1 00:00:59,160 --> 00:01:01,018 Apa ini? 2 00:01:02,600 --> 00:01:04,220 Oh, sial! 3 00:01:06,080 --> 00:01:07,483 Kambingku! 4 00:01:10,680 --> 00:01:11,679 Oh, perawan jalang... 5 00:01:11,899 --> 00:01:13,804 apa-apaan? 6 00:01:14,520 --> 00:01:15,801 Astaga... 7 00:01:17,520 --> 00:01:19,797 Apa-apaan itu? 8 00:01:23,760 --> 00:01:25,180 Halo, Manusia. 9 00:01:25,653 --> 00:01:27,342 Aku datang dengan damai. 10 00:01:28,190 --> 00:01:29,450 Oh, Perawan Suci! 11 00:01:32,327 --> 00:01:33,562 Maaf, manusia... 12 00:01:33,851 --> 00:01:36,118 Psikotranslatorku tidak berfungsi dengan baik. 13 00:01:36,413 --> 00:01:39,480 Letakkan senjata Marsmu dan kembali ke planetmu. 14 00:01:39,960 --> 00:01:42,025 Ada cukup alien di sini. 15 00:01:42,234 --> 00:01:44,280 Jika kau bergerak, aku akan membunuhmu! 16 00:01:44,704 --> 00:01:47,143 Nasib umat manusia, ada di tanganmu. 17 00:01:48,937 --> 00:01:53,606 Biarkan aku mencoba menyampaikan pesanku kepadamu dengan cara ... 18 00:01:54,024 --> 00:01:55,241 "psiko-telepati". 19 00:01:55,419 --> 00:01:57,539 Aku telah menonton film, jangan anggap aku bodoh. 20 00:01:57,631 --> 00:01:59,560 Aku tahu apa yang kau lakukan dengan jari besarmu. 21 00:01:59,659 --> 00:02:01,299 Jangan sentuh aku, homo! 22 00:02:02,280 --> 00:02:03,265 Tidak, tidak... 23 00:02:03,400 --> 00:02:05,281 Selamat datang di Picardy. 24 00:02:09,332 --> 00:02:10,807 TAKE YOUR BIBLE AND GET OUT! (Translate subtitle by Zahrahh87) 25 00:03:40,840 --> 00:03:42,595 Halo, Tn. Moulinet! 26 00:03:49,317 --> 00:03:50,453 Haleluya... 27 00:03:50,963 --> 00:03:52,395 saudara-saudariku. 28 00:03:52,610 --> 00:03:55,080 Yesus mati untuk dosa-dosamu dan keselamatanmu. 29 00:03:55,400 --> 00:03:56,604 Menyesali! 30 00:03:56,746 --> 00:03:58,541 Karena akhir zaman sudah dekat 31 00:03:58,780 --> 00:04:01,121 dan hanya orang benar yang akan diselamatkan. 32 00:04:01,520 --> 00:04:03,585 Untuk diselamatkan, tidak ada 36 solusi. 33 00:04:03,917 --> 00:04:05,815 Pasti ada doa 34 00:04:06,246 --> 00:04:09,344 tapi tidak ada yang bisa dilakukan untuk melindungimu. 35 00:04:09,615 --> 00:04:11,919 Dari salah satu trikku atau salah satu ramuanku. 36 00:04:12,171 --> 00:04:14,487 Dari jauh Afrika. 37 00:04:14,760 --> 00:04:15,986 Anak muda... 38 00:04:16,280 --> 00:04:18,600 apa kau tertarik? 39 00:04:19,359 --> 00:04:20,599 Apa kau mabuk? 40 00:04:20,697 --> 00:04:22,620 Tidak juga. Maksudku... 41 00:04:22,885 --> 00:04:24,157 Bagaimana aku akan mengatakannya? 42 00:04:24,359 --> 00:04:25,809 Jika kau mengambil banyak, 43 00:04:25,981 --> 00:04:27,235 tentulah. 44 00:04:28,600 --> 00:04:30,362 Hei... bajingan kecil. 45 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 Uangku! 46 00:04:32,920 --> 00:04:34,321 Hei, jigaboo! 47 00:04:34,971 --> 00:04:37,914 - Kemarilah agar aku bisa berbicara denganmu. - Oh, petugas. 48 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 Apa yang kau lakukan di sini? 49 00:04:39,888 --> 00:04:42,610 Apa kau tidak tahu bahwa sudah ada seorang pendeta untuk berkhotbah di sini? 50 00:04:42,960 --> 00:04:45,319 Aku mencoba memberikan kontribusi sederhanaku... 51 00:04:45,451 --> 00:04:48,204 Nah. Hentikan omong kosong dengan aksen palsumu! 52 00:04:48,340 --> 00:04:49,863 Kau tidak bisa membodohiku. 53 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 Beri tahu aku... 54 00:04:52,040 --> 00:04:55,197 Bukankah kau harus berhenti membagikan obor semacam ini? 55 00:04:55,879 --> 00:04:57,022 Ya, petugas. 56 00:04:57,120 --> 00:04:58,287 Ayo, pergi dari sini! 57 00:05:01,710 --> 00:05:03,025 Pergi! 58 00:05:23,679 --> 00:05:26,162 Maaf, maaf! 59 00:05:26,966 --> 00:05:28,742 Aku lelah dengan pekerjaan ini... 60 00:05:30,145 --> 00:05:34,484 "Terlibat dalam pembajakan" kata mereka, tentunya... 61 00:05:35,157 --> 00:05:37,659 Namun yang aku lakukan hanya berakting seperti pembantu. 62 00:05:41,356 --> 00:05:43,212 Siapa ini? 63 00:05:44,954 --> 00:05:46,257 Halo, cabang tua! 64 00:05:47,093 --> 00:05:49,120 Oh, Zyplok! 65 00:05:49,587 --> 00:05:51,357 Aku punya banyak untukmu! 66 00:05:51,615 --> 00:05:52,905 - Apa iya? - Ya! 67 00:05:53,239 --> 00:05:54,321 Beritahu aku! 68 00:05:54,579 --> 00:05:57,098 Aku mencegat komunikasi dari kapal Atarian. 69 00:05:57,276 --> 00:05:59,820 Dua utusan mereka menghilang selama misi pencegahan. 70 00:06:00,630 --> 00:06:03,296 Bajingan pasifis ini sangat peduli pada sesama manusia. 71 00:06:03,634 --> 00:06:05,944 Jadi jika kau mendapatkannya kembali sebelum majikanmu 72 00:06:06,123 --> 00:06:07,708 atau Aterian sendiri... 73 00:06:08,089 --> 00:06:09,158 Ceritakan lagi! 74 00:06:09,318 --> 00:06:14,039 Kau bisa mendapatkan uang tebusan yang bagus untuk itu ke otoritas Atarian! 75 00:06:14,556 --> 00:06:15,772 Apa kau tertarik? 76 00:06:15,975 --> 00:06:18,697 Aku akhirnya akan membuktikan kepada yang lain bahwa aku bisa melakukan sesuatu yang lain 77 00:06:18,906 --> 00:06:20,608 alih-alih membersihkan kotoran! 78 00:06:20,955 --> 00:06:25,348 Aku telah mengirimkan koordinat mereka kepadamu di tele-transmiter-mu. 79 00:06:25,546 --> 00:06:28,828 Tapi ingat persentaseku ketika kau mendapatkan uang, oke? 80 00:06:29,113 --> 00:06:30,981 Tidak masalah! 81 00:06:31,307 --> 00:06:33,132 Sempurna! Sampai jumpa lagi, sobat! 82 00:06:33,685 --> 00:06:36,814 Ah, akhirnya! 83 00:06:38,135 --> 00:06:41,404 Aku mendapatkan kemuliaan! Aku dapat bonus! 84 00:06:43,984 --> 00:06:48,129 Waspadalah, Bumi! Zeyd si pemburu hadiah datang. 85 00:06:53,347 --> 00:06:58,465 Kapten! Jika kau menyadarinya, aku mengundurkan diri! 86 00:06:58,920 --> 00:06:59,960 Abel! 87 00:07:00,190 --> 00:07:02,800 Jika aku melihatmu menggali lagi di kuburan massal, 88 00:07:02,920 --> 00:07:05,320 wajahmu akan penuh sekop! 89 00:07:05,840 --> 00:07:07,576 Apa yang kau lakukan di sini? 90 00:07:07,680 --> 00:07:09,561 - Lihat apa yang kutemukan. - Tapi sembunyikan ini dariku. 91 00:07:09,685 --> 00:07:11,572 Kau ingin kita ditangkap oleh polisi? 92 00:07:11,726 --> 00:07:14,360 Aku akan belajar untuk menghormati orang mati. 93 00:07:14,600 --> 00:07:15,760 Cepatlah. 94 00:07:16,040 --> 00:07:17,520 Ini untuk membayar Mary. 95 00:07:18,360 --> 00:07:20,800 Ayo. Ayo kembali ke kamp. 96 00:07:28,320 --> 00:07:30,750 Ini untuk keledai malasmu. 97 00:07:42,203 --> 00:07:45,207 Sialan! Untung hujan berhenti. Ini menyebalkan. 98 00:07:45,503 --> 00:07:47,862 Bagaimana kita mendapatkan berengsek lainnya? 99 00:07:48,729 --> 00:07:51,440 Ayo! Beri aku barang yang kita curi darinya. Berikan padaku! 100 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Oh, ya! 101 00:07:56,017 --> 00:07:57,264 Ah, sial... 102 00:07:57,701 --> 00:08:00,632 tapi itu menjijikkan, ditambah lagi tidak melakukan apa-apa. 103 00:08:07,000 --> 00:08:08,357 Barang apa ini? 104 00:08:08,520 --> 00:08:10,379 - Beri aku rokok. - Nah. 105 00:08:14,952 --> 00:08:17,901 - Oh, ganja yang bagus! - Ya, bung. 106 00:08:18,240 --> 00:08:20,920 Dan tunggu dan lihat kapan jamur mulai berefek. 107 00:08:26,513 --> 00:08:28,289 MEDIA PENYEMBUHAN Dr. Samuel Diakite 108 00:08:28,806 --> 00:08:31,276 Dan kau berhasil menghasilkan uang dengan itu? 109 00:08:33,451 --> 00:08:35,640 Kiamat! Itu omong kosong. 110 00:08:36,400 --> 00:08:38,411 Dan kemudian tidak ada yang percaya pada omong kosong ini. 111 00:08:38,640 --> 00:08:39,947 Itu tertulis di dalam Alkitab. 112 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Percayalah pada firman Tuhan. 113 00:08:42,040 --> 00:08:44,844 Kiamat sudah dekat. Kiamat akan datang! 114 00:08:45,010 --> 00:08:47,044 Kita harus mempersiapkan diri. Lagi, 115 00:08:47,499 --> 00:08:48,593 aku dan temanku. 116 00:08:48,808 --> 00:08:51,825 Kami memberitakan firman Tuhan di seluruh Prancis yang indah. 117 00:08:53,040 --> 00:08:55,207 Aku membantunya membagikan selebaran. 118 00:08:56,258 --> 00:08:58,592 Ah! Hidup manfaat dan gadis-gadis kesenangan! 119 00:08:58,760 --> 00:09:00,086 Benar, gadis? 120 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Apa kau bugar? 121 00:09:02,320 --> 00:09:03,120 Ya! 122 00:09:03,360 --> 00:09:04,199 Di samping itu, 123 00:09:04,308 --> 00:09:07,528 lain kali aku akan menjadi orang yang akan berada di atas. 124 00:09:08,520 --> 00:09:10,134 Giliran siapa sekarang? 125 00:09:10,300 --> 00:09:13,262 Lupakan Nanard, dia sudah mati! 126 00:09:13,920 --> 00:09:14,840 Dan kau, 127 00:09:14,932 --> 00:09:16,892 ingin melakukan sedikit seks? 128 00:09:17,052 --> 00:09:18,428 Aku punya sisa waktu. 129 00:09:18,589 --> 00:09:21,420 Aku akan memberimu harga grosir dan temanmu. 130 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 Percabulan adalah dosa! 131 00:09:24,480 --> 00:09:25,920 Itu tidak benar. 132 00:09:27,680 --> 00:09:29,800 Serahkan padaku, aku akan mengurusnya dengan baik. 133 00:09:29,909 --> 00:09:32,520 Tidak, dia cacat. Dia tidak bisa melakukannya lagi. 134 00:09:32,920 --> 00:09:35,320 Jauh dari kami, belaian para penggoda Babilon. 135 00:09:35,911 --> 00:09:38,351 Sudah saatnya kau kembali ke jalan yang benar, gadis! 136 00:09:38,455 --> 00:09:40,950 Atau murka tuhan akan menimpamu. 137 00:09:47,960 --> 00:09:50,045 Oh, Bunda Allah yang Kudus! 138 00:09:57,640 --> 00:09:58,805 Lihat itu... 139 00:09:59,760 --> 00:10:01,120 Ini kiamat. 140 00:10:02,080 --> 00:10:03,712 Oh, sial, bung. 141 00:10:05,015 --> 00:10:07,120 Ini sesuatu yang lain. Apa-apaan itu? 142 00:10:30,753 --> 00:10:31,447 Kau, 143 00:10:32,928 --> 00:10:34,747 kau mulai mempermainkanku. 144 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 Ada komet... 145 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 ekor panjang! 146 00:10:38,440 --> 00:10:40,400 Tapi tidak sebesar milikku. 147 00:10:41,966 --> 00:10:43,158 Ah, nak. 148 00:10:44,960 --> 00:10:46,360 Apa itu? 149 00:10:47,440 --> 00:10:49,280 Apa yang salah denganku? 150 00:10:51,360 --> 00:10:53,000 Ah, itu lebih baik! 151 00:11:07,360 --> 00:11:09,520 Untuk kesehatanmu, Nanard. 152 00:11:11,760 --> 00:11:13,080 Benda besar apa itu? 153 00:11:13,480 --> 00:11:14,640 Apa itu kerang besar? 154 00:11:14,840 --> 00:11:16,728 Mungkin sesuatu dari luar angkasa? 155 00:11:18,480 --> 00:11:19,634 Aku tidak menyukainya. 156 00:11:19,800 --> 00:11:20,968 Itu menjijikkan. 157 00:11:21,240 --> 00:11:22,080 Mungkin... 158 00:11:22,240 --> 00:11:25,164 tapi mungkin ada cara untuk menghasilkan uang. 159 00:11:25,994 --> 00:11:27,360 Mimil! Mimil! 160 00:11:27,560 --> 00:11:29,066 Ada apa denganmu, Mimil? 161 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 Apa yang salah denganmu? 162 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 Ah, Mimile-ku! 163 00:11:35,103 --> 00:11:36,104 Mimile! 164 00:11:37,640 --> 00:11:39,416 - Babi gulingku yang cantik! - Apa? 165 00:11:44,000 --> 00:11:45,280 Ya Tuhan! 166 00:11:49,560 --> 00:11:51,138 Kita harus pergi dari sini. 167 00:12:58,199 --> 00:12:59,729 DILARANG BERBURU 168 00:14:00,304 --> 00:14:25,773 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 169 00:14:26,124 --> 00:14:28,280 Itu tidak mungkin! 170 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 Bukan kota "Ham"-ku yang indah! 171 00:14:31,040 --> 00:14:32,318 Oh, tidak. 172 00:14:33,080 --> 00:14:34,680 Aku bahkan belum selesai menginfeksi... 173 00:14:34,840 --> 00:14:36,429 apa yang aku katakan di sini. 174 00:14:36,880 --> 00:14:38,241 Untuk tampil... 175 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 setengah masa jabatanku. 176 00:14:47,559 --> 00:14:49,000 Oh, tidak. Para pemilihku... 177 00:14:50,440 --> 00:14:51,676 Bapa Toukoula... 178 00:14:51,928 --> 00:14:53,270 Bapa Toukoula! 179 00:14:53,479 --> 00:14:54,591 Ayo... 180 00:14:54,948 --> 00:14:56,440 Selamat jalan Nn. Jampir. 181 00:14:57,983 --> 00:14:59,181 Terima kasih, anak muda. 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,621 Kembalilah kapan-kapan... 183 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 sebelum kau menetap. 184 00:15:07,280 --> 00:15:09,240 Oh, apa-apaan ini? 185 00:15:09,840 --> 00:15:11,920 Lepaskan aku. Aku harus pergi ke Bingo. 186 00:15:12,080 --> 00:15:13,602 Tapi, tinggalkan! 187 00:15:17,598 --> 00:15:20,440 Apa salah menyerang orang seperti itu? 188 00:15:30,840 --> 00:15:33,320 Oh, sial. Maaf, pak! 189 00:15:34,487 --> 00:15:36,398 Kau baik-baik saja, pak? Maaf, pak. 190 00:15:38,523 --> 00:15:40,400 Oh, astaga! 191 00:16:20,880 --> 00:16:21,760 Itu ada dimana-mana. 192 00:16:22,002 --> 00:16:23,400 Ah, itu ada di mana-mana... 193 00:16:25,800 --> 00:16:28,760 Nona tua Jampire... Dia mencoba menggigitku. 194 00:16:29,670 --> 00:16:31,815 Dengan pejalannya. 195 00:16:32,040 --> 00:16:35,040 Tenang, tenang. Ayo, tenang. 196 00:16:35,280 --> 00:16:37,541 Yang tersisa hanyalah memanggil presiden. 197 00:16:37,732 --> 00:16:40,291 - Oke? - Apa kau tahu presiden? 198 00:16:40,520 --> 00:16:42,657 Ya, aku tahu dia. Lihat saja... 199 00:16:42,800 --> 00:16:44,640 di buku catatanku. 200 00:16:44,880 --> 00:16:47,751 Nah. Presiden. Ah, ini dia. 201 00:16:48,040 --> 00:16:49,460 Halo, Pak. 202 00:16:52,349 --> 00:16:54,776 Aku mengambil teleponku. Lalu nomor... 203 00:16:55,526 --> 00:16:56,840 1, 22 204 00:17:06,481 --> 00:17:08,662 Ah, aku sangat keras. 205 00:17:12,960 --> 00:17:16,083 Oh, sial, sial! 206 00:17:16,960 --> 00:17:18,596 Siapa ini? 207 00:17:18,811 --> 00:17:20,728 Ini Philippe Rougeard. 208 00:17:20,880 --> 00:17:23,082 Walikota "Ham", apa kau ingat? 209 00:17:23,360 --> 00:17:27,000 Kita minum beberapa gelas bir di acara pertanian. 210 00:17:27,480 --> 00:17:29,600 Bagaimana kau mendapatkan nomor ini? 211 00:17:30,842 --> 00:17:33,720 Tn. Presiden, kau memberikannya kepadaku, ingat? 212 00:17:34,594 --> 00:17:37,789 Kau harus membantuku. Kaumku diserang. 213 00:17:37,960 --> 00:17:39,524 Bercintalah sana. 214 00:17:39,610 --> 00:17:40,931 Jangan ganggu aku. 215 00:17:41,040 --> 00:17:43,458 Aku memiliki banyak urusan pemerintah, 216 00:17:43,605 --> 00:17:46,266 hal yang sangat serius untuk dilakukan. 217 00:17:46,760 --> 00:17:48,903 Tn. Presiden, ini bukan tentang itu. 218 00:17:49,112 --> 00:17:51,079 Banyak hal telah jatuh dari langit. 219 00:17:51,209 --> 00:17:56,682 Orang-orang mulai menyerang dan memakan satu sama lain. 220 00:17:56,921 --> 00:17:58,720 Kau harus membantuku, Tn. Presiden. 221 00:17:58,920 --> 00:18:00,381 Tolong. Tolong. 222 00:18:00,560 --> 00:18:02,464 Kirimkan aku tentara! Lakukan sesuatu! 223 00:18:02,617 --> 00:18:05,290 Kau mabuk. Kau mabuk. Ya? 224 00:18:05,444 --> 00:18:08,600 Kisah-kisah tentang orang kecil yang jatuh dari langit? 225 00:18:08,760 --> 00:18:11,134 Bukan pasukan yang akan kukirimkan padamu. 226 00:18:11,337 --> 00:18:15,835 Aku akan mengirimimu ambulans rumah sakit jiwa. 227 00:18:16,160 --> 00:18:17,126 Kau gila. 228 00:18:17,240 --> 00:18:19,289 Oh, tapi kau tidak mendengar. Tapi dia tidak bahagia. 229 00:18:19,440 --> 00:18:20,979 Diam! Diam! 230 00:18:21,673 --> 00:18:22,736 Sialan! 231 00:18:23,120 --> 00:18:24,680 Dia menutup telepon. 232 00:18:34,720 --> 00:18:36,960 Habislah, dia tidak akan membantu kita. 233 00:18:37,880 --> 00:18:38,490 Oh, tidak. 234 00:18:38,618 --> 00:18:40,280 Tapi aku pikir dia adalah temanmu. 235 00:18:40,440 --> 00:18:43,120 Tapi Monique, kau tahu bahwa dalam politik, tidak ada teman. 236 00:18:43,720 --> 00:18:44,840 Ayo, ayo! 237 00:18:47,920 --> 00:18:49,996 Apa kau haus? Aku haus. 238 00:18:51,040 --> 00:18:53,135 Nah, bagus. Ini merlot. 239 00:18:53,400 --> 00:18:54,280 Lihatlah Monique. 240 00:18:55,800 --> 00:18:57,682 Kau akan melihat. Ini akan menjadi lebih baik. 241 00:18:57,880 --> 00:18:59,862 Tapi kau dengar. 242 00:19:00,175 --> 00:19:02,448 Ini akan membuatmu baik. Ini, Monique. 243 00:19:02,633 --> 00:19:05,336 Ayo, minumlah, Monique. Kita bersulang. 244 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 Mata ke mata. Nah! 245 00:19:10,800 --> 00:19:13,132 Rasanya enak, Monique. Kau tahu... 246 00:19:16,834 --> 00:19:18,917 Tapi tenang, Monique. 247 00:19:21,282 --> 00:19:23,902 Ini akan membuatmu rileks. Ini akan membuatmu rileks. 248 00:19:24,080 --> 00:19:25,358 Kau sangat tegang. 249 00:19:25,518 --> 00:19:27,891 Pada tingkat hal-hal yang terjadi. Kau tahu... 250 00:19:29,720 --> 00:19:32,082 Kita harus mengisi kembali daerah itu. 251 00:19:32,549 --> 00:19:34,040 Eh, Monique. Oh, ya. 252 00:19:37,000 --> 00:19:38,647 Tidak ada anggur lagi, ambillah! 253 00:19:38,770 --> 00:19:40,294 Tunggu sebentar. Ada pendeta yang 254 00:19:40,440 --> 00:19:42,125 memakan anak-anak. 255 00:19:42,249 --> 00:19:44,159 Ah, itu lebih baik daripada meniduri mereka! 256 00:19:44,314 --> 00:19:45,776 Dia menggigit leher mereka. 257 00:19:48,456 --> 00:19:50,304 Mereka jatuh ke lantai. 258 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 Salah satunya bangun. 259 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 Dia menyerang tukang pos. 260 00:19:56,440 --> 00:19:58,200 Dia menggigit, dia mengejarnya. 261 00:19:58,720 --> 00:20:00,533 Dan yang lainnya juga bangun. 262 00:20:00,880 --> 00:20:02,794 Kedua anak itu mengejar tukang pos. 263 00:20:02,985 --> 00:20:04,877 Ada apa? Apa kau mabuk? 264 00:20:05,040 --> 00:20:06,757 Oh, tidak. Aku tidak mabuk. 265 00:20:07,285 --> 00:20:08,440 Nah, polisi 266 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 dan petugas pemadam. 267 00:20:10,920 --> 00:20:12,465 Mereka menyerang petugas pemadam kebakaran. 268 00:20:26,469 --> 00:20:27,397 Apa itu? 269 00:20:27,661 --> 00:20:29,261 Omong kosong apa ini? 270 00:20:34,452 --> 00:20:36,683 Permisi. Aku mencari salah satu dari makhluk sesamaku. 271 00:20:36,870 --> 00:20:39,555 Dia setinggi ini. Dia menghilang tadi malam. 272 00:20:39,643 --> 00:20:40,632 Apa kau melihatnya? 273 00:20:40,755 --> 00:20:42,875 Omong kosong apa ini? Martian berbicara bahasa kita. 274 00:20:43,080 --> 00:20:45,161 Jawab aku. Aku sedang terburu-buru. 275 00:20:45,572 --> 00:20:47,240 Lihat, itu bahkan tidak memiliki antena. 276 00:20:47,376 --> 00:20:48,280 Hei, katakan... 277 00:20:48,360 --> 00:20:50,674 Kau tidak akan menjebak kami, bukan? 278 00:20:50,840 --> 00:20:53,336 Mereka sungguh terlalu bodoh, manusia ini. 279 00:21:08,637 --> 00:21:11,230 Oh! Senjataku! 280 00:21:12,563 --> 00:21:13,779 Senjataku! 281 00:21:18,139 --> 00:21:21,795 Mustahil! Kapalku. 282 00:21:22,999 --> 00:21:24,326 Sungguh mengecewakan! 283 00:21:25,381 --> 00:21:26,764 Apa itu? 284 00:21:27,034 --> 00:21:29,572 Tapi, ya! Teletransmiter! 285 00:21:31,954 --> 00:21:34,755 Tidak. Semuanya hancur! 286 00:21:36,494 --> 00:21:40,212 Bawa aku ke Duta Besar. 287 00:21:50,555 --> 00:21:51,465 Pergi dari sana! 288 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 Kau akan melihat bagaimana rasanya memperkosa kambingku. 289 00:21:55,480 --> 00:21:57,080 Dan itu bagus! 290 00:21:57,320 --> 00:21:59,520 Bajingan pecandu narkoba! 291 00:22:16,080 --> 00:22:17,240 Biksu sialan. 292 00:22:17,359 --> 00:22:18,612 Ekstraterestrial. 293 00:22:18,792 --> 00:22:19,617 Hama! 294 00:22:19,746 --> 00:22:21,450 Kanibal pemerkosa kambing. 295 00:22:21,601 --> 00:22:23,961 Apa jadinya sekarang? IRS? 296 00:22:47,248 --> 00:22:49,005 Itu tidak jauh! 297 00:22:57,344 --> 00:23:00,587 Duta Besar, aku datang sebagai teman. 298 00:23:17,210 --> 00:23:19,262 Duta Besar, lepaskan aku! 299 00:23:28,570 --> 00:23:31,070 Nah, makan! 300 00:23:40,451 --> 00:23:46,122 Ah, astaga. 301 00:23:49,266 --> 00:23:51,410 Ada apa? Apa kau masih berjalan? 302 00:23:51,945 --> 00:23:54,568 Apa? Apa? 303 00:23:55,971 --> 00:23:58,496 Oh, ya? Dari mana? 304 00:23:59,255 --> 00:24:01,240 Nah! 305 00:24:02,653 --> 00:24:06,186 Adonan! Tahi! Tahi! 306 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 Jadi, maukah kau membawakanku anggur ini? 307 00:24:12,680 --> 00:24:14,842 Apa yang salah denganmu? Dengan apa yang terjadi di luar? 308 00:24:15,137 --> 00:24:16,636 Ayo cepat. 309 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Sulit dipercaya! 310 00:24:18,360 --> 00:24:20,114 Ada seseorang yang mengetuk pintu. 311 00:24:20,243 --> 00:24:22,369 Aku akan melihat apa ada yang membutuhkan bantuan. 312 00:24:22,474 --> 00:24:23,979 Apa itu? 313 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 Halo, tukang pos. 314 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 Tukang pos? 315 00:24:29,026 --> 00:24:30,102 Hah? 316 00:24:32,627 --> 00:24:34,409 Tapi apa yang kau lakukan? 317 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 Tapi dia tidak mengganggumu, kan? 318 00:24:37,760 --> 00:24:39,770 Apa yang kau lakukan di sana? 319 00:24:39,960 --> 00:24:41,552 Hei! 320 00:24:42,080 --> 00:24:43,241 Jadi... 321 00:24:43,440 --> 00:24:46,000 Dan anggurku. Oh. 322 00:24:46,240 --> 00:24:48,031 Duh. Dia menggigit tukang pos. 323 00:24:48,200 --> 00:24:50,021 Apa yang terjadi? 324 00:24:50,160 --> 00:24:51,280 Anggur merah. 325 00:24:57,160 --> 00:24:59,640 Kaulah yang akan memberiku anggur merah. 326 00:25:00,640 --> 00:25:25,640 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 327 00:25:37,800 --> 00:25:39,280 Aku akan mengusir mereka! 328 00:25:39,434 --> 00:25:41,080 Kau ikut denganku. 329 00:25:47,520 --> 00:25:48,360 Hei, pendeta... 330 00:25:48,480 --> 00:25:50,280 Ambil alkitabmu dan pergi! 331 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 Kejahatan dan maksiat, 332 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 telah membangkitkan murka Allah. 333 00:27:06,751 --> 00:27:08,122 Siapa kau? 334 00:28:25,968 --> 00:28:27,726 Awas! Di sana! Lihat! 335 00:28:42,723 --> 00:28:44,984 Maaf Linnea, aku tidak bisa melakukan apa pun untukmu. 336 00:29:42,720 --> 00:29:43,719 Giliranku. 337 00:29:46,440 --> 00:29:47,439 Mikrofon. 338 00:29:48,710 --> 00:29:50,983 Warga sekalian... 339 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 Warga... Ya... 340 00:29:53,360 --> 00:29:55,800 Situasinya serius. 341 00:29:56,120 --> 00:29:57,690 Kami minum merlot, 342 00:29:57,811 --> 00:29:59,907 tapi masih serius. 343 00:30:00,360 --> 00:30:02,475 Iblis telah menyerang! 344 00:30:02,893 --> 00:30:07,400 Hidup kita jauh lebih buruk daripada semua relokasi ini dan... 345 00:30:11,960 --> 00:30:14,427 Ketahuilah... 346 00:30:14,735 --> 00:30:15,718 Oh. Dia jatuh. 347 00:30:15,920 --> 00:30:18,931 Pemerintah kota ada di sini untuk melindungimu. 348 00:30:19,400 --> 00:30:20,879 Seperti ibumu... 349 00:30:21,015 --> 00:30:22,530 Ibumu. Walikotamu. 350 00:30:22,699 --> 00:30:25,160 Dan di sana, di sisimu dalam kesulitan, 351 00:30:25,600 --> 00:30:27,719 ada sesuatu, kesulitan. 352 00:30:31,960 --> 00:30:34,400 Tapi... 353 00:30:35,120 --> 00:30:37,000 karena ini akhir, 354 00:30:37,480 --> 00:30:39,881 aku ingin menawarkanmu 355 00:30:40,453 --> 00:30:42,953 kata-kata penghiburan terakhir ini 356 00:30:43,440 --> 00:30:47,760 dan kemudian memberimu dasar... Dasar apa? 357 00:30:48,600 --> 00:30:52,000 Oh, ya! Untuk memberimu dasar pikiranku. 358 00:30:52,440 --> 00:30:56,340 Pemilih yang budiman. Pemilih yang budiman. 359 00:30:57,240 --> 00:31:01,262 Ketahuilah, jika di mataku beberapa dari kalian 360 00:31:01,410 --> 00:31:03,920 hanya sekelompok orang pada kesejahteraan 361 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 dan hanya baik untuk mengumpulkan kesejahteraan. 362 00:31:07,720 --> 00:31:09,698 Aku mencintaimu! 363 00:31:10,080 --> 00:31:13,080 Ya, aku tetap mencintaimu karena kau 364 00:31:13,400 --> 00:31:16,920 cukup naif untuk memilihku. 365 00:31:18,600 --> 00:31:19,920 Lihat. 366 00:31:20,280 --> 00:31:22,240 Aku akan membersihkan "Ham"! 367 00:31:23,020 --> 00:31:26,658 Ya, dengan irisan ham keluarga 368 00:31:28,720 --> 00:31:30,080 dan menang. 369 00:31:30,395 --> 00:31:33,840 Dan Monique. Nique. Nique. 370 00:32:20,760 --> 00:32:22,050 Astaga! 371 00:32:23,678 --> 00:32:25,644 Ini tanda yang dimaksudkan untukku. 372 00:32:25,840 --> 00:32:27,640 Apa itu? 373 00:32:27,720 --> 00:32:30,357 Kita tidak akan jauh dari kuburan Marcelle. 374 00:32:30,480 --> 00:32:31,682 Wanita tua yang gila 375 00:32:31,824 --> 00:32:34,183 yang ingin menawarkan rumah terakhir untuk gelandangan lokal. 376 00:32:34,360 --> 00:32:36,040 Kuburan? 377 00:32:39,922 --> 00:32:41,200 Bawa aku ke sana. 378 00:32:49,189 --> 00:32:52,138 Tidak jauh! 379 00:32:54,581 --> 00:32:57,530 Katakan di mana dia! 380 00:32:58,034 --> 00:33:01,791 Dia ada di sana! Maju! 381 00:33:23,536 --> 00:33:30,910 Di sana kau. Duta Besar Nomor Dua? 382 00:33:37,154 --> 00:33:39,827 Oh, tidak! Dia juga mati! 383 00:33:40,171 --> 00:33:41,639 Sialan! 384 00:33:45,060 --> 00:33:47,806 Bagus! Dia yang tidak berharga mati! 385 00:33:48,021 --> 00:33:49,729 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 386 00:33:49,858 --> 00:33:52,218 Kembali ke kapal membersihkan toilet? 387 00:33:52,473 --> 00:33:53,542 Mustahil! 388 00:33:57,101 --> 00:33:59,067 Tapi, ya! Tampaknya tumbuh kembali jika aku menanamnya! 389 00:33:59,467 --> 00:34:02,010 Maju "Tchac"! 390 00:34:59,233 --> 00:35:01,248 Apa yang kau lakukan di sini, bajingan? 391 00:35:01,365 --> 00:35:03,104 Keluar dari kuburanku! 392 00:35:04,678 --> 00:35:06,955 Kau tidak akan menembak orang suci. Bu? 393 00:35:07,090 --> 00:35:08,959 Bajingan-bajingan itulah yang mengejar kami. 394 00:35:09,075 --> 00:35:10,943 Jadi kami ingin menemani teman-teman kami? 395 00:35:11,041 --> 00:35:12,387 Bebaskan kami dari iblis. 396 00:35:12,577 --> 00:35:14,680 Beri kami kekuatan untuk berjuang. 397 00:35:14,960 --> 00:35:17,120 Aku sungguh gatal untuk yang satu ini. 398 00:35:19,693 --> 00:35:22,274 Datanglah ke Mary. Bajingan kotor. 399 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Makan! 400 00:35:25,934 --> 00:35:26,893 Pergi! 401 00:35:39,040 --> 00:35:40,240 Kerja bagus, perempuan tua! 402 00:36:19,120 --> 00:36:21,290 Kau akan melihat berapa biaya yang harus diambil... 403 00:36:21,529 --> 00:36:23,631 untuk Ludo. "Raja kentang goreng". 404 00:36:33,005 --> 00:36:34,280 Ini sesuatu yang lain! 405 00:36:36,360 --> 00:36:38,729 Hei! Jangan tinggal di sana, berbahaya. Ayo. 406 00:36:57,623 --> 00:37:00,216 Mereka panas. Apa yang salah dengan mereka? 407 00:37:00,345 --> 00:37:02,778 Itu pasti karena hal-hal yang jatuh dari langit. 408 00:37:04,003 --> 00:37:06,707 Oh, apa kekacauanmu ada di sana? Sudah tutup. 409 00:37:09,280 --> 00:37:11,413 Mungkin kau haus? Nah. 410 00:37:13,080 --> 00:37:14,714 Seekor monyet seharusnya tidak minum. 411 00:37:15,120 --> 00:37:16,711 Mungkin kau lapar? 412 00:37:17,040 --> 00:37:18,366 Ah, kau lapar. 413 00:37:19,320 --> 00:37:22,479 Kau akan mencoba kentang goreng Ludo, kentang goreng terbaik di dunia. 414 00:37:22,731 --> 00:37:24,452 Apa? Makanan? Gratis? 415 00:37:25,748 --> 00:37:27,120 Kau akan merasakan ini. 416 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 Ini adalah gorengan "Ham". 417 00:37:30,200 --> 00:37:32,112 Ini hal terbaik yang pernah kau makan. 418 00:37:32,360 --> 00:37:33,920 Cobalah! 419 00:37:35,040 --> 00:37:35,840 Enak... 420 00:37:36,440 --> 00:37:37,734 Apa kau mengerti ini? 421 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 Suka? Enak? Kau menikmatinya. 422 00:38:06,320 --> 00:38:08,680 Kentang goreng Ludo enak. Yang terbaik. 423 00:38:09,600 --> 00:38:11,436 Siapa namamu? 424 00:38:11,760 --> 00:38:13,960 Namaku Ludo, Ludo. 425 00:38:15,440 --> 00:38:17,520 Siapa namamu? Siapa namamu? 426 00:38:20,520 --> 00:38:45,520 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 427 00:38:49,680 --> 00:38:50,600 Tapi... Lola! 428 00:38:50,960 --> 00:38:53,108 Aku meninggalkan Lola sendirian. Ayo, kita harus menjemput Lola. 429 00:38:53,282 --> 00:38:55,138 Kita tidak bisa meninggalkan dia seperti ini. 430 00:38:55,360 --> 00:38:58,000 Ayo pergi. 431 00:39:00,944 --> 00:39:02,800 Aku tidak pandai makan. 432 00:39:06,000 --> 00:39:08,200 Jelas, baumu seperti pohon. 433 00:39:26,160 --> 00:39:28,442 Apa yang salah denganmu? Apa kau tidak senang? 434 00:39:31,967 --> 00:39:32,821 Jalang! 435 00:39:32,960 --> 00:39:35,298 Kau akan membayar untuk ini. Aku akan kembali. 436 00:39:35,520 --> 00:39:39,360 Aku akan kembali dan aku akan memakan pantat tuamu yang penuh dengan varises. 437 00:39:44,400 --> 00:39:46,935 Kita tidak bisa tinggal di sini dan berakhir sebagai makanan zombi. 438 00:39:47,280 --> 00:39:49,279 Kalian lakukan apa yang kalian inginkan, aku tetap di sini. 439 00:39:49,456 --> 00:39:51,060 - Dengar... - Ini bukan waktunya! 440 00:39:51,189 --> 00:39:53,310 Katakan lagi. Ayo, ayo! 441 00:39:53,560 --> 00:39:55,671 Pertama-tama, hal-hal ini bukanlah zombi. 442 00:39:55,831 --> 00:39:57,598 Ada ritual leluhur untuk mengembalikan 443 00:39:57,702 --> 00:39:59,073 kembali orang mati untuk hidup. 444 00:39:59,171 --> 00:40:00,267 Sekarang dia menjadi gila. 445 00:40:00,560 --> 00:40:01,893 Dengar, bodoh. 446 00:40:02,040 --> 00:40:03,767 Aku telah menghabiskan sebagian besar hidupku 447 00:40:03,908 --> 00:40:06,010 menyediakan kuburan yang layak bagi para gelandangan. 448 00:40:06,200 --> 00:40:09,680 Sehingga mereka bukan angka di kuburan massal itu. 449 00:40:10,080 --> 00:40:13,360 Bukan berarti orang gila sepertimu yang berpikir dia adalah Yesus, 450 00:40:13,520 --> 00:40:15,813 baru saja mengotori ingatan mereka dengan menodai kuburan mereka. 451 00:40:16,080 --> 00:40:17,119 Dengar, Bu. 452 00:40:17,229 --> 00:40:19,200 Jangan percaya padaku. Biarkan aku saja. 453 00:40:21,840 --> 00:40:23,288 Ah, para bajingan... 454 00:40:24,000 --> 00:40:25,709 Ayo, di titik ini. 455 00:40:29,040 --> 00:40:30,000 Terima kasih. 456 00:40:31,560 --> 00:40:34,400 Lola. Ayah datang. Lola! 457 00:40:38,520 --> 00:40:40,447 Oh, Lola-ku. 458 00:40:41,848 --> 00:40:43,384 Kau harus pergi. 459 00:40:43,691 --> 00:40:45,018 Pergi, Lola. 460 00:40:45,565 --> 00:40:47,150 Oh, Lola-ku. 461 00:40:47,482 --> 00:40:49,599 Ayo cium. Beri Ayah pelukan. 462 00:40:50,032 --> 00:40:52,139 Mereka orang jahat, kau tahu. 463 00:40:52,391 --> 00:40:54,001 Jangan tinggal di sana. Oke, Lola. 464 00:40:54,240 --> 00:40:55,672 Jangan hanya berdiri di sana, sayang. 465 00:41:02,429 --> 00:41:06,073 Sungguh menyentuh. 466 00:41:26,800 --> 00:41:28,720 Ampuni aku, Tuhan Yesus. 467 00:41:30,120 --> 00:41:32,264 Tapi kau sungguh tidak banyak berguna 468 00:41:32,498 --> 00:41:34,539 untuk memecahkan masalah ini. 469 00:41:35,440 --> 00:41:37,880 Aku akan memanggil mereka yang sungguh tahu caranya. 470 00:41:43,600 --> 00:41:44,920 "Damballa" 471 00:41:45,370 --> 00:41:46,759 "Ti malice" 472 00:41:46,924 --> 00:41:47,920 Bangkitlah! 473 00:41:48,520 --> 00:41:52,920 Bahwa jiwa-jiwa akan pergi dari mereka yang mati yang peristirahatannya terganggu, 474 00:41:53,520 --> 00:41:56,960 mengintegrasikan kembali tubuh mereka dan membalas dendam. 475 00:41:58,360 --> 00:42:00,120 "Ade due Damballa" 476 00:42:00,480 --> 00:42:02,360 Beri aku kekuatan. 477 00:42:02,640 --> 00:42:04,920 "Ade due Damballa"... 478 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 "Leveau mercier du bois chaoitte". 479 00:42:07,680 --> 00:42:11,880 "Secoise entienne mais pois de morte". 480 00:42:12,920 --> 00:42:15,320 "Mortesisma lieu de vocuier". 481 00:42:16,360 --> 00:42:18,240 "de mieu vochette". 482 00:43:08,040 --> 00:43:09,686 Abel! 483 00:43:12,200 --> 00:43:14,160 Sam? Kau ada di mana? 484 00:44:42,880 --> 00:44:44,530 Kau tidak punya hal lain untuk ditawarkan kepada kami? 485 00:44:44,677 --> 00:44:47,240 Kau harus tetap di tempat tidur, orang tua. 486 00:44:49,360 --> 00:44:50,280 Apa? 487 00:44:50,520 --> 00:44:52,655 Kau pengecut. 488 00:45:08,960 --> 00:45:12,063 Ayo. Datanglah padaku, anak kecil. 489 00:45:12,186 --> 00:45:13,249 Ayo, ayo. 490 00:45:20,920 --> 00:45:22,400 Aku akan memakan wajahmu. 491 00:45:40,254 --> 00:45:42,120 Ampuni aku, Tuhan. 492 00:45:43,477 --> 00:45:44,909 Ampuni aku! 493 00:45:48,749 --> 00:45:50,322 Ampuni aku! 494 00:47:34,120 --> 00:47:35,280 Mereka masih hidup. 495 00:47:37,086 --> 00:47:37,996 Masih hidup! 496 00:47:51,880 --> 00:47:54,960 Aku harus memakanmu, Forrest. 497 00:47:56,080 --> 00:48:01,200 Biarkan darah yang tidak murni. Sirami kerut kami. 498 00:48:32,840 --> 00:48:34,080 Lalu? 499 00:48:34,520 --> 00:48:35,920 Bukankah kita mengucapkan terima kasih? 500 00:49:12,120 --> 00:49:14,120 Duh, kepalaku! 501 00:49:15,606 --> 00:49:17,080 Aku pasti sedang bermimpi. 502 00:49:17,600 --> 00:49:19,292 Kau lagi! 503 00:49:19,440 --> 00:49:21,080 Hei, kau di luar sana. 504 00:49:21,520 --> 00:49:23,720 Bangun, pemabuk! 505 00:49:23,960 --> 00:49:25,240 Apa ini sekarang? 506 00:49:25,360 --> 00:49:26,696 Pergi ke sini. 507 00:49:28,960 --> 00:49:30,377 Cepat. 508 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 Ah, apa ada orang di sana? 509 00:49:37,000 --> 00:49:39,045 Apa ada orang yang masih hidup di bawah sana? 510 00:49:39,280 --> 00:49:41,674 Umumnya, ketika sebuah suara datang kepadamu dari suatu tempat, 511 00:49:41,920 --> 00:49:44,009 ada seseorang di suatu tempat. 512 00:49:44,160 --> 00:49:45,600 Itu tidak salah. 513 00:49:46,714 --> 00:49:48,439 Bisakah kau memindahkan prasasti itu? 514 00:49:48,803 --> 00:49:49,675 Ya. 515 00:49:49,840 --> 00:49:51,150 Apa kau memiliki sekop? 516 00:49:51,680 --> 00:49:53,761 Jadi, kau akan menggerakkan pantat penjaga gemukmu 517 00:49:53,958 --> 00:49:56,080 dan kau melakukan apa yang harus kau lakukan untuk mengeluarkanku dari sini. 518 00:49:56,160 --> 00:49:57,587 Apa itu tidak mungkin? 519 00:49:57,720 --> 00:49:59,934 Aku harus pulang, aku ingin tidur. 520 00:50:00,240 --> 00:50:02,360 Aku akan sakit, di sini! 521 00:50:02,680 --> 00:50:03,600 Tolong aku. 522 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 Keluarkan aku dari sini. 523 00:50:08,000 --> 00:50:10,284 Tapi bisa diam? 524 00:50:13,388 --> 00:50:14,390 Keluarkan aku. 525 00:50:14,537 --> 00:50:16,092 Kembalilah, sial. 526 00:50:17,400 --> 00:50:20,301 Apa itu teman-temanmu dari kebun binatang? Apa mereka datang untuk menjemputmu? 527 00:50:21,144 --> 00:50:23,847 - Apa-apaan... - Di mana duta besar? 528 00:50:24,433 --> 00:50:29,979 Bukan seperti yang kau pikirkan, Kapten. 529 00:50:30,803 --> 00:50:36,390 Apa yang kau bicarakan? Beri aku tasnya! 530 00:50:37,152 --> 00:50:38,602 Ayo! Lebih cepat dari itu! 531 00:50:40,894 --> 00:50:42,430 Cepatlah! 532 00:50:47,665 --> 00:50:49,158 Apa kau bergurau? 533 00:50:49,348 --> 00:50:53,446 Aterian tidak tumbuh kembali saat kau menanamnya! 534 00:50:53,744 --> 00:50:55,803 Kau sungguh terlalu. Ah! 535 00:51:13,748 --> 00:51:18,897 - Aku kaptennya. - Tidak, aku Kapten sekarang! 536 00:51:19,180 --> 00:51:22,497 Aku sudah menjadi bagian dari kru lebih lama darimu. 537 00:51:22,816 --> 00:51:24,211 Biarkan aku menjadi kapten 538 00:51:24,334 --> 00:51:27,056 dan aku akan membuat kotoran yang indah setiap hari untuk sandwichmu. 539 00:51:28,143 --> 00:51:30,325 Bajingan bodoh! Kau merusak paruhku! 540 00:51:30,641 --> 00:51:33,031 - Jaga omong kosongmu, bajingan! - Oh, ini akan payah! 541 00:51:43,861 --> 00:51:44,917 Jangan bergerak! 542 00:51:45,126 --> 00:51:46,160 Tapi kemana kau pergi? 543 00:51:46,357 --> 00:51:48,028 Aku akan mengeluarkan kita dari sini. 544 00:51:55,259 --> 00:51:58,546 - Hei! Kemana kau pergi? - Ciao, pengisap! 545 00:52:02,156 --> 00:52:04,012 Ya Tuhan, kita akan mati! 546 00:52:04,560 --> 00:52:05,874 Apa ini sekarang? 547 00:52:06,040 --> 00:52:06,944 Bebek? 548 00:52:07,129 --> 00:52:09,715 - Oh, Zyplok! - Ya, benar, sobat! 549 00:52:10,640 --> 00:52:14,061 Kau harus mengatakan bahwa aku mengalihkan teleportasimu ke barku! 550 00:52:14,322 --> 00:52:16,479 Kapal kargo Ktul telah dicegat oleh milisi. 551 00:52:16,848 --> 00:52:19,711 Apa? Milisi? Apa-apaan? 552 00:52:19,883 --> 00:52:21,400 Di mana kita sekarang? 553 00:52:21,538 --> 00:52:22,490 Kau baik-baik saja! 554 00:52:22,882 --> 00:52:25,856 Atarian telah memberikan perintah untuk membersihkan area yang terinfeksi... 555 00:52:26,108 --> 00:52:27,693 Apa kau tahu apa artinya itu? 556 00:52:29,309 --> 00:52:30,446 Apa itu? 557 00:52:30,759 --> 00:52:34,981 Oh, ini? Tidak ada! Penduduk asli. 558 00:52:35,275 --> 00:52:37,389 Dia menyelamatkan hidupku, tapi... 559 00:52:37,956 --> 00:52:40,801 Aku bersumpah padamu. Dia tidak terkontaminasi! 560 00:52:41,022 --> 00:52:41,947 Lebih baik! 561 00:52:42,297 --> 00:52:44,755 Sementara itu, kita menempatkan psikotranslator padanya. 562 00:52:45,013 --> 00:52:47,372 Aku tidak mengerti apa-apa omong kosongnya! 563 00:52:47,706 --> 00:52:49,985 Kemudian kita akan melihat apa yang kita lakukan dengan dia. 564 00:52:50,418 --> 00:52:54,074 Ah, aku punya ide. 565 00:52:57,308 --> 00:52:58,825 Hei, nak! 566 00:53:00,443 --> 00:53:02,400 Hei, penjaga! 567 00:53:02,880 --> 00:53:04,199 Apa kau punya miras? 568 00:53:04,356 --> 00:53:08,840 Aku tidak pernah minum sejak 1825. 569 00:53:12,800 --> 00:53:15,159 Aku sebenarnya sedikit alami. 570 00:53:16,499 --> 00:53:17,685 Orang-orang yang hidup ini. 571 00:53:47,442 --> 00:53:49,027 Sam. Aku menghancurkan mereka. 572 00:53:49,593 --> 00:53:52,210 Abel, kau dapat melihat bahwa ini bukan waktunya. 573 00:53:55,210 --> 00:54:20,210 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 574 00:54:35,476 --> 00:54:37,516 Jangan takut, mereka tidak akan menyakitimu. 575 00:54:37,664 --> 00:54:40,054 - Apa yang kau tahu? - Abel tidak pernah melakukan apapun padamu. 576 00:54:40,200 --> 00:54:40,920 Apa? 577 00:54:41,329 --> 00:54:42,791 Abel, tunjukkan. 578 00:54:45,400 --> 00:54:47,195 Abel adalah sahabatku. 579 00:54:47,320 --> 00:54:50,080 Ketika dia ditabrak truk, aku tidak terima. 580 00:54:51,000 --> 00:54:54,057 Jadi aku mencoba ritual leluhur pada dia, ritual yang aku warisi dari nenekku. 581 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Michel. 582 00:54:59,426 --> 00:55:00,280 Michel? 583 00:55:01,320 --> 00:55:02,393 Apa itu kau? 584 00:55:09,480 --> 00:55:10,560 Itu menjijikkan. 585 00:55:14,640 --> 00:55:17,304 Orang lain mungkin kembali. Kita harus pergi dari sini. 586 00:55:17,600 --> 00:55:19,720 Tidak, aku tidak ingin meninggalkan mereka lagi. 587 00:55:20,760 --> 00:55:24,195 Sekarang kita bersama, aku akan terus mengurus mereka. 588 00:55:24,440 --> 00:55:27,280 Kita bisa membawa mereka bersama kita, itu akan menjadi pasukan kita sendiri. 589 00:55:27,480 --> 00:55:29,760 Dia benar, mereka akan membutuhkan perhatianmu. 590 00:55:30,040 --> 00:55:31,480 Ngomong-ngomong, aku juga. 591 00:55:32,080 --> 00:55:34,759 Mereka bukan pasukan. Tidak ada pertanyaan. 592 00:55:35,960 --> 00:55:37,439 Apa kau yakin? 593 00:55:37,610 --> 00:55:38,640 Ya! 594 00:55:43,186 --> 00:55:44,280 Ayo pergi! 595 00:55:44,600 --> 00:55:45,717 Lihat? 596 00:56:07,438 --> 00:56:08,796 Semuanya teratur, 597 00:56:08,913 --> 00:56:12,255 kita bisa melanjutkan ke sterilisasi area. 598 00:56:13,243 --> 00:56:15,394 Ayo pergi! 599 00:56:36,006 --> 00:56:37,874 Apa maksudmu kau tidak percaya padaku? 600 00:56:38,040 --> 00:56:39,939 Tentu saja aku Jenderal Foy. 601 00:56:40,200 --> 00:56:41,799 Sesuai petunjukku... 602 00:56:42,313 --> 00:56:45,791 Aku telah meminta untuk dipindahkan ke "Ham", 603 00:56:46,000 --> 00:56:48,680 di lemari besi keluargaku, secara rahasia. 604 00:56:48,920 --> 00:56:51,579 Dan biarkan mereka menggantikan tubuhku di "Pere Lachaise" 605 00:56:51,880 --> 00:56:55,106 oleh seorang pasukan yang tidak dikenal. 606 00:56:56,040 --> 00:56:58,663 Mungkin kita harus keluar! Tidak? Tidakkah menurutmu begitu? 607 00:56:58,760 --> 00:56:59,839 Dengar, nak! 608 00:56:59,974 --> 00:57:03,433 Mengingat ledakan yang terjadi di atas tadi, 609 00:57:03,640 --> 00:57:04,959 aku pikir itu lebih baik 610 00:57:05,087 --> 00:57:07,160 kita tinggal di sini untuk sementara waktu. 611 00:57:07,920 --> 00:57:09,374 Apa? Ledakan apa? 612 00:57:10,160 --> 00:57:11,119 Jangan mencarinya. 613 00:57:11,248 --> 00:57:13,240 Besok kita akan naik kembali. 614 00:57:13,720 --> 00:57:15,800 Kau akan membantuku memindahkan prasasti 615 00:57:16,080 --> 00:57:20,520 dan kita dapat membantu semua orang mati ini. 616 00:57:20,800 --> 00:57:22,600 Lalu kita akan membuat pasukan 617 00:57:22,844 --> 00:57:25,105 dan kita akan membebaskan kota "Ham", 618 00:57:25,280 --> 00:57:28,038 dari kanibal luar angkasa ini. 619 00:57:28,314 --> 00:57:29,770 Oke, sobat? 620 00:57:30,160 --> 00:57:31,520 Ya, pak! 621 00:57:48,204 --> 00:57:51,040 Jadi... Kentang goreng dan dua "Sabac". 622 00:57:51,701 --> 00:57:53,880 Tidakkah mereka memukul kentang gorengku? 623 00:57:55,362 --> 00:57:58,496 Bukan ide yang buruk untuk meletakkannya di sini! 624 00:57:59,123 --> 00:58:04,216 Berkat aku, kau memiliki bar ruang angkasa paling menguntungkan di galaksi! 625 00:58:04,514 --> 00:58:07,113 Ya, mereka menendang yang kuning itu! 626 00:58:42,075 --> 00:58:45,295 Kita telah memecahkan rekor lagi. Rekor pergantian lagi bulan ini! 627 00:58:45,891 --> 00:58:49,840 Selain itu, kita memiliki pramusaji terkece di galaksi. 628 00:58:50,360 --> 00:58:51,936 Mari rayakan, semua. 629 00:58:52,274 --> 00:58:53,897 Oke, bar ditutup. 630 00:58:54,229 --> 00:58:56,959 Oh, tidak. Itu tidak akan mulai lagi, kan? 631 00:58:57,959 --> 00:59:07,959 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)