1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diterjemahkan oleh: CemonK
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Soediro Capital Region
3
00:00:31,365 --> 00:00:33,834
Ah!
4
00:00:33,967 --> 00:00:37,271
- Hampir sampai, Bronco.
- Sial! Agh!
5
00:00:37,405 --> 00:00:39,039
Gucci, kami sedang menuju ke sana.
6
00:00:39,173 --> 00:00:40,574
Mengerti.
7
00:00:41,175 --> 00:00:43,544
Rachel, tetap di dalam mobil. Tetap merunduk.
8
00:00:43,677 --> 00:00:44,645
- Oke. Ya.
- Moreno!
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,046
- Siap!
- Ayo! Ayo!
10
00:00:46,214 --> 00:00:47,915
- Baker, ikut aku!
- Siap!
11
00:00:48,216 --> 00:00:50,351
- Gucci, berapa lama lagi?
- Butuh satu menit lagi!
12
00:00:50,484 --> 00:00:53,521
- Kita tidak punya satu menit!
- Guch, cepatlah!
13
00:00:53,654 --> 00:00:56,357
- UAV datang!
- Dunne? Cepat keluar dari sana!
14
00:00:56,524 --> 00:00:57,991
Semua merunduk!
15
00:01:05,233 --> 00:01:07,435
Namaku Rachel Wild.
16
00:01:08,536 --> 00:01:10,104
Aku tipe pengacara yang khusus.
17
00:01:12,606 --> 00:01:15,776
Tugasku adalah memburu dan mengejar mereka yang menyembunyikan utang mereka
18
00:01:15,909 --> 00:01:18,546
melalui celah hukum dan perusahaan cangkang.
19
00:01:21,682 --> 00:01:24,452
Aku bekerja di antara moral dan amoral.
20
00:01:27,087 --> 00:01:30,324
Yang legal dan ilegal.
21
00:01:30,558 --> 00:01:32,560
Hitam dan putih.
22
00:01:34,128 --> 00:01:36,530
Aku beroperasi di area abu-abu.
23
00:01:48,442 --> 00:01:50,311
- Halo?
- Hei, Bobby. Ada kabar.
24
00:01:50,444 --> 00:01:52,846
- Braxton?
- Hei, kamu di sana, Bobby?
25
00:01:52,980 --> 00:01:55,783
Tidak, sinyalmu putus.
26
00:01:55,916 --> 00:01:58,919
Pria di telepon itu mengajariku segalanya.
27
00:01:59,052 --> 00:02:00,754
Hei, supir, bisa cari sinyal?
28
00:02:00,888 --> 00:02:01,822
Tentu.
29
00:02:09,830 --> 00:02:11,965
Kamu mau, eh, jalan-jalan sebentar?
30
00:02:13,100 --> 00:02:13,934
Oke.
31
00:02:19,440 --> 00:02:20,641
Aku tinggalkan sebentar, Bos?
32
00:02:21,141 --> 00:02:22,276
Terima kasih, John.
33
00:02:29,283 --> 00:02:30,784
Bobby, kamu di sana?
34
00:02:31,084 --> 00:02:33,454
- Braxton, ada apa?
- Ada pertemuan.
35
00:02:33,587 --> 00:02:35,623
- Dengan siapa?
- Salazar.
36
00:02:36,324 --> 00:02:37,291
Kamu ada pertemuan dengan Salazar?
37
00:02:37,425 --> 00:02:38,692
Bukan hanya itu.
38
00:02:39,126 --> 00:02:40,561
Ini mau ke mana, Braxton?
39
00:02:40,994 --> 00:02:43,397
Kamu mau dibawa ke mana, hm?
40
00:02:43,531 --> 00:02:44,365
Jangan menggoda.
41
00:02:45,699 --> 00:02:48,369
- Berapa?
- Seluruh utang plus bunga.
42
00:02:51,004 --> 00:02:53,040
Mustahil. Aku tidak percaya.
43
00:02:53,173 --> 00:02:55,008
Aku punya pengaruh. Aku punya kesepakatan.
44
00:02:55,142 --> 00:02:56,910
Aku punya dokumennya dan aku punya tanda tangannya.
45
00:02:57,044 --> 00:02:59,112
- Setelah ini, aku tidak berutang apa pun padamu.
- Uh-huh.
46
00:02:59,480 --> 00:03:01,181
- Kita selesai.
- Ya.
47
00:03:01,549 --> 00:03:03,351
Olsson akan mengantarmu kembali ke hotel.
48
00:03:05,219 --> 00:03:08,689
Bagaimana caramu melakukannya? Braxton, jika kamu berhasil--
49
00:03:09,290 --> 00:03:10,724
kamu dapat 5% penuh.
50
00:03:11,825 --> 00:03:13,026
Di mana kamu?
51
00:03:13,160 --> 00:03:15,028
Aku di pulau Salazar.
52
00:03:15,162 --> 00:03:17,565
- Aku akan ke New York malam ini.
- Tidak ada masalah?
53
00:03:17,698 --> 00:03:20,300
Tidak, ada John bersamaku untuk keamanan.
54
00:03:20,301 --> 00:03:21,569
Kamu di pulaunya
55
00:03:22,069 --> 00:03:23,237
dan kamu hanya punya satu orang untuk keamanan?
56
00:03:23,371 --> 00:03:25,038
Biar aku yang mengkhawatirkan itu.
57
00:03:25,172 --> 00:03:27,908
Tunjukkan p-- Oh, Tuhan.
58
00:03:28,141 --> 00:03:30,210
- Braxton?
- Sial! Sial...
59
00:03:32,913 --> 00:03:34,315
Apa yang terjadi?
60
00:03:35,316 --> 00:03:36,484
Bisa dengar aku?
61
00:03:37,385 --> 00:03:39,019
Braxton, apa yang terjadi?
62
00:03:43,724 --> 00:03:44,658
Braxton, kamu di sana?
63
00:03:46,093 --> 00:03:47,695
Bisa dengar aku?
64
00:04:00,674 --> 00:04:02,410
Sisi baik dari pekerjaan ini adalah saat kamu menang,
65
00:04:03,544 --> 00:04:04,545
kamu menang besar.
66
00:04:06,179 --> 00:04:07,881
Sisi buruknya adalah saat kamu kalah,
67
00:04:09,450 --> 00:04:10,884
kamu berakhir di lubang dalam tanah.
68
00:04:20,060 --> 00:04:22,930
Tuan Salazar, kontraknya batal.
69
00:04:23,063 --> 00:04:25,999
Bagus! Jika Spencer Goldstein pikir mereka akan mendapatkan kembali miliaran dolar mereka, mereka bisa pergi persetan.
70
00:04:26,133 --> 00:04:29,403
Dan jika mereka mengirim siapa pun lagi untuk mencoba, kami akan urus mereka.
71
00:04:30,304 --> 00:04:33,741
Klienku adalah manajer aset,
72
00:04:37,445 --> 00:04:40,013
pada dasarnya banker yang canggih.
73
00:04:40,414 --> 00:04:42,683
Mereka menghasilkan uang dengan meminjamkan uang
74
00:04:43,150 --> 00:04:45,285
dan saat mereka membuat kesalahan,
75
00:04:45,419 --> 00:04:46,887
mereka mensubkontrakkan ke orang seperti Braxton.
76
00:04:47,154 --> 00:04:49,523
Atau orang sepertiku.
77
00:04:49,657 --> 00:04:51,024
Jika tikus pertama ceroboh,
78
00:04:51,559 --> 00:04:53,527
maka tikus kedualah yang mendapatkan keju.
79
00:04:53,894 --> 00:04:55,963
Tunggu, Nona Wild!
80
00:04:56,163 --> 00:04:57,931
Semuanya terkendali, Tuan Goldstein.
81
00:04:58,298 --> 00:04:59,533
Tunggu, Nona Wild! Tolong!
82
00:04:59,667 --> 00:05:01,369
- Seharusnya kamu menelepon, Bobby.
- Maaf, Nona Sheen.
83
00:05:01,502 --> 00:05:03,504
Ada janji?
84
00:05:03,637 --> 00:05:04,905
Mengingat apa yang terjadi pada Braxton,
85
00:05:05,138 --> 00:05:06,374
sepertinya sekarang kita ada janji.
86
00:05:06,507 --> 00:05:07,875
- Aku tidak punya waktu sekarang.
- Oh, ya. Kamu punya waktu.
87
00:05:08,308 --> 00:05:10,544
Aku di sini untuk membuatmu menghasilkan uang.
88
00:05:10,678 --> 00:05:11,812
Aku akan meneleponmu kembali.
89
00:05:13,847 --> 00:05:14,848
Terima kasih, nona-nona. Dua menit.
90
00:05:16,617 --> 00:05:18,218
Dan jangan buang sampah ke arah sini.
91
00:05:18,652 --> 00:05:20,588
Kenapa kamu tidak memberitahunya apa yang akan dia hadapi?
92
00:05:21,855 --> 00:05:25,559
Tidak ada yang tahu apa yang akan dia hadapi.
93
00:05:25,793 --> 00:05:27,327
- Hm.
- Lagipula, apa urusannya
94
00:05:27,461 --> 00:05:28,596
- denganmu?
- Aku suka Braxton.
95
00:05:28,762 --> 00:05:31,098
Tapi aku tidak suka granat yang kau berikan padanya.
96
00:05:31,765 --> 00:05:34,201
Manny Salazar. Dia bukanlah orang yang kamu pinjami
97
00:05:36,169 --> 00:05:39,206
satu miliar dolar dan berharap bisa kembali.
98
00:05:39,339 --> 00:05:41,575
- Kamu tidak teliti, Bobby.
- Apa yang baru saja kukatakan
99
00:05:42,209 --> 00:05:43,811
- tentang buang sampah?
- Aku di sini hanya untuk memberimu
100
00:05:43,944 --> 00:05:45,913
kesempatan untuk mengembalikan uangmu.
101
00:05:46,046 --> 00:05:47,881
- Kamu pikir kamu bisa mengembalikannya?
- Kamu tahu aku bisa.
102
00:05:48,115 --> 00:05:50,584
Ooh, tapi aku tahu kamu terlalu mahal.
103
00:05:50,818 --> 00:05:52,653
Bukankah Spencer Goldstein lebih ingin melihat uangnya kembali
104
00:05:52,786 --> 00:05:55,723
dan berhenti mengubur mayat?
105
00:05:55,856 --> 00:05:58,191
Hati-hati.
106
00:05:58,325 --> 00:05:59,226
Kamu lumayan cantik,
107
00:05:59,393 --> 00:06:00,360
dan lumayan lucu, dan lumayan pintar.
108
00:06:00,494 --> 00:06:01,895
Tapi kamu tidak sepintas itu.
109
00:06:02,029 --> 00:06:03,764
Pekerjakan orang lain, kamu... yah, mengulangi kesalahan yang sama
110
00:06:03,997 --> 00:06:07,000
yang kamu buat dengan Braxton dan mendapatkan hasil yang sama.
111
00:06:07,167 --> 00:06:09,837
- Dengan syarat apa?
- Subkontrak standar.
112
00:06:11,672 --> 00:06:13,874
Kamu bisa menyangkal, tangan Spencer Goldstein tetap bersih.
113
00:06:14,007 --> 00:06:16,577
Dan kamu hanya membayarku jika aku mengembalikan seluruh utang.
114
00:06:16,710 --> 00:06:19,813
- Berapa?
- Dua puluh persen.
115
00:06:20,213 --> 00:06:22,082
- Aku bisa melakukannya dengan lima persen.
- Dengan siapa?
116
00:06:22,215 --> 00:06:24,918
Kamu menyebabkan orang terbunuh dengan lima persen dan hasilmu masih kurang.
117
00:06:26,186 --> 00:06:29,256
Kamu tahu, aku benar-benar tidak suka padamu.
118
00:06:29,389 --> 00:06:31,158
Kamu akan menghemat satu dolar untuk kehilangan seratus.
119
00:06:31,592 --> 00:06:33,527
Kamu benar-benar menyebalkan.
120
00:06:33,661 --> 00:06:34,828
Tentu saja aku menyebalkan.
121
00:06:36,430 --> 00:06:37,765
Aku bisa melakukannya dengan 7,5%.
122
00:06:38,832 --> 00:06:42,269
Sepuluh persen. Dan sepuluh juta di muka.
123
00:06:42,436 --> 00:06:44,705
Aku tidak percaya padamu, dan...
124
00:06:45,673 --> 00:06:47,975
yah, kamu perlu taruhan dalam permainan ini.
125
00:06:48,108 --> 00:06:50,343
Aku bisa mengaturnya.
126
00:06:53,280 --> 00:06:54,281
Itu mudah.
127
00:06:57,350 --> 00:06:59,453
Bukankah kamu harus menelepon bosmu dulu?
128
00:06:59,587 --> 00:07:01,254
Aku tidak perlu menelepon ke atas.
129
00:07:04,191 --> 00:07:05,926
Mengesankan!
130
00:07:06,093 --> 00:07:06,794
Setiap kali aku datang, kantormu naik satu lantai.
131
00:07:08,596 --> 00:07:11,131
Tapi kamu perlu kantor yang lebih besar.
132
00:07:11,264 --> 00:07:13,601
Aku sayang kamu, Bobby.
133
00:07:14,367 --> 00:07:15,435
Persetan kau, Rachel.
134
00:07:17,404 --> 00:07:18,572
Manajer aset. Aku bilang, mereka memiliki segalanya.
135
00:07:23,276 --> 00:07:27,114
Aku punya manajer aset yang mengelola uangku.
136
00:07:27,380 --> 00:07:30,217
Itu karena meskipun penampilanmu seperti itu,
137
00:07:32,486 --> 00:07:34,955
kamu masih bisa berpikir.
138
00:07:35,355 --> 00:07:36,490
Tapi hanya gambaran kecil.
139
00:07:37,725 --> 00:07:38,759
Itu sebabnya aku punya manajer yang mengelola uangku.
140
00:07:40,561 --> 00:07:43,263
Menurutmu mereka melakukan apa dengan uang itu?
141
00:07:51,104 --> 00:07:52,606
Aku tahu apa yang mereka lakukan.
142
00:07:53,106 --> 00:07:54,341
Mereka membuatku lebih banyak uang.
143
00:07:55,509 --> 00:07:56,577
Mereka membuatmu lebih banyak uang karena
144
00:07:56,944 --> 00:07:57,811
mereka memiliki semuanya.
145
00:07:57,945 --> 00:07:59,246
Aku senang dengan itu.
146
00:07:59,379 --> 00:08:00,914
Kamu tidak akan senang jika tahu apa yang mereka lakukan.
147
00:08:01,281 --> 00:08:02,850
Mereka di luar kendali. Mereka menjalankan segalanya.
148
00:08:03,016 --> 00:08:04,718
Berita, pandangan.
149
00:08:04,852 --> 00:08:06,486
Senjata, perang.
150
00:08:07,588 --> 00:08:08,556
Tidak ada konspirasi.
151
00:08:08,689 --> 00:08:09,990
Ini bagus untukku dan buruk untukmu.
152
00:08:10,123 --> 00:08:11,992
Kamu harus ikut.
153
00:08:12,926 --> 00:08:14,227
Airnya hangat.
154
00:08:14,361 --> 00:08:15,696
Aku sudah bekerja dengan Sid dan Bronco begitu lama,
155
00:08:16,429 --> 00:08:18,632
mereka satu-satunya yang aku percaya bisa menjagaku tetap hidup.
156
00:08:18,799 --> 00:08:20,834
Salazar adalah bunglon yang bersembunyi di balik
157
00:08:22,369 --> 00:08:24,705
ratusan nama samaran berbeda.
158
00:08:24,838 --> 00:08:26,907
Bulan lalu, dia dipanggil McIntyre.
159
00:08:27,140 --> 00:08:29,242
Bulan sebelumnya, Rodriguez.
160
00:08:29,376 --> 00:08:31,478
Untuk menyudutkan Salazar, kamu harus menyerangnya secara legal
161
00:08:31,612 --> 00:08:34,047
dan ilegal.
162
00:08:34,214 --> 00:08:35,182
Setengah timku menangani yang pertama,
163
00:08:35,883 --> 00:08:37,885
setengah lainnya menangani yang terakhir.
164
00:08:38,018 --> 00:08:38,952
Selamat malam semuanya.
165
00:08:39,119 --> 00:08:40,020
Glover.
166
00:08:40,153 --> 00:08:40,954
Tuan-tuan.
167
00:08:42,355 --> 00:08:43,290
- Nona.
- Nona.
168
00:08:44,324 --> 00:08:45,793
Bronco memimpin tim yang berspesialisasi
169
00:08:46,359 --> 00:08:48,161
dalam ekstraksi, intimidasi, dan sabotase.
170
00:08:48,295 --> 00:08:51,264
Dan tim Sidney berspesialisasi dalam korupsi,
171
00:08:51,398 --> 00:08:54,067
penyuapan, dan pengawasan rahasia.
172
00:08:54,201 --> 00:08:55,969
Jadi, eh...
173
00:08:56,136 --> 00:08:57,337
Salazar?
174
00:08:59,506 --> 00:09:00,974
Manny Salazar itu langka dan unik.
175
00:09:01,675 --> 00:09:04,812
Braxton mengungkap beberapa aset tersembunyinya.
176
00:09:04,978 --> 00:09:07,380
Salazar kemudian mengubur aset-aset itu.
177
00:09:07,514 --> 00:09:09,282
Bersama dengan Braxton.
178
00:09:09,416 --> 00:09:10,350
Jadi, bagaimana cara menekannya?
179
00:09:10,584 --> 00:09:12,385
- Kita bawa dia ke meja perundingan.
- Bagaimana caranya?
180
00:09:12,853 --> 00:09:14,722
Gerakan menjepit.
181
00:09:15,589 --> 00:09:17,224
Kombinasi praktis dan prosedural.
182
00:09:17,357 --> 00:09:19,326
Sidney, kamu akan pergi ke Saudi.
183
00:09:19,727 --> 00:09:22,696
Kamu, Bronco,
184
00:09:22,830 --> 00:09:24,231
kamu ikut denganku.
185
00:09:24,598 --> 00:09:25,966
Pertama, aku harus menemui pengacara Salazar yang terkenal kejam.
186
00:09:26,867 --> 00:09:30,270
Aku hanya bisa melakukan ini tersembunyi di dalam kuda Troya.
187
00:09:30,503 --> 00:09:33,741
Maaf sudah membuatmu menunggu, Nona Wild.
188
00:09:34,775 --> 00:09:37,711
Aku harap stafku sudah merawatmu dengan baik.
189
00:09:37,878 --> 00:09:41,181
Aku baik-baik saja, Tuan Horowitz.
190
00:09:41,782 --> 00:09:43,684
Jadi, kami sudah sempat memeriksa proposalamu.
191
00:09:44,251 --> 00:09:48,922
Dan aku melihat bahwa kamu memiliki modal yang cukup besar
192
00:09:49,389 --> 00:09:53,460
yang mungkin membutuhkan bantuan.
193
00:09:53,627 --> 00:09:55,228
Maaf...
194
00:09:59,967 --> 00:10:00,968
dan kamu siapa?
195
00:10:01,735 --> 00:10:02,903
Aku tidak penting.
196
00:10:03,737 --> 00:10:04,872
Ya, benar.
197
00:10:08,976 --> 00:10:10,711
Aku sangat tertarik dengan portofolio Tuan Salazar.
198
00:10:10,978 --> 00:10:14,214
Itu informasi pribadi.
199
00:10:17,484 --> 00:10:19,352
Maaf, Pak. Keberatan?
200
00:10:19,486 --> 00:10:21,254
Itu sangat berharga.
201
00:10:21,388 --> 00:10:22,756
Kenapa aku merasa ada agenda lain di sini?
202
00:10:25,726 --> 00:10:29,162
- Hm?
- Kamu mau mendengarnya?
203
00:10:29,296 --> 00:10:30,764
Tidak. Itu urusan pertemuan lain.
204
00:10:30,898 --> 00:10:32,499
Kita selesai di sini!
205
00:10:33,333 --> 00:10:34,768
Bisa panggil Gary ke kantorku?
206
00:10:35,568 --> 00:10:38,171
Ada situasi di sini.
207
00:10:38,305 --> 00:10:40,140
Aku jamin, kamu mau mendengarkan.
208
00:10:40,273 --> 00:10:41,709
Alternatifnya adalah...
209
00:10:41,842 --> 00:10:43,076
sangat mahal.
210
00:10:44,111 --> 00:10:45,612
Aku tidak membeli apa yang kamu jual.
211
00:10:45,746 --> 00:10:47,180
Gary! Gary!
212
00:10:47,347 --> 00:10:49,082
Tuan Horowitz, ada masalah?
213
00:10:56,623 --> 00:10:58,358
Ya. Suruh mereka keluar dari kantorku, sekarang.
214
00:10:58,491 --> 00:11:00,127
Nona, Pak, silakan ikut...
215
00:11:00,660 --> 00:11:03,163
Gary, sebentar.
216
00:11:03,296 --> 00:11:05,198
Ada dua versi bagaimana cerita ini berlangsung.
217
00:11:05,966 --> 00:11:08,068
Versi satu, Gary menunggu dengan sabar dan diam
218
00:11:08,601 --> 00:11:10,570
di dekat pintu selama 30 detik ke depan
219
00:11:10,704 --> 00:11:12,339
sementara kita menyelesaikan urusan kita.
220
00:11:12,472 --> 00:11:14,141
Dan kemudian kita pergi dengan tenang dan teratur.
221
00:11:14,274 --> 00:11:17,177
Versi dua, Gary melangkah maju dalam upaya ceroboh
222
00:11:18,045 --> 00:11:21,514
dan kau menghabiskan enam jam berikutnya membersihkannya dari dinding.
223
00:11:21,648 --> 00:11:25,451
Aku tahu versi mana yang lebih disukai Gary.
224
00:11:25,452 --> 00:11:27,154
Kau... Aku... kau punya... Aku... Aku...
225
00:11:31,491 --> 00:11:34,427
Gary.
226
00:11:34,561 --> 00:11:35,362
Ssst.
227
00:11:36,396 --> 00:11:37,330
Gary?
228
00:11:40,200 --> 00:11:41,301
Mungkin lebih baik jika kau mundur beberapa langkah.
229
00:11:42,169 --> 00:11:44,872
Aku di sini untuk utang yang Salazar miliki kepada Spencer Goldstein.
230
00:11:49,409 --> 00:11:52,846
Sebagai pengacaranya, aku cukup yakin kau tahu di mana
231
00:11:53,013 --> 00:11:55,582
semua perusahaan proxy dan perusahaan cangkangnya berada.
232
00:11:55,715 --> 00:11:58,385
Ini adalah kesempatan bagimu untuk bekerja denganku
233
00:11:58,986 --> 00:12:01,121
agar kita bisa menemukan kesepakatan yang lebih damai.
234
00:12:01,254 --> 00:12:03,590
Aku pikir sudah waktunya kau pergi.
235
00:12:05,759 --> 00:12:07,460
Jika aku tidak bisa bicara denganmu,
236
00:12:07,761 --> 00:12:09,262
aku kira aku akan bicara dengan Salazar sendiri.
237
00:12:09,396 --> 00:12:11,698
Jangan masuk ke air yang tidak bisa kamu renangi.
238
00:12:12,432 --> 00:12:15,235
Begitu juga.
239
00:12:16,603 --> 00:12:17,938
Dan jika kamu mendapat masalah, tolong...
240
00:12:18,405 --> 00:12:20,673
telepon aku.
241
00:12:21,608 --> 00:12:22,575
Aku dikenal...
242
00:12:23,443 --> 00:12:24,744
sangat efektif.
243
00:12:25,612 --> 00:12:26,379
Rachel Wild. Itu nomorku.
244
00:12:28,849 --> 00:12:30,517
Kau bisa meneleponku kapan saja.
245
00:12:30,784 --> 00:12:32,152
Semoga harimu menyenangkan, Tuan Horowitz.
246
00:12:32,285 --> 00:12:34,054
Terima kasih, Gary.
247
00:12:34,354 --> 00:12:35,522
Apakah rencananya sudah jelas?
248
00:12:41,361 --> 00:12:42,295
Fase satu.
249
00:12:44,364 --> 00:12:45,432
Prosedural dan praktis.
250
00:12:45,565 --> 00:12:47,534
Bronco dan Baker akan bepergian ke pulau Salazar
251
00:12:47,868 --> 00:12:50,237
dengan penerbangan komersial selama masih aman.
252
00:12:50,370 --> 00:12:53,373
Mereka harus mulai mensabotase kepentingan Salazar
253
00:12:53,573 --> 00:12:55,608
dan mendirikan pangkalan sebulan sebelumnya
254
00:12:55,742 --> 00:12:57,477
sebelum aku akhirnya tiba untuk pertemuan.
255
00:12:57,610 --> 00:12:59,479
Sementara Sid terbang ke Saudi
256
00:12:59,880 --> 00:13:01,348
untuk memulai proses korupsinya.
257
00:13:01,481 --> 00:13:03,516
Telepon anonimnya akan memberi tahu pihak berwenang Saudi.
258
00:13:04,151 --> 00:13:07,420
Hotel Salazar di Jeddah mendapat persetujuan
259
00:13:08,621 --> 00:13:10,457
untuk membangun 130.000 kaki persegi.
260
00:13:10,623 --> 00:13:14,593
Tapi cetak biru asli menunjukkan
261
00:13:14,594 --> 00:13:16,029
dia membangun 150.000 kaki persegi.
262
00:13:16,163 --> 00:13:19,032
Halo...
263
00:13:19,166 --> 00:13:20,533
Informasi itu akan memberi tahu kementerian
264
00:13:21,234 --> 00:13:22,769
bahwa dia melanggar izin perencanaan.
265
00:13:22,903 --> 00:13:24,771
Itu akan berhasil.
266
00:13:24,905 --> 00:13:26,840
Pihak Saudi akan menganggap ini serius dan menghentikan
267
00:13:26,974 --> 00:13:29,376
konstruksi sementara dokumen diatur ulang.
268
00:13:29,509 --> 00:13:31,511
Mereka sedang mengukur bangunan.
269
00:13:31,644 --> 00:13:33,246
- Kami ditutup.
- Tunggu sebentar.
270
00:13:33,646 --> 00:13:35,815
Horowitz akan menerima banyak telepon
271
00:13:35,949 --> 00:13:38,251
dan dia akan kehilangan kekuasaannya.
272
00:13:38,518 --> 00:13:40,387
Kenapa mandor lokasi konstruksi Saudi kami
273
00:13:40,520 --> 00:13:43,490
bilang bahwa kami ditutup karena perbedaan ukuran?
274
00:13:43,623 --> 00:13:47,694
Dia akan didenda di kisaran...
275
00:13:47,861 --> 00:13:49,829
...$4 juta seminggu.
276
00:13:49,963 --> 00:13:51,965
Seseorang sedang mempermainkan kita.
277
00:13:52,132 --> 00:13:54,567
Itu wanita itu.
278
00:13:54,767 --> 00:13:55,835
Aku yakin itu wanita sialan itu.
279
00:13:56,003 --> 00:13:57,404
Sementara dia sibuk memadamkan api itu,
280
00:13:57,804 --> 00:14:00,340
Sidney akan berada di tahap dua dari kampanye korupsinya.
281
00:14:01,141 --> 00:14:04,711
Ada keterampilan forensik dalam penyuapan
282
00:14:04,878 --> 00:14:07,047
dan Sid adalah ahli bedah terbaik yang pernah aku saksikan
283
00:14:07,180 --> 00:14:08,982
dengan senang hati.
284
00:14:09,149 --> 00:14:10,117
Jika kau akan menyuap seseorang,
285
00:14:10,283 --> 00:14:11,952
ada cara yang benar dan cara yang salah.
286
00:14:12,219 --> 00:14:14,421
Dan apa yang salah dengan memasukkan 25 ribu
287
00:14:15,388 --> 00:14:17,991
ke dalam saku seseorang?
288
00:14:18,158 --> 00:14:19,492
Aku pikir selama kau melakukannya dengan elegan.
289
00:14:19,893 --> 00:14:21,561
Kau tidak bisa begitu saja menyodokkan 25 ribu ke tangan seseorang.
290
00:14:21,794 --> 00:14:24,364
Itu tidak berhasil.
291
00:14:24,497 --> 00:14:25,398
Yang kau butuhkan adalah pelumas.
292
00:14:26,733 --> 00:14:27,867
Sebuah alibi.
293
00:14:28,001 --> 00:14:28,969
Sesuatu yang membuat mereka merasa...
294
00:14:29,202 --> 00:14:31,204
positif tentang transaksi itu.
295
00:14:31,338 --> 00:14:32,472
Aduh maaf.
296
00:14:35,375 --> 00:14:36,309
Aku minta maaf.
297
00:14:46,719 --> 00:14:47,854
Itu sepenuhnya salahku.
298
00:14:47,988 --> 00:14:49,156
Jangan khawatir, hampir tidak ada kerusakan.
299
00:14:51,724 --> 00:14:53,626
Oh, kau tidak tahu itu.
300
00:14:53,760 --> 00:14:55,228
Ada sensor, ada rel sasis...
301
00:14:55,495 --> 00:14:57,530
dan kau baik-baik saja?
302
00:14:57,664 --> 00:14:58,531
Aku baik-baik saja.
303
00:14:59,532 --> 00:15:00,700
Butuh waktu hingga dua hari untuk merasakan cedera leher.
304
00:15:01,834 --> 00:15:04,171
Temanku seorang dokter.
305
00:15:05,838 --> 00:15:06,906
Dia akan memeriksamu.
306
00:15:08,175 --> 00:15:09,409
Berdiri dengan satu kaki.
307
00:15:10,210 --> 00:15:11,478
Dan tutup matamu.
308
00:15:11,611 --> 00:15:12,679
Ooh, aku tidak suka tampilannya.
309
00:15:15,715 --> 00:15:17,584
Ya ampun. Kau harus pergi ke fisioterapis.
310
00:15:18,118 --> 00:15:20,287
Jangan khawatir, kami akan mengurusnya.
311
00:15:20,420 --> 00:15:21,921
Ada catatan di dalam amplop
312
00:15:22,055 --> 00:15:24,157
dari dokter yang akan memberitahumu dengan tepat
313
00:15:24,291 --> 00:15:26,059
bagaimana cara pulih sepenuhnya.
314
00:15:26,226 --> 00:15:28,161
Dan ingat...
315
00:15:28,395 --> 00:15:29,129
itu bisa memakan waktu enam minggu.
316
00:15:30,197 --> 00:15:31,564
Kepala pelabuhan itu berada di bawah pengaruh
317
00:15:33,466 --> 00:15:35,668
uang tunai kuno,
318
00:15:35,802 --> 00:15:38,038
memiliki alibi yang sempurna...
319
00:15:38,305 --> 00:15:39,439
dan instruksi yang jelas
320
00:15:41,141 --> 00:15:42,375
tentang cara menghasilkan gaji setahun
321
00:15:42,542 --> 00:15:45,245
dalam enam minggu.
322
00:15:45,378 --> 00:15:46,346
Yang aku butuhkan hanyalah acungan jempol.
323
00:15:46,479 --> 00:15:47,780
Satu, dan dia terjebak.
324
00:15:48,215 --> 00:15:50,483
Dua, dan dia akan menyedot kontolmu.
325
00:15:50,717 --> 00:15:52,919
Kamu beruntung, Gucci.
326
00:16:01,061 --> 00:16:02,629
Sekarang, kepala pelabuhan bisa membenarkan
327
00:16:02,996 --> 00:16:04,531
kenapa dia punya gaji setahun bebas pajak.
328
00:16:04,664 --> 00:16:06,199
Bajamu disita.
329
00:16:06,333 --> 00:16:08,468
Dokumennya tidak sesuai.
330
00:16:08,601 --> 00:16:10,037
Apa maksudnya disita?
331
00:16:10,170 --> 00:16:12,105
Ya, batalkan penyitaannya.
332
00:16:12,239 --> 00:16:14,007
Wanita sialan itu telah menyita baja kita!
333
00:16:15,575 --> 00:16:18,645
Sekarang, Horowitz seharusnya mendapat lebih banyak kabar buruk
334
00:16:18,778 --> 00:16:21,948
karena 20.000 ton baja terhenti di limbo
335
00:16:22,182 --> 00:16:26,186
dan menyebabkan 2.000 pekerja konstruksi tidak melakukan apa pun
336
00:16:26,419 --> 00:16:28,688
selain berjemur dengan gaji penuh.
337
00:16:28,821 --> 00:16:30,557
Denda dan keterlambatan akan merugikan mereka di kisaran
338
00:16:31,024 --> 00:16:32,859
$5 juta seminggu.
339
00:16:33,026 --> 00:16:34,761
Sekarang dia kepanasan di Saudi.
340
00:16:34,927 --> 00:16:37,464
Ayo buat dia kehilangan keseimbangan.
341
00:16:37,597 --> 00:16:39,166
Nyalakan api lain di sisinya.
342
00:16:39,366 --> 00:16:41,301
Selanjutnya kita perlu menyerang bisnisnya di pulau Spanyol miliknya.
343
00:16:41,534 --> 00:16:44,504
Bagaimana dengan rig minyak?
344
00:16:44,637 --> 00:16:45,938
Itu benar-benar di depan pintu rumah Salazar.
345
00:16:46,139 --> 00:16:48,841
Menurutmu apa yang dilakukan Bronco dan Baker?
346
00:16:49,476 --> 00:16:51,644
Javier.
347
00:16:52,545 --> 00:16:53,613
Bronco.
348
00:16:54,714 --> 00:16:55,782
Itu rekanku, Baker.
349
00:16:56,049 --> 00:16:57,650
Ternyata kau pria yang bisa mendapatkan apa pun.
350
00:16:58,017 --> 00:16:59,952
Bisa bantu kami?
351
00:17:00,120 --> 00:17:01,288
Aku bisa memberimu apa yang kau inginkan.
352
00:17:01,554 --> 00:17:03,290
Hal pertama yang kami butuhkan adalah helm keras.
353
00:17:03,823 --> 00:17:05,125
Pengiriman besok adalah pencegah semburan.
354
00:17:08,395 --> 00:17:10,797
Kita bisa meratakannya sebelum sampai di sana.
355
00:17:10,997 --> 00:17:12,099
Tidak, itu terlalu kikuk.
356
00:17:12,232 --> 00:17:13,833
Lebih sulit menangani tikus di dalam rumah
357
00:17:14,967 --> 00:17:16,603
daripada gorila di vila.
358
00:17:16,736 --> 00:17:18,004
Jika mereka tidak bisa melihat masalahnya,
359
00:17:19,206 --> 00:17:20,673
mereka tidak bisa memperbaiki masalahnya.
360
00:17:21,174 --> 00:17:22,309
Sabotase forensik.
361
00:17:23,410 --> 00:17:25,145
Aku ingin mereka tersesat dalam kesulitan selama berbulan-bulan.
362
00:17:25,712 --> 00:17:29,282
Rig minyak 200.000 ton sekarang akan menjadi usang
363
00:17:30,049 --> 00:17:34,221
melalui tikus Troya.
364
00:17:34,421 --> 00:17:36,123
Sekering super Jekyll dan Hyde seberat 25 gram.
365
00:17:36,423 --> 00:17:39,559
Ya, urusan kita selesai, Pak.
366
00:17:39,692 --> 00:17:41,394
Yang dibutuhkan sekarang adalah memberi inspektur keselamatan
367
00:17:41,828 --> 00:17:44,197
sedikit dorongan ke arah yang benar.
368
00:17:44,331 --> 00:17:47,033
Begitu mereka mengetahui rig tersebut memiliki malfungsi fail-safe...
369
00:17:47,167 --> 00:17:49,936
Tidak mengebor, tidak bergerak
370
00:17:54,841 --> 00:17:56,776
dan Salazar kehilangan
371
00:17:56,909 --> 00:17:57,877
setengah juta dolar sehari.
372
00:17:58,044 --> 00:17:59,412
Dia sekarang akan sadar bahwa dia memiliki tantangan yang cukup besar.
373
00:18:01,348 --> 00:18:04,050
Aku memintamu untuk mengurus Spencer Goldstein.
374
00:18:05,785 --> 00:18:08,288
Dan kau meyakinkanku bahwa masalah itu sudah mati dan terkubur.
375
00:18:08,888 --> 00:18:11,624
Namun entah bagaimana sekarang aku membayar tiga juta dolar
376
00:18:12,559 --> 00:18:17,096
seminggu untuk rig minyak sialan
377
00:18:17,264 --> 00:18:19,432
yang tidak menghasilkan minyak apa pun!
378
00:18:19,566 --> 00:18:21,268
Jadi, yang ingin aku ketahui adalah, A...
379
00:18:22,802 --> 00:18:25,605
siapa tepatnya yang melakukan ini padaku?
380
00:18:26,239 --> 00:18:28,508
Dan B, apa yang kau lakukan tentang ini, William?
381
00:18:28,941 --> 00:18:31,944
Itu seorang wanita.
382
00:18:33,112 --> 00:18:34,681
Dengan tim yang sangat cakap.
383
00:18:38,785 --> 00:18:41,354
Mereka licik, pintar, dan efisien.
384
00:18:42,222 --> 00:18:45,358
Aku khawatir mereka akan terus menjadi
385
00:18:45,625 --> 00:18:47,126
masalah yang sangat besar.
386
00:18:47,260 --> 00:18:48,761
Ini, William.
387
00:19:01,508 --> 00:19:02,475
Akankah mereka terus menjadi masalah
388
00:19:13,085 --> 00:19:15,722
jika mereka sudah tidak hidup lagi?
389
00:19:16,122 --> 00:19:17,324
Ya.
390
00:19:18,491 --> 00:19:19,259
Dia sudah diasuransikan terhadap itu.
391
00:19:21,027 --> 00:19:22,862
Potong kepalanya dan akan ada 20 pengacara bayaran
392
00:19:23,296 --> 00:19:28,000
yang menunggu untuk menjaga masalah ini tetap hidup.
393
00:19:28,134 --> 00:19:29,702
Dan aku khawatir jika itu terjadi,
394
00:19:30,503 --> 00:19:32,138
kita mungkin berada dalam kekacauan yang mustahil untuk keluar.
395
00:19:32,339 --> 00:19:35,542
Apa sarannya?
396
00:19:36,976 --> 00:19:38,044
Yah, dia, eh...
397
00:19:40,380 --> 00:19:41,948
sudah merugikanmu sekitar 28 juta sebulan,
398
00:19:43,783 --> 00:19:47,153
jadi menurutku akan jauh lebih murah jika...
399
00:19:47,287 --> 00:19:49,721
kau bisa membuat kesepakatan.
400
00:19:49,722 --> 00:19:50,790
Kau tahu, beri dia tawaran.
401
00:19:51,157 --> 00:19:52,792
Berapa banyak?
402
00:19:53,860 --> 00:19:54,661
Kita bisa membatasi ini untuk...
403
00:19:56,296 --> 00:19:58,731
300 juta.
404
00:20:01,067 --> 00:20:02,168
Tiga ratus juta dolar?
405
00:20:07,474 --> 00:20:09,576
- Mm-hm.
- Dari uangku?
406
00:20:09,709 --> 00:20:11,444
Sekitar itu.
407
00:20:11,578 --> 00:20:12,645
Kamu pikir kamu kepanasan sekarang?
408
00:20:12,812 --> 00:20:14,414
Aku bisa membuatmu benar-benar kepanasan, William.
409
00:20:14,714 --> 00:20:16,583
Hanya ada begitu banyak yang bisa dia temukan,
410
00:20:16,916 --> 00:20:18,751
dan semua hal yang benar-benar menarik masih dikendalikan oleh Wolfgang
411
00:20:19,519 --> 00:20:23,423
dan tidak mungkin dia akan pernah menemukannya.
412
00:20:23,556 --> 00:20:25,692
Cantik identik dengan bodoh.
413
00:20:25,825 --> 00:20:28,060
Dan bodoh identik dengan naif.
414
00:20:28,261 --> 00:20:30,363
Dan naif adalah apa yang aku ingin kau pikirkan tentang diriku.
415
00:20:30,530 --> 00:20:32,699
Selama pertemuan perdana kita,
416
00:20:32,832 --> 00:20:34,033
Bronco menanam alat perekam di
417
00:20:34,166 --> 00:20:35,935
penghargaan pengacara terbaik minggu ini miliknya.
418
00:20:36,068 --> 00:20:37,604
Eh, apa... apa kamu keberatan?
419
00:20:38,004 --> 00:20:38,971
I-itu sangat berharga.
420
00:20:39,105 --> 00:20:40,973
Kita tahu siapa Wolfgang itu
421
00:20:41,107 --> 00:20:42,475
karena Horowitz dengan baik hati memberitahu kita
422
00:20:42,609 --> 00:20:44,577
siapa sebenarnya dia.
423
00:20:44,711 --> 00:20:46,145
Ternyata dia seorang akuntan.
424
00:20:46,513 --> 00:20:48,448
Wolfgang Klose.
425
00:20:48,581 --> 00:20:49,749
Seorang Arab Jerman lulusan Harvard
426
00:20:49,882 --> 00:20:52,151
yang mengatur seluruh kerajaan keuangan
427
00:20:52,285 --> 00:20:54,387
dari bentengnya di Jeddah.
428
00:20:54,554 --> 00:20:56,489
Kenapa Wolfgang begitu penting bagi Salazar?
429
00:20:56,889 --> 00:20:58,991
Dia spesialis yang menyembunyikan uangnya.
430
00:20:59,125 --> 00:21:01,561
Dia memantulkannya antar negara
431
00:21:01,694 --> 00:21:03,330
dan menguburnya di bawah lapisan perusahaan cangkang
432
00:21:03,463 --> 00:21:05,798
sehingga mustahil untuk mengetahui siapa pemiliknya.
433
00:21:06,032 --> 00:21:08,234
Jika kau tidak bisa menemukan uang Salazar,
434
00:21:08,435 --> 00:21:10,337
kau tidak bisa mendapatkan kembali utangnya.
435
00:21:10,570 --> 00:21:12,572
Kita perlu menghubungkan nama-nama itu dengan perusahaan-perusahaan itu
436
00:21:12,705 --> 00:21:14,807
untuk mengurai sup administratif Salazar yang buram.
437
00:21:14,941 --> 00:21:17,777
Tapi jika kita bisa mengakses komputer Wolfgang,
438
00:21:18,144 --> 00:21:19,779
kita bisa menemukan di mana dia mengubur mayat-mayat itu
439
00:21:19,912 --> 00:21:21,781
dan Rachel bisa membuktikan bahwa dia memiliki perusahaan-perusahaan itu.
440
00:21:21,914 --> 00:21:23,950
Dia baru saja mengundang beberapa publikasi yang menjilat ego
441
00:21:24,083 --> 00:21:27,086
ke rumahnya untuk memberi tahu kita betapa fantastis, kaya,
442
00:21:27,219 --> 00:21:29,856
dan menariknya dirinya.
443
00:21:29,989 --> 00:21:32,091
Foto-foto itu mengungkap kecintaannya
444
00:21:32,959 --> 00:21:34,293
pada patung-patung esoteris tahun 50-an.
445
00:21:34,461 --> 00:21:36,563
Sementara wawancaranya membocorkan
446
00:21:37,096 --> 00:21:38,431
kecintaannya yang mendalam pada backgammon.
447
00:21:38,598 --> 00:21:40,933
Apakah kau menerima hadiahku?
448
00:21:41,300 --> 00:21:42,201
Aku sedang melihatnya sekarang.
449
00:21:42,335 --> 00:21:43,436
Buka bukti A.
450
00:21:43,770 --> 00:21:45,304
- Ooh, dadu curang?
- Tepat sekali.
451
00:21:47,507 --> 00:21:49,676
Kau mendapat undangan ke pestanya sebagai calon investor.
452
00:21:49,809 --> 00:21:52,345
Untuk menarik perhatiannya, kau harus menang.
453
00:21:52,812 --> 00:21:54,447
- Permisi, Pak.
- Ada apa?
454
00:21:54,614 --> 00:21:56,649
Ada seorang tamu di meja backgammon
455
00:21:56,783 --> 00:21:58,250
yang belum pernah kalah satu game pun.
456
00:21:58,385 --> 00:21:59,819
Kenapa kau memberitahuku?
457
00:21:59,952 --> 00:22:00,887
Karena setiap kali dia menang,
458
00:22:01,020 --> 00:22:01,888
dia menolak uangnya.
459
00:22:02,021 --> 00:22:03,255
Apa yang lebih menarik bagi seorang pemodal
460
00:22:03,523 --> 00:22:05,191
selain seorang pria yang menolak uang?
461
00:22:05,324 --> 00:22:06,726
Berapa banyak yang dia menangkan?
462
00:22:06,859 --> 00:22:07,827
Sudah lebih dari 200.000, Pak.
463
00:22:07,960 --> 00:22:09,562
Setelah mendapatkan perhatiannya,
464
00:22:09,696 --> 00:22:11,097
dia akan menatapku dengan sangat curiga.
465
00:22:11,498 --> 00:22:13,065
Jadi, aku perlu meyakinkannya bahwa aku tidak punya
466
00:22:13,199 --> 00:22:14,701
agenda tersembunyi.
467
00:22:14,834 --> 00:22:16,335
Tentu saja, sebagai tuan rumah yang agak paranoid,
468
00:22:16,836 --> 00:22:18,705
dia akan menganggap aku seorang penipu dan dia adalah sasarannya.
469
00:22:18,838 --> 00:22:20,640
Jadi, dia akan menantangku.
470
00:22:20,773 --> 00:22:22,341
- Boleh?
- Silakan.
471
00:22:22,542 --> 00:22:24,176
Bagaimana menurutmu, 5.000 per poin?
472
00:22:25,845 --> 00:22:27,814
Tentu.
473
00:22:28,881 --> 00:22:29,982
Menggunakan dadu curang,
474
00:22:31,784 --> 00:22:32,952
aku akan melanjutkan kemenangan beruntunku.
475
00:22:33,319 --> 00:22:34,654
Bersamaan dengan itu, aku akan menolak pembayaran.
476
00:22:34,854 --> 00:22:36,823
Dia akan bersikeras membayarku.
477
00:22:37,657 --> 00:22:39,459
Aku terbiasa membayar utangku.
478
00:22:39,892 --> 00:22:41,728
Tapi di sinilah aku melakukan langkah terakhirku.
479
00:22:42,128 --> 00:22:43,896
Kau bisa membayarku dengan memberiku pertandingan ulang,
480
00:22:44,030 --> 00:22:47,033
tapi dengan taruhan seorang pria
481
00:22:47,366 --> 00:22:48,501
dan hanya $10.
482
00:22:48,635 --> 00:22:49,636
Kau akan kalah.
483
00:22:50,069 --> 00:22:51,170
Dan sebagai tanda pembayaran,
484
00:22:51,303 --> 00:22:52,505
kau akan memberinya hadiah.
485
00:22:52,639 --> 00:22:54,373
Kebetulan hadiah itu adalah patung yang dia idamkan.
486
00:22:54,741 --> 00:22:57,710
Buka bukti B.
487
00:22:57,844 --> 00:22:59,712
Masuklah tikus Troya.
488
00:23:01,881 --> 00:23:03,716
Sepertinya keberuntungan berpihak padaku.
489
00:23:05,317 --> 00:23:07,520
Permainan yang bagus.
490
00:23:07,754 --> 00:23:08,855
Eh, agak memalukan,
491
00:23:08,988 --> 00:23:11,624
aku tidak membawa uang sebanyak itu.
492
00:23:11,758 --> 00:23:13,826
Jika kau mengizinkan, aku akan mengirimkan sesuatu lewat pos?
493
00:23:14,193 --> 00:23:17,096
Orang tidak curiga pada mereka yang memberi.
494
00:23:17,564 --> 00:23:19,799
Hanya pada mereka yang menerima.
495
00:23:19,932 --> 00:23:21,434
Pak, sebuah hadiah telah tiba dari Tuan Kershner.
496
00:23:21,568 --> 00:23:24,804
Kantor Wolfgang adalah sangkar Faraday,
497
00:23:24,937 --> 00:23:27,373
tembok api yang tidak bisa ditembus mencegah siapa pun atau apa pun
498
00:23:27,507 --> 00:23:30,276
untuk mengakses datanya.
499
00:23:30,443 --> 00:23:31,978
Namun, begitu kau berada di dalam sangkar tersebut
500
00:23:32,244 --> 00:23:34,547
dan dalam jarak 12 kaki dari komputernya,
501
00:23:34,714 --> 00:23:36,483
kita berada di dunianya.
502
00:23:36,849 --> 00:23:37,984
Patung kita adalah alat perekam,
503
00:23:38,117 --> 00:23:39,619
kamera, dan perangkat serangan tempest.
504
00:23:39,752 --> 00:23:41,988
Kita bisa mulai menghubungkan nama dengan perusahaan
505
00:23:42,121 --> 00:23:43,623
dan mengurai jaring keuangannya.
506
00:23:43,756 --> 00:23:45,558
Beres. Kita masuk.
507
00:23:45,958 --> 00:23:48,628
Sekarang, aku berada di dalam dunia Wolfgang,
508
00:23:48,895 --> 00:23:50,296
kita bisa mulai mengupas lapisannya.
509
00:23:50,463 --> 00:23:52,565
Setelah aku memiliki daya tarik hukum untuk membekukan lebih banyak
510
00:23:53,232 --> 00:23:54,934
aset tersembunyinya...
511
00:23:55,067 --> 00:23:56,636
Oh, Wolfgang, sekarang kau tak bisa kabur.
512
00:23:56,903 --> 00:23:59,005
...ini akan mempercepat keinginan untuk mencapai kesepakatan.
513
00:23:59,138 --> 00:24:01,173
Pengadilan menyetujui permohonan
514
00:24:01,307 --> 00:24:02,742
untuk mencari perintah pengikatan internasional.
515
00:24:02,875 --> 00:24:04,711
Keberatan, Yang Mulia!
516
00:24:04,877 --> 00:24:06,445
Ditolak!
517
00:24:06,613 --> 00:24:07,780
Terima kasih, Yang Mulia.
518
00:24:08,214 --> 00:24:09,315
Dia monster.
519
00:24:12,284 --> 00:24:13,686
Namun, untuk mendapatkan
520
00:24:13,820 --> 00:24:15,321
kesepakatan tidak enak yang aku inginkan,
521
00:24:15,454 --> 00:24:17,123
aku perlu menatap mata Salazar.
522
00:24:17,256 --> 00:24:18,925
Halo?
523
00:24:19,058 --> 00:24:19,926
Halo?
524
00:24:20,392 --> 00:24:21,360
Oh, Tuan Horowitz,
525
00:24:21,494 --> 00:24:22,461
senang mendengar kabar darimu.
526
00:24:22,629 --> 00:24:24,462
Oke, sayang.
527
00:24:24,463 --> 00:24:25,431
200. Itu saja.
528
00:24:26,799 --> 00:24:28,701
Pernahkah seseorang memberitahumu bahwa kau memiliki nada suara
529
00:24:28,835 --> 00:24:31,170
yang indah.
530
00:24:31,303 --> 00:24:32,404
Aku mencoba menebaknya.
531
00:24:33,005 --> 00:24:34,440
Itu lucu?
532
00:24:34,574 --> 00:24:35,441
200 itu lucu.
533
00:24:35,642 --> 00:24:36,676
Aku tahu.
534
00:24:36,809 --> 00:24:38,444
Dari hit tahun 1950-an The African Queen
535
00:24:38,645 --> 00:24:41,213
yang dibintangi Katherine Hepburn dan Humphrey Bogart.
536
00:24:41,347 --> 00:24:43,850
Suaramu persis seperti Katherine Hepburn.
537
00:24:44,016 --> 00:24:45,985
Oke.
538
00:24:46,619 --> 00:24:47,486
300.
539
00:24:49,822 --> 00:24:50,857
Aku ingin duduk bersama Salazar.
540
00:24:51,090 --> 00:24:52,625
Karena aku tidak bisa bicara denganmu, aku ingin bicara dengannya.
541
00:24:52,759 --> 00:24:55,094
Apa?! Kau b... Kau bu...
542
00:24:55,361 --> 00:24:58,230
Kau brengsek sialan...
543
00:24:58,364 --> 00:25:00,633
Salam Alaikum.
544
00:25:00,767 --> 00:25:02,234
Salazar belum mengetahuinya,
545
00:25:02,368 --> 00:25:03,703
tapi dia akan setuju untuk bertemu.
546
00:25:03,836 --> 00:25:05,504
Itu akan terjadi di pulau itu.
547
00:25:05,638 --> 00:25:07,139
Itu satu-satunya tempat di mana dia akan merasa aman.
548
00:25:07,373 --> 00:25:09,308
Hanya masalah kapan, tapi masih ada banyak waktu
549
00:25:09,441 --> 00:25:12,378
bagimu dan anak buahmu untuk membangun infrastruktur
550
00:25:12,545 --> 00:25:14,180
dan bersiap untuk yang terburuk.
551
00:25:14,313 --> 00:25:15,514
Bronco?
552
00:25:15,648 --> 00:25:16,716
Aku yakin kau sudah mengendus-endus.
553
00:25:17,349 --> 00:25:18,718
Bagaimana perasaan kita tentang itu?
554
00:25:19,118 --> 00:25:20,152
Aku pikir kita merasa baik-baik saja.
555
00:25:20,319 --> 00:25:21,554
Oke.
556
00:25:21,954 --> 00:25:23,022
Lebih baik siapkan lebih banyak orang.
557
00:25:23,155 --> 00:25:24,023
Fase dua.
558
00:25:30,129 --> 00:25:31,097
Perencanaan dan persiapan.
559
00:25:31,297 --> 00:25:32,765
Tuan Beauregard.
560
00:25:39,839 --> 00:25:41,140
Selamat pagi, Kapten Sensible.
561
00:25:42,074 --> 00:25:43,610
Suka kausnya.
562
00:25:43,810 --> 00:25:44,777
Itu sutra.
563
00:25:45,044 --> 00:25:45,812
Seperti sepraiku.
564
00:25:46,713 --> 00:25:47,513
Tentu saja.
565
00:25:48,648 --> 00:25:49,616
Polis asuransiku
566
00:25:49,882 --> 00:25:51,350
harus terdiri dari tim penuh.
567
00:25:51,483 --> 00:25:52,118
Baker...
568
00:25:52,251 --> 00:25:53,886
Baker akan bertanggung jawab atas bahan peledak
569
00:25:54,320 --> 00:25:55,321
dan amunisi.
570
00:25:55,487 --> 00:25:56,689
Moreno adalah pengemudi yang bertanggung jawab atas transportasi darat.
571
00:25:57,423 --> 00:26:00,459
Dunne bertanggung jawab atas penerbangan... dan sinisme.
572
00:26:00,827 --> 00:26:04,096
Ini Gucci.
573
00:26:04,330 --> 00:26:05,564
Dia bertanggung jawab atas teknologi.
574
00:26:05,698 --> 00:26:06,532
Aku baru saja memberitahumu.
575
00:26:09,736 --> 00:26:10,937
Ini sutra.
576
00:26:11,070 --> 00:26:12,772
Agenda utama mereka
577
00:26:12,905 --> 00:26:14,173
adalah membawaku keluar dari pulau
578
00:26:14,440 --> 00:26:15,942
dan jika aku harus pergi dengan cepat,
579
00:26:16,075 --> 00:26:17,343
mereka akan membutuhkan banyak perlengkapan.
580
00:26:17,509 --> 00:26:19,612
Ambulans lokal, 40.000 di spedometer,
581
00:26:19,746 --> 00:26:21,848
tangki penuh gas tertawa dan empat ban baru.
582
00:26:22,014 --> 00:26:25,384
Baker, pintu.
583
00:26:25,752 --> 00:26:27,453
Abracadabra.
584
00:26:29,956 --> 00:26:31,357
Ucapkan halo pada Javier.
585
00:26:31,490 --> 00:26:33,225
- Halo, Javier.
- Hola, chicos.
586
00:26:33,359 --> 00:26:35,828
Dia anak yang sangat pintar dan mendapatkan seluruh daftar belanjaan.
587
00:26:35,962 --> 00:26:38,731
Dua kano, empat dayung, dua motor tempel darurat.
588
00:26:38,931 --> 00:26:42,935
Mobil akhir 2010, ditingkatkan dengan LS3 V8.
589
00:26:43,069 --> 00:26:47,439
Tiga KTM 450.
590
00:26:47,740 --> 00:26:50,009
Scooter 125 untuk telur dan susu segar.
591
00:26:50,142 --> 00:26:53,379
Dua Polaris Razor dengan 190hp dan torsi besar.
592
00:26:53,579 --> 00:26:57,917
Dan Teddy untuk memancing.
593
00:26:58,985 --> 00:27:00,319
Kami punya satu set lengkap pisau dan garpu.
594
00:27:00,586 --> 00:27:02,955
Kami punya jangkauan
595
00:27:03,089 --> 00:27:04,023
untuk slot jarak jauh.
596
00:27:04,156 --> 00:27:05,424
Pembuat kebisingan, pengabur, pembuta.
597
00:27:05,658 --> 00:27:08,260
Kami punya 9-mil dan 45 avec hush puppies.
598
00:27:08,394 --> 00:27:11,764
Gucci AR dengan peluncur granat 203.
599
00:27:12,131 --> 00:27:14,667
Tongkat ledakan baru dengan sumbat pantat 40-mil.
600
00:27:14,967 --> 00:27:17,670
Cerutu terbaik untuk Charlie Gs
601
00:27:17,804 --> 00:27:18,905
untuk darat ke udara.
602
00:27:19,071 --> 00:27:20,172
Dan akhirnya...
603
00:27:20,306 --> 00:27:21,607
24 cervezas dingin.
604
00:27:22,141 --> 00:27:25,211
Tolong minum dengan bertanggung jawab.
605
00:27:25,511 --> 00:27:26,813
Baiklah, nona-nona, jangan terlalu bersemangat
606
00:27:27,513 --> 00:27:28,647
tentang akomodasi kita.
607
00:27:28,781 --> 00:27:29,716
Ini bukan Savoy.
608
00:27:29,849 --> 00:27:31,050
Kita tersembunyi di bagian paling terpencil
609
00:27:31,450 --> 00:27:32,785
di Pulau Salazar.
610
00:27:32,952 --> 00:27:34,353
Kami memilih rumah aman ini karena kedekatannya
611
00:27:34,787 --> 00:27:36,789
dengan ketiga titik evakuasi dan terowongan bersejarahnya,
612
00:27:36,923 --> 00:27:40,559
jika kami perlu mengeluarkan Rachel secara diam-diam.
613
00:27:40,693 --> 00:27:42,628
Rachel hanya akan pernah berada di salah satu dari dua tempat.
614
00:27:42,762 --> 00:27:46,098
Baik di sini di vila,
615
00:27:46,365 --> 00:27:47,666
atau di hotel Salazar.
616
00:27:47,934 --> 00:27:49,301
Dia tinggal di suite penthouse
617
00:27:49,668 --> 00:27:51,804
di situlah mereka akan bertemu.
618
00:27:51,971 --> 00:27:53,405
Jika keadaan menjadi seru,
619
00:27:53,639 --> 00:27:55,674
kita evakuasi Ibu,
620
00:27:55,808 --> 00:27:56,743
nilai tingkat ancaman,
621
00:27:56,876 --> 00:27:58,044
bawa dia kembali ke vila
622
00:27:58,210 --> 00:27:59,478
dan bawa dia keluar dari pulau.
623
00:27:59,712 --> 00:28:00,913
Tiga titik evakuasi.
624
00:28:01,047 --> 00:28:02,715
Jika kita perlu memindahkan Rachel dari hotel,
625
00:28:03,115 --> 00:28:04,516
kita ambil rute evakuasi timur.
626
00:28:04,650 --> 00:28:06,552
Kami akan membawa SUV melewati kota melalui saluran air hujan
627
00:28:06,786 --> 00:28:09,088
menuju dua RIB yang menunggu.
628
00:28:09,221 --> 00:28:10,689
Jika kita perlu mengevakuasi dia dari vila,
629
00:28:10,957 --> 00:28:12,759
kita pergi dari bandara di utara pulau.
630
00:28:12,892 --> 00:28:14,693
Jet dan helikopter tidak bisa dipakai
631
00:28:14,827 --> 00:28:16,162
karena Salazar menguasai langit.
632
00:28:16,295 --> 00:28:18,330
Itu sebabnya kami datang ke sini dengan perahu.
633
00:28:18,497 --> 00:28:20,199
Kami memiliki dua gyrocopter yang menunggu.
634
00:28:20,332 --> 00:28:22,001
Mereka tidak akan terdeteksi.
635
00:28:22,134 --> 00:28:23,269
Evakuasi barat adalah pilihan terakhir kami.
636
00:28:23,736 --> 00:28:25,604
Tidak ada jalan lain keluar dari pulau.
637
00:28:25,738 --> 00:28:28,174
Setiap rute memiliki tantangannya sendiri tetapi kami perlu mencapai
638
00:28:28,307 --> 00:28:31,110
titik-titik ini secepat dan seefisien mungkin.
639
00:28:31,243 --> 00:28:33,846
Kami akan siap untuk segala kemungkinan
640
00:28:34,380 --> 00:28:36,048
dan berlatih sampai kami melakukannya dengan benar.
641
00:28:36,182 --> 00:28:37,483
Tapi ini adalah Pulau Salazar.
642
00:28:37,649 --> 00:28:41,353
Polisi ada di daftar gajinya
643
00:28:41,487 --> 00:28:43,222
dan dia memiliki tentara swasta yang cukup berpengalaman.
644
00:28:43,555 --> 00:28:46,658
- Berapa banyak?
- Perkiraan terbaik, 50.
645
00:28:46,893 --> 00:28:48,828
- Apa maksudnya?
- Mengingat aktivitasnya,
646
00:28:49,361 --> 00:28:51,864
dia merasa nyaman memiliki milisi kecil.
647
00:28:52,064 --> 00:28:54,433
Kantor polisi adalah masalah.
648
00:28:54,566 --> 00:28:56,068
Jika ada yang masuk ke dalam, kita perlu tahu
649
00:28:56,202 --> 00:28:57,703
cara mengeluarkan mereka.
650
00:28:57,837 --> 00:28:58,704
Dari mana kamu ingin memulai?
651
00:28:58,838 --> 00:28:59,872
Pertama, kita intai rutenya
652
00:29:00,039 --> 00:29:01,740
lalu kita pergi ke hotel dan kantor polisi.
653
00:29:01,874 --> 00:29:03,609
Kita akan berpisah.
654
00:29:03,742 --> 00:29:04,743
Gucci, Dunne, dan Baker,
655
00:29:04,877 --> 00:29:06,012
kamu intai titik evakuasi utara
656
00:29:06,178 --> 00:29:07,780
dan catat waktu penerbangan ke daratan.
657
00:29:07,914 --> 00:29:09,548
Bronco, Moreno, dan aku.
658
00:29:09,681 --> 00:29:13,152
Kami akan mencari rute tercepat dari penthouse Salazar
659
00:29:13,719 --> 00:29:16,155
melewati kota menuju titik evakuasi timur.
660
00:29:16,755 --> 00:29:19,524
Hei, Kapten Sensible, bisakah kau, eh,
661
00:29:22,594 --> 00:29:24,663
bisakah kau sedikit melambat?
662
00:29:24,797 --> 00:29:26,132
Kau mulai membuatku gugup.
663
00:29:26,265 --> 00:29:27,233
Waktu benar-benar berhenti...
664
00:29:29,568 --> 00:29:31,037
saat aku bersamamu.
665
00:29:32,071 --> 00:29:33,239
Aku tidak tahu kenapa kamu begitu cemberut.
666
00:29:33,372 --> 00:29:34,406
Kamu yang merencanakan rutenya.
667
00:29:34,540 --> 00:29:35,741
Jika kita tidak hati-hati, ayahmu akan membongkar penyamaran kita.
668
00:29:38,811 --> 00:29:41,814
- Oke. Terima kasih.
- Oke.
669
00:29:44,383 --> 00:29:46,952
Beri tahu ayahmu untuk tidak menghabiskannya sekaligus.
670
00:29:46,953 --> 00:29:48,587
Apa kau berpikir seperti yang aku pikirkan?
671
00:29:53,059 --> 00:29:54,660
Bahwa dua roda lebih baik dari empat.
672
00:29:55,094 --> 00:29:57,629
Oke, sayang, kita akan menjalani seluruh rute
673
00:29:58,430 --> 00:29:59,999
menuju titik evakuasi timur.
674
00:30:00,132 --> 00:30:01,433
Jika kita perlu mengeluarkannya,
675
00:30:01,567 --> 00:30:02,434
Ibu akan diangkut
676
00:30:02,568 --> 00:30:03,669
di belakang sepeda motor.
677
00:30:03,836 --> 00:30:05,037
Ada mobil polisi di depan.
678
00:30:11,010 --> 00:30:12,644
Siapa yang mau menendang mereka
679
00:30:12,778 --> 00:30:13,779
dan lihat apakah mereka akan melawan?
680
00:30:13,913 --> 00:30:14,780
Serahkan padaku.
681
00:30:14,914 --> 00:30:15,814
Bagus, Moreno.
682
00:30:15,948 --> 00:30:16,949
Usahakan jangan berakhir di penjara.
683
00:30:17,083 --> 00:30:18,217
Pergi ke saluran air hujan.
684
00:30:26,192 --> 00:30:27,493
Lihat apakah mereka punya nyali untuk mengikuti.
685
00:30:27,759 --> 00:30:29,195
Ini terlalu mudah.
686
00:30:32,664 --> 00:30:33,699
Yang aku butuhkan adalah polisi di atas sepeda motor.
687
00:30:34,867 --> 00:30:36,402
Moreno, apa yang kau lakukan?
688
00:30:44,543 --> 00:30:46,312
Kau lakukan urusanmu, biarkan aku lakukan urusanku.
689
00:30:46,445 --> 00:30:47,880
Sepertinya mimpimu menjadi kenyataan.
690
00:30:49,681 --> 00:30:50,917
Kau mendapat polisi di atas dua roda.
691
00:30:51,217 --> 00:30:52,684
Ya, terima kasih!
692
00:30:52,885 --> 00:30:54,887
Tahu tidak, ternyata dia tidak sepenuhnya jelek, orang ini.
693
00:31:01,460 --> 00:31:04,063
Lihat apakah brengsek ini suka ide
694
00:31:08,034 --> 00:31:09,401
jatuh dua puluh kaki ke saluran air hujan.
695
00:31:09,635 --> 00:31:11,003
Sayangnya, dia tidak mengikuti.
696
00:31:24,116 --> 00:31:25,517
Masuk di sampingmu.
697
00:31:25,651 --> 00:31:26,652
Ternyata kau benar-benar
698
00:31:32,891 --> 00:31:34,260
memiliki beberapa bakat, Moreno.
699
00:31:34,393 --> 00:31:35,627
Oke. Sepertinya itu akan berhasil jika kita membutuhkannya.
700
00:31:43,669 --> 00:31:45,704
Jadi, perahu akan menjemput kita dari sini?
701
00:31:45,837 --> 00:31:47,273
Itulah idenya.
702
00:31:47,439 --> 00:31:48,574
Tapi sepeda motor tidak akan berfungsi jika kita perlu
703
00:31:48,941 --> 00:31:50,276
membawa seseorang yang tidak bisa bergerak.
704
00:31:50,409 --> 00:31:51,877
Untuk itu, kita perlu ambulans untuk membawa kita
705
00:31:52,111 --> 00:31:54,646
melewati kota dan ATV untuk membawa kita ke saluran air hujan.
706
00:31:54,780 --> 00:31:56,315
Lalu kita bawa mereka naik RIB.
707
00:31:56,548 --> 00:31:58,117
Oke, jadi ke rute berikutnya.
708
00:31:59,085 --> 00:32:00,786
Evakuasi utara adalah jalur lurus
709
00:32:00,919 --> 00:32:02,488
melewati ladang angin di luar kota.
710
00:32:02,621 --> 00:32:04,423
Itu adalah titik evakuasi utama kami karena gyrocopter kami
711
00:32:04,556 --> 00:32:07,559
adalah cara tercepat untuk membawa Rachel keluar dari pulau.
712
00:32:07,693 --> 00:32:10,062
Kami perlu menyiapkannya dan berada di landasan pacu
713
00:32:10,196 --> 00:32:12,431
dalam waktu tidak lebih dari tiga menit.
714
00:32:12,564 --> 00:32:14,200
Satu-satunya cara untuk melakukannya adalah dengan berlatih.
715
00:32:14,600 --> 00:32:17,403
Butuh 25 menit untuk sampai ke daratan.
716
00:32:29,815 --> 00:32:32,917
Dua puluh lima menit?
717
00:32:32,918 --> 00:32:34,386
Beri aku sesuatu yang lebih cepat, aku akan sampai di sana lebih cepat.
718
00:32:34,753 --> 00:32:36,355
Berapa lama dari hotel?
719
00:32:36,488 --> 00:32:37,723
Sudah jadi sembilan setengah menit.
720
00:32:38,090 --> 00:32:39,191
Jadikan delapan setengah.
721
00:32:39,325 --> 00:32:40,626
Itu tidak mungkin.
722
00:32:40,759 --> 00:32:42,161
Kau benar, enam setengah itu mungkin.
723
00:32:42,394 --> 00:32:43,862
Beginilah cara kita melakukannya.
724
00:32:43,996 --> 00:32:45,164
Kami akan membawa Rachel dari hotel.
725
00:32:45,297 --> 00:32:46,198
Ini harus keluar dari gudang
726
00:32:46,332 --> 00:32:47,433
dan di udara dalam tiga menit.
727
00:32:47,566 --> 00:32:49,035
Kalian berdua menerbangkan dan membawa Rachel bersamaku.
728
00:32:49,168 --> 00:32:51,803
Jika ini tidak berhasil, kita pergi ke evakuasi barat.
729
00:32:51,937 --> 00:32:54,940
Itu berarti kembali ke vila,
730
00:32:55,574 --> 00:32:57,276
melewati terowongan,
731
00:32:57,409 --> 00:32:58,477
naik sepeda motor sampai lebih mudah dengan berjalan kaki.
732
00:32:59,178 --> 00:33:01,613
Lalu ada rintangan.
733
00:33:01,747 --> 00:33:03,715
Sisi baik dari rintangan adalah tidak ada yang bisa mengikuti kita.
734
00:33:03,849 --> 00:33:07,353
Tapi sisi buruk dari rintangan itu adalah, eh...
735
00:33:07,519 --> 00:33:10,322
Itu garis terpendek?
736
00:33:12,424 --> 00:33:13,192
Persetan.
737
00:33:14,693 --> 00:33:15,627
Aku melihat masalah.
738
00:33:16,862 --> 00:33:18,430
Titik A, vilanya berjarak dua setengah mil ke sana.
739
00:33:18,697 --> 00:33:20,466
Titik B, titik evakuasi barat
740
00:33:20,599 --> 00:33:21,800
berjarak tujuh setengah mil ke sana.
741
00:33:21,967 --> 00:33:23,635
Ini adalah garis terpendek.
742
00:33:23,769 --> 00:33:24,970
Sekarang, aku sadar bahwa ada jurang sedalam 300 kaki
743
00:33:27,939 --> 00:33:30,076
yang tidak bisa dilintasi di hadapanmu.
744
00:33:30,209 --> 00:33:31,877
Tapi untungnya,
745
00:33:33,212 --> 00:33:35,147
Baker dan aku telah memikirkannya dengan matang.
746
00:33:35,281 --> 00:33:37,649
Dan kami menemukan bahwa jika kau memberi dirimu landasan pacu yang cukup,
747
00:33:37,816 --> 00:33:41,120
membangun kecepatan,
748
00:33:41,787 --> 00:33:43,289
dan mengepakkan tanganmu seperti ini...
749
00:33:43,622 --> 00:33:45,124
itu seharusnya menghilangkan guncangan saat mendarat.
750
00:33:49,961 --> 00:33:52,131
Atau, ada pilihan lain bagi yang kurang suka petualangan.
751
00:33:54,233 --> 00:33:57,369
Itu, eh, disebut zipline.
752
00:34:01,307 --> 00:34:03,209
Zipline membawa kita ke tempat ATV kita disembunyikan.
753
00:34:07,513 --> 00:34:09,781
Lalu ada masalah untuk sampai ke pelabuhan
754
00:34:12,218 --> 00:34:12,851
secepat mungkin.
755
00:34:13,018 --> 00:34:14,686
Dan seperti rute lainnya,
756
00:34:15,087 --> 00:34:16,855
kita juga perlu mengatur waktu dan melatih ini.
757
00:34:17,223 --> 00:34:18,390
Lakukan lagi!
758
00:34:21,059 --> 00:34:21,993
- Apa yang terjadi di sana?
- Aku bisa lebih baik.
759
00:34:37,909 --> 00:34:39,945
Pergi. Pergilah.
760
00:34:40,078 --> 00:34:41,779
Ya Tuhan! Sial!
761
00:34:41,780 --> 00:34:43,615
Pintu.
762
00:34:44,450 --> 00:34:45,217
Empat menit.
763
00:34:47,353 --> 00:34:48,254
Empat kaki ke kiri.
764
00:34:51,690 --> 00:34:52,858
Tiga kaki ke kiri.
765
00:34:55,327 --> 00:34:56,328
Dua kaki ke kiri.
766
00:34:58,130 --> 00:34:59,465
Bingo.
767
00:35:07,373 --> 00:35:08,140
Lakukan lagi.
768
00:35:17,115 --> 00:35:17,983
Empat menit.
769
00:35:20,886 --> 00:35:21,887
Cukup baik.
770
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Ayo lagi.
771
00:35:23,289 --> 00:35:24,356
Argh, sial!
772
00:35:27,226 --> 00:35:28,494
2:59. Berhasil.
773
00:35:32,130 --> 00:35:33,765
Aaargh!
774
00:35:33,899 --> 00:35:35,434
Tiga, dua, satu...
775
00:35:37,836 --> 00:35:39,905
Lumayan.
776
00:35:45,277 --> 00:35:46,345
Sebagai cadangan, jika evakuasi utara gagal
777
00:35:53,785 --> 00:35:55,654
dan ada kendaraan yang mengejar,
778
00:35:55,787 --> 00:35:56,822
kami memimpin mereka ke dalam jebakan.
779
00:35:56,955 --> 00:35:59,358
Akan ada satu kendaraan dan dua sepeda motor.
780
00:35:59,491 --> 00:36:01,993
Sepeda motor akan memisahkan diri dan mengepung dari belakang.
781
00:36:02,294 --> 00:36:04,463
Kau akan menggali lubang di lantai.
782
00:36:07,466 --> 00:36:08,967
Pertanyaan.
783
00:36:10,001 --> 00:36:10,902
Kita gali dengan apa?
784
00:36:11,036 --> 00:36:12,037
Dengan jarimu.
785
00:36:13,104 --> 00:36:14,139
Atau kau bisa menggunakan ekskavator.
786
00:36:14,840 --> 00:36:15,907
Kau letakkan lengan engkol dua puluh yard ke kanan.
787
00:36:18,310 --> 00:36:20,546
Pintu jebakan berdebu untuk menjebak lalu lintas musuh.
788
00:36:20,679 --> 00:36:22,814
- Aargh...
- Kita lewat di atas.
789
00:36:25,317 --> 00:36:26,952
Aku akan melompat keluar dan memicu.
790
00:36:27,386 --> 00:36:29,054
Kita akan kehilangan setidaknya satu ke dalam lubang
791
00:36:31,357 --> 00:36:32,691
dan kemudian sisanya, akan aku semprot
792
00:36:32,824 --> 00:36:34,326
dengan bantuan dua sepeda motor.
793
00:36:34,493 --> 00:36:35,994
Aku akan membawa Ibu dan melanjutkan ke evakuasi barat.
794
00:36:36,862 --> 00:36:38,897
Apakah gambarnya memperjelas?
795
00:36:39,365 --> 00:36:40,732
Sangat jelas.
796
00:36:43,535 --> 00:36:44,670
Satu-satunya waktu Rachel akan rentan
797
00:36:47,072 --> 00:36:48,740
adalah saat transit antara hotel dan vila.
798
00:36:48,874 --> 00:36:50,842
Jika dia bersikeras berhenti untuk es krim,
799
00:36:50,976 --> 00:36:52,844
kita tidak akan bisa menghentikannya.
800
00:36:53,011 --> 00:36:54,480
Jadi, Gucci, kau naikkan drone
801
00:36:54,980 --> 00:36:56,782
dan semua orang lainnya, tidak terlihat tapi berguna.
802
00:36:56,915 --> 00:36:59,251
Kami tidak ingin mereka tahu tentang tim lengkap
803
00:36:59,651 --> 00:37:01,086
dan jika mereka datang untuk menyerang,
804
00:37:01,253 --> 00:37:02,654
aku ingin mereka kehilangan gigi sialan mereka.
805
00:37:02,854 --> 00:37:04,890
Kita tahu titik evakuasi.
806
00:37:05,857 --> 00:37:07,493
Kecepatan adalah prioritas kita.
807
00:37:07,659 --> 00:37:08,960
Tapi karena ada tiga rute baru,
808
00:37:09,094 --> 00:37:10,362
karena ini wilayah yang tidak dikenal,
809
00:37:10,529 --> 00:37:12,298
karena ini pulaunya dia
810
00:37:12,431 --> 00:37:13,932
dan karena kita kalah jumlah sepuluh banding satu,
811
00:37:14,065 --> 00:37:16,001
kita akan terus berlatih.
812
00:37:16,167 --> 00:37:17,603
Dan dengan berlatih,
813
00:37:17,769 --> 00:37:18,970
maksudnya mencentang semua kotak.
814
00:37:19,104 --> 00:37:20,171
Centang setiap detak.
815
00:37:21,440 --> 00:37:22,308
Lumasi setiap roda.
816
00:37:23,409 --> 00:37:24,209
Jilat setiap perangko.
817
00:37:25,243 --> 00:37:26,512
Dan kuasai setiap inci sampai semua rute itu menjadi milik kita.
818
00:37:27,379 --> 00:37:31,417
Kita harus selangkah lebih maju dari Salazar.
819
00:37:31,950 --> 00:37:34,786
Kita perlu tahu gerak-geriknya.
820
00:37:34,920 --> 00:37:36,388
Kita perlu mendengar percakapannya.
821
00:37:36,555 --> 00:37:38,390
Kita perlu alat perekam di suite penthouse.
822
00:37:38,557 --> 00:37:40,826
Kita hanya bisa melakukan ini sebelum dia tahu
823
00:37:40,959 --> 00:37:42,561
bahwa kita ada di pulaunya.
824
00:37:42,694 --> 00:37:44,095
Dunne akan memeriksa rute akses.
825
00:37:44,463 --> 00:37:46,398
Moreno dan Baker akan mengintai pintu keluar belakang hotel.
826
00:37:46,698 --> 00:37:49,468
Sidney dan aku akan dengan santai masuk ke lobi.
827
00:37:49,701 --> 00:37:51,903
Bronco akan terkena serangan jantung
828
00:37:52,037 --> 00:37:53,405
untuk mengalihkan perhatian manajer hotel.
829
00:37:53,539 --> 00:37:55,541
Dia kemudian akan dengan baik hati memberikan kunci utamanya.
830
00:37:56,074 --> 00:37:58,176
Bronco kemudian akan pulih.
831
00:37:58,777 --> 00:38:00,479
- Dan kemudian Sid akan memberitahunya...
- Itu gula darah rendah.
832
00:38:00,612 --> 00:38:02,781
Hanya butuh permen.
833
00:38:02,914 --> 00:38:04,350
Dan kemudian suamiku dan aku akan menuju
834
00:38:04,816 --> 00:38:05,584
ke suite penthouse.
835
00:38:05,751 --> 00:38:06,852
Sementara Gucci mematikan kamera.
836
00:38:07,052 --> 00:38:08,420
Kamera mati.
837
00:38:08,554 --> 00:38:09,488
Kamera mati.
838
00:38:17,829 --> 00:38:18,797
Ssst.
839
00:38:27,839 --> 00:38:28,840
Tidak mendengar kejahatan.
840
00:38:29,408 --> 00:38:30,241
Masukkan.
841
00:38:34,646 --> 00:38:35,347
Aku pikir aku tahu apa yang aku lakukan.
842
00:38:37,115 --> 00:38:38,350
Tiga pintu keluar.
843
00:38:51,763 --> 00:38:52,498
Pintu tempat kita masuk,
844
00:38:53,264 --> 00:38:54,232
tangga darurat...
845
00:38:54,366 --> 00:38:55,467
Atau melewati tepi untuk mematahkan leher.
846
00:38:56,301 --> 00:38:58,203
Jika ada yang relevan diucapkan di sana,
847
00:38:58,504 --> 00:39:00,305
atau jika Salazar kehilangan kesabaran,
848
00:39:00,839 --> 00:39:02,408
kita harus tahu tentang itu
849
00:39:02,541 --> 00:39:03,642
dan kita bawa Rachel keluar dari pulau.
850
00:39:03,875 --> 00:39:05,811
Jika mereka melepaskan tembakan, kita balas dan jangan sampai meleset.
851
00:39:05,944 --> 00:39:08,580
Jika dan ketika pasukan polisi Salazar datang,
852
00:39:08,714 --> 00:39:11,282
kita buat mereka membayar.
853
00:39:11,517 --> 00:39:12,350
Bagaimana tepatnya kau ingin menangani itu?
854
00:39:13,885 --> 00:39:15,220
Oh, kau yang akan menanganinya.
855
00:39:15,353 --> 00:39:16,588
Kau akan memasang pembunuh mesin di bawah mobil mereka.
856
00:39:17,456 --> 00:39:19,290
Jika ada yang berakhir di kantor polisi itu,
857
00:39:25,196 --> 00:39:27,699
kita perlu tahu cara mengeluarkan mereka dari kantor polisi itu.
858
00:39:27,899 --> 00:39:30,769
Dan jika aku ingat dengan benar, giliranmu untuk berkeliling.
859
00:39:31,503 --> 00:39:33,639
Anak buahmu di sini.
860
00:39:37,676 --> 00:39:38,544
Mereka terlihat sangat atletis.
861
00:39:40,812 --> 00:39:41,847
Hanya satu malam.
862
00:39:44,249 --> 00:39:45,517
Jangan berlebihan, seperti yang biasa kau lakukan.
863
00:39:45,684 --> 00:39:47,486
Dan ingat,
864
00:39:49,888 --> 00:39:50,922
aku menyayangimu.
865
00:39:51,423 --> 00:39:52,491
Tunggu aku.
866
00:39:56,895 --> 00:39:57,696
- Satu hal lagi...
- Ssst...
867
00:40:00,231 --> 00:40:01,733
Tulis di surat.
868
00:40:03,334 --> 00:40:04,570
Tapi aku tidak menulis.
869
00:40:05,270 --> 00:40:06,738
Tidak, bukan sombrero.
870
00:40:06,872 --> 00:40:08,073
Oy-oy!
871
00:40:10,442 --> 00:40:12,077
Aah...
872
00:40:12,744 --> 00:40:13,845
La cucaracha...
873
00:40:14,112 --> 00:40:15,881
Bernyanyi bersamaku!
874
00:40:16,948 --> 00:40:18,617
La cucaracha
875
00:40:18,750 --> 00:40:20,952
La cucaracha...
876
00:40:21,186 --> 00:40:22,821
- Apakah kau siap?
- Ya, kami siap.
877
00:40:22,954 --> 00:40:25,056
- Apakah sudah waktunya?
- Ya, kau harus keluar ke sini.
878
00:40:25,190 --> 00:40:27,559
Apakah kau memberiku tempat yang bagus untuk menginap?
879
00:40:27,959 --> 00:40:29,928
Oh, itu istana marmer.
880
00:40:30,361 --> 00:40:31,797
Sprei Frette dan toilet emas.
881
00:40:32,363 --> 00:40:35,166
- Pembohong.
- Apa pun yang akan kau
882
00:40:35,433 --> 00:40:37,068
tiduri jauh lebih nyaman
883
00:40:37,202 --> 00:40:38,970
dari tempat tidur Sidney nanti malam.
884
00:40:39,104 --> 00:40:40,305
Yo! Hei!
885
00:40:40,472 --> 00:40:41,573
Saat ini, dia sedang, eh, kencing
886
00:40:41,740 --> 00:40:43,208
di sepatu polisi.
887
00:40:43,374 --> 00:40:45,076
Apakah kau mendapatkan apa yang kau butuhkan dari Wolfgang?
888
00:40:45,611 --> 00:40:46,945
Sedang dikirim.
889
00:40:47,445 --> 00:40:48,947
Aku hanya punya satu hal lagi. Sampai jumpa.
890
00:40:49,581 --> 00:40:51,950
La cucaracha... Giliranmu, nona-nona!
891
00:40:52,083 --> 00:40:54,820
- La cucarach...
- Hei! Hei!
892
00:40:54,953 --> 00:40:57,923
Mereka siap. Ayo bawa dia ke pulau.
893
00:40:58,657 --> 00:41:00,258
Ayo buat ini pribadi.
894
00:41:02,227 --> 00:41:03,729
Ayo ambil mainannya.
895
00:41:04,362 --> 00:41:05,263
Jet dan perahu.
896
00:41:06,565 --> 00:41:07,866
Dia akan terbang ke pulau dengan jet itu.
897
00:41:08,166 --> 00:41:09,701
Oh, dia anak yang pintar. Dia akan menemukan cara.
898
00:41:09,835 --> 00:41:12,538
Ayo kembali ke pengadilan.
899
00:41:12,938 --> 00:41:14,372
Pengadilan menyetujui penyitaan aset pribadi
900
00:41:14,673 --> 00:41:16,608
milik Manuel Salazar.
901
00:41:16,742 --> 00:41:18,744
Keberatan, Yang Mulia!
902
00:41:18,910 --> 00:41:20,478
Ditolak!
903
00:41:20,646 --> 00:41:21,847
Pertama, mereka akan menghentikan pesawatnya
904
00:41:22,480 --> 00:41:23,515
berdasarkan hukum internasional.
905
00:41:23,682 --> 00:41:25,050
Horowitz! Aku berdiri di luar jetku
906
00:41:25,183 --> 00:41:29,287
dan diberi tahu bahwa itu bukan lagi milikku!
907
00:41:29,420 --> 00:41:33,024
Y-Ya, tentu saja itu jetmu.
908
00:41:33,158 --> 00:41:35,627
Itu hanya masalah teknis.
909
00:41:35,794 --> 00:41:37,328
Kenapa aku tidak bisa terbang? Ini jet sialan milikku!
910
00:41:37,462 --> 00:41:40,298
Itu disita berdasarkan hukum internasional.
911
00:41:42,167 --> 00:41:44,636
Sejak kapan aku peduli tentang hukum internasional?
912
00:41:44,770 --> 00:41:48,774
Dan ada sedikit lagi. Kau, kau...
913
00:41:49,040 --> 00:41:51,476
Aku pikir kau mungkin perlu bersiap.
914
00:41:51,843 --> 00:41:53,545
Dan kemudian aku akan menyita perahunya berdasarkan hukum maritim.
915
00:41:53,812 --> 00:41:56,214
- Dia bahkan tidak akan membiarkanku naik.
- Perahuku! Perahu sialan milikku!
916
00:41:56,347 --> 00:41:59,651
Sekarang aku akan mendapat perhatiannya.
917
00:41:59,785 --> 00:42:01,119
Kau tidak perlu khawatir. Aku yakin
918
00:42:01,352 --> 00:42:03,054
bahwa kami akan mendapatkannya kembali... di pengadilan.
919
00:42:03,188 --> 00:42:06,324
Kita tidak akan ke pengadilan.
920
00:42:06,625 --> 00:42:07,893
Aku ingin menatap matanya.
921
00:42:08,026 --> 00:42:09,628
Atur pertemuan di pulau.
922
00:42:11,830 --> 00:42:12,964
Ayo.
923
00:42:16,635 --> 00:42:18,069
Kenapa lama sekali?
924
00:42:44,362 --> 00:42:45,664
Mungkin aku berlebihan saat kencing di sepatunya.
925
00:42:46,264 --> 00:42:48,800
Ada kabar?
926
00:42:48,934 --> 00:42:49,668
Aku, eh... bukan milikmu lagi.
927
00:42:52,838 --> 00:42:55,373
Aku tidak peduli tentang itu.
928
00:42:56,374 --> 00:42:57,475
Kamera?
929
00:42:59,778 --> 00:43:00,946
Mereka terhubung tapi tidak canggih.
930
00:43:01,847 --> 00:43:03,615
Penjaga?
931
00:43:04,850 --> 00:43:05,951
Kurang lebih 12 dan sekitar 20 di seberang jalan.
932
00:43:06,685 --> 00:43:08,519
- Senjata?
- Ya. Banyak.
933
00:43:09,955 --> 00:43:11,522
Apakah ada jalan masuk dari belakang?
934
00:43:12,691 --> 00:43:13,859
Ya, kau harus meledakkan lubang di dinding.
935
00:43:14,425 --> 00:43:16,294
Lain kali, kau akan menghabiskan malam di sel.
936
00:43:17,562 --> 00:43:19,698
Tidak, kau seorang prajurit. Dan kau baik dengan anak buah.
937
00:43:20,732 --> 00:43:23,568
Ya, kau benar. Mereka akan memakanmu hidup-hidup.
938
00:43:23,702 --> 00:43:26,037
Ooh! Kalau dipikir-pikir...
939
00:43:26,404 --> 00:43:28,473
Aku menangkap sinyal mereka saat masuk.
940
00:43:31,609 --> 00:43:33,111
Abracadabra.
941
00:43:34,479 --> 00:43:35,380
Kau punya lebih banyak trik dari saku badut
942
00:43:36,948 --> 00:43:39,017
dan baumu seperti lengan penyihir.
943
00:43:39,751 --> 00:43:41,452
Ini kantor polisi kita. Ini sel kita.
944
00:43:45,891 --> 00:43:48,694
Kita tidak bisa masuk ke dinding sel
945
00:43:48,827 --> 00:43:50,295
karena dikelilingi oleh dinding lain
946
00:43:50,428 --> 00:43:52,063
dan diawasi kamera.
947
00:43:52,898 --> 00:43:54,432
Jadi, kita harus masuk ke dalam jika ingin mengeluarkan seseorang.
948
00:43:54,966 --> 00:43:57,335
Kita bisa keluar melalui dinding belakang.
949
00:43:57,468 --> 00:43:58,904
Tidak ada kamera dan kita bisa langsung mendekat.
950
00:43:59,304 --> 00:44:00,605
- Ah.
- Drone menemukan
951
00:44:00,739 --> 00:44:01,973
pengunjung yang usil, Pak.
952
00:44:02,107 --> 00:44:03,274
Siapa yang kita punya di sini?
953
00:44:05,844 --> 00:44:08,379
Oh, sepuluh poin jika kau bisa menebak.
954
00:44:08,847 --> 00:44:11,016
- Kau harus memberiku petunjuk.
- Besar.
955
00:44:11,182 --> 00:44:12,918
- Gajah.
- Berjanggut.
956
00:44:13,084 --> 00:44:14,753
- Gajah berjanggut?
- Merah.
957
00:44:16,654 --> 00:44:18,389
Gajah berjanggut merah?
958
00:44:18,757 --> 00:44:20,058
Kepala keamanan Salazar.
959
00:44:20,358 --> 00:44:22,761
Haruskah kita pergi menyapanya?
960
00:44:27,632 --> 00:44:28,967
Tidak, aku pikir kau sudah melakukan pekerjaan yang cukup baik.
961
00:44:29,868 --> 00:44:32,037
Fase tiga. Konferensi dengan musuh.
962
00:44:32,670 --> 00:44:35,040
Yang Mulia.
963
00:44:40,011 --> 00:44:41,212
Kapten Sensible.
964
00:44:41,446 --> 00:44:42,480
Ini. Ini untukmu.
965
00:44:50,655 --> 00:44:51,723
Oh... ini tidak akan jadi canggung, kan?
966
00:44:53,558 --> 00:44:56,194
Pakai saja.
967
00:44:56,327 --> 00:44:57,195
Sidney... Ini indah. Terima kasih.
968
00:45:01,199 --> 00:45:04,669
Apakah ada apa pun di dalamnya?
969
00:45:04,803 --> 00:45:05,837
Ada sesuatu di dalam sesuatu itu.
970
00:45:06,004 --> 00:45:07,338
Jika kau menahan tombolnya, di mana pun kau berada
971
00:45:07,906 --> 00:45:08,974
di dunia, aku akan menemukanmu.
972
00:45:09,140 --> 00:45:10,909
Aku tahu ketika kesalahan dibuat, kau perlu asuransi.
973
00:45:11,542 --> 00:45:13,644
Bronco dan Sid adalah asuransiku.
974
00:45:14,012 --> 00:45:15,446
Dengan pria seperti mereka, kau tidak bisa membeli kesetiaan.
975
00:45:21,152 --> 00:45:23,688
Itu harus diperoleh.
976
00:45:23,822 --> 00:45:25,456
Jangan bicara. Ikuti aku.
977
00:45:25,656 --> 00:45:27,793
Dan aku memperolehnya seratus pekerjaan yang lalu
978
00:45:27,926 --> 00:45:29,727
saat aku membebaskan mereka dari penjara di Chiang Mai.
979
00:45:29,861 --> 00:45:31,729
- Apakah kita diikuti?
- Ya.
980
00:45:34,665 --> 00:45:36,101
- Apakah kita peduli?
- Tidak.
981
00:45:40,772 --> 00:45:42,373
Ada alasan kenapa kita melaju begitu lambat?
982
00:45:44,509 --> 00:45:46,544
Hal-hal berbahaya terjadi pada orang yang melaju terlalu cepat.
983
00:45:46,677 --> 00:45:49,147
Dan aku tidak ingin mereka mengalami kecelakaan.
984
00:45:49,280 --> 00:45:50,748
- Halo.
- Nona.
985
00:46:07,833 --> 00:46:09,134
- Tuan Beauregard.
- Pak.
986
00:46:12,137 --> 00:46:14,272
Jadi, istana marmer, sprei Frette, toilet emas?
987
00:46:16,074 --> 00:46:20,111
Oh tidak, itu untuk anak-anak.
988
00:46:20,311 --> 00:46:22,080
Untukmu, Nona, kami punya RV 100% listrik,
989
00:46:22,613 --> 00:46:25,150
sprei organik, dan toilet kompos.
990
00:46:25,283 --> 00:46:27,352
Aku akan menunjukkan sekeliling.
991
00:46:27,585 --> 00:46:28,486
Anak-anak.
992
00:46:29,220 --> 00:46:29,955
Nona.
993
00:46:31,122 --> 00:46:32,157
Kita mulai di 350.
994
00:46:56,514 --> 00:46:58,183
Naikkan ke 400 jika harus.
995
00:46:58,349 --> 00:47:00,218
Aku pikir kau harus mulai...
996
00:47:00,751 --> 00:47:02,353
Gucci, ada kabar?
997
00:47:04,589 --> 00:47:06,457
Nona, sepertinya angka final mereka adalah 400.
998
00:47:06,591 --> 00:47:09,160
Itu tidak akan cukup.
999
00:47:09,460 --> 00:47:10,361
Señor Salazar. Rachel Wild.
1000
00:47:43,962 --> 00:47:45,530
Nona Wild.
1001
00:47:48,366 --> 00:47:49,567
Klienku bersedia menaikkan tawaran sebelumnya.
1002
00:47:50,735 --> 00:47:55,140
Kalau begitu kita tidak buang waktu.
1003
00:47:55,573 --> 00:47:57,242
Tuan Salazar menawarkan $350 juta
1004
00:47:59,510 --> 00:48:04,115
untuk menyelesaikan ini hari ini.
1005
00:48:04,515 --> 00:48:06,317
Aku siap berada di sini sampai tengah malam
1006
00:48:06,751 --> 00:48:08,386
untuk menemukan jalan keluar dari tantangan ini.
1007
00:48:08,553 --> 00:48:10,355
Tapi, demi singkatnya, lemparlah anak panah yang lebih tajam.
1008
00:48:10,755 --> 00:48:14,993
Empat ratus.
1009
00:48:16,061 --> 00:48:16,827
Kau tidak akan mendapat lebih dari itu.
1010
00:48:18,429 --> 00:48:20,031
Tuan Salazar, kami sepakat untuk tetap pada...
1011
00:48:20,165 --> 00:48:21,366
- Diam, Horowitz.
- Oh.
1012
00:48:21,499 --> 00:48:23,868
Permainan dimulai.
1013
00:48:24,002 --> 00:48:26,236
Kita beralih dari ekor ke anjing.
1014
00:48:26,237 --> 00:48:28,739
Kau melewati batas, Nona Wild. Kau bermain kotor.
1015
00:48:34,779 --> 00:48:38,116
Untuk pertama kalinya dalam 15 tahun aku bepergian ke pertemuan ini
1016
00:48:39,084 --> 00:48:42,787
dengan jet yang bukan milikku.
1017
00:48:42,920 --> 00:48:44,555
Kenapa? Karena seseorang tidak menghormati aturan permainan.
1018
00:48:47,858 --> 00:48:52,197
Seseorang pikir mereka pintar.
1019
00:48:53,764 --> 00:48:55,633
Tapi ada garis yang memisahkan kekayaan bisnis
1020
00:48:56,034 --> 00:48:58,569
dan aset pribadi.
1021
00:48:58,703 --> 00:49:00,271
Spencer Goldstein berinvestasi di bisnisku,
1022
00:49:01,039 --> 00:49:03,074
bukan di ruang pribadiku.
1023
00:49:04,042 --> 00:49:05,476
Tapi kau telah mengirim pasukan melewati garis itu.
1024
00:49:07,112 --> 00:49:10,647
Oh... tunggu.
1025
00:49:10,648 --> 00:49:12,650
Aku punya gambaran.
1026
00:49:15,720 --> 00:49:16,954
Tentang seorang gadis dalam kesulitan yang memegang mutiaranya.
1027
00:49:18,056 --> 00:49:20,258
Aku juga punya gambaran.
1028
00:49:20,391 --> 00:49:21,959
Tapi aku tidak akan menjadi pria sejati jika aku membaginya denganmu.
1029
00:49:22,727 --> 00:49:25,596
Utangnya adalah satu miliar dolar.
1030
00:49:25,896 --> 00:49:26,964
Aku di sini hanya untuk membantumu
1031
00:49:27,098 --> 00:49:28,233
memfasilitasi sebisa mungkin
1032
00:49:28,399 --> 00:49:29,800
dalam memenuhi kewajiban itu.
1033
00:49:29,934 --> 00:49:32,070
Aku sadar akan huruf kecil dan aku tidak ingin kau
1034
00:49:32,270 --> 00:49:34,972
menanggung biaya tambahan, denda, bunga.
1035
00:49:35,106 --> 00:49:37,842
Aku juga dikenal sebagai gangguan yang cukup efektif.
1036
00:49:39,810 --> 00:49:42,113
Pisau mu sudah sampai di gagangnya.
1037
00:49:43,914 --> 00:49:45,350
Kau tidak bisa memotong lebih dalam.
1038
00:49:46,351 --> 00:49:47,652
Ambil yang di atas meja dan pergilah.
1039
00:49:49,520 --> 00:49:51,289
Sial... Aku butuh minuman.
1040
00:50:08,839 --> 00:50:10,975
- Glover?
- Bos.
1041
00:50:19,317 --> 00:50:20,985
Aku butuh lebih banyak informasi. Aku tidak bisa membuatnya bergeming.
1042
00:50:21,219 --> 00:50:23,821
Kita tidak punya pengaruh dan dia tahu itu.
1043
00:50:23,954 --> 00:50:26,057
Dengar, kecuali Wolfgang membuka lebih banyak file,
1044
00:50:26,191 --> 00:50:29,360
kita sudah habis.
1045
00:50:29,494 --> 00:50:30,461
Aku ingin bir.
1046
00:50:33,198 --> 00:50:34,132
Mengerti.
1047
00:50:35,633 --> 00:50:36,467
Kita berhenti sebentar.
1048
00:50:37,635 --> 00:50:39,304
- Apa yang kita lakukan?
- Bos ingin bir.
1049
00:50:39,470 --> 00:50:41,272
Waktu yang tepat untuk bir sialan.
1050
00:50:41,406 --> 00:50:43,174
- Arrivederci, mon amour.
- Jangan terlalu bersenang-senang.
1051
00:50:43,574 --> 00:50:45,710
Ibu dan Bronco menuju ke kafe.
1052
00:50:49,680 --> 00:50:51,516
Ayo amankan perimeter. Gucci, naikkan drone.
1053
00:50:51,649 --> 00:50:54,018
Baru saja tiba.
1054
00:50:54,752 --> 00:50:55,720
Apakah kita semua diundang untuk bir?
1055
00:50:58,323 --> 00:50:59,824
- Dunne, berapa perkiraan kedatanganmu?
- Aku satu menit lagi.
1056
00:51:00,191 --> 00:51:02,193
Memesan meja di belakang untuk kita.
1057
00:51:02,327 --> 00:51:04,229
Romantis sekali.
1058
00:51:04,495 --> 00:51:05,696
Dunne, saat kau tiba,
1059
00:51:06,531 --> 00:51:07,798
lindungi sisi timur alun-alun.
1060
00:51:08,166 --> 00:51:09,134
- Salinan.
- Hm...
1061
00:51:09,267 --> 00:51:10,735
Gucci, bagaimana keadaannya?
1062
00:51:12,503 --> 00:51:14,372
Sedang memeriksa.
1063
00:51:14,739 --> 00:51:15,540
Banyak pergerakan menuju kafe.
1064
00:51:18,243 --> 00:51:20,211
- Buenas. ¿Qué les ponemos?
- Dos cervezas, por favor.
1065
00:51:20,711 --> 00:51:23,214
Perfecto.
1066
00:51:23,348 --> 00:51:24,615
- Bagaimana kabarmu, Sid?
- Mulai terasa sedikit curiga.
1067
00:51:25,750 --> 00:51:28,686
Lihat dua orang bodoh yang masuk ke kafe sekarang?
1068
00:51:31,356 --> 00:51:33,158
Mereka ada di hotel Salazar.
1069
00:51:33,524 --> 00:51:34,859
Bronco, dua tamu Salazar bergabung denganmu.
1070
00:51:35,926 --> 00:51:37,562
Apakah kau melihat mereka?
1071
00:51:38,896 --> 00:51:39,564
Ya, terlihat.
1072
00:51:41,732 --> 00:51:43,100
Ini mungkin lebih rumit dari yang aku kira.
1073
00:51:46,036 --> 00:51:48,173
Kau suka yang rumit.
1074
00:51:48,306 --> 00:51:49,840
Sid, ada dua lagi yang masuk ke bar.
1075
00:51:50,241 --> 00:51:51,108
Oke.
1076
00:51:51,242 --> 00:51:52,410
Bronco, dua pelanggan baru. Pintu samping. Area bar.
1077
00:51:53,378 --> 00:51:55,613
Apakah kau melihatnya?
1078
00:51:55,746 --> 00:51:56,714
Terlihat.
1079
00:51:57,915 --> 00:51:58,649
Dua lagi musuh di luar bar.
1080
00:52:00,585 --> 00:52:02,387
Bronco, mulai padat.
1081
00:52:02,587 --> 00:52:05,089
- Baker, kau ambil bar.
- Baker, kau bertugas.
1082
00:52:05,390 --> 00:52:07,258
Aku membawa mobil ke belakang kafe.
1083
00:52:07,425 --> 00:52:08,493
Baik.
1084
00:52:08,659 --> 00:52:09,760
Bronco, kau membawanya
1085
00:52:09,894 --> 00:52:10,661
keluar melalui pintu belakang.
1086
00:52:10,828 --> 00:52:11,629
Mendekati pintu masuk bar.
1087
00:52:12,830 --> 00:52:14,399
- Terima kasih.
- Aku pinjam ini.
1088
00:52:14,765 --> 00:52:16,701
Bronco, bagaimana keadaan di dalam?
1089
00:52:21,239 --> 00:52:23,107
Ya, ada dua di lobi, satu di bar belakang
1090
00:52:23,841 --> 00:52:26,143
dan satu di koridor.
1091
00:52:26,277 --> 00:52:27,512
Apakah kita punya masalah?
1092
00:52:28,246 --> 00:52:30,414
Hm... lebih ke tantangan daripada masalah.
1093
00:52:30,415 --> 00:52:32,850
Hush puppy menyala, kita jaga ini tetap tenang.
1094
00:52:34,352 --> 00:52:36,887
Salinan.
1095
00:52:37,021 --> 00:52:38,155
Mexico, ada dua musuh di belakangmu.
1096
00:52:39,123 --> 00:52:41,392
Aku awasi mereka.
1097
00:52:41,526 --> 00:52:42,760
- Terlihat, Guch?
- Dua lagi masuk.
1098
00:52:43,027 --> 00:52:45,129
Ini seluruh tim sepak bola sialan.
1099
00:52:45,263 --> 00:52:46,897
Dunne, bersiaplah.
1100
00:52:47,031 --> 00:52:48,999
Ada yang celananya terasa semakin ketat?
1101
00:52:49,133 --> 00:52:50,501
Gucci, laporan situasi?
1102
00:52:50,635 --> 00:52:51,602
Empat duduk di depan.
1103
00:52:51,769 --> 00:52:52,803
Empat di dalam.
1104
00:52:52,937 --> 00:52:53,938
Sidney, pintu belakang masih bersih.
1105
00:52:54,972 --> 00:52:56,907
Aku akan meninggalkan mobil menyala di pintu belakang.
1106
00:52:57,708 --> 00:53:00,010
Masuk ke belakang bangunan.
1107
00:53:00,144 --> 00:53:01,546
Ada Escalade masuk.
1108
00:53:01,679 --> 00:53:03,581
Setidaknya ada enam di dalamnya.
1109
00:53:04,382 --> 00:53:06,150
Menurut hitunganku, itu 14 tidak ramah.
1110
00:53:06,284 --> 00:53:07,985
Kau sudah siap di luar?
1111
00:53:08,118 --> 00:53:08,919
Ya, siap kapan saja.
1112
00:53:09,053 --> 00:53:10,187
Mereka akan berusaha mengevakuasi.
1113
00:53:12,623 --> 00:53:14,259
Bergerak ke pintu masuk dapur. Atas perintahmu, Bronco.
1114
00:53:14,392 --> 00:53:17,194
Baiklah. Aku akan menangani dua di lobi.
1115
00:53:17,962 --> 00:53:22,031
Sid, kau tangani bar belakang.
1116
00:53:22,032 --> 00:53:23,634
Baker, kau tangani koridor.
1117
00:53:24,302 --> 00:53:26,036
Senjata bebas digunakan.
1118
00:53:28,306 --> 00:53:29,374
Dua tersungkur. Lobi bersih.
1119
00:53:48,593 --> 00:53:51,462
- Dapur bersih.
- Bar bersih.
1120
00:53:51,596 --> 00:53:53,364
Ayo pergi.
1121
00:53:54,231 --> 00:53:56,233
Gucci, apakah kita aman?
1122
00:53:56,367 --> 00:53:57,668
Bronco, pintu belakang bersih. Pergi.
1123
00:53:57,868 --> 00:53:59,537
Mereka keluar dari Escalade.
1124
00:54:00,271 --> 00:54:01,272
Keluar lewat belakang.
1125
00:54:02,707 --> 00:54:04,275
Melibatkan pintu masuk depan.
1126
00:54:06,377 --> 00:54:07,545
Mereka tersungkur!
1127
00:54:09,747 --> 00:54:10,981
Escalade, bersih. Baker?
1128
00:54:11,115 --> 00:54:13,117
Bersih.
1129
00:54:15,353 --> 00:54:16,053
Mengekstrak Ibu sekarang.
1130
00:54:18,289 --> 00:54:19,457
Tembakan bagus. Ayo bersihkan ini.
1131
00:54:22,192 --> 00:54:23,628
Bronco, ada dua di skuter.
1132
00:54:29,300 --> 00:54:31,235
- Bronco bersih.
- Ayo pergi.
1133
00:54:37,074 --> 00:54:38,275
Masuk. Merunduk.
1134
00:54:40,545 --> 00:54:41,646
Gucci, ayo keluar dari sini.
1135
00:54:43,648 --> 00:54:45,550
Mendekat.
1136
00:54:45,716 --> 00:54:46,584
Bronco, kita aman?
1137
00:54:49,987 --> 00:54:51,589
Kita aman. Ibu aman. Bertemu di vila.
1138
00:54:51,989 --> 00:54:54,158
Gucci, kembali ke vila.
1139
00:54:56,260 --> 00:54:57,828
Tidak ada selip, tidak ngebut, jangan lampu merah.
1140
00:54:58,062 --> 00:55:00,164
Dunne, jika ada yang mencoba menghentikanmu, tembak wajahnya.
1141
00:55:00,297 --> 00:55:02,367
Itu tidak berhasil.
1142
00:55:14,311 --> 00:55:15,413
A-apa yang tidak berhasil?
1143
00:55:17,181 --> 00:55:19,083
Empat belas orang.
1144
00:55:19,984 --> 00:55:20,951
- Empat belas orang?
- Empat belas.
1145
00:55:22,286 --> 00:55:24,655
Apa maksudmu, "empat belas orang"?
1146
00:55:24,789 --> 00:55:25,990
Jangan bilang kau jatuh ke dalam perangkapnya.
1147
00:55:29,159 --> 00:55:31,161
Jika kau mencoba membunuhnya,
1148
00:55:34,532 --> 00:55:36,200
dia akan mendapatkan perintah pengadilan darurat.
1149
00:55:36,333 --> 00:55:38,135
Itu akan membalikkan keadaan kita.
1150
00:55:39,970 --> 00:55:41,972
Secara hukum, mereka akan bisa melihat semuanya.
1151
00:55:44,609 --> 00:55:47,311
Hubungi Wolfgang sekarang.
1152
00:55:49,013 --> 00:55:50,848
Bos?
1153
00:56:05,229 --> 00:56:06,263
Glover, bicara padaku.
1154
00:56:06,631 --> 00:56:08,433
Wolfgang memindahkan aset. Aset besar.
1155
00:56:08,799 --> 00:56:11,702
Mereka panik.
1156
00:56:12,236 --> 00:56:13,003
Aku pikir kita berhasil menangkapnya.
1157
00:56:16,206 --> 00:56:18,142
Glover, aku sangat menyayangimu.
1158
00:56:18,308 --> 00:56:20,745
Dengar, inilah yang akan kau lakukan.
1159
00:56:21,145 --> 00:56:23,481
Hubungkan aset-aset itu ke bisnis tersembunyinya.
1160
00:56:24,649 --> 00:56:27,017
Tempelkan ke namanya dan matikan.
1161
00:56:27,151 --> 00:56:29,420
Kita bisa memecahkan kode dan membaca sandinya.
1162
00:56:29,654 --> 00:56:31,889
Jika kita memotong arus pendapatannya, dia tidak punya pilihan
1163
00:56:32,256 --> 00:56:34,592
selain kembali ke meja perundingan dan membayar satu miliar penuh.
1164
00:56:34,725 --> 00:56:37,294
Jika kau semua masuk, kami semua masuk.
1165
00:56:37,528 --> 00:56:39,430
Tapi jika kau ingin keluar, kami bisa mengeluarkanmu.
1166
00:56:40,965 --> 00:56:43,033
Sekarang.
1167
00:56:43,834 --> 00:56:44,569
Kami tetap tinggal.
1168
00:56:46,103 --> 00:56:47,304
Sidney, hadiah yang kau berikan pada Wolfgang
1169
00:56:47,672 --> 00:56:49,740
adalah hadiah yang terus memberi.
1170
00:56:49,874 --> 00:56:51,542
Apa yang dimulai dengan tetesan berakhir dengan banjir.
1171
00:56:51,676 --> 00:56:54,378
Sekarang aku tahu apa yang dimiliki Salazar dan di mana dia menyembunyikannya.
1172
00:56:54,612 --> 00:56:58,148
Dan pengacaraku akan membekukan, menyita, dan mengeringkannya.
1173
00:56:58,516 --> 00:57:02,620
Pengadilan menyetujui permohonan untuk mencari
1174
00:57:02,753 --> 00:57:04,989
perintah pengikatan internasional.
1175
00:57:05,122 --> 00:57:06,223
Dia akan hancur.
1176
00:57:07,391 --> 00:57:08,993
Selanjutnya, Skyecill, manufaktur kimia.
1177
00:57:09,126 --> 00:57:12,162
Omzet $1,1 miliar.
1178
00:57:12,296 --> 00:57:14,398
Lihat buktinya, Tuan Horowitz. Itu tidak ambigu.
1179
00:57:14,532 --> 00:57:17,301
Pengadilan menyetujui permohonan untuk mencari
1180
00:57:17,434 --> 00:57:19,269
perintah pengikatan internasional.
1181
00:57:19,403 --> 00:57:21,005
Kepanikan akan terjadi.
1182
00:57:27,377 --> 00:57:28,946
Primostar Telecom. Perusahaan pertamanya.
1183
00:57:29,313 --> 00:57:32,016
$800 juta dalam aset. Dindingnya akan mengepungnya.
1184
00:57:32,382 --> 00:57:35,820
Perintah pembekuan di seluruh dunia akan diberlakukan
1185
00:57:35,953 --> 00:57:38,122
dengan efek segera.
1186
00:57:38,255 --> 00:57:39,289
Keberatan, Yang Mulia.
1187
00:57:39,423 --> 00:57:40,591
Ditolak. Permohonan dikabulkan.
1188
00:57:40,725 --> 00:57:42,459
Sekarang, mereka akan tahu ada kebocoran.
1189
00:57:43,327 --> 00:57:45,029
Aku ulangi, permohonan untuk mengangkat
1190
00:57:45,295 --> 00:57:46,731
tabir perusahaan dikabulkan.
1191
00:57:46,897 --> 00:57:48,699
Dan terakhir, Arkon, start-up digital.
1192
00:57:49,166 --> 00:57:51,736
Cadangan kas $385 juta.
1193
00:57:51,902 --> 00:57:54,304
Bekukan...
1194
00:57:54,438 --> 00:57:56,440
sial...
1195
00:57:56,574 --> 00:57:58,275
...dan sita.
1196
00:57:58,408 --> 00:58:00,310
Permohonan untuk mengangkat tabir perusahaan dikabulkan.
1197
00:58:00,444 --> 00:58:03,113
- Keberatan!
- Ditolak.
1198
00:58:03,247 --> 00:58:04,381
- Keberatan, Yang Mulia!
- Ditolak!
1199
00:58:04,515 --> 00:58:06,050
Hanya masalah waktu sebelum mereka menemukan
1200
00:58:06,984 --> 00:58:08,553
tikus Troya itu.
1201
00:58:08,686 --> 00:58:09,720
Tapi sekarang,
1202
00:58:09,854 --> 00:58:10,955
kita memiliki semua yang aku butuhkan.
1203
00:58:11,088 --> 00:58:12,256
Kau tidak tahu berapa banyak ini
1204
00:58:12,422 --> 00:58:13,758
akan merugikan kita berdua.
1205
00:58:13,924 --> 00:58:16,126
Horowitz. Apa yang kau inginkan?
1206
00:58:33,010 --> 00:58:35,713
Klienku ingin bertemu denganmu.
1207
00:58:36,280 --> 00:58:37,748
Sekarang.
1208
00:58:37,882 --> 00:58:38,649
Apa, sekarang juga?
1209
00:58:39,483 --> 00:58:41,151
Ya, sekarang juga. Itu artinya... sekarang.
1210
00:58:41,318 --> 00:58:44,454
Aku akan datang saat aku siap.
1211
00:58:45,790 --> 00:58:46,957
Kembali ke sarang singa.
1212
00:58:55,566 --> 00:58:58,102
Berkatmu, singa lebih sedikit.
1213
00:58:58,235 --> 00:59:00,170
Nona Wild. Kudengar ada insiden yang disesalkan.
1214
00:59:09,413 --> 00:59:13,050
Yah, disesalkan bagi sebagian orang.
1215
00:59:13,217 --> 00:59:15,252
Seperti yang aku yakin Horowitz sudah jelaskan padamu.
1216
00:59:15,385 --> 00:59:17,554
Begitu kau mencoba membunuhku,
1217
00:59:17,855 --> 00:59:19,189
kau telah melewati batas hukum
1218
00:59:19,323 --> 00:59:20,324
yang tak bisa kau kembalikan.
1219
00:59:20,490 --> 00:59:22,126
Sekarang, kecuali kau ingin aku mematikan oksigen
1220
00:59:22,259 --> 00:59:24,394
ke lebih banyak lagi alat tambahan yang kau miliki,
1221
00:59:24,528 --> 00:59:28,065
kau akan membayar penuh dan kau akan membayarnya hari ini.
1222
00:59:28,398 --> 00:59:30,334
Kau bisa dapat 800.
1223
00:59:32,002 --> 00:59:34,138
Apa apaan? Aku tidak mau delapan,
1224
00:59:34,404 --> 00:59:35,706
aku mau satu miliar penuh!
1225
00:59:35,840 --> 00:59:37,441
Dan aku ingin perahu dan jetku kembali.
1226
00:59:37,574 --> 00:59:39,143
Ooh, miliarder tanpa mainannya.
1227
00:59:39,276 --> 00:59:41,145
Paradoks yang memalukan! Terimalah!
1228
00:59:41,278 --> 00:59:44,348
Tahu kapan kau menang, Nona Wild. Terima tawarannya.
1229
00:59:51,188 --> 00:59:54,124
Tidak! Kesepakatannya adalah kau membayar satu miliar dolar.
1230
00:59:54,258 --> 00:59:57,995
Untuk semua gebrakanmu, apakah kau sudah mendapatkan kembali
1231
00:59:58,128 --> 01:00:00,931
satu sen pun dari utang itu?
1232
01:00:01,065 --> 01:00:02,432
Tidak.
1233
01:00:03,067 --> 01:00:04,935
Kau akan menerima tawaran itu, ambil 800
1234
01:00:05,069 --> 01:00:07,672
dan kembalikan barang-barangku.
1235
01:00:07,805 --> 01:00:09,339
Kau tahu aku telah melihat di balik tirai.
1236
01:00:09,473 --> 01:00:11,575
Kau tidak punya rahasia lagi.
1237
01:00:11,709 --> 01:00:13,443
Jadi, apakah kau benar-benar ingin aku membangkitkan semua mayat
1238
01:00:14,244 --> 01:00:16,947
yang selama ini kau sembunyikan?
1239
01:00:17,081 --> 01:00:18,182
Karena aku akan melepaskan anjing-anjing perang administratif
1240
01:00:19,049 --> 01:00:21,251
dan aku akan membagikan lokasi persis semua mayat itu
1241
01:00:21,385 --> 01:00:24,288
kepada setiap investor yang pernah kau rugikan sebelumnya.
1242
01:00:24,421 --> 01:00:27,557
Dan bukan aku yang akan menagih satu miliar.
1243
01:00:29,960 --> 01:00:31,896
Merekalah yang akan menagih lima miliar.
1244
01:00:32,062 --> 01:00:33,430
Satu miliar.
1245
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Dan kau mengembalikan semuanya.
1246
01:00:48,145 --> 01:00:49,747
Kita selesai di sini.
1247
01:00:51,348 --> 01:00:52,349
Bayar jalang itu.
1248
01:01:00,758 --> 01:01:01,658
Tugasmu adalah memastikan hal seperti ini tidak terjadi.
1249
01:01:04,428 --> 01:01:07,231
Aku memecatmu, William.
1250
01:01:10,467 --> 01:01:12,136
Olsson akan mengantarmu ke bandara.
1251
01:01:12,703 --> 01:01:14,271
Rachel. Ada yang bisa aku bantu?
1252
01:01:24,214 --> 01:01:26,050
Selesai.
1253
01:01:26,183 --> 01:01:27,117
Apa tepatnya?
1254
01:01:27,284 --> 01:01:28,552
Salazar setuju membayar seluruh jumlahnya.
1255
01:01:28,819 --> 01:01:30,554
Itulah yang dikatakan Braxton.
1256
01:01:32,156 --> 01:01:33,690
Sekarang, hanya ada dua alasan
1257
01:01:33,824 --> 01:01:35,726
mengapa telepon merah kecil itu bisa berdering.
1258
01:01:35,860 --> 01:01:37,427
Satu, kau dipecat.
1259
01:01:37,561 --> 01:01:39,196
Dua, kau diberi selamat atas agen brilian
1260
01:01:39,563 --> 01:01:41,265
yang kau pekerjakan untuk membantumu mendapatkan kembali utang yang tak terbayarkan.
1261
01:01:41,398 --> 01:01:45,269
Jika itu terjadi, Rachel, aku akan sangat terkesan.
1262
01:01:45,402 --> 01:01:48,505
Tidak, saat itu terjadi, kau akan mengembalikan semua yang kami sita.
1263
01:01:48,638 --> 01:01:51,575
Secara kontrak, itu termasuk jet dan perahu.
1264
01:01:51,708 --> 01:01:53,778
- Apakah jelas?
- Sangat jelas. Anggap saja selesai.
1265
01:01:53,911 --> 01:01:58,682
Sekarang, teruslah lihat lebih keras pada telepon yang kau lihat itu.
1266
01:01:58,816 --> 01:02:03,320
Berdering, berdering. Selamat, brengsek.
1267
01:02:05,055 --> 01:02:07,091
Jadi, seperti yang aku katakan...
1268
01:02:16,500 --> 01:02:18,102
- Bobby.
- Tuan Goldstein.
1269
01:02:21,038 --> 01:02:23,107
Selamat.
1270
01:02:25,042 --> 01:02:26,043
Bobby, apakah kita benar-benar akan bertengkar
1271
01:02:36,553 --> 01:02:38,122
hanya karena seratus juta? Telepon aku kembali.
1272
01:02:38,255 --> 01:02:40,124
Mendapatkan uang dari Salazar adalah permainan catur yang merangsang
1273
01:02:43,227 --> 01:02:45,762
dibandingkan berurusan dengan Spencer Goldstein.
1274
01:02:45,930 --> 01:02:47,998
Kau selalu bilang mereka tidak pernah bisa dipercaya.
1275
01:02:48,465 --> 01:02:50,034
Siapa itu?
1276
01:03:00,444 --> 01:03:01,545
Kita beribu-ribu mil dari mana pun.
1277
01:03:02,079 --> 01:03:03,713
- Apakah kita mengharapkan seseorang?
- Tidak.
1278
01:03:04,915 --> 01:03:06,250
Rashid?
1279
01:03:06,984 --> 01:03:07,818
Rashid!
1280
01:03:09,719 --> 01:03:10,687
Tunggu di sana. Rashid?
1281
01:03:13,423 --> 01:03:15,292
Rashid...
1282
01:03:21,431 --> 01:03:22,266
Shereen!
1283
01:03:38,515 --> 01:03:39,316
Shereen!
1284
01:03:43,320 --> 01:03:44,188
Shereen!
1285
01:03:49,326 --> 01:03:50,094
Halo, sayangku.
1286
01:04:17,454 --> 01:04:18,488
Kamu siapa?
1287
01:05:07,671 --> 01:05:08,738
Kamu tidak bisa begitu saja masuk ke kantorku!
1288
01:05:12,409 --> 01:05:13,610
Oh ya, kami bisa.
1289
01:05:14,544 --> 01:05:15,712
Aku punya kamera keamanan.
1290
01:05:15,845 --> 01:05:17,948
Ada orang yang mengawasi.
1291
01:05:18,082 --> 01:05:18,915
Tidak, tidak ada.
1292
01:05:19,849 --> 01:05:20,750
Jadi, siapa kamu?
1293
01:05:22,786 --> 01:05:23,720
Apa yang kamu inginkan?
1294
01:05:26,023 --> 01:05:26,723
Salazar telah menculik Rachel.
1295
01:05:28,525 --> 01:05:29,693
Oh... baiklah.
1296
01:05:31,295 --> 01:05:34,231
Jadi, kalian anak buahnya, ya. Itu agak manis.
1297
01:05:35,565 --> 01:05:37,901
Ini sedang ditangani.
1298
01:05:40,137 --> 01:05:41,305
Semuanya sedang ditangani.
1299
01:05:41,771 --> 01:05:42,806
Bagaimana... tepatnya?
1300
01:05:44,108 --> 01:05:46,376
Kami berurusan dengan Kementerian Luar Negeri,
1301
01:05:48,578 --> 01:05:49,779
kami berbicara dengan Departemen Luar Negeri,
1302
01:05:49,913 --> 01:05:51,115
kami berurusan dengan polisi Spanyol.
1303
01:05:51,381 --> 01:05:53,083
Ini... ini situasi yang sangat kompleks dan terus berkembang.
1304
01:05:53,250 --> 01:05:55,919
Jadi, kamu tidak melakukan apa pun.
1305
01:05:56,053 --> 01:05:57,954
Dengar, kita semua harus bersabar
1306
01:05:58,088 --> 01:06:01,091
dan Salazar akan mendapatkan mainannya kembali.
1307
01:06:01,225 --> 01:06:02,959
Rachel akan dibebaskan. Dia akan dibayar...
1308
01:06:03,093 --> 01:06:04,928
Wah, wah, wah, wah.
1309
01:06:05,062 --> 01:06:06,263
Jadi, maksudmu dia mendapatkan kembali uangmu
1310
01:06:10,000 --> 01:06:12,302
dan dia masih belum dibayar?
1311
01:06:12,436 --> 01:06:13,837
Itu tidak baik.
1312
01:06:14,238 --> 01:06:15,405
Dengar, kau tetap menari
1313
01:06:15,572 --> 01:06:18,242
dan aku yang akan berpikir.
1314
01:06:19,176 --> 01:06:20,344
Jangan becanda.
1315
01:06:20,577 --> 01:06:21,911
Tidak ada yang sesederhana kelihatannya.
1316
01:06:22,779 --> 01:06:24,281
Ya, ada.
1317
01:06:25,182 --> 01:06:26,183
Bayar utangmu.
1318
01:06:28,318 --> 01:06:29,119
Nona Wild, kita sudah membuat kesepakatan.
1319
01:06:57,847 --> 01:07:01,818
Aku menepati janjiku.
1320
01:07:02,652 --> 01:07:04,720
Spencer Goldstein tidak.
1321
01:07:04,721 --> 01:07:06,656
Tidak, tidak sesederhana itu.
1322
01:07:06,790 --> 01:07:08,625
Mereka memiliki sesuatu yang sangat berharga bagiku.
1323
01:07:09,226 --> 01:07:11,161
Sekarang aku memiliki sesuatu yang berharga bagi mereka.
1324
01:07:11,561 --> 01:07:13,397
Tidak, kau... kau tidak.
1325
01:07:15,132 --> 01:07:17,701
Bahkan jika mereka tahu aku di sini, mereka tidak akan peduli.
1326
01:07:18,402 --> 01:07:20,704
Itu tidak akan berarti.
1327
01:07:20,870 --> 01:07:22,272
Nilainya bagiku lebih rendah dari anjing liar.
1328
01:07:22,539 --> 01:07:24,741
Cukup brilian, nilaimu miliaran.
1329
01:07:25,842 --> 01:07:27,911
Tapi mereka mengelola triliunan.
1330
01:07:29,045 --> 01:07:30,747
Jika mereka memiliki New York City, kau hanyalah...
1331
01:07:30,880 --> 01:07:32,882
stan hot dog.
1332
01:07:34,551 --> 01:07:36,019
Menahanku tidak membawamu ke mana-mana.
1333
01:07:36,553 --> 01:07:39,922
Dan mereka tidak akan pernah membayarmu.
1334
01:07:39,923 --> 01:07:41,525
Mereka bahkan belum membayarku.
1335
01:07:42,592 --> 01:07:44,161
Kita lihat saja.
1336
01:07:47,164 --> 01:07:48,165
Kau akan menemukan cara untuk memaksa mereka.
1337
01:07:52,236 --> 01:07:53,537
Kalau tidak, bagian-bagian tubuhmu akan mulai muncul
1338
01:07:55,539 --> 01:07:59,309
di kantor New York mereka.
1339
01:07:59,443 --> 01:08:01,145
Ini pulauku, Rachel.
1340
01:08:01,678 --> 01:08:03,313
Policiku, hukumku.
1341
01:08:03,447 --> 01:08:06,015
Aku memiliki seluruh pasukan untuk memastikan
1342
01:08:06,716 --> 01:08:08,084
tidak ada yang datang menyelamatkanmu.
1343
01:08:08,218 --> 01:08:09,519
Pelacaknya mengatakan dia masih di kantor polisi?
1344
01:08:26,703 --> 01:08:28,505
Dia di sana. Terkonfirmasi.
1345
01:08:28,638 --> 01:08:30,307
Apakah kita masih siap untuk Rencana A?
1346
01:08:31,641 --> 01:08:33,109
Ya, semuanya masih pada tempatnya.
1347
01:08:33,477 --> 01:08:35,445
Aku telah memasang kembali pembunuh mesin di mobil polisi.
1348
01:08:35,745 --> 01:08:38,315
Aku sudah membuat zipline berfungsi.
1349
01:08:38,615 --> 01:08:40,350
Paku-pakunya kembali di tempat semula.
1350
01:08:40,584 --> 01:08:42,586
Begitu juga ranjau darat. Bahkan jebakannya.
1351
01:08:43,119 --> 01:08:45,589
Apakah jumlahnya berubah?
1352
01:08:47,724 --> 01:08:48,992
Salazar telah meningkatkan keamanan,
1353
01:08:49,259 --> 01:08:50,994
jadi bersiaplah untuk berimprovisasi.
1354
01:08:51,161 --> 01:08:53,697
Ada unit tambahan di hotel.
1355
01:08:53,830 --> 01:08:56,032
Satu patroli bergerak dan sekitar 20 orang di kantor polisi.
1356
01:08:56,166 --> 01:09:00,537
Sekarang mereka berganti shift, jadi ada waktu yang tepat untuk pergi.
1357
01:09:00,670 --> 01:09:04,073
Tapi aku peringatkan, orang-orang ini profesional
1358
01:09:04,808 --> 01:09:06,776
dan mereka siap menghadapi masalah.
1359
01:09:06,910 --> 01:09:07,911
Hei. Kau mau ganti baju dulu?
1360
01:09:10,380 --> 01:09:12,649
Kita akan memimpin dengan mobil polisi.
1361
01:09:19,489 --> 01:09:21,491
Moreno, Baker, kalian ambil jalan belakang dengan Jeep.
1362
01:09:21,691 --> 01:09:24,694
Gucci dan Dunne, kalian ambil RIB ke bandara.
1363
01:09:25,295 --> 01:09:27,531
Semua paham bagaimana kita melakukan ini?
1364
01:09:27,697 --> 01:09:29,065
- Ya, Pak.
- Diam-diam.
1365
01:09:29,199 --> 01:09:30,634
Gudang senjata. Rachel. Keluar seperti kita masuk.
1366
01:09:30,767 --> 01:09:33,002
Dan Moreno, kau di depan.
1367
01:09:33,136 --> 01:09:34,738
- Awasi setiap pergerakan.
- Salinan.
1368
01:09:34,871 --> 01:09:36,973
Kami akan bertemu dengan Dunne dan Gucci di bandara.
1369
01:09:37,106 --> 01:09:38,942
Dunne, Rachel akan berada di udara delapan menit dari penjemputan.
1370
01:09:39,175 --> 01:09:41,811
- Mengerti.
- Gucci, kau bawa Sid.
1371
01:09:41,978 --> 01:09:43,313
Lalu semua orang lain bersamaku memberikan perlindungan.
1372
01:09:43,480 --> 01:09:45,482
Dan saat mereka sudah di udara, kita mundur ke evakuasi barat.
1373
01:09:45,615 --> 01:09:47,784
Salinan.
1374
01:09:48,017 --> 01:09:48,785
Mendekati belakang kantor polisi.
1375
01:09:51,288 --> 01:09:52,722
Menurunkan Baker untuk bersiap.
1376
01:09:55,692 --> 01:09:57,160
- Bronco, Sid, berapa perkiraan kedatanganmu?
- Tiga puluh detik lagi.
1377
01:10:00,196 --> 01:10:02,799
Salinan.
1378
01:10:03,166 --> 01:10:03,867
Itu Baker berjalan kaki.
1379
01:10:06,002 --> 01:10:07,237
Dua puluh detik lagi.
1380
01:10:10,206 --> 01:10:11,575
Bergerak ke posisi untuk pengawasan pintu depan.
1381
01:10:12,976 --> 01:10:14,844
Sepuluh detik lagi.
1382
01:10:18,248 --> 01:10:19,749
Masih sepi di depan, teman-teman.
1383
01:10:20,016 --> 01:10:22,118
Beberapa musuh berdiam. Seharusnya tidak masalah.
1384
01:10:22,252 --> 01:10:25,821
- Kami berhenti.
- Salinan. Terlihat.
1385
01:10:25,822 --> 01:10:27,757
Ch-ch!
1386
01:10:54,918 --> 01:10:55,685
Manos arriba!
1387
01:10:58,522 --> 01:10:59,923
Sepi, tidak ada gerakan di depan.
1388
01:11:05,962 --> 01:11:07,897
Oh...
1389
01:11:20,209 --> 01:11:21,110
Manos... arriba.
1390
01:11:24,314 --> 01:11:25,449
Manos arriba. Arriba.
1391
01:11:27,384 --> 01:11:29,885
Jangan berpikir untuk melakukannya.
1392
01:11:29,886 --> 01:11:31,788
Uh!
1393
01:11:31,921 --> 01:11:33,189
Ada yang masuk, teman-teman.
1394
01:11:39,496 --> 01:11:41,097
Satu mobil mendekati kompleks.
1395
01:11:41,230 --> 01:11:42,599
Berhenti sekarang.
1396
01:11:45,935 --> 01:11:46,970
Dia duduk di dalam mobil.
1397
01:11:50,840 --> 01:11:52,208
Aku akan beri tahu saat dia keluar.
1398
01:11:52,942 --> 01:11:54,310
Masih tidak ada gerakan.
1399
01:12:02,619 --> 01:12:03,820
Berdiri di dinding dan tetap di sana.
1400
01:12:06,623 --> 01:12:08,291
Masih aman di pintu depan.
1401
01:12:15,298 --> 01:12:17,099
Ah, ah, ah, ah, ah, ah!
1402
01:12:25,141 --> 01:12:27,110
- Ugh!
- Manos arriba.
1403
01:12:27,343 --> 01:12:29,012
Bangun! Kau juga.
1404
01:12:29,846 --> 01:12:31,347
Tiga petugas masuk melalui pintu samping.
1405
01:12:33,550 --> 01:12:34,951
Sepuluh detik lagi.
1406
01:12:36,386 --> 01:12:37,220
Lima detik lagi.
1407
01:12:41,491 --> 01:12:42,158
Ada dua lagi yang masuk melalui pintu depan.
1408
01:12:53,670 --> 01:12:55,639
- Bronco, lebih banyak yang masuk.
- Itu tugasmu.
1409
01:12:55,905 --> 01:12:58,174
Manos arriba.
1410
01:12:59,976 --> 01:13:01,144
¡Manos arriba!
1411
01:13:03,513 --> 01:13:04,814
Uh, uh, uh...
1412
01:13:11,921 --> 01:13:12,722
Jangan lakukan itu.
1413
01:13:17,260 --> 01:13:18,762
Persetan!
1414
01:13:20,196 --> 01:13:21,531
Ada yang masuk, teman-teman. Mulai ramai.
1415
01:13:24,668 --> 01:13:26,770
Kita tidak bisa keluar lewat depan!
1416
01:13:26,903 --> 01:13:28,071
Baker, bersiaplah untuk rencana B.
1417
01:13:28,204 --> 01:13:29,973
Ledakkan pintu belakang!
1418
01:13:41,718 --> 01:13:42,786
Ya Tuhan.
1419
01:13:44,721 --> 01:13:46,422
- Ayo.
- Oke.
1420
01:13:46,556 --> 01:13:48,191
Cepat, cepat, cepat!
1421
01:13:49,793 --> 01:13:51,160
Moreno, bawa mobil itu ke sini!
1422
01:13:57,133 --> 01:13:58,301
Bergerak!
1423
01:13:58,468 --> 01:13:59,636
Oke. Ayo pergi.
1424
01:14:08,878 --> 01:14:09,979
Dunne, kami sedang dalam perjalanan ke bandara.
1425
01:14:11,948 --> 01:14:13,583
Siapkan gyro.
1426
01:14:13,717 --> 01:14:14,684
Mereka mendapatkan gadis itu.
1427
01:14:25,562 --> 01:14:26,462
Apa maksudmu, "Mereka mendapatkan gadis itu"?
1428
01:14:28,131 --> 01:14:29,332
Mereka membebaskannya dari penjara
1429
01:14:29,499 --> 01:14:30,767
dan mereka mencoba meninggalkan pulau.
1430
01:14:31,067 --> 01:14:32,135
Kalau begitu, hentikan mereka!
1431
01:14:32,301 --> 01:14:33,302
Dan bawa dia kembali!
1432
01:14:38,241 --> 01:14:39,643
Jika kita ingin membuat mereka terdampar, sekaranglah saatnya.
1433
01:14:42,679 --> 01:14:44,280
Uh!
1434
01:14:47,551 --> 01:14:49,085
Ah!
1435
01:14:54,023 --> 01:14:55,258
Gucci, kami sedang menuju ke sana.
1436
01:15:16,946 --> 01:15:18,047
Tetap di dalam mobil.
1437
01:15:21,384 --> 01:15:22,385
- Moreno...
- Siap!
1438
01:15:27,824 --> 01:15:28,992
SUV masuk!
1439
01:15:29,125 --> 01:15:30,226
Drone! Drone! Drone!
1440
01:15:36,132 --> 01:15:37,567
- Cepat keluar dari sana!
- Dunne!
1441
01:15:37,701 --> 01:15:39,335
Semua merunduk!
1442
01:15:39,468 --> 01:15:41,404
Dunne! Dunne!
1443
01:15:47,310 --> 01:15:49,746
Argh!
1444
01:15:51,547 --> 01:15:52,381
Argh!
1445
01:16:02,058 --> 01:16:03,559
Gucci, Moreno, ambil sepeda motor!
1446
01:16:26,049 --> 01:16:27,450
Siap. Ayo!
1447
01:16:27,617 --> 01:16:29,018
Ubah rencana! Evakuasi barat.
1448
01:16:30,419 --> 01:16:32,155
Kita tidak bisa melakukan itu. Ada tim lain masuk.
1449
01:16:32,288 --> 01:16:34,123
Kalau begitu kita akan kehilangan mereka di jebakan.
1450
01:16:34,257 --> 01:16:36,192
Baker, awasi. Lindungi kami.
1451
01:16:37,961 --> 01:16:40,163
Aku melihat mereka. Jarak satu kilometer.
1452
01:16:48,304 --> 01:16:49,973
Gucci, Moreno, pisah dan bersiap untuk mengepung.
1453
01:17:10,393 --> 01:17:12,828
Salinan.
1454
01:17:12,829 --> 01:17:14,262
Baker, tahan tembakanmu.
1455
01:17:23,639 --> 01:17:25,041
Tunggu sampai mereka masuk ke dalam jebakan.
1456
01:17:25,308 --> 01:17:26,342
Seratus kaki lagi.
1457
01:17:30,613 --> 01:17:32,280
Kepung, sekarang!
1458
01:17:32,281 --> 01:17:33,282
Berbelok sekarang.
1459
01:17:34,283 --> 01:17:35,051
Argh!
1460
01:17:41,624 --> 01:17:43,292
Baker, tahan mereka.
1461
01:17:52,435 --> 01:17:53,770
Bronco, berhenti dalam tiga, dua, satu...
1462
01:17:57,807 --> 01:18:00,844
Bronco keluar.
1463
01:18:03,112 --> 01:18:03,813
Membuka lubang.
1464
01:18:06,549 --> 01:18:07,416
Ah, sial.
1465
01:18:09,886 --> 01:18:11,020
Lubang tidak terbuka.
1466
01:18:11,320 --> 01:18:12,521
Bronco, jalanku hampir habis!
1467
01:18:12,722 --> 01:18:13,957
Buka itu!
1468
01:18:14,123 --> 01:18:15,024
Aaargh!
1469
01:18:20,329 --> 01:18:21,998
Aaargh!
1470
01:18:23,132 --> 01:18:24,633
Argh!
1471
01:18:44,821 --> 01:18:45,755
Bronco, kau baik-baik saja?
1472
01:18:51,160 --> 01:18:52,428
Kami baik-baik saja. Sampai jumpa di vila.
1473
01:18:52,561 --> 01:18:53,963
Jangan khawatir. Ada 70 dari kita dan enam dari mereka.
1474
01:18:56,665 --> 01:18:59,769
Ayo pergi!
1475
01:19:00,904 --> 01:19:01,971
Gucci, drone.
1476
01:19:08,511 --> 01:19:09,745
- Baker, jack-in-the-box.
- Salinan.
1477
01:19:09,879 --> 01:19:11,747
Moreno, kau bersamaku. Sisi selatan.
1478
01:19:11,881 --> 01:19:14,050
Siap, Pak.
1479
01:19:14,183 --> 01:19:15,184
Kita tahan mereka, tarik mereka masuk,
1480
01:19:15,418 --> 01:19:16,619
pasang bahan peledak di sini dan ledakkan sarangnya.
1481
01:19:16,786 --> 01:19:18,187
Drone hidup.
1482
01:19:20,756 --> 01:19:22,258
Tiga kendaraan di sisi barat.
1483
01:19:30,599 --> 01:19:32,335
Tiga ratus yard lagi.
1484
01:19:32,468 --> 01:19:33,302
Stinger, sekarang.
1485
01:19:35,371 --> 01:19:36,472
Dua belas orang berjalan kaki ke arahmu, Sid.
1486
01:19:43,412 --> 01:19:44,647
Mereka melewati punggung bukit.
1487
01:19:44,780 --> 01:19:45,815
Dua kendaraan, jalan timur.
1488
01:19:49,152 --> 01:19:50,486
Menuju ke arahmu, Bronco.
1489
01:19:50,619 --> 01:19:51,620
Baker.
1490
01:19:52,788 --> 01:19:54,323
Mobil pertama tersungkur!
1491
01:20:02,631 --> 01:20:03,967
Sid, mereka mencapai puncak bukit.
1492
01:20:04,400 --> 01:20:05,301
- Moreno?
- Siap.
1493
01:20:05,434 --> 01:20:06,435
Libatkan.
1494
01:20:06,602 --> 01:20:07,904
Truk masuk, sisi timur!
1495
01:20:34,097 --> 01:20:35,331
SUV lain, tenggara.
1496
01:20:35,464 --> 01:20:37,300
Taktis dengan M60 di punggung mereka.
1497
01:20:37,433 --> 01:20:39,235
Aku akan membersihkan.
1498
01:20:39,368 --> 01:20:40,136
- Baker, buka lubangnya!
- Ya, Pak!
1499
01:20:51,214 --> 01:20:53,116
Moreno, di kananmu!
1500
01:21:05,228 --> 01:21:06,162
Lubangnya bersih!
1501
01:21:09,798 --> 01:21:10,666
Gucci, Moreno, pergi duluan,
1502
01:21:19,075 --> 01:21:20,776
pasang zipline!
1503
01:21:20,910 --> 01:21:22,011
- Bergerak!
- Bergerak.
1504
01:21:22,178 --> 01:21:23,846
Memberi perlindungan. Sid, bergerak!
1505
01:21:25,148 --> 01:21:26,349
Gucci, ayo!
1506
01:21:30,353 --> 01:21:31,720
Periksa rute sudah bersih. Biarkan ATV kita menyala.
1507
01:21:32,421 --> 01:21:33,957
Ya, Pak.
1508
01:21:34,090 --> 01:21:34,958
Bergerak! Cepat!
1509
01:21:35,091 --> 01:21:36,359
Bergerak!
1510
01:21:36,592 --> 01:21:38,094
- Bagaimana kabarmu, Baker?
- Semua baik.
1511
01:21:48,704 --> 01:21:50,606
Bahan peledak sudah terpasang. Kami siap.
1512
01:21:51,074 --> 01:21:53,209
Evakuasi bersih.
1513
01:21:54,010 --> 01:21:54,910
Bronco. Semakin panas.
1514
01:22:04,187 --> 01:22:07,056
Haruskah kita membunyikan bel?
1515
01:22:07,190 --> 01:22:08,324
Sepertinya.
1516
01:22:09,959 --> 01:22:10,626
Sid, zipline sudah siap.
1517
01:22:20,869 --> 01:22:21,937
Bronco, Ibu, ayo pergi.
1518
01:22:22,972 --> 01:22:25,008
Bawa Ibu keluar dari sini. Aku akan menyusul.
1519
01:22:25,608 --> 01:22:26,875
Tidak, terlalu panas.
1520
01:22:27,977 --> 01:22:29,378
Jangan main-main. Aku akan tinggal.
1521
01:22:29,545 --> 01:22:31,647
Rencananya kau berdua dengan Ibu.
1522
01:22:31,880 --> 01:22:33,482
Seseorang harus tinggal dan menekan tombol sialan itu.
1523
01:22:33,682 --> 01:22:35,018
- Baker!
- Jangan main-main!
1524
01:22:35,151 --> 01:22:36,819
Bronco...
1525
01:22:42,491 --> 01:22:43,259
Dua menit, Baker.
1526
01:22:44,227 --> 01:22:45,128
Aku akan sampai.
1527
01:22:45,394 --> 01:22:46,295
Dua menit.
1528
01:22:46,562 --> 01:22:47,330
Waktunya pergi.
1529
01:22:48,664 --> 01:22:49,465
Rachel, tetap dekat.
1530
01:22:56,172 --> 01:22:57,406
Sid!
1531
01:23:08,617 --> 01:23:09,485
Argh!
1532
01:23:12,621 --> 01:23:13,356
Tetap berlindung.
1533
01:23:14,357 --> 01:23:15,091
ATVmu menyala. Kami menuju ke pelabuhan.
1534
01:23:26,102 --> 01:23:28,071
¡Vamos! ¡Vamos!
1535
01:23:28,304 --> 01:23:29,572
Bronco, kita harus bergerak.
1536
01:23:42,818 --> 01:23:44,253
Baker, apa statusmu?
1537
01:23:44,387 --> 01:23:46,255
- Baker?
- Aku sedang dalam perjalanan!
1538
01:23:46,522 --> 01:23:48,591
Baker, itu dua menit. Saatnya pergi.
1539
01:23:49,458 --> 01:23:51,394
Aku bilang aku sedang dalam perjalanan.
1540
01:23:51,627 --> 01:23:52,861
Keluar lewat depan, terowongan sudah terkompromi.
1541
01:23:56,165 --> 01:23:57,866
Aargh!
1542
01:24:06,842 --> 01:24:07,576
Sial, Baker! Masuk! Apa yang kau lakukan?
1543
01:24:10,846 --> 01:24:12,248
Aku akan menemuimu di titik evakuasi.
1544
01:24:12,381 --> 01:24:13,716
- Baker!
- Aku di belakangmu.
1545
01:24:22,925 --> 01:24:24,627
Kau tidak di belakangku, Baker!
1546
01:24:24,760 --> 01:24:26,195
Keluar dari sana! Itu perintah!
1547
01:24:26,362 --> 01:24:27,830
Itu perintah!
1548
01:24:29,398 --> 01:24:30,366
Sial!
1549
01:24:31,567 --> 01:24:32,335
Sial. Bawa Ibu keluar dari pulau.
1550
01:24:35,604 --> 01:24:37,573
Apa yang kau lakukan?
1551
01:24:37,706 --> 01:24:39,041
Jangan lakukan! Jangan lakukan itu!
1552
01:24:39,242 --> 01:24:41,444
Baker! Baker!
1553
01:24:41,577 --> 01:24:43,011
Aargh!
1554
01:25:06,469 --> 01:25:07,570
Uh!
1555
01:25:10,739 --> 01:25:11,807
Rachel, ikut aku! Sid, ayo!
1556
01:25:31,560 --> 01:25:33,596
Moreno, Gucci,
1557
01:25:46,409 --> 01:25:47,610
kami dua menit dari dermaga.
1558
01:25:47,976 --> 01:25:49,345
Salinan. Kami siap berangkat.
1559
01:25:49,478 --> 01:25:51,180
Ah!
1560
01:26:10,433 --> 01:26:11,800
Ah... urgh!
1561
01:26:22,345 --> 01:26:23,812
Sial!
1562
01:26:23,946 --> 01:26:25,281
Putar lagi!
1563
01:26:44,967 --> 01:26:46,201
Jarak?
1564
01:26:53,041 --> 01:26:53,809
Tunggu.
1565
01:26:54,410 --> 01:26:55,210
Aku bilang, "jarak."
1566
01:26:58,080 --> 01:26:59,014
Aku bilang, "tunggu."
1567
01:26:59,582 --> 01:27:00,816
Tiga ratus. Eh, tunggu, 275.
1568
01:27:04,152 --> 01:27:07,523
- Tentukan.
- 250. Tabrak, Janet.
1569
01:27:07,756 --> 01:27:09,492
Aaah!
1570
01:27:13,396 --> 01:27:14,263
Ayo.
1571
01:27:49,898 --> 01:27:50,866
Baker?
1572
01:27:51,900 --> 01:27:52,635
Tidak.
1573
01:27:54,136 --> 01:27:54,937
Bawa dia ke perahu.
1574
01:27:57,740 --> 01:27:58,641
Kami akan menyusul.
1575
01:28:00,576 --> 01:28:01,577
Aku pikir aku akan mampir saat dalam perjalanan keluar.
1576
01:28:27,169 --> 01:28:29,104
Tidak ada perasaan sakit hati, kurasa?
1577
01:28:31,840 --> 01:28:33,075
Ah, aku sudah dibayar.
1578
01:28:33,208 --> 01:28:34,943
Jadi, semua orang senang.
1579
01:28:35,411 --> 01:28:37,045
Yah, tidak juga. Aku baru datang dari atas.
1580
01:28:37,279 --> 01:28:40,482
Jadi begitu.
1581
01:28:40,483 --> 01:28:41,850
Sepertinya kekacauan Salazar terus berlanjut.
1582
01:28:42,585 --> 01:28:46,254
Kenapa aku peduli?
1583
01:28:48,023 --> 01:28:49,257
Tidak ada yang tahu di mana dia. Dia menghilang.
1584
01:28:49,958 --> 01:28:52,561
Kami akan menyusul.
1585
01:28:52,861 --> 01:28:53,962
Hei!
1586
01:29:05,474 --> 01:29:06,475
Mierda...
1587
01:29:26,161 --> 01:29:27,162
Kau melewati batas, Bobby.
1588
01:29:49,217 --> 01:29:51,086
Seharusnya kau mengambil jalan keluarmu saat kau punya kesempatan.
1589
01:29:51,353 --> 01:29:53,522
Aku memecahkan masalah ini untukmu,
1590
01:29:53,656 --> 01:29:55,524
tapi kau serakah dan mengacaukannya.
1591
01:29:55,658 --> 01:29:57,960
Jadi, Sid dan Bronco sekarang akan menyelesaikannya dengan cara mereka.
1592
01:29:58,226 --> 01:30:01,530
Seseorang harus menanggungnya.
1593
01:30:01,697 --> 01:30:03,698
Seseorang harus dikubur.
1594
01:30:03,699 --> 01:30:05,233
Itu bukan aku.
1595
01:30:07,002 --> 01:30:08,437
Yah, mari kita berharap Salazar tidak muncul,
1596
01:30:09,071 --> 01:30:11,039
karena jika dia muncul, dia akan menjadi saksi negara
1597
01:30:11,173 --> 01:30:13,241
melawan Spencer Goldstein
1598
01:30:13,375 --> 01:30:14,710
karena mendanai organisasi kriminal.
1599
01:30:14,943 --> 01:30:16,679
Selamat datang di Miami, Tuan Salazar.
1600
01:30:16,845 --> 01:30:18,847
Siapa Tuan Salazar?
1601
01:30:24,419 --> 01:30:25,854
Aku Tuan Smith.
1602
01:30:26,955 --> 01:30:28,023
Selama telepon merah kecil itu tidak berdering,
1603
01:30:29,925 --> 01:30:32,027
aku yakin kau akan baik-baik saja.
1604
01:30:33,128 --> 01:30:34,296
Aku sayang kamu, Bobby.
1605
01:30:36,298 --> 01:30:37,232
Persetan kau, Rachel.
1606
01:30:37,233 --> 01:30:42,000
Diterjemahkan oleh: CemonK
1607
01:30:42,000 --> 01:30:47,000
Soediro Capital Region