1
00:00:00,000 --> 00:00:08,040
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:08,065 --> 00:00:15,921
پارک جین یونگ، رو جونگ یی
3
00:00:36,750 --> 00:00:40,019
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
4
00:00:40,044 --> 00:00:41,997
شخصیت ها و اتفاقات در این سریال تخیلی هستن
5
00:00:42,022 --> 00:00:43,425
فیلمبرداری از بازیگران کودک و
حیوانات مطابق با مقررات فیلمبرداری است
6
00:00:43,450 --> 00:00:47,619
:::::::::آیـــ(قسمت 6: وسایل و روشها)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,750
چیکار میکنی؟ سرده
8
00:01:14,620 --> 00:01:15,650
اینجایین
9
00:01:15,980 --> 00:01:17,820
بنظر میاد داری اینجا یه چیزی میکاری
10
00:01:18,049 --> 00:01:20,859
بله، میخوام سیبزمینی بکارم برای وقتی که بهار میشه
11
00:01:21,359 --> 00:01:22,790
چه کاریه میتونی بخریشون
12
00:01:23,189 --> 00:01:25,829
به طرز احمقانهای سختکوشی
13
00:01:27,159 --> 00:01:30,269
فقط برای سرگرمیه، حوصلم سر رفته
14
00:01:30,670 --> 00:01:31,999
دختر جوونی مثل تو نباید حوصلش سر بره
15
00:01:32,000 --> 00:01:33,099
آیگو
16
00:01:33,870 --> 00:01:35,939
چیزی اذیتت نمیکنه؟
17
00:01:37,040 --> 00:01:39,170
نه، همه چی خوبه-
اوکی-
18
00:01:41,439 --> 00:01:43,109
آبگرمکن درست کار میکنه؟
19
00:01:44,049 --> 00:01:45,049
بله
20
00:01:46,579 --> 00:01:47,949
وقتی که دما زیر نقطه انجماد میرسه
21
00:01:47,950 --> 00:01:49,950
همیشه شیر آب رو کمی باز بذار
22
00:01:51,150 --> 00:01:52,689
چشم-
خوبه-
23
00:01:57,060 --> 00:01:58,129
راستی
24
00:01:58,829 --> 00:02:00,299
چیزی شده؟
25
00:02:00,959 --> 00:02:01,959
اوه آها
26
00:02:03,299 --> 00:02:04,569
من اومدم
27
00:02:04,699 --> 00:02:08,099
چون فکر کردم بهتر باشه که رو در رو خودم بهت بگم
28
00:02:09,569 --> 00:02:11,639
بیا و بشین
29
00:02:17,550 --> 00:02:20,050
ما تو رو وقتی 21 سالت بود دیدیم
30
00:02:20,120 --> 00:02:22,150
و تو الان تقریبا 30 سالته
31
00:02:23,349 --> 00:02:24,449
درسته
32
00:02:25,020 --> 00:02:26,659
!ده سال شده-
درسته-
33
00:02:29,419 --> 00:02:30,530
اگه شما
34
00:02:31,289 --> 00:02:33,360
میخواین درمورد اجاره خونه حرف بزنین
35
00:02:34,560 --> 00:02:36,330
خیلی وقته بالا نبردینش پس
36
00:02:36,800 --> 00:02:37,900
اوه اجاره خونه؟
37
00:02:38,370 --> 00:02:39,500
وایسا ببینم
38
00:02:39,900 --> 00:02:41,240
حتی یه بارم بالا نبردمش؟
39
00:02:41,939 --> 00:02:42,939
نه
40
00:02:42,940 --> 00:02:45,340
بخاطر همین من همیشه ممنون بودم
41
00:02:46,879 --> 00:02:48,639
من چه آدم خوبیم
42
00:02:49,949 --> 00:02:52,349
درمورد اون بیا بعدا صحبت کنیم
43
00:02:52,780 --> 00:02:53,819
خب
44
00:02:54,819 --> 00:02:58,150
حتی زیباترین گلها هم 10 سال دوام نمیارن
45
00:02:58,550 --> 00:03:00,659
اون ضرب المثل چینی رو میدونی نه؟
46
00:03:01,020 --> 00:03:02,590
بله؟-
خب-
47
00:03:03,090 --> 00:03:05,289
قصد لاف زدن و این چیزا ندارم
48
00:03:05,560 --> 00:03:06,929
وقتی همسن تو بودم
49
00:03:06,930 --> 00:03:08,860
جزو بهترین بخشهای زندگیم بود
50
00:03:09,099 --> 00:03:11,500
دل همهی پسرهای محله رو لرزوندم
51
00:03:12,669 --> 00:03:14,900
ولی خب که چی؟ اینها همش مال گذشتهست نه؟
52
00:03:15,340 --> 00:03:16,408
این روزها وقتی که خودم رو تو آینه میبینم
53
00:03:16,409 --> 00:03:18,240
غافلگیر میشم
54
00:03:19,780 --> 00:03:21,909
چیه؟ باور نمیکنی؟
55
00:03:22,479 --> 00:03:23,550
بله؟
56
00:03:24,180 --> 00:03:26,009
نه باور میکنم
57
00:03:26,210 --> 00:03:27,750
پس خودت رو
58
00:03:27,780 --> 00:03:30,250
توی این پشت بوم کهنه زندانی نکن
59
00:03:30,289 --> 00:03:33,418
برو بیرون، با مردها آشنا شو، کمی رمانتیک بازی در بیار
60
00:03:33,419 --> 00:03:35,759
اینجوری تو مزهی زندگی رو میچشی
61
00:03:36,219 --> 00:03:39,030
زمان مثل چی زود میگذره
62
00:03:40,330 --> 00:03:44,169
این رو میگم چون مثل خواهرزادهام میمونی
63
00:03:44,800 --> 00:03:46,340
به بلایند دیت علاقهای داری؟
64
00:03:52,240 --> 00:03:54,840
من در حال حاضر از زندگیم راضیام
65
00:03:55,039 --> 00:03:57,780
تو هیچی کم نداری
66
00:03:58,849 --> 00:04:00,780
داری با مهارت انگلیسیت پول در میاری
67
00:04:01,080 --> 00:04:02,218
سال بالایی اون شیل هستی
68
00:04:02,219 --> 00:04:03,989
این یعنی اینکه رفتی دانشگاه هانگوک
69
00:04:03,990 --> 00:04:05,650
خیلی باهوشی
70
00:04:06,620 --> 00:04:09,189
اون خیلی مرد خوبیه؟
71
00:04:10,289 --> 00:04:11,490
علاقهای داری؟
72
00:04:11,930 --> 00:04:13,160
چرا نمیبینیش؟
73
00:04:13,730 --> 00:04:15,399
!زنعمو بس کن لطفا
74
00:04:17,399 --> 00:04:18,529
باشه، من میرم
75
00:04:19,100 --> 00:04:20,300
همین الان اومدم
76
00:04:23,970 --> 00:04:25,170
خدافظ
77
00:04:26,839 --> 00:04:29,579
چرا داشتی بهش گوش میدادی؟ هوا سرده
78
00:04:29,949 --> 00:04:31,050
بیا بریم داخل
79
00:04:32,310 --> 00:04:33,879
هوا یخه
80
00:04:36,949 --> 00:04:39,790
میجونگ، توی گرمایش صرفه جویی نکن
81
00:04:40,220 --> 00:04:41,919
روشنش نکردم چون اونقدر سرد نبود
82
00:04:41,920 --> 00:04:42,990
سرد نیست؟
83
00:04:43,230 --> 00:04:44,759
بیرون منفی ده درجهست
84
00:04:47,000 --> 00:04:48,829
باشه-
خیلیم سرده-
85
00:04:50,699 --> 00:04:53,040
زنعموم یکم فضوله
86
00:04:53,370 --> 00:04:54,500
لطفا درک کن
87
00:04:54,769 --> 00:04:57,110
نه، خوشحال شدم بعد از مدتها باهاش حرف زدم
88
00:04:57,910 --> 00:04:58,970
خدایا خیلی خوبه
89
00:04:59,310 --> 00:05:02,680
نمیدونم چرا ولی این مکان خیلی بهم احساس آرامش میده
90
00:05:03,779 --> 00:05:05,379
بخاطر اینه که احساس راحتی میکنم؟
91
00:05:07,120 --> 00:05:10,990
میخوام کسی رو ملاقات کنم که مثل این پتوی نرم باشه
92
00:05:11,889 --> 00:05:12,949
دوسش دارم
93
00:05:14,120 --> 00:05:16,289
اون شیل، کمی رامیون میخوای؟
94
00:05:16,290 --> 00:05:18,290
آره لطفا، رامیون تو بهترینه
95
00:05:18,860 --> 00:05:19,930
خوبه
96
00:05:20,160 --> 00:05:21,529
میجونگ-
بله-
97
00:05:22,629 --> 00:05:24,100
یه رستوران رامیون فروشی باز کنیم؟
98
00:05:25,029 --> 00:05:26,069
چطور؟
99
00:05:26,500 --> 00:05:28,839
اتفاقی اُفتاده؟-
هیچی فقط-
100
00:05:30,269 --> 00:05:31,669
باید بگم منظورم این نیست که
101
00:05:31,670 --> 00:05:33,480
و برنامههایی که دوست ندارم درست کنم
102
00:05:33,740 --> 00:05:35,579
فقط بخاطر اینکه پول در بیارم
103
00:05:36,879 --> 00:05:38,480
زندگیم این روزا خسته کننده شده
104
00:05:41,420 --> 00:05:43,849
دوباره داری دوران نوجوونی رو پشت سر میذاری؟
105
00:05:43,850 --> 00:05:44,919
هی
106
00:05:44,920 --> 00:05:46,680
هیچوقت دلم نمیخواد به اون روزا برگردم
107
00:05:48,490 --> 00:05:50,889
اوکی، استراحت کن، من میرم رامیون بپزم
108
00:05:50,959 --> 00:05:52,389
میجونگ-
بله-
109
00:05:53,100 --> 00:05:55,560
تندش کن، خیلیی تند
110
00:05:56,430 --> 00:05:58,870
خیلی تندش کن-
باشه-
111
00:06:19,589 --> 00:06:21,860
ملاقاتی دارین
112
00:06:30,829 --> 00:06:32,300
(فقط پرسنل مجاز)
113
00:06:35,151 --> 00:06:36,470
(بخش مراقبتهای ویژه)
114
00:07:03,500 --> 00:07:06,069
باد خیلی سرده، حالتون خوبه؟
115
00:07:11,069 --> 00:07:13,879
امروز با خودم گفتم خیلی هوا سرده
116
00:07:14,740 --> 00:07:16,509
بخاطر همین کمد لباس رو باز کردم
117
00:07:17,209 --> 00:07:19,689
که متوجه شدم با خودم اصلا لباس گرم نیآوردم
118
00:07:20,879 --> 00:07:22,920
فکر کردم خیلی عجیبه و تقویم رو نگاه کردم
119
00:07:23,519 --> 00:07:25,519
و متوجه شدم که دو ماه گذشته
120
00:07:28,120 --> 00:07:29,759
حس میکنم تقصیر منه
121
00:07:30,160 --> 00:07:31,389
قلبم سنگینی میکنه
122
00:07:32,759 --> 00:07:33,860
متاسفم
123
00:07:34,160 --> 00:07:36,569
تقصیر اون آدم بده است، چرا تو عذرخواهی میکنی؟
124
00:07:37,670 --> 00:07:39,029
نباید حس گناه داشته باشی
125
00:07:41,339 --> 00:07:43,569
ولی آقای کیم
126
00:07:44,740 --> 00:07:46,209
بله، لطفا ادامه بدین
127
00:07:47,740 --> 00:07:51,480
هر وقت میبینمت یکم نگران می شم
128
00:07:52,779 --> 00:07:55,519
با خودم میگم که اینجایی که بهم بگی که دستگیر شده
129
00:07:56,790 --> 00:07:58,689
ولی چشمات چیز دیگهای میگن
130
00:07:59,620 --> 00:08:04,160
این یعنی اون داره آزادانه میچرخه
131
00:08:05,959 --> 00:08:09,029
نگرانم که از ناکجا آباد پیداش بشه و دوباره بهمون صدمه بزنه
132
00:08:09,399 --> 00:08:10,629
هر وقت بهش فکر میکنم
133
00:08:11,730 --> 00:08:13,029
قلبم
134
00:08:14,639 --> 00:08:16,139
تیر میکشه
135
00:08:20,709 --> 00:08:23,850
منظورتون رو کاملا درک میکنم
136
00:08:25,350 --> 00:08:27,079
لطفا وعدههای غذاییتون رو فراموش نکنین
137
00:09:26,039 --> 00:09:27,110
جونگ هیوک
138
00:09:27,779 --> 00:09:29,378
برای اون آشغال دستور حکم ارتباطات تلفنی صادر شده
139
00:09:29,379 --> 00:09:31,679
حتی پلاکSM3 باباش رو هم گیر آوردیم
140
00:09:32,210 --> 00:09:35,319
از لحظهای که موبایلش رو روشن کنه لوکیشنش رو خواهیم داشت
141
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
(دفاتر دادستانی ناحیه شرقی سئول)
142
00:09:38,120 --> 00:09:39,220
متشکرم
143
00:09:39,690 --> 00:09:41,259
برای اون وسیله نقلیه اعلام جستجوی عمومی صادر کن
144
00:09:41,460 --> 00:09:42,460
بله قربان
145
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
(اسم: نا میونگ گی، آدرس: سئول، شغل: فریلنسر)
146
00:09:48,961 --> 00:09:49,999
(او مظنون به آزار و اذیته)
147
00:09:50,000 --> 00:09:52,046
(باید برای دستگیری فوری لوکیشنش رو دنبال کنیم)
148
00:09:52,070 --> 00:09:54,099
فکر میکنن من راحت میگذرم
149
00:09:54,100 --> 00:09:55,769
لعنت بهش
150
00:09:56,139 --> 00:09:57,469
کیه اون؟
151
00:09:57,470 --> 00:09:58,739
کی باز باهاش در اُفتاده؟
152
00:09:58,740 --> 00:10:00,580
بریم؟-
هیون وو-
153
00:10:01,080 --> 00:10:03,409
وقتی میخوای مسخره بازی در بیاری اول نگاه کن کجایی
154
00:10:03,710 --> 00:10:04,779
چشم
155
00:10:06,480 --> 00:10:07,619
بارها اتفاق اُفتاده
156
00:10:07,620 --> 00:10:10,090
ما میدونیم ساعتهای هوشنمد مشکلن
157
00:10:10,620 --> 00:10:13,388
سرزنش کردن پرسنل خط اول چیزی رو حل نمیکنه
158
00:10:13,389 --> 00:10:14,559
میدونم
159
00:10:14,789 --> 00:10:16,018
اونها باید محدودیتهای
160
00:10:16,019 --> 00:10:17,589
سیستم ردیابی موقعیت فعلی رو قبول کنن
161
00:10:17,590 --> 00:10:19,889
و به فکر راهی برای بهتر کردنش باشن
162
00:10:20,059 --> 00:10:22,259
مگه نه؟-
سرت مگه شلوغ نیست؟-
163
00:10:23,259 --> 00:10:25,099
میرم به دبیرخونه اطلاعات پلیس
164
00:10:31,539 --> 00:10:33,409
جونگ هیوک-
بله-
165
00:10:33,940 --> 00:10:36,515
کاری نمیتونیم راجع بهش بکنیم، یک بیانیه توضیحی براش بنویس
166
00:10:36,539 --> 00:10:37,980
ببخشید که نتونستم کاورت کنم
167
00:10:38,909 --> 00:10:41,549
مشکلی نیست قربان، همین الان می نویسمش
168
00:10:42,179 --> 00:10:44,289
ردیابی اون آشغال رو امتحان کردی؟
169
00:10:44,549 --> 00:10:47,019
بله، نسخه مخابراتی همین الان صادر شده
170
00:10:47,419 --> 00:10:49,419
سعی میکنیم سریع بگیریمش و همه چی رو جمع و جور کنیم
171
00:10:50,090 --> 00:10:51,559
باشه، عجله کن-
چشم-
172
00:10:53,730 --> 00:10:54,799
خدایا
173
00:10:56,769 --> 00:11:02,570
♪ چیزایی که قبلا من رو دوست داشتن ♪
174
00:11:03,370 --> 00:11:05,570
♪ اون چشمایی که ♪
175
00:11:06,840 --> 00:11:09,309
♪ ازم مراقبت میکردن ♪
176
00:11:10,580 --> 00:11:12,909
♪ اون گرمایی که ♪
177
00:11:13,980 --> 00:11:16,620
♪ من رو گرم نگه میداشت ♪
178
00:11:17,419 --> 00:11:19,449
♪ اون خونهای که ♪
179
00:11:19,450 --> 00:11:20,558
(رییس پلیس لی هون نام)
180
00:11:20,559 --> 00:11:22,959
♪ که مواظبم بود ♪
181
00:11:22,960 --> 00:11:24,158
دارین الان چیکار میکنین دقیقا؟
182
00:11:24,159 --> 00:11:25,429
♪ ناپدید میشم ♪
183
00:11:28,230 --> 00:11:29,429
نمیبینی؟
184
00:11:30,529 --> 00:11:31,899
دارم اینجا از رویام دست میکشم
185
00:11:32,070 --> 00:11:34,768
هی شما گفتین مثل یه تیکه نون خیس شده با بارون می چسبین
186
00:11:34,769 --> 00:11:36,269
و تا آخرش پاش وایمیسین
187
00:11:36,399 --> 00:11:37,710
تا وقتی که دخترم به دانشگاه بره
188
00:11:38,340 --> 00:11:39,940
یه شرایطی وجود داشت
189
00:11:40,340 --> 00:11:42,210
دخترم الان دانشجوی ترم سومه
190
00:11:42,740 --> 00:11:43,749
بله؟
191
00:11:43,750 --> 00:11:45,610
!دانشگاه هانگوک قبول شده
192
00:11:46,950 --> 00:11:49,949
الان شما یه دلیل بزرگتری برای موندن به اینجا دارین
193
00:11:49,950 --> 00:11:51,789
مثل یه نون خیس چسبیده
194
00:11:51,990 --> 00:11:54,590
توی این دنیای سخت شما نمیتونین استعفا بدین
195
00:11:54,919 --> 00:11:57,029
دانشگاه دولتیه پس شهریهاش ارزونه
196
00:11:57,159 --> 00:11:59,330
به عنوان پدر بار روی دوشم سبکتر شده
197
00:12:00,330 --> 00:12:02,450
بخاطر همین دارم میرم روستا-
یدفعهای؟-
198
00:12:03,182 --> 00:12:04,593
محل تولدت؟-
آره-
199
00:12:05,723 --> 00:12:07,723
انسانها متناقضن
200
00:12:08,063 --> 00:12:10,662
،وقتی که توی روستا زندگی میکردم
201
00:12:11,363 --> 00:12:15,362
میخواستم برم سئول و توی یه
...ایستگاه تلویزیونی شیک کار کنم
202
00:12:15,363 --> 00:12:18,032
تا رویام محقق بشه
203
00:12:18,932 --> 00:12:21,401
،اما بعد از حدود 25 سال دویدن برای رویا
204
00:12:21,402 --> 00:12:23,743
متوجه شدم که به درد من نمیخوره
205
00:12:24,973 --> 00:12:26,713
فقط روز به روز بودن سخته
206
00:12:27,542 --> 00:12:29,488
و من استعداد پرورش جوانانم رو ندارم
207
00:12:29,512 --> 00:12:30,583
...پس
208
00:12:31,182 --> 00:12:33,012
به پرورش گاو توی زادگاهم فکر میکنم
209
00:12:34,922 --> 00:12:37,853
همسرتون از برنامه شما خبر داره؟
210
00:12:39,453 --> 00:12:40,623
باید سعی کنم متقاعدش کنم
211
00:12:41,162 --> 00:12:42,162
اوه، درسته
212
00:12:42,662 --> 00:12:45,093
یکم پیش یه نفر به دیدنت اومد
213
00:12:45,563 --> 00:12:47,563
گفت که توی کافه همین نزدیکی منتظرته
214
00:12:48,402 --> 00:12:50,203
کی؟-
مطمئن نیستم-
215
00:12:50,932 --> 00:12:52,272
واقعا صدای قشنگی داشت
216
00:12:54,843 --> 00:12:56,743
(سفر بینایی)
217
00:13:00,343 --> 00:13:01,543
چرا اینها رو به من میدی؟
218
00:13:01,882 --> 00:13:03,313
مدیر تاییدش کرد
219
00:13:03,953 --> 00:13:07,323
این آخرین نمایشیه که به عنوان تهیه کننده اصلی تایید کردم
220
00:13:07,998 --> 00:13:09,083
موفق باشی
221
00:13:09,752 --> 00:13:11,512
الان باید به رتبه بندیها هم فکر کنی
222
00:13:13,762 --> 00:13:15,522
خب دیگه بریم
223
00:13:16,993 --> 00:13:19,162
♪ چشمها ♪
224
00:13:19,792 --> 00:13:22,603
♪ که قبلا از من محافظت میکرد ♪
225
00:13:23,002 --> 00:13:25,333
♪ گرما ♪
226
00:13:25,873 --> 00:13:28,542
♪ که قبلاً من رو گرم نگه میداشت ♪
227
00:13:29,203 --> 00:13:30,912
خونه
228
00:15:20,682 --> 00:15:21,782
تو دیگه کی هستی؟
229
00:15:22,282 --> 00:15:25,422
بله، من لی دونگ جینم
230
00:15:29,363 --> 00:15:31,392
(لی دونگ جین)
231
00:15:31,863 --> 00:15:33,333
"تحلیلگر داده؟"
232
00:15:46,743 --> 00:15:48,443
قبلا همو دیدیم؟
233
00:15:51,083 --> 00:15:52,083
مطمئن نیستم
234
00:15:53,083 --> 00:15:54,922
خیلی شنیدم اینو
235
00:15:55,922 --> 00:15:57,251
...خیلی معمولی به نظر میرسم
236
00:15:57,252 --> 00:15:59,412
که مردم میگن احساس میکنن قبلاً منو دیدن
237
00:16:00,093 --> 00:16:02,493
تعجب میکنم که چرا یه
تحلیلگر داده به دیدنم اومده؟
238
00:16:09,733 --> 00:16:13,103
من در مورد پارک می جونگ سوال دارم
239
00:16:14,343 --> 00:16:16,302
پارک می جونگ؟-
بله-
240
00:16:16,943 --> 00:16:20,011
من در حال بررسی حوادثی
،هستم که اطرافش رخ داده
241
00:16:20,012 --> 00:16:21,732
...جمعآوری آمار و تجزیه و تحلیل اونها
242
00:16:22,142 --> 00:16:24,912
برای شناسایی هر گونه الگوی سازگار
243
00:16:25,382 --> 00:16:26,453
چرا؟
244
00:16:26,813 --> 00:16:28,151
،اگه بتونیم یه الگو شناسایی کنیم
245
00:16:28,152 --> 00:16:30,722
،میتونیم حوادث و اتفاقات آینده رو پیشبینی کنیم
246
00:16:30,723 --> 00:16:34,392
و توانایی پیشبینی به این معنیه که میشه از وقوعش جلوگیری کنیم
247
00:16:36,723 --> 00:16:38,193
الگو؟-
بله-
248
00:16:39,762 --> 00:16:40,762
هی
249
00:16:41,603 --> 00:16:44,372
شما اون مرد اهل برنزه کردن
هاوایی، سالن اپیلاسیون هستید، درسته؟
250
00:16:44,373 --> 00:16:46,933
،اپیلاسیون برزیلی، اپیلاسیون بیکینی)
(30 درصد تخفیف برای خارج از فصل
251
00:16:53,272 --> 00:16:54,312
بله
252
00:16:54,313 --> 00:16:56,041
چرا تو زندگیش فضولی میکنی؟
253
00:16:56,042 --> 00:16:57,252
استاکری؟
254
00:16:57,682 --> 00:16:59,512
دادهها؟ آمار؟
255
00:17:00,313 --> 00:17:02,353
چی چرت و پرت میگی آخه؟
256
00:17:03,053 --> 00:17:04,652
با زبون آدمی زاد فقط راستو بگو
257
00:17:04,992 --> 00:17:06,692
دلیل واقعی اینکه پیشم اومدی چیه؟
258
00:17:13,432 --> 00:17:15,003
...شنیدم تو تنها کسی بودی
259
00:17:15,503 --> 00:17:19,131
...که توی نه سال گذشته به می جونگ نزدیک بوده
260
00:17:19,132 --> 00:17:20,803
از سالهای دانشگاهش
261
00:17:21,373 --> 00:17:22,472
از کی؟
262
00:17:22,742 --> 00:17:24,712
ایم ایک جونگ رو به خاطر دارید؟
263
00:17:25,513 --> 00:17:26,971
منایم جونگ از بخش خودم؟
264
00:17:26,972 --> 00:17:27,982
بله
265
00:17:28,382 --> 00:17:30,912
...ایک جونگ سونبه، می جونگ و من
266
00:17:31,613 --> 00:17:33,283
توی تهبک متولد و بزرگ شدیم
267
00:17:34,182 --> 00:17:35,753
و ما به همون مدرسه رفتیم
268
00:17:36,152 --> 00:17:38,652
(اطلاعات حادثه و تصادف)
269
00:17:41,922 --> 00:17:43,461
(از پلهها اُفتاد، گم شد، تصادف رانندگی)
270
00:17:43,462 --> 00:17:45,762
(کلاس درس، جاده در ورودی جونگون ری)
271
00:17:45,763 --> 00:17:47,443
(شکستگی پا، آسیب شانه، آسیب سر)
272
00:17:49,563 --> 00:17:51,102
...من اطلاعاتش رو ردیابی و جمعآوری کردم
273
00:17:51,103 --> 00:17:53,231
،از دوران کودکی تا زمانی که در سال 2013 روستا رو ترک کرد
274
00:17:53,232 --> 00:17:55,941
...و حتی تا حادثه اخیر
275
00:17:55,942 --> 00:17:57,711
...جایی که یکی توی مترو بهش اعتراف کرد
276
00:17:57,712 --> 00:17:58,941
و تصادف کرد
277
00:17:58,942 --> 00:18:00,418
من آمار رو بر اساس دادهها جمعآوری کردم
278
00:18:00,442 --> 00:18:01,612
(اون روز بهش اعتراف کردی که چه احساسی داشتی؟)
279
00:18:01,613 --> 00:18:02,981
(این رو هم باید بهت بگم؟)
280
00:18:02,982 --> 00:18:04,012
ببینیم
281
00:18:04,013 --> 00:18:06,912
خیلی زود بعد از چند کلمه دلداری رفتم
282
00:18:07,722 --> 00:18:09,023
اونقدرها هم طولانی نبود
283
00:18:09,722 --> 00:18:10,952
خدایا
284
00:18:11,593 --> 00:18:13,222
اصلا امکانش هست؟
285
00:18:13,623 --> 00:18:16,093
این همه جا اونجا، یه گراز وحشی اونجا بود
286
00:18:16,892 --> 00:18:18,763
پارک می جونگ داشت منو نگاه میکرد
287
00:18:18,962 --> 00:18:21,522
میخواستم تاثیر خوبی بذارم و اون موقع بود که این اتفاق اُفتاد
288
00:18:22,533 --> 00:18:25,533
فقط توی تیمارستان مدرسه با
پارک می جونگ بودم، این همهاش بود
289
00:18:25,873 --> 00:18:28,273
اما روز بعد حین بازی بسکتبال سرم شکست
290
00:18:30,503 --> 00:18:33,641
...مطمئن نیستم که دوسش داشتم یا نه
291
00:18:33,642 --> 00:18:34,682
وقتی مجروح شدم
292
00:18:35,083 --> 00:18:36,212
!از سر راه حرکت کن
293
00:18:40,253 --> 00:18:42,452
بنگ جو سونگ؟-
آره درسته-
294
00:18:43,053 --> 00:18:44,573
یادم میاد که شاخ و برگهای پاییزی رو دیدم
295
00:18:45,523 --> 00:18:46,692
پیک نیک پاییزی
296
00:18:48,593 --> 00:18:49,992
هی، چطوری منو اینجا پیدا کردی؟
297
00:18:50,932 --> 00:18:52,992
چندتا سوال ازت دارم
298
00:18:53,632 --> 00:18:55,362
درباره پارک می جونگ از دوران راهنماییه
299
00:18:55,363 --> 00:18:56,363
(لی سو آ، نام یه بین)
300
00:18:56,364 --> 00:18:57,964
(پارک سونگ هون، لی مین هو، جو هان سول)
301
00:19:02,603 --> 00:19:03,672
آقای لی هیون چول
302
00:19:05,013 --> 00:19:07,882
واقعاً با همه این افراد ملاقات و مصاحبه کردی؟
303
00:19:09,212 --> 00:19:10,212
بله
304
00:19:10,513 --> 00:19:13,352
...تا سال 2013، حدود 40 نفر
305
00:19:13,353 --> 00:19:15,553
،که در مجاورتش مجروح شدن، جزئی یا بزرگ
306
00:19:16,152 --> 00:19:17,921
...و دو نفر که گفته میشه فوت کردن
307
00:19:17,922 --> 00:19:19,722
به دلیل ارتباط مستقیمشون با اون
308
00:19:20,422 --> 00:19:22,762
...موفق به کشف یه الگوی متمایز شدم
309
00:19:22,763 --> 00:19:24,792
بین افرادی که آسیب دیدن یا جونشون رو از دست دادن
310
00:19:24,793 --> 00:19:25,863
،به عبارت دیگه
311
00:19:26,593 --> 00:19:27,902
یه فرضیه داشتم
312
00:19:29,932 --> 00:19:32,632
قرار گرفتن در شعاع 10 متریش خطرناکه
313
00:19:33,003 --> 00:19:35,273
گفت و گو باهاش خطرناکه
314
00:19:37,073 --> 00:19:38,843
"اگه اسمت رو بدونه، خطرناکه"
315
00:19:39,212 --> 00:19:41,092
اعتراف به احساساتت در برابرش خطرناکه
316
00:19:42,083 --> 00:19:45,613
شکستن همه این قوانین منجر به مرگ میشن
317
00:19:47,013 --> 00:19:49,951
با این حال، همه فرضیات فقط برای"
"کسانی که دوستش دارند اعمال میشه
318
00:19:49,952 --> 00:19:52,221
با این حال، تمام فرضیات فقط برای)
(کسانی اعمال میشه که دوستش دارن
319
00:19:52,222 --> 00:19:53,222
...چی
320
00:19:53,692 --> 00:19:54,892
این چیه؟
321
00:19:55,323 --> 00:19:56,823
"قوانین مرگ؟"
322
00:19:59,033 --> 00:20:00,732
...به نظر میرسه
323
00:20:03,003 --> 00:20:05,402
چند قانون مرگ وجود داره که اون رو دنبال میکنه
324
00:20:08,873 --> 00:20:11,642
اما اگه خطایی وجود داشته باشه چی؟
325
00:20:11,843 --> 00:20:13,813
این فقط یه فرضیهست
326
00:20:14,013 --> 00:20:15,982
به همین دلیل به اطلاعات بیشتری نیاز دارم
327
00:20:16,682 --> 00:20:19,452
امیدوارم بتونم از طریق شما با افراد بیشتری آشنا بشم
328
00:20:20,922 --> 00:20:23,253
این کار درستی نیست که مخفیانه توی زندگی یه نفر فضولی کنین
329
00:20:25,293 --> 00:20:26,293
ولی
330
00:20:26,952 --> 00:20:29,992
چرا اینقدر به این موضوع وسواس داری؟
331
00:20:32,692 --> 00:20:33,763
مطمئن نیستم
332
00:20:36,232 --> 00:20:39,103
...احساسات من پیچیدهست، پس
333
00:20:40,472 --> 00:20:42,543
توضیحش توی یک کلمه سخته
334
00:20:43,642 --> 00:20:45,113
...اما چیزی که میتونم با اطمینان بگم اینه که
335
00:20:47,882 --> 00:20:50,912
که من فقط میخوام زندگی عادیش رو بهش برگردونم
336
00:21:01,162 --> 00:21:02,523
...عاجزانه میخواستم
337
00:21:04,232 --> 00:21:07,162
بهش کمک کنم که از پوستهاش بیرون بیاد
338
00:21:08,003 --> 00:21:10,303
تموم تلاشم رو کردم، اما نشد
339
00:21:12,773 --> 00:21:14,503
بخشی از من همیشه برای اون احساس بدی میکرد
340
00:21:17,303 --> 00:21:18,412
...امیدوارم شما
341
00:21:20,742 --> 00:21:23,142
کسی باشید که منتظرش بودم
342
00:21:27,083 --> 00:21:28,583
چه کمکی میتونم انجام بدم؟
343
00:21:32,523 --> 00:21:34,093
...دوست دارم
344
00:21:35,892 --> 00:21:38,432
هر چیزی که در مورد می جونگ میدونی بهم بگی
345
00:21:42,763 --> 00:21:45,932
(دانشگاه هانگوک)
346
00:21:49,902 --> 00:21:51,141
سلام
347
00:21:51,142 --> 00:21:52,641
...من رئیس دپارتمان انگلیسی
348
00:21:52,642 --> 00:21:53,812
در دانشکده هنرهای لیبرال هستم
349
00:21:53,813 --> 00:21:55,813
اسم من هیو یون شیله
350
00:21:57,142 --> 00:21:58,813
(بهترین گروه ادبیات انگلیسی)
351
00:22:00,952 --> 00:22:03,822
...خیلیها این سوءتفاهم رو دارن
352
00:22:03,823 --> 00:22:05,891
...که من به عنوان رئیس بخش انتخاب شدم
353
00:22:05,892 --> 00:22:07,922
بعد از اینکه یه نگاه به من انداخت-
خدای من-
354
00:22:08,523 --> 00:22:11,293
هرگز، این اصلا درست نیست
355
00:22:11,563 --> 00:22:12,762
ما یه روند دموکراتیک داشتیم
356
00:22:12,763 --> 00:22:14,332
اون در مورد چی صحبت میکنه؟-
رای داشتیم-
357
00:22:14,333 --> 00:22:16,231
ما باید با شرمندگی روبرو بشیم-
...من رای منصفانه و میدانی بردم-
358
00:22:16,232 --> 00:22:18,272
با رانش زمین-
بهت گفتم باید از اینا بگذریم-
359
00:22:28,142 --> 00:22:30,083
خیلیخب، دانشجویان سال اول عزیزم
360
00:22:30,442 --> 00:22:32,562
شما سوار کیتیایکس شدید چون میخواستید به سئول برید
361
00:22:32,682 --> 00:22:34,523
...اما حدس بزنید چی؟ تو تموم شدی
362
00:22:34,652 --> 00:22:36,882
توی بوسان، نه سئول
363
00:22:37,053 --> 00:22:39,622
...حضور در دانشگاه به تنهایی بدون جامعه خوب
364
00:22:39,623 --> 00:22:41,323
میتونه معادلش باشه
365
00:22:41,392 --> 00:22:43,221
زندگی فقط در مورد سرعته؟
366
00:22:43,222 --> 00:22:45,691
نه سرعت نیست، این در مورد جهت هاست، بله؟
367
00:22:45,692 --> 00:22:47,802
هی-
جهتها مهمن-
368
00:22:47,803 --> 00:22:48,803
میتونم یه خودکار قرض بگیرم؟
369
00:22:49,003 --> 00:22:51,773
...بخش ما به شما کمک میکنه-
چی؟-
370
00:22:52,073 --> 00:22:54,543
هدف و جهت خودتون رو پیدا کنین
371
00:22:54,742 --> 00:22:55,803
بفرما
372
00:22:56,202 --> 00:22:57,273
ممنون
373
00:22:57,642 --> 00:23:00,342
من به شما کمک میکنم تا جوونی
،از دست رفته تون رو پیدا کنین
374
00:23:00,343 --> 00:23:01,783
،اشتیاق
375
00:23:03,382 --> 00:23:04,583
و عاشقانه دانشگاه
376
00:23:06,513 --> 00:23:08,222
یه دور تشویق، عالیه
377
00:23:15,192 --> 00:23:17,063
هی، تو
378
00:23:17,692 --> 00:23:18,763
لعنت بهش
379
00:23:18,932 --> 00:23:21,162
یه ارشد داره حرف میزنه ها
380
00:23:21,763 --> 00:23:23,462
خیلی حواستون پرت به نظر میاد
381
00:23:23,632 --> 00:23:25,503
اینجوری نگو-
فراموشش کن-
382
00:23:25,833 --> 00:23:26,902
لعنت بهش
383
00:23:27,873 --> 00:23:30,472
نمیدونی که ما به اندازه پدر و مادرت قدرتمندیم؟
384
00:23:31,273 --> 00:23:33,442
واقعاً میخوای چهار سال بدبختی داشته باشی؟
385
00:23:33,813 --> 00:23:36,742
من یه سخنرانی صمیمانه دارم
چطور جرأت میکنی حواستون پرت بشه؟
386
00:23:38,753 --> 00:23:40,313
ببخشید سونبه نیم-
ببخشید سونبه نیم-
387
00:23:40,712 --> 00:23:41,881
شما دو تا
388
00:23:41,882 --> 00:23:43,722
بعد از این به اتاق شورای دانشآموزی بیاید
389
00:23:43,823 --> 00:23:44,891
چشم-
چشم-
390
00:23:44,892 --> 00:23:48,093
بیاید و فرم رو پر کنین تا به
شورای دانشآموزی ملحق بشید
391
00:23:48,462 --> 00:23:49,492
فهمیدین؟
392
00:23:51,833 --> 00:23:52,913
چشم-
چشم-
393
00:23:58,732 --> 00:23:59,833
...میجونگ
394
00:24:00,402 --> 00:24:03,773
لباسی ساده پوشیده بود تا جلب توجه نکنه
395
00:24:04,442 --> 00:24:05,872
...ولی دانشآموزهای پسر
396
00:24:05,873 --> 00:24:08,082
به هرحال تحت تاثیر جذابیت میجونگ بودن
397
00:24:08,083 --> 00:24:12,082
امروز برای مسابقه نویسندگی انگلیسی ثبت نام کردم
398
00:24:12,083 --> 00:24:14,252
اما یه دقیقه دیر رسیدم
399
00:24:14,253 --> 00:24:15,921
دیر کردی؟-
فقط یک دقیقه-
400
00:24:15,922 --> 00:24:17,152
...خب
401
00:24:18,123 --> 00:24:19,123
اوه، سلام
402
00:24:20,753 --> 00:24:21,992
ایک جونگ
403
00:24:22,392 --> 00:24:25,232
سلام، می جونگ
404
00:24:26,093 --> 00:24:27,093
...تو
405
00:24:28,732 --> 00:24:29,962
اینجا درس میخونی؟
406
00:24:30,333 --> 00:24:31,472
...آره، من
407
00:24:32,373 --> 00:24:34,873
منم مثل تو توی رشته ادبیات انگلیسی تحصیل میکنم
408
00:24:36,303 --> 00:24:39,273
اینجوریه؟ نمیدونستم
409
00:24:40,513 --> 00:24:41,783
عالیه
410
00:24:44,652 --> 00:24:45,712
خب
411
00:24:46,753 --> 00:24:48,253
حالت خوبه؟
412
00:24:50,583 --> 00:24:51,652
ببخشید؟
413
00:24:51,992 --> 00:24:54,323
شنیدم که توی شهرمون چی شده
414
00:24:56,293 --> 00:24:57,833
حتما برات سخت بوده
415
00:25:02,132 --> 00:25:03,162
کیه؟
416
00:25:03,662 --> 00:25:04,672
آه، اون
417
00:25:05,503 --> 00:25:06,972
بذار معرفیش کنم
418
00:25:07,273 --> 00:25:08,843
هم دورهای منه از شهر خودم
419
00:25:11,843 --> 00:25:12,942
چه خبره؟
420
00:25:13,212 --> 00:25:15,642
یه جوری رفتار میکنی انگاری اشتباهی کردی
421
00:25:15,912 --> 00:25:17,812
وای، نه من عجیب رفتار نمیکنم
422
00:25:17,813 --> 00:25:19,753
ما قبلا به یه کلیسا میرفتیم
423
00:25:20,712 --> 00:25:21,783
کسی چیزی پرسید مگه؟
424
00:25:22,753 --> 00:25:25,392
پس برو با همدورهایت از شهر خودت حالش رو ببر
425
00:25:26,823 --> 00:25:27,823
چی؟
426
00:25:29,422 --> 00:25:32,093
میجونگ، بعدا صحبت میکنیم
427
00:25:32,293 --> 00:25:34,132
سو رینگ، صبر کن، وایسا
428
00:25:48,982 --> 00:25:50,083
هی
429
00:25:50,543 --> 00:25:51,583
برو
430
00:25:52,583 --> 00:25:53,652
میجونگ
431
00:25:55,253 --> 00:25:57,253
این رو باید بهت پس بدم
432
00:25:59,992 --> 00:26:01,323
باشه
433
00:26:03,823 --> 00:26:04,932
میجونگ
434
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
خب
435
00:26:07,803 --> 00:26:09,962
میتونم شمارت رو بگیرم؟
436
00:26:13,873 --> 00:26:14,873
لطفا؟
437
00:26:22,313 --> 00:26:23,642
سلام، لی یون دونگ
438
00:26:24,452 --> 00:26:25,553
همین الان ردت کرد؟
439
00:26:25,613 --> 00:26:27,853
نه-
قشنگ ردت کرد-
440
00:26:27,922 --> 00:26:30,181
بهتره بری اتاق شورای دانشجویی
441
00:26:30,182 --> 00:26:31,692
(بهترین بخش ادبیات انگلیسی)
442
00:26:45,432 --> 00:26:48,142
این رو تجربه کردی؟
443
00:26:48,902 --> 00:26:50,803
...افرادی رو میبینی که یکباره
444
00:26:51,073 --> 00:26:53,373
بهشون علاقه پیدا میکنی و حسی میکنی ارتباطی وجود داره
445
00:26:54,412 --> 00:26:56,083
آره، اون حس رو میشناسم
446
00:26:57,382 --> 00:26:58,853
منم یه چیزی شبیه این رو تجربه کردم
447
00:26:58,952 --> 00:27:00,553
برای من می جونگ اینجوری بود
448
00:27:01,382 --> 00:27:03,853
این حس با ترحم و یا همدردی فرق داره
449
00:27:04,422 --> 00:27:06,262
احساس میکنم مدتهاست میشناختمش
450
00:27:07,023 --> 00:27:10,263
سخته توضیح دادنش، اما همیشه توجهام رو جلب میکنه
451
00:27:12,263 --> 00:27:14,232
زمان سریع میگذره
452
00:27:14,962 --> 00:27:16,482
اواخر ترم بود
453
00:27:17,662 --> 00:27:20,142
(دنبال اعضای جدید، باشگاه رویایی دانشگاه هنگوک)
454
00:27:21,742 --> 00:27:23,842
من تیم رو رهبری میکنم و تحقیقات رو انجام میدم
455
00:27:23,843 --> 00:27:24,911
هیونا، تو ارائه رو آماده کن
456
00:27:24,912 --> 00:27:26,188
میجونگ، تو ارائه رو بده
457
00:27:26,212 --> 00:27:27,242
خوبه؟
458
00:27:28,212 --> 00:27:30,313
ارائه؟
459
00:27:32,382 --> 00:27:33,613
من ارائه رو انجام میدم
460
00:27:35,882 --> 00:27:36,922
ممنونم
461
00:27:37,783 --> 00:27:39,523
باشه، هیونا ارائه رو انجام میده
462
00:27:39,793 --> 00:27:41,863
من توی دو روز برات ایمیل میکنم
463
00:27:42,662 --> 00:27:44,362
پس تو تحقیقات رو انجام میدی
464
00:27:44,363 --> 00:27:45,883
و اونا ارائه رو
465
00:27:46,033 --> 00:27:47,132
پس منم قهوه میخرم
466
00:27:48,063 --> 00:27:49,103
البته
467
00:27:49,662 --> 00:27:51,402
کلاس دارم، میبینمتون-
باشه-
468
00:27:51,503 --> 00:27:52,773
منم همینطور، بعدا حرف میزنیم
469
00:28:00,972 --> 00:28:02,013
میجونگ
470
00:28:03,113 --> 00:28:04,142
بله؟
471
00:28:04,712 --> 00:28:07,313
دوست داری فیلم ببینی؟
472
00:28:09,382 --> 00:28:10,853
آره
473
00:28:11,853 --> 00:28:12,892
عالیه
474
00:28:13,553 --> 00:28:15,763
بلیتهای یه فیلم رو دارم
475
00:28:16,922 --> 00:28:18,863
میخوای آخر هفته یه فیلم ببینیم؟
476
00:28:22,462 --> 00:28:24,732
ببخشید، باید سرکار نیمه وقتم باشم
477
00:28:30,503 --> 00:28:31,703
اوه، حواسم نبود
478
00:28:44,053 --> 00:28:45,123
میجونگ صبر کن
479
00:28:46,192 --> 00:28:48,232
میشه یه لحظه صبر کنی، باید باهات صحبت کنم
480
00:29:20,593 --> 00:29:21,661
(درخواست شورای دانشآموزی)
481
00:29:21,662 --> 00:29:23,391
...پس فقط یون دونگ و جای هو اعضای جدیدن
482
00:29:23,392 --> 00:29:24,792
از ترم اولیمونن؟
483
00:29:25,093 --> 00:29:28,462
اونا شیل، میدونی که شورای دانشآموزی خیلی محبوب نیست
484
00:29:29,003 --> 00:29:30,803
...نمیتونیم اعضای جدید جذب کنیم
485
00:29:30,863 --> 00:29:32,972
"با حرفهایی مثل "جوانی" و "دانشگاه
486
00:29:33,702 --> 00:29:37,043
بهجای ترویج باشگاه مون چرا با نمایشگاه شغلی کار نمیکنیم؟
487
00:29:37,242 --> 00:29:38,442
اوه، فراموشش کن، نه
488
00:29:41,442 --> 00:29:44,212
یون دونگ، چه اتفاقی برای پات اُفتاده؟ چرا گچ گرفتی؟
489
00:29:45,583 --> 00:29:48,583
او، این؟ از پلهها اُفتادم
490
00:29:49,023 --> 00:29:51,353
چرا اینقدر تصادف توی دپارتمانمون زیاد شده؟
491
00:29:51,692 --> 00:29:53,221
یکی دماغش شکسته موقع بازی فوتبال
492
00:29:53,222 --> 00:29:54,662
یه تصادف موتورسیکلت هم بوده
493
00:29:54,922 --> 00:29:57,203
ممکنه تمام ترم رو در حال بازدید از بیمارستان باشیم
494
00:29:57,422 --> 00:29:58,462
هی
495
00:29:58,863 --> 00:30:00,063
راستش رو بگو
496
00:30:00,962 --> 00:30:02,231
این اتفاق بهخاطر پارک می جونگ نبود؟
497
00:30:02,232 --> 00:30:03,232
هی
498
00:30:05,632 --> 00:30:07,572
خجالت آوره، چرا اینجوری میگی؟
499
00:30:07,573 --> 00:30:08,642
چی؟
500
00:30:09,573 --> 00:30:10,702
پارک می جونگ؟
501
00:30:10,843 --> 00:30:12,723
داری درمورد اون دختر سال اولی صحبت میکنی؟
502
00:30:13,212 --> 00:30:14,813
دختری با هالهتاریکی؟
503
00:30:15,283 --> 00:30:17,283
ولی اصلا به کلاسها میاد؟
504
00:30:17,543 --> 00:30:19,059
مدتیه که ندیدمش
505
00:30:19,083 --> 00:30:21,922
به نظر میرسه به کلاسها میرفته ولی خیلی حواسش به خودش بوده
506
00:30:22,152 --> 00:30:23,522
ولی خیلی محبوبه
507
00:30:23,523 --> 00:30:25,523
پسرها از دپارتمانهای دیگه میان تا ببیننش
508
00:30:25,793 --> 00:30:28,162
...شایعه شده که حتی پروفسور جونگ یونگ سو
509
00:30:28,392 --> 00:30:29,921
از درس معرفی زیان اینگلیسی هم ازش خوشش میاد
510
00:30:29,922 --> 00:30:31,892
هیی، اون که دیوونه نیست
511
00:30:32,662 --> 00:30:34,539
یه پرفسور چه جوری میتونه عاشق دانشجوش بشه؟
512
00:30:34,563 --> 00:30:35,863
اون که ازدواج نکرده؟
513
00:30:36,063 --> 00:30:37,402
خدای من
514
00:30:37,932 --> 00:30:41,033
...خب شنیدم پارک می جونگ مقصر تصادفی
515
00:30:41,873 --> 00:30:43,573
،توی مدرسه بوده
516
00:30:44,942 --> 00:30:47,742
انفجار توی آزمایشگاه مهندسی هم
517
00:30:48,013 --> 00:30:51,043
هی فکر میکنی این حرفا منطقیه؟
518
00:30:51,482 --> 00:30:53,112
...پس اون مسئول انفجار
519
00:30:53,113 --> 00:30:54,759
در محل ساخت مرکز هنری هم بوده؟
520
00:30:54,783 --> 00:30:56,652
بعد از شنیدم این شایعهها ترسیدم
521
00:30:56,753 --> 00:30:58,421
الان حتی نمیتونم بهش نزدیک بشم
522
00:30:58,422 --> 00:30:59,492
هی، لی یون دونگ
523
00:31:00,823 --> 00:31:02,563
فکر میکردم پارک می جونگ رو دوست داری
524
00:31:05,363 --> 00:31:06,992
آره، داشتم
525
00:31:07,263 --> 00:31:08,862
...تصمیم گرفتی پشتش بد بگی
526
00:31:08,863 --> 00:31:10,462
چون ردت کرد؟
527
00:31:13,803 --> 00:31:14,843
سونبه
528
00:31:15,343 --> 00:31:17,172
حتی توی تهبک هم معروف بود
529
00:31:17,942 --> 00:31:19,513
...کسایی که از پارک می جونگ خوششون میاومد
530
00:31:19,642 --> 00:31:22,343
یا آسیب بدی میدیدن یا میمردن
531
00:31:22,942 --> 00:31:24,112
کی همچین حرفی زده؟
532
00:31:24,113 --> 00:31:25,582
ایک جونگ سال سومی
533
00:31:25,583 --> 00:31:27,451
گفت که از یه شهر بودن
534
00:31:27,452 --> 00:31:28,981
ایم ایک جونگ؟-
آره-
535
00:31:28,982 --> 00:31:31,823
لعنتی، چه طوری ممکنه یه مرد اینقدر حرف بزنه؟
536
00:31:32,422 --> 00:31:33,823
دیوونهای چیزیه؟
537
00:31:40,892 --> 00:31:41,932
خدای من
538
00:31:42,962 --> 00:31:45,232
چرا یون جو به تو پیام داده؟
539
00:31:45,902 --> 00:31:47,502
ما پروژه گروهی انجام دادیم
540
00:31:47,503 --> 00:31:50,672
پس بهم پیام داده تا بگه کارم خوبه یا همچین چیزی
541
00:31:52,442 --> 00:31:53,712
راستی
542
00:31:54,642 --> 00:31:56,882
با پارک می جونگ، سال اولی در ارتباطی؟
543
00:31:58,513 --> 00:31:59,553
سو ریونگ
544
00:32:00,083 --> 00:32:01,853
چرا دوباره حرفش رو میزنی؟
545
00:32:02,922 --> 00:32:06,192
بهت گفتم، نگفتم؟ اون فقط همشهریمه
546
00:32:07,093 --> 00:32:08,492
هیچی بین ما نیست
547
00:32:09,023 --> 00:32:10,839
همش ازش حرف میزنی چون چیزی راجعبهش نمیدونی
548
00:32:10,863 --> 00:32:12,539
داره دوباره می پیچونی؟
549
00:32:12,563 --> 00:32:14,833
...من جدیام، من-
ولش کن-
550
00:32:16,202 --> 00:32:18,872
لعنتی، نمیخواستم این رو بگم
551
00:32:18,873 --> 00:32:20,932
سو ریونگ، اینجوریه
552
00:32:21,942 --> 00:32:23,902
...هرکی باهاش حرف بزنه
553
00:32:24,103 --> 00:32:26,972
یا خوشش بیاد در آخرش یا آسیب میبینه یا میمیره
554
00:32:27,642 --> 00:32:28,813
منظورت چیه؟
555
00:32:29,543 --> 00:32:33,553
پسرهای که ازش خوششون میاد یا آسیب میبینن یا میمیرن
556
00:32:36,982 --> 00:32:38,293
دیونگیه
557
00:33:10,982 --> 00:33:11,992
آفرین
558
00:33:23,702 --> 00:33:24,902
انقدر زود تموم کردی؟
559
00:33:25,303 --> 00:33:26,333
آره
560
00:33:30,843 --> 00:33:31,873
میجونگ
561
00:33:33,172 --> 00:33:34,172
بله
562
00:33:35,343 --> 00:33:36,543
کارت عالی بود
563
00:33:38,513 --> 00:33:40,082
چون قبلا فرستادیش
564
00:33:40,083 --> 00:33:41,523
بذار یه مروری بکنم
565
00:33:43,783 --> 00:33:47,093
این قسمت بهجای استفاده از عبارت رسمی اینجوری
566
00:33:47,422 --> 00:33:48,462
از یه چیز خودمونیتر استفاده کن
567
00:33:49,623 --> 00:33:53,432
یه چیزه ادبی و زیباتر
568
00:34:03,672 --> 00:34:04,702
استاد
569
00:34:07,713 --> 00:34:10,043
ممنون از کمکتون
570
00:34:20,392 --> 00:34:23,193
هنوز اتفاقی نیاُفتاده، اما یه حادثه به زودی میافته؟
571
00:34:23,592 --> 00:34:24,623
بله
572
00:34:24,932 --> 00:34:27,092
کِی میتونی بیایی؟
573
00:34:27,862 --> 00:34:30,162
پس توی کلاس درس کاملا سالمه؟
574
00:34:31,903 --> 00:34:34,273
خطری تهدیدش میکنه؟
575
00:34:36,072 --> 00:34:37,103
خب
576
00:34:38,512 --> 00:34:40,842
میدونم که عجیب به نظر میرسه
577
00:34:42,112 --> 00:34:46,253
میتونی امروز بیای و چک کنی؟
578
00:34:47,253 --> 00:34:49,528
ما فقط میتونیم آمبولانس بفرستیم اگه حادثهای رخ بده
579
00:34:49,552 --> 00:34:51,923
ببخشید، اما نمیتونین به شوخی بگیرین
580
00:34:53,353 --> 00:34:55,063
نه، من جدیام
581
00:34:57,063 --> 00:34:58,092
سلام؟
582
00:35:12,773 --> 00:35:13,912
سلام، می جونگ
583
00:35:15,012 --> 00:35:16,742
سلام، میدونی من کیام، درسته؟
584
00:35:17,382 --> 00:35:18,822
من مدیر دانشجوئم
585
00:35:19,623 --> 00:35:20,683
سلام
586
00:35:21,082 --> 00:35:22,353
کتلت دوست داری؟
587
00:35:22,692 --> 00:35:24,572
بیا سر میز غذا تو مدرسه صحبت کنیم
588
00:35:24,752 --> 00:35:25,763
...میشه ما
589
00:35:26,562 --> 00:35:28,493
این کارو یک روز دیگه انجام بدیم؟
590
00:35:28,792 --> 00:35:31,232
من معذرت میخوام-
هی-
591
00:35:31,933 --> 00:35:34,631
همیشه بعد از کلاس خیلی سریع غیبت میزنه
592
00:35:34,632 --> 00:35:35,831
...حتی از بقیه راجع به برنامهی تو پرسیدم
593
00:35:35,832 --> 00:35:36,933
و منتظرت موندم
594
00:35:38,442 --> 00:35:39,542
فقط پنج دقیقه
595
00:35:42,643 --> 00:35:43,812
یا حداقل سه دقیقه لطفا؟
596
00:35:48,652 --> 00:35:49,652
اون داره چیکار میکنه؟
597
00:35:49,653 --> 00:35:51,813
اون خطرناکه، چرا اونجا نشسته؟
598
00:35:52,053 --> 00:35:53,482
هی برنگرد
599
00:35:53,982 --> 00:35:56,053
پروفسور جانگ داره نگاهت میکنه-
چی؟-
600
00:35:57,993 --> 00:35:59,022
سونبه
601
00:36:00,163 --> 00:36:02,933
فکر نکنم الان بتونم اینجا باشم
602
00:36:03,232 --> 00:36:04,263
چی؟
603
00:36:19,283 --> 00:36:21,343
چه اتفاقی اُفتاده؟
604
00:36:25,823 --> 00:36:27,582
نه، نه، نگاه نکن
605
00:36:35,962 --> 00:36:37,362
این دوباره بخاطر منه
606
00:36:39,163 --> 00:36:41,402
بخاطر تو نیست، فقط یک تصادفه
607
00:36:41,632 --> 00:36:43,933
اشکالی نداره میجونگ، برنگرد
608
00:36:45,002 --> 00:36:46,042
اشکالی نداره
609
00:36:53,042 --> 00:36:56,513
بعد از اون حادثه، شایعهی
...این که اون جادوگره
610
00:36:57,053 --> 00:36:59,422
دیگه در حد شایعه نبود، داشت به حقیقت میپوست
611
00:37:03,752 --> 00:37:06,662
(شایعات دیگه فقط شایعات نبودن)
612
00:37:06,663 --> 00:37:09,433
(به حقیقت پیوسته بود)
613
00:37:10,763 --> 00:37:11,862
...میجونگ
614
00:37:13,533 --> 00:37:15,073
دیگه نمیتونست تحمل کنه
615
00:37:17,033 --> 00:37:18,772
اون از دانشگاه انصراف داد
616
00:37:30,513 --> 00:37:33,552
شهردار سئول باید طرح)
(توسعه مجدد را پیش ببرد
617
00:37:33,553 --> 00:37:37,191
(در حال تخریب)
618
00:37:37,192 --> 00:37:40,922
توسعه مجدد باعث بیرون)
(راندن مردم محلی میشود
619
00:37:46,433 --> 00:37:47,433
!وای نه
620
00:37:50,073 --> 00:37:51,502
همین الان یه موش دیدم
621
00:37:51,632 --> 00:37:53,603
موشه اندازهی گربه بود
622
00:38:02,353 --> 00:38:04,053
خدایا منو ترسوند
623
00:38:05,482 --> 00:38:06,882
غافلگیر شدم
624
00:38:20,132 --> 00:38:21,402
تو تنها زندگی میکنی؟
625
00:38:22,973 --> 00:38:25,642
فقط آب میتونم بهت بدم، مشکلی نداره؟
626
00:38:25,643 --> 00:38:27,942
آره، اتفاقا تشنمه
627
00:38:32,712 --> 00:38:33,743
آخیش
628
00:38:36,582 --> 00:38:38,212
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟
629
00:38:39,783 --> 00:38:41,122
بعد از اینکه اومدم سئول
630
00:38:41,123 --> 00:38:42,592
تو اخبار شنیدم که این محله داره تخریب میشه
631
00:38:42,593 --> 00:38:43,792
بعد اومدم اینجا
632
00:38:44,723 --> 00:38:46,043
بعد از اخبار تخریب؟
633
00:38:46,462 --> 00:38:48,593
چرا؟ اینجا عجیبه
634
00:38:49,093 --> 00:38:50,732
از اونجایی که کسی اینجا نیست ترسناکه
635
00:38:51,163 --> 00:38:52,603
انقدر نترسی؟
636
00:38:53,462 --> 00:38:54,732
مسئله این نیست
637
00:38:55,832 --> 00:38:57,792
وقتی کسی اینجا نیست راحتترم
638
00:38:59,103 --> 00:39:00,172
چرا؟
639
00:39:01,203 --> 00:39:02,272
...من فقط
640
00:39:03,143 --> 00:39:04,542
اینجوری راحتترم
641
00:39:07,082 --> 00:39:09,082
کی میری؟
642
00:39:09,783 --> 00:39:12,853
هرچقدر دیرتر بشه پایین رفتن سختتر میشه
643
00:39:14,123 --> 00:39:15,652
باید برم، یکم دیگه میرم
644
00:39:18,223 --> 00:39:20,462
ولی چرا از مدرسه رفتی؟
645
00:39:24,433 --> 00:39:26,203
نمیدونی مردم راجع به من چی میگن؟
646
00:39:28,062 --> 00:39:29,473
به اون اهمیتی نمیدم
647
00:39:30,073 --> 00:39:31,332
فقط عجیبه
648
00:39:31,803 --> 00:39:33,541
تو همیشه اون عقب میشستی
649
00:39:33,542 --> 00:39:35,913
ولی هیچوقت غایب نبود، تو دانشآموز سخت کوشی بودی
650
00:39:36,042 --> 00:39:37,602
ولی یهویی مدرسه رو ول کردی؟
651
00:39:39,442 --> 00:39:40,482
خب
652
00:39:41,143 --> 00:39:43,143
به نظر نمیرسه که تصمیم یهویی باشه
653
00:39:43,712 --> 00:39:45,272
راجع به این با خانوادهات صحبت کردی؟
654
00:39:46,783 --> 00:39:48,053
من خانوادهای ندارم
655
00:39:49,053 --> 00:39:50,522
خانوادهی من از دنیا رفتن
656
00:39:52,062 --> 00:39:53,422
...اینطوریه؟ من
657
00:39:53,823 --> 00:39:56,163
میدونم که زندگیم خیلی غمانگیز بنظر میرسه
658
00:39:58,362 --> 00:40:00,042
ولی لازم نیست به من توجهی کنی
659
00:40:00,763 --> 00:40:03,132
چی؟-
داری به من ترحم نشون میدی-
660
00:40:05,442 --> 00:40:07,272
این که مورد ترحم قرار بگیری اذیت کنندهاس
661
00:40:07,973 --> 00:40:08,973
هی
662
00:40:09,312 --> 00:40:11,743
الان من آخرین کسیم که به کسی ترحم کنه
663
00:40:12,312 --> 00:40:14,212
به یه دلایلی نگرانتم
664
00:40:15,013 --> 00:40:16,752
نمیدونم چرا فقط همچین حسی دارم
665
00:40:17,283 --> 00:40:20,453
تا حالا همچین چیزی رو تو زندگیت تجربه کردی؟
666
00:40:21,053 --> 00:40:22,592
تاحالا اون آدم رو ندیدی ولی به طور عجیبی
667
00:40:22,593 --> 00:40:23,852
خیلی سریع باهاش اوکی میشی
668
00:40:23,853 --> 00:40:25,723
انگاری که اون آدم رو قبلا دیدی
669
00:40:28,292 --> 00:40:29,292
مطمئن نیستم
670
00:40:30,192 --> 00:40:32,462
فکر نکنم هنوز همچین چیزی رو تجربه کرده باشم
671
00:40:32,832 --> 00:40:35,373
میدونی چی میگن، عشق در اولین نگاه؟
672
00:40:35,803 --> 00:40:38,323
فکر نکنم همچین چیزی فقط برای روابط رمانتیک باشه
673
00:40:39,973 --> 00:40:41,042
...تو میتونی
674
00:40:43,073 --> 00:40:44,513
دست از ملاقات کردن من برداری
675
00:40:52,783 --> 00:40:55,922
مثل جوجهتیغی داری به دست و پام میپیچی
676
00:40:56,323 --> 00:40:58,152
ولی یع روزی تیغهات میره تو دست و پای خودت
677
00:41:03,593 --> 00:41:06,033
دیگه دارم میرم، جدی میگم
678
00:41:14,703 --> 00:41:16,073
دیگه میرم
679
00:41:42,533 --> 00:41:45,473
(هو اونشیل)
680
00:41:50,473 --> 00:41:51,573
(به روز رسانی نرمافزار)
681
00:41:51,873 --> 00:41:53,482
(جون 23،14)
682
00:42:18,033 --> 00:42:20,973
(هو اونشیل)
683
00:42:25,982 --> 00:42:28,082
چند ماه بعد از اون
684
00:42:28,243 --> 00:42:30,112
یک تماس از میجونگ گرفتم
685
00:42:34,152 --> 00:42:35,152
لعنت بهش
686
00:42:38,393 --> 00:42:39,623
چی؟
687
00:42:39,792 --> 00:42:40,922
تو هنوز اینجایی؟
688
00:42:42,192 --> 00:42:43,393
خیلی داره بارون میاد؟
689
00:42:43,493 --> 00:42:45,862
یه جوری داره بارون میاد انگار آسمون سوراخ شده
690
00:42:47,232 --> 00:42:48,502
اون چتر رو بذار برای من
691
00:42:48,672 --> 00:42:50,732
دیوونه شدی؟ فقط یه دونه دارم
692
00:42:53,473 --> 00:42:55,073
چی؟-
این چیه؟-
693
00:42:56,172 --> 00:42:57,243
خاموشی؟
694
00:42:59,812 --> 00:43:01,012
از فیلمهای ترسناک متنفرم
695
00:43:01,013 --> 00:43:02,183
!سونبه نیم نونا
696
00:43:03,053 --> 00:43:05,013
لعنتی منو ترسوندی
697
00:43:05,112 --> 00:43:06,823
خودت الان ترسناک تری، میدونستی؟
698
00:43:08,323 --> 00:43:09,723
واقعا
699
00:43:20,703 --> 00:43:21,763
سلام؟
700
00:43:25,873 --> 00:43:27,073
کیه؟
701
00:43:30,442 --> 00:43:31,473
برق اومد
702
00:43:37,482 --> 00:43:38,582
!پارک میجونگ
703
00:43:47,493 --> 00:43:48,493
من معذرت میخوام
704
00:43:49,132 --> 00:43:51,033
تو تنها کسی هستی که میتونستم بهت زنگ بزنم
705
00:43:51,792 --> 00:43:53,362
چرا اینقدر معذرت میخوای؟
706
00:43:53,502 --> 00:43:55,163
تیکه کلامته؟
707
00:44:00,042 --> 00:44:01,172
بیا بریم داخل
708
00:44:19,922 --> 00:44:21,723
به پلیس گزارش دادی؟
709
00:44:23,593 --> 00:44:26,632
نه، چیزی هم گم نشده
710
00:44:29,502 --> 00:44:32,843
خداوکیلی چرا باید همچین جایی زندگی کنی؟
711
00:44:32,942 --> 00:44:34,772
اونم تنها به عنوان یک زن
712
00:44:35,303 --> 00:44:36,843
هیچوقت نمیتونی پیشبینی
!کنی چه اتفاقی میافته
713
00:44:39,042 --> 00:44:40,082
...این
714
00:44:43,152 --> 00:44:46,183
تنها راهیه که میتونم تنها زندگی کنم
715
00:44:48,453 --> 00:44:51,623
من راه دیگهای ندارم سونبه نیم
716
00:44:56,533 --> 00:44:57,593
میجونگ
717
00:45:00,703 --> 00:45:02,303
از الان منو اونی صدام کن
718
00:45:05,873 --> 00:45:07,243
از امروز
719
00:45:10,343 --> 00:45:11,573
من خواهر بزرگترتم
720
00:45:39,942 --> 00:45:41,303
مواظب باش، اینجا لیزه
721
00:46:04,533 --> 00:46:06,561
آب گرم کن بیرون خونهاس
722
00:46:06,562 --> 00:46:08,332
مطمئنا تو زمستون میترکه
723
00:46:08,832 --> 00:46:11,832
تا الان هیچ مشکلی نبوده
724
00:46:12,132 --> 00:46:14,343
حواست بهش باشه حل میشه
725
00:46:14,643 --> 00:46:16,072
فقط تو زمستون باید احتیاط کنی
726
00:46:16,073 --> 00:46:18,611
بازم این به پنجاه دلار کم کردن از اجاره نیاز داره
727
00:46:18,612 --> 00:46:19,612
...پنجا
728
00:46:22,112 --> 00:46:23,553
حتی آبرسانی اینجاست
729
00:46:25,553 --> 00:46:26,623
ولی اول
730
00:46:27,453 --> 00:46:28,582
بیاید تو اتاقها رو نگاه کنیم
731
00:46:36,292 --> 00:46:38,732
اوکی فشار آب خوبه
732
00:46:39,832 --> 00:46:41,433
اون جا لباسی زیاد لازم نیست
733
00:46:41,902 --> 00:46:44,172
دیوارها باید ترمیم بشن
734
00:46:44,232 --> 00:46:46,843
از آخرین ترمیم یک سال میگذره
735
00:46:47,073 --> 00:46:49,913
خدایا، کاغد دیواریها انگار برای صد سال پیشه
736
00:46:50,073 --> 00:46:51,612
یک سال دروغ نگو که
737
00:46:51,873 --> 00:46:54,582
خیلی کسلکنندهاس، حتی منم افسرده شدم
738
00:46:57,112 --> 00:46:58,952
خانم چطور میتونی الان بخندی؟
739
00:46:58,953 --> 00:47:00,482
راست میگه، کجاش خندهداره؟
740
00:47:00,522 --> 00:47:02,323
این ملاقات کاری مهمه
741
00:47:03,623 --> 00:47:04,752
معذرت میخوام
742
00:47:05,123 --> 00:47:06,992
قبل تابستون یک تهویهی هوا نصب میکنی، درسته؟
743
00:47:06,993 --> 00:47:08,062
چی چی؟
744
00:47:09,232 --> 00:47:11,232
با این قیمت برای اجاره
745
00:47:11,562 --> 00:47:13,902
مستاجر باید دستگاه تهویه نصب کنه درسته؟
746
00:47:14,263 --> 00:47:16,032
الان داری از من دزدی میکنی
747
00:47:16,033 --> 00:47:17,533
هرچی، فراموشش کن
748
00:47:18,272 --> 00:47:20,901
من مشکلی ندارم به تهویه هوا نیازی ندارم
749
00:47:20,902 --> 00:47:22,472
ولی هیچوقت تو اتاق پشت بوم زندگی نکردی
750
00:47:22,473 --> 00:47:24,513
تو تابستون خیلی گرم میشه
751
00:47:25,212 --> 00:47:28,082
واقعا مشکلی نداره، فقط یک کولر میخوام
752
00:47:28,612 --> 00:47:29,751
شنیدی چی گفت، درسته؟
753
00:47:29,752 --> 00:47:31,013
حداقل بهش یه کولر بده
754
00:47:31,353 --> 00:47:33,353
چقدر خوششانس، امروز پولت تو جیبت موند
755
00:47:34,752 --> 00:47:36,953
...بهم نگو که شما دوتا
756
00:47:37,053 --> 00:47:39,692
کلاهبرداری چیزی هستید
757
00:47:51,502 --> 00:47:53,603
خیلیخب
758
00:47:53,973 --> 00:47:55,712
از امروز اینجا خونهی توئه
759
00:47:56,212 --> 00:47:58,743
اگه اتفاقی اُفتاد از طریق اونشیل بهم بگو
760
00:47:59,683 --> 00:48:01,982
حتما، خیلی ممنون
761
00:48:02,353 --> 00:48:06,522
خدایا، تو هم اخلاقت خوبه و هم خوشگلی
762
00:48:06,982 --> 00:48:09,052
منو یاد جوونیهای خودم میندازی
763
00:48:09,053 --> 00:48:11,522
خیلیخب، فهمیدم اون موقعهها خیلی خوشگل بودی
764
00:48:11,553 --> 00:48:12,922
دیگه میتونی برگردی
765
00:48:13,493 --> 00:48:15,462
دارم میرم، نمیبینی؟
766
00:48:16,593 --> 00:48:17,632
خداحافظ
767
00:48:21,203 --> 00:48:22,803
اوه، اون زنعموی منه
768
00:48:23,832 --> 00:48:25,502
زنعمو؟-
آره-
769
00:48:25,672 --> 00:48:28,073
این خونه میراثیه که از عموم بهم رسیده
770
00:48:30,013 --> 00:48:31,073
ببخشید؟
771
00:48:31,843 --> 00:48:34,142
شاید طلاق گرفته باشن
772
00:48:34,143 --> 00:48:35,413
ولی اون هنوزم زنعموی منه
773
00:48:38,152 --> 00:48:39,482
آها
774
00:48:39,783 --> 00:48:42,053
بالاخره فهمیدم رابطهات باهاش چیه
775
00:48:44,353 --> 00:48:46,792
به یه زبون دیگه شما با هم غریبهاید
776
00:48:47,522 --> 00:48:49,832
قانونی بخوایم بگیم، آره
777
00:48:50,503 --> 00:48:51,633
ولی همچین حسی ندارم
778
00:48:52,432 --> 00:48:54,302
نگران نباش
اون آدم خوبیه
779
00:48:54,872 --> 00:48:57,403
توی این خونه جات امنه
780
00:48:58,843 --> 00:48:59,843
باشه
781
00:49:00,613 --> 00:49:01,912
ممنونم اونشیل
782
00:49:02,213 --> 00:49:04,582
اگه ممنونی، بعدا بهم پولش رو بده، باشه؟
783
00:49:07,012 --> 00:49:08,282
چقدر خوبه
784
00:49:18,206 --> 00:49:20,133
اون اینجا وایساده بود
785
00:49:20,992 --> 00:49:22,662
لطفا یه لحظه همونجا وایسا
786
00:49:27,202 --> 00:49:29,032
چه آدم عجیبیه
787
00:49:30,673 --> 00:49:32,202
اصلا من الان دارم چیکار میکنم؟
788
00:49:38,843 --> 00:49:40,113
!حله، دستت درد نکنه
789
00:49:49,722 --> 00:49:52,793
راستی چرا فاصله رو اندازه گرفتی؟
790
00:49:53,892 --> 00:49:56,431
من دارم چک میکنم که پرونده
،پروفسور یونگ با پنج وضعیت
791
00:49:56,432 --> 00:49:59,032
از جمله پیشنیاز، مطابقت داره یا نه
792
00:50:02,233 --> 00:50:04,573
میجونگ با پروفسور یونگ یه جا بودن
793
00:50:04,972 --> 00:50:07,452
اونا توی فاصله 10 متری هم بودن
که اون اتفاق افتاد
794
00:50:08,073 --> 00:50:10,343
پروفسور داشت با میجونگ حرف میزد
795
00:50:10,983 --> 00:50:12,682
اونا همدیگه رو میشناسن
796
00:50:13,253 --> 00:50:16,682
پروفسور واقعا احساساتش
رو به میجونگ اعتراف کرد؟
797
00:50:17,852 --> 00:50:19,193
احتمال زیاد کرده
798
00:50:38,173 --> 00:50:40,043
هی، اینجا
799
00:50:40,343 --> 00:50:41,372
هی
800
00:50:49,383 --> 00:50:51,422
خیلی دردت گرفت، مگه نه؟
801
00:50:51,423 --> 00:50:52,852
دست رو دلم نذار که خونه
802
00:50:53,552 --> 00:50:56,261
من با موتورم چرخیدم
...و
803
00:50:56,262 --> 00:50:58,221
دنده دوم و سومم شکست
804
00:50:58,222 --> 00:50:59,532
خیلی سخت حالم خوب شد
805
00:50:59,832 --> 00:51:00,932
806
00:51:01,492 --> 00:51:03,702
مشکلی نداری که بهم بگی چی شد؟
807
00:51:03,903 --> 00:51:04,963
حتما
808
00:51:06,403 --> 00:51:08,871
داشتم با موتور میرفتم
...دانشکده علوم انسانی
809
00:51:08,872 --> 00:51:11,642
که دیدم پارک میجونگ داره راه میره
810
00:51:11,773 --> 00:51:14,012
بهش گفتم سوار شه تا برسونمش
811
00:51:14,943 --> 00:51:16,813
و خب، سوارش کردی؟
812
00:51:16,983 --> 00:51:19,182
نه، تا آخر پافشاری کرد
813
00:51:20,082 --> 00:51:23,121
هی بهش میگفتم تعارف نکن
ولی باز قبول نمیکرد
814
00:51:23,122 --> 00:51:25,851
انتخابی نداشتم
...پس کنارش با موتور داشتم میرفتم
815
00:51:25,852 --> 00:51:27,523
و تا دانشکده همپاش رفتم
816
00:51:28,193 --> 00:51:30,392
یادته چقدر طول کشید؟
817
00:51:32,392 --> 00:51:35,532
اونجا خیلی بزرگ بود
پس حدود 10 دقیقه؟
818
00:51:37,162 --> 00:51:39,431
(زمان مصرف شده باهم دیگه: 10 دقیقه)
819
00:51:39,432 --> 00:51:40,948
دو، گفتگو)
(باهاش خطرناکه
820
00:51:40,972 --> 00:51:43,472
تو هم نسبت به میجونگ احساس داشتی، درسته؟
821
00:51:46,813 --> 00:51:48,642
چون همش مال گذشته اس
باعث خجالتم میشه
822
00:51:48,713 --> 00:51:51,943
...میدونی، اون ساکت بود
823
00:51:52,313 --> 00:51:53,912
با این حال یه حس خوبی داشت
824
00:51:54,052 --> 00:51:55,213
راجع بهش مشتاق شدم
825
00:51:55,813 --> 00:51:57,653
و حتما بهش گفتی، درسته؟
826
00:51:57,782 --> 00:51:59,392
باهم اوکی شده بودیم
827
00:51:59,693 --> 00:52:01,593
یعنی هم آره هم نه
828
00:52:02,193 --> 00:52:04,222
دنبالش رفتم و گفتم
829
00:52:04,762 --> 00:52:07,093
"هی، پارک میجونگ، من دوستت دارم"
830
00:52:07,633 --> 00:52:08,733
"بیا با هم قرار بذاریم"
831
00:52:09,903 --> 00:52:11,031
...اما موضوع اینه که
832
00:52:11,032 --> 00:52:12,201
چهار، اعتراف به)
(احساسات خود بهش خطرناکه
833
00:52:12,202 --> 00:52:14,932
وقتی روی تخت بیمارستان بودم یکم فکر کردم
834
00:52:15,302 --> 00:52:17,142
من هیوقت خودم رو به میجونگ معرفی نکردم
835
00:52:17,943 --> 00:52:18,972
اونشیل
836
00:52:19,613 --> 00:52:21,512
شرط میبندم میجونگ هنوز اسم منو نمیدونه
837
00:52:21,872 --> 00:52:24,242
خدایا، باورنکردنیه
838
00:52:25,113 --> 00:52:26,913
(سه، اگه اسمت رو بدونه خطرناکه)
839
00:52:32,122 --> 00:52:34,492
همینجا بود که پام پیچ خورد
840
00:52:36,593 --> 00:52:38,293
و افتادم
841
00:52:39,023 --> 00:52:42,063
یه جوری اون لحظه رو یادمه
انگار همین دیروز بود
842
00:52:43,133 --> 00:52:44,302
مجبور شدم گچ بگیرم
843
00:52:44,733 --> 00:52:47,372
10هفته طول کشید جوش بخوره
844
00:52:47,633 --> 00:52:49,032
تا وسطای تابستون سختی کشیدم
845
00:52:49,802 --> 00:52:52,043
چقدر باهم بودین؟
846
00:52:53,742 --> 00:52:55,142
مهمه؟
847
00:52:55,343 --> 00:52:56,781
هست، یون دونگ
848
00:52:56,782 --> 00:52:58,213
تا جایی که میتونی کمکش کن، باشه؟
849
00:52:58,483 --> 00:52:59,682
آها
850
00:53:00,213 --> 00:53:01,213
باشه
851
00:53:02,113 --> 00:53:03,182
بذار ببنیم
852
00:53:03,383 --> 00:53:04,782
بعد از جلسه تیممون
853
00:53:05,114 --> 00:53:08,185
جههو و یه دختره رفتن
گفتن که کلاس دارن
854
00:53:08,492 --> 00:53:10,092
حدود 5 دقیقه باهم بودیم
855
00:53:10,492 --> 00:53:12,222
یا حتی 10 دقیقه؟
856
00:53:12,363 --> 00:53:15,093
هی، لی یون دونگ، 5 یا 10 دقیقه؟
857
00:53:15,392 --> 00:53:16,903
واضح بگو، باشه؟
858
00:53:17,003 --> 00:53:18,432
آخه سونبه... نه
859
00:53:18,563 --> 00:53:19,773
یعنی، رئیس
860
00:53:20,472 --> 00:53:23,192
از کجا زمان دقیقه 10
سال پیشو یادم باشه آخه؟
861
00:53:23,879 --> 00:53:25,280
یادت بیار ببنیم
862
00:53:28,043 --> 00:53:29,813
...از اتاق سخنرانی
863
00:53:30,213 --> 00:53:32,383
تا اتفاق روی پله ها
864
00:53:33,052 --> 00:53:34,082
حدود 10 دقیقه طول کشید؟
865
00:53:34,452 --> 00:53:36,253
آره، ده دقیقه بود
866
00:53:36,352 --> 00:53:39,153
(10دقیقه)
867
00:53:42,523 --> 00:53:44,662
...چه فرقی میتونه بین
868
00:53:45,193 --> 00:53:48,193
پسر موتوری و
تصادف پله یون دونگ باشه؟
869
00:53:50,633 --> 00:53:52,732
چه اسمشون رو بدونه یا نه
870
00:53:52,733 --> 00:53:54,302
چه بهش اعتراف کرده باشن یا نه
871
00:53:55,273 --> 00:53:56,472
درسته
872
00:53:56,843 --> 00:53:59,843
از یکی بخوای برین سینما
که اعتراف نمیشه
873
00:54:04,813 --> 00:54:07,182
...جدی ما میتونیم خطاها رو
874
00:54:07,983 --> 00:54:09,952
با تکیه به خاطرات به حداقل برسونیم؟
875
00:54:11,682 --> 00:54:14,023
فقط یه راه داره
876
00:54:15,452 --> 00:54:16,793
تا خطاها رو به حداقل برسونیم
877
00:54:19,122 --> 00:54:20,293
چطوری؟
878
00:54:23,563 --> 00:54:24,832
...من باید
879
00:54:27,073 --> 00:54:29,073
قوانین رو خودم تست کنم
880
00:54:30,003 --> 00:54:32,043
...اگه فرضیه ات درست باشه
881
00:54:33,372 --> 00:54:36,613
ممکنه جدی یه بلایی سرت بیاد
882
00:54:37,242 --> 00:54:38,242
...ولی
883
00:54:39,383 --> 00:54:41,113
واقعا میخوام بفهممش
884
00:54:44,122 --> 00:54:45,222
...احیانا تو
885
00:54:47,423 --> 00:54:48,552
میجونگ رو دوست داری؟
886
00:54:51,593 --> 00:54:53,992
...اولش، فکر کردن راجع به میجونگ
887
00:54:56,463 --> 00:54:57,832
باعث خوشحالیم میشد
888
00:55:00,972 --> 00:55:02,302
ولی الان
889
00:55:05,543 --> 00:55:07,242
...فکر کردن راجع به میجونگ
890
00:55:12,443 --> 00:55:13,782
قلبم رو میشکونه
891
00:55:36,702 --> 00:55:39,813
(!اینجا عالیه)
892
00:55:42,372 --> 00:55:44,313
(هیومیونگ مارت)
893
00:55:48,483 --> 00:55:49,582
،هر سه شنبه
894
00:55:50,523 --> 00:55:51,763
...یه مامور تحویل هیومیونگ مارت
895
00:55:51,952 --> 00:55:54,323
مایحتاج روزانهاش رو میرسونه براش
896
00:55:58,193 --> 00:55:59,262
"هیومیونگ مارت؟"
897
00:56:06,403 --> 00:56:07,471
خوش اومدین
898
00:56:07,472 --> 00:56:11,242
(هیومیونگ مارت)
899
00:56:12,943 --> 00:56:14,642
خوش اومدین
900
00:56:16,142 --> 00:56:17,983
(استخدام مامور تحویل)
901
00:56:20,012 --> 00:56:21,581
تاحالا ندیده بودمت
902
00:56:21,582 --> 00:56:22,682
تازه اومدی به این محله؟
903
00:56:23,452 --> 00:56:24,483
آره
904
00:56:24,653 --> 00:56:25,823
پس بازم بیا
905
00:56:26,253 --> 00:56:29,222
حتی اگه 30 دلار سفارش داشته باشی
خودمون میاریم برات
906
00:56:29,323 --> 00:56:30,563
پش مامور تحویل چطوره؟
907
00:56:31,162 --> 00:56:32,162
"مامور تحویل؟"
908
00:56:32,622 --> 00:56:33,633
آره
909
00:56:34,262 --> 00:56:36,202
انگار دنبال یکی میگردین
910
00:56:37,863 --> 00:56:39,062
(استخدام مامور تحویل)
911
00:56:39,063 --> 00:56:40,233
اوه، اون؟
912
00:56:42,372 --> 00:56:43,443
...خب
913
00:56:55,052 --> 00:56:56,721
(تحصیلات، مدارک تحصیلی، زبان)
914
00:56:56,722 --> 00:56:58,528
من گواهینامه موتور سیکلت دارم)
(و از نظر بدنی برای این کار آمادهام
915
00:56:58,552 --> 00:57:00,392
شایستگیش حرف نداره
916
00:57:02,452 --> 00:57:05,923
یه مامور تحویل لازم نیست انقدر کامل باشه
917
00:57:06,762 --> 00:57:08,733
اون حتما شرایط بدتری داره
918
00:57:09,563 --> 00:57:11,462
تو منو یاد خودم میندازی
919
00:57:11,463 --> 00:57:12,872
چی داری زر میزنی؟
920
00:57:13,372 --> 00:57:15,132
...من گواهینامه موتور دارم
921
00:57:15,133 --> 00:57:17,043
و واقعا سخت کار میکنم
922
00:57:18,742 --> 00:57:20,273
ولی میدونی
923
00:57:20,443 --> 00:57:23,082
من میخواستم این کاغذو بردارم
ولی یادم رفته بود
924
00:57:23,883 --> 00:57:26,213
زیاد از اینجا خرید نمیشه
925
00:57:26,852 --> 00:57:28,912
ما پول نداریم یه ماموری تحویل دیگه
رو استخدام کنیم
926
00:57:29,483 --> 00:57:31,782
من فقط دوست دارم سه شنبه ها کار کنم
927
00:57:32,352 --> 00:57:33,352
چی؟
928
00:57:33,392 --> 00:57:34,892
"فقط سه شنبه ها؟"
929
00:57:35,023 --> 00:57:37,463
آره، من دلیل خاصی دارم
930
00:57:38,662 --> 00:57:39,832
سخت میشه؟
931
00:57:44,932 --> 00:57:46,572
خیلیخب، باشه
932
00:57:46,573 --> 00:57:48,173
همه یه شرایط خاصی دارن دیگه
933
00:57:48,573 --> 00:57:51,042
زندگی بعد از فارغ التحصیلی
...از دانشگاه
934
00:57:51,043 --> 00:57:52,772
و کار کردن توی یه شرکت خوب راحت نیست
935
00:57:52,773 --> 00:57:55,372
باشه، میتونی سه شنبه ها کار کنی
936
00:57:57,182 --> 00:57:58,343
اینم از این
937
00:58:04,153 --> 00:58:05,582
هعی خدا چیکارت کنم؟
938
00:58:05,682 --> 00:58:07,352
این خونه یکم سخته
939
00:58:08,023 --> 00:58:10,892
پله هاش پیر میکنه آدمو
940
00:58:12,892 --> 00:58:14,392
حله، برو خدا پشت و پناهت
941
00:58:14,532 --> 00:58:16,302
باشه من میرم-
باشه-
942
00:58:30,412 --> 00:58:38,222
یک، قرار گرفتن باهاش توی یه مکان)
(خطرناکه
943
00:58:38,722 --> 00:58:40,153
بالاخره اینجا اومدم
944
00:58:42,523 --> 00:58:43,793
خیلی طول کشید
945
00:58:46,193 --> 00:58:48,133
(آکادمی انگلیسی و ریاضی ههیین)
946
00:59:14,093 --> 00:59:15,923
من توی 10 متری باهاشم
947
00:59:18,762 --> 00:59:20,162
...نباید بیشتر از 10 دقیقه پیشش بمونم
948
00:59:21,363 --> 00:59:23,102
باید مطمئن شم بیشتر از 10 دقیقه نشه
949
00:59:29,102 --> 00:59:30,142
کیه؟
950
00:59:32,043 --> 00:59:33,543
سفارشتون رو اوردم براتون
951
00:59:34,273 --> 00:59:36,443
بذارش جلوی همون در
952
00:59:37,483 --> 00:59:38,543
...خب
953
00:59:38,642 --> 00:59:41,282
باید رسید تایید تحویل رو امضا کنین
954
00:59:42,153 --> 00:59:43,182
چی؟
955
00:59:43,823 --> 00:59:44,823
جان؟
956
01:00:20,412 --> 01:00:41,918
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
957
01:00:41,943 --> 01:00:46,852
با تشکر ویژه از کیم می
هوا و کیم یانگ وونگ
958
01:00:46,900 --> 01:00:49,458
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
959
01:00:49,483 --> 01:00:51,883
وقتی باهاش بودم
حواسم به زمان بود
::::@AirenTeam::::
960
01:00:52,423 --> 01:00:54,293
10دقیقه مشکلی نداره
::::@AirenTeam::::
961
01:00:54,753 --> 01:00:57,768
متاسفم هربار میارین
امروز خیلی سنگینه نه؟
::::@AirenTeam::::
962
01:00:57,793 --> 01:00:59,693
یه کیسه برنج 5 کیلویی
::::@AirenTeam::::
963
01:00:59,793 --> 01:01:02,093
"یه کیسه برنج 5 کیلویی"
::::@AirenTeam::::
964
01:01:13,613 --> 01:01:15,843
چرا انقدر کار میکشی از خودت آخه؟
::::@AirenTeam::::
965
01:01:16,682 --> 01:01:18,142
همیشه یه جات یه چیزیش شده
::::@AirenTeam::::
966
01:01:22,813 --> 01:01:24,483
اونی که آویزیونه چیه؟
::::@AirenTeam::::
967
01:01:25,983 --> 01:01:27,693
میخوای ببینش؟-
آره-
968
01:01:28,952 --> 01:01:30,762
گوشت خوک، 300 گرم
::::@AirenTeam::::
969
01:01:32,023 --> 01:01:33,633
خدایا-
وای نه-
970
01:01:33,963 --> 01:01:35,133
چی شده؟
::::@AirenTeam::::
971
01:01:35,463 --> 01:01:36,602
حالش خوبه؟
::::@AirenTeam::::
972
01:01:39,903 --> 01:01:41,003
لی دونگ جین؟
::::@AirenTeam::::
973
01:01:41,028 --> 01:01:51,742
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::