1 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 ‎不願錯過你 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,503 ‎(尋找我撞到的一個人) 3 00:00:43,586 --> 00:00:45,421 ‎(是我的錯覺嗎 ‎還是我們真的很投緣?) 4 00:00:57,517 --> 00:00:58,559 ‎(嘿,我的慢跑夥伴) 5 00:00:58,643 --> 00:01:00,436 ‎(不管你在哪,我都會在你身後) 6 00:01:30,591 --> 00:01:32,301 ‎(在聖特蘭站下車的那位輕軌乘客) 7 00:01:32,385 --> 00:01:35,012 ‎(你的手肘弄痛我了,但是沒關係 ‎希望下次你還能撞到我) 8 00:02:02,957 --> 00:02:04,083 ‎這個 9 00:02:04,167 --> 00:02:05,459 ‎-好聞嗎? ‎-還可以 10 00:02:10,089 --> 00:02:11,507 ‎又來了 11 00:02:16,512 --> 00:02:18,014 ‎你好,先生 12 00:02:18,097 --> 00:02:20,975 ‎我傳了好多訊息到你們的網站 ‎一直沒有回應 13 00:02:21,684 --> 00:02:25,688 ‎先生,網站正在維護中 14 00:02:25,771 --> 00:02:28,858 ‎我們已經在處理您的T恤訂單了 15 00:02:28,941 --> 00:02:32,403 ‎不用擔心,請您保持耐心,先生 16 00:02:32,486 --> 00:02:35,114 ‎我已經催了兩個星期 17 00:02:35,198 --> 00:02:38,659 ‎既然負責這筆訂單的是妳 ‎妳就應該趕快行動 18 00:02:39,202 --> 00:02:41,495 ‎是,先生,我非常抱歉 19 00:02:41,579 --> 00:02:45,458 ‎算了吧,這就是你們所謂的 ‎優質客戶服務嗎?妳說啊 20 00:02:46,209 --> 00:02:48,127 ‎我會想辦法處理的,先生 21 00:02:48,211 --> 00:02:51,005 ‎-不用了,取消我的訂單吧 ‎-好吧 22 00:02:51,088 --> 00:02:55,384 ‎隨便你,取消就取消,這是你的損失 23 00:03:03,059 --> 00:03:04,268 ‎我還真敢說 24 00:03:04,352 --> 00:03:07,063 ‎那是妳這個月唯一的訂單,小梅 25 00:03:08,564 --> 00:03:09,649 ‎我死定了 26 00:03:15,655 --> 00:03:17,156 ‎能給我一罐嗎? 27 00:03:25,456 --> 00:03:27,375 ‎沙丁魚真幸運,對吧? 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,671 ‎就算擠在罐頭裡也沒關係 29 00:03:32,588 --> 00:03:34,382 ‎至少牠們並不孤單 30 00:03:36,384 --> 00:03:39,220 ‎幫我拿罐新的,這罐快過期了 31 00:03:46,936 --> 00:03:48,479 ‎都是同一批的 32 00:03:48,980 --> 00:03:50,898 ‎好吧,謝謝 33 00:03:53,943 --> 00:03:54,944 ‎我的天啊 34 00:03:59,532 --> 00:04:00,825 ‎抱歉 35 00:04:02,285 --> 00:04:03,744 ‎我以為你是員工 36 00:04:04,954 --> 00:04:09,166 ‎我只是想整理一下貨架 ‎免得其他顧客不好拿 37 00:04:42,408 --> 00:04:44,285 ‎總共是1500比索 38 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 ‎這個不是我的 39 00:04:48,789 --> 00:04:49,665 ‎天啊 40 00:04:50,833 --> 00:04:51,959 ‎那是我的 41 00:04:52,043 --> 00:04:54,503 ‎對不起,女士,我已經刷條碼了 42 00:04:54,587 --> 00:04:57,715 ‎妳用那種眼神看他 ‎我還以為你們是情侶呢 43 00:04:58,424 --> 00:05:01,385 ‎抱歉,先生,我去叫經理來幫您退貨 44 00:05:03,971 --> 00:05:05,139 ‎不用了 45 00:05:05,222 --> 00:05:07,016 ‎就當我送妳的吧 46 00:05:07,516 --> 00:05:10,853 ‎真是的,你不必破費的 47 00:05:13,647 --> 00:05:14,857 ‎對不起 48 00:05:14,940 --> 00:05:18,027 ‎-來,給妳 ‎-收您1500比索 49 00:05:18,110 --> 00:05:21,072 ‎-這是您的收據 ‎-還是我來付錢吧 50 00:05:21,155 --> 00:05:23,616 ‎我不想讓你覺得我是個騙子 51 00:05:23,699 --> 00:05:26,911 ‎故意讓你多出錢 ‎不是這樣的,真不好意思… 52 00:05:31,374 --> 00:05:32,917 ‎小姐,請妳快一點 53 00:05:38,589 --> 00:05:40,216 ‎綠先生去哪了? 54 00:05:48,182 --> 00:05:49,517 ‎(不願錯過你,妳好,紅髮妹) 55 00:05:52,645 --> 00:05:54,730 ‎(尋找綠先生) 56 00:05:54,814 --> 00:05:58,025 ‎(在購物市場突然消失的綠先生!) 57 00:05:58,109 --> 00:06:00,111 ‎“謝謝你的海綿蛋糕” 58 00:06:03,072 --> 00:06:04,156 ‎“你好” 59 00:06:04,240 --> 00:06:05,449 ‎(發布) 60 00:06:06,117 --> 00:06:07,076 ‎(不願錯過你) 61 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 ‎(尋找綠先生) 62 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 ‎(也許這次能成功) 63 00:06:18,420 --> 00:06:19,505 ‎小梅 64 00:06:19,588 --> 00:06:22,174 ‎-怎麼了,阿姨? ‎-妳看 65 00:06:23,175 --> 00:06:26,137 ‎-播放次數好多 ‎-我知道,十萬次了呢 66 00:06:26,220 --> 00:06:27,429 ‎妳出名了 67 00:06:27,513 --> 00:06:29,598 ‎當然了,因為我的植物養得好 68 00:06:29,682 --> 00:06:31,976 ‎觀眾們都愛看這個 69 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 ‎-確實很漂亮 ‎-我的美貌也功不可沒 70 00:06:34,603 --> 00:06:35,646 ‎才沒有 71 00:06:35,729 --> 00:06:37,523 ‎但妳做得真好 72 00:06:37,606 --> 00:06:41,527 ‎我好嫉妒妳 ‎妳好像很清楚自己想做什麼 73 00:06:41,610 --> 00:06:45,739 ‎每天醒來都有明確的目標 74 00:06:45,823 --> 00:06:49,660 ‎我身邊的人們 ‎都為自己規劃了美好的未來 75 00:06:49,743 --> 00:06:52,830 ‎而我就像無頭蒼蠅一樣 ‎不清楚自己該做什麼 76 00:06:55,541 --> 00:06:57,751 ‎(不願錯過你,妳好,紅髮妹) 77 00:07:00,462 --> 00:07:01,589 ‎(尋找超市女孩) 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 ‎(像素大王,在購物市場 ‎白T恤、托特包、購物袋) 79 00:07:07,386 --> 00:07:09,180 ‎-阿姨 ‎-怎麼了? 80 00:07:09,763 --> 00:07:11,390 ‎妳嚇到我了 81 00:07:11,473 --> 00:07:13,893 ‎記得我剛才跟妳說的那個男生嗎? 82 00:07:13,976 --> 00:07:16,145 ‎看,就是他 83 00:07:16,228 --> 00:07:18,856 ‎我就知道我不是一廂情願 84 00:07:18,939 --> 00:07:21,233 ‎他也對我有感覺 85 00:07:22,443 --> 00:07:24,528 ‎妳確定他說的是妳嗎?真的? 86 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 ‎-當然,別亂想了 ‎-什麼? 87 00:07:27,281 --> 00:07:28,449 ‎妳再讀一遍 88 00:07:28,532 --> 00:07:30,701 ‎“白T恤”,白T恤 89 00:07:30,784 --> 00:07:33,120 ‎“托特包、購物袋” 90 00:07:33,204 --> 00:07:34,538 ‎阿姨,就是我 91 00:07:34,622 --> 00:07:36,248 ‎我該回什麼?快想 92 00:07:36,332 --> 00:07:38,751 ‎這樣也好,妳終於放下馬克了 93 00:07:38,834 --> 00:07:40,628 ‎妳還在想他嗎? 94 00:07:41,378 --> 00:07:42,421 ‎馬克? 95 00:07:43,047 --> 00:07:44,298 ‎不,早就不想了 96 00:07:44,381 --> 00:07:46,342 ‎那是我剛失戀的時候的事 97 00:07:47,134 --> 00:07:51,305 ‎妳失戀的時候不也心煩意亂嗎? 98 00:07:52,848 --> 00:07:54,475 ‎邁克爾安吉洛那次? 99 00:07:55,392 --> 00:07:56,977 ‎我當然很心痛了 100 00:07:57,061 --> 00:07:59,980 ‎他是我唯一的真愛,我的真命天子 101 00:08:00,064 --> 00:08:01,690 ‎但我們不可能在一起 102 00:08:01,774 --> 00:08:03,484 ‎我不想搬去荷蘭 103 00:08:03,567 --> 00:08:06,028 ‎他想讓我搬過去,但我想留在菲律賓 104 00:08:06,111 --> 00:08:11,408 ‎如果硬要在一起 ‎我們只會更痛苦,不是嗎? 105 00:08:11,492 --> 00:08:14,537 ‎但妳會遺憾一輩子 106 00:08:14,620 --> 00:08:18,249 ‎妳現在說起那個故事的時候 ‎我還是能聽出妳的心痛 107 00:08:18,332 --> 00:08:21,544 ‎即使過去了這麼久,妳還是心如刀割 108 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 ‎(馬克安東尼發布了新照片) 109 00:08:25,714 --> 00:08:27,299 ‎我還沒取消追蹤他 110 00:08:27,883 --> 00:08:28,884 ‎真的嗎? 111 00:08:28,968 --> 00:08:31,220 ‎他更新得蠻頻繁的 112 00:08:31,303 --> 00:08:33,806 ‎他還真會曬恩愛 113 00:08:33,889 --> 00:08:35,599 ‎他們遲早會分手的 114 00:08:35,683 --> 00:08:37,977 ‎妳忘記馬克的座右銘了嗎? 115 00:08:38,561 --> 00:08:41,438 ‎“再美好的事都有結束的一天” 116 00:08:41,522 --> 00:08:43,232 ‎妳怎麼還在被他影響啊? 117 00:08:43,315 --> 00:08:45,526 ‎-我?被他影響? ‎-妳沒意識到嗎? 118 00:08:45,609 --> 00:08:47,695 ‎拜託,當然沒有 119 00:08:48,237 --> 00:08:49,613 ‎但妳說得有道理 120 00:08:50,114 --> 00:08:53,867 ‎強摘的瓜不甜 121 00:08:55,327 --> 00:08:57,496 ‎但是如果我當時更努力一些 122 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 ‎也許我們現在還在一起 123 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 ‎但現在最重要的是這個 124 00:09:03,877 --> 00:09:05,087 ‎我要怎麼回他? 125 00:09:06,380 --> 00:09:08,382 ‎阿姨,我要怎麼回他? 126 00:09:08,465 --> 00:09:10,676 ‎-如果他要找的不是妳呢? ‎-當然是我 127 00:09:16,181 --> 00:09:17,933 ‎(你) 128 00:09:27,359 --> 00:09:29,320 ‎(命中注定) 129 00:09:32,156 --> 00:09:33,198 ‎好 130 00:09:34,199 --> 00:09:38,871 ‎漂亮吧?對不對?很漂亮吧? 131 00:09:39,913 --> 00:09:44,209 ‎“命中注定” 132 00:09:50,591 --> 00:09:52,051 ‎(不願錯過你,聊天室) 133 00:09:52,134 --> 00:09:55,471 ‎(像素大王 ‎妳要怎麼證明妳就是超市女孩?) 134 00:09:55,554 --> 00:09:58,891 ‎(確認一下,妳是幾點去超市的?) 135 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 ‎“我早上10點去的” 136 00:10:04,938 --> 00:10:09,026 ‎(紅髮妹:我早上10點去的) 137 00:10:09,109 --> 00:10:13,280 ‎(像素大王:天啊! ‎抱歉,我第一次在這裡發文) 138 00:10:13,364 --> 00:10:17,534 ‎(沒想到“不願錯過你” ‎這個應用程式真的有用) 139 00:10:17,618 --> 00:10:18,911 ‎(我叫諾曼) 140 00:10:18,994 --> 00:10:20,079 ‎“諾曼” 141 00:10:24,041 --> 00:10:25,334 ‎(朋友空間) 142 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 ‎諾曼 143 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 ‎(諾曼帕哈里略) 144 00:10:29,338 --> 00:10:31,465 ‎(網頁設計師 ‎遊戲玩家,角色扮演宅) 145 00:10:31,548 --> 00:10:33,717 ‎(菲律賓,馬尼拉大都會) 146 00:10:33,801 --> 00:10:35,552 ‎“網頁設計師” 147 00:10:36,136 --> 00:10:37,262 ‎“遊戲玩家” 148 00:10:38,806 --> 00:10:40,307 ‎“角色扮演宅” 149 00:10:42,309 --> 00:10:44,520 ‎馬克,你幹嘛? 150 00:10:44,603 --> 00:10:46,730 ‎原來他叫諾曼啊 151 00:10:47,481 --> 00:10:48,399 ‎長得真帥 152 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 ‎我猜他也會把妳甩掉 153 00:10:51,860 --> 00:10:53,112 ‎馬克,別這樣 154 00:10:54,405 --> 00:10:56,407 ‎妳幹嘛急著找男朋友? 155 00:10:57,658 --> 00:10:58,742 ‎妳不喜歡我了嗎? 156 00:11:01,829 --> 00:11:03,539 ‎我們已經分手很久了,你忘了嗎? 157 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 ‎這麼說真傷人 158 00:11:09,128 --> 00:11:11,547 ‎天啊,你吃醋了? 159 00:11:15,300 --> 00:11:16,552 ‎認清現實吧 160 00:11:17,678 --> 00:11:18,887 ‎他會喜歡妳嗎? 161 00:11:19,680 --> 00:11:22,349 ‎妳這麼邋遢,家裡亂糟糟的 162 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 ‎事業也不成功,什麼都賣不出去 163 00:11:25,269 --> 00:11:27,521 ‎妳的想法也很爛 164 00:11:27,604 --> 00:11:31,108 ‎-還想去教堂… ‎-我沒有問你的意見,好嗎? 165 00:11:37,614 --> 00:11:42,536 ‎我只是想要墜入愛河 ‎卻找不到值得去愛的人 166 00:11:49,293 --> 00:11:53,297 ‎(紅髮妹:我叫小梅) 167 00:11:58,302 --> 00:11:59,678 ‎(你明天有空嗎?可以見一面嗎?) 168 00:11:59,761 --> 00:12:03,515 ‎(命中注定) 169 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 ‎服務生 170 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 ‎請幫我換一個盤子,謝謝 171 00:12:25,621 --> 00:12:26,705 ‎好的,先生 172 00:12:26,788 --> 00:12:28,290 ‎謝謝 173 00:12:29,875 --> 00:12:32,920 ‎(超市女孩) 174 00:12:42,262 --> 00:12:44,681 ‎真巧 175 00:12:47,142 --> 00:12:50,145 ‎是你啊,你好…綠先生 176 00:12:53,607 --> 00:12:54,608 ‎嗨? 177 00:12:55,400 --> 00:12:57,236 ‎“嗨”?你真愛開玩笑 178 00:12:57,736 --> 00:12:59,488 ‎我發文找你 179 00:12:59,571 --> 00:13:04,159 ‎沒想到你也發文找我 180 00:13:05,786 --> 00:13:09,122 ‎抱歉,這裡有人坐了,我在等人 181 00:13:13,752 --> 00:13:15,170 ‎好的,抱歉 182 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 ‎別裝了,是我啊 183 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 ‎拜託 184 00:13:24,680 --> 00:13:27,641 ‎是我,超市女孩 185 00:13:27,724 --> 00:13:29,059 ‎什麼? 186 00:13:30,602 --> 00:13:34,565 ‎你昨天幫我付了海綿蛋糕的錢 187 00:13:34,648 --> 00:13:37,651 ‎你發了文,現在還想假裝不認識我? 188 00:13:40,070 --> 00:13:41,822 ‎不會吧… 189 00:13:41,905 --> 00:13:44,116 ‎-和我傳訊息的女生是妳? ‎-對 190 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 ‎滿臉笑容的那個 191 00:13:47,327 --> 00:13:49,496 ‎怎麼了?有什麼問題嗎? 192 00:13:51,206 --> 00:13:54,626 ‎難道你想找的人不是我? 193 00:13:57,671 --> 00:13:58,714 ‎對不起 194 00:13:59,715 --> 00:14:00,841 ‎這下子尷尬了 195 00:14:02,259 --> 00:14:06,096 ‎但你發文說要找超市女孩 196 00:14:06,179 --> 00:14:09,141 ‎穿著白T恤,提著購物袋 197 00:14:09,725 --> 00:14:13,729 ‎還有托特包,我昨天背的就是這個包 198 00:14:14,313 --> 00:14:15,856 ‎還有… 199 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 ‎對不起,真是太尷尬了,這樣吧 200 00:14:19,651 --> 00:14:22,446 ‎既然你在這裡,我正好把錢還給你 201 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 ‎我不想讓你困擾 202 00:14:24,823 --> 00:14:25,824 ‎拿去 203 00:14:28,535 --> 00:14:30,579 ‎-對不起 ‎-這樣就算清了吧? 204 00:14:35,208 --> 00:14:37,169 ‎等等,小姐 205 00:14:43,300 --> 00:14:46,303 ‎我要去哪裡幫“不願錯過你”評分? 206 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 ‎什麼? 207 00:14:49,473 --> 00:14:51,767 ‎都是應用程式的錯 208 00:14:52,517 --> 00:14:55,354 ‎他們應該放個免責聲明 ‎“不保證尋人成功” 209 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 ‎但我成功了 210 00:15:06,740 --> 00:15:07,783 ‎妳會餓嗎? 211 00:15:10,035 --> 00:15:11,828 ‎我們去點餐吧 212 00:15:12,329 --> 00:15:14,748 ‎聽說這裡的牛肚粥很好吃 213 00:15:20,587 --> 00:15:21,588 ‎真的嗎? 214 00:15:22,130 --> 00:15:24,883 ‎對,都是我設計的 215 00:15:25,550 --> 00:15:27,970 ‎妳不像是服裝設計師 216 00:15:28,512 --> 00:15:29,596 ‎隨便啦 217 00:15:29,680 --> 00:15:31,598 ‎可是銷量好低 218 00:15:31,682 --> 00:15:32,724 ‎沒錯 219 00:15:33,392 --> 00:15:36,979 ‎其實妳的T恤設計得蠻好看的 220 00:15:37,646 --> 00:15:41,692 ‎這件我都有點想買了,看到了嗎? 221 00:15:45,278 --> 00:15:46,530 ‎謝謝你 222 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 ‎但如果把網站做得好看一點 223 00:15:55,288 --> 00:15:56,748 ‎生意肯定會更好 224 00:15:58,792 --> 00:16:00,669 ‎這個網站是我自己做的 225 00:16:00,752 --> 00:16:05,298 ‎我用不起那種要繳月費的網站 226 00:16:05,382 --> 00:16:06,425 ‎太貴了 227 00:16:06,508 --> 00:16:09,177 ‎但妳還是可以稍微升級一下網頁 228 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 ‎畢竟是做零售的 229 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 ‎妳需要一個展示上衣作品的頁面 230 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 ‎常見問題、訂單狀態… 231 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 ‎還可以把品質證書放上去 232 00:16:19,938 --> 00:16:20,981 ‎就這些 233 00:16:21,565 --> 00:16:23,525 ‎你真聰明,小帥哥 234 00:16:27,529 --> 00:16:29,823 ‎這是我的工作 235 00:16:33,076 --> 00:16:36,788 ‎我製作企業對企業 ‎和企業對客戶的網站 236 00:16:37,289 --> 00:16:38,832 ‎你會程式設計? 237 00:16:39,499 --> 00:16:42,544 ‎我會程式設計,Java、Python 238 00:16:43,045 --> 00:16:44,504 ‎我入行已經五年了 239 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 ‎其實… 240 00:16:50,302 --> 00:16:54,598 ‎我一直在找人幫我做網站 241 00:16:56,516 --> 00:17:00,812 ‎一個擁有五年以上經驗的網站開發者 242 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 ‎我可以聘請你嗎? 243 00:17:04,524 --> 00:17:05,609 ‎好害羞 244 00:17:06,401 --> 00:17:08,945 ‎這是工作邀約嗎? 245 00:17:10,238 --> 00:17:11,907 ‎妳的預算是多少? 246 00:17:15,118 --> 00:17:16,119 ‎2500比索吧 247 00:17:24,711 --> 00:17:26,797 ‎也許這就是命運讓我們相遇的意義 248 00:17:28,507 --> 00:17:29,591 ‎也許吧 249 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 ‎好吧 250 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 ‎真的嗎?你確定? 251 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 ‎成交 252 00:17:40,393 --> 00:17:41,436 ‎成交 253 00:17:42,187 --> 00:17:43,855 ‎成交,畢竟我… 254 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 ‎-“不願錯過你” ‎-“不願錯過妳” 255 00:17:45,315 --> 00:17:46,566 ‎看看你 256 00:17:47,317 --> 00:17:49,152 ‎還跟我異口同聲呢 257 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 ‎一定要去妳家嗎? 258 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 ‎對,很近,過一個路口就到了 259 00:17:59,996 --> 00:18:02,707 ‎妳直接把內容傳給我不就好了嗎? 260 00:18:02,791 --> 00:18:05,669 ‎衣服都在家裡,這樣比較方便 261 00:18:05,752 --> 00:18:08,213 ‎妳也可以用郵件寄給我 262 00:18:08,713 --> 00:18:11,049 ‎妳有樣品照片吧? 263 00:18:11,133 --> 00:18:13,718 ‎還是直接讓你看成品比較好 264 00:18:14,427 --> 00:18:17,639 ‎而且我家的無線網路也很快 265 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 ‎這是我第一次… 266 00:18:25,605 --> 00:18:27,399 ‎第一次什麼? 267 00:18:28,358 --> 00:18:29,985 ‎我第一次… 268 00:18:30,068 --> 00:18:31,444 ‎第一次… 269 00:18:35,740 --> 00:18:38,493 ‎你第一次去女生家裡嗎? 270 00:18:43,081 --> 00:18:47,627 ‎如果我是壞人怎麼辦? 271 00:18:49,921 --> 00:18:51,089 ‎就憑你這張臉? 272 00:18:52,215 --> 00:18:53,675 ‎我覺得不是 273 00:18:54,426 --> 00:18:55,802 ‎那妳呢? 274 00:18:55,886 --> 00:18:57,012 ‎我? 275 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 ‎天啊 276 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 ‎這是我的身分證 277 00:19:01,683 --> 00:19:04,603 ‎上面的名字和地址跟我說的一樣 278 00:19:05,187 --> 00:19:06,563 ‎還有… 279 00:19:06,646 --> 00:19:08,023 ‎我的郵政卡 280 00:19:08,607 --> 00:19:09,858 ‎都一樣,對吧? 281 00:19:09,941 --> 00:19:12,152 ‎名字是一樣的 282 00:19:13,695 --> 00:19:16,323 ‎-長相不太一樣 ‎-嘿 283 00:19:17,157 --> 00:19:19,784 ‎真是的,這都是五年前的照片了 284 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 ‎這是我的身分證 285 00:19:23,663 --> 00:19:25,207 ‎以防萬一 286 00:19:25,790 --> 00:19:27,292 ‎你真帥 287 00:19:28,501 --> 00:19:29,628 ‎我是說照片 288 00:19:30,879 --> 00:19:32,088 ‎所以現在呢? 289 00:19:32,756 --> 00:19:33,840 ‎可以了嗎? 290 00:19:36,718 --> 00:19:38,887 ‎好,走吧 291 00:19:47,145 --> 00:19:50,815 ‎-我們並排走吧 ‎-不用了,沒關係… 292 00:19:57,489 --> 00:19:59,324 ‎到了,請進 293 00:19:59,908 --> 00:20:02,911 ‎這就是我家,我的辦公室在那邊 294 00:20:03,495 --> 00:20:06,248 ‎抱歉,家裡有點亂 295 00:20:08,583 --> 00:20:09,793 ‎真有創意 296 00:20:18,093 --> 00:20:21,429 ‎-妳一個人住嗎? ‎-對,我一個人住 297 00:20:21,972 --> 00:20:23,014 ‎不過… 298 00:20:23,848 --> 00:20:26,977 ‎我有一個空位,你想來嗎? 299 00:20:29,604 --> 00:20:31,982 ‎我是說我的個人生意 300 00:20:32,065 --> 00:20:34,401 ‎別傻了 301 00:20:35,443 --> 00:20:37,028 ‎來,坐這裡 302 00:20:39,447 --> 00:20:41,324 ‎抱歉,家裡太亂了 303 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 ‎好了 304 00:20:48,915 --> 00:20:51,042 ‎-好,開始吧 ‎-好 305 00:20:51,626 --> 00:20:55,630 ‎我本來想去約會 ‎沒想到找到了一份工作 306 00:20:55,714 --> 00:20:56,965 ‎你可以兩者兼顧 307 00:21:03,888 --> 00:21:05,140 ‎(用T恤說話) 308 00:21:05,223 --> 00:21:06,641 ‎為了表示感謝 309 00:21:07,350 --> 00:21:08,935 ‎我去做些吃的,你想吃什麼? 310 00:21:09,436 --> 00:21:10,770 ‎妳 311 00:21:12,314 --> 00:21:13,440 ‎吃我? 312 00:21:15,233 --> 00:21:16,192 ‎妳來決定 313 00:21:19,738 --> 00:21:20,947 ‎也對 314 00:21:21,031 --> 00:21:23,450 ‎別鬧了,好吧 315 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 ‎等等,這不是鹽嗎? 316 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 ‎該死 317 00:21:37,047 --> 00:21:38,173 ‎該死… 318 00:21:40,050 --> 00:21:41,926 ‎炒焦的雞蛋真香啊 319 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 ‎我知道這件事會怎麼收場了 320 00:21:46,473 --> 00:21:49,601 ‎妳再次傷心欲絕,一個人哭泣 321 00:21:49,684 --> 00:21:53,938 ‎你想說的是,我會幸福地墜入愛河吧 322 00:21:58,151 --> 00:22:00,320 ‎我們都清楚,他遲早會離開你 323 00:22:00,862 --> 00:22:03,406 ‎何必還要這麼努力? 324 00:22:07,952 --> 00:22:09,079 ‎馬克 325 00:22:11,206 --> 00:22:12,665 ‎-馬克 ‎-怎麼了? 326 00:22:13,166 --> 00:22:15,001 ‎你知道嗎? 327 00:22:15,085 --> 00:22:17,921 ‎我只希望一個人離開我 328 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 ‎誰? 329 00:22:20,882 --> 00:22:22,675 ‎你,拿來 330 00:22:22,759 --> 00:22:24,177 ‎-嘿,那是我的咖啡 ‎-滾 331 00:22:30,934 --> 00:22:32,227 ‎吃點心了 332 00:22:32,894 --> 00:22:34,938 ‎來,補充一下體力 333 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 ‎小梅? 334 00:22:49,911 --> 00:22:51,704 ‎我沒辦法工作 335 00:22:52,455 --> 00:22:55,041 ‎為什麼?有什麼問題嗎? 336 00:22:56,000 --> 00:22:57,460 ‎是酬勞不夠多嗎? 337 00:22:59,212 --> 00:23:01,798 ‎你不喜歡這個? ‎什麼?有什麼需要就告訴我 338 00:23:06,928 --> 00:23:08,304 ‎我有什麼需要? 339 00:23:11,891 --> 00:23:13,643 ‎我需要… 340 00:23:21,025 --> 00:23:22,360 ‎收拾房間 341 00:23:27,157 --> 00:23:28,449 ‎有一隻蚊子 342 00:23:52,307 --> 00:23:54,225 ‎小梅… 343 00:23:54,934 --> 00:23:56,811 ‎小梅… 344 00:23:56,895 --> 00:23:57,896 ‎怎麼了? 345 00:23:59,480 --> 00:24:02,025 ‎小帥哥真有決心,我都迷上他了 346 00:24:02,817 --> 00:24:05,528 ‎小梅…他要把熊熊先生扔掉了 347 00:24:05,612 --> 00:24:07,071 ‎那是我送妳的生日禮物 348 00:24:07,155 --> 00:24:09,365 ‎嘿,快點阻止他,快點… 349 00:24:16,289 --> 00:24:18,124 ‎妳家到底為什麼這麼亂? 350 00:24:20,251 --> 00:24:22,962 ‎有些物品承載的回憶 ‎只有主人心裡清楚 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 ‎好吧,這個承載了什麼回憶? 352 00:24:30,470 --> 00:24:31,512 ‎那個… 353 00:24:32,555 --> 00:24:35,016 ‎是我爸爸去世前送給我的 354 00:24:48,029 --> 00:24:50,365 ‎我媽媽以前很愛花 355 00:24:50,448 --> 00:24:54,911 ‎她以前每天都會 ‎買一支不同品種的花回家 356 00:24:54,994 --> 00:24:56,496 ‎插在那裡面 357 00:24:57,330 --> 00:24:59,415 ‎我不喜歡丟東西 358 00:25:00,583 --> 00:25:05,713 ‎當我需要某樣東西的時候 ‎總是能找到它 359 00:25:06,714 --> 00:25:08,049 ‎它們永遠都在 360 00:25:11,928 --> 00:25:15,223 ‎這樣會讓我覺得… 361 00:25:15,807 --> 00:25:17,308 ‎我並不孤單 362 00:25:18,309 --> 00:25:20,561 ‎只要他們的東西還在 363 00:25:22,146 --> 00:25:23,398 ‎他們的氣味還在 364 00:25:23,898 --> 00:25:25,900 ‎也許他們的愛也還在 365 00:25:28,987 --> 00:25:32,282 ‎那妳怎麼會開始設計T恤? 366 00:25:32,365 --> 00:25:34,951 ‎那些說不出口的話 367 00:25:35,535 --> 00:25:37,662 ‎我就透過T恤來表達 368 00:25:41,833 --> 00:25:44,294 ‎你呢?那個背後有什麼故事? 369 00:25:44,377 --> 00:25:45,378 ‎這個? 370 00:25:47,755 --> 00:25:49,173 ‎我戴著它五年了 371 00:25:50,883 --> 00:25:52,844 ‎我20歲時得到的 372 00:25:52,927 --> 00:25:56,472 ‎我爸去沙烏地阿拉伯以前送給我的 373 00:25:57,724 --> 00:26:01,894 ‎它可以提醒我 ‎把時間留給生命中最重要的事物 374 00:26:02,645 --> 00:26:04,230 ‎比如家人 375 00:26:05,773 --> 00:26:06,649 ‎但是… 376 00:26:09,319 --> 00:26:11,654 ‎我付出的越多… 377 00:26:11,738 --> 00:26:13,281 ‎得到的卻越少 378 00:26:14,657 --> 00:26:18,786 ‎我們都有放不下的往事 379 00:26:19,579 --> 00:26:20,663 ‎也許吧 380 00:26:25,126 --> 00:26:27,003 ‎你很會收拾房間 381 00:26:29,339 --> 00:26:30,465 ‎謝謝 382 00:26:32,050 --> 00:26:34,344 ‎我還會做飯和洗衣服 383 00:26:35,261 --> 00:26:36,554 ‎我不信 384 00:26:43,603 --> 00:26:44,937 ‎小梅 385 00:26:45,021 --> 00:26:48,316 ‎我明天再幫妳處理網站吧 386 00:26:50,026 --> 00:26:52,779 ‎-太晚了 ‎-好,沒關係 387 00:26:54,280 --> 00:26:55,490 ‎你明天還會來嗎? 388 00:27:01,329 --> 00:27:02,830 ‎我明天還會來 389 00:27:04,123 --> 00:27:06,250 ‎如果明天做不完怎麼辦? 390 00:27:07,502 --> 00:27:09,212 ‎那就後天再做 391 00:27:10,129 --> 00:27:14,175 ‎如果後天也做不完呢? 392 00:27:16,552 --> 00:27:18,262 ‎我們有很多時間 393 00:27:19,972 --> 00:27:21,099 ‎好吧 394 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 ‎路上小心 395 00:27:29,982 --> 00:27:32,819 ‎(了不起) 396 00:27:32,902 --> 00:27:34,278 ‎別亂動 397 00:27:34,362 --> 00:27:35,822 ‎-抱歉 ‎-穩住 398 00:27:37,240 --> 00:27:38,574 ‎過來一點 399 00:27:38,658 --> 00:27:39,742 ‎-這邊? ‎-再過來一點 400 00:27:39,826 --> 00:27:41,327 ‎很好,完美 401 00:27:41,411 --> 00:27:43,287 ‎好的,看這裡,這裡 402 00:27:44,539 --> 00:27:47,250 ‎-為什麼要拍我? ‎-我沒拍你,想太多了 403 00:27:47,750 --> 00:27:49,085 ‎請換下一件 404 00:27:49,585 --> 00:27:51,337 ‎-“配對成功” ‎-“配對成功” 405 00:27:52,171 --> 00:27:53,172 ‎好 406 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 ‎準備好了嗎? 407 00:27:57,385 --> 00:28:00,054 ‎看鏡頭,微笑 408 00:28:01,097 --> 00:28:03,266 ‎我在跟T恤說話 409 00:28:03,850 --> 00:28:06,185 ‎你也一起來吧,我幫你拍幾張 410 00:28:06,269 --> 00:28:08,020 ‎-一、二、三,笑 ‎-為什麼? 411 00:28:08,104 --> 00:28:10,022 ‎-來吧,別害羞 ‎-為什麼要拍我? 412 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 ‎-妳賣的是T恤 ‎-笑一個,一、二… 413 00:28:13,985 --> 00:28:14,861 ‎真可愛 414 00:28:15,611 --> 00:28:16,904 ‎我是說T恤 415 00:28:17,405 --> 00:28:19,240 ‎-好吧 ‎-T恤? 416 00:28:19,323 --> 00:28:20,700 ‎請換下一件 417 00:28:22,285 --> 00:28:23,286 ‎好 418 00:28:24,829 --> 00:28:28,749 ‎妳怎麼設計那麼多 ‎只有一個詞的T恤? 419 00:28:29,917 --> 00:28:34,338 ‎我覺得字數越少,話語就越真誠 420 00:28:35,047 --> 00:28:38,009 ‎不管說多少花言巧語 421 00:28:38,509 --> 00:28:40,511 ‎最後都可以總結成一個詞 422 00:28:43,514 --> 00:28:44,640 ‎“希望” 423 00:28:47,935 --> 00:28:49,020 ‎“你” 424 00:28:52,732 --> 00:28:53,733 ‎“明天” 425 00:28:58,362 --> 00:28:59,363 ‎“明天” 426 00:29:01,616 --> 00:29:02,825 ‎“你” 427 00:29:06,078 --> 00:29:07,371 ‎“希望” 428 00:29:07,455 --> 00:29:09,248 ‎“明天見到你是我的希望” 429 00:29:10,208 --> 00:29:11,209 ‎抱歉 430 00:29:13,920 --> 00:29:18,299 ‎小梅,妳知道怎樣 ‎能讓妳的設計脫穎而出嗎? 431 00:29:20,593 --> 00:29:22,011 ‎單字T恤 432 00:29:23,179 --> 00:29:24,555 ‎單字T恤 433 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 ‎了不起 434 00:29:27,725 --> 00:29:28,768 ‎是妳了不起 435 00:29:28,851 --> 00:29:29,977 ‎謝謝 436 00:29:31,187 --> 00:29:32,396 ‎沒錯 437 00:29:35,691 --> 00:29:36,609 ‎蝴蝶 438 00:29:38,277 --> 00:29:39,695 ‎這也是單字 439 00:29:52,208 --> 00:29:53,417 ‎小菲! 440 00:29:53,501 --> 00:29:55,211 ‎抱歉,這是我的貓 441 00:30:00,299 --> 00:30:01,467 ‎妳沒救了 442 00:30:35,084 --> 00:30:37,253 ‎你身上有嬰兒爽身粉的味道 443 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 ‎嘿,變態 444 00:30:45,720 --> 00:30:47,597 ‎快送他回家,別吃他豆腐了 445 00:30:48,723 --> 00:30:51,767 ‎安靜,別把我的真愛吵醒 446 00:30:52,351 --> 00:30:53,936 ‎妳真有這麼厚顏無恥嗎? 447 00:30:54,770 --> 00:30:56,731 ‎妳就這麼確定他會喜歡妳嗎? 448 00:30:56,814 --> 00:31:01,110 ‎我只要把心意告訴他 ‎他也會向我表白 449 00:31:01,694 --> 00:31:04,614 ‎我們互相表露心意之後… 450 00:31:06,032 --> 00:31:07,283 ‎就再也分不開了 451 00:31:08,034 --> 00:31:09,452 ‎他就在這裡 452 00:31:10,036 --> 00:31:11,621 ‎我為什麼要讓他走? 453 00:31:12,622 --> 00:31:14,540 ‎妳之前也是這樣對我說 ‎看看我們的結果 454 00:31:15,124 --> 00:31:16,292 ‎嘿… 455 00:31:18,377 --> 00:31:19,754 ‎好吧,我知道了 456 00:31:20,755 --> 00:31:22,006 ‎我會幫妳追諾曼的 457 00:31:25,384 --> 00:31:26,469 ‎諾曼 458 00:31:26,552 --> 00:31:29,221 ‎小梅要向你表白… 459 00:31:29,931 --> 00:31:31,223 ‎安靜 460 00:31:31,307 --> 00:31:33,559 ‎有叫你現在說嗎?別著急 461 00:31:34,268 --> 00:31:35,978 ‎再等等,我還沒準備好 462 00:31:36,062 --> 00:31:38,314 ‎妳什麼時候能準備好?等他走了? 463 00:31:38,397 --> 00:31:40,191 ‎別擔心,交給我吧 464 00:31:40,274 --> 00:31:41,734 ‎時機很重要 465 00:31:44,695 --> 00:31:45,988 ‎船到橋頭自然直 466 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 ‎別那樣了,小心被告 467 00:31:54,956 --> 00:31:56,374 ‎好,知道了 468 00:32:04,757 --> 00:32:07,385 ‎(調戲) 469 00:32:12,348 --> 00:32:13,432 ‎終於 470 00:32:16,060 --> 00:32:17,311 ‎做好了 471 00:32:18,020 --> 00:32:19,063 ‎妳看 472 00:32:19,647 --> 00:32:21,023 ‎-天啊 ‎-很棒吧 473 00:32:21,732 --> 00:32:23,651 ‎這是你做的? 474 00:32:23,734 --> 00:32:26,362 ‎我好喜歡,抱歉 475 00:32:26,445 --> 00:32:29,907 ‎做得好,諾曼,我很喜歡 476 00:32:30,491 --> 00:32:33,327 ‎妳的銷售額一定會上漲的 477 00:32:33,411 --> 00:32:34,787 ‎事實上… 478 00:32:35,413 --> 00:32:37,790 ‎我差點就放棄經營這門生意了 479 00:32:38,582 --> 00:32:43,045 ‎我走投無路,不知道該做什麼 480 00:32:43,754 --> 00:32:46,215 ‎天啊,妳一定會成功的 481 00:32:47,341 --> 00:32:48,426 ‎繼續努力 482 00:32:52,304 --> 00:32:53,305 ‎謝謝你 483 00:32:56,100 --> 00:32:57,101 ‎不會 484 00:32:57,768 --> 00:32:59,061 ‎應該謝謝妳 485 00:32:59,145 --> 00:33:01,897 ‎因為我很享受這個工作機會 486 00:33:02,398 --> 00:33:03,566 ‎真的 487 00:33:05,818 --> 00:33:07,903 ‎小梅… 488 00:33:08,863 --> 00:33:11,449 ‎現在怎麼辦?網站做好了 489 00:33:11,532 --> 00:33:14,785 ‎要向他表白,就趁現在吧 490 00:33:14,869 --> 00:33:18,456 ‎告訴他“諾曼,我愛你 ‎我們在一起吧” 491 00:33:19,123 --> 00:33:21,042 ‎就這樣,聽我的 492 00:33:23,210 --> 00:33:24,295 ‎諾曼 493 00:33:26,088 --> 00:33:27,548 ‎所以… 494 00:33:28,090 --> 00:33:30,509 ‎我們接下來會怎麼樣? 495 00:33:37,224 --> 00:33:41,479 ‎我知道我們還不夠了解彼此 496 00:33:42,354 --> 00:33:43,773 ‎但是… 497 00:33:49,487 --> 00:33:53,324 ‎我想知道接下來會如何發展 498 00:33:54,909 --> 00:33:57,953 ‎我想告訴你… 499 00:33:58,454 --> 00:34:00,873 ‎我對你的感覺 500 00:34:06,921 --> 00:34:08,172 ‎小梅 501 00:34:08,756 --> 00:34:09,632 ‎什麼? 502 00:34:13,094 --> 00:34:14,261 ‎我跟妳說過 503 00:34:15,554 --> 00:34:17,014 ‎我會幫妳重新開始 504 00:34:17,098 --> 00:34:18,474 ‎對 505 00:34:19,391 --> 00:34:20,559 ‎但是… 506 00:34:22,353 --> 00:34:23,854 ‎接下來的路,妳必須自己走 507 00:34:26,941 --> 00:34:30,861 ‎我覺得妳的下一步是尋找一個… 508 00:34:32,655 --> 00:34:35,074 ‎行銷總監,或者… 509 00:34:37,118 --> 00:34:38,119 ‎那個… 510 00:34:43,582 --> 00:34:45,918 ‎抱歉,小梅 511 00:34:49,171 --> 00:34:50,506 ‎是這樣的 512 00:34:51,966 --> 00:34:54,385 ‎我還沒準備好接受這樣的感情 513 00:34:56,345 --> 00:35:00,141 ‎我才剛開始專注於自己的工作 514 00:35:00,891 --> 00:35:03,227 ‎還有一件事 515 00:35:04,562 --> 00:35:06,147 ‎我不願錯過的那個女生… 516 00:35:07,273 --> 00:35:08,941 ‎我想繼續和她發展 517 00:35:09,024 --> 00:35:10,317 ‎你不願錯過的哪個女生? 518 00:35:11,944 --> 00:35:13,112 ‎超市女孩 519 00:35:14,155 --> 00:35:15,614 ‎她回覆了我的文 520 00:35:16,907 --> 00:35:18,033 ‎很不可思議吧? 521 00:35:19,243 --> 00:35:21,495 ‎過了這麼久,她還是看到了 522 00:35:22,163 --> 00:35:25,332 ‎正版的超市女孩? 523 00:35:26,041 --> 00:35:27,209 ‎是不是很神奇? 524 00:35:34,133 --> 00:35:35,301 ‎但我發誓,小梅 525 00:35:36,510 --> 00:35:40,222 ‎我很喜歡和妳一起工作 526 00:35:47,021 --> 00:35:48,105 ‎朋友? 527 00:35:53,027 --> 00:35:54,445 ‎“朋友”? 528 00:35:55,821 --> 00:35:57,323 ‎阿姨,妳幫我想想 529 00:35:57,907 --> 00:36:00,159 ‎他說他喜歡和我一起工作 ‎但只想當朋友 530 00:36:00,242 --> 00:36:04,455 ‎他還想進一步了解 ‎他不願錯過的那個女孩 531 00:36:04,538 --> 00:36:06,999 ‎我不懂,阿姨,他真的好奇怪 532 00:36:07,082 --> 00:36:10,669 ‎聽著,小梅 ‎如果他沒有選擇妳就不要強求 533 00:36:10,753 --> 00:36:13,672 ‎慢走不送,下一位,就這樣 534 00:36:13,756 --> 00:36:16,217 ‎只要他還沒說再見,就不會有下一位 535 00:36:16,800 --> 00:36:21,180 ‎諾曼和我之間有著特殊的情愫… 536 00:36:22,097 --> 00:36:23,515 ‎只是還沒發芽 537 00:36:24,016 --> 00:36:27,978 ‎也許確實特殊,但注定不會開花結果 538 00:36:28,062 --> 00:36:28,938 ‎也有這個可能 539 00:36:29,021 --> 00:36:30,189 ‎阿姨 540 00:36:30,272 --> 00:36:33,901 ‎-妳在幫倒忙 ‎-好吧,妳想想看 541 00:36:34,485 --> 00:36:37,738 ‎妳都已經那麼努力了 ‎他還是找到了他的超市女孩 542 00:36:37,821 --> 00:36:41,242 ‎這不是很神奇嗎?這就是命運 543 00:36:41,325 --> 00:36:43,494 ‎也許他們只有一面之緣呢 544 00:36:43,577 --> 00:36:45,412 ‎這也是有可能的 545 00:36:45,496 --> 00:36:48,540 ‎他們見面後發現和對方一點都不投緣 546 00:36:48,624 --> 00:36:51,377 ‎有可能,也許吧 547 00:36:51,460 --> 00:36:52,503 ‎-對 ‎-對嗎? 548 00:36:52,586 --> 00:36:53,837 ‎對 549 00:36:53,921 --> 00:36:57,967 ‎我相信我和諾曼的感情一定不一樣 550 00:36:58,050 --> 00:37:03,973 ‎我們剛剛邂逅,卻好像多年老友一樣 551 00:37:04,932 --> 00:37:07,434 ‎就算整天膩在一起 552 00:37:08,310 --> 00:37:09,853 ‎我都覺得不夠 553 00:37:10,771 --> 00:37:13,941 ‎他應該不會那麼遲鈍吧? 554 00:37:16,277 --> 00:37:18,070 ‎他不可能一點感覺都沒有 555 00:37:18,821 --> 00:37:20,072 ‎小梅 556 00:37:28,956 --> 00:37:31,542 ‎(單字T恤大成功! ‎網站接到了好多訂單) 557 00:37:31,625 --> 00:37:33,127 ‎(都要謝謝你,諾曼) 558 00:37:35,587 --> 00:37:37,631 ‎(希望) 559 00:37:45,472 --> 00:37:48,267 ‎(已讀,週三下午6點14分) 560 00:37:57,484 --> 00:37:59,028 ‎嘿… 561 00:37:59,653 --> 00:38:01,322 ‎嘿,妳別… 562 00:38:02,406 --> 00:38:05,200 ‎別拿T恤出氣,這不是它們的錯 563 00:38:05,284 --> 00:38:06,952 ‎我沒有生氣 564 00:38:07,536 --> 00:38:08,662 ‎答案很明顯 565 00:38:09,747 --> 00:38:11,081 ‎他很顯然… 566 00:38:12,958 --> 00:38:14,877 ‎正在洗澡,所以沒有回覆 567 00:38:16,462 --> 00:38:17,588 ‎或者他和其他人在一起 568 00:38:24,219 --> 00:38:25,262 ‎(諾曼來電) 569 00:38:30,934 --> 00:38:33,729 ‎喂?諾曼? 570 00:38:33,812 --> 00:38:36,440 ‎小梅,對不起,我沒有及時回覆 571 00:38:36,523 --> 00:38:38,317 ‎我正忙著準備婚禮 572 00:38:38,984 --> 00:38:40,986 ‎我的小妹要結婚了 573 00:38:41,070 --> 00:38:44,281 ‎我看了妳傳過來的照片 574 00:38:44,365 --> 00:38:46,325 ‎我們應該慶祝一下 575 00:38:47,493 --> 00:38:48,494 ‎當然 576 00:38:49,787 --> 00:38:51,038 ‎答案很明顯 577 00:38:52,122 --> 00:38:55,250 ‎你想去哪裡慶祝?來我家吧 578 00:38:55,751 --> 00:38:59,338 ‎我做晚飯給你吃,你想吃什麼? 579 00:38:59,421 --> 00:39:00,464 ‎你又不會做飯 580 00:39:00,964 --> 00:39:03,884 ‎謝了,小梅,但我今晚去不了 581 00:39:03,967 --> 00:39:06,720 ‎我今晚要和超市女孩見面 582 00:39:07,304 --> 00:39:08,639 ‎其實我已經在路上了 583 00:39:09,306 --> 00:39:10,349 ‎祝我好運吧 584 00:39:12,267 --> 00:39:13,519 ‎祝你好運 585 00:39:15,229 --> 00:39:17,773 ‎這也許是個騙局,諾曼 586 00:39:18,482 --> 00:39:21,068 ‎現在網路上有好多詐騙犯 587 00:39:22,152 --> 00:39:24,113 ‎你還是別去了 588 00:39:25,364 --> 00:39:28,367 ‎別擔心,我相信她就是我要找的人 589 00:39:32,329 --> 00:39:33,914 ‎你們約在哪裡見面? 590 00:39:33,997 --> 00:39:35,958 ‎附近的一家酒吧 591 00:39:36,041 --> 00:39:37,459 ‎乾杯酒吧 592 00:39:37,543 --> 00:39:39,169 ‎他們乾杯,妳流眼淚 593 00:39:39,962 --> 00:39:41,046 ‎喂?小梅? 594 00:39:41,630 --> 00:39:42,965 ‎小梅,妳還在嗎? 595 00:39:44,466 --> 00:39:45,509 ‎小梅 596 00:39:45,592 --> 00:39:49,179 ‎嗨,諾曼,訊號不太穩定 597 00:39:49,763 --> 00:39:52,099 ‎喂?諾曼? 598 00:40:00,190 --> 00:40:01,233 ‎“訊號不穩” 599 00:40:03,819 --> 00:40:05,195 ‎妳剛才是怎麼說的? 600 00:40:06,488 --> 00:40:08,574 ‎答案很“明顯” 601 00:40:09,158 --> 00:40:10,159 ‎嘿 602 00:40:56,747 --> 00:40:57,998 ‎綠色連帽衫 603 00:40:59,917 --> 00:41:01,543 ‎白色T恤 604 00:41:06,757 --> 00:41:07,925 ‎茱莉亞 605 00:41:11,428 --> 00:41:12,679 ‎諾曼 606 00:41:15,390 --> 00:41:16,475 ‎諾曼 607 00:41:18,227 --> 00:41:19,311 ‎諾曼 608 00:42:00,227 --> 00:42:01,436 ‎妳在哪裡? 609 00:42:05,399 --> 00:42:06,775 ‎(尋找超市女孩) 610 00:42:07,568 --> 00:42:08,569 ‎“茱妞” 611 00:42:11,071 --> 00:42:12,239 ‎(茱莉亞迪亞茲) 612 00:42:12,322 --> 00:42:13,699 ‎“茱莉亞迪亞茲” 613 00:42:14,324 --> 00:42:16,493 ‎網紅?妳以為妳很美嗎? 614 00:42:18,161 --> 00:42:19,162 ‎本來一切好好的 615 00:42:19,746 --> 00:42:22,207 ‎我們都要相愛了 616 00:42:24,293 --> 00:42:27,254 ‎天啊,看來妳真的很受傷 617 00:42:28,380 --> 00:42:29,548 ‎妳有什麼魅力? 618 00:42:30,215 --> 00:42:33,677 ‎妳夠美嗎?有名氣嗎? ‎妳是電影女主角嗎? 619 00:42:33,760 --> 00:42:35,971 ‎送我門票,我不想花錢看 620 00:42:36,054 --> 00:42:37,389 ‎是我先認識他的 621 00:42:38,015 --> 00:42:41,476 ‎我們相處得那麼好,都要相愛了 ‎結果她突然跳出來 622 00:42:41,560 --> 00:42:43,895 ‎等一下,她是他的真命天女 623 00:42:43,979 --> 00:42:45,188 ‎妳才是後面排隊的吧? 624 00:42:45,272 --> 00:42:47,482 ‎再說了,妳激動什麼? 625 00:42:47,566 --> 00:42:49,818 ‎諾曼有發文找妳嗎? 626 00:42:49,901 --> 00:42:52,070 ‎馬克,她有什麼我沒有的東西嗎? 627 00:42:52,154 --> 00:42:53,238 ‎有道理 628 00:42:53,989 --> 00:42:57,826 ‎她有一家美髮沙龍 ‎她是影音部落客,小有名氣的網紅 629 00:42:57,909 --> 00:43:00,704 ‎完美的髮型 ‎完美的身材、完美的生活 630 00:43:00,787 --> 00:43:02,539 ‎其實妳該問的應該是 631 00:43:03,248 --> 00:43:05,000 ‎妳有什麼她沒有的東西嗎? 632 00:43:07,586 --> 00:43:10,631 ‎妳有一隻貓,沒錯 633 00:43:10,714 --> 00:43:12,841 ‎粉絲?應該只有妳自己 634 00:43:12,924 --> 00:43:17,179 ‎妳有自己的事業,生意還算穩定 635 00:43:19,056 --> 00:43:21,600 ‎身材?還行,笑容?不錯 636 00:43:23,185 --> 00:43:25,937 ‎我知道妳有什麼她沒有的東西了 637 00:43:28,440 --> 00:43:29,691 ‎髮尾分叉 638 00:43:31,693 --> 00:43:33,153 ‎你好大的膽子 639 00:43:33,236 --> 00:43:35,614 ‎你這個混蛋,難道你長得帥嗎? 640 00:43:36,239 --> 00:43:38,909 ‎妳要批評我的長相? ‎那妳怎麼會愛上我? 641 00:43:38,992 --> 00:43:42,412 ‎再說了,妳自己照照鏡子好不好? 642 00:43:43,080 --> 00:43:44,623 ‎妳的頭髮像掃帚一樣乾枯 643 00:43:49,252 --> 00:43:50,545 ‎好吧 644 00:43:52,089 --> 00:43:54,216 ‎再見了,髮尾分叉 645 00:43:58,804 --> 00:44:01,264 ‎(歡迎光臨色彩吧莊園商場店) 646 00:44:01,348 --> 00:44:04,559 ‎(莊園商場) 647 00:44:16,988 --> 00:44:19,157 ‎(妳可以嗎,姐妹?) 648 00:44:27,916 --> 00:44:30,544 ‎不好意思,我想剪頭髮 649 00:44:30,627 --> 00:44:31,670 ‎好貴 650 00:44:31,753 --> 00:44:34,756 ‎我想請資深造型師幫我剪 651 00:44:36,550 --> 00:44:38,343 ‎-妳是說茱莉亞小姐嗎? ‎-對 652 00:44:38,427 --> 00:44:41,096 ‎天啊,抱歉,我們今天已經客滿了 653 00:44:41,179 --> 00:44:43,223 ‎您需要提前五天預約 654 00:44:43,306 --> 00:44:44,975 ‎她不接待散客 655 00:44:45,058 --> 00:44:46,935 ‎今天的預約已經滿了,很抱歉 656 00:45:00,574 --> 00:45:02,993 ‎艾比,不,沒關係的,我來吧 657 00:45:03,076 --> 00:45:05,370 ‎下一位客人3點才來 658 00:45:05,454 --> 00:45:06,997 ‎-我應該可以幫她做 ‎-妳確定嗎? 659 00:45:07,080 --> 00:45:08,415 ‎對,當然 660 00:45:08,498 --> 00:45:10,625 ‎妳好,妳叫什麼名字? 661 00:45:11,710 --> 00:45:13,962 ‎妳好,我叫小梅 662 00:45:14,045 --> 00:45:15,630 ‎妳好,我是茱莉亞 663 00:45:16,214 --> 00:45:17,841 ‎好了,我們走吧 664 00:45:18,925 --> 00:45:21,261 ‎-姐妹,走吧? ‎-什麼? 665 00:45:21,761 --> 00:45:22,721 ‎-走吧 ‎-好 666 00:45:22,804 --> 00:45:24,473 ‎沒關係,別緊張 667 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 ‎走吧 668 00:45:35,317 --> 00:45:37,319 ‎嘿,姐妹,妳還好嗎? 669 00:45:40,489 --> 00:45:42,991 ‎我有追蹤妳的社群媒體 670 00:45:44,284 --> 00:45:47,120 ‎妳有追蹤我?謝謝妳 671 00:45:48,288 --> 00:45:50,957 ‎當網紅的感覺一定很棒吧? 672 00:45:51,041 --> 00:45:55,587 ‎妳有好多粉絲,三萬五千個 673 00:45:56,630 --> 00:45:59,758 ‎感覺怎麼樣? ‎肯定有很多男生追妳吧? 674 00:46:00,509 --> 00:46:03,553 ‎要是那樣就好了 ‎大家都是這麼以為的 675 00:46:04,387 --> 00:46:05,972 ‎我不信 676 00:46:06,556 --> 00:46:07,557 ‎妳長得這麼美? 677 00:46:07,641 --> 00:46:11,228 ‎就是因為長相 ‎他們都說我性感,無法駕馭我 678 00:46:11,811 --> 00:46:12,854 ‎開玩笑的 679 00:46:14,105 --> 00:46:15,398 ‎真是自以為是 680 00:46:16,525 --> 00:46:18,818 ‎-妳說什麼? ‎-什麼? 681 00:46:18,902 --> 00:46:23,657 ‎我是說,如果我也像妳 ‎一樣美,一樣性感 682 00:46:24,950 --> 00:46:27,077 ‎我肯定會到處炫耀 683 00:46:28,161 --> 00:46:29,663 ‎沒錯,妳說得對 684 00:46:30,247 --> 00:46:33,291 ‎但有些女人,男人會認真對待 685 00:46:33,375 --> 00:46:36,086 ‎有些女人,男人只想玩玩而已 686 00:46:37,170 --> 00:46:39,756 ‎很不幸,我是後者 687 00:46:42,884 --> 00:46:46,596 ‎不過我最近遇到一個男生 688 00:46:47,305 --> 00:46:49,015 ‎我忍不住想和別人分享 689 00:46:50,225 --> 00:46:51,268 ‎認識多久了? 690 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 ‎才幾個禮拜 691 00:46:55,647 --> 00:46:57,691 ‎你們已經開始交往了? 692 00:46:58,942 --> 00:47:01,486 ‎妳呢?妳有喜歡的人嗎? 693 00:47:02,487 --> 00:47:03,488 ‎我嗎? 694 00:47:05,073 --> 00:47:08,868 ‎其實男人都不敢接近我 695 00:47:08,952 --> 00:47:10,579 ‎這也不能怪我,妳懂嗎? 696 00:47:10,662 --> 00:47:14,624 ‎我這麼漂亮、這麼成功 697 00:47:15,709 --> 00:47:18,211 ‎我懂,姐妹,我懂妳 698 00:47:18,295 --> 00:47:19,879 ‎我們就像親姐妹一樣 699 00:47:20,422 --> 00:47:21,548 ‎開玩笑的 700 00:47:22,924 --> 00:47:24,509 ‎不過我確實有個心上人 701 00:47:25,010 --> 00:47:26,928 ‎但他已經喜歡上別人了 702 00:47:28,013 --> 00:47:29,180 ‎姐妹 703 00:47:29,264 --> 00:47:31,433 ‎妳應該為他戰鬥,不要放棄 704 00:47:31,516 --> 00:47:34,936 ‎只要他還沒戴上戒指 ‎試一試也無傷大雅 705 00:47:37,522 --> 00:47:40,233 ‎-妳說得有道理 ‎-對吧? 706 00:47:40,317 --> 00:47:41,735 ‎我要把妳打扮得漂漂亮亮的 707 00:47:41,818 --> 00:47:45,488 ‎幫妳贏得他的心,打敗另外那個女孩 708 00:47:46,615 --> 00:47:48,199 ‎等我變美了… 709 00:47:49,868 --> 00:47:50,952 ‎那個女孩就等著倒楣吧 710 00:47:51,036 --> 00:47:54,247 ‎沒錯,採取行動 ‎好,挑個眉毛讓我看看 711 00:47:54,331 --> 00:47:56,333 ‎來,再高一點 712 00:47:56,416 --> 00:47:58,418 ‎太高了,低一點 713 00:47:58,918 --> 00:48:01,254 ‎很好,就是這樣 714 00:48:02,422 --> 00:48:03,632 ‎眼睛用力 715 00:48:04,799 --> 00:48:06,968 ‎手法一定要輕柔,好嗎? 716 00:48:07,052 --> 00:48:12,140 ‎這樣就能畫出理想的眼睛形狀 717 00:48:12,223 --> 00:48:16,269 ‎其實只要根據自己的眼睛 ‎做出適當的調整 718 00:48:19,022 --> 00:48:20,815 ‎我看起來像是有黑眼圈 719 00:48:20,899 --> 00:48:22,484 ‎繼續暈染,姐妹 720 00:48:22,567 --> 00:48:23,985 ‎不要放棄,我們無人能擋 721 00:48:24,069 --> 00:48:27,072 ‎-姐妹… ‎-別放棄 722 00:48:27,155 --> 00:48:28,156 ‎好輕浮 723 00:48:28,239 --> 00:48:30,909 ‎搞定,我喜歡 724 00:48:33,453 --> 00:48:36,039 ‎(嗨,諾曼,等等有空嗎?) 725 00:48:36,122 --> 00:48:39,751 ‎拜託你看看手機 726 00:48:39,834 --> 00:48:41,002 ‎快點跳通知,求你了 727 00:48:44,255 --> 00:48:46,049 ‎(單字T恤,5022號訂單) 728 00:48:47,050 --> 00:48:49,678 ‎不是這個,來得真不是時候 729 00:48:52,806 --> 00:48:57,268 ‎求你了,諾曼,快回訊息吧 730 00:49:02,941 --> 00:49:06,277 ‎(現在可以嗎?妳有空嗎?) 731 00:49:10,490 --> 00:49:13,118 ‎“當然,我們在哪見面?” 732 00:49:13,201 --> 00:49:15,161 ‎(當然,我們在哪見面?) 733 00:49:17,247 --> 00:49:20,083 ‎(諾曼分享了位置資訊 ‎購物谷的媽媽基地) 734 00:49:20,166 --> 00:49:23,545 ‎“我馬上來” 735 00:49:23,628 --> 00:49:26,005 ‎(好!我馬上來) 736 00:49:28,550 --> 00:49:29,551 ‎收回 737 00:49:30,427 --> 00:49:33,888 ‎-你能接招嗎? ‎-召喚至尊王者 738 00:49:34,764 --> 00:49:36,850 ‎他打了什麼牌? 739 00:49:36,933 --> 00:49:39,936 ‎諾曼,你好 740 00:49:43,815 --> 00:49:44,774 ‎你好 741 00:49:46,276 --> 00:49:47,360 ‎妳特意打扮了? 742 00:49:48,445 --> 00:49:50,488 ‎不,我平常就這樣穿 743 00:49:50,572 --> 00:49:51,948 ‎茱莉亞? 744 00:49:52,031 --> 00:49:53,575 ‎(女神) 745 00:49:53,658 --> 00:49:56,703 ‎抱歉…我以為妳是茱莉亞 746 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 ‎-抱歉… ‎-沒事,坐吧 747 00:50:02,125 --> 00:50:06,379 ‎-大家好 ‎-這是傑瑞克、傑米、托尼 748 00:50:06,463 --> 00:50:07,922 ‎-你好 ‎-都是我的同事 749 00:50:08,548 --> 00:50:09,966 ‎-這是我的朋友,小梅 ‎-小梅 750 00:50:10,884 --> 00:50:12,761 ‎好,輪到我出牌了 751 00:50:12,844 --> 00:50:14,012 ‎召喚… 752 00:50:14,596 --> 00:50:16,097 ‎精靈友誼卡 753 00:50:17,891 --> 00:50:20,602 ‎-你逃不掉了,兄弟 ‎-諾曼,該你了 754 00:50:20,685 --> 00:50:23,605 ‎怎麼玩?你能教我嗎? 755 00:50:23,688 --> 00:50:27,192 ‎-等等,我還在思考 ‎-你死定了,兄弟 756 00:50:29,694 --> 00:50:31,404 ‎-怎麼樣? ‎-天啊 757 00:50:32,405 --> 00:50:33,406 ‎-不錯 ‎-好極了 758 00:50:33,490 --> 00:50:36,826 ‎這是愛情火花卡,十點傷害值… 759 00:50:36,910 --> 00:50:37,952 ‎-算你狠 ‎-傑米 760 00:50:38,036 --> 00:50:41,956 ‎怎麼樣?“火花”戰勝了“友誼” 761 00:50:43,291 --> 00:50:44,542 ‎不好意思 762 00:50:45,335 --> 00:50:49,339 ‎我覺得友誼可以打敗火花 763 00:50:49,422 --> 00:50:54,469 ‎因為火花很快就會熄滅 764 00:50:54,969 --> 00:50:59,599 ‎但只要一直煽風點火 ‎火就不會熄,對吧? 765 00:50:59,682 --> 00:51:01,434 ‎-擊拳 ‎-說得好,兄弟 766 00:51:01,518 --> 00:51:03,895 ‎-酷 ‎-我沒有在跟你說話 767 00:51:03,978 --> 00:51:05,980 ‎不,反正我是這麼想的 768 00:51:07,398 --> 00:51:11,528 ‎總之,火花有十點傷害值 769 00:51:11,611 --> 00:51:14,405 ‎友誼只有五點傷害 770 00:51:14,489 --> 00:51:18,409 ‎但是友誼比愛情更重要 771 00:51:18,493 --> 00:51:22,539 ‎因為你和朋友之間的和諧性 772 00:51:22,622 --> 00:51:26,626 ‎會隨著更多相同的興趣愛好 773 00:51:26,709 --> 00:51:29,212 ‎而讓關係變得更加緊密 774 00:51:30,880 --> 00:51:33,174 ‎等一下,妳在說什麼? 775 00:51:34,425 --> 00:51:37,804 ‎等等,最好的不是一見鍾情嗎? 776 00:51:37,887 --> 00:51:40,014 ‎對吧?感情一下子爆發 777 00:51:40,515 --> 00:51:41,975 ‎-妳懂嗎? ‎-很強烈 778 00:51:42,058 --> 00:51:45,311 ‎會起雞皮疙瘩,對吧?就像煙火 779 00:51:45,812 --> 00:51:49,899 ‎就好像愛情在把妳推來推去 780 00:51:51,276 --> 00:51:53,486 ‎更激烈,所以更刺激 781 00:51:54,529 --> 00:51:58,032 ‎-這樣才刺激 ‎-這個混蛋怎麼老是插嘴? 782 00:51:59,033 --> 00:52:01,953 ‎到底是誰發明了火花? 783 00:52:03,329 --> 00:52:06,249 ‎就像新年前夕 784 00:52:08,793 --> 00:52:10,044 ‎夜空中的煙火 785 00:52:11,504 --> 00:52:15,133 ‎是,它的確會消失 ‎但你知道它還會再次點亮天空 786 00:52:15,717 --> 00:52:17,302 ‎-開啟新的篇章 ‎-天啊 787 00:52:17,385 --> 00:52:20,013 ‎-新的開始 ‎-別說這個,諾曼 788 00:52:20,096 --> 00:52:24,142 ‎你現在滿臉笑容,根本藏不住 789 00:52:25,810 --> 00:52:27,228 ‎我要怎麼藏? 790 00:52:27,312 --> 00:52:29,230 ‎這裡有火花嗎? 791 00:52:30,231 --> 00:52:32,567 ‎有在賣嗎?我全買了 792 00:52:34,903 --> 00:52:35,987 ‎來吧 793 00:52:41,326 --> 00:52:42,619 ‎十分鐘 794 00:52:44,704 --> 00:52:45,747 ‎十分鐘 795 00:52:46,623 --> 00:52:48,207 ‎真的很抱歉,小梅 796 00:52:48,291 --> 00:52:52,462 ‎要是我有車,就能送妳回家了 797 00:52:53,046 --> 00:52:54,172 ‎沒關係 798 00:52:54,923 --> 00:52:57,383 ‎我又不是妳的女朋友 799 00:52:58,676 --> 00:53:01,679 ‎胡說什麼,我們還是好朋友 800 00:53:02,221 --> 00:53:04,849 ‎我還是希望妳能安全到家 801 00:53:08,645 --> 00:53:10,188 ‎茱莉亞在哪裡? 802 00:53:10,939 --> 00:53:13,942 ‎你為什麼不帶她來? 803 00:53:15,443 --> 00:53:17,737 ‎她在為一場活動做準備 804 00:53:21,616 --> 00:53:24,160 ‎-你們怎麼樣? ‎-妳知道嗎? 805 00:53:25,370 --> 00:53:26,621 ‎我還是不敢相信 806 00:53:27,705 --> 00:53:29,499 ‎跟她在一起時,一切都好自然 807 00:53:30,208 --> 00:53:31,376 ‎我們很開心 808 00:53:32,126 --> 00:53:35,505 ‎沒有什麼能妨礙我們 809 00:53:37,966 --> 00:53:43,930 ‎說得好像跟我在一起很辛苦一樣 810 00:53:44,013 --> 00:53:46,641 ‎當然,跟妳在一起的感覺不一樣 811 00:53:46,724 --> 00:53:47,725 ‎我覺得很自在 812 00:53:48,393 --> 00:53:50,353 ‎妳就像是我的家人 813 00:53:56,025 --> 00:53:58,069 ‎我還以為那件事之後我們會很尷尬… 814 00:53:58,152 --> 00:53:59,195 ‎嘿 815 00:54:00,113 --> 00:54:01,531 ‎對不起 816 00:54:01,614 --> 00:54:03,366 ‎沒什麼大不了的 817 00:54:03,449 --> 00:54:04,784 ‎我已經忘了 818 00:54:04,867 --> 00:54:06,869 ‎是嗎?妳真是的… 819 00:54:08,871 --> 00:54:11,666 ‎你什麼時候要介紹茱莉亞和我認識? 820 00:54:11,749 --> 00:54:13,334 ‎我能見見她嗎? 821 00:54:16,295 --> 00:54:19,757 ‎這週末她有一場活動 822 00:54:20,633 --> 00:54:21,634 ‎妳想來嗎? 823 00:54:22,135 --> 00:54:23,845 ‎週末?這麼快? 824 00:54:25,888 --> 00:54:28,016 ‎好啊,當然,沒問題 825 00:54:29,225 --> 00:54:31,853 ‎太好了,傑瑞克也會去 826 00:54:33,271 --> 00:54:36,024 ‎他一直想吸引妳注意 827 00:54:36,941 --> 00:54:37,942 ‎我? 828 00:54:39,444 --> 00:54:40,820 ‎我沒注意到 829 00:54:40,903 --> 00:54:41,988 ‎沒關係 830 00:54:42,780 --> 00:54:45,742 ‎我相信那天妳一定會注意到傑瑞克的 831 00:54:49,871 --> 00:54:51,956 ‎(戰鬥) 832 00:55:11,309 --> 00:55:14,187 ‎(希望) 833 00:55:16,773 --> 00:55:17,899 ‎該死 834 00:55:19,901 --> 00:55:21,110 ‎該死 835 00:55:25,782 --> 00:55:26,866 ‎搞什麼… 836 00:55:44,759 --> 00:55:46,177 ‎不可能 837 00:55:50,139 --> 00:55:51,682 ‎不可能 838 00:56:05,863 --> 00:56:09,408 ‎(文蒂詩,歡迎光臨) 839 00:56:16,165 --> 00:56:17,834 ‎-諾曼 ‎-嘿 840 00:56:22,839 --> 00:56:24,423 ‎諾曼,你好 841 00:56:26,092 --> 00:56:28,970 ‎天啊,我是不是認識妳? 842 00:56:29,720 --> 00:56:32,140 ‎妳是我的客人,對吧? 843 00:56:35,143 --> 00:56:39,814 ‎-妳們認識? ‎-對,我替她來了個大改造 844 00:56:40,439 --> 00:56:41,774 ‎喜歡這個造型嗎? 845 00:56:42,942 --> 00:56:44,152 ‎難怪 846 00:56:46,028 --> 00:56:48,531 ‎她就是你說的那個小梅嗎? 847 00:56:48,614 --> 00:56:51,492 ‎天啊,你跟她說了我的事? 848 00:56:51,576 --> 00:56:54,162 ‎當然,妳和傑瑞克就是天生一對 849 00:56:54,745 --> 00:56:55,997 ‎對吧? 850 00:56:58,875 --> 00:56:59,750 ‎說到這個… 851 00:56:59,834 --> 00:57:01,085 ‎-嗨 ‎-嗨,小梅 852 00:57:01,169 --> 00:57:02,420 ‎-妳好 ‎-嗨 853 00:57:02,503 --> 00:57:04,338 ‎天啊,我喜歡妳的帽子 854 00:57:04,422 --> 00:57:06,382 ‎-像個畫家一樣 ‎-我沒在和你說話 855 00:57:08,092 --> 00:57:11,679 ‎茱莉亞,這是什麼活動? 856 00:57:12,722 --> 00:57:15,183 ‎這是文蒂詩護髮產品的官方發表會 857 00:57:15,266 --> 00:57:17,185 ‎他們要和我們合作 858 00:57:17,268 --> 00:57:18,436 ‎妳猜怎麼著? 859 00:57:18,519 --> 00:57:20,813 ‎他們還請我做了品牌大使 860 00:57:20,897 --> 00:57:22,273 ‎天啊 861 00:57:22,356 --> 00:57:24,650 ‎真不知道是為什麼,開玩笑的 862 00:57:26,027 --> 00:57:27,111 ‎開玩笑的 863 00:57:28,779 --> 00:57:30,448 ‎茱莉亞,該去拍照了 864 00:57:32,200 --> 00:57:34,243 ‎-抱歉… ‎-妳去吧,快去 865 00:57:36,662 --> 00:57:37,538 ‎諾曼,你也來 866 00:57:38,122 --> 00:57:39,582 ‎好嗎?走吧 867 00:57:43,419 --> 00:57:45,546 ‎那個,小梅,妳吃過了嗎? 868 00:57:46,130 --> 00:57:47,757 ‎-妳餓嗎? ‎-閉嘴 869 00:57:48,841 --> 00:57:50,301 ‎-好吧 ‎-幫我倒杯水 870 00:57:50,384 --> 00:57:51,219 ‎什麼? 871 00:57:51,302 --> 00:57:52,803 ‎快點,我要生氣了 872 00:57:52,887 --> 00:57:54,639 ‎水?冷水嗎? 873 00:57:54,722 --> 00:57:56,098 ‎-快點去 ‎-好 874 00:57:57,099 --> 00:57:58,351 ‎嗨,先生,不好意思 875 00:57:59,227 --> 00:58:04,815 ‎(戰鬥) 876 00:58:04,899 --> 00:58:07,151 ‎這是我最喜歡的一款產品 877 00:58:07,735 --> 00:58:08,861 ‎試試看吧 878 00:58:10,196 --> 00:58:11,030 ‎好 879 00:58:19,747 --> 00:58:23,376 ‎妳上次說的那個男生就是他吧? 880 00:58:25,002 --> 00:58:27,046 ‎什麼?誰? 881 00:58:32,593 --> 00:58:34,845 ‎傑瑞克,對吧? 882 00:58:34,929 --> 00:58:36,389 ‎妳還記得? 883 00:58:36,472 --> 00:58:39,642 ‎記性真好,我都快忘了 884 00:58:47,358 --> 00:58:48,442 ‎茱莉亞 885 00:58:49,235 --> 00:58:50,987 ‎不是我吹牛 886 00:58:52,029 --> 00:58:54,282 ‎但諾曼跟我在一起的時候 887 00:58:55,157 --> 00:58:56,617 ‎比現在快樂 888 00:58:57,743 --> 00:58:59,036 ‎他的內心更平靜 889 00:58:59,120 --> 00:59:01,956 ‎而不是像現在,顯得格格不入 890 00:59:02,039 --> 00:59:04,500 ‎自從和妳交往以後… 891 00:59:05,209 --> 00:59:06,544 ‎他變了 892 00:59:07,128 --> 00:59:08,588 ‎我都快認不出他了 893 00:59:08,671 --> 00:59:09,755 ‎真的嗎? 894 00:59:11,007 --> 00:59:12,758 ‎我把他最好的一面激發出來了 ‎對吧? 895 00:59:12,842 --> 00:59:15,136 ‎一直打安全牌可不是好事 896 00:59:16,387 --> 00:59:19,599 ‎要想成長,妳必須走出舒適區 897 00:59:19,682 --> 00:59:20,725 ‎對吧,姐妹? 898 00:59:20,808 --> 00:59:23,853 ‎諾曼和我在一起的時候更有活力 899 00:59:24,729 --> 00:59:29,734 ‎不去逼他,都不知道他有那麼厲害 900 00:59:31,444 --> 00:59:33,821 ‎他需要一個可以不斷挑戰他的伴侶 901 00:59:34,488 --> 00:59:35,489 ‎好痛 902 00:59:35,573 --> 00:59:37,867 ‎-抱歉 ‎-但是… 903 00:59:38,701 --> 00:59:42,830 ‎如果妳真的愛一個人 ‎就應該接受他本來的樣子 904 00:59:44,206 --> 00:59:46,375 ‎妳不該強迫他走進妳的世界,茱莉亞 905 00:59:47,668 --> 00:59:51,714 ‎妳這麼美,世上的男生任妳挑選 906 00:59:51,797 --> 00:59:53,424 ‎為什麼要屈就於諾曼呢? 907 00:59:53,507 --> 00:59:55,635 ‎我確實有過這種想法,但是… 908 00:59:55,718 --> 00:59:58,554 ‎小梅,他就是我的真命天子 909 00:59:59,305 --> 01:00:03,643 ‎沒人能比得上他 910 01:00:03,726 --> 01:00:05,895 ‎諾曼有一副好心腸 911 01:00:05,978 --> 01:00:08,397 ‎他會無條件地支持妳 912 01:00:08,939 --> 01:00:13,069 ‎他有些笨拙 ‎但那只是因為他不想引人注目 913 01:00:14,195 --> 01:00:15,946 ‎他是個非常誠實的人 914 01:00:16,489 --> 01:00:18,449 ‎絕對不會背叛伴侶 915 01:00:18,532 --> 01:00:21,535 ‎他讓我想要變得更好 916 01:00:22,995 --> 01:00:27,249 ‎他不在乎我以前經歷過什麼 917 01:00:27,750 --> 01:00:30,795 ‎他只在乎我現在的樣子 918 01:00:31,587 --> 01:00:33,172 ‎妳為何這樣說? 919 01:00:34,465 --> 01:00:36,258 ‎妳以前做過什麼? 920 01:00:40,096 --> 01:00:44,225 ‎我們都做過讓自己後悔的事,對吧? 921 01:00:54,276 --> 01:00:55,319 ‎好 922 01:01:05,162 --> 01:01:06,580 ‎-出來透透氣 ‎-出來透透氣 923 01:01:09,041 --> 01:01:10,668 ‎-裡面太擠了 ‎-裡面太擠了 924 01:01:13,504 --> 01:01:14,839 ‎我受不了這裡 925 01:01:15,923 --> 01:01:17,842 ‎他們太有活力了 926 01:01:18,634 --> 01:01:19,844 ‎我跟不上他們 927 01:01:20,344 --> 01:01:21,512 ‎我懂妳 928 01:01:22,096 --> 01:01:24,390 ‎-他們讓人喘不過氣 ‎-他們讓人喘不過氣 929 01:01:28,436 --> 01:01:31,439 ‎你沒必要假裝自己可以融入他們 930 01:01:32,022 --> 01:01:33,190 ‎不是這樣的 931 01:01:34,442 --> 01:01:36,193 ‎我總覺得這裡缺了點什麼 932 01:01:42,700 --> 01:01:44,493 ‎還好妳來了 933 01:01:46,370 --> 01:01:47,705 ‎讓我可以喘口氣 934 01:01:49,790 --> 01:01:52,168 ‎走吧,我們回去裡面 935 01:01:57,798 --> 01:01:59,216 ‎茱莉亞在找我 936 01:01:59,759 --> 01:02:00,926 ‎我先走了 937 01:02:01,761 --> 01:02:03,053 ‎-來吧 ‎-我等等就來 938 01:03:11,497 --> 01:03:12,748 ‎看看她 939 01:03:13,916 --> 01:03:15,584 ‎她真的煥然一新了 940 01:03:15,668 --> 01:03:18,504 ‎她終於找到了一個愛她的人 941 01:03:18,587 --> 01:03:21,715 ‎經歷過那種事,誰都會想改變吧 942 01:03:21,799 --> 01:03:22,883 ‎多難堪啊 943 01:03:22,967 --> 01:03:25,386 ‎至少她現在好起來了 944 01:03:26,011 --> 01:03:28,097 ‎各位,別說了,就讓她重新開始吧 945 01:03:28,764 --> 01:03:29,807 ‎好吧 946 01:03:30,975 --> 01:03:33,936 ‎他們真甜蜜,真是天生一對 947 01:03:34,770 --> 01:03:36,021 ‎去他的 948 01:03:39,775 --> 01:03:42,570 ‎(茱莉亞迪亞茲:完美!) 949 01:03:43,070 --> 01:03:44,488 ‎“和我的愛人” 950 01:03:45,114 --> 01:03:46,532 ‎是妳偷來的 951 01:03:46,615 --> 01:03:48,284 ‎(茱莉亞迪亞茲:一起耍白痴) 952 01:03:48,367 --> 01:03:51,537 ‎那雙嘴脣就跟她這個人一樣 953 01:03:52,079 --> 01:03:53,289 ‎假得要死 954 01:03:54,915 --> 01:03:56,417 ‎臉也是假的 955 01:03:56,959 --> 01:03:58,419 ‎真不要臉 956 01:03:59,211 --> 01:04:00,546 ‎塑膠臉 957 01:04:01,463 --> 01:04:03,215 ‎繼續心碎吧 958 01:04:03,299 --> 01:04:05,384 ‎繼續追愛吧 959 01:04:08,220 --> 01:04:10,514 ‎繼續倒酒吧 960 01:04:11,307 --> 01:04:13,767 ‎這一幕是不是似曾相識? 961 01:04:13,851 --> 01:04:15,060 ‎走開 962 01:04:15,686 --> 01:04:16,979 ‎你就是個騙子 963 01:04:24,236 --> 01:04:25,654 ‎我從沒騙過妳 964 01:04:26,906 --> 01:04:28,407 ‎我只是沒告訴妳真相 965 01:04:29,074 --> 01:04:30,868 ‎怎樣,我該謝謝你嗎? 966 01:04:33,495 --> 01:04:37,791 ‎馬克,難道我活該不知道真相嗎? 967 01:04:38,751 --> 01:04:40,210 ‎真是的,馬克 968 01:04:40,836 --> 01:04:43,047 ‎如果你不再開心,應該要告訴我 969 01:04:43,130 --> 01:04:44,256 ‎我說過,小梅 970 01:04:46,050 --> 01:04:49,386 ‎但妳根本沒聽進去 ‎因為妳只聽得見自己的聲音 971 01:04:50,054 --> 01:04:52,723 ‎如果我聽不見,你就應該說大聲一些 972 01:04:53,390 --> 01:04:54,433 ‎小梅 973 01:04:55,684 --> 01:04:57,102 ‎妳知道我為什麼辭職嗎? 974 01:04:57,811 --> 01:04:59,146 ‎不知道,你知道嗎? 975 01:05:01,732 --> 01:05:03,108 ‎知道這條傷疤是怎麼來的嗎? 976 01:05:03,984 --> 01:05:05,152 ‎怎麼來的? 977 01:05:07,738 --> 01:05:08,739 ‎妳看吧? 978 01:05:09,573 --> 01:05:13,243 ‎妳總是想讓別人理解妳 ‎卻沒有去理解別人 979 01:05:15,704 --> 01:05:16,914 ‎天啊,馬克 980 01:05:18,749 --> 01:05:20,626 ‎我只是想要愛你 981 01:05:23,837 --> 01:05:25,589 ‎想讓你也愛我 982 01:05:27,091 --> 01:05:29,760 ‎但我不需要那樣的愛,小梅 983 01:05:31,011 --> 01:05:33,889 ‎妳的愛讓我無法逃離 984 01:05:33,973 --> 01:05:35,766 ‎你不是走了嗎? 985 01:05:37,226 --> 01:05:38,560 ‎你離開了我 986 01:05:39,520 --> 01:05:41,522 ‎馬克,我沒對你做過任何事情 987 01:05:42,773 --> 01:05:43,774 ‎沒錯 988 01:05:45,234 --> 01:05:46,610 ‎妳什麼都沒做過 989 01:06:06,755 --> 01:06:08,799 ‎想讓我撕破臉嗎? 990 01:06:08,882 --> 01:06:12,428 ‎好吧,妳到底有什麼祕密? 991 01:06:19,351 --> 01:06:20,728 ‎(網紅茱莉亞迪亞茲陷入出軌醜聞) 992 01:06:20,811 --> 01:06:22,896 ‎(茱莉亞迪亞茲: ‎美妝專家、影音部落客…劈腿女?) 993 01:06:22,980 --> 01:06:24,565 ‎(娛樂雜誌 ‎詢問茱莉亞迪亞茲出軌事件) 994 01:06:24,648 --> 01:06:26,567 ‎(影音部落客 ‎茱莉亞迪亞茲被爆出軌) 995 01:06:28,819 --> 01:06:32,114 ‎(影音部落客 ‎茱莉亞迪亞茲被爆出軌) 996 01:06:33,574 --> 01:06:35,784 ‎(網紅茱莉亞迪亞茲欺騙前男友) 997 01:06:35,868 --> 01:06:40,372 ‎茱莉亞迪亞茲陷入出軌醜聞 ‎因此登上社群媒體的熱門趨勢 998 01:06:40,456 --> 01:06:42,374 ‎姐妹,原來這才是妳的真面目 999 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 ‎(茱莉亞迪亞茲打破沉默) 1000 01:06:43,751 --> 01:06:44,960 ‎(無窮無盡的出軌傳言) 1001 01:06:46,795 --> 01:06:49,590 ‎(酩酊大醉? ‎茱莉亞迪亞茲回歸派對) 1002 01:06:52,384 --> 01:06:55,179 ‎抓到妳了,姐妹 1003 01:06:55,262 --> 01:06:57,139 ‎妳不該做這種事的 1004 01:06:57,222 --> 01:06:58,724 ‎那些男人是誰? 1005 01:06:59,641 --> 01:07:01,560 ‎姐妹 1006 01:07:05,647 --> 01:07:07,983 ‎這些事應該讓諾曼知道 1007 01:07:16,575 --> 01:07:17,951 ‎(創立,文章、故事、空間、頁面) 1008 01:07:18,035 --> 01:07:19,119 ‎(頁面名稱) 1009 01:07:22,247 --> 01:07:24,249 ‎(茱莉亞迪亞茲大曝光) 1010 01:07:26,919 --> 01:07:27,878 ‎(茱莉亞再次出軌?) 1011 01:07:30,798 --> 01:07:32,466 ‎妳以為自己很完美 1012 01:07:34,510 --> 01:07:36,345 ‎(永不滿足!一錯再錯! ‎妳怎麼能這樣?) 1013 01:07:36,428 --> 01:07:39,890 ‎“妳太壞了,女孩” 1014 01:07:43,060 --> 01:07:45,562 ‎諾曼,她配不上你 1015 01:07:46,522 --> 01:07:48,774 ‎而且是我先認識你的 1016 01:07:49,525 --> 01:07:50,901 ‎(又創新高!) 1017 01:07:50,984 --> 01:07:52,569 ‎諾曼 1018 01:07:53,779 --> 01:07:55,823 ‎我們是天生一對 1019 01:07:57,074 --> 01:07:58,325 ‎(茱莉亞迪亞茲大曝光) 1020 01:07:58,408 --> 01:08:02,287 ‎她不適合你,我才是你的真愛 1021 01:08:03,372 --> 01:08:05,290 ‎(0個讚,0個追蹤者) 1022 01:08:05,374 --> 01:08:07,543 ‎你應該和我在一起 1023 01:08:08,836 --> 01:08:11,130 ‎(分享,編輯) 1024 01:08:11,213 --> 01:08:14,550 ‎我是最棒的女朋友 1025 01:08:17,719 --> 01:08:20,013 ‎(分享) 1026 01:08:24,768 --> 01:08:26,770 ‎你應該和我在一起 1027 01:08:30,774 --> 01:08:31,900 ‎(分享) 1028 01:08:42,411 --> 01:08:45,789 ‎-我們來慶祝吧,快來慶祝 ‎-安靜點 1029 01:08:45,873 --> 01:08:46,915 ‎嘿 1030 01:08:46,999 --> 01:08:49,585 ‎好痛,我們成功了 ‎妳不開心嗎?不高興嗎? 1031 01:08:49,668 --> 01:08:51,336 ‎妳有什麼毛病? 1032 01:08:51,962 --> 01:08:56,175 ‎不管成功失敗,我都會在妳身邊 1033 01:08:59,511 --> 01:09:01,805 ‎一大早就吵吵鬧鬧的 1034 01:09:01,889 --> 01:09:03,682 ‎怎麼了?我在慶祝啊 1035 01:09:03,765 --> 01:09:06,393 ‎妳太棒了,妳是最棒的 1036 01:09:06,476 --> 01:09:08,061 ‎妳都可以當狗仔隊了 1037 01:09:08,645 --> 01:09:11,899 ‎網路上所有人都在看這條八卦的熱鬧 1038 01:09:11,982 --> 01:09:14,151 ‎妳沒聽說嗎?看看妳的臉書 1039 01:09:14,985 --> 01:09:18,238 ‎通知跳個不停,妳居然都沒被吵醒? 1040 01:09:26,663 --> 01:09:28,040 ‎(茱莉亞迪亞茲大曝光) 1041 01:09:33,253 --> 01:09:36,173 ‎(噁心,她居然劈腿) 1042 01:09:36,256 --> 01:09:37,299 ‎(沒想到!眼光真差) 1043 01:09:37,382 --> 01:09:39,134 ‎(這是誰?真是想紅想瘋了) 1044 01:09:39,218 --> 01:09:40,510 ‎(渣男渣女真多) 1045 01:09:40,594 --> 01:09:41,970 ‎(對吧?她看起來那麼單純甜美) 1046 01:09:42,054 --> 01:09:43,055 ‎(不紅的都不是好東西) 1047 01:09:43,138 --> 01:09:44,306 ‎(真是個蕩婦!) 1048 01:09:44,389 --> 01:09:45,557 ‎(什麼?) 1049 01:09:45,641 --> 01:09:46,808 ‎(噁心!到處發騷!) 1050 01:09:46,892 --> 01:09:48,268 ‎什麼鬼? 1051 01:09:50,145 --> 01:09:51,438 ‎輿論甚囂塵上 1052 01:09:52,648 --> 01:09:54,691 ‎他們罵得真有創意 1053 01:09:54,775 --> 01:09:56,401 ‎頂級騷貨 1054 01:09:56,485 --> 01:09:58,278 ‎(退追蹤!妳太差勁了!) 1055 01:09:59,988 --> 01:10:03,408 ‎太好了,茱莉亞被抵制了,擊掌 1056 01:10:04,993 --> 01:10:06,745 ‎擊掌,快,我們要慶祝… 1057 01:10:16,630 --> 01:10:17,965 ‎是真的 1058 01:10:18,548 --> 01:10:22,719 ‎網路上的影片和照片都屬實 1059 01:10:22,803 --> 01:10:24,304 ‎(妳的妝都花了,繼續哭吧) 1060 01:10:24,388 --> 01:10:25,597 ‎(私訊我,我能逗妳開心) 1061 01:10:25,681 --> 01:10:26,807 ‎(大姐,別演了) 1062 01:10:26,890 --> 01:10:29,309 ‎但事情不是你們想的那樣 1063 01:10:30,477 --> 01:10:33,605 ‎我是去參加朋友的生日派對 1064 01:10:34,189 --> 01:10:35,565 ‎沒做別的事 1065 01:10:36,733 --> 01:10:41,071 ‎請你們不要因此批評我 1066 01:10:42,072 --> 01:10:44,950 ‎我要向所有被我傷害的人道歉 1067 01:10:45,617 --> 01:10:47,369 ‎對不起… 1068 01:10:49,413 --> 01:10:51,164 ‎(茱莉亞迪亞茲 ‎找不到用戶,尚無貼文) 1069 01:10:51,248 --> 01:10:54,042 ‎她刪除了所有帳號 1070 01:10:54,876 --> 01:10:57,921 ‎連她的YouTube影片都刪了 1071 01:10:58,005 --> 01:11:01,550 ‎別把情緒掛在臉上 ‎誰都看得出妳心裡有鬼 1072 01:11:01,633 --> 01:11:03,135 ‎不,阿姨 1073 01:11:03,719 --> 01:11:06,471 ‎我這麼做都是為了諾曼 1074 01:11:07,139 --> 01:11:09,349 ‎我是想幫助他,我… 1075 01:11:10,183 --> 01:11:15,022 ‎我想把他從糟糕的愛人手中拯救出來 1076 01:11:15,105 --> 01:11:18,358 ‎妳還記得珍妮介入妳和馬克的感情時 1077 01:11:18,442 --> 01:11:19,776 ‎妳有多痛苦嗎? 1078 01:11:20,694 --> 01:11:22,612 ‎那和這件事有什麼關係? 1079 01:11:22,696 --> 01:11:24,448 ‎妳現在就像珍妮一樣 1080 01:11:25,032 --> 01:11:27,826 ‎妳介入了茱莉亞和諾曼的感情 1081 01:11:28,327 --> 01:11:29,202 ‎看吧? 1082 01:11:29,286 --> 01:11:31,747 ‎妳現在做的事就和珍妮一樣 1083 01:11:31,830 --> 01:11:33,248 ‎不,阿姨 1084 01:11:33,332 --> 01:11:34,958 ‎我跟珍妮怎麼會一樣? 1085 01:11:35,042 --> 01:11:38,587 ‎我只是在為了自己戰鬥 ‎他是我生命中出現的最美好的人 1086 01:11:38,670 --> 01:11:40,088 ‎這也是個問題 1087 01:11:40,172 --> 01:11:44,092 ‎為什麼總要依賴於妳的男朋友? 1088 01:11:44,176 --> 01:11:46,470 ‎之前是馬克,現在是諾曼 1089 01:11:46,553 --> 01:11:48,889 ‎妳生命中最美好的人 ‎就不能是自己嗎? 1090 01:11:48,972 --> 01:11:50,057 ‎然後呢? 1091 01:11:50,140 --> 01:11:52,184 ‎我會變成一個老處女,像妳一樣 1092 01:11:52,267 --> 01:11:54,269 ‎-我才不要 ‎-天啊 1093 01:11:54,770 --> 01:11:57,022 ‎妳的話也太傷人了吧 1094 01:11:58,857 --> 01:12:00,108 ‎這是我的選擇 1095 01:12:01,693 --> 01:12:03,612 ‎如果妳愛我,就該站在我這邊 1096 01:12:03,695 --> 01:12:06,865 ‎妳居然開始懷疑我對妳的愛了? 1097 01:12:06,948 --> 01:12:10,202 ‎我見過妳最糟糕的一面 ‎我拋棄過妳嗎? 1098 01:12:10,285 --> 01:12:11,870 ‎自從妳父母去世後 1099 01:12:11,953 --> 01:12:15,290 ‎-我就一直在妳身邊 ‎-這還不夠,阿姨 1100 01:12:15,374 --> 01:12:17,626 ‎我想要更多,我需要更多 1101 01:12:17,709 --> 01:12:21,004 ‎連我自己都沒辦法像那樣愛自己 ‎妳又怎麼能做到? 1102 01:12:38,563 --> 01:12:39,856 ‎諾曼 1103 01:12:40,816 --> 01:12:43,235 ‎(力量) 1104 01:12:44,152 --> 01:12:47,781 ‎抱歉,我遲到了,我在處理訂單 1105 01:12:47,864 --> 01:12:50,534 ‎為什麼我沒有一開始就注意到? 1106 01:12:50,617 --> 01:12:51,952 ‎怎麼了?發生什麼事了? 1107 01:12:53,161 --> 01:12:54,621 ‎茱莉亞和我分手了 1108 01:12:57,874 --> 01:12:59,543 ‎真遺憾 1109 01:13:01,294 --> 01:13:03,755 ‎她不是我想像中的那樣 1110 01:13:04,923 --> 01:13:09,261 ‎而我居然是最後一個知道的 1111 01:13:13,807 --> 01:13:15,350 ‎她說… 1112 01:13:17,686 --> 01:13:21,064 ‎照片裡的那些男生只是她的朋友 1113 01:13:23,733 --> 01:13:24,609 ‎不是這樣的 1114 01:13:26,403 --> 01:13:28,071 ‎我只是個備胎 1115 01:13:28,947 --> 01:13:34,953 ‎我只是她身邊眾多男伴中的一個 1116 01:13:38,707 --> 01:13:40,167 ‎難道我錯了嗎? 1117 01:13:42,836 --> 01:13:44,921 ‎也許是我不夠信任她 1118 01:13:45,005 --> 01:13:48,175 ‎-也許我應該相信她的說法 ‎-不 1119 01:13:49,968 --> 01:13:51,428 ‎你做了正確的決定 1120 01:13:56,349 --> 01:13:59,102 ‎我不知道,我覺得是老天在耍我 1121 01:14:02,063 --> 01:14:04,107 ‎我好不容易相信了一個人 1122 01:14:04,774 --> 01:14:06,943 ‎好不容易冒險了一次 1123 01:14:08,361 --> 01:14:09,446 ‎結果就是這樣 1124 01:14:12,824 --> 01:14:14,117 ‎看來確實是這樣 1125 01:14:14,826 --> 01:14:16,828 ‎她那麼漂亮 1126 01:14:18,288 --> 01:14:20,248 ‎怎麼可能愛上我這種男人? 1127 01:14:25,754 --> 01:14:26,880 ‎有時… 1128 01:14:27,797 --> 01:14:33,595 ‎你以為自己很了解一個人,結果… 1129 01:14:36,473 --> 01:14:39,851 ‎她卻讓你失望,對吧? 1130 01:14:41,061 --> 01:14:43,438 ‎這個世界上沒有一個誠實的人 1131 01:14:49,861 --> 01:14:50,987 ‎別這麼說 1132 01:14:54,366 --> 01:14:56,034 ‎忘了她吧 1133 01:14:56,910 --> 01:14:58,495 ‎你還有我呢 1134 01:15:01,581 --> 01:15:02,666 ‎你知道嗎? 1135 01:15:02,749 --> 01:15:07,087 ‎我本來準備帶她去參加 1136 01:15:07,671 --> 01:15:11,383 ‎我妹妹的婚禮彩排 1137 01:15:11,466 --> 01:15:13,051 ‎先停一下 1138 01:15:15,387 --> 01:15:16,513 ‎你太重了 1139 01:15:17,889 --> 01:15:19,808 ‎我都能猜到我媽會說什麼 1140 01:15:20,350 --> 01:15:26,481 ‎“你想孤獨終老嗎?你是不是…” 1141 01:15:27,774 --> 01:15:28,817 ‎嘿 1142 01:15:29,317 --> 01:15:31,486 ‎他們根本不知道 1143 01:15:32,988 --> 01:15:36,825 ‎現在想找女朋友有多難 1144 01:15:37,701 --> 01:15:39,536 ‎好了,我休息夠了 1145 01:15:43,498 --> 01:15:47,168 ‎我覺得我總是讓他們失望 1146 01:15:49,212 --> 01:15:50,380 ‎但為什麼? 1147 01:15:51,131 --> 01:15:52,966 ‎我可以當你的女伴 1148 01:15:55,010 --> 01:15:56,261 ‎妳不介意嗎? 1149 01:15:56,761 --> 01:16:01,725 ‎我最近公務繁忙,不過… 1150 01:16:02,934 --> 01:16:06,855 ‎好吧,我不忍心看你這麼傷心 ‎我會陪你去的 1151 01:16:09,524 --> 01:16:10,942 ‎真的很感謝妳 1152 01:16:12,777 --> 01:16:14,154 ‎妳對我真好 1153 01:16:16,615 --> 01:16:17,866 ‎還好你長得帥 1154 01:16:19,743 --> 01:16:22,120 ‎-我聽到了 ‎-你喝多了 1155 01:16:22,704 --> 01:16:25,457 ‎我聽到妳說話了,妳說什麼? 1156 01:16:25,540 --> 01:16:28,126 ‎我聽到妳說話了,快告訴我 1157 01:16:32,172 --> 01:16:34,257 ‎妳是要去參加聖誕派對嗎? 1158 01:16:35,258 --> 01:16:36,635 ‎妳要扮成拐杖糖嗎? 1159 01:16:37,218 --> 01:16:40,221 ‎我看過一家速食店的吉祥物 ‎就打扮成這樣 1160 01:16:45,018 --> 01:16:47,729 ‎妳的生意怎麼樣?暫停營業了? 1161 01:16:47,812 --> 01:16:50,148 ‎妳自己想要開店,卻不專心經營 1162 01:16:50,231 --> 01:16:52,275 ‎那個現在不重要 1163 01:16:52,942 --> 01:16:55,987 ‎因為我要讓他們留下好印象 1164 01:16:56,655 --> 01:16:59,783 ‎諾曼會把我介紹給他的家人,因為… 1165 01:17:01,701 --> 01:17:03,078 ‎我們相愛了 1166 01:17:03,161 --> 01:17:06,414 ‎抱歉,什麼? ‎我沒聽到,你們怎麼了? 1167 01:17:07,457 --> 01:17:10,126 ‎我們相愛了 1168 01:17:11,920 --> 01:17:14,422 ‎天啊,妳不覺得有點太快了嗎? 1169 01:17:14,506 --> 01:17:16,341 ‎對,不可以嗎? 1170 01:17:16,424 --> 01:17:18,134 ‎我愛他 1171 01:17:18,843 --> 01:17:20,845 ‎他帶妳去參加婚禮,妳就愛上他了 1172 01:17:20,929 --> 01:17:22,263 ‎還真快 1173 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 ‎跟我說說妳愛上他的原因 1174 01:17:28,978 --> 01:17:30,814 ‎可能是他的眼睛 1175 01:17:30,897 --> 01:17:33,483 ‎-他的眼睛很漂亮 ‎-確實很漂亮 1176 01:17:33,566 --> 01:17:34,401 ‎可能是他的鼻子 1177 01:17:34,484 --> 01:17:36,403 ‎-他的鼻子形狀很好 ‎-形狀是不錯 1178 01:17:36,486 --> 01:17:37,946 ‎我懂 1179 01:17:38,029 --> 01:17:41,741 ‎也可能是髮型,那個髮型很眼熟 1180 01:17:41,825 --> 01:17:43,702 ‎-他的髮型很好看 ‎-有點眼熟 1181 01:17:43,785 --> 01:17:47,455 ‎很時髦的髮型 ‎他帶妳回家,把妳介紹給家人 1182 01:17:48,832 --> 01:17:51,251 ‎對,然後他會單膝下跪,掏出戒指 1183 01:17:52,419 --> 01:17:55,797 ‎在婚禮殿堂裡等妳 1184 01:17:55,880 --> 01:17:57,799 ‎妳真是無藥可救 1185 01:18:02,512 --> 01:18:06,641 ‎你為什麼總是這麼掃興? ‎今晚你別想出來搗亂 1186 01:18:06,725 --> 01:18:08,852 ‎-進去… ‎-等等,我和妳一起去 1187 01:18:08,935 --> 01:18:10,603 ‎-不,你不行 ‎-好痛… 1188 01:18:11,187 --> 01:18:12,230 ‎小梅 1189 01:18:12,731 --> 01:18:15,400 ‎-小梅,妳需要我 ‎-我不需要你 1190 01:18:15,483 --> 01:18:19,529 ‎-只有我能讓妳看清現實 ‎-我不管,你一點用都沒有 1191 01:18:19,612 --> 01:18:22,449 ‎不,妳不能沒有我… 1192 01:18:31,583 --> 01:18:33,418 ‎妳好,伯母 1193 01:18:34,544 --> 01:18:35,712 ‎很高興認識妳 1194 01:18:37,589 --> 01:18:39,340 ‎好的,媽媽 1195 01:18:41,468 --> 01:18:43,970 ‎(恭喜巴琪和盧克) 1196 01:18:46,723 --> 01:18:48,099 ‎-好 ‎-媽媽 1197 01:18:49,517 --> 01:18:50,977 ‎-給妳 ‎-謝謝兒子 1198 01:18:51,060 --> 01:18:52,520 ‎-諾曼 ‎-小梅 1199 01:18:52,604 --> 01:18:55,106 ‎你好,我來得太早了嗎? 1200 01:18:55,190 --> 01:18:58,067 ‎不,妳來得正是時候,客人都到齊了 1201 01:18:58,151 --> 01:19:00,820 ‎巴琪想辦一場小型婚禮 1202 01:19:00,904 --> 01:19:04,449 ‎妳是諾曼的女朋友嗎?天啊 1203 01:19:05,533 --> 01:19:08,369 ‎妳是我哥哥的女朋友嗎? 1204 01:19:09,329 --> 01:19:12,707 ‎巴琪,這是小梅,我的朋友 1205 01:19:13,291 --> 01:19:14,584 ‎什麼? 1206 01:19:14,667 --> 01:19:16,503 ‎很高興認識妳們 1207 01:19:29,641 --> 01:19:30,850 ‎抱歉,小梅 1208 01:19:31,851 --> 01:19:32,852 ‎妳被她們嚇到了吧? 1209 01:19:34,229 --> 01:19:35,355 ‎沒關係 1210 01:19:36,439 --> 01:19:38,316 ‎恭喜妳妹妹 1211 01:19:43,571 --> 01:19:46,115 ‎她們很少看到我帶女孩回家 1212 01:19:49,911 --> 01:19:52,455 ‎這其實是第一次 1213 01:19:55,708 --> 01:19:57,961 ‎我是你帶回家的第一個女生嗎? 1214 01:19:59,796 --> 01:20:02,507 ‎我表現得怎麼樣? ‎你覺得她們喜歡我嗎? 1215 01:20:04,342 --> 01:20:05,385 ‎小梅 1216 01:20:06,010 --> 01:20:08,888 ‎妳沒必要表現什麼,我們又不是情侶 1217 01:20:10,682 --> 01:20:13,476 ‎能有妳這樣的朋友我就很開心了 1218 01:20:16,354 --> 01:20:18,273 ‎好吧,朋友 1219 01:20:21,901 --> 01:20:24,612 ‎-有問題嗎? ‎-沒事 1220 01:20:25,363 --> 01:20:26,948 ‎完全沒問題 1221 01:20:27,991 --> 01:20:29,242 ‎我們很好 1222 01:20:29,909 --> 01:20:33,830 ‎我們超級無敵好到不行 1223 01:20:35,123 --> 01:20:37,041 ‎我們不是一開始就很好嗎? 1224 01:20:37,917 --> 01:20:39,335 ‎我們是朋友 1225 01:20:41,254 --> 01:20:42,881 ‎妳不喜歡跟我… 1226 01:20:44,257 --> 01:20:45,216 ‎當朋友嗎? 1227 01:20:45,800 --> 01:20:48,052 ‎我可以和你說實話嗎? 1228 01:20:50,263 --> 01:20:51,681 ‎如果… 1229 01:20:54,809 --> 01:20:57,854 ‎我不想只和你做朋友呢? 1230 01:21:08,448 --> 01:21:09,699 ‎她是誰? 1231 01:21:11,159 --> 01:21:12,201 ‎茱莉亞? 1232 01:21:14,162 --> 01:21:15,622 ‎妳在這裡做什麼? 1233 01:21:17,248 --> 01:21:18,124 ‎賤人 1234 01:21:18,875 --> 01:21:20,293 ‎茱莉亞,等等 1235 01:21:20,877 --> 01:21:21,920 ‎諾曼 1236 01:21:23,087 --> 01:21:24,547 ‎茱莉亞,等等 1237 01:21:26,090 --> 01:21:28,384 ‎我們先吃飯吧,別管他們 1238 01:21:28,968 --> 01:21:30,428 ‎茱莉亞,請妳等一下 1239 01:21:31,596 --> 01:21:35,683 ‎我們談談吧,是我請她來陪我的 1240 01:21:36,351 --> 01:21:37,393 ‎拜託 1241 01:21:38,227 --> 01:21:39,395 ‎諾曼 1242 01:21:40,229 --> 01:21:42,607 ‎-沒事吧? ‎-我就知道 1243 01:21:43,316 --> 01:21:46,110 ‎我就知道她對你有意思 1244 01:21:46,194 --> 01:21:48,029 ‎我以為妳還在髮廊 1245 01:21:48,613 --> 01:21:49,906 ‎我看到… 1246 01:21:49,989 --> 01:21:51,199 ‎看到什麼? 1247 01:21:51,282 --> 01:21:53,326 ‎看到關於我的那些謠言? 1248 01:21:53,910 --> 01:21:55,078 ‎是的,我看到了 1249 01:21:55,161 --> 01:21:56,996 ‎有人想毀了我的名聲 1250 01:21:57,580 --> 01:21:59,791 ‎這是為什麼,小梅? 1251 01:22:00,500 --> 01:22:02,543 ‎酸民們一直騷擾我 1252 01:22:02,627 --> 01:22:04,754 ‎我甚至沒辦法走出家門 1253 01:22:04,837 --> 01:22:07,256 ‎但我以為你很孤單,很寂寞 1254 01:22:07,340 --> 01:22:10,802 ‎所以我放下自尊 ‎即便你的家人會對我產生質疑 1255 01:22:10,885 --> 01:22:12,512 ‎因為我愛你 1256 01:22:13,471 --> 01:22:15,974 ‎結果呢?你和誰在一起? 1257 01:22:16,057 --> 01:22:19,769 ‎唯一一個有動機毀掉我的人 1258 01:22:20,353 --> 01:22:24,107 ‎你仔細想想,如果我還在 ‎她怎麼可能得到你? 1259 01:22:25,817 --> 01:22:28,778 ‎我覺得她喝醉了,她神智不清楚 1260 01:22:30,321 --> 01:22:31,406 ‎夠了,茱莉亞 1261 01:22:31,489 --> 01:22:33,950 ‎妳現在太不理智了,別說了 1262 01:22:34,033 --> 01:22:36,119 ‎你是為了她和我分手的嗎? 1263 01:22:36,202 --> 01:22:38,538 ‎小梅和我們的事沒有關係 1264 01:22:38,621 --> 01:22:39,872 ‎這是我們之間的事 1265 01:22:40,456 --> 01:22:44,669 ‎妳把他偷走了,還對他洗腦 1266 01:22:45,253 --> 01:22:46,546 ‎夠了,拜託 1267 01:22:47,839 --> 01:22:52,051 ‎-不是那樣的 ‎-我知道那個曝光頁面是妳創立的 1268 01:22:52,135 --> 01:22:54,512 ‎遇見妳之前,我的生活風平浪靜 1269 01:22:54,595 --> 01:22:57,807 ‎妳在網路上那麼咄咄逼人 ‎現在怎麼沒話說了? 1270 01:22:57,890 --> 01:23:01,019 ‎我真的不清楚妳在說什麼 1271 01:23:01,102 --> 01:23:03,229 ‎妳這個嫉妒的賤人 1272 01:23:03,312 --> 01:23:05,398 ‎妳為什麼不敢承認妳愛他? 1273 01:23:05,481 --> 01:23:07,608 ‎因為他愛我,妳就要嫉妒我? 1274 01:23:07,692 --> 01:23:08,776 ‎不是這樣的 1275 01:23:08,860 --> 01:23:10,862 ‎妳為什麼一直騙自己? 1276 01:23:10,945 --> 01:23:13,948 ‎他沒有選擇妳,他選了我 1277 01:23:14,032 --> 01:23:15,491 ‎不是這樣的 1278 01:23:16,075 --> 01:23:17,744 ‎不,不是這樣的 1279 01:23:17,827 --> 01:23:20,538 ‎是我,我 1280 01:23:21,622 --> 01:23:22,874 ‎什麼意思? 1281 01:23:23,708 --> 01:23:25,543 ‎我希望你喜歡我 1282 01:23:26,127 --> 01:23:30,048 ‎我只想讓你看看 ‎她到底是怎樣的一個女人 1283 01:23:30,131 --> 01:23:33,092 ‎女人的第六感果然不會出錯 1284 01:23:33,176 --> 01:23:34,177 ‎好吧 1285 01:23:34,719 --> 01:23:37,138 ‎跟我相比,妳確實更漂亮 1286 01:23:37,221 --> 01:23:38,681 ‎妳更性感 1287 01:23:38,765 --> 01:23:42,018 ‎但如果妳不能接受 ‎自己就是個放蕩的女人 1288 01:23:42,101 --> 01:23:45,980 ‎妳的外表好看又有什麼用呢? 1289 01:23:46,064 --> 01:23:49,067 ‎妳沒有權利這樣批評我 1290 01:23:49,150 --> 01:23:51,944 ‎妳來這裡就是為了鬧事的嗎? 1291 01:23:52,028 --> 01:23:53,112 ‎諾曼,讓她回家 1292 01:23:53,196 --> 01:23:55,865 ‎諾曼,該走的是她,她才是惹事的人 1293 01:23:58,367 --> 01:23:59,577 ‎夠了,拜託 1294 01:24:00,787 --> 01:24:01,954 ‎茱莉亞,回家吧 1295 01:24:02,955 --> 01:24:05,374 ‎我送妳回家,拜託 1296 01:24:06,167 --> 01:24:09,587 ‎我到底做了什麼 ‎要讓妳這樣對我,小梅? 1297 01:24:10,880 --> 01:24:14,175 ‎妳愛的人愛上了我,這不是我的錯 1298 01:24:17,053 --> 01:24:18,346 ‎還有你 1299 01:24:18,971 --> 01:24:20,556 ‎這就是你要的愛情嗎? 1300 01:24:21,265 --> 01:24:25,436 ‎一個為了得到你不惜毀掉別人的人? 1301 01:24:28,356 --> 01:24:32,068 ‎茱莉亞,拜託… 1302 01:24:41,786 --> 01:24:42,995 ‎茱莉亞 1303 01:24:46,165 --> 01:24:47,291 ‎諾曼 1304 01:24:48,000 --> 01:24:49,585 ‎諾曼,你還好嗎? 1305 01:24:55,842 --> 01:24:57,218 ‎妳之前是怎麼說的? 1306 01:24:58,427 --> 01:25:01,597 ‎“有時你以為自己很了解一個人 1307 01:25:02,765 --> 01:25:05,935 ‎結果她卻讓你失望” 1308 01:25:08,354 --> 01:25:09,981 ‎這個世界上沒有一個誠實的人 1309 01:25:10,481 --> 01:25:12,942 ‎但她配不上你,諾曼 1310 01:25:13,526 --> 01:25:14,902 ‎那誰配得上我? 1311 01:25:16,988 --> 01:25:18,156 ‎妳嗎? 1312 01:25:19,615 --> 01:25:22,660 ‎諾曼,你看不出來我們有多配嗎? 1313 01:25:23,411 --> 01:25:25,204 ‎我們在一起的時候那麼開心 1314 01:25:25,913 --> 01:25:27,707 ‎我們心有靈犀 1315 01:25:27,790 --> 01:25:30,293 ‎你看不出來我們有多愛彼此嗎? 1316 01:25:32,211 --> 01:25:33,379 ‎我不愛妳 1317 01:25:37,633 --> 01:25:39,635 ‎我說得還不夠清楚嗎,小梅? 1318 01:25:41,554 --> 01:25:44,849 ‎如果我能直接告訴妳 ‎我們只能做朋友 1319 01:25:44,932 --> 01:25:46,225 ‎我早就說了 1320 01:25:47,602 --> 01:25:48,686 ‎但我沒有 1321 01:25:52,523 --> 01:25:55,651 ‎因為我以為 ‎我從一開始就說得很清楚了 1322 01:25:57,528 --> 01:26:00,114 ‎妳不是我不願錯過的那個人 1323 01:26:00,198 --> 01:26:01,115 ‎諾曼 1324 01:26:01,699 --> 01:26:03,534 ‎給我一個機會吧,拜託 1325 01:26:04,076 --> 01:26:06,495 ‎拜託,我什麼都願意做 1326 01:26:07,121 --> 01:26:08,956 ‎我可以開一家髮廊 1327 01:26:09,040 --> 01:26:11,042 ‎我可以變成網紅 1328 01:26:11,125 --> 01:26:14,378 ‎諾曼,為了得到你的愛 ‎我什麼都願意做,拜託… 1329 01:26:15,046 --> 01:26:17,340 ‎拜託… 1330 01:26:19,800 --> 01:26:22,470 ‎遇到妳是我這輩子最倒楣的事,小梅 1331 01:26:24,305 --> 01:26:25,431 ‎如果妳是這樣愛別人的 1332 01:26:27,642 --> 01:26:28,935 ‎那真的太可怕了 1333 01:26:31,437 --> 01:26:33,439 ‎我以為我了解妳 1334 01:26:35,858 --> 01:26:36,984 ‎但我錯了 1335 01:26:38,069 --> 01:26:39,278 ‎所以拜託妳 1336 01:26:41,530 --> 01:26:44,951 ‎刪掉妳發布的所有東西 1337 01:26:46,702 --> 01:26:47,745 ‎拜託 1338 01:26:49,288 --> 01:26:51,207 ‎我再也不想見到妳了 1339 01:26:55,503 --> 01:26:57,004 ‎對不起,諾曼 1340 01:26:58,923 --> 01:27:00,174 ‎求求你 1341 01:27:01,801 --> 01:27:04,095 ‎求求你,我很抱歉 1342 01:27:11,978 --> 01:27:12,979 ‎對不起 1343 01:27:33,332 --> 01:27:34,500 ‎小菲? 1344 01:27:39,005 --> 01:27:39,922 ‎小菲 1345 01:27:41,424 --> 01:27:42,800 ‎小菲,來媽媽這裡 1346 01:27:44,927 --> 01:27:45,970 ‎過來 1347 01:27:48,431 --> 01:27:50,391 ‎過來,快 1348 01:27:52,727 --> 01:27:53,853 ‎過來,小菲 1349 01:27:55,146 --> 01:27:56,689 ‎來媽媽這裡 1350 01:27:56,772 --> 01:27:58,524 ‎來媽媽這裡,快啊 1351 01:28:01,027 --> 01:28:02,069 ‎拜託? 1352 01:28:06,532 --> 01:28:07,533 ‎小菲 1353 01:28:11,370 --> 01:28:12,455 ‎一… 1354 01:28:14,915 --> 01:28:16,000 ‎二… 1355 01:28:18,169 --> 01:28:20,671 ‎三,我說“來媽媽這裡” 1356 01:28:21,464 --> 01:28:24,467 ‎小菲,來媽媽這裡 1357 01:28:25,217 --> 01:28:27,470 ‎來媽媽這裡 1358 01:28:31,849 --> 01:28:35,186 ‎你們所有人,全部… 1359 01:28:38,189 --> 01:28:42,026 ‎你們所有人… 1360 01:28:50,326 --> 01:28:51,827 ‎我放棄了 1361 01:28:55,623 --> 01:28:57,208 ‎我好累 1362 01:29:00,753 --> 01:29:02,463 ‎妳怎麼了? 1363 01:29:02,546 --> 01:29:09,553 ‎(一團糟) 1364 01:29:11,555 --> 01:29:14,767 ‎(茱莉亞迪亞茲大曝光) 1365 01:29:22,817 --> 01:29:24,151 ‎(確定開始刪除此頁面?) 1366 01:29:24,235 --> 01:29:25,236 ‎(移除頁面) 1367 01:29:28,280 --> 01:29:30,658 ‎(找不到此頁面) 1368 01:29:39,625 --> 01:29:41,961 ‎(我刪除那個頁面了) 1369 01:29:42,044 --> 01:29:44,964 ‎(我不知道還能說什麼,但是…) 1370 01:29:45,047 --> 01:29:46,549 ‎(對不起) 1371 01:30:05,860 --> 01:30:08,946 ‎(諾曼,已讀,週三晚上7點34分) 1372 01:30:21,625 --> 01:30:24,461 ‎(神魂顛倒) 1373 01:30:36,891 --> 01:30:38,100 ‎為什麼… 1374 01:30:40,144 --> 01:30:42,313 ‎不管我怎麼做,都還是不夠好? 1375 01:30:47,193 --> 01:30:48,944 ‎我完全懂妳,小梅 1376 01:30:51,071 --> 01:30:53,824 ‎有時候,我們很難接受一個現實 1377 01:30:54,617 --> 01:30:56,368 ‎太多的愛… 1378 01:30:57,536 --> 01:30:58,704 ‎會令人窒息 1379 01:30:59,705 --> 01:31:01,457 ‎愛得太深又不是犯罪 1380 01:31:02,041 --> 01:31:03,542 ‎沒錯,不是犯罪 1381 01:31:05,711 --> 01:31:06,795 ‎但是… 1382 01:31:08,214 --> 01:31:09,757 ‎妳有沒有問過自己 1383 01:31:10,633 --> 01:31:12,259 ‎我為什麼還在這裡? 1384 01:31:13,761 --> 01:31:15,095 ‎我在這裡是因為… 1385 01:31:16,639 --> 01:31:18,224 ‎妳放不下我 1386 01:31:19,475 --> 01:31:21,477 ‎妳寧願帶著傷痛生活 1387 01:31:22,353 --> 01:31:24,104 ‎也不願獨自面對人生 1388 01:31:25,814 --> 01:31:30,444 ‎是你說我們是靈魂伴侶的吧? 1389 01:31:31,862 --> 01:31:33,155 ‎是誰先離開的? 1390 01:31:34,949 --> 01:31:36,784 ‎不是你先放棄了我嗎? 1391 01:31:37,534 --> 01:31:38,619 ‎小梅 1392 01:31:38,702 --> 01:31:41,622 ‎聽著,妳還留著我的東西 1393 01:31:43,082 --> 01:31:44,708 ‎甚至妳父母的東西 1394 01:31:46,335 --> 01:31:48,128 ‎這裡太擁擠了 1395 01:31:50,464 --> 01:31:53,092 ‎妳以為我們還活在那些箱子裡嗎? 1396 01:31:53,759 --> 01:31:55,511 ‎妳以為我們還能夠回來嗎? 1397 01:31:57,638 --> 01:32:00,266 ‎閉嘴,馬克,關你什麼事? 1398 01:32:05,896 --> 01:32:10,150 ‎妳真的問過自己 ‎我為什麼在這裡嗎? 1399 01:32:12,611 --> 01:32:16,198 ‎妳緊握著過去不放 ‎因為妳除了過去一無所有 1400 01:32:17,199 --> 01:32:19,994 ‎妳緊抓著我不放 1401 01:32:20,077 --> 01:32:23,455 ‎哪怕外面有一個 ‎廣闊又美麗的世界等著妳 1402 01:32:24,039 --> 01:32:26,208 ‎妳當然可以記住我和妳的家人 1403 01:32:27,084 --> 01:32:28,502 ‎這沒有錯 1404 01:32:29,211 --> 01:32:30,504 ‎妳知道錯的是什麼嗎? 1405 01:32:31,630 --> 01:32:33,382 ‎妳想要我們陪在妳身邊 1406 01:32:34,008 --> 01:32:36,051 ‎哪怕我們只存在於妳的想像中 1407 01:32:36,135 --> 01:32:37,886 ‎因為妳害怕孤獨 1408 01:32:38,387 --> 01:32:40,139 ‎妳渴望別人的同情 1409 01:32:40,723 --> 01:32:42,975 ‎可是誰會同情妳?我們嗎? 1410 01:32:44,476 --> 01:32:46,103 ‎妳看到自己現在的模樣了嗎? 1411 01:32:46,186 --> 01:32:48,272 ‎妳在乞求別人的愛 1412 01:32:48,355 --> 01:32:49,940 ‎這是妳想要的嗎? 1413 01:32:50,024 --> 01:32:52,985 ‎妳就像嬰兒一樣 1414 01:32:56,155 --> 01:32:59,199 ‎“寶貝”,“我不要” ‎“小寶貝…” 1415 01:32:59,283 --> 01:33:02,870 ‎“我不要” ‎“給妳…”,“我不要” 1416 01:33:06,123 --> 01:33:07,791 ‎妳讓人精疲力盡 1417 01:33:07,875 --> 01:33:09,335 ‎妳什麼都不留給我們 1418 01:33:10,336 --> 01:33:13,255 ‎就算我們把一切都給了妳也不夠 1419 01:33:13,339 --> 01:33:15,758 ‎因為妳不懂得如何愛自己 1420 01:33:15,841 --> 01:33:18,844 ‎妳不能靠自己找到生活的道路 1421 01:33:18,927 --> 01:33:20,554 ‎因為妳是個懦夫,懦夫 1422 01:33:21,055 --> 01:33:21,930 ‎我不是懦夫 1423 01:33:22,014 --> 01:33:23,599 ‎-妳就是!懦夫! ‎-我不是 1424 01:33:23,682 --> 01:33:24,683 ‎我受夠了 1425 01:33:24,767 --> 01:33:27,227 ‎嘿,妳沒有我就活不下去,小梅 1426 01:33:27,311 --> 01:33:29,355 ‎這就是妳想要的生活 1427 01:33:32,941 --> 01:33:35,486 ‎我受夠了,好嗎? 1428 01:33:40,491 --> 01:33:41,617 ‎嘿 1429 01:33:44,536 --> 01:33:46,914 ‎小梅… 1430 01:33:46,997 --> 01:33:48,207 ‎妳要去哪裡? 1431 01:33:49,249 --> 01:33:50,334 ‎妳在做什麼? 1432 01:33:51,001 --> 01:33:52,461 ‎妳想做什麼? 1433 01:33:58,175 --> 01:33:59,468 ‎妳在打掃房間嗎? 1434 01:34:02,346 --> 01:34:03,555 ‎妳在打掃房間 1435 01:34:04,807 --> 01:34:08,644 ‎又來了,每次都是虎頭蛇尾 1436 01:34:09,144 --> 01:34:10,646 ‎打掃這個房間恐怕要花很久 1437 01:34:10,729 --> 01:34:12,815 ‎因為它就像妳的人生,堆滿了垃圾 1438 01:34:13,565 --> 01:34:14,608 ‎拜託 1439 01:34:15,192 --> 01:34:16,235 ‎告訴我 1440 01:34:16,777 --> 01:34:18,028 ‎妳為什麼要打掃房間? 1441 01:34:18,695 --> 01:34:20,030 ‎因為我累了 1442 01:34:21,365 --> 01:34:22,449 ‎我們結束了 1443 01:34:23,450 --> 01:34:24,868 ‎不,等等,小梅 1444 01:34:24,952 --> 01:34:27,496 ‎小梅,等一下,小梅… 1445 01:34:27,579 --> 01:34:28,789 ‎妳需要我,小梅 1446 01:34:28,872 --> 01:34:29,706 ‎我不需要你 1447 01:34:29,790 --> 01:34:31,333 ‎-妳還愛我 ‎-不,我不愛你 1448 01:34:31,417 --> 01:34:34,336 ‎小梅,求求妳不要這麼做 ‎等等,小梅,求妳了 1449 01:34:34,420 --> 01:34:36,505 ‎妳需要我,不是嗎? 1450 01:34:36,588 --> 01:34:38,507 ‎-我不需要你 ‎-妳需要我,因為… 1451 01:34:39,174 --> 01:34:41,885 ‎不…小梅… 1452 01:34:42,469 --> 01:34:43,512 ‎小梅 1453 01:34:45,681 --> 01:34:46,682 ‎小梅 1454 01:34:47,808 --> 01:34:49,643 ‎怎樣?妳覺得自己夠堅強了? 1455 01:34:50,352 --> 01:34:51,937 ‎妳做不到的,妳太軟弱了 1456 01:34:52,020 --> 01:34:54,189 ‎如果我想,我就可以做到 1457 01:34:55,315 --> 01:34:56,400 ‎小梅… 1458 01:34:56,483 --> 01:34:58,861 ‎嘿,小梅,那是什麼東西? 1459 01:34:59,361 --> 01:35:00,863 ‎拜託…小梅… 1460 01:35:00,946 --> 01:35:02,656 ‎小梅,拜託… 1461 01:35:02,739 --> 01:35:04,116 ‎別這樣 1462 01:35:04,199 --> 01:35:05,576 ‎小梅,拜託 1463 01:35:06,243 --> 01:35:10,789 ‎小梅,別這麼做…小梅,拜託 1464 01:35:13,876 --> 01:35:14,918 ‎小梅 1465 01:35:48,535 --> 01:35:50,078 ‎嗨,寶貝 1466 01:36:03,050 --> 01:36:04,927 ‎(你) 1467 01:36:32,454 --> 01:36:36,708 ‎(空格) 1468 01:36:50,180 --> 01:36:51,557 ‎我來幫妳吧,阿姨 1469 01:36:53,767 --> 01:36:55,310 ‎(多愁善感) 1470 01:36:55,394 --> 01:36:59,147 ‎怎樣?妳是來邀請我參加婚禮的嗎? 1471 01:36:59,648 --> 01:37:00,732 ‎對 1472 01:37:02,734 --> 01:37:03,944 ‎在我夢裡的婚禮 1473 01:37:06,154 --> 01:37:08,156 ‎如果我告訴妳… 1474 01:37:09,283 --> 01:37:11,577 ‎妳說的都是對的 1475 01:37:12,869 --> 01:37:14,621 ‎妳能原諒我嗎? 1476 01:37:17,916 --> 01:37:19,167 ‎小梅 1477 01:37:20,127 --> 01:37:21,753 ‎妳又不笨 1478 01:37:23,171 --> 01:37:25,299 ‎他只是不喜歡妳罷了 1479 01:37:30,053 --> 01:37:31,430 ‎我不敢相信 1480 01:37:32,598 --> 01:37:34,641 ‎我當時真的很痛苦 1481 01:37:35,225 --> 01:37:37,519 ‎我感覺自己被背叛了 1482 01:37:39,187 --> 01:37:40,647 ‎感覺他被人搶走了 1483 01:37:41,732 --> 01:37:43,442 ‎可是實際上 1484 01:37:44,484 --> 01:37:46,528 ‎我才是他們故事中的反派 1485 01:37:47,738 --> 01:37:49,197 ‎我只是聽從了我的心 1486 01:37:49,698 --> 01:37:52,034 ‎這樣的我,算是個壞人嗎? 1487 01:37:58,915 --> 01:38:01,877 ‎在他走進我的生活之前 1488 01:38:03,879 --> 01:38:07,382 ‎我總覺得自己一無所有 1489 01:38:08,342 --> 01:38:09,801 ‎沒有人可以依靠 1490 01:38:11,178 --> 01:38:13,305 ‎然後他出現了,填補了所有空缺 1491 01:38:14,306 --> 01:38:17,893 ‎以前我無法應付這一切 1492 01:38:18,894 --> 01:38:20,437 ‎我總是說 1493 01:38:21,146 --> 01:38:24,358 ‎“我需要有個人陪著我 ‎一直在我身邊” 1494 01:38:25,442 --> 01:38:27,986 ‎我就是不願意承認 1495 01:38:28,779 --> 01:38:32,074 ‎當我獨處時,我會厭惡自己 1496 01:38:39,373 --> 01:38:40,874 ‎-好痛 ‎-有妳自己就夠了 1497 01:38:40,957 --> 01:38:42,751 ‎永遠要記住這一點 1498 01:38:42,834 --> 01:38:47,381 ‎就算所有人都離開了,妳還有自己 1499 01:38:49,966 --> 01:38:51,176 ‎為什麼,阿姨? 1500 01:38:52,844 --> 01:38:55,180 ‎妳一個人生活就很滿足了嗎? 1501 01:38:55,263 --> 01:38:56,515 ‎是的 1502 01:38:58,392 --> 01:38:59,518 ‎怎麼做到的? 1503 01:39:00,977 --> 01:39:02,229 ‎妳會習慣的 1504 01:39:04,856 --> 01:39:07,484 ‎我會習慣的?好殘忍啊 1505 01:39:09,361 --> 01:39:11,488 ‎力量 1506 01:39:13,949 --> 01:39:16,326 ‎和平的力量 1507 01:39:20,789 --> 01:39:21,957 ‎和平 1508 01:39:22,457 --> 01:39:23,583 ‎阿姨 1509 01:39:24,793 --> 01:39:26,628 ‎-謝謝妳 ‎-咬一口 1510 01:39:32,509 --> 01:39:33,969 ‎燒烤肉片 1511 01:39:34,845 --> 01:39:36,888 ‎半公斤就好,對 1512 01:39:37,472 --> 01:39:38,557 ‎謝謝 1513 01:39:43,228 --> 01:39:44,396 ‎抱歉 1514 01:39:50,902 --> 01:39:52,946 ‎-馬克 ‎-小梅 1515 01:39:53,947 --> 01:39:55,157 ‎你好嗎? 1516 01:39:56,700 --> 01:40:00,328 ‎我還好…這好尷尬 1517 01:40:00,412 --> 01:40:01,580 ‎妳在這裡幹嘛? 1518 01:40:01,663 --> 01:40:03,206 ‎祈禱 1519 01:40:04,666 --> 01:40:07,002 ‎開玩笑的,我來買菜 1520 01:40:10,714 --> 01:40:14,009 ‎珍妮叫你來買這些? 1521 01:40:15,385 --> 01:40:17,345 ‎看來是你要下廚 1522 01:40:18,138 --> 01:40:19,765 ‎但你不會做飯啊 1523 01:40:22,434 --> 01:40:24,478 ‎我的廚藝至少比妳好 1524 01:40:25,061 --> 01:40:28,148 ‎好吧,我不跟你爭了 1525 01:40:31,443 --> 01:40:34,488 ‎恭喜妳的T恤生意大獲成功 1526 01:40:35,447 --> 01:40:38,074 ‎我在網路上看到了 ‎社群媒體上都在討論 1527 01:40:38,658 --> 01:40:39,785 ‎做得好 1528 01:40:39,868 --> 01:40:41,077 ‎真的嗎? 1529 01:40:41,661 --> 01:40:42,871 ‎謝謝 1530 01:40:44,790 --> 01:40:45,957 ‎我很高興 1531 01:40:46,958 --> 01:40:50,420 ‎我很高興,你和珍妮還在一起 1532 01:40:57,260 --> 01:40:58,303 ‎小梅 1533 01:40:59,721 --> 01:41:01,014 ‎我一直沒機會道歉 1534 01:41:02,182 --> 01:41:04,309 ‎我一直都在躲著妳 1535 01:41:06,228 --> 01:41:09,773 ‎現在我要成家了,我想收拾好殘局 1536 01:41:12,484 --> 01:41:13,819 ‎對不起,我背叛了妳 1537 01:41:16,029 --> 01:41:19,950 ‎我不該那樣對妳,我也沒有任何藉口 1538 01:41:21,284 --> 01:41:22,494 ‎沒關係 1539 01:41:23,370 --> 01:41:24,788 ‎我已經忘了 1540 01:41:26,540 --> 01:41:27,582 ‎開玩笑的 1541 01:41:30,502 --> 01:41:31,837 ‎我原諒你 1542 01:41:35,006 --> 01:41:37,467 ‎妳的原諒對我來說很重要 1543 01:41:39,177 --> 01:41:40,220 ‎謝謝妳 1544 01:41:42,722 --> 01:41:43,765 ‎保重 1545 01:41:45,016 --> 01:41:46,768 ‎-妳也是 ‎-再見 1546 01:41:51,773 --> 01:41:52,607 ‎小梅 1547 01:41:55,819 --> 01:41:59,072 ‎希望我留給妳的不只是痛苦的回憶 1548 01:42:00,574 --> 01:42:02,033 ‎我們有過快樂的時光,對吧? 1549 01:42:03,785 --> 01:42:05,078 ‎當然了 1550 01:42:06,788 --> 01:42:08,331 ‎-再見 ‎-保重 1551 01:42:19,968 --> 01:42:21,303 ‎(繼續) 1552 01:42:21,386 --> 01:42:22,637 ‎(向上) 1553 01:42:22,721 --> 01:42:24,097 ‎(自愛) 1554 01:42:24,180 --> 01:42:25,473 ‎(力量) 1555 01:42:25,557 --> 01:42:26,892 ‎(感謝) 1556 01:42:27,642 --> 01:42:29,936 ‎老闆,快遞員就要來了 1557 01:42:30,020 --> 01:42:33,732 ‎這批新的訂單要一起送出去嗎? 1558 01:42:33,815 --> 01:42:35,233 ‎來不及了,明天吧 1559 01:42:35,317 --> 01:42:36,943 ‎-好的,老闆 ‎-好 1560 01:42:37,027 --> 01:42:38,194 ‎(女老闆) 1561 01:42:43,950 --> 01:42:45,285 ‎(諾曼帕哈里略發布了一張照片) 1562 01:42:45,368 --> 01:42:49,956 ‎(諾曼帕哈里略:#復合,#幸福) 1563 01:42:59,049 --> 01:43:00,634 ‎諾曼很幸福 1564 01:43:07,057 --> 01:43:08,975 ‎(取消追蹤) 1565 01:43:17,859 --> 01:43:21,404 ‎(緣分) 1566 01:43:26,409 --> 01:43:27,494 ‎抱歉 1567 01:43:35,835 --> 01:43:37,545 ‎我們好像在玩鬼抓人 1568 01:43:41,091 --> 01:43:43,176 ‎等等,妳別動 1569 01:43:45,553 --> 01:43:46,554 ‎好了 1570 01:43:47,389 --> 01:43:48,473 ‎謝謝 1571 01:44:03,822 --> 01:44:04,864 ‎他去哪裡了? 1572 01:44:06,533 --> 01:44:07,659 ‎他好帥 1573 01:44:12,914 --> 01:44:14,124 ‎(不願錯過你,妳好,紅髮妹) 1574 01:44:16,084 --> 01:44:19,963 ‎“鬼抓人帥哥” 1575 01:44:22,549 --> 01:44:28,346 ‎(尋找鬼抓人帥哥 ‎我怎麼讓你跑走了!) 1576 01:44:34,019 --> 01:44:35,687 ‎(移除應用程式) 1577 01:44:38,231 --> 01:44:39,274 ‎單身 1578 01:44:40,066 --> 01:44:41,151 ‎有什麼不好? 1579 01:44:47,574 --> 01:44:50,452 ‎(就是這樣) 1580 01:47:29,319 --> 01:47:30,737 ‎不願錯過你 1581 01:47:30,820 --> 01:47:34,490 ‎字幕翻譯:留嘉伶