1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.BZ 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,834 ¡Ah! 4 00:00:33,967 --> 00:00:37,271 - Ya casi llegamos, Bronco. - ¡Mierda! ¡Ay! 5 00:00:37,405 --> 00:00:39,039 Gucci, estamos en camino. 6 00:00:39,173 --> 00:00:40,574 Comprendido. 7 00:00:41,175 --> 00:00:43,544 Rachel, quédate en el coche. Permanecer abajo. 8 00:00:43,677 --> 00:00:44,645 - Bueno. Sí. - ¡Moreno! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 - ¡Adelante! - ¡Vamos! Vamos... 10 00:00:46,214 --> 00:00:47,915 - ¡Baker, por mi cuenta! - ¡Entiendo! 11 00:00:48,216 --> 00:00:50,351 - Gucci, ¿cuánto tiempo? - ¡Necesito otro minuto! 12 00:00:50,484 --> 00:00:53,521 - ¡No tenemos un minuto! - ¡Guch, apúrate! 13 00:00:53,654 --> 00:00:56,357 - ¡UAV entrante! -¿Dunne? ¡Sal de ahí! 14 00:00:56,524 --> 00:00:57,991 ¡Todos abajo! 15 00:01:05,233 --> 00:01:07,435 Mi nombre es Rachel Wild. 16 00:01:08,536 --> 00:01:10,104 soy un tipo particular de abogado. 17 00:01:12,606 --> 00:01:15,776 Mi trabajo es perseguir y perseguir. los que esconden sus deudas 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,546 a través de lagunas legales y empresas fantasma. 19 00:01:21,682 --> 00:01:24,452 Trabajo entre la moral y los inmorales. 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 Lo legal y lo ilegal. 21 00:01:30,558 --> 00:01:32,560 El negro y el blanco. 22 00:01:34,128 --> 00:01:36,530 Opero en el gris. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 - ¿Hola? - Hola, Bobby. Tengo algunas noticias. 24 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 - ¿Braxton? - Oye, ¿estás ahí, Bobby? 25 00:01:52,980 --> 00:01:55,783 No, te estoy perdiendo. 26 00:01:55,916 --> 00:01:58,919 El hombre al telefono me enseñó todo lo que sé. 27 00:01:59,052 --> 00:02:00,754 Oye, conductor, ¿Puedes encontrarme una señal? 28 00:02:00,888 --> 00:02:01,822 Por supuesto. 29 00:02:09,830 --> 00:02:11,965 ¿Quieres ir? estirar las piernas? 30 00:02:13,100 --> 00:02:13,934 Bueno. 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,641 ¿Le doy un minuto, jefe? 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 Gracias, Juan. 33 00:02:29,283 --> 00:02:30,784 Bobby, ¿estás ahí? 34 00:02:31,084 --> 00:02:33,454 - Braxton, ¿qué tienes? - Tengo una reunión. 35 00:02:33,587 --> 00:02:35,623 - ¿Con quién? - Salazar. 36 00:02:36,324 --> 00:02:37,291 tienes una reunion ¿Con Salazar? 37 00:02:37,425 --> 00:02:38,692 Eso no es todo lo que tengo. 38 00:02:39,126 --> 00:02:40,561 ¿A dónde va esto, Braxton? 39 00:02:40,994 --> 00:02:43,397 donde estaría ¿Te gusta esto para llevar, hm? 40 00:02:43,531 --> 00:02:44,365 No me tomes el pelo. 41 00:02:45,699 --> 00:02:48,369 - ¿Cuánto cuesta? - Deuda total más intereses. 42 00:02:51,004 --> 00:02:53,040 Eso es imposible. No te creo. 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 Bueno, tengo la influencia. Conseguí el acuerdo. 44 00:02:55,142 --> 00:02:56,910 tengo el papeleo y obtuve la firma. 45 00:02:57,044 --> 00:02:59,112 - Después de esto, no te debo nada. - Ajá. 46 00:02:59,480 --> 00:03:01,181 - Hemos terminado. - Sí. 47 00:03:01,549 --> 00:03:03,351 Olsson te llevará de regreso a tu hotel. 48 00:03:05,219 --> 00:03:08,689 ¿Cómo lo haces? Braxton, si logras esto... 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,724 obtienes el 5% completo. 50 00:03:11,825 --> 00:03:13,026 ¿Dónde estás? 51 00:03:13,160 --> 00:03:15,028 Estoy en la isla de Salazar. 52 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 - Estaré en Nueva York esta noche. - ¿No hay problema? 53 00:03:17,698 --> 00:03:20,300 No, tengo a John conmigo por seguridad. 54 00:03:20,301 --> 00:03:21,569 Estás en su isla 55 00:03:22,069 --> 00:03:23,237 y solo tienes ¿Un hombre para la seguridad? 56 00:03:23,371 --> 00:03:25,038 Tu solo me dejas Preocúpate por eso. 57 00:03:25,172 --> 00:03:27,908 Muestra tu p... Oh, Jesús. 58 00:03:28,141 --> 00:03:30,210 - ¿Braxton? - ¡Mierda! Joder... 59 00:03:32,913 --> 00:03:34,315 ¿Qué está pasando? 60 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 ¿Puedes oírme? 61 00:03:37,385 --> 00:03:39,019 Braxton, ¿qué está pasando? 62 00:03:43,724 --> 00:03:44,658 Braxton, ¿estás ahí? 63 00:03:46,093 --> 00:03:47,695 ¿Puedes oírme? 64 00:04:00,674 --> 00:04:02,410 La ventaja de Este trabajo es que cuando ganas, 65 00:04:03,544 --> 00:04:04,545 ganas en grande. 66 00:04:06,179 --> 00:04:07,881 La desventaja es que cuando pierdes, 67 00:04:09,450 --> 00:04:10,884 terminas en un agujero en el suelo. 68 00:04:20,060 --> 00:04:22,930 Sr. Salazar, el contrato es nulo. 69 00:04:23,063 --> 00:04:25,999 ¡Bien! Si Spencer Goldstein creo que están consiguiendo 70 00:04:26,133 --> 00:04:29,403 sus mil millones de dólares de vuelta, pueden irse a la mierda. 71 00:04:30,304 --> 00:04:33,741 Y si mandan a alguien más Para intentarlo, nosotros nos encargaremos de ellos. 72 00:04:37,445 --> 00:04:40,013 mis clientes son administradores de activos, 73 00:04:40,414 --> 00:04:42,683 básicamente sofisticado banqueros. 74 00:04:43,150 --> 00:04:45,285 ellos ganan dinero prestando dinero 75 00:04:45,419 --> 00:04:46,887 y cuando cometen errores, 76 00:04:47,154 --> 00:04:49,523 subcontratan a personas como Braxton. 77 00:04:49,657 --> 00:04:51,024 O gente como yo. 78 00:04:51,559 --> 00:04:53,527 Si el primer ratón se vuelve descuidado, 79 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 entonces es el segundo ratón eso se queda con el queso. 80 00:04:56,163 --> 00:04:57,931 ¡Espere, señorita Wild! 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,533 Está bajo control, Sr. Goldstein. 82 00:04:59,667 --> 00:05:01,369 ¡Espere, señorita Wild! ¡Por favor! 83 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 - Deberías haber llamado, Bobby. - Lo siento, señorita Sheen. 84 00:05:03,637 --> 00:05:04,905 ¿Hemos programado? 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,374 Bueno, dado lo que pasó a braxton, 86 00:05:06,507 --> 00:05:07,875 Creo que ya lo somos. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,544 - No tengo tiempo ahora. - Oh sí. Sí, lo haces. 88 00:05:10,678 --> 00:05:11,812 Estoy aquí para hacerte ganar dinero. 89 00:05:13,847 --> 00:05:14,848 Te llamaré de nuevo. 90 00:05:16,617 --> 00:05:18,218 Gracias, señoras. Dos minutos. 91 00:05:18,652 --> 00:05:20,588 Y no tires ninguna mierda en esta dirección. 92 00:05:21,855 --> 00:05:25,559 ¿Por qué no le dejaste saber qué? ¿En qué se estaba metiendo? 93 00:05:25,793 --> 00:05:27,327 nadie sabia que se estaba metiendo. 94 00:05:27,461 --> 00:05:28,596 - Mmmm. - De todos modos, ¿qué tiene? 95 00:05:28,762 --> 00:05:31,098 - ¿Qué tiene que ver contigo? - Me gustó Braxton. 96 00:05:31,765 --> 00:05:34,201 Pero no me gustó el granada de mano que le pasaste. 97 00:05:36,169 --> 00:05:39,206 Manny Salazar. Él no es realmente el chico que prestas 98 00:05:39,339 --> 00:05:41,575 mil millones de dólares y esperar para verlo de vuelta. 99 00:05:42,209 --> 00:05:43,811 - No fuiste minucioso, Bobby. - ¿Qué acabo de decir? 100 00:05:43,944 --> 00:05:45,913 - ¿Sobre tirar mierda? - Sólo estoy aquí para darte 101 00:05:46,046 --> 00:05:47,881 una oportunidad para recuperar tu dinero. 102 00:05:48,115 --> 00:05:50,584 - ¿Crees que podrás recuperarlo? - Sabes que puedo. 103 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 Oh, pero lo sé Eres demasiado caro. 104 00:05:52,786 --> 00:05:55,723 ¿No sería Spencer Goldstein? Prefiero ver su dinero de vuelta 105 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 y deja de poner cuerpos en el suelo? 106 00:05:58,325 --> 00:05:59,226 Cuidadoso. 107 00:05:59,393 --> 00:06:00,360 Eres bonita 108 00:06:00,494 --> 00:06:01,895 y divertido e inteligente. 109 00:06:02,029 --> 00:06:03,764 Pero no lo eres que jodidamente inteligente. 110 00:06:03,997 --> 00:06:07,000 Contrata a alguien más, eres... bueno repitiendo el mismo error 111 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 lo hiciste con braxton y obteniendo el mismo resultado. 112 00:06:11,672 --> 00:06:13,874 - ¿En qué términos? - Subcontrato estándar. 113 00:06:14,007 --> 00:06:16,577 Tienes negación, Spencer. Las manos de Goldstein permanecen limpias. 114 00:06:16,710 --> 00:06:19,813 Y solo me pagas a mi si recupero la deuda completa. 115 00:06:20,213 --> 00:06:22,082 - ¿Cuánto cuesta? - Veinte por ciento. 116 00:06:22,215 --> 00:06:24,918 - Puedo hacer esto por cinco. - ¿Por quién? 117 00:06:26,186 --> 00:06:29,256 Consigues que maten a la gente por cinco y todavía te quedas corto. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,158 Ya sabes, Realmente no me gustas. 119 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 Ahorrarás un dólar perder cien. 120 00:06:33,661 --> 00:06:34,828 Eres una maldita molestia. 121 00:06:36,430 --> 00:06:37,765 Por supuesto Soy una maldita molestia. 122 00:06:38,832 --> 00:06:42,269 Puedo hacerlo por el 7,5%. 123 00:06:42,436 --> 00:06:44,705 Diez por ciento. Y diez millones por adelantado. 124 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 No confío en ti, y... 125 00:06:48,108 --> 00:06:50,343 Bueno, necesitas un aspecto en el juego. 126 00:06:53,280 --> 00:06:54,281 Puedo hacer que eso funcione. 127 00:06:57,350 --> 00:06:59,453 Eso fue fácil. 128 00:06:59,587 --> 00:07:01,254 ¿No tienes ¿Llamar a tu jefe primero? 129 00:07:04,191 --> 00:07:05,926 No tengo que llamar arriba. 130 00:07:06,093 --> 00:07:06,794 ¡Impresionante! 131 00:07:08,596 --> 00:07:11,131 Cada vez que lo visito, estás un piso más arriba. 132 00:07:11,264 --> 00:07:13,601 Sin embargo, necesitas una oficina más grande. 133 00:07:14,367 --> 00:07:15,435 Te amo, Bobby. 134 00:07:17,404 --> 00:07:18,572 Vete a la mierda, Raquel. 135 00:07:23,276 --> 00:07:27,114 Gestores de activos. te lo digo, son dueños del lote. 136 00:07:27,380 --> 00:07:30,217 tengo un administrador de activos quien administra mi dinero. 137 00:07:32,486 --> 00:07:34,955 eso es porque a pesar de cómo te ves, 138 00:07:35,355 --> 00:07:36,490 todavía puedes pensar. 139 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 Pero sólo una imagen pequeña. 140 00:07:40,561 --> 00:07:43,263 Por eso tengo un gerente administrar mi dinero. 141 00:07:51,104 --> 00:07:52,606 ¿Qué piensas? hacen con eso? 142 00:07:53,106 --> 00:07:54,341 Sé lo que hacen con él. 143 00:07:55,509 --> 00:07:56,577 Me hacen ganar más dinero. 144 00:07:56,944 --> 00:07:57,811 ellos te hacen más dinero porque 145 00:07:57,945 --> 00:07:59,246 ellos son dueños de todo. 146 00:07:59,379 --> 00:08:00,914 Estoy feliz con eso. 147 00:08:01,281 --> 00:08:02,850 No lo estarías si supieras lo que estaban haciendo. 148 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 Están fuera de control. Ellos manejan todo. 149 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 Las noticias, las vistas. 150 00:08:07,588 --> 00:08:08,556 Las armas, las guerras. 151 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 No hay ninguna conspiración. 152 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 esto es bueno para mi y malo para ti. 153 00:08:12,926 --> 00:08:14,227 Deberías saltar. 154 00:08:14,361 --> 00:08:15,696 El agua está tibia. 155 00:08:16,429 --> 00:08:18,632 he trabajado con sid y Bronco durante tanto tiempo, 156 00:08:18,799 --> 00:08:20,834 son los únicos dos en los que confío para mantenerme vivo. 157 00:08:22,369 --> 00:08:24,705 Salazar es un camaleón quien se esconde detrás 158 00:08:24,838 --> 00:08:26,907 cientos de diferentes seudónimos. 159 00:08:27,140 --> 00:08:29,242 Mes pasado, se llamaba McIntyre. 160 00:08:29,376 --> 00:08:31,478 El mes anterior a eso, Rodríguez. 161 00:08:31,612 --> 00:08:34,047 Para acorralar a Salazar, debes atacarlo legalmente 162 00:08:34,214 --> 00:08:35,182 e ilegalmente. 163 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 la mitad de mi equipo se ocupa del primero, 164 00:08:38,018 --> 00:08:38,952 la otra mitad, la última. 165 00:08:39,119 --> 00:08:40,020 Tarde a todos. 166 00:08:40,153 --> 00:08:40,954 Glover. 167 00:08:42,355 --> 00:08:43,290 Caballeros. 168 00:08:44,324 --> 00:08:45,793 - Señora. - Señora. 169 00:08:46,359 --> 00:08:48,161 cabezas de bronco un equipo que se especializa 170 00:08:48,295 --> 00:08:51,264 en extracción, intimidación y sabotaje. 171 00:08:51,398 --> 00:08:54,067 Y la banda de Sidney se especializa en la corrupción, 172 00:08:54,201 --> 00:08:55,969 soborno y Vigilancia encubierta. 173 00:08:56,136 --> 00:08:57,337 Entonces, ejem... 174 00:08:59,506 --> 00:09:00,974 ¿Salazar? 175 00:09:01,675 --> 00:09:04,812 Manny Salazar es raro y único. 176 00:09:04,978 --> 00:09:07,380 Braxton descubrió algunos de sus bienes ocultos. 177 00:09:07,514 --> 00:09:09,282 Salazar luego fue enterrado esos activos. 178 00:09:09,416 --> 00:09:10,350 Junto con Braxton. 179 00:09:10,584 --> 00:09:12,385 Entonces, ¿cómo lo exprimimos? 180 00:09:12,853 --> 00:09:14,722 - Lo llevamos a la mesa. - ¿Cómo hacemos eso? 181 00:09:15,589 --> 00:09:17,224 Movimiento de pinza. 182 00:09:17,357 --> 00:09:19,326 Combinación de prácticas y procesal. 183 00:09:19,727 --> 00:09:22,696 Sidney, serás yendo a Arabia Saudita. 184 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 Tú, Bronco, 185 00:09:24,598 --> 00:09:25,966 Vienes conmigo. 186 00:09:26,867 --> 00:09:30,270 Primero, debo conozca al infame abogado de Salazar. 187 00:09:30,503 --> 00:09:33,741 Sólo puedo hacer esto oculto en un caballo de Troya. 188 00:09:34,775 --> 00:09:37,711 Lamento mucho haber mantenido Está esperando, señorita Wild. 189 00:09:37,878 --> 00:09:41,181 Espero que mi personal te ha cuidado. 190 00:09:41,782 --> 00:09:43,684 Estoy bien, Sr. Horowitz. 191 00:09:44,251 --> 00:09:48,922 Así que hemos tenido una oportunidad para revisar su propuesta. 192 00:09:49,389 --> 00:09:53,460 Y veo que tienes bastante capital sustancial 193 00:09:53,627 --> 00:09:55,228 con el que puedas necesitar ayuda. 194 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 Lo siento... 195 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 y tu lo eres? 196 00:10:03,737 --> 00:10:04,872 No importa. 197 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Sí, efectivamente. 198 00:10:10,978 --> 00:10:14,214 estoy particularmente interesado en la cartera del Sr. Salazar. 199 00:10:17,484 --> 00:10:19,352 Esa es información privada. 200 00:10:19,486 --> 00:10:21,254 Lo siento, señor. ¿Te importa? 201 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 Eso es muy valioso. 202 00:10:25,726 --> 00:10:29,162 ¿Por qué tengo la sensación allí? ¿Hay otra agenda en marcha aquí? 203 00:10:29,296 --> 00:10:30,764 - ¿Mmm? - ¿Te gustaría oírlo? 204 00:10:30,898 --> 00:10:32,499 No. Esa es otra reunión. 205 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 ¡Hemos terminado aquí! 206 00:10:35,568 --> 00:10:38,171 ¿Puedes llamar a Gary? a mi oficina, por favor? 207 00:10:38,305 --> 00:10:40,140 Hay una situación aquí. 208 00:10:40,273 --> 00:10:41,709 te lo aseguro, te gustaría escuchar. 209 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 La alternativa es... 210 00:10:44,111 --> 00:10:45,612 muy caro. 211 00:10:45,746 --> 00:10:47,180 Bueno, no voy a comprar lo que estás vendiendo. 212 00:10:47,347 --> 00:10:49,082 ¡Gary! ¡Gary! 213 00:10:56,623 --> 00:10:58,358 Sr. Horowitz, ¿hay algún problema? 214 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 Sí. Sácalos de mi oficina, ahora. 215 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 Señora, señor, si quieres seguir... 216 00:11:03,296 --> 00:11:05,198 Gary, un momento. 217 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 Hay dos versiones de cómo esta narrativa se desarrolla. 218 00:11:08,601 --> 00:11:10,570 Versión uno, Gary espera. pacientemente y en silencio 219 00:11:10,704 --> 00:11:12,339 junto a la puerta para el próximo 30 segundos 220 00:11:12,472 --> 00:11:14,141 mientras concluimos nuestro negocio. 221 00:11:14,274 --> 00:11:17,177 Y luego nos vamos en calma y de manera ordenada. 222 00:11:18,045 --> 00:11:21,514 Versión dos, Gary da un paso adelante. en un esfuerzo imprudente 223 00:11:21,648 --> 00:11:25,451 y pasas las siguientes seis horas sacudiéndolo de las paredes. 224 00:11:25,452 --> 00:11:27,154 se que versión Gary preferiría. 225 00:11:31,491 --> 00:11:34,427 Tú... yo... tú tienes... Yo... yo... 226 00:11:34,561 --> 00:11:35,362 Gary. 227 00:11:36,396 --> 00:11:37,330 Shh. 228 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 ¿Gary? 229 00:11:42,169 --> 00:11:44,872 Tal vez sea mejor si simplemente retrocede unos pasos. 230 00:11:49,409 --> 00:11:52,846 Estoy aquí por la deuda que Salazar le debe algo a Spencer Goldstein. 231 00:11:53,013 --> 00:11:55,582 Como su abogado, estoy bastante seguro sabes donde están todos 232 00:11:55,715 --> 00:11:58,385 sus corporaciones proxy y las empresas fantasma lo son. 233 00:11:58,986 --> 00:12:01,121 Esta es una oportunidad para que trabajes conmigo 234 00:12:01,254 --> 00:12:03,590 para que podamos encontrar más acuerdo amistoso. 235 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 creo que es hora para que te vayas. 236 00:12:07,761 --> 00:12:09,262 Bueno, si no puedo tener esta conversación contigo, 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,698 Supongo que lo tendré con el propio Salazar. 238 00:12:12,432 --> 00:12:15,235 No te metas en el agua en el que no puedes nadar. 239 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 Asimismo. 240 00:12:18,405 --> 00:12:20,673 Y si consigues en cualquier problema, por favor... 241 00:12:21,608 --> 00:12:22,575 llámame. 242 00:12:23,443 --> 00:12:24,744 Soy conocido por ser... 243 00:12:25,612 --> 00:12:26,379 muy efectivo. 244 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Raquel Salvaje. Ese es mi número. 245 00:12:30,784 --> 00:12:32,152 Puedes llamarme en cualquier momento. 246 00:12:32,285 --> 00:12:34,054 Que tengas un día maravilloso, Señor Horowitz. 247 00:12:34,354 --> 00:12:35,522 Gracias, gary. 248 00:12:41,361 --> 00:12:42,295 ¿Tenemos claro el plan? 249 00:12:44,364 --> 00:12:45,432 Fase uno. 250 00:12:45,565 --> 00:12:47,534 Procesal y práctico. 251 00:12:47,868 --> 00:12:50,237 Bronco y Baker viajar a la isla de salazar 252 00:12:50,370 --> 00:12:53,373 en un vuelo comercial mientras todavía sea seguro hacerlo. 253 00:12:53,573 --> 00:12:55,608 Tienen que empezar a sabotear Los intereses de Salazar 254 00:12:55,742 --> 00:12:57,477 y establecer una base un mes antes 255 00:12:57,610 --> 00:12:59,479 eventualmente llegaré para una reunión. 256 00:12:59,880 --> 00:13:01,348 Mientras Sid vuela a Arabia Saudita 257 00:13:01,481 --> 00:13:03,516 para empezar su proceso de corrupción. 258 00:13:04,151 --> 00:13:07,420 Su llamada telefónica anónima avisar a las autoridades saudíes. 259 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 El hotel de Salazar en Jeddah obtuvo la aprobación 260 00:13:10,623 --> 00:13:14,593 para construir 130.000 pies cuadrados. 261 00:13:14,594 --> 00:13:16,029 Pero el verdadero modelo muestra 262 00:13:16,163 --> 00:13:19,032 el esta construyendo 150.000 pies cuadrados. 263 00:13:19,166 --> 00:13:20,533 Hola... 264 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 El aviso le permitirá el ministerio sabe 265 00:13:22,903 --> 00:13:24,771 que está incumpliendo del consentimiento urbanístico. 266 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 Eso hará el trabajo. 267 00:13:26,974 --> 00:13:29,376 Los sauditas tomarán esto en serio y cerrar 268 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 construcción mientras el el papeleo se reorganiza. 269 00:13:31,644 --> 00:13:33,246 estan midiendo el edificio. 270 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 - Nos están cerrando. - Espera, por favor. 271 00:13:35,949 --> 00:13:38,251 Horowitz será atender llamadas telefónicas 272 00:13:38,518 --> 00:13:40,387 y le cortarán las alas. 273 00:13:40,520 --> 00:13:43,490 ¿Por qué tengo al capataz? de nuestra obra en Arabia Saudita 274 00:13:43,623 --> 00:13:47,694 diciendo que hemos estado cerrados ¿Abajo por una discrepancia de tamaño? 275 00:13:47,861 --> 00:13:49,829 será penalizado en algún lugar de la región de... 276 00:13:49,963 --> 00:13:51,965 ...4 millones de dólares a la semana. 277 00:13:52,132 --> 00:13:54,567 Alguien nos está jodiendo. 278 00:13:54,767 --> 00:13:55,835 Es esa mujer. 279 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 Apuesto a que es esa maldita mujer. 280 00:13:57,804 --> 00:14:00,340 mientras el esta ocupado apagando ese fuego, 281 00:14:01,141 --> 00:14:04,711 Sidney estará en el escenario dos. de su campaña de corrupción. 282 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 Hay una habilidad forense. al soborno 283 00:14:07,180 --> 00:14:08,982 y Sid es el mejor cirujano. alguna vez he tenido 284 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 el placer de presenciar. 285 00:14:10,283 --> 00:14:11,952 Si vas a corromper a alguien, 286 00:14:12,219 --> 00:14:14,421 hay una manera correcta y una incorrecta manera de hacerlo. 287 00:14:15,388 --> 00:14:17,991 ¿Y qué pasa exactamente? sobre poner 25 mil dólares 288 00:14:18,158 --> 00:14:19,492 en el bolsillo de alguien? 289 00:14:19,893 --> 00:14:21,561 Creo que mientras tú hazlo con elegancia. 290 00:14:21,794 --> 00:14:24,364 No puedes simplemente gastar 25 mil dólares en la mano de alguien. 291 00:14:24,497 --> 00:14:25,398 No funciona. 292 00:14:26,733 --> 00:14:27,867 Lo que necesitas es lubricante. 293 00:14:28,001 --> 00:14:28,969 Una coartada. 294 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 Algo que les haga sentir... 295 00:14:31,338 --> 00:14:32,472 positivo sobre la transacción. 296 00:14:35,375 --> 00:14:36,309 Vaya margarita. 297 00:14:46,719 --> 00:14:47,854 Lo siento mucho. 298 00:14:47,988 --> 00:14:49,156 Eso es totalmente culpa mía. 299 00:14:51,724 --> 00:14:53,626 No te preocupes, apenas hay daños. 300 00:14:53,760 --> 00:14:55,228 Ah, no lo sabes. 301 00:14:55,495 --> 00:14:57,530 Hay sensores, ahí está el riel del chasis... 302 00:14:57,664 --> 00:14:58,531 y estas bien? 303 00:14:59,532 --> 00:15:00,700 Estoy bien. 304 00:15:01,834 --> 00:15:04,171 Puede tardar hasta dos días. para que muerda el latigazo cervical. 305 00:15:05,838 --> 00:15:06,906 Mi amigo es médico. 306 00:15:08,175 --> 00:15:09,409 Él te echará un vistazo. 307 00:15:10,210 --> 00:15:11,478 Párate sobre un pie, por favor. 308 00:15:11,611 --> 00:15:12,679 Y cierra los ojos. 309 00:15:15,715 --> 00:15:17,584 Oh, no me gusta el aspecto de eso. 310 00:15:18,118 --> 00:15:20,287 Oh querido. tendrás que ver un fisioterapeuta. 311 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 No te preocupes, nosotros nos encargaremos de ello. 312 00:15:22,055 --> 00:15:24,157 hay una nota dentro del sobre 313 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 del doctor eso te dira exactamente 314 00:15:26,226 --> 00:15:28,161 cómo lograr una recuperación completa. 315 00:15:28,395 --> 00:15:29,129 Y recuerda... 316 00:15:30,197 --> 00:15:31,564 eso puede llevar seis semanas. 317 00:15:33,466 --> 00:15:35,668 Ese superintendente del puerto está bajo el hechizo 318 00:15:35,802 --> 00:15:38,038 de dinero en efectivo a la antigua usanza, 319 00:15:38,305 --> 00:15:39,439 tiene una coartada perfecta... 320 00:15:41,141 --> 00:15:42,375 e instrucciones claras 321 00:15:42,542 --> 00:15:45,245 sobre cómo ganar el salario de un año 322 00:15:45,378 --> 00:15:46,346 en seis semanas. 323 00:15:46,479 --> 00:15:47,780 Todo lo que necesito es un pulgar hacia arriba. 324 00:15:48,215 --> 00:15:50,483 Uno, y está en el apuro. 325 00:15:50,717 --> 00:15:52,919 Dos, y te chupará la polla. 326 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 Estás de suerte, Gucci. 327 00:16:02,996 --> 00:16:04,531 Ahora el puerto el superintendente puede justificar 328 00:16:04,664 --> 00:16:06,199 por qué tiene el salario de un año libre de impuestos. 329 00:16:06,333 --> 00:16:08,468 Su acero está confiscado. 330 00:16:08,601 --> 00:16:10,037 Los papeles no coinciden. 331 00:16:10,170 --> 00:16:12,105 ¿Qué quieres decir con confiscado? 332 00:16:12,239 --> 00:16:14,007 Bueno, que lo liberen. 333 00:16:15,575 --> 00:16:18,645 Esa maldita mujer ha encerrado nuestro acero! 334 00:16:18,778 --> 00:16:21,948 A estas alturas, Horowitz debería estar recibiendo más malas noticias 335 00:16:22,182 --> 00:16:26,186 porque 20.000 toneladas de acero están atrapados en el limbo 336 00:16:26,419 --> 00:16:28,688 y deja 2.000 construcciones trabajadores sin nada que hacer 337 00:16:28,821 --> 00:16:30,557 sino tomar el sol con el sueldo completo. 338 00:16:31,024 --> 00:16:32,859 Las sanciones y los retrasos costarán ellos en la región 339 00:16:33,026 --> 00:16:34,761 de 5 millones de dólares a la semana. 340 00:16:34,927 --> 00:16:37,464 Ahora está ardiendo en Arabia Saudita. 341 00:16:37,597 --> 00:16:39,166 Vamos a desequilibrarlo. 342 00:16:39,366 --> 00:16:41,301 Enciende otro fuego en su flanco. 343 00:16:41,534 --> 00:16:44,504 A continuación tenemos que atacar su negocios en su isla española. 344 00:16:44,637 --> 00:16:45,938 ¿Qué pasa con la plataforma petrolera? 345 00:16:46,139 --> 00:16:48,841 es literalmente en la puerta de Salazar. 346 00:16:49,476 --> 00:16:51,644 ¿Qué opinas Bronco? y Baker están haciendo? 347 00:16:52,545 --> 00:16:53,613 Javier. 348 00:16:54,714 --> 00:16:55,782 Potro cerril. 349 00:16:56,049 --> 00:16:57,650 Ese es mi socio, Baker. 350 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 Aparentemente eres el hombre que puede generar cualquier cosa. 351 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 ¿Puedes ayudarnos? 352 00:17:01,554 --> 00:17:03,290 Puedo conseguirte lo que quieres. 353 00:17:03,823 --> 00:17:05,125 Lo primero que necesitamos son cascos. 354 00:17:08,395 --> 00:17:10,797 la entrega de mañana es el preventor de reventones. 355 00:17:10,997 --> 00:17:12,099 Podemos nivelar eso antes de que llegue allí. 356 00:17:12,232 --> 00:17:13,833 No, eso es demasiado torpe. 357 00:17:14,967 --> 00:17:16,603 Es más difícil lidiar con un ratón en la casa 358 00:17:16,736 --> 00:17:18,004 que un gorila en la villa. 359 00:17:19,206 --> 00:17:20,673 Si no pueden ver el problema, 360 00:17:21,174 --> 00:17:22,309 no pueden solucionar el problema. 361 00:17:23,410 --> 00:17:25,145 Sabotaje forense. 362 00:17:25,712 --> 00:17:29,282 Los quiero perdidos en la maleza durante meses. 363 00:17:30,049 --> 00:17:34,221 Una plataforma petrolera de 200.000 toneladas ahora será redundante 364 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 a través de un ratón troyano. 365 00:17:36,423 --> 00:17:39,559 Un Jekyll y Hyde de 25 gramos súper fusible. 366 00:17:39,692 --> 00:17:41,394 Sí, ese es nuestro fin, señor. 367 00:17:41,828 --> 00:17:44,197 Todo lo que necesita ahora es dar los inspectores de seguridad 368 00:17:44,331 --> 00:17:47,033 un pequeño empujón en la dirección correcta. 369 00:17:47,167 --> 00:17:49,936 Una vez que descubran la plataforma Tengo un mal funcionamiento a prueba de fallos... 370 00:17:54,841 --> 00:17:56,776 No perfora, no se mueve 371 00:17:56,909 --> 00:17:57,877 y la fuga de salazar 372 00:17:58,044 --> 00:17:59,412 medio millón de dólares al día. 373 00:18:01,348 --> 00:18:04,050 Ahora será consciente de que tiene un desafío bastante importante. 374 00:18:05,785 --> 00:18:08,288 te pedí que te cuidaras de Spencer Goldstein. 375 00:18:08,888 --> 00:18:11,624 Y me aseguraste que la cuestión estaba muerta y enterrada. 376 00:18:12,559 --> 00:18:17,096 Sin embargo, de alguna manera ahora estoy pagando tres jodidos millones de dólares 377 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 una puta semana para una maldita plataforma petrolera 378 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 eso no produce ¡Cualquier maldito aceite! 379 00:18:22,802 --> 00:18:25,605 Entonces, lo que quiero saber es, A... 380 00:18:26,239 --> 00:18:28,508 quien especificamente me esta haciendo esto? 381 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Y B, que carajo ¿Qué estás haciendo al respecto, William? 382 00:18:33,112 --> 00:18:34,681 Es una mujer. 383 00:18:38,785 --> 00:18:41,354 Con un equipo extremadamente capaz. 384 00:18:42,222 --> 00:18:45,358 Son astutos, son inteligentes. y son eficientes. 385 00:18:45,625 --> 00:18:47,126 Me temo que son voy a seguir siendo 386 00:18:47,260 --> 00:18:48,761 un problema muy grande. 387 00:19:01,508 --> 00:19:02,475 Toma, Guillermo. 388 00:19:13,085 --> 00:19:15,722 ¿Seguirán siendo un problema 389 00:19:16,122 --> 00:19:17,324 si ya no están vivos? 390 00:19:18,491 --> 00:19:19,259 Sí. 391 00:19:21,027 --> 00:19:22,862 ella ya esta asegurada contra eso. 392 00:19:23,296 --> 00:19:28,000 Le cortaron la cabeza y Habrá 20 abogados prepagos. 393 00:19:28,134 --> 00:19:29,702 esperando para mantener esta cosa viva. 394 00:19:30,503 --> 00:19:32,138 Y me temo que si eso sucede, 395 00:19:32,339 --> 00:19:35,542 podemos estar en un lío que será imposible salir de él. 396 00:19:36,976 --> 00:19:38,044 ¿Cuál es tu consejo? 397 00:19:40,380 --> 00:19:41,948 Bueno, ella es, erm... 398 00:19:43,783 --> 00:19:47,153 ya te está costando 28 millones al mes, 399 00:19:47,287 --> 00:19:49,721 así que creo que sería mucho más barato si... 400 00:19:49,722 --> 00:19:50,790 puedes hacer un trato. 401 00:19:51,157 --> 00:19:52,792 Ya sabes, hazle una oferta. 402 00:19:53,860 --> 00:19:54,661 ¿Por cuanto? 403 00:19:56,296 --> 00:19:58,731 Podemos cercar esto por... 404 00:20:01,067 --> 00:20:02,168 300 millones. 405 00:20:07,474 --> 00:20:09,576 ¿Trescientos millones de dólares? 406 00:20:09,709 --> 00:20:11,444 - Mm-hm. - ¿De mi dinero? 407 00:20:11,578 --> 00:20:12,645 Alrededor de eso. 408 00:20:12,812 --> 00:20:14,414 ¿Crees que estás sudando ahora? 409 00:20:14,714 --> 00:20:16,583 puedo hacerte Maldito sudor, William. 410 00:20:16,916 --> 00:20:18,751 Hay mucho ella puede encontrar, 411 00:20:19,519 --> 00:20:23,423 y todas las cosas realmente jugosas todavía está controlado por Wolfgang 412 00:20:23,556 --> 00:20:25,692 y no hay manera ella alguna vez encontrará eso. 413 00:20:25,825 --> 00:20:28,060 Bonita es sinónimo con estúpidos. 414 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 Y estúpido es sinónimo con ingenuidad. 415 00:20:30,530 --> 00:20:32,699 Y ingenuo es lo que Quiero que pienses que lo soy. 416 00:20:32,832 --> 00:20:34,033 Durante nuestra reunión inaugural, 417 00:20:34,166 --> 00:20:35,935 Bronco colocó un error en su 418 00:20:36,068 --> 00:20:37,604 Premio al abogado de la semana. 419 00:20:38,004 --> 00:20:38,971 Erm, ¿te... te importa? 420 00:20:39,105 --> 00:20:40,973 Eso es muy valioso. 421 00:20:41,107 --> 00:20:42,475 Sabemos quién es Wolfgang. 422 00:20:42,609 --> 00:20:44,577 porque Horowitz muy amablemente nos dijo 423 00:20:44,711 --> 00:20:46,145 exactamente quién es él. 424 00:20:46,513 --> 00:20:48,448 resulta él es contador. 425 00:20:48,581 --> 00:20:49,749 Wolfgang Klose. 426 00:20:49,882 --> 00:20:52,151 Un árabe alemán graduado en Harvard 427 00:20:52,285 --> 00:20:54,387 quien orquesta todo el imperio financiero 428 00:20:54,554 --> 00:20:56,489 desde su fortaleza en Jeddah. 429 00:20:56,889 --> 00:20:58,991 ¿Por qué Wolfgang es tan importante? a Salazar? 430 00:20:59,125 --> 00:21:01,561 el es un especialista que esconde su dinero. 431 00:21:01,694 --> 00:21:03,330 Él lo rebota entre paises 432 00:21:03,463 --> 00:21:05,798 y lo entierra bajo capas de empresas fantasma 433 00:21:06,032 --> 00:21:08,234 entonces es imposible saberlo quien es el dueño. 434 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 Si no puedes encontrar El dinero de Salazar 435 00:21:10,570 --> 00:21:12,572 No puedes recuperar la deuda. 436 00:21:12,705 --> 00:21:14,807 Necesitamos unir esos nombres a esas empresas 437 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 para desenredar a Salazar sopa opaca administrativa. 438 00:21:18,144 --> 00:21:19,779 Pero si podemos acceder La computadora de Wolfgang 439 00:21:19,912 --> 00:21:21,781 podemos encontrar donde ha enterrado los cuerpos 440 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 y Rachel puede probar que es dueño de las empresas. 441 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 Recientemente invitó algunas publicaciones que acarician el ego 442 00:21:27,219 --> 00:21:29,856 a su casa para decirnos que fantástico, rico 443 00:21:29,989 --> 00:21:32,091 e interesante que es. 444 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 Las imágenes revelaron su amor. 445 00:21:34,461 --> 00:21:36,563 para esculturas esotéricas de los años 50. 446 00:21:37,096 --> 00:21:38,431 Mientras la entrevista se escapaba 447 00:21:38,598 --> 00:21:40,933 su profundo amor para chaquete. 448 00:21:41,300 --> 00:21:42,201 ¿Recibiste mis regalos? 449 00:21:42,335 --> 00:21:43,436 Los estoy mirando ahora. 450 00:21:43,770 --> 00:21:45,304 Abra la exposición A. 451 00:21:47,507 --> 00:21:49,676 - Oh, ¿dados cargados? - Precisamente. 452 00:21:49,809 --> 00:21:52,345 Tienes una invitación a su fiesta. como posible inversor. 453 00:21:52,812 --> 00:21:54,447 Para llamar su atención, necesitas ganar. 454 00:21:54,614 --> 00:21:56,649 - Disculpe, señor. - ¿Qué es? 455 00:21:56,783 --> 00:21:58,250 Hay un invitado en la mesa de backgammon 456 00:21:58,385 --> 00:21:59,819 que aún no ha perdido un juego. 457 00:21:59,952 --> 00:22:00,887 ¿Por qué me lo dices? 458 00:22:01,020 --> 00:22:01,888 Porque cada vez que gana, 459 00:22:02,021 --> 00:22:03,255 él rechaza el dinero. 460 00:22:03,523 --> 00:22:05,191 ¿Qué es más atractivo? a un financiero 461 00:22:05,324 --> 00:22:06,726 que un hombre que rechaza el dinero? 462 00:22:06,859 --> 00:22:07,827 ¿Cuanto ha ganado? 463 00:22:07,960 --> 00:22:09,562 Son más de 200.000, señor. 464 00:22:09,696 --> 00:22:11,097 Habiendo llamado su atención, 465 00:22:11,498 --> 00:22:13,065 el va a estar mirando hacia mí muy dubitativamente. 466 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 Entonces tendré que convencerlo que tengo 467 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 ningún tipo de agenda oculta. 468 00:22:16,836 --> 00:22:18,705 Naturalmente, ser el anfitrión y bastante paranoico, 469 00:22:18,838 --> 00:22:20,640 él va a asumir que Soy un estafador y él es el blanco. 470 00:22:20,773 --> 00:22:22,341 Entonces él me desafiará. 471 00:22:22,542 --> 00:22:24,176 - ¿Puedo? - Por favor. 472 00:22:25,845 --> 00:22:27,814 ¿Qué dices? ¿5.000 el punto? 473 00:22:28,881 --> 00:22:29,982 Seguro. 474 00:22:31,784 --> 00:22:32,952 Usando los dados cargados, 475 00:22:33,319 --> 00:22:34,654 voy a continuar mi racha ganadora. 476 00:22:34,854 --> 00:22:36,823 Simultáneamente, Rechazaré el pago. 477 00:22:37,657 --> 00:22:39,459 Insistirá en pagarme. 478 00:22:39,892 --> 00:22:41,728 hago un punto de pagar mis deudas. 479 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 Pero aquí es donde Hago mi último movimiento. 480 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 puedes pagarme al darme una revancha, 481 00:22:47,366 --> 00:22:48,501 pero con una apuesta de caballero 482 00:22:48,635 --> 00:22:49,636 y solo por $10. 483 00:22:50,069 --> 00:22:51,170 Perderás. 484 00:22:51,303 --> 00:22:52,505 Y como muestra de un pago, 485 00:22:52,639 --> 00:22:54,373 le ofrecerás un regalo. 486 00:22:54,741 --> 00:22:57,710 Simplemente sucede que ese regalo es una estatua que codicia. 487 00:22:57,844 --> 00:22:59,712 Abra la exposición B. 488 00:23:01,881 --> 00:23:03,716 Se escabulle la rata troyana. 489 00:23:05,317 --> 00:23:07,520 Parece que la suerte me ha seguido. 490 00:23:07,754 --> 00:23:08,855 Bien jugado. 491 00:23:08,988 --> 00:23:11,624 Er, bastante vergonzosamente, 492 00:23:11,758 --> 00:23:13,826 No llevo ese tipo de efectivo. 493 00:23:14,193 --> 00:23:17,096 Si me lo permites, simplemente aparece algo en la publicación? 494 00:23:17,564 --> 00:23:19,799 la gente no es desconfiado de los que dan. 495 00:23:19,932 --> 00:23:21,434 Sólo los que toman. 496 00:23:21,568 --> 00:23:24,804 Señor, ha llegado un regalo. del Sr. Kershner. 497 00:23:24,937 --> 00:23:27,373 la oficina de wolfgang es una jaula de Faraday, 498 00:23:27,507 --> 00:23:30,276 un cortafuegos impenetrable impidiendo a alguien o algo 499 00:23:30,443 --> 00:23:31,978 de acceder a sus datos. 500 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 Sin embargo, una vez que estés dentro de dicha jaula 501 00:23:34,714 --> 00:23:36,483 y dentro de 12 pies de su computadora, 502 00:23:36,849 --> 00:23:37,984 Estamos en su mundo. 503 00:23:38,117 --> 00:23:39,619 Nuestra estatua es un error, 504 00:23:39,752 --> 00:23:41,988 una cámara y un dispositivo de ataque de tempestad. 505 00:23:42,121 --> 00:23:43,623 Podemos empezar a poner nombres. a empresas 506 00:23:43,756 --> 00:23:45,558 y desenredar su red financiera. 507 00:23:45,958 --> 00:23:48,628 Bob es tu tío Fanny es tu tía. Estamos dentro. 508 00:23:48,895 --> 00:23:50,296 Ahora estoy dentro El mundo de Wolfgang 509 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 podemos empezar a pelar la cebolla. 510 00:23:53,232 --> 00:23:54,934 Una vez que tenga la tracción legal congelar un poco más 511 00:23:55,067 --> 00:23:56,636 de sus bienes ocultos... 512 00:23:56,903 --> 00:23:59,005 Oh, Wolfgang, ahora te tengo. 513 00:23:59,138 --> 00:24:01,173 ...esto se acelerará deseo de llegar a un acuerdo. 514 00:24:01,307 --> 00:24:02,742 El tribunal aprueba la aplicación 515 00:24:02,875 --> 00:24:04,711 buscar internacional órdenes de embargo. 516 00:24:04,877 --> 00:24:06,445 ¡Objeción, señoría! 517 00:24:06,613 --> 00:24:07,780 ¡Anulado! 518 00:24:08,214 --> 00:24:09,315 Gracias, señoría. 519 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 Ella es un monstruo. 520 00:24:13,820 --> 00:24:15,321 Sin embargo, para conseguir 521 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 el trato desagradable que quiero, 522 00:24:17,256 --> 00:24:18,925 tendré que buscar a Salazar en el ojo. 523 00:24:19,058 --> 00:24:19,926 ¿Hola? 524 00:24:20,392 --> 00:24:21,360 ¿Hola? 525 00:24:21,494 --> 00:24:22,461 Ah, señor Horowitz, 526 00:24:22,629 --> 00:24:24,462 que lindo saber de ti. 527 00:24:24,463 --> 00:24:25,431 Está bien, cariño. 528 00:24:26,799 --> 00:24:28,701 200. Eso es todo. 529 00:24:28,835 --> 00:24:31,170 ¿Alguien te ha dicho alguna vez? tienes un timbre maravilloso 530 00:24:31,303 --> 00:24:32,404 a tu voz. 531 00:24:33,005 --> 00:24:34,440 Estoy intentando ubicarlo. 532 00:24:34,574 --> 00:24:35,441 ¿Es gracioso? 533 00:24:35,642 --> 00:24:36,676 200 es gracioso. 534 00:24:36,809 --> 00:24:38,444 Lo tengo. 535 00:24:38,645 --> 00:24:41,213 Del éxito de los años 50 La reina africana 536 00:24:41,347 --> 00:24:43,850 protagonizada por katherine hepburn y Humphrey Bogart. 537 00:24:44,016 --> 00:24:45,985 Suenas igual que Katherine Hepburn. 538 00:24:46,619 --> 00:24:47,486 Bueno. 539 00:24:49,822 --> 00:24:50,857 300. 540 00:24:51,090 --> 00:24:52,625 Quiero sentarme con Salazar. 541 00:24:52,759 --> 00:24:55,094 Como no puedo hablar contigo, Quiero hablar con él. 542 00:24:55,361 --> 00:24:58,230 ¡¿Qué?! Tu jo... tu jo... 543 00:24:58,364 --> 00:25:00,633 Maldito cu... 544 00:25:00,767 --> 00:25:02,234 Salam Alaikum. 545 00:25:02,368 --> 00:25:03,703 Salazar aún no lo sabe, 546 00:25:03,836 --> 00:25:05,504 pero él va a estar de acuerdo a una reunión. 547 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 Va a pasar en la isla. 548 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 Ese es el único lugar se sentirá seguro. 549 00:25:09,441 --> 00:25:12,378 Es sólo una cuestión de cuándo, pero todavía hay mucho tiempo 550 00:25:12,545 --> 00:25:14,180 para que tú y tus chicos pongan en la infraestructura 551 00:25:14,313 --> 00:25:15,514 y prepárate para lo peor. 552 00:25:15,648 --> 00:25:16,716 ¿Potro cerril? 553 00:25:17,349 --> 00:25:18,718 Estoy seguro de que has tenido un olfateo alrededor. 554 00:25:19,118 --> 00:25:20,152 ¿Cómo nos sentimos al respecto? 555 00:25:20,319 --> 00:25:21,554 Creo que nos sentimos bien. 556 00:25:21,954 --> 00:25:23,022 Bueno. 557 00:25:23,155 --> 00:25:24,023 Entonces será mejor que consigas más botas. 558 00:25:30,129 --> 00:25:31,097 Fase dos. 559 00:25:31,297 --> 00:25:32,765 Planificación y preparación. 560 00:25:39,839 --> 00:25:41,140 Sr. Beauregard. 561 00:25:42,074 --> 00:25:43,610 Buenos días, Capitán Sensible. 562 00:25:43,810 --> 00:25:44,777 Me encanta la camisa. 563 00:25:45,044 --> 00:25:45,812 Es seda. 564 00:25:46,713 --> 00:25:47,513 Como mis sábanas. 565 00:25:48,648 --> 00:25:49,616 Por supuesto que lo es. 566 00:25:49,882 --> 00:25:51,350 mi póliza de seguro 567 00:25:51,483 --> 00:25:52,118 tendrá que consistir de un equipo completo. 568 00:25:52,251 --> 00:25:53,886 panadero... 569 00:25:54,320 --> 00:25:55,321 Baker estará a cargo de explosivos 570 00:25:55,487 --> 00:25:56,689 y municiones. 571 00:25:57,423 --> 00:26:00,459 Moreno es un hombre de rueda a cargo del transporte terrestre. 572 00:26:00,827 --> 00:26:04,096 Dunne está a cargo de aviación... y cinismo. 573 00:26:04,330 --> 00:26:05,564 Este es Gucci. 574 00:26:05,698 --> 00:26:06,532 Él está a cargo de la tecnología. 575 00:26:09,736 --> 00:26:10,937 Te lo acabo de decir. 576 00:26:11,070 --> 00:26:12,772 Es seda. 577 00:26:12,905 --> 00:26:14,173 Su agenda principal 578 00:26:14,440 --> 00:26:15,942 me estará atrapando fuera de la isla 579 00:26:16,075 --> 00:26:17,343 y debería necesitar para salir rápidamente, 580 00:26:17,509 --> 00:26:19,612 Necesitarán un cofre lleno. de juguetes. 581 00:26:19,746 --> 00:26:21,848 Ambulancia indígena, 40.000 en el reloj, 582 00:26:22,014 --> 00:26:25,384 tanque lleno de gas de la risa y cuatro botas nuevas. 583 00:26:25,752 --> 00:26:27,453 Panadero, puerta. 584 00:26:29,956 --> 00:26:31,357 Abracadabra. 585 00:26:31,490 --> 00:26:33,225 Saluda a Javier. 586 00:26:33,359 --> 00:26:35,828 - Hola Javier. - Hola chicos. 587 00:26:35,962 --> 00:26:38,731 Ha sido un chico muy inteligente. y obtuve la lista de compras completa. 588 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 Dos canoas, cuatro remos, Dos fuerabordas de emergencia. 589 00:26:43,069 --> 00:26:47,439 Coche de finales de 2010, actualizado con un LS3 V8. 590 00:26:47,740 --> 00:26:50,009 Tres KTM 450. 591 00:26:50,142 --> 00:26:53,379 scooter 125 para huevos y leche fresca. 592 00:26:53,579 --> 00:26:57,917 Dos máquinas de afeitar Polaris de 190 CV y mucho torque. 593 00:26:58,985 --> 00:27:00,319 Y Teddy para pescar. 594 00:27:00,586 --> 00:27:02,955 Tenemos un juego completo de cuchillos y tenedores. 595 00:27:03,089 --> 00:27:04,023 Tenemos tu alcance y tocame 596 00:27:04,156 --> 00:27:05,424 para la ranura de largo alcance. 597 00:27:05,658 --> 00:27:08,260 Matadores de ruido, nubarrones, anteojeras. 598 00:27:08,394 --> 00:27:11,764 Tenemos 9 mils y 45 con cachorros hush. 599 00:27:12,131 --> 00:27:14,667 Gucci AR con un 203 lanzagranadas. 600 00:27:14,967 --> 00:27:17,670 Palo boom nuevo con tapones anales de 40 mil. 601 00:27:17,804 --> 00:27:18,905 Cigarros superiores para los Charlie G 602 00:27:19,071 --> 00:27:20,172 de tierra a aire. 603 00:27:20,306 --> 00:27:21,607 Y finalmente... 604 00:27:22,141 --> 00:27:25,211 24 helado cervezas. 605 00:27:25,511 --> 00:27:26,813 Por favor beba responsablemente. 606 00:27:27,513 --> 00:27:28,647 Muy bien señoras, no te emociones 607 00:27:28,781 --> 00:27:29,716 sobre nuestro alojamiento. 608 00:27:29,849 --> 00:27:31,050 No es el Savoy. 609 00:27:31,450 --> 00:27:32,785 Estamos escondidos en la parte más remota 610 00:27:32,952 --> 00:27:34,353 de la Isla de Salazar. 611 00:27:34,787 --> 00:27:36,789 Elegimos esta casa segura. debido a su proximidad 612 00:27:36,923 --> 00:27:40,559 a los tres puntos de extracción y sus túneles históricos, 613 00:27:40,693 --> 00:27:42,628 ¿Deberíamos necesitar conseguir? Rachel sale discretamente. 614 00:27:42,762 --> 00:27:46,098 Rachel sólo va a ser en uno de dos lugares. 615 00:27:46,365 --> 00:27:47,666 Ya sea aquí en la villa, 616 00:27:47,934 --> 00:27:49,301 o en el hotel de Salazar. 617 00:27:49,668 --> 00:27:51,804 Vive en la suite del ático. 618 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 que es donde se encontrarán. 619 00:27:53,639 --> 00:27:55,674 Si las cosas se ponen emocionantes, 620 00:27:55,808 --> 00:27:56,743 extraemos a mamá, 621 00:27:56,876 --> 00:27:58,044 evaluar el nivel de amenaza, 622 00:27:58,210 --> 00:27:59,478 tráela de regreso a la villa 623 00:27:59,712 --> 00:28:00,913 y sacarla de la isla. 624 00:28:01,047 --> 00:28:02,715 Tres puntos de extracción. 625 00:28:03,115 --> 00:28:04,516 Si necesitamos movernos Raquel del hotel, 626 00:28:04,650 --> 00:28:06,552 Tomamos la ruta de evacuación este. 627 00:28:06,786 --> 00:28:09,088 Llevaremos los SUV a través del ciudad a través de los desagües pluviales 628 00:28:09,221 --> 00:28:10,689 a dos RIB en espera. 629 00:28:10,957 --> 00:28:12,759 Si necesitamos extraerla desde la villa, 630 00:28:12,892 --> 00:28:14,693 vamos desde un aeródromo en el norte de la isla. 631 00:28:14,827 --> 00:28:16,162 Aviones y helicópteros son un no ir 632 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 porque salazar controla los cielos. 633 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 Por eso vinimos aquí en barco. 634 00:28:20,332 --> 00:28:22,001 tenemos Dos girocópteros esperando. 635 00:28:22,134 --> 00:28:23,269 Pasarán desapercibidos. 636 00:28:23,736 --> 00:28:25,604 La evacuación del oeste. es nuestro último recurso. 637 00:28:25,738 --> 00:28:28,174 no hay otra manera fuera de la isla. 638 00:28:28,307 --> 00:28:31,110 Cada ruta tiene la suya desafíos pero necesitamos alcanzar 639 00:28:31,243 --> 00:28:33,846 estos puntos tan rápido y eficientemente posible. 640 00:28:34,380 --> 00:28:36,048 estaremos listos para cualquier eventualidad 641 00:28:36,182 --> 00:28:37,483 y practicar hasta lo hacemos bien. 642 00:28:37,649 --> 00:28:41,353 Pero esta es la Isla de Salazar. 643 00:28:41,487 --> 00:28:43,222 La policía está en nómina. 644 00:28:43,555 --> 00:28:46,658 y tiene una razonable ejército privado experimentado. 645 00:28:46,893 --> 00:28:48,828 - ¿Cuántos? - La mejor estimación es 50. 646 00:28:49,361 --> 00:28:51,864 - ¿A qué se debe todo eso? - Considerando sus actividades, 647 00:28:52,064 --> 00:28:54,433 él toma algo de consuelo de tener una pequeña milicia. 648 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 la comisaría es un problema. 649 00:28:56,202 --> 00:28:57,703 Si alguien termina dentro, necesitamos saber 650 00:28:57,837 --> 00:28:58,704 cómo sacarlos. 651 00:28:58,838 --> 00:28:59,872 ¿Por dónde quieres empezar? 652 00:29:00,039 --> 00:29:01,740 Bueno, primero reconocemos las rutas. 653 00:29:01,874 --> 00:29:03,609 y luego vamos a mirar el hotel y la comisaría. 654 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Nos separaremos. 655 00:29:04,877 --> 00:29:06,012 Gucci, Dunne y Baker, 656 00:29:06,178 --> 00:29:07,780 reconoces el punto de evacuación norte 657 00:29:07,914 --> 00:29:09,548 y registrar un tiempo de vuelo al continente. 658 00:29:09,681 --> 00:29:13,152 Bronco, Moreno y un servidor. 659 00:29:13,719 --> 00:29:16,155 Reconoceremos la ruta más rápida. del penthouse de salazar 660 00:29:16,755 --> 00:29:19,524 a través de la ciudad al punto de evacuación este. 661 00:29:22,594 --> 00:29:24,663 Hola, Capitán Sensible, ¿Puedes, ejem, 662 00:29:24,797 --> 00:29:26,132 ¿Puedes simplemente reducir la velocidad? un poquito? 663 00:29:26,265 --> 00:29:27,233 estas empezando para ponerme nervioso. 664 00:29:29,568 --> 00:29:31,037 El tiempo realmente se detiene... 665 00:29:32,071 --> 00:29:33,239 cuando estoy contigo. 666 00:29:33,372 --> 00:29:34,406 No sé lo que eres tan malhumorado. 667 00:29:34,540 --> 00:29:35,741 Tú planificaste la ruta. 668 00:29:38,811 --> 00:29:41,814 Si no tenemos cuidado, Tu papá va a revelar nuestra tapadera. 669 00:29:44,383 --> 00:29:46,952 - Bueno. Gracias. - Bueno. 670 00:29:46,953 --> 00:29:48,587 Dile a tu papá que no para gastarlo todo de una vez. 671 00:29:53,059 --> 00:29:54,660 ¿Estás pensando? ¿Qué estoy pensando? 672 00:29:55,094 --> 00:29:57,629 que dos ruedas es mejor que cuatro. 673 00:29:58,430 --> 00:29:59,999 Bien, cariños, recorreremos la ruta completa 674 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 al punto de evacuación este. 675 00:30:01,567 --> 00:30:02,434 Si necesitamos sacarla, 676 00:30:02,568 --> 00:30:03,669 Mamá será transportada 677 00:30:03,836 --> 00:30:05,037 en la parte trasera de la bicicleta. 678 00:30:11,010 --> 00:30:12,644 Tenemos un coche de policía. adelante. 679 00:30:12,778 --> 00:30:13,779 ¿Quién quiere patearlos? en el culo 680 00:30:13,913 --> 00:30:14,780 ¿Y ver si se relajan? 681 00:30:14,914 --> 00:30:15,814 Déjamelo a mí. 682 00:30:15,948 --> 00:30:16,949 Buen hombre, Moreno. 683 00:30:17,083 --> 00:30:18,217 Intenta no terminar en la cárcel. 684 00:30:26,192 --> 00:30:27,493 Dirígete a los desagües pluviales. 685 00:30:27,759 --> 00:30:29,195 ver si tienen el estómago a seguir. 686 00:30:32,664 --> 00:30:33,699 esto es demasiado fácil. 687 00:30:34,867 --> 00:30:36,402 Lo que necesito es un cerdo en bicicleta. 688 00:30:44,543 --> 00:30:46,312 moreno que carajo estas haciendo? 689 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 tu haces lo tuyo, déjame hacer el mío. 690 00:30:49,681 --> 00:30:50,917 Parece tu El sueño se ha hecho realidad. 691 00:30:51,217 --> 00:30:52,684 Has recogido un cerdo sobre dos ruedas. 692 00:30:52,885 --> 00:30:54,887 ¡Sí, gracias! 693 00:31:01,460 --> 00:31:04,063 Ya sabes, sorprendentemente no lo es. Completamente una mierda, este tipo. 694 00:31:08,034 --> 00:31:09,401 A ver si este cabrón le gusta la idea 695 00:31:09,635 --> 00:31:11,003 de caer veinte pies en un desagüe pluvial. 696 00:31:24,116 --> 00:31:25,517 Lamentablemente, no lo siguió. 697 00:31:25,651 --> 00:31:26,652 Entrando a tu lado. 698 00:31:32,891 --> 00:31:34,260 Resulta en realidad lo haces 699 00:31:34,393 --> 00:31:35,627 Tengo algunos talentos, Moreno. 700 00:31:43,669 --> 00:31:45,704 Bueno. parece eso funcionará si lo necesitamos. 701 00:31:45,837 --> 00:31:47,273 Entonces, un barco ¿Recogernos desde aquí? 702 00:31:47,439 --> 00:31:48,574 Esa es la idea. 703 00:31:48,941 --> 00:31:50,276 Pero las bicicletas no funcionan. si necesitamos 704 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 tomar a alguien quien está incapacitado. 705 00:31:52,111 --> 00:31:54,646 Para eso necesitaremos la ambulancia para traernos 706 00:31:54,780 --> 00:31:56,315 por la ciudad y una cuatrimoto para llevarnos al desagüe pluvial. 707 00:31:56,548 --> 00:31:58,117 Luego los bajamos en una RIB. 708 00:31:59,085 --> 00:32:00,786 Está bien, así que a la siguiente ruta. 709 00:32:00,919 --> 00:32:02,488 La evacuación del norte es un tiro directo 710 00:32:02,621 --> 00:32:04,423 a través de un parque eólico fuera de la ciudad. 711 00:32:04,556 --> 00:32:07,559 Es nuestra principal extracción. punto como nuestros girocópteros 712 00:32:07,693 --> 00:32:10,062 son la manera más rápida sacar a Rachel de la isla. 713 00:32:10,196 --> 00:32:12,431 Necesitaremos conseguir estos operativo y en la pista 714 00:32:12,564 --> 00:32:14,200 en no más de tres minutos. 715 00:32:14,600 --> 00:32:17,403 La única manera de hacer eso es ensayar. 716 00:32:29,815 --> 00:32:32,917 Tarda 25 minutos para llegar al continente. 717 00:32:32,918 --> 00:32:34,386 ¿Veinticinco minutos? 718 00:32:34,753 --> 00:32:36,355 Dame algo más rápido, Lo llevaré allí más rápido. 719 00:32:36,488 --> 00:32:37,723 ¿Cuánto tiempo desde el hotel? 720 00:32:38,090 --> 00:32:39,191 Lo bajé a nueve minutos y medio. 721 00:32:39,325 --> 00:32:40,626 Bájalo a ocho y medio. 722 00:32:40,759 --> 00:32:42,161 Eso no es posible. 723 00:32:42,394 --> 00:32:43,862 Tienes razón, seis y medio. es posible. 724 00:32:43,996 --> 00:32:45,164 Así es como somos lo haré. 725 00:32:45,297 --> 00:32:46,198 llevaremos a raquel del hotel. 726 00:32:46,332 --> 00:32:47,433 Estos tienen que estar fuera del cobertizo. 727 00:32:47,566 --> 00:32:49,035 y en el aire en tres minutos. 728 00:32:49,168 --> 00:32:51,803 Ustedes dos pilotean y llevan a Rachel. y yo contigo. 729 00:32:51,937 --> 00:32:54,940 Si esto no funciona, vamos a la evacuación del oeste. 730 00:32:55,574 --> 00:32:57,276 Eso significa volver a la villa, 731 00:32:57,409 --> 00:32:58,477 a través del túnel, 732 00:32:59,178 --> 00:33:01,613 en las bicicletas hasta que sea más fácil a pie. 733 00:33:01,747 --> 00:33:03,715 Entonces hay un obstáculo. 734 00:33:03,849 --> 00:33:07,353 La ventaja del obstáculo es que nadie puede seguirnos. 735 00:33:07,519 --> 00:33:10,322 Pero la desventaja de el obstáculo es, eh... 736 00:33:12,424 --> 00:33:13,192 ¿Esa es la línea más recta? 737 00:33:14,693 --> 00:33:15,627 Vete a la mierda. 738 00:33:16,862 --> 00:33:18,430 Preveo un problema. 739 00:33:18,697 --> 00:33:20,466 Punto A, la villa es de dos. millas y media de esa manera. 740 00:33:20,599 --> 00:33:21,800 Punto B, el punto de evacuación del oeste. 741 00:33:21,967 --> 00:33:23,635 son siete millas y media de esa manera. 742 00:33:23,769 --> 00:33:24,970 Esta es la línea más recta. 743 00:33:27,939 --> 00:33:30,076 Ahora soy consciente de que hay una profundidad de 300 pies 744 00:33:30,209 --> 00:33:31,877 barranco infranqueable ante ti. 745 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 Pero afortunadamente, 746 00:33:35,281 --> 00:33:37,649 Baker y yo hemos puesto un gran mucho pensamiento en esto. 747 00:33:37,816 --> 00:33:41,120 Y hemos descubierto que si date suficiente pista, 748 00:33:41,787 --> 00:33:43,289 aumentar algo de velocidad, 749 00:33:43,622 --> 00:33:45,124 y agita los brazos así... 750 00:33:49,961 --> 00:33:52,131 Debería soportar el golpe fuera del rellano. 751 00:33:54,233 --> 00:33:57,369 Alternativamente, hay otro Opción para los menos aventureros. 752 00:34:01,307 --> 00:34:03,209 Se llama tirolesa. 753 00:34:07,513 --> 00:34:09,781 La tirolesa nos lleva hasta donde se esconden nuestras cuatrimotos. 754 00:34:12,218 --> 00:34:12,851 Luego está el asunto de llegar al puerto 755 00:34:13,018 --> 00:34:14,686 lo más rápido posible. 756 00:34:15,087 --> 00:34:16,855 y como con las otras rutas, 757 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 necesitaremos tiempo y ensaya esto también. 758 00:34:21,059 --> 00:34:21,993 ¡Hazlo de nuevo! 759 00:34:37,909 --> 00:34:39,945 - ¿Qué pasó allí? - Puedo hacerlo mejor. 760 00:34:40,078 --> 00:34:41,779 Seguir. Vete a la mierda. 761 00:34:41,780 --> 00:34:43,615 ¡Jesús! ¡Mierda! 762 00:34:44,450 --> 00:34:45,217 Puerta. 763 00:34:47,353 --> 00:34:48,254 Cuatro minutos. 764 00:34:51,690 --> 00:34:52,858 Cuatro pies a la izquierda. 765 00:34:55,327 --> 00:34:56,328 Tres pies a la izquierda. 766 00:34:58,130 --> 00:34:59,465 Dos pies a la izquierda. 767 00:35:07,373 --> 00:35:08,140 Bingo. 768 00:35:17,115 --> 00:35:17,983 Hazlo de nuevo. 769 00:35:20,886 --> 00:35:21,887 Cuatro minutos. 770 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 No está nada mal. 771 00:35:23,289 --> 00:35:24,356 Vámonos de nuevo. 772 00:35:27,226 --> 00:35:28,494 ¡Argh, maldita sea! 773 00:35:32,130 --> 00:35:33,765 2:59. Entiendo. 774 00:35:33,899 --> 00:35:35,434 ¡Aargh! 775 00:35:37,836 --> 00:35:39,905 Tres, dos, uno... 776 00:35:45,277 --> 00:35:46,345 No está mal. 777 00:35:53,785 --> 00:35:55,654 En contingencia, si el norte la evacuación falla 778 00:35:55,787 --> 00:35:56,822 y tenemos vehículos persiguiendo, 779 00:35:56,955 --> 00:35:59,358 los llevamos a una tarta de plátano. 780 00:35:59,491 --> 00:36:01,993 Habrá un vehículo y dos bicicletas. 781 00:36:02,294 --> 00:36:04,463 Las bicicletas se despegarán y se romperán. Cuerno detrás de los perseguidores. 782 00:36:07,466 --> 00:36:08,967 Vas a cavar un hoyo en el suelo. 783 00:36:10,001 --> 00:36:10,902 Pregunta. 784 00:36:11,036 --> 00:36:12,037 ¿Con qué estamos cavando? 785 00:36:13,104 --> 00:36:14,139 Con tu dedo. 786 00:36:14,840 --> 00:36:15,907 O podrías usar una excavadora. 787 00:36:18,310 --> 00:36:20,546 Pones el brazo de la manivela veinte metros a la derecha. 788 00:36:20,679 --> 00:36:22,814 Trampillas polvorientas para atrapar el tráfico enemigo. 789 00:36:25,317 --> 00:36:26,952 - Arg... - Nos acercamos. 790 00:36:27,386 --> 00:36:29,054 Saltaré y dispararé. 791 00:36:31,357 --> 00:36:32,691 Perderemos al menos uno por el agujero 792 00:36:32,824 --> 00:36:34,326 y luego lo que quede, me limpiaré con la manguera 793 00:36:34,493 --> 00:36:35,994 con la ayuda de las dos bicicletas. 794 00:36:36,862 --> 00:36:38,897 Llevaré a mamá y continuaré. hacia el oeste evacuación. 795 00:36:39,365 --> 00:36:40,732 hizo la foto dejar las cosas claras? 796 00:36:43,535 --> 00:36:44,670 Cristal. 797 00:36:47,072 --> 00:36:48,740 La única vez que Rachel va a ser vulnerable 798 00:36:48,874 --> 00:36:50,842 está en tránsito entre el hotel y la villa. 799 00:36:50,976 --> 00:36:52,844 Si ella insiste en parar para helado, 800 00:36:53,011 --> 00:36:54,480 no podremos para detenerla. 801 00:36:54,980 --> 00:36:56,782 Entonces, Gucci, levanta el dron. 802 00:36:56,915 --> 00:36:59,251 y todos los demás, invisible pero útil. 803 00:36:59,651 --> 00:37:01,086 No queremos que lo sepan. sobre el equipo completo 804 00:37:01,253 --> 00:37:02,654 y si vienen a comer algo, 805 00:37:02,854 --> 00:37:04,890 quiero que pierdan sus malditos dientes. 806 00:37:05,857 --> 00:37:07,493 Conocemos los puntos de evacuación. 807 00:37:07,659 --> 00:37:08,960 La velocidad es nuestra prioridad. 808 00:37:09,094 --> 00:37:10,362 Pero porque hay tres nuevas rutas, 809 00:37:10,529 --> 00:37:12,298 porque es territorio desconocido, 810 00:37:12,431 --> 00:37:13,932 porque es su isla 811 00:37:14,065 --> 00:37:16,001 y porque somos superados en número diez a uno, 812 00:37:16,167 --> 00:37:17,603 vamos a seguir ensayando. 813 00:37:17,769 --> 00:37:18,970 Y ensayando, 814 00:37:19,104 --> 00:37:20,171 quiere decir marcar todas las casillas. 815 00:37:21,440 --> 00:37:22,308 Marque cada tac. 816 00:37:23,409 --> 00:37:24,209 Lubrique cada rueda. 817 00:37:25,243 --> 00:37:26,512 Lame cada sello. 818 00:37:27,379 --> 00:37:31,417 Y robar cada centímetro hasta todas esas rutas son nuestras. 819 00:37:31,950 --> 00:37:34,786 Necesitamos estar un paso por delante de Salazar. 820 00:37:34,920 --> 00:37:36,388 Necesitamos saber sus movimientos. 821 00:37:36,555 --> 00:37:38,390 necesitamos escuchar sus conversaciones. 822 00:37:38,557 --> 00:37:40,826 Necesitamos oídos en la suite del ático. 823 00:37:40,959 --> 00:37:42,561 Sólo podemos hacer esto antes de que él sepa 824 00:37:42,694 --> 00:37:44,095 que estamos en su isla. 825 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 Dunne comprobará las rutas de acceso. 826 00:37:46,698 --> 00:37:49,468 Moreno y Baker reconocerán las salidas traseras del hotel. 827 00:37:49,701 --> 00:37:51,903 Sidney y yo lo haremos Entra casualmente al vestíbulo. 828 00:37:52,037 --> 00:37:53,405 Bronco tendrá un ataque al corazón 829 00:37:53,539 --> 00:37:55,541 para distraer al gerente del hotel. 830 00:37:56,074 --> 00:37:58,176 Entonces ella amablemente dona su llave maestra. 831 00:37:58,777 --> 00:38:00,479 Entonces Bronco se recuperará. 832 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 - Y entonces Sid le informará... - Es un nivel bajo de azúcar en la sangre. 833 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 Sólo necesita un cariño. 834 00:38:04,816 --> 00:38:05,584 Y luego mi marido y yo haremos nuestro camino 835 00:38:05,751 --> 00:38:06,852 a la suite del ático. 836 00:38:07,052 --> 00:38:08,420 Mientras Gucci corta las cámaras. 837 00:38:08,554 --> 00:38:09,488 Las cámaras están apagadas. 838 00:38:17,829 --> 00:38:18,797 Las cámaras están apagadas. 839 00:38:27,839 --> 00:38:28,840 Shh. 840 00:38:29,408 --> 00:38:30,241 No escuches el mal. 841 00:38:34,646 --> 00:38:35,347 Mételo. 842 00:38:37,115 --> 00:38:38,350 Creo que sé lo que estoy haciendo. 843 00:38:51,763 --> 00:38:52,498 Tres salidas. 844 00:38:53,264 --> 00:38:54,232 Puerta por la que entramos, 845 00:38:54,366 --> 00:38:55,467 escalera de incendios... 846 00:38:56,301 --> 00:38:58,203 O al límite para un rompecuellos. 847 00:38:58,504 --> 00:39:00,305 Si hay algo relevante se dice ahí, 848 00:39:00,839 --> 00:39:02,408 o si salazar pierde su paciencia, 849 00:39:02,541 --> 00:39:03,642 deberíamos saberlo 850 00:39:03,875 --> 00:39:05,811 y tenemos a raquel fuera de la isla. 851 00:39:05,944 --> 00:39:08,580 Si abren fuego, nosotros contraatacamos. y no nos perdemos. 852 00:39:08,714 --> 00:39:11,282 Si y cuando la policía de Salazar fuerza a subir, 853 00:39:11,517 --> 00:39:12,350 les hacemos pagar. 854 00:39:13,885 --> 00:39:15,220 ¿Cómo exactamente ¿Quieres manejar eso? 855 00:39:15,353 --> 00:39:16,588 Oh, tú te encargarás de eso. 856 00:39:17,456 --> 00:39:19,290 Vas a plantar motor asesinos debajo de sus autos. 857 00:39:25,196 --> 00:39:27,699 Si alguien termina en esa estación, 858 00:39:27,899 --> 00:39:30,769 necesitamos saber como conseguirlos fuera de esa estación. 859 00:39:31,503 --> 00:39:33,639 Y si no recuerdo mal, es tu turno de realizar el recorrido. 860 00:39:37,676 --> 00:39:38,544 Tus muchachos están aquí. 861 00:39:40,812 --> 00:39:41,847 Se ven muy atléticos. 862 00:39:44,249 --> 00:39:45,517 Es sólo una noche. 863 00:39:45,684 --> 00:39:47,486 No te excedas, como eres propenso a hacerlo. 864 00:39:49,888 --> 00:39:50,922 Y recuerda, 865 00:39:51,423 --> 00:39:52,491 Te amo. 866 00:39:56,895 --> 00:39:57,696 Espérame. 867 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 - Una cosa más... -Shh... 868 00:40:03,334 --> 00:40:04,570 Escríbelo en una carta. 869 00:40:05,270 --> 00:40:06,738 Pero no escribo. 870 00:40:06,872 --> 00:40:08,073 No, el sombrero no. 871 00:40:10,442 --> 00:40:12,077 ¡Oye oye! 872 00:40:12,744 --> 00:40:13,845 Ah... 873 00:40:14,112 --> 00:40:15,881 La cucaracha... 874 00:40:16,948 --> 00:40:18,617 ¡Canta conmigo! 875 00:40:18,750 --> 00:40:20,952 la cucaracha 876 00:40:21,186 --> 00:40:22,821 La cucaracha... 877 00:40:22,954 --> 00:40:25,056 - ¿Estás listo? - Sí, estamos listos. 878 00:40:25,190 --> 00:40:27,559 - ¿Es hora? - Sí, deberías salir de aquí. 879 00:40:27,959 --> 00:40:29,928 ¿Me llevaste a alguna parte? agradable quedarse? 880 00:40:30,361 --> 00:40:31,797 Oh, es un palacio de mármol. 881 00:40:32,363 --> 00:40:35,166 Hojas de frette y cagadores de oro. 882 00:40:35,433 --> 00:40:37,068 - Mentiroso. - Lo que sea que vayas a ser 883 00:40:37,202 --> 00:40:38,970 dormir hasta tarde es muchísimo mas comodo 884 00:40:39,104 --> 00:40:40,305 que donde va a estar Sidney durmiendo esta noche. 885 00:40:40,472 --> 00:40:41,573 ¡Oye! ¡Ey! 886 00:40:41,740 --> 00:40:43,208 Ahora mismo está, eh, orinando. 887 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 en las botas de policía. 888 00:40:45,611 --> 00:40:46,945 ¿Conseguiste lo que necesitas? ¿De Wolfgang? 889 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 Ya viene. 890 00:40:49,581 --> 00:40:51,950 solo tengo una cosa mas hacer. Te veré pronto. 891 00:40:52,083 --> 00:40:54,820 La cucaracha... ¡Su turno, señoras! 892 00:40:54,953 --> 00:40:57,923 - La cucarach... - ¡Oye! ¡Ey! 893 00:40:58,657 --> 00:41:00,258 Están listos. Llevémoslo a la isla. 894 00:41:02,227 --> 00:41:03,729 Hagamos esto personal. 895 00:41:04,362 --> 00:41:05,263 Tomemos sus juguetes. 896 00:41:06,565 --> 00:41:07,866 El jet y el barco. 897 00:41:08,166 --> 00:41:09,701 Estará volando a la isla. en ese avión. 898 00:41:09,835 --> 00:41:12,538 Oh, es un chico inteligente. Él encontrará una manera. 899 00:41:12,938 --> 00:41:14,372 Volvamos a los tribunales. 900 00:41:14,673 --> 00:41:16,608 El tribunal aprueba el embargo de bienes personales 901 00:41:16,742 --> 00:41:18,744 perteneciente a Manuel Salazar. 902 00:41:18,910 --> 00:41:20,478 ¡Objeción, señoría! 903 00:41:20,646 --> 00:41:21,847 ¡Anulado! 904 00:41:22,480 --> 00:41:23,515 Primero, ellos aterrizar su avión 905 00:41:23,682 --> 00:41:25,050 bajo el derecho internacional. 906 00:41:25,183 --> 00:41:29,287 ¡Horowitz! estoy de pie fuera de mi jet 907 00:41:29,420 --> 00:41:33,024 y que me digan ya no me pertenece! 908 00:41:33,158 --> 00:41:35,627 S-Sí, por supuesto es tu jet. 909 00:41:35,794 --> 00:41:37,328 Es sólo una cuestión técnica. 910 00:41:37,462 --> 00:41:40,298 ¿Por qué no puedo volar? ¡Es mi maldito jet! 911 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 ha sido confiscado bajo el derecho internacional. 912 00:41:44,770 --> 00:41:48,774 ¿Desde cuándo me importa un carajo? sobre el derecho internacional? 913 00:41:49,040 --> 00:41:51,476 Y hay un poco más. Tu, tu... 914 00:41:51,843 --> 00:41:53,545 Creo que podrías necesitar para prepararte. 915 00:41:53,812 --> 00:41:56,214 Y luego confiscaré su barco conforme al derecho marítimo. 916 00:41:56,347 --> 00:41:59,651 - Ni siquiera me deja subir a bordo. - ¡Mi barco! ¡Mi maldito barco! 917 00:41:59,785 --> 00:42:01,119 Ahora tendré su atención. 918 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 No necesitas preocuparte. tengo confianza 919 00:42:03,188 --> 00:42:06,324 que los recuperaremos... en la corte. 920 00:42:06,625 --> 00:42:07,893 no lo somos ir a la corte. 921 00:42:08,026 --> 00:42:09,628 Quiero mirarla a los ojos. 922 00:42:11,830 --> 00:42:12,964 Organiza una reunión en la isla. 923 00:42:16,635 --> 00:42:18,069 Vamos. 924 00:42:44,362 --> 00:42:45,664 ¿Por qué tardaste tanto? 925 00:42:46,264 --> 00:42:48,800 Puede que lo haya exagerado cuando oriné en sus botas. 926 00:42:48,934 --> 00:42:49,668 ¿Tienes alguna noticia? 927 00:42:52,838 --> 00:42:55,373 Yo, eh... no pertenezco a ti nunca más. 928 00:42:56,374 --> 00:42:57,475 No me importa eso. 929 00:42:59,778 --> 00:43:00,946 ¿Cámaras? 930 00:43:01,847 --> 00:43:03,615 estan conectados pero no son sofisticados. 931 00:43:04,850 --> 00:43:05,951 ¿Guardias? 932 00:43:06,685 --> 00:43:08,519 Más o menos 12 y unos 20 al otro lado de la carretera. 933 00:43:09,955 --> 00:43:11,522 - ¿Armas? - Sí. Infinidad. 934 00:43:12,691 --> 00:43:13,859 ¿Hay alguna manera en la parte de atrás? 935 00:43:14,425 --> 00:43:16,294 Bueno, tienes que hacer un agujero en la pared. 936 00:43:17,562 --> 00:43:19,698 La próxima vez vas a gastar la noche en la celda. 937 00:43:20,732 --> 00:43:23,568 No, eres un soldado. Y eres bueno con los chicos. 938 00:43:23,702 --> 00:43:26,037 Sí, tienes razón. Te comerían vivo. 939 00:43:26,404 --> 00:43:28,473 ¡Oh! Pensándolo bien... 940 00:43:31,609 --> 00:43:33,111 Recogí su señal en el camino de entrada. 941 00:43:34,479 --> 00:43:35,380 Abracadabra. 942 00:43:36,948 --> 00:43:39,017 Tienes más trucos que el bolsillo de un payaso 943 00:43:39,751 --> 00:43:41,452 y hueles como la manga de un mago. 944 00:43:45,891 --> 00:43:48,694 Aquí está nuestra comisaría. Estas son nuestras células. 945 00:43:48,827 --> 00:43:50,295 No podemos entrar en la pared celular. 946 00:43:50,428 --> 00:43:52,063 porque esta rodeado por otra pared 947 00:43:52,898 --> 00:43:54,432 y está cubierto por cámaras. 948 00:43:54,966 --> 00:43:57,335 Entonces, tenemos que entrar si Quiero sacar a alguien afuera. 949 00:43:57,468 --> 00:43:58,904 Podemos salir por la pared trasera. 950 00:43:59,304 --> 00:44:00,605 No tiene cámaras y podemos conduzca directamente hacia allí. 951 00:44:00,739 --> 00:44:01,973 -Ah. - Se ha encontrado un dron. 952 00:44:02,107 --> 00:44:03,274 Un visitante entrometido, señor. 953 00:44:05,844 --> 00:44:08,379 ¿A quién tenemos aquí? 954 00:44:08,847 --> 00:44:11,016 Oh, diez puntos si puedes adivinar. 955 00:44:11,182 --> 00:44:12,918 - Tienes que darme una pista. - Grande. 956 00:44:13,084 --> 00:44:14,753 - Elefante. - Barbudo. 957 00:44:16,654 --> 00:44:18,389 - ¿Elefante barbudo? - Rojo. 958 00:44:18,757 --> 00:44:20,058 ¿Elefante barbudo rojo? 959 00:44:20,358 --> 00:44:22,761 El jefe de seguridad de Salazar. 960 00:44:27,632 --> 00:44:28,967 ¿Vamos a saludar? 961 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 No, creo que lo estás haciendo un trabajo suficientemente bueno. 962 00:44:32,670 --> 00:44:35,040 Fase tres. Conferencia con un enemigo. 963 00:44:40,011 --> 00:44:41,212 Majestad. 964 00:44:41,446 --> 00:44:42,480 Capitán Sensible. 965 00:44:50,655 --> 00:44:51,723 Aquí. Esto es para ti. 966 00:44:53,558 --> 00:44:56,194 Oh... esto no se trata de para ponerse incómodo, ¿verdad? 967 00:44:56,327 --> 00:44:57,195 Sólo póntelo. 968 00:45:01,199 --> 00:45:04,669 Sidney... es hermoso. Gracias. 969 00:45:04,803 --> 00:45:05,837 ¿Hay algo en él? 970 00:45:06,004 --> 00:45:07,338 Hay algo en esa cosa. 971 00:45:07,906 --> 00:45:08,974 Si mantienes presionado el botón, no importa donde estés 972 00:45:09,140 --> 00:45:10,909 En el mundo te encontraré. 973 00:45:11,542 --> 00:45:13,644 Sé cuando los errores se hacen, necesita un seguro. 974 00:45:14,012 --> 00:45:15,446 Bronco y Sid son míos. 975 00:45:21,152 --> 00:45:23,688 Con hombres como estos, No se puede comprar la lealtad. 976 00:45:23,822 --> 00:45:25,456 Hay que ganárselo. 977 00:45:25,656 --> 00:45:27,793 No digas una palabra. Sígueme. 978 00:45:27,926 --> 00:45:29,727 Y eso me lo gané hace cien trabajos 979 00:45:29,861 --> 00:45:31,729 cuando los rompí de una prisión en Chiang Mai. 980 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 - ¿Nos están siguiendo? - Sí. 981 00:45:40,772 --> 00:45:42,373 - ¿Nos importa? - No. 982 00:45:44,509 --> 00:45:46,544 ¿Hay alguna razón? ¿Por qué vamos tan lento? 983 00:45:46,677 --> 00:45:49,147 Suceden cosas peligrosas a las personas que conducen demasiado rápido. 984 00:45:49,280 --> 00:45:50,748 Y no los querría tener un accidente. 985 00:46:07,833 --> 00:46:09,134 - Hola. - Señora. 986 00:46:12,137 --> 00:46:14,272 - Sr. Beauregard. - Señor. 987 00:46:16,074 --> 00:46:20,111 Entonces, palacio de mármol, ¿Hojas Frette, mierda dorada? 988 00:46:20,311 --> 00:46:22,080 Oh no, eso es para los niños. 989 00:46:22,613 --> 00:46:25,150 Para usted señora Disponemos de autocaravanas 100% eléctricas, 990 00:46:25,283 --> 00:46:27,352 hojas organicas y un inodoro compostable. 991 00:46:27,585 --> 00:46:28,486 Déjame darte un recorrido. 992 00:46:29,220 --> 00:46:29,955 Niños. 993 00:46:31,122 --> 00:46:32,157 Señora. 994 00:46:56,514 --> 00:46:58,183 Empezamos en 350. 995 00:46:58,349 --> 00:47:00,218 Empújelo a cuatro si es necesario. 996 00:47:00,751 --> 00:47:02,353 Creo que deberías empezar... 997 00:47:04,589 --> 00:47:06,457 Gucci, ¿alguna novedad? 998 00:47:06,591 --> 00:47:09,160 Señora, suena como su número final es 400. 999 00:47:09,460 --> 00:47:10,361 Eso no va a ser suficiente. 1000 00:47:43,962 --> 00:47:45,530 Señor Salazar. Raquel Salvaje. 1001 00:47:48,366 --> 00:47:49,567 Señorita salvaje. 1002 00:47:50,735 --> 00:47:55,140 mi cliente esta preparado para aumentar la oferta anterior. 1003 00:47:55,573 --> 00:47:57,242 Bueno, no estamos perdiendo en cualquier momento entonces. 1004 00:47:59,510 --> 00:48:04,115 El señor Salazar está ofreciendo $350 millones 1005 00:48:04,515 --> 00:48:06,317 para concluir esto hoy. 1006 00:48:06,751 --> 00:48:08,386 Bueno, estoy preparado estar aquí hasta medianoche 1007 00:48:08,553 --> 00:48:10,355 para encontrar un camino a través este desafío. 1008 00:48:10,755 --> 00:48:14,993 Pero, en aras de la brevedad, lanzar un dardo más afilado. 1009 00:48:16,061 --> 00:48:16,827 Cuatrocientos. 1010 00:48:18,429 --> 00:48:20,031 No obtendrás más que eso. 1011 00:48:20,165 --> 00:48:21,366 Señor Salazar, estuvimos de acuerdo. apegarse a... 1012 00:48:21,499 --> 00:48:23,868 - Cállate, Horowitz. - Oh. 1013 00:48:24,002 --> 00:48:26,236 Bueno, comienzan los juegos. 1014 00:48:26,237 --> 00:48:28,739 Nos movemos desde la cola. al perro. 1015 00:48:34,779 --> 00:48:38,116 Cruzaste la línea, Señorita salvaje. Juegas sucio. 1016 00:48:39,084 --> 00:48:42,787 Por primera vez en 15 años Viajé a esta reunión 1017 00:48:42,920 --> 00:48:44,555 en un jet que no me pertenecía. 1018 00:48:47,858 --> 00:48:52,197 ¿Por qué? Porque alguien no respetar las reglas del juego. 1019 00:48:53,764 --> 00:48:55,633 Alguien pensó eran inteligentes. 1020 00:48:56,034 --> 00:48:58,569 Pero hay una línea separando la riqueza empresarial 1021 00:48:58,703 --> 00:49:00,271 y bienes personales. 1022 00:49:01,039 --> 00:49:03,074 Spencer Goldstein invirtió en mi negocio, 1023 00:49:04,042 --> 00:49:05,476 no en mi espacio personal. 1024 00:49:07,112 --> 00:49:10,647 Pero has marchado un ejército a través de esa línea. 1025 00:49:10,648 --> 00:49:12,650 Oh... espera. 1026 00:49:15,720 --> 00:49:16,954 Tengo una imagen. 1027 00:49:18,056 --> 00:49:20,258 De una doncella en apuros agarrando sus perlas. 1028 00:49:20,391 --> 00:49:21,959 Yo también tengo una imagen. 1029 00:49:22,727 --> 00:49:25,596 Pero yo no sería un caballero si lo compartí contigo. 1030 00:49:25,896 --> 00:49:26,964 La deuda es de mil millones de dólares. 1031 00:49:27,098 --> 00:49:28,233 Sólo estoy aquí para ayudarte 1032 00:49:28,399 --> 00:49:29,800 facilitar en todo lo que pueda 1033 00:49:29,934 --> 00:49:32,070 usted satisfaciendo esa obligación. 1034 00:49:32,270 --> 00:49:34,972 soy consciente de lo pequeño imprimir y no te quiero 1035 00:49:35,106 --> 00:49:37,842 incurrir en recargos, sanciones, intereses. 1036 00:49:39,810 --> 00:49:42,113 También soy conocido por ser una molestia bastante eficaz. 1037 00:49:43,914 --> 00:49:45,350 Tu espada ha llegado a su empuñadura. 1038 00:49:46,351 --> 00:49:47,652 No puedes cortar más profundo. 1039 00:49:49,520 --> 00:49:51,289 Toma lo que hay sobre la mesa. y vete a la mierda. 1040 00:50:08,839 --> 00:50:10,975 Joder... necesito un trago. 1041 00:50:19,317 --> 00:50:20,985 - ¿Glover? - Jefe. 1042 00:50:21,219 --> 00:50:23,821 Necesito más información. No consigo que se mueva. 1043 00:50:23,954 --> 00:50:26,057 No tenemos la influencia y él lo sabe. 1044 00:50:26,191 --> 00:50:29,360 Mira, a menos que Wolfgang abre más archivos, 1045 00:50:29,494 --> 00:50:30,461 hemos tocado fondo. 1046 00:50:33,198 --> 00:50:34,132 Quiero una cerveza. 1047 00:50:35,633 --> 00:50:36,467 Comprendido. 1048 00:50:37,635 --> 00:50:39,304 Estamos haciendo una parada rápida. 1049 00:50:39,470 --> 00:50:41,272 - ¿Qué estamos haciendo? - El jefe quiere una cerveza. 1050 00:50:41,406 --> 00:50:43,174 infierno de un tiempo por una maldita cerveza. 1051 00:50:43,574 --> 00:50:45,710 - Arrivederci, mon amour. - No te diviertas demasiado. 1052 00:50:49,680 --> 00:50:51,516 Mamá y Bronco se dirigen al café. 1053 00:50:51,649 --> 00:50:54,018 Aseguremos el perímetro. Gucci, sube el dron. 1054 00:50:54,752 --> 00:50:55,720 Acabo de llegar. 1055 00:50:58,323 --> 00:50:59,824 ¿Estamos todos invitados? por una cerveza? 1056 00:51:00,191 --> 00:51:02,193 - Dunne, ¿cuál es tu ETA? - Estoy a un minuto de distancia. 1057 00:51:02,327 --> 00:51:04,229 Reservado una mesa atrás para nosotros. 1058 00:51:04,495 --> 00:51:05,696 Qué romántico. 1059 00:51:06,531 --> 00:51:07,798 Dunne, a tu llegada, 1060 00:51:08,166 --> 00:51:09,134 cubrir el lado este de la plaza. 1061 00:51:09,267 --> 00:51:10,735 - Copiar. - Mmm... 1062 00:51:12,503 --> 00:51:14,372 Gucci, ¿cómo nos vemos? 1063 00:51:14,739 --> 00:51:15,540 Comprobando ahora. 1064 00:51:18,243 --> 00:51:20,211 mucho movimiento viniendo hacia el café. 1065 00:51:20,711 --> 00:51:23,214 - Buenas. ¿Qué les ponemos? - Dos cervezas, por favor. 1066 00:51:23,348 --> 00:51:24,615 Perfecto. 1067 00:51:25,750 --> 00:51:28,686 - ¿Cómo estamos, Sid? - Empieza a oler un poco a pescado. 1068 00:51:31,356 --> 00:51:33,158 Mira esos dos muppets entrando al café ahora? 1069 00:51:33,524 --> 00:51:34,859 Estaban en el hotel de Salazar. 1070 00:51:35,926 --> 00:51:37,562 Bronco, dos de Salazar invitados que se unan a usted. 1071 00:51:38,896 --> 00:51:39,564 ¿Los tienes? 1072 00:51:41,732 --> 00:51:43,100 Sí, tengo los ojos puestos en ellos. 1073 00:51:46,036 --> 00:51:48,173 Bueno, esto podría ser más complejo. de lo que pensaba. 1074 00:51:48,306 --> 00:51:49,840 Bueno, te gustan los complejos. 1075 00:51:50,241 --> 00:51:51,108 Sid, hay dos más. entrando al bar. 1076 00:51:51,242 --> 00:51:52,410 Bueno. 1077 00:51:53,378 --> 00:51:55,613 Bronco, dos nuevos clientes. Puerta lateral. Zona de barra. 1078 00:51:55,746 --> 00:51:56,714 ¿Tienes ojos puestos? 1079 00:51:57,915 --> 00:51:58,649 Ojos puestos. 1080 00:52:00,585 --> 00:52:02,387 Dos hostiles más fuera de la barra. 1081 00:52:02,587 --> 00:52:05,089 Bronco, se está congestionando. 1082 00:52:05,390 --> 00:52:07,258 - Baker, toma la barra. - Baker, estás listo. 1083 00:52:07,425 --> 00:52:08,493 voy a traer el auto hacia la parte trasera del café. 1084 00:52:08,659 --> 00:52:09,760 Bien. 1085 00:52:09,894 --> 00:52:10,661 Bronco, te la llevas 1086 00:52:10,828 --> 00:52:11,629 por la puerta trasera. 1087 00:52:12,830 --> 00:52:14,399 Acercándose a la entrada del bar. 1088 00:52:14,765 --> 00:52:16,701 - Gracias. - Sólo voy a pedir prestado esto. 1089 00:52:21,239 --> 00:52:23,107 Bronco, ¿Cómo estamos mirando ahí dentro? 1090 00:52:23,841 --> 00:52:26,143 Sí, tenemos dos en el vestíbulo. tenemos uno en la barra trasera 1091 00:52:26,277 --> 00:52:27,512 y uno en el pasillo. 1092 00:52:28,246 --> 00:52:30,414 ¿Tenemos un problema? 1093 00:52:30,415 --> 00:52:32,850 Hm... más que un desafío que un problema. 1094 00:52:34,352 --> 00:52:36,887 Silencio cachorros, Mantenemos esto en secreto. 1095 00:52:37,021 --> 00:52:38,155 Copiar. 1096 00:52:39,123 --> 00:52:41,392 México, tienes dos bogies viniendo detrás de ti. 1097 00:52:41,526 --> 00:52:42,760 Estoy en ellos. 1098 00:52:43,027 --> 00:52:45,129 - ¿Con los ojos puestos, Guch? - Dos más entrantes. 1099 00:52:45,263 --> 00:52:46,897 Es toda una puta equipo de fútbol. 1100 00:52:47,031 --> 00:52:48,999 Dunne, espera. 1101 00:52:49,133 --> 00:52:50,501 Los pantalones de cualquier otra persona cada vez más apretado? 1102 00:52:50,635 --> 00:52:51,602 Gucci, ¿representante? 1103 00:52:51,769 --> 00:52:52,803 Cuatro sentados al frente. 1104 00:52:52,937 --> 00:52:53,938 Cuatro adentro. 1105 00:52:54,972 --> 00:52:56,907 Sidney, la puerta trasera. todavía claro. 1106 00:52:57,708 --> 00:53:00,010 dejaré el auto encendido en la puerta trasera. 1107 00:53:00,144 --> 00:53:01,546 Entrando por la retaguardia del edificio. 1108 00:53:01,679 --> 00:53:03,581 Tengo un Escalade en camino. 1109 00:53:04,382 --> 00:53:06,150 hay al menos seis a bordo. 1110 00:53:06,284 --> 00:53:07,985 Según mi cuenta, Son 14 hostilidades. 1111 00:53:08,118 --> 00:53:08,919 ¿Te pusiste ahí? 1112 00:53:09,053 --> 00:53:10,187 Sí, listo cuando tú lo estés. 1113 00:53:12,623 --> 00:53:14,259 ellos se irán para una extracción. 1114 00:53:14,392 --> 00:53:17,194 Pasando a la entrada de la cocina. A tu orden, Bronco. 1115 00:53:17,962 --> 00:53:22,031 Está bien. voy a tomar los dos en el lobby. 1116 00:53:22,032 --> 00:53:23,634 Sid, toma la barra trasera. 1117 00:53:24,302 --> 00:53:26,036 Baker, toma el pasillo. 1118 00:53:28,306 --> 00:53:29,374 Las armas son gratis. 1119 00:53:48,593 --> 00:53:51,462 Dos menos. Vestíbulo despejado. 1120 00:53:51,596 --> 00:53:53,364 - Cocina despejada. - Barra libre. 1121 00:53:54,231 --> 00:53:56,233 Vamos. 1122 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 Gucci, ¿estamos bien? 1123 00:53:57,868 --> 00:53:59,537 Bronco, la puerta trasera está despejada. Ir. 1124 00:54:00,271 --> 00:54:01,272 estan saliendo la Escalada. 1125 00:54:02,707 --> 00:54:04,275 Sal por detrás. 1126 00:54:06,377 --> 00:54:07,545 Atractiva entrada principal. 1127 00:54:09,747 --> 00:54:10,981 ¡Están caídos! 1128 00:54:11,115 --> 00:54:13,117 Escalada, claro. ¿Panadero? 1129 00:54:15,353 --> 00:54:16,053 Claro. 1130 00:54:18,289 --> 00:54:19,457 Extrayendo a mamá ahora. 1131 00:54:22,192 --> 00:54:23,628 Buen tiro. Empaquemos esto. 1132 00:54:29,300 --> 00:54:31,235 Bronco, tienes dos en una moto. 1133 00:54:37,074 --> 00:54:38,275 - Bronco está limpio. - Vamos. 1134 00:54:40,545 --> 00:54:41,646 Entra. Acuéstate. 1135 00:54:43,648 --> 00:54:45,550 Gucci, vamos fuera de aquí. 1136 00:54:45,716 --> 00:54:46,584 Levantándose. 1137 00:54:49,987 --> 00:54:51,589 Bronco, ¿estamos bien? 1138 00:54:51,989 --> 00:54:54,158 Estamos bien. Mamá está segura. Cita en la villa. 1139 00:54:56,260 --> 00:54:57,828 Gucci, de vuelta a la villa. 1140 00:54:58,062 --> 00:55:00,164 Sin patinar, sin exceso de velocidad, no te pases ningún semáforo en rojo. 1141 00:55:00,297 --> 00:55:02,367 Dunne, si alguien intenta detenerlo Tú, dispárales en la cara. 1142 00:55:14,311 --> 00:55:15,413 No funcionó. 1143 00:55:17,181 --> 00:55:19,083 ¿Q-qué no funcionó? 1144 00:55:19,984 --> 00:55:20,951 Catorce hombres. 1145 00:55:22,286 --> 00:55:24,655 - ¿Catorce hombres? - Catorce. 1146 00:55:24,789 --> 00:55:25,990 ¿Qué quieres decir? ¿"catorce hombres"? 1147 00:55:29,159 --> 00:55:31,161 No me digas que te has caído en su trampa. 1148 00:55:34,532 --> 00:55:36,200 si lo intentaste para matarla, 1149 00:55:36,333 --> 00:55:38,135 ella conseguirá una orden judicial de emergencia. 1150 00:55:39,970 --> 00:55:41,972 Eso nos pondrá patas arriba. 1151 00:55:44,609 --> 00:55:47,311 Legalmente podrán para ver todo. 1152 00:55:49,013 --> 00:55:50,848 Llama a Wolfgang por teléfono ahora mismo. 1153 00:56:05,229 --> 00:56:06,263 ¿Jefe? 1154 00:56:06,631 --> 00:56:08,433 Glover, habla conmigo. 1155 00:56:08,799 --> 00:56:11,702 Los activos móviles de Wolfgang. Grandes activos. 1156 00:56:12,236 --> 00:56:13,003 Están entrando en pánico. 1157 00:56:16,206 --> 00:56:18,142 Creo que lo tenemos. 1158 00:56:18,308 --> 00:56:20,745 Glover, te amo. 1159 00:56:21,145 --> 00:56:23,481 Escúchame, esto es lo que vas a hacer. 1160 00:56:24,649 --> 00:56:27,017 Conecte los activos a sus negocios ocultos. 1161 00:56:27,151 --> 00:56:29,420 Adjuntarlos a su nombre. y cerrarlos. 1162 00:56:29,654 --> 00:56:31,889 Podemos descifrar el código y leer el cifrado. 1163 00:56:32,256 --> 00:56:34,592 Si cortamos sus ingresos corrientes, no tendrá otra opción 1164 00:56:34,725 --> 00:56:37,294 pero volver a la mesa y pagar los mil millones completos. 1165 00:56:37,528 --> 00:56:39,430 Si usted está todo dentro, todos estamos dentro. 1166 00:56:40,965 --> 00:56:43,033 Pero si quieres salir, podemos sacarte. 1167 00:56:43,834 --> 00:56:44,569 Ahora mismo. 1168 00:56:46,103 --> 00:56:47,304 Nos quedamos. 1169 00:56:47,672 --> 00:56:49,740 sidney, el regalo le diste a wolfgang 1170 00:56:49,874 --> 00:56:51,542 es el regalo que siguió dando. 1171 00:56:51,676 --> 00:56:54,378 Lo que empezó con un goteo terminó en un diluvio. 1172 00:56:54,612 --> 00:56:58,148 Ahora sé lo que tiene Salazar y dónde lo esconde. 1173 00:56:58,516 --> 00:57:02,620 Y mis abogados se van a congelar, agarrarlo y desangrarlo hasta dejarlo seco. 1174 00:57:02,753 --> 00:57:04,989 El tribunal aprueba la solicitud para buscar 1175 00:57:05,122 --> 00:57:06,223 internacional órdenes de embargo. 1176 00:57:07,391 --> 00:57:08,993 Estará jodido. 1177 00:57:09,126 --> 00:57:12,162 A continuación, Skyecil, fabricación química. 1178 00:57:12,296 --> 00:57:14,398 Facturación de 1.100 millones de dólares. 1179 00:57:14,532 --> 00:57:17,301 Mira la evidencia, Señor Horowitz. Es inequívoco. 1180 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 El tribunal aprueba la solicitud para buscar 1181 00:57:19,403 --> 00:57:21,005 internacional órdenes de embargo. 1182 00:57:27,377 --> 00:57:28,946 El pánico se apoderará de ti. 1183 00:57:29,313 --> 00:57:32,016 Primostar Telecom. Su primera empresa. 1184 00:57:32,382 --> 00:57:35,820 800 millones de dólares en activos. Sus muros se cerrarán. 1185 00:57:35,953 --> 00:57:38,122 Una orden de congelación mundial se pondrá en marcha 1186 00:57:38,255 --> 00:57:39,289 con efecto inmediato. 1187 00:57:39,423 --> 00:57:40,591 Objeción, señoría. 1188 00:57:40,725 --> 00:57:42,459 Denegado. Se concede la moción. 1189 00:57:43,327 --> 00:57:45,029 Por ahora, lo sabrán hay una fuga. 1190 00:57:45,295 --> 00:57:46,731 Repito, la moción para levantar 1191 00:57:46,897 --> 00:57:48,699 se otorga el velo corporativo. 1192 00:57:49,166 --> 00:57:51,736 Y finalmente, Arkon, startup digital. 1193 00:57:51,902 --> 00:57:54,304 Reserva de efectivo de 385 millones de dólares. 1194 00:57:54,438 --> 00:57:56,440 Congelar... 1195 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 joder... 1196 00:57:58,408 --> 00:58:00,310 ...y aprovechar. 1197 00:58:00,444 --> 00:58:03,113 La moción para levantar la sociedad Se concede el velo. 1198 00:58:03,247 --> 00:58:04,381 - ¡Objeción! - Denegado. 1199 00:58:04,515 --> 00:58:06,050 - ¡Objeción, señoría! - ¡Denegado! 1200 00:58:06,984 --> 00:58:08,553 era solo una pregunta de tiempo antes de que encontraran 1201 00:58:08,686 --> 00:58:09,720 la rata troyana. 1202 00:58:09,854 --> 00:58:10,955 Pero ahora, 1203 00:58:11,088 --> 00:58:12,256 tenemos todo lo que necesito. 1204 00:58:12,422 --> 00:58:13,758 No tienes idea de cuánto esto 1205 00:58:13,924 --> 00:58:16,126 nos va a costar a ambos. 1206 00:58:33,010 --> 00:58:35,713 Horowitz. ¿Qué deseas? 1207 00:58:36,280 --> 00:58:37,748 A mi cliente le gustaría para verte. 1208 00:58:37,882 --> 00:58:38,649 Ahora. 1209 00:58:39,483 --> 00:58:41,151 ¿Qué, ahora, ahora? 1210 00:58:41,318 --> 00:58:44,454 Sí, ahora, ahora. Eso significa... ahora. 1211 00:58:45,790 --> 00:58:46,957 Estaré allí cuando esté listo. 1212 00:58:55,566 --> 00:58:58,102 De vuelta a la guarida de los leones. 1213 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 Bueno, gracias a ti, hay menos leones. 1214 00:59:09,413 --> 00:59:13,050 Señorita salvaje. escucho allí Fue un incidente lamentable. 1215 00:59:13,217 --> 00:59:15,252 Bueno, lamentable para algunos. 1216 00:59:15,385 --> 00:59:17,554 Como estoy seguro Horowitz te ha explicado. 1217 00:59:17,855 --> 00:59:19,189 Una vez que intentas matarme, 1218 00:59:19,323 --> 00:59:20,324 Has cruzado un Rubicón legal 1219 00:59:20,490 --> 00:59:22,126 no puedes volver de. 1220 00:59:22,259 --> 00:59:24,394 Ahora, a menos que quieras que lo haga ahogar el oxígeno 1221 00:59:24,528 --> 00:59:28,065 a más de los auxiliares apéndices que posees, 1222 00:59:28,398 --> 00:59:30,334 pagarás el billete completo y lo pagarás hoy. 1223 00:59:32,002 --> 00:59:34,138 Puedes tener 800. 1224 00:59:34,404 --> 00:59:35,706 ¿Qué carajo? No quiero ocho 1225 00:59:35,840 --> 00:59:37,441 ¡Quiero el puto jardín completo! 1226 00:59:37,574 --> 00:59:39,143 Y quiero mi barco y mi avión de vuelta. 1227 00:59:39,276 --> 00:59:41,145 Oh, un multimillonario sin sus juguetes. 1228 00:59:41,278 --> 00:59:44,348 ¡Una paradoja vergonzosa! ¡Supéralo! 1229 00:59:51,188 --> 00:59:54,124 Sepa cuando has ganado, Señorita salvaje. Acepta el trato. 1230 00:59:54,258 --> 00:59:57,995 ¡No! El trato es que pagas mil millones de dólares. 1231 00:59:58,128 --> 01:00:00,931 Por todos tus golpes en el pecho, ¿Te has recuperado? 1232 01:00:01,065 --> 01:00:02,432 incluso un solo centavo de la deuda? 1233 01:00:03,067 --> 01:00:04,935 No. 1234 01:00:05,069 --> 01:00:07,672 Aceptarás el trato toma el 800 1235 01:00:07,805 --> 01:00:09,339 y devolverme mis bienes. 1236 01:00:09,473 --> 01:00:11,575 sabes que he visto detrás de la cortina. 1237 01:00:11,709 --> 01:00:13,443 No tienes más secretos. 1238 01:00:14,244 --> 01:00:16,947 Entonces, ¿realmente me quieres? para resucitar todos los cuerpos 1239 01:00:17,081 --> 01:00:18,182 ¿te has estado escondiendo? 1240 01:00:19,049 --> 01:00:21,251 Porque lo dejaré escapar los perros de la guerra administrativa 1241 01:00:21,385 --> 01:00:24,288 y compartiré exactamente Ubicación de todos esos cadáveres. 1242 01:00:24,421 --> 01:00:27,557 con cada inversor has quemado anteriormente. 1243 01:00:29,960 --> 01:00:31,896 Y no seré yo quien venga por mil millones. 1244 01:00:32,062 --> 01:00:33,430 Serán ellos los que vengan por cinco. 1245 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Los mil millones. 1246 01:00:48,145 --> 01:00:49,747 Y lo devuelves todo. 1247 01:00:51,348 --> 01:00:52,349 Hemos terminado aquí. 1248 01:01:00,758 --> 01:01:01,658 Paga a la perra. 1249 01:01:04,428 --> 01:01:07,231 Tu trabajo era asegurarte nada como esto podría pasar. 1250 01:01:10,467 --> 01:01:12,136 Te dejaré ir, William. 1251 01:01:12,703 --> 01:01:14,271 Olsson te llevará al aeropuerto. 1252 01:01:24,214 --> 01:01:26,050 Raquel. ¿Cómo puedo ayudar? 1253 01:01:26,183 --> 01:01:27,117 Está hecho. 1254 01:01:27,284 --> 01:01:28,552 ¿Qué exactamente? 1255 01:01:28,819 --> 01:01:30,554 Salazar aceptó pagar el importe total. 1256 01:01:32,156 --> 01:01:33,690 Eso es exactamente lo que dijo Braxton. 1257 01:01:33,824 --> 01:01:35,726 Ahora, sólo hay dos razones 1258 01:01:35,860 --> 01:01:37,427 ¿Por qué ese pequeño teléfono rojo? podría sonar. 1259 01:01:37,561 --> 01:01:39,196 Uno, te están despidiendo. 1260 01:01:39,563 --> 01:01:41,265 Dos, te están felicitando para el brillante agente 1261 01:01:41,398 --> 01:01:45,269 Contrataste para ayudarte a recuperarte. tu deuda irrecuperable. 1262 01:01:45,402 --> 01:01:48,505 Si es así, Raquel, Estaré muy impresionado. 1263 01:01:48,638 --> 01:01:51,575 No, cuando lo haga, volverás. todo lo que incautamos. 1264 01:01:51,708 --> 01:01:53,778 Contractualmente eso incluye el jet y el barco. 1265 01:01:53,911 --> 01:01:58,682 - ¿Estoy claro? - Cristal. Considérelo hecho. 1266 01:01:58,816 --> 01:02:03,320 Ahora, sigue buscando aún más al teléfono que estás mirando. 1267 01:02:05,055 --> 01:02:07,091 Anillo, anillo. Mazel-tov, hijo de puta. 1268 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 Entonces, como decía... 1269 01:02:21,038 --> 01:02:23,107 -Bobby. - Sr. Goldstein. 1270 01:02:25,042 --> 01:02:26,043 Felicidades. 1271 01:02:36,553 --> 01:02:38,122 Bobby, ¿de verdad vamos? caerse 1272 01:02:38,255 --> 01:02:40,124 ¿Más de cien millones? Llámame de nuevo. 1273 01:02:43,227 --> 01:02:45,762 Sacándole dinero a Salazar fue un estimulante juego de ajedrez 1274 01:02:45,930 --> 01:02:47,998 comparado con tratar con Spencer Goldstein. 1275 01:02:48,465 --> 01:02:50,034 Siempre dijiste nunca se podría confiar en ellos. 1276 01:03:00,444 --> 01:03:01,545 ¿Quién es ese? 1277 01:03:02,079 --> 01:03:03,713 Estamos a mil millas desde cualquier lugar. 1278 01:03:04,915 --> 01:03:06,250 - ¿Esperamos a alguien? - No. 1279 01:03:06,984 --> 01:03:07,818 ¿Rashid? 1280 01:03:09,719 --> 01:03:10,687 ¡Rashid! 1281 01:03:13,423 --> 01:03:15,292 Espera ahí. ¿Rashid? 1282 01:03:21,431 --> 01:03:22,266 Rashid... 1283 01:03:38,515 --> 01:03:39,316 ¡Shereen! 1284 01:03:43,320 --> 01:03:44,188 ¡Shereen! 1285 01:03:49,326 --> 01:03:50,094 ¡Shereen! 1286 01:04:17,454 --> 01:04:18,488 Hola mi amor. 1287 01:05:07,671 --> 01:05:08,738 ¿Quién carajo eres tú? 1288 01:05:12,409 --> 01:05:13,610 No puedes simplemente caminar ¡a mi oficina! 1289 01:05:14,544 --> 01:05:15,712 Ah, sí, podemos. 1290 01:05:15,845 --> 01:05:17,948 Tengo cámaras de seguridad. 1291 01:05:18,082 --> 01:05:18,915 Hay gente mirando. 1292 01:05:19,849 --> 01:05:20,750 No, no los hay. 1293 01:05:22,786 --> 01:05:23,720 Entonces, ¿quién eres tú? 1294 01:05:26,023 --> 01:05:26,723 ¿Qué deseas? 1295 01:05:28,525 --> 01:05:29,693 Salazar se ha llevado a Rachel. 1296 01:05:31,295 --> 01:05:34,231 Ah... está bien. 1297 01:05:35,565 --> 01:05:37,901 Sois sus hijos, ya veo. Bueno, eso es algo dulce. 1298 01:05:40,137 --> 01:05:41,305 Está siendo manejado. 1299 01:05:41,771 --> 01:05:42,806 Todo está siendo manejado. 1300 01:05:44,108 --> 01:05:46,376 ¿Cómo... exactamente? 1301 01:05:48,578 --> 01:05:49,779 Estamos tratando con el Ministerio. de Asuntos Exteriores, 1302 01:05:49,913 --> 01:05:51,115 estamos hablando con el Departamento de Estado, 1303 01:05:51,381 --> 01:05:53,083 estamos tratando con la policía española. 1304 01:05:53,250 --> 01:05:55,919 Es un... es un muy complejo. y situación en evolución. 1305 01:05:56,053 --> 01:05:57,954 Entonces no estás haciendo nada. 1306 01:05:58,088 --> 01:06:01,091 Mira, todos simplemente hay que tener paciencia 1307 01:06:01,225 --> 01:06:02,959 y Salazar lo hará recuperar sus juguetes. 1308 01:06:03,093 --> 01:06:04,928 Rachel es liberada. A ella le pagan... 1309 01:06:05,062 --> 01:06:06,263 Espera, espera, espera, espera. 1310 01:06:10,000 --> 01:06:12,302 Entonces me estás diciendo que ella te devolvió tu dinero 1311 01:06:12,436 --> 01:06:13,837 y ella todavía no ha sido pagado? 1312 01:06:14,238 --> 01:06:15,405 Eso no es muy agradable. 1313 01:06:15,572 --> 01:06:18,242 Mira, te quedas con el baile. 1314 01:06:19,176 --> 01:06:20,344 y yo haré el pensamiento. 1315 01:06:20,577 --> 01:06:21,911 No seas lindo. 1316 01:06:22,779 --> 01:06:24,281 Nada es tan simple como parece. 1317 01:06:25,182 --> 01:06:26,183 Sí, lo es. 1318 01:06:28,318 --> 01:06:29,119 Paga tus deudas. 1319 01:06:57,847 --> 01:07:01,818 Señorita Wild, llegamos a un acuerdo. 1320 01:07:02,652 --> 01:07:04,720 Me quedé de mi lado. 1321 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 Spencer Goldstein no. 1322 01:07:06,790 --> 01:07:08,625 No, no es tan simple. 1323 01:07:09,226 --> 01:07:11,161 tienen algo realmente valioso para mí. 1324 01:07:11,561 --> 01:07:13,397 ahora tengo algo valioso para ellos. 1325 01:07:15,132 --> 01:07:17,701 No, tú... no lo haces. 1326 01:07:18,402 --> 01:07:20,704 Incluso si supieran que estoy aquí, Bueno, no les importaría. 1327 01:07:20,870 --> 01:07:22,272 No se registrará. 1328 01:07:22,539 --> 01:07:24,741 Para ellos valgo menos que un perro callejero. 1329 01:07:25,842 --> 01:07:27,911 Muy brillantemente, vales miles de millones. 1330 01:07:29,045 --> 01:07:30,747 Pero manejan billones. 1331 01:07:30,880 --> 01:07:32,882 Si fueran dueños de la ciudad de Nueva York, sólo serías un... 1332 01:07:34,551 --> 01:07:36,019 un puesto de perritos calientes. 1333 01:07:36,553 --> 01:07:39,922 Abrazarme no te lleva a ninguna parte. 1334 01:07:39,923 --> 01:07:41,525 Y nunca van a ir para pagarte. 1335 01:07:42,592 --> 01:07:44,161 Ni siquiera me han pagado. 1336 01:07:47,164 --> 01:07:48,165 Ya veremos. 1337 01:07:52,236 --> 01:07:53,537 Encontrarás una manera para hacerlos. 1338 01:07:55,539 --> 01:07:59,309 De lo contrario partes de ti van a empezar a aparecer 1339 01:07:59,443 --> 01:08:01,145 en su oficina de Nueva York. 1340 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 Esta es mi isla, Rachel. 1341 01:08:03,447 --> 01:08:06,015 Mi policía, mi ley. 1342 01:08:06,716 --> 01:08:08,084 tengo un ejercito entero para asegurarse 1343 01:08:08,218 --> 01:08:09,519 Nadie vendrá a salvarte. 1344 01:08:26,703 --> 01:08:28,505 El rastreador dice que ella es ¿Todavía en la comisaría? 1345 01:08:28,638 --> 01:08:30,307 Ella está ahí. Está confirmado. 1346 01:08:31,641 --> 01:08:33,109 ¿Todavía estamos listos? para el Plan A? 1347 01:08:33,477 --> 01:08:35,445 si, todo todavía está en su lugar. 1348 01:08:35,745 --> 01:08:38,315 He puesto los asesinos del motor De vuelta a los coches de policía. 1349 01:08:38,615 --> 01:08:40,350 Tengo la tirolesa funcionando. 1350 01:08:40,584 --> 01:08:42,586 Los picos han vuelto en su lugar original. 1351 01:08:43,119 --> 01:08:45,589 También lo son las minas terrestres. Incluso la trampa. 1352 01:08:47,724 --> 01:08:48,992 ¿Han cambiado los números? 1353 01:08:49,259 --> 01:08:50,994 Salazar tiene mayor seguridad, 1354 01:08:51,161 --> 01:08:53,697 Así que prepárate para improvisar. 1355 01:08:53,830 --> 01:08:56,032 Hay una unidad extra en el hotel. 1356 01:08:56,166 --> 01:09:00,537 Una patrulla móvil y unos 20 hombres en la estación. 1357 01:09:00,670 --> 01:09:04,073 Ahora cambian de turno, así que hay un momento perfecto para ir. 1358 01:09:04,808 --> 01:09:06,776 Pero te lo advierto, estos chicos son profesionales 1359 01:09:06,910 --> 01:09:07,911 y están listos para los problemas. 1360 01:09:10,380 --> 01:09:12,649 Ey. ¿Quieres cambiarte primero? 1361 01:09:19,489 --> 01:09:21,491 Iremos en el coche de policía. 1362 01:09:21,691 --> 01:09:24,694 Moreno, panadero, toma las carreteras secundarias en el Jeep. 1363 01:09:25,295 --> 01:09:27,531 Gucci y Dunne, toma el RIB al aeródromo. 1364 01:09:27,697 --> 01:09:29,065 todo el mundo claro ¿Cómo estamos haciendo esto? 1365 01:09:29,199 --> 01:09:30,634 - Sí, señor. - Sigilo. 1366 01:09:30,767 --> 01:09:33,002 Arsenal. Raquel. Sal por donde entramos. 1367 01:09:33,136 --> 01:09:34,738 Y Moreno, tú estás al frente. 1368 01:09:34,871 --> 01:09:36,973 - Esté atento a cualquier movimiento. - Copiar. 1369 01:09:37,106 --> 01:09:38,942 Nos reuniremos con Dunne y Gucci en el aeródromo. 1370 01:09:39,175 --> 01:09:41,811 Dunne, tendrás a Rachel en el al aire ocho minutos después de la recogida. 1371 01:09:41,978 --> 01:09:43,313 - Entiendo. - Gucci, tienes a Sid. 1372 01:09:43,480 --> 01:09:45,482 Entonces todos los demás conmigo proporcionando cobertura. 1373 01:09:45,615 --> 01:09:47,784 Y cuando están en el aire, Regresamos a la evacuación del oeste. 1374 01:09:48,017 --> 01:09:48,785 Copia eso. 1375 01:09:51,288 --> 01:09:52,722 Acercándose a la parte trasera de la comisaría. 1376 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 Dejando a Baker en espera. 1377 01:10:00,196 --> 01:10:02,799 - Bronco, Sid, ¿cuál es tu ETA? - Faltan treinta segundos. 1378 01:10:03,166 --> 01:10:03,867 Copiar. 1379 01:10:06,002 --> 01:10:07,237 Ese es Baker a pie. 1380 01:10:10,206 --> 01:10:11,575 Veinte segundos fuera. 1381 01:10:12,976 --> 01:10:14,844 Colocarse en posición para Vigilancia de la puerta de entrada. 1382 01:10:18,248 --> 01:10:19,749 Diez segundos fuera. 1383 01:10:20,016 --> 01:10:22,118 Todavía hay silencio afuera, muchachos. 1384 01:10:22,252 --> 01:10:25,821 Un par de tangos al ralentí. No debería ser un problema. 1385 01:10:25,822 --> 01:10:27,757 - Estamos llegando. - Copiar. Ojos puestos. 1386 01:10:54,918 --> 01:10:55,685 ¡Ch-ch! 1387 01:10:58,522 --> 01:10:59,923 Manos arriba! 1388 01:11:05,962 --> 01:11:07,897 Todo tranquilo, No hay movimiento en el frente. 1389 01:11:20,209 --> 01:11:21,110 Ah... 1390 01:11:24,314 --> 01:11:25,449 Manos...arriba. 1391 01:11:27,384 --> 01:11:29,885 Manos arriba. Arriba. 1392 01:11:29,886 --> 01:11:31,788 No pienses en eso. 1393 01:11:31,921 --> 01:11:33,189 ¡Oh! 1394 01:11:39,496 --> 01:11:41,097 Tenemos entrantes, muchachos. 1395 01:11:41,230 --> 01:11:42,599 Un auto acercándose el compuesto. 1396 01:11:45,935 --> 01:11:46,970 Levantándonos ahora. 1397 01:11:50,840 --> 01:11:52,208 Está sentado en el auto. 1398 01:11:52,942 --> 01:11:54,310 te lo haré saber cuando sale. 1399 01:12:02,619 --> 01:12:03,820 Todavía no hay movimiento. 1400 01:12:06,623 --> 01:12:08,291 Párate contra la pared y quédate ahí. 1401 01:12:15,298 --> 01:12:17,099 Todavía está bien en la puerta de entrada. 1402 01:12:25,141 --> 01:12:27,110 ¡Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1403 01:12:27,343 --> 01:12:29,012 - ¡Puaj! - Manos arriba. 1404 01:12:29,846 --> 01:12:31,347 ¡Arriba! Tú también. 1405 01:12:33,550 --> 01:12:34,951 Vienen tres oficiales en la puerta lateral. 1406 01:12:36,386 --> 01:12:37,220 Diez segundos fuera. 1407 01:12:41,491 --> 01:12:42,158 Cinco segundos fuera. 1408 01:12:53,670 --> 01:12:55,639 Tienes dos más por venir por la puerta principal. 1409 01:12:55,905 --> 01:12:58,174 - Bronco, más entrante. - Depende de ti. 1410 01:12:59,976 --> 01:13:01,144 Manos arriba. 1411 01:13:03,513 --> 01:13:04,814 ¡Manos arriba! 1412 01:13:11,921 --> 01:13:12,722 Eh, eh, eh... 1413 01:13:17,260 --> 01:13:18,762 No lo hagas, carajo. 1414 01:13:20,196 --> 01:13:21,531 ¡Que se joda! 1415 01:13:24,668 --> 01:13:26,770 Ya están entrantes, muchachos. Está empezando a estar ocupado. 1416 01:13:26,903 --> 01:13:28,071 ¡No podemos salir al frente! 1417 01:13:28,204 --> 01:13:29,973 Baker, prepárate para el plan B. 1418 01:13:41,718 --> 01:13:42,786 ¡Vuela la puerta trasera! 1419 01:13:44,721 --> 01:13:46,422 Ay dios mío. 1420 01:13:46,556 --> 01:13:48,191 - Vamos. - Bueno. 1421 01:13:49,793 --> 01:13:51,160 ¡Muévete, muévete, muévete! 1422 01:13:57,133 --> 01:13:58,301 Moreno, vete a la puta coche alrededor! 1423 01:13:58,468 --> 01:13:59,636 ¡Moviéndose! 1424 01:14:08,878 --> 01:14:09,979 Bueno. Vamos. 1425 01:14:11,948 --> 01:14:13,583 dune, Estamos de camino al aeródromo. 1426 01:14:13,717 --> 01:14:14,684 Prepara los giroscopios. 1427 01:14:25,562 --> 01:14:26,462 Atraparon a la niña. 1428 01:14:28,131 --> 01:14:29,332 ¿Qué quieres decir? ¿"Atraparon a la chica"? 1429 01:14:29,499 --> 01:14:30,767 La sacaron de prisión 1430 01:14:31,067 --> 01:14:32,135 y lo están intentando para salir de la isla. 1431 01:14:32,301 --> 01:14:33,302 Bueno, ¡detenlos! 1432 01:14:38,241 --> 01:14:39,643 ¡Y recupérala! 1433 01:14:42,679 --> 01:14:44,280 Si queremos dejarlos varados, ahora es nuestra oportunidad. 1434 01:14:47,551 --> 01:14:49,085 ¡Oh! 1435 01:14:54,023 --> 01:14:55,258 ¡Ah! 1436 01:15:16,946 --> 01:15:18,047 Gucci, estamos en camino. 1437 01:15:21,384 --> 01:15:22,385 Quédate en el coche. 1438 01:15:27,824 --> 01:15:28,992 - Moreno... - ¡Adelante! 1439 01:15:29,125 --> 01:15:30,226 ¡SUV llegando! 1440 01:15:36,132 --> 01:15:37,567 ¡Zumbido! ¡Zumbido! ¡Zumbido! 1441 01:15:37,701 --> 01:15:39,335 - ¡Lárgate de ahí! -¡Dunne! 1442 01:15:39,468 --> 01:15:41,404 ¡Todos abajo! 1443 01:15:47,310 --> 01:15:49,746 ¡Dunne! ¡Dunne! 1444 01:15:51,547 --> 01:15:52,381 ¡Argh! 1445 01:16:02,058 --> 01:16:03,559 ¡Argh! 1446 01:16:26,049 --> 01:16:27,450 ¡Gucci, Moreno, a las motos! 1447 01:16:27,617 --> 01:16:29,018 En eso. ¡Vamos! 1448 01:16:30,419 --> 01:16:32,155 ¡Cambio de plan! Evacuación oeste. 1449 01:16:32,288 --> 01:16:34,123 No podemos hacer eso. Hay otro equipo llegando. 1450 01:16:34,257 --> 01:16:36,192 Entonces los perderemos en el pastel de plátano. 1451 01:16:37,961 --> 01:16:40,163 Baker, ojos abiertos. Mantennos cubiertos. 1452 01:16:48,304 --> 01:16:49,973 Tengo los ojos puestos. Están a un kilómetro de distancia. 1453 01:17:10,393 --> 01:17:12,828 Gucci, Moreno, despega y prepárate para tocar el cuerno de embestida. 1454 01:17:12,829 --> 01:17:14,262 Copiar. 1455 01:17:23,639 --> 01:17:25,041 Baker, deja de disparar. 1456 01:17:25,308 --> 01:17:26,342 Espera hasta que estén profundos en la trampa. 1457 01:17:30,613 --> 01:17:32,280 A treinta metros de distancia. 1458 01:17:32,281 --> 01:17:33,282 ¡Cuerno de carnero, ahora! 1459 01:17:34,283 --> 01:17:35,051 Girando ahora. 1460 01:17:41,624 --> 01:17:43,292 ¡Argh! 1461 01:17:52,435 --> 01:17:53,770 Baker, detenlos. 1462 01:17:57,807 --> 01:18:00,844 Bronco, deteniéndose en tres, dos, uno... 1463 01:18:03,112 --> 01:18:03,813 Bronco está fuera. 1464 01:18:06,549 --> 01:18:07,416 Abriendo el hoyo. 1465 01:18:09,886 --> 01:18:11,020 Ah, joder. 1466 01:18:11,320 --> 01:18:12,521 El pozo no se abre. 1467 01:18:12,722 --> 01:18:13,957 Bronco, estoy corriendo ¡Fuera de la carretera aquí! 1468 01:18:14,123 --> 01:18:15,024 ¡Hazlo jodidamente abierto! 1469 01:18:20,329 --> 01:18:21,998 ¡Aargh! 1470 01:18:23,132 --> 01:18:24,633 ¡Aargh! 1471 01:18:44,821 --> 01:18:45,755 ¡Argh! 1472 01:18:51,160 --> 01:18:52,428 Bronco, ¿estás bien? 1473 01:18:52,561 --> 01:18:53,963 Estamos bien. Nos vemos en la villa. 1474 01:18:56,665 --> 01:18:59,769 No te preocupes. somos 70 y seis de ellos. 1475 01:19:00,904 --> 01:19:01,971 ¡Vamos! 1476 01:19:08,511 --> 01:19:09,745 Gucci, zángano. 1477 01:19:09,879 --> 01:19:11,747 - Panadero, caja sorpresa. - Copiar. 1478 01:19:11,881 --> 01:19:14,050 Moreno, estarás conmigo. Lado sur. 1479 01:19:14,183 --> 01:19:15,184 Sí, sí, señor. 1480 01:19:15,418 --> 01:19:16,619 Los mantenemos a raya, los atraemos, 1481 01:19:16,786 --> 01:19:18,187 arreglar este lugar y volar el nido. 1482 01:19:20,756 --> 01:19:22,258 El dron está en vivo. 1483 01:19:30,599 --> 01:19:32,335 Tres vehículos en el lado oeste. 1484 01:19:32,468 --> 01:19:33,302 A trescientos metros de distancia. 1485 01:19:35,371 --> 01:19:36,472 Stinger, ahora. 1486 01:19:43,412 --> 01:19:44,647 Doce a pie Viene hacia ti, Sid. 1487 01:19:44,780 --> 01:19:45,815 Se dirigen hacia la cresta. 1488 01:19:49,152 --> 01:19:50,486 Dos vehículos, camino este. 1489 01:19:50,619 --> 01:19:51,620 Voy hacia ti, Bronco. 1490 01:19:52,788 --> 01:19:54,323 Panadero. 1491 01:20:02,631 --> 01:20:03,967 ¡El primer auto está caído! 1492 01:20:04,400 --> 01:20:05,301 Sid, están llegando a la cima la cresta. 1493 01:20:05,434 --> 01:20:06,435 -¿Moreno? - Listo. 1494 01:20:06,602 --> 01:20:07,904 Comprometer. 1495 01:20:34,097 --> 01:20:35,331 Camión entrante, lado este! 1496 01:20:35,464 --> 01:20:37,300 Otro todoterreno, al sureste. 1497 01:20:37,433 --> 01:20:39,235 Táctico con un M60 en su espalda. 1498 01:20:39,368 --> 01:20:40,136 Lo aclararé. 1499 01:20:51,214 --> 01:20:53,116 - ¡Baker, abre el agujero! - ¡Sí, señor! 1500 01:21:05,228 --> 01:21:06,162 Moreno, a tu derecha! 1501 01:21:09,798 --> 01:21:10,666 ¡El agujero está limpio! 1502 01:21:19,075 --> 01:21:20,776 Gucci, Moreno, adelante, 1503 01:21:20,910 --> 01:21:22,011 ¡Prepara la tirolesa! 1504 01:21:22,178 --> 01:21:23,846 - ¡Mover! - En movimiento. 1505 01:21:25,148 --> 01:21:26,349 Cubierta. ¡Sid, muévete! 1506 01:21:30,353 --> 01:21:31,720 ¡Gucci, vámonos! 1507 01:21:32,421 --> 01:21:33,957 Compruebe que la ruta esté despejada. Deja nuestro ATV en marcha. 1508 01:21:34,090 --> 01:21:34,958 Sí, señor. 1509 01:21:35,091 --> 01:21:36,359 ¡Mover! ¡Muévete! 1510 01:21:36,592 --> 01:21:38,094 ¡Mover! 1511 01:21:48,704 --> 01:21:50,606 - ¿Cómo estás, panadero? - Todo está bien. 1512 01:21:51,074 --> 01:21:53,209 Se fijan los cargos. Estamos listos. 1513 01:21:54,010 --> 01:21:54,910 La evacuación está despejada. 1514 01:22:04,187 --> 01:22:07,056 Potro cerril. Obtener carne suda. 1515 01:22:07,190 --> 01:22:08,324 ¿Tocamos el timbre? 1516 01:22:09,959 --> 01:22:10,626 Pensando eso. 1517 01:22:20,869 --> 01:22:21,937 Sid, la tirolesa está arriba. 1518 01:22:22,972 --> 01:22:25,008 Bronco, mamá, vámonos. 1519 01:22:25,608 --> 01:22:26,875 Saca a mamá de aquí. Te alcanzaré. 1520 01:22:27,977 --> 01:22:29,378 No, hace demasiado calor. 1521 01:22:29,545 --> 01:22:31,647 No jodas. Me quedaré. 1522 01:22:31,880 --> 01:22:33,482 El plan eran ustedes dos con mamá. 1523 01:22:33,682 --> 01:22:35,018 Alguien necesita quedarse y presiona los malditos botones. 1524 01:22:35,151 --> 01:22:36,819 - ¡Panadero! - ¡No jodas! 1525 01:22:42,491 --> 01:22:43,259 Potro cerril... 1526 01:22:44,227 --> 01:22:45,128 Dos minutos, panadero. 1527 01:22:45,394 --> 01:22:46,295 Voy a estar allí. 1528 01:22:46,562 --> 01:22:47,330 Dos minutos. 1529 01:22:48,664 --> 01:22:49,465 Es hora de irse. 1530 01:22:56,172 --> 01:22:57,406 Rachel, quédate cerca. 1531 01:23:08,617 --> 01:23:09,485 Sid! 1532 01:23:12,621 --> 01:23:13,356 ¡Argh! 1533 01:23:14,357 --> 01:23:15,091 Manténgase cubierto. 1534 01:23:26,102 --> 01:23:28,071 Tu ATV está funcionando. Nos dirigimos al puerto. 1535 01:23:28,304 --> 01:23:29,572 ¡Vamos! ¡Vamos! 1536 01:23:42,818 --> 01:23:44,253 Bronco, tenemos que movernos. 1537 01:23:44,387 --> 01:23:46,255 panadero, ¿cual es tu estado? 1538 01:23:46,522 --> 01:23:48,591 - ¿Panadero? - ¡Estoy en camino! 1539 01:23:49,458 --> 01:23:51,394 panadero, eso es dos minutos. Es hora de irse. 1540 01:23:51,627 --> 01:23:52,861 Dije que estoy en camino. 1541 01:23:56,165 --> 01:23:57,866 Sal al frente, El túnel está comprometido. 1542 01:24:06,842 --> 01:24:07,576 ¡Ay! 1543 01:24:10,846 --> 01:24:12,248 ¡Maldita sea, panadero! ¡Adelante! ¿Qué estás haciendo? 1544 01:24:12,381 --> 01:24:13,716 te veré en el punto de extracción. 1545 01:24:22,925 --> 01:24:24,627 - ¡Panadero! - Estoy justo detrás de ti. 1546 01:24:24,760 --> 01:24:26,195 No estas jodiendo ¡Detrás de mí, panadero! 1547 01:24:26,362 --> 01:24:27,830 ¡Sal de ahí! ¡Esa es una orden! 1548 01:24:29,398 --> 01:24:30,366 ¡Esa es una orden! 1549 01:24:31,567 --> 01:24:32,335 ¡Mierda! 1550 01:24:35,604 --> 01:24:37,573 Mierda. Solo trae a mamá fuera de la isla. 1551 01:24:37,706 --> 01:24:39,041 ¿Qué estás haciendo? 1552 01:24:39,242 --> 01:24:41,444 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas, carajo! 1553 01:24:41,577 --> 01:24:43,011 ¡Panadero! ¡Panadero! 1554 01:25:06,469 --> 01:25:07,570 ¡Ay! 1555 01:25:10,739 --> 01:25:11,807 ¡Oh! 1556 01:25:31,560 --> 01:25:33,596 Raquel, ¡conmigo! ¡Sid, vámonos! 1557 01:25:46,409 --> 01:25:47,610 Moreno, Gucci, 1558 01:25:47,976 --> 01:25:49,345 estamos a dos minutos desde el muelle. 1559 01:25:49,478 --> 01:25:51,180 Copiar. Estamos listos para partir. 1560 01:26:10,433 --> 01:26:11,800 ¡Ah! 1561 01:26:22,345 --> 01:26:23,812 Ah... ¡Urgh! 1562 01:26:23,946 --> 01:26:25,281 ¡Mierda! 1563 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 ¡Da la vuelta de nuevo! 1564 01:26:53,041 --> 01:26:53,809 ¿Rango? 1565 01:26:54,410 --> 01:26:55,210 Esperar. 1566 01:26:58,080 --> 01:26:59,014 Dije "alcance". 1567 01:26:59,582 --> 01:27:00,816 Dije "espera". 1568 01:27:04,152 --> 01:27:07,523 Trescientos. Eh, espera, 275. 1569 01:27:07,756 --> 01:27:09,492 - Decídete. - 250. Embiste, Janet. 1570 01:27:13,396 --> 01:27:14,263 ¡Aaah! 1571 01:27:49,898 --> 01:27:50,866 Vamos. 1572 01:27:51,900 --> 01:27:52,635 ¿Panadero? 1573 01:27:54,136 --> 01:27:54,937 No. 1574 01:27:57,740 --> 01:27:58,641 Llévala al barco. 1575 01:28:00,576 --> 01:28:01,577 Te alcanzaremos. 1576 01:28:27,169 --> 01:28:29,104 Pensé en pasar por aquí a mi salida. 1577 01:28:31,840 --> 01:28:33,075 Espero que no haya resentimientos. 1578 01:28:33,208 --> 01:28:34,943 Ah, me han pagado. 1579 01:28:35,411 --> 01:28:37,045 Entonces todos están felices. 1580 01:28:37,279 --> 01:28:40,482 Bueno, no, en realidad no del todo. He venido desde arriba. 1581 01:28:40,483 --> 01:28:41,850 Así lo veo. 1582 01:28:42,585 --> 01:28:46,254 Parece todo Salazar La debacle continúa desarrollándose. 1583 01:28:48,023 --> 01:28:49,257 ¿Por qué me importa? 1584 01:28:49,958 --> 01:28:52,561 Nadie sabe dónde está. Desapareció. 1585 01:28:52,861 --> 01:28:53,962 Te alcanzaremos. 1586 01:29:05,474 --> 01:29:06,475 ¡Ey! 1587 01:29:26,161 --> 01:29:27,162 Mierda... 1588 01:29:49,217 --> 01:29:51,086 tu cruzaste La línea, Bobby. 1589 01:29:51,353 --> 01:29:53,522 Deberías haber salido mientras tuviste la oportunidad. 1590 01:29:53,656 --> 01:29:55,524 Resolví este problema para ti 1591 01:29:55,658 --> 01:29:57,960 pero te volviste codicioso y lo arruinó. 1592 01:29:58,226 --> 01:30:01,530 Entonces, Sid y Bronco ahora van para resolverlo a su manera. 1593 01:30:01,697 --> 01:30:03,698 Alguien necesita usarlo. 1594 01:30:03,699 --> 01:30:05,233 Alguien necesita ser enterrado. 1595 01:30:07,002 --> 01:30:08,437 No seré yo. 1596 01:30:09,071 --> 01:30:11,039 Bueno, solo esperemos Salazar no aparece, 1597 01:30:11,173 --> 01:30:13,241 porque si lo hace, él se convertirá en evidencia estatal 1598 01:30:13,375 --> 01:30:14,710 sobre Spencer Goldstein 1599 01:30:14,943 --> 01:30:16,679 para financiación una organización criminal. 1600 01:30:16,845 --> 01:30:18,847 Bienvenido a Miami, Sr. Salazar. 1601 01:30:24,419 --> 01:30:25,854 ¿Quién carajo es el señor Salazar? 1602 01:30:26,955 --> 01:30:28,023 Soy el Sr. Smith. 1603 01:30:29,925 --> 01:30:32,027 Mientras ese pequeño el teléfono rojo no suena, 1604 01:30:33,128 --> 01:30:34,296 Estoy seguro de que estarás bien. 1605 01:30:36,298 --> 01:30:37,232 Te amo, Bobby.