1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diterjemahkan oleh: CemonK 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Soediro Capital Region 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,834 Ah! 4 00:00:33,967 --> 00:00:37,271 - Hampir sampai, Bronco. - Sial! Agh! 5 00:00:37,405 --> 00:00:39,039 Gucci, kami sedang menuju ke sana. 6 00:00:39,173 --> 00:00:40,574 Mengerti. 7 00:00:41,175 --> 00:00:43,544 Rachel, tetap di dalam mobil. Tetap merunduk. 8 00:00:43,677 --> 00:00:44,645 - Oke. Ya. - Moreno! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 - Siap! - Ayo! Ayo! 10 00:00:46,214 --> 00:00:47,915 - Baker, ikut aku! - Siap! 11 00:00:48,216 --> 00:00:50,351 - Gucci, berapa lama lagi? - Butuh satu menit lagi! 12 00:00:50,484 --> 00:00:53,521 - Kita tidak punya satu menit! - Guch, cepatlah! 13 00:00:53,654 --> 00:00:56,357 - UAV datang! - Dunne? Cepat keluar dari sana! 14 00:00:56,524 --> 00:00:57,991 Semua merunduk! 15 00:01:05,233 --> 00:01:07,435 Namaku Rachel Wild. 16 00:01:08,536 --> 00:01:10,104 Aku tipe pengacara yang khusus. 17 00:01:12,606 --> 00:01:15,776 Tugasku adalah memburu dan mengejar mereka yang menyembunyikan utang mereka 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,546 melalui celah hukum dan perusahaan cangkang. 19 00:01:21,682 --> 00:01:24,452 Aku bekerja di antara moral dan amoral. 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 Yang legal dan ilegal. 21 00:01:30,558 --> 00:01:32,560 Hitam dan putih. 22 00:01:34,128 --> 00:01:36,530 Aku beroperasi di area abu-abu. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 - Halo? - Hei, Bobby. Ada kabar. 24 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 - Braxton? - Hei, kamu di sana, Bobby? 25 00:01:52,980 --> 00:01:55,783 Tidak, sinyalmu putus. 26 00:01:55,916 --> 00:01:58,919 Pria di telepon itu mengajariku segalanya. 27 00:01:59,052 --> 00:02:00,754 Hei, supir, bisa cari sinyal? 28 00:02:00,888 --> 00:02:01,822 Tentu. 29 00:02:09,830 --> 00:02:11,965 Kamu mau, eh, jalan-jalan sebentar? 30 00:02:13,100 --> 00:02:13,934 Oke. 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,641 Aku tinggalkan sebentar, Bos? 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 Terima kasih, John. 33 00:02:29,283 --> 00:02:30,784 Bobby, kamu di sana? 34 00:02:31,084 --> 00:02:33,454 - Braxton, ada apa? - Ada pertemuan. 35 00:02:33,587 --> 00:02:35,623 - Dengan siapa? - Salazar. 36 00:02:36,324 --> 00:02:37,291 Kamu ada pertemuan dengan Salazar? 37 00:02:37,425 --> 00:02:38,692 Bukan hanya itu. 38 00:02:39,126 --> 00:02:40,561 Ini mau ke mana, Braxton? 39 00:02:40,994 --> 00:02:43,397 Kamu mau dibawa ke mana, hm? 40 00:02:43,531 --> 00:02:44,365 Jangan menggoda. 41 00:02:45,699 --> 00:02:48,369 - Berapa? - Seluruh utang plus bunga. 42 00:02:51,004 --> 00:02:53,040 Mustahil. Aku tidak percaya. 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 Aku punya pengaruh. Aku punya kesepakatan. 44 00:02:55,142 --> 00:02:56,910 Aku punya dokumennya dan aku punya tanda tangannya. 45 00:02:57,044 --> 00:02:59,112 - Setelah ini, aku tidak berutang apa pun padamu. - Uh-huh. 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,181 - Kita selesai. - Ya. 47 00:03:01,549 --> 00:03:03,351 Olsson akan mengantarmu kembali ke hotel. 48 00:03:05,219 --> 00:03:08,689 Bagaimana caramu melakukannya? Braxton, jika kamu berhasil-- 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,724 kamu dapat 5% penuh. 50 00:03:11,825 --> 00:03:13,026 Di mana kamu? 51 00:03:13,160 --> 00:03:15,028 Aku di pulau Salazar. 52 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 - Aku akan ke New York malam ini. - Tidak ada masalah? 53 00:03:17,698 --> 00:03:20,300 Tidak, ada John bersamaku untuk keamanan. 54 00:03:20,301 --> 00:03:21,569 Kamu di pulaunya 55 00:03:22,069 --> 00:03:23,237 dan kamu hanya punya satu orang untuk keamanan? 56 00:03:23,371 --> 00:03:25,038 Biar aku yang mengkhawatirkan itu. 57 00:03:25,172 --> 00:03:27,908 Tunjukkan p-- Oh, Tuhan. 58 00:03:28,141 --> 00:03:30,210 - Braxton? - Sial! Sial... 59 00:03:32,913 --> 00:03:34,315 Apa yang terjadi? 60 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 Bisa dengar aku? 61 00:03:37,385 --> 00:03:39,019 Braxton, apa yang terjadi? 62 00:03:43,724 --> 00:03:44,658 Braxton, kamu di sana? 63 00:03:46,093 --> 00:03:47,695 Bisa dengar aku? 64 00:04:00,674 --> 00:04:02,410 Sisi baik dari pekerjaan ini adalah saat kamu menang, 65 00:04:03,544 --> 00:04:04,545 kamu menang besar. 66 00:04:06,179 --> 00:04:07,881 Sisi buruknya adalah saat kamu kalah, 67 00:04:09,450 --> 00:04:10,884 kamu berakhir di lubang dalam tanah. 68 00:04:20,060 --> 00:04:22,930 Tuan Salazar, kontraknya batal. 69 00:04:23,063 --> 00:04:25,999 Bagus! Jika Spencer Goldstein pikir mereka akan mendapatkan kembali miliaran dolar mereka, mereka bisa pergi persetan. 70 00:04:26,133 --> 00:04:29,403 Dan jika mereka mengirim siapa pun lagi untuk mencoba, kami akan urus mereka. 71 00:04:30,304 --> 00:04:33,741 Klienku adalah manajer aset, 72 00:04:37,445 --> 00:04:40,013 pada dasarnya banker yang canggih. 73 00:04:40,414 --> 00:04:42,683 Mereka menghasilkan uang dengan meminjamkan uang 74 00:04:43,150 --> 00:04:45,285 dan saat mereka membuat kesalahan, 75 00:04:45,419 --> 00:04:46,887 mereka mensubkontrakkan ke orang seperti Braxton. 76 00:04:47,154 --> 00:04:49,523 Atau orang sepertiku. 77 00:04:49,657 --> 00:04:51,024 Jika tikus pertama ceroboh, 78 00:04:51,559 --> 00:04:53,527 maka tikus kedualah yang mendapatkan keju. 79 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 Tunggu, Nona Wild! 80 00:04:56,163 --> 00:04:57,931 Semuanya terkendali, Tuan Goldstein. 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,533 Tunggu, Nona Wild! Tolong! 82 00:04:59,667 --> 00:05:01,369 - Seharusnya kamu menelepon, Bobby. - Maaf, Nona Sheen. 83 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 Ada janji? 84 00:05:03,637 --> 00:05:04,905 Mengingat apa yang terjadi pada Braxton, 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,374 sepertinya sekarang kita ada janji. 86 00:05:06,507 --> 00:05:07,875 - Aku tidak punya waktu sekarang. - Oh, ya. Kamu punya waktu. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,544 Aku di sini untuk membuatmu menghasilkan uang. 88 00:05:10,678 --> 00:05:11,812 Aku akan meneleponmu kembali. 89 00:05:13,847 --> 00:05:14,848 Terima kasih, nona-nona. Dua menit. 90 00:05:16,617 --> 00:05:18,218 Dan jangan buang sampah ke arah sini. 91 00:05:18,652 --> 00:05:20,588 Kenapa kamu tidak memberitahunya apa yang akan dia hadapi? 92 00:05:21,855 --> 00:05:25,559 Tidak ada yang tahu apa yang akan dia hadapi. 93 00:05:25,793 --> 00:05:27,327 - Hm. - Lagipula, apa urusannya 94 00:05:27,461 --> 00:05:28,596 - denganmu? - Aku suka Braxton. 95 00:05:28,762 --> 00:05:31,098 Tapi aku tidak suka granat yang kau berikan padanya. 96 00:05:31,765 --> 00:05:34,201 Manny Salazar. Dia bukanlah orang yang kamu pinjami 97 00:05:36,169 --> 00:05:39,206 satu miliar dolar dan berharap bisa kembali. 98 00:05:39,339 --> 00:05:41,575 - Kamu tidak teliti, Bobby. - Apa yang baru saja kukatakan 99 00:05:42,209 --> 00:05:43,811 - tentang buang sampah? - Aku di sini hanya untuk memberimu 100 00:05:43,944 --> 00:05:45,913 kesempatan untuk mengembalikan uangmu. 101 00:05:46,046 --> 00:05:47,881 - Kamu pikir kamu bisa mengembalikannya? - Kamu tahu aku bisa. 102 00:05:48,115 --> 00:05:50,584 Ooh, tapi aku tahu kamu terlalu mahal. 103 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 Bukankah Spencer Goldstein lebih ingin melihat uangnya kembali 104 00:05:52,786 --> 00:05:55,723 dan berhenti mengubur mayat? 105 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 Hati-hati. 106 00:05:58,325 --> 00:05:59,226 Kamu lumayan cantik, 107 00:05:59,393 --> 00:06:00,360 dan lumayan lucu, dan lumayan pintar. 108 00:06:00,494 --> 00:06:01,895 Tapi kamu tidak sepintas itu. 109 00:06:02,029 --> 00:06:03,764 Pekerjakan orang lain, kamu... yah, mengulangi kesalahan yang sama 110 00:06:03,997 --> 00:06:07,000 yang kamu buat dengan Braxton dan mendapatkan hasil yang sama. 111 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 - Dengan syarat apa? - Subkontrak standar. 112 00:06:11,672 --> 00:06:13,874 Kamu bisa menyangkal, tangan Spencer Goldstein tetap bersih. 113 00:06:14,007 --> 00:06:16,577 Dan kamu hanya membayarku jika aku mengembalikan seluruh utang. 114 00:06:16,710 --> 00:06:19,813 - Berapa? - Dua puluh persen. 115 00:06:20,213 --> 00:06:22,082 - Aku bisa melakukannya dengan lima persen. - Dengan siapa? 116 00:06:22,215 --> 00:06:24,918 Kamu menyebabkan orang terbunuh dengan lima persen dan hasilmu masih kurang. 117 00:06:26,186 --> 00:06:29,256 Kamu tahu, aku benar-benar tidak suka padamu. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,158 Kamu akan menghemat satu dolar untuk kehilangan seratus. 119 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 Kamu benar-benar menyebalkan. 120 00:06:33,661 --> 00:06:34,828 Tentu saja aku menyebalkan. 121 00:06:36,430 --> 00:06:37,765 Aku bisa melakukannya dengan 7,5%. 122 00:06:38,832 --> 00:06:42,269 Sepuluh persen. Dan sepuluh juta di muka. 123 00:06:42,436 --> 00:06:44,705 Aku tidak percaya padamu, dan... 124 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 yah, kamu perlu taruhan dalam permainan ini. 125 00:06:48,108 --> 00:06:50,343 Aku bisa mengaturnya. 126 00:06:53,280 --> 00:06:54,281 Itu mudah. 127 00:06:57,350 --> 00:06:59,453 Bukankah kamu harus menelepon bosmu dulu? 128 00:06:59,587 --> 00:07:01,254 Aku tidak perlu menelepon ke atas. 129 00:07:04,191 --> 00:07:05,926 Mengesankan! 130 00:07:06,093 --> 00:07:06,794 Setiap kali aku datang, kantormu naik satu lantai. 131 00:07:08,596 --> 00:07:11,131 Tapi kamu perlu kantor yang lebih besar. 132 00:07:11,264 --> 00:07:13,601 Aku sayang kamu, Bobby. 133 00:07:14,367 --> 00:07:15,435 Persetan kau, Rachel. 134 00:07:17,404 --> 00:07:18,572 Manajer aset. Aku bilang, mereka memiliki segalanya. 135 00:07:23,276 --> 00:07:27,114 Aku punya manajer aset yang mengelola uangku. 136 00:07:27,380 --> 00:07:30,217 Itu karena meskipun penampilanmu seperti itu, 137 00:07:32,486 --> 00:07:34,955 kamu masih bisa berpikir. 138 00:07:35,355 --> 00:07:36,490 Tapi hanya gambaran kecil. 139 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 Itu sebabnya aku punya manajer yang mengelola uangku. 140 00:07:40,561 --> 00:07:43,263 Menurutmu mereka melakukan apa dengan uang itu? 141 00:07:51,104 --> 00:07:52,606 Aku tahu apa yang mereka lakukan. 142 00:07:53,106 --> 00:07:54,341 Mereka membuatku lebih banyak uang. 143 00:07:55,509 --> 00:07:56,577 Mereka membuatmu lebih banyak uang karena 144 00:07:56,944 --> 00:07:57,811 mereka memiliki semuanya. 145 00:07:57,945 --> 00:07:59,246 Aku senang dengan itu. 146 00:07:59,379 --> 00:08:00,914 Kamu tidak akan senang jika tahu apa yang mereka lakukan. 147 00:08:01,281 --> 00:08:02,850 Mereka di luar kendali. Mereka menjalankan segalanya. 148 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 Berita, pandangan. 149 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 Senjata, perang. 150 00:08:07,588 --> 00:08:08,556 Tidak ada konspirasi. 151 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 Ini bagus untukku dan buruk untukmu. 152 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 Kamu harus ikut. 153 00:08:12,926 --> 00:08:14,227 Airnya hangat. 154 00:08:14,361 --> 00:08:15,696 Aku sudah bekerja dengan Sid dan Bronco begitu lama, 155 00:08:16,429 --> 00:08:18,632 mereka satu-satunya yang aku percaya bisa menjagaku tetap hidup. 156 00:08:18,799 --> 00:08:20,834 Salazar adalah bunglon yang bersembunyi di balik 157 00:08:22,369 --> 00:08:24,705 ratusan nama samaran berbeda. 158 00:08:24,838 --> 00:08:26,907 Bulan lalu, dia dipanggil McIntyre. 159 00:08:27,140 --> 00:08:29,242 Bulan sebelumnya, Rodriguez. 160 00:08:29,376 --> 00:08:31,478 Untuk menyudutkan Salazar, kamu harus menyerangnya secara legal 161 00:08:31,612 --> 00:08:34,047 dan ilegal. 162 00:08:34,214 --> 00:08:35,182 Setengah timku menangani yang pertama, 163 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 setengah lainnya menangani yang terakhir. 164 00:08:38,018 --> 00:08:38,952 Selamat malam semuanya. 165 00:08:39,119 --> 00:08:40,020 Glover. 166 00:08:40,153 --> 00:08:40,954 Tuan-tuan. 167 00:08:42,355 --> 00:08:43,290 - Nona. - Nona. 168 00:08:44,324 --> 00:08:45,793 Bronco memimpin tim yang berspesialisasi 169 00:08:46,359 --> 00:08:48,161 dalam ekstraksi, intimidasi, dan sabotase. 170 00:08:48,295 --> 00:08:51,264 Dan tim Sidney berspesialisasi dalam korupsi, 171 00:08:51,398 --> 00:08:54,067 penyuapan, dan pengawasan rahasia. 172 00:08:54,201 --> 00:08:55,969 Jadi, eh... 173 00:08:56,136 --> 00:08:57,337 Salazar? 174 00:08:59,506 --> 00:09:00,974 Manny Salazar itu langka dan unik. 175 00:09:01,675 --> 00:09:04,812 Braxton mengungkap beberapa aset tersembunyinya. 176 00:09:04,978 --> 00:09:07,380 Salazar kemudian mengubur aset-aset itu. 177 00:09:07,514 --> 00:09:09,282 Bersama dengan Braxton. 178 00:09:09,416 --> 00:09:10,350 Jadi, bagaimana cara menekannya? 179 00:09:10,584 --> 00:09:12,385 - Kita bawa dia ke meja perundingan. - Bagaimana caranya? 180 00:09:12,853 --> 00:09:14,722 Gerakan menjepit. 181 00:09:15,589 --> 00:09:17,224 Kombinasi praktis dan prosedural. 182 00:09:17,357 --> 00:09:19,326 Sidney, kamu akan pergi ke Saudi. 183 00:09:19,727 --> 00:09:22,696 Kamu, Bronco, 184 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 kamu ikut denganku. 185 00:09:24,598 --> 00:09:25,966 Pertama, aku harus menemui pengacara Salazar yang terkenal kejam. 186 00:09:26,867 --> 00:09:30,270 Aku hanya bisa melakukan ini tersembunyi di dalam kuda Troya. 187 00:09:30,503 --> 00:09:33,741 Maaf sudah membuatmu menunggu, Nona Wild. 188 00:09:34,775 --> 00:09:37,711 Aku harap stafku sudah merawatmu dengan baik. 189 00:09:37,878 --> 00:09:41,181 Aku baik-baik saja, Tuan Horowitz. 190 00:09:41,782 --> 00:09:43,684 Jadi, kami sudah sempat memeriksa proposalamu. 191 00:09:44,251 --> 00:09:48,922 Dan aku melihat bahwa kamu memiliki modal yang cukup besar 192 00:09:49,389 --> 00:09:53,460 yang mungkin membutuhkan bantuan. 193 00:09:53,627 --> 00:09:55,228 Maaf... 194 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 dan kamu siapa? 195 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 Aku tidak penting. 196 00:10:03,737 --> 00:10:04,872 Ya, benar. 197 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Aku sangat tertarik dengan portofolio Tuan Salazar. 198 00:10:10,978 --> 00:10:14,214 Itu informasi pribadi. 199 00:10:17,484 --> 00:10:19,352 Maaf, Pak. Keberatan? 200 00:10:19,486 --> 00:10:21,254 Itu sangat berharga. 201 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 Kenapa aku merasa ada agenda lain di sini? 202 00:10:25,726 --> 00:10:29,162 - Hm? - Kamu mau mendengarnya? 203 00:10:29,296 --> 00:10:30,764 Tidak. Itu urusan pertemuan lain. 204 00:10:30,898 --> 00:10:32,499 Kita selesai di sini! 205 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 Bisa panggil Gary ke kantorku? 206 00:10:35,568 --> 00:10:38,171 Ada situasi di sini. 207 00:10:38,305 --> 00:10:40,140 Aku jamin, kamu mau mendengarkan. 208 00:10:40,273 --> 00:10:41,709 Alternatifnya adalah... 209 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 sangat mahal. 210 00:10:44,111 --> 00:10:45,612 Aku tidak membeli apa yang kamu jual. 211 00:10:45,746 --> 00:10:47,180 Gary! Gary! 212 00:10:47,347 --> 00:10:49,082 Tuan Horowitz, ada masalah? 213 00:10:56,623 --> 00:10:58,358 Ya. Suruh mereka keluar dari kantorku, sekarang. 214 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 Nona, Pak, silakan ikut... 215 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 Gary, sebentar. 216 00:11:03,296 --> 00:11:05,198 Ada dua versi bagaimana cerita ini berlangsung. 217 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 Versi satu, Gary menunggu dengan sabar dan diam 218 00:11:08,601 --> 00:11:10,570 di dekat pintu selama 30 detik ke depan 219 00:11:10,704 --> 00:11:12,339 sementara kita menyelesaikan urusan kita. 220 00:11:12,472 --> 00:11:14,141 Dan kemudian kita pergi dengan tenang dan teratur. 221 00:11:14,274 --> 00:11:17,177 Versi dua, Gary melangkah maju dalam upaya ceroboh 222 00:11:18,045 --> 00:11:21,514 dan kau menghabiskan enam jam berikutnya membersihkannya dari dinding. 223 00:11:21,648 --> 00:11:25,451 Aku tahu versi mana yang lebih disukai Gary. 224 00:11:25,452 --> 00:11:27,154 Kau... Aku... kau punya... Aku... Aku... 225 00:11:31,491 --> 00:11:34,427 Gary. 226 00:11:34,561 --> 00:11:35,362 Ssst. 227 00:11:36,396 --> 00:11:37,330 Gary? 228 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 Mungkin lebih baik jika kau mundur beberapa langkah. 229 00:11:42,169 --> 00:11:44,872 Aku di sini untuk utang yang Salazar miliki kepada Spencer Goldstein. 230 00:11:49,409 --> 00:11:52,846 Sebagai pengacaranya, aku cukup yakin kau tahu di mana 231 00:11:53,013 --> 00:11:55,582 semua perusahaan proxy dan perusahaan cangkangnya berada. 232 00:11:55,715 --> 00:11:58,385 Ini adalah kesempatan bagimu untuk bekerja denganku 233 00:11:58,986 --> 00:12:01,121 agar kita bisa menemukan kesepakatan yang lebih damai. 234 00:12:01,254 --> 00:12:03,590 Aku pikir sudah waktunya kau pergi. 235 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 Jika aku tidak bisa bicara denganmu, 236 00:12:07,761 --> 00:12:09,262 aku kira aku akan bicara dengan Salazar sendiri. 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,698 Jangan masuk ke air yang tidak bisa kamu renangi. 238 00:12:12,432 --> 00:12:15,235 Begitu juga. 239 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 Dan jika kamu mendapat masalah, tolong... 240 00:12:18,405 --> 00:12:20,673 telepon aku. 241 00:12:21,608 --> 00:12:22,575 Aku dikenal... 242 00:12:23,443 --> 00:12:24,744 sangat efektif. 243 00:12:25,612 --> 00:12:26,379 Rachel Wild. Itu nomorku. 244 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Kau bisa meneleponku kapan saja. 245 00:12:30,784 --> 00:12:32,152 Semoga harimu menyenangkan, Tuan Horowitz. 246 00:12:32,285 --> 00:12:34,054 Terima kasih, Gary. 247 00:12:34,354 --> 00:12:35,522 Apakah rencananya sudah jelas? 248 00:12:41,361 --> 00:12:42,295 Fase satu. 249 00:12:44,364 --> 00:12:45,432 Prosedural dan praktis. 250 00:12:45,565 --> 00:12:47,534 Bronco dan Baker akan bepergian ke pulau Salazar 251 00:12:47,868 --> 00:12:50,237 dengan penerbangan komersial selama masih aman. 252 00:12:50,370 --> 00:12:53,373 Mereka harus mulai mensabotase kepentingan Salazar 253 00:12:53,573 --> 00:12:55,608 dan mendirikan pangkalan sebulan sebelumnya 254 00:12:55,742 --> 00:12:57,477 sebelum aku akhirnya tiba untuk pertemuan. 255 00:12:57,610 --> 00:12:59,479 Sementara Sid terbang ke Saudi 256 00:12:59,880 --> 00:13:01,348 untuk memulai proses korupsinya. 257 00:13:01,481 --> 00:13:03,516 Telepon anonimnya akan memberi tahu pihak berwenang Saudi. 258 00:13:04,151 --> 00:13:07,420 Hotel Salazar di Jeddah mendapat persetujuan 259 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 untuk membangun 130.000 kaki persegi. 260 00:13:10,623 --> 00:13:14,593 Tapi cetak biru asli menunjukkan 261 00:13:14,594 --> 00:13:16,029 dia membangun 150.000 kaki persegi. 262 00:13:16,163 --> 00:13:19,032 Halo... 263 00:13:19,166 --> 00:13:20,533 Informasi itu akan memberi tahu kementerian 264 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 bahwa dia melanggar izin perencanaan. 265 00:13:22,903 --> 00:13:24,771 Itu akan berhasil. 266 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 Pihak Saudi akan menganggap ini serius dan menghentikan 267 00:13:26,974 --> 00:13:29,376 konstruksi sementara dokumen diatur ulang. 268 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 Mereka sedang mengukur bangunan. 269 00:13:31,644 --> 00:13:33,246 - Kami ditutup. - Tunggu sebentar. 270 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 Horowitz akan menerima banyak telepon 271 00:13:35,949 --> 00:13:38,251 dan dia akan kehilangan kekuasaannya. 272 00:13:38,518 --> 00:13:40,387 Kenapa mandor lokasi konstruksi Saudi kami 273 00:13:40,520 --> 00:13:43,490 bilang bahwa kami ditutup karena perbedaan ukuran? 274 00:13:43,623 --> 00:13:47,694 Dia akan didenda di kisaran... 275 00:13:47,861 --> 00:13:49,829 ...$4 juta seminggu. 276 00:13:49,963 --> 00:13:51,965 Seseorang sedang mempermainkan kita. 277 00:13:52,132 --> 00:13:54,567 Itu wanita itu. 278 00:13:54,767 --> 00:13:55,835 Aku yakin itu wanita sialan itu. 279 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 Sementara dia sibuk memadamkan api itu, 280 00:13:57,804 --> 00:14:00,340 Sidney akan berada di tahap dua dari kampanye korupsinya. 281 00:14:01,141 --> 00:14:04,711 Ada keterampilan forensik dalam penyuapan 282 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 dan Sid adalah ahli bedah terbaik yang pernah aku saksikan 283 00:14:07,180 --> 00:14:08,982 dengan senang hati. 284 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 Jika kau akan menyuap seseorang, 285 00:14:10,283 --> 00:14:11,952 ada cara yang benar dan cara yang salah. 286 00:14:12,219 --> 00:14:14,421 Dan apa yang salah dengan memasukkan 25 ribu 287 00:14:15,388 --> 00:14:17,991 ke dalam saku seseorang? 288 00:14:18,158 --> 00:14:19,492 Aku pikir selama kau melakukannya dengan elegan. 289 00:14:19,893 --> 00:14:21,561 Kau tidak bisa begitu saja menyodokkan 25 ribu ke tangan seseorang. 290 00:14:21,794 --> 00:14:24,364 Itu tidak berhasil. 291 00:14:24,497 --> 00:14:25,398 Yang kau butuhkan adalah pelumas. 292 00:14:26,733 --> 00:14:27,867 Sebuah alibi. 293 00:14:28,001 --> 00:14:28,969 Sesuatu yang membuat mereka merasa... 294 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 positif tentang transaksi itu. 295 00:14:31,338 --> 00:14:32,472 Aduh maaf. 296 00:14:35,375 --> 00:14:36,309 Aku minta maaf. 297 00:14:46,719 --> 00:14:47,854 Itu sepenuhnya salahku. 298 00:14:47,988 --> 00:14:49,156 Jangan khawatir, hampir tidak ada kerusakan. 299 00:14:51,724 --> 00:14:53,626 Oh, kau tidak tahu itu. 300 00:14:53,760 --> 00:14:55,228 Ada sensor, ada rel sasis... 301 00:14:55,495 --> 00:14:57,530 dan kau baik-baik saja? 302 00:14:57,664 --> 00:14:58,531 Aku baik-baik saja. 303 00:14:59,532 --> 00:15:00,700 Butuh waktu hingga dua hari untuk merasakan cedera leher. 304 00:15:01,834 --> 00:15:04,171 Temanku seorang dokter. 305 00:15:05,838 --> 00:15:06,906 Dia akan memeriksamu. 306 00:15:08,175 --> 00:15:09,409 Berdiri dengan satu kaki. 307 00:15:10,210 --> 00:15:11,478 Dan tutup matamu. 308 00:15:11,611 --> 00:15:12,679 Ooh, aku tidak suka tampilannya. 309 00:15:15,715 --> 00:15:17,584 Ya ampun. Kau harus pergi ke fisioterapis. 310 00:15:18,118 --> 00:15:20,287 Jangan khawatir, kami akan mengurusnya. 311 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 Ada catatan di dalam amplop 312 00:15:22,055 --> 00:15:24,157 dari dokter yang akan memberitahumu dengan tepat 313 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 bagaimana cara pulih sepenuhnya. 314 00:15:26,226 --> 00:15:28,161 Dan ingat... 315 00:15:28,395 --> 00:15:29,129 itu bisa memakan waktu enam minggu. 316 00:15:30,197 --> 00:15:31,564 Kepala pelabuhan itu berada di bawah pengaruh 317 00:15:33,466 --> 00:15:35,668 uang tunai kuno, 318 00:15:35,802 --> 00:15:38,038 memiliki alibi yang sempurna... 319 00:15:38,305 --> 00:15:39,439 dan instruksi yang jelas 320 00:15:41,141 --> 00:15:42,375 tentang cara menghasilkan gaji setahun 321 00:15:42,542 --> 00:15:45,245 dalam enam minggu. 322 00:15:45,378 --> 00:15:46,346 Yang aku butuhkan hanyalah acungan jempol. 323 00:15:46,479 --> 00:15:47,780 Satu, dan dia terjebak. 324 00:15:48,215 --> 00:15:50,483 Dua, dan dia akan menyedot kontolmu. 325 00:15:50,717 --> 00:15:52,919 Kamu beruntung, Gucci. 326 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 Sekarang, kepala pelabuhan bisa membenarkan 327 00:16:02,996 --> 00:16:04,531 kenapa dia punya gaji setahun bebas pajak. 328 00:16:04,664 --> 00:16:06,199 Bajamu disita. 329 00:16:06,333 --> 00:16:08,468 Dokumennya tidak sesuai. 330 00:16:08,601 --> 00:16:10,037 Apa maksudnya disita? 331 00:16:10,170 --> 00:16:12,105 Ya, batalkan penyitaannya. 332 00:16:12,239 --> 00:16:14,007 Wanita sialan itu telah menyita baja kita! 333 00:16:15,575 --> 00:16:18,645 Sekarang, Horowitz seharusnya mendapat lebih banyak kabar buruk 334 00:16:18,778 --> 00:16:21,948 karena 20.000 ton baja terhenti di limbo 335 00:16:22,182 --> 00:16:26,186 dan menyebabkan 2.000 pekerja konstruksi tidak melakukan apa pun 336 00:16:26,419 --> 00:16:28,688 selain berjemur dengan gaji penuh. 337 00:16:28,821 --> 00:16:30,557 Denda dan keterlambatan akan merugikan mereka di kisaran 338 00:16:31,024 --> 00:16:32,859 $5 juta seminggu. 339 00:16:33,026 --> 00:16:34,761 Sekarang dia kepanasan di Saudi. 340 00:16:34,927 --> 00:16:37,464 Ayo buat dia kehilangan keseimbangan. 341 00:16:37,597 --> 00:16:39,166 Nyalakan api lain di sisinya. 342 00:16:39,366 --> 00:16:41,301 Selanjutnya kita perlu menyerang bisnisnya di pulau Spanyol miliknya. 343 00:16:41,534 --> 00:16:44,504 Bagaimana dengan rig minyak? 344 00:16:44,637 --> 00:16:45,938 Itu benar-benar di depan pintu rumah Salazar. 345 00:16:46,139 --> 00:16:48,841 Menurutmu apa yang dilakukan Bronco dan Baker? 346 00:16:49,476 --> 00:16:51,644 Javier. 347 00:16:52,545 --> 00:16:53,613 Bronco. 348 00:16:54,714 --> 00:16:55,782 Itu rekanku, Baker. 349 00:16:56,049 --> 00:16:57,650 Ternyata kau pria yang bisa mendapatkan apa pun. 350 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 Bisa bantu kami? 351 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 Aku bisa memberimu apa yang kau inginkan. 352 00:17:01,554 --> 00:17:03,290 Hal pertama yang kami butuhkan adalah helm keras. 353 00:17:03,823 --> 00:17:05,125 Pengiriman besok adalah pencegah semburan. 354 00:17:08,395 --> 00:17:10,797 Kita bisa meratakannya sebelum sampai di sana. 355 00:17:10,997 --> 00:17:12,099 Tidak, itu terlalu kikuk. 356 00:17:12,232 --> 00:17:13,833 Lebih sulit menangani tikus di dalam rumah 357 00:17:14,967 --> 00:17:16,603 daripada gorila di vila. 358 00:17:16,736 --> 00:17:18,004 Jika mereka tidak bisa melihat masalahnya, 359 00:17:19,206 --> 00:17:20,673 mereka tidak bisa memperbaiki masalahnya. 360 00:17:21,174 --> 00:17:22,309 Sabotase forensik. 361 00:17:23,410 --> 00:17:25,145 Aku ingin mereka tersesat dalam kesulitan selama berbulan-bulan. 362 00:17:25,712 --> 00:17:29,282 Rig minyak 200.000 ton sekarang akan menjadi usang 363 00:17:30,049 --> 00:17:34,221 melalui tikus Troya. 364 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 Sekering super Jekyll dan Hyde seberat 25 gram. 365 00:17:36,423 --> 00:17:39,559 Ya, urusan kita selesai, Pak. 366 00:17:39,692 --> 00:17:41,394 Yang dibutuhkan sekarang adalah memberi inspektur keselamatan 367 00:17:41,828 --> 00:17:44,197 sedikit dorongan ke arah yang benar. 368 00:17:44,331 --> 00:17:47,033 Begitu mereka mengetahui rig tersebut memiliki malfungsi fail-safe... 369 00:17:47,167 --> 00:17:49,936 Tidak mengebor, tidak bergerak 370 00:17:54,841 --> 00:17:56,776 dan Salazar kehilangan 371 00:17:56,909 --> 00:17:57,877 setengah juta dolar sehari. 372 00:17:58,044 --> 00:17:59,412 Dia sekarang akan sadar bahwa dia memiliki tantangan yang cukup besar. 373 00:18:01,348 --> 00:18:04,050 Aku memintamu untuk mengurus Spencer Goldstein. 374 00:18:05,785 --> 00:18:08,288 Dan kau meyakinkanku bahwa masalah itu sudah mati dan terkubur. 375 00:18:08,888 --> 00:18:11,624 Namun entah bagaimana sekarang aku membayar tiga juta dolar 376 00:18:12,559 --> 00:18:17,096 seminggu untuk rig minyak sialan 377 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 yang tidak menghasilkan minyak apa pun! 378 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 Jadi, yang ingin aku ketahui adalah, A... 379 00:18:22,802 --> 00:18:25,605 siapa tepatnya yang melakukan ini padaku? 380 00:18:26,239 --> 00:18:28,508 Dan B, apa yang kau lakukan tentang ini, William? 381 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Itu seorang wanita. 382 00:18:33,112 --> 00:18:34,681 Dengan tim yang sangat cakap. 383 00:18:38,785 --> 00:18:41,354 Mereka licik, pintar, dan efisien. 384 00:18:42,222 --> 00:18:45,358 Aku khawatir mereka akan terus menjadi 385 00:18:45,625 --> 00:18:47,126 masalah yang sangat besar. 386 00:18:47,260 --> 00:18:48,761 Ini, William. 387 00:19:01,508 --> 00:19:02,475 Akankah mereka terus menjadi masalah 388 00:19:13,085 --> 00:19:15,722 jika mereka sudah tidak hidup lagi? 389 00:19:16,122 --> 00:19:17,324 Ya. 390 00:19:18,491 --> 00:19:19,259 Dia sudah diasuransikan terhadap itu. 391 00:19:21,027 --> 00:19:22,862 Potong kepalanya dan akan ada 20 pengacara bayaran 392 00:19:23,296 --> 00:19:28,000 yang menunggu untuk menjaga masalah ini tetap hidup. 393 00:19:28,134 --> 00:19:29,702 Dan aku khawatir jika itu terjadi, 394 00:19:30,503 --> 00:19:32,138 kita mungkin berada dalam kekacauan yang mustahil untuk keluar. 395 00:19:32,339 --> 00:19:35,542 Apa sarannya? 396 00:19:36,976 --> 00:19:38,044 Yah, dia, eh... 397 00:19:40,380 --> 00:19:41,948 sudah merugikanmu sekitar 28 juta sebulan, 398 00:19:43,783 --> 00:19:47,153 jadi menurutku akan jauh lebih murah jika... 399 00:19:47,287 --> 00:19:49,721 kau bisa membuat kesepakatan. 400 00:19:49,722 --> 00:19:50,790 Kau tahu, beri dia tawaran. 401 00:19:51,157 --> 00:19:52,792 Berapa banyak? 402 00:19:53,860 --> 00:19:54,661 Kita bisa membatasi ini untuk... 403 00:19:56,296 --> 00:19:58,731 300 juta. 404 00:20:01,067 --> 00:20:02,168 Tiga ratus juta dolar? 405 00:20:07,474 --> 00:20:09,576 - Mm-hm. - Dari uangku? 406 00:20:09,709 --> 00:20:11,444 Sekitar itu. 407 00:20:11,578 --> 00:20:12,645 Kamu pikir kamu kepanasan sekarang? 408 00:20:12,812 --> 00:20:14,414 Aku bisa membuatmu benar-benar kepanasan, William. 409 00:20:14,714 --> 00:20:16,583 Hanya ada begitu banyak yang bisa dia temukan, 410 00:20:16,916 --> 00:20:18,751 dan semua hal yang benar-benar menarik masih dikendalikan oleh Wolfgang 411 00:20:19,519 --> 00:20:23,423 dan tidak mungkin dia akan pernah menemukannya. 412 00:20:23,556 --> 00:20:25,692 Cantik identik dengan bodoh. 413 00:20:25,825 --> 00:20:28,060 Dan bodoh identik dengan naif. 414 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 Dan naif adalah apa yang aku ingin kau pikirkan tentang diriku. 415 00:20:30,530 --> 00:20:32,699 Selama pertemuan perdana kita, 416 00:20:32,832 --> 00:20:34,033 Bronco menanam alat perekam di 417 00:20:34,166 --> 00:20:35,935 penghargaan pengacara terbaik minggu ini miliknya. 418 00:20:36,068 --> 00:20:37,604 Eh, apa... apa kamu keberatan? 419 00:20:38,004 --> 00:20:38,971 I-itu sangat berharga. 420 00:20:39,105 --> 00:20:40,973 Kita tahu siapa Wolfgang itu 421 00:20:41,107 --> 00:20:42,475 karena Horowitz dengan baik hati memberitahu kita 422 00:20:42,609 --> 00:20:44,577 siapa sebenarnya dia. 423 00:20:44,711 --> 00:20:46,145 Ternyata dia seorang akuntan. 424 00:20:46,513 --> 00:20:48,448 Wolfgang Klose. 425 00:20:48,581 --> 00:20:49,749 Seorang Arab Jerman lulusan Harvard 426 00:20:49,882 --> 00:20:52,151 yang mengatur seluruh kerajaan keuangan 427 00:20:52,285 --> 00:20:54,387 dari bentengnya di Jeddah. 428 00:20:54,554 --> 00:20:56,489 Kenapa Wolfgang begitu penting bagi Salazar? 429 00:20:56,889 --> 00:20:58,991 Dia spesialis yang menyembunyikan uangnya. 430 00:20:59,125 --> 00:21:01,561 Dia memantulkannya antar negara 431 00:21:01,694 --> 00:21:03,330 dan menguburnya di bawah lapisan perusahaan cangkang 432 00:21:03,463 --> 00:21:05,798 sehingga mustahil untuk mengetahui siapa pemiliknya. 433 00:21:06,032 --> 00:21:08,234 Jika kau tidak bisa menemukan uang Salazar, 434 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 kau tidak bisa mendapatkan kembali utangnya. 435 00:21:10,570 --> 00:21:12,572 Kita perlu menghubungkan nama-nama itu dengan perusahaan-perusahaan itu 436 00:21:12,705 --> 00:21:14,807 untuk mengurai sup administratif Salazar yang buram. 437 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 Tapi jika kita bisa mengakses komputer Wolfgang, 438 00:21:18,144 --> 00:21:19,779 kita bisa menemukan di mana dia mengubur mayat-mayat itu 439 00:21:19,912 --> 00:21:21,781 dan Rachel bisa membuktikan bahwa dia memiliki perusahaan-perusahaan itu. 440 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 Dia baru saja mengundang beberapa publikasi yang menjilat ego 441 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 ke rumahnya untuk memberi tahu kita betapa fantastis, kaya, 442 00:21:27,219 --> 00:21:29,856 dan menariknya dirinya. 443 00:21:29,989 --> 00:21:32,091 Foto-foto itu mengungkap kecintaannya 444 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 pada patung-patung esoteris tahun 50-an. 445 00:21:34,461 --> 00:21:36,563 Sementara wawancaranya membocorkan 446 00:21:37,096 --> 00:21:38,431 kecintaannya yang mendalam pada backgammon. 447 00:21:38,598 --> 00:21:40,933 Apakah kau menerima hadiahku? 448 00:21:41,300 --> 00:21:42,201 Aku sedang melihatnya sekarang. 449 00:21:42,335 --> 00:21:43,436 Buka bukti A. 450 00:21:43,770 --> 00:21:45,304 - Ooh, dadu curang? - Tepat sekali. 451 00:21:47,507 --> 00:21:49,676 Kau mendapat undangan ke pestanya sebagai calon investor. 452 00:21:49,809 --> 00:21:52,345 Untuk menarik perhatiannya, kau harus menang. 453 00:21:52,812 --> 00:21:54,447 - Permisi, Pak. - Ada apa? 454 00:21:54,614 --> 00:21:56,649 Ada seorang tamu di meja backgammon 455 00:21:56,783 --> 00:21:58,250 yang belum pernah kalah satu game pun. 456 00:21:58,385 --> 00:21:59,819 Kenapa kau memberitahuku? 457 00:21:59,952 --> 00:22:00,887 Karena setiap kali dia menang, 458 00:22:01,020 --> 00:22:01,888 dia menolak uangnya. 459 00:22:02,021 --> 00:22:03,255 Apa yang lebih menarik bagi seorang pemodal 460 00:22:03,523 --> 00:22:05,191 selain seorang pria yang menolak uang? 461 00:22:05,324 --> 00:22:06,726 Berapa banyak yang dia menangkan? 462 00:22:06,859 --> 00:22:07,827 Sudah lebih dari 200.000, Pak. 463 00:22:07,960 --> 00:22:09,562 Setelah mendapatkan perhatiannya, 464 00:22:09,696 --> 00:22:11,097 dia akan menatapku dengan sangat curiga. 465 00:22:11,498 --> 00:22:13,065 Jadi, aku perlu meyakinkannya bahwa aku tidak punya 466 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 agenda tersembunyi. 467 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 Tentu saja, sebagai tuan rumah yang agak paranoid, 468 00:22:16,836 --> 00:22:18,705 dia akan menganggap aku seorang penipu dan dia adalah sasarannya. 469 00:22:18,838 --> 00:22:20,640 Jadi, dia akan menantangku. 470 00:22:20,773 --> 00:22:22,341 - Boleh? - Silakan. 471 00:22:22,542 --> 00:22:24,176 Bagaimana menurutmu, 5.000 per poin? 472 00:22:25,845 --> 00:22:27,814 Tentu. 473 00:22:28,881 --> 00:22:29,982 Menggunakan dadu curang, 474 00:22:31,784 --> 00:22:32,952 aku akan melanjutkan kemenangan beruntunku. 475 00:22:33,319 --> 00:22:34,654 Bersamaan dengan itu, aku akan menolak pembayaran. 476 00:22:34,854 --> 00:22:36,823 Dia akan bersikeras membayarku. 477 00:22:37,657 --> 00:22:39,459 Aku terbiasa membayar utangku. 478 00:22:39,892 --> 00:22:41,728 Tapi di sinilah aku melakukan langkah terakhirku. 479 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 Kau bisa membayarku dengan memberiku pertandingan ulang, 480 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 tapi dengan taruhan seorang pria 481 00:22:47,366 --> 00:22:48,501 dan hanya $10. 482 00:22:48,635 --> 00:22:49,636 Kau akan kalah. 483 00:22:50,069 --> 00:22:51,170 Dan sebagai tanda pembayaran, 484 00:22:51,303 --> 00:22:52,505 kau akan memberinya hadiah. 485 00:22:52,639 --> 00:22:54,373 Kebetulan hadiah itu adalah patung yang dia idamkan. 486 00:22:54,741 --> 00:22:57,710 Buka bukti B. 487 00:22:57,844 --> 00:22:59,712 Masuklah tikus Troya. 488 00:23:01,881 --> 00:23:03,716 Sepertinya keberuntungan berpihak padaku. 489 00:23:05,317 --> 00:23:07,520 Permainan yang bagus. 490 00:23:07,754 --> 00:23:08,855 Eh, agak memalukan, 491 00:23:08,988 --> 00:23:11,624 aku tidak membawa uang sebanyak itu. 492 00:23:11,758 --> 00:23:13,826 Jika kau mengizinkan, aku akan mengirimkan sesuatu lewat pos? 493 00:23:14,193 --> 00:23:17,096 Orang tidak curiga pada mereka yang memberi. 494 00:23:17,564 --> 00:23:19,799 Hanya pada mereka yang menerima. 495 00:23:19,932 --> 00:23:21,434 Pak, sebuah hadiah telah tiba dari Tuan Kershner. 496 00:23:21,568 --> 00:23:24,804 Kantor Wolfgang adalah sangkar Faraday, 497 00:23:24,937 --> 00:23:27,373 tembok api yang tidak bisa ditembus mencegah siapa pun atau apa pun 498 00:23:27,507 --> 00:23:30,276 untuk mengakses datanya. 499 00:23:30,443 --> 00:23:31,978 Namun, begitu kau berada di dalam sangkar tersebut 500 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 dan dalam jarak 12 kaki dari komputernya, 501 00:23:34,714 --> 00:23:36,483 kita berada di dunianya. 502 00:23:36,849 --> 00:23:37,984 Patung kita adalah alat perekam, 503 00:23:38,117 --> 00:23:39,619 kamera, dan perangkat serangan tempest. 504 00:23:39,752 --> 00:23:41,988 Kita bisa mulai menghubungkan nama dengan perusahaan 505 00:23:42,121 --> 00:23:43,623 dan mengurai jaring keuangannya. 506 00:23:43,756 --> 00:23:45,558 Beres. Kita masuk. 507 00:23:45,958 --> 00:23:48,628 Sekarang, aku berada di dalam dunia Wolfgang, 508 00:23:48,895 --> 00:23:50,296 kita bisa mulai mengupas lapisannya. 509 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 Setelah aku memiliki daya tarik hukum untuk membekukan lebih banyak 510 00:23:53,232 --> 00:23:54,934 aset tersembunyinya... 511 00:23:55,067 --> 00:23:56,636 Oh, Wolfgang, sekarang kau tak bisa kabur. 512 00:23:56,903 --> 00:23:59,005 ...ini akan mempercepat keinginan untuk mencapai kesepakatan. 513 00:23:59,138 --> 00:24:01,173 Pengadilan menyetujui permohonan 514 00:24:01,307 --> 00:24:02,742 untuk mencari perintah pengikatan internasional. 515 00:24:02,875 --> 00:24:04,711 Keberatan, Yang Mulia! 516 00:24:04,877 --> 00:24:06,445 Ditolak! 517 00:24:06,613 --> 00:24:07,780 Terima kasih, Yang Mulia. 518 00:24:08,214 --> 00:24:09,315 Dia monster. 519 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 Namun, untuk mendapatkan 520 00:24:13,820 --> 00:24:15,321 kesepakatan tidak enak yang aku inginkan, 521 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 aku perlu menatap mata Salazar. 522 00:24:17,256 --> 00:24:18,925 Halo? 523 00:24:19,058 --> 00:24:19,926 Halo? 524 00:24:20,392 --> 00:24:21,360 Oh, Tuan Horowitz, 525 00:24:21,494 --> 00:24:22,461 senang mendengar kabar darimu. 526 00:24:22,629 --> 00:24:24,462 Oke, sayang. 527 00:24:24,463 --> 00:24:25,431 200. Itu saja. 528 00:24:26,799 --> 00:24:28,701 Pernahkah seseorang memberitahumu bahwa kau memiliki nada suara 529 00:24:28,835 --> 00:24:31,170 yang indah. 530 00:24:31,303 --> 00:24:32,404 Aku mencoba menebaknya. 531 00:24:33,005 --> 00:24:34,440 Itu lucu? 532 00:24:34,574 --> 00:24:35,441 200 itu lucu. 533 00:24:35,642 --> 00:24:36,676 Aku tahu. 534 00:24:36,809 --> 00:24:38,444 Dari hit tahun 1950-an The African Queen 535 00:24:38,645 --> 00:24:41,213 yang dibintangi Katherine Hepburn dan Humphrey Bogart. 536 00:24:41,347 --> 00:24:43,850 Suaramu persis seperti Katherine Hepburn. 537 00:24:44,016 --> 00:24:45,985 Oke. 538 00:24:46,619 --> 00:24:47,486 300. 539 00:24:49,822 --> 00:24:50,857 Aku ingin duduk bersama Salazar. 540 00:24:51,090 --> 00:24:52,625 Karena aku tidak bisa bicara denganmu, aku ingin bicara dengannya. 541 00:24:52,759 --> 00:24:55,094 Apa?! Kau b... Kau bu... 542 00:24:55,361 --> 00:24:58,230 Kau brengsek sialan... 543 00:24:58,364 --> 00:25:00,633 Salam Alaikum. 544 00:25:00,767 --> 00:25:02,234 Salazar belum mengetahuinya, 545 00:25:02,368 --> 00:25:03,703 tapi dia akan setuju untuk bertemu. 546 00:25:03,836 --> 00:25:05,504 Itu akan terjadi di pulau itu. 547 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 Itu satu-satunya tempat di mana dia akan merasa aman. 548 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 Hanya masalah kapan, tapi masih ada banyak waktu 549 00:25:09,441 --> 00:25:12,378 bagimu dan anak buahmu untuk membangun infrastruktur 550 00:25:12,545 --> 00:25:14,180 dan bersiap untuk yang terburuk. 551 00:25:14,313 --> 00:25:15,514 Bronco? 552 00:25:15,648 --> 00:25:16,716 Aku yakin kau sudah mengendus-endus. 553 00:25:17,349 --> 00:25:18,718 Bagaimana perasaan kita tentang itu? 554 00:25:19,118 --> 00:25:20,152 Aku pikir kita merasa baik-baik saja. 555 00:25:20,319 --> 00:25:21,554 Oke. 556 00:25:21,954 --> 00:25:23,022 Lebih baik siapkan lebih banyak orang. 557 00:25:23,155 --> 00:25:24,023 Fase dua. 558 00:25:30,129 --> 00:25:31,097 Perencanaan dan persiapan. 559 00:25:31,297 --> 00:25:32,765 Tuan Beauregard. 560 00:25:39,839 --> 00:25:41,140 Selamat pagi, Kapten Sensible. 561 00:25:42,074 --> 00:25:43,610 Suka kausnya. 562 00:25:43,810 --> 00:25:44,777 Itu sutra. 563 00:25:45,044 --> 00:25:45,812 Seperti sepraiku. 564 00:25:46,713 --> 00:25:47,513 Tentu saja. 565 00:25:48,648 --> 00:25:49,616 Polis asuransiku 566 00:25:49,882 --> 00:25:51,350 harus terdiri dari tim penuh. 567 00:25:51,483 --> 00:25:52,118 Baker... 568 00:25:52,251 --> 00:25:53,886 Baker akan bertanggung jawab atas bahan peledak 569 00:25:54,320 --> 00:25:55,321 dan amunisi. 570 00:25:55,487 --> 00:25:56,689 Moreno adalah pengemudi yang bertanggung jawab atas transportasi darat. 571 00:25:57,423 --> 00:26:00,459 Dunne bertanggung jawab atas penerbangan... dan sinisme. 572 00:26:00,827 --> 00:26:04,096 Ini Gucci. 573 00:26:04,330 --> 00:26:05,564 Dia bertanggung jawab atas teknologi. 574 00:26:05,698 --> 00:26:06,532 Aku baru saja memberitahumu. 575 00:26:09,736 --> 00:26:10,937 Ini sutra. 576 00:26:11,070 --> 00:26:12,772 Agenda utama mereka 577 00:26:12,905 --> 00:26:14,173 adalah membawaku keluar dari pulau 578 00:26:14,440 --> 00:26:15,942 dan jika aku harus pergi dengan cepat, 579 00:26:16,075 --> 00:26:17,343 mereka akan membutuhkan banyak perlengkapan. 580 00:26:17,509 --> 00:26:19,612 Ambulans lokal, 40.000 di spedometer, 581 00:26:19,746 --> 00:26:21,848 tangki penuh gas tertawa dan empat ban baru. 582 00:26:22,014 --> 00:26:25,384 Baker, pintu. 583 00:26:25,752 --> 00:26:27,453 Abracadabra. 584 00:26:29,956 --> 00:26:31,357 Ucapkan halo pada Javier. 585 00:26:31,490 --> 00:26:33,225 - Halo, Javier. - Hola, chicos. 586 00:26:33,359 --> 00:26:35,828 Dia anak yang sangat pintar dan mendapatkan seluruh daftar belanjaan. 587 00:26:35,962 --> 00:26:38,731 Dua kano, empat dayung, dua motor tempel darurat. 588 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 Mobil akhir 2010, ditingkatkan dengan LS3 V8. 589 00:26:43,069 --> 00:26:47,439 Tiga KTM 450. 590 00:26:47,740 --> 00:26:50,009 Scooter 125 untuk telur dan susu segar. 591 00:26:50,142 --> 00:26:53,379 Dua Polaris Razor dengan 190hp dan torsi besar. 592 00:26:53,579 --> 00:26:57,917 Dan Teddy untuk memancing. 593 00:26:58,985 --> 00:27:00,319 Kami punya satu set lengkap pisau dan garpu. 594 00:27:00,586 --> 00:27:02,955 Kami punya jangkauan 595 00:27:03,089 --> 00:27:04,023 untuk slot jarak jauh. 596 00:27:04,156 --> 00:27:05,424 Pembuat kebisingan, pengabur, pembuta. 597 00:27:05,658 --> 00:27:08,260 Kami punya 9-mil dan 45 avec hush puppies. 598 00:27:08,394 --> 00:27:11,764 Gucci AR dengan peluncur granat 203. 599 00:27:12,131 --> 00:27:14,667 Tongkat ledakan baru dengan sumbat pantat 40-mil. 600 00:27:14,967 --> 00:27:17,670 Cerutu terbaik untuk Charlie Gs 601 00:27:17,804 --> 00:27:18,905 untuk darat ke udara. 602 00:27:19,071 --> 00:27:20,172 Dan akhirnya... 603 00:27:20,306 --> 00:27:21,607 24 cervezas dingin. 604 00:27:22,141 --> 00:27:25,211 Tolong minum dengan bertanggung jawab. 605 00:27:25,511 --> 00:27:26,813 Baiklah, nona-nona, jangan terlalu bersemangat 606 00:27:27,513 --> 00:27:28,647 tentang akomodasi kita. 607 00:27:28,781 --> 00:27:29,716 Ini bukan Savoy. 608 00:27:29,849 --> 00:27:31,050 Kita tersembunyi di bagian paling terpencil 609 00:27:31,450 --> 00:27:32,785 di Pulau Salazar. 610 00:27:32,952 --> 00:27:34,353 Kami memilih rumah aman ini karena kedekatannya 611 00:27:34,787 --> 00:27:36,789 dengan ketiga titik evakuasi dan terowongan bersejarahnya, 612 00:27:36,923 --> 00:27:40,559 jika kami perlu mengeluarkan Rachel secara diam-diam. 613 00:27:40,693 --> 00:27:42,628 Rachel hanya akan pernah berada di salah satu dari dua tempat. 614 00:27:42,762 --> 00:27:46,098 Baik di sini di vila, 615 00:27:46,365 --> 00:27:47,666 atau di hotel Salazar. 616 00:27:47,934 --> 00:27:49,301 Dia tinggal di suite penthouse 617 00:27:49,668 --> 00:27:51,804 di situlah mereka akan bertemu. 618 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 Jika keadaan menjadi seru, 619 00:27:53,639 --> 00:27:55,674 kita evakuasi Ibu, 620 00:27:55,808 --> 00:27:56,743 nilai tingkat ancaman, 621 00:27:56,876 --> 00:27:58,044 bawa dia kembali ke vila 622 00:27:58,210 --> 00:27:59,478 dan bawa dia keluar dari pulau. 623 00:27:59,712 --> 00:28:00,913 Tiga titik evakuasi. 624 00:28:01,047 --> 00:28:02,715 Jika kita perlu memindahkan Rachel dari hotel, 625 00:28:03,115 --> 00:28:04,516 kita ambil rute evakuasi timur. 626 00:28:04,650 --> 00:28:06,552 Kami akan membawa SUV melewati kota melalui saluran air hujan 627 00:28:06,786 --> 00:28:09,088 menuju dua RIB yang menunggu. 628 00:28:09,221 --> 00:28:10,689 Jika kita perlu mengevakuasi dia dari vila, 629 00:28:10,957 --> 00:28:12,759 kita pergi dari bandara di utara pulau. 630 00:28:12,892 --> 00:28:14,693 Jet dan helikopter tidak bisa dipakai 631 00:28:14,827 --> 00:28:16,162 karena Salazar menguasai langit. 632 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 Itu sebabnya kami datang ke sini dengan perahu. 633 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 Kami memiliki dua gyrocopter yang menunggu. 634 00:28:20,332 --> 00:28:22,001 Mereka tidak akan terdeteksi. 635 00:28:22,134 --> 00:28:23,269 Evakuasi barat adalah pilihan terakhir kami. 636 00:28:23,736 --> 00:28:25,604 Tidak ada jalan lain keluar dari pulau. 637 00:28:25,738 --> 00:28:28,174 Setiap rute memiliki tantangannya sendiri tetapi kami perlu mencapai 638 00:28:28,307 --> 00:28:31,110 titik-titik ini secepat dan seefisien mungkin. 639 00:28:31,243 --> 00:28:33,846 Kami akan siap untuk segala kemungkinan 640 00:28:34,380 --> 00:28:36,048 dan berlatih sampai kami melakukannya dengan benar. 641 00:28:36,182 --> 00:28:37,483 Tapi ini adalah Pulau Salazar. 642 00:28:37,649 --> 00:28:41,353 Polisi ada di daftar gajinya 643 00:28:41,487 --> 00:28:43,222 dan dia memiliki tentara swasta yang cukup berpengalaman. 644 00:28:43,555 --> 00:28:46,658 - Berapa banyak? - Perkiraan terbaik, 50. 645 00:28:46,893 --> 00:28:48,828 - Apa maksudnya? - Mengingat aktivitasnya, 646 00:28:49,361 --> 00:28:51,864 dia merasa nyaman memiliki milisi kecil. 647 00:28:52,064 --> 00:28:54,433 Kantor polisi adalah masalah. 648 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 Jika ada yang masuk ke dalam, kita perlu tahu 649 00:28:56,202 --> 00:28:57,703 cara mengeluarkan mereka. 650 00:28:57,837 --> 00:28:58,704 Dari mana kamu ingin memulai? 651 00:28:58,838 --> 00:28:59,872 Pertama, kita intai rutenya 652 00:29:00,039 --> 00:29:01,740 lalu kita pergi ke hotel dan kantor polisi. 653 00:29:01,874 --> 00:29:03,609 Kita akan berpisah. 654 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Gucci, Dunne, dan Baker, 655 00:29:04,877 --> 00:29:06,012 kamu intai titik evakuasi utara 656 00:29:06,178 --> 00:29:07,780 dan catat waktu penerbangan ke daratan. 657 00:29:07,914 --> 00:29:09,548 Bronco, Moreno, dan aku. 658 00:29:09,681 --> 00:29:13,152 Kami akan mencari rute tercepat dari penthouse Salazar 659 00:29:13,719 --> 00:29:16,155 melewati kota menuju titik evakuasi timur. 660 00:29:16,755 --> 00:29:19,524 Hei, Kapten Sensible, bisakah kau, eh, 661 00:29:22,594 --> 00:29:24,663 bisakah kau sedikit melambat? 662 00:29:24,797 --> 00:29:26,132 Kau mulai membuatku gugup. 663 00:29:26,265 --> 00:29:27,233 Waktu benar-benar berhenti... 664 00:29:29,568 --> 00:29:31,037 saat aku bersamamu. 665 00:29:32,071 --> 00:29:33,239 Aku tidak tahu kenapa kamu begitu cemberut. 666 00:29:33,372 --> 00:29:34,406 Kamu yang merencanakan rutenya. 667 00:29:34,540 --> 00:29:35,741 Jika kita tidak hati-hati, ayahmu akan membongkar penyamaran kita. 668 00:29:38,811 --> 00:29:41,814 - Oke. Terima kasih. - Oke. 669 00:29:44,383 --> 00:29:46,952 Beri tahu ayahmu untuk tidak menghabiskannya sekaligus. 670 00:29:46,953 --> 00:29:48,587 Apa kau berpikir seperti yang aku pikirkan? 671 00:29:53,059 --> 00:29:54,660 Bahwa dua roda lebih baik dari empat. 672 00:29:55,094 --> 00:29:57,629 Oke, sayang, kita akan menjalani seluruh rute 673 00:29:58,430 --> 00:29:59,999 menuju titik evakuasi timur. 674 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 Jika kita perlu mengeluarkannya, 675 00:30:01,567 --> 00:30:02,434 Ibu akan diangkut 676 00:30:02,568 --> 00:30:03,669 di belakang sepeda motor. 677 00:30:03,836 --> 00:30:05,037 Ada mobil polisi di depan. 678 00:30:11,010 --> 00:30:12,644 Siapa yang mau menendang mereka 679 00:30:12,778 --> 00:30:13,779 dan lihat apakah mereka akan melawan? 680 00:30:13,913 --> 00:30:14,780 Serahkan padaku. 681 00:30:14,914 --> 00:30:15,814 Bagus, Moreno. 682 00:30:15,948 --> 00:30:16,949 Usahakan jangan berakhir di penjara. 683 00:30:17,083 --> 00:30:18,217 Pergi ke saluran air hujan. 684 00:30:26,192 --> 00:30:27,493 Lihat apakah mereka punya nyali untuk mengikuti. 685 00:30:27,759 --> 00:30:29,195 Ini terlalu mudah. 686 00:30:32,664 --> 00:30:33,699 Yang aku butuhkan adalah polisi di atas sepeda motor. 687 00:30:34,867 --> 00:30:36,402 Moreno, apa yang kau lakukan? 688 00:30:44,543 --> 00:30:46,312 Kau lakukan urusanmu, biarkan aku lakukan urusanku. 689 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 Sepertinya mimpimu menjadi kenyataan. 690 00:30:49,681 --> 00:30:50,917 Kau mendapat polisi di atas dua roda. 691 00:30:51,217 --> 00:30:52,684 Ya, terima kasih! 692 00:30:52,885 --> 00:30:54,887 Tahu tidak, ternyata dia tidak sepenuhnya jelek, orang ini. 693 00:31:01,460 --> 00:31:04,063 Lihat apakah brengsek ini suka ide 694 00:31:08,034 --> 00:31:09,401 jatuh dua puluh kaki ke saluran air hujan. 695 00:31:09,635 --> 00:31:11,003 Sayangnya, dia tidak mengikuti. 696 00:31:24,116 --> 00:31:25,517 Masuk di sampingmu. 697 00:31:25,651 --> 00:31:26,652 Ternyata kau benar-benar 698 00:31:32,891 --> 00:31:34,260 memiliki beberapa bakat, Moreno. 699 00:31:34,393 --> 00:31:35,627 Oke. Sepertinya itu akan berhasil jika kita membutuhkannya. 700 00:31:43,669 --> 00:31:45,704 Jadi, perahu akan menjemput kita dari sini? 701 00:31:45,837 --> 00:31:47,273 Itulah idenya. 702 00:31:47,439 --> 00:31:48,574 Tapi sepeda motor tidak akan berfungsi jika kita perlu 703 00:31:48,941 --> 00:31:50,276 membawa seseorang yang tidak bisa bergerak. 704 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 Untuk itu, kita perlu ambulans untuk membawa kita 705 00:31:52,111 --> 00:31:54,646 melewati kota dan ATV untuk membawa kita ke saluran air hujan. 706 00:31:54,780 --> 00:31:56,315 Lalu kita bawa mereka naik RIB. 707 00:31:56,548 --> 00:31:58,117 Oke, jadi ke rute berikutnya. 708 00:31:59,085 --> 00:32:00,786 Evakuasi utara adalah jalur lurus 709 00:32:00,919 --> 00:32:02,488 melewati ladang angin di luar kota. 710 00:32:02,621 --> 00:32:04,423 Itu adalah titik evakuasi utama kami karena gyrocopter kami 711 00:32:04,556 --> 00:32:07,559 adalah cara tercepat untuk membawa Rachel keluar dari pulau. 712 00:32:07,693 --> 00:32:10,062 Kami perlu menyiapkannya dan berada di landasan pacu 713 00:32:10,196 --> 00:32:12,431 dalam waktu tidak lebih dari tiga menit. 714 00:32:12,564 --> 00:32:14,200 Satu-satunya cara untuk melakukannya adalah dengan berlatih. 715 00:32:14,600 --> 00:32:17,403 Butuh 25 menit untuk sampai ke daratan. 716 00:32:29,815 --> 00:32:32,917 Dua puluh lima menit? 717 00:32:32,918 --> 00:32:34,386 Beri aku sesuatu yang lebih cepat, aku akan sampai di sana lebih cepat. 718 00:32:34,753 --> 00:32:36,355 Berapa lama dari hotel? 719 00:32:36,488 --> 00:32:37,723 Sudah jadi sembilan setengah menit. 720 00:32:38,090 --> 00:32:39,191 Jadikan delapan setengah. 721 00:32:39,325 --> 00:32:40,626 Itu tidak mungkin. 722 00:32:40,759 --> 00:32:42,161 Kau benar, enam setengah itu mungkin. 723 00:32:42,394 --> 00:32:43,862 Beginilah cara kita melakukannya. 724 00:32:43,996 --> 00:32:45,164 Kami akan membawa Rachel dari hotel. 725 00:32:45,297 --> 00:32:46,198 Ini harus keluar dari gudang 726 00:32:46,332 --> 00:32:47,433 dan di udara dalam tiga menit. 727 00:32:47,566 --> 00:32:49,035 Kalian berdua menerbangkan dan membawa Rachel bersamaku. 728 00:32:49,168 --> 00:32:51,803 Jika ini tidak berhasil, kita pergi ke evakuasi barat. 729 00:32:51,937 --> 00:32:54,940 Itu berarti kembali ke vila, 730 00:32:55,574 --> 00:32:57,276 melewati terowongan, 731 00:32:57,409 --> 00:32:58,477 naik sepeda motor sampai lebih mudah dengan berjalan kaki. 732 00:32:59,178 --> 00:33:01,613 Lalu ada rintangan. 733 00:33:01,747 --> 00:33:03,715 Sisi baik dari rintangan adalah tidak ada yang bisa mengikuti kita. 734 00:33:03,849 --> 00:33:07,353 Tapi sisi buruk dari rintangan itu adalah, eh... 735 00:33:07,519 --> 00:33:10,322 Itu garis terpendek? 736 00:33:12,424 --> 00:33:13,192 Persetan. 737 00:33:14,693 --> 00:33:15,627 Aku melihat masalah. 738 00:33:16,862 --> 00:33:18,430 Titik A, vilanya berjarak dua setengah mil ke sana. 739 00:33:18,697 --> 00:33:20,466 Titik B, titik evakuasi barat 740 00:33:20,599 --> 00:33:21,800 berjarak tujuh setengah mil ke sana. 741 00:33:21,967 --> 00:33:23,635 Ini adalah garis terpendek. 742 00:33:23,769 --> 00:33:24,970 Sekarang, aku sadar bahwa ada jurang sedalam 300 kaki 743 00:33:27,939 --> 00:33:30,076 yang tidak bisa dilintasi di hadapanmu. 744 00:33:30,209 --> 00:33:31,877 Tapi untungnya, 745 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 Baker dan aku telah memikirkannya dengan matang. 746 00:33:35,281 --> 00:33:37,649 Dan kami menemukan bahwa jika kau memberi dirimu landasan pacu yang cukup, 747 00:33:37,816 --> 00:33:41,120 membangun kecepatan, 748 00:33:41,787 --> 00:33:43,289 dan mengepakkan tanganmu seperti ini... 749 00:33:43,622 --> 00:33:45,124 itu seharusnya menghilangkan guncangan saat mendarat. 750 00:33:49,961 --> 00:33:52,131 Atau, ada pilihan lain bagi yang kurang suka petualangan. 751 00:33:54,233 --> 00:33:57,369 Itu, eh, disebut zipline. 752 00:34:01,307 --> 00:34:03,209 Zipline membawa kita ke tempat ATV kita disembunyikan. 753 00:34:07,513 --> 00:34:09,781 Lalu ada masalah untuk sampai ke pelabuhan 754 00:34:12,218 --> 00:34:12,851 secepat mungkin. 755 00:34:13,018 --> 00:34:14,686 Dan seperti rute lainnya, 756 00:34:15,087 --> 00:34:16,855 kita juga perlu mengatur waktu dan melatih ini. 757 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 Lakukan lagi! 758 00:34:21,059 --> 00:34:21,993 - Apa yang terjadi di sana? - Aku bisa lebih baik. 759 00:34:37,909 --> 00:34:39,945 Pergi. Pergilah. 760 00:34:40,078 --> 00:34:41,779 Ya Tuhan! Sial! 761 00:34:41,780 --> 00:34:43,615 Pintu. 762 00:34:44,450 --> 00:34:45,217 Empat menit. 763 00:34:47,353 --> 00:34:48,254 Empat kaki ke kiri. 764 00:34:51,690 --> 00:34:52,858 Tiga kaki ke kiri. 765 00:34:55,327 --> 00:34:56,328 Dua kaki ke kiri. 766 00:34:58,130 --> 00:34:59,465 Bingo. 767 00:35:07,373 --> 00:35:08,140 Lakukan lagi. 768 00:35:17,115 --> 00:35:17,983 Empat menit. 769 00:35:20,886 --> 00:35:21,887 Cukup baik. 770 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Ayo lagi. 771 00:35:23,289 --> 00:35:24,356 Argh, sial! 772 00:35:27,226 --> 00:35:28,494 2:59. Berhasil. 773 00:35:32,130 --> 00:35:33,765 Aaargh! 774 00:35:33,899 --> 00:35:35,434 Tiga, dua, satu... 775 00:35:37,836 --> 00:35:39,905 Lumayan. 776 00:35:45,277 --> 00:35:46,345 Sebagai cadangan, jika evakuasi utara gagal 777 00:35:53,785 --> 00:35:55,654 dan ada kendaraan yang mengejar, 778 00:35:55,787 --> 00:35:56,822 kami memimpin mereka ke dalam jebakan. 779 00:35:56,955 --> 00:35:59,358 Akan ada satu kendaraan dan dua sepeda motor. 780 00:35:59,491 --> 00:36:01,993 Sepeda motor akan memisahkan diri dan mengepung dari belakang. 781 00:36:02,294 --> 00:36:04,463 Kau akan menggali lubang di lantai. 782 00:36:07,466 --> 00:36:08,967 Pertanyaan. 783 00:36:10,001 --> 00:36:10,902 Kita gali dengan apa? 784 00:36:11,036 --> 00:36:12,037 Dengan jarimu. 785 00:36:13,104 --> 00:36:14,139 Atau kau bisa menggunakan ekskavator. 786 00:36:14,840 --> 00:36:15,907 Kau letakkan lengan engkol dua puluh yard ke kanan. 787 00:36:18,310 --> 00:36:20,546 Pintu jebakan berdebu untuk menjebak lalu lintas musuh. 788 00:36:20,679 --> 00:36:22,814 - Aargh... - Kita lewat di atas. 789 00:36:25,317 --> 00:36:26,952 Aku akan melompat keluar dan memicu. 790 00:36:27,386 --> 00:36:29,054 Kita akan kehilangan setidaknya satu ke dalam lubang 791 00:36:31,357 --> 00:36:32,691 dan kemudian sisanya, akan aku semprot 792 00:36:32,824 --> 00:36:34,326 dengan bantuan dua sepeda motor. 793 00:36:34,493 --> 00:36:35,994 Aku akan membawa Ibu dan melanjutkan ke evakuasi barat. 794 00:36:36,862 --> 00:36:38,897 Apakah gambarnya memperjelas? 795 00:36:39,365 --> 00:36:40,732 Sangat jelas. 796 00:36:43,535 --> 00:36:44,670 Satu-satunya waktu Rachel akan rentan 797 00:36:47,072 --> 00:36:48,740 adalah saat transit antara hotel dan vila. 798 00:36:48,874 --> 00:36:50,842 Jika dia bersikeras berhenti untuk es krim, 799 00:36:50,976 --> 00:36:52,844 kita tidak akan bisa menghentikannya. 800 00:36:53,011 --> 00:36:54,480 Jadi, Gucci, kau naikkan drone 801 00:36:54,980 --> 00:36:56,782 dan semua orang lainnya, tidak terlihat tapi berguna. 802 00:36:56,915 --> 00:36:59,251 Kami tidak ingin mereka tahu tentang tim lengkap 803 00:36:59,651 --> 00:37:01,086 dan jika mereka datang untuk menyerang, 804 00:37:01,253 --> 00:37:02,654 aku ingin mereka kehilangan gigi sialan mereka. 805 00:37:02,854 --> 00:37:04,890 Kita tahu titik evakuasi. 806 00:37:05,857 --> 00:37:07,493 Kecepatan adalah prioritas kita. 807 00:37:07,659 --> 00:37:08,960 Tapi karena ada tiga rute baru, 808 00:37:09,094 --> 00:37:10,362 karena ini wilayah yang tidak dikenal, 809 00:37:10,529 --> 00:37:12,298 karena ini pulaunya dia 810 00:37:12,431 --> 00:37:13,932 dan karena kita kalah jumlah sepuluh banding satu, 811 00:37:14,065 --> 00:37:16,001 kita akan terus berlatih. 812 00:37:16,167 --> 00:37:17,603 Dan dengan berlatih, 813 00:37:17,769 --> 00:37:18,970 maksudnya mencentang semua kotak. 814 00:37:19,104 --> 00:37:20,171 Centang setiap detak. 815 00:37:21,440 --> 00:37:22,308 Lumasi setiap roda. 816 00:37:23,409 --> 00:37:24,209 Jilat setiap perangko. 817 00:37:25,243 --> 00:37:26,512 Dan kuasai setiap inci sampai semua rute itu menjadi milik kita. 818 00:37:27,379 --> 00:37:31,417 Kita harus selangkah lebih maju dari Salazar. 819 00:37:31,950 --> 00:37:34,786 Kita perlu tahu gerak-geriknya. 820 00:37:34,920 --> 00:37:36,388 Kita perlu mendengar percakapannya. 821 00:37:36,555 --> 00:37:38,390 Kita perlu alat perekam di suite penthouse. 822 00:37:38,557 --> 00:37:40,826 Kita hanya bisa melakukan ini sebelum dia tahu 823 00:37:40,959 --> 00:37:42,561 bahwa kita ada di pulaunya. 824 00:37:42,694 --> 00:37:44,095 Dunne akan memeriksa rute akses. 825 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 Moreno dan Baker akan mengintai pintu keluar belakang hotel. 826 00:37:46,698 --> 00:37:49,468 Sidney dan aku akan dengan santai masuk ke lobi. 827 00:37:49,701 --> 00:37:51,903 Bronco akan terkena serangan jantung 828 00:37:52,037 --> 00:37:53,405 untuk mengalihkan perhatian manajer hotel. 829 00:37:53,539 --> 00:37:55,541 Dia kemudian akan dengan baik hati memberikan kunci utamanya. 830 00:37:56,074 --> 00:37:58,176 Bronco kemudian akan pulih. 831 00:37:58,777 --> 00:38:00,479 - Dan kemudian Sid akan memberitahunya... - Itu gula darah rendah. 832 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 Hanya butuh permen. 833 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 Dan kemudian suamiku dan aku akan menuju 834 00:38:04,816 --> 00:38:05,584 ke suite penthouse. 835 00:38:05,751 --> 00:38:06,852 Sementara Gucci mematikan kamera. 836 00:38:07,052 --> 00:38:08,420 Kamera mati. 837 00:38:08,554 --> 00:38:09,488 Kamera mati. 838 00:38:17,829 --> 00:38:18,797 Ssst. 839 00:38:27,839 --> 00:38:28,840 Tidak mendengar kejahatan. 840 00:38:29,408 --> 00:38:30,241 Masukkan. 841 00:38:34,646 --> 00:38:35,347 Aku pikir aku tahu apa yang aku lakukan. 842 00:38:37,115 --> 00:38:38,350 Tiga pintu keluar. 843 00:38:51,763 --> 00:38:52,498 Pintu tempat kita masuk, 844 00:38:53,264 --> 00:38:54,232 tangga darurat... 845 00:38:54,366 --> 00:38:55,467 Atau melewati tepi untuk mematahkan leher. 846 00:38:56,301 --> 00:38:58,203 Jika ada yang relevan diucapkan di sana, 847 00:38:58,504 --> 00:39:00,305 atau jika Salazar kehilangan kesabaran, 848 00:39:00,839 --> 00:39:02,408 kita harus tahu tentang itu 849 00:39:02,541 --> 00:39:03,642 dan kita bawa Rachel keluar dari pulau. 850 00:39:03,875 --> 00:39:05,811 Jika mereka melepaskan tembakan, kita balas dan jangan sampai meleset. 851 00:39:05,944 --> 00:39:08,580 Jika dan ketika pasukan polisi Salazar datang, 852 00:39:08,714 --> 00:39:11,282 kita buat mereka membayar. 853 00:39:11,517 --> 00:39:12,350 Bagaimana tepatnya kau ingin menangani itu? 854 00:39:13,885 --> 00:39:15,220 Oh, kau yang akan menanganinya. 855 00:39:15,353 --> 00:39:16,588 Kau akan memasang pembunuh mesin di bawah mobil mereka. 856 00:39:17,456 --> 00:39:19,290 Jika ada yang berakhir di kantor polisi itu, 857 00:39:25,196 --> 00:39:27,699 kita perlu tahu cara mengeluarkan mereka dari kantor polisi itu. 858 00:39:27,899 --> 00:39:30,769 Dan jika aku ingat dengan benar, giliranmu untuk berkeliling. 859 00:39:31,503 --> 00:39:33,639 Anak buahmu di sini. 860 00:39:37,676 --> 00:39:38,544 Mereka terlihat sangat atletis. 861 00:39:40,812 --> 00:39:41,847 Hanya satu malam. 862 00:39:44,249 --> 00:39:45,517 Jangan berlebihan, seperti yang biasa kau lakukan. 863 00:39:45,684 --> 00:39:47,486 Dan ingat, 864 00:39:49,888 --> 00:39:50,922 aku menyayangimu. 865 00:39:51,423 --> 00:39:52,491 Tunggu aku. 866 00:39:56,895 --> 00:39:57,696 - Satu hal lagi... - Ssst... 867 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 Tulis di surat. 868 00:40:03,334 --> 00:40:04,570 Tapi aku tidak menulis. 869 00:40:05,270 --> 00:40:06,738 Tidak, bukan sombrero. 870 00:40:06,872 --> 00:40:08,073 Oy-oy! 871 00:40:10,442 --> 00:40:12,077 Aah... 872 00:40:12,744 --> 00:40:13,845 La cucaracha... 873 00:40:14,112 --> 00:40:15,881 Bernyanyi bersamaku! 874 00:40:16,948 --> 00:40:18,617 La cucaracha 875 00:40:18,750 --> 00:40:20,952 La cucaracha... 876 00:40:21,186 --> 00:40:22,821 - Apakah kau siap? - Ya, kami siap. 877 00:40:22,954 --> 00:40:25,056 - Apakah sudah waktunya? - Ya, kau harus keluar ke sini. 878 00:40:25,190 --> 00:40:27,559 Apakah kau memberiku tempat yang bagus untuk menginap? 879 00:40:27,959 --> 00:40:29,928 Oh, itu istana marmer. 880 00:40:30,361 --> 00:40:31,797 Sprei Frette dan toilet emas. 881 00:40:32,363 --> 00:40:35,166 - Pembohong. - Apa pun yang akan kau 882 00:40:35,433 --> 00:40:37,068 tiduri jauh lebih nyaman 883 00:40:37,202 --> 00:40:38,970 dari tempat tidur Sidney nanti malam. 884 00:40:39,104 --> 00:40:40,305 Yo! Hei! 885 00:40:40,472 --> 00:40:41,573 Saat ini, dia sedang, eh, kencing 886 00:40:41,740 --> 00:40:43,208 di sepatu polisi. 887 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 Apakah kau mendapatkan apa yang kau butuhkan dari Wolfgang? 888 00:40:45,611 --> 00:40:46,945 Sedang dikirim. 889 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 Aku hanya punya satu hal lagi. Sampai jumpa. 890 00:40:49,581 --> 00:40:51,950 La cucaracha... Giliranmu, nona-nona! 891 00:40:52,083 --> 00:40:54,820 - La cucarach... - Hei! Hei! 892 00:40:54,953 --> 00:40:57,923 Mereka siap. Ayo bawa dia ke pulau. 893 00:40:58,657 --> 00:41:00,258 Ayo buat ini pribadi. 894 00:41:02,227 --> 00:41:03,729 Ayo ambil mainannya. 895 00:41:04,362 --> 00:41:05,263 Jet dan perahu. 896 00:41:06,565 --> 00:41:07,866 Dia akan terbang ke pulau dengan jet itu. 897 00:41:08,166 --> 00:41:09,701 Oh, dia anak yang pintar. Dia akan menemukan cara. 898 00:41:09,835 --> 00:41:12,538 Ayo kembali ke pengadilan. 899 00:41:12,938 --> 00:41:14,372 Pengadilan menyetujui penyitaan aset pribadi 900 00:41:14,673 --> 00:41:16,608 milik Manuel Salazar. 901 00:41:16,742 --> 00:41:18,744 Keberatan, Yang Mulia! 902 00:41:18,910 --> 00:41:20,478 Ditolak! 903 00:41:20,646 --> 00:41:21,847 Pertama, mereka akan menghentikan pesawatnya 904 00:41:22,480 --> 00:41:23,515 berdasarkan hukum internasional. 905 00:41:23,682 --> 00:41:25,050 Horowitz! Aku berdiri di luar jetku 906 00:41:25,183 --> 00:41:29,287 dan diberi tahu bahwa itu bukan lagi milikku! 907 00:41:29,420 --> 00:41:33,024 Y-Ya, tentu saja itu jetmu. 908 00:41:33,158 --> 00:41:35,627 Itu hanya masalah teknis. 909 00:41:35,794 --> 00:41:37,328 Kenapa aku tidak bisa terbang? Ini jet sialan milikku! 910 00:41:37,462 --> 00:41:40,298 Itu disita berdasarkan hukum internasional. 911 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 Sejak kapan aku peduli tentang hukum internasional? 912 00:41:44,770 --> 00:41:48,774 Dan ada sedikit lagi. Kau, kau... 913 00:41:49,040 --> 00:41:51,476 Aku pikir kau mungkin perlu bersiap. 914 00:41:51,843 --> 00:41:53,545 Dan kemudian aku akan menyita perahunya berdasarkan hukum maritim. 915 00:41:53,812 --> 00:41:56,214 - Dia bahkan tidak akan membiarkanku naik. - Perahuku! Perahu sialan milikku! 916 00:41:56,347 --> 00:41:59,651 Sekarang aku akan mendapat perhatiannya. 917 00:41:59,785 --> 00:42:01,119 Kau tidak perlu khawatir. Aku yakin 918 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 bahwa kami akan mendapatkannya kembali... di pengadilan. 919 00:42:03,188 --> 00:42:06,324 Kita tidak akan ke pengadilan. 920 00:42:06,625 --> 00:42:07,893 Aku ingin menatap matanya. 921 00:42:08,026 --> 00:42:09,628 Atur pertemuan di pulau. 922 00:42:11,830 --> 00:42:12,964 Ayo. 923 00:42:16,635 --> 00:42:18,069 Kenapa lama sekali? 924 00:42:44,362 --> 00:42:45,664 Mungkin aku berlebihan saat kencing di sepatunya. 925 00:42:46,264 --> 00:42:48,800 Ada kabar? 926 00:42:48,934 --> 00:42:49,668 Aku, eh... bukan milikmu lagi. 927 00:42:52,838 --> 00:42:55,373 Aku tidak peduli tentang itu. 928 00:42:56,374 --> 00:42:57,475 Kamera? 929 00:42:59,778 --> 00:43:00,946 Mereka terhubung tapi tidak canggih. 930 00:43:01,847 --> 00:43:03,615 Penjaga? 931 00:43:04,850 --> 00:43:05,951 Kurang lebih 12 dan sekitar 20 di seberang jalan. 932 00:43:06,685 --> 00:43:08,519 - Senjata? - Ya. Banyak. 933 00:43:09,955 --> 00:43:11,522 Apakah ada jalan masuk dari belakang? 934 00:43:12,691 --> 00:43:13,859 Ya, kau harus meledakkan lubang di dinding. 935 00:43:14,425 --> 00:43:16,294 Lain kali, kau akan menghabiskan malam di sel. 936 00:43:17,562 --> 00:43:19,698 Tidak, kau seorang prajurit. Dan kau baik dengan anak buah. 937 00:43:20,732 --> 00:43:23,568 Ya, kau benar. Mereka akan memakanmu hidup-hidup. 938 00:43:23,702 --> 00:43:26,037 Ooh! Kalau dipikir-pikir... 939 00:43:26,404 --> 00:43:28,473 Aku menangkap sinyal mereka saat masuk. 940 00:43:31,609 --> 00:43:33,111 Abracadabra. 941 00:43:34,479 --> 00:43:35,380 Kau punya lebih banyak trik dari saku badut 942 00:43:36,948 --> 00:43:39,017 dan baumu seperti lengan penyihir. 943 00:43:39,751 --> 00:43:41,452 Ini kantor polisi kita. Ini sel kita. 944 00:43:45,891 --> 00:43:48,694 Kita tidak bisa masuk ke dinding sel 945 00:43:48,827 --> 00:43:50,295 karena dikelilingi oleh dinding lain 946 00:43:50,428 --> 00:43:52,063 dan diawasi kamera. 947 00:43:52,898 --> 00:43:54,432 Jadi, kita harus masuk ke dalam jika ingin mengeluarkan seseorang. 948 00:43:54,966 --> 00:43:57,335 Kita bisa keluar melalui dinding belakang. 949 00:43:57,468 --> 00:43:58,904 Tidak ada kamera dan kita bisa langsung mendekat. 950 00:43:59,304 --> 00:44:00,605 - Ah. - Drone menemukan 951 00:44:00,739 --> 00:44:01,973 pengunjung yang usil, Pak. 952 00:44:02,107 --> 00:44:03,274 Siapa yang kita punya di sini? 953 00:44:05,844 --> 00:44:08,379 Oh, sepuluh poin jika kau bisa menebak. 954 00:44:08,847 --> 00:44:11,016 - Kau harus memberiku petunjuk. - Besar. 955 00:44:11,182 --> 00:44:12,918 - Gajah. - Berjanggut. 956 00:44:13,084 --> 00:44:14,753 - Gajah berjanggut? - Merah. 957 00:44:16,654 --> 00:44:18,389 Gajah berjanggut merah? 958 00:44:18,757 --> 00:44:20,058 Kepala keamanan Salazar. 959 00:44:20,358 --> 00:44:22,761 Haruskah kita pergi menyapanya? 960 00:44:27,632 --> 00:44:28,967 Tidak, aku pikir kau sudah melakukan pekerjaan yang cukup baik. 961 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 Fase tiga. Konferensi dengan musuh. 962 00:44:32,670 --> 00:44:35,040 Yang Mulia. 963 00:44:40,011 --> 00:44:41,212 Kapten Sensible. 964 00:44:41,446 --> 00:44:42,480 Ini. Ini untukmu. 965 00:44:50,655 --> 00:44:51,723 Oh... ini tidak akan jadi canggung, kan? 966 00:44:53,558 --> 00:44:56,194 Pakai saja. 967 00:44:56,327 --> 00:44:57,195 Sidney... Ini indah. Terima kasih. 968 00:45:01,199 --> 00:45:04,669 Apakah ada apa pun di dalamnya? 969 00:45:04,803 --> 00:45:05,837 Ada sesuatu di dalam sesuatu itu. 970 00:45:06,004 --> 00:45:07,338 Jika kau menahan tombolnya, di mana pun kau berada 971 00:45:07,906 --> 00:45:08,974 di dunia, aku akan menemukanmu. 972 00:45:09,140 --> 00:45:10,909 Aku tahu ketika kesalahan dibuat, kau perlu asuransi. 973 00:45:11,542 --> 00:45:13,644 Bronco dan Sid adalah asuransiku. 974 00:45:14,012 --> 00:45:15,446 Dengan pria seperti mereka, kau tidak bisa membeli kesetiaan. 975 00:45:21,152 --> 00:45:23,688 Itu harus diperoleh. 976 00:45:23,822 --> 00:45:25,456 Jangan bicara. Ikuti aku. 977 00:45:25,656 --> 00:45:27,793 Dan aku memperolehnya seratus pekerjaan yang lalu 978 00:45:27,926 --> 00:45:29,727 saat aku membebaskan mereka dari penjara di Chiang Mai. 979 00:45:29,861 --> 00:45:31,729 - Apakah kita diikuti? - Ya. 980 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 - Apakah kita peduli? - Tidak. 981 00:45:40,772 --> 00:45:42,373 Ada alasan kenapa kita melaju begitu lambat? 982 00:45:44,509 --> 00:45:46,544 Hal-hal berbahaya terjadi pada orang yang melaju terlalu cepat. 983 00:45:46,677 --> 00:45:49,147 Dan aku tidak ingin mereka mengalami kecelakaan. 984 00:45:49,280 --> 00:45:50,748 - Halo. - Nona. 985 00:46:07,833 --> 00:46:09,134 - Tuan Beauregard. - Pak. 986 00:46:12,137 --> 00:46:14,272 Jadi, istana marmer, sprei Frette, toilet emas? 987 00:46:16,074 --> 00:46:20,111 Oh tidak, itu untuk anak-anak. 988 00:46:20,311 --> 00:46:22,080 Untukmu, Nona, kami punya RV 100% listrik, 989 00:46:22,613 --> 00:46:25,150 sprei organik, dan toilet kompos. 990 00:46:25,283 --> 00:46:27,352 Aku akan menunjukkan sekeliling. 991 00:46:27,585 --> 00:46:28,486 Anak-anak. 992 00:46:29,220 --> 00:46:29,955 Nona. 993 00:46:31,122 --> 00:46:32,157 Kita mulai di 350. 994 00:46:56,514 --> 00:46:58,183 Naikkan ke 400 jika harus. 995 00:46:58,349 --> 00:47:00,218 Aku pikir kau harus mulai... 996 00:47:00,751 --> 00:47:02,353 Gucci, ada kabar? 997 00:47:04,589 --> 00:47:06,457 Nona, sepertinya angka final mereka adalah 400. 998 00:47:06,591 --> 00:47:09,160 Itu tidak akan cukup. 999 00:47:09,460 --> 00:47:10,361 Señor Salazar. Rachel Wild. 1000 00:47:43,962 --> 00:47:45,530 Nona Wild. 1001 00:47:48,366 --> 00:47:49,567 Klienku bersedia menaikkan tawaran sebelumnya. 1002 00:47:50,735 --> 00:47:55,140 Kalau begitu kita tidak buang waktu. 1003 00:47:55,573 --> 00:47:57,242 Tuan Salazar menawarkan $350 juta 1004 00:47:59,510 --> 00:48:04,115 untuk menyelesaikan ini hari ini. 1005 00:48:04,515 --> 00:48:06,317 Aku siap berada di sini sampai tengah malam 1006 00:48:06,751 --> 00:48:08,386 untuk menemukan jalan keluar dari tantangan ini. 1007 00:48:08,553 --> 00:48:10,355 Tapi, demi singkatnya, lemparlah anak panah yang lebih tajam. 1008 00:48:10,755 --> 00:48:14,993 Empat ratus. 1009 00:48:16,061 --> 00:48:16,827 Kau tidak akan mendapat lebih dari itu. 1010 00:48:18,429 --> 00:48:20,031 Tuan Salazar, kami sepakat untuk tetap pada... 1011 00:48:20,165 --> 00:48:21,366 - Diam, Horowitz. - Oh. 1012 00:48:21,499 --> 00:48:23,868 Permainan dimulai. 1013 00:48:24,002 --> 00:48:26,236 Kita beralih dari ekor ke anjing. 1014 00:48:26,237 --> 00:48:28,739 Kau melewati batas, Nona Wild. Kau bermain kotor. 1015 00:48:34,779 --> 00:48:38,116 Untuk pertama kalinya dalam 15 tahun aku bepergian ke pertemuan ini 1016 00:48:39,084 --> 00:48:42,787 dengan jet yang bukan milikku. 1017 00:48:42,920 --> 00:48:44,555 Kenapa? Karena seseorang tidak menghormati aturan permainan. 1018 00:48:47,858 --> 00:48:52,197 Seseorang pikir mereka pintar. 1019 00:48:53,764 --> 00:48:55,633 Tapi ada garis yang memisahkan kekayaan bisnis 1020 00:48:56,034 --> 00:48:58,569 dan aset pribadi. 1021 00:48:58,703 --> 00:49:00,271 Spencer Goldstein berinvestasi di bisnisku, 1022 00:49:01,039 --> 00:49:03,074 bukan di ruang pribadiku. 1023 00:49:04,042 --> 00:49:05,476 Tapi kau telah mengirim pasukan melewati garis itu. 1024 00:49:07,112 --> 00:49:10,647 Oh... tunggu. 1025 00:49:10,648 --> 00:49:12,650 Aku punya gambaran. 1026 00:49:15,720 --> 00:49:16,954 Tentang seorang gadis dalam kesulitan yang memegang mutiaranya. 1027 00:49:18,056 --> 00:49:20,258 Aku juga punya gambaran. 1028 00:49:20,391 --> 00:49:21,959 Tapi aku tidak akan menjadi pria sejati jika aku membaginya denganmu. 1029 00:49:22,727 --> 00:49:25,596 Utangnya adalah satu miliar dolar. 1030 00:49:25,896 --> 00:49:26,964 Aku di sini hanya untuk membantumu 1031 00:49:27,098 --> 00:49:28,233 memfasilitasi sebisa mungkin 1032 00:49:28,399 --> 00:49:29,800 dalam memenuhi kewajiban itu. 1033 00:49:29,934 --> 00:49:32,070 Aku sadar akan huruf kecil dan aku tidak ingin kau 1034 00:49:32,270 --> 00:49:34,972 menanggung biaya tambahan, denda, bunga. 1035 00:49:35,106 --> 00:49:37,842 Aku juga dikenal sebagai gangguan yang cukup efektif. 1036 00:49:39,810 --> 00:49:42,113 Pisau mu sudah sampai di gagangnya. 1037 00:49:43,914 --> 00:49:45,350 Kau tidak bisa memotong lebih dalam. 1038 00:49:46,351 --> 00:49:47,652 Ambil yang di atas meja dan pergilah. 1039 00:49:49,520 --> 00:49:51,289 Sial... Aku butuh minuman. 1040 00:50:08,839 --> 00:50:10,975 - Glover? - Bos. 1041 00:50:19,317 --> 00:50:20,985 Aku butuh lebih banyak informasi. Aku tidak bisa membuatnya bergeming. 1042 00:50:21,219 --> 00:50:23,821 Kita tidak punya pengaruh dan dia tahu itu. 1043 00:50:23,954 --> 00:50:26,057 Dengar, kecuali Wolfgang membuka lebih banyak file, 1044 00:50:26,191 --> 00:50:29,360 kita sudah habis. 1045 00:50:29,494 --> 00:50:30,461 Aku ingin bir. 1046 00:50:33,198 --> 00:50:34,132 Mengerti. 1047 00:50:35,633 --> 00:50:36,467 Kita berhenti sebentar. 1048 00:50:37,635 --> 00:50:39,304 - Apa yang kita lakukan? - Bos ingin bir. 1049 00:50:39,470 --> 00:50:41,272 Waktu yang tepat untuk bir sialan. 1050 00:50:41,406 --> 00:50:43,174 - Arrivederci, mon amour. - Jangan terlalu bersenang-senang. 1051 00:50:43,574 --> 00:50:45,710 Ibu dan Bronco menuju ke kafe. 1052 00:50:49,680 --> 00:50:51,516 Ayo amankan perimeter. Gucci, naikkan drone. 1053 00:50:51,649 --> 00:50:54,018 Baru saja tiba. 1054 00:50:54,752 --> 00:50:55,720 Apakah kita semua diundang untuk bir? 1055 00:50:58,323 --> 00:50:59,824 - Dunne, berapa perkiraan kedatanganmu? - Aku satu menit lagi. 1056 00:51:00,191 --> 00:51:02,193 Memesan meja di belakang untuk kita. 1057 00:51:02,327 --> 00:51:04,229 Romantis sekali. 1058 00:51:04,495 --> 00:51:05,696 Dunne, saat kau tiba, 1059 00:51:06,531 --> 00:51:07,798 lindungi sisi timur alun-alun. 1060 00:51:08,166 --> 00:51:09,134 - Salinan. - Hm... 1061 00:51:09,267 --> 00:51:10,735 Gucci, bagaimana keadaannya? 1062 00:51:12,503 --> 00:51:14,372 Sedang memeriksa. 1063 00:51:14,739 --> 00:51:15,540 Banyak pergerakan menuju kafe. 1064 00:51:18,243 --> 00:51:20,211 - Buenas. ¿Qué les ponemos? - Dos cervezas, por favor. 1065 00:51:20,711 --> 00:51:23,214 Perfecto. 1066 00:51:23,348 --> 00:51:24,615 - Bagaimana kabarmu, Sid? - Mulai terasa sedikit curiga. 1067 00:51:25,750 --> 00:51:28,686 Lihat dua orang bodoh yang masuk ke kafe sekarang? 1068 00:51:31,356 --> 00:51:33,158 Mereka ada di hotel Salazar. 1069 00:51:33,524 --> 00:51:34,859 Bronco, dua tamu Salazar bergabung denganmu. 1070 00:51:35,926 --> 00:51:37,562 Apakah kau melihat mereka? 1071 00:51:38,896 --> 00:51:39,564 Ya, terlihat. 1072 00:51:41,732 --> 00:51:43,100 Ini mungkin lebih rumit dari yang aku kira. 1073 00:51:46,036 --> 00:51:48,173 Kau suka yang rumit. 1074 00:51:48,306 --> 00:51:49,840 Sid, ada dua lagi yang masuk ke bar. 1075 00:51:50,241 --> 00:51:51,108 Oke. 1076 00:51:51,242 --> 00:51:52,410 Bronco, dua pelanggan baru. Pintu samping. Area bar. 1077 00:51:53,378 --> 00:51:55,613 Apakah kau melihatnya? 1078 00:51:55,746 --> 00:51:56,714 Terlihat. 1079 00:51:57,915 --> 00:51:58,649 Dua lagi musuh di luar bar. 1080 00:52:00,585 --> 00:52:02,387 Bronco, mulai padat. 1081 00:52:02,587 --> 00:52:05,089 - Baker, kau ambil bar. - Baker, kau bertugas. 1082 00:52:05,390 --> 00:52:07,258 Aku membawa mobil ke belakang kafe. 1083 00:52:07,425 --> 00:52:08,493 Baik. 1084 00:52:08,659 --> 00:52:09,760 Bronco, kau membawanya 1085 00:52:09,894 --> 00:52:10,661 keluar melalui pintu belakang. 1086 00:52:10,828 --> 00:52:11,629 Mendekati pintu masuk bar. 1087 00:52:12,830 --> 00:52:14,399 - Terima kasih. - Aku pinjam ini. 1088 00:52:14,765 --> 00:52:16,701 Bronco, bagaimana keadaan di dalam? 1089 00:52:21,239 --> 00:52:23,107 Ya, ada dua di lobi, satu di bar belakang 1090 00:52:23,841 --> 00:52:26,143 dan satu di koridor. 1091 00:52:26,277 --> 00:52:27,512 Apakah kita punya masalah? 1092 00:52:28,246 --> 00:52:30,414 Hm... lebih ke tantangan daripada masalah. 1093 00:52:30,415 --> 00:52:32,850 Hush puppy menyala, kita jaga ini tetap tenang. 1094 00:52:34,352 --> 00:52:36,887 Salinan. 1095 00:52:37,021 --> 00:52:38,155 Mexico, ada dua musuh di belakangmu. 1096 00:52:39,123 --> 00:52:41,392 Aku awasi mereka. 1097 00:52:41,526 --> 00:52:42,760 - Terlihat, Guch? - Dua lagi masuk. 1098 00:52:43,027 --> 00:52:45,129 Ini seluruh tim sepak bola sialan. 1099 00:52:45,263 --> 00:52:46,897 Dunne, bersiaplah. 1100 00:52:47,031 --> 00:52:48,999 Ada yang celananya terasa semakin ketat? 1101 00:52:49,133 --> 00:52:50,501 Gucci, laporan situasi? 1102 00:52:50,635 --> 00:52:51,602 Empat duduk di depan. 1103 00:52:51,769 --> 00:52:52,803 Empat di dalam. 1104 00:52:52,937 --> 00:52:53,938 Sidney, pintu belakang masih bersih. 1105 00:52:54,972 --> 00:52:56,907 Aku akan meninggalkan mobil menyala di pintu belakang. 1106 00:52:57,708 --> 00:53:00,010 Masuk ke belakang bangunan. 1107 00:53:00,144 --> 00:53:01,546 Ada Escalade masuk. 1108 00:53:01,679 --> 00:53:03,581 Setidaknya ada enam di dalamnya. 1109 00:53:04,382 --> 00:53:06,150 Menurut hitunganku, itu 14 tidak ramah. 1110 00:53:06,284 --> 00:53:07,985 Kau sudah siap di luar? 1111 00:53:08,118 --> 00:53:08,919 Ya, siap kapan saja. 1112 00:53:09,053 --> 00:53:10,187 Mereka akan berusaha mengevakuasi. 1113 00:53:12,623 --> 00:53:14,259 Bergerak ke pintu masuk dapur. Atas perintahmu, Bronco. 1114 00:53:14,392 --> 00:53:17,194 Baiklah. Aku akan menangani dua di lobi. 1115 00:53:17,962 --> 00:53:22,031 Sid, kau tangani bar belakang. 1116 00:53:22,032 --> 00:53:23,634 Baker, kau tangani koridor. 1117 00:53:24,302 --> 00:53:26,036 Senjata bebas digunakan. 1118 00:53:28,306 --> 00:53:29,374 Dua tersungkur. Lobi bersih. 1119 00:53:48,593 --> 00:53:51,462 - Dapur bersih. - Bar bersih. 1120 00:53:51,596 --> 00:53:53,364 Ayo pergi. 1121 00:53:54,231 --> 00:53:56,233 Gucci, apakah kita aman? 1122 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 Bronco, pintu belakang bersih. Pergi. 1123 00:53:57,868 --> 00:53:59,537 Mereka keluar dari Escalade. 1124 00:54:00,271 --> 00:54:01,272 Keluar lewat belakang. 1125 00:54:02,707 --> 00:54:04,275 Melibatkan pintu masuk depan. 1126 00:54:06,377 --> 00:54:07,545 Mereka tersungkur! 1127 00:54:09,747 --> 00:54:10,981 Escalade, bersih. Baker? 1128 00:54:11,115 --> 00:54:13,117 Bersih. 1129 00:54:15,353 --> 00:54:16,053 Mengekstrak Ibu sekarang. 1130 00:54:18,289 --> 00:54:19,457 Tembakan bagus. Ayo bersihkan ini. 1131 00:54:22,192 --> 00:54:23,628 Bronco, ada dua di skuter. 1132 00:54:29,300 --> 00:54:31,235 - Bronco bersih. - Ayo pergi. 1133 00:54:37,074 --> 00:54:38,275 Masuk. Merunduk. 1134 00:54:40,545 --> 00:54:41,646 Gucci, ayo keluar dari sini. 1135 00:54:43,648 --> 00:54:45,550 Mendekat. 1136 00:54:45,716 --> 00:54:46,584 Bronco, kita aman? 1137 00:54:49,987 --> 00:54:51,589 Kita aman. Ibu aman. Bertemu di vila. 1138 00:54:51,989 --> 00:54:54,158 Gucci, kembali ke vila. 1139 00:54:56,260 --> 00:54:57,828 Tidak ada selip, tidak ngebut, jangan lampu merah. 1140 00:54:58,062 --> 00:55:00,164 Dunne, jika ada yang mencoba menghentikanmu, tembak wajahnya. 1141 00:55:00,297 --> 00:55:02,367 Itu tidak berhasil. 1142 00:55:14,311 --> 00:55:15,413 A-apa yang tidak berhasil? 1143 00:55:17,181 --> 00:55:19,083 Empat belas orang. 1144 00:55:19,984 --> 00:55:20,951 - Empat belas orang? - Empat belas. 1145 00:55:22,286 --> 00:55:24,655 Apa maksudmu, "empat belas orang"? 1146 00:55:24,789 --> 00:55:25,990 Jangan bilang kau jatuh ke dalam perangkapnya. 1147 00:55:29,159 --> 00:55:31,161 Jika kau mencoba membunuhnya, 1148 00:55:34,532 --> 00:55:36,200 dia akan mendapatkan perintah pengadilan darurat. 1149 00:55:36,333 --> 00:55:38,135 Itu akan membalikkan keadaan kita. 1150 00:55:39,970 --> 00:55:41,972 Secara hukum, mereka akan bisa melihat semuanya. 1151 00:55:44,609 --> 00:55:47,311 Hubungi Wolfgang sekarang. 1152 00:55:49,013 --> 00:55:50,848 Bos? 1153 00:56:05,229 --> 00:56:06,263 Glover, bicara padaku. 1154 00:56:06,631 --> 00:56:08,433 Wolfgang memindahkan aset. Aset besar. 1155 00:56:08,799 --> 00:56:11,702 Mereka panik. 1156 00:56:12,236 --> 00:56:13,003 Aku pikir kita berhasil menangkapnya. 1157 00:56:16,206 --> 00:56:18,142 Glover, aku sangat menyayangimu. 1158 00:56:18,308 --> 00:56:20,745 Dengar, inilah yang akan kau lakukan. 1159 00:56:21,145 --> 00:56:23,481 Hubungkan aset-aset itu ke bisnis tersembunyinya. 1160 00:56:24,649 --> 00:56:27,017 Tempelkan ke namanya dan matikan. 1161 00:56:27,151 --> 00:56:29,420 Kita bisa memecahkan kode dan membaca sandinya. 1162 00:56:29,654 --> 00:56:31,889 Jika kita memotong arus pendapatannya, dia tidak punya pilihan 1163 00:56:32,256 --> 00:56:34,592 selain kembali ke meja perundingan dan membayar satu miliar penuh. 1164 00:56:34,725 --> 00:56:37,294 Jika kau semua masuk, kami semua masuk. 1165 00:56:37,528 --> 00:56:39,430 Tapi jika kau ingin keluar, kami bisa mengeluarkanmu. 1166 00:56:40,965 --> 00:56:43,033 Sekarang. 1167 00:56:43,834 --> 00:56:44,569 Kami tetap tinggal. 1168 00:56:46,103 --> 00:56:47,304 Sidney, hadiah yang kau berikan pada Wolfgang 1169 00:56:47,672 --> 00:56:49,740 adalah hadiah yang terus memberi. 1170 00:56:49,874 --> 00:56:51,542 Apa yang dimulai dengan tetesan berakhir dengan banjir. 1171 00:56:51,676 --> 00:56:54,378 Sekarang aku tahu apa yang dimiliki Salazar dan di mana dia menyembunyikannya. 1172 00:56:54,612 --> 00:56:58,148 Dan pengacaraku akan membekukan, menyita, dan mengeringkannya. 1173 00:56:58,516 --> 00:57:02,620 Pengadilan menyetujui permohonan untuk mencari 1174 00:57:02,753 --> 00:57:04,989 perintah pengikatan internasional. 1175 00:57:05,122 --> 00:57:06,223 Dia akan hancur. 1176 00:57:07,391 --> 00:57:08,993 Selanjutnya, Skyecill, manufaktur kimia. 1177 00:57:09,126 --> 00:57:12,162 Omzet $1,1 miliar. 1178 00:57:12,296 --> 00:57:14,398 Lihat buktinya, Tuan Horowitz. Itu tidak ambigu. 1179 00:57:14,532 --> 00:57:17,301 Pengadilan menyetujui permohonan untuk mencari 1180 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 perintah pengikatan internasional. 1181 00:57:19,403 --> 00:57:21,005 Kepanikan akan terjadi. 1182 00:57:27,377 --> 00:57:28,946 Primostar Telecom. Perusahaan pertamanya. 1183 00:57:29,313 --> 00:57:32,016 $800 juta dalam aset. Dindingnya akan mengepungnya. 1184 00:57:32,382 --> 00:57:35,820 Perintah pembekuan di seluruh dunia akan diberlakukan 1185 00:57:35,953 --> 00:57:38,122 dengan efek segera. 1186 00:57:38,255 --> 00:57:39,289 Keberatan, Yang Mulia. 1187 00:57:39,423 --> 00:57:40,591 Ditolak. Permohonan dikabulkan. 1188 00:57:40,725 --> 00:57:42,459 Sekarang, mereka akan tahu ada kebocoran. 1189 00:57:43,327 --> 00:57:45,029 Aku ulangi, permohonan untuk mengangkat 1190 00:57:45,295 --> 00:57:46,731 tabir perusahaan dikabulkan. 1191 00:57:46,897 --> 00:57:48,699 Dan terakhir, Arkon, start-up digital. 1192 00:57:49,166 --> 00:57:51,736 Cadangan kas $385 juta. 1193 00:57:51,902 --> 00:57:54,304 Bekukan... 1194 00:57:54,438 --> 00:57:56,440 sial... 1195 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 ...dan sita. 1196 00:57:58,408 --> 00:58:00,310 Permohonan untuk mengangkat tabir perusahaan dikabulkan. 1197 00:58:00,444 --> 00:58:03,113 - Keberatan! - Ditolak. 1198 00:58:03,247 --> 00:58:04,381 - Keberatan, Yang Mulia! - Ditolak! 1199 00:58:04,515 --> 00:58:06,050 Hanya masalah waktu sebelum mereka menemukan 1200 00:58:06,984 --> 00:58:08,553 tikus Troya itu. 1201 00:58:08,686 --> 00:58:09,720 Tapi sekarang, 1202 00:58:09,854 --> 00:58:10,955 kita memiliki semua yang aku butuhkan. 1203 00:58:11,088 --> 00:58:12,256 Kau tidak tahu berapa banyak ini 1204 00:58:12,422 --> 00:58:13,758 akan merugikan kita berdua. 1205 00:58:13,924 --> 00:58:16,126 Horowitz. Apa yang kau inginkan? 1206 00:58:33,010 --> 00:58:35,713 Klienku ingin bertemu denganmu. 1207 00:58:36,280 --> 00:58:37,748 Sekarang. 1208 00:58:37,882 --> 00:58:38,649 Apa, sekarang juga? 1209 00:58:39,483 --> 00:58:41,151 Ya, sekarang juga. Itu artinya... sekarang. 1210 00:58:41,318 --> 00:58:44,454 Aku akan datang saat aku siap. 1211 00:58:45,790 --> 00:58:46,957 Kembali ke sarang singa. 1212 00:58:55,566 --> 00:58:58,102 Berkatmu, singa lebih sedikit. 1213 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 Nona Wild. Kudengar ada insiden yang disesalkan. 1214 00:59:09,413 --> 00:59:13,050 Yah, disesalkan bagi sebagian orang. 1215 00:59:13,217 --> 00:59:15,252 Seperti yang aku yakin Horowitz sudah jelaskan padamu. 1216 00:59:15,385 --> 00:59:17,554 Begitu kau mencoba membunuhku, 1217 00:59:17,855 --> 00:59:19,189 kau telah melewati batas hukum 1218 00:59:19,323 --> 00:59:20,324 yang tak bisa kau kembalikan. 1219 00:59:20,490 --> 00:59:22,126 Sekarang, kecuali kau ingin aku mematikan oksigen 1220 00:59:22,259 --> 00:59:24,394 ke lebih banyak lagi alat tambahan yang kau miliki, 1221 00:59:24,528 --> 00:59:28,065 kau akan membayar penuh dan kau akan membayarnya hari ini. 1222 00:59:28,398 --> 00:59:30,334 Kau bisa dapat 800. 1223 00:59:32,002 --> 00:59:34,138 Apa apaan? Aku tidak mau delapan, 1224 00:59:34,404 --> 00:59:35,706 aku mau satu miliar penuh! 1225 00:59:35,840 --> 00:59:37,441 Dan aku ingin perahu dan jetku kembali. 1226 00:59:37,574 --> 00:59:39,143 Ooh, miliarder tanpa mainannya. 1227 00:59:39,276 --> 00:59:41,145 Paradoks yang memalukan! Terimalah! 1228 00:59:41,278 --> 00:59:44,348 Tahu kapan kau menang, Nona Wild. Terima tawarannya. 1229 00:59:51,188 --> 00:59:54,124 Tidak! Kesepakatannya adalah kau membayar satu miliar dolar. 1230 00:59:54,258 --> 00:59:57,995 Untuk semua gebrakanmu, apakah kau sudah mendapatkan kembali 1231 00:59:58,128 --> 01:00:00,931 satu sen pun dari utang itu? 1232 01:00:01,065 --> 01:00:02,432 Tidak. 1233 01:00:03,067 --> 01:00:04,935 Kau akan menerima tawaran itu, ambil 800 1234 01:00:05,069 --> 01:00:07,672 dan kembalikan barang-barangku. 1235 01:00:07,805 --> 01:00:09,339 Kau tahu aku telah melihat di balik tirai. 1236 01:00:09,473 --> 01:00:11,575 Kau tidak punya rahasia lagi. 1237 01:00:11,709 --> 01:00:13,443 Jadi, apakah kau benar-benar ingin aku membangkitkan semua mayat 1238 01:00:14,244 --> 01:00:16,947 yang selama ini kau sembunyikan? 1239 01:00:17,081 --> 01:00:18,182 Karena aku akan melepaskan anjing-anjing perang administratif 1240 01:00:19,049 --> 01:00:21,251 dan aku akan membagikan lokasi persis semua mayat itu 1241 01:00:21,385 --> 01:00:24,288 kepada setiap investor yang pernah kau rugikan sebelumnya. 1242 01:00:24,421 --> 01:00:27,557 Dan bukan aku yang akan menagih satu miliar. 1243 01:00:29,960 --> 01:00:31,896 Merekalah yang akan menagih lima miliar. 1244 01:00:32,062 --> 01:00:33,430 Satu miliar. 1245 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Dan kau mengembalikan semuanya. 1246 01:00:48,145 --> 01:00:49,747 Kita selesai di sini. 1247 01:00:51,348 --> 01:00:52,349 Bayar jalang itu. 1248 01:01:00,758 --> 01:01:01,658 Tugasmu adalah memastikan hal seperti ini tidak terjadi. 1249 01:01:04,428 --> 01:01:07,231 Aku memecatmu, William. 1250 01:01:10,467 --> 01:01:12,136 Olsson akan mengantarmu ke bandara. 1251 01:01:12,703 --> 01:01:14,271 Rachel. Ada yang bisa aku bantu? 1252 01:01:24,214 --> 01:01:26,050 Selesai. 1253 01:01:26,183 --> 01:01:27,117 Apa tepatnya? 1254 01:01:27,284 --> 01:01:28,552 Salazar setuju membayar seluruh jumlahnya. 1255 01:01:28,819 --> 01:01:30,554 Itulah yang dikatakan Braxton. 1256 01:01:32,156 --> 01:01:33,690 Sekarang, hanya ada dua alasan 1257 01:01:33,824 --> 01:01:35,726 mengapa telepon merah kecil itu bisa berdering. 1258 01:01:35,860 --> 01:01:37,427 Satu, kau dipecat. 1259 01:01:37,561 --> 01:01:39,196 Dua, kau diberi selamat atas agen brilian 1260 01:01:39,563 --> 01:01:41,265 yang kau pekerjakan untuk membantumu mendapatkan kembali utang yang tak terbayarkan. 1261 01:01:41,398 --> 01:01:45,269 Jika itu terjadi, Rachel, aku akan sangat terkesan. 1262 01:01:45,402 --> 01:01:48,505 Tidak, saat itu terjadi, kau akan mengembalikan semua yang kami sita. 1263 01:01:48,638 --> 01:01:51,575 Secara kontrak, itu termasuk jet dan perahu. 1264 01:01:51,708 --> 01:01:53,778 - Apakah jelas? - Sangat jelas. Anggap saja selesai. 1265 01:01:53,911 --> 01:01:58,682 Sekarang, teruslah lihat lebih keras pada telepon yang kau lihat itu. 1266 01:01:58,816 --> 01:02:03,320 Berdering, berdering. Selamat, brengsek. 1267 01:02:05,055 --> 01:02:07,091 Jadi, seperti yang aku katakan... 1268 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 - Bobby. - Tuan Goldstein. 1269 01:02:21,038 --> 01:02:23,107 Selamat. 1270 01:02:25,042 --> 01:02:26,043 Bobby, apakah kita benar-benar akan bertengkar 1271 01:02:36,553 --> 01:02:38,122 hanya karena seratus juta? Telepon aku kembali. 1272 01:02:38,255 --> 01:02:40,124 Mendapatkan uang dari Salazar adalah permainan catur yang merangsang 1273 01:02:43,227 --> 01:02:45,762 dibandingkan berurusan dengan Spencer Goldstein. 1274 01:02:45,930 --> 01:02:47,998 Kau selalu bilang mereka tidak pernah bisa dipercaya. 1275 01:02:48,465 --> 01:02:50,034 Siapa itu? 1276 01:03:00,444 --> 01:03:01,545 Kita beribu-ribu mil dari mana pun. 1277 01:03:02,079 --> 01:03:03,713 - Apakah kita mengharapkan seseorang? - Tidak. 1278 01:03:04,915 --> 01:03:06,250 Rashid? 1279 01:03:06,984 --> 01:03:07,818 Rashid! 1280 01:03:09,719 --> 01:03:10,687 Tunggu di sana. Rashid? 1281 01:03:13,423 --> 01:03:15,292 Rashid... 1282 01:03:21,431 --> 01:03:22,266 Shereen! 1283 01:03:38,515 --> 01:03:39,316 Shereen! 1284 01:03:43,320 --> 01:03:44,188 Shereen! 1285 01:03:49,326 --> 01:03:50,094 Halo, sayangku. 1286 01:04:17,454 --> 01:04:18,488 Kamu siapa? 1287 01:05:07,671 --> 01:05:08,738 Kamu tidak bisa begitu saja masuk ke kantorku! 1288 01:05:12,409 --> 01:05:13,610 Oh ya, kami bisa. 1289 01:05:14,544 --> 01:05:15,712 Aku punya kamera keamanan. 1290 01:05:15,845 --> 01:05:17,948 Ada orang yang mengawasi. 1291 01:05:18,082 --> 01:05:18,915 Tidak, tidak ada. 1292 01:05:19,849 --> 01:05:20,750 Jadi, siapa kamu? 1293 01:05:22,786 --> 01:05:23,720 Apa yang kamu inginkan? 1294 01:05:26,023 --> 01:05:26,723 Salazar telah menculik Rachel. 1295 01:05:28,525 --> 01:05:29,693 Oh... baiklah. 1296 01:05:31,295 --> 01:05:34,231 Jadi, kalian anak buahnya, ya. Itu agak manis. 1297 01:05:35,565 --> 01:05:37,901 Ini sedang ditangani. 1298 01:05:40,137 --> 01:05:41,305 Semuanya sedang ditangani. 1299 01:05:41,771 --> 01:05:42,806 Bagaimana... tepatnya? 1300 01:05:44,108 --> 01:05:46,376 Kami berurusan dengan Kementerian Luar Negeri, 1301 01:05:48,578 --> 01:05:49,779 kami berbicara dengan Departemen Luar Negeri, 1302 01:05:49,913 --> 01:05:51,115 kami berurusan dengan polisi Spanyol. 1303 01:05:51,381 --> 01:05:53,083 Ini... ini situasi yang sangat kompleks dan terus berkembang. 1304 01:05:53,250 --> 01:05:55,919 Jadi, kamu tidak melakukan apa pun. 1305 01:05:56,053 --> 01:05:57,954 Dengar, kita semua harus bersabar 1306 01:05:58,088 --> 01:06:01,091 dan Salazar akan mendapatkan mainannya kembali. 1307 01:06:01,225 --> 01:06:02,959 Rachel akan dibebaskan. Dia akan dibayar... 1308 01:06:03,093 --> 01:06:04,928 Wah, wah, wah, wah. 1309 01:06:05,062 --> 01:06:06,263 Jadi, maksudmu dia mendapatkan kembali uangmu 1310 01:06:10,000 --> 01:06:12,302 dan dia masih belum dibayar? 1311 01:06:12,436 --> 01:06:13,837 Itu tidak baik. 1312 01:06:14,238 --> 01:06:15,405 Dengar, kau tetap menari 1313 01:06:15,572 --> 01:06:18,242 dan aku yang akan berpikir. 1314 01:06:19,176 --> 01:06:20,344 Jangan becanda. 1315 01:06:20,577 --> 01:06:21,911 Tidak ada yang sesederhana kelihatannya. 1316 01:06:22,779 --> 01:06:24,281 Ya, ada. 1317 01:06:25,182 --> 01:06:26,183 Bayar utangmu. 1318 01:06:28,318 --> 01:06:29,119 Nona Wild, kita sudah membuat kesepakatan. 1319 01:06:57,847 --> 01:07:01,818 Aku menepati janjiku. 1320 01:07:02,652 --> 01:07:04,720 Spencer Goldstein tidak. 1321 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 Tidak, tidak sesederhana itu. 1322 01:07:06,790 --> 01:07:08,625 Mereka memiliki sesuatu yang sangat berharga bagiku. 1323 01:07:09,226 --> 01:07:11,161 Sekarang aku memiliki sesuatu yang berharga bagi mereka. 1324 01:07:11,561 --> 01:07:13,397 Tidak, kau... kau tidak. 1325 01:07:15,132 --> 01:07:17,701 Bahkan jika mereka tahu aku di sini, mereka tidak akan peduli. 1326 01:07:18,402 --> 01:07:20,704 Itu tidak akan berarti. 1327 01:07:20,870 --> 01:07:22,272 Nilainya bagiku lebih rendah dari anjing liar. 1328 01:07:22,539 --> 01:07:24,741 Cukup brilian, nilaimu miliaran. 1329 01:07:25,842 --> 01:07:27,911 Tapi mereka mengelola triliunan. 1330 01:07:29,045 --> 01:07:30,747 Jika mereka memiliki New York City, kau hanyalah... 1331 01:07:30,880 --> 01:07:32,882 stan hot dog. 1332 01:07:34,551 --> 01:07:36,019 Menahanku tidak membawamu ke mana-mana. 1333 01:07:36,553 --> 01:07:39,922 Dan mereka tidak akan pernah membayarmu. 1334 01:07:39,923 --> 01:07:41,525 Mereka bahkan belum membayarku. 1335 01:07:42,592 --> 01:07:44,161 Kita lihat saja. 1336 01:07:47,164 --> 01:07:48,165 Kau akan menemukan cara untuk memaksa mereka. 1337 01:07:52,236 --> 01:07:53,537 Kalau tidak, bagian-bagian tubuhmu akan mulai muncul 1338 01:07:55,539 --> 01:07:59,309 di kantor New York mereka. 1339 01:07:59,443 --> 01:08:01,145 Ini pulauku, Rachel. 1340 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 Policiku, hukumku. 1341 01:08:03,447 --> 01:08:06,015 Aku memiliki seluruh pasukan untuk memastikan 1342 01:08:06,716 --> 01:08:08,084 tidak ada yang datang menyelamatkanmu. 1343 01:08:08,218 --> 01:08:09,519 Pelacaknya mengatakan dia masih di kantor polisi? 1344 01:08:26,703 --> 01:08:28,505 Dia di sana. Terkonfirmasi. 1345 01:08:28,638 --> 01:08:30,307 Apakah kita masih siap untuk Rencana A? 1346 01:08:31,641 --> 01:08:33,109 Ya, semuanya masih pada tempatnya. 1347 01:08:33,477 --> 01:08:35,445 Aku telah memasang kembali pembunuh mesin di mobil polisi. 1348 01:08:35,745 --> 01:08:38,315 Aku sudah membuat zipline berfungsi. 1349 01:08:38,615 --> 01:08:40,350 Paku-pakunya kembali di tempat semula. 1350 01:08:40,584 --> 01:08:42,586 Begitu juga ranjau darat. Bahkan jebakannya. 1351 01:08:43,119 --> 01:08:45,589 Apakah jumlahnya berubah? 1352 01:08:47,724 --> 01:08:48,992 Salazar telah meningkatkan keamanan, 1353 01:08:49,259 --> 01:08:50,994 jadi bersiaplah untuk berimprovisasi. 1354 01:08:51,161 --> 01:08:53,697 Ada unit tambahan di hotel. 1355 01:08:53,830 --> 01:08:56,032 Satu patroli bergerak dan sekitar 20 orang di kantor polisi. 1356 01:08:56,166 --> 01:09:00,537 Sekarang mereka berganti shift, jadi ada waktu yang tepat untuk pergi. 1357 01:09:00,670 --> 01:09:04,073 Tapi aku peringatkan, orang-orang ini profesional 1358 01:09:04,808 --> 01:09:06,776 dan mereka siap menghadapi masalah. 1359 01:09:06,910 --> 01:09:07,911 Hei. Kau mau ganti baju dulu? 1360 01:09:10,380 --> 01:09:12,649 Kita akan memimpin dengan mobil polisi. 1361 01:09:19,489 --> 01:09:21,491 Moreno, Baker, kalian ambil jalan belakang dengan Jeep. 1362 01:09:21,691 --> 01:09:24,694 Gucci dan Dunne, kalian ambil RIB ke bandara. 1363 01:09:25,295 --> 01:09:27,531 Semua paham bagaimana kita melakukan ini? 1364 01:09:27,697 --> 01:09:29,065 - Ya, Pak. - Diam-diam. 1365 01:09:29,199 --> 01:09:30,634 Gudang senjata. Rachel. Keluar seperti kita masuk. 1366 01:09:30,767 --> 01:09:33,002 Dan Moreno, kau di depan. 1367 01:09:33,136 --> 01:09:34,738 - Awasi setiap pergerakan. - Salinan. 1368 01:09:34,871 --> 01:09:36,973 Kami akan bertemu dengan Dunne dan Gucci di bandara. 1369 01:09:37,106 --> 01:09:38,942 Dunne, Rachel akan berada di udara delapan menit dari penjemputan. 1370 01:09:39,175 --> 01:09:41,811 - Mengerti. - Gucci, kau bawa Sid. 1371 01:09:41,978 --> 01:09:43,313 Lalu semua orang lain bersamaku memberikan perlindungan. 1372 01:09:43,480 --> 01:09:45,482 Dan saat mereka sudah di udara, kita mundur ke evakuasi barat. 1373 01:09:45,615 --> 01:09:47,784 Salinan. 1374 01:09:48,017 --> 01:09:48,785 Mendekati belakang kantor polisi. 1375 01:09:51,288 --> 01:09:52,722 Menurunkan Baker untuk bersiap. 1376 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 - Bronco, Sid, berapa perkiraan kedatanganmu? - Tiga puluh detik lagi. 1377 01:10:00,196 --> 01:10:02,799 Salinan. 1378 01:10:03,166 --> 01:10:03,867 Itu Baker berjalan kaki. 1379 01:10:06,002 --> 01:10:07,237 Dua puluh detik lagi. 1380 01:10:10,206 --> 01:10:11,575 Bergerak ke posisi untuk pengawasan pintu depan. 1381 01:10:12,976 --> 01:10:14,844 Sepuluh detik lagi. 1382 01:10:18,248 --> 01:10:19,749 Masih sepi di depan, teman-teman. 1383 01:10:20,016 --> 01:10:22,118 Beberapa musuh berdiam. Seharusnya tidak masalah. 1384 01:10:22,252 --> 01:10:25,821 - Kami berhenti. - Salinan. Terlihat. 1385 01:10:25,822 --> 01:10:27,757 Ch-ch! 1386 01:10:54,918 --> 01:10:55,685 Manos arriba! 1387 01:10:58,522 --> 01:10:59,923 Sepi, tidak ada gerakan di depan. 1388 01:11:05,962 --> 01:11:07,897 Oh... 1389 01:11:20,209 --> 01:11:21,110 Manos... arriba. 1390 01:11:24,314 --> 01:11:25,449 Manos arriba. Arriba. 1391 01:11:27,384 --> 01:11:29,885 Jangan berpikir untuk melakukannya. 1392 01:11:29,886 --> 01:11:31,788 Uh! 1393 01:11:31,921 --> 01:11:33,189 Ada yang masuk, teman-teman. 1394 01:11:39,496 --> 01:11:41,097 Satu mobil mendekati kompleks. 1395 01:11:41,230 --> 01:11:42,599 Berhenti sekarang. 1396 01:11:45,935 --> 01:11:46,970 Dia duduk di dalam mobil. 1397 01:11:50,840 --> 01:11:52,208 Aku akan beri tahu saat dia keluar. 1398 01:11:52,942 --> 01:11:54,310 Masih tidak ada gerakan. 1399 01:12:02,619 --> 01:12:03,820 Berdiri di dinding dan tetap di sana. 1400 01:12:06,623 --> 01:12:08,291 Masih aman di pintu depan. 1401 01:12:15,298 --> 01:12:17,099 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1402 01:12:25,141 --> 01:12:27,110 - Ugh! - Manos arriba. 1403 01:12:27,343 --> 01:12:29,012 Bangun! Kau juga. 1404 01:12:29,846 --> 01:12:31,347 Tiga petugas masuk melalui pintu samping. 1405 01:12:33,550 --> 01:12:34,951 Sepuluh detik lagi. 1406 01:12:36,386 --> 01:12:37,220 Lima detik lagi. 1407 01:12:41,491 --> 01:12:42,158 Ada dua lagi yang masuk melalui pintu depan. 1408 01:12:53,670 --> 01:12:55,639 - Bronco, lebih banyak yang masuk. - Itu tugasmu. 1409 01:12:55,905 --> 01:12:58,174 Manos arriba. 1410 01:12:59,976 --> 01:13:01,144 ¡Manos arriba! 1411 01:13:03,513 --> 01:13:04,814 Uh, uh, uh... 1412 01:13:11,921 --> 01:13:12,722 Jangan lakukan itu. 1413 01:13:17,260 --> 01:13:18,762 Persetan! 1414 01:13:20,196 --> 01:13:21,531 Ada yang masuk, teman-teman. Mulai ramai. 1415 01:13:24,668 --> 01:13:26,770 Kita tidak bisa keluar lewat depan! 1416 01:13:26,903 --> 01:13:28,071 Baker, bersiaplah untuk rencana B. 1417 01:13:28,204 --> 01:13:29,973 Ledakkan pintu belakang! 1418 01:13:41,718 --> 01:13:42,786 Ya Tuhan. 1419 01:13:44,721 --> 01:13:46,422 - Ayo. - Oke. 1420 01:13:46,556 --> 01:13:48,191 Cepat, cepat, cepat! 1421 01:13:49,793 --> 01:13:51,160 Moreno, bawa mobil itu ke sini! 1422 01:13:57,133 --> 01:13:58,301 Bergerak! 1423 01:13:58,468 --> 01:13:59,636 Oke. Ayo pergi. 1424 01:14:08,878 --> 01:14:09,979 Dunne, kami sedang dalam perjalanan ke bandara. 1425 01:14:11,948 --> 01:14:13,583 Siapkan gyro. 1426 01:14:13,717 --> 01:14:14,684 Mereka mendapatkan gadis itu. 1427 01:14:25,562 --> 01:14:26,462 Apa maksudmu, "Mereka mendapatkan gadis itu"? 1428 01:14:28,131 --> 01:14:29,332 Mereka membebaskannya dari penjara 1429 01:14:29,499 --> 01:14:30,767 dan mereka mencoba meninggalkan pulau. 1430 01:14:31,067 --> 01:14:32,135 Kalau begitu, hentikan mereka! 1431 01:14:32,301 --> 01:14:33,302 Dan bawa dia kembali! 1432 01:14:38,241 --> 01:14:39,643 Jika kita ingin membuat mereka terdampar, sekaranglah saatnya. 1433 01:14:42,679 --> 01:14:44,280 Uh! 1434 01:14:47,551 --> 01:14:49,085 Ah! 1435 01:14:54,023 --> 01:14:55,258 Gucci, kami sedang menuju ke sana. 1436 01:15:16,946 --> 01:15:18,047 Tetap di dalam mobil. 1437 01:15:21,384 --> 01:15:22,385 - Moreno... - Siap! 1438 01:15:27,824 --> 01:15:28,992 SUV masuk! 1439 01:15:29,125 --> 01:15:30,226 Drone! Drone! Drone! 1440 01:15:36,132 --> 01:15:37,567 - Cepat keluar dari sana! - Dunne! 1441 01:15:37,701 --> 01:15:39,335 Semua merunduk! 1442 01:15:39,468 --> 01:15:41,404 Dunne! Dunne! 1443 01:15:47,310 --> 01:15:49,746 Argh! 1444 01:15:51,547 --> 01:15:52,381 Argh! 1445 01:16:02,058 --> 01:16:03,559 Gucci, Moreno, ambil sepeda motor! 1446 01:16:26,049 --> 01:16:27,450 Siap. Ayo! 1447 01:16:27,617 --> 01:16:29,018 Ubah rencana! Evakuasi barat. 1448 01:16:30,419 --> 01:16:32,155 Kita tidak bisa melakukan itu. Ada tim lain masuk. 1449 01:16:32,288 --> 01:16:34,123 Kalau begitu kita akan kehilangan mereka di jebakan. 1450 01:16:34,257 --> 01:16:36,192 Baker, awasi. Lindungi kami. 1451 01:16:37,961 --> 01:16:40,163 Aku melihat mereka. Jarak satu kilometer. 1452 01:16:48,304 --> 01:16:49,973 Gucci, Moreno, pisah dan bersiap untuk mengepung. 1453 01:17:10,393 --> 01:17:12,828 Salinan. 1454 01:17:12,829 --> 01:17:14,262 Baker, tahan tembakanmu. 1455 01:17:23,639 --> 01:17:25,041 Tunggu sampai mereka masuk ke dalam jebakan. 1456 01:17:25,308 --> 01:17:26,342 Seratus kaki lagi. 1457 01:17:30,613 --> 01:17:32,280 Kepung, sekarang! 1458 01:17:32,281 --> 01:17:33,282 Berbelok sekarang. 1459 01:17:34,283 --> 01:17:35,051 Argh! 1460 01:17:41,624 --> 01:17:43,292 Baker, tahan mereka. 1461 01:17:52,435 --> 01:17:53,770 Bronco, berhenti dalam tiga, dua, satu... 1462 01:17:57,807 --> 01:18:00,844 Bronco keluar. 1463 01:18:03,112 --> 01:18:03,813 Membuka lubang. 1464 01:18:06,549 --> 01:18:07,416 Ah, sial. 1465 01:18:09,886 --> 01:18:11,020 Lubang tidak terbuka. 1466 01:18:11,320 --> 01:18:12,521 Bronco, jalanku hampir habis! 1467 01:18:12,722 --> 01:18:13,957 Buka itu! 1468 01:18:14,123 --> 01:18:15,024 Aaargh! 1469 01:18:20,329 --> 01:18:21,998 Aaargh! 1470 01:18:23,132 --> 01:18:24,633 Argh! 1471 01:18:44,821 --> 01:18:45,755 Bronco, kau baik-baik saja? 1472 01:18:51,160 --> 01:18:52,428 Kami baik-baik saja. Sampai jumpa di vila. 1473 01:18:52,561 --> 01:18:53,963 Jangan khawatir. Ada 70 dari kita dan enam dari mereka. 1474 01:18:56,665 --> 01:18:59,769 Ayo pergi! 1475 01:19:00,904 --> 01:19:01,971 Gucci, drone. 1476 01:19:08,511 --> 01:19:09,745 - Baker, jack-in-the-box. - Salinan. 1477 01:19:09,879 --> 01:19:11,747 Moreno, kau bersamaku. Sisi selatan. 1478 01:19:11,881 --> 01:19:14,050 Siap, Pak. 1479 01:19:14,183 --> 01:19:15,184 Kita tahan mereka, tarik mereka masuk, 1480 01:19:15,418 --> 01:19:16,619 pasang bahan peledak di sini dan ledakkan sarangnya. 1481 01:19:16,786 --> 01:19:18,187 Drone hidup. 1482 01:19:20,756 --> 01:19:22,258 Tiga kendaraan di sisi barat. 1483 01:19:30,599 --> 01:19:32,335 Tiga ratus yard lagi. 1484 01:19:32,468 --> 01:19:33,302 Stinger, sekarang. 1485 01:19:35,371 --> 01:19:36,472 Dua belas orang berjalan kaki ke arahmu, Sid. 1486 01:19:43,412 --> 01:19:44,647 Mereka melewati punggung bukit. 1487 01:19:44,780 --> 01:19:45,815 Dua kendaraan, jalan timur. 1488 01:19:49,152 --> 01:19:50,486 Menuju ke arahmu, Bronco. 1489 01:19:50,619 --> 01:19:51,620 Baker. 1490 01:19:52,788 --> 01:19:54,323 Mobil pertama tersungkur! 1491 01:20:02,631 --> 01:20:03,967 Sid, mereka mencapai puncak bukit. 1492 01:20:04,400 --> 01:20:05,301 - Moreno? - Siap. 1493 01:20:05,434 --> 01:20:06,435 Libatkan. 1494 01:20:06,602 --> 01:20:07,904 Truk masuk, sisi timur! 1495 01:20:34,097 --> 01:20:35,331 SUV lain, tenggara. 1496 01:20:35,464 --> 01:20:37,300 Taktis dengan M60 di punggung mereka. 1497 01:20:37,433 --> 01:20:39,235 Aku akan membersihkan. 1498 01:20:39,368 --> 01:20:40,136 - Baker, buka lubangnya! - Ya, Pak! 1499 01:20:51,214 --> 01:20:53,116 Moreno, di kananmu! 1500 01:21:05,228 --> 01:21:06,162 Lubangnya bersih! 1501 01:21:09,798 --> 01:21:10,666 Gucci, Moreno, pergi duluan, 1502 01:21:19,075 --> 01:21:20,776 pasang zipline! 1503 01:21:20,910 --> 01:21:22,011 - Bergerak! - Bergerak. 1504 01:21:22,178 --> 01:21:23,846 Memberi perlindungan. Sid, bergerak! 1505 01:21:25,148 --> 01:21:26,349 Gucci, ayo! 1506 01:21:30,353 --> 01:21:31,720 Periksa rute sudah bersih. Biarkan ATV kita menyala. 1507 01:21:32,421 --> 01:21:33,957 Ya, Pak. 1508 01:21:34,090 --> 01:21:34,958 Bergerak! Cepat! 1509 01:21:35,091 --> 01:21:36,359 Bergerak! 1510 01:21:36,592 --> 01:21:38,094 - Bagaimana kabarmu, Baker? - Semua baik. 1511 01:21:48,704 --> 01:21:50,606 Bahan peledak sudah terpasang. Kami siap. 1512 01:21:51,074 --> 01:21:53,209 Evakuasi bersih. 1513 01:21:54,010 --> 01:21:54,910 Bronco. Semakin panas. 1514 01:22:04,187 --> 01:22:07,056 Haruskah kita membunyikan bel? 1515 01:22:07,190 --> 01:22:08,324 Sepertinya. 1516 01:22:09,959 --> 01:22:10,626 Sid, zipline sudah siap. 1517 01:22:20,869 --> 01:22:21,937 Bronco, Ibu, ayo pergi. 1518 01:22:22,972 --> 01:22:25,008 Bawa Ibu keluar dari sini. Aku akan menyusul. 1519 01:22:25,608 --> 01:22:26,875 Tidak, terlalu panas. 1520 01:22:27,977 --> 01:22:29,378 Jangan main-main. Aku akan tinggal. 1521 01:22:29,545 --> 01:22:31,647 Rencananya kau berdua dengan Ibu. 1522 01:22:31,880 --> 01:22:33,482 Seseorang harus tinggal dan menekan tombol sialan itu. 1523 01:22:33,682 --> 01:22:35,018 - Baker! - Jangan main-main! 1524 01:22:35,151 --> 01:22:36,819 Bronco... 1525 01:22:42,491 --> 01:22:43,259 Dua menit, Baker. 1526 01:22:44,227 --> 01:22:45,128 Aku akan sampai. 1527 01:22:45,394 --> 01:22:46,295 Dua menit. 1528 01:22:46,562 --> 01:22:47,330 Waktunya pergi. 1529 01:22:48,664 --> 01:22:49,465 Rachel, tetap dekat. 1530 01:22:56,172 --> 01:22:57,406 Sid! 1531 01:23:08,617 --> 01:23:09,485 Argh! 1532 01:23:12,621 --> 01:23:13,356 Tetap berlindung. 1533 01:23:14,357 --> 01:23:15,091 ATVmu menyala. Kami menuju ke pelabuhan. 1534 01:23:26,102 --> 01:23:28,071 ¡Vamos! ¡Vamos! 1535 01:23:28,304 --> 01:23:29,572 Bronco, kita harus bergerak. 1536 01:23:42,818 --> 01:23:44,253 Baker, apa statusmu? 1537 01:23:44,387 --> 01:23:46,255 - Baker? - Aku sedang dalam perjalanan! 1538 01:23:46,522 --> 01:23:48,591 Baker, itu dua menit. Saatnya pergi. 1539 01:23:49,458 --> 01:23:51,394 Aku bilang aku sedang dalam perjalanan. 1540 01:23:51,627 --> 01:23:52,861 Keluar lewat depan, terowongan sudah terkompromi. 1541 01:23:56,165 --> 01:23:57,866 Aargh! 1542 01:24:06,842 --> 01:24:07,576 Sial, Baker! Masuk! Apa yang kau lakukan? 1543 01:24:10,846 --> 01:24:12,248 Aku akan menemuimu di titik evakuasi. 1544 01:24:12,381 --> 01:24:13,716 - Baker! - Aku di belakangmu. 1545 01:24:22,925 --> 01:24:24,627 Kau tidak di belakangku, Baker! 1546 01:24:24,760 --> 01:24:26,195 Keluar dari sana! Itu perintah! 1547 01:24:26,362 --> 01:24:27,830 Itu perintah! 1548 01:24:29,398 --> 01:24:30,366 Sial! 1549 01:24:31,567 --> 01:24:32,335 Sial. Bawa Ibu keluar dari pulau. 1550 01:24:35,604 --> 01:24:37,573 Apa yang kau lakukan? 1551 01:24:37,706 --> 01:24:39,041 Jangan lakukan! Jangan lakukan itu! 1552 01:24:39,242 --> 01:24:41,444 Baker! Baker! 1553 01:24:41,577 --> 01:24:43,011 Aargh! 1554 01:25:06,469 --> 01:25:07,570 Uh! 1555 01:25:10,739 --> 01:25:11,807 Rachel, ikut aku! Sid, ayo! 1556 01:25:31,560 --> 01:25:33,596 Moreno, Gucci, 1557 01:25:46,409 --> 01:25:47,610 kami dua menit dari dermaga. 1558 01:25:47,976 --> 01:25:49,345 Salinan. Kami siap berangkat. 1559 01:25:49,478 --> 01:25:51,180 Ah! 1560 01:26:10,433 --> 01:26:11,800 Ah... urgh! 1561 01:26:22,345 --> 01:26:23,812 Sial! 1562 01:26:23,946 --> 01:26:25,281 Putar lagi! 1563 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 Jarak? 1564 01:26:53,041 --> 01:26:53,809 Tunggu. 1565 01:26:54,410 --> 01:26:55,210 Aku bilang, "jarak." 1566 01:26:58,080 --> 01:26:59,014 Aku bilang, "tunggu." 1567 01:26:59,582 --> 01:27:00,816 Tiga ratus. Eh, tunggu, 275. 1568 01:27:04,152 --> 01:27:07,523 - Tentukan. - 250. Tabrak, Janet. 1569 01:27:07,756 --> 01:27:09,492 Aaah! 1570 01:27:13,396 --> 01:27:14,263 Ayo. 1571 01:27:49,898 --> 01:27:50,866 Baker? 1572 01:27:51,900 --> 01:27:52,635 Tidak. 1573 01:27:54,136 --> 01:27:54,937 Bawa dia ke perahu. 1574 01:27:57,740 --> 01:27:58,641 Kami akan menyusul. 1575 01:28:00,576 --> 01:28:01,577 Aku pikir aku akan mampir saat dalam perjalanan keluar. 1576 01:28:27,169 --> 01:28:29,104 Tidak ada perasaan sakit hati, kurasa? 1577 01:28:31,840 --> 01:28:33,075 Ah, aku sudah dibayar. 1578 01:28:33,208 --> 01:28:34,943 Jadi, semua orang senang. 1579 01:28:35,411 --> 01:28:37,045 Yah, tidak juga. Aku baru datang dari atas. 1580 01:28:37,279 --> 01:28:40,482 Jadi begitu. 1581 01:28:40,483 --> 01:28:41,850 Sepertinya kekacauan Salazar terus berlanjut. 1582 01:28:42,585 --> 01:28:46,254 Kenapa aku peduli? 1583 01:28:48,023 --> 01:28:49,257 Tidak ada yang tahu di mana dia. Dia menghilang. 1584 01:28:49,958 --> 01:28:52,561 Kami akan menyusul. 1585 01:28:52,861 --> 01:28:53,962 Hei! 1586 01:29:05,474 --> 01:29:06,475 Mierda... 1587 01:29:26,161 --> 01:29:27,162 Kau melewati batas, Bobby. 1588 01:29:49,217 --> 01:29:51,086 Seharusnya kau mengambil jalan keluarmu saat kau punya kesempatan. 1589 01:29:51,353 --> 01:29:53,522 Aku memecahkan masalah ini untukmu, 1590 01:29:53,656 --> 01:29:55,524 tapi kau serakah dan mengacaukannya. 1591 01:29:55,658 --> 01:29:57,960 Jadi, Sid dan Bronco sekarang akan menyelesaikannya dengan cara mereka. 1592 01:29:58,226 --> 01:30:01,530 Seseorang harus menanggungnya. 1593 01:30:01,697 --> 01:30:03,698 Seseorang harus dikubur. 1594 01:30:03,699 --> 01:30:05,233 Itu bukan aku. 1595 01:30:07,002 --> 01:30:08,437 Yah, mari kita berharap Salazar tidak muncul, 1596 01:30:09,071 --> 01:30:11,039 karena jika dia muncul, dia akan menjadi saksi negara 1597 01:30:11,173 --> 01:30:13,241 melawan Spencer Goldstein 1598 01:30:13,375 --> 01:30:14,710 karena mendanai organisasi kriminal. 1599 01:30:14,943 --> 01:30:16,679 Selamat datang di Miami, Tuan Salazar. 1600 01:30:16,845 --> 01:30:18,847 Siapa Tuan Salazar? 1601 01:30:24,419 --> 01:30:25,854 Aku Tuan Smith. 1602 01:30:26,955 --> 01:30:28,023 Selama telepon merah kecil itu tidak berdering, 1603 01:30:29,925 --> 01:30:32,027 aku yakin kau akan baik-baik saja. 1604 01:30:33,128 --> 01:30:34,296 Aku sayang kamu, Bobby. 1605 01:30:36,298 --> 01:30:37,232 Persetan kau, Rachel. 1606 01:30:37,233 --> 01:30:42,000 Diterjemahkan oleh: CemonK 1607 01:30:42,000 --> 01:30:47,000 Soediro Capital Region