1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.BZ 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,834 Ah! 4 00:00:33,967 --> 00:00:37,271 - Quase lá, Bronco. - Porra! Ah! 5 00:00:37,405 --> 00:00:39,039 Gucci, estamos chegando. 6 00:00:39,173 --> 00:00:40,574 Entendido. 7 00:00:41,175 --> 00:00:43,544 Rachel, fique no carro. Fique abaixado. 8 00:00:43,677 --> 00:00:44,645 - OK. Sim. - Moreno! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 - Vamos lá! - Vamos! Vamos lá... 10 00:00:46,214 --> 00:00:47,915 - Padeiro, por minha conta! - Entendi! 11 00:00:48,216 --> 00:00:50,351 - Gucci, quanto tempo? - Preciso de mais um minuto! 12 00:00:50,484 --> 00:00:53,521 - Não temos um minuto! - Guch, anda logo! 13 00:00:53,654 --> 00:00:56,357 - UAV chegando! - Dunne? Saia daí! 14 00:00:56,524 --> 00:00:57,991 Todo mundo para baixo! 15 00:01:05,233 --> 00:01:07,435 Meu nome é Raquel Wild. 16 00:01:08,536 --> 00:01:10,104 Eu sou um tipo particular de advogado. 17 00:01:12,606 --> 00:01:15,776 Meu trabalho é perseguir e perseguir aqueles que escondem suas dívidas 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,546 através de lacunas legais e empresas de fachada. 19 00:01:21,682 --> 00:01:24,452 Eu trabalho entre a moral e o imoral. 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 O legal e o ilegal. 21 00:01:30,558 --> 00:01:32,560 O preto e o branco. 22 00:01:34,128 --> 00:01:36,530 Eu opero no cinza. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 - Olá? - Olá, Bobby. Eu tenho algumas novidades. 24 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 - Braxton? - Ei, você está aí, Bobby? 25 00:01:52,980 --> 00:01:55,783 Não, estou perdendo você. 26 00:01:55,916 --> 00:01:58,919 O homem ao telefone me ensinou tudo o que sei. 27 00:01:59,052 --> 00:02:00,754 Ei, motorista, você pode me encontrar um sinal? 28 00:02:00,888 --> 00:02:01,822 Claro. 29 00:02:09,830 --> 00:02:11,965 Você quer ir, er, esticar as pernas? 30 00:02:13,100 --> 00:02:13,934 OK. 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,641 Posso lhe dar um minuto, chefe? 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 Obrigado, João. 33 00:02:29,283 --> 00:02:30,784 Bobby, você está aí? 34 00:02:31,084 --> 00:02:33,454 - Braxton, o que você tem? - Tenho uma reunião. 35 00:02:33,587 --> 00:02:35,623 - Com quem? - Salazar. 36 00:02:36,324 --> 00:02:37,291 Você tem uma reunião com Salazar? 37 00:02:37,425 --> 00:02:38,692 Isso não é tudo que tenho. 38 00:02:39,126 --> 00:02:40,561 Onde isso vai dar, Braxton? 39 00:02:40,994 --> 00:02:43,397 Onde seria você gosta que isso vá, hein? 40 00:02:43,531 --> 00:02:44,365 Não me provoque. 41 00:02:45,699 --> 00:02:48,369 - Quanto? - Dívida total mais juros. 42 00:02:51,004 --> 00:02:53,040 Isso é impossível. Eu não acredito em você. 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 Bem, eu tenho a vantagem. Eu consegui o acordo. 44 00:02:55,142 --> 00:02:56,910 Eu peguei a papelada e consegui a assinatura. 45 00:02:57,044 --> 00:02:59,112 - Depois disso, não devo nada a você. - Uh-huh. 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,181 - Terminamos. - Sim. 47 00:03:01,549 --> 00:03:03,351 Olsson irá levá-lo de volta para o seu hotel. 48 00:03:05,219 --> 00:03:08,689 Como você faz isso? Braxton, se você conseguir isso... 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,724 você recebe os 5% completos. 50 00:03:11,825 --> 00:03:13,026 Onde você está? 51 00:03:13,160 --> 00:03:15,028 Estou na ilha de Salazar. 52 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 - Estarei em Nova York esta noite. - Sem problemas? 53 00:03:17,698 --> 00:03:20,300 Não, eu peguei John comigo por segurança. 54 00:03:20,301 --> 00:03:21,569 Você está na ilha dele 55 00:03:22,069 --> 00:03:23,237 e você só tem um homem para segurança? 56 00:03:23,371 --> 00:03:25,038 Você apenas me deixou preocupe-se com isso. 57 00:03:25,172 --> 00:03:27,908 Mostre seu p-- Oh, Jesus. 58 00:03:28,141 --> 00:03:30,210 - Braxton? - Porra! Foda-se... 59 00:03:32,913 --> 00:03:34,315 O que está acontecendo? 60 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 Você pode me ouvir? 61 00:03:37,385 --> 00:03:39,019 Braxton, o que está acontecendo? 62 00:03:43,724 --> 00:03:44,658 Braxton, você está aí? 63 00:03:46,093 --> 00:03:47,695 Você pode me ouvir? 64 00:04:00,674 --> 00:04:02,410 A vantagem de esse trabalho é que quando você ganha, 65 00:04:03,544 --> 00:04:04,545 você ganha muito. 66 00:04:06,179 --> 00:04:07,881 A desvantagem é que quando você perde, 67 00:04:09,450 --> 00:04:10,884 você acaba em um buraco no chão. 68 00:04:20,060 --> 00:04:22,930 Senhor Salazar, o contrato é nulo. 69 00:04:23,063 --> 00:04:25,999 Bom! Se Spencer Goldstein acho que eles estão conseguindo 70 00:04:26,133 --> 00:04:29,403 seus bilhões de dólares de volta, eles podem ir se foder. 71 00:04:30,304 --> 00:04:33,741 E se eles enviarem mais alguém tentar, nós cuidaremos deles. 72 00:04:37,445 --> 00:04:40,013 Meus clientes são gestores de ativos, 73 00:04:40,414 --> 00:04:42,683 basicamente sofisticado banqueiros. 74 00:04:43,150 --> 00:04:45,285 Eles ganham dinheiro emprestando dinheiro 75 00:04:45,419 --> 00:04:46,887 e quando cometem erros, 76 00:04:47,154 --> 00:04:49,523 eles subcontratam pessoas como Braxton. 77 00:04:49,657 --> 00:04:51,024 Ou pessoas como eu. 78 00:04:51,559 --> 00:04:53,527 Se o primeiro mouse ficar desleixado, 79 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 então é o segundo mouse isso pega o queijo. 80 00:04:56,163 --> 00:04:57,931 Espere, Senhorita Selvagem! 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,533 Está sob controle, Sr. 82 00:04:59,667 --> 00:05:01,369 Espere, Senhorita Selvagem! Por favor! 83 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 - Você deveria ter ligado, Bobby. - Desculpe, senhorita Sheen. 84 00:05:03,637 --> 00:05:04,905 Nós agendamos? 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,374 Bem, dado o que aconteceu para Braxton, 86 00:05:06,507 --> 00:05:07,875 Acho que estamos agora. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,544 - Não tenho tempo agora. - Oh sim. Sim, você quer. 88 00:05:10,678 --> 00:05:11,812 Estou aqui para ganhar dinheiro para você. 89 00:05:13,847 --> 00:05:14,848 Eu te ligo de volta. 90 00:05:16,617 --> 00:05:18,218 Obrigado, senhoras. Dois minutos. 91 00:05:18,652 --> 00:05:20,588 E não jogue nenhuma merda nesta direção. 92 00:05:21,855 --> 00:05:25,559 Por que você não deixou ele saber o que ele estava se metendo? 93 00:05:25,793 --> 00:05:27,327 Ninguém sabia o que ele estava se metendo. 94 00:05:27,461 --> 00:05:28,596 - Hum. - Enfim, o que isso tem 95 00:05:28,762 --> 00:05:31,098 - a ver com você? - Eu gostei de Braxton. 96 00:05:31,765 --> 00:05:34,201 Mas eu não gostei do granada de mão que você passou por ele. 97 00:05:36,169 --> 00:05:39,206 Manny Salazar. Ele não é realmente o cara que você empresta 98 00:05:39,339 --> 00:05:41,575 um bilhão de dólares e esperar para vê-lo de volta. 99 00:05:42,209 --> 00:05:43,811 - Você não foi minucioso, Bobby. - O que eu acabei de dizer 100 00:05:43,944 --> 00:05:45,913 - sobre jogar merda? - Estou aqui apenas para te dar 101 00:05:46,046 --> 00:05:47,881 uma oportunidade para recuperar seu dinheiro. 102 00:05:48,115 --> 00:05:50,584 - Você acha que pode recuperá-lo? - Você sabe que posso. 103 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 Ah, mas eu sei você é muito caro. 104 00:05:52,786 --> 00:05:55,723 Não seria Spencer Goldstein prefiro ver seu dinheiro de volta 105 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 e pare de colocar corpos no chão? 106 00:05:58,325 --> 00:05:59,226 Cuidadoso. 107 00:05:59,393 --> 00:06:00,360 Você é lindo, 108 00:06:00,494 --> 00:06:01,895 e engraçado e inteligente. 109 00:06:02,029 --> 00:06:03,764 Mas você não está tão esperto. 110 00:06:03,997 --> 00:06:07,000 Contrate outra pessoa, você... bem, repetindo o mesmo erro 111 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 você fez com Braxton e obtendo o mesmo resultado. 112 00:06:11,672 --> 00:06:13,874 - Em que termos? - Subcontrato padrão. 113 00:06:14,007 --> 00:06:16,577 Você consegue negação, Spencer As mãos de Goldstein permanecem limpas. 114 00:06:16,710 --> 00:06:19,813 E você só me paga se eu recuperar a dívida total. 115 00:06:20,213 --> 00:06:22,082 - Quanto? - Vinte por cento. 116 00:06:22,215 --> 00:06:24,918 - Posso fazer isso por cinco. - Por quem? 117 00:06:26,186 --> 00:06:29,256 Você mata pessoas por cinco e você ainda fica aquém. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,158 Você sabe, Eu realmente não gosto de você. 119 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 Você economizará um dólar perder cem. 120 00:06:33,661 --> 00:06:34,828 Você é um maldito incômodo. 121 00:06:36,430 --> 00:06:37,765 Claro Eu sou um maldito incômodo. 122 00:06:38,832 --> 00:06:42,269 Posso fazer isso por 7,5%. 123 00:06:42,436 --> 00:06:44,705 Dez por cento. E dez milhões adiantados. 124 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 Eu não confio em você e... 125 00:06:48,108 --> 00:06:50,343 bem, você precisa de pele no jogo. 126 00:06:53,280 --> 00:06:54,281 Eu posso fazer isso funcionar. 127 00:06:57,350 --> 00:06:59,453 Isso foi fácil. 128 00:06:59,587 --> 00:07:01,254 Você não tem ligar para seu chefe primeiro? 129 00:07:04,191 --> 00:07:05,926 Não preciso ligar para cima. 130 00:07:06,093 --> 00:07:06,794 Impressionante! 131 00:07:08,596 --> 00:07:11,131 Cada vez que visito, você está um andar acima. 132 00:07:11,264 --> 00:07:13,601 Você, no entanto, precisa um escritório maior. 133 00:07:14,367 --> 00:07:15,435 Te amo, Bobby. 134 00:07:17,404 --> 00:07:18,572 Foda-se, Raquel. 135 00:07:23,276 --> 00:07:27,114 Gestores de ativos. Eu estou te dizendo, eles são donos do lote. 136 00:07:27,380 --> 00:07:30,217 Eu tenho um gestor de ativos quem administra meu dinheiro. 137 00:07:32,486 --> 00:07:34,955 Isso é porque apesar de sua aparência, 138 00:07:35,355 --> 00:07:36,490 você ainda pode pensar. 139 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 Mas apenas uma pequena imagem. 140 00:07:40,561 --> 00:07:43,263 É por isso que tenho um gerente administrar meu dinheiro. 141 00:07:51,104 --> 00:07:52,606 O que você acha eles fazem com isso? 142 00:07:53,106 --> 00:07:54,341 Eu sei o que eles fazem com isso. 143 00:07:55,509 --> 00:07:56,577 Eles me dão mais dinheiro. 144 00:07:56,944 --> 00:07:57,811 Eles fazem você mais dinheiro porque 145 00:07:57,945 --> 00:07:59,246 eles são donos de tudo. 146 00:07:59,379 --> 00:08:00,914 Estou feliz com isso. 147 00:08:01,281 --> 00:08:02,850 Você não estaria se soubesse o que eles estavam fazendo. 148 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 Eles estão fora de controle. Eles comandam tudo. 149 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 As notícias, as opiniões. 150 00:08:07,588 --> 00:08:08,556 As armas, as guerras. 151 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 Não há conspiração. 152 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 Isso é bom para mim e ruim para você. 153 00:08:12,926 --> 00:08:14,227 Você deveria entrar. 154 00:08:14,361 --> 00:08:15,696 A água está quente. 155 00:08:16,429 --> 00:08:18,632 Eu trabalhei com Sid e Bronco por tanto tempo, 156 00:08:18,799 --> 00:08:20,834 eles são os únicos em quem confio para me manter vivo. 157 00:08:22,369 --> 00:08:24,705 Salazar é um camaleão quem se esconde atrás 158 00:08:24,838 --> 00:08:26,907 centenas de diferentes pseudônimos. 159 00:08:27,140 --> 00:08:29,242 Mês passado, ele se chamava McIntyre. 160 00:08:29,376 --> 00:08:31,478 No mês anterior, Rodríguez. 161 00:08:31,612 --> 00:08:34,047 Para encurralar Salazar, você deve atacá-lo legalmente 162 00:08:34,214 --> 00:08:35,182 e ilegalmente. 163 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 Metade da minha equipe lida com o primeiro, 164 00:08:38,018 --> 00:08:38,952 a outra metade, a última. 165 00:08:39,119 --> 00:08:40,020 Boa noite, tudo. 166 00:08:40,153 --> 00:08:40,954 Glover. 167 00:08:42,355 --> 00:08:43,290 Senhores. 168 00:08:44,324 --> 00:08:45,793 - Senhora. - Senhora. 169 00:08:46,359 --> 00:08:48,161 Cabeças de bronco uma equipe especializada 170 00:08:48,295 --> 00:08:51,264 na extração, intimidação e sabotagem. 171 00:08:51,398 --> 00:08:54,067 E a banda de Sidney é especializada na corrupção, 172 00:08:54,201 --> 00:08:55,969 suborno e vigilância secreta. 173 00:08:56,136 --> 00:08:57,337 Então, é... 174 00:08:59,506 --> 00:09:00,974 Salazar? 175 00:09:01,675 --> 00:09:04,812 Manny Salazar é raro e único. 176 00:09:04,978 --> 00:09:07,380 Braxton descobriu alguns de seus bens ocultos. 177 00:09:07,514 --> 00:09:09,282 Salazar então enterrado esses ativos. 178 00:09:09,416 --> 00:09:10,350 Junto com Braxton. 179 00:09:10,584 --> 00:09:12,385 Então, como podemos apertá-lo? 180 00:09:12,853 --> 00:09:14,722 - Nós o trazemos para a mesa. - Como fazemos isso? 181 00:09:15,589 --> 00:09:17,224 Movimento de pinça. 182 00:09:17,357 --> 00:09:19,326 Combinação de prático e processual. 183 00:09:19,727 --> 00:09:22,696 Sidney, você será indo para a Arábia Saudita. 184 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 Você, Bronco, 185 00:09:24,598 --> 00:09:25,966 você vem comigo. 186 00:09:26,867 --> 00:09:30,270 Primeiro, devo conheça o infame advogado de Salazar. 187 00:09:30,503 --> 00:09:33,741 Eu só posso fazer isso escondido em um cavalo de Tróia. 188 00:09:34,775 --> 00:09:37,711 Sinto muito por ter mantido você está esperando, senhorita Wild. 189 00:09:37,878 --> 00:09:41,181 Espero que minha equipe cuidou de você. 190 00:09:41,782 --> 00:09:43,684 Estou bem, Sr. Horowitz. 191 00:09:44,251 --> 00:09:48,922 Então, tivemos uma chance para examinar sua proposta. 192 00:09:49,389 --> 00:09:53,460 E vejo que você tem bastante capital substancial 193 00:09:53,627 --> 00:09:55,228 com os quais você pode precisar de ajuda. 194 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 Me desculpe... 195 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 e você é? 196 00:10:03,737 --> 00:10:04,872 Eu não importo. 197 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Sim, de fato. 198 00:10:10,978 --> 00:10:14,214 Estou particularmente interessado na carteira do Sr. Salazar. 199 00:10:17,484 --> 00:10:19,352 Isso é informação privada. 200 00:10:19,486 --> 00:10:21,254 Sinto muito, senhor. Você se importa? 201 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 Isso é muito valioso. 202 00:10:25,726 --> 00:10:29,162 Por que tenho a sensação de que há outra agenda acontecendo aqui? 203 00:10:29,296 --> 00:10:30,764 - Hum? - Você gostaria de ouvir? 204 00:10:30,898 --> 00:10:32,499 Não. Essa é outra reunião. 205 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 Terminamos aqui! 206 00:10:35,568 --> 00:10:38,171 Você pode ligar para Gary no meu escritório, por favor? 207 00:10:38,305 --> 00:10:40,140 Há uma situação aqui. 208 00:10:40,273 --> 00:10:41,709 Eu garanto a você, você gostaria de ouvir. 209 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 A alternativa é... 210 00:10:44,111 --> 00:10:45,612 muito caro. 211 00:10:45,746 --> 00:10:47,180 Bem, eu não estou comprando o que você está vendendo. 212 00:10:47,347 --> 00:10:49,082 Gary! Gary! 213 00:10:56,623 --> 00:10:58,358 Sr. há algum problema? 214 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 Sim. Tire-os de lá do meu escritório, agora. 215 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 Senhora, senhor, se quiser acompanhar... 216 00:11:03,296 --> 00:11:05,198 Gary, um momento. 217 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 Existem duas versões de como essa narrativa se desenrola. 218 00:11:08,601 --> 00:11:10,570 Versão um, Gary espera pacientemente e silenciosamente 219 00:11:10,704 --> 00:11:12,339 perto da porta para o próximo 30 segundos 220 00:11:12,472 --> 00:11:14,141 enquanto concluímos nossos negócios. 221 00:11:14,274 --> 00:11:17,177 E então partimos com calma e moda ordenada. 222 00:11:18,045 --> 00:11:21,514 Versão dois, Gary dá um passo à frente em um esforço imprudente 223 00:11:21,648 --> 00:11:25,451 e você passa as próximas seis horas limpando-o das paredes. 224 00:11:25,452 --> 00:11:27,154 eu sei qual versão Gary preferiria. 225 00:11:31,491 --> 00:11:34,427 Você... eu... você tem... Eu... eu... 226 00:11:34,561 --> 00:11:35,362 Gary. 227 00:11:36,396 --> 00:11:37,330 Shh. 228 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 Gary? 229 00:11:42,169 --> 00:11:44,872 Talvez seja melhor se você apenas dê alguns passos para trás. 230 00:11:49,409 --> 00:11:52,846 Estou aqui pela dívida que Salazar deve a Spencer Goldstein. 231 00:11:53,013 --> 00:11:55,582 Como seu advogado, tenho certeza você sabe onde estão todos 232 00:11:55,715 --> 00:11:58,385 suas corporações proxy e as empresas de fachada são. 233 00:11:58,986 --> 00:12:01,121 Esta é uma oportunidade para você trabalhar comigo 234 00:12:01,254 --> 00:12:03,590 para que possamos encontrar mais acordo amigável. 235 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 Eu acho que é hora para você ir embora. 236 00:12:07,761 --> 00:12:09,262 Bem, se eu não posso ter essa conversa com você, 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,698 Eu acho que vou conseguir com o próprio Salazar. 238 00:12:12,432 --> 00:12:15,235 Não entre na água onde você não pode nadar. 239 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 Da mesma forma. 240 00:12:18,405 --> 00:12:20,673 E se você conseguir em qualquer problema, por favor... 241 00:12:21,608 --> 00:12:22,575 ligue para mim. 242 00:12:23,443 --> 00:12:24,744 Eu sou conhecido por ser... 243 00:12:25,612 --> 00:12:26,379 muito eficaz. 244 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Raquel Selvagem. Esse é o meu número. 245 00:12:30,784 --> 00:12:32,152 Você pode me ligar a qualquer hora. 246 00:12:32,285 --> 00:12:34,054 Tenha um dia maravilhoso, Sr. 247 00:12:34,354 --> 00:12:35,522 Obrigado, Gary. 248 00:12:41,361 --> 00:12:42,295 Estamos claros no plano? 249 00:12:44,364 --> 00:12:45,432 Fase um. 250 00:12:45,565 --> 00:12:47,534 Processual e prático. 251 00:12:47,868 --> 00:12:50,237 Bronco e Baker irão viajar para a ilha de Salazar 252 00:12:50,370 --> 00:12:53,373 em um vôo comercial enquanto ainda for seguro fazê-lo. 253 00:12:53,573 --> 00:12:55,608 Eles precisam começar a sabotar Os interesses de Salazar 254 00:12:55,742 --> 00:12:57,477 e montar uma base um mês antes 255 00:12:57,610 --> 00:12:59,479 Eu eventualmente chegarei para uma reunião. 256 00:12:59,880 --> 00:13:01,348 Enquanto Sid voa para a Arábia Saudita 257 00:13:01,481 --> 00:13:03,516 para começar seu processo de corrupção. 258 00:13:04,151 --> 00:13:07,420 Seu telefonema anônimo irá avisar as autoridades sauditas. 259 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 Hotel de Salazar em Jidá obteve aprovação 260 00:13:10,623 --> 00:13:14,593 para construir 130.000 pés quadrados. 261 00:13:14,594 --> 00:13:16,029 Mas o verdadeiro plano mostra 262 00:13:16,163 --> 00:13:19,032 ele está construindo 150.000 pés quadrados. 263 00:13:19,166 --> 00:13:20,533 Olá... 264 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 A dica vai deixar o ministério sabe 265 00:13:22,903 --> 00:13:24,771 que ele está violando de consentimento de planejamento. 266 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 Isso fará o trabalho. 267 00:13:26,974 --> 00:13:29,376 Os sauditas tomarão isso a sério e desligue 268 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 construção enquanto o a papelada é reorganizada. 269 00:13:31,644 --> 00:13:33,246 Eles estão medindo o prédio. 270 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 - Estamos sendo fechados. - Espere, por favor. 271 00:13:35,949 --> 00:13:38,251 Horowitz será atendendo chamadas telefônicas 272 00:13:38,518 --> 00:13:40,387 e ele terá suas asas cortadas. 273 00:13:40,520 --> 00:13:43,490 Por que eu tenho o capataz do nosso canteiro de obras na Arábia 274 00:13:43,623 --> 00:13:47,694 dizendo que estávamos fechados para baixo por uma discrepância de tamanho? 275 00:13:47,861 --> 00:13:49,829 Ele será penalizado em algum lugar na região de... 276 00:13:49,963 --> 00:13:51,965 ...US$ 4 milhões por semana. 277 00:13:52,132 --> 00:13:54,567 Alguém está brincando com a gente. 278 00:13:54,767 --> 00:13:55,835 É aquela mulher. 279 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 Aposto que é aquela maldita mulher. 280 00:13:57,804 --> 00:14:00,340 Enquanto ele está ocupado apagando aquele fogo, 281 00:14:01,141 --> 00:14:04,711 Sidney estará no palco dois de sua campanha de corrupção. 282 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 Existe uma habilidade forense para subornar 283 00:14:07,180 --> 00:14:08,982 e Sid é o melhor cirurgião eu já tive 284 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 o prazer de testemunhar. 285 00:14:10,283 --> 00:14:11,952 Se você vai corromper alguém, 286 00:14:12,219 --> 00:14:14,421 há um caminho certo e um errado maneira de fazer isso. 287 00:14:15,388 --> 00:14:17,991 E o que há de errado exatamente sobre colocar 25 mil 288 00:14:18,158 --> 00:14:19,492 no bolso de alguém? 289 00:14:19,893 --> 00:14:21,561 Eu acho que contanto que você faça isso com elegância. 290 00:14:21,794 --> 00:14:24,364 Você não pode simplesmente enfiar 25 mil na mão de alguém. 291 00:14:24,497 --> 00:14:25,398 Não funciona. 292 00:14:26,733 --> 00:14:27,867 O que você precisa é de lubrificante. 293 00:14:28,001 --> 00:14:28,969 Um álibi. 294 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 Algo para fazê-los sentir... 295 00:14:31,338 --> 00:14:32,472 positivo sobre a transação. 296 00:14:35,375 --> 00:14:36,309 Oops margarida. 297 00:14:46,719 --> 00:14:47,854 Sinto muito. 298 00:14:47,988 --> 00:14:49,156 Isso é totalmente minha culpa. 299 00:14:51,724 --> 00:14:53,626 Não se preocupe, quase não há danos. 300 00:14:53,760 --> 00:14:55,228 Ah, você não sabe disso. 301 00:14:55,495 --> 00:14:57,530 Existem sensores, aí está o trilho do chassi... 302 00:14:57,664 --> 00:14:58,531 e você está bem? 303 00:14:59,532 --> 00:15:00,700 Estou bem. 304 00:15:01,834 --> 00:15:04,171 Pode levar até dois dias para a chicotada morder. 305 00:15:05,838 --> 00:15:06,906 Meu amigo é médico. 306 00:15:08,175 --> 00:15:09,409 Ele vai dar uma olhada em você. 307 00:15:10,210 --> 00:15:11,478 Fique em um pé só, por favor. 308 00:15:11,611 --> 00:15:12,679 E feche os olhos. 309 00:15:15,715 --> 00:15:17,584 Ah, eu não gosto a aparência disso. 310 00:15:18,118 --> 00:15:20,287 Oh céus. Você terá que ver um fisioterapeuta. 311 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 Não se preocupe, nós cuidaremos disso. 312 00:15:22,055 --> 00:15:24,157 Há uma nota dentro do envelope 313 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 do médico isso lhe dirá exatamente 314 00:15:26,226 --> 00:15:28,161 como fazer uma recuperação completa. 315 00:15:28,395 --> 00:15:29,129 E lembre-se... 316 00:15:30,197 --> 00:15:31,564 isso pode levar seis semanas. 317 00:15:33,466 --> 00:15:35,668 Aquele superintendente portuário está sob o feitiço 318 00:15:35,802 --> 00:15:38,038 de dinheiro à moda antiga, 319 00:15:38,305 --> 00:15:39,439 tem um álibi perfeito... 320 00:15:41,141 --> 00:15:42,375 e instruções claras 321 00:15:42,542 --> 00:15:45,245 sobre como ganhar o salário de um ano 322 00:15:45,378 --> 00:15:46,346 em seis semanas. 323 00:15:46,479 --> 00:15:47,780 Tudo que preciso é de um sinal de positivo. 324 00:15:48,215 --> 00:15:50,483 Um, e ele está no gancho. 325 00:15:50,717 --> 00:15:52,919 Dois, e ele chupará seu pau. 326 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 Você está com sorte, Gucci. 327 00:16:02,996 --> 00:16:04,531 Agora, o porto superintendente pode justificar 328 00:16:04,664 --> 00:16:06,199 por que ele tem um ano de salário isento de impostos. 329 00:16:06,333 --> 00:16:08,468 Seu aço está apreendido. 330 00:16:08,601 --> 00:16:10,037 A papelada não corresponde. 331 00:16:10,170 --> 00:16:12,105 O que você quer dizer com apreendido? 332 00:16:12,239 --> 00:16:14,007 Bem, libere-o. 333 00:16:15,575 --> 00:16:18,645 Aquela porra de mulher trancou nosso aço! 334 00:16:18,778 --> 00:16:21,948 A esta altura, Horowitz deveria estar recebendo mais más notícias 335 00:16:22,182 --> 00:16:26,186 porque 20.000 toneladas de aço estão presos no limbo 336 00:16:26,419 --> 00:16:28,688 e deixa 2.000 obras trabalhadores sem nada para fazer 337 00:16:28,821 --> 00:16:30,557 mas para tomar sol com salário integral. 338 00:16:31,024 --> 00:16:32,859 Penalidades e atrasos custarão eles na região 339 00:16:33,026 --> 00:16:34,761 de US$ 5 milhões por semana. 340 00:16:34,927 --> 00:16:37,464 Agora ele está queimando na Arábia Saudita. 341 00:16:37,597 --> 00:16:39,166 Vamos desequilibrá-lo. 342 00:16:39,366 --> 00:16:41,301 Acenda outro fogo em seu flanco. 343 00:16:41,534 --> 00:16:44,504 Em seguida, precisamos atacar seu negócios em sua ilha espanhola. 344 00:16:44,637 --> 00:16:45,938 E a plataforma de petróleo? 345 00:16:46,139 --> 00:16:48,841 É literalmente à porta de Salazar. 346 00:16:49,476 --> 00:16:51,644 O que você acha Bronco e Baker estão fazendo? 347 00:16:52,545 --> 00:16:53,613 Javier. 348 00:16:54,714 --> 00:16:55,782 Bronco. 349 00:16:56,049 --> 00:16:57,650 Esse é meu sócio, Baker. 350 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 Aparentemente você é o cara que pode fornecer qualquer coisa. 351 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 Você pode nos ajudar? 352 00:17:01,554 --> 00:17:03,290 Posso conseguir o que você quer. 353 00:17:03,823 --> 00:17:05,125 Primeira coisa que precisamos são capacetes. 354 00:17:08,395 --> 00:17:10,797 Entrega de amanhã é o preventor de explosão. 355 00:17:10,997 --> 00:17:12,099 Podemos nivelar isso antes de chegar lá. 356 00:17:12,232 --> 00:17:13,833 Não, isso é muito desajeitado. 357 00:17:14,967 --> 00:17:16,603 É mais difícil lidar com isso um rato em casa 358 00:17:16,736 --> 00:17:18,004 do que um gorila na vila. 359 00:17:19,206 --> 00:17:20,673 Se eles não conseguem ver o problema, 360 00:17:21,174 --> 00:17:22,309 eles não podem resolver o problema. 361 00:17:23,410 --> 00:17:25,145 Sabotagem forense. 362 00:17:25,712 --> 00:17:29,282 Eu os quero perdidos no mato por meses. 363 00:17:30,049 --> 00:17:34,221 Uma plataforma de petróleo de 200.000 toneladas agora será redundante 364 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 através de um mouse Trojan. 365 00:17:36,423 --> 00:17:39,559 Um Jekyll e Hyde de 25 gramas super fusível. 366 00:17:39,692 --> 00:17:41,394 Sim, esse é o nosso fim, senhor. 367 00:17:41,828 --> 00:17:44,197 Tudo o que precisa agora é dar os inspetores de segurança 368 00:17:44,331 --> 00:17:47,033 um pequeno empurrão na direção certa. 369 00:17:47,167 --> 00:17:49,936 Assim que descobrirem a plataforma tenho um mau funcionamento à prova de falhas... 370 00:17:54,841 --> 00:17:56,776 Não perfura, não se move 371 00:17:56,909 --> 00:17:57,877 e Salazar está vazando 372 00:17:58,044 --> 00:17:59,412 meio milhão de dólares por dia. 373 00:18:01,348 --> 00:18:04,050 Ele agora estará ciente de que tem um desafio bastante significativo. 374 00:18:05,785 --> 00:18:08,288 Eu pedi para você se cuidar de Spencer Goldstein. 375 00:18:08,888 --> 00:18:11,624 E você me garantiu que a questão estava morta e enterrada. 376 00:18:12,559 --> 00:18:17,096 No entanto, de alguma forma, agora estou pagando três malditos milhões de dólares 377 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 uma maldita semana para uma maldita plataforma de petróleo 378 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 isso não produz qualquer maldito óleo! 379 00:18:22,802 --> 00:18:25,605 Então, o que eu quero saber é, A... 380 00:18:26,239 --> 00:18:28,508 quem especificamente está fazendo isso comigo? 381 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 E B, que porra é essa você está fazendo sobre isso, William? 382 00:18:33,112 --> 00:18:34,681 É uma mulher. 383 00:18:38,785 --> 00:18:41,354 Com uma equipe extremamente capacitada. 384 00:18:42,222 --> 00:18:45,358 Eles são astutos, eles são espertos e eles são eficientes. 385 00:18:45,625 --> 00:18:47,126 Receio que eles estejam vou continuar a ser 386 00:18:47,260 --> 00:18:48,761 um problema muito grande. 387 00:19:01,508 --> 00:19:02,475 Aqui, Guilherme. 388 00:19:13,085 --> 00:19:15,722 Eles continuarão a ser um problema 389 00:19:16,122 --> 00:19:17,324 se eles não estiverem mais vivos? 390 00:19:18,491 --> 00:19:19,259 Sim. 391 00:19:21,027 --> 00:19:22,862 Ela já está segurada contra isso. 392 00:19:23,296 --> 00:19:28,000 Corte a cabeça dela e haverá 20 advogados pré-pagos 393 00:19:28,134 --> 00:19:29,702 esperando para manter essa coisa viva. 394 00:19:30,503 --> 00:19:32,138 E temo que se isso acontecer, 395 00:19:32,339 --> 00:19:35,542 podemos estar em uma bagunça que será impossível sair. 396 00:19:36,976 --> 00:19:38,044 Qual é o seu conselho? 397 00:19:40,380 --> 00:19:41,948 Bem, ela é, hum... 398 00:19:43,783 --> 00:19:47,153 já está custando cerca de 28 milhões por mês, 399 00:19:47,287 --> 00:19:49,721 então eu acho que seria muito mais barato se... 400 00:19:49,722 --> 00:19:50,790 você pode fazer um acordo. 401 00:19:51,157 --> 00:19:52,792 Você sabe, faça uma oferta a ela. 402 00:19:53,860 --> 00:19:54,661 Por quanto? 403 00:19:56,296 --> 00:19:58,731 Podemos cercar isso por... 404 00:20:01,067 --> 00:20:02,168 300 milhões. 405 00:20:07,474 --> 00:20:09,576 Trezentos milhões de dólares? 406 00:20:09,709 --> 00:20:11,444 - Hum-hum. - Do meu dinheiro? 407 00:20:11,578 --> 00:20:12,645 Em torno disso. 408 00:20:12,812 --> 00:20:14,414 Você acha que está suando agora? 409 00:20:14,714 --> 00:20:16,583 Eu posso fazer você suor, William. 410 00:20:16,916 --> 00:20:18,751 Há tanto ela pode encontrar, 411 00:20:19,519 --> 00:20:23,423 e todas as coisas realmente suculentas ainda é controlado por Wolfgang 412 00:20:23,556 --> 00:20:25,692 e não há como ela algum dia descobrirá isso. 413 00:20:25,825 --> 00:20:28,060 Bonito é sinônimo com estúpido. 414 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 E estúpido é sinônimo com ingênuo. 415 00:20:30,530 --> 00:20:32,699 E ingênuo é o que Eu quero que você pense que eu sou. 416 00:20:32,832 --> 00:20:34,033 Durante nossa reunião inaugural, 417 00:20:34,166 --> 00:20:35,935 Bronco colocou um bug em seu 418 00:20:36,068 --> 00:20:37,604 Prêmio advogado da semana. 419 00:20:38,004 --> 00:20:38,971 Erm, você... você se importa? 420 00:20:39,105 --> 00:20:40,973 Isso é muito valioso. 421 00:20:41,107 --> 00:20:42,475 Nós sabemos quem é Wolfgang 422 00:20:42,609 --> 00:20:44,577 porque Horowitz muito gentilmente nos contou 423 00:20:44,711 --> 00:20:46,145 exatamente quem ele é. 424 00:20:46,513 --> 00:20:48,448 Acontece ele é contador. 425 00:20:48,581 --> 00:20:49,749 Wolfgang Klose. 426 00:20:49,882 --> 00:20:52,151 Um árabe alemão formado em Harvard 427 00:20:52,285 --> 00:20:54,387 quem orquestra todo o império financeiro 428 00:20:54,554 --> 00:20:56,489 de sua fortaleza em Jeddah. 429 00:20:56,889 --> 00:20:58,991 Por que Wolfgang é tão importante para Salazar? 430 00:20:59,125 --> 00:21:01,561 Ele é um especialista que esconde seu dinheiro. 431 00:21:01,694 --> 00:21:03,330 Ele balança por aí entre países 432 00:21:03,463 --> 00:21:05,798 e enterra-o sob camadas de empresas de fachada 433 00:21:06,032 --> 00:21:08,234 então é impossível descobrir quem é o dono. 434 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 Se você não consegue encontrar O dinheiro de Salazar, 435 00:21:10,570 --> 00:21:12,572 você não pode recuperar a dívida. 436 00:21:12,705 --> 00:21:14,807 Precisamos nos juntar a esses nomes para essas empresas 437 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 para desembaraçar o de Salazar sopa administrativa opaca. 438 00:21:18,144 --> 00:21:19,779 Mas se pudermos acessar O computador de Wolfgang, 439 00:21:19,912 --> 00:21:21,781 podemos encontrar onde ele enterrou os corpos 440 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 e Rachel pode provar que ele é dono das empresas. 441 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 Ele recentemente convidou algumas publicações que acariciam o ego 442 00:21:27,219 --> 00:21:29,856 em sua casa para nos contar que fantástico, rico 443 00:21:29,989 --> 00:21:32,091 e interessante ele é. 444 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 As fotos revelaram seu amor 445 00:21:34,461 --> 00:21:36,563 para esculturas esotéricas dos anos 50. 446 00:21:37,096 --> 00:21:38,431 Enquanto a entrevista deixou escapar 447 00:21:38,598 --> 00:21:40,933 seu profundo amor para gamão. 448 00:21:41,300 --> 00:21:42,201 Você recebeu meus presentes? 449 00:21:42,335 --> 00:21:43,436 Estou olhando para eles agora. 450 00:21:43,770 --> 00:21:45,304 Exposição aberta A. 451 00:21:47,507 --> 00:21:49,676 - Ooh, dados carregados? - Precisamente. 452 00:21:49,809 --> 00:21:52,345 Você recebeu um convite para a festa dele como potencial investidor. 453 00:21:52,812 --> 00:21:54,447 Para chamar sua atenção, você precisa vencer. 454 00:21:54,614 --> 00:21:56,649 - Com licença, senhor. - O que é? 455 00:21:56,783 --> 00:21:58,250 Há um convidado em a mesa de gamão 456 00:21:58,385 --> 00:21:59,819 que ainda não perdeu um jogo. 457 00:21:59,952 --> 00:22:00,887 Por que você está me contando? 458 00:22:01,020 --> 00:22:01,888 Porque toda vez que ele ganha, 459 00:22:02,021 --> 00:22:03,255 ele recusa o dinheiro. 460 00:22:03,523 --> 00:22:05,191 O que é mais atraente para um financiador 461 00:22:05,324 --> 00:22:06,726 do que um homem que recusa dinheiro? 462 00:22:06,859 --> 00:22:07,827 Quanto ele ganhou? 463 00:22:07,960 --> 00:22:09,562 São mais de 200.000, senhor. 464 00:22:09,696 --> 00:22:11,097 Tendo chamado sua atenção, 465 00:22:11,498 --> 00:22:13,065 ele vai estar procurando para mim de forma muito duvidosa. 466 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 Então, vou precisar convencê-lo que eu tenho 467 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 nenhum tipo de agenda oculta. 468 00:22:16,836 --> 00:22:18,705 Naturalmente, sendo o anfitrião e bastante paranóico, 469 00:22:18,838 --> 00:22:20,640 ele vai assumir isso Eu sou um vigarista e ele é o alvo. 470 00:22:20,773 --> 00:22:22,341 Então, ele vai me desafiar. 471 00:22:22,542 --> 00:22:24,176 - Posso? - Por favor. 472 00:22:25,845 --> 00:22:27,814 O que você diz, 5.000 por ponto? 473 00:22:28,881 --> 00:22:29,982 Claro. 474 00:22:31,784 --> 00:22:32,952 Usando os dados carregados, 475 00:22:33,319 --> 00:22:34,654 vou continuar minha sequência de vitórias. 476 00:22:34,854 --> 00:22:36,823 Simultaneamente, Vou recusar o pagamento. 477 00:22:37,657 --> 00:22:39,459 Ele vai insistir em me pagar. 478 00:22:39,892 --> 00:22:41,728 Eu faço questão de pagar minhas dívidas. 479 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 Mas é aqui que Eu faço meu movimento final. 480 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 Você pode me retribuir me dando uma revanche, 481 00:22:47,366 --> 00:22:48,501 mas com uma aposta de cavalheiro 482 00:22:48,635 --> 00:22:49,636 e apenas por $ 10. 483 00:22:50,069 --> 00:22:51,170 Você perderá. 484 00:22:51,303 --> 00:22:52,505 E como forma de pagamento, 485 00:22:52,639 --> 00:22:54,373 você lhe oferecerá um presente. 486 00:22:54,741 --> 00:22:57,710 Acontece que esse presente é uma estátua que ele cobiça. 487 00:22:57,844 --> 00:22:59,712 Exposição aberta B. 488 00:23:01,881 --> 00:23:03,716 Corre o rato troiano. 489 00:23:05,317 --> 00:23:07,520 Parece que a sorte seguiu meu caminho. 490 00:23:07,754 --> 00:23:08,855 Bem jogado. 491 00:23:08,988 --> 00:23:11,624 Er, bastante embaraçoso, 492 00:23:11,758 --> 00:23:13,826 Eu não carrego esse tipo de dinheiro. 493 00:23:14,193 --> 00:23:17,096 Se você me permitir, eu só vou colocar algo na postagem? 494 00:23:17,564 --> 00:23:19,799 As pessoas não estão desconfiar de quem dá. 495 00:23:19,932 --> 00:23:21,434 Somente aqueles que levam. 496 00:23:21,568 --> 00:23:24,804 Senhor, chegou um presente do Sr. 497 00:23:24,937 --> 00:23:27,373 Escritório de Wolfgang é uma gaiola de Faraday, 498 00:23:27,507 --> 00:23:30,276 um firewall impenetrável impedindo alguém ou alguma coisa 499 00:23:30,443 --> 00:23:31,978 de acessar seus dados. 500 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 No entanto, uma vez que você está dentro da dita gaiola 501 00:23:34,714 --> 00:23:36,483 e dentro de 12 pés do seu computador, 502 00:23:36,849 --> 00:23:37,984 estamos no mundo dele. 503 00:23:38,117 --> 00:23:39,619 Nossa estátua é um inseto, 504 00:23:39,752 --> 00:23:41,988 uma câmera e um dispositivo de ataque de tempestade. 505 00:23:42,121 --> 00:23:43,623 Podemos começar a colocar nomes para empresas 506 00:23:43,756 --> 00:23:45,558 e desembaraçar sua teia financeira. 507 00:23:45,958 --> 00:23:48,628 Bob é seu tio, Fanny é sua tia. Estamos dentro. 508 00:23:48,895 --> 00:23:50,296 Agora estou dentro O mundo de Wolfgang, 509 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 podemos começar a descascar a cebola. 510 00:23:53,232 --> 00:23:54,934 Assim que tiver a tração legal congelar um pouco mais 511 00:23:55,067 --> 00:23:56,636 de seus bens ocultos... 512 00:23:56,903 --> 00:23:59,005 Ah, Wolfgang, agora peguei você. 513 00:23:59,138 --> 00:24:01,173 ...isso irá acelerar desejo de chegar a um acordo. 514 00:24:01,307 --> 00:24:02,742 O tribunal aprova o aplicativo 515 00:24:02,875 --> 00:24:04,711 buscar internacional ordens de penhora. 516 00:24:04,877 --> 00:24:06,445 Objeção, Meritíssimo! 517 00:24:06,613 --> 00:24:07,780 Anulado! 518 00:24:08,214 --> 00:24:09,315 Obrigado, Meritíssimo. 519 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 Ela é um monstro. 520 00:24:13,820 --> 00:24:15,321 Porém, para conseguir 521 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 o acordo desagradável que eu quero, 522 00:24:17,256 --> 00:24:18,925 Vou precisar procurar Salazar no olho. 523 00:24:19,058 --> 00:24:19,926 Olá? 524 00:24:20,392 --> 00:24:21,360 Olá? 525 00:24:21,494 --> 00:24:22,461 Ah, Sr. Horowitz, 526 00:24:22,629 --> 00:24:24,462 que bom ouvir de você. 527 00:24:24,463 --> 00:24:25,431 Ok, querido. 528 00:24:26,799 --> 00:24:28,701 200. É isso. 529 00:24:28,835 --> 00:24:31,170 Alguém já te contou você tem um timbre maravilhoso 530 00:24:31,303 --> 00:24:32,404 à sua voz. 531 00:24:33,005 --> 00:24:34,440 Estou tentando situar. 532 00:24:34,574 --> 00:24:35,441 É engraçado? 533 00:24:35,642 --> 00:24:36,676 200 é engraçado. 534 00:24:36,809 --> 00:24:38,444 Eu entendi. 535 00:24:38,645 --> 00:24:41,213 Do sucesso dos anos 1950 A Rainha Africana 536 00:24:41,347 --> 00:24:43,850 estrelado por Katherine Hepburn e Humphrey Bogart. 537 00:24:44,016 --> 00:24:45,985 Você soa como Catarina Hepburn. 538 00:24:46,619 --> 00:24:47,486 OK. 539 00:24:49,822 --> 00:24:50,857 300. 540 00:24:51,090 --> 00:24:52,625 Quero sentar-me com o Salazar. 541 00:24:52,759 --> 00:24:55,094 Já que não posso falar com você, Eu quero falar com ele. 542 00:24:55,361 --> 00:24:58,230 O que?! Você f... Você f... 543 00:24:58,364 --> 00:25:00,633 Seu maldito cu... 544 00:25:00,767 --> 00:25:02,234 Salam Alaikum. 545 00:25:02,368 --> 00:25:03,703 Salazar ainda não sabe, 546 00:25:03,836 --> 00:25:05,504 mas ele vai concordar para uma reunião. 547 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 Isso vai acontecer na ilha. 548 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 Esse é o único lugar ele se sentirá seguro. 549 00:25:09,441 --> 00:25:12,378 É apenas uma questão de quando, mas ainda há muito tempo 550 00:25:12,545 --> 00:25:14,180 para você e seus meninos colocarem na infraestrutura 551 00:25:14,313 --> 00:25:15,514 e prepare-se para o pior. 552 00:25:15,648 --> 00:25:16,716 Bronco? 553 00:25:17,349 --> 00:25:18,718 Tenho certeza que você já teve uma cheirada. 554 00:25:19,118 --> 00:25:20,152 Como nos sentimos sobre isso? 555 00:25:20,319 --> 00:25:21,554 Acho que nos sentimos bem. 556 00:25:21,954 --> 00:25:23,022 OK. 557 00:25:23,155 --> 00:25:24,023 Melhor comprar mais botas então. 558 00:25:30,129 --> 00:25:31,097 Fase dois. 559 00:25:31,297 --> 00:25:32,765 Planejamento e preparação. 560 00:25:39,839 --> 00:25:41,140 Sr. 561 00:25:42,074 --> 00:25:43,610 Buenos dias, Capitão Sensível. 562 00:25:43,810 --> 00:25:44,777 Adorei a camisa. 563 00:25:45,044 --> 00:25:45,812 É seda. 564 00:25:46,713 --> 00:25:47,513 Como meus lençóis. 565 00:25:48,648 --> 00:25:49,616 Claro que é. 566 00:25:49,882 --> 00:25:51,350 Minha apólice de seguro 567 00:25:51,483 --> 00:25:52,118 precisará consistir de uma equipe completa. 568 00:25:52,251 --> 00:25:53,886 Padeiro... 569 00:25:54,320 --> 00:25:55,321 Baker estará no comando de explosivos 570 00:25:55,487 --> 00:25:56,689 e munições. 571 00:25:57,423 --> 00:26:00,459 Moreno é o homem da roda responsável do transporte terrestre. 572 00:26:00,827 --> 00:26:04,096 Dunne é responsável por aviação... e cinismo. 573 00:26:04,330 --> 00:26:05,564 Esta é a Gucci. 574 00:26:05,698 --> 00:26:06,532 Ele é o responsável pela tecnologia. 575 00:26:09,736 --> 00:26:10,937 Acabei de te contar. 576 00:26:11,070 --> 00:26:12,772 É seda. 577 00:26:12,905 --> 00:26:14,173 Sua agenda principal 578 00:26:14,440 --> 00:26:15,942 vai me pegar fora da ilha 579 00:26:16,075 --> 00:26:17,343 e se eu precisar sair rapidamente, 580 00:26:17,509 --> 00:26:19,612 eles vão precisar de um baú cheio de brinquedos. 581 00:26:19,746 --> 00:26:21,848 Ambulância indígena, 40.000 no relógio, 582 00:26:22,014 --> 00:26:25,384 tanque cheio de gás hilariante e quatro botas novas. 583 00:26:25,752 --> 00:26:27,453 Padeiro, porta. 584 00:26:29,956 --> 00:26:31,357 Abracadabra. 585 00:26:31,490 --> 00:26:33,225 Diga olá para Javier. 586 00:26:33,359 --> 00:26:35,828 - Olá, Javier. - Olá, rapazes. 587 00:26:35,962 --> 00:26:38,731 Ele tem sido um garoto muito inteligente e recebi a lista de compras completa. 588 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 Duas canoas, quatro remos, dois motores de popa de emergência. 589 00:26:43,069 --> 00:26:47,439 Carro do final de 2010, atualizado com um LS3 V8. 590 00:26:47,740 --> 00:26:50,009 Três KTM 450. 591 00:26:50,142 --> 00:26:53,379 Scooter 125 para ovos e leite fresco. 592 00:26:53,579 --> 00:26:57,917 Duas navalhas Polaris com 190cv e bastante torque. 593 00:26:58,985 --> 00:27:00,319 E Teddy para pescar. 594 00:27:00,586 --> 00:27:02,955 Temos um conjunto completo de facas e garfos. 595 00:27:03,089 --> 00:27:04,023 Nós temos seu contato e me toque 596 00:27:04,156 --> 00:27:05,424 para o slot de longo alcance. 597 00:27:05,658 --> 00:27:08,260 Fazedores de ruído, nuvens, antolhos. 598 00:27:08,394 --> 00:27:11,764 Temos 9 mils e 45s com cachorros silenciosos. 599 00:27:12,131 --> 00:27:14,667 Gucci AR com um 203 lançador de granadas. 600 00:27:14,967 --> 00:27:17,670 Bastão de lança novíssimo com plugues anal de 40 mil. 601 00:27:17,804 --> 00:27:18,905 Melhores charutos para os Charlie Gs 602 00:27:19,071 --> 00:27:20,172 para terra-ar. 603 00:27:20,306 --> 00:27:21,607 E finalmente... 604 00:27:22,141 --> 00:27:25,211 24 gelado cervejas. 605 00:27:25,511 --> 00:27:26,813 Por favor, beba com responsabilidade. 606 00:27:27,513 --> 00:27:28,647 Tudo bem, senhoras, não fique animado 607 00:27:28,781 --> 00:27:29,716 sobre nossa acomodação. 608 00:27:29,849 --> 00:27:31,050 Não é o Savoy. 609 00:27:31,450 --> 00:27:32,785 Estamos escondidos em a parte mais remota 610 00:27:32,952 --> 00:27:34,353 da Ilha de Salazar. 611 00:27:34,787 --> 00:27:36,789 Nós escolhemos esta casa segura devido à sua proximidade 612 00:27:36,923 --> 00:27:40,559 para todos os três pontos de extração e seus túneis históricos, 613 00:27:40,693 --> 00:27:42,628 devemos precisar obter Rachel saiu discretamente. 614 00:27:42,762 --> 00:27:46,098 Rachel só vai ser em um dos dois lugares. 615 00:27:46,365 --> 00:27:47,666 Ou aqui na vila, 616 00:27:47,934 --> 00:27:49,301 ou no hotel de Salazar. 617 00:27:49,668 --> 00:27:51,804 Ele mora na suíte da cobertura 618 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 que é onde eles se encontrarão. 619 00:27:53,639 --> 00:27:55,674 Se as coisas ficarem emocionantes, 620 00:27:55,808 --> 00:27:56,743 nós extraímos mamãe, 621 00:27:56,876 --> 00:27:58,044 avaliar o nível de ameaça, 622 00:27:58,210 --> 00:27:59,478 traga-a de volta para a villa 623 00:27:59,712 --> 00:28:00,913 e tirá-la da ilha. 624 00:28:01,047 --> 00:28:02,715 Três pontos de extração. 625 00:28:03,115 --> 00:28:04,516 Se precisarmos nos mover Rachel do hotel, 626 00:28:04,650 --> 00:28:06,552 tomamos a rota de evacuação leste. 627 00:28:06,786 --> 00:28:09,088 Vamos levar os SUVs através do cidade através dos bueiros 628 00:28:09,221 --> 00:28:10,689 para dois RIBs aguardando. 629 00:28:10,957 --> 00:28:12,759 Se precisarmos extraí-la da vila, 630 00:28:12,892 --> 00:28:14,693 vamos de um campo de aviação no norte da ilha. 631 00:28:14,827 --> 00:28:16,162 Jatos e helicópteros são proibidos 632 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 porque Salazar controla os céus. 633 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 É por isso que viemos aqui de barco. 634 00:28:20,332 --> 00:28:22,001 Nós temos dois girocópteros esperando. 635 00:28:22,134 --> 00:28:23,269 Eles passarão despercebidos. 636 00:28:23,736 --> 00:28:25,604 A evacuação oeste é nosso último recurso. 637 00:28:25,738 --> 00:28:28,174 Não há outro jeito fora da ilha. 638 00:28:28,307 --> 00:28:31,110 Cada rota tem sua própria desafios, mas precisamos alcançar 639 00:28:31,243 --> 00:28:33,846 esses pontos tão rapidamente e eficientemente possível. 640 00:28:34,380 --> 00:28:36,048 Estaremos prontos para qualquer eventualidade 641 00:28:36,182 --> 00:28:37,483 e pratique até nós acertamos. 642 00:28:37,649 --> 00:28:41,353 Mas esta é a Ilha de Salazar. 643 00:28:41,487 --> 00:28:43,222 A polícia está na folha de pagamento 644 00:28:43,555 --> 00:28:46,658 e ele tem uma razoavelmente exército privado experiente. 645 00:28:46,893 --> 00:28:48,828 - Quantos? - Melhor palpite, 50. 646 00:28:49,361 --> 00:28:51,864 - O que é isso? - Considerando suas atividades, 647 00:28:52,064 --> 00:28:54,433 ele toma algum conforto de ter uma pequena milícia. 648 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 A delegacia é um problema. 649 00:28:56,202 --> 00:28:57,703 Se alguém acabar lá dentro, precisamos saber 650 00:28:57,837 --> 00:28:58,704 como tirá-los. 651 00:28:58,838 --> 00:28:59,872 Por onde você quer começar? 652 00:29:00,039 --> 00:29:01,740 Bem, primeiro reconhecemos as rotas 653 00:29:01,874 --> 00:29:03,609 e então vamos dar uma olhada no hotel e a delegacia. 654 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Nós nos separaremos. 655 00:29:04,877 --> 00:29:06,012 Gucci, Dunne e Baker, 656 00:29:06,178 --> 00:29:07,780 você reconhece o ponto de evacuação norte 657 00:29:07,914 --> 00:29:09,548 e registre um horário de voo para o continente. 658 00:29:09,681 --> 00:29:13,152 Bronco, Moreno e o seu. 659 00:29:13,719 --> 00:29:16,155 Reconheceremos a rota mais rápida da cobertura de Salazar 660 00:29:16,755 --> 00:29:19,524 pela cidade para o ponto de evacuação leste. 661 00:29:22,594 --> 00:29:24,663 Ei, capitão sensato, você pode, er, 662 00:29:24,797 --> 00:29:26,132 você pode apenas desacelerar um pouco? 663 00:29:26,265 --> 00:29:27,233 Você está começando para me deixar nervoso. 664 00:29:29,568 --> 00:29:31,037 O tempo realmente pára... 665 00:29:32,071 --> 00:29:33,239 quando estou com você. 666 00:29:33,372 --> 00:29:34,406 Não sei o que você é tão mal-humorado. 667 00:29:34,540 --> 00:29:35,741 Você planejou a rota. 668 00:29:38,811 --> 00:29:41,814 Se não tivermos cuidado, seu pai vai estragar nosso disfarce. 669 00:29:44,383 --> 00:29:46,952 - OK. Obrigado. - OK. 670 00:29:46,953 --> 00:29:48,587 Diga ao seu pai que não gastar tudo de uma vez. 671 00:29:53,059 --> 00:29:54,660 Você está pensando o que estou pensando? 672 00:29:55,094 --> 00:29:57,629 Essas duas rodas é melhor que quatro. 673 00:29:58,430 --> 00:29:59,999 Ok, queridos, faremos o percurso completo 674 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 para o ponto de evacuação leste. 675 00:30:01,567 --> 00:30:02,434 Se precisarmos tirá-la de lá, 676 00:30:02,568 --> 00:30:03,669 Mamãe será transportada 677 00:30:03,836 --> 00:30:05,037 na parte de trás da bicicleta. 678 00:30:11,010 --> 00:30:12,644 Temos um carro da polícia à frente. 679 00:30:12,778 --> 00:30:13,779 Quem quer chutá-los na bunda 680 00:30:13,913 --> 00:30:14,780 e ver se eles vão relaxar? 681 00:30:14,914 --> 00:30:15,814 Deixe comigo. 682 00:30:15,948 --> 00:30:16,949 Bom cara, Moreno. 683 00:30:17,083 --> 00:30:18,217 Tente não acabar na prisão. 684 00:30:26,192 --> 00:30:27,493 Vá para a tempestade escoa. 685 00:30:27,759 --> 00:30:29,195 Veja se eles têm o estômago a seguir. 686 00:30:32,664 --> 00:30:33,699 Isto é muito fácil. 687 00:30:34,867 --> 00:30:36,402 O que preciso é de um porco numa bicicleta. 688 00:30:44,543 --> 00:30:46,312 Moreno, que merda você está fazendo? 689 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 Você faz a sua coisa, deixa eu fazer o meu. 690 00:30:49,681 --> 00:30:50,917 Parece que o seu o sonho se tornou realidade. 691 00:30:51,217 --> 00:30:52,684 Você pegou um porco em duas rodas. 692 00:30:52,885 --> 00:30:54,887 Sim, obrigado! 693 00:31:01,460 --> 00:31:04,063 Você sabe, surpreendentemente ele não é completamente merda, esse cara. 694 00:31:08,034 --> 00:31:09,401 Vamos ver se esse filho da puta gosta da ideia 695 00:31:09,635 --> 00:31:11,003 de cair vinte pés em um bueiro. 696 00:31:24,116 --> 00:31:25,517 Infelizmente, ele não o seguiu. 697 00:31:25,651 --> 00:31:26,652 Entrando ao seu lado. 698 00:31:32,891 --> 00:31:34,260 Acontece que você realmente faz 699 00:31:34,393 --> 00:31:35,627 tenho alguns talentos, Moreno. 700 00:31:43,669 --> 00:31:45,704 OK. Parece isso funcionará se precisarmos. 701 00:31:45,837 --> 00:31:47,273 Então, um barco nos buscar daqui? 702 00:31:47,439 --> 00:31:48,574 Essa é a ideia. 703 00:31:48,941 --> 00:31:50,276 Mas as bicicletas não funcionarão se precisarmos 704 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 levar alguém quem está incapacitado. 705 00:31:52,111 --> 00:31:54,646 Para isso, precisaremos a ambulância para nos pegar 706 00:31:54,780 --> 00:31:56,315 pela cidade e um ATV para nos levar pelo ralo da tempestade. 707 00:31:56,548 --> 00:31:58,117 Então nós os colocamos em um RIB. 708 00:31:59,085 --> 00:32:00,786 Ok, então para a próxima rota. 709 00:32:00,919 --> 00:32:02,488 North Evac é um tiro certeiro 710 00:32:02,621 --> 00:32:04,423 através de um parque eólico fora da cidade. 711 00:32:04,556 --> 00:32:07,559 É nossa principal extração apontar como nossos girocópteros 712 00:32:07,693 --> 00:32:10,062 são o caminho mais rápido para tirar Rachel da ilha. 713 00:32:10,196 --> 00:32:12,431 Precisaremos pegar isso operacional e na pista 714 00:32:12,564 --> 00:32:14,200 em não mais que três minutos. 715 00:32:14,600 --> 00:32:17,403 A única maneira de fazer isso é ensaiar. 716 00:32:29,815 --> 00:32:32,917 Demora 25 minutos para chegar ao continente. 717 00:32:32,918 --> 00:32:34,386 Vinte e cinco minutos? 718 00:32:34,753 --> 00:32:36,355 Dê-me algo mais rápido, Vou chegar lá mais rápido. 719 00:32:36,488 --> 00:32:37,723 Quanto tempo fica do hotel? 720 00:32:38,090 --> 00:32:39,191 Reduzi para nove minutos e meio. 721 00:32:39,325 --> 00:32:40,626 Reduza para oito e meio. 722 00:32:40,759 --> 00:32:42,161 Isso não é possível. 723 00:32:42,394 --> 00:32:43,862 Você está certo, seis e meio é possível. 724 00:32:43,996 --> 00:32:45,164 É assim que estamos vou fazer isso. 725 00:32:45,297 --> 00:32:46,198 Vamos levar Raquel do hotel. 726 00:32:46,332 --> 00:32:47,433 Estes têm que estar fora do galpão 727 00:32:47,566 --> 00:32:49,035 e no ar em três minutos. 728 00:32:49,168 --> 00:32:51,803 Vocês dois pilotem e levem Rachel e eu com você. 729 00:32:51,937 --> 00:32:54,940 Se isso não funcionar, vamos para a evacuação oeste. 730 00:32:55,574 --> 00:32:57,276 Isso significa voltar para a vila, 731 00:32:57,409 --> 00:32:58,477 pelo túnel, 732 00:32:59,178 --> 00:33:01,613 nas bicicletas até que seja mais fácil a pé. 733 00:33:01,747 --> 00:33:03,715 Então há um obstáculo. 734 00:33:03,849 --> 00:33:07,353 A vantagem do obstáculo é que ninguém pode nos seguir. 735 00:33:07,519 --> 00:33:10,322 Mas a desvantagem de o obstáculo é, er... 736 00:33:12,424 --> 00:33:13,192 Essa é a linha mais reta? 737 00:33:14,693 --> 00:33:15,627 Vá se foder. 738 00:33:16,862 --> 00:33:18,430 Prevejo um problema. 739 00:33:18,697 --> 00:33:20,466 Ponto A, a villa tem dois e meia milha naquela direção. 740 00:33:20,599 --> 00:33:21,800 Ponto B, o ponto de evacuação oeste 741 00:33:21,967 --> 00:33:23,635 são sete milhas e meia dessa forma. 742 00:33:23,769 --> 00:33:24,970 Esta é a linha mais reta. 743 00:33:27,939 --> 00:33:30,076 Agora, estou ciente de que há uma profundidade de 300 pés 744 00:33:30,209 --> 00:33:31,877 ravina intransponível diante de você. 745 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 Mas felizmente, 746 00:33:35,281 --> 00:33:37,649 Baker e eu colocamos um ótimo muita reflexão sobre isso. 747 00:33:37,816 --> 00:33:41,120 E descobrimos que se você dê a si mesmo pista suficiente, 748 00:33:41,787 --> 00:33:43,289 ganhar alguma velocidade, 749 00:33:43,622 --> 00:33:45,124 e bata os braços assim... 750 00:33:49,961 --> 00:33:52,131 Deveria aguentar o solavanco fora do patamar. 751 00:33:54,233 --> 00:33:57,369 Alternativamente, existe outro opção para os menos aventureiros. 752 00:34:01,307 --> 00:34:03,209 É, er, chamado de tirolesa. 753 00:34:07,513 --> 00:34:09,781 A tirolesa nos leva para onde nossos ATVs estão escondidos. 754 00:34:12,218 --> 00:34:12,851 Então há o assunto de chegar ao porto 755 00:34:13,018 --> 00:34:14,686 o mais rápido possível. 756 00:34:15,087 --> 00:34:16,855 E como com as outras rotas, 757 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 precisaremos de tempo e ensaie isso também. 758 00:34:21,059 --> 00:34:21,993 Faça de novo! 759 00:34:37,909 --> 00:34:39,945 - O que aconteceu lá? - Posso fazer melhor. 760 00:34:40,078 --> 00:34:41,779 Prossiga. Vá se foder. 761 00:34:41,780 --> 00:34:43,615 Jesus! Porra! 762 00:34:44,450 --> 00:34:45,217 Porta. 763 00:34:47,353 --> 00:34:48,254 Quatro minutos. 764 00:34:51,690 --> 00:34:52,858 Quatro pés para a esquerda. 765 00:34:55,327 --> 00:34:56,328 Três pés para a esquerda. 766 00:34:58,130 --> 00:34:59,465 Dois pés para a esquerda. 767 00:35:07,373 --> 00:35:08,140 Bingo. 768 00:35:17,115 --> 00:35:17,983 Faça de novo. 769 00:35:20,886 --> 00:35:21,887 Quatro minutos. 770 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Nada mal. 771 00:35:23,289 --> 00:35:24,356 Vamos de novo. 772 00:35:27,226 --> 00:35:28,494 Argh, caramba! 773 00:35:32,130 --> 00:35:33,765 2:59. Entendi. 774 00:35:33,899 --> 00:35:35,434 Aargh! 775 00:35:37,836 --> 00:35:39,905 Três, dois, um... 776 00:35:45,277 --> 00:35:46,345 Nada mal. 777 00:35:53,785 --> 00:35:55,654 Em contingência, se o norte evacuação falha 778 00:35:55,787 --> 00:35:56,822 e temos veículos em busca, 779 00:35:56,955 --> 00:35:59,358 nós os levamos para uma torta de banana. 780 00:35:59,491 --> 00:36:01,993 Haverá um veículo e duas bicicletas. 781 00:36:02,294 --> 00:36:04,463 As bicicletas vão descascar e bater chifre atrás dos perseguidores. 782 00:36:07,466 --> 00:36:08,967 Você vai cavar um buraco no chão. 783 00:36:10,001 --> 00:36:10,902 Pergunta. 784 00:36:11,036 --> 00:36:12,037 Com o que estamos cavando? 785 00:36:13,104 --> 00:36:14,139 Com o dedo. 786 00:36:14,840 --> 00:36:15,907 Ou você pode usar uma escavadeira. 787 00:36:18,310 --> 00:36:20,546 Você colocou o braço da manivela vinte metros para a direita. 788 00:36:20,679 --> 00:36:22,814 Alçapões empoeirados para capturar o tráfego inimigo. 789 00:36:25,317 --> 00:36:26,952 - Argh... - Nós dirigimos até lá. 790 00:36:27,386 --> 00:36:29,054 Eu vou pular e acionar. 791 00:36:31,357 --> 00:36:32,691 Vamos perder pelo menos um no buraco 792 00:36:32,824 --> 00:36:34,326 e então o que sobrou, vou tirar a mangueira 793 00:36:34,493 --> 00:36:35,994 com a ajuda das duas bicicletas. 794 00:36:36,862 --> 00:36:38,897 Vou levar mamãe e continuar para a evacuação oeste. 795 00:36:39,365 --> 00:36:40,732 A foto deixar as coisas claras? 796 00:36:43,535 --> 00:36:44,670 Cristal. 797 00:36:47,072 --> 00:36:48,740 A única vez que Rachel vai ficar vulnerável 798 00:36:48,874 --> 00:36:50,842 está em trânsito entre o hotel e a vila. 799 00:36:50,976 --> 00:36:52,844 Se ela insistir em parar para sorvete, 800 00:36:53,011 --> 00:36:54,480 não seremos capazes para detê-la. 801 00:36:54,980 --> 00:36:56,782 Então, Gucci, você levanta o drone 802 00:36:56,915 --> 00:36:59,251 e todos os outros, invisível, mas útil. 803 00:36:59,651 --> 00:37:01,086 Não queremos que eles saibam sobre a equipe completa 804 00:37:01,253 --> 00:37:02,654 e se eles vierem dar uma mordida, 805 00:37:02,854 --> 00:37:04,890 Eu quero que eles percam seus malditos dentes. 806 00:37:05,857 --> 00:37:07,493 Conhecemos os pontos de evacuação. 807 00:37:07,659 --> 00:37:08,960 A velocidade é a nossa prioridade. 808 00:37:09,094 --> 00:37:10,362 Mas porque há três novas rotas, 809 00:37:10,529 --> 00:37:12,298 porque é um território desconhecido, 810 00:37:12,431 --> 00:37:13,932 porque é a ilha dele 811 00:37:14,065 --> 00:37:16,001 e porque estamos em menor número dez para um, 812 00:37:16,167 --> 00:37:17,603 vamos continuar ensaiando. 813 00:37:17,769 --> 00:37:18,970 E ensaiando, 814 00:37:19,104 --> 00:37:20,171 ele quer dizer marcar todas as caixas. 815 00:37:21,440 --> 00:37:22,308 Marque cada toque. 816 00:37:23,409 --> 00:37:24,209 Lubrifique todas as rodas. 817 00:37:25,243 --> 00:37:26,512 Lamba cada selo. 818 00:37:27,379 --> 00:37:31,417 E roubar cada centímetro até todas essas rotas são nossas. 819 00:37:31,950 --> 00:37:34,786 Precisamos estar um passo à frente de Salazar. 820 00:37:34,920 --> 00:37:36,388 Precisamos saber seus movimentos. 821 00:37:36,555 --> 00:37:38,390 Precisamos ouvir suas conversas. 822 00:37:38,557 --> 00:37:40,826 Precisamos de ouvidos na suíte da cobertura. 823 00:37:40,959 --> 00:37:42,561 Nós só podemos fazer isso antes que ele saiba 824 00:37:42,694 --> 00:37:44,095 que estamos na ilha dele. 825 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 Dunne vai verificar as vias de acesso. 826 00:37:46,698 --> 00:37:49,468 Moreno e Baker vão agradecer saídas traseiras do hotel. 827 00:37:49,701 --> 00:37:51,903 Sidney e eu vamos entre casualmente no lobby. 828 00:37:52,037 --> 00:37:53,405 Bronco terá um ataque cardíaco 829 00:37:53,539 --> 00:37:55,541 para distrair o gerente do hotel. 830 00:37:56,074 --> 00:37:58,176 Ela então gentilmente doe sua chave mestra. 831 00:37:58,777 --> 00:38:00,479 Bronco então se recuperará. 832 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 - E então Sid irá informá-la... - É baixo nível de açúcar no sangue. 833 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 Só precisa de um docinho. 834 00:38:04,816 --> 00:38:05,584 E então meu marido e eu fará o nosso caminho 835 00:38:05,751 --> 00:38:06,852 para a suíte da cobertura. 836 00:38:07,052 --> 00:38:08,420 Enquanto a Gucci corta as câmeras. 837 00:38:08,554 --> 00:38:09,488 As câmeras estão desligadas. 838 00:38:17,829 --> 00:38:18,797 As câmeras estão desligadas. 839 00:38:27,839 --> 00:38:28,840 Shh. 840 00:38:29,408 --> 00:38:30,241 Não ouça nenhum mal. 841 00:38:34,646 --> 00:38:35,347 Entre. 842 00:38:37,115 --> 00:38:38,350 Acho que sei o que estou fazendo. 843 00:38:51,763 --> 00:38:52,498 Três saídas. 844 00:38:53,264 --> 00:38:54,232 Porta em que entramos, 845 00:38:54,366 --> 00:38:55,467 saída de incêndio... 846 00:38:56,301 --> 00:38:58,203 Ou além do limite para um quebra-pescoço. 847 00:38:58,504 --> 00:39:00,305 Se algo relevante é dito lá, 848 00:39:00,839 --> 00:39:02,408 ou se Salazar perder sua paciência, 849 00:39:02,541 --> 00:39:03,642 deveríamos saber sobre isso 850 00:39:03,875 --> 00:39:05,811 e nós pegamos Rachel fora da ilha. 851 00:39:05,944 --> 00:39:08,580 Se eles abrirem fogo, nós responderemos e não sentimos falta. 852 00:39:08,714 --> 00:39:11,282 Se e quando a polícia de Salazar força aparecer, 853 00:39:11,517 --> 00:39:12,350 nós os fazemos pagar. 854 00:39:13,885 --> 00:39:15,220 Como exatamente você quer lidar com isso? 855 00:39:15,353 --> 00:39:16,588 Ah, você vai cuidar disso. 856 00:39:17,456 --> 00:39:19,290 Você vai plantar motor assassinos sob seus carros. 857 00:39:25,196 --> 00:39:27,699 Se alguém acabar naquela estação, 858 00:39:27,899 --> 00:39:30,769 precisamos saber como obtê-los fora daquela estação. 859 00:39:31,503 --> 00:39:33,639 E se bem me lembro, é a sua vez de fazer o passeio. 860 00:39:37,676 --> 00:39:38,544 Seus meninos estão aqui. 861 00:39:40,812 --> 00:39:41,847 Eles parecem muito atléticos. 862 00:39:44,249 --> 00:39:45,517 É apenas uma noite. 863 00:39:45,684 --> 00:39:47,486 Não exagere, como você está propenso a fazer. 864 00:39:49,888 --> 00:39:50,922 E lembre-se, 865 00:39:51,423 --> 00:39:52,491 Eu te amo. 866 00:39:56,895 --> 00:39:57,696 Espere por mim. 867 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 - Mais uma coisa... - Shhh... 868 00:40:03,334 --> 00:40:04,570 Escreva em uma carta. 869 00:40:05,270 --> 00:40:06,738 Mas eu não escrevo. 870 00:40:06,872 --> 00:40:08,073 Não, não o sombrero. 871 00:40:10,442 --> 00:40:12,077 Oi, oi! 872 00:40:12,744 --> 00:40:13,845 Aah... 873 00:40:14,112 --> 00:40:15,881 A cucaracha... 874 00:40:16,948 --> 00:40:18,617 Cante junto comigo! 875 00:40:18,750 --> 00:40:20,952 A cucaracha 876 00:40:21,186 --> 00:40:22,821 A cucaracha... 877 00:40:22,954 --> 00:40:25,056 - Você está pronto? - Sim, estamos prontos. 878 00:40:25,190 --> 00:40:27,559 - Está na hora? - Sim, você deveria sair daqui. 879 00:40:27,959 --> 00:40:29,928 Você me levou a algum lugar bom ficar? 880 00:40:30,361 --> 00:40:31,797 Oh, é um palácio de mármore. 881 00:40:32,363 --> 00:40:35,166 Lençóis Frette e merdas douradas. 882 00:40:35,433 --> 00:40:37,068 - Mentiroso. - Seja o que for que você vai ser 883 00:40:37,202 --> 00:40:38,970 dormir até tarde é demais mais confortável 884 00:40:39,104 --> 00:40:40,305 do que onde Sidney estará dormindo esta noite. 885 00:40:40,472 --> 00:40:41,573 Ei! Ei! 886 00:40:41,740 --> 00:40:43,208 Agora, ele está mijando 887 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 nas botas do policial. 888 00:40:45,611 --> 00:40:46,945 Você conseguiu o que precisa de Wolfgang? 889 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 Está chegando. 890 00:40:49,581 --> 00:40:51,950 Eu só tenho mais uma coisa fazer. Vejo você em breve. 891 00:40:52,083 --> 00:40:54,820 A cucaracha... Sua vez, senhoras! 892 00:40:54,953 --> 00:40:57,923 - La cucará... - Ei! Ei! 893 00:40:58,657 --> 00:41:00,258 Eles estão prontos. Vamos levá-lo para a ilha. 894 00:41:02,227 --> 00:41:03,729 Vamos tornar isso pessoal. 895 00:41:04,362 --> 00:41:05,263 Vamos levar os brinquedos dele. 896 00:41:06,565 --> 00:41:07,866 O jato e o barco. 897 00:41:08,166 --> 00:41:09,701 Ele estará voando para a ilha naquele jato. 898 00:41:09,835 --> 00:41:12,538 Ah, ele é um garoto inteligente. Ele encontrará um jeito. 899 00:41:12,938 --> 00:41:14,372 Voltemos ao tribunal. 900 00:41:14,673 --> 00:41:16,608 Justiça aprova apreensão de bens pessoais 901 00:41:16,742 --> 00:41:18,744 pertencente a Manuel Salazar. 902 00:41:18,910 --> 00:41:20,478 Objeção, Meritíssimo! 903 00:41:20,646 --> 00:41:21,847 Anulado! 904 00:41:22,480 --> 00:41:23,515 Primeiro, eles vão aterrou seu avião 905 00:41:23,682 --> 00:41:25,050 sob o direito internacional. 906 00:41:25,183 --> 00:41:29,287 Horowitz! estou de pé fora do meu jato 907 00:41:29,420 --> 00:41:33,024 e sendo dito já não me pertence! 908 00:41:33,158 --> 00:41:35,627 S-Sim, claro é o seu jato. 909 00:41:35,794 --> 00:41:37,328 É apenas uma questão técnica. 910 00:41:37,462 --> 00:41:40,298 Por que não posso voar? É a porra do meu jato! 911 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 Foi apreendido sob o direito internacional. 912 00:41:44,770 --> 00:41:48,774 Desde quando eu me importei sobre direito internacional? 913 00:41:49,040 --> 00:41:51,476 E tem um pouco mais. Você, você... 914 00:41:51,843 --> 00:41:53,545 Eu acho que você pode precisar para se preparar. 915 00:41:53,812 --> 00:41:56,214 E então eu vou apreender seu barco sob a lei marítima. 916 00:41:56,347 --> 00:41:59,651 - Ele nem me deixa embarcar. - Meu barco! Meu maldito barco! 917 00:41:59,785 --> 00:42:01,119 Agora terei a atenção dele. 918 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 Você não precisa se preocupar. estou confiante 919 00:42:03,188 --> 00:42:06,324 que vamos recuperá-los... no tribunal. 920 00:42:06,625 --> 00:42:07,893 Nós não estamos indo a tribunal. 921 00:42:08,026 --> 00:42:09,628 Eu quero olhar nos olhos dela. 922 00:42:11,830 --> 00:42:12,964 Marque uma reunião na ilha. 923 00:42:16,635 --> 00:42:18,069 Vamos. 924 00:42:44,362 --> 00:42:45,664 Por que você demorou tanto? 925 00:42:46,264 --> 00:42:48,800 Eu posso ter exagerado quando mijei nas botas dele. 926 00:42:48,934 --> 00:42:49,668 Tem alguma novidade? 927 00:42:52,838 --> 00:42:55,373 Eu, er... não pertenço para você mais. 928 00:42:56,374 --> 00:42:57,475 Eu não me importo com isso. 929 00:42:59,778 --> 00:43:00,946 Câmeras? 930 00:43:01,847 --> 00:43:03,615 Eles estão conectados mas eles não são sofisticados. 931 00:43:04,850 --> 00:43:05,951 Guardas? 932 00:43:06,685 --> 00:43:08,519 Mais ou menos 12 e cerca de 20 do outro lado da estrada. 933 00:43:09,955 --> 00:43:11,522 - Armas? - Sim. Bastante. 934 00:43:12,691 --> 00:43:13,859 Existe algum caminho pelas costas? 935 00:43:14,425 --> 00:43:16,294 Bem, você tem que faça um buraco na parede. 936 00:43:17,562 --> 00:43:19,698 Da próxima vez, você vai gastar a noite na cela. 937 00:43:20,732 --> 00:43:23,568 Não, você é um soldado. E você é bom com os meninos. 938 00:43:23,702 --> 00:43:26,037 Sim, você está certo. Eles comeriam você vivo. 939 00:43:26,404 --> 00:43:28,473 Ah! Pensando bem... 940 00:43:31,609 --> 00:43:33,111 Eu peguei o sinal deles no caminho para dentro. 941 00:43:34,479 --> 00:43:35,380 Abracadabra. 942 00:43:36,948 --> 00:43:39,017 Você tem mais truques do que o bolso de um palhaço 943 00:43:39,751 --> 00:43:41,452 e você cheira como a manga de um mago. 944 00:43:45,891 --> 00:43:48,694 Aqui está nossa delegacia. Estas são as nossas células. 945 00:43:48,827 --> 00:43:50,295 Não podemos entrar na parede da cela 946 00:43:50,428 --> 00:43:52,063 porque está cercado por outra parede 947 00:43:52,898 --> 00:43:54,432 e é coberto por câmeras. 948 00:43:54,966 --> 00:43:57,335 Então, temos que entrar se quisermos quero levar alguém para fora. 949 00:43:57,468 --> 00:43:58,904 Podemos sair pela parede dos fundos. 950 00:43:59,304 --> 00:44:00,605 Não tem câmeras e podemos dirija direto até ele. 951 00:44:00,739 --> 00:44:01,973 -Ah. - Drone foi encontrado 952 00:44:02,107 --> 00:44:03,274 um visitante intrometido, senhor. 953 00:44:05,844 --> 00:44:08,379 Quem temos aqui? 954 00:44:08,847 --> 00:44:11,016 Oh, dez pontos se você conseguir adivinhar. 955 00:44:11,182 --> 00:44:12,918 - Você tem que me dar uma pista. - Grande. 956 00:44:13,084 --> 00:44:14,753 - Elefante. - Barbudo. 957 00:44:16,654 --> 00:44:18,389 - Elefante barbudo? - Vermelho. 958 00:44:18,757 --> 00:44:20,058 Elefante barbudo ruivo? 959 00:44:20,358 --> 00:44:22,761 Chefe da segurança de Salazar. 960 00:44:27,632 --> 00:44:28,967 Vamos dizer olá? 961 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 Não, acho que você está fazendo um trabalho bom o suficiente. 962 00:44:32,670 --> 00:44:35,040 Fase três. Conferência com um inimigo. 963 00:44:40,011 --> 00:44:41,212 Majestade. 964 00:44:41,446 --> 00:44:42,480 Capitão Sensível. 965 00:44:50,655 --> 00:44:51,723 Aqui. Isto é para você. 966 00:44:53,558 --> 00:44:56,194 Ah... isso não é sobre ficar estranho, não é? 967 00:44:56,327 --> 00:44:57,195 Basta colocá-lo. 968 00:45:01,199 --> 00:45:04,669 Sidney... É lindo. Obrigado. 969 00:45:04,803 --> 00:45:05,837 Há alguma coisa nele? 970 00:45:06,004 --> 00:45:07,338 Há uma coisa na coisa. 971 00:45:07,906 --> 00:45:08,974 Se você segurar o botão, não importa onde você esteja 972 00:45:09,140 --> 00:45:10,909 no mundo, eu vou te encontrar. 973 00:45:11,542 --> 00:45:13,644 Eu sei quando erros são feitos, você precisa de seguro. 974 00:45:14,012 --> 00:45:15,446 Bronco e Sid são meus. 975 00:45:21,152 --> 00:45:23,688 Com homens como estes, você não pode comprar lealdade. 976 00:45:23,822 --> 00:45:25,456 Deve ser conquistado. 977 00:45:25,656 --> 00:45:27,793 Não diga uma palavra. Me siga. 978 00:45:27,926 --> 00:45:29,727 E eu ganhei isso cem empregos atrás 979 00:45:29,861 --> 00:45:31,729 quando eu os separei de uma prisão em Chiang Mai. 980 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 - Estamos sendo seguidos? - Sim. 981 00:45:40,772 --> 00:45:42,373 - Nós nos importamos? - Não. 982 00:45:44,509 --> 00:45:46,544 Existe uma razão por que estamos dirigindo tão devagar? 983 00:45:46,677 --> 00:45:49,147 Coisas perigosas acontecem para pessoas que dirigem muito rápido. 984 00:45:49,280 --> 00:45:50,748 E eu não os quereria para sofrer um acidente. 985 00:46:07,833 --> 00:46:09,134 - Olá. - Senhora. 986 00:46:12,137 --> 00:46:14,272 - Sr. Beauregard. - Senhor. 987 00:46:16,074 --> 00:46:20,111 Então, palácio de mármore, Lençóis Frette, merda dourada? 988 00:46:20,311 --> 00:46:22,080 Ah, não, isso é para as crianças. 989 00:46:22,613 --> 00:46:25,150 Para você, senhora, temos RV 100% elétrico, 990 00:46:25,283 --> 00:46:27,352 folhas orgânicas e um banheiro compostável. 991 00:46:27,585 --> 00:46:28,486 Deixe-me fazer um tour com você. 992 00:46:29,220 --> 00:46:29,955 Crianças. 993 00:46:31,122 --> 00:46:32,157 Senhora. 994 00:46:56,514 --> 00:46:58,183 Começamos em 350. 995 00:46:58,349 --> 00:47:00,218 Aumente para quatro se for necessário. 996 00:47:00,751 --> 00:47:02,353 Acho que você deveria começar... 997 00:47:04,589 --> 00:47:06,457 Gucci, alguma novidade? 998 00:47:06,591 --> 00:47:09,160 Senhora, parece seu número final é 400. 999 00:47:09,460 --> 00:47:10,361 Isso não vai resolver. 1000 00:47:43,962 --> 00:47:45,530 Senhor Salazar. Raquel Selvagem. 1001 00:47:48,366 --> 00:47:49,567 Senhorita Selvagem. 1002 00:47:50,735 --> 00:47:55,140 Meu cliente está preparado para aumentar a oferta anterior. 1003 00:47:55,573 --> 00:47:57,242 Bem, não estamos perdendo a qualquer hora então. 1004 00:47:59,510 --> 00:48:04,115 O Sr. Salazar está oferecendo US$ 350 milhões 1005 00:48:04,515 --> 00:48:06,317 para encerrar isso hoje. 1006 00:48:06,751 --> 00:48:08,386 Bem, estou preparado estar aqui até meia-noite 1007 00:48:08,553 --> 00:48:10,355 para encontrar um caminho este desafio. 1008 00:48:10,755 --> 00:48:14,993 Mas, num espírito de brevidade, jogue um dardo mais afiado. 1009 00:48:16,061 --> 00:48:16,827 Quatrocentos. 1010 00:48:18,429 --> 00:48:20,031 Você não vai conseguir mais do que isso. 1011 00:48:20,165 --> 00:48:21,366 Sr. Salazar, concordamos para ficar com... 1012 00:48:21,499 --> 00:48:23,868 - Cale a boca, Horowitz. - Oh. 1013 00:48:24,002 --> 00:48:26,236 Bem, os jogos começam. 1014 00:48:26,237 --> 00:48:28,739 Nós nos movemos da cauda para o cachorro. 1015 00:48:34,779 --> 00:48:38,116 Você cruzou a linha, Senhorita Selvagem. Você joga sujo. 1016 00:48:39,084 --> 00:48:42,787 Pela primeira vez em 15 anos Eu viajei para esta reunião 1017 00:48:42,920 --> 00:48:44,555 em um jato que não pertencia a mim. 1018 00:48:47,858 --> 00:48:52,197 Por que? Porque alguém não respeitar as regras do jogo. 1019 00:48:53,764 --> 00:48:55,633 Alguém pensou eles eram espertos. 1020 00:48:56,034 --> 00:48:58,569 Mas há uma linha separando a riqueza empresarial 1021 00:48:58,703 --> 00:49:00,271 e bens pessoais. 1022 00:49:01,039 --> 00:49:03,074 Spencer Goldstein investiu no meu negócio, 1023 00:49:04,042 --> 00:49:05,476 não no meu espaço pessoal. 1024 00:49:07,112 --> 00:49:10,647 Mas você marchou com um exército através dessa linha. 1025 00:49:10,648 --> 00:49:12,650 Ah... espere. 1026 00:49:15,720 --> 00:49:16,954 Eu tenho uma imagem. 1027 00:49:18,056 --> 00:49:20,258 De uma donzela em perigo segurando suas pérolas. 1028 00:49:20,391 --> 00:49:21,959 Eu também tenho uma imagem. 1029 00:49:22,727 --> 00:49:25,596 Mas eu não seria um cavalheiro se eu compartilhasse com você. 1030 00:49:25,896 --> 00:49:26,964 A dívida é de um bilhão de dólares. 1031 00:49:27,098 --> 00:49:28,233 Estou aqui apenas para ajudá-lo 1032 00:49:28,399 --> 00:49:29,800 facilitar de qualquer maneira que eu puder 1033 00:49:29,934 --> 00:49:32,070 você satisfazendo essa obrigação. 1034 00:49:32,270 --> 00:49:34,972 Estou consciente do pequeno imprima e eu não quero você 1035 00:49:35,106 --> 00:49:37,842 incorrer em sobretaxas, multas, juros. 1036 00:49:39,810 --> 00:49:42,113 Eu também sou conhecido por ser um incômodo bastante eficaz. 1037 00:49:43,914 --> 00:49:45,350 Sua lâmina atingiu o cabo. 1038 00:49:46,351 --> 00:49:47,652 Você não pode cortar mais fundo. 1039 00:49:49,520 --> 00:49:51,289 Pegue o que está na mesa e vá se foder. 1040 00:50:08,839 --> 00:50:10,975 Porra... preciso de uma bebida. 1041 00:50:19,317 --> 00:50:20,985 - Glover? - Chefe. 1042 00:50:21,219 --> 00:50:23,821 Preciso de mais informações. Não consigo fazê-lo se mexer. 1043 00:50:23,954 --> 00:50:26,057 Não temos a alavancagem e ele sabe disso. 1044 00:50:26,191 --> 00:50:29,360 Olha, a menos que Wolfgang abre mais arquivos, 1045 00:50:29,494 --> 00:50:30,461 chegamos ao fundo do poço. 1046 00:50:33,198 --> 00:50:34,132 Eu quero uma cerveja. 1047 00:50:35,633 --> 00:50:36,467 Entendido. 1048 00:50:37,635 --> 00:50:39,304 Estamos fazendo um pitstop rápido. 1049 00:50:39,470 --> 00:50:41,272 - O que estamos fazendo? - Chefe quer uma cerveja. 1050 00:50:41,406 --> 00:50:43,174 Tempo infernal para uma maldita cerveja. 1051 00:50:43,574 --> 00:50:45,710 - Arrivalderci, mon amour. - Não se divirta muito. 1052 00:50:49,680 --> 00:50:51,516 Mamãe e Bronco estão indo para o café. 1053 00:50:51,649 --> 00:50:54,018 Vamos proteger o perímetro. Gucci, levante o drone. 1054 00:50:54,752 --> 00:50:55,720 Acabei de parar. 1055 00:50:58,323 --> 00:50:59,824 Estamos todos convidados para uma cerveja? 1056 00:51:00,191 --> 00:51:02,193 - Dunne, qual é a sua hora prevista de chegada? - Falta um minuto. 1057 00:51:02,327 --> 00:51:04,229 Reservei uma mesa lá atrás para nós. 1058 00:51:04,495 --> 00:51:05,696 Que romântico. 1059 00:51:06,531 --> 00:51:07,798 Dunne, na sua chegada, 1060 00:51:08,166 --> 00:51:09,134 cobrir o lado leste da praça. 1061 00:51:09,267 --> 00:51:10,735 - Copiar. - Hum... 1062 00:51:12,503 --> 00:51:14,372 Gucci, como estamos? 1063 00:51:14,739 --> 00:51:15,540 Verificando agora. 1064 00:51:18,243 --> 00:51:20,211 Muito movimento vindo em direção ao café. 1065 00:51:20,711 --> 00:51:23,214 - Boas. O que são os ponemos? - Duas cervejas, por favor. 1066 00:51:23,348 --> 00:51:24,615 Perfeito. 1067 00:51:25,750 --> 00:51:28,686 - Como estamos, Sid? - Começando a cheirar um pouco suspeito. 1068 00:51:31,356 --> 00:51:33,158 Veja aqueles dois muppets entrando no café agora? 1069 00:51:33,524 --> 00:51:34,859 Estavam no hotel de Salazar. 1070 00:51:35,926 --> 00:51:37,562 Bronco, dois dos Salazar convidados se juntando a você. 1071 00:51:38,896 --> 00:51:39,564 Você os tem? 1072 00:51:41,732 --> 00:51:43,100 Sim, estou de olho neles. 1073 00:51:46,036 --> 00:51:48,173 Bem, isso pode ser mais complexo do que eu pensava. 1074 00:51:48,306 --> 00:51:49,840 Bem, você gosta de complexo. 1075 00:51:50,241 --> 00:51:51,108 Sid, há mais dois entrando no bar. 1076 00:51:51,242 --> 00:51:52,410 OK. 1077 00:51:53,378 --> 00:51:55,613 Bronco, dois novos clientes. Porta lateral. Área do bar. 1078 00:51:55,746 --> 00:51:56,714 Você está de olho? 1079 00:51:57,915 --> 00:51:58,649 De olho. 1080 00:52:00,585 --> 00:52:02,387 Mais dois hostis fora do bar. 1081 00:52:02,587 --> 00:52:05,089 Bronco, está ficando congestionado. 1082 00:52:05,390 --> 00:52:07,258 - Baker, você fica com o bar. - Baker, você está pronto. 1083 00:52:07,425 --> 00:52:08,493 Estou trazendo o carro para os fundos do café. 1084 00:52:08,659 --> 00:52:09,760 Certo. 1085 00:52:09,894 --> 00:52:10,661 Bronco, você está levando ela 1086 00:52:10,828 --> 00:52:11,629 pela porta dos fundos. 1087 00:52:12,830 --> 00:52:14,399 Aproximando-se da entrada do bar. 1088 00:52:14,765 --> 00:52:16,701 - Obrigado. - Só vou pegar isso emprestado. 1089 00:52:21,239 --> 00:52:23,107 Bronco, como estamos aí? 1090 00:52:23,841 --> 00:52:26,143 Sim, temos dois no saguão, temos um no bar dos fundos 1091 00:52:26,277 --> 00:52:27,512 e um no corredor. 1092 00:52:28,246 --> 00:52:30,414 Temos um problema? 1093 00:52:30,415 --> 00:52:32,850 Hm... mais um desafio do que um problema. 1094 00:52:34,352 --> 00:52:36,887 Silêncio, cachorrinhos, nós mantemos isso em segredo. 1095 00:52:37,021 --> 00:52:38,155 Cópia. 1096 00:52:39,123 --> 00:52:41,392 México, você tem dois truques vindo de trás de você. 1097 00:52:41,526 --> 00:52:42,760 Estou com eles. 1098 00:52:43,027 --> 00:52:45,129 - De olho, Guch? - Mais dois chegando. 1099 00:52:45,263 --> 00:52:46,897 É uma porra inteira time de futebol. 1100 00:52:47,031 --> 00:52:48,999 Dunne, aguarde. 1101 00:52:49,133 --> 00:52:50,501 As calças de qualquer outra pessoa ficando mais apertado? 1102 00:52:50,635 --> 00:52:51,602 Gucci, sente-se representante? 1103 00:52:51,769 --> 00:52:52,803 Quatro sentados na frente. 1104 00:52:52,937 --> 00:52:53,938 Quatro dentro. 1105 00:52:54,972 --> 00:52:56,907 Sidney, a porta dos fundos é ainda claro. 1106 00:52:57,708 --> 00:53:00,010 vou deixar o carro ligado na porta dos fundos. 1107 00:53:00,144 --> 00:53:01,546 Entrando pela retaguarda do edifício. 1108 00:53:01,679 --> 00:53:03,581 Recebi um Escalade chegando. 1109 00:53:04,382 --> 00:53:06,150 Há pelo menos seis a bordo. 1110 00:53:06,284 --> 00:53:07,985 Pelas minhas contas, são 14 hostis. 1111 00:53:08,118 --> 00:53:08,919 Você partiu lá? 1112 00:53:09,053 --> 00:53:10,187 Sim, pronto quando você estiver. 1113 00:53:12,623 --> 00:53:14,259 Eles irão para uma extração. 1114 00:53:14,392 --> 00:53:17,194 Movendo-se para a entrada da cozinha. Ao seu comando, Bronco. 1115 00:53:17,962 --> 00:53:22,031 Tudo bem. eu vou levar os dois no lobby. 1116 00:53:22,032 --> 00:53:23,634 Sid, você pega a barra traseira. 1117 00:53:24,302 --> 00:53:26,036 Baker, siga pelo corredor. 1118 00:53:28,306 --> 00:53:29,374 As armas são gratuitas. 1119 00:53:48,593 --> 00:53:51,462 Dois para baixo. Lobby limpo. 1120 00:53:51,596 --> 00:53:53,364 - Cozinha limpa. - Barra limpa. 1121 00:53:54,231 --> 00:53:56,233 Vamos. 1122 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 Gucci, estamos bem? 1123 00:53:57,868 --> 00:53:59,537 Bronco, a porta dos fundos está livre. Ir. 1124 00:54:00,271 --> 00:54:01,272 Eles estão saindo a Escalada. 1125 00:54:02,707 --> 00:54:04,275 Saia pela retaguarda. 1126 00:54:06,377 --> 00:54:07,545 Entrada frontal envolvente. 1127 00:54:09,747 --> 00:54:10,981 Eles estão caídos! 1128 00:54:11,115 --> 00:54:13,117 Escalada, claro. Padeiro? 1129 00:54:15,353 --> 00:54:16,053 Claro. 1130 00:54:18,289 --> 00:54:19,457 Extraindo mamãe agora. 1131 00:54:22,192 --> 00:54:23,628 Bom tiro. Vamos arrumar isso. 1132 00:54:29,300 --> 00:54:31,235 Bronco, você tem dois em uma scooter. 1133 00:54:37,074 --> 00:54:38,275 - Bronco está livre. - Vamos. 1134 00:54:40,545 --> 00:54:41,646 Entre. Deite-se. 1135 00:54:43,648 --> 00:54:45,550 Gucci, vamos fora daqui. 1136 00:54:45,716 --> 00:54:46,584 Puxando para cima. 1137 00:54:49,987 --> 00:54:51,589 Bronco, tudo bem? 1138 00:54:51,989 --> 00:54:54,158 Estamos bem. Mamãe está segura. Encontro na vila. 1139 00:54:56,260 --> 00:54:57,828 Gucci, de volta à vila. 1140 00:54:58,062 --> 00:55:00,164 Sem patinadelas, sem excesso de velocidade, não acenda nenhum sinal vermelho. 1141 00:55:00,297 --> 00:55:02,367 Dunne, se alguém tentar parar você, atire na cara deles. 1142 00:55:14,311 --> 00:55:15,413 Não funcionou. 1143 00:55:17,181 --> 00:55:19,083 O que não funcionou? 1144 00:55:19,984 --> 00:55:20,951 Quatorze homens. 1145 00:55:22,286 --> 00:55:24,655 - Quatorze homens? - Quatorze. 1146 00:55:24,789 --> 00:55:25,990 O que você quer dizer com "quatorze homens"? 1147 00:55:29,159 --> 00:55:31,161 Não me diga que você caiu em sua armadilha. 1148 00:55:34,532 --> 00:55:36,200 Se você tentou para matá-la, 1149 00:55:36,333 --> 00:55:38,135 ela vai conseguir uma liminar de emergência. 1150 00:55:39,970 --> 00:55:41,972 Isso nos deixará de cabeça para baixo. 1151 00:55:44,609 --> 00:55:47,311 Legalmente, eles poderão para ver tudo. 1152 00:55:49,013 --> 00:55:50,848 Ligue para Wolfgang agora. 1153 00:56:05,229 --> 00:56:06,263 Chefe? 1154 00:56:06,631 --> 00:56:08,433 Glover, fale comigo. 1155 00:56:08,799 --> 00:56:11,702 Ativos móveis de Wolfgang. Grandes ativos. 1156 00:56:12,236 --> 00:56:13,003 Eles estão em pânico. 1157 00:56:16,206 --> 00:56:18,142 Acho que o pegamos. 1158 00:56:18,308 --> 00:56:20,745 Glover, eu te amo pra caralho. 1159 00:56:21,145 --> 00:56:23,481 Ouça-me, é isso que você vai fazer. 1160 00:56:24,649 --> 00:56:27,017 Conecte os ativos para seus negócios ocultos. 1161 00:56:27,151 --> 00:56:29,420 Anexe-os ao nome dele e desligá-los. 1162 00:56:29,654 --> 00:56:31,889 Podemos decifrar o código e leia a cifra. 1163 00:56:32,256 --> 00:56:34,592 Se cortarmos sua renda fluxos, ele não terá escolha 1164 00:56:34,725 --> 00:56:37,294 mas voltar para a mesa e pagar o bilhão inteiro. 1165 00:56:37,528 --> 00:56:39,430 Se você está dentro, estamos todos dentro. 1166 00:56:40,965 --> 00:56:43,033 Mas se você quiser sair, podemos tirar você daqui. 1167 00:56:43,834 --> 00:56:44,569 Agora mesmo. 1168 00:56:46,103 --> 00:56:47,304 Nós vamos ficar. 1169 00:56:47,672 --> 00:56:49,740 Sidney, o presente você deu Wolfgang 1170 00:56:49,874 --> 00:56:51,542 é o presente que continuou sendo oferecido. 1171 00:56:51,676 --> 00:56:54,378 O que começou com um gotejamento terminou em um dilúvio. 1172 00:56:54,612 --> 00:56:58,148 Agora eu sei o que Salazar tem e onde ele está escondendo. 1173 00:56:58,516 --> 00:57:02,620 E meus advogados vão congelar, agarre-o e sangre-o até secar. 1174 00:57:02,753 --> 00:57:04,989 O tribunal aprova o aplicativo para buscar 1175 00:57:05,122 --> 00:57:06,223 internacional ordens de penhora. 1176 00:57:07,391 --> 00:57:08,993 Ele vai ficar fodido. 1177 00:57:09,126 --> 00:57:12,162 Em seguida, Skyecil, fabricação de produtos químicos. 1178 00:57:12,296 --> 00:57:14,398 Faturamento de US$ 1,1 bilhão. 1179 00:57:14,532 --> 00:57:17,301 Olhe para as evidências, Sr. É inequívoco. 1180 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 O tribunal aprova o aplicativo para buscar 1181 00:57:19,403 --> 00:57:21,005 internacional ordens de penhora. 1182 00:57:27,377 --> 00:57:28,946 O pânico se instalará. 1183 00:57:29,313 --> 00:57:32,016 Primostar Telecom. Sua primeira empresa. 1184 00:57:32,382 --> 00:57:35,820 US$ 800 milhões em ativos. Suas paredes se fecharão. 1185 00:57:35,953 --> 00:57:38,122 Uma ordem de congelamento mundial será colocado no lugar 1186 00:57:38,255 --> 00:57:39,289 com efeito imediato. 1187 00:57:39,423 --> 00:57:40,591 Objeção, Meritíssimo. 1188 00:57:40,725 --> 00:57:42,459 Negado. A moção é concedida. 1189 00:57:43,327 --> 00:57:45,029 Até agora, eles saberão há um vazamento. 1190 00:57:45,295 --> 00:57:46,731 Repito, o movimento para levantar 1191 00:57:46,897 --> 00:57:48,699 o véu corporativo é concedido. 1192 00:57:49,166 --> 00:57:51,736 E finalmente, Arkon, start-up digital. 1193 00:57:51,902 --> 00:57:54,304 Reserva de caixa de US$ 385 milhões. 1194 00:57:54,438 --> 00:57:56,440 Congelar... 1195 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 porra... 1196 00:57:58,408 --> 00:58:00,310 ...e aproveitar. 1197 00:58:00,444 --> 00:58:03,113 A moção para levantar a corporação o véu é concedido. 1198 00:58:03,247 --> 00:58:04,381 - Objeção! - Negado. 1199 00:58:04,515 --> 00:58:06,050 - Objeção, Meritíssimo! - Negado! 1200 00:58:06,984 --> 00:58:08,553 Foi só uma pergunta de tempo antes de encontrarem 1201 00:58:08,686 --> 00:58:09,720 o rato troiano. 1202 00:58:09,854 --> 00:58:10,955 Mas agora, 1203 00:58:11,088 --> 00:58:12,256 temos tudo que preciso. 1204 00:58:12,422 --> 00:58:13,758 Você não tem ideia do quanto isso 1205 00:58:13,924 --> 00:58:16,126 vai custar caro para nós dois. 1206 00:58:33,010 --> 00:58:35,713 Horowitz. O que você quer? 1207 00:58:36,280 --> 00:58:37,748 Meu cliente gostaria para ver você. 1208 00:58:37,882 --> 00:58:38,649 Agora. 1209 00:58:39,483 --> 00:58:41,151 O que, agora, agora? 1210 00:58:41,318 --> 00:58:44,454 Sim, agora, agora. Isso significa... agora. 1211 00:58:45,790 --> 00:58:46,957 Estarei lá quando estiver pronto. 1212 00:58:55,566 --> 00:58:58,102 De volta à cova dos leões. 1213 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 Bem, graças a você, há menos leões. 1214 00:59:09,413 --> 00:59:13,050 Senhorita Selvagem. eu ouço lá foi um incidente lamentável. 1215 00:59:13,217 --> 00:59:15,252 Bem, lamentável para alguns. 1216 00:59:15,385 --> 00:59:17,554 Como tenho certeza Horowitz explicou para você. 1217 00:59:17,855 --> 00:59:19,189 Depois que você tentar me matar, 1218 00:59:19,323 --> 00:59:20,324 você cruzou um Rubicão legal 1219 00:59:20,490 --> 00:59:22,126 você não pode voltar. 1220 00:59:22,259 --> 00:59:24,394 Agora, a menos que você queira que eu sufocar o oxigênio 1221 00:59:24,528 --> 00:59:28,065 para qualquer outro dos auxiliares apêndices que você possui, 1222 00:59:28,398 --> 00:59:30,334 você pagará o ingresso completo e você pagará hoje. 1223 00:59:32,002 --> 00:59:34,138 Você pode ter 800. 1224 00:59:34,404 --> 00:59:35,706 Que porra é essa? Eu não quero oito, 1225 00:59:35,840 --> 00:59:37,441 Eu quero a porra do quintal completo! 1226 00:59:37,574 --> 00:59:39,143 E eu quero meu barco e meu jato de volta. 1227 00:59:39,276 --> 00:59:41,145 Ah, um bilionário sem seus brinquedos. 1228 00:59:41,278 --> 00:59:44,348 Um paradoxo embaraçoso! Supere isso, porra! 1229 00:59:51,188 --> 00:59:54,124 Saiba quando você ganhou, Senhorita Selvagem. Aceite o acordo. 1230 00:59:54,258 --> 00:59:57,995 Não! O negócio é você pagar um bilhão de dólares. 1231 00:59:58,128 --> 01:00:00,931 Apesar de todas as suas batidas no peito, você se recuperou 1232 01:00:01,065 --> 01:00:02,432 até mesmo um único centavo da dívida? 1233 01:00:03,067 --> 01:00:04,935 Não. 1234 01:00:05,069 --> 01:00:07,672 Você aceitará o acordo, pegue os 800 1235 01:00:07,805 --> 01:00:09,339 e devolva meus pertences. 1236 01:00:09,473 --> 01:00:11,575 Você sabe que eu vi atrás da cortina. 1237 01:00:11,709 --> 01:00:13,443 Você não tem mais segredos. 1238 01:00:14,244 --> 01:00:16,947 Então você realmente me quer ressuscitar todos os corpos 1239 01:00:17,081 --> 01:00:18,182 você está se escondendo? 1240 01:00:19,049 --> 01:00:21,251 Porque eu vou deixar escapar os cães da guerra administrativa 1241 01:00:21,385 --> 01:00:24,288 e vou compartilhar o exato localização de todos aqueles cadáveres 1242 01:00:24,421 --> 01:00:27,557 com cada investidor você queimou anteriormente. 1243 01:00:29,960 --> 01:00:31,896 E não serei eu vindo por um bilhão. 1244 01:00:32,062 --> 01:00:33,430 Serão eles vindo por cinco. 1245 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 O bilhão. 1246 01:00:48,145 --> 01:00:49,747 E você devolve tudo. 1247 01:00:51,348 --> 01:00:52,349 Terminamos aqui. 1248 01:01:00,758 --> 01:01:01,658 Pague a cadela. 1249 01:01:04,428 --> 01:01:07,231 Seu trabalho era garantir nada disso poderia acontecer. 1250 01:01:10,467 --> 01:01:12,136 Vou deixar você ir, William. 1251 01:01:12,703 --> 01:01:14,271 Olsson irá levá-lo para o aeroporto. 1252 01:01:24,214 --> 01:01:26,050 Raquel. Como posso ajudar? 1253 01:01:26,183 --> 01:01:27,117 Está feito. 1254 01:01:27,284 --> 01:01:28,552 O que exatamente? 1255 01:01:28,819 --> 01:01:30,554 Salazar concordou em pagar o valor total. 1256 01:01:32,156 --> 01:01:33,690 Isso é exatamente o que Braxton disse. 1257 01:01:33,824 --> 01:01:35,726 Agora, há apenas duas razões 1258 01:01:35,860 --> 01:01:37,427 por que aquele pequeno telefone vermelho poderia tocar. 1259 01:01:37,561 --> 01:01:39,196 Um, você está sendo demitido. 1260 01:01:39,563 --> 01:01:41,265 Dois, você está de parabéns para o agente brilhante 1261 01:01:41,398 --> 01:01:45,269 você contratou para ajudá-lo a recuperar sua dívida irrecuperável. 1262 01:01:45,402 --> 01:01:48,505 Se isso acontecer, Raquel, Ficarei muito impressionado. 1263 01:01:48,638 --> 01:01:51,575 Não, quando isso acontecer, você retornará tudo o que apreendemos. 1264 01:01:51,708 --> 01:01:53,778 Contratualmente isso inclui o jato e o barco. 1265 01:01:53,911 --> 01:01:58,682 - Estou claro? - Cristal. Considere isso feito. 1266 01:01:58,816 --> 01:02:03,320 Agora, continue procurando ainda mais no telefone que você está olhando. 1267 01:02:05,055 --> 01:02:07,091 Anel, anel. Mazel-tov, filho da puta. 1268 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 Então, como eu estava dizendo... 1269 01:02:21,038 --> 01:02:23,107 -Bobby. - Sr. Goldstein. 1270 01:02:25,042 --> 01:02:26,043 Parabéns. 1271 01:02:36,553 --> 01:02:38,122 Bobby, estamos realmente indo cair 1272 01:02:38,255 --> 01:02:40,124 mais de cem milhões? Me ligue de volta. 1273 01:02:43,227 --> 01:02:45,762 Tirar dinheiro de Salazar foi um jogo de xadrez estimulante 1274 01:02:45,930 --> 01:02:47,998 comparado a negociar com Spencer Goldstein. 1275 01:02:48,465 --> 01:02:50,034 Você sempre disse eles nunca poderiam ser confiáveis. 1276 01:03:00,444 --> 01:03:01,545 Quem é aquele? 1277 01:03:02,079 --> 01:03:03,713 Estamos a mil milhas de qualquer lugar. 1278 01:03:04,915 --> 01:03:06,250 - Estamos esperando alguém? - Não. 1279 01:03:06,984 --> 01:03:07,818 Rashid? 1280 01:03:09,719 --> 01:03:10,687 Rashid! 1281 01:03:13,423 --> 01:03:15,292 Espere aí. Rashid? 1282 01:03:21,431 --> 01:03:22,266 Rashid... 1283 01:03:38,515 --> 01:03:39,316 Shereen! 1284 01:03:43,320 --> 01:03:44,188 Shereen! 1285 01:03:49,326 --> 01:03:50,094 Shereen! 1286 01:04:17,454 --> 01:04:18,488 Olá, minha linda. 1287 01:05:07,671 --> 01:05:08,738 Quem diabos é você? 1288 01:05:12,409 --> 01:05:13,610 Você não pode simplesmente andar no meu escritório! 1289 01:05:14,544 --> 01:05:15,712 Ah, sim, podemos. 1290 01:05:15,845 --> 01:05:17,948 Eu tenho câmeras de segurança. 1291 01:05:18,082 --> 01:05:18,915 Há pessoas assistindo. 1292 01:05:19,849 --> 01:05:20,750 Não, não há. 1293 01:05:22,786 --> 01:05:23,720 Então, quem é você? 1294 01:05:26,023 --> 01:05:26,723 O que você quer? 1295 01:05:28,525 --> 01:05:29,693 Salazar levou Rachel. 1296 01:05:31,295 --> 01:05:34,231 Ah... tudo bem. 1297 01:05:35,565 --> 01:05:37,901 Vocês são os meninos dela, pelo que vejo. Bem, isso é meio fofo. 1298 01:05:40,137 --> 01:05:41,305 Está sendo tratado. 1299 01:05:41,771 --> 01:05:42,806 Tudo está sendo tratado. 1300 01:05:44,108 --> 01:05:46,376 Como... exatamente? 1301 01:05:48,578 --> 01:05:49,779 Estamos lidando com o Ministério das Relações Exteriores, 1302 01:05:49,913 --> 01:05:51,115 estamos conversando o Departamento de Estado, 1303 01:05:51,381 --> 01:05:53,083 estamos lidando com a polícia espanhola. 1304 01:05:53,250 --> 01:05:55,919 É um... é altamente complexo e evolução da situação. 1305 01:05:56,053 --> 01:05:57,954 Então, você não está fazendo nada. 1306 01:05:58,088 --> 01:06:01,091 Olha, todos nós apenas tem que ser paciente 1307 01:06:01,225 --> 01:06:02,959 e Salazar irá recuperar seus brinquedos. 1308 01:06:03,093 --> 01:06:04,928 Rachel é liberada. Ela é paga... 1309 01:06:05,062 --> 01:06:06,263 Ei, ei, ei, ei. 1310 01:06:10,000 --> 01:06:12,302 Então, você está me dizendo isso ela te devolveu seu dinheiro 1311 01:06:12,436 --> 01:06:13,837 e ela ainda não foi pago? 1312 01:06:14,238 --> 01:06:15,405 Isso não é muito legal. 1313 01:06:15,572 --> 01:06:18,242 Olha, você se limita à dança 1314 01:06:19,176 --> 01:06:20,344 e eu vou pensar. 1315 01:06:20,577 --> 01:06:21,911 Não seja fofo. 1316 01:06:22,779 --> 01:06:24,281 Nada é tão simples como parece. 1317 01:06:25,182 --> 01:06:26,183 É sim. 1318 01:06:28,318 --> 01:06:29,119 Pague suas dívidas. 1319 01:06:57,847 --> 01:07:01,818 Senhorita Wild, fizemos um acordo. 1320 01:07:02,652 --> 01:07:04,720 Eu mantive meu lado. 1321 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 Spencer Goldstein não. 1322 01:07:06,790 --> 01:07:08,625 Não, não é tão simples. 1323 01:07:09,226 --> 01:07:11,161 Eles têm algo realmente valioso para mim. 1324 01:07:11,561 --> 01:07:13,397 Agora eu tenho algo valioso para eles. 1325 01:07:15,132 --> 01:07:17,701 Não, você... você não. 1326 01:07:18,402 --> 01:07:20,704 Mesmo que eles soubessem que estou aqui, bem, eles não se importariam. 1327 01:07:20,870 --> 01:07:22,272 Não será registrado. 1328 01:07:22,539 --> 01:07:24,741 Eu valho menos para eles do que um cachorro vadio. 1329 01:07:25,842 --> 01:07:27,911 De forma bastante brilhante, você vale bilhões. 1330 01:07:29,045 --> 01:07:30,747 Mas eles administram trilhões. 1331 01:07:30,880 --> 01:07:32,882 Se eles fossem donos da cidade de Nova York, você seria apenas um... 1332 01:07:34,551 --> 01:07:36,019 uma barraca de cachorro-quente. 1333 01:07:36,553 --> 01:07:39,922 Me abraçar não leva você a lugar nenhum. 1334 01:07:39,923 --> 01:07:41,525 E eles nunca vão para pagar você. 1335 01:07:42,592 --> 01:07:44,161 Eles nem me pagaram. 1336 01:07:47,164 --> 01:07:48,165 Veremos. 1337 01:07:52,236 --> 01:07:53,537 Você encontrará um caminho para fazê-los. 1338 01:07:55,539 --> 01:07:59,309 Caso contrário, partes de você vão começar a aparecer 1339 01:07:59,443 --> 01:08:01,145 em seu escritório em Nova York. 1340 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 Esta é a minha ilha, Rachel. 1341 01:08:03,447 --> 01:08:06,015 Minha polícia, minha lei. 1342 01:08:06,716 --> 01:08:08,084 Eu tenho um exército inteiro para ter certeza 1343 01:08:08,218 --> 01:08:09,519 ninguém está vindo para salvá-lo. 1344 01:08:26,703 --> 01:08:28,505 O rastreador está dizendo que ela está ainda está na delegacia? 1345 01:08:28,638 --> 01:08:30,307 Ela está lá. Está confirmado. 1346 01:08:31,641 --> 01:08:33,109 Ainda estamos prontos para o Plano A? 1347 01:08:33,477 --> 01:08:35,445 Sim, tudo ainda está no lugar. 1348 01:08:35,745 --> 01:08:38,315 Eu coloquei os assassinos do motor de volta aos carros da polícia. 1349 01:08:38,615 --> 01:08:40,350 A tirolesa está funcionando. 1350 01:08:40,584 --> 01:08:42,586 Os picos estão de volta em seu lugar original. 1351 01:08:43,119 --> 01:08:45,589 O mesmo acontece com as minas terrestres. Até a armadilha. 1352 01:08:47,724 --> 01:08:48,992 Os números mudaram? 1353 01:08:49,259 --> 01:08:50,994 Salazar aumentou a segurança, 1354 01:08:51,161 --> 01:08:53,697 então esteja preparado para improvisar. 1355 01:08:53,830 --> 01:08:56,032 Há uma unidade extra no hotel. 1356 01:08:56,166 --> 01:09:00,537 Uma patrulha móvel e cerca de 20 homens na estação. 1357 01:09:00,670 --> 01:09:04,073 Agora eles mudam de turno, então há um momento perfeito para ir. 1358 01:09:04,808 --> 01:09:06,776 Mas eu te aviso, esses caras são profissionais 1359 01:09:06,910 --> 01:09:07,911 e eles estão prontos para problemas. 1360 01:09:10,380 --> 01:09:12,649 Ei. Você quer mudar primeiro? 1361 01:09:19,489 --> 01:09:21,491 Vamos liderar o carro da polícia. 1362 01:09:21,691 --> 01:09:24,694 Moreno, Baker, vocês pegam as estradas vicinais no jipe. 1363 01:09:25,295 --> 01:09:27,531 Gucci e Dunne, você leva o RIB para o campo de aviação. 1364 01:09:27,697 --> 01:09:29,065 Todo mundo claro como estamos fazendo isso? 1365 01:09:29,199 --> 01:09:30,634 - Sim, senhor. - Furtivo. 1366 01:09:30,767 --> 01:09:33,002 Arsenal. Raquel. Saia por onde entramos. 1367 01:09:33,136 --> 01:09:34,738 E Moreno, você está na frente. 1368 01:09:34,871 --> 01:09:36,973 - Fique atento a qualquer movimento. - Copiar. 1369 01:09:37,106 --> 01:09:38,942 Nos encontraremos com Dunne e Gucci no campo de aviação. 1370 01:09:39,175 --> 01:09:41,811 Dunne, você terá Rachel no ir ao ar oito minutos após a coleta. 1371 01:09:41,978 --> 01:09:43,313 - Entendi. - Gucci, você tem Sid. 1372 01:09:43,480 --> 01:09:45,482 Então todo mundo comigo fornecendo cobertura. 1373 01:09:45,615 --> 01:09:47,784 E quando eles estão no ar, voltamos para a evacuação oeste. 1374 01:09:48,017 --> 01:09:48,785 Copie isso. 1375 01:09:51,288 --> 01:09:52,722 Aproximando-se da retaguarda da delegacia. 1376 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 Deixando Baker para ficar de prontidão. 1377 01:10:00,196 --> 01:10:02,799 - Bronco, Sid, qual é a sua hora prevista de chegada? - Trinta segundos depois. 1378 01:10:03,166 --> 01:10:03,867 Cópia. 1379 01:10:06,002 --> 01:10:07,237 Esse é Baker a pé. 1380 01:10:10,206 --> 01:10:11,575 Vinte segundos depois. 1381 01:10:12,976 --> 01:10:14,844 Movendo-se para a posição para vigilância da porta da frente. 1382 01:10:18,248 --> 01:10:19,749 Dez segundos depois. 1383 01:10:20,016 --> 01:10:22,118 Ainda quieto lá fora, rapazes. 1384 01:10:22,252 --> 01:10:25,821 Alguns tangos parados. Não deveria ser um problema. 1385 01:10:25,822 --> 01:10:27,757 - Estamos chegando. - Copiar. De olho. 1386 01:10:54,918 --> 01:10:55,685 Ch-ch! 1387 01:10:58,522 --> 01:10:59,923 Mãos arriba! 1388 01:11:05,962 --> 01:11:07,897 Tudo quieto, nenhum movimento na frente. 1389 01:11:20,209 --> 01:11:21,110 Ah... 1390 01:11:24,314 --> 01:11:25,449 Manos... arriba. 1391 01:11:27,384 --> 01:11:29,885 Manos arriba. Arriba. 1392 01:11:29,886 --> 01:11:31,788 Não pense nisso, porra. 1393 01:11:31,921 --> 01:11:33,189 Uh! 1394 01:11:39,496 --> 01:11:41,097 Temos chegada, rapazes. 1395 01:11:41,230 --> 01:11:42,599 Um carro se aproximando o composto. 1396 01:11:45,935 --> 01:11:46,970 Subindo agora. 1397 01:11:50,840 --> 01:11:52,208 Ele está sentado no carro. 1398 01:11:52,942 --> 01:11:54,310 Eu vou deixar você saber quando ele sai. 1399 01:12:02,619 --> 01:12:03,820 Ainda sem movimento. 1400 01:12:06,623 --> 01:12:08,291 Fique contra a parede e fique lá. 1401 01:12:15,298 --> 01:12:17,099 Ainda bem na porta da frente. 1402 01:12:25,141 --> 01:12:27,110 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1403 01:12:27,343 --> 01:12:29,012 - Eca! - Manos arriba. 1404 01:12:29,846 --> 01:12:31,347 Acima! Você também. 1405 01:12:33,550 --> 01:12:34,951 Três oficiais chegando na porta lateral. 1406 01:12:36,386 --> 01:12:37,220 Dez segundos depois. 1407 01:12:41,491 --> 01:12:42,158 Cinco segundos fora. 1408 01:12:53,670 --> 01:12:55,639 Você tem mais dois chegando pela porta da frente. 1409 01:12:55,905 --> 01:12:58,174 - Bronco, mais chegando. - É por sua conta. 1410 01:12:59,976 --> 01:13:01,144 Manos arriba. 1411 01:13:03,513 --> 01:13:04,814 ¡Manos arriba! 1412 01:13:11,921 --> 01:13:12,722 Uh, uh, uh... 1413 01:13:17,260 --> 01:13:18,762 Não faça isso, porra. 1414 01:13:20,196 --> 01:13:21,531 Foda-se! 1415 01:13:24,668 --> 01:13:26,770 Vocês estão chegando, rapazes. Está começando a ficar ocupado. 1416 01:13:26,903 --> 01:13:28,071 Não podemos sair pela frente! 1417 01:13:28,204 --> 01:13:29,973 Baker, prepare-se para o plano B. 1418 01:13:41,718 --> 01:13:42,786 Explodir a porta dos fundos! 1419 01:13:44,721 --> 01:13:46,422 Oh meu Deus. 1420 01:13:46,556 --> 01:13:48,191 - Vamos. - OK. 1421 01:13:49,793 --> 01:13:51,160 Mova-se, mova-se, mova-se! 1422 01:13:57,133 --> 01:13:58,301 Moreno, pegue a porra carro por aí! 1423 01:13:58,468 --> 01:13:59,636 Movendo-se! 1424 01:14:08,878 --> 01:14:09,979 OK. Vamos. 1425 01:14:11,948 --> 01:14:13,583 Dunne, estamos a caminho do campo de aviação. 1426 01:14:13,717 --> 01:14:14,684 Prepare os giroscópios. 1427 01:14:25,562 --> 01:14:26,462 Eles pegaram a garota. 1428 01:14:28,131 --> 01:14:29,332 O que você quer dizer com "Eles pegaram a garota"? 1429 01:14:29,499 --> 01:14:30,767 Eles a tiraram da prisão 1430 01:14:31,067 --> 01:14:32,135 e eles estão tentando para sair da ilha. 1431 01:14:32,301 --> 01:14:33,302 Bem, pare-os! 1432 01:14:38,241 --> 01:14:39,643 E traga-a de volta! 1433 01:14:42,679 --> 01:14:44,280 Se quisermos encalhá-los, agora é nossa chance. 1434 01:14:47,551 --> 01:14:49,085 Uh! 1435 01:14:54,023 --> 01:14:55,258 Ah! 1436 01:15:16,946 --> 01:15:18,047 Gucci, estamos chegando. 1437 01:15:21,384 --> 01:15:22,385 Fique no carro. 1438 01:15:27,824 --> 01:15:28,992 - Moreno... - Vamos lá! 1439 01:15:29,125 --> 01:15:30,226 SUV chegando! 1440 01:15:36,132 --> 01:15:37,567 Drone! Drone! Drone! 1441 01:15:37,701 --> 01:15:39,335 - Dê o fora daí! - Dunne! 1442 01:15:39,468 --> 01:15:41,404 Todo mundo para baixo! 1443 01:15:47,310 --> 01:15:49,746 Dunne! Dunne! 1444 01:15:51,547 --> 01:15:52,381 Argh! 1445 01:16:02,058 --> 01:16:03,559 Argh! 1446 01:16:26,049 --> 01:16:27,450 Gucci, Moreno, vão para as motos! 1447 01:16:27,617 --> 01:16:29,018 Nele. Vamos! 1448 01:16:30,419 --> 01:16:32,155 Mudança de plano! Evacuação oeste. 1449 01:16:32,288 --> 01:16:34,123 Não podemos fazer isso. Há outra equipe chegando. 1450 01:16:34,257 --> 01:16:36,192 Então vamos perdê-los na torta de banana. 1451 01:16:37,961 --> 01:16:40,163 Baker, olhos abertos. Mantenha-nos cobertos. 1452 01:16:48,304 --> 01:16:49,973 Estou de olho. Eles estão a um quilômetro de distância. 1453 01:17:10,393 --> 01:17:12,828 Gucci, Moreno, retirem-se e prepare-se para o chifre de carneiro. 1454 01:17:12,829 --> 01:17:14,262 Cópia. 1455 01:17:23,639 --> 01:17:25,041 Baker, pare de atirar. 1456 01:17:25,308 --> 01:17:26,342 Espere até que eles estejam profundos na armadilha. 1457 01:17:30,613 --> 01:17:32,280 A trinta metros de distância. 1458 01:17:32,281 --> 01:17:33,282 Chifre de carneiro, agora! 1459 01:17:34,283 --> 01:17:35,051 Virando agora. 1460 01:17:41,624 --> 01:17:43,292 Argh! 1461 01:17:52,435 --> 01:17:53,770 Baker, segure-os. 1462 01:17:57,807 --> 01:18:00,844 Bronco, parando em três, dois, um... 1463 01:18:03,112 --> 01:18:03,813 Bronco está fora. 1464 01:18:06,549 --> 01:18:07,416 Abrindo o poço. 1465 01:18:09,886 --> 01:18:11,020 Ah, porra. 1466 01:18:11,320 --> 01:18:12,521 Poço não abre. 1467 01:18:12,722 --> 01:18:13,957 Bronco, estou correndo fora da estrada aqui! 1468 01:18:14,123 --> 01:18:15,024 Abra, porra! 1469 01:18:20,329 --> 01:18:21,998 Aargh! 1470 01:18:23,132 --> 01:18:24,633 Aargh! 1471 01:18:44,821 --> 01:18:45,755 Argh! 1472 01:18:51,160 --> 01:18:52,428 Bronco, você está bem? 1473 01:18:52,561 --> 01:18:53,963 Estamos bem. Vejo você na vila. 1474 01:18:56,665 --> 01:18:59,769 Não se preocupe. Somos 70 e seis deles. 1475 01:19:00,904 --> 01:19:01,971 Vamos! 1476 01:19:08,511 --> 01:19:09,745 Gucci, drone. 1477 01:19:09,879 --> 01:19:11,747 - Padeiro, surpresa. - Copiar. 1478 01:19:11,881 --> 01:19:14,050 Moreno, você estará comigo. Lado sul. 1479 01:19:14,183 --> 01:19:15,184 Sim, senhor. 1480 01:19:15,418 --> 01:19:16,619 Nós os seguramos, os atraímos, 1481 01:19:16,786 --> 01:19:18,187 equipar este lugar e explodir o ninho. 1482 01:19:20,756 --> 01:19:22,258 O drone está ao vivo. 1483 01:19:30,599 --> 01:19:32,335 Três veículos no lado oeste. 1484 01:19:32,468 --> 01:19:33,302 Trezentos metros de distância. 1485 01:19:35,371 --> 01:19:36,472 Stinger, agora. 1486 01:19:43,412 --> 01:19:44,647 Doze a pé vindo em sua direção, Sid. 1487 01:19:44,780 --> 01:19:45,815 Eles estão indo para o cume. 1488 01:19:49,152 --> 01:19:50,486 Dois veículos, estrada leste. 1489 01:19:50,619 --> 01:19:51,620 Vindo em sua direção, Bronco. 1490 01:19:52,788 --> 01:19:54,323 Padeiro. 1491 01:20:02,631 --> 01:20:03,967 O primeiro carro caiu! 1492 01:20:04,400 --> 01:20:05,301 Sid, eles estão no auge o cume. 1493 01:20:05,434 --> 01:20:06,435 - Moreno? - Preparar. 1494 01:20:06,602 --> 01:20:07,904 Envolver. 1495 01:20:34,097 --> 01:20:35,331 Caminhão chegando, lado leste! 1496 01:20:35,464 --> 01:20:37,300 Outro SUV, sudeste. 1497 01:20:37,433 --> 01:20:39,235 Tático com um M60 nas costas deles. 1498 01:20:39,368 --> 01:20:40,136 Eu vou esclarecer. 1499 01:20:51,214 --> 01:20:53,116 - Padeiro, abra o buraco! - Sim, senhor! 1500 01:21:05,228 --> 01:21:06,162 Moreno, à sua direita! 1501 01:21:09,798 --> 01:21:10,666 O buraco está limpo! 1502 01:21:19,075 --> 01:21:20,776 Gucci, Moreno, vá em frente, 1503 01:21:20,910 --> 01:21:22,011 monte a tirolesa! 1504 01:21:22,178 --> 01:21:23,846 - Mover! - Movendo-se. 1505 01:21:25,148 --> 01:21:26,349 Cobertura. Sid, mova-se! 1506 01:21:30,353 --> 01:21:31,720 Gucci, vamos! 1507 01:21:32,421 --> 01:21:33,957 Verifique se a rota está livre. Deixe nosso ATV funcionando. 1508 01:21:34,090 --> 01:21:34,958 Sim, senhor. 1509 01:21:35,091 --> 01:21:36,359 Mover! Mova-se! 1510 01:21:36,592 --> 01:21:38,094 Mover! 1511 01:21:48,704 --> 01:21:50,606 - Como vai, Padeiro? - Tudo certo. 1512 01:21:51,074 --> 01:21:53,209 As cobranças estão definidas. Estamos prontos. 1513 01:21:54,010 --> 01:21:54,910 A evacuação está livre. 1514 01:22:04,187 --> 01:22:07,056 Bronco. Suando carne. 1515 01:22:07,190 --> 01:22:08,324 Vamos tocar a campainha? 1516 01:22:09,959 --> 01:22:10,626 Pensando assim. 1517 01:22:20,869 --> 01:22:21,937 Sid, a tirolesa está aberta. 1518 01:22:22,972 --> 01:22:25,008 Bronco, mãe, vamos. 1519 01:22:25,608 --> 01:22:26,875 Tire a mamãe daqui. Eu vou te alcançar. 1520 01:22:27,977 --> 01:22:29,378 Não, está muito quente. 1521 01:22:29,545 --> 01:22:31,647 Não brinque. Eu vou ficar. 1522 01:22:31,880 --> 01:22:33,482 O plano era vocês dois com a mamãe. 1523 01:22:33,682 --> 01:22:35,018 Alguém precisa ficar e aperte a porra dos botões. 1524 01:22:35,151 --> 01:22:36,819 - Padeiro! - Não brinque! 1525 01:22:42,491 --> 01:22:43,259 Bronco... 1526 01:22:44,227 --> 01:22:45,128 Dois minutos, Baker. 1527 01:22:45,394 --> 01:22:46,295 Eu estarei lá. 1528 01:22:46,562 --> 01:22:47,330 Dois minutos. 1529 01:22:48,664 --> 01:22:49,465 Hora de ir. 1530 01:22:56,172 --> 01:22:57,406 Raquel, fique por perto. 1531 01:23:08,617 --> 01:23:09,485 Sid! 1532 01:23:12,621 --> 01:23:13,356 Argh! 1533 01:23:14,357 --> 01:23:15,091 Fique coberto. 1534 01:23:26,102 --> 01:23:28,071 Seu ATV está funcionando. Estamos indo para o porto. 1535 01:23:28,304 --> 01:23:29,572 Vamos! Vamos! 1536 01:23:42,818 --> 01:23:44,253 Bronco, precisamos de nos mudar. 1537 01:23:44,387 --> 01:23:46,255 padeiro, qual é o seu estado? 1538 01:23:46,522 --> 01:23:48,591 - Padeiro? - Estou a caminho! 1539 01:23:49,458 --> 01:23:51,394 Padeiro, isso é dois minutos. É hora de ir. 1540 01:23:51,627 --> 01:23:52,861 Eu disse que estou a caminho. 1541 01:23:56,165 --> 01:23:57,866 Saia da frente, o túnel está comprometido. 1542 01:24:06,842 --> 01:24:07,576 Argh! 1543 01:24:10,846 --> 01:24:12,248 Droga, Baker! Entre! O que você está fazendo? 1544 01:24:12,381 --> 01:24:13,716 eu te encontrarei no ponto de extração. 1545 01:24:22,925 --> 01:24:24,627 - Padeiro! - Estou bem atrás de você. 1546 01:24:24,760 --> 01:24:26,195 Você não está fodendo atrás de mim, Baker! 1547 01:24:26,362 --> 01:24:27,830 Saia daí! Isso é uma ordem! 1548 01:24:29,398 --> 01:24:30,366 Isso é uma ordem! 1549 01:24:31,567 --> 01:24:32,335 Porra! 1550 01:24:35,604 --> 01:24:37,573 Porra. Apenas pegue a mamãe fora da ilha. 1551 01:24:37,706 --> 01:24:39,041 O que você está fazendo? 1552 01:24:39,242 --> 01:24:41,444 Não faça isso! Não faça isso, porra! 1553 01:24:41,577 --> 01:24:43,011 Padeiro! Padeiro! 1554 01:25:06,469 --> 01:25:07,570 Argh! 1555 01:25:10,739 --> 01:25:11,807 Uh! 1556 01:25:31,560 --> 01:25:33,596 Raquel, comigo! Sid, vamos! 1557 01:25:46,409 --> 01:25:47,610 Moreno, Gucci, 1558 01:25:47,976 --> 01:25:49,345 estamos a dois minutos da doca. 1559 01:25:49,478 --> 01:25:51,180 Cópia. Estamos prontos para ir. 1560 01:26:10,433 --> 01:26:11,800 Ah! 1561 01:26:22,345 --> 01:26:23,812 Ah... urgh! 1562 01:26:23,946 --> 01:26:25,281 Merda! 1563 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 Dê a volta novamente! 1564 01:26:53,041 --> 01:26:53,809 Faixa? 1565 01:26:54,410 --> 01:26:55,210 Espere. 1566 01:26:58,080 --> 01:26:59,014 Eu disse, "alcance". 1567 01:26:59,582 --> 01:27:00,816 Eu disse: "espere". 1568 01:27:04,152 --> 01:27:07,523 Trezentos. Espere, 275. 1569 01:27:07,756 --> 01:27:09,492 - Decida-se. - 250. Força, Janet. 1570 01:27:13,396 --> 01:27:14,263 Aaah! 1571 01:27:49,898 --> 01:27:50,866 Vamos. 1572 01:27:51,900 --> 01:27:52,635 Padeiro? 1573 01:27:54,136 --> 01:27:54,937 Não. 1574 01:27:57,740 --> 01:27:58,641 Leve-a para o barco. 1575 01:28:00,576 --> 01:28:01,577 Nós vamos alcançá-lo. 1576 01:28:27,169 --> 01:28:29,104 Eu pensei em passar por aqui na minha saída. 1577 01:28:31,840 --> 01:28:33,075 Sem ressentimentos, espero? 1578 01:28:33,208 --> 01:28:34,943 Ah, eu fui pago. 1579 01:28:35,411 --> 01:28:37,045 Então, todos estão felizes. 1580 01:28:37,279 --> 01:28:40,482 Bem, não, não exatamente, na verdade. Eu vim de cima. 1581 01:28:40,483 --> 01:28:41,850 Então eu vejo. 1582 01:28:42,585 --> 01:28:46,254 Parece que o Salazar inteiro o desastre continua a desenrolar-se. 1583 01:28:48,023 --> 01:28:49,257 Por que eu me importo? 1584 01:28:49,958 --> 01:28:52,561 Ninguém sabe onde ele está. Ele desapareceu. 1585 01:28:52,861 --> 01:28:53,962 Nós vamos alcançá-lo. 1586 01:29:05,474 --> 01:29:06,475 Ei! 1587 01:29:26,161 --> 01:29:27,162 Mierda... 1588 01:29:49,217 --> 01:29:51,086 Você cruzou a linha, Bobby. 1589 01:29:51,353 --> 01:29:53,522 Você deveria ter tirado o seu enquanto você teve a chance. 1590 01:29:53,656 --> 01:29:55,524 Eu resolvi esse problema para você, 1591 01:29:55,658 --> 01:29:57,960 mas você ficou ganancioso e fez uma bagunça. 1592 01:29:58,226 --> 01:30:01,530 Então, Sid e Bronco estão indo agora para resolver do jeito deles. 1593 01:30:01,697 --> 01:30:03,698 Alguém precisa usá-lo. 1594 01:30:03,699 --> 01:30:05,233 Alguém precisa ser enterrado. 1595 01:30:07,002 --> 01:30:08,437 Não serei eu. 1596 01:30:09,071 --> 01:30:11,039 Bem, vamos apenas esperar Salazar não aparece, 1597 01:30:11,173 --> 01:30:13,241 porque se ele fizer isso, ele vai virar evidência do estado 1598 01:30:13,375 --> 01:30:14,710 sobre Spencer Goldstein 1599 01:30:14,943 --> 01:30:16,679 para financiamento uma organização criminosa. 1600 01:30:16,845 --> 01:30:18,847 Bem-vindo a Miami, Sr. Salazar. 1601 01:30:24,419 --> 01:30:25,854 Quem diabos é o Sr. Salazar? 1602 01:30:26,955 --> 01:30:28,023 Eu sou o Sr. Smith. 1603 01:30:29,925 --> 01:30:32,027 Enquanto esse pequeno telefone vermelho não toca, 1604 01:30:33,128 --> 01:30:34,296 Tenho certeza que você ficará bem. 1605 01:30:36,298 --> 01:30:37,232 Te amo, Bobby.