1 00:00:27,528 --> 00:00:28,737 منذ فترة طويلة ، 2 00:00:28,820 --> 00:00:31,990 تنبأ نبوءة صعود واحد مختار ، 3 00:00:32,074 --> 00:00:35,577 امرأة ذات شعر ناري ، من سيعيد تشكيل العالم. 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,540 لكن الآلهة ، خوفًا من قوتها ، 5 00:00:39,623 --> 00:00:42,000 همست في قلوب الرجال ، 6 00:00:42,084 --> 00:00:45,212 حثهم على الحرق أي طفل يتناسب مع النبوة. 7 00:00:46,755 --> 00:00:50,467 وهكذا ، فقدت البراءة ، كأبرياء 8 00:00:50,551 --> 00:00:52,511 تم استهلاكها من نيران الخوف. 9 00:01:10,696 --> 00:01:11,530 لا. 10 00:01:11,613 --> 00:01:15,158 ترحم ، إنها مجرد طفل. 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,832 هذا الطفل هدية من النور ، 12 00:01:21,915 --> 00:01:25,169 إنها ابنتك ، بذرك ، أقسم ذلك. 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,047 لا لعنة روحك! 14 00:01:37,139 --> 00:01:38,891 أفالون ، خذ يدي. 15 00:01:44,396 --> 00:01:47,733 لا ، ليس عليك القيام بذلك. 16 00:01:50,402 --> 00:01:54,907 هي ابنتك ، أنا زوجتك المؤمنة. 17 00:01:59,453 --> 00:02:00,871 لا! 18 00:02:00,954 --> 00:02:03,332 لا! لا! 19 00:03:40,179 --> 00:03:41,930 شيء مظلم حدث هنا. 20 00:03:49,563 --> 00:03:51,773 قل لي ، هل تحلم بها؟ 21 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 أنت تفعل ، أليس كذلك؟ 22 00:03:58,822 --> 00:04:01,533 لم أر شيئًا ، لأنه لم يكن هناك حلم. 23 00:04:01,617 --> 00:04:03,702 ثم لماذا استيقظت مع مثل هذا الخوف؟ 24 00:04:03,785 --> 00:04:04,912 لأنني شعرت بالعيون 25 00:04:04,995 --> 00:04:07,789 من رجل صغير يراقبني بينما نمت. 26 00:04:07,873 --> 00:04:09,875 وأنا لم آكل. 27 00:04:09,958 --> 00:04:12,753 ماذا عن أنا أعطيك طعم إذا أخبرتني حلمك؟ 28 00:04:14,922 --> 00:04:16,965 الطعام أولا. 29 00:04:17,049 --> 00:04:18,634 حلم أولاً. 30 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 حسنًا. 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,932 حلمت أنني كنت مع ثلاث نساء ، 32 00:04:25,015 --> 00:04:27,100 وكلهم أرادوا لي في نفس الوقت ، 33 00:04:27,184 --> 00:04:29,978 لكنني لم أستطع أن أقرر أي واحد من فضلك أولا. 34 00:04:31,355 --> 00:04:32,397 أنا لا أصدقك. 35 00:04:32,481 --> 00:04:33,357 والآن تعرف 36 00:04:33,440 --> 00:04:35,275 لماذا كنت غاضبًا جدًا عندما أيقظتني. 37 00:04:35,359 --> 00:04:37,361 شعرت بخيبة أمل كبيرة انظر وجهك. 38 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 إذا كان هذا هو حلمك ، 39 00:04:38,695 --> 00:04:41,156 كنت قد استيقظت عقد سيف مختلف. 40 00:04:41,240 --> 00:04:43,534 همم. ربما. 41 00:04:43,617 --> 00:04:45,577 أبي ، لقد جاءوا. 42 00:05:02,094 --> 00:05:04,805 اذهب ابحث عن الرجال وأخبرهم ما رأيته. 43 00:05:04,888 --> 00:05:06,723 النبوة صحيحة. 44 00:05:06,807 --> 00:05:09,017 رجالك ، لن يأتوا. 45 00:05:09,101 --> 00:05:11,979 لن يصدقوا الصبي. 46 00:05:12,062 --> 00:05:13,272 دعونا نذهب جميعا. 47 00:05:13,355 --> 00:05:15,148 قل لهم ما أنت لقد رأيت نفسك. 48 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 كل ما يستعدون ، يحدث الليلة. 49 00:05:20,904 --> 00:05:22,990 حياتنا في يدك. 50 00:05:23,073 --> 00:05:24,825 أنا لست قلقًا يا أبي. 51 00:05:24,908 --> 00:05:25,993 أنا أعرف. 52 00:05:28,704 --> 00:05:29,913 كن آمنًا. 53 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 أنت آمن ، ابن أخي. 54 00:05:34,877 --> 00:05:36,670 سأراك مرة أخرى يا عم. 55 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 هنا ، في مجد الضوء. 56 00:05:38,422 --> 00:05:39,631 مرة أخرى ، ابن أخي. 57 00:05:39,715 --> 00:05:40,883 ليس في المجد. 58 00:05:40,966 --> 00:05:42,050 ليس بعد. 59 00:05:49,850 --> 00:05:52,686 ربما تكون قد أرسلته حتى وفاته. 60 00:05:52,769 --> 00:05:56,356 عندما يسمعون النبوة صحيح ، سوف يأتون. 61 00:05:56,440 --> 00:05:58,442 أنت تؤمن بشكل أعمى بالناس. 62 00:05:58,525 --> 00:06:00,777 وأنت لا تصدق فيها على الإطلاق. 63 00:06:58,126 --> 00:07:00,254 يتدفق الهواء من فوق. 64 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 نعم. 65 00:07:02,047 --> 00:07:03,966 ولكن أين يؤدي؟ 66 00:07:04,049 --> 00:07:05,759 ألم يخبرك حلمك؟ 67 00:07:07,177 --> 00:07:09,137 هل لك؟ 68 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 أود أن أسمع المزيد عن هذا الحلم 69 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 مع النساء الثلاث. 70 00:07:12,558 --> 00:07:14,309 خذني إلى هناك الآن. 71 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 أتساءل ، رغم ذلك. 72 00:07:15,978 --> 00:07:17,396 هل كنت تتغير فقط التفاصيل 73 00:07:17,479 --> 00:07:19,481 من عندما تستخدم للنوم مع الخنازير؟ 74 00:07:19,565 --> 00:07:21,692 -ماذا؟ -بودي ، الخنزير ممتعة. 75 00:07:23,902 --> 00:07:25,904 أنت تعرف ، إنه يا أب لم يكن لديه مساحة 76 00:07:25,988 --> 00:07:28,991 في قلعته لواحد آخر لقيط. 77 00:07:29,074 --> 00:07:32,369 نعم ، زرعت بذرة الأب بعيد وواسع. 78 00:07:32,452 --> 00:07:34,413 لحسن الحظ بالنسبة لك ، لقد ولدت 79 00:07:34,496 --> 00:07:35,831 مع هدية البصر الأب. 80 00:07:35,914 --> 00:07:37,749 همم. ولكن ليس اسمه. 81 00:07:37,833 --> 00:07:40,794 بعد هذا ، بودي ، لن تحتاج إلى اسمه. 82 00:07:40,878 --> 00:07:43,338 هذا لأن الأحياء فقط تحتاج إلى اسم. 83 00:07:46,592 --> 00:07:48,093 بدأ. 84 00:08:38,769 --> 00:08:41,063 إنه شقيق كايوس. 85 00:08:41,146 --> 00:08:44,233 إنهم يضحون أنفسهم للآلهة. 86 00:08:45,400 --> 00:08:47,569 تقصد الشياطين. 87 00:08:47,653 --> 00:08:50,280 إنهم يقتلون أنفسهم للشياطين. 88 00:08:50,364 --> 00:08:52,449 آلهة رجل واحد ، شيطان رجل آخر. 89 00:08:54,910 --> 00:08:56,995 كلما انتظرنا ، أقل سيكون هناك للقتال. 90 00:08:59,456 --> 00:09:00,666 هناك الشعلة. 91 00:09:05,420 --> 00:09:06,755 يجب أن نجد طريقة في. 92 00:09:39,955 --> 00:09:41,456 إذا كنت لا تزال ترغب في المغادرة- 93 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 ماذا يفعلون؟ 94 00:09:48,172 --> 00:09:49,673 إنهم يستعدون جسدها. 95 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 لماذا؟ 96 00:09:53,552 --> 00:09:55,095 لتحرير السقوط. 97 00:10:05,856 --> 00:10:07,941 إنهم يفتحون بوابة إلى الجحيم. 98 00:10:10,527 --> 00:10:11,862 مهما حدث ، 99 00:10:11,945 --> 00:10:13,739 لا يمكننا ترك شيطان من خلال تلك البوابة. 100 00:10:15,365 --> 00:10:18,702 لقد رأيت هذا من قبل ، أليس كذلك؟ 101 00:10:18,785 --> 00:10:20,370 أعدك يا ​​أخي. 102 00:10:20,454 --> 00:10:22,080 سوف نخرج من هنا على قيد الحياة اليوم. 103 00:13:12,084 --> 00:13:13,293 بودي! 104 00:13:13,377 --> 00:13:14,545 ساعدني! 105 00:13:29,059 --> 00:13:30,519 لماذا توقفوا؟ 106 00:13:35,941 --> 00:13:37,192 شيطان. 107 00:13:54,501 --> 00:13:55,878 لا! 108 00:14:18,942 --> 00:14:22,196 بودي ، هل تتذكر تعهدك؟ 109 00:14:23,614 --> 00:14:25,240 لقد فشلنا. 110 00:14:25,324 --> 00:14:26,408 لا ، لم نفعل ذلك. 111 00:14:26,491 --> 00:14:27,993 ليس بعد. 112 00:14:28,076 --> 00:14:30,120 هل تقصد ذلك ، هذه الكلمات؟ 113 00:14:30,204 --> 00:14:31,580 لا يمكن إنقاذها. 114 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 ماذا لو استطعت؟ 115 00:14:32,748 --> 00:14:33,916 إلى أي مدى ستذهب؟ 116 00:14:33,999 --> 00:14:35,292 هل تذهب إلى النهايات من الأرض؟ 117 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 لقد ذهبت يا أخي! 118 00:14:36,793 --> 00:14:39,087 أقسم ذلك وتعني ذلك أو لا تقل شيئًا على الإطلاق. 119 00:14:41,465 --> 00:14:43,008 سأفعل كل ما هو مطلوب 120 00:14:43,091 --> 00:14:46,428 لتحقيق النبوءة ، بما في ذلك إعطاء حياتي. 121 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 أنا أعرف. 122 00:14:52,267 --> 00:14:55,729 لكن هذا هو مصيرك. 123 00:15:00,234 --> 00:15:02,778 سوف تقاتل من أجلها عندما لا يفعل الآخرون. 124 00:15:02,861 --> 00:15:05,572 سوف تحميها عندما يفشل الآخرون. 125 00:15:05,656 --> 00:15:08,158 سوف تكون الدرع بينما العاصفة تنطلق. 126 00:15:08,242 --> 00:15:10,410 هذا هو مصيرك. 127 00:15:11,620 --> 00:15:15,165 يتذكر، بغض النظر عن مدى الظلام ، 128 00:15:15,249 --> 00:15:16,875 سوف يجعل الضوء الطريق. 129 00:15:16,959 --> 00:15:21,213 تعال معي. 130 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 فارس فقير. 131 00:16:17,311 --> 00:16:19,021 خانه شقيقه. 132 00:16:20,522 --> 00:16:22,316 هجره والده. 133 00:16:23,483 --> 00:16:25,402 مطاردة وعد المجد. 134 00:16:29,406 --> 00:16:31,450 ولكن هل سيتم العثور على أي؟ 135 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 من أنت؟ 136 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 أنا حارس وحيدة من هذا المجال. 137 00:16:37,039 --> 00:16:38,415 وما هذا المكان؟ 138 00:16:43,504 --> 00:16:45,214 لقد فشلت في حمايتها. 139 00:16:47,007 --> 00:16:49,176 الآن لقد سافرت من خلال البوابة المحرمة 140 00:16:52,095 --> 00:16:53,305 إلى أرض الآلهة. 141 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 هل تريد مساعدتي؟ 142 00:16:59,186 --> 00:17:02,022 هل يمكنني تحمل المساعدة من شيطان؟ 143 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 لطفتي ليست كافية. 144 00:17:04,525 --> 00:17:05,484 تحدث بصراحة ، شيطان. 145 00:17:05,567 --> 00:17:06,693 ما هو أجرك؟ 146 00:17:09,238 --> 00:17:11,823 أستطيع مساعدتك حفظ واحد المختار. 147 00:17:11,907 --> 00:17:14,159 ولماذا كانت؟ 148 00:17:14,243 --> 00:17:15,827 الفتاة مع النار من أجل الشعر. 149 00:17:17,162 --> 00:17:18,956 لقد صنعت صفقة. 150 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 أعطيتها هذا. 151 00:17:21,959 --> 00:17:25,087 هذا سيسمح لك بالموت مائة وفاة. 152 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 أنا أقدمها لك. 153 00:17:28,966 --> 00:17:30,551 مائة وفاة؟ 154 00:17:30,634 --> 00:17:32,177 أكثر أو أقل. 155 00:17:32,261 --> 00:17:33,428 نأمل أقل. 156 00:17:34,721 --> 00:17:36,807 وماذا عن الصفقة الخاصة بك؟ 157 00:17:36,890 --> 00:17:39,184 الصفقة؟ 158 00:17:39,268 --> 00:17:42,271 نعم. 159 00:17:42,354 --> 00:17:46,900 كل ما أسأل هل هذا عندما تفتح البوابة ، 160 00:17:48,694 --> 00:17:52,364 سوف تعانيني مرور معك إلى عالمك. 161 00:17:52,447 --> 00:17:56,952 هذا هو السعر من مائة وفاة. 162 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 أكثر أو أقل. 163 00:17:59,580 --> 00:18:01,415 أكثر أو أقل. 164 00:18:01,498 --> 00:18:04,001 وكيف أعود لأخي؟ 165 00:18:04,084 --> 00:18:06,128 ثلاثة اللوردات يحملون ثلاثة أحجار. 166 00:18:07,838 --> 00:18:10,299 ولديه المختار ذهب لمحاربة هؤلاء اللوردات؟ 167 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 انها لديها. 168 00:18:11,592 --> 00:18:12,885 وأنت تضيع الوقت. 169 00:18:17,139 --> 00:18:20,559 لماذا لا أقتلك فقط ، شيطان؟ 170 00:18:22,561 --> 00:18:24,062 قد تحاول ، أفترض. 171 00:18:25,856 --> 00:18:28,692 لكن قوة التعويذة يعمل فقط 172 00:18:28,775 --> 00:18:30,485 طالما لا يزال لدي أنفاس. 173 00:18:38,869 --> 00:18:41,163 بخير ، حارس. 174 00:18:41,246 --> 00:18:43,165 إذا نجحت ، 175 00:18:43,248 --> 00:18:45,042 سأسمح لك بالمرور من خلال البوابة معنا. 176 00:18:45,125 --> 00:18:46,418 صفقة رائعة. 177 00:18:48,295 --> 00:18:49,838 ولكن يجب أن تكون مختومة في الدم. 178 00:18:57,554 --> 00:18:58,764 مجرد قطرة. 179 00:19:06,897 --> 00:19:08,148 عندما أغطي جرحتك ، 180 00:19:10,484 --> 00:19:12,277 قد لا أتمكن من ذلك ساعد نفسي. 181 00:19:13,487 --> 00:19:15,531 خيانة لي ، شيطان. 182 00:19:15,614 --> 00:19:16,823 وسأطاردك من خلال العصور. 183 00:19:16,907 --> 00:19:18,700 نعم ، يستحق جدا. 184 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 طالما أن هناك ضوء في هذا التعويذة ، 185 00:19:24,331 --> 00:19:27,334 ستتمكن من الموت ويتم تداول من جديد. 186 00:19:30,504 --> 00:19:31,713 إذا مات الضوء ، 187 00:19:34,550 --> 00:19:35,717 تموت معها. 188 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 وجود أفكار ثانية؟ 189 00:20:54,254 --> 00:20:55,672 اسم الغرض الخاص بك. 190 00:20:58,634 --> 00:21:00,469 أنت تفوق. 191 00:21:03,639 --> 00:21:05,057 فليكن هذا الفأر الصغير. 192 00:21:17,528 --> 00:21:19,905 أطلب منك قطعني الآن. 193 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 لقد ارتكبت خطأً خطيرًا. 194 00:21:22,115 --> 00:21:25,994 سيكون من الحكمة بالنسبة لك لإطلاق سراحني الآن. 195 00:21:26,078 --> 00:21:27,246 يبدو أنك الشخص 196 00:21:27,329 --> 00:21:30,415 هذا محاصر الآن ، فأر صغير. 197 00:21:35,128 --> 00:21:39,007 فارس النور ، هنا في عالم السقوط. 198 00:21:40,968 --> 00:21:43,804 يمكن للمرء أن يتساءل ما هي الجريمة التي ارتكبها 199 00:21:43,887 --> 00:21:45,430 ليتم إرسالها هنا. 200 00:21:45,514 --> 00:21:48,308 أم أنه يصطاد الساحرة؟ 201 00:21:51,687 --> 00:21:53,355 أنت لست الساحرة ، أليس كذلك؟ 202 00:21:53,438 --> 00:21:55,399 إذا كان الأمر كذلك ، لا ، أنا لا أصطاد الساحرة. 203 00:22:06,702 --> 00:22:07,828 من أرسلك؟ 204 00:22:09,496 --> 00:22:11,832 أنا هنا لأن من النبوة. 205 00:22:11,915 --> 00:22:13,375 أي واحد تتحدث عنه؟ 206 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 نبوءة امرأة ، 207 00:22:14,835 --> 00:22:16,920 الذين لا يمكن أن يحرقوا لهيب الشعر. 208 00:22:17,004 --> 00:22:18,505 كانت تبدد الظلام 209 00:22:18,589 --> 00:22:21,466 وتوحيد جميع الرجال ضد عودة الآلهة. 210 00:22:21,550 --> 00:22:24,011 وأين سمعت من هذه النبوءة العظيمة؟ 211 00:22:24,094 --> 00:22:26,263 حلم والدي وأخي 212 00:22:26,346 --> 00:22:29,016 وتم تأكيده في النص القديم للضوء. 213 00:22:29,099 --> 00:22:31,101 وهل تصدقني 214 00:22:31,185 --> 00:22:33,520 أنك هنا في الأرض من الآلهة ، 215 00:22:33,604 --> 00:22:36,064 المخاطرة بحياتك ، لأن حلم وكتاب قديم 216 00:22:36,148 --> 00:22:37,691 قال لك هكذا؟ 217 00:22:37,774 --> 00:22:40,277 حسنًا ، أنت هنا ، أليس كذلك؟ 218 00:22:40,360 --> 00:22:43,238 وأنت تعتقد أنني كذلك المرأة من النبوة ، 219 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 الشخص الذي سيتحد وإنقاذ الرجل؟ 220 00:22:45,199 --> 00:22:46,533 آمل ذلك. 221 00:22:46,617 --> 00:22:47,993 أو تابعت المرأة الخطأ من خلال 222 00:22:48,076 --> 00:22:50,162 البوابة المحرمة؟ 223 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 أنت مخطئ بشدة. 224 00:22:52,164 --> 00:22:54,666 هل تهتم بالتفصيل؟ 225 00:22:54,750 --> 00:22:58,754 أنت مخطئ ، بسبب كراهيتي للرجل. 226 00:22:58,837 --> 00:23:00,797 لماذا أريد حفظهم؟ 227 00:23:00,881 --> 00:23:03,800 أعتقد البشرية يشير إلى النساء كذلك. 228 00:23:05,511 --> 00:23:08,680 بالتأكيد ، هناك شخص في المنزل يستحق الادخار. 229 00:23:08,764 --> 00:23:11,391 اسمحوا لي أن أكون واضحا ، فارس. 230 00:23:11,475 --> 00:23:13,644 لا شيء أن أفعله مع نبوءتك. 231 00:23:13,727 --> 00:23:17,272 لم تفعل البشرية شيئًا بالنسبة لي ، لكن تسبب لي الألم. 232 00:23:17,356 --> 00:23:20,817 وإذا كان لدي القوة ، أود تدميرهم بنفسي. 233 00:23:20,901 --> 00:23:23,403 كيف هذا لنبوءتك؟ 234 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 سوف أعترف ، أنا أحب روايتي أكثر. 235 00:23:25,739 --> 00:23:27,866 أيضًا ، إذا لم تتمكن من أفضل ما لدي ، 236 00:23:27,950 --> 00:23:29,368 كيف تعتقد يمكنك مساعدتي؟ 237 00:23:29,451 --> 00:23:31,495 أميل إلى التفكير بشكل جيد على قدمي. 238 00:23:46,927 --> 00:23:48,470 ثم من الأفضل أن تقف. 239 00:23:48,554 --> 00:23:50,889 لأن الليلة نحن ذاهب لقتل ساحرة. 240 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 ومثل هذا ، سوف تثق بي؟ 241 00:23:56,144 --> 00:23:58,272 أنت ترتدي تعويذة حارس المرمى ، 242 00:23:58,355 --> 00:24:00,232 مما يعني أنك صنعت نفس المقايضة مثل I. 243 00:24:04,903 --> 00:24:06,989 أنا بودي ، ابن عزرا. 244 00:24:12,077 --> 00:24:14,746 عادة ، هذا هو الجزء حيث تقدم نفسك. 245 00:24:17,165 --> 00:24:19,626 كم من الوقت كان منذ أن رأيتني في الغرفة؟ 246 00:24:21,461 --> 00:24:23,172 لم تمر حتى ساعة. 247 00:24:26,967 --> 00:24:29,344 بالنسبة لي ، كان عمره منذ فترة. 248 00:24:30,804 --> 00:24:33,140 استمع بعناية ، فارس. 249 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 لقد قاتلت الساحرة من أجل طالما أستطيع أن أتذكر. 250 00:24:37,186 --> 00:24:39,897 كل ليلة ، بغض النظر عما أفعله ، 251 00:24:39,980 --> 00:24:42,566 يلتقطني ، تقشير بشرتي ، 252 00:24:42,649 --> 00:24:45,903 شرب دمي. 253 00:24:45,986 --> 00:24:48,530 إنه ألم مثلك لم تشعر أبدا في حياتك. 254 00:24:50,032 --> 00:24:51,867 سوف يتم فرضك لتسترجع أحلك 255 00:24:51,950 --> 00:24:56,580 لحظات من وجودك مرارا وتكرارا. 256 00:24:56,663 --> 00:24:59,249 ثم سوف تموت ، وترد من جديد ، 257 00:24:59,333 --> 00:25:01,752 ويضطر لحشد الشجاعة للقيام بذلك مرة أخرى. 258 00:25:07,591 --> 00:25:09,593 فكيف يتجنب المرء 259 00:25:09,676 --> 00:25:13,388 عيش أحلك اللحظات مرارا وتكرارا؟ 260 00:25:13,472 --> 00:25:15,599 دمك جديد. 261 00:25:15,682 --> 00:25:18,060 ستكون الساحرة رسم لك. 262 00:25:18,143 --> 00:25:20,103 كما هو متابع ، سأدافع من الخلف 263 00:25:20,187 --> 00:25:23,232 وبعد ذلك سوف نقتلها معاً. 264 00:25:23,315 --> 00:25:26,109 لذلك تنوي تعيين فخ واستخدمني للطعم. 265 00:25:26,193 --> 00:25:28,779 هل تريد الحجر؟ 266 00:25:28,862 --> 00:25:32,407 أيضا ، لقد دمرت فخ بلدي ، الآن أنت الجديد. 267 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 ما زلت لم تخبرني اسمك. 268 00:25:37,955 --> 00:25:39,957 أفالون. 269 00:25:40,040 --> 00:25:42,125 أفالون. 270 00:25:42,209 --> 00:25:45,212 حسنًا ، أفالون ، أخبرني ، 271 00:25:45,295 --> 00:25:46,713 كيف هذا قلادة Keeper-- 272 00:25:46,797 --> 00:25:48,841 -لا ، لا! -حتى العمل؟ 273 00:25:51,969 --> 00:25:54,805 من هذا-- 274 00:25:54,888 --> 00:25:57,975 آه ، بودي. 275 00:25:58,058 --> 00:26:00,811 ابن أزرايل. 276 00:26:00,894 --> 00:26:05,524 كيف عبرت من خلال البوابة المحرمة؟ 277 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 استسلم نفسك 278 00:26:11,572 --> 00:26:15,701 وتلقي حكمي. 279 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 هل استسلمت؟ 280 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 ماذا حدث لي؟ 281 00:26:22,040 --> 00:26:22,916 هل استسلمت؟ 282 00:26:23,000 --> 00:26:24,418 استسلمت لماذا؟ 283 00:26:24,501 --> 00:26:26,128 ماذا رأيت؟ 284 00:26:26,211 --> 00:26:27,379 ماذا قالوا؟ 285 00:26:28,630 --> 00:26:29,965 قال لي أن أتصل له. 286 00:26:30,048 --> 00:26:31,133 هل 287 00:26:31,216 --> 00:26:32,509 لا. 288 00:26:40,434 --> 00:26:43,228 لا تبقي تعويلك. 289 00:26:43,312 --> 00:26:45,314 إنه يرفعك من بصره. 290 00:26:45,397 --> 00:26:47,774 الآن وجدك ويعرف أننا قادمون. 291 00:26:47,858 --> 00:26:50,110 من وجدني؟ 292 00:26:50,194 --> 00:26:51,528 أنت خارج عمقك ، فارس. 293 00:26:53,488 --> 00:26:54,823 Invoker. 294 00:26:54,907 --> 00:26:56,116 لقد وضعت نظرته عليك 295 00:26:56,200 --> 00:26:57,784 والآن لديك محكوم عليك سعينا. 296 00:27:04,416 --> 00:27:05,542 في وقت آخر ، 297 00:27:05,626 --> 00:27:07,336 سأقدر الخاص بك عرض أن يريحني ، 298 00:27:07,419 --> 00:27:09,546 لكن أعطى وضعنا الحالي- 299 00:27:09,630 --> 00:27:12,132 أنا لا أحاول أن أكذب معك. 300 00:27:12,216 --> 00:27:13,675 أوه. 301 00:27:13,759 --> 00:27:15,177 لقد فقدنا معظم اليوم. 302 00:27:15,260 --> 00:27:17,221 يجب أن نتحرك بسرعة. 303 00:27:17,304 --> 00:27:19,640 تأتي الليل معها ، الساحرة. 304 00:27:19,723 --> 00:27:21,725 نعم ومع الساحرة يأتي مجدنا. 305 00:27:21,808 --> 00:27:24,102 لن يكون هناك مجد اليوم. 306 00:27:24,186 --> 00:27:25,437 ألم فقط. 307 00:27:28,607 --> 00:27:31,235 لماذا تزيل درعتي إذن؟ 308 00:27:31,318 --> 00:27:33,278 ستتمكن من الجري بشكل أسرع بدونه. 309 00:27:33,362 --> 00:27:34,863 يجري؟ 310 00:27:34,947 --> 00:27:36,657 كنت تفكر في لي جبان. 311 00:27:36,740 --> 00:27:39,493 أحتاجك للركض. 312 00:27:39,576 --> 00:27:40,827 هذا هو الفخ. 313 00:27:50,754 --> 00:27:52,422 لذلك هناك الحجر. 314 00:27:55,801 --> 00:27:57,261 لكن أين الساحرة؟ 315 00:28:19,867 --> 00:28:21,159 لماذا تبكي 316 00:28:22,578 --> 00:28:24,037 أوه. 317 00:28:24,121 --> 00:28:26,415 أبكي دموع السعادة. 318 00:28:26,498 --> 00:28:27,833 شيطان. 319 00:28:27,916 --> 00:28:29,459 نعم. 320 00:28:29,543 --> 00:28:31,170 ومن هذا؟ 321 00:28:36,383 --> 00:28:39,052 إنه المساعد. 322 00:28:42,639 --> 00:28:44,308 تخرج من الظلال وواجهني. 323 00:28:45,851 --> 00:28:48,937 لقد جاء ليحافظ علينا. 324 00:28:50,564 --> 00:28:53,400 يمكنني تذوق دمه في الهواء. 325 00:28:54,985 --> 00:28:56,069 يأتي. 326 00:28:56,153 --> 00:28:57,279 ساعدنا. 327 00:28:57,362 --> 00:28:58,864 يعبدنا. 328 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 دعونا كلنا لديه منعطف وشارك. 329 00:29:01,617 --> 00:29:03,493 لقد جئت للحجر. 330 00:29:03,577 --> 00:29:05,829 أعطها بحرية وسوف تفعل لا تتضرر. 331 00:29:05,913 --> 00:29:07,206 يأتي للحجر. 332 00:29:07,289 --> 00:29:09,166 يأتي للحجر. 333 00:29:09,249 --> 00:29:11,376 هل يجب أن نعطيه له؟ 334 00:29:11,460 --> 00:29:14,588 أوه ، الحجر. 335 00:29:14,671 --> 00:29:17,216 نعم. 336 00:29:17,299 --> 00:29:21,470 يأتي الكثير لقوته. 337 00:29:21,553 --> 00:29:25,390 ماذا تقدم؟ 338 00:29:25,474 --> 00:29:28,018 ماذا تحتاج؟ 339 00:29:28,101 --> 00:29:28,977 دم. 340 00:29:29,061 --> 00:29:31,021 معاناة. 341 00:29:31,104 --> 00:29:32,564 ألم. 342 00:29:32,648 --> 00:29:35,275 ثم الألم والمعاناة سيكون لديك. 343 00:29:35,359 --> 00:29:37,444 لكنها ستكون ملكك. 344 00:29:37,528 --> 00:29:39,613 ها هو عرضي الأخير. 345 00:29:39,696 --> 00:29:41,198 أعطني الحجر. 346 00:29:43,408 --> 00:29:47,412 سنبدأ بالألم. 347 00:29:51,875 --> 00:29:54,336 تخرج من الظلال وواجهني. 348 00:29:55,629 --> 00:29:57,881 بجانبك. هنا. 349 00:30:20,028 --> 00:30:21,738 أكثر. 350 00:30:31,081 --> 00:30:33,667 مرحبًا. هل فاتتك؟ 351 00:30:46,430 --> 00:30:49,892 أوه. لا تركض ، فارس صغير. 352 00:30:49,975 --> 00:30:52,394 أنت لا تريد أن تفسد. 353 00:31:02,613 --> 00:31:06,450 أستطيع أن أسمع نبضات قلبك. 354 00:31:17,002 --> 00:31:18,086 انتظر. انتظر. 355 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 أوه ، فارس صغير. 356 00:31:22,591 --> 00:31:25,469 تعال مع الأخوات الإلهية ، 357 00:31:25,552 --> 00:31:27,179 جاء بعيدا ، 358 00:31:28,680 --> 00:31:34,478 لكن كل ما يفعله تلقي المعاناة. 359 00:32:38,792 --> 00:32:44,298 هل تعرف الآن من نحن؟ 360 00:32:47,968 --> 00:32:51,388 نحن الوعد. 361 00:32:51,471 --> 00:32:55,392 وعد الألم. 362 00:32:55,475 --> 00:32:57,394 الماضي ، 363 00:32:57,477 --> 00:33:00,272 مستقبل، 364 00:33:00,355 --> 00:33:02,316 الحاضر. 365 00:33:34,264 --> 00:33:36,141 صراخ من أجلي. 366 00:33:53,158 --> 00:33:54,535 لا تذهب إلى أي مكان. 367 00:33:55,953 --> 00:33:58,205 هناك مسألة لدينا لحضور. 368 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 يميل الضيف الآخر. 369 00:34:37,786 --> 00:34:40,372 رب الحجر يجب التغلب عليها. 370 00:35:52,486 --> 00:35:53,403 مرحبًا بعودتك. 371 00:35:55,864 --> 00:35:57,282 كيف؟ 372 00:35:57,366 --> 00:36:00,494 لقد حذرتك ، قوة الساحرة رائعة. 373 00:36:00,577 --> 00:36:03,163 شعرت بهم يشربون ألمي. 374 00:36:03,247 --> 00:36:04,206 عذابي. 375 00:36:04,289 --> 00:36:06,333 ثم ماتت ، ومع ذلك أنت هنا. 376 00:36:06,416 --> 00:36:07,793 كيف هذا ممكن؟ 377 00:36:07,876 --> 00:36:09,086 مائة وفاة. 378 00:36:13,924 --> 00:36:17,469 وأنت ، لقد خانتني. 379 00:36:17,553 --> 00:36:19,680 وكان لي الحجر. 380 00:36:21,056 --> 00:36:22,558 لقد كذبت علي. 381 00:36:22,641 --> 00:36:25,185 لقد كذبت علي بالفعل. 382 00:36:25,269 --> 00:36:26,854 كيف كذبت؟ 383 00:36:26,937 --> 00:36:28,647 عندما أخبرتني لماذا كنت هنا. 384 00:36:28,730 --> 00:36:29,857 النبوة. 385 00:36:29,940 --> 00:36:31,441 كيف هذه كذبة؟ 386 00:36:31,525 --> 00:36:32,985 أنا هنا من أجلك. 387 00:36:41,243 --> 00:36:42,661 أنت لا تعرف حتى من أنا. 388 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 لا ، من الواضح لا. 389 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 أنت هنا لمساعدة نفسك. 390 00:36:48,292 --> 00:36:50,752 لكنك تعرف الآن ماذا هذا المكان. 391 00:36:50,836 --> 00:36:53,964 الآن سوف تنسى نبوءتك ، وعدك ، 392 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 وستفعل أي شيء يمكنك الهروب من هذا الجحيم. 393 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 سوف تضحي لي حتى ونبوءتك للقيام بذلك. 394 00:37:00,888 --> 00:37:03,390 هذه هي الحقيقة. 395 00:37:03,473 --> 00:37:06,059 استمع هنا ، أنت تخونني مرة أخرى- 396 00:37:06,143 --> 00:37:08,187 وماذا؟ 397 00:37:08,270 --> 00:37:09,438 سوف تقتلني؟ 398 00:37:10,564 --> 00:37:12,065 اسرع بعد ذلك. 399 00:37:12,149 --> 00:37:13,483 أضف إلى الندوب. 400 00:37:13,567 --> 00:37:15,110 اجعلها مثيرة للاهتمام. 401 00:37:17,029 --> 00:37:18,197 لم أكن أعتقد ذلك. 402 00:37:19,615 --> 00:37:21,617 لا يهم على أي حال. 403 00:37:21,700 --> 00:37:23,327 كل شيء خدعة شريرة. 404 00:37:23,410 --> 00:37:25,621 كيف ذلك؟ 405 00:37:25,704 --> 00:37:27,956 كان لدي الحجر. 406 00:37:28,040 --> 00:37:29,958 لقد فزنا. 407 00:37:30,042 --> 00:37:31,793 وتحولت إلى الغبار في يدي. 408 00:37:33,212 --> 00:37:36,340 يجب أن نتغلب عليها رب كل حجر. 409 00:37:36,423 --> 00:37:38,967 ربما هذا يعني نحن بحاجة لقتلهم 410 00:37:39,051 --> 00:37:40,719 بدلا من محاولة التسلل. 411 00:37:40,802 --> 00:37:42,596 لا يمكن قتل السحرة. 412 00:37:42,679 --> 00:37:44,640 لقد جربت المزيد من مائة مرة. 413 00:37:44,723 --> 00:37:47,726 لقد حاولت مائة مرة وحدها. 414 00:37:47,809 --> 00:37:49,978 لم تجرب معي قط. 415 00:37:50,062 --> 00:37:52,147 دعونا نعمل معا. 416 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 ماذا تقول لك؟ 417 00:37:56,151 --> 00:37:57,694 لا يهم ما أقوله. 418 00:37:58,987 --> 00:38:01,448 يأتي الظلام ومعه ، موتنا. 419 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 أو ربما حياتنا. 420 00:38:16,296 --> 00:38:18,507 ماذا نفعل الآن؟ 421 00:38:18,590 --> 00:38:19,842 ننتظر. 422 00:38:24,388 --> 00:38:25,639 أوه ، بودي ، 423 00:38:25,722 --> 00:38:28,517 يجب أن تبقى في المنزل مع الخنازير. 424 00:38:41,029 --> 00:38:43,740 فكيف تم القبض عليك من قبل إخوة كايوس؟ 425 00:38:47,619 --> 00:38:50,289 لم يتم القبض علي. 426 00:38:50,372 --> 00:38:52,833 لقد وجدتهم وجاءت هنا من خلال اختياري. 427 00:38:52,916 --> 00:38:55,460 هل ذهبت عن طيب خاطر إلى كايوس؟ 428 00:38:55,544 --> 00:38:57,671 لماذا؟ 429 00:38:57,754 --> 00:38:59,590 قالوا إنهم يمكنهم مساعدتي. 430 00:38:59,673 --> 00:39:02,009 لذلك لا تحتاج إلى أن تكون حفظ بعد كل شيء. 431 00:39:05,387 --> 00:39:06,722 لم أقل قط. 432 00:39:09,766 --> 00:39:12,186 بالطبع لا. 433 00:39:12,269 --> 00:39:15,147 في المرة القادمة أرى امرأة ملزمة بالتوصيل ، 434 00:39:15,230 --> 00:39:17,566 سأفترض فقط أنها هناك من اتفاقها الحر. 435 00:39:20,360 --> 00:39:22,154 لقد جئت للحجر. 436 00:39:53,769 --> 00:39:55,646 أنا أدعي الصبي. 437 00:39:55,729 --> 00:39:57,898 أنا أحب الطريقة التي يصرخ بها. 438 00:40:54,621 --> 00:40:57,332 كيف طعم المجد؟ 439 00:40:57,416 --> 00:41:00,043 لن أفشل مرة أخرى. 440 00:41:00,127 --> 00:41:01,795 يجب أن يسود الضوء. 441 00:41:13,390 --> 00:41:15,184 ماذا كنت تأمل؟ 442 00:41:15,267 --> 00:41:17,811 أنهم سيقفون هناك فقط ودعك تقطعهم؟ 443 00:41:22,107 --> 00:41:24,401 الصراخ الوحيد سيكون لك الليلة. 444 00:41:28,864 --> 00:41:30,866 أوه ، وشحنهم مثل الخنزير. 445 00:41:30,949 --> 00:41:32,492 لماذا لم أفكر في ذلك؟ 446 00:41:38,582 --> 00:41:39,958 لقد تأخرت. 447 00:41:40,042 --> 00:41:41,752 ذهبت مبكرا. 448 00:41:52,513 --> 00:41:53,847 من هو المبكر الآن؟ 449 00:42:00,437 --> 00:42:01,730 هل كان يستحق ذلك؟ 450 00:42:01,813 --> 00:42:03,690 نعم ، كان. 451 00:42:03,774 --> 00:42:07,319 -خوف الله. -انظر إليَّ. 452 00:42:07,402 --> 00:42:09,404 هل ترى كيف تم خافت لي؟ 453 00:42:09,488 --> 00:42:12,616 كل وفاة لها تكلفة وهي خطوة واحدة أقرب إلينا 454 00:42:12,699 --> 00:42:15,160 أن تكون محاصرة هنا إلى الأبد. 455 00:42:15,244 --> 00:42:20,165 هذا هو الرب الأول فقط ولدينا اثنين آخرين بعد هذا. 456 00:42:20,249 --> 00:42:24,002 أتيت إلى هنا لإنقاذني. 457 00:42:24,086 --> 00:42:25,629 ابدأ في التصرف مثل ذلك. 458 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 يجب أن يسود الضوء. 459 00:42:43,772 --> 00:42:45,732 أنت تتأرجح مثل الغاشمة. 460 00:42:45,816 --> 00:42:47,401 هل تحاول حتى ضربهم؟ 461 00:42:49,194 --> 00:42:51,446 تعرف هذا ، أنت مخلوق كريهة. 462 00:42:51,530 --> 00:42:54,324 عندما أستيقظ ، سأجعل حياتك جحيم حي. 463 00:43:52,424 --> 00:43:53,675 لذلك أنت تنزف. 464 00:44:03,185 --> 00:44:04,853 ماذا يحدث لواحد يحدث لكليهما. 465 00:44:07,898 --> 00:44:09,775 ألا ترى؟ 466 00:44:09,858 --> 00:44:12,611 قوتهم ضعفهم. 467 00:44:12,694 --> 00:44:15,739 نحن بحاجة فقط إلى ضربة واحدة. 468 00:44:15,822 --> 00:44:18,742 ماذا كنت تحاول للقيام بهذا الوقت كله؟ 469 00:44:18,825 --> 00:44:20,536 الرقص معهم؟ 470 00:44:20,619 --> 00:44:22,496 بالطبع ، نحن بحاجة إلى الإضراب. 471 00:44:22,579 --> 00:44:26,208 لا ، نحن بحاجة إلى ضربة واحدة. 472 00:44:29,086 --> 00:44:30,462 أنا أستمع. 473 00:44:38,679 --> 00:44:39,805 آخر مرة. 474 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 دمك ينمو بارد. 475 00:45:37,362 --> 00:45:42,409 لكن الصبي ، لا يزال طازجا جدا. 476 00:45:47,247 --> 00:45:50,667 ما هو الخطأ يا فتى تخاف؟ 477 00:45:50,751 --> 00:45:54,588 لا توجد كلمات من الفارس الشجاع؟ 478 00:45:54,671 --> 00:45:56,256 لا تخجل. 479 00:45:59,760 --> 00:46:01,595 قل شيئا! 480 00:46:10,103 --> 00:46:10,771 لا يمكنك رؤيتي. 481 00:46:14,566 --> 00:46:15,817 انهم أعمى. 482 00:46:17,819 --> 00:46:18,987 انهم أعمى. 483 00:46:20,531 --> 00:46:21,823 هم أعمى. 484 00:46:21,907 --> 00:46:24,409 - من فضلك ، أنا بحاجة للراحة. - لا ، انتظر ، من فضلك. 485 00:46:24,493 --> 00:46:25,827 ماذا كنت قول في وقت سابق؟ 486 00:46:25,911 --> 00:46:28,580 السحرة لا يمكن أن يرونا. 487 00:46:28,664 --> 00:46:29,998 لذا؟ 488 00:46:30,082 --> 00:46:32,543 حتى عندما نكون هادئين ، يمكنهم سماع أنفاسنا. 489 00:46:32,626 --> 00:46:35,254 ثم سنخفي صوت أنفاسنا. 490 00:46:35,337 --> 00:46:38,966 وكيف يمكن لقناع واحد أنفاسهم؟ 491 00:46:39,049 --> 00:46:41,927 سوف نخفي الصوت من أنفاسنا وراء هؤلاء. 492 00:47:34,521 --> 00:47:37,482 الفارس يفكر انه ذكي جدا. 493 00:47:41,653 --> 00:47:45,407 يفكر لأننا أعمى ، لا يمكننا أن نرى. 494 00:48:06,136 --> 00:48:07,846 أستطيع أن أسمعك. 495 00:48:11,767 --> 00:48:17,064 أستطيع أن أسمع نبضات قلبك. 496 00:48:41,296 --> 00:48:43,882 لا يمكنك الاختباء مني. 497 00:48:47,386 --> 00:48:51,890 لم أكن أحاول ذلك. 498 00:49:53,577 --> 00:49:54,578 لقد فعلت ذلك. 499 00:49:54,661 --> 00:49:57,497 لقد هزمت الرب الأول ، ملكي. 500 00:49:57,581 --> 00:50:00,250 لكنك منزعج يا ربي. 501 00:50:00,334 --> 00:50:03,921 أخوك يراها كمخلص للبشرية. 502 00:50:04,004 --> 00:50:06,673 لكنك رأيت ماذا تصبح. 503 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 لقد خانتك بالفعل. 504 00:50:17,726 --> 00:50:20,979 مرحبًا بعودتك إلى أرض الموتى. 505 00:50:23,690 --> 00:50:25,901 رب واحد يقتل. 506 00:50:25,984 --> 00:50:27,152 اثنين آخرين تبقى. 507 00:50:29,196 --> 00:50:32,741 لقد فعلت ما لديه الكثيرون فشل في القيام به 508 00:50:32,824 --> 00:50:33,951 قبلي؟ 509 00:50:35,369 --> 00:50:37,996 كم عدد الآخرين كان هناك؟ 510 00:50:38,080 --> 00:50:39,998 كل من يمر من خلال البوابة 511 00:50:40,082 --> 00:50:41,625 يعاني من مصير مماثل. 512 00:50:43,377 --> 00:50:45,462 أين أفالون؟ 513 00:50:45,546 --> 00:50:48,549 إنها تنقع جروحها من المعركة. 514 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 هي تنتظر لك في الحمام. 515 00:50:53,345 --> 00:50:56,139 يخبرني أفالون أنك أزال تعويلك 516 00:50:56,223 --> 00:50:57,724 ورأى أحد اللوردات. 517 00:50:59,142 --> 00:51:01,186 أي واحد رأيت؟ 518 00:51:01,270 --> 00:51:03,146 رأيت الشيطان المقرن. 519 00:51:05,274 --> 00:51:06,900 وماذا قال لك؟ 520 00:51:09,736 --> 00:51:11,780 سأل كيف أتيت لهذا المكان. 521 00:51:11,864 --> 00:51:13,031 هل هذا؟ 522 00:51:14,700 --> 00:51:15,826 نعم. 523 00:51:24,126 --> 00:51:25,460 هي تنتظر لك. 524 00:51:44,771 --> 00:51:46,982 فعلنا ذلك ، فارس. 525 00:51:47,065 --> 00:51:48,650 هزمنا الرب الأول. 526 00:51:53,614 --> 00:51:55,616 سأعود بعيدا. 527 00:51:55,699 --> 00:51:57,034 هذا ليس ماء. 528 00:52:00,495 --> 00:52:04,208 أنت لا تنظر إلي ، لكنك ترغب في ذلك. 529 00:52:06,376 --> 00:52:08,253 أنت لست لي. 530 00:52:08,337 --> 00:52:10,881 ومن المفترض لإعطائي بعيدا؟ 531 00:52:10,964 --> 00:52:12,299 أنت. 532 00:52:38,283 --> 00:52:41,578 هذه هي الدموع من المعذبة. 533 00:52:41,662 --> 00:52:44,373 في يوم من الأيام ، سوف يغذون الجحيم إلى الأبد. 534 00:52:59,930 --> 00:53:01,431 وعد الضوء. 535 00:53:03,851 --> 00:53:06,270 لا تزال تمسك إلى نبوءتك ، 536 00:53:07,563 --> 00:53:09,898 لا تخطئ. 537 00:53:09,982 --> 00:53:11,775 قد لا أحرق ، 538 00:53:11,859 --> 00:53:13,902 لكني لست المرأة من نبوءتك. 539 00:53:21,118 --> 00:53:24,204 قلت أنك هنا للانتقام الخاص بك. 540 00:53:24,288 --> 00:53:27,249 ما يمكن اكتساب الانتقام من هنا؟ 541 00:53:27,332 --> 00:53:31,420 إنه ليس انتقاميًا ، لكن الوسائل للقيام بذلك. 542 00:53:31,503 --> 00:53:33,755 حسنًا ، أخبر. 543 00:53:33,839 --> 00:53:36,133 أسعى إلى سلاح قوة عظمى 544 00:53:36,216 --> 00:53:38,427 من شأنه أن يجبر النور حتى لثني ركبته. 545 00:53:40,512 --> 00:53:42,055 وأين هذا السلاح؟ 546 00:53:48,020 --> 00:53:50,230 يحرسه الرب الأخير. 547 00:53:59,281 --> 00:54:01,366 Invoker. 548 00:54:01,450 --> 00:54:03,327 ماذا يفعل السيف؟ 549 00:54:03,410 --> 00:54:05,412 يمنحك القوة من الآلهة. 550 00:54:08,373 --> 00:54:10,584 وماذا ستفعل مع هذه القوة؟ 551 00:54:18,550 --> 00:54:20,636 انتقام. 552 00:54:20,719 --> 00:54:22,471 ويجب أن تكون في طريقك. 553 00:54:24,890 --> 00:54:27,059 invoker يحمل الحجر الثاني. 554 00:54:29,019 --> 00:54:30,771 سوف تخاف الآلهة الآن 555 00:54:30,854 --> 00:54:32,856 أن اثنين من البشر قتلوا ، لكن لا يمكن قتلها. 556 00:54:32,940 --> 00:54:34,608 أنت مخطئ. 557 00:54:36,568 --> 00:54:39,655 أولئك الذين فشلوا في القتل الساحرة أمامك 558 00:54:39,738 --> 00:54:42,074 سوف يأتي الآن. 559 00:54:42,157 --> 00:54:47,287 لقد تضاعف أعدائك. 560 00:54:47,371 --> 00:54:49,331 وماذا يهم؟ 561 00:54:49,414 --> 00:54:52,751 إذا ماتنا ، فإننا نولد من جديد. 562 00:54:52,835 --> 00:54:55,671 مات أحدنا أكثر من الآخر. 563 00:54:55,754 --> 00:54:58,090 أفالون على حق. 564 00:54:58,173 --> 00:54:59,758 لم تعد قادرة على المخاطرة بالموت. 565 00:55:01,718 --> 00:55:03,345 روحها لا تستطيع التعامل معها. 566 00:55:05,305 --> 00:55:07,724 كيف نصل إلى invoker؟ 567 00:55:07,808 --> 00:55:09,726 هناك مساران إلى invoker. 568 00:55:12,229 --> 00:55:14,231 التسلق الأول على الجبال الجليدية. 569 00:55:17,401 --> 00:55:20,070 والثاني أسرع بكثير. 570 00:55:21,280 --> 00:55:23,156 لكنها تعاني من الشياطين. 571 00:55:25,158 --> 00:55:27,244 وعين Invoker على ذلك. 572 00:55:29,496 --> 00:55:33,542 أولئك الذين يأخذون هذا المسار عادة ما يتم التغلب عليها. 573 00:55:33,625 --> 00:55:35,627 وماذا عن الحجر الثالث؟ 574 00:55:35,711 --> 00:55:37,254 أين نجده؟ 575 00:55:37,337 --> 00:55:39,131 ليليث. 576 00:55:39,214 --> 00:55:41,175 سوف تجدك. 577 00:55:41,258 --> 00:55:42,968 وجلب لها صفقة. 578 00:55:43,051 --> 00:55:44,344 وقد يتساءل المرء 579 00:55:44,428 --> 00:55:47,014 لو كان ينبغي أن نأخذ الصفقة منك ، شيطان. 580 00:55:47,097 --> 00:55:48,307 قد يتساءل المرء 581 00:55:48,390 --> 00:55:52,227 كم مرة صفقة بلدي لقد أنقذك يا فارس. 582 00:55:52,311 --> 00:55:54,521 دعونا ننهي هذا. 583 00:55:54,605 --> 00:55:56,440 افتح البوابة ، حارس المرمى. 584 00:56:10,204 --> 00:56:12,206 هل تثق بهذا الشيطان؟ 585 00:56:14,917 --> 00:56:18,128 لقد كان معي لطالما أستطيع أن أتذكر. 586 00:56:18,212 --> 00:56:20,214 أي طريقة نأخذه؟ 587 00:56:20,297 --> 00:56:23,008 أفضل مواجهة جبل من محاربة المزيد من الشياطين. 588 00:56:26,094 --> 00:56:28,096 ثم هو المسار الضيق. 589 00:56:37,356 --> 00:56:39,942 يقول حارس المرمى سوف نتبع. 590 00:56:40,025 --> 00:56:42,694 الحجر ليس آمنًا. 591 00:56:42,778 --> 00:56:45,239 يجب أن نبقى قريبًا إلى الخط الساحلي. 592 00:56:45,322 --> 00:56:46,823 لا يوجد تغطية هنا. 593 00:56:56,542 --> 00:56:58,669 انهم اليمين كما كان يتابعنا. 594 00:57:04,800 --> 00:57:06,426 نحن نموت هنا ، أليس كذلك؟ 595 00:57:52,222 --> 00:57:53,682 أفضل القتال شيطان آخر 596 00:57:53,765 --> 00:57:56,143 أكثر من وجهه بعد الآن من هذا الجبل. 597 00:57:56,226 --> 00:57:58,645 قد تحصل على فرصتك. 598 00:57:58,729 --> 00:58:00,397 نحن مضطرون في متناول اليد. 599 00:58:02,858 --> 00:58:05,319 ماذا يريد؟ 600 00:58:05,402 --> 00:58:07,321 انتقام. 601 00:58:07,404 --> 00:58:08,947 ماذا؟ 602 00:58:09,031 --> 00:58:10,490 لإرساله هنا. 603 00:58:25,797 --> 00:58:29,176 كنت أتوقع المزيد من القاتل من الساحرة. 604 00:58:29,259 --> 00:58:32,554 ستجد اليوم مليء بخيبة الأمل. 605 00:58:32,638 --> 00:58:34,765 ها هو عرضي. 606 00:58:34,848 --> 00:58:37,184 دعونا نشارك الحجارة معاً. 607 00:58:37,267 --> 00:58:40,938 سوف نقتل الرب الأخير وسنشارك الفتاة. 608 00:58:41,021 --> 00:58:44,566 وسوف نترك هذا الجحيم. 609 00:58:44,650 --> 00:58:46,527 لن يكون لديك أي منهما. 610 00:58:46,610 --> 00:58:51,615 أعطني الحجر وسوف أنهي هذا بسرعة. 611 00:58:51,698 --> 00:58:54,785 هل تمانع إذا تخطينا إلى الجزء القتالي؟ 612 00:58:54,868 --> 00:58:56,745 أنا بارد جدا. 613 00:58:58,080 --> 00:58:59,498 فليكن. 614 00:59:13,679 --> 00:59:15,430 هيا ، بودي. 615 00:59:56,972 --> 00:59:59,308 أخيك ليس هنا لإنقاذك هذه المرة. 616 01:00:01,810 --> 01:00:04,980 سأعتني به والفتاة. 617 01:00:05,063 --> 01:00:06,064 و... 618 01:00:23,081 --> 01:00:26,043 هل ستتوسل لحياتك؟ 619 01:00:29,546 --> 01:00:30,756 أنت؟ 620 01:00:30,839 --> 01:00:31,632 يا. 621 01:00:34,301 --> 01:00:36,261 ماذا؟ 622 01:00:36,345 --> 01:00:37,679 لا! 623 01:00:50,234 --> 01:00:51,777 هل أنت بخير؟ 624 01:00:51,860 --> 01:00:56,365 نعم. أنا فقط أستريح على هذا الجليد المريح وجدت. 625 01:00:56,448 --> 01:00:58,575 يجب أن تجربها. 626 01:00:58,659 --> 01:01:01,036 هل يمكننا التمسك إلى الخط الساحلي الآن؟ 627 01:01:01,119 --> 01:01:02,621 التمسك بالخط الساحلي؟ 628 01:01:02,704 --> 01:01:04,331 نعم. 629 01:01:04,414 --> 01:01:05,958 لكنك تذهب أولاً. 630 01:01:25,853 --> 01:01:27,396 أفالون؟ 631 01:01:30,232 --> 01:01:32,109 أنت مضطرب يا ربي. 632 01:01:32,192 --> 01:01:35,362 أخوك يراها كمخلص للبشرية. 633 01:01:35,445 --> 01:01:37,573 لقد رأيت ما تصبح. 634 01:01:37,656 --> 01:01:39,575 لقد خانتك بالفعل. 635 01:01:39,658 --> 01:01:42,619 ماذا سيوقفها من القيام بذلك مرة أخرى؟ 636 01:01:42,703 --> 01:01:47,916 لقد خانت نفسك ، فارس الضوء. 637 01:01:48,000 --> 01:01:52,462 ما هي الحلية التي ترتديها حول عنقك؟ 638 01:01:52,546 --> 01:01:57,634 إزالته وكشف نفسك لي. 639 01:02:04,725 --> 01:02:06,059 تحلم بي؟ 640 01:02:08,478 --> 01:02:10,480 أوه ، أنت تملق نفسك. 641 01:02:10,564 --> 01:02:11,815 أنت تبكي اسمي. 642 01:02:13,317 --> 01:02:15,986 في البداية ، اعتقدت أنه كان للمتعة. 643 01:02:16,069 --> 01:02:18,071 لكنك تعرق الدم. 644 01:02:18,155 --> 01:02:20,824 أتساءل أي نوع من الحلم يسبب الرجل 645 01:02:20,908 --> 01:02:22,826 ينزف في نومه. 646 01:02:22,910 --> 01:02:26,038 الشيء الوحيد الذي أحلم به يترك هذا الجحيم. 647 01:02:27,623 --> 01:02:29,750 وما زلت تفكر أنت لا تكذب. 648 01:02:48,810 --> 01:02:50,437 لذلك لا تصدق في الضوء؟ 649 01:02:52,231 --> 01:02:54,107 لم أقل أنا لا أفعل يؤمن بالضوء. 650 01:02:55,692 --> 01:02:58,445 هل تعتقد كل شيء تم إنشاؤه بواسطة الضوء؟ 651 01:02:58,529 --> 01:03:00,614 في البداية ، كان الضوء. 652 01:03:00,697 --> 01:03:03,283 وكان النور مع الله وكان النور الله. 653 01:03:03,367 --> 01:03:05,452 كل الأشياء صنع من قبله. 654 01:03:05,536 --> 01:03:08,997 وبدونه لم يكن أي شيء صنع. 655 01:03:09,081 --> 01:03:10,582 فيه كانت الحياة. 656 01:03:10,666 --> 01:03:13,085 وكانت الحياة نور الرجال. 657 01:03:13,168 --> 01:03:15,212 وضوء الضوء في الظلام. 658 01:03:15,295 --> 01:03:17,172 والظلام فهمها لا. 659 01:03:19,383 --> 01:03:21,552 أنا أعرف الكلمات القديمة. 660 01:03:21,635 --> 01:03:23,387 لكنك لا تصدق ذلك. 661 01:03:23,470 --> 01:03:25,013 أخبرني. 662 01:03:25,097 --> 01:03:28,684 أين كان الضوء من خلال كل معاناتي؟ 663 01:03:28,767 --> 01:03:31,687 أين كان الضوء عندما تركك والدك لقيطًا؟ 664 01:03:33,689 --> 01:03:35,691 النور لم يجعلني أبدا لقيط. 665 01:03:38,151 --> 01:03:40,195 والنور لم يجلب لك أبدا معاناتك. 666 01:03:41,572 --> 01:03:43,448 كان هذا هو اختيار الرجال الأحرار. 667 01:03:44,908 --> 01:03:47,327 ثم ترى. 668 01:03:47,411 --> 01:03:51,373 الضوء ليس أكثر قوة من إرادة الرجل العادي. 669 01:03:51,456 --> 01:03:54,543 لماذا أعبد هذا كائن ضعيف؟ 670 01:03:56,086 --> 01:04:00,090 الضوء هو مجرد آخر شيطان يتظاهر بأنه إله. 671 01:04:00,174 --> 01:04:03,844 وحش آخر ذلك يحتاج إلى قطع. 672 01:04:03,927 --> 01:04:05,053 ربما قيم الضوء 673 01:04:05,137 --> 01:04:07,931 الإرادة الحرة أكثر من غياب الشر. 674 01:04:08,015 --> 01:04:10,559 بدلا من جعلنا العبيد الطائش. 675 01:04:10,642 --> 01:04:13,061 انه يقدم لنا الاختيار الحر. 676 01:04:13,145 --> 01:04:14,605 الخيارات تجلب الألم. 677 01:04:14,688 --> 01:04:16,064 يمكنهم أيضا جلب الفرح. 678 01:04:20,402 --> 01:04:23,614 إذا كان سيدك رائعا جدا. 679 01:04:23,697 --> 01:04:25,782 ثم لماذا ترتدي سيد آخر 680 01:04:25,866 --> 01:04:28,327 حلية حول رقبتك؟ 681 01:04:28,410 --> 01:04:30,204 كلماتك فارغة. 682 01:05:42,860 --> 01:05:45,112 ابن الأخ. 683 01:05:45,195 --> 01:05:47,155 كيف حالك هنا؟ 684 01:05:47,239 --> 01:05:49,199 هذا هو المجد ، العم. 685 01:05:49,283 --> 01:05:50,826 بودي. 686 01:05:50,909 --> 01:05:52,452 هل مررت؟ 687 01:05:52,536 --> 01:05:54,079 بودي. 688 01:05:55,789 --> 01:05:57,833 بودي. 689 01:05:57,916 --> 01:05:59,168 لا يوجد شيء هناك. 690 01:06:06,592 --> 01:06:08,302 يجب أن نأخذ المسار الأسرع. 691 01:06:11,263 --> 01:06:12,890 ما رأيته ليس حقيقيا. 692 01:06:12,973 --> 01:06:14,016 أنت لا تعرف ما رأيته. 693 01:06:14,099 --> 01:06:15,267 أنت مخدوع. 694 01:06:15,350 --> 01:06:16,185 يمكن أن يكون ما يحدث. 695 01:06:16,268 --> 01:06:17,186 يمكن أن يكون المستقبل. 696 01:06:17,269 --> 01:06:20,230 أو يمكن أن يكون فخ. 697 01:06:20,314 --> 01:06:21,190 يتحرك. 698 01:06:21,273 --> 01:06:22,482 لا. 699 01:06:26,320 --> 01:06:28,780 لن أسمح لك بالتخريب سعي. 700 01:06:28,864 --> 01:06:30,616 تقصد الانتقام الخاص بك. 701 01:06:38,040 --> 01:06:40,334 لا أستطيع العيش مع نفسي إذا لم أفعل 702 01:06:40,417 --> 01:06:43,504 كل ما في وسعي لإنقاذ ابن أخي. 703 01:06:43,587 --> 01:06:45,547 وماذا لو مات بالفعل؟ 704 01:06:45,631 --> 01:06:48,091 وماذا لو لم يكن كذلك؟ 705 01:06:48,175 --> 01:06:49,676 يجب أن نأخذ المسار الأسرع. 706 01:06:59,561 --> 01:07:01,438 من هو الصبي؟ 707 01:07:01,522 --> 01:07:02,773 إذا كنا سنموت ، 708 01:07:02,856 --> 01:07:05,442 أود أن أعرف من هو الصبي. 709 01:07:05,526 --> 01:07:07,653 قلت بالفعل إنه ابن أخي. 710 01:07:07,736 --> 01:07:10,322 ولماذا هو عزيز عليك؟ 711 01:07:10,405 --> 01:07:12,032 لأنه دمي. 712 01:07:14,243 --> 01:07:16,161 ولماذا تضحك 713 01:07:16,245 --> 01:07:18,705 ألسنا جميعا عائلة في مكان ما أسفل الخط؟ 714 01:07:18,789 --> 01:07:21,583 ذات الصلة بطريقة أو بأخرى. 715 01:07:21,667 --> 01:07:24,294 شاركنا نحن وعدونا جد كبير. 716 01:07:24,378 --> 01:07:27,047 ومع ذلك ما زلنا نفعل أشياء مروعة لبعضها البعض. 717 01:07:28,799 --> 01:07:30,050 عائلة. 718 01:07:30,133 --> 01:07:32,386 أخبرني حارس المرمى عن أخيك. 719 01:07:32,469 --> 01:07:34,972 أعلم أنك لم تختار للمجيء إلى هنا. 720 01:07:35,055 --> 01:07:38,350 لقد أجبرت وخيانة من قبل عائلتك. 721 01:07:38,433 --> 01:07:39,810 قل الكثير. 722 01:07:39,893 --> 01:07:41,812 الأسرة لا تعني شيئا. 723 01:07:41,895 --> 01:07:44,231 العائلة تحتفظ دائما أعظم حصان. 724 01:07:48,694 --> 01:07:49,903 هل هذا هو المسؤول 725 01:07:49,987 --> 01:07:52,447 لحرق صديقك على المحك؟ 726 01:07:52,531 --> 01:07:53,949 أحد أفراد الأسرة الغاضبين؟ 727 01:07:56,076 --> 01:07:59,788 كن حذرا ما تقوله بعد ذلك ، فارس اللقيط. 728 01:07:59,872 --> 01:08:01,456 من كان؟ 729 01:08:01,540 --> 01:08:02,624 أخ؟ 730 01:08:02,708 --> 01:08:03,917 عم غيور؟ 731 01:08:05,377 --> 01:08:08,046 أخت غاضبة؟ 732 01:08:08,130 --> 01:08:11,133 لا ، ليس أختك. 733 01:08:11,216 --> 01:08:13,635 الكثير من الكراهية للرجال. 734 01:08:13,719 --> 01:08:16,430 ربما كان والدك. 735 01:08:23,645 --> 01:08:26,607 الآن ماذا فعلت والدتك؟ 736 01:08:26,690 --> 01:08:29,234 أظن أنني لست كذلك اللقيط الوحيد هنا ، هل أنا؟ 737 01:08:47,878 --> 01:08:50,297 ابن أزرايل. 738 01:08:51,673 --> 01:08:56,261 لقد دخلت من خلال البوابة المحرمة. 739 01:08:56,345 --> 01:09:02,935 قف قبلي وتلقي حكمي. 740 01:09:04,937 --> 01:09:07,481 أراك يا فارس. 741 01:09:10,150 --> 01:09:13,570 كيف مررت البوابة المحرمة؟ 742 01:09:15,239 --> 01:09:19,117 ولماذا أتيت؟ 743 01:09:37,010 --> 01:09:39,763 هناك آخر معك. 744 01:09:45,310 --> 01:09:47,396 أفالون. 745 01:09:47,479 --> 01:09:48,981 ابنة الأمل. 746 01:09:51,316 --> 01:09:55,070 كيف كان حالك مخبأة عن عيني؟ 747 01:09:56,864 --> 01:09:58,407 استيقظ ، فارس. 748 01:10:00,117 --> 01:10:02,035 أرى. 749 01:10:02,119 --> 01:10:05,122 أنت سوى البيدق في لعبة أكبر. 750 01:10:12,963 --> 01:10:14,631 أنت تكره الكراهية. 751 01:10:16,675 --> 01:10:18,635 تلقي حكمي. 752 01:10:24,433 --> 01:10:26,143 قلبها مظلم. 753 01:10:27,060 --> 01:10:29,605 مصيرها مختومة. 754 01:10:29,688 --> 01:10:33,775 سوف يستهلكها الجرح. 755 01:10:33,859 --> 01:10:34,902 ابتعد ، فارس. 756 01:11:07,935 --> 01:11:09,978 تمام. 757 01:11:38,090 --> 01:11:39,091 أنا آسف. 758 01:11:40,759 --> 01:11:42,636 لا ينبغي أن أتعرض من المسار. 759 01:11:46,056 --> 01:11:49,935 فارس ، شكرا لك. 760 01:11:52,479 --> 01:11:53,480 لماذا؟ 761 01:11:55,399 --> 01:11:56,817 لوجودك هنا. 762 01:12:16,628 --> 01:12:17,963 يأتي. 763 01:12:18,046 --> 01:12:20,132 دع أفالون يشفي. 764 01:12:20,215 --> 01:12:23,218 سوف يستهلكها الجرح إذا لم أتدخل. 765 01:12:23,302 --> 01:12:24,761 هذا سوف يبطئ الجرح. 766 01:12:24,845 --> 01:12:27,472 سوف يستهلكها الجرح إذا لم أتدخل. 767 01:12:27,556 --> 01:12:29,975 هذا سوف يبطئ الجرح. 768 01:12:30,058 --> 01:12:31,977 أنا صديق. 769 01:12:40,569 --> 01:12:43,197 أنت بارد ، ابن أزرايل. 770 01:12:43,280 --> 01:12:45,657 تدفئة نفسك لرحلتك. 771 01:12:45,741 --> 01:12:47,784 هل انت شيطان 772 01:12:47,868 --> 01:12:49,286 أنا صديق. 773 01:12:51,872 --> 01:12:56,335 مثلك ، لقد تعرضت للخيانة شخص أحببت. 774 01:12:57,544 --> 01:12:58,795 كنت أشاهد كلماتك. 775 01:12:58,879 --> 01:13:00,047 إذا كانت النبوة صحيحة ، 776 01:13:00,130 --> 01:13:02,716 لماذا أخيك لا يأتي نفسه؟ 777 01:13:02,799 --> 01:13:05,385 حسنًا ، ما الذي تريده؟ 778 01:13:05,469 --> 01:13:07,721 كم مرة هل ماتت لها؟ 779 01:13:09,932 --> 01:13:12,017 وكل ما تراه هو لقيط. 780 01:13:13,477 --> 01:13:15,521 حتى أنها لا تتصل بك باسمك. 781 01:13:17,105 --> 01:13:19,358 هل هذه صفقة الخاصة بك؟ 782 01:13:19,441 --> 01:13:20,609 سوف تقدم لي الراحة. 783 01:13:22,069 --> 01:13:24,571 لا ، بودي. 784 01:13:24,655 --> 01:13:25,906 لا صفقة. 785 01:13:27,074 --> 01:13:30,452 أنا أقدم لك الحب. 786 01:13:30,536 --> 01:13:32,412 أنا لا أرغب في حبك. 787 01:13:32,496 --> 01:13:34,623 ثم من تريد الحب؟ 788 01:13:38,085 --> 01:13:40,796 أريدك. 789 01:13:40,879 --> 01:13:43,048 ليس كما الفارس. 790 01:13:43,131 --> 01:13:45,509 ليس كما اللقيط. 791 01:13:45,592 --> 01:13:47,261 لكنك يا بودي. 792 01:13:49,054 --> 01:13:50,931 لن أتفاوض معك. 793 01:13:53,976 --> 01:13:55,602 هي تلك الكلمات من حارس المرمى؟ 794 01:13:57,062 --> 01:13:58,772 أو لك؟ 795 01:13:58,856 --> 01:14:00,858 قل لي ماذا تعرف من حارس المرمى؟ 796 01:14:02,150 --> 01:14:04,987 هل تعرف لماذا يريد العودة؟ 797 01:14:05,070 --> 01:14:07,322 ما هو عمله غير المكتمل؟ 798 01:14:08,699 --> 01:14:11,368 هل يحتاج المرء إلى سبب للهروب من هذا الجحيم؟ 799 01:14:14,454 --> 01:14:16,456 الصفقة التي صنعتها معه ، أنت تعرف، 800 01:14:16,540 --> 01:14:18,750 يمكن اثنان فقط إدخال البوابة. 801 01:14:22,713 --> 01:14:27,092 أوه ، أنت لا تعرف. 802 01:14:27,176 --> 01:14:29,803 بمجرد جمع كل الحجارة ، أنت ملزم 803 01:14:29,887 --> 01:14:31,388 لأخذ حارس. 804 01:14:31,471 --> 01:14:34,808 وإذا هي ، أفالون ، يجمع الحجارة ، 805 01:14:34,892 --> 01:14:37,978 إنها ملزمة بأخذه. 806 01:14:38,061 --> 01:14:39,563 ملزمة بالدم. 807 01:14:41,440 --> 01:14:43,817 لم تخبرك ، هل هي؟ 808 01:14:43,901 --> 01:14:45,694 أنك تعمل دون جدوى. 809 01:14:47,070 --> 01:14:50,324 لهذا السبب لا يمكنها القول اسمك. 810 01:14:50,407 --> 01:14:52,367 لقد خانتك بالفعل. 811 01:15:00,876 --> 01:15:04,630 وكيف أعرف ليس أنت من يكذب؟ 812 01:15:04,713 --> 01:15:07,132 أنت بحاجة إلى حجرتي لفتح البوابة. 813 01:15:14,640 --> 01:15:16,725 لقد كنت هنا منذ وقت طويل. 814 01:15:18,936 --> 01:15:23,106 وقد أخذني إلى الأبد للعثور على حجر واحد فقط. 815 01:15:23,190 --> 01:15:27,611 أريدك أن تعرف ذلك أنت من أرغب. 816 01:15:27,694 --> 01:15:33,367 وعلى الرغم من أنك ترفضني ، أعطيك بنفسي بحرية. 817 01:15:33,450 --> 01:15:37,663 لا صفقة ، لا حيل. 818 01:15:37,746 --> 01:15:42,459 كل ما أطلبه هو أنك تفكر ما أنا على وشك إخبارك به. 819 01:15:42,543 --> 01:15:44,753 لا يملك Invoker فقط آخر حجر ، 820 01:15:44,837 --> 01:15:46,296 ولكن أيضا سلاح. 821 01:15:46,380 --> 01:15:47,714 أنا أعرف هذا بالفعل. 822 01:15:47,798 --> 01:15:52,803 سلاح قوي بما فيه الكفاية لإعادة تشكيل العالم. 823 01:15:52,886 --> 01:15:58,475 معها ، ستكون أقوى رجل 824 01:15:58,559 --> 01:16:00,352 في كل التاريخ. 825 01:16:00,435 --> 01:16:04,648 معها ، ستكون إلهًا. 826 01:16:04,731 --> 01:16:07,818 وأنا ، ملكتك. 827 01:16:07,901 --> 01:16:11,822 ومعا ، يمكننا إعادة تشكيل وإنقاذ عالم الإنسان. 828 01:16:11,905 --> 01:16:13,991 يمكننا إصلاح كل شيء ضوء 829 01:16:14,074 --> 01:16:16,493 وفعلت الآلهة. 830 01:16:16,577 --> 01:16:20,539 ولماذا لا أترك فقط أفالون تأخذ السيف؟ 831 01:16:20,622 --> 01:16:23,876 حتى تتمكن من الانتقام. 832 01:16:23,959 --> 01:16:25,627 لقد رأيت ما يحدث عندما تفعل. 833 01:16:27,045 --> 01:16:29,089 خذ السيف. 834 01:16:29,173 --> 01:16:30,841 ينكر الضوء. 835 01:16:30,924 --> 01:16:32,134 وقتل الآلهة. 836 01:16:34,511 --> 01:16:35,971 ينكر الضوء؟ 837 01:16:36,054 --> 01:16:38,807 لأخذ السلاح ، يجب أن تنكر الضوء. 838 01:16:38,891 --> 01:16:41,727 سمح النور للآلهة لجلب الشر إلى هذا العالم. 839 01:16:41,810 --> 01:16:44,229 يسمح النور بالوجود بالشر 840 01:16:44,313 --> 01:16:48,192 وبالتالي ، هو الشر كما خلقها. 841 01:16:48,275 --> 01:16:52,237 هذه هي علامة حبي لك. 842 01:16:53,906 --> 01:16:55,657 التزامي تجاهك. 843 01:17:03,248 --> 01:17:08,003 كل ما أريده هو حبك في المقابل. 844 01:17:09,463 --> 01:17:12,382 قلت لن أتفاوض معك. 845 01:17:17,471 --> 01:17:18,639 احصل عليه في طريقك. 846 01:17:33,070 --> 01:17:35,948 هل تشعر بتحسن؟ 847 01:17:36,031 --> 01:17:37,908 نعم أنا. 848 01:17:39,535 --> 01:17:41,328 كيف؟ 849 01:17:41,411 --> 01:17:43,038 متى؟ 850 01:17:43,121 --> 01:17:45,165 هل يهم؟ 851 01:17:45,249 --> 01:17:47,835 كيف هزم الرب الثاني؟ 852 01:17:47,918 --> 01:17:49,169 لا أعتقد أنني فعلت. 853 01:17:51,922 --> 01:17:52,923 هل يمكنني رؤيته؟ 854 01:17:58,428 --> 01:18:00,514 لدينا الآن اثنين من الحجارة. 855 01:18:00,597 --> 01:18:02,224 كل ما نحتاجه هو واحد آخر. 856 01:18:02,307 --> 01:18:04,434 ثم نحصل على المغادرة هنا معا. 857 01:18:07,980 --> 01:18:10,232 نعم. 858 01:18:10,315 --> 01:18:11,483 نعم ، معا. 859 01:18:58,906 --> 01:19:01,491 ربما يجب أن أذهب وحدي لبقية الرحلة. 860 01:19:01,575 --> 01:19:02,993 وحيد؟ 861 01:19:03,076 --> 01:19:04,828 لماذا نفعل ذلك؟ 862 01:19:04,912 --> 01:19:06,705 لا يزال لدي الضوء في تعوياري. 863 01:19:06,788 --> 01:19:08,081 اسمحوا لي أن أنهي هذا. 864 01:19:08,165 --> 01:19:11,627 لا يمكنك الوقوف ضد Invoker وحده ، فارس. 865 01:19:13,128 --> 01:19:15,380 أعرف لماذا تتصل بي ، "فارس". 866 01:19:15,464 --> 01:19:16,632 أنت لا تعرف شيئا. 867 01:19:16,715 --> 01:19:18,175 أنا أعرف ما يطاردك. 868 01:19:20,802 --> 01:19:22,346 وصلت إلى النقطة. 869 01:19:22,429 --> 01:19:23,388 لقد رأيتك تمسك 870 01:19:23,472 --> 01:19:26,975 جثة الشخص أنت تحب كثيرا. 871 01:19:27,059 --> 01:19:29,144 أعلم أن هذا هو السبب أنت تسعى للانتقام. 872 01:19:29,228 --> 01:19:31,104 أنا أفقد الاهتمام في هذه المحادثة. 873 01:19:31,188 --> 01:19:33,440 اسمحوا لي أن أكون واضحا بعد ذلك. 874 01:19:33,524 --> 01:19:36,318 حتى لو هزمنا Invoker ، سيتم عرضك 875 01:19:36,401 --> 01:19:38,028 قوة عظيمة. 876 01:19:38,111 --> 01:19:40,614 قوة يمكن أن تعيد الشكل هذا العالم. 877 01:19:40,697 --> 01:19:43,700 قوة يمكن أن تكون تستخدم للانتقام. 878 01:19:43,784 --> 01:19:45,327 نعم. 879 01:19:45,410 --> 01:19:48,330 وسوف آخذ هذه القوة. 880 01:19:48,413 --> 01:19:50,832 سوف لعنة روحك. 881 01:19:50,916 --> 01:19:52,209 في حلمي- 882 01:19:52,292 --> 01:19:54,670 أوه ، نحن نستمع لأحلامك الآن؟ 883 01:19:54,753 --> 01:19:56,672 رأيتك تأخذ السيف. 884 01:19:56,755 --> 01:19:58,257 أنا أحب هذا الحلم حتى الآن. 885 01:19:58,340 --> 01:20:00,175 وقد فقدت. 886 01:20:00,259 --> 01:20:02,469 كنت تستهلك مع الظلام. 887 01:20:02,553 --> 01:20:04,638 خالية من الضوء. 888 01:20:04,721 --> 01:20:05,889 هل هذا؟ 889 01:20:05,973 --> 01:20:07,933 سوف لعنة روحك. 890 01:20:08,016 --> 01:20:11,103 ومعها ، تموت النبوة. 891 01:20:11,186 --> 01:20:15,607 والدي ، لم يسمع قط من نبوءاتك اللعينة. 892 01:20:17,943 --> 01:20:19,319 "الساحرة. 893 01:20:19,403 --> 01:20:20,612 عاهرة. 894 01:20:20,696 --> 01:20:22,573 حرقها. 895 01:20:22,656 --> 01:20:24,658 حرقها! " 896 01:20:24,741 --> 01:20:28,537 حملت يد أمي واستمعت إلى صراخها 897 01:20:28,620 --> 01:20:30,998 كما ذاب أصابعها بين لي. 898 01:20:31,081 --> 01:20:33,667 أنتظر النار لاستهلاك. 899 01:20:33,750 --> 01:20:34,835 لكني لا أحرق. 900 01:20:34,918 --> 01:20:36,378 أتمنى لو فعلت. 901 01:20:39,673 --> 01:20:42,843 أمسك يد أمي حتى يتحول إلى الرماد. 902 01:20:44,511 --> 01:20:49,433 عندما أعود ، سأقتل والدي 903 01:20:49,516 --> 01:20:52,019 وحرق مملكته إلى الرماد. 904 01:20:55,189 --> 01:20:57,649 أنا هنا للانتقام. 905 01:20:58,817 --> 01:21:00,944 لا نبوءتك. 906 01:21:06,491 --> 01:21:09,453 ولا يهمني إذا خسرت نفسي في القيام بذلك. 907 01:21:11,830 --> 01:21:16,001 يمكننا إحضار خطيئة والدك إلى العدالة بطريقة أخرى. 908 01:21:16,084 --> 01:21:18,837 لكن هل يمكن لأخيك وابن أخي انتظر؟ 909 01:21:18,921 --> 01:21:21,131 الرجال يقتحمون البوابات. 910 01:21:21,215 --> 01:21:24,259 حياة أخيك معلقة في التوازن. 911 01:21:24,343 --> 01:21:26,970 كان يعرف المخاطر. هذا هو السبب في بقائه. 912 01:21:27,054 --> 01:21:28,222 هذا هو جانبه. 913 01:21:28,305 --> 01:21:30,224 وما هو الجزء الخاص بي؟ 914 01:21:30,307 --> 01:21:32,434 ماذا سوف التاريخ تذكرني ل؟ 915 01:21:32,518 --> 01:21:36,188 للارتفاع فوق الكراهية واختيار طريقة أفضل. 916 01:21:36,271 --> 01:21:39,441 ليس لأبيك أو والدتك. 917 01:21:39,525 --> 01:21:41,693 لكن لنفسك. 918 01:21:41,777 --> 01:21:43,278 لذلك أنت تطلب مني الانتظار هنا 919 01:21:43,362 --> 01:21:45,989 بينما تسترجع الحجر النهائي؟ 920 01:21:46,073 --> 01:21:47,866 نعم ، أود. 921 01:21:47,950 --> 01:21:50,202 وإذا لم تتمكن من التغلب invoker ، 922 01:21:50,285 --> 01:21:54,456 سوف يأخذ حجرك وسوف نتعلق هنا. 923 01:21:54,540 --> 01:21:55,916 ماذا إذن؟ 924 01:21:55,999 --> 01:21:59,628 سأعطيك الحجر من السيدة الأولى. 925 01:21:59,711 --> 01:22:01,171 بهذه الطريقة ستكون آمنة. 926 01:22:10,430 --> 01:22:13,767 لقد كنت مخلصًا إلى كلماتك حتى الآن. 927 01:22:13,851 --> 01:22:15,352 سأبقى. 928 01:22:29,867 --> 01:22:31,910 أتمنى أن يكون لدينا التقى عاجلاً ، فارس. 929 01:22:34,705 --> 01:22:35,873 لا! انتظر! 930 01:23:16,205 --> 01:23:19,166 وليام ، كنت مخطئا! 931 01:23:19,249 --> 01:23:20,501 كنت مخطئا! 932 01:23:27,841 --> 01:23:30,719 لا أعرف كيفية إنقاذك ، أخ. 933 01:23:35,557 --> 01:23:38,268 أخ! 934 01:23:38,352 --> 01:23:40,103 انتقم لي. 935 01:23:47,444 --> 01:23:48,862 لا يوجد ضوء هنا. 936 01:23:51,615 --> 01:23:53,158 لا يوجد سوى الظلام. 937 01:24:08,507 --> 01:24:11,969 حتى في أحلك لحظة ، هناك أمل. 938 01:24:38,954 --> 01:24:40,998 ابن أزرايل ، 939 01:24:42,833 --> 01:24:46,753 لقد رأيت الخداع لقد صدمك. 940 01:24:49,006 --> 01:24:54,136 اترك هذا المكان والعودة لمساعدة أخيك. 941 01:24:55,220 --> 01:24:57,764 أنا أريكم الرحمة. 942 01:24:57,848 --> 01:25:00,434 خذها قبل أن أتغير عقلي. 943 01:25:00,517 --> 01:25:02,769 invoker ، سوف تدعني أغادر؟ 944 01:25:02,853 --> 01:25:05,606 أنا لست invoker. 945 01:25:05,689 --> 01:25:09,568 أنا حارس هذه البوابة ، وصي هذا العالم. 946 01:25:09,651 --> 01:25:12,487 أحتفظ بالشياطين وأولئك الذين يتشيرون مع الشياطين 947 01:25:12,571 --> 01:25:14,364 من ترك هذا المكان. 948 01:25:14,448 --> 01:25:16,033 أنت لست في invoker. 949 01:25:16,116 --> 01:25:20,746 لا ، وأنت لست شيطانًا ، لذلك قد تغادر. 950 01:25:20,829 --> 01:25:23,165 قل لي ، أين أفالون؟ 951 01:25:23,248 --> 01:25:26,752 إنها تتلقى حكمها. 952 01:25:30,214 --> 01:25:31,465 بودي ، أنا-- 953 01:25:31,548 --> 01:25:33,550 تآمرت مع الشياطين 954 01:25:33,634 --> 01:25:37,262 لتحرير السقوط في عالمك. 955 01:25:37,346 --> 01:25:38,889 لكني ملتزم بها. 956 01:25:38,972 --> 01:25:39,890 تحتاج إلى المغادرة. 957 01:25:39,973 --> 01:25:42,601 أنت ملزم بالكذب. 958 01:25:42,684 --> 01:25:44,394 ومع ذلك ما زلت مقيدًا. 959 01:25:44,478 --> 01:25:49,066 أخذت اليمين ، اليمين أنني لا أستطيع كسر. 960 01:25:49,149 --> 01:25:52,653 حارس البوابة ، أطلب منك ذلك اسمح لها بالمرور معي. 961 01:25:54,571 --> 01:25:56,823 تبقى. 962 01:25:58,867 --> 01:26:00,035 ثم تفعل أنا أولا 963 01:26:04,122 --> 01:26:05,874 فليكن. 964 01:26:07,960 --> 01:26:08,919 بودي ، خلفك! 965 01:26:19,596 --> 01:26:21,348 أريدك أن تعرف ، 966 01:26:22,599 --> 01:26:28,063 لا أسعد في تدميرك. 967 01:27:16,653 --> 01:27:22,868 هل تعتقد حقًا أنك هل يمكن أن تهزمني بنفسك؟ 968 01:27:22,951 --> 01:27:24,536 ما الذي يجعلك تعتقد أنني وحدي؟ 969 01:27:59,196 --> 01:28:00,864 أريدك أن تعرف ، 970 01:28:00,948 --> 01:28:03,200 تدميرك يجلبني لا فرحة. 971 01:28:26,139 --> 01:28:31,103 أنت ، أنت الرب الأخير. 972 01:28:35,232 --> 01:28:40,821 اعتذار لعدم تقديمه نفسي بشكل صحيح. 973 01:28:56,336 --> 01:28:58,297 وإلى أي مدى مرة أخرى هل هذه الكذب تذهب؟ 974 01:29:03,260 --> 01:29:06,054 هل تعلم أنني سأتبعك من خلال البوابة المحرمة؟ 975 01:29:06,138 --> 01:29:08,473 لم يكن المقصود لاستقصاء. 976 01:29:08,557 --> 01:29:11,727 أخيك ، وليام ، كان من المفترض أن يتبع. 977 01:29:11,810 --> 01:29:13,437 لقد قللت من جبنه. 978 01:29:14,897 --> 01:29:17,024 أنت تكذب. 979 01:29:17,107 --> 01:29:19,276 لقد أطعمت أخيك 980 01:29:19,359 --> 01:29:23,155 وقصص والدك من النبوة. 981 01:29:27,159 --> 01:29:28,952 المختار ، 982 01:29:30,662 --> 01:29:34,499 كان إيمانهم الأعمى حتى بسهولة معالجة. 983 01:29:42,257 --> 01:29:45,135 كما قلت ، فارس ، أنت خارج عمقك. 984 01:29:47,513 --> 01:29:50,098 لا توجد نبوءة ، لم يكن هناك أبدا. 985 01:29:51,767 --> 01:29:54,394 الآن سوف تفعل ما تستطيع للهروب من هذا الجحيم. 986 01:29:57,356 --> 01:30:01,652 خذ السيف وضربه. 987 01:30:13,497 --> 01:30:16,083 نبوءة ليست كذبة ، إنه خيار. 988 01:30:17,292 --> 01:30:19,211 اختيار من ستكون. 989 01:30:20,420 --> 01:30:23,799 خيار يجب على الجميع القيام به. 990 01:30:23,882 --> 01:30:26,885 إذا كنت تأخذ هذا السيف ، والدك يفوز ، 991 01:30:26,969 --> 01:30:28,095 ستصبح مثله تمامًا. 992 01:30:30,472 --> 01:30:31,765 ما هو خيارها الآخر؟ 993 01:30:35,143 --> 01:30:39,398 لتكون مثل والدتها ، عاجز، 994 01:30:42,109 --> 01:30:43,652 وحرقت على المحك؟ 995 01:31:00,752 --> 01:31:02,004 أفالون. 996 01:31:10,179 --> 01:31:11,263 أفالون. 997 01:31:19,313 --> 01:31:20,731 لا أريد ذلك. 998 01:31:24,568 --> 01:31:25,694 ثم لا. 999 01:31:27,279 --> 01:31:29,698 أنت لا تحتاجه. 1000 01:31:29,781 --> 01:31:32,326 إذا قد يمر اثنان فقط ، ثم سأبقى وراء. 1001 01:31:33,619 --> 01:31:35,245 لا. 1002 01:31:35,329 --> 01:31:36,788 لا ، لن تفعل. 1003 01:31:38,540 --> 01:31:41,126 تنظر إلي وترى شيء غير موجود. 1004 01:31:41,210 --> 01:31:43,045 أراك. 1005 01:31:43,128 --> 01:31:46,924 أرى مؤذيك ، ألمك ، غضبك. 1006 01:31:47,007 --> 01:31:48,634 ومع ذلك أعلم أنك سترتفع فوقها. 1007 01:31:50,260 --> 01:31:53,764 أعلم أن اثنين فقط قد يمر ، اسمحوا لي أن أبقى وراء. 1008 01:31:55,182 --> 01:31:56,308 ثم يتم تسويتها. 1009 01:31:58,310 --> 01:31:59,603 سيبقى الصبي. 1010 01:32:01,772 --> 01:32:05,567 خذ السيف ودعنا نغادر. 1011 01:32:21,834 --> 01:32:23,043 خذ السيف. 1012 01:32:25,337 --> 01:32:26,421 لا. 1013 01:32:31,218 --> 01:32:33,178 ماذا تقصد لا؟ 1014 01:32:33,262 --> 01:32:35,222 قلت ، لا. 1015 01:32:41,103 --> 01:32:48,026 بعد كل شيء- بعد كل شيء فعلت ، 1016 01:32:51,572 --> 01:32:53,198 لن يتم إنكار. 1017 01:32:55,075 --> 01:32:57,202 أنا أختار مسارًا مختلفًا. 1018 01:32:59,371 --> 01:33:01,206 مسار مختلف. 1019 01:33:01,290 --> 01:33:02,416 أنا لا أعتقد ذلك. 1020 01:33:03,959 --> 01:33:05,919 لقد قللت من شأنك ، فارس. 1021 01:33:06,003 --> 01:33:08,547 لقد وجدت آخر جزء من تركت الإنسانية في أفالون. 1022 01:33:08,630 --> 01:33:11,425 بعد أن انتهيت من ذلك ، لن يبقى أحد. 1023 01:33:22,019 --> 01:33:23,270 أفالون؟ 1024 01:33:27,107 --> 01:33:29,484 الأم. 1025 01:33:29,568 --> 01:33:30,986 خذ يدي ، أفالون. 1026 01:33:43,081 --> 01:33:44,666 ألا تتذكر وعدك؟ 1027 01:33:47,252 --> 01:33:48,629 الانتقام لي ، أفالون. 1028 01:33:51,215 --> 01:33:52,716 أفالون ، الانتقام لي. 1029 01:33:54,635 --> 01:33:56,220 الانتقام لي ، أفالون. 1030 01:33:58,639 --> 01:34:01,058 أفالون ، الانتقام لي. 1031 01:34:01,141 --> 01:34:02,226 يحرق. 1032 01:34:02,309 --> 01:34:04,311 الانتقام لي ، أفالون! 1033 01:34:04,394 --> 01:34:06,730 -حروق الساحرة. -زقيني ، أفالون! 1034 01:34:06,813 --> 01:34:07,773 يحرق! 1035 01:34:07,856 --> 01:34:09,399 الانتقام. 1036 01:34:27,042 --> 01:34:31,171 نحن ملزمون ، أنت وأنا بمائة وفاة. 1037 01:34:31,255 --> 01:34:32,506 ملزمة بالدم. 1038 01:34:34,299 --> 01:34:36,802 كل وفاة جلبت لنا أقرب معا. 1039 01:34:36,885 --> 01:34:38,428 كل وفاة جعلتنا واحدة. 1040 01:34:39,638 --> 01:34:42,474 من خلال كل تمرير ، 1041 01:34:42,558 --> 01:34:44,852 نقترب أكثر. 1042 01:34:44,935 --> 01:34:46,979 سوف تندمج أرواحنا كواحد. 1043 01:34:47,980 --> 01:34:50,649 يمكنني تحمل. 1044 01:34:50,732 --> 01:34:51,733 لكن هل يمكنها؟ 1045 01:34:53,652 --> 01:34:54,528 لم تفكر حقًا 1046 01:34:54,611 --> 01:34:56,572 كنت المختار ، هل 1047 01:34:59,575 --> 01:35:02,703 لا يوجد شيء مميز عنك. 1048 01:35:10,502 --> 01:35:12,171 هل تنوي ضربني؟ 1049 01:35:16,967 --> 01:35:17,885 لا! 1050 01:35:29,188 --> 01:35:32,316 واحد منكم سوف يأخذ السيف. 1051 01:35:35,777 --> 01:35:37,821 خذ السيف. 1052 01:35:37,905 --> 01:35:39,448 إن لم يكن لك ، بالنسبة لها. 1053 01:35:42,367 --> 01:35:44,536 لقد وعدت سوف تحميني. 1054 01:35:44,620 --> 01:35:46,955 - خذ السيف. - خذ السيف. 1055 01:35:47,039 --> 01:35:49,625 بدون السيف ، أنت إلى الأبد لقيط ، 1056 01:35:49,708 --> 01:35:50,959 إلى الأبد سجين. 1057 01:35:51,043 --> 01:35:53,378 سوف تمر من هذا العالم غير معروف ، 1058 01:35:53,462 --> 01:35:56,173 لم يسمع به ، وغير محبوب. 1059 01:35:56,256 --> 01:36:00,177 ولكن مع السيف ، هل يمكن أن تغزو كل شيء. 1060 01:36:00,260 --> 01:36:03,055 إله بين الرجال. 1061 01:36:03,138 --> 01:36:05,224 قلت أنك ستحميني ، عم. 1062 01:36:06,558 --> 01:36:07,643 خذ السيف. 1063 01:36:07,726 --> 01:36:09,686 كل الشرف سيكون لك ، 1064 01:36:09,770 --> 01:36:12,481 حتى أخيك سوف ينحني لك. 1065 01:36:12,564 --> 01:36:13,941 سوف Avalon لك. 1066 01:36:14,024 --> 01:36:14,900 خذ السيف. 1067 01:36:16,401 --> 01:36:18,779 خذ السيف ، العم. 1068 01:36:18,862 --> 01:36:21,198 خذ السيف. 1069 01:36:23,534 --> 01:36:25,118 خذ السيف. 1070 01:36:25,202 --> 01:36:26,828 خذ السيف. 1071 01:36:28,789 --> 01:36:30,541 خذ السيف. 1072 01:36:30,624 --> 01:36:32,668 خذ السيف. 1073 01:36:34,920 --> 01:36:36,588 أنا العظيم invoker. 1074 01:36:38,006 --> 01:36:42,553 أنا نسج وشكل الإنسانية لتناسب رغباتي. 1075 01:36:44,221 --> 01:36:49,726 مجرد همس صوتي أوامر الجماهير. 1076 01:36:49,810 --> 01:36:51,812 سأكون لك. 1077 01:36:51,895 --> 01:36:54,106 تعال ، كن معي ، بودي. 1078 01:36:54,189 --> 01:36:56,108 خذ السيف. 1079 01:36:56,191 --> 01:36:57,901 كان 1080 01:36:57,985 --> 01:37:00,654 أنا الذي أمر والدها لحرقها. 1081 01:37:03,407 --> 01:37:04,533 "Witch! 1082 01:37:04,616 --> 01:37:05,951 حرق! " 1083 01:37:06,034 --> 01:37:07,703 هذه هي كلماتي! 1084 01:37:12,624 --> 01:37:14,334 أنت دميتي. 1085 01:37:15,627 --> 01:37:17,462 أنا سيد الدمية. 1086 01:37:17,546 --> 01:37:19,131 أنت لا شيء! 1087 01:37:22,759 --> 01:37:23,760 ينكر الضوء. 1088 01:37:23,844 --> 01:37:24,761 أحبني. 1089 01:37:24,845 --> 01:37:25,804 ينكر الضوء. 1090 01:37:25,888 --> 01:37:27,055 يعبدني. 1091 01:37:27,139 --> 01:37:28,056 ينكر الضوء. 1092 01:37:28,140 --> 01:37:29,099 ينكر الضوء. 1093 01:37:29,183 --> 01:37:30,309 ينكر الضوء. 1094 01:37:30,392 --> 01:37:31,435 ينكر الضوء. 1095 01:37:31,518 --> 01:37:32,853 ينكر الضوء. 1096 01:37:33,937 --> 01:37:35,814 أنا أملكك! 1097 01:37:42,821 --> 01:37:44,323 خذ السيف. 1098 01:37:47,034 --> 01:37:48,160 لا. 1099 01:38:08,055 --> 01:38:09,348 لكن هل تحترق؟ 1100 01:39:43,233 --> 01:39:44,610 هل انت جميعا على حق؟ 1101 01:39:48,947 --> 01:39:50,741 أخذ كل شيء مني. 1102 01:39:55,871 --> 01:39:59,708 بعد فترة طويلة ، السير في هذا المسار ، 1103 01:39:59,791 --> 01:40:01,126 لا أعرف إلى أين أذهب. 1104 01:40:07,925 --> 01:40:09,301 أين أذهب؟ 1105 01:40:12,471 --> 01:40:13,722 من خلال البوابة. 1106 01:40:15,557 --> 01:40:16,808 وبعد ذلك؟ 1107 01:40:18,519 --> 01:40:21,730 مهما كان ، سنفعل ذلك معًا. 1108 01:40:40,207 --> 01:40:42,459 معاً. 1109 01:40:42,543 --> 01:40:44,461 نعم ، معا. 1110 01:41:37,723 --> 01:41:38,932 تعال يا أخي. 1111 01:41:39,016 --> 01:41:40,851 دعونا نحقق النبوءة.