1 00:00:42,043 --> 00:00:43,461 ARANIYOR KARŞILAŞTIĞIM BİRİ. 2 00:00:43,544 --> 00:00:45,421 HAYAL Mİ GÖRDÜM YOKSA ETKİLENDİK Mİ? 3 00:00:57,517 --> 00:00:58,351 KOŞU ARKADAŞI 4 00:00:58,434 --> 00:01:00,436 NEREDE OLURSAN OL, İKİ ADIM ARKANDA OLACAĞIM. 5 00:01:30,508 --> 00:01:32,301 TRENDE YANIMDAKİ. SANTOLAN'DA İNDİN. 6 00:01:32,385 --> 00:01:35,012 DİRSEĞİN CANIMI ACITSA DA UMARIM BENİ YİNE DÜRTERSİN. 7 00:02:02,874 --> 00:02:04,083 Bu. 8 00:02:04,167 --> 00:02:05,459 -Güzel mi? -Fena değil. 9 00:02:10,006 --> 00:02:11,507 Yine başlıyoruz. 10 00:02:16,429 --> 00:02:18,014 Merhaba efendim. 11 00:02:18,097 --> 00:02:19,974 Sitenize mesaj gönderip duruyorum 12 00:02:20,057 --> 00:02:21,601 ama cevap yok. 13 00:02:21,684 --> 00:02:25,605 Efendim, site tadilatta. 14 00:02:25,688 --> 00:02:28,858 Ama tişört siparişleriniz şu anda hazırlanıyor. 15 00:02:28,941 --> 00:02:32,236 Merak etmeyin. Sadece biraz sabredin efendim. 16 00:02:32,320 --> 00:02:35,031 İki haftadır sorup duruyorum. 17 00:02:35,114 --> 00:02:39,035 Sorumluluk sizde olduğuna göre çözmesi gereken de sizsiniz. 18 00:02:39,118 --> 00:02:41,495 -Evet efendim. Çok üzgünüm. -Boş ver. 19 00:02:41,579 --> 00:02:45,458 Bu mu sizin müşteri memnuniyeti anlayışınız? Cevap ver! 20 00:02:46,125 --> 00:02:48,044 Çözeceğim, efendim. 21 00:02:48,127 --> 00:02:51,005 -Zahmet etme! Siparişimi iptal et. -İyi, tamam! 22 00:02:51,088 --> 00:02:54,800 Neyse ne. İptal et, tamam. Sen kaybedersin. 23 00:03:02,975 --> 00:03:07,063 Laflara bak. Bu ayki tek siparişin buydu Mae. 24 00:03:08,564 --> 00:03:09,649 Mahvoldum. 25 00:03:15,655 --> 00:03:17,156 Bir tane verir misin? 26 00:03:25,456 --> 00:03:27,375 Sardalyalar şans getirir, değil mi? 27 00:03:28,334 --> 00:03:31,545 Konservede tıkış tıkış olmuş olsalar da fark etmez. 28 00:03:32,338 --> 00:03:34,382 En azından yalnız değiller. 29 00:03:36,217 --> 00:03:38,636 Yeni bir tane versene. Bunun süresi yakında geçecek. 30 00:03:46,852 --> 00:03:48,896 Hepsi aynı. 31 00:03:48,980 --> 00:03:50,898 Tamam. Teşekkürler. 32 00:03:53,859 --> 00:03:54,694 Tanrım! 33 00:03:59,448 --> 00:04:00,574 Pardon. 34 00:04:02,118 --> 00:04:03,744 Sizi çalışan sandım. 35 00:04:04,870 --> 00:04:09,166 Sadece diğer müşteriler zorlanmasın diye bunları düzenliyordum. 36 00:04:16,924 --> 00:04:18,092 Vay canına. 37 00:04:42,408 --> 00:04:44,285 Toplam 1.500 peso. 38 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 Bu benim değil. 39 00:04:48,789 --> 00:04:49,665 Tanrım! 40 00:04:50,833 --> 00:04:51,959 O benim. 41 00:04:52,043 --> 00:04:54,503 Affedersiniz hanımefendi. Ürünü çoktan geçirdim. 42 00:04:54,587 --> 00:04:57,715 Öyle baktığınızı görünce sevgili olduğunuzu sandım. 43 00:04:58,341 --> 00:05:01,385 Özür dilerim efendim. Müdürümüze ürünü iptal ettiririm. 44 00:05:03,971 --> 00:05:07,016 Gerek yok. Ben ısmarlamış olayım. 45 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 Tanrım! Hiç gerek yoktu. 46 00:05:13,647 --> 00:05:14,857 Pardon. 47 00:05:14,940 --> 00:05:18,027 -İşte. Buradan alın. -1.500 alıyorum. 48 00:05:18,110 --> 00:05:21,072 -İşte fişiniz. -Lütfen ödeyeyim. 49 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 Dolandırıcı olduğumu düşünmeni istemiyorum. 50 00:05:23,616 --> 00:05:27,161 Ya da bunu kasıtlı yaptığımı. Gerçekten öyle değildi. Çok utandım… 51 00:05:31,290 --> 00:05:32,917 Hanımefendi, lütfen acele edin. 52 00:05:38,506 --> 00:05:40,216 Yeşil Bey nerede? 53 00:05:48,349 --> 00:05:50,184 KAÇAN FIRSATLAR MERHABA KIZILKAFA! 54 00:05:52,645 --> 00:05:54,730 ARANIYOR YEŞİL BEY 55 00:05:54,814 --> 00:05:58,025 SHOPMART MARKET'TEKİ YEŞİL BEY BİR ANDA ORTADAN KAYBOLDUN! 56 00:05:58,109 --> 00:06:00,069 Kek için teşekkürler. 57 00:06:03,072 --> 00:06:03,906 Bir de merhaba! 58 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 ARANIYOR YEŞİL BEY 59 00:06:17,044 --> 00:06:18,254 BELKİ BU SEFER 60 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Mae! 61 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 -Bak! -Evet teyze? 62 00:06:23,175 --> 00:06:26,053 -Kaç kişi görmüş! -Evet. Tam 100 bin! 63 00:06:26,137 --> 00:06:27,263 Artık ünlüsün! 64 00:06:27,346 --> 00:06:29,515 Tabii ki çünkü bitkilerim çok güzel. 65 00:06:29,598 --> 00:06:31,976 Esas baktıkları şey onlar. 66 00:06:32,059 --> 00:06:34,436 -Çok güzeller. -Güzelliğim dışında tabii. 67 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 Pek sayılmaz. 68 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 Ama harika iş çıkarıyorsun. 69 00:06:37,606 --> 00:06:41,443 Seni çok kıskanıyorum. Hayatının amacını çözmüş gibisin. 70 00:06:41,527 --> 00:06:45,739 Sabahları bunu bilerek uyanıyorsun. 71 00:06:45,823 --> 00:06:49,660 Tanıdığım çoğu insanın gelecek planları hazır. 72 00:06:49,743 --> 00:06:52,830 Benimse hiçbir fikrim yok. Hâlâ ne yapmak istediğimden emin değilim. 73 00:06:56,041 --> 00:06:57,751 KAÇAN FIRSATLAR MERHABA KIZILKAFA! 74 00:07:00,462 --> 00:07:01,589 ARANIYOR MARKET KIZI 75 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 PİKSEL LORDU MARKET KIZINI ARIYOR @SHOPMART 76 00:07:07,386 --> 00:07:09,180 -Teyze! -Ne? 77 00:07:09,847 --> 00:07:11,390 Ödümü kopardın. 78 00:07:11,473 --> 00:07:13,893 Sana bahsettiğim çocuğu hatırlıyor musun? 79 00:07:13,976 --> 00:07:16,145 Bak, bu o! 80 00:07:16,228 --> 00:07:18,856 Biliyordum. Sadece ben değilmişim. 81 00:07:18,939 --> 00:07:21,233 İkimiz de o bağı hissetmişiz. 82 00:07:22,359 --> 00:07:24,528 Seni kastettiğine emin misin? Gerçekten? 83 00:07:24,612 --> 00:07:27,031 -Tabii ki. Fazla düşünmeyi bırak. -Ne? 84 00:07:27,114 --> 00:07:28,449 Tekrar okuyalım. 85 00:07:28,532 --> 00:07:30,701 "Beyaz tişört." Beyaz tişört. 86 00:07:30,784 --> 00:07:33,120 "El çantası. Alışveriş torbası." 87 00:07:33,204 --> 00:07:34,455 Teyze, bu benim! 88 00:07:34,538 --> 00:07:36,248 Ne diyeyim? Çabuk. 89 00:07:36,332 --> 00:07:38,667 Mark'ı unutmana sevindim. 90 00:07:38,751 --> 00:07:40,503 Onu hâlâ düşünüyor musun? 91 00:07:41,378 --> 00:07:42,421 Mark'ı mı? 92 00:07:43,047 --> 00:07:46,342 Hayır, artık değil. O zaman… O zaman kalbim kırılmıştı. 93 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 Aynı şeyi yaşadığında sen de dağılmadın mı? 94 00:07:52,765 --> 00:07:54,558 Michael Angelo'yla mı? 95 00:07:55,392 --> 00:07:56,977 Tabii ki canım yandı. 96 00:07:57,061 --> 00:07:59,980 O benim tek gerçek aşkımdı. En büyük aşkım. 97 00:08:00,064 --> 00:08:01,690 Ama biliyorsun, yürümezdi. 98 00:08:01,774 --> 00:08:03,317 Hollanda'ya taşınmak istemiyordum. 99 00:08:03,400 --> 00:08:06,028 O orada yaşamak istedi, bense burada kalmak istedim. 100 00:08:06,111 --> 00:08:11,408 Kendimizi yürütmeye zorlasak daha acı verici olmaz mıydı? 101 00:08:11,492 --> 00:08:14,537 Ama asla aklından çıkmıyor. 102 00:08:14,620 --> 00:08:18,249 Şimdi bile ondan bahsederken üzüldüğünü hissedebiliyorum. 103 00:08:18,332 --> 00:08:21,544 Her şey geçmişte kalmış olsa bile yine de seni çok üzüyor. 104 00:08:24,171 --> 00:08:25,714 @MARKANTHONY BİR FOTOĞRAF PAYLAŞTI 105 00:08:25,798 --> 00:08:27,299 Hâlâ takibi bırakmadım. 106 00:08:27,883 --> 00:08:28,801 Gerçekten mi? 107 00:08:28,884 --> 00:08:31,220 Hâlâ aktif. 108 00:08:31,303 --> 00:08:33,806 Yeni sevgilisiyle de bol bol hava atıyor. 109 00:08:33,889 --> 00:08:35,599 Eninde sonunda ayrılacaklar. 110 00:08:35,683 --> 00:08:38,310 Mark'ın hayat felsefesini unuttun mu? 111 00:08:38,394 --> 00:08:41,355 "Hiçbir şey sonsuza dek sürmez. Her şey biter." 112 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 Sen niye hâlâ etkileniyorsun? 113 00:08:43,315 --> 00:08:45,359 -Ben mi? Etkilenmek mi? -Farkında değil misin? 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,987 Pardon, tabii ki değilim. 115 00:08:48,070 --> 00:08:49,947 Ama haklısın. 116 00:08:50,030 --> 00:08:53,867 Zorlayınca insanın canı daha çok yanar. 117 00:08:55,327 --> 00:09:00,416 Keşke daha fazlasını yapabilseydim belki hâlâ birlikte olurduk. 118 00:09:02,167 --> 00:09:05,087 Ama şu an önemli olan bu. Ne diyeceğim? 119 00:09:06,297 --> 00:09:08,382 Teyze, ne diyeyim? 120 00:09:08,465 --> 00:09:10,926 -Senin için yazmadıysa ne olacak? -Ama benim için! 121 00:09:16,181 --> 00:09:17,933 SEN 122 00:09:27,359 --> 00:09:29,320 TANIŞTILAR VE BU KADERDİ 123 00:09:32,156 --> 00:09:33,115 Tamam. 124 00:09:34,199 --> 00:09:38,287 Güzel mi? Öyle mi? Güzel, değil mi? 125 00:09:39,580 --> 00:09:44,209 "Tanıştılar ve bu kaderdi." 126 00:09:50,507 --> 00:09:52,885 KAÇAN FIRSATLAR SOHBET 127 00:09:52,968 --> 00:09:56,472 PİKSEL LORDU O OLDUĞUNU KANITLAYABİLİR MİSİN? 128 00:09:56,555 --> 00:09:58,891 KONTROL EDELİM. SAAT KAÇTA MARKETTEYDİN? 129 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Bu sabah 10'da oradaydım. 130 00:10:04,938 --> 00:10:09,026 KIZILKAFA BU SABAH 10'DA ORADAYDIM 131 00:10:09,109 --> 00:10:12,863 PİKSEL LORDU, VAY! PARDON, BURAYI İLK KEZ KULLANIYORUM DA. 132 00:10:12,946 --> 00:10:17,534 BU KAÇAN FIRSATLAR UYGULAMASI GERÇEKTEN İŞE YARIYORMUŞ. 133 00:10:17,618 --> 00:10:18,661 BEN NORMAN. 134 00:10:18,744 --> 00:10:20,079 "Norman." 135 00:10:24,291 --> 00:10:25,334 FRIENDSPACE 136 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 Norman… 137 00:10:28,045 --> 00:10:29,254 NORMAN PAJARILLO 138 00:10:29,338 --> 00:10:31,965 WEB TASARIMCISI, OYUNCU. COSPLAY HASTASI 139 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 ULUSAL BAŞKENT BÖLGESİ, FİLİPİNLER 140 00:10:33,634 --> 00:10:35,552 "Web tasarımıcısı. 141 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 Oyuncu. 142 00:10:38,639 --> 00:10:40,057 Cosplay hastası." 143 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 Mark. Ne oluyor? 144 00:10:44,603 --> 00:10:46,730 Adı Norman mı yani? 145 00:10:47,314 --> 00:10:48,399 Yakışıklıymış. 146 00:10:49,692 --> 00:10:51,777 Bahse girerim o da seni terk edecek. 147 00:10:51,860 --> 00:10:53,112 Mark, lütfen. 148 00:10:54,321 --> 00:10:56,323 Sevgili bulmak için neden acele ediyorsun? 149 00:10:57,491 --> 00:10:58,742 Beni unuttun mu? 150 00:11:01,745 --> 00:11:03,539 Biz ayrılalı çok oldu, hatırlasana. 151 00:11:03,622 --> 00:11:06,333 Ah! Acıdı! 152 00:11:08,961 --> 00:11:11,547 Tanrım! Kıskandın mı? 153 00:11:15,134 --> 00:11:15,968 Gerçekçi olalım. 154 00:11:17,511 --> 00:11:18,887 O da senden hoşlanacak mı? 155 00:11:20,180 --> 00:11:22,808 Sen bu kadar pasaklıyken? Burası çok dağınık. 156 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 Satış yapamadığından işin de batıyor. 157 00:11:25,269 --> 00:11:27,438 Fikirlerin berbat. 158 00:11:27,521 --> 00:11:31,108 -Kiliseye gitmeyi dene… -Sana fikrini soran olmadı, tamam mı? 159 00:11:37,448 --> 00:11:42,536 Sadece âşık olmak istiyorum. Ama sevmeye değer birini bulamıyorum. 160 00:11:49,460 --> 00:11:53,297 KIZILKAFA BEN DE MAE. 161 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 YARIN BOŞ MUSUN? BULUŞABİLİR MİYİZ? 162 00:12:00,929 --> 00:12:03,515 TANIŞTILAR VE BU KADERDİ 163 00:12:18,822 --> 00:12:20,324 Garson. 164 00:12:22,784 --> 00:12:25,537 Yeni tabak alabilir miyim? 165 00:12:25,621 --> 00:12:26,705 Tabii efendim. 166 00:12:26,788 --> 00:12:27,873 Teşekkürler. 167 00:12:30,125 --> 00:12:32,920 MARKET KIZI 168 00:12:42,179 --> 00:12:44,681 Ne tesadüf. 169 00:12:46,892 --> 00:12:50,145 Sensin. Merhaba. Merhaba, Yeşil Bey. 170 00:12:53,524 --> 00:12:54,441 Merhaba? 171 00:12:55,317 --> 00:12:57,236 "Merhaba?" Demek naza çekeceksin. 172 00:12:57,736 --> 00:12:59,321 Seninle ilgili bir şey paylaştım. 173 00:12:59,404 --> 00:13:04,159 Ama senin de benimle ilgili bir şey paylaştığını bilmiyordum. 174 00:13:05,702 --> 00:13:08,747 Pardon. Orası dolu. Birini bekliyorum. 175 00:13:13,669 --> 00:13:15,170 Tamam, pardon. 176 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 Rol yapmayı bırak! Benim işte! 177 00:13:23,095 --> 00:13:24,596 Hadi ama. 178 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 Benim. Market Kızı. 179 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 Ne? 180 00:13:30,602 --> 00:13:33,981 Dün kekimin parasını sen ödemiştin. 181 00:13:34,606 --> 00:13:37,568 Paylaşım yaptın ama beni tanımıyor gibi davranıyorsun. 182 00:13:39,987 --> 00:13:41,822 Hayır. 183 00:13:41,905 --> 00:13:44,116 -Mesajlaştığım kız sen misin? -Evet. 184 00:13:44,700 --> 00:13:46,618 Gülen suratlı olan. 185 00:13:47,327 --> 00:13:49,496 Neden? Ne oldu? 186 00:13:51,123 --> 00:13:54,626 Paylaşım benim için değil miydi yoksa? 187 00:13:57,671 --> 00:13:58,714 Özür dilerim. 188 00:13:59,631 --> 00:14:00,757 Bu çok utanç verici. 189 00:14:02,259 --> 00:14:06,096 Ama orada Market Kızını aradığını söylemiştin. 190 00:14:06,179 --> 00:14:09,141 Beyaz tişörtlü, market torbalı. 191 00:14:09,725 --> 00:14:13,729 Bir de el çantası. Dün de bu çantamı almıştım. 192 00:14:14,313 --> 00:14:15,689 Ve… 193 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Çok üzgünüm. Bu çok utanç verici. 194 00:14:17,774 --> 00:14:18,859 Ama bak… 195 00:14:19,568 --> 00:14:22,446 Madem buradasın, borcumu ödeyeyim. 196 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 Bilerek yapmamıştım. 197 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 İşte. 198 00:14:28,535 --> 00:14:30,579 -Üzgünüm. -Ödeştik, tamam mı? 199 00:14:35,208 --> 00:14:37,127 Bir dakika. Hanımefendi! 200 00:14:43,216 --> 00:14:46,303 Kaçan Fırsatlar'a nasıl yorum yapıyoruz? 201 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Ne? 202 00:14:49,473 --> 00:14:51,767 Bu uygulamanın hatası. 203 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 "Başarı garantisi yoktur" diye bir uyarı yazmalılar. 204 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 Ama bende işe yaradı. 205 00:15:06,657 --> 00:15:07,658 Aç mısın? 206 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Hadi sipariş verelim. 207 00:15:12,245 --> 00:15:14,748 Goto'ları çok iyiymiş diye duydum. 208 00:15:20,420 --> 00:15:21,505 Gerçekten mi? 209 00:15:22,130 --> 00:15:24,883 Evet, onları ben tasarladım. 210 00:15:25,550 --> 00:15:28,345 Hiç tişört tasarlayacak birine benzemiyorsun. 211 00:15:28,428 --> 00:15:29,596 Neyse. 212 00:15:29,680 --> 00:15:31,598 Ama hiç satış yapmıyorsun. 213 00:15:31,682 --> 00:15:32,724 Aynen öyle. 214 00:15:33,392 --> 00:15:36,895 Tişört tasarımların çok iyi. 215 00:15:37,562 --> 00:15:41,358 Bunu ben bile alırdım mesela. Bak. 216 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 Teşekkür ederim. 217 00:15:51,868 --> 00:15:56,748 Ama siten daha güzel görünse daha çok iş yaparsın. 218 00:15:58,625 --> 00:16:00,585 O siteyi tek başıma yaptım. 219 00:16:00,669 --> 00:16:05,132 Aylık abonelik gerektiren yerlere param yetmiyor. 220 00:16:05,215 --> 00:16:06,425 Çok pahalılar. 221 00:16:06,508 --> 00:16:10,220 Ama yine de bunu güzelleştirebilirsin. Özellikle perakende sektöründe olduğundan. 222 00:16:11,179 --> 00:16:14,558 Koleksiyonun için bir galeriye ihtiyacın var. 223 00:16:14,641 --> 00:16:16,601 Sıkça Sorulan Sorular, sipariş durumu… 224 00:16:16,685 --> 00:16:19,271 Yorum bölümü de ekleyebilirsin. 225 00:16:19,354 --> 00:16:20,564 Al. 226 00:16:21,565 --> 00:16:23,525 Çok zekisin tatlım. 227 00:16:27,529 --> 00:16:29,698 İşim bu. 228 00:16:32,993 --> 00:16:36,788 B2B ve B2C siteleri yapıyorum. 229 00:16:37,289 --> 00:16:38,832 Programcı mısın? 230 00:16:38,915 --> 00:16:42,419 Evet. Java, Python… 231 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 Beş yıldır bu işi yapıyorum. 232 00:16:47,674 --> 00:16:48,717 Biliyor musun… 233 00:16:50,218 --> 00:16:54,598 Ben de sitem için bana yardım edecek birini arıyordum. 234 00:16:56,266 --> 00:17:00,979 Beş yıldan fazla deneyimi olan bir site geliştiricisi. 235 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 Seni işe alabilir miyim? 236 00:17:04,524 --> 00:17:05,692 Bu çok utanç verici. 237 00:17:06,318 --> 00:17:08,945 Bu bir iş fırsatı mı? 238 00:17:10,155 --> 00:17:11,907 Bütçen ne kadar? 239 00:17:15,035 --> 00:17:16,119 İşte, 2.500 diyelim. 240 00:17:24,628 --> 00:17:26,797 Belki de kader bizi bu yüzden karşılaştırmıştır. 241 00:17:28,507 --> 00:17:29,591 Olabilir. 242 00:17:31,051 --> 00:17:32,010 Tamam. 243 00:17:33,178 --> 00:17:35,597 Gerçekten mi? Ciddi misin? 244 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 Anlaştık. 245 00:17:40,393 --> 00:17:41,353 Anlaştık. 246 00:17:42,020 --> 00:17:45,232 -Anlaştık, neredeyse kaçan fırsatım. -Kaçan fırsatım. 247 00:17:45,315 --> 00:17:46,483 Sen var ya! 248 00:17:47,150 --> 00:17:49,152 Bir de aynı anda söyledik. 249 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 Senin evinde olması şart mı? 250 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 Evet çünkü yakın. Bir sokak ötede. 251 00:17:59,913 --> 00:18:02,707 Bana ayrıntıları göndersen? 252 00:18:02,791 --> 00:18:05,669 Her şey evde. Böyle daha kolay olur. 253 00:18:05,752 --> 00:18:08,630 Ya da e-postayla da gönderebilirsin. 254 00:18:08,713 --> 00:18:11,049 Örnek fotoğraflar var mı? 255 00:18:11,133 --> 00:18:13,718 Asıl ürünleri görsen daha iyi olur. 256 00:18:14,344 --> 00:18:17,639 Evdeki Wi-Fi çok hızlı hem. 257 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 Ben ilk defa… 258 00:18:25,605 --> 00:18:27,399 "İlk" mi? 259 00:18:28,275 --> 00:18:29,985 İlk defa bir… 260 00:18:30,068 --> 00:18:31,278 İlk defa… 261 00:18:35,657 --> 00:18:38,493 İlk defa mi bir kızın evine geliyorsun? 262 00:18:42,998 --> 00:18:47,627 Ya kötü biriysem? 263 00:18:49,713 --> 00:18:51,089 Bu suratla mı? 264 00:18:51,965 --> 00:18:53,675 Pek ihtimal vermiyorum. 265 00:18:54,259 --> 00:18:55,218 Ya sen? 266 00:18:55,844 --> 00:18:57,012 Ben mi? 267 00:18:57,095 --> 00:18:58,471 Tanrım. 268 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 Bak, nüfus kartım. 269 00:19:01,683 --> 00:19:04,519 Sana verdiğim isim ve adres aynı. 270 00:19:05,020 --> 00:19:06,563 Bu da 271 00:19:06,646 --> 00:19:08,023 posta kimliğim. 272 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 Aynılar, değil mi? 273 00:19:09,941 --> 00:19:12,152 İsim aynı. 274 00:19:13,445 --> 00:19:16,323 -Yüzün hariç. -Bana bak! 275 00:19:16,907 --> 00:19:19,784 Tanrım. Bunlar beş yıl önce çekildi. 276 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 Bu da benimki. 277 00:19:23,663 --> 00:19:25,207 Ne olur ne olmaz. 278 00:19:25,790 --> 00:19:26,708 Çok tatlı çıkmışsın. 279 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 Fotoğrafta. 280 00:19:30,629 --> 00:19:32,088 Ne diyorsun? 281 00:19:32,672 --> 00:19:33,840 Tamam mıyız? 282 00:19:36,718 --> 00:19:38,803 Tamam, gidelim. 283 00:19:46,978 --> 00:19:50,815 -Birlikte yürüyelim. -Hayır, sorun değil. Böyle iyiyim. 284 00:19:57,322 --> 00:19:59,241 Geldik. Buyurun. 285 00:19:59,824 --> 00:20:02,827 Burası benim evim, ofisim de hemen şurada. 286 00:20:03,411 --> 00:20:06,248 Üzgünüm, burası biraz dağınık. 287 00:20:08,500 --> 00:20:09,584 Yaratıcı. 288 00:20:18,093 --> 00:20:21,429 -Yalnız mı yaşıyorsun? -Evet, yalnız yaşıyorum. 289 00:20:21,972 --> 00:20:23,014 Ama… 290 00:20:23,682 --> 00:20:26,810 Birini arıyorum. Başvurmak ister misin? 291 00:20:29,521 --> 00:20:32,315 Tek kişilik işimi diyorum. 292 00:20:32,399 --> 00:20:34,234 Saçmalama. 293 00:20:35,360 --> 00:20:37,028 Gel, buraya otur. 294 00:20:39,447 --> 00:20:41,324 Dağınıklık için kusura bakma. 295 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 Tamam. 296 00:20:48,915 --> 00:20:50,917 -Tamam, başlayalım. -Tamam. 297 00:20:51,459 --> 00:20:55,046 Biriyle çıkıyorum sanırken kendime iş buldum. 298 00:20:55,714 --> 00:20:56,965 İkisini de yapabilirsin. 299 00:21:03,888 --> 00:21:04,973 TİŞÖRTÜNLE ANLAT! 300 00:21:05,056 --> 00:21:06,057 Kendimi affettireyim. 301 00:21:07,183 --> 00:21:08,935 Bir şeyler hazırlayayım. Ne istersin? 302 00:21:09,436 --> 00:21:10,770 Sen. 303 00:21:12,230 --> 00:21:13,440 Ben mi? 304 00:21:15,150 --> 00:21:16,192 Sen söyle. 305 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 Doğru. 306 00:21:21,031 --> 00:21:23,241 Kes şunu! Tamam. 307 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 Bir dakika. Bu tuz değil mi? 308 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 Siktir. 309 00:21:37,047 --> 00:21:38,089 Siktir. 310 00:21:40,050 --> 00:21:41,926 Yanmış yumurta harika kokuyor! 311 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Sonunu görebiliyorum. 312 00:21:46,473 --> 00:21:49,601 Kalp kırıklığı. Yine yalnız başına ağlayacaksın. 313 00:21:49,684 --> 00:21:53,521 Hem mutlu hem âşık olacaksın, demek istedin herhâlde. 314 00:21:58,151 --> 00:22:00,612 Neden bu kadar çok uğraştığını anlamıyorum. 315 00:22:00,695 --> 00:22:03,406 İkimiz de biliyoruz ki o da seni terk edecek. 316 00:22:07,869 --> 00:22:09,079 Mark. 317 00:22:11,039 --> 00:22:12,916 -Mark. -Evet? 318 00:22:12,999 --> 00:22:14,918 Beni bırakıp gitmesini istediğim 319 00:22:15,001 --> 00:22:17,921 tek bir kişi olduğunu biliyorsun. 320 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 Kimmiş? 321 00:22:20,882 --> 00:22:22,675 Sen. Ver şunu. 322 00:22:22,759 --> 00:22:23,968 Hey! O benim kahvem! 323 00:22:30,934 --> 00:22:32,227 Atıştırma zamanı! 324 00:22:32,727 --> 00:22:35,355 İşte, enerji verir. 325 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Mae? 326 00:22:49,911 --> 00:22:51,704 Çalışamıyorum. 327 00:22:52,372 --> 00:22:55,041 Neden? Bir sorun mu var? 328 00:22:55,917 --> 00:22:57,460 Fiyatı tekrar konuşabiliriz? 329 00:22:59,045 --> 00:23:01,506 Bunu mu sevmedin yoksa? Ne? Ne istediğini söyle. 330 00:23:06,845 --> 00:23:08,012 Ne mi istiyorum? 331 00:23:11,891 --> 00:23:13,643 Ben… 332 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 Temizlik yapmak istiyorum. 333 00:23:27,073 --> 00:23:28,449 Sivrisinek vardı. 334 00:23:52,307 --> 00:23:54,684 Mae! 335 00:23:54,767 --> 00:23:57,812 -Mae! -Ne? 336 00:23:59,480 --> 00:24:02,025 Yakışıklı çok kararlı. O artık benim idolüm. 337 00:24:02,817 --> 00:24:05,528 Mae. Bay Ayıcık'ı atıyor. 338 00:24:05,612 --> 00:24:09,616 Bu sana doğum günü hediyem. Onu durdurman lazım. Durdur onu! 339 00:24:16,289 --> 00:24:18,124 Evin neden bu kadar dağınık ki? 340 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 Hepsinin sadece bana özel anlamları var. 341 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Tamam. Bunun hikâyesi ne? 342 00:24:29,969 --> 00:24:31,346 O… 343 00:24:32,388 --> 00:24:35,016 Onu bana babam vermişti. Şeyden önce… 344 00:24:48,029 --> 00:24:50,365 Annem çiçekleri çok severdi. 345 00:24:50,448 --> 00:24:54,744 O zamanlar eve her gün farklı bir çeşit çiçek getirir 346 00:24:54,827 --> 00:24:56,496 ve onları oraya koyardı. 347 00:24:57,247 --> 00:24:59,415 Eşyaları atmayı sevmiyorum. 348 00:25:00,500 --> 00:25:05,546 Bir şeye ihtiyacım olduğunda orada olmasını seviyorum. 349 00:25:06,631 --> 00:25:07,840 Eksik bir şey olmuyor. 350 00:25:11,427 --> 00:25:15,223 Ve sanki… 351 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 Yalnız değilmiş gibi hissediyorum. 352 00:25:18,226 --> 00:25:23,398 Eşyaları, kokuları burada olduğu sürece 353 00:25:23,898 --> 00:25:25,775 sevgileri de burada gibi geliyor. 354 00:25:28,736 --> 00:25:32,282 Peki tişört tasarlamaya nasıl başladın? 355 00:25:32,365 --> 00:25:37,662 Söyleyemediklerimi tişörtlerle anlatıyorum. 356 00:25:41,833 --> 00:25:44,294 Ya sen? Bunun ardındaki hikâye ne? 357 00:25:44,377 --> 00:25:45,295 Bunun mu? 358 00:25:47,672 --> 00:25:49,048 Bu beş yıldır bende. 359 00:25:50,800 --> 00:25:52,844 O zaman 20 yaşımdaydım. 360 00:25:52,927 --> 00:25:56,389 Babam Suudi Arabistan'a gitmeden önce vermişti. 361 00:25:57,640 --> 00:26:01,811 Hayattaki önemli şeylere zaman ayırmam gerektiğini hatırlatması için. 362 00:26:02,645 --> 00:26:04,230 Aile gibi. 363 00:26:05,773 --> 00:26:06,649 Ama… 364 00:26:09,319 --> 00:26:13,281 Onlara zaman ayırdıkça kendime vaktim kalmıyor. 365 00:26:14,657 --> 00:26:18,786 İkimizin de vazgeçemediği şeyler var. 366 00:26:19,579 --> 00:26:20,663 Sanırım haklısın. 367 00:26:25,126 --> 00:26:26,919 Temizlikte çok iyisin. 368 00:26:29,172 --> 00:26:30,381 Teşekkür ederim. 369 00:26:31,883 --> 00:26:34,093 Yemek yapmada ve çamaşır yıkamada da iyiyimdir. 370 00:26:35,094 --> 00:26:36,679 Sana inanmıyorum. 371 00:26:43,436 --> 00:26:44,354 Mae. 372 00:26:44,937 --> 00:26:48,149 Sitene yarın bakacağım sanırım. 373 00:26:49,942 --> 00:26:52,570 -Geç oluyor. -Tabii, sorun değil. 374 00:26:54,197 --> 00:26:55,490 Yarın gelecek misin? 375 00:27:01,329 --> 00:27:02,830 Geleceğim. 376 00:27:04,123 --> 00:27:06,250 Yarın bitmezse ne olacak? 377 00:27:07,418 --> 00:27:09,212 O zaman ertesi gün bitiririm. 378 00:27:09,962 --> 00:27:14,175 Ertesi gün de bitmezse? 379 00:27:16,469 --> 00:27:18,262 Vakitten bol bir şey yok. 380 00:27:19,972 --> 00:27:21,015 Tamam. 381 00:27:22,350 --> 00:27:23,351 Kendine iyi bak. 382 00:27:29,982 --> 00:27:32,819 HARİKA 383 00:27:32,902 --> 00:27:34,278 Çok hareket etme. 384 00:27:34,362 --> 00:27:35,822 -Pardon. -Sabit dur. 385 00:27:37,240 --> 00:27:38,574 Biraz buraya kay. 386 00:27:38,658 --> 00:27:39,742 -Buraya mı? -Biraz daha. 387 00:27:39,826 --> 00:27:41,327 Güzel, mükemmel! 388 00:27:41,411 --> 00:27:43,287 Tamam. Buraya bak. İşte. 389 00:27:44,539 --> 00:27:47,250 -Ben niye karedeyim? -Saçmalama. Uyduruyorsun. 390 00:27:47,834 --> 00:27:49,085 Sıradaki lütfen. 391 00:27:49,585 --> 00:27:51,337 -"Eşleşme." -"Eşleşme." 392 00:27:52,171 --> 00:27:53,381 Tamam. 393 00:27:54,841 --> 00:27:55,883 Hazır mısın? 394 00:27:57,468 --> 00:28:00,054 Kameraya bak ve gülümse. 395 00:28:01,097 --> 00:28:03,266 Tişörtü kastetmiştim. 396 00:28:03,349 --> 00:28:06,102 Ama sen de katılabilirsin. Seni de çekeyim. 397 00:28:06,185 --> 00:28:08,020 -Bir, iki, üç, gülümse. -Ama neden? 398 00:28:08,104 --> 00:28:10,356 -Hadi, utanma. -Neden ben? 399 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 -Tişörtü sen satıyorsun. -Gülümse. Bir, iki… 400 00:28:13,901 --> 00:28:14,861 Tatlı. 401 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 Tişörtü kastettim. 402 00:28:17,405 --> 00:28:19,240 -Tamam. -Tişört mü? 403 00:28:19,323 --> 00:28:20,491 Sıradaki lütfen. 404 00:28:22,201 --> 00:28:23,202 Tamam. 405 00:28:24,829 --> 00:28:28,749 Tek kelimelik bir sürü tasarımın var, değil mi? 406 00:28:29,417 --> 00:28:34,255 Ne kadar az kelime kullanırsan o kadar samimi olursun. 407 00:28:35,047 --> 00:28:40,511 Biri ne söylerse söylesin, aslında kastettiği bellidir, değil mi? 408 00:28:43,347 --> 00:28:44,348 "Umarım." 409 00:28:47,935 --> 00:28:48,936 "Sen." 410 00:28:52,732 --> 00:28:53,733 "Yarın." 411 00:28:58,362 --> 00:28:59,363 "Yarın." 412 00:29:01,616 --> 00:29:02,825 "Sen." 413 00:29:05,995 --> 00:29:07,371 "Umarım." 414 00:29:07,455 --> 00:29:09,248 Umarım yarın sen olursun. 415 00:29:09,332 --> 00:29:10,625 Üzgünüm. 416 00:29:13,920 --> 00:29:18,299 Mae, tasarımlarını ne öne çıkarır biliyor musun? 417 00:29:20,510 --> 00:29:22,011 Tek kelimelik tişörtler. 418 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 "Tek kelimelik tişörtler." 419 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 İnanılmaz. 420 00:29:27,642 --> 00:29:28,768 Sensin. 421 00:29:28,851 --> 00:29:29,977 Teşekkürler. 422 00:29:31,187 --> 00:29:32,396 Aynen. 423 00:29:35,691 --> 00:29:36,609 Kelebekler. 424 00:29:38,277 --> 00:29:39,695 O da bir kelime. 425 00:29:52,208 --> 00:29:55,044 Fe! Affedersin, kedim. 426 00:30:00,299 --> 00:30:01,926 Umutsuz vakasın. 427 00:30:35,084 --> 00:30:37,253 Bebek pudrası kokuyorsun. 428 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 Hey, sapık! 429 00:30:45,720 --> 00:30:47,597 Bırak evine gitsin. Buna istismar denir. 430 00:30:48,723 --> 00:30:51,559 Sessiz ol. Hayatımın aşkını uyandıracaksın. 431 00:30:52,184 --> 00:30:53,936 Gerçekten utanman yok, değil mi? 432 00:30:54,604 --> 00:30:56,731 Onun da senden hoşlanacağına emin misin? 433 00:30:56,814 --> 00:31:01,110 Ona gerçek hislerimi söylersem o da aynısını yapar. 434 00:31:01,694 --> 00:31:04,530 Birbirimizden ne kadar hoşlandığımızı anladıktan sonra da… 435 00:31:06,032 --> 00:31:07,283 İşte bu. 436 00:31:08,034 --> 00:31:09,452 Geldi. 437 00:31:10,036 --> 00:31:11,621 Neden gitmesine izin vereyim ki? 438 00:31:12,121 --> 00:31:14,540 Bunu bana da söylemiştin. Bak, ne hâldeyiz. 439 00:31:15,124 --> 00:31:16,292 Bana bak! 440 00:31:18,377 --> 00:31:19,754 Tamam! Peki! 441 00:31:20,671 --> 00:31:22,006 Norman işinde yardım ederim. 442 00:31:25,384 --> 00:31:26,469 Norman. 443 00:31:26,552 --> 00:31:29,138 Mae sana itiraf edecek… 444 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Sus. 445 00:31:31,223 --> 00:31:33,559 "Şimdi söyle" mi dedim? Henüz değil. 446 00:31:34,268 --> 00:31:35,978 Bekle biraz. Hazır değilim. 447 00:31:36,062 --> 00:31:38,314 Ne zaman hazır olacaksın? O gidince mi? 448 00:31:38,397 --> 00:31:40,191 Merak etme. Ben hallederim. 449 00:31:40,274 --> 00:31:41,734 Zamanlama çok önemli. 450 00:31:44,528 --> 00:31:45,905 Her şey yerli yerine oturacak. 451 00:31:52,203 --> 00:31:54,789 Kes şunu yoksa sana dava açacak. 452 00:31:54,872 --> 00:31:55,790 Tamam! İyi. 453 00:32:04,757 --> 00:32:07,385 SATAŞMA 454 00:32:12,348 --> 00:32:13,432 Sonunda. 455 00:32:15,893 --> 00:32:16,727 Bitti. 456 00:32:17,770 --> 00:32:18,729 Bak. 457 00:32:19,647 --> 00:32:20,940 -Vay be. -Değil mi? 458 00:32:21,732 --> 00:32:23,651 Bunu sen mi yaptın? 459 00:32:23,734 --> 00:32:26,362 Bayıldım! Pardon. 460 00:32:26,445 --> 00:32:29,907 Aferin Norman. Bayıldım. 461 00:32:30,491 --> 00:32:33,244 Bu, satışlarını kesinlikle artıracaktır. 462 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Gerçek şu ki… 463 00:32:35,329 --> 00:32:37,707 Bu işi bırakmak üzereydim. 464 00:32:38,499 --> 00:32:43,045 Ne yapacağımı bilemediğim bir noktaya gelmiştim. 465 00:32:43,754 --> 00:32:46,215 Tanrım. Başaracaksın. 466 00:32:47,341 --> 00:32:48,426 Sadece pes etme. 467 00:32:52,304 --> 00:32:53,305 Teşekkür ederim. 468 00:32:56,100 --> 00:32:57,101 Hayır. 469 00:32:57,768 --> 00:32:59,061 Ben teşekkür ederim. 470 00:32:59,145 --> 00:33:01,897 Çünkü bunu yaparken çok eğlendim. 471 00:33:02,398 --> 00:33:03,566 Gerçekten. 472 00:33:06,318 --> 00:33:07,903 Mae! 473 00:33:08,529 --> 00:33:11,365 Şimdi ne olacak? Site bitti. 474 00:33:11,449 --> 00:33:14,785 Sonunda ona hislerini anlatabilirsin. 475 00:33:14,869 --> 00:33:18,456 Diyeceğin şu. "Norman, seni seviyorum. Hadi sevgili olalım." 476 00:33:18,956 --> 00:33:21,042 Bitti. Beni dinle. 477 00:33:23,210 --> 00:33:24,295 Norman. 478 00:33:26,005 --> 00:33:28,007 Şey… 479 00:33:28,090 --> 00:33:30,509 Şimdi ne olacak? 480 00:33:37,224 --> 00:33:41,479 Hâlâ birbirimizi pek tanımadığımızı biliyorum. 481 00:33:42,354 --> 00:33:43,773 Ama ben 482 00:33:49,487 --> 00:33:52,740 bunun nereye gideceğini bilmek istiyorum. 483 00:33:54,909 --> 00:33:58,370 Ve sana 484 00:33:58,454 --> 00:34:00,873 hislerimi söylemek istiyorum. 485 00:34:06,504 --> 00:34:07,588 Mae. 486 00:34:08,589 --> 00:34:09,632 Evet? 487 00:34:13,094 --> 00:34:14,178 Sana söyledim… 488 00:34:15,554 --> 00:34:17,014 Yeni başlangıcına yardım ederim. 489 00:34:17,098 --> 00:34:18,474 Evet. 490 00:34:19,391 --> 00:34:20,559 Ama… 491 00:34:22,353 --> 00:34:23,854 Devamını sen getirmelisin. 492 00:34:26,941 --> 00:34:30,861 Bence şimdi yapman gereken 493 00:34:32,655 --> 00:34:34,990 bir pazarlama uzmanı bulmak veya… 494 00:34:37,034 --> 00:34:38,035 Yani… 495 00:34:43,582 --> 00:34:45,835 Affedersin Mae. 496 00:34:49,171 --> 00:34:50,339 Gerçek şu ki 497 00:34:51,882 --> 00:34:54,385 hâlâ böyle şeylere hazır değilim. 498 00:34:56,262 --> 00:35:00,057 Daha yeni kendim için bir şeyler yapmaya başladım. 499 00:35:00,891 --> 00:35:03,227 Bir şey daha var. 500 00:35:04,562 --> 00:35:06,147 Kaçan fırsatım… 501 00:35:07,273 --> 00:35:10,317 -Hâlâ onu bulmak istiyorum. -Kim senin kaçan fırsatın? 502 00:35:11,944 --> 00:35:13,112 Markette Kızı. 503 00:35:14,155 --> 00:35:15,614 Paylaşımıma cevap verdi. 504 00:35:16,907 --> 00:35:18,033 İnanabiliyor musun? 505 00:35:19,243 --> 00:35:21,495 Bunca zaman sonra bile gördü. 506 00:35:22,163 --> 00:35:25,332 Hakiki Market Kızı mı? 507 00:35:26,041 --> 00:35:27,209 Harika değil mi? 508 00:35:34,133 --> 00:35:35,301 Ama yemin ederim Mae, 509 00:35:36,510 --> 00:35:40,222 seninle çalışmaktan çok keyif aldım. 510 00:35:47,021 --> 00:35:48,022 Arkadaş mıyız? 511 00:35:53,027 --> 00:35:54,361 "Arkadaş mıyız?" 512 00:35:55,821 --> 00:35:57,323 Düşünsene teyze. 513 00:35:57,907 --> 00:36:00,159 Benimle arkadaş olarak çalışmaktan keyif almış. 514 00:36:00,242 --> 00:36:04,455 Ve kaçan fırsatını da hâlâ tanımak istiyormuş. 515 00:36:04,538 --> 00:36:06,999 Anlamıyorum. Kafamı karıştırıyor. 516 00:36:07,082 --> 00:36:10,669 Dinle Mae. Seni seçmediyse onu zorlayamazsın. 517 00:36:10,753 --> 00:36:13,672 Güle güle. Sıradaki. Bu kadar. 518 00:36:13,756 --> 00:36:16,217 O bana "bay bay" demeden sıradaki falan olmayacak. 519 00:36:16,300 --> 00:36:21,180 Norman'la aramızda özel bir şey var 520 00:36:21,931 --> 00:36:23,432 ama daha gerçekleşmedi. 521 00:36:24,016 --> 00:36:27,895 Ya da özel ama aslında olmaması gereken bir şey. 522 00:36:27,978 --> 00:36:28,938 Bu da mümkün. 523 00:36:29,021 --> 00:36:30,189 Teyze! 524 00:36:30,272 --> 00:36:33,901 -Hiç yardımcı olmuyorsun. -Tamam. Bir düşün. 525 00:36:34,485 --> 00:36:37,738 Sen ne kadar uğraşsan da o yine de Market Kızı'ını buldu. 526 00:36:37,821 --> 00:36:41,242 Harika değil mi? Kader bu. 527 00:36:41,325 --> 00:36:43,494 Ama ya bu kadarsa? 528 00:36:43,577 --> 00:36:45,412 O da mümkün. 529 00:36:45,496 --> 00:36:48,540 Tanışırlar ama aralarında bir şey olmaz. 530 00:36:48,624 --> 00:36:50,584 Olabilir. Belki. 531 00:36:51,460 --> 00:36:52,503 -Evet. -Değil mi? 532 00:36:52,586 --> 00:36:53,837 Evet. 533 00:36:53,921 --> 00:36:57,967 Norman'la aramızdaki şeyin çok farklı olduğuna inanıyorum. 534 00:36:58,050 --> 00:37:03,973 Daha yeni tanışsak da onu yıllardır tanıyor gibiyim. 535 00:37:04,932 --> 00:37:07,434 Ayrıca tüm günü birlikte geçirsek bile 536 00:37:08,227 --> 00:37:09,853 bana hiç yetmiyor. 537 00:37:10,688 --> 00:37:13,941 O kadar aptal olamaz, değil mi? 538 00:37:16,110 --> 00:37:18,070 Bunu hisseden bir tek ben olamam. 539 00:37:18,737 --> 00:37:19,947 Mae. 540 00:37:28,789 --> 00:37:31,542 TEK KELİMELİK TİŞÖRTLER PATLADI! SİTEDEYE SİPARİŞ YAĞDI. 541 00:37:31,625 --> 00:37:33,127 HEPSİ SENİN SAYENDE, NORMAN! 542 00:37:35,587 --> 00:37:37,631 UMUTLU 543 00:37:45,472 --> 00:37:48,267 GÖRÜLDÜ ÇAR 18.14 544 00:37:57,401 --> 00:37:58,444 Hey! 545 00:37:59,653 --> 00:38:01,322 Hey, sinirini… 546 00:38:02,406 --> 00:38:05,200 Sinirini tişörtlerden çıkarma. Onların bir suçu yok. 547 00:38:05,284 --> 00:38:06,952 Ben sinirli falan değilim. 548 00:38:07,036 --> 00:38:08,412 Belli! 549 00:38:09,621 --> 00:38:11,040 Belli ki… 550 00:38:12,875 --> 00:38:14,877 Duşta. O yüzden cevap vermedi. 551 00:38:16,295 --> 00:38:17,588 Ya da başka biriyle. 552 00:38:24,219 --> 00:38:25,262 NORMAN 553 00:38:30,851 --> 00:38:33,729 Alo? Norman? 554 00:38:33,812 --> 00:38:36,440 Üzgünüm Mae. Hemen cevap veremedim. 555 00:38:36,523 --> 00:38:38,317 Hazırlıklarla meşguldüm. 556 00:38:38,984 --> 00:38:40,986 En küçük kız kardeşim evleniyor da. 557 00:38:41,070 --> 00:38:44,281 Yolladığın fotoğrafı da gördüm. 558 00:38:44,365 --> 00:38:46,325 Bunu kutlamamız lazım. 559 00:38:47,493 --> 00:38:48,410 Tabii! 560 00:38:49,620 --> 00:38:51,038 Sorun yok. 561 00:38:51,955 --> 00:38:55,667 Nerede kutlamak istersin? Benim evde yapabiliriz. 562 00:38:55,751 --> 00:38:59,254 Sana yemek yaparım. Ne yemek istersin? 563 00:38:59,338 --> 00:39:00,381 Yapmayı bilmiyorsun ki. 564 00:39:00,964 --> 00:39:03,884 Sağ ol Mae. Ama bu gece gelemem. 565 00:39:03,967 --> 00:39:06,637 Market Kızı'yla buluşuyorum. 566 00:39:07,221 --> 00:39:08,639 Hatta şu an yoldayım. 567 00:39:08,722 --> 00:39:10,349 Bana şans dile. 568 00:39:12,267 --> 00:39:13,352 İyi şanslar! 569 00:39:15,229 --> 00:39:20,984 Dolandırıcı olabilir Norman. Bugünlerde öyleleri çok var. 570 00:39:22,236 --> 00:39:24,029 Gitmesen daha iyi olabilir. 571 00:39:25,364 --> 00:39:28,367 Merak etme. O olduğundan eminim. 572 00:39:32,246 --> 00:39:33,831 Nerede buluşacaksınız? 573 00:39:33,914 --> 00:39:35,958 Civardaki bir barda. 574 00:39:36,041 --> 00:39:37,543 Şerefe ve Şaraba. 575 00:39:37,626 --> 00:39:39,169 Şerefe ve Gazaba. 576 00:39:39,795 --> 00:39:42,840 Alo, Mae? Mae, orada mısın? 577 00:39:44,383 --> 00:39:45,592 Mae? 578 00:39:45,676 --> 00:39:49,179 Alo, Norman. Hat gidip geliyor. 579 00:39:49,763 --> 00:39:52,099 Alo? Norman? 580 00:40:00,107 --> 00:40:01,150 "Gidip geliyor." 581 00:40:03,819 --> 00:40:05,195 Ne demiştin? 582 00:40:06,488 --> 00:40:08,574 "Sorun yok!" 583 00:40:09,158 --> 00:40:10,159 Hey! 584 00:40:56,580 --> 00:40:57,706 Yeşil kapüşonlu. 585 00:40:59,917 --> 00:41:01,168 Beyaz tişört. 586 00:41:06,673 --> 00:41:07,841 Julia. 587 00:41:11,678 --> 00:41:12,679 Norman. 588 00:41:15,474 --> 00:41:16,475 Norman. 589 00:41:18,227 --> 00:41:19,228 Norman! 590 00:42:00,143 --> 00:42:01,436 Neredesin? 591 00:42:05,649 --> 00:42:06,775 ARANIYOR MARKET KIZI 592 00:42:07,484 --> 00:42:08,569 JGirl. 593 00:42:11,071 --> 00:42:12,239 JULIADIAZ 594 00:42:12,322 --> 00:42:13,699 "Julia Diaz." 595 00:42:14,324 --> 00:42:16,493 Fenomen mi? Güzel olduğunu mu sanıyorsun? 596 00:42:18,161 --> 00:42:19,663 Her şey yolundaydı. 597 00:42:19,746 --> 00:42:22,207 Biz zaten âşıktık. 598 00:42:24,293 --> 00:42:27,254 Vay canına. Çok üzülmüş gibisin. 599 00:42:28,297 --> 00:42:29,548 Sen o kadar çekici misin? 600 00:42:30,215 --> 00:42:33,677 Güzel misin? Öncelikli mi? Filmde başrol oynadın mı? 601 00:42:33,760 --> 00:42:35,887 Bilet ver de bedavaya izleyeyim. 602 00:42:35,971 --> 00:42:37,389 Onunla ilk ben tanıştım! 603 00:42:38,015 --> 00:42:41,476 Gayet de iyiydik. Birbirimize aşıktık. Sonra birden bu çıktı. 604 00:42:41,560 --> 00:42:45,188 Bir dakika. O esas kız, sen de figüran değil misin? 605 00:42:45,272 --> 00:42:47,566 Ayrıca aşırı tepki veriyorsun. 606 00:42:47,649 --> 00:42:49,818 Norman seninle ilgili bir şey paylaştı mı ki? 607 00:42:49,901 --> 00:42:52,070 Mark, onda bende olmayan ne var? 608 00:42:52,154 --> 00:42:53,447 Haklısın. 609 00:42:53,989 --> 00:42:57,826 Kızın kuaför salonu var. Vlog çekiyor. Orta seviye bir fenomen. 610 00:42:57,909 --> 00:43:00,787 Saçı mükemmel, vücudu mükemmel, hayatı mükemmel. 611 00:43:00,871 --> 00:43:05,125 Asıl soru şu olmalı. "Sende olup onda olmayan ne var?" 612 00:43:07,502 --> 00:43:10,547 Kedin var, değil mi? 613 00:43:10,631 --> 00:43:12,758 Fenomen? Bir doğa fenomeni olduğun kesin. 614 00:43:12,841 --> 00:43:17,179 Düzenli sayılacak bir işin var. 615 00:43:18,639 --> 00:43:21,433 Vücut? Tamam. Tebessüm? Evet. 616 00:43:23,101 --> 00:43:25,312 Sende olup onda olmayan şeyi biliyorum. 617 00:43:28,440 --> 00:43:29,608 Saç kırığı. 618 00:43:31,693 --> 00:43:33,070 Bu ne cüret! 619 00:43:33,153 --> 00:43:35,614 Tam bir pisliksin. Sen yakışıklı mısın sanki? 620 00:43:36,239 --> 00:43:38,909 Bu suratı mı yargılıyorsun? Âşık olduğun bu suratı? 621 00:43:38,992 --> 00:43:42,412 Ayrıca aynada kendine bakıyor musun sen? 622 00:43:42,996 --> 00:43:44,539 Saçın çalı süpürgesi gibi. 623 00:43:49,252 --> 00:43:50,545 İyi. 624 00:43:52,089 --> 00:43:53,590 Güle güle saç kırıkları. 625 00:43:59,054 --> 00:44:01,264 COLOR BAR'A GELİN @ESTANCIAMALL 626 00:44:01,348 --> 00:44:04,559 ESTANCIA 627 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 YAPABİLİR MİSİN KIZIM? 628 00:44:27,916 --> 00:44:29,960 Affedersiniz, saçımı kestirecektim. 629 00:44:30,544 --> 00:44:31,586 Amma pahalı. 630 00:44:31,670 --> 00:44:34,673 En iyi stilistinizi istiyorum. 631 00:44:36,550 --> 00:44:38,343 -Bayan Julia'yı mı? -Evet. 632 00:44:38,427 --> 00:44:40,929 Vay canına. Aslında salon tamamen dolu. 633 00:44:41,012 --> 00:44:43,223 Beş gün önceden randevu almak gerekiyor. 634 00:44:43,306 --> 00:44:44,975 Randevusuz gelenleri de alamıyoruz. 635 00:44:45,058 --> 00:44:46,768 Kendisi bugün tamamen dolu. Üzgünüm. 636 00:45:00,574 --> 00:45:02,993 Abby, sorun değil. Hallederim. 637 00:45:03,076 --> 00:45:06,037 Bir sonraki randevum 15.00'te. Onu araya sıkıştırabilirim. 638 00:45:06,121 --> 00:45:08,415 -Emin misin? -Evet, elbette. 639 00:45:08,498 --> 00:45:10,625 Merhaba! Adın ne? 640 00:45:11,626 --> 00:45:13,962 Merhaba. Ben Mae. 641 00:45:14,045 --> 00:45:15,005 Ben de Julia. 642 00:45:16,214 --> 00:45:17,841 Gidelim mi? 643 00:45:18,842 --> 00:45:21,511 -Kızım? Gidelim mi? -Ne? 644 00:45:21,595 --> 00:45:22,721 -Hadi. -Tabii. 645 00:45:22,804 --> 00:45:24,473 Sorun yok. Gerilme. 646 00:45:24,556 --> 00:45:25,891 Hadi gidelim. 647 00:45:35,066 --> 00:45:37,319 Hey, iyi misin? 648 00:45:40,489 --> 00:45:42,991 Seni sosyal medyada takip ediyorum. 649 00:45:44,284 --> 00:45:47,037 Öyle mi? Teşekkür ederim! 650 00:45:48,288 --> 00:45:50,957 Fenomen olmak güzel bir his olmalı. 651 00:45:51,041 --> 00:45:55,587 Çok takipçin var. 35.000. 652 00:45:56,630 --> 00:45:59,758 Nasıl bir his? Erkekler senin için sıraya giriyor mu? 653 00:46:00,509 --> 00:46:03,553 Keşke. Herkes böyle düşünüyor. 654 00:46:04,137 --> 00:46:05,889 İnanmıyorum. 655 00:46:06,389 --> 00:46:07,557 Bu güzellikle? 656 00:46:07,641 --> 00:46:11,228 Sorun da o zaten! Başa çıkamayacaklarını düşünüyorlar! 657 00:46:11,311 --> 00:46:12,687 Şaka yapıyorum. 658 00:46:14,022 --> 00:46:15,398 Kendini bir şey sanıyor. 659 00:46:16,441 --> 00:46:18,818 -Ne dedin? -Ne? 660 00:46:18,902 --> 00:46:23,657 Dedim ki senin kadar güzel olsaydım ve öyle bir vücudum olsaydı… 661 00:46:24,866 --> 00:46:27,077 Acayip hava atardım. 662 00:46:27,994 --> 00:46:30,080 Doğru. O doğru. 663 00:46:30,163 --> 00:46:33,291 Ama sorun şu ki erkeklerin bir ciddi düşündüğü kadınlar var, 664 00:46:33,375 --> 00:46:36,586 bir de sadece eğlenmek istedikleri. 665 00:46:36,670 --> 00:46:39,756 Ben ikinci kategoriye giriyorum. 666 00:46:42,801 --> 00:46:46,513 Ama geçenlerde biriyle tanıştım. 667 00:46:47,305 --> 00:46:49,015 Paylaşmak istedim. 668 00:46:50,141 --> 00:46:51,268 Ne kadar oldu? 669 00:46:51,851 --> 00:46:52,769 Sadece birkaç hafta. 670 00:46:55,647 --> 00:46:57,607 Çıkıyorsunuz yani? 671 00:46:58,858 --> 00:47:01,486 Ya sen? İlgilendiğin biri var mı? 672 00:47:02,487 --> 00:47:03,321 Benim mi? 673 00:47:05,073 --> 00:47:08,868 Aslında benden korkuyorlar. 674 00:47:08,952 --> 00:47:10,579 Elimde değil, anlıyor musun? 675 00:47:10,662 --> 00:47:14,624 Çok güzel ve başarılı olunca… 676 00:47:15,709 --> 00:47:18,211 Değil mi? Seni çok iyi anlıyorum! 677 00:47:18,295 --> 00:47:20,338 Kardeş gibiyiz! 678 00:47:20,422 --> 00:47:21,631 Şaka yapıyorum. 679 00:47:22,841 --> 00:47:24,509 Ama biri var. 680 00:47:25,010 --> 00:47:26,845 Ama o başkasından hoşlanıyor. 681 00:47:28,013 --> 00:47:29,180 Kızım. 682 00:47:29,264 --> 00:47:31,516 Savaşman lazım. Asla pes etme. 683 00:47:31,600 --> 00:47:34,853 Yüzüğü yoksa denemekten zarar gelmez. 684 00:47:37,522 --> 00:47:40,233 -Doğru söylüyorsun. -Değil mi? 685 00:47:40,317 --> 00:47:41,735 Seni o kadar güzel yapacağım ki 686 00:47:41,818 --> 00:47:45,405 onun kalbini kazanıp diğer kızdan kurtulacaksın. 687 00:47:46,615 --> 00:47:48,199 Ben güzelleştikten sonra 688 00:47:49,784 --> 00:47:50,952 ayağını denk alsın. 689 00:47:51,036 --> 00:47:54,247 Doğru! Hamleni yap. Tamam, kaşlarını kaldır. 690 00:47:54,331 --> 00:47:56,333 Hadi. İyice kaldır. 691 00:47:56,416 --> 00:47:58,335 Çok oldu. Biraz indir. 692 00:47:58,918 --> 00:48:01,171 İşte böyle. Evet, bu kadar. 693 00:48:02,172 --> 00:48:03,465 Gözlerini kullan. 694 00:48:04,799 --> 00:48:06,968 Ellerinizi bastırmayın, tamam mı? 695 00:48:07,052 --> 00:48:11,431 Böylece istediğimiz göz şeklini elde edebiliriz. 696 00:48:12,140 --> 00:48:15,852 Aslında sadece gözlerinize uyum sağlasanız yeter. 697 00:48:18,521 --> 00:48:20,815 Gözüm morarmış gibi oldu. 698 00:48:20,899 --> 00:48:22,484 Dağıtmaya devam et kızım. 699 00:48:22,567 --> 00:48:23,985 Pes etme. Harikayız. 700 00:48:24,069 --> 00:48:27,072 -Kızlar… -Vazgeçmeyin. 701 00:48:27,155 --> 00:48:28,156 Ne kadar lakayt. 702 00:48:28,239 --> 00:48:30,909 Bam! Bayıldım. 703 00:48:33,370 --> 00:48:36,039 SELAM, NORMAN! BUGÜN MÜSAİT MİSİN? 704 00:48:36,122 --> 00:48:41,002 Lütfen telefonunu aç. Lütfen. 705 00:48:44,172 --> 00:48:46,132 TEK KELİMELİK TİŞÖRTLER SİPARİŞ #5022, 1 UMARIM XL, 2 SEN M 706 00:48:47,050 --> 00:48:49,469 Sen değil. Yanlış zamanlama. 707 00:48:52,722 --> 00:48:57,143 Lütfen Norman. Telefonu aç. 708 00:49:02,941 --> 00:49:06,277 ŞİMDİ OLUR MU? İŞİN VAR MI? 709 00:49:10,323 --> 00:49:13,118 "Olur. Nerede buluşalım?" 710 00:49:17,247 --> 00:49:20,083 MOTHERBASE @SHOPPESVILLE NORMAN KONUMUNU PAYLAŞTI 711 00:49:20,166 --> 00:49:23,211 Geliyorum. 712 00:49:23,795 --> 00:49:26,005 TAMAM! HEMEN GELİYORUM. 713 00:49:28,466 --> 00:49:29,384 Geri alıyorum. 714 00:49:30,427 --> 00:49:33,596 -Karşı koyabilir misin? -Yüce Lider'i çağırıyorum. 715 00:49:34,764 --> 00:49:36,850 O ne koyuyor? 716 00:49:36,933 --> 00:49:39,644 Norman! Merhaba! 717 00:49:43,815 --> 00:49:44,774 Selam. 718 00:49:46,109 --> 00:49:47,360 Neden bu kadar şıksın? 719 00:49:48,445 --> 00:49:51,364 -Normal kıyafetim bu. -Julia? 720 00:49:51,448 --> 00:49:53,575 TANRIÇA 721 00:49:53,658 --> 00:49:56,703 Pardon. Seni Julia sandım. 722 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 -Affedersin. -Tamam, oturalım. 723 00:50:02,125 --> 00:50:06,379 -Selam millet! -Bunlar Jeric, Jamie ve Toni. 724 00:50:06,463 --> 00:50:07,922 -Merhaba! -Ofis arkadaşlarım. 725 00:50:08,548 --> 00:50:09,966 -Bu da arkadaşım Mae. -Mae. 726 00:50:10,717 --> 00:50:12,761 Sıra bende. 727 00:50:12,844 --> 00:50:14,012 Ben de… 728 00:50:14,596 --> 00:50:16,097 Elf Arkadaşlığı kartı. 729 00:50:17,891 --> 00:50:20,602 -Artık kaçamazsın kardeşim. -Norman, sıra sende. 730 00:50:20,685 --> 00:50:23,605 Nasıl oynanıyor? Öğretir misiniz? 731 00:50:23,688 --> 00:50:27,192 -Dur, hâlâ düşünüyorum. -Boş ver onu dostum. 732 00:50:29,694 --> 00:50:31,404 -Evet? -Aman tanrım. 733 00:50:32,405 --> 00:50:33,323 -Güzel. -Harika! 734 00:50:33,406 --> 00:50:36,826 Bu "Aşk Kıvılcımı" kartı. Yani 10 hasar puanı… 735 00:50:36,910 --> 00:50:37,952 -Başardın. -Jamie. 736 00:50:38,036 --> 00:50:41,956 Ne diyorsunuz? Kıvılcım, arkadaşlığı yener. 737 00:50:43,291 --> 00:50:44,542 Affedersiniz. 738 00:50:45,251 --> 00:50:49,422 Bence arkadaşlık, kıvılcımı yener. 739 00:50:49,923 --> 00:50:54,385 Çünkü kıvılcımlar genelde bir süre sonra söner. 740 00:50:54,886 --> 00:50:59,599 Tabii ateş sönmesin diye yellemeye devam etmezsen, değil mi? 741 00:50:59,682 --> 00:51:01,434 -Yumruk çak. -Aynen kanka. 742 00:51:01,518 --> 00:51:03,895 -Güzel. -Seninle konuşmuyordum. 743 00:51:03,978 --> 00:51:05,980 Ben de öyle düşünmüştüm. 744 00:51:07,065 --> 00:51:11,444 Kıvılcım'ın 10 hasar puanı var. 745 00:51:11,528 --> 00:51:14,322 Arkadaşlığınsa beş. 746 00:51:14,405 --> 00:51:18,326 Ama arkadaşlık, bir ilişkiden daha önemlidir. 747 00:51:18,409 --> 00:51:22,372 Çünkü arkadaşlarla ilgi alanları ve hobiler konusunda 748 00:51:22,455 --> 00:51:26,626 daha uyumlu olursun. Bağınız daha güçlü olur. 749 00:51:26,709 --> 00:51:29,128 Güçlü bir bağ kurulur. 750 00:51:30,713 --> 00:51:33,174 Bir dakika, biz neden bahsediyoruz? 751 00:51:34,259 --> 00:51:37,720 Bir dakika. İlk görüşte aşk çok daha iyi değil mi? 752 00:51:37,804 --> 00:51:40,348 Değil mi? Bir anda bam! 753 00:51:40,431 --> 00:51:41,891 -Hissettin mi? -Çok yoğun. 754 00:51:41,975 --> 00:51:45,103 Tüyler diken diken, değil mi? Havai fişekler gibi. 755 00:51:45,645 --> 00:51:49,732 Bir gel git gibi sanki. 756 00:51:51,276 --> 00:51:53,486 Bir gerginlik oluyor. O yüzden de heyecan verici. 757 00:51:54,362 --> 00:51:58,032 -Bu yüzden heyecan verici. -Pislik. Burnunu sokup duruyor. 758 00:51:59,033 --> 00:52:01,953 Kıvılcımı kim icat etti ki? 759 00:52:03,079 --> 00:52:06,249 Yılbaşı gecesi gibi. 760 00:52:08,793 --> 00:52:10,044 Havai fişekler. 761 00:52:11,421 --> 00:52:15,133 Evet, kayboluyorlar ama tekrar parlayacaklarını biliyorsun. 762 00:52:15,717 --> 00:52:17,135 -Yeni bir sayfa. -Tanrım. 763 00:52:17,218 --> 00:52:20,013 -Yeni bir başlangıç. -Başlama Norman. 764 00:52:20,096 --> 00:52:23,558 Şu sırıtmaya bak. Saklayamıyorsun bile. 765 00:52:25,643 --> 00:52:27,228 Nasıl saklayayım? 766 00:52:27,312 --> 00:52:29,230 Buralarda kıvılcım var mı? 767 00:52:30,231 --> 00:52:32,483 Satıyorlar mıdır? Hepsini alacağım da. 768 00:52:34,485 --> 00:52:35,403 Hadi. 769 00:52:41,159 --> 00:52:42,619 On dakika. 770 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 On dakika. 771 00:52:46,539 --> 00:52:48,207 Çok üzgünüm Mae. 772 00:52:48,291 --> 00:52:52,462 Arabam olsaydı seni eve bırakırdım. 773 00:52:53,046 --> 00:52:54,088 Sorun değil. 774 00:52:54,923 --> 00:52:57,300 Ayrıca kız arkadaşın değilim ki. 775 00:52:58,593 --> 00:53:01,971 Saçmalama. Sonuçta arkadaşımsın. 776 00:53:02,055 --> 00:53:04,849 Eve sağ salim dönmen benim için önemli. 777 00:53:08,645 --> 00:53:10,188 Julia nerede? 778 00:53:10,855 --> 00:53:13,775 Onu neden buraya getirmedin? 779 00:53:15,360 --> 00:53:17,737 Bir etkinliğe hazırlanıyor. 780 00:53:21,532 --> 00:53:24,160 -Nasılsınız? -Biliyor musun… 781 00:53:25,286 --> 00:53:26,621 Buna inanamıyorum. 782 00:53:27,705 --> 00:53:29,499 Onunla her şey çok kolay. 783 00:53:30,041 --> 00:53:31,292 Mutluyuz yani. 784 00:53:32,126 --> 00:53:35,505 Durdurulamaz bir şey. 785 00:53:37,966 --> 00:53:43,930 Öyle bir söyledin ki benimle olmak zor gibi oldu. 786 00:53:44,013 --> 00:53:46,641 Tabii ki seninleyken farklı. 787 00:53:46,724 --> 00:53:47,725 Çok rahatım. 788 00:53:48,309 --> 00:53:49,727 Sen benim ailem gibisin. 789 00:53:55,942 --> 00:53:58,069 O şeyden sonra ilişkimiz tuhaflaşır sanmıştım… 790 00:53:58,152 --> 00:53:59,112 Hey! 791 00:54:00,196 --> 00:54:01,531 Pardon! 792 00:54:01,614 --> 00:54:03,366 O kadar önemli bir şey değildi. 793 00:54:03,449 --> 00:54:04,951 Ben unuttum bile. 794 00:54:05,034 --> 00:54:06,869 Öyle mi? Sen var ya… 795 00:54:08,788 --> 00:54:11,666 Julia'yı benimle ne zaman tanıştıracaksın? 796 00:54:11,749 --> 00:54:13,334 Onunla tanışabilir miyim? 797 00:54:16,129 --> 00:54:19,507 Bu hafta sonu bir etkinliği var. 798 00:54:20,466 --> 00:54:21,634 Gelmek ister misin? 799 00:54:22,135 --> 00:54:23,845 Bu hafta sonu mu? 800 00:54:25,805 --> 00:54:27,849 Evet, elbette. Tabii. 801 00:54:29,225 --> 00:54:31,853 Evet! Jeric'le de görüşürsün. 802 00:54:33,271 --> 00:54:36,024 Senin dikkatini çekmeye çalışıyordu. 803 00:54:36,774 --> 00:54:37,775 Benim mi? 804 00:54:39,360 --> 00:54:40,820 Fark etmedim. 805 00:54:40,903 --> 00:54:41,988 Sorun değil. 806 00:54:42,697 --> 00:54:45,658 Etkinliğe gider gitmez onu fark edeceğine eminim. 807 00:54:49,871 --> 00:54:51,956 KAVGA 808 00:55:11,309 --> 00:55:14,187 UMUTLU 809 00:55:16,606 --> 00:55:17,899 Siktir. 810 00:55:19,484 --> 00:55:20,860 Siktir! 811 00:55:25,531 --> 00:55:26,824 Ne… 812 00:55:44,675 --> 00:55:46,094 Olamaz. 813 00:55:50,139 --> 00:55:51,682 Olamaz. 814 00:56:05,863 --> 00:56:09,408 VENTISE HOŞ GELDİNİZ 815 00:56:16,082 --> 00:56:17,792 -Norman! -Selam. 816 00:56:22,839 --> 00:56:24,423 Norman, selam. 817 00:56:26,092 --> 00:56:28,970 Aman tanrım. Galiba seni tanıyorum. 818 00:56:29,720 --> 00:56:32,140 Müşterilerimden birisin, değil mi? 819 00:56:35,059 --> 00:56:39,689 -Tanışıyor musunuz? -Evet, sihrimi konuşturmuştum. 820 00:56:40,356 --> 00:56:41,899 Değişimini beğendin mi? 821 00:56:42,942 --> 00:56:44,152 Hiç şaşırmadım. 822 00:56:45,945 --> 00:56:48,531 Sürekli bahsettiğin Mae bu demek. 823 00:56:48,614 --> 00:56:51,492 Tanrım. Ona benden mi bahsettin? 824 00:56:51,576 --> 00:56:54,579 Tabii ki. Sen ve Jeric mükemmelsiniz. 825 00:56:54,662 --> 00:56:55,997 Değil mi? 826 00:56:58,791 --> 00:56:59,750 Lafı açılmışken… 827 00:56:59,834 --> 00:57:01,085 -Selam! -Selam Mae! 828 00:57:01,169 --> 00:57:02,420 -Merhaba. -Selam. 829 00:57:02,503 --> 00:57:04,338 Vay canına, şapkana bayıldım. 830 00:57:04,422 --> 00:57:06,382 -Ressam gibisin. -Seninle konuşmuyorum. 831 00:57:08,176 --> 00:57:11,679 Julia, bu etkinliğin konusu ne? 832 00:57:12,555 --> 00:57:14,849 Ventise Saç Terapisi'nin resmî lansmanı bu. 833 00:57:14,932 --> 00:57:17,185 Bizimle de ortak oldular. 834 00:57:17,268 --> 00:57:18,519 Ve bilin bakalım ne oldu? 835 00:57:18,603 --> 00:57:20,813 Beni marka fenomeni olarak da işe aldılar. 836 00:57:20,897 --> 00:57:22,273 Tanrım! 837 00:57:22,356 --> 00:57:24,650 Neden acaba? Şaka yapıyorum. 838 00:57:25,693 --> 00:57:27,028 Şaka. 839 00:57:28,446 --> 00:57:30,448 Julia, fotoğraf zamanı. 840 00:57:32,200 --> 00:57:34,160 -Pardon. -Hadi! Git hadi! 841 00:57:36,496 --> 00:57:37,538 Norman, sen de. 842 00:57:38,122 --> 00:57:39,582 Lütfen. Hadi. 843 00:57:43,336 --> 00:57:45,546 Mae, yemek yedin mi? 844 00:57:46,130 --> 00:57:47,507 -Aç mısın? -Kapa çeneni. 845 00:57:48,758 --> 00:57:51,135 -Tamam. Ne? -Bana su getir. 846 00:57:51,219 --> 00:57:53,804 -Çabuk, sinirleniyorum. -Su mu? Soğuk mu? 847 00:57:54,722 --> 00:57:56,098 -Acele et. -Tamam. 848 00:57:56,599 --> 00:57:58,184 Merhaba efendim, affedersiniz. 849 00:57:59,227 --> 00:58:01,395 KAVGA 850 00:58:04,815 --> 00:58:07,068 Bu seride en sevdiğim ürün o. 851 00:58:07,568 --> 00:58:08,653 Gel, deneyelim. 852 00:58:10,196 --> 00:58:11,030 Tamam. 853 00:58:19,664 --> 00:58:23,334 Bana bahsettiğin adam o, değil mi? 854 00:58:24,669 --> 00:58:27,046 Ne? Kim? 855 00:58:32,593 --> 00:58:34,845 Jeric, değil mi? 856 00:58:34,929 --> 00:58:36,389 Hatırlıyor musun? 857 00:58:36,472 --> 00:58:39,642 Hafızan iyiymiş. Ben unutmuştum. 858 00:58:47,275 --> 00:58:48,317 Julia. 859 00:58:49,235 --> 00:58:51,445 Övünmek gibi olmasın. 860 00:58:51,529 --> 00:58:54,282 Ama Norman benimleyken 861 00:58:55,074 --> 00:58:56,534 çok daha mutlu. 862 00:58:57,577 --> 00:58:59,036 Daha sakin. 863 00:58:59,120 --> 00:59:01,956 Böyle ait olmadığı bir yerde gibi değil. 864 00:59:02,039 --> 00:59:03,916 Seninle çıkmaya başladığından beri 865 00:59:05,042 --> 00:59:06,252 değişti. 866 00:59:06,961 --> 00:59:08,504 Artık onu tanımıyorum bile. 867 00:59:08,588 --> 00:59:09,839 Gerçekten mi? 868 00:59:10,840 --> 00:59:12,758 Onu daha iyi yaptım, değil mi? 869 00:59:12,842 --> 00:59:15,136 Sürekli garantici olmak iyi bir şey değil. 870 00:59:16,304 --> 00:59:19,599 Gelişmek için insanın kendini zorlaması gerekir. 871 00:59:19,682 --> 00:59:20,725 Değil mi kızım? 872 00:59:20,808 --> 00:59:23,853 Norman benimle daha enerjik. 873 00:59:24,729 --> 00:59:29,650 Onu zorlamaya devam edersen çok şey yapabileceğini göreceksin. 874 00:59:31,360 --> 00:59:33,821 Sadece ona sürekli meydan okuyacak birine ihtiyacı var. 875 00:59:34,405 --> 00:59:35,406 Ah. 876 00:59:35,489 --> 00:59:37,867 -Üzgünüm. -Ama… 877 00:59:38,534 --> 00:59:42,830 Birini gerçekten seviyorsan onu olduğu gibi kabul etmen gerekir. 878 00:59:43,789 --> 00:59:45,666 Onu zorla kendi dünyana çekme Julia. 879 00:59:47,585 --> 00:59:51,547 Bu güzellikle istediğin herkesle olabilirsin. 880 00:59:51,631 --> 00:59:53,424 Neden Norman'la yetiniyorsun? 881 00:59:53,507 --> 00:59:55,635 Bunu ben de düşündüm ama… 882 00:59:55,718 --> 00:59:58,554 Mae, o benim için doğru kişi. 883 00:59:59,221 --> 01:00:03,643 Kimse onunla kıyaslanamaz bile. 884 01:00:03,726 --> 01:00:05,895 Norman iyi bir adam. 885 01:00:05,978 --> 01:00:08,397 Seni koşulsuz destekler. 886 01:00:08,939 --> 01:00:12,985 Tamam, biraz tuhaf ama sadece ilgiden hoşlanmadığı için. 887 01:00:14,195 --> 01:00:16,238 Çok dürüst biri. 888 01:00:16,322 --> 01:00:18,449 Seni asla aldatmaz, bunu bilirsin. 889 01:00:18,532 --> 01:00:21,369 Benim de daha iyi biri olmak istememe neden oluyor. 890 01:00:22,912 --> 01:00:27,500 Daha önce yaşadıklarım onun umurunda değil. 891 01:00:27,583 --> 01:00:30,795 Onun için önemli olan şu an kim olduğum. 892 01:00:31,504 --> 01:00:33,172 Neden öyle dedin? 893 01:00:34,382 --> 01:00:36,050 Daha önce neydin ki? 894 01:00:40,096 --> 01:00:43,891 Hepimiz pişman olduğumuz şeyler yaptık, değil mi? 895 01:00:54,110 --> 01:00:55,152 Tamam. 896 01:01:05,162 --> 01:01:07,206 -Hava almaya çıktım. -Hava almaya çıktım. 897 01:01:09,041 --> 01:01:11,252 -İçerisi çok kalabalık. -İçerisi çok kalabalık. 898 01:01:13,504 --> 01:01:15,131 Orada yapamıyorum. 899 01:01:15,840 --> 01:01:17,842 Onların enerjisiyle yarışamıyorum. 900 01:01:18,634 --> 01:01:19,844 O bambaşka bir seviye. 901 01:01:20,344 --> 01:01:21,512 Seni anlıyorum. 902 01:01:22,096 --> 01:01:24,682 -Ayak uydurmak zor. -Ayak uydurmak zor. 903 01:01:28,352 --> 01:01:31,439 Rol yapmana gerek yok. Kusursuz bir şekilde uyum sağlıyorsun. 904 01:01:31,522 --> 01:01:33,315 Pek sayılmaz. 905 01:01:34,358 --> 01:01:36,193 Sanki bir şey eksik gibi. 906 01:01:42,616 --> 01:01:44,493 İyi ki geldin. 907 01:01:46,203 --> 01:01:47,705 Biraz soluklandım. 908 01:01:49,290 --> 01:01:52,168 Hadi. İçeri girelim. 909 01:01:57,882 --> 01:01:59,216 Julia beni arıyor. 910 01:01:59,842 --> 01:02:01,135 Ben gideyim. 911 01:02:01,761 --> 01:02:03,220 -Gidelim. -Ben de geliyorum. 912 01:03:11,580 --> 01:03:12,748 Baksanıza. 913 01:03:13,916 --> 01:03:15,584 Gerçekten de düzeldi. 914 01:03:15,668 --> 01:03:18,504 Sonunda onu sevecek birini buldu. 915 01:03:18,587 --> 01:03:21,715 Sen de aynı şeyi yaşasan bir değişiklik istemez miydin? 916 01:03:21,799 --> 01:03:25,302 -Çok utanç vericiydi. -En azından şimdi daha iyi. 917 01:03:26,011 --> 01:03:28,097 Yapmayın. Bırakın yeni bir sayfa açsın. 918 01:03:28,764 --> 01:03:29,640 Tamam. 919 01:03:30,975 --> 01:03:33,727 Çok tatlılar. Birbirleri için yaratılmışlar sanki. 920 01:03:34,770 --> 01:03:36,021 Sikerler. 921 01:03:39,775 --> 01:03:42,903 140 BEĞENİ JULIADIAZ MÜKEMMEL! 922 01:03:42,987 --> 01:03:44,864 "Aşkımla." 923 01:03:44,947 --> 01:03:46,198 Çaldığın aşkın. 924 01:03:46,282 --> 01:03:48,033 350 BEĞENİ JULIADIAZ SANA BAYILIYORUM! 925 01:03:48,117 --> 01:03:49,994 Dudaklara bak. 926 01:03:50,077 --> 01:03:51,829 Evet, onunki gibi. 927 01:03:51,912 --> 01:03:53,330 Yapma dudaklar. 928 01:03:54,582 --> 01:03:56,625 Yapma bir yüz. 929 01:03:56,709 --> 01:03:58,335 Utanmaz. 930 01:03:59,044 --> 01:04:00,546 Sahte. 931 01:04:01,380 --> 01:04:03,132 Kalp kırıklığına devam. 932 01:04:03,215 --> 01:04:04,967 Âşık çifte devam. 933 01:04:08,137 --> 01:04:10,514 İçki içmeye de devam. 934 01:04:11,307 --> 01:04:13,601 Büyük dejavu yaşıyorsun, değil mi? 935 01:04:13,684 --> 01:04:15,436 Git buradan. 936 01:04:15,519 --> 01:04:16,854 Yalancının tekisin zaten. 937 01:04:24,153 --> 01:04:25,654 Sana hiç yalan söylemedim. 938 01:04:26,739 --> 01:04:28,407 Sadece gerçeği söylemedim. 939 01:04:28,991 --> 01:04:30,868 Teşekkür mü bekliyorsun? 940 01:04:33,495 --> 01:04:37,207 Bunu hak ettim mi ben Mark? Gerçeği bilmemeyi? 941 01:04:38,751 --> 01:04:40,127 Tanrım, Mark. 942 01:04:40,753 --> 01:04:43,047 Mutlu değilsen bunu bana söylemeliydin. 943 01:04:43,130 --> 01:04:44,256 Söyledim Mae. 944 01:04:45,883 --> 01:04:49,386 Ama beni duymadın çünkü sadece kendini dinliyorsun. 945 01:04:49,970 --> 01:04:52,556 Madem duymadım, bağırsaydın. 946 01:04:53,390 --> 01:04:54,433 Mae. 947 01:04:55,684 --> 01:04:57,102 İstifa sebebimi biliyor musun? 948 01:04:57,728 --> 01:04:59,146 Bilmiyorum. Sen biliyor muydun? 949 01:05:01,649 --> 01:05:03,108 Bu yara izi nerede oldu? 950 01:05:03,984 --> 01:05:05,569 Nereden çıktı o? 951 01:05:07,738 --> 01:05:08,572 Gördün mü? 952 01:05:09,490 --> 01:05:13,243 Anlaşılmak istiyorsun ama beni anlamıyorsun bile. 953 01:05:15,704 --> 01:05:16,747 Vay canına Mark. 954 01:05:18,749 --> 01:05:20,542 Ben sadece seni sevmek istedim… 955 01:05:23,754 --> 01:05:25,589 Senin de beni sevmeni. 956 01:05:27,007 --> 01:05:29,677 Ama beni istediğim gibi sevmedin Mae. 957 01:05:30,928 --> 01:05:33,889 Beni senden asla kaçamayacağım şekilde sevdin. 958 01:05:33,973 --> 01:05:35,599 Sen terk ettin ya! 959 01:05:37,142 --> 01:05:38,394 Beni bırakıp gittin. 960 01:05:39,353 --> 01:05:41,522 Mark, ben sana bir şey yapmadım. 961 01:05:42,773 --> 01:05:43,774 Aynen öyle! 962 01:05:45,150 --> 01:05:46,610 Hiçbir şey yapmadın. 963 01:06:06,588 --> 01:06:12,428 Seni mahvetmemi mi istiyorsun? Peki. Ne saklıyorsun bakalım? 964 01:06:19,351 --> 01:06:21,979 FENOMEN JULIA DIAZ'IN ADI İHANET SKANDALINA KARIŞTI 965 01:06:22,062 --> 01:06:24,565 JULIA DIAZ'LA İHANETİ HAKKINDA KONUŞTUK 966 01:06:24,648 --> 01:06:26,567 VLOGCU JULIA DIAZ İHANETLE SUÇLANIYOR 967 01:06:30,112 --> 01:06:32,114 VLOGCU JULIA DIAZ İHANETLE SUÇLANIYOR 968 01:06:34,700 --> 01:06:36,368 FENOMEN JULIA DIAZ EX'İNİ ALDATTI! 969 01:06:36,452 --> 01:06:40,372 Julia Diaz, aldatma skandalına karıştığı için sosyal medyada trend oldu. 970 01:06:40,456 --> 01:06:42,374 Demek gerçekte busun. 971 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 JULIA DIAZ SESSİZLİĞİNİ BOZDU 972 01:06:43,751 --> 01:06:44,960 BİTMEYEN ALDATMA MESELESİ 973 01:06:46,795 --> 01:06:49,590 SARHOŞ MU? JULIA DIAZ YİNE PARTİLERDE 974 01:06:52,384 --> 01:06:55,179 Elime düştün kızım. 975 01:06:55,262 --> 01:06:57,139 Bunu yapmayacaktın. 976 01:06:57,222 --> 01:06:58,724 Kim bu adamlar? 977 01:06:59,641 --> 01:07:01,560 Kızım… 978 01:07:05,647 --> 01:07:07,900 Norman'ın bunu bilmesi lazım. 979 01:07:16,575 --> 01:07:17,951 OLUŞTUR 980 01:07:18,035 --> 01:07:19,119 SAYFA ADI 981 01:07:22,247 --> 01:07:24,249 JULIA DIAZ'IN GERÇEK YÜZÜ 982 01:07:26,919 --> 01:07:27,878 YİNE Mİ ALDATIYOR? 983 01:07:30,798 --> 01:07:32,466 Kendini mükemmel sanıyorsun. 984 01:07:34,510 --> 01:07:36,345 TATMİNSİZ! ÇOK YANLIŞ! NASIL YAPARSIN? 985 01:07:36,428 --> 01:07:39,890 "Çok kötüsün." 986 01:07:43,060 --> 01:07:45,562 Norman, o seni hak etmiyor. 987 01:07:46,522 --> 01:07:48,774 Ayrıca önce biz tanıştık. 988 01:07:49,525 --> 01:07:50,901 YEPYENİ BİR SEVİYE! 989 01:07:50,984 --> 01:07:52,277 Norman… 990 01:07:53,779 --> 01:07:55,823 Biz birbirimiz için yaratılmışız. 991 01:07:57,074 --> 01:07:58,242 JULIA DIAZ'IN GERÇEK YÜZÜ 992 01:07:58,325 --> 01:08:01,703 O sana göre değil çünkü sana göre olan benim. 993 01:08:05,374 --> 01:08:07,543 Hak ettiğin benim. 994 01:08:11,213 --> 01:08:14,550 En iyi kız arkadaş benim. 995 01:08:17,719 --> 01:08:18,679 PAYLAŞ 996 01:08:24,434 --> 01:08:26,770 Beni hak ediyorsun. 997 01:08:30,774 --> 01:08:31,900 PAYLAŞ 998 01:08:42,411 --> 01:08:45,289 -Kutlayalım! Kutlayalım o zaman! -Kes sesini! 999 01:08:45,789 --> 01:08:46,832 Hop! 1000 01:08:46,915 --> 01:08:49,585 Acıdı! Başardık! Hissetmiyor musun? Mutlu değil misin? 1001 01:08:49,668 --> 01:08:51,253 Neyin var senin? 1002 01:08:51,962 --> 01:08:56,175 Başarılı olsan da olmasan da ben yanındayım. 1003 01:08:59,344 --> 01:09:01,722 Bu saatte bu kadar gürültü yapılmaz! 1004 01:09:01,805 --> 01:09:03,765 Ne var? Kutlama yapıyorum. 1005 01:09:03,849 --> 01:09:06,226 Harikasın! En büyük sensin! 1006 01:09:06,310 --> 01:09:08,061 Magazin yazarı olabilirsin. 1007 01:09:08,645 --> 01:09:11,899 Herkes internetteki dedikodularla eğleniyor! 1008 01:09:11,982 --> 01:09:14,151 Duymadın mı? Facebook'una bak. 1009 01:09:14,818 --> 01:09:18,071 Sürekli bildirim geliyor. Nasıl hâlâ uyuyabiliyorsun? 1010 01:09:26,663 --> 01:09:28,040 JULIA DIAZ'IN GERÇEK YÜZÜ 1011 01:09:33,253 --> 01:09:35,672 İĞRENÇ, ERKEK ARKADAŞINI ALDATIYOR 1012 01:09:35,756 --> 01:09:37,299 ŞOK OLDUM! ZEVKSİZ. 1013 01:09:37,382 --> 01:09:39,134 BU KİM? ŞÖHRET İÇİN OROSPULUK YAPIYOR 1014 01:09:39,218 --> 01:09:40,510 ERKEK, KADIN, HERKES ALDATIYOR 1015 01:09:40,594 --> 01:09:42,054 BİR DE MASUM VE TATLI GÖRÜNÜYOR 1016 01:09:42,137 --> 01:09:43,055 ÜNLÜLER BAŞA BELA 1017 01:09:43,138 --> 01:09:44,306 NE SÜRTÜK AMA! 1018 01:09:44,389 --> 01:09:45,557 NE? 1019 01:09:45,641 --> 01:09:46,808 FENA! TAM BİR FLÖRTÖZ! 1020 01:09:46,892 --> 01:09:48,268 Ne oluyor? 1021 01:09:50,145 --> 01:09:51,438 Herkes bir yorum yapıyor! 1022 01:09:52,481 --> 01:09:54,691 Kelime seçimleri harika! 1023 01:09:54,775 --> 01:09:56,401 Üst seviye flört! 1024 01:09:56,485 --> 01:09:58,278 TAKİPTEN ÇIKTIM! REZİLSİN KIZIM! 1025 01:09:59,821 --> 01:10:03,200 Evet! Julia iptal edildi! Çak! 1026 01:10:04,826 --> 01:10:06,495 Çak. Hadi ama, kutlama… 1027 01:10:16,630 --> 01:10:17,965 Doğru. 1028 01:10:18,548 --> 01:10:22,719 İnternette gördüğünüz tüm video ve fotoğraflar gerçek. 1029 01:10:22,803 --> 01:10:24,304 MAKYAJ BATTI! AĞLAMAYA DEVAM ET! 1030 01:10:24,388 --> 01:10:25,597 BANA YAZ, MEMNUN EDERİM 1031 01:10:25,681 --> 01:10:26,890 KARDEŞİM, DRAM YARATMA 1032 01:10:26,974 --> 01:10:29,226 Ama düşündüğünüz gibi değil. 1033 01:10:30,560 --> 01:10:33,605 Arkadaşımın doğum günündeydim. 1034 01:10:34,189 --> 01:10:35,565 O kadar. 1035 01:10:36,733 --> 01:10:41,071 Umarım beni yargılamazsınız. 1036 01:10:41,989 --> 01:10:44,950 Üzdüğüm herkesten özür dilerim. 1037 01:10:45,534 --> 01:10:47,369 Özür dilerim. 1038 01:10:49,413 --> 01:10:51,081 JULIA DIAZ KULLANICI BULUNAMADI 1039 01:10:51,164 --> 01:10:54,042 Tüm hesaplarını kapatmış. 1040 01:10:54,876 --> 01:10:57,838 YouTube videolarını bile silmiş. 1041 01:10:57,921 --> 01:11:01,550 Etkilendiğini çok belli etme. Saklayamıyorsun. 1042 01:11:01,633 --> 01:11:03,051 Hayır teyze. 1043 01:11:03,719 --> 01:11:06,471 Bunu Norman için yapıyorum. 1044 01:11:06,972 --> 01:11:09,558 Ona iyilik yapıyorum. Yani… 1045 01:11:10,100 --> 01:11:15,022 Sadece onu âşık olduğu insandan kurtarıyorum. 1046 01:11:15,105 --> 01:11:18,191 Jenny seni ne kadar üzmüştü, hatırlıyor musun? 1047 01:11:18,275 --> 01:11:19,776 Sana ve Mark'a bulaştığında? 1048 01:11:20,610 --> 01:11:22,529 Bunun konuyla ne ilgisi var? 1049 01:11:22,612 --> 01:11:24,448 Sen de şu an Jenny gibi davranıyorsun. 1050 01:11:25,032 --> 01:11:28,076 Julia ve Norman'a yaptığın şey tam olarak bu. 1051 01:11:28,160 --> 01:11:29,202 Gördün mü? 1052 01:11:29,286 --> 01:11:31,580 Yaptığın şey bu. Şimdi sen Jenny oldun! 1053 01:11:31,663 --> 01:11:33,248 Hayır, teyze! 1054 01:11:33,332 --> 01:11:35,042 Jenny'ye benzeyecek ne yapmışım? 1055 01:11:35,125 --> 01:11:38,587 Ben sadece başıma gelen en iyi şey için savaşıyorum! 1056 01:11:38,670 --> 01:11:40,005 Bu da başka bir sorun. 1057 01:11:40,088 --> 01:11:44,092 Neden hep çıktığın erkeklere bağımlı oluyorsun? 1058 01:11:44,176 --> 01:11:46,219 Önce Mark için böyleydin, şimdi de Norman. 1059 01:11:46,303 --> 01:11:48,889 Neden kendi başına gelen en iyi şey olamıyorsun? 1060 01:11:48,972 --> 01:11:52,100 Olsam ne olacak teyze? Senin gibi yaşlı ve evde kalmış olacağım. 1061 01:11:52,184 --> 01:11:53,685 -Olmaz! -Vay canına! 1062 01:11:54,603 --> 01:11:57,022 Sözlerin ok gibi delip geçiyor. 1063 01:11:58,857 --> 01:12:00,108 Bu benim seçimim. 1064 01:12:01,610 --> 01:12:03,612 Beni seviyorsan yanımda olursun. 1065 01:12:03,695 --> 01:12:06,782 Şimdi de sevgimden mi şüphe etmeye başladın? 1066 01:12:06,865 --> 01:12:10,202 Senin en kötü hâllerini gördüm. Hiç yanından ayrıldım mı? 1067 01:12:10,285 --> 01:12:11,870 Hep yanında oldum. 1068 01:12:11,953 --> 01:12:15,290 -Annenle baban öldüğünden beri. -Yetmiyor teyze! 1069 01:12:15,374 --> 01:12:17,626 Daha fazlasını istiyorum! Buna ihtiyacım var! 1070 01:12:17,709 --> 01:12:21,004 Ve bunu ben kendime veremiyorsam sen nasıl vereceksin? 1071 01:12:38,563 --> 01:12:39,856 Norman. 1072 01:12:40,816 --> 01:12:43,485 GÜÇ 1073 01:12:43,985 --> 01:12:47,781 Üzgünüm, geciktim. Birkaç siparişi bitirmem gerekiyordu. 1074 01:12:47,864 --> 01:12:50,534 Neden bunu göremedim? 1075 01:12:50,617 --> 01:12:51,952 Neden? Ne oldu? 1076 01:12:52,911 --> 01:12:54,621 Julia'yla ayrıldık. 1077 01:12:57,874 --> 01:12:59,376 Yürümediği için üzgünüm. 1078 01:13:01,294 --> 01:13:03,964 Beklediğim kadın değilmiş. 1079 01:13:04,923 --> 01:13:09,261 Bunu da en son öğrenen ben oldum. 1080 01:13:13,807 --> 01:13:15,350 Dedi ki… 1081 01:13:17,602 --> 01:13:20,981 Fotoğraftaki erkekler sadece arkadaşıymış. 1082 01:13:23,650 --> 01:13:24,609 Ama hayır. 1083 01:13:26,403 --> 01:13:28,071 Ben sadece bir uyduydum. 1084 01:13:28,947 --> 01:13:34,703 Onun etrafındaki erkeklerden sadece biriydim. 1085 01:13:38,707 --> 01:13:39,916 Hata mı yaptım? 1086 01:13:42,669 --> 01:13:44,921 Belki de ona yeterince güvenmedim. 1087 01:13:45,005 --> 01:13:48,008 -Belki de onu dinlemeliyim. -Hayır. 1088 01:13:49,885 --> 01:13:51,344 Doğru kararı verdin. 1089 01:13:56,266 --> 01:13:58,935 Bilmiyorum, tüm dünya benimle uğraşıyor gibi. 1090 01:14:01,980 --> 01:14:04,107 Ben kimseye güvenmem. 1091 01:14:04,691 --> 01:14:06,860 Hayatta nadiren risk alırım. 1092 01:14:08,111 --> 01:14:09,446 Ve karşılığı da bu oldu. 1093 01:14:12,741 --> 01:14:14,117 Sanırım doğru. 1094 01:14:14,743 --> 01:14:20,081 Benim gibi birine âşık olmak için fazla güzeldi. 1095 01:14:25,670 --> 01:14:26,755 Mesela… 1096 01:14:27,714 --> 01:14:33,595 Birini tanıdığını sanırsın ve sonra… 1097 01:14:36,223 --> 01:14:39,851 …hayal kırıklığına uğrarsın, değil mi? 1098 01:14:40,727 --> 01:14:43,438 Artık dürüst insan yok. 1099 01:14:49,694 --> 01:14:50,695 Öyle deme. 1100 01:14:54,366 --> 01:14:56,034 Bırak gitsin. 1101 01:14:56,660 --> 01:14:58,203 Ben yanındayım. 1102 01:15:01,581 --> 01:15:02,749 Biliyor musun? 1103 01:15:02,832 --> 01:15:07,504 Kız kardeşimin prova yemeğinde 1104 01:15:07,587 --> 01:15:10,799 benim davetlim olacaktı. 1105 01:15:11,466 --> 01:15:12,926 Bir dakika duralım. 1106 01:15:15,387 --> 01:15:16,513 Çok ağırsın. 1107 01:15:17,639 --> 01:15:20,267 Annemi şimdiden duyabiliyorum. 1108 01:15:20,350 --> 01:15:26,481 "Tek başına mı yaşlanmak istiyorsun? Ne istiyorsun…" 1109 01:15:27,691 --> 01:15:28,650 Hey! 1110 01:15:29,317 --> 01:15:31,486 Bugünlerde kız arkadaş bulmak 1111 01:15:32,904 --> 01:15:36,616 ne kadar zor, onu bile bilmiyorlar. 1112 01:15:37,701 --> 01:15:39,369 Tamam, devam edebiliriz. 1113 01:15:43,248 --> 01:15:46,876 Onları hep hayal kırıklığına uğratıyorum sanki. 1114 01:15:49,212 --> 01:15:50,380 Ama neden? 1115 01:15:50,463 --> 01:15:52,674 Ben sana eşlik edebilirim. 1116 01:15:54,593 --> 01:15:56,094 Sorun olmaz mı? 1117 01:15:56,761 --> 01:16:01,516 Yani biliyorsun, çok meşgulüm ama… 1118 01:16:02,851 --> 01:16:06,855 Tamam, üzülmene dayanamıyorum. Ben seninle gelirim. 1119 01:16:09,524 --> 01:16:10,692 Gerçekten minnettarım. 1120 01:16:12,694 --> 01:16:14,154 Bana hep çok iyi davranıyorsun. 1121 01:16:16,531 --> 01:16:17,699 Neyse ki tatlısın. 1122 01:16:19,659 --> 01:16:22,120 -Bunu duydum. -Sadece sarhoşsun. 1123 01:16:22,704 --> 01:16:25,457 Ne dediğini duydum. Ne o? 1124 01:16:25,540 --> 01:16:28,126 Ne dediğini duydum. Hadi, söyle. 1125 01:16:32,088 --> 01:16:34,257 Noel partisine mi gidiyorsun? 1126 01:16:35,258 --> 01:16:36,635 Baston şeker olarak mı? 1127 01:16:36,718 --> 01:16:40,221 Bir fast food zincirinin böyle giyinen bir maskotu vardı. 1128 01:16:44,851 --> 01:16:47,729 İşler nasıl gidiyor? Beklemeye mi aldın? 1129 01:16:47,812 --> 01:16:50,065 İş kurmaya karar verdin ama arkasında durmuyorsun. 1130 01:16:50,148 --> 01:16:52,692 Şu anda önemli olan bu değil 1131 01:16:52,776 --> 01:16:55,904 çünkü doğru bir izlenim bırakmam gerekiyor. 1132 01:16:56,655 --> 01:16:59,699 Norman beni ailesiyle tanıştıracak çünkü… 1133 01:17:01,451 --> 01:17:03,078 …birbirimize âşığız. 1134 01:17:03,161 --> 01:17:06,873 Pardon, ne? Ne? Seni duyamadım. Nesiniz? 1135 01:17:07,457 --> 01:17:10,126 Âşığız. 1136 01:17:11,836 --> 01:17:14,422 Vay canına. Sence de biraz erken değil mi? 1137 01:17:14,506 --> 01:17:16,341 Evet. Neden olmasın? 1138 01:17:16,424 --> 01:17:18,134 Onu seviyorum. 1139 01:17:18,843 --> 01:17:20,845 Seni davet etti diye ona âşık oldun. 1140 01:17:20,929 --> 01:17:22,263 Çok hızlı oldu. 1141 01:17:25,141 --> 01:17:28,812 Ona neden âşık olduğunu söyle. 1142 01:17:28,895 --> 01:17:30,814 Gözleri olabilir. 1143 01:17:30,897 --> 01:17:33,483 -Güzel gözleri var. -Gerçekten güzel. 1144 01:17:33,566 --> 01:17:34,401 Burnu olabilir. 1145 01:17:34,484 --> 01:17:36,653 -Burnunun şekli güzel. -Şekli güzel. 1146 01:17:36,736 --> 01:17:37,946 Anlıyorum. 1147 01:17:38,029 --> 01:17:41,741 Saçı da olabilir. Bu saç kesimini biliyorum. 1148 01:17:41,825 --> 01:17:43,702 -Saçı gayet güzel. -Tanıdık geldi. 1149 01:17:43,785 --> 01:17:47,455 Çok moda. Seni ailesiyle tanıştırmak için davet etti. 1150 01:17:48,665 --> 01:17:51,251 Evet. Sonra diz çöküp bir yüzük çıkaracak. 1151 01:17:52,335 --> 01:17:55,797 Sonra da seni nikâh masasında bekleyecek. 1152 01:17:55,880 --> 01:17:58,216 Gerçekten umutsuz vakasın! 1153 01:18:02,595 --> 01:18:06,558 Hey. Neden her şeyi mahvetmek zorundasın? Gecemi mahvedemeyeceksin. 1154 01:18:06,641 --> 01:18:08,768 -İçeri gir. -Bekle, ben de geliyorum. 1155 01:18:08,852 --> 01:18:10,603 -Hayır, gelmiyorsun. -Ah! 1156 01:18:10,687 --> 01:18:11,771 Mae! 1157 01:18:12,731 --> 01:18:15,233 -Mae, bana ihtiyacın var. -Sana ihtiyacım yok. 1158 01:18:15,316 --> 01:18:19,529 -Gerçekleri söyleyecek kimsen olmaz. -Umurumda değil. Sana ihtiyacım yok. 1159 01:18:19,612 --> 01:18:22,449 Hayır, bensiz yapamazsın. 1160 01:18:31,583 --> 01:18:33,418 Merhaba teyze. 1161 01:18:34,377 --> 01:18:35,545 Memnun oldum. 1162 01:18:37,672 --> 01:18:39,340 Tamam anne. 1163 01:18:41,468 --> 01:18:43,970 TEBRİKLER BADGE VE LUKE 1164 01:18:46,639 --> 01:18:47,515 -Tamam. -Anne. 1165 01:18:49,517 --> 01:18:50,977 -Al bakalım. -Sağ ol oğlum. 1166 01:18:51,060 --> 01:18:52,520 -Norman! -Mae! 1167 01:18:52,604 --> 01:18:55,023 Merhaba. Çok mu erken geldim? 1168 01:18:55,106 --> 01:18:58,067 Hayır, tam zamanında geldin. Tüm konuklar burada. 1169 01:18:58,151 --> 01:19:00,820 Badge samimi bir kutlama istedi. 1170 01:19:00,904 --> 01:19:04,449 Norman'ın kız arkadaşı sen misin? Tanrım! 1171 01:19:05,533 --> 01:19:08,369 Ağabeyimin kız arkadaşı mısın? 1172 01:19:09,329 --> 01:19:12,707 Badge, bu Mae. Bir arkadaşım. 1173 01:19:12,791 --> 01:19:13,917 Ne? 1174 01:19:14,667 --> 01:19:16,336 Memnun oldum. 1175 01:19:29,557 --> 01:19:30,767 Üzgünüm Mae. 1176 01:19:31,684 --> 01:19:32,852 Üstüne mi geldiler? 1177 01:19:34,145 --> 01:19:35,355 Sorun değil. 1178 01:19:36,272 --> 01:19:38,316 Kardeşini tebrik ederim. 1179 01:19:43,488 --> 01:19:46,115 Beni nadiren bir kızla görüyorlar. 1180 01:19:49,911 --> 01:19:52,455 Aslında bu bir ilk. 1181 01:19:55,625 --> 01:19:57,961 Buraya getirdiğin ilk kız ben miyim? 1182 01:19:59,796 --> 01:20:02,507 Nasıldım? Sence beni sevdiler mi? 1183 01:20:04,342 --> 01:20:05,301 Mae. 1184 01:20:05,927 --> 01:20:08,888 Bir şey kanıtlamana gerek yok. Sonuçta sevgili değiliz. 1185 01:20:10,682 --> 01:20:13,476 Senin gibi bir arkadaşım olduğu için gerçekten çok mutluyum. 1186 01:20:16,187 --> 01:20:18,273 Anladım. Bir arkadaş. 1187 01:20:21,901 --> 01:20:24,612 -Bir sorun mu var? -Hayır. 1188 01:20:25,196 --> 01:20:26,948 Hiç sorun yok. 1189 01:20:27,907 --> 01:20:29,242 İyiyiz. 1190 01:20:29,826 --> 01:20:33,705 Harikayız hatta. 1191 01:20:35,039 --> 01:20:37,041 En başından beri öyle değil miyiz? 1192 01:20:37,834 --> 01:20:39,335 İki arkadaş. 1193 01:20:41,254 --> 01:20:42,964 Benimle arkadaş olmak 1194 01:20:44,257 --> 01:20:45,216 hoşuna gitmiyor mu? 1195 01:20:45,300 --> 01:20:48,052 Dürüst olabilir miyim? 1196 01:20:50,263 --> 01:20:51,681 Ya… 1197 01:20:54,893 --> 01:20:57,854 Ya sadece arkadaşın olamıyorsam? 1198 01:21:08,197 --> 01:21:09,699 O kim? 1199 01:21:11,159 --> 01:21:12,201 Julia? 1200 01:21:14,162 --> 01:21:15,705 Burada ne işin var? 1201 01:21:17,248 --> 01:21:18,124 Kaltak. 1202 01:21:18,875 --> 01:21:19,792 Julia, bekle! 1203 01:21:20,877 --> 01:21:21,920 Norman! 1204 01:21:23,087 --> 01:21:24,130 Julia, bekle! 1205 01:21:26,007 --> 01:21:28,384 Hadi yiyelim. Onlara aldırmayın. 1206 01:21:28,968 --> 01:21:30,428 Julia, bir dakika lütfen. 1207 01:21:31,429 --> 01:21:35,683 Konuşalım. Sadece bana eşlik etmesini istedim. 1208 01:21:36,267 --> 01:21:37,226 Lütfen. 1209 01:21:37,894 --> 01:21:38,770 Norman. 1210 01:21:40,229 --> 01:21:42,607 -Her şey yolunda mı? -Biliyordum. 1211 01:21:43,232 --> 01:21:46,110 Senden hoşlandığını biliyordum! 1212 01:21:46,194 --> 01:21:48,029 Kuaförde olduğunu sanıyordum. 1213 01:21:48,529 --> 01:21:49,906 Şeyi görünce… 1214 01:21:49,989 --> 01:21:51,199 Neyi görünce? 1215 01:21:51,282 --> 01:21:53,326 Hakkımdaki dedikoduları mı? 1216 01:21:53,910 --> 01:21:55,078 Evet, gördüm. 1217 01:21:55,161 --> 01:21:57,413 Biri itibarımı mahvetmek istiyor. 1218 01:21:57,497 --> 01:21:59,791 Neden acaba Mae? 1219 01:22:00,416 --> 01:22:02,377 Beni rahat bırakmıyorlar. 1220 01:22:02,460 --> 01:22:04,754 Kendi evimden bile çıkamıyorum. 1221 01:22:04,837 --> 01:22:07,256 Ama sen yalnız olursun, yalnız hissedersin sanmıştım. 1222 01:22:07,340 --> 01:22:10,802 O yüzden de ailen beni sorgulayacak olsa bile gururumu bir kenara bıraktım. 1223 01:22:10,885 --> 01:22:12,512 Çünkü seni seviyorum. 1224 01:22:13,388 --> 01:22:15,264 Ama karşılığı ne? Yanında kim var? 1225 01:22:16,140 --> 01:22:20,186 Beni mahvetmek için en güçlü sebebi olan tek kişiyi! 1226 01:22:20,269 --> 01:22:24,107 Düşünsene. Ben var olduğum sürece seni nasıl elde edebilir? 1227 01:22:25,817 --> 01:22:28,778 Sarhoş galiba, kendinde değil. 1228 01:22:30,238 --> 01:22:31,406 Bu kadar yeter Julia. 1229 01:22:31,489 --> 01:22:33,950 Şu an mantıklı davranmıyorsun. Bu utanç verici. 1230 01:22:34,033 --> 01:22:36,119 Benden onun için mi ayrıldın? 1231 01:22:36,202 --> 01:22:38,538 Mae'nin bizimle ilgisi yok. 1232 01:22:38,621 --> 01:22:40,373 Bu ikimizin arasında. 1233 01:22:40,456 --> 01:22:45,003 Onu çalmayı başardın ve kendine de inandırdın. 1234 01:22:45,086 --> 01:22:46,546 Yeter, lütfen. 1235 01:22:47,588 --> 01:22:48,548 Bu doğru değil. 1236 01:22:48,631 --> 01:22:51,968 Julia sayfasını senin açtığını biliyorum. 1237 01:22:52,051 --> 01:22:54,512 Seninle tanışmadan önce huzurlu bir hayatım vardı. 1238 01:22:54,595 --> 01:22:57,974 İnternette çok güçlü davranıyorsun, şimdi nerede o güç? 1239 01:22:58,057 --> 01:23:01,019 Gerçekten neden bahsettiğini bilmiyorum. 1240 01:23:01,102 --> 01:23:03,229 Seni kıskanç sürtük. 1241 01:23:03,312 --> 01:23:05,398 Neden ona âşık olduğunu ve o beni sevdiği için 1242 01:23:05,481 --> 01:23:07,608 kıskandığını itiraf edemiyorsun? 1243 01:23:07,692 --> 01:23:08,693 Bu doğru değil. 1244 01:23:08,776 --> 01:23:10,862 Neden kendine yalan söyleyip duruyorsun? 1245 01:23:10,945 --> 01:23:14,032 O seni seçmedi! Beni seçti! 1246 01:23:14,115 --> 01:23:15,491 Bu doğru değil! 1247 01:23:16,075 --> 01:23:17,827 Hayır! Bu doğru değil! 1248 01:23:17,910 --> 01:23:20,538 Benim. Ben. 1249 01:23:21,456 --> 01:23:22,874 Ne demek istiyorsun? 1250 01:23:23,708 --> 01:23:25,543 Beni sevmeni istiyorum. 1251 01:23:26,210 --> 01:23:30,048 Sadece onun nasıl bir kadın olduğunu görmeni istedim. 1252 01:23:30,131 --> 01:23:33,092 Bir kadının sezgileri asla yanılmaz. 1253 01:23:33,176 --> 01:23:34,093 Tamam! 1254 01:23:34,719 --> 01:23:37,138 Sen benden daha güzelsin. 1255 01:23:37,221 --> 01:23:38,598 Daha seksisin. 1256 01:23:38,681 --> 01:23:41,934 Ama önüne gelenle yatan bir 1257 01:23:42,018 --> 01:23:45,980 kadın olduğunu kabul edemiyorsan bunların ne anlamı var ki? 1258 01:23:46,064 --> 01:23:49,067 Beni böyle yargılamaya hakkın yok! 1259 01:23:49,150 --> 01:23:51,694 Buraya olay çıkarmaya mı geldin? 1260 01:23:51,778 --> 01:23:53,112 Norman, onu eve gönder. 1261 01:23:53,196 --> 01:23:55,865 Norman, gitmesi gereken o. Olay çıkaran o. 1262 01:23:58,367 --> 01:23:59,577 Yeter, lütfen. 1263 01:24:00,536 --> 01:24:01,871 Julia, eve git. 1264 01:24:02,955 --> 01:24:05,374 Seni eve götüreyim, lütfen. 1265 01:24:06,000 --> 01:24:09,420 Bunu hak edecek ne yaptım ben Mae? 1266 01:24:10,797 --> 01:24:14,175 Sevdiğin kişi bana âşıksa bu benim suçum değil. 1267 01:24:16,969 --> 01:24:17,929 Ve sen! 1268 01:24:18,971 --> 01:24:20,556 İstediğin aşk bu mu? 1269 01:24:21,265 --> 01:24:25,436 Doğru kişi olduğunu kanıtlamak için başkasını mahvedebilen bir sevgi mi? 1270 01:24:28,189 --> 01:24:31,984 Julia. Lütfen. 1271 01:24:41,702 --> 01:24:42,829 Julia. 1272 01:24:46,082 --> 01:24:47,291 Norman. 1273 01:24:48,000 --> 01:24:49,585 Norman, iyi misin? 1274 01:24:55,925 --> 01:24:57,218 Bana ne demiştin? 1275 01:24:58,344 --> 01:25:01,597 "Bazen birini tanıdığını sanırsın 1276 01:25:02,765 --> 01:25:05,810 ve o kişi seni hayal kırıklığına uğratır." 1277 01:25:08,354 --> 01:25:10,398 Artık gerçekten dürüst insan yokmuş. 1278 01:25:10,481 --> 01:25:12,942 Ama o seni hak etmiyor Norman. 1279 01:25:13,526 --> 01:25:14,902 Peki ben kimi hak ediyorum? 1280 01:25:16,737 --> 01:25:17,572 Seni mi? 1281 01:25:19,615 --> 01:25:22,660 Ne kadar uyumluyuz, görmüyor musun? 1282 01:25:23,327 --> 01:25:25,204 Birlikte olmaktan hoşlanıyoruz. 1283 01:25:25,830 --> 01:25:27,707 Aynı hisleri paylaşıyoruz. 1284 01:25:27,790 --> 01:25:30,126 Birbirimizi ne kadar sevdiğimizi göremiyor musun? 1285 01:25:32,128 --> 01:25:33,379 Ben seni sevmiyorum. 1286 01:25:37,550 --> 01:25:39,635 Açık konuşmadım mı Mae? 1287 01:25:41,554 --> 01:25:44,849 Sana açıkça sadece arkadaş olduğumuzu söyleyebilsem 1288 01:25:44,932 --> 01:25:46,225 söylerdim. 1289 01:25:47,602 --> 01:25:48,603 Ama söylemedim. 1290 01:25:52,607 --> 01:25:55,651 Çünkü en baştan açık konuştuğumu sanıyordum. 1291 01:25:57,528 --> 01:26:00,198 Benim aradığım, kaçan fırsat sen değilsin. 1292 01:26:00,281 --> 01:26:01,115 Norman. 1293 01:26:01,699 --> 01:26:03,534 Bırak ben olayım, lütfen. 1294 01:26:04,076 --> 01:26:05,870 Lütfen. Her şeyi yaparım. 1295 01:26:07,121 --> 01:26:08,956 Bir kuaför açarım. 1296 01:26:09,040 --> 01:26:11,042 Fenomen olabilirim. 1297 01:26:11,125 --> 01:26:14,420 Norman, beni sevmen için ne gerekiyorsa yaparım, lütfen. 1298 01:26:15,046 --> 01:26:16,505 Lütfen. 1299 01:26:16,589 --> 01:26:17,798 Lütfen. 1300 01:26:19,800 --> 01:26:22,470 Sen başıma gelen en kötü şeysin Mae. 1301 01:26:24,388 --> 01:26:25,431 Sevgi dediğin buysa 1302 01:26:27,725 --> 01:26:28,935 bu korkunç bir şey. 1303 01:26:31,437 --> 01:26:33,439 Seni tanıdığımı sanıyordum. 1304 01:26:35,441 --> 01:26:36,317 Ama yanılmışım. 1305 01:26:38,069 --> 01:26:39,278 O yüzden lütfen 1306 01:26:41,530 --> 01:26:44,825 paylaştığın her şeyi sil. 1307 01:26:46,244 --> 01:26:47,119 Lütfen. 1308 01:26:49,288 --> 01:26:51,624 Seni bir daha görmek istemiyorum. 1309 01:26:55,503 --> 01:26:57,004 Üzgünüm Norman. 1310 01:26:58,839 --> 01:27:00,091 Lütfen. 1311 01:27:01,801 --> 01:27:03,469 Lütfen, özür dilerim. 1312 01:27:11,894 --> 01:27:12,979 Özür dilerim. 1313 01:27:33,249 --> 01:27:34,500 Fe? 1314 01:27:38,921 --> 01:27:39,922 Fe? 1315 01:27:41,507 --> 01:27:42,758 Fe, annene gel. 1316 01:27:44,927 --> 01:27:45,970 Hadi. 1317 01:27:48,514 --> 01:27:50,391 Hadi, buraya gel. 1318 01:27:52,727 --> 01:27:53,853 Hadi Fe. 1319 01:27:55,062 --> 01:27:56,689 Annene gel. 1320 01:27:56,772 --> 01:27:58,357 Annene gel. 1321 01:28:01,110 --> 01:28:02,069 Lütfen? 1322 01:28:06,449 --> 01:28:07,533 Fe. 1323 01:28:11,454 --> 01:28:12,371 Bir. 1324 01:28:14,915 --> 01:28:16,083 İki. 1325 01:28:18,252 --> 01:28:20,671 Üç. Annene gel, dedim. 1326 01:28:21,464 --> 01:28:24,383 Fe! Annene gel! 1327 01:28:25,217 --> 01:28:27,303 Annene gel. 1328 01:28:31,849 --> 01:28:35,978 Hepiniz, sadece herkes… 1329 01:28:38,105 --> 01:28:41,734 Her biriniz… 1330 01:28:50,326 --> 01:28:51,410 Pes ediyorum. 1331 01:28:55,539 --> 01:28:56,916 Çok yoruldum. 1332 01:29:00,753 --> 01:29:02,463 Ne oldu sana? 1333 01:29:02,546 --> 01:29:05,216 DAĞILMIŞ 1334 01:29:11,555 --> 01:29:14,767 JULIA DIAZ'IN GERÇEK YÜZÜ 1335 01:29:22,817 --> 01:29:25,236 SAYFAYI KALDIR 1336 01:29:28,280 --> 01:29:30,658 SAYFA BULUNAMADI 1337 01:29:39,625 --> 01:29:41,961 SAYFAYI SİLDİM. 1338 01:29:42,044 --> 01:29:44,964 NE DİYECEĞİMİ BİLMİYORUM AMA… 1339 01:29:45,047 --> 01:29:46,549 ÖZÜR DİLERİM. 1340 01:30:05,860 --> 01:30:08,946 NORMAN GÖRÜLDÜ ÇAR 19.34 1341 01:30:21,625 --> 01:30:24,461 SIRILSIKLAM ÂŞIK 1342 01:30:36,724 --> 01:30:38,100 Neden… 1343 01:30:40,227 --> 01:30:42,313 Neden ne yaparsam yapayım yetmiyor? 1344 01:30:47,276 --> 01:30:48,819 Seni anlıyorum Mae. 1345 01:30:50,988 --> 01:30:53,240 Bazen gerçekle yüzleşmek çok zordur. 1346 01:30:54,617 --> 01:30:56,285 Çok fazla sevgi 1347 01:30:57,620 --> 01:30:58,621 boğucu olabilir. 1348 01:30:59,622 --> 01:31:01,457 Çok sevmek suç değil ki. 1349 01:31:02,041 --> 01:31:03,167 Hayır, değil. 1350 01:31:05,628 --> 01:31:06,712 Ama… 1351 01:31:08,047 --> 01:31:12,259 Kendine hiç neden hâlâ burada olduğumu sordun mu? 1352 01:31:13,761 --> 01:31:15,095 Buradayım çünkü… 1353 01:31:16,555 --> 01:31:18,224 Sen beni bırakamıyorsun. 1354 01:31:19,475 --> 01:31:21,143 Yalnız yaşamaktansa 1355 01:31:22,102 --> 01:31:23,854 acınla yaşamayı tercih ediyorsun. 1356 01:31:25,648 --> 01:31:30,277 Ruh eşi olduğumuzu söylememiş miydin? 1357 01:31:31,779 --> 01:31:34,782 Önce kim gitti? 1358 01:31:34,865 --> 01:31:36,617 Önce sen benden vazgeçmedin mi? 1359 01:31:37,368 --> 01:31:38,619 Mae. 1360 01:31:38,702 --> 01:31:41,914 Bak. Eşyalarımı hâlâ saklıyorsun. 1361 01:31:42,998 --> 01:31:44,625 Ailenin eşyalarını bile. 1362 01:31:46,252 --> 01:31:48,045 Burası çok kalabalık. 1363 01:31:50,464 --> 01:31:53,092 Hâlâ o kutularda mıyız sanıyorsun? 1364 01:31:53,676 --> 01:31:55,636 Sence hâlâ bizi geri getirebilir misin? 1365 01:31:57,638 --> 01:32:00,099 Kapa çeneni Mark. Sana ne? 1366 01:32:05,896 --> 01:32:10,150 Gerçekten neden burada olduğumu kendine sordun mu? 1367 01:32:13,112 --> 01:32:16,198 Geçmişe tutunuyorsun çünkü sahip olduğun tek şey bu. 1368 01:32:17,199 --> 01:32:19,994 Dışarıda senin için kocaman, 1369 01:32:20,077 --> 01:32:23,956 güzel bir dünya var ama sen bana tutunuyorsun. 1370 01:32:24,039 --> 01:32:28,502 Bizi hatırlaman kötü, demiyorum. Beni ya da aileni. 1371 01:32:29,211 --> 01:32:30,546 Kötü olan ne, biliyor musun? 1372 01:32:31,630 --> 01:32:33,841 Sadece hayal gücünün ürünü olsak da 1373 01:32:33,924 --> 01:32:36,051 seninle olmamızı istemen. 1374 01:32:36,135 --> 01:32:37,886 Çünkü yalnız kalmaktan korkuyorsun. 1375 01:32:38,387 --> 01:32:40,556 Anlayış bekliyorsun. 1376 01:32:40,639 --> 01:32:42,891 Peki bunu kim verecek? Biz mi? 1377 01:32:44,393 --> 01:32:48,272 Şu hâlini görüyor musun? Sevgi için yalvarıyorsun. 1378 01:32:48,355 --> 01:32:49,857 İstediğin bu mu? 1379 01:32:49,940 --> 01:32:52,985 Yeni doğmuş bebekler gibisin. 1380 01:32:56,238 --> 01:32:59,116 "Bebek…" "İstemem!" "Bebek, bebek." 1381 01:32:59,199 --> 01:33:02,578 "İstemem!" "Gel, gel." "İstemem!" 1382 01:33:05,956 --> 01:33:07,791 İnsanı tüketiyorsun. 1383 01:33:07,875 --> 01:33:09,335 Bize hiçbir şey bırakmıyorsun. 1384 01:33:09,835 --> 01:33:13,172 Sana her şeyi versek o bile yetmez 1385 01:33:13,255 --> 01:33:15,758 çünkü sen kendini sevmeyi bilmiyorsun. 1386 01:33:15,841 --> 01:33:18,844 Kendi başına ayakta durup yaşamanın bir yolunu bulamıyorsun 1387 01:33:18,927 --> 01:33:20,554 çünkü sen bir korkaksın! Korkak! 1388 01:33:20,637 --> 01:33:21,930 Ben korkak değilim. 1389 01:33:22,014 --> 01:33:24,683 -Öylesin! Korkak! -Değilim. Benden bu kadar. 1390 01:33:24,767 --> 01:33:27,227 Sen bensiz yaşayamazsın Mae. 1391 01:33:27,311 --> 01:33:29,355 Senin istediğin bu. 1392 01:33:32,858 --> 01:33:35,486 Benden bu kadar. Tamam mı? 1393 01:33:40,491 --> 01:33:41,617 Hey. 1394 01:33:44,536 --> 01:33:46,830 Mae! Mae. 1395 01:33:46,914 --> 01:33:48,457 Nereye gidiyorsun? 1396 01:33:49,249 --> 01:33:50,918 Ne yapıyorsun? 1397 01:33:51,001 --> 01:33:52,920 Ne yapmayı planlıyorsun? 1398 01:33:58,175 --> 01:33:59,468 Temizlik mi yapıyorsun? 1399 01:34:02,262 --> 01:34:03,555 Temizlik yapıyorsun! 1400 01:34:04,807 --> 01:34:06,892 Başladığın ama bitiremeyeceğin şeylerden 1401 01:34:06,975 --> 01:34:08,560 bir tanesi daha. 1402 01:34:08,644 --> 01:34:10,562 Ve sanırım bu uzun sürecek. 1403 01:34:10,646 --> 01:34:12,815 Çünkü bu ev de hayatın gibi koca bir çöp yığını! 1404 01:34:13,649 --> 01:34:14,608 Hadi. 1405 01:34:15,192 --> 01:34:16,235 Söyle. 1406 01:34:16,777 --> 01:34:18,112 Neden temizlik yapıyorsun? 1407 01:34:18,695 --> 01:34:20,030 Çünkü yoruldum. 1408 01:34:21,365 --> 01:34:22,449 Bitti. 1409 01:34:23,450 --> 01:34:24,868 Hayır. Bekle Mae! 1410 01:34:24,952 --> 01:34:27,413 Mae! Bir dakika! Mae! 1411 01:34:27,496 --> 01:34:28,789 Bana ihtiyacın var Mae! 1412 01:34:28,872 --> 01:34:29,706 Hayır yok. 1413 01:34:29,790 --> 01:34:31,333 -Beni hâlâ seviyorsun! -Hayır. 1414 01:34:31,417 --> 01:34:34,336 Mae, lütfen bunu yapma. Bekle Mae! Lütfen. 1415 01:34:34,420 --> 01:34:36,505 Bana ihtiyacın var, değil mi? 1416 01:34:36,588 --> 01:34:38,507 -Sana ihtiyacım yok. -Var çünkü… 1417 01:34:39,174 --> 01:34:41,677 Hayır! Hayır! Mae! 1418 01:34:42,386 --> 01:34:43,512 Mae! 1419 01:34:45,097 --> 01:34:46,098 Mae! 1420 01:34:47,808 --> 01:34:50,102 Ne? Güçlü olduğunu mu sanıyorsun? 1421 01:34:50,185 --> 01:34:51,937 Bunu yapamazsın! Zayıfsın! 1422 01:34:52,020 --> 01:34:54,189 İstersem yaparım Mark. 1423 01:34:55,232 --> 01:34:56,316 Mae… 1424 01:34:56,400 --> 01:34:58,861 Hey! Mae! Ne oluyor? 1425 01:34:59,361 --> 01:35:00,863 Lütfen Mae. 1426 01:35:00,946 --> 01:35:02,656 Hadi, lütfen. 1427 01:35:02,739 --> 01:35:04,116 Bunu yapma! 1428 01:35:04,199 --> 01:35:05,576 Mae, lütfen! 1429 01:35:06,326 --> 01:35:09,204 Mae! Yapma! Mae! 1430 01:35:13,709 --> 01:35:14,918 Mae! 1431 01:35:48,535 --> 01:35:50,078 Selam bebeğim. 1432 01:36:03,050 --> 01:36:04,927 SEN 1433 01:36:50,180 --> 01:36:51,557 Yardım edeyim teyze. 1434 01:36:53,767 --> 01:36:55,394 DUYGUSAL 1435 01:36:55,477 --> 01:36:59,147 Evet? Düğününe davet etmeye mi geldin? 1436 01:36:59,648 --> 01:37:00,732 Evet. 1437 01:37:02,734 --> 01:37:03,944 Rüyamda. 1438 01:37:06,071 --> 01:37:07,531 Sana haklı olduğunu 1439 01:37:09,283 --> 01:37:11,577 söylesem 1440 01:37:12,369 --> 01:37:14,580 beni affeder misin? 1441 01:37:18,083 --> 01:37:19,167 Mae. 1442 01:37:20,002 --> 01:37:21,753 Aptal değilsin. 1443 01:37:23,088 --> 01:37:25,090 Sadece o senden hoşlanmıyor. 1444 01:37:29,886 --> 01:37:31,221 Buna inanamıyorum. 1445 01:37:32,514 --> 01:37:34,641 O an gerçekten acı çekiyordum. 1446 01:37:35,225 --> 01:37:37,394 İhanete uğradığımı hissettim. 1447 01:37:39,104 --> 01:37:40,647 Onu benden çalıyorlar gibi. 1448 01:37:41,648 --> 01:37:43,442 Ama gerçek şu ki 1449 01:37:44,484 --> 01:37:46,528 hikâyelerinin kötü adamı bendim. 1450 01:37:47,821 --> 01:37:49,615 Sadece kalbimin sesini dinledim. 1451 01:37:49,698 --> 01:37:52,034 Bu beni kötü bir insan mı yapar? 1452 01:37:58,915 --> 01:38:01,668 Biliyor musun, o hayatıma girmeden önce 1453 01:38:03,795 --> 01:38:07,174 hiçbir şeyim yokmuş gibi hissediyordum. 1454 01:38:08,175 --> 01:38:09,593 Kimsem yoktu. 1455 01:38:10,677 --> 01:38:13,096 Sonra o gelip her şeyi tamamladı. 1456 01:38:14,306 --> 01:38:18,310 Eskiden bununla baş edemezdim. 1457 01:38:18,894 --> 01:38:20,812 Hep derdim ki, 1458 01:38:20,896 --> 01:38:24,274 "Yanımda birinin olması lazım. Her zaman birinin olması lazım." 1459 01:38:25,442 --> 01:38:27,778 Yalnızken kendimden 1460 01:38:28,779 --> 01:38:32,532 nefret ettiğimi kendime itiraf edemedim. 1461 01:38:39,539 --> 01:38:40,957 -Sen yeterlisin. -Acıdı. 1462 01:38:41,041 --> 01:38:42,751 Bunu hiç unutma. 1463 01:38:42,834 --> 01:38:47,381 Herkes gittiğinde bile sen yine de var olacaksın. 1464 01:38:49,716 --> 01:38:50,884 Neden teyze? 1465 01:38:52,594 --> 01:38:55,180 Sen tek başına mutlu musun? 1466 01:38:55,263 --> 01:38:56,640 Evet, mutluyum. 1467 01:38:57,891 --> 01:38:59,184 Nasıl? 1468 01:39:00,769 --> 01:39:01,937 Alışıyorsun. 1469 01:39:04,773 --> 01:39:07,359 "Alışıyorsun" ne demek? Bu çok acımasız. 1470 01:39:09,194 --> 01:39:11,363 Güç. 1471 01:39:13,865 --> 01:39:16,034 Huzurun gücü. 1472 01:39:20,706 --> 01:39:21,957 Huzur. 1473 01:39:22,457 --> 01:39:23,750 Teyze. 1474 01:39:24,793 --> 01:39:25,836 Teşekkürler. 1475 01:39:25,919 --> 01:39:26,920 Bir ısırık al. 1476 01:39:32,259 --> 01:39:33,802 Mangal için olacak. 1477 01:39:34,845 --> 01:39:36,888 Sadece yarım kilo. Evet. 1478 01:39:37,472 --> 01:39:38,473 Teşekkürler! 1479 01:39:43,228 --> 01:39:44,396 Pardon. 1480 01:39:50,986 --> 01:39:52,946 -Mark. -Mae. 1481 01:39:53,613 --> 01:39:54,531 Nasılsın? 1482 01:39:56,533 --> 01:40:00,162 İyiyim. Bu çok tuhaf oldu. 1483 01:40:00,245 --> 01:40:01,580 Burada ne işin var? 1484 01:40:01,663 --> 01:40:03,206 Dua ediyorum. 1485 01:40:04,666 --> 01:40:07,002 Şaka. Market alışverişi yapıyorum. 1486 01:40:10,714 --> 01:40:13,425 Bunları almanı Jenny mi istedi? 1487 01:40:15,385 --> 01:40:17,262 Yemek yapıyorsun galiba. 1488 01:40:18,221 --> 01:40:19,765 Ama yemek yapmayı bilmiyorsun. 1489 01:40:22,517 --> 01:40:24,478 Yine de senden daha iyi yapabilirim. 1490 01:40:24,561 --> 01:40:28,148 Tamam, buna itirazım yok. 1491 01:40:31,443 --> 01:40:34,488 Tişört işin için tebrikler. 1492 01:40:35,447 --> 01:40:38,074 İnternette gördüm. Sosyal medyada herkes bundan bahsediyor. 1493 01:40:38,658 --> 01:40:39,785 Tebrik ederim. 1494 01:40:39,868 --> 01:40:41,077 Gerçekten mi? 1495 01:40:41,661 --> 01:40:42,871 Teşekkürler. 1496 01:40:44,539 --> 01:40:45,373 Sevindim. 1497 01:40:46,958 --> 01:40:50,921 Jenny'yle hâlâ birlikte olmanıza sevindim. 1498 01:40:57,177 --> 01:40:58,053 Mae. 1499 01:40:59,721 --> 01:41:01,014 Senden özür dileyememiştim. 1500 01:41:02,182 --> 01:41:04,309 Bunca zaman senden kaçıyordum. 1501 01:41:06,144 --> 01:41:09,773 Şimdiyse bir aile kuruyorum ve tüm defterleri kapamak istiyorum. 1502 01:41:12,317 --> 01:41:13,819 Seni aldattığım için üzgünüm. 1503 01:41:16,029 --> 01:41:19,950 Bunu hak etmedin ve bir bahanem yok. 1504 01:41:21,159 --> 01:41:22,410 Sorun değil. 1505 01:41:23,286 --> 01:41:24,788 Çoktan unuttum. 1506 01:41:26,540 --> 01:41:27,499 Şaka yapıyorum. 1507 01:41:30,502 --> 01:41:31,837 Seni affediyorum. 1508 01:41:35,090 --> 01:41:37,467 Bunu senden duymak çok güzel. 1509 01:41:38,927 --> 01:41:40,220 Teşekkürler. 1510 01:41:42,639 --> 01:41:43,765 Kendine iyi bak. 1511 01:41:44,933 --> 01:41:47,269 -Sen de! -Hoşça kal. 1512 01:41:51,690 --> 01:41:52,607 Mae. 1513 01:41:55,735 --> 01:41:59,072 Umarım beni sadece kötü hatırlamıyorsundur. 1514 01:42:00,490 --> 01:42:02,492 Mutlu günlerimiz de oldu, değil mi? 1515 01:42:03,702 --> 01:42:04,578 Tabii ki. 1516 01:42:06,705 --> 01:42:08,331 -Hoşça kal. -Kendine iyi bak. 1517 01:42:19,968 --> 01:42:21,303 DEVAM ET 1518 01:42:21,386 --> 01:42:22,637 YÜKSEL, YÜKSEL, YÜKSEL 1519 01:42:22,721 --> 01:42:24,097 KENDİNİ SEV 1520 01:42:24,180 --> 01:42:25,473 GÜÇ 1521 01:42:25,557 --> 01:42:26,892 TEŞEKKÜRLER 1522 01:42:27,475 --> 01:42:29,936 Efendim, kurye yolda. 1523 01:42:30,020 --> 01:42:33,648 Bu yeni siparişleri ekleyecek miyiz? 1524 01:42:33,732 --> 01:42:35,317 Bugünlük yeter. Yarın yaparız. 1525 01:42:35,400 --> 01:42:36,943 -Tamam efendim. -Tamam. 1526 01:42:37,027 --> 01:42:38,194 PATRONİÇE 1527 01:42:43,950 --> 01:42:45,285 @NORMANPAJARILLO BİR FOTOĞRAF PAYLAŞTI 1528 01:42:45,368 --> 01:42:49,956 143 BEĞENİ, NORMANPAJARILLO #BARIŞTIK #MUTLULUK 1529 01:42:58,965 --> 01:43:00,467 Norman mutlu. 1530 01:43:07,057 --> 01:43:08,975 TAKİBİ BIRAK 1531 01:43:17,859 --> 01:43:21,404 BAĞ 1532 01:43:26,409 --> 01:43:27,410 Üzgünüm. 1533 01:43:35,835 --> 01:43:37,545 Patintero oynuyoruz sanki. 1534 01:43:41,091 --> 01:43:43,176 Bekle. Kıpırdama. 1535 01:43:45,553 --> 01:43:46,554 Tamam. 1536 01:43:47,222 --> 01:43:48,223 Teşekkürler. 1537 01:44:03,738 --> 01:44:04,698 Nereye gitti? 1538 01:44:06,449 --> 01:44:07,617 Çok tatlı. 1539 01:44:12,914 --> 01:44:14,708 KAÇAN FIRSATLAR MERHABA KIZILKAFA! 1540 01:44:16,084 --> 01:44:19,879 Tatlı Patintero. 1541 01:44:22,799 --> 01:44:27,429 ARANIYOR TATLI PATINTERO BENDEN KAÇTIN! 1542 01:44:34,019 --> 01:44:35,770 KAÇAN FIRSATLAR UYGULAMAYI SİL 1543 01:44:38,064 --> 01:44:39,107 Bekâr. 1544 01:44:39,733 --> 01:44:40,817 Neden olmasın? 1545 01:44:48,324 --> 01:44:50,827 SON NOKTA 1546 01:47:29,986 --> 01:47:34,490 Alt yazı çevirmeni: Dilan Toplu