1 00:02:38,916 --> 00:02:40,583 Tamara'yla David hangi otelde kalıyor? 2 00:02:43,875 --> 00:02:45,833 Büyük otelde. İskelenin orada. 3 00:02:50,458 --> 00:02:51,938 Seni aldattığını biliyor muydun baba? 4 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 Şimdi ne olacak? 5 00:03:46,333 --> 00:03:50,375 Benimle bir kere bile böyle yatmamıştı. Küçücükken bile. 6 00:04:00,750 --> 00:04:01,750 Ama bir kere... 7 00:04:04,750 --> 00:04:11,000 Bir kere lunaparka gitmiştik. Niko'yla, Lena kocaman şişme bir kaleden 8 00:04:11,083 --> 00:04:17,333 aşağı kayıyorlardı. Her kaymadan önce bana bir bakış atmıştı. Bilirsin işte, sadece 9 00:04:17,416 --> 00:04:23,666 bir anlığına. Sadece benim için oradan kaydığını anlıyordum. 10 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Anın tadını çıkar. 11 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Günaydın. 12 00:05:18,125 --> 00:05:19,285 Yatakta kahvaltı ister misin? 13 00:05:37,083 --> 00:05:38,958 İtalya'ya benim yüzümden gidiyorsun. 14 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 Ne demek şimdi bu? 15 00:05:49,000 --> 00:05:50,916 Başına çok bela oluyorum, değil mi? 16 00:05:53,125 --> 00:05:55,166 Ben reşit olana kadar bekledin burada işte. 17 00:05:58,916 --> 00:05:59,916 Hayır. 18 00:06:09,125 --> 00:06:14,083 Ama anne, seninle gelmek isteyip istemediğimi hiç bana sormadın. 19 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 Sormadım kızım. 20 00:06:31,666 --> 00:06:32,666 Evet, bunu yapmadım. 21 00:07:11,333 --> 00:07:16,333 {\an8}1 RESİM SİLİNECEK. İ PTAL SİL 22 00:07:21,750 --> 00:07:24,230 - Konuşmamız lazım. - Bu senin kıçını son kurtarışım, tamam mı? 23 00:07:24,625 --> 00:07:25,625 Mesele önemli. 24 00:07:26,416 --> 00:07:28,541 Çok kötü zamanlama. Gir içeri. 25 00:07:30,541 --> 00:07:31,541 Girsene hadi! 26 00:07:35,833 --> 00:07:36,833 Igor! 27 00:07:38,208 --> 00:07:40,000 - Selam! - Merhaba! 28 00:08:02,625 --> 00:08:03,666 Her şey yolunda mı? 29 00:08:21,333 --> 00:08:22,333 Anne? 30 00:08:22,416 --> 00:08:23,458 Bir şeye bakabilir misin? 31 00:08:41,583 --> 00:08:42,583 Kullanabilir miyim bunu? 32 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Sana tamam dediler mi? 33 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 Bu sahneye ihtiyaç var mı? 34 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 Sanat fedakârlık gerektirir. 35 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 Sen ne düşünüyorsun? 36 00:10:08,500 --> 00:10:11,125 Korku. Et ve karıncalar. 37 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Evet! 38 00:10:23,708 --> 00:10:25,583 İki, üç, dört, beş. 39 00:10:26,250 --> 00:10:28,916 ÇÖZÜLME - BİLİNMEYENLER AŞK - ÇATLAR - VEDA 40 00:10:41,208 --> 00:10:45,041 Bu buraya. Bu da buraya. Bu da burada. Bu da burada. Bam! 41 00:10:47,166 --> 00:10:48,500 Evet olağanüstü. 42 00:10:57,000 --> 00:10:59,083 {\an8}YAZ ÜZERİNE, KISACA 43 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 Nereye gidiyorsun? 44 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Maça gitmeyecek misin? 45 00:11:18,916 --> 00:11:20,036 Onu iyice kızdırmak için mi? 46 00:11:27,833 --> 00:11:28,833 Seni önemsiyor. 47 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 Bunu o mu söyledi? 48 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Peki sen? 49 00:11:44,250 --> 00:11:45,450 Her şeye rağmen kalacak mısın? 50 00:11:48,041 --> 00:11:51,666 Hayır. Önce birşeyle ilgilenmeliyim. 51 00:11:56,291 --> 00:12:03,291 RESTORAN 52 00:12:13,916 --> 00:12:17,333 Lena sana bir açıklık bıraktı. Bırak öyle kalsın. 53 00:12:17,916 --> 00:12:20,559 Hayır, Malwina. Hep aynı şeyi yapıyorum zaten. Kartımı, kameramı, laptopumu çaldı. 54 00:12:20,583 --> 00:12:23,166 Geri almak zorundayım. 55 00:13:01,208 --> 00:13:02,208 Onu özlüyorsun. 56 00:13:16,791 --> 00:13:17,951 Seni sevdiğimi biliyor musun? 57 00:13:45,708 --> 00:13:46,908 Gerçekten yapacaksın, öyle mi? 58 00:13:52,708 --> 00:13:53,708 Beni terk edeceksin yani. 59 00:14:08,458 --> 00:14:09,458 Biraz bekle. 60 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 Pawel! 61 00:14:18,833 --> 00:14:19,833 Olduğun yerde kal! 62 00:14:26,291 --> 00:14:27,291 Son karemi alayım. 63 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 Bana baksana. 64 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 Çektim bile. 65 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 Nasıl? 66 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Hoşunuza gitmedi. 67 00:15:32,875 --> 00:15:34,583 Bir sahne eksik ama, öyle değil mi? 68 00:15:35,250 --> 00:15:37,184 Hayır, yani... belki de biz anlamamış da olabiliriz? 69 00:15:37,208 --> 00:15:40,333 - Lena. - Niko olsa anlardı. 70 00:15:41,666 --> 00:15:42,875 Lena, bu hiç iyi değil. 71 00:15:45,500 --> 00:15:50,208 Bu okula gitmek istiyor musun? Bu okula girmek istiyor musun gerçekten? Sonra bir 72 00:15:50,291 --> 00:15:55,041 - daha, bir daha, iyi olana kadar. - Yetişmez, bugün teslim etmem lazım! 73 00:15:56,333 --> 00:15:57,750 Ne yani, pes mi edeceksin? 74 00:15:57,833 --> 00:15:59,333 Bir yıl sonra tekrar deneyebilirsin. 75 00:16:02,083 --> 00:16:03,517 Niko diş hekimliğine başvururken seni düşündü mü acaba? 76 00:16:03,541 --> 00:16:04,916 Tanrı aşkına. 77 00:16:05,791 --> 00:16:08,833 Lena! İşinin başına dön! 78 00:16:53,125 --> 00:16:57,250 Peki ya kızın okula giremezse? Ya İtalya planında sıçarsa? 79 00:16:58,208 --> 00:16:59,208 Merak etme girer. 80 00:17:02,791 --> 00:17:05,434 Aklına şu ihtimal geliyor mu peki? İtalya'da başarılı olamayabiliriz, 81 00:17:05,458 --> 00:17:08,083 farkında mısın? 82 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 Korkuyor musun? 83 00:17:17,041 --> 00:17:19,291 Neden hep kavga ediyorsun? Herkesle kavga ediyorsun. 84 00:17:23,708 --> 00:17:25,851 Bak sana ne diyeceğim? Gitmek istemiyorsan Sen kal. Seni zorla 85 00:17:25,875 --> 00:17:27,958 götüremem. 86 00:17:46,666 --> 00:17:49,833 Tamam. Ağlama lütfen. 87 00:19:30,083 --> 00:19:31,416 Birileri eşyalarımı çalmış. 88 00:19:35,708 --> 00:19:37,250 Merak etme, sahneyi kullanmayacağım. 89 00:19:41,250 --> 00:19:42,250 Niye? 90 00:19:56,375 --> 00:19:58,083 Nikodem'in eşyalarını vermem lazım. 91 00:20:01,083 --> 00:20:02,291 Polonya'da kalıyoruz. 92 00:20:03,000 --> 00:20:05,958 Gitmen benim için sorun değil. Ben idare ederim. 93 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 Kalıyoruz dedim. 94 00:20:14,916 --> 00:20:15,916 Tamam. 95 00:20:25,541 --> 00:20:26,541 Anne. 96 00:20:28,541 --> 00:20:29,875 Senin için kaymıştım, evet. 97 00:21:03,708 --> 00:21:05,068 Hepsi içinde, istersen kontrol et. 98 00:21:14,500 --> 00:21:15,541 Bol şans, Vincent. 99 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 Sen benim sorumluluğum değilsin. 100 00:21:30,291 --> 00:21:31,291 Özür dilerim. 101 00:21:36,500 --> 00:21:39,083 Sen benim en sevdiğim insanımsın. 102 00:22:04,625 --> 00:22:05,625 Kedicik. 103 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 Atla, gitmeliyiz. 104 00:22:16,458 --> 00:22:17,625 Ne? 105 00:22:17,708 --> 00:22:18,708 Gitmemiz gerek. 106 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 Nereye? 107 00:22:26,416 --> 00:22:27,416 Düz ileri! Evet. 108 00:22:30,208 --> 00:22:31,208 - Hayır! - Evet. 109 00:22:33,208 --> 00:22:38,750 Ne? Hayır! Yardım edin, adam kaçırıyorlar! 110 00:22:43,333 --> 00:22:44,333 Tamam. 111 00:24:31,666 --> 00:24:32,666 Baksana, Niko. 112 00:24:46,416 --> 00:24:48,541 Tanrım. 113 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 Niko! 114 00:24:53,916 --> 00:24:56,000 İyi misin? Hadi, çık dışarı. 115 00:24:58,625 --> 00:25:00,666 İyiyim. Sen iyi misin? 116 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 Bilmiyorum. 117 00:25:04,166 --> 00:25:05,166 Siktir! 118 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 Ne yapıyorsun? 119 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 Siktir! 120 00:25:14,541 --> 00:25:16,250 Kafamı koparmadığı için şanslıyım. 121 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Ne? 122 00:25:28,000 --> 00:25:29,583 Bu ne? 123 00:25:31,916 --> 00:25:33,791 Hay amına koyayım. 124 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 Ağaç evi parçaladım. 125 00:25:39,166 --> 00:25:40,846 Başka kimsenin oraya girmesini istemiyorum. 126 00:25:47,375 --> 00:25:51,500 Tamara'yla David burada kalıyor, senin haberin yok. Satmak zorunda değiliz. 127 00:25:52,500 --> 00:25:53,750 Annemle babam ayrılıyor. 128 00:26:01,208 --> 00:26:04,500 Baksana, sana bir şey göstermem lazım. 129 00:26:37,458 --> 00:26:39,833 - Hadi, beyler. Günlerini gösterelim. - Hadi yürüyün! Hadi! 130 00:26:39,916 --> 00:26:43,375 - Hadi! - Hadi hadi çocuklar! 131 00:26:58,625 --> 00:27:00,059 Bir, iki, üç! Ribnik Domuzları, ezeriz onları! 132 00:27:00,083 --> 00:27:01,883 {\an8}Bir, iki, üç! Ribnik Domuzları, ezeriz onları! 133 00:27:26,791 --> 00:27:27,791 Hadi çocuklar! 134 00:27:59,958 --> 00:28:03,958 Savunma, savunma! Savunma! Güzel! Güzel! Güzel, güzel! Güzel! Güzel! 135 00:28:04,041 --> 00:28:05,166 {\an8}Geç onu, solunda, solunda! 136 00:28:07,625 --> 00:28:08,500 Siktir be! 137 00:28:08,583 --> 00:28:11,541 - Boş olduğumu görmüyor musun? - Geri çekilin, geri çekilin! 138 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 Sakin olun! 139 00:28:18,541 --> 00:28:20,708 Çabuk, ileri bas. Güzel! İşte bu! 140 00:28:25,416 --> 00:28:26,416 Steps! 141 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Ne oluyor be? 142 00:28:28,375 --> 00:28:29,208 - Hey! - Ne oluyor? 143 00:28:29,291 --> 00:28:30,331 - Hay sokayım. - Kahretsin. 144 00:28:37,333 --> 00:28:38,333 Hey! 145 00:28:39,875 --> 00:28:41,875 - Teknik faul! Yeşil 10 numara! - Ne oldu? 146 00:28:41,958 --> 00:28:44,666 - Çıkar beni. - Sahaya Geri dön. 147 00:28:44,750 --> 00:28:46,041 {\an8}- Çıkar beni. - Geri dön, hemen! 148 00:28:46,125 --> 00:28:47,559 - O fotoğrafı sildim, tamam mı? - Bunun önemli olduğunu mu 149 00:28:47,583 --> 00:28:49,000 düşünüyorsun? Sahaya dön! 150 00:28:49,083 --> 00:28:52,416 - Al beni dedim! - İyi. Maks, sen gir. 151 00:28:55,000 --> 00:28:56,250 Hadi çocuklar hadi! 152 00:29:04,375 --> 00:29:05,750 Yeter artık! 153 00:29:20,000 --> 00:29:21,208 {\an8}Niye geldin ki buraya? 154 00:29:42,583 --> 00:29:43,875 Korkunç bir şey yaptım. 155 00:29:49,291 --> 00:29:50,458 Okula teslim ettin mi? 156 00:29:53,041 --> 00:29:54,041 Yok, daha değil. 157 00:30:01,958 --> 00:30:02,958 Anlat bana o zaman. 158 00:30:09,875 --> 00:30:11,625 Yani, sen de anlamadın! 159 00:30:11,708 --> 00:30:12,708 Lena, hayır. 160 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 Bana kendi cümlelerinle anlat. 161 00:30:23,125 --> 00:30:24,458 Hadi, başla. 162 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 Oyun! 163 00:30:43,666 --> 00:30:44,666 Kapatın şunu! 164 00:30:47,458 --> 00:30:51,250 Lena. Sen benim en sevdiğim insanımsın. 165 00:30:52,291 --> 00:30:53,541 Yaz üzerine, kısaca. 166 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Bogusia? 167 00:31:03,166 --> 00:31:04,333 Senin için aşk nedir? 168 00:31:11,500 --> 00:31:13,517 Filmlerde insanlar birbirlerini ilk kez gördüklerinde, daha o an anlarlar. Budur 169 00:31:13,541 --> 00:31:15,500 derler. 170 00:31:19,333 --> 00:31:23,916 Sonra büyük jestler itiraflar, ayrılıklar, barışmalar olur. Her şey büyük harflerle 171 00:31:24,000 --> 00:31:28,583 yazılır. 172 00:31:33,125 --> 00:31:34,565 Böyle olması gerektiğini düşünürsün. 173 00:31:43,625 --> 00:31:48,583 Ama dışarıdan mükemmel görünen şey içeriden çürümüş olabilir. 174 00:31:50,583 --> 00:31:52,750 Kendi içinde bir düzen bulmaya çalışırsın. 175 00:31:57,625 --> 00:32:00,833 Ama insanların düzensiz davranma gibi bir eğilimleri vardır hep. 176 00:32:06,875 --> 00:32:11,166 Ne kadar iyi hazırlanırsan hazırlan en iyi planın bile başarısızlıkla 177 00:32:11,250 --> 00:32:15,541 sonuçlanabilir. Yine de ara da sırada bazen, hayallerinden bile büyük şeyler 178 00:32:15,625 --> 00:32:19,916 başarabilirsin. 179 00:32:52,291 --> 00:32:53,625 {\an8}BİR LENA FİLMİ 180 00:33:05,416 --> 00:33:07,000 Bu senin süper gücün işte, Lena. 181 00:33:10,625 --> 00:33:13,476 Düşünme şeklin yani. İnsanların kafanın içine girmesine izin vermelisin, seni 182 00:33:13,500 --> 00:33:16,291 duymalılar. 183 00:33:18,416 --> 00:33:19,500 Sen inanılmaz birisin. 184 00:33:25,916 --> 00:33:26,916 Peki. Sen ne dersin? 185 00:33:33,833 --> 00:33:37,500 Bu senin olayın. Ben de kendiminkini bulmalıyım. 186 00:33:44,166 --> 00:33:45,166 Kaydettin mi peki? 187 00:33:47,125 --> 00:33:48,125 Evet. 188 00:33:50,375 --> 00:33:51,208 Bana göndersene. 189 00:33:51,291 --> 00:33:52,411 Seslendirme olarak eklersin. 190 00:34:10,250 --> 00:34:14,000 Top geçer oyuncu geçmez, tamam mı? Hücumda sert olun, hızlı hücum edin. 191 00:34:14,083 --> 00:34:14,958 Domuzlar! 192 00:34:15,041 --> 00:34:16,083 {\an8}- Ribnik! - Ribnik! 193 00:34:16,166 --> 00:34:17,406 Hadi, gösterin günlerini! Hadi! 194 00:34:18,041 --> 00:34:20,392 Dinleyin! pick-and-roll oynayamazlar. Perdeleme yapın, ribaunt alın, hızlı 195 00:34:20,416 --> 00:34:22,708 hücuma çıkın, işleri bitecek! Hadi, hadi, tamam mı? 196 00:34:22,791 --> 00:34:25,083 Tamamdır, patron! 197 00:34:25,166 --> 00:34:26,041 - Sen iyi misin? - Koş hadi! Evet. 198 00:34:26,125 --> 00:34:27,750 Bitirin işlerini. Hadi, dostum, hadi! 199 00:34:27,833 --> 00:34:28,958 Gidelim, baylar! 200 00:34:31,458 --> 00:34:32,458 Hadi yürüyün hadi!! 201 00:34:35,000 --> 00:34:37,125 - Domuzlar! - Domuzlar! 202 00:34:37,208 --> 00:34:39,416 İleri! İleri basın! Hadi! Evet! 203 00:34:39,500 --> 00:34:40,875 Hadi! Hadi! Hadi! Evet! 204 00:34:43,500 --> 00:34:45,208 Evet! İşte böyle devam edin! 205 00:34:46,958 --> 00:34:47,958 Hayır! 206 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 Ona ne diyeceksin? 207 00:34:56,291 --> 00:34:57,291 Bilmiyorum ki. 208 00:35:30,458 --> 00:35:32,309 Şey diyebilirsin belki, aptallık ettiğini, benim de bir hata olduğumu 209 00:35:32,333 --> 00:35:34,166 falan. 210 00:35:38,875 --> 00:35:39,875 Ama bu doğru değil. 211 00:35:45,083 --> 00:35:46,416 Hadi ama ya! 212 00:35:46,500 --> 00:35:47,875 - Siktir! - Şerefsiz! 213 00:35:48,541 --> 00:35:49,541 Moron. 214 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Hadi ama ya. 215 00:35:56,375 --> 00:35:58,916 - Bu işte berbatız. - Otostopta mı? 216 00:36:07,291 --> 00:36:09,333 Filmi zamanında teslim edebilecek misin? 217 00:36:33,416 --> 00:36:36,458 Dur! Kenara çek! Dur! Dur! Arkadaşımı bırakır mısınız? Evet! 218 00:36:36,541 --> 00:36:39,833 Olur. 219 00:36:39,916 --> 00:36:41,000 - Merhaba. - Merhaba. 220 00:36:41,625 --> 00:36:43,458 Teşekkürler! Nikoś... 221 00:36:43,541 --> 00:36:44,541 Gidelim hadi. 222 00:36:47,541 --> 00:36:48,541 Seni seviyorum. 223 00:37:01,125 --> 00:37:02,125 Ben de seni seviyorum. 224 00:39:21,333 --> 00:39:22,833 Bravo! Şimdi geri çekilin! 225 00:39:26,375 --> 00:39:27,458 Hadi hadi hadi! 226 00:39:28,958 --> 00:39:30,291 Jacek, markaj markaj! 227 00:39:30,375 --> 00:39:31,375 Hadi ama! Evet! 228 00:39:34,166 --> 00:39:37,166 {\an8}İşte bu! Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi! 229 00:39:44,833 --> 00:39:45,833 Siktir! 230 00:39:51,458 --> 00:39:52,541 Sağ ol! 231 00:39:52,625 --> 00:39:53,625 Bol şans! 232 00:39:57,000 --> 00:39:58,041 Bana ver! 233 00:39:58,125 --> 00:39:59,125 Güzel! 234 00:39:59,208 --> 00:40:00,250 - Ne oluyor? - Yok artık! 235 00:40:00,333 --> 00:40:03,333 - Ne oldu oğlum? - Faul yok. Top gri takımda. 236 00:40:04,583 --> 00:40:05,458 Hadi yardım edin. 237 00:40:05,541 --> 00:40:06,125 - Mola! Mola! - Yardım edin. 238 00:40:06,208 --> 00:40:06,833 Saha kenarına alın. 239 00:40:06,916 --> 00:40:07,916 Mola! 240 00:40:10,166 --> 00:40:11,416 Çocuklar, hadi! Ne yapacağız? 241 00:40:14,750 --> 00:40:16,041 Dinleyin. 242 00:40:17,583 --> 00:40:20,726 Sen halledebilir misin? Tamam. Dinleyin, üç saniyemiz var. Her şey için yeter. Bu 243 00:40:20,750 --> 00:40:23,833 süre yeterli. Sakin olun. Sakin olacaksınız. Sen topu çal. Jacek, sen 244 00:40:23,916 --> 00:40:27,059 öndesin. Hızlı hücum, seri pas. Sonra bu maç bizim çocuklar! Hadi bakalım! Hadi! 245 00:40:27,083 --> 00:40:28,916 Alıcaz maçı! 246 00:40:29,000 --> 00:40:30,875 - Hadi beyler! - Domuzlar! 247 00:40:30,958 --> 00:40:31,791 - Ribnik! - Ribnik! 248 00:40:31,875 --> 00:40:32,791 Hadi beyler! 249 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 Yapabilirsin! 250 00:40:37,875 --> 00:40:39,166 Sakin olun! Sakin kalın. 251 00:40:46,833 --> 00:40:47,833 Haydi! 252 00:41:15,291 --> 00:41:17,267 Domuzlar! Ribnik Domuzları! Ribnik Domuzları! Ribnik Domuzları! Ribnik 253 00:41:17,291 --> 00:41:19,211 - Domuzları! - Domuzlar! Ribnik Domuzları! Ribnik 254 00:41:19,291 --> 00:41:21,208 Domuzları! Ribnik Domuzları! Ribnik 255 00:41:21,291 --> 00:41:23,250 Domuzları! 256 00:41:37,250 --> 00:41:40,750 {\an8}- Sağ olun! Sağ olun! Sağ olun! - Teşekkür ederiz! Sağ 257 00:41:40,833 --> 00:41:44,375 olun! Sağ olun! Sağ olun! 258 00:41:46,041 --> 00:41:48,041 Her şey sizin için harikasınız! 259 00:41:51,250 --> 00:41:53,250 Evet işte bu! Ribnik domuzları evet işte bu! 260 00:42:01,541 --> 00:42:04,791 Dönüşün muhteşem oldu. Yükseliyorsun. 261 00:42:06,500 --> 00:42:09,083 Teşekkürler, ama. Şimdi ne istediğimi düşünmeliyim. 262 00:42:09,166 --> 00:42:11,208 Çok oyalanma. Bu senin tek şansın olabilir. 263 00:42:14,958 --> 00:42:15,958 Dedim ya düşünmeliyim. 264 00:42:52,375 --> 00:42:53,666 İnanılmazdı! Gerçekten mi? 265 00:42:57,583 --> 00:42:58,791 Son turnike muhteşemdi ya. 266 00:43:03,458 --> 00:43:04,476 Harikaydı değil mi? Üstelik hakeme rağmen! Korkunç bir hakemdi. Harikaydı. 267 00:43:04,500 --> 00:43:05,500 Harikaydı. 268 00:43:44,250 --> 00:43:45,250 Yenildiniz mi? 269 00:43:48,666 --> 00:43:49,833 Yok artık! 270 00:43:49,916 --> 00:43:51,036 Kazandıkları belli değil mi? 271 00:43:54,250 --> 00:43:55,666 Annemle kardeşim Borys. 272 00:43:56,916 --> 00:43:59,125 Merhaba. Hoş geldiniz. 273 00:43:59,208 --> 00:44:00,416 Merhaba. 274 00:44:00,500 --> 00:44:01,416 Hoş geldiniz. 275 00:44:01,500 --> 00:44:02,500 Hoş bulduk. 276 00:44:02,541 --> 00:44:03,458 Ben de Nikodem. 277 00:44:03,541 --> 00:44:04,541 Mısır ister misin? 278 00:44:05,208 --> 00:44:07,375 Neden olmasın. 279 00:44:10,416 --> 00:44:11,416 Teşekkür ederim. 280 00:44:23,458 --> 00:44:25,625 Bu gece de denize girecek misin? 281 00:44:37,791 --> 00:44:38,791 Ne yapıyorsun burada? 282 00:44:46,375 --> 00:44:47,375 Burada olmak istedim. 283 00:44:57,916 --> 00:44:58,916 Ne istiyorsun? 284 00:45:03,333 --> 00:45:04,333 Sahile gidelim mi? 285 00:45:06,583 --> 00:45:07,583 Bu gece mi? 286 00:45:09,000 --> 00:45:10,166 Olur. 287 00:45:11,458 --> 00:45:12,458 Yani tamam. 288 00:45:32,625 --> 00:45:33,625 Oturabilir miyim? 289 00:45:42,083 --> 00:45:43,333 Kız kardeşimin de Tangle'ı var. 290 00:45:50,708 --> 00:45:53,625 Sana bir şey sormak istiyorum. Sorabilir miyim? 291 00:45:58,250 --> 00:45:59,666 Dün nasıl toparladın her şeyi? 292 00:46:03,583 --> 00:46:06,851 Daha önce bazı sahneler hazırlamıştım. En sevdiğim filmlerden yani. Bazılarının bir 293 00:46:06,875 --> 00:46:10,125 şekilde ödeve uyacağını biliyordum. 294 00:46:10,958 --> 00:46:12,333 Bu hile yapmaya girmez mi ama? 295 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 Hayır, hazırlığa girer. 296 00:46:16,125 --> 00:46:19,166 Bayan Lena Głowacka kim? Bekliyoruz. 297 00:46:19,250 --> 00:46:20,250 Seni çağırıyor. 298 00:46:29,416 --> 00:46:30,416 Geliyorum. 299 00:46:45,958 --> 00:46:47,833 Lütfen oturun. Şöyle buyur. 300 00:46:53,125 --> 00:46:57,166 Sana, ekran dışı seslendirmeleri sormak istiyorum. Bu konuda düşüncen ne? 301 00:46:58,708 --> 00:47:02,500 Odada dolaşabilir miyim? Sorulara cevap vermem o şekilde daha kolay olacak da. 302 00:47:03,833 --> 00:47:04,833 - Olur. - Olur. 303 00:47:08,750 --> 00:47:10,833 Soruyu, tekrar edebilir misiniz? 304 00:47:11,416 --> 00:47:12,541 Ekran dışı seslendirme. 305 00:47:14,375 --> 00:47:15,666 Ekran dışı seslendirme... 306 00:47:18,916 --> 00:47:24,833 Benim beynim farklı çalışıyor. Başkaları için bariz olan şeyler bana bazen mantıklı 307 00:47:24,916 --> 00:47:31,083 gelmiyor, bazen tam tersi. Yani kendi dünyamı önden sunmak istedim. 308 00:47:31,166 --> 00:47:34,541 Bir yönetmenin, kadın ya da erkek olması fark etmeksizin filmini seyirciye 309 00:47:34,625 --> 00:47:38,250 açıklamasından kötü bir şey olamaz. 310 00:47:38,333 --> 00:47:40,851 Pek rafine değil, biraz avangart. Amerikanvari, o yüzden ilginçti aslında. 311 00:47:40,875 --> 00:47:43,333 Beyinlerini demek istiyorsun. 312 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 - Özür dilerim. - Komik olan nedir acaba? 313 00:47:49,583 --> 00:47:53,166 Kafatasımı açıp sizi içeri davet ettiğimi hayal ettim. 314 00:47:57,708 --> 00:48:01,833 Bir şey sormak istiyorum. Sence bu filmi kimin için çektin? 315 00:48:03,416 --> 00:48:05,458 En iyi arkadaşım için. 316 00:48:07,208 --> 00:48:08,416 Peki neden özellikle o? 317 00:48:12,000 --> 00:48:15,458 Kendimi bildim bileli hep onunla birlikte film çektik. Sanırım o olmasaydı burada 318 00:48:15,541 --> 00:48:19,000 olamazdım. 319 00:48:21,958 --> 00:48:27,166 O zaman onsuz nasıl idare edeceksin? Okulda mesela? Buraya başvurdu mu? 320 00:48:28,416 --> 00:48:29,416 Hayır. 321 00:48:30,916 --> 00:48:32,356 Ama sanırım kendim idare edebilirim. 322 00:48:34,208 --> 00:48:38,833 Bize gösterdiğin, sunduğun şey gerçekten şiirsel. Böyle filmler yapmak 323 00:48:38,916 --> 00:48:43,541 için bir sinema okuluna gitmeye ihtiyacın yok, daha geleneksel bir şeyin 324 00:48:43,625 --> 00:48:48,250 peşinde olanlardan, bir meslek arayan birinin yerini almana gerek yok bence. 325 00:48:48,333 --> 00:48:52,916 Ama ben öğrenmek istiyorum. 326 00:48:58,458 --> 00:48:59,698 Çünkü filmler yapmak istiyorum. 327 00:49:09,791 --> 00:49:10,791 Evet! 328 00:49:26,208 --> 00:49:28,017 - Evet! Son yeri ben kaptım! - Sen mi girdin? Seni mi aldılar? 329 00:49:28,041 --> 00:49:29,309 - Girdim! - Girdin! Sen de girdin! Tebrik ederim! 330 00:49:29,333 --> 00:49:30,500 Girdim! 331 00:49:30,583 --> 00:49:32,103 - Ben de girdim! - Son yeri ben kaptım! 332 00:49:33,250 --> 00:49:35,208 - Affedersiniz. - Başardın! 333 00:49:39,500 --> 00:49:40,500 Evet! 334 00:49:45,833 --> 00:49:46,958 Evet! 335 00:49:53,541 --> 00:49:54,583 - Buraya gel. - Dur bir ya! 336 00:49:55,583 --> 00:49:57,291 {\an8}Kabul edilmişim! 337 00:49:58,791 --> 00:50:00,291 Evet! Evet! 338 00:50:00,375 --> 00:50:02,666 {\an8}Söylemiştim. Sen de girdin! Başardın!