1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,885 --> 00:00:19,715
[BIRDS CHIRPING]
4
00:00:22,892 --> 00:00:28,463
LEE:
Maeve, Imogen.
It's time for a story.
5
00:00:28,463 --> 00:00:30,160
Shall we begin?
6
00:00:30,160 --> 00:00:31,683
[CROW CAWING]
7
00:00:31,683 --> 00:00:34,991
[♪]
8
00:00:42,781 --> 00:00:44,131
LEE:
Once upon a time...
9
00:00:47,090 --> 00:00:50,137
there was a before
and an after.
10
00:00:52,791 --> 00:00:55,664
[WATER FLOWING]
11
00:00:55,664 --> 00:00:59,146
LEE:
Before the virus,
the world was very vast...
12
00:01:05,021 --> 00:01:07,980
and people lived in cities
and towns.
13
00:01:11,897 --> 00:01:15,640
And they filled their days
with mindless distractions.
14
00:01:20,819 --> 00:01:23,344
And they falsely believed
15
00:01:23,344 --> 00:01:26,608
that they were
in control of nature.
16
00:01:29,306 --> 00:01:33,528
And then the virus came
and the world shrank.
17
00:01:33,528 --> 00:01:36,574
It was when the train stopped
running that everyone fled
18
00:01:36,574 --> 00:01:39,621
those cities and towns
and lawlessness
19
00:01:39,621 --> 00:01:45,061
and decay prevailed
and nature showed them
20
00:01:45,061 --> 00:01:47,019
who they really were.
21
00:01:49,239 --> 00:01:52,286
And now they survive
on what little they can find.
22
00:01:54,288 --> 00:01:58,205
Lazareth is our home
and we must protect it.
23
00:02:01,382 --> 00:02:02,557
THE TRAVELER:
I'm not sick!
24
00:02:02,557 --> 00:02:05,255
Back away!
25
00:02:05,255 --> 00:02:07,431
THE TRAVELER:
I've been separated from
my family.
26
00:02:07,431 --> 00:02:09,041
[PANTING]
27
00:02:09,041 --> 00:02:11,479
THE TRAVELER:
Just looking
for a little food.
28
00:02:13,307 --> 00:02:14,830
Can you spare something?
29
00:02:24,100 --> 00:02:25,667
I can't spare much.
30
00:02:27,495 --> 00:02:29,497
Well, I'll try to help.
31
00:02:31,977 --> 00:02:33,065
Stay where you are.
32
00:02:34,632 --> 00:02:36,243
[GUN CLICKS]
33
00:03:00,223 --> 00:03:01,311
You're infected!
34
00:03:01,311 --> 00:03:02,660
- No, no, no.
- Back up!
35
00:03:02,660 --> 00:03:03,792
THE TRAVELER:
I'm not sick! I promise!
36
00:03:03,792 --> 00:03:05,837
LEE:
I said back up!
37
00:03:05,837 --> 00:03:06,708
[GUN FIRES]
38
00:03:06,708 --> 00:03:08,231
[screams]
39
00:03:08,231 --> 00:03:09,841
[gasps]
40
00:03:09,841 --> 00:03:11,103
[BODY THUDS]
41
00:03:11,103 --> 00:03:12,192
[BIRDS CHIRPING]
42
00:03:12,192 --> 00:03:16,631
[THUNDER RUMBLING]
43
00:03:16,631 --> 00:03:21,331
[panting]
44
00:04:17,822 --> 00:04:22,479
[RAINING]
45
00:04:22,479 --> 00:04:26,701
[panting]
46
00:04:31,053 --> 00:04:35,362
[ENGINE REVVING IN BACKGROUND]
47
00:04:40,497 --> 00:04:45,459
[man screams in background]
48
00:04:53,293 --> 00:04:56,078
[indistinct chatter
in background]
49
00:05:09,787 --> 00:05:10,875
[CROW CAWING]
50
00:05:10,875 --> 00:05:19,623
[♪]
51
00:06:13,068 --> 00:06:16,593
[BIRDS CHIRPING]
52
00:06:18,769 --> 00:06:23,165
[grunting]
53
00:06:24,949 --> 00:06:26,821
No!
54
00:06:26,821 --> 00:06:31,129
[grunting]
55
00:06:31,129 --> 00:06:34,045
- Get off me!
- [LAUGHS]
56
00:06:34,045 --> 00:06:35,786
What? You don't like losing?
57
00:06:37,919 --> 00:06:39,747
Come on,
you're good at everything.
58
00:06:39,747 --> 00:06:41,052
Give me this one thing.
59
00:06:43,054 --> 00:06:44,621
Okay.
60
00:06:44,621 --> 00:06:47,276
Goldenseal, bloodroot,
may apple.
61
00:06:47,276 --> 00:06:48,451
No, ginseng.
62
00:06:48,451 --> 00:06:50,105
Get the ginseng.
63
00:06:50,105 --> 00:06:52,194
Don't come back empty-handed.
64
00:06:52,194 --> 00:06:53,413
What about you?
65
00:06:53,413 --> 00:06:54,849
[laughs]
66
00:06:54,849 --> 00:06:55,763
Imogen!
67
00:06:55,763 --> 00:06:57,765
- [laughs]
- [indistinct speech]
68
00:06:59,462 --> 00:07:00,898
Imogen!
69
00:07:00,898 --> 00:07:05,250
[BIRDS CHIRPING]
70
00:07:35,063 --> 00:07:38,893
[WATER SPLASHES]
71
00:07:56,780 --> 00:08:01,089
[grunting]
72
00:08:07,399 --> 00:08:10,751
[man groans]
73
00:08:12,883 --> 00:08:16,278
[MAN PANTS]
74
00:08:18,106 --> 00:08:25,809
[♪]
75
00:08:25,809 --> 00:08:30,466
[pants]
76
00:08:30,466 --> 00:08:31,336
Imogen!
77
00:08:31,336 --> 00:08:38,996
[♪]
78
00:08:38,996 --> 00:08:40,345
Imogen!
79
00:08:42,739 --> 00:08:44,001
Imogen!
80
00:08:47,483 --> 00:08:48,571
[indistinct speech]
81
00:08:48,571 --> 00:08:52,836
[ENGINE WHIRRING]
82
00:08:58,973 --> 00:09:00,322
LEE:
Shit!
83
00:09:02,454 --> 00:09:03,543
That's it.
84
00:09:06,371 --> 00:09:08,025
This truck
is not starting again.
85
00:09:09,853 --> 00:09:12,073
I didn't get kerosene.
86
00:09:12,073 --> 00:09:13,291
I didn't think I'd make it
that far,
87
00:09:13,291 --> 00:09:14,858
but I took everything I could.
88
00:09:14,858 --> 00:09:15,946
IMOGEN:
At least, you made it back.
89
00:09:15,946 --> 00:09:18,732
- Barely.
- MAEVE: How was town?
90
00:09:18,732 --> 00:09:20,211
Burn them.
91
00:09:20,211 --> 00:09:21,082
That bad?
92
00:09:21,082 --> 00:09:24,389
[laughs]
93
00:09:30,613 --> 00:09:32,789
Come on.
I have to show you something.
94
00:09:32,789 --> 00:09:33,442
Where are we going?
95
00:09:33,442 --> 00:09:34,922
Come on.
96
00:09:34,922 --> 00:09:43,713
[♪]
97
00:09:45,019 --> 00:09:45,976
Where are we going?
98
00:09:45,976 --> 00:09:47,151
Just trust me.
99
00:09:47,151 --> 00:09:49,763
Maeve, this is too far.
100
00:09:52,026 --> 00:09:54,028
This is way too far.
101
00:09:54,028 --> 00:09:55,682
MAEVE:
Damn, Imogen.
102
00:09:55,682 --> 00:09:57,509
Maeve. [laugh]
103
00:09:57,509 --> 00:09:58,685
We aren't supposed
to go out that far.
104
00:09:58,685 --> 00:10:00,556
No. I'm telling you.
105
00:10:00,556 --> 00:10:02,123
You're gonna love it.
106
00:10:02,123 --> 00:10:06,040
[MAEVE PANTING]
107
00:10:06,040 --> 00:10:07,258
Down.
108
00:10:08,738 --> 00:10:10,131
There was a man here before.
109
00:10:14,701 --> 00:10:16,050
I'm gonna take a closer look.
110
00:10:20,489 --> 00:10:21,577
Are you coming with me?
111
00:10:21,577 --> 00:10:25,712
[BIRDS CHIRPING]
112
00:10:49,649 --> 00:10:52,652
Stay where you are!
113
00:10:57,352 --> 00:10:58,440
Are you alone?
114
00:11:00,964 --> 00:11:01,922
Are you infected?
115
00:11:03,706 --> 00:11:04,925
Are you infected?
116
00:11:08,972 --> 00:11:10,104
Show us your test.
117
00:11:12,802 --> 00:11:14,369
Show me your test.
118
00:11:18,503 --> 00:11:19,635
All of it.
119
00:11:23,160 --> 00:11:25,380
What-- what is that?
120
00:11:25,380 --> 00:11:27,208
Under your shirt, what is that?
121
00:11:27,208 --> 00:11:28,644
Just a cut. I'm not infected.
122
00:11:28,644 --> 00:11:30,646
IMOGEN:
He's hurt.
123
00:11:30,646 --> 00:11:31,560
I just need help.
124
00:11:32,648 --> 00:11:34,519
Please.
125
00:11:34,519 --> 00:11:35,564
MAEVE:
Why are you here?
126
00:11:37,609 --> 00:11:38,610
I just need somewhere safe.
127
00:11:39,742 --> 00:11:41,091
To-- to hide.
128
00:11:43,224 --> 00:11:45,052
Please.
129
00:11:45,052 --> 00:11:46,096
I'm in trouble.
130
00:11:47,837 --> 00:11:48,795
One night.
131
00:11:51,101 --> 00:11:52,233
Tomorrow you're gone.
132
00:11:58,935 --> 00:12:01,198
Maeve, he could--
Maeve, he could die.
133
00:12:01,198 --> 00:12:02,199
I know.
134
00:12:06,029 --> 00:12:07,204
Are we gonna help him?
135
00:12:09,380 --> 00:12:10,381
I don't know.
136
00:12:12,644 --> 00:12:14,298
You're not gonna tell
Aunt Lee, are you?
137
00:12:16,823 --> 00:12:17,867
Maeve?
138
00:12:19,521 --> 00:12:20,914
- I don't know.
- Are we gonna help him?
139
00:12:22,132 --> 00:12:23,960
[CUTLERY CLINKING]
140
00:12:23,960 --> 00:12:28,182
[RAINING]
141
00:12:28,182 --> 00:12:31,533
[girls laughs]
142
00:12:39,193 --> 00:12:41,369
Put your hands outta your mouth.
143
00:12:41,369 --> 00:12:42,762
Did you see his face?
144
00:12:42,762 --> 00:12:44,415
- Yeah.
- He's so scared.
145
00:12:46,330 --> 00:12:47,767
[laughs]
146
00:12:47,767 --> 00:12:51,422
Shh, shh.
147
00:12:51,422 --> 00:12:52,467
Maeve, there's a boy.
148
00:12:52,467 --> 00:12:54,904
I know, but don't say it
out loud.
149
00:12:54,904 --> 00:12:57,559
Are you afraid of the boy?
150
00:12:59,343 --> 00:13:01,302
- No. I'm not afraid.
- He's probably very friendly.
151
00:13:01,302 --> 00:13:02,651
Just sit.
152
00:13:02,651 --> 00:13:04,435
He could probably
live here with us.
153
00:13:06,742 --> 00:13:08,483
You know how we always wanted
to make a tree fort?
154
00:13:10,354 --> 00:13:11,834
- Yeah.
- We could make him a tree fort.
155
00:13:13,836 --> 00:13:15,620
He could stay there
during the day,
156
00:13:15,620 --> 00:13:17,361
we don't have to tell Aunt Lee.
157
00:13:20,321 --> 00:13:21,539
I don't think I want him there.
158
00:13:23,846 --> 00:13:25,239
And by nighttime
if it gets cold,
159
00:13:25,239 --> 00:13:26,936
he can come in here
and sleep with us.
160
00:13:29,547 --> 00:13:30,897
Or he can sleep with me.
161
00:13:41,211 --> 00:13:43,474
MAEVE:
I've already made a list
of everything we need.
162
00:13:43,474 --> 00:13:45,215
LEE:
What do we lack?
163
00:13:45,215 --> 00:13:48,479
MAEVE:
Wire, wire cutters, cordage,
164
00:13:48,479 --> 00:13:50,742
batteries, wood panels, propane.
165
00:13:50,742 --> 00:13:52,222
- LEE: Wow.
- The list goes on.
166
00:13:52,222 --> 00:13:54,094
Okay, I didn't get much
of anything at all.
167
00:13:56,139 --> 00:13:58,402
I think it's obvious we need
to prioritize truck repair over
168
00:13:58,402 --> 00:13:59,360
all else for this week.
169
00:13:59,360 --> 00:14:00,230
All in favor?
170
00:14:03,320 --> 00:14:04,365
So it was bad in town?
171
00:14:06,019 --> 00:14:07,934
I do not relish the thought
of going back.
172
00:14:07,934 --> 00:14:09,196
Is it the worst it's ever been?
173
00:14:09,196 --> 00:14:10,806
Something like that's hard
to quantify, Maeve.
174
00:14:10,806 --> 00:14:12,286
Well, were there empty shelves?
175
00:14:12,286 --> 00:14:14,375
Not much of anything.
176
00:14:14,375 --> 00:14:15,550
Were there people in town?
177
00:14:15,550 --> 00:14:17,857
What does that have
to do with anything?
178
00:14:17,857 --> 00:14:19,423
You don't know what it's like
to go into town.
179
00:14:19,423 --> 00:14:20,511
You don't know--
180
00:14:20,511 --> 00:14:21,948
Well, yes, because
you never tell us.
181
00:14:21,948 --> 00:14:22,949
We're trying to strategize,
but we only--
182
00:14:22,949 --> 00:14:24,385
I never tell you?
183
00:14:24,385 --> 00:14:25,386
Do you want to know what it's
like going into town?
184
00:14:25,386 --> 00:14:27,083
- MAEVE: Yes!
- Do you want to know what I see?
185
00:14:27,083 --> 00:14:29,042
- MAEVE: Yes!
- I'll tell you what I see.
186
00:14:29,042 --> 00:14:32,306
A gang of hooligans on the side
of the road tormenting a woman.
187
00:14:32,306 --> 00:14:34,482
Would you like to see that
for yourself, Maeve?
188
00:14:34,482 --> 00:14:36,614
I spare you things.
189
00:14:36,614 --> 00:14:38,181
You stay here and frolic
in the woods, which
190
00:14:38,181 --> 00:14:39,661
is the way it should be.
191
00:14:42,055 --> 00:14:45,188
Now, conserving our canned goods
for winter.
192
00:14:45,188 --> 00:14:46,798
That part
is your responsibility.
193
00:14:46,798 --> 00:14:48,888
I do the rest. All in favor.
194
00:14:48,888 --> 00:14:52,892
[CRICKET CHIRPING]
195
00:14:59,942 --> 00:15:01,422
Is she asleep?
196
00:15:01,422 --> 00:15:03,337
Yes.
197
00:15:03,337 --> 00:15:05,034
- You sure?
- Yeah, take this.
198
00:15:07,907 --> 00:15:08,995
Put it in the bag.
199
00:15:08,995 --> 00:15:10,692
We're bringing him bread now?
200
00:15:10,692 --> 00:15:11,823
He could be weak.
201
00:15:13,608 --> 00:15:14,783
Maeve, don't be silly.
202
00:15:14,783 --> 00:15:16,698
- Don't touch the bag.
- Keep your voice, just--
203
00:15:19,657 --> 00:15:20,876
[sighs]
204
00:15:30,059 --> 00:15:32,105
[blows]
205
00:15:32,105 --> 00:15:35,804
[WOOD CREAKING]
206
00:15:58,958 --> 00:16:07,618
[♪]
207
00:16:39,302 --> 00:16:40,347
Hello?
208
00:16:42,479 --> 00:16:43,611
Hello?
209
00:16:46,005 --> 00:16:47,136
[SIGHS]
210
00:16:50,096 --> 00:16:51,184
Hey.
211
00:16:52,794 --> 00:16:54,100
Hey.
212
00:17:04,023 --> 00:17:05,154
Oh.
213
00:17:07,548 --> 00:17:08,766
Oh.
214
00:17:10,464 --> 00:17:11,639
Maeve.
215
00:17:15,295 --> 00:17:16,557
Oh no.
216
00:17:16,557 --> 00:17:17,514
What?
217
00:17:18,820 --> 00:17:20,778
He's lost so much blood.
218
00:17:20,778 --> 00:17:21,910
Is he breathing?
219
00:17:23,868 --> 00:17:25,870
Yeah, he's breathing.
He needs to come back with us.
220
00:17:27,133 --> 00:17:29,613
- He has to.
- No.
221
00:17:29,613 --> 00:17:32,051
No, Imogen-- Imogen, we can't.
I'm sorry.
222
00:17:32,051 --> 00:17:33,878
He needs stitches. Right now--
223
00:17:33,878 --> 00:17:35,271
There's no way we can get him
past Lee.
224
00:17:35,271 --> 00:17:36,446
And you know it.
225
00:17:36,446 --> 00:17:37,839
Well, we'll keep him
in the cellar then.
226
00:17:39,275 --> 00:17:40,885
- Just until he's healed.
- No, we can't--
227
00:17:40,885 --> 00:17:42,148
- Maeve--
- Imogen, I'm sorry. We can't.
228
00:17:42,148 --> 00:17:44,628
He's going to die
if we don't do anything.
229
00:17:46,195 --> 00:17:47,370
You're okay with that?
230
00:17:48,893 --> 00:17:49,981
I can't.
231
00:17:51,461 --> 00:17:53,594
Fine, I'll do it myself then.
232
00:17:53,594 --> 00:17:55,030
You're too much of a coward.
233
00:17:57,685 --> 00:17:59,121
Oh.
234
00:18:00,557 --> 00:18:01,558
Fine.
235
00:18:04,648 --> 00:18:05,736
- Ready?
- Yeah.
236
00:18:05,736 --> 00:18:06,998
1, 2.
237
00:18:10,654 --> 00:18:12,003
- [grunts]
- Are you okay?
238
00:18:12,003 --> 00:18:13,744
Yeah. [indistinct speech]
239
00:18:15,268 --> 00:18:16,617
[grunts]
240
00:18:28,542 --> 00:18:29,934
1,2,3!
241
00:18:29,934 --> 00:18:34,374
[grunting]
242
00:18:34,374 --> 00:18:35,331
Watch his head.
243
00:19:11,106 --> 00:19:12,281
[gasps]
244
00:19:32,475 --> 00:19:35,130
Hold this and hold him steady.
245
00:19:45,880 --> 00:19:50,406
[WOOD CREAKING]
246
00:19:50,406 --> 00:19:53,975
[STEPS REACHING]
247
00:19:56,456 --> 00:19:58,980
[shushing]
248
00:20:00,634 --> 00:20:02,070
[blows]
249
00:20:02,070 --> 00:20:04,594
What do we do?
250
00:20:04,594 --> 00:20:06,814
You tell me.
This was your idea.
251
00:20:08,119 --> 00:20:09,295
Wait, wait.
252
00:20:16,432 --> 00:20:18,521
We are supposed
to protect Lazareth.
253
00:20:18,521 --> 00:20:19,479
[FIRE CRACKLING]
254
00:20:19,479 --> 00:20:21,132
[sniffles]
255
00:20:21,132 --> 00:20:22,003
Imogen was the one
who wanted to--
256
00:20:22,003 --> 00:20:24,919
Don't Imogen me!
257
00:20:27,922 --> 00:20:30,403
You lied to me.
258
00:20:30,403 --> 00:20:32,840
Listen to me, what you have done
is very dangerous.
259
00:20:34,798 --> 00:20:36,800
[SIGHS]
260
00:20:36,800 --> 00:20:38,846
This is what we are gonna do.
261
00:20:38,846 --> 00:20:40,108
We're gonna take him back
to the woods
262
00:20:40,108 --> 00:20:41,240
where you found him.
263
00:20:41,240 --> 00:20:43,198
We're gonna leave him there.
264
00:20:43,198 --> 00:20:45,766
And we're gonna hope
and pray that you did not just
265
00:20:45,766 --> 00:20:48,334
expose Lazareth.
266
00:20:48,334 --> 00:20:50,771
I just think that
it's our responsibility
267
00:20:53,469 --> 00:20:54,862
to take care of him.
268
00:20:56,951 --> 00:20:58,779
At least, until he's healed.
269
00:20:58,779 --> 00:20:59,736
Please.
270
00:21:01,303 --> 00:21:03,958
Lazareth is for us.
271
00:21:03,958 --> 00:21:06,787
I cannot risk our safety.
272
00:21:06,787 --> 00:21:08,267
It makes no sense
to put him back out there.
273
00:21:10,094 --> 00:21:12,358
Think, Aunt Lee.
274
00:21:12,358 --> 00:21:14,577
I found him dangerously close
to Lazareth already.
275
00:21:17,363 --> 00:21:18,886
Is he not more
of a risk out there
276
00:21:18,886 --> 00:21:19,887
than he is here?
277
00:21:21,932 --> 00:21:23,891
I think you're scared.
278
00:21:23,891 --> 00:21:24,979
- And I don't think you're
- I've--
279
00:21:24,979 --> 00:21:26,197
thinking straight.
280
00:21:28,243 --> 00:21:29,462
We can watch him here.
281
00:21:29,462 --> 00:21:30,767
We can get information
from him here.
282
00:21:32,073 --> 00:21:33,944
Protect ourselves
from the inside.
283
00:21:35,555 --> 00:21:37,339
You taught us that our voices
were equal.
284
00:21:37,339 --> 00:21:38,471
[sighs]
285
00:21:40,342 --> 00:21:42,257
I propose we let him rest.
286
00:21:42,257 --> 00:21:43,302
All in favor?
287
00:21:51,222 --> 00:21:55,139
[STEPS FALLING]
288
00:21:56,663 --> 00:22:00,536
[WATER FLOWING]
289
00:22:02,886 --> 00:22:06,760
[RAINING]
290
00:22:06,760 --> 00:22:15,551
[♪]
291
00:22:57,724 --> 00:23:01,423
[WITTLE WHISTLES]
292
00:23:07,037 --> 00:23:07,603
[BANGING FLOOR]
293
00:23:07,603 --> 00:23:08,778
[screams]
294
00:23:08,778 --> 00:23:12,086
OWEN:
Help me! Please!
295
00:23:16,917 --> 00:23:18,266
Hello!
296
00:23:21,748 --> 00:23:23,489
Somebody help!
297
00:23:32,933 --> 00:23:33,847
[screams]
298
00:23:33,847 --> 00:23:38,155
[grunting]
299
00:23:40,288 --> 00:23:42,203
We saved your life.
300
00:23:42,203 --> 00:23:43,900
But I'm not afraid
to end it if you try anything.
301
00:23:43,900 --> 00:23:46,468
[grunting]
302
00:23:46,468 --> 00:23:48,339
Our house.
303
00:23:48,339 --> 00:23:50,037
Our rules.
304
00:23:50,037 --> 00:23:54,781
[groans, pants]
305
00:24:00,830 --> 00:24:02,223
What happened to me?
306
00:24:02,223 --> 00:24:03,354
We stitched you up.
307
00:24:07,489 --> 00:24:09,317
Here.
308
00:24:09,317 --> 00:24:11,232
Gargle this.
309
00:24:11,232 --> 00:24:13,452
It's just a little bit
of hot water and salt.
310
00:24:13,452 --> 00:24:15,149
- Drink it.
- For your mouth.
311
00:24:15,149 --> 00:24:16,585
Now!
312
00:24:18,631 --> 00:24:20,720
[slurps]
313
00:24:20,720 --> 00:24:22,939
What's your name?
314
00:24:22,939 --> 00:24:24,375
[spits]
315
00:24:25,899 --> 00:24:27,117
Owen.
316
00:24:31,382 --> 00:24:32,296
Owen.
317
00:24:33,602 --> 00:24:34,951
I found you.
318
00:24:37,345 --> 00:24:39,478
I stopped you from dying.
319
00:24:39,478 --> 00:24:41,131
I've given you shelter.
320
00:24:41,131 --> 00:24:42,829
We bring you food.
321
00:24:42,829 --> 00:24:44,526
And you sneak up on me.
322
00:24:46,441 --> 00:24:47,747
I just need to stay here now.
323
00:24:49,313 --> 00:24:50,314
I can't go out there.
324
00:24:52,273 --> 00:24:55,929
If I let you stay,
in return you have
325
00:24:55,929 --> 00:24:59,672
to promise not
to tell a single person
326
00:24:59,672 --> 00:25:00,673
where we are.
327
00:25:02,022 --> 00:25:03,023
I don't know where I am.
328
00:25:04,677 --> 00:25:06,026
I don't have anyone left
to tell.
329
00:25:06,026 --> 00:25:07,114
Promise!
330
00:25:09,725 --> 00:25:10,987
I promise.
331
00:25:18,647 --> 00:25:19,561
Give him his food.
332
00:25:21,258 --> 00:25:22,521
Now, Imogen!
333
00:25:24,566 --> 00:25:25,567
Here.
334
00:25:30,833 --> 00:25:31,660
Go.
335
00:25:31,660 --> 00:25:32,835
Come on.
336
00:25:36,317 --> 00:25:37,536
You stink.
337
00:25:40,713 --> 00:25:43,237
[DOOR CLOSES]
338
00:25:43,237 --> 00:25:46,675
- [WATER FLOWING]
- [BIRDS CHIRPING]
339
00:25:46,675 --> 00:25:55,336
[♪]
340
00:26:01,864 --> 00:26:03,083
Hey.
341
00:26:13,963 --> 00:26:15,530
[gasps]
342
00:26:33,026 --> 00:26:37,291
[indistinct singing]
343
00:26:50,913 --> 00:26:51,914
What are you doing?
344
00:26:53,568 --> 00:26:54,700
You're lurking.
345
00:26:57,746 --> 00:26:59,574
Why are you dressed?
It's not supper.
346
00:27:05,362 --> 00:27:06,886
You're meant to be working
on the truck.
347
00:27:09,584 --> 00:27:10,672
Are you alright?
348
00:27:13,109 --> 00:27:16,635
[Imogen hums]
349
00:27:24,207 --> 00:27:25,252
Ruby's dead.
350
00:27:27,167 --> 00:27:28,168
Do you mean the chicken?
351
00:27:31,084 --> 00:27:32,259
Oh no.
352
00:27:34,348 --> 00:27:35,305
Poor little thing.
353
00:27:36,742 --> 00:27:37,960
How can you sit there
and pretend like
354
00:27:37,960 --> 00:27:39,396
you don't know
what this means?
355
00:27:42,443 --> 00:27:44,010
'Cause I don't know
what it means.
356
00:27:45,968 --> 00:27:46,926
What, Maeve?
357
00:27:46,926 --> 00:27:47,970
Chicken for dinner?
358
00:27:50,233 --> 00:27:51,495
LEE:
Thank you, Lazareth.
359
00:27:53,584 --> 00:27:54,890
MAEVE:
Thank you, Lazareth.
360
00:27:57,545 --> 00:27:58,546
IMOGEN:
Thank you, Lazareth.
361
00:28:01,070 --> 00:28:03,290
LEE:
Any progress on the truck?
362
00:28:03,290 --> 00:28:05,205
No.
363
00:28:05,205 --> 00:28:07,294
What were you doing all day?
364
00:28:07,294 --> 00:28:11,864
[BANGING ON FLOOR]
365
00:28:14,083 --> 00:28:23,005
[♪]
366
00:28:23,005 --> 00:28:25,573
[CRICKET CHIRPING]
367
00:28:25,573 --> 00:28:28,663
[WOOD CREAKING]
368
00:28:51,730 --> 00:28:53,514
[DOOR OPENS]
369
00:28:53,514 --> 00:29:01,740
[♪]
370
00:29:53,313 --> 00:29:54,662
[gasps]
371
00:29:54,662 --> 00:29:58,840
[BREATHING HEAVILY]
372
00:29:58,840 --> 00:30:00,276
LEE:
I was just checking your wound.
373
00:30:01,756 --> 00:30:03,018
No, don't touch it.
374
00:30:05,760 --> 00:30:08,197
My girls have never been
to the outside.
375
00:30:11,070 --> 00:30:13,202
Maeve and Imogen
don't know much about life.
376
00:30:17,816 --> 00:30:20,906
And I refuse
to let them be hurt.
377
00:30:24,257 --> 00:30:26,302
Lazareth is their sanctuary.
378
00:30:30,872 --> 00:30:34,528
We all need a sanctuary.
379
00:30:39,925 --> 00:30:42,405
[SIGHS]
380
00:30:42,405 --> 00:30:46,801
- [WATER FLOWING]
- [BIRDS CHIRPING]
381
00:31:01,729 --> 00:31:02,991
What is this?
382
00:31:02,991 --> 00:31:04,558
[chuckles]
383
00:31:04,558 --> 00:31:05,994
It's just water, dummy.
384
00:31:07,256 --> 00:31:08,170
MAEVE:
Give me your clothes.
385
00:31:10,999 --> 00:31:12,305
You reek, Owen.
386
00:31:14,785 --> 00:31:16,048
Do you want your wound
to get infected?
387
00:31:17,658 --> 00:31:18,572
I can clean myself.
388
00:31:18,572 --> 00:31:19,529
MAEVE:
Clearly not.
389
00:31:23,359 --> 00:31:26,101
There are seven tenets
of Lazareth.
390
00:31:26,101 --> 00:31:27,929
One of them being cleanliness.
391
00:31:33,674 --> 00:31:34,762
Thank you.
392
00:32:13,627 --> 00:32:16,630
[winces]
393
00:32:18,240 --> 00:32:19,415
Can I?
394
00:32:31,123 --> 00:32:34,256
[Owen winces]
395
00:32:34,256 --> 00:32:38,217
There's cleanliness.
396
00:32:42,134 --> 00:32:43,352
And there's courage.
397
00:32:46,181 --> 00:32:47,182
Grace.
398
00:32:50,794 --> 00:32:52,100
MAEVE:
I keep having that dream.
399
00:32:53,406 --> 00:32:54,929
Where I'm drowning.
400
00:32:54,929 --> 00:32:56,061
I had it last night.
401
00:32:56,061 --> 00:32:57,932
And Imogen was there
and you were there.
402
00:32:59,847 --> 00:33:01,762
But you were too far,
so you couldn't hear me.
403
00:33:03,938 --> 00:33:05,635
And Imogen thought
I was playing.
404
00:33:08,029 --> 00:33:09,422
And I went down, and down,
and down--
405
00:33:09,422 --> 00:33:11,206
Dwelling on it makes it worse.
406
00:33:14,079 --> 00:33:15,863
You always listen
to Imogen's dreams.
407
00:33:15,863 --> 00:33:17,038
Oh, honey.
408
00:33:22,696 --> 00:33:24,089
It won't mend itself.
409
00:33:35,448 --> 00:33:36,753
Keeping an eye on your sister,
aren't you?
410
00:33:36,753 --> 00:33:37,798
Yes.
411
00:33:39,278 --> 00:33:40,670
She hasn't been alone with him.
412
00:33:40,670 --> 00:33:41,802
Good.
413
00:33:52,769 --> 00:33:54,728
I was thinking that when we do
get the truck fixed,
414
00:33:54,728 --> 00:33:56,295
I'd like to come out
of town with you next time.
415
00:34:01,039 --> 00:34:03,084
I should know the protocols
for getting supplies.
416
00:34:06,174 --> 00:34:07,132
Just in case.
417
00:34:07,132 --> 00:34:08,394
In case of what?
418
00:34:08,394 --> 00:34:09,308
Mm.
419
00:34:10,657 --> 00:34:11,788
Just in case.
420
00:34:14,008 --> 00:34:17,794
[CRICKET CHIRPING]
421
00:34:21,320 --> 00:34:22,930
[SIGHS]
422
00:34:37,684 --> 00:34:40,600
[OWL HOOTING]
423
00:34:52,612 --> 00:34:54,179
IMOGEN:
Is it better here?
424
00:34:57,095 --> 00:34:58,748
Or is it better out there?
425
00:35:00,359 --> 00:35:02,274
OWEN:
It's different.
426
00:35:02,274 --> 00:35:03,318
IMOGEN:
It's different?
427
00:35:05,103 --> 00:35:05,973
OWEN:
Yeah.
428
00:35:07,322 --> 00:35:08,584
IMOGEN:
Can I ask you something?
429
00:35:11,152 --> 00:35:12,327
OWEN:
Yeah.
430
00:35:16,418 --> 00:35:19,378
Has a woman ever
taken you inside?
431
00:35:26,472 --> 00:35:28,169
- Inside?
- IMOGEN: Mm.
432
00:35:30,302 --> 00:35:32,913
Of her body, other than inside
433
00:35:32,913 --> 00:35:34,262
of your mother's womb.
434
00:35:38,266 --> 00:35:39,833
You mean have sex?
435
00:35:46,666 --> 00:35:48,711
What do you think?
436
00:35:48,711 --> 00:35:52,759
IMOGEN:
I sometimes think about
leaving Lazareth.
437
00:35:57,590 --> 00:36:06,076
[♪]
438
00:36:06,076 --> 00:36:09,819
[BIRDS CHIRPING]
439
00:36:22,702 --> 00:36:26,096
[pants]
440
00:36:27,924 --> 00:36:32,494
[HENS CLUCKING]
441
00:36:56,301 --> 00:36:57,432
Imogen!
442
00:37:00,087 --> 00:37:01,175
Imogen!
443
00:37:02,437 --> 00:37:03,569
Look!
444
00:37:03,569 --> 00:37:05,310
What?
445
00:37:05,310 --> 00:37:06,224
Look at what you did!
446
00:37:06,224 --> 00:37:07,225
IMOGEN:
What?
447
00:37:09,618 --> 00:37:11,664
Tell me this isn't a sign!
448
00:37:11,664 --> 00:37:14,188
You think you can hide from me?
You can't.
449
00:37:14,188 --> 00:37:15,276
It's what you've done with him.
450
00:37:15,276 --> 00:37:17,670
- What is it? What's wrong?
- No, I know.
451
00:37:17,670 --> 00:37:18,758
You know what?
452
00:37:21,500 --> 00:37:22,240
- What's going on?
- What's he doing up here?
453
00:37:22,240 --> 00:37:23,719
IMOGEN:
What are you talking--
454
00:37:23,719 --> 00:37:24,677
MAEVE:
What's he doing up here?
I'm not talking to you.
455
00:37:24,677 --> 00:37:26,418
What are you doing up here?
Can you speak?
456
00:37:26,418 --> 00:37:29,072
Or do you just take up space?
457
00:37:29,072 --> 00:37:31,597
You reek and you're filthy.
458
00:37:34,077 --> 00:37:35,862
And you've made
this place dirty.
459
00:37:40,170 --> 00:37:42,956
And he's made of you dirty.
460
00:37:44,566 --> 00:37:48,178
[chuckles]
461
00:37:48,178 --> 00:37:49,528
- Oh, Maeve.
- You think that's funny?
462
00:37:49,528 --> 00:37:51,051
Oh, Maeve!
463
00:37:52,531 --> 00:37:54,359
- What?
- I didn't see it before.
464
00:37:55,838 --> 00:37:57,449
Why are you tormenting me?
465
00:38:00,843 --> 00:38:02,018
It's envy.
466
00:38:04,412 --> 00:38:05,326
You're envious.
467
00:38:05,326 --> 00:38:06,414
That's okay.
468
00:38:08,286 --> 00:38:11,941
[laughs]
469
00:38:11,941 --> 00:38:12,942
[grunts]
470
00:38:16,163 --> 00:38:18,861
[Imogen spits]
471
00:38:23,213 --> 00:38:27,827
[grunting]
472
00:38:27,827 --> 00:38:31,091
[screams]
473
00:38:31,091 --> 00:38:35,008
[WATER FLOWING]
474
00:38:37,619 --> 00:38:41,188
[screaming, grunting]
475
00:38:41,188 --> 00:38:42,842
Imogen! Imogen!
476
00:38:42,842 --> 00:38:44,191
No! Stop it!
477
00:38:44,191 --> 00:38:45,671
Stop this right now!
478
00:38:45,671 --> 00:38:46,802
Stop it!
479
00:38:46,802 --> 00:38:48,978
Listen! Listen! Listen!
480
00:38:48,978 --> 00:38:50,110
- What?
- Listen.
481
00:38:50,110 --> 00:38:51,764
- What is it?
- Listen.
482
00:38:51,764 --> 00:38:54,027
[indistinct shouting
in background]
483
00:38:54,027 --> 00:38:55,942
What is that?
484
00:38:55,942 --> 00:38:57,030
We've to hide.
485
00:38:58,466 --> 00:38:59,424
Now.
486
00:39:00,686 --> 00:39:03,079
Now! Now, go.
487
00:39:07,519 --> 00:39:12,045
[indistinct shouting
in background]
488
00:39:12,045 --> 00:39:19,835
[♪]
489
00:39:21,533 --> 00:39:25,537
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
490
00:39:30,672 --> 00:39:32,108
[gasps]
491
00:39:34,502 --> 00:39:36,243
[shushes]
492
00:40:06,055 --> 00:40:08,841
[takes deep breaths]
493
00:40:08,841 --> 00:40:13,149
[indistinct chatter
in background]
494
00:40:22,594 --> 00:40:24,509
SQUILLY:
There's a chicken out back?
495
00:40:24,509 --> 00:40:26,598
MORIAN:
We're not here
for that shit, Squilly!
496
00:40:26,598 --> 00:40:29,644
SQUILLY:
I think this is where that
crazy old fucking witch lives.
497
00:40:29,644 --> 00:40:32,342
Yeah. And she's a fucking freak.
498
00:40:32,342 --> 00:40:33,605
YOUNG WOMAN:
Oh, are you kidding me?
499
00:40:35,650 --> 00:40:37,260
MORIAN:
Squilly.
500
00:40:37,260 --> 00:40:38,784
YOUNG WOMAN:
He's a fucking idiot.
501
00:40:40,438 --> 00:40:41,308
SQUILLY:
[indistinct SPEECH]
502
00:40:41,308 --> 00:40:42,309
YOUNG WOMAN:
Fuck you.
503
00:40:52,188 --> 00:40:55,801
[take deep breaths]
504
00:40:55,801 --> 00:41:03,156
[♪]
505
00:41:03,156 --> 00:41:07,552
[STEPS REACHING]
506
00:41:31,532 --> 00:41:32,620
MORIAN:
Is it clear?
507
00:41:34,535 --> 00:41:35,710
SQUILLY:
It's clear.
508
00:41:39,192 --> 00:41:41,542
[DOOR CREAKS]
509
00:42:01,257 --> 00:42:03,259
Jesus fucking Christ!
510
00:42:03,259 --> 00:42:05,087
They got food, Morian!
511
00:42:05,087 --> 00:42:06,349
Fucking fresh food!
512
00:42:08,830 --> 00:42:11,006
This place is ugly as fuck.
513
00:42:50,263 --> 00:42:54,180
[FLOOR CREAKING]
514
00:43:00,055 --> 00:43:03,624
[CUTLERY CLINKING]
515
00:43:25,559 --> 00:43:29,781
[FLOOR CREAKING]
516
00:43:57,939 --> 00:43:58,897
MORIAN:
What you got there?
517
00:44:00,899 --> 00:44:01,943
YOUNG WOMAN:
Nothing special.
518
00:44:03,858 --> 00:44:04,685
MORIAN:
You sure about that?
519
00:44:05,947 --> 00:44:07,601
YOUNG WOMAN:
It's nothing.
520
00:44:07,601 --> 00:44:08,907
MORIAN:
You're lying to me.
521
00:44:08,907 --> 00:44:09,821
I'm not.
522
00:44:14,782 --> 00:44:16,392
MORIAN:
I can smell the lie on you.
523
00:44:18,090 --> 00:44:20,266
And you know what happens
to people that lie to me.
524
00:44:24,879 --> 00:44:26,489
But I can never hurt you.
525
00:44:26,489 --> 00:44:27,795
[kisses]
526
00:44:40,112 --> 00:44:41,287
That it?
527
00:44:44,116 --> 00:44:45,770
Okay.
528
00:44:45,770 --> 00:44:49,861
[winces]
529
00:44:59,740 --> 00:45:02,874
[BREATHS HEAVILY]
530
00:45:12,057 --> 00:45:14,799
[STEPS FALLING]
531
00:45:14,799 --> 00:45:19,020
[BIRDS CHIRPING]
532
00:45:41,913 --> 00:45:45,830
[CUTLERY CLINKING]
533
00:46:02,237 --> 00:46:03,369
MORIAN:
Fuck head.
534
00:46:03,369 --> 00:46:04,239
SQUILLY:
All his shit's
only 2 miles back,
535
00:46:04,239 --> 00:46:05,110
we should try
the other direction.
536
00:46:05,110 --> 00:46:06,981
MORIAN:
Yeah, come on. Come on, man.
537
00:46:06,981 --> 00:46:09,070
[indistinct speech]
538
00:46:09,070 --> 00:46:10,898
Don't lose my shit, fuck up.
539
00:46:10,898 --> 00:46:12,030
YOUNG WOMAN:
Fuck this. We're out.
540
00:46:12,030 --> 00:46:13,335
Let's go get this.
541
00:46:13,335 --> 00:46:16,295
SQUILLY:
Hey, I just...
[indistinct speech]
542
00:46:16,295 --> 00:46:17,687
[grunts]
543
00:46:17,687 --> 00:46:21,822
[indistinct shouting
in background]
544
00:46:41,668 --> 00:46:45,846
[takes deep breaths]
545
00:46:48,240 --> 00:46:50,372
They were looking for him.
546
00:46:50,372 --> 00:46:54,376
[pants]
547
00:47:05,997 --> 00:47:07,346
[grunts]
548
00:47:07,346 --> 00:47:08,564
You knew them.
549
00:47:08,564 --> 00:47:09,522
Look at these markings.
550
00:47:09,522 --> 00:47:10,479
[screams]
551
00:47:10,479 --> 00:47:12,568
IMOGEN:
Stop! Stop!
552
00:47:12,568 --> 00:47:13,787
You have the same markings
that they do.
553
00:47:13,787 --> 00:47:15,571
- IMOGEN: Don't!
- LEE: Admit it!
554
00:47:15,571 --> 00:47:16,703
You knew them!
555
00:47:16,703 --> 00:47:18,270
They were here for you!
556
00:47:18,270 --> 00:47:19,924
- He's lying!
- IMOGEN: He's not lying.
557
00:47:19,924 --> 00:47:22,665
That's enough!
Admit it! Admit it!
558
00:47:22,665 --> 00:47:25,494
- Admit it!
- OWEN: Yes!
559
00:47:25,494 --> 00:47:26,452
Yes.
560
00:47:27,975 --> 00:47:29,281
- Okay.
- What?
561
00:47:29,281 --> 00:47:30,456
- OWEN: Okay.
- That's it.
562
00:47:30,456 --> 00:47:32,023
- OWEN: No.
- It's time.
563
00:47:32,023 --> 00:47:33,676
- OWEN: No, please. No, please
- What do you-- what do you mean?
564
00:47:33,676 --> 00:47:35,330
- Lee, what do you mean?
- LEE: Don't you yell at me!
565
00:47:35,330 --> 00:47:36,375
No, you can't hurt him!
566
00:47:36,375 --> 00:47:39,117
Please, Lee, he's a mechanic.
567
00:47:39,117 --> 00:47:40,335
He can help us out.
He can fix the truck.
568
00:47:40,335 --> 00:47:41,510
Stop!
569
00:47:42,685 --> 00:47:43,948
They touched everything!
570
00:47:47,777 --> 00:47:49,518
- They touched everything!
- You don't deserve--
571
00:47:49,518 --> 00:47:52,565
You don't deserve the protection
you've been given here.
572
00:47:52,565 --> 00:47:54,349
- You just take!
- [Owen screams]
573
00:47:54,349 --> 00:47:55,960
And take! And take!
574
00:47:55,960 --> 00:47:57,918
[screams]
575
00:47:57,918 --> 00:47:59,137
MAEVE:
We've been contaminated.
576
00:48:02,444 --> 00:48:03,924
We've been contaminated!
577
00:48:03,924 --> 00:48:05,230
I heard you!
578
00:48:07,362 --> 00:48:09,538
And compromised Lazareth!
579
00:48:09,538 --> 00:48:11,758
And we have nowhere else to go.
580
00:48:11,758 --> 00:48:13,586
You remember that.
581
00:48:16,023 --> 00:48:17,329
Get your kits.
582
00:48:17,329 --> 00:48:25,685
[♪]
583
00:48:51,189 --> 00:48:53,278
No, no, no!
584
00:48:53,278 --> 00:48:56,759
Imogen, where's the music box?
585
00:49:00,938 --> 00:49:02,635
Where's the music box?
586
00:49:03,592 --> 00:49:07,683
[FIRE CRACKLING]
587
00:49:45,678 --> 00:49:49,029
[CHIRPING]
588
00:50:09,832 --> 00:50:11,095
They took the music box.
589
00:50:20,060 --> 00:50:24,543
[ENGINE STARTS]
590
00:50:53,354 --> 00:50:54,834
LEE:
You earned a spot at the table.
591
00:50:59,404 --> 00:51:00,622
Are you going to thank me?
592
00:51:01,797 --> 00:51:04,757
Thank you, ma'am.
593
00:51:04,757 --> 00:51:06,106
Ma'am.
594
00:51:06,106 --> 00:51:07,151
That's good.
595
00:51:17,639 --> 00:51:20,294
Thank you, Lazareth.
596
00:51:20,294 --> 00:51:21,730
MAEVE:
Thank you, Lazareth.
597
00:51:21,730 --> 00:51:22,862
Thank you, Lazareth.
598
00:51:28,302 --> 00:51:31,175
Thank you, Lazareth.
599
00:51:31,175 --> 00:51:32,567
LEE:
Lazareth.
600
00:51:32,567 --> 00:51:33,568
Lazareth.
601
00:51:35,222 --> 00:51:38,965
We thank Lazareth, because it
sustains and protects us.
602
00:51:38,965 --> 00:51:42,055
Gives us shelter, food...
603
00:51:43,970 --> 00:51:45,450
- Water.
- Water.
604
00:51:47,887 --> 00:51:49,062
And a home.
605
00:51:53,675 --> 00:51:55,112
So you're leaving early then?
606
00:51:55,112 --> 00:51:56,287
- First light.
- Mm.
607
00:51:56,287 --> 00:52:00,204
[slurping]
608
00:52:02,771 --> 00:52:03,816
Hungry?
609
00:52:05,948 --> 00:52:07,124
Very.
610
00:52:09,648 --> 00:52:11,258
Owen, where are your parents?
611
00:52:14,218 --> 00:52:15,219
I don't know.
612
00:52:16,785 --> 00:52:18,004
An orphan then.
613
00:52:19,397 --> 00:52:20,354
I'm sorry?
614
00:52:20,354 --> 00:52:21,790
You are an orphan.
615
00:52:21,790 --> 00:52:23,270
[Imogen clears throat]
616
00:52:23,270 --> 00:52:26,665
Lee, I don't-- I don't--
617
00:52:26,665 --> 00:52:28,275
How did they die?
618
00:52:31,322 --> 00:52:33,237
The virus.
619
00:52:33,237 --> 00:52:36,718
We were separated
and I never got to bury them.
620
00:52:38,329 --> 00:52:39,591
Where did you go?
621
00:52:41,941 --> 00:52:43,029
I ended up--
622
00:52:43,029 --> 00:52:44,248
Ended up?
623
00:52:45,988 --> 00:52:47,468
So passive.
624
00:52:49,296 --> 00:52:50,645
We make choices.
625
00:52:52,125 --> 00:52:53,344
All day long we make choices.
626
00:52:53,344 --> 00:52:56,477
And at the end of the day,
we become our choices.
627
00:52:56,477 --> 00:53:00,829
And you chose a bunch
of dishonest criminals.
628
00:53:00,829 --> 00:53:02,614
Rapists.
629
00:53:02,614 --> 00:53:04,659
Murderers.
630
00:53:04,659 --> 00:53:07,096
And then you did something
so heinous
631
00:53:08,663 --> 00:53:09,969
that now they're after you.
632
00:53:13,755 --> 00:53:16,628
I did what I had to do
to survive.
633
00:53:16,628 --> 00:53:18,151
And the choice I made was
to get away from it.
634
00:53:19,326 --> 00:53:20,371
That was my choice.
635
00:53:22,547 --> 00:53:24,157
Okay, I didn't have a place
like Lazareth.
636
00:53:25,724 --> 00:53:27,160
I wasn't so lucky.
637
00:53:27,160 --> 00:53:28,205
Luck?
638
00:53:30,381 --> 00:53:32,121
You think this place is luck?
639
00:53:34,646 --> 00:53:36,430
I worked the better part
of 20 years
640
00:53:36,430 --> 00:53:40,913
to make Lazareth what it is
to keep it safe and protected.
641
00:53:40,913 --> 00:53:43,437
I made sacrifices.
642
00:53:43,437 --> 00:53:44,699
I know.
643
00:53:44,699 --> 00:53:46,397
LEE:
Oh, you do?
644
00:53:46,397 --> 00:53:48,094
I know what you say.
645
00:53:48,094 --> 00:53:49,269
Or don't say.
646
00:53:56,798 --> 00:54:05,285
[♪]
647
00:54:08,810 --> 00:54:11,204
[ENGINE STARTS]
648
00:54:18,733 --> 00:54:21,867
[yawns]
649
00:54:21,867 --> 00:54:30,267
[♪]
650
00:54:32,791 --> 00:54:36,098
[CARS WHOOSHES]
651
00:55:22,144 --> 00:55:26,105
[SIREN WAILING]
652
00:55:33,852 --> 00:55:34,896
[DOOR CLOSES]
653
00:55:35,941 --> 00:55:39,510
[TRAIN WHISTLING]
654
00:56:11,280 --> 00:56:15,633
[taking deep breaths]
655
00:56:28,994 --> 00:56:33,302
[SIREN WAILING]
656
00:56:36,001 --> 00:56:40,571
[INDISTINCT LAUGHING,
CHATTERING IN DISTANCE]
657
00:56:45,140 --> 00:56:48,274
[BEEPING]
658
00:56:50,189 --> 00:56:54,367
[ENGINE STARTS]
659
00:56:58,284 --> 00:57:02,549
[DOG BARKING IN DISTANCE]
660
00:57:28,532 --> 00:57:31,360
WOMAN 3:
Alright, I know you
stupid-asses fight.
661
00:57:31,360 --> 00:57:34,320
I just need to say, nobody is
killing each other today.
662
00:57:34,320 --> 00:57:35,452
Alright?
663
00:57:35,452 --> 00:57:37,105
Alright,
now let's fucking fight!
664
00:57:37,105 --> 00:57:38,846
- Let's do it!
- WOMAN 2: Let's do this!
665
00:57:38,846 --> 00:57:39,891
- WOMAN 3: Come on, baby!
- WOMAN 2: Come on!
666
00:57:39,891 --> 00:57:41,196
WOMAN 3:
Come on, baby!
667
00:57:42,589 --> 00:57:43,460
WOMAN 2:
Get in there!
668
00:57:43,460 --> 00:57:44,765
MAN 1:
Is that all you got?
669
00:57:44,765 --> 00:57:48,987
[indistinct shouting]
670
00:57:51,642 --> 00:57:53,774
[cheering]
671
00:57:53,774 --> 00:57:57,343
[ENGINE REVVING]
672
00:58:06,134 --> 00:58:07,396
MAN 2:
Look who we have here.
673
00:58:13,054 --> 00:58:14,142
MAEVE:
Excuse me.
674
00:58:15,666 --> 00:58:16,928
I--
675
00:58:16,928 --> 00:58:24,762
[♪]
676
00:58:27,634 --> 00:58:28,766
You took that!
677
00:58:31,420 --> 00:58:32,639
Give me the box please.
678
00:58:38,297 --> 00:58:39,559
Belongs to her.
679
00:58:44,869 --> 00:58:45,957
Here.
680
00:58:54,356 --> 00:58:55,619
[grunts]
681
00:58:58,056 --> 00:59:01,886
There's a boy staying
in that cabin with you.
682
00:59:06,412 --> 00:59:07,544
MAEVE:
I don't know
who you're talking about.
683
00:59:10,677 --> 00:59:12,113
And I will find him.
684
00:59:21,645 --> 00:59:22,559
LEE:
Maeve!
685
00:59:22,559 --> 00:59:23,995
How long has it been safe?
686
00:59:28,521 --> 00:59:30,349
- How long?
- Maeve.
687
00:59:32,090 --> 00:59:33,570
Maeve, it's okay, just breathe.
688
00:59:35,572 --> 00:59:38,966
I didn't-- I didn't think that
there would be streets, and--
689
00:59:40,489 --> 00:59:43,449
and people just walking around
and they're fine.
690
00:59:46,321 --> 00:59:47,540
You lied.
691
00:59:54,852 --> 00:59:56,680
It's been like this before.
692
01:00:00,161 --> 01:00:02,511
And then it comes roaring back
and before they know it,
693
01:00:02,511 --> 01:00:03,948
it has spread.
694
01:00:09,475 --> 01:00:11,085
I'm the one who comes to town.
695
01:00:11,085 --> 01:00:12,696
I'm the one who sees it.
696
01:00:12,696 --> 01:00:14,872
I'm the one who protects you
from this.
697
01:00:17,439 --> 01:00:19,224
Protecting me from what?
698
01:00:23,141 --> 01:00:24,664
When the first wave hit,
699
01:00:28,015 --> 01:00:31,105
you know one questions,
one wonders.
700
01:00:33,542 --> 01:00:34,674
Why me?
701
01:00:36,067 --> 01:00:37,459
Why did I survive?
702
01:00:41,942 --> 01:00:44,162
Why not someone more deserving?
703
01:00:46,381 --> 01:00:47,731
Like your mother.
704
01:00:50,603 --> 01:00:53,606
She was the one with two girls.
705
01:00:53,606 --> 01:00:56,087
I watched everyone around me go.
706
01:00:56,087 --> 01:00:58,306
Everyone I loved.
707
01:00:58,306 --> 01:01:00,352
And I kept waiting for it
to take me.
708
01:01:03,007 --> 01:01:05,923
And sometimes I wanted it to.
709
01:01:08,839 --> 01:01:10,928
And then I came
to believe that the reason
710
01:01:10,928 --> 01:01:13,887
I stayed was to take care
of you girls.
711
01:01:16,368 --> 01:01:17,935
So I said I'd keep you safe.
712
01:01:23,288 --> 01:01:25,290
Maeve, Lazareth
is more than a place.
713
01:01:25,290 --> 01:01:26,987
It is an idea.
714
01:01:26,987 --> 01:01:29,076
It is a world within a world.
715
01:01:30,948 --> 01:01:33,080
And I know you want your freedom
and you have
716
01:01:33,080 --> 01:01:38,738
to understand freedom is in here
and freedom is an idea
717
01:01:38,738 --> 01:01:44,048
and freedom is being free
from fear every time you
718
01:01:44,048 --> 01:01:45,484
step outside.
719
01:01:49,793 --> 01:01:52,056
And of course,
you're free to go.
720
01:01:52,056 --> 01:01:53,710
Of course, you're free to go.
721
01:01:55,189 --> 01:01:56,060
[sobbing]
722
01:01:56,060 --> 01:01:57,888
Be whatever you want to be.
723
01:02:00,891 --> 01:02:02,719
I would never keep you
from that.
724
01:02:10,248 --> 01:02:11,597
Were you so unhappy there?
725
01:02:13,033 --> 01:02:14,252
At Lazareth?
726
01:02:18,343 --> 01:02:19,387
No.
727
01:02:20,519 --> 01:02:22,477
[sniffling]
728
01:02:23,827 --> 01:02:25,002
I loved it.
729
01:02:30,659 --> 01:02:31,791
I do, too.
730
01:02:33,924 --> 01:02:38,102
[BIRDS CHIRPING]
731
01:03:07,218 --> 01:03:11,831
[taking deep breaths]
732
01:04:04,405 --> 01:04:13,501
[♪]
733
01:04:56,631 --> 01:04:58,764
[groans]
734
01:04:58,764 --> 01:04:59,765
Does it still hurt?
735
01:05:01,114 --> 01:05:02,202
Yeah.
736
01:05:08,861 --> 01:05:10,689
Who did that to you anyways?
737
01:05:13,866 --> 01:05:15,476
The people I thought
were my family.
738
01:05:17,261 --> 01:05:20,699
What, the people that--
that came to Lazareth?
739
01:05:23,006 --> 01:05:24,007
The orphans.
740
01:05:25,486 --> 01:05:27,271
They're not gonna stop
until they find me.
741
01:05:33,625 --> 01:05:36,933
You can't just leave that family
the way I did.
742
01:05:39,761 --> 01:05:41,285
Well, I'm your family now.
743
01:05:42,851 --> 01:05:51,164
[♪]
744
01:06:02,784 --> 01:06:03,960
IMOGEN:
Maeve!
745
01:06:10,314 --> 01:06:12,403
I thought you were out
collecting herbs!
746
01:06:12,403 --> 01:06:14,144
Wait, did you?
747
01:06:14,144 --> 01:06:16,581
[Imogen chuckles]
748
01:06:16,581 --> 01:06:17,712
What was it like?
749
01:06:19,932 --> 01:06:21,064
Imogen.
750
01:06:27,984 --> 01:06:29,376
I hope I didn't catch anything.
751
01:07:10,461 --> 01:07:12,289
LEE:
Lazareth has been compromised.
752
01:07:12,289 --> 01:07:13,246
They'll be back.
753
01:07:13,246 --> 01:07:14,204
When night falls,
they will be here.
754
01:07:15,988 --> 01:07:18,773
LEE:
Shepard's path
is how they'll approach.
755
01:07:18,773 --> 01:07:21,472
They'll park
where they did last time.
756
01:07:21,472 --> 01:07:23,648
I'll hide the truck,
so they think we've gone.
757
01:07:25,432 --> 01:07:27,608
Maeve, you know your place.
758
01:07:28,957 --> 01:07:31,438
Imogen, you know yours.
759
01:07:33,049 --> 01:07:36,139
Girls, we have been practicing
for this.
760
01:07:37,488 --> 01:07:40,012
But nobody does anything.
761
01:07:40,012 --> 01:07:42,710
Do you hear me?
762
01:07:42,710 --> 01:07:45,104
You do not make a move
until you hear Imogen's call.
763
01:07:45,104 --> 01:07:46,192
Understood?
764
01:07:56,289 --> 01:07:57,116
OWEN:
They'll come late.
765
01:07:58,552 --> 01:08:00,250
LEE:
Tell me what you love about her.
766
01:08:03,383 --> 01:08:04,471
I'm sorry?
767
01:08:06,647 --> 01:08:07,822
My Imogen.
768
01:08:09,694 --> 01:08:10,912
I need to know.
769
01:08:18,398 --> 01:08:21,401
OWEN:
I saw her yesterday.
770
01:08:22,750 --> 01:08:24,012
Out in the woods.
771
01:08:25,579 --> 01:08:26,841
Looking at the world.
772
01:08:29,322 --> 01:08:31,063
I've never seen something
so beautiful.
773
01:08:32,804 --> 01:08:33,979
She's like a star.
774
01:08:35,720 --> 01:08:37,156
Or light itself.
775
01:08:40,725 --> 01:08:42,553
And it changed the way I look
at things.
776
01:08:47,253 --> 01:08:48,515
Now you know.
777
01:08:51,953 --> 01:08:52,954
IMOGEN:
Know what?
778
01:08:54,869 --> 01:08:56,349
What Lazareth can do.
779
01:09:09,449 --> 01:09:13,584
[indistinct shouting
in distance]
780
01:09:19,720 --> 01:09:21,026
[sighs]
781
01:09:25,726 --> 01:09:26,640
Remember the plan.
782
01:09:27,772 --> 01:09:29,904
[blows]
783
01:09:29,904 --> 01:09:37,999
[♪]
784
01:09:41,394 --> 01:09:45,050
[indistinct shouting
in background]
785
01:10:05,766 --> 01:10:10,206
[taking deep breaths]
786
01:10:16,864 --> 01:10:21,391
[indistinct shouting
in background]
787
01:10:26,831 --> 01:10:30,791
[ENGINE REVVING]
788
01:10:37,624 --> 01:10:41,367
[indistinct shouting
in background]
789
01:11:06,174 --> 01:11:07,001
MORIAN:
They're in there.
790
01:11:07,001 --> 01:11:07,611
YOUNG WOMAN:
There's nobody in there.
791
01:11:07,611 --> 01:11:08,873
The house is dark.
792
01:11:08,873 --> 01:11:10,309
MORIAN:
They're in there somewhere.
793
01:11:10,309 --> 01:11:14,313
[CRICKET CHIRPING]
794
01:11:14,313 --> 01:11:18,186
[DOOR BREAKS]
795
01:11:18,186 --> 01:11:22,321
[FLOOR CREAKING]
796
01:11:41,862 --> 01:11:43,516
YOUNG WOMAN:
Their truck is gone.
There's nobody fucking here.
797
01:11:45,431 --> 01:11:47,999
[DOOR OPENS]
798
01:12:02,100 --> 01:12:03,057
Told you to wait outside.
799
01:12:03,057 --> 01:12:04,407
No one is here.
800
01:12:04,407 --> 01:12:05,538
Be quiet!
801
01:12:21,119 --> 01:12:24,383
[BREATHING HEAVILY]
802
01:12:39,006 --> 01:12:43,228
[FOOT FALLING]
803
01:13:12,649 --> 01:13:17,567
[whistles]
804
01:13:19,569 --> 01:13:22,702
[GUN CLINKS]
805
01:13:42,722 --> 01:13:46,204
[Imogen whistles]
806
01:13:53,559 --> 01:13:54,560
- [FIRES]
- [grunts]
807
01:13:54,560 --> 01:13:56,214
[screams]
808
01:13:56,214 --> 01:13:57,345
[grunts]
809
01:13:57,345 --> 01:13:59,043
[screaming]
810
01:13:59,043 --> 01:14:02,742
[grunting]
811
01:14:09,314 --> 01:14:10,837
[screams]
812
01:14:10,837 --> 01:14:11,664
DONNIE:
What was that?
813
01:14:13,057 --> 01:14:14,885
Squilly, open that door!
814
01:14:14,885 --> 01:14:16,713
SQUILLY:
It's locked!
815
01:14:16,713 --> 01:14:18,366
YOUNG WOMAN:
Open the fucking door!
816
01:14:20,586 --> 01:14:21,979
What are you doing,
open the door!
817
01:14:21,979 --> 01:14:22,936
SQUILLY:
I'm trying, I'm--
818
01:14:22,936 --> 01:14:24,198
YOUNG WOMAN:
Hurry up, open the door!
819
01:14:24,198 --> 01:14:26,070
DONNIE:
Try the top lock, try the top.
820
01:14:26,070 --> 01:14:27,637
[BANGING DOOR]
821
01:14:27,637 --> 01:14:29,160
Try the bolt, try the bolt.
[indistinct shouting]
822
01:14:29,160 --> 01:14:30,857
YOUNG WOMAN:
Let me out of here, please!
823
01:14:30,857 --> 01:14:31,815
DONNIE:
Try-- try to open it!
824
01:14:31,815 --> 01:14:33,512
YOUNG WOMAN:
Donnie, open this door!
825
01:14:36,863 --> 01:14:38,561
YOUNG WOMAN: [screams]
What are you doing?
Open the door!
826
01:14:40,693 --> 01:14:41,520
[Young woman screams]
827
01:14:41,520 --> 01:14:44,088
SQUILLY:
Open the door, open up!
828
01:14:46,351 --> 01:14:48,745
[Young woman screaming]
829
01:14:48,745 --> 01:14:52,444
[GUN FIRES]
830
01:14:52,444 --> 01:14:53,924
[BODY THUDS]
831
01:14:53,924 --> 01:14:55,273
- YOUNG WOMAN: Let me out!
- [BANGING ON DOOR]
832
01:14:55,273 --> 01:14:56,883
Somebody let me out, please!
833
01:14:56,883 --> 01:14:59,669
Help me! Help me!
Let me out!
834
01:15:01,453 --> 01:15:04,543
YOUNG WOMAN:
Wait, no, please, please,
please, don't,
835
01:15:04,543 --> 01:15:06,763
- no, please, please!
- No, I'm gonna shoot you.
836
01:15:06,763 --> 01:15:09,200
No. Please.
837
01:15:09,200 --> 01:15:10,375
- I won't tell--
- Why shouldn't I?
838
01:15:10,375 --> 01:15:11,724
- Why shouldn't I?
- I won't tell anyone, I promise.
839
01:15:11,724 --> 01:15:14,205
- I promise, I won't tell!
- Why shouldn't I?
840
01:15:14,205 --> 01:15:18,035
YOUNG WOMAN:
I won't tell anyone, I promise.
I swear.
841
01:15:18,035 --> 01:15:21,255
Just please!
842
01:15:21,255 --> 01:15:23,301
Please, I won't!
843
01:15:23,301 --> 01:15:24,171
[Young woman sobbing]
844
01:15:24,171 --> 01:15:25,390
I wouldn't.
845
01:15:28,828 --> 01:15:30,047
Let him go.
846
01:15:33,746 --> 01:15:35,531
MORIAN:
Or what?
847
01:15:35,531 --> 01:15:37,445
I'm taking him with us.
848
01:15:37,445 --> 01:15:39,535
LEE:
Back up!
849
01:15:39,535 --> 01:15:41,841
- Run!
- Don't shoot.
850
01:15:41,841 --> 01:15:43,016
Now, let's go!
851
01:15:47,238 --> 01:15:49,370
Oh, you are the disease.
852
01:15:50,807 --> 01:15:52,548
MORIAN:
Is she gonna put
a hex on me, huh?
853
01:15:53,897 --> 01:15:54,898
LEE:
Back up!
854
01:15:54,898 --> 01:15:56,116
Back up!
855
01:15:56,116 --> 01:15:58,205
[Owen grunts]
856
01:16:00,120 --> 01:16:01,644
- MAEVE: Drop it!
- LEE: Maeve!
857
01:16:01,644 --> 01:16:03,646
- [grunts]
- LEE: Maeve, Maeve.
858
01:16:03,646 --> 01:16:07,127
[grunting]
859
01:16:07,127 --> 01:16:08,520
- [screams]
- [FIRING]
860
01:16:08,520 --> 01:16:09,956
No!
861
01:16:09,956 --> 01:16:14,134
[screaming]
862
01:16:15,527 --> 01:16:16,746
- YOUNG WOMAN: Open the door!
- [screams]
863
01:16:21,664 --> 01:16:22,490
MAEVE:
Can you hear me?
864
01:16:23,970 --> 01:16:25,537
Lee.
865
01:16:25,537 --> 01:16:28,279
IMOGEN:
Maeve! Owen!
866
01:16:29,497 --> 01:16:30,890
Maeve!
867
01:16:30,890 --> 01:16:33,284
MAEVE:
Lee, please, look at me.
868
01:16:33,284 --> 01:16:34,502
I feel scared.
869
01:16:35,895 --> 01:16:36,809
- MAEVE: No,
- I'm scared.
870
01:16:36,809 --> 01:16:38,724
MAEVE:
don't be-- don't be scared.
871
01:16:38,724 --> 01:16:40,030
IMOGEN:
It's okay, trust me.
872
01:16:40,030 --> 01:16:41,292
We're here.
873
01:16:41,292 --> 01:16:42,859
- We're here.
- Don't be scared.
874
01:16:42,859 --> 01:16:44,817
Hey, you're okay.
875
01:16:44,817 --> 01:16:49,387
My girls,
your mother's so proud of you.
876
01:16:51,607 --> 01:16:54,392
You made me so happy.
877
01:16:54,392 --> 01:16:55,872
Lee, Lee, no, no, no, no,
no, no.
878
01:16:55,872 --> 01:16:56,437
Don't close your eyes.
Don't close--
879
01:16:56,437 --> 01:16:58,004
IMOGEN:
It's okay.
880
01:16:58,004 --> 01:17:00,224
[sobs]
881
01:17:00,224 --> 01:17:01,486
MAEVE:
Uh, I need a kit.
882
01:17:01,486 --> 01:17:03,053
Go get the kit.
Go get the kit.
883
01:17:06,404 --> 01:17:08,232
Hey.
Please open your eyes.
884
01:17:09,755 --> 01:17:11,235
Please open your eyes.
885
01:17:11,235 --> 01:17:15,413
Open your eyes, please.
886
01:17:15,413 --> 01:17:17,328
No, no, no, no, no.
887
01:17:17,328 --> 01:17:22,028
[sobbing]
888
01:17:24,727 --> 01:17:25,989
No!
889
01:17:25,989 --> 01:17:27,643
Please
890
01:17:29,688 --> 01:17:32,386
Please come back.
Please come back.
891
01:17:39,176 --> 01:17:41,004
Okay. Okay, here you go.
892
01:17:41,004 --> 01:17:41,831
[Maeve sobbing]
893
01:17:41,831 --> 01:17:43,876
I got the kit.
894
01:17:43,876 --> 01:17:46,966
Okay, come on, Maeve.
Maeve, come on.
895
01:17:46,966 --> 01:17:48,925
We gotta try.
We gotta try, Maeve. Maeve.
896
01:17:48,925 --> 01:17:52,450
Imogen, she's--
she's already gone. No.
897
01:17:52,450 --> 01:17:56,280
[sobs]
898
01:18:00,719 --> 01:18:02,286
Please come back.
899
01:18:07,421 --> 01:18:16,169
[♪]
900
01:19:00,344 --> 01:19:04,348
[WATER FLOWING]
901
01:19:25,543 --> 01:19:29,939
[ENGINE RUNNING]
902
01:19:34,552 --> 01:19:38,686
[indistinct lyrics]
903
01:19:48,653 --> 01:19:51,177
♪ This love was never yours ♪
904
01:19:51,177 --> 01:19:54,615
♪ This love
was never yours to-- ♪
905
01:19:54,615 --> 01:19:58,402
[RAINING]
906
01:20:00,143 --> 01:20:03,624
[CAR DOOR OPENS, CLOSES]
907
01:20:22,121 --> 01:20:24,950
[BIRDS CHIRPING]
908
01:20:24,950 --> 01:20:28,040
[STEPS REACHING]
909
01:20:30,477 --> 01:20:31,435
Hi.
910
01:20:33,089 --> 01:20:34,264
MAEVE:
I hear lunch is ready.
911
01:20:35,526 --> 01:20:36,962
Yeah, how was it today?
912
01:20:38,485 --> 01:20:39,573
Just awful.
913
01:20:42,489 --> 01:20:44,491
Truly awful.
914
01:20:46,145 --> 01:20:49,061
Well, I'm just glad
you're home safe.
915
01:21:02,683 --> 01:21:03,728
Maeve?
916
01:21:06,644 --> 01:21:07,775
Yes?
917
01:21:13,433 --> 01:21:14,521
Nevermind.
918
01:21:19,831 --> 01:21:21,006
Thank you, Lazareth.
919
01:21:23,052 --> 01:21:24,270
Thank you, Lazareth.
920
01:21:31,974 --> 01:21:40,721
[♪]
921
01:23:14,119 --> 01:23:22,998
[♪]
922
01:24:55,612 --> 01:25:04,229
[♪]