1
00:00:00,000 --> 00:00:08,811
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:08,836 --> 00:00:16,692
پارک جین یونگ، رو جونگ یی
3
00:00:37,771 --> 00:00:42,074
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
4
00:00:42,099 --> 00:00:44,052
شخصیت ها و اتفاقات در این سریال تخیلی هستن
5
00:00:44,077 --> 00:00:45,480
فیلمبرداری از بازیگران کودک و
حیوانات مطابق با مقررات فیلمبرداری است
6
00:00:45,505 --> 00:00:49,674
:::::::::آیـــ(قسمت 6: وسایل و روشها)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
7
00:01:12,535 --> 00:01:13,805
چیکار میکنی؟ سرده
8
00:01:16,675 --> 00:01:17,705
اینجایین
9
00:01:18,035 --> 00:01:19,875
بنظر میاد داری اینجا یه چیزی میکاری
10
00:01:20,104 --> 00:01:22,914
بله، میخوام سیبزمینی بکارم برای وقتی که بهار میشه
11
00:01:23,414 --> 00:01:24,845
چه کاریه میتونی بخریشون
12
00:01:25,244 --> 00:01:27,884
به طرز احمقانهای سختکوشی
13
00:01:29,214 --> 00:01:32,324
فقط برای سرگرمیه، حوصلم سر رفته
14
00:01:32,725 --> 00:01:34,054
دختر جوونی مثل تو نباید حوصلش سر بره
15
00:01:34,055 --> 00:01:35,154
آیگو
16
00:01:35,925 --> 00:01:37,994
چیزی اذیتت نمیکنه؟
17
00:01:39,095 --> 00:01:41,225
نه، همه چی خوبه-
اوکی-
18
00:01:43,494 --> 00:01:45,164
آبگرمکن درست کار میکنه؟
19
00:01:46,104 --> 00:01:47,104
بله
20
00:01:48,634 --> 00:01:50,004
وقتی که دما زیر نقطه انجماد میرسه
21
00:01:50,005 --> 00:01:52,005
همیشه شیر آب رو کمی باز بذار
22
00:01:53,205 --> 00:01:54,744
چشم-
خوبه-
23
00:01:59,115 --> 00:02:00,184
راستی
24
00:02:00,884 --> 00:02:02,354
چیزی شده؟
25
00:02:03,014 --> 00:02:04,014
اوه آها
26
00:02:05,354 --> 00:02:06,624
من اومدم
27
00:02:06,754 --> 00:02:10,154
چون فکر کردم بهتر باشه که رو در رو خودم بهت بگم
28
00:02:11,624 --> 00:02:13,694
بیا و بشین
29
00:02:19,605 --> 00:02:22,105
ما تو رو وقتی 21 سالت بود دیدیم
30
00:02:22,175 --> 00:02:24,205
و تو الان تقریبا 30 سالته
31
00:02:25,404 --> 00:02:26,504
درسته
32
00:02:27,075 --> 00:02:28,714
!ده سال شده-
درسته-
33
00:02:31,474 --> 00:02:32,585
اگه شما
34
00:02:33,344 --> 00:02:35,415
میخواین درمورد اجاره خونه حرف بزنین
35
00:02:36,615 --> 00:02:38,385
خیلی وقته بالا نبردینش پس
36
00:02:38,855 --> 00:02:39,955
اوه اجاره خونه؟
37
00:02:40,425 --> 00:02:41,555
وایسا ببینم
38
00:02:41,955 --> 00:02:43,295
حتی یه بارم بالا نبردمش؟
39
00:02:43,994 --> 00:02:44,994
نه
40
00:02:44,995 --> 00:02:47,395
بخاطر همین من همیشه ممنون بودم
41
00:02:48,934 --> 00:02:50,694
من چه آدم خوبیم
42
00:02:52,004 --> 00:02:54,404
درمورد اون بیا بعدا صحبت کنیم
43
00:02:54,835 --> 00:02:55,874
خب
44
00:02:56,874 --> 00:03:00,205
حتی زیباترین گلها هم 10 سال دوام نمیارن
45
00:03:00,605 --> 00:03:02,714
اون ضرب المثل چینی رو میدونی نه؟
46
00:03:03,075 --> 00:03:04,645
بله؟-
خب-
47
00:03:05,145 --> 00:03:07,344
قصد لاف زدن و این چیزا ندارم
48
00:03:07,615 --> 00:03:08,984
وقتی همسن تو بودم
49
00:03:08,985 --> 00:03:10,915
جزو بهترین بخشهای زندگیم بود
50
00:03:11,154 --> 00:03:13,555
دل همهی پسرهای محله رو لرزوندم
51
00:03:14,724 --> 00:03:16,955
ولی خب که چی؟ اینها همش مال گذشتهست نه؟
52
00:03:17,395 --> 00:03:18,463
این روزها وقتی که خودم رو تو آینه میبینم
53
00:03:18,464 --> 00:03:20,295
غافلگیر میشم
54
00:03:21,835 --> 00:03:23,964
چیه؟ باور نمیکنی؟
55
00:03:24,534 --> 00:03:25,605
بله؟
56
00:03:26,235 --> 00:03:28,064
نه باور میکنم
57
00:03:28,265 --> 00:03:29,805
پس خودت رو
58
00:03:29,835 --> 00:03:32,305
توی این پشت بوم کهنه زندانی نکن
59
00:03:32,344 --> 00:03:35,473
برو بیرون، با مردها آشنا شو، کمی رمانتیک بازی در بیار
60
00:03:35,474 --> 00:03:37,814
اینجوری تو مزهی زندگی رو میچشی
61
00:03:38,274 --> 00:03:41,085
زمان مثل چی زود میگذره
62
00:03:42,385 --> 00:03:46,224
این رو میگم چون مثل خواهرزادهام میمونی
63
00:03:46,855 --> 00:03:48,395
به بلایند دیت علاقهای داری؟
64
00:03:54,295 --> 00:03:56,895
من در حال حاضر از زندگیم راضیام
65
00:03:57,094 --> 00:03:59,835
تو هیچی کم نداری
66
00:04:00,904 --> 00:04:02,835
داری با مهارت انگلیسیت پول در میاری
67
00:04:03,135 --> 00:04:04,273
سال بالایی اون شیل هستی
68
00:04:04,274 --> 00:04:06,044
این یعنی اینکه رفتی دانشگاه هانگوک
69
00:04:06,045 --> 00:04:07,705
خیلی باهوشی
70
00:04:08,675 --> 00:04:11,244
اون خیلی مرد خوبیه؟
71
00:04:12,344 --> 00:04:13,545
علاقهای داری؟
72
00:04:13,985 --> 00:04:15,215
چرا نمیبینیش؟
73
00:04:15,785 --> 00:04:17,454
!زنعمو بس کن لطفا
74
00:04:19,454 --> 00:04:20,584
باشه، من میرم
75
00:04:21,155 --> 00:04:22,355
همین الان اومدم
76
00:04:26,025 --> 00:04:27,225
خدافظ
77
00:04:28,894 --> 00:04:31,634
چرا داشتی بهش گوش میدادی؟ هوا سرده
78
00:04:32,004 --> 00:04:33,105
بیا بریم داخل
79
00:04:34,365 --> 00:04:35,934
هوا یخه
80
00:04:39,004 --> 00:04:41,845
میجونگ، توی گرمایش صرفه جویی نکن
81
00:04:42,275 --> 00:04:43,974
روشنش نکردم چون اونقدر سرد نبود
82
00:04:43,975 --> 00:04:45,045
سرد نیست؟
83
00:04:45,285 --> 00:04:46,814
بیرون منفی ده درجهست
84
00:04:49,055 --> 00:04:50,884
باشه-
خیلیم سرده-
85
00:04:52,754 --> 00:04:55,095
زنعموم یکم فضوله
86
00:04:55,425 --> 00:04:56,555
لطفا درک کن
87
00:04:56,824 --> 00:04:59,165
نه، خوشحال شدم بعد از مدتها باهاش حرف زدم
88
00:04:59,965 --> 00:05:01,025
خدایا خیلی خوبه
89
00:05:01,365 --> 00:05:04,735
نمیدونم چرا ولی این مکان خیلی بهم احساس آرامش میده
90
00:05:05,834 --> 00:05:07,434
بخاطر اینه که احساس راحتی میکنم؟
91
00:05:09,175 --> 00:05:13,045
میخوام کسی رو ملاقات کنم که مثل این پتوی نرم باشه
92
00:05:13,944 --> 00:05:15,004
دوسش دارم
93
00:05:16,175 --> 00:05:18,344
اون شیل، کمی رامیون میخوای؟
94
00:05:18,345 --> 00:05:20,345
آره لطفا، رامیون تو بهترینه
95
00:05:20,915 --> 00:05:21,985
خوبه
96
00:05:22,215 --> 00:05:23,584
میجونگ-
بله-
97
00:05:24,684 --> 00:05:26,155
یه رستوران رامیون فروشی باز کنیم؟
98
00:05:27,084 --> 00:05:28,124
چطور؟
99
00:05:28,555 --> 00:05:30,894
اتفاقی اُفتاده؟-
هیچی فقط-
100
00:05:32,324 --> 00:05:33,724
باید بگم منظورم این نیست که
101
00:05:33,725 --> 00:05:35,535
و برنامههایی که دوست ندارم درست کنم
102
00:05:35,795 --> 00:05:37,634
فقط بخاطر اینکه پول در بیارم
103
00:05:38,934 --> 00:05:40,535
زندگیم این روزا خسته کننده شده
104
00:05:43,475 --> 00:05:45,904
دوباره داری دوران نوجوونی رو پشت سر میذاری؟
105
00:05:45,905 --> 00:05:46,974
هی
106
00:05:46,975 --> 00:05:48,735
هیچوقت دلم نمیخواد به اون روزا برگردم
107
00:05:50,545 --> 00:05:52,944
اوکی، استراحت کن، من میرم رامیون بپزم
108
00:05:53,014 --> 00:05:54,444
میجونگ-
بله-
109
00:05:55,155 --> 00:05:57,615
تندش کن، خیلیی تند
110
00:05:58,485 --> 00:06:00,925
خیلی تندش کن-
باشه-
111
00:06:21,644 --> 00:06:23,915
ملاقاتی دارین
112
00:06:32,884 --> 00:06:34,355
(فقط پرسنل مجاز)
113
00:06:37,206 --> 00:06:38,525
(بخش مراقبتهای ویژه)
114
00:07:05,555 --> 00:07:08,124
باد خیلی سرده، حالتون خوبه؟
115
00:07:13,124 --> 00:07:15,934
امروز با خودم گفتم خیلی هوا سرده
116
00:07:16,795 --> 00:07:18,564
بخاطر همین کمد لباس رو باز کردم
117
00:07:19,264 --> 00:07:21,744
که متوجه شدم با خودم اصلا لباس گرم نیآوردم
118
00:07:22,934 --> 00:07:24,975
فکر کردم خیلی عجیبه و تقویم رو نگاه کردم
119
00:07:25,574 --> 00:07:27,574
و متوجه شدم که دو ماه گذشته
120
00:07:30,175 --> 00:07:31,814
حس میکنم تقصیر منه
121
00:07:32,215 --> 00:07:33,444
قلبم سنگینی میکنه
122
00:07:34,814 --> 00:07:35,915
متاسفم
123
00:07:36,215 --> 00:07:38,624
تقصیر اون آدم بده است، چرا تو عذرخواهی میکنی؟
124
00:07:39,725 --> 00:07:41,084
نباید حس گناه داشته باشی
125
00:07:43,394 --> 00:07:45,624
ولی آقای کیم
126
00:07:46,795 --> 00:07:48,264
بله، لطفا ادامه بدین
127
00:07:49,795 --> 00:07:53,535
هر وقت میبینمت یکم نگران می شم
128
00:07:54,834 --> 00:07:57,574
با خودم میگم که اینجایی که بهم بگی که دستگیر شده
129
00:07:58,845 --> 00:08:00,744
ولی چشمات چیز دیگهای میگن
130
00:08:01,675 --> 00:08:06,215
این یعنی اون داره آزادانه میچرخه
131
00:08:08,014 --> 00:08:11,084
نگرانم که از ناکجا آباد پیداش بشه و دوباره بهمون صدمه بزنه
132
00:08:11,454 --> 00:08:12,684
هر وقت بهش فکر میکنم
133
00:08:13,785 --> 00:08:15,084
قلبم
134
00:08:16,694 --> 00:08:18,194
تیر میکشه
135
00:08:22,764 --> 00:08:25,905
منظورتون رو کاملا درک میکنم
136
00:08:27,405 --> 00:08:29,134
لطفا وعدههای غذاییتون رو فراموش نکنین
137
00:09:28,094 --> 00:09:29,165
جونگ هیوک
138
00:09:29,834 --> 00:09:31,433
برای اون آشغال دستور حکم ارتباطات تلفنی صادر شده
139
00:09:31,434 --> 00:09:33,734
حتی پلاکSM3 باباش رو هم گیر آوردیم
140
00:09:34,265 --> 00:09:37,374
از لحظهای که موبایلش رو روشن کنه لوکیشنش رو خواهیم داشت
141
00:09:37,375 --> 00:09:39,375
(دفاتر دادستانی ناحیه شرقی سئول)
142
00:09:40,175 --> 00:09:41,275
متشکرم
143
00:09:41,745 --> 00:09:43,314
برای اون وسیله نقلیه اعلام جستجوی عمومی صادر کن
144
00:09:43,515 --> 00:09:44,515
بله قربان
145
00:09:50,015 --> 00:09:51,015
(اسم: نا میونگ گی، آدرس: سئول، شغل: فریلنسر)
146
00:09:51,016 --> 00:09:52,054
(او مظنون به آزار و اذیته)
147
00:09:52,055 --> 00:09:54,101
(باید برای دستگیری فوری لوکیشنش رو دنبال کنیم)
148
00:09:54,125 --> 00:09:56,154
فکر میکنن من راحت میگذرم
149
00:09:56,155 --> 00:09:57,824
لعنت بهش
150
00:09:58,194 --> 00:09:59,524
کیه اون؟
151
00:09:59,525 --> 00:10:00,794
کی باز باهاش در اُفتاده؟
152
00:10:00,795 --> 00:10:02,635
بریم؟-
هیون وو-
153
00:10:03,135 --> 00:10:05,464
وقتی میخوای مسخره بازی در بیاری اول نگاه کن کجایی
154
00:10:05,765 --> 00:10:06,834
چشم
155
00:10:08,535 --> 00:10:09,674
بارها اتفاق اُفتاده
156
00:10:09,675 --> 00:10:12,145
ما میدونیم ساعتهای هوشنمد مشکلن
157
00:10:12,675 --> 00:10:15,443
سرزنش کردن پرسنل خط اول چیزی رو حل نمیکنه
158
00:10:15,444 --> 00:10:16,614
میدونم
159
00:10:16,844 --> 00:10:18,073
اونها باید محدودیتهای
160
00:10:18,074 --> 00:10:19,644
سیستم ردیابی موقعیت فعلی رو قبول کنن
161
00:10:19,645 --> 00:10:21,944
و به فکر راهی برای بهتر کردنش باشن
162
00:10:22,114 --> 00:10:24,314
مگه نه؟-
سرت مگه شلوغ نیست؟-
163
00:10:25,314 --> 00:10:27,154
میرم به دبیرخونه اطلاعات پلیس
164
00:10:33,594 --> 00:10:35,464
جونگ هیوک-
بله-
165
00:10:35,995 --> 00:10:38,570
کاری نمیتونیم راجع بهش بکنیم، یک بیانیه توضیحی براش بنویس
166
00:10:38,594 --> 00:10:40,035
ببخشید که نتونستم کاورت کنم
167
00:10:40,964 --> 00:10:43,604
مشکلی نیست قربان، همین الان می نویسمش
168
00:10:44,234 --> 00:10:46,344
ردیابی اون آشغال رو امتحان کردی؟
169
00:10:46,604 --> 00:10:49,074
بله، نسخه مخابراتی همین الان صادر شده
170
00:10:49,474 --> 00:10:51,474
سعی میکنیم سریع بگیریمش و همه چی رو جمع و جور کنیم
171
00:10:52,145 --> 00:10:53,614
باشه، عجله کن-
چشم-
172
00:10:55,785 --> 00:10:56,854
خدایا
173
00:10:58,824 --> 00:11:04,625
♪ چیزایی که قبلا من رو دوست داشتن ♪
174
00:11:05,425 --> 00:11:07,625
♪ اون چشمایی که ♪
175
00:11:08,895 --> 00:11:11,364
♪ ازم مراقبت میکردن ♪
176
00:11:12,635 --> 00:11:14,964
♪ اون گرمایی که ♪
177
00:11:16,035 --> 00:11:18,675
♪ من رو گرم نگه میداشت ♪
178
00:11:19,474 --> 00:11:21,504
♪ اون خونهای که ♪
179
00:11:21,505 --> 00:11:22,613
(رییس پلیس لی هون نام)
180
00:11:22,614 --> 00:11:25,014
♪ که مواظبم بود ♪
181
00:11:25,015 --> 00:11:26,213
دارین الان چیکار میکنین دقیقا؟
182
00:11:26,214 --> 00:11:27,484
♪ ناپدید میشم ♪
183
00:11:30,285 --> 00:11:31,484
نمیبینی؟
184
00:11:32,584 --> 00:11:33,954
دارم اینجا از رویام دست میکشم
185
00:11:34,125 --> 00:11:36,823
هی شما گفتین مثل یه تیکه نون خیس شده با بارون می چسبین
186
00:11:36,824 --> 00:11:38,324
و تا آخرش پاش وایمیسین
187
00:11:38,454 --> 00:11:39,765
تا وقتی که دخترم به دانشگاه بره
188
00:11:40,395 --> 00:11:41,995
یه شرایطی وجود داشت
189
00:11:42,395 --> 00:11:44,265
دخترم الان دانشجوی ترم سومه
190
00:11:44,795 --> 00:11:45,804
بله؟
191
00:11:45,805 --> 00:11:47,665
!دانشگاه هانگوک قبول شده
192
00:11:49,005 --> 00:11:52,004
الان شما یه دلیل بزرگتری برای موندن به اینجا دارین
193
00:11:52,005 --> 00:11:53,844
مثل یه نون خیس چسبیده
194
00:11:54,045 --> 00:11:56,645
توی این دنیای سخت شما نمیتونین استعفا بدین
195
00:11:56,974 --> 00:11:59,084
دانشگاه دولتیه پس شهریهاش ارزونه
196
00:11:59,214 --> 00:12:01,385
به عنوان پدر بار روی دوشم سبکتر شده
197
00:12:02,385 --> 00:12:04,505
بخاطر همین دارم میرم روستا-
یدفعهای؟-
198
00:12:05,237 --> 00:12:06,648
محل تولدت؟-
آره-
199
00:12:07,778 --> 00:12:09,778
انسانها متناقضن
200
00:12:10,118 --> 00:12:12,717
،وقتی که توی روستا زندگی میکردم
201
00:12:13,418 --> 00:12:17,417
میخواستم برم سئول و توی یه
...ایستگاه تلویزیونی شیک کار کنم
202
00:12:17,418 --> 00:12:20,087
تا رویام محقق بشه
203
00:12:20,987 --> 00:12:23,456
،اما بعد از حدود 25 سال دویدن برای رویا
204
00:12:23,457 --> 00:12:25,798
متوجه شدم که به درد من نمیخوره
205
00:12:27,028 --> 00:12:28,768
فقط روز به روز بودن سخته
206
00:12:29,597 --> 00:12:31,543
و من استعداد پرورش جوانانم رو ندارم
207
00:12:31,567 --> 00:12:32,638
...پس
208
00:12:33,237 --> 00:12:35,067
به پرورش گاو توی زادگاهم فکر میکنم
209
00:12:36,977 --> 00:12:39,908
همسرتون از برنامه شما خبر داره؟
210
00:12:41,508 --> 00:12:42,678
باید سعی کنم متقاعدش کنم
211
00:12:43,217 --> 00:12:44,217
اوه، درسته
212
00:12:44,717 --> 00:12:47,148
یکم پیش یه نفر به دیدنت اومد
213
00:12:47,618 --> 00:12:49,618
گفت که توی کافه همین نزدیکی منتظرته
214
00:12:50,457 --> 00:12:52,258
کی؟-
مطمئن نیستم-
215
00:12:52,987 --> 00:12:54,327
واقعا صدای قشنگی داشت
216
00:12:56,898 --> 00:12:58,798
(سفر بینایی)
217
00:13:02,398 --> 00:13:03,598
چرا اینها رو به من میدی؟
218
00:13:03,937 --> 00:13:05,368
مدیر تاییدش کرد
219
00:13:06,008 --> 00:13:09,378
این آخرین نمایشیه که به عنوان تهیه کننده اصلی تایید کردم
220
00:13:10,053 --> 00:13:11,138
موفق باشی
221
00:13:11,807 --> 00:13:13,567
الان باید به رتبه بندیها هم فکر کنی
222
00:13:15,817 --> 00:13:17,577
خب دیگه بریم
223
00:13:19,048 --> 00:13:21,217
♪ چشمها ♪
224
00:13:21,847 --> 00:13:24,658
♪ که قبلا از من محافظت میکرد ♪
225
00:13:25,057 --> 00:13:27,388
♪ گرما ♪
226
00:13:27,928 --> 00:13:30,597
♪ که قبلاً من رو گرم نگه میداشت ♪
227
00:13:31,258 --> 00:13:32,967
خونه
228
00:15:22,737 --> 00:15:23,837
تو دیگه کی هستی؟
229
00:15:24,337 --> 00:15:27,477
بله، من لی دونگ جینم
230
00:15:31,418 --> 00:15:33,447
(لی دونگ جین)
231
00:15:33,918 --> 00:15:35,388
"تحلیلگر داده؟"
232
00:15:48,798 --> 00:15:50,498
قبلا همو دیدیم؟
233
00:15:53,138 --> 00:15:54,138
مطمئن نیستم
234
00:15:55,138 --> 00:15:56,977
خیلی شنیدم اینو
235
00:15:57,977 --> 00:15:59,306
...خیلی معمولی به نظر میرسم
236
00:15:59,307 --> 00:16:01,467
که مردم میگن احساس میکنن قبلاً منو دیدن
237
00:16:02,148 --> 00:16:04,548
تعجب میکنم که چرا یه
تحلیلگر داده به دیدنم اومده؟
238
00:16:11,788 --> 00:16:15,158
من در مورد پارک می جونگ سوال دارم
239
00:16:16,398 --> 00:16:18,357
پارک می جونگ؟-
بله-
240
00:16:18,998 --> 00:16:22,066
من در حال بررسی حوادثی
،هستم که اطرافش رخ داده
241
00:16:22,067 --> 00:16:23,787
...جمعآوری آمار و تجزیه و تحلیل اونها
242
00:16:24,197 --> 00:16:26,967
برای شناسایی هر گونه الگوی سازگار
243
00:16:27,437 --> 00:16:28,508
چرا؟
244
00:16:28,868 --> 00:16:30,206
،اگه بتونیم یه الگو شناسایی کنیم
245
00:16:30,207 --> 00:16:32,777
،میتونیم حوادث و اتفاقات آینده رو پیشبینی کنیم
246
00:16:32,778 --> 00:16:36,447
و توانایی پیشبینی به این معنیه که میشه از وقوعش جلوگیری کنیم
247
00:16:38,778 --> 00:16:40,248
الگو؟-
بله-
248
00:16:41,817 --> 00:16:42,817
هی
249
00:16:43,658 --> 00:16:46,427
شما اون مرد اهل برنزه کردن
هاوایی، سالن اپیلاسیون هستید، درسته؟
250
00:16:46,428 --> 00:16:48,988
،اپیلاسیون برزیلی، اپیلاسیون بیکینی)
(30 درصد تخفیف برای خارج از فصل
251
00:16:55,327 --> 00:16:56,367
بله
252
00:16:56,368 --> 00:16:58,096
چرا تو زندگیش فضولی میکنی؟
253
00:16:58,097 --> 00:16:59,307
استاکری؟
254
00:16:59,737 --> 00:17:01,567
دادهها؟ آمار؟
255
00:17:02,368 --> 00:17:04,408
چی چرت و پرت میگی آخه؟
256
00:17:05,108 --> 00:17:06,707
با زبون آدمی زاد فقط راستو بگو
257
00:17:07,047 --> 00:17:08,747
دلیل واقعی اینکه پیشم اومدی چیه؟
258
00:17:15,487 --> 00:17:17,058
...شنیدم تو تنها کسی بودی
259
00:17:17,558 --> 00:17:21,186
...که توی نه سال گذشته به می جونگ نزدیک بوده
260
00:17:21,187 --> 00:17:22,858
از سالهای دانشگاهش
261
00:17:23,428 --> 00:17:24,527
از کی؟
262
00:17:24,797 --> 00:17:26,767
ایم ایک جونگ رو به خاطر دارید؟
263
00:17:27,568 --> 00:17:29,026
منایم جونگ از بخش خودم؟
264
00:17:29,027 --> 00:17:30,037
بله
265
00:17:30,437 --> 00:17:32,967
...ایک جونگ سونبه، می جونگ و من
266
00:17:33,668 --> 00:17:35,338
توی تهبک متولد و بزرگ شدیم
267
00:17:36,237 --> 00:17:37,808
و ما به همون مدرسه رفتیم
268
00:17:38,207 --> 00:17:40,707
(اطلاعات حادثه و تصادف)
269
00:17:43,977 --> 00:17:45,516
(از پلهها اُفتاد، گم شد، تصادف رانندگی)
270
00:17:45,517 --> 00:17:47,817
(کلاس درس، جاده در ورودی جونگون ری)
271
00:17:47,818 --> 00:17:49,498
(شکستگی پا، آسیب شانه، آسیب سر)
272
00:17:51,618 --> 00:17:53,157
...من اطلاعاتش رو ردیابی و جمعآوری کردم
273
00:17:53,158 --> 00:17:55,286
،از دوران کودکی تا زمانی که در سال 2013 روستا رو ترک کرد
274
00:17:55,287 --> 00:17:57,996
...و حتی تا حادثه اخیر
275
00:17:57,997 --> 00:17:59,766
...جایی که یکی توی مترو بهش اعتراف کرد
276
00:17:59,767 --> 00:18:00,996
و تصادف کرد
277
00:18:00,997 --> 00:18:02,473
من آمار رو بر اساس دادهها جمعآوری کردم
278
00:18:02,497 --> 00:18:03,667
(اون روز بهش اعتراف کردی که چه احساسی داشتی؟)
279
00:18:03,668 --> 00:18:05,036
(این رو هم باید بهت بگم؟)
280
00:18:05,037 --> 00:18:06,067
ببینیم
281
00:18:06,068 --> 00:18:08,967
خیلی زود بعد از چند کلمه دلداری رفتم
282
00:18:09,777 --> 00:18:11,078
اونقدرها هم طولانی نبود
283
00:18:11,777 --> 00:18:13,007
خدایا
284
00:18:13,648 --> 00:18:15,277
اصلا امکانش هست؟
285
00:18:15,678 --> 00:18:18,148
این همه جا اونجا، یه گراز وحشی اونجا بود
286
00:18:18,947 --> 00:18:20,818
پارک می جونگ داشت منو نگاه میکرد
287
00:18:21,017 --> 00:18:23,577
میخواستم تاثیر خوبی بذارم و اون موقع بود که این اتفاق اُفتاد
288
00:18:24,588 --> 00:18:27,588
فقط توی تیمارستان مدرسه با
پارک می جونگ بودم، این همهاش بود
289
00:18:27,928 --> 00:18:30,328
اما روز بعد حین بازی بسکتبال سرم شکست
290
00:18:32,558 --> 00:18:35,696
...مطمئن نیستم که دوسش داشتم یا نه
291
00:18:35,697 --> 00:18:36,737
وقتی مجروح شدم
292
00:18:37,138 --> 00:18:38,267
!از سر راه حرکت کن
293
00:18:42,308 --> 00:18:44,507
بنگ جو سونگ؟-
آره درسته-
294
00:18:45,108 --> 00:18:46,628
یادم میاد که شاخ و برگهای پاییزی رو دیدم
295
00:18:47,578 --> 00:18:48,747
پیک نیک پاییزی
296
00:18:50,648 --> 00:18:52,047
هی، چطوری منو اینجا پیدا کردی؟
297
00:18:52,987 --> 00:18:55,047
چندتا سوال ازت دارم
298
00:18:55,687 --> 00:18:57,417
درباره پارک می جونگ از دوران راهنماییه
299
00:18:57,418 --> 00:18:58,418
(لی سو آ، نام یه بین)
300
00:18:58,419 --> 00:19:00,019
(پارک سونگ هون، لی مین هو، جو هان سول)
301
00:19:04,658 --> 00:19:05,727
آقای لی هیون چول
302
00:19:07,068 --> 00:19:09,937
واقعاً با همه این افراد ملاقات و مصاحبه کردی؟
303
00:19:11,267 --> 00:19:12,267
بله
304
00:19:12,568 --> 00:19:15,407
...تا سال 2013، حدود 40 نفر
305
00:19:15,408 --> 00:19:17,608
،که در مجاورتش مجروح شدن، جزئی یا بزرگ
306
00:19:18,207 --> 00:19:19,976
...و دو نفر که گفته میشه فوت کردن
307
00:19:19,977 --> 00:19:21,777
به دلیل ارتباط مستقیمشون با اون
308
00:19:22,477 --> 00:19:24,817
...موفق به کشف یه الگوی متمایز شدم
309
00:19:24,818 --> 00:19:26,847
بین افرادی که آسیب دیدن یا جونشون رو از دست دادن
310
00:19:26,848 --> 00:19:27,918
،به عبارت دیگه
311
00:19:28,648 --> 00:19:29,957
یه فرضیه داشتم
312
00:19:31,987 --> 00:19:34,687
قرار گرفتن در شعاع 10 متریش خطرناکه
313
00:19:35,058 --> 00:19:37,328
گفت و گو باهاش خطرناکه
314
00:19:39,128 --> 00:19:40,898
"اگه اسمت رو بدونه، خطرناکه"
315
00:19:41,267 --> 00:19:43,147
اعتراف به احساساتت در برابرش خطرناکه
316
00:19:44,138 --> 00:19:47,668
شکستن همه این قوانین منجر به مرگ میشن
317
00:19:49,068 --> 00:19:52,006
با این حال، همه فرضیات فقط برای"
"کسانی که دوستش دارند اعمال میشه
318
00:19:52,007 --> 00:19:54,276
با این حال، تمام فرضیات فقط برای)
(کسانی اعمال میشه که دوستش دارن
319
00:19:54,277 --> 00:19:55,277
...چی
320
00:19:55,747 --> 00:19:56,947
این چیه؟
321
00:19:57,378 --> 00:19:58,878
"قوانین مرگ؟"
322
00:20:01,088 --> 00:20:02,787
...به نظر میرسه
323
00:20:05,058 --> 00:20:07,457
چند قانون مرگ وجود داره که اون رو دنبال میکنه
324
00:20:10,928 --> 00:20:13,697
اما اگه خطایی وجود داشته باشه چی؟
325
00:20:13,898 --> 00:20:15,868
این فقط یه فرضیهست
326
00:20:16,068 --> 00:20:18,037
به همین دلیل به اطلاعات بیشتری نیاز دارم
327
00:20:18,737 --> 00:20:21,507
امیدوارم بتونم از طریق شما با افراد بیشتری آشنا بشم
328
00:20:22,977 --> 00:20:25,308
این کار درستی نیست که مخفیانه توی زندگی یه نفر فضولی کنین
329
00:20:27,348 --> 00:20:28,348
ولی
330
00:20:29,007 --> 00:20:32,047
چرا اینقدر به این موضوع وسواس داری؟
331
00:20:34,747 --> 00:20:35,818
مطمئن نیستم
332
00:20:38,287 --> 00:20:41,158
...احساسات من پیچیدهست، پس
333
00:20:42,527 --> 00:20:44,598
توضیحش توی یک کلمه سخته
334
00:20:45,697 --> 00:20:47,168
...اما چیزی که میتونم با اطمینان بگم اینه که
335
00:20:49,937 --> 00:20:52,967
که من فقط میخوام زندگی عادیش رو بهش برگردونم
336
00:21:03,217 --> 00:21:04,578
...عاجزانه میخواستم
337
00:21:06,287 --> 00:21:09,217
بهش کمک کنم که از پوستهاش بیرون بیاد
338
00:21:10,058 --> 00:21:12,358
تموم تلاشم رو کردم، اما نشد
339
00:21:14,828 --> 00:21:16,558
بخشی از من همیشه برای اون احساس بدی میکرد
340
00:21:19,358 --> 00:21:20,467
...امیدوارم شما
341
00:21:22,797 --> 00:21:25,197
کسی باشید که منتظرش بودم
342
00:21:29,138 --> 00:21:30,638
چه کمکی میتونم انجام بدم؟
343
00:21:34,578 --> 00:21:36,148
...دوست دارم
344
00:21:37,947 --> 00:21:40,487
هر چیزی که در مورد می جونگ میدونی بهم بگی
345
00:21:44,818 --> 00:21:47,987
(دانشگاه هانگوک)
346
00:21:51,957 --> 00:21:53,196
سلام
347
00:21:53,197 --> 00:21:54,696
...من رئیس دپارتمان انگلیسی
348
00:21:54,697 --> 00:21:55,867
در دانشکده هنرهای لیبرال هستم
349
00:21:55,868 --> 00:21:57,868
اسم من هیو یون شیله
350
00:21:59,197 --> 00:22:00,868
(بهترین گروه ادبیات انگلیسی)
351
00:22:03,007 --> 00:22:05,877
...خیلیها این سوءتفاهم رو دارن
352
00:22:05,878 --> 00:22:07,946
...که من به عنوان رئیس بخش انتخاب شدم
353
00:22:07,947 --> 00:22:09,977
بعد از اینکه یه نگاه به من انداخت-
خدای من-
354
00:22:10,578 --> 00:22:13,348
هرگز، این اصلا درست نیست
355
00:22:13,618 --> 00:22:14,817
ما یه روند دموکراتیک داشتیم
356
00:22:14,818 --> 00:22:16,387
اون در مورد چی صحبت میکنه؟-
رای داشتیم-
357
00:22:16,388 --> 00:22:18,286
ما باید با شرمندگی روبرو بشیم-
...من رای منصفانه و میدانی بردم-
358
00:22:18,287 --> 00:22:20,327
با رانش زمین-
بهت گفتم باید از اینا بگذریم-
359
00:22:30,197 --> 00:22:32,138
خیلیخب، دانشجویان سال اول عزیزم
360
00:22:32,497 --> 00:22:34,617
شما سوار کیتیایکس شدید چون میخواستید به سئول برید
361
00:22:34,737 --> 00:22:36,578
...اما حدس بزنید چی؟ تو تموم شدی
362
00:22:36,707 --> 00:22:38,937
توی بوسان، نه سئول
363
00:22:39,108 --> 00:22:41,677
...حضور در دانشگاه به تنهایی بدون جامعه خوب
364
00:22:41,678 --> 00:22:43,378
میتونه معادلش باشه
365
00:22:43,447 --> 00:22:45,276
زندگی فقط در مورد سرعته؟
366
00:22:45,277 --> 00:22:47,746
نه سرعت نیست، این در مورد جهت هاست، بله؟
367
00:22:47,747 --> 00:22:49,857
هی-
جهتها مهمن-
368
00:22:49,858 --> 00:22:50,858
میتونم یه خودکار قرض بگیرم؟
369
00:22:51,058 --> 00:22:53,828
...بخش ما به شما کمک میکنه-
چی؟-
370
00:22:54,128 --> 00:22:56,598
هدف و جهت خودتون رو پیدا کنین
371
00:22:56,797 --> 00:22:57,858
بفرما
372
00:22:58,257 --> 00:22:59,328
ممنون
373
00:22:59,697 --> 00:23:02,397
من به شما کمک میکنم تا جوونی
،از دست رفته تون رو پیدا کنین
374
00:23:02,398 --> 00:23:03,838
،اشتیاق
375
00:23:05,437 --> 00:23:06,638
و عاشقانه دانشگاه
376
00:23:08,568 --> 00:23:10,277
یه دور تشویق، عالیه
377
00:23:17,247 --> 00:23:19,118
هی، تو
378
00:23:19,747 --> 00:23:20,818
لعنت بهش
379
00:23:20,987 --> 00:23:23,217
یه ارشد داره حرف میزنه ها
380
00:23:23,818 --> 00:23:25,517
خیلی حواستون پرت به نظر میاد
381
00:23:25,687 --> 00:23:27,558
اینجوری نگو-
فراموشش کن-
382
00:23:27,888 --> 00:23:28,957
لعنت بهش
383
00:23:29,928 --> 00:23:32,527
نمیدونی که ما به اندازه پدر و مادرت قدرتمندیم؟
384
00:23:33,328 --> 00:23:35,497
واقعاً میخوای چهار سال بدبختی داشته باشی؟
385
00:23:35,868 --> 00:23:38,797
من یه سخنرانی صمیمانه دارم
چطور جرأت میکنی حواستون پرت بشه؟
386
00:23:40,808 --> 00:23:42,368
ببخشید سونبه نیم-
ببخشید سونبه نیم-
387
00:23:42,767 --> 00:23:43,936
شما دو تا
388
00:23:43,937 --> 00:23:45,777
بعد از این به اتاق شورای دانشآموزی بیاید
389
00:23:45,878 --> 00:23:46,946
چشم-
چشم-
390
00:23:46,947 --> 00:23:50,148
بیاید و فرم رو پر کنین تا به
شورای دانشآموزی ملحق بشید
391
00:23:50,517 --> 00:23:51,547
فهمیدین؟
392
00:23:53,888 --> 00:23:54,968
چشم-
چشم-
393
00:24:00,787 --> 00:24:01,888
...میجونگ
394
00:24:02,457 --> 00:24:05,828
لباسی ساده پوشیده بود تا جلب توجه نکنه
395
00:24:06,497 --> 00:24:07,927
...ولی دانشآموزهای پسر
396
00:24:07,928 --> 00:24:10,137
به هرحال تحت تاثیر جذابیت میجونگ بودن
397
00:24:10,138 --> 00:24:14,137
امروز برای مسابقه نویسندگی انگلیسی ثبت نام کردم
398
00:24:14,138 --> 00:24:16,307
اما یه دقیقه دیر رسیدم
399
00:24:16,308 --> 00:24:17,976
دیر کردی؟-
فقط یک دقیقه-
400
00:24:17,977 --> 00:24:19,207
...خب
401
00:24:20,178 --> 00:24:21,178
اوه، سلام
402
00:24:22,808 --> 00:24:24,047
ایک جونگ
403
00:24:24,447 --> 00:24:27,287
سلام، می جونگ
404
00:24:28,148 --> 00:24:29,148
...تو
405
00:24:30,787 --> 00:24:32,017
اینجا درس میخونی؟
406
00:24:32,388 --> 00:24:33,527
...آره، من
407
00:24:34,428 --> 00:24:36,928
منم مثل تو توی رشته ادبیات انگلیسی تحصیل میکنم
408
00:24:38,358 --> 00:24:41,328
اینجوریه؟ نمیدونستم
409
00:24:42,568 --> 00:24:43,838
عالیه
410
00:24:46,707 --> 00:24:47,767
خب
411
00:24:48,808 --> 00:24:50,308
حالت خوبه؟
412
00:24:52,638 --> 00:24:53,707
ببخشید؟
413
00:24:54,047 --> 00:24:56,378
شنیدم که توی شهرمون چی شده
414
00:24:58,348 --> 00:24:59,888
حتما برات سخت بوده
415
00:25:04,187 --> 00:25:05,217
کیه؟
416
00:25:05,717 --> 00:25:06,727
آه، اون
417
00:25:07,558 --> 00:25:09,027
بذار معرفیش کنم
418
00:25:09,328 --> 00:25:10,898
هم دورهای منه از شهر خودم
419
00:25:13,898 --> 00:25:14,997
چه خبره؟
420
00:25:15,267 --> 00:25:17,697
یه جوری رفتار میکنی انگاری اشتباهی کردی
421
00:25:17,967 --> 00:25:19,867
وای، نه من عجیب رفتار نمیکنم
422
00:25:19,868 --> 00:25:21,808
ما قبلا به یه کلیسا میرفتیم
423
00:25:22,767 --> 00:25:23,838
کسی چیزی پرسید مگه؟
424
00:25:24,808 --> 00:25:27,447
پس برو با همدورهایت از شهر خودت حالش رو ببر
425
00:25:28,878 --> 00:25:29,878
چی؟
426
00:25:31,477 --> 00:25:34,148
میجونگ، بعدا صحبت میکنیم
427
00:25:34,348 --> 00:25:36,187
سو رینگ، صبر کن، وایسا
428
00:25:51,037 --> 00:25:52,138
هی
429
00:25:52,598 --> 00:25:53,638
برو
430
00:25:54,638 --> 00:25:55,707
میجونگ
431
00:25:57,308 --> 00:25:59,308
این رو باید بهت پس بدم
432
00:26:02,047 --> 00:26:03,378
باشه
433
00:26:05,878 --> 00:26:06,987
میجونگ
434
00:26:07,888 --> 00:26:08,888
خب
435
00:26:09,858 --> 00:26:12,017
میتونم شمارت رو بگیرم؟
436
00:26:15,928 --> 00:26:16,928
لطفا؟
437
00:26:24,368 --> 00:26:25,697
سلام، لی یون دونگ
438
00:26:26,507 --> 00:26:27,608
همین الان ردت کرد؟
439
00:26:27,668 --> 00:26:29,908
نه-
قشنگ ردت کرد-
440
00:26:29,977 --> 00:26:32,236
بهتره بری اتاق شورای دانشجویی
441
00:26:32,237 --> 00:26:33,747
(بهترین بخش ادبیات انگلیسی)
442
00:26:47,487 --> 00:26:50,197
این رو تجربه کردی؟
443
00:26:50,957 --> 00:26:52,858
...افرادی رو میبینی که یکباره
444
00:26:53,128 --> 00:26:55,428
بهشون علاقه پیدا میکنی و حسی میکنی ارتباطی وجود داره
445
00:26:56,467 --> 00:26:58,138
آره، اون حس رو میشناسم
446
00:26:59,437 --> 00:27:00,908
منم یه چیزی شبیه این رو تجربه کردم
447
00:27:01,007 --> 00:27:02,608
برای من می جونگ اینجوری بود
448
00:27:03,437 --> 00:27:05,908
این حس با ترحم و یا همدردی فرق داره
449
00:27:06,477 --> 00:27:08,317
احساس میکنم مدتهاست میشناختمش
450
00:27:09,078 --> 00:27:12,318
سخته توضیح دادنش، اما همیشه توجهام رو جلب میکنه
451
00:27:14,318 --> 00:27:16,287
زمان سریع میگذره
452
00:27:17,017 --> 00:27:18,537
اواخر ترم بود
453
00:27:19,717 --> 00:27:22,197
(دنبال اعضای جدید، باشگاه رویایی دانشگاه هنگوک)
454
00:27:23,797 --> 00:27:25,897
من تیم رو رهبری میکنم و تحقیقات رو انجام میدم
455
00:27:25,898 --> 00:27:26,966
هیونا، تو ارائه رو آماده کن
456
00:27:26,967 --> 00:27:28,243
میجونگ، تو ارائه رو بده
457
00:27:28,267 --> 00:27:29,297
خوبه؟
458
00:27:30,267 --> 00:27:32,368
ارائه؟
459
00:27:34,437 --> 00:27:35,668
من ارائه رو انجام میدم
460
00:27:37,937 --> 00:27:38,977
ممنونم
461
00:27:39,838 --> 00:27:41,578
باشه، هیونا ارائه رو انجام میده
462
00:27:41,848 --> 00:27:43,918
من توی دو روز برات ایمیل میکنم
463
00:27:44,717 --> 00:27:46,417
پس تو تحقیقات رو انجام میدی
464
00:27:46,418 --> 00:27:47,938
و اونا ارائه رو
465
00:27:48,088 --> 00:27:49,187
پس منم قهوه میخرم
466
00:27:50,118 --> 00:27:51,158
البته
467
00:27:51,717 --> 00:27:53,457
کلاس دارم، میبینمتون-
باشه-
468
00:27:53,558 --> 00:27:54,828
منم همینطور، بعدا حرف میزنیم
469
00:28:03,027 --> 00:28:04,068
میجونگ
470
00:28:05,168 --> 00:28:06,197
بله؟
471
00:28:06,767 --> 00:28:09,368
دوست داری فیلم ببینی؟
472
00:28:11,437 --> 00:28:12,908
آره
473
00:28:13,908 --> 00:28:14,947
عالیه
474
00:28:15,608 --> 00:28:17,818
بلیتهای یه فیلم رو دارم
475
00:28:18,977 --> 00:28:20,918
میخوای آخر هفته یه فیلم ببینیم؟
476
00:28:24,517 --> 00:28:26,787
ببخشید، باید سرکار نیمه وقتم باشم
477
00:28:32,558 --> 00:28:33,758
اوه، حواسم نبود
478
00:28:46,108 --> 00:28:47,178
میجونگ صبر کن
479
00:28:48,247 --> 00:28:50,287
میشه یه لحظه صبر کنی، باید باهات صحبت کنم
480
00:29:22,648 --> 00:29:23,716
(درخواست شورای دانشآموزی)
481
00:29:23,717 --> 00:29:25,446
...پس فقط یون دونگ و جای هو اعضای جدیدن
482
00:29:25,447 --> 00:29:26,847
از ترم اولیمونن؟
483
00:29:27,148 --> 00:29:30,517
اونا شیل، میدونی که شورای دانشآموزی خیلی محبوب نیست
484
00:29:31,058 --> 00:29:32,858
...نمیتونیم اعضای جدید جذب کنیم
485
00:29:32,918 --> 00:29:35,027
"با حرفهایی مثل "جوانی" و "دانشگاه
486
00:29:35,757 --> 00:29:39,098
بهجای ترویج باشگاه مون چرا با نمایشگاه شغلی کار نمیکنیم؟
487
00:29:39,297 --> 00:29:40,497
اوه، فراموشش کن، نه
488
00:29:43,497 --> 00:29:46,267
یون دونگ، چه اتفاقی برای پات اُفتاده؟ چرا گچ گرفتی؟
489
00:29:47,638 --> 00:29:50,638
او، این؟ از پلهها اُفتادم
490
00:29:51,078 --> 00:29:53,408
چرا اینقدر تصادف توی دپارتمانمون زیاد شده؟
491
00:29:53,747 --> 00:29:55,276
یکی دماغش شکسته موقع بازی فوتبال
492
00:29:55,277 --> 00:29:56,717
یه تصادف موتورسیکلت هم بوده
493
00:29:56,977 --> 00:29:59,258
ممکنه تمام ترم رو در حال بازدید از بیمارستان باشیم
494
00:29:59,477 --> 00:30:00,517
هی
495
00:30:00,918 --> 00:30:02,118
راستش رو بگو
496
00:30:03,017 --> 00:30:04,286
این اتفاق بهخاطر پارک می جونگ نبود؟
497
00:30:04,287 --> 00:30:05,287
هی
498
00:30:07,687 --> 00:30:09,627
خجالت آوره، چرا اینجوری میگی؟
499
00:30:09,628 --> 00:30:10,697
چی؟
500
00:30:11,628 --> 00:30:12,757
پارک می جونگ؟
501
00:30:12,898 --> 00:30:14,778
داری درمورد اون دختر سال اولی صحبت میکنی؟
502
00:30:15,267 --> 00:30:16,868
دختری با هالهتاریکی؟
503
00:30:17,338 --> 00:30:19,338
ولی اصلا به کلاسها میاد؟
504
00:30:19,598 --> 00:30:21,114
مدتیه که ندیدمش
505
00:30:21,138 --> 00:30:23,977
به نظر میرسه به کلاسها میرفته ولی خیلی حواسش به خودش بوده
506
00:30:24,207 --> 00:30:25,577
ولی خیلی محبوبه
507
00:30:25,578 --> 00:30:27,578
پسرها از دپارتمانهای دیگه میان تا ببیننش
508
00:30:27,848 --> 00:30:30,217
...شایعه شده که حتی پروفسور جونگ یونگ سو
509
00:30:30,447 --> 00:30:31,976
از درس معرفی زیان اینگلیسی هم ازش خوشش میاد
510
00:30:31,977 --> 00:30:33,947
هیی، اون که دیوونه نیست
511
00:30:34,717 --> 00:30:36,594
یه پرفسور چه جوری میتونه عاشق دانشجوش بشه؟
512
00:30:36,618 --> 00:30:37,918
اون که ازدواج نکرده؟
513
00:30:38,118 --> 00:30:39,457
خدای من
514
00:30:39,987 --> 00:30:43,088
...خب شنیدم پارک می جونگ مقصر تصادفی
515
00:30:43,928 --> 00:30:45,628
،توی مدرسه بوده
516
00:30:46,997 --> 00:30:49,797
انفجار توی آزمایشگاه مهندسی هم
517
00:30:50,068 --> 00:30:53,098
هی فکر میکنی این حرفا منطقیه؟
518
00:30:53,537 --> 00:30:55,167
...پس اون مسئول انفجار
519
00:30:55,168 --> 00:30:56,814
در محل ساخت مرکز هنری هم بوده؟
520
00:30:56,838 --> 00:30:58,707
بعد از شنیدم این شایعهها ترسیدم
521
00:30:58,808 --> 00:31:00,476
الان حتی نمیتونم بهش نزدیک بشم
522
00:31:00,477 --> 00:31:01,547
هی، لی یون دونگ
523
00:31:02,878 --> 00:31:04,618
فکر میکردم پارک می جونگ رو دوست داری
524
00:31:07,418 --> 00:31:09,047
آره، داشتم
525
00:31:09,318 --> 00:31:10,917
...تصمیم گرفتی پشتش بد بگی
526
00:31:10,918 --> 00:31:12,517
چون ردت کرد؟
527
00:31:15,858 --> 00:31:16,898
سونبه
528
00:31:17,398 --> 00:31:19,227
حتی توی تهبک هم معروف بود
529
00:31:19,997 --> 00:31:21,568
...کسایی که از پارک می جونگ خوششون میاومد
530
00:31:21,697 --> 00:31:24,398
یا آسیب بدی میدیدن یا میمردن
531
00:31:24,997 --> 00:31:26,167
کی همچین حرفی زده؟
532
00:31:26,168 --> 00:31:27,637
ایک جونگ سال سومی
533
00:31:27,638 --> 00:31:29,506
گفت که از یه شهر بودن
534
00:31:29,507 --> 00:31:31,036
ایم ایک جونگ؟-
آره-
535
00:31:31,037 --> 00:31:33,878
لعنتی، چه طوری ممکنه یه مرد اینقدر حرف بزنه؟
536
00:31:34,477 --> 00:31:35,878
دیوونهای چیزیه؟
537
00:31:42,947 --> 00:31:43,987
خدای من
538
00:31:45,017 --> 00:31:47,287
چرا یون جو به تو پیام داده؟
539
00:31:47,957 --> 00:31:49,557
ما پروژه گروهی انجام دادیم
540
00:31:49,558 --> 00:31:52,727
پس بهم پیام داده تا بگه کارم خوبه یا همچین چیزی
541
00:31:54,497 --> 00:31:55,767
راستی
542
00:31:56,697 --> 00:31:58,937
با پارک می جونگ، سال اولی در ارتباطی؟
543
00:32:00,568 --> 00:32:01,608
سو ریونگ
544
00:32:02,138 --> 00:32:03,908
چرا دوباره حرفش رو میزنی؟
545
00:32:04,977 --> 00:32:08,247
بهت گفتم، نگفتم؟ اون فقط همشهریمه
546
00:32:09,148 --> 00:32:10,547
هیچی بین ما نیست
547
00:32:11,078 --> 00:32:12,894
همش ازش حرف میزنی چون چیزی راجعبهش نمیدونی
548
00:32:12,918 --> 00:32:14,594
داره دوباره می پیچونی؟
549
00:32:14,618 --> 00:32:16,888
...من جدیام، من-
ولش کن-
550
00:32:18,257 --> 00:32:20,927
لعنتی، نمیخواستم این رو بگم
551
00:32:20,928 --> 00:32:22,987
سو ریونگ، اینجوریه
552
00:32:23,997 --> 00:32:25,957
...هرکی باهاش حرف بزنه
553
00:32:26,158 --> 00:32:29,027
یا خوشش بیاد در آخرش یا آسیب میبینه یا میمیره
554
00:32:29,697 --> 00:32:30,868
منظورت چیه؟
555
00:32:31,598 --> 00:32:35,608
پسرهای که ازش خوششون میاد یا آسیب میبینن یا میمیرن
556
00:32:39,037 --> 00:32:40,348
دیونگیه
557
00:33:13,037 --> 00:33:14,047
آفرین
558
00:33:25,757 --> 00:33:26,957
انقدر زود تموم کردی؟
559
00:33:27,358 --> 00:33:28,388
آره
560
00:33:32,898 --> 00:33:33,928
میجونگ
561
00:33:35,227 --> 00:33:36,227
بله
562
00:33:37,398 --> 00:33:38,598
کارت عالی بود
563
00:33:40,568 --> 00:33:42,137
چون قبلا فرستادیش
564
00:33:42,138 --> 00:33:43,578
بذار یه مروری بکنم
565
00:33:45,838 --> 00:33:49,148
این قسمت بهجای استفاده از عبارت رسمی اینجوری
566
00:33:49,477 --> 00:33:50,517
از یه چیز خودمونیتر استفاده کن
567
00:33:51,678 --> 00:33:55,487
یه چیزه ادبی و زیباتر
568
00:34:05,727 --> 00:34:06,757
استاد
569
00:34:09,768 --> 00:34:12,098
ممنون از کمکتون
570
00:34:22,447 --> 00:34:25,248
هنوز اتفاقی نیاُفتاده، اما یه حادثه به زودی میافته؟
571
00:34:25,647 --> 00:34:26,678
بله
572
00:34:26,987 --> 00:34:29,147
کِی میتونی بیایی؟
573
00:34:29,917 --> 00:34:32,217
پس توی کلاس درس کاملا سالمه؟
574
00:34:33,958 --> 00:34:36,328
خطری تهدیدش میکنه؟
575
00:34:38,127 --> 00:34:39,158
خب
576
00:34:40,567 --> 00:34:42,897
میدونم که عجیب به نظر میرسه
577
00:34:44,167 --> 00:34:48,308
میتونی امروز بیای و چک کنی؟
578
00:34:49,308 --> 00:34:51,583
ما فقط میتونیم آمبولانس بفرستیم اگه حادثهای رخ بده
579
00:34:51,607 --> 00:34:53,978
ببخشید، اما نمیتونین به شوخی بگیرین
580
00:34:55,408 --> 00:34:57,118
نه، من جدیام
581
00:34:59,118 --> 00:35:00,147
سلام؟
582
00:35:14,828 --> 00:35:15,967
سلام، می جونگ
583
00:35:17,067 --> 00:35:18,797
سلام، میدونی من کیام، درسته؟
584
00:35:19,437 --> 00:35:20,877
من مدیر دانشجوئم
585
00:35:21,678 --> 00:35:22,738
سلام
586
00:35:23,137 --> 00:35:24,408
کتلت دوست داری؟
587
00:35:24,747 --> 00:35:26,627
بیا سر میز غذا تو مدرسه صحبت کنیم
588
00:35:26,807 --> 00:35:27,818
...میشه ما
589
00:35:28,617 --> 00:35:30,548
این کارو یک روز دیگه انجام بدیم؟
590
00:35:30,847 --> 00:35:33,287
من معذرت میخوام-
هی-
591
00:35:33,988 --> 00:35:36,686
همیشه بعد از کلاس خیلی سریع غیبت میزنه
592
00:35:36,687 --> 00:35:37,886
...حتی از بقیه راجع به برنامهی تو پرسیدم
593
00:35:37,887 --> 00:35:38,988
و منتظرت موندم
594
00:35:40,497 --> 00:35:41,597
فقط پنج دقیقه
595
00:35:44,698 --> 00:35:45,867
یا حداقل سه دقیقه لطفا؟
596
00:35:50,707 --> 00:35:51,707
اون داره چیکار میکنه؟
597
00:35:51,708 --> 00:35:53,868
اون خطرناکه، چرا اونجا نشسته؟
598
00:35:54,108 --> 00:35:55,537
هی برنگرد
599
00:35:56,037 --> 00:35:58,108
پروفسور جانگ داره نگاهت میکنه-
چی؟-
600
00:36:00,048 --> 00:36:01,077
سونبه
601
00:36:02,218 --> 00:36:04,988
فکر نکنم الان بتونم اینجا باشم
602
00:36:05,287 --> 00:36:06,318
چی؟
603
00:36:21,338 --> 00:36:23,398
چه اتفاقی اُفتاده؟
604
00:36:27,878 --> 00:36:29,637
نه، نه، نگاه نکن
605
00:36:38,017 --> 00:36:39,417
این دوباره بخاطر منه
606
00:36:41,218 --> 00:36:43,457
بخاطر تو نیست، فقط یک تصادفه
607
00:36:43,687 --> 00:36:45,988
اشکالی نداره میجونگ، برنگرد
608
00:36:47,057 --> 00:36:48,097
اشکالی نداره
609
00:36:55,097 --> 00:36:58,568
بعد از اون حادثه، شایعهی
...این که اون جادوگره
610
00:36:59,108 --> 00:37:01,477
دیگه در حد شایعه نبود، داشت به حقیقت میپوست
611
00:37:05,807 --> 00:37:08,717
(شایعات دیگه فقط شایعات نبودن)
612
00:37:08,718 --> 00:37:11,488
(به حقیقت پیوسته بود)
613
00:37:12,818 --> 00:37:13,917
...میجونگ
614
00:37:15,588 --> 00:37:17,128
دیگه نمیتونست تحمل کنه
615
00:37:19,088 --> 00:37:20,827
اون از دانشگاه انصراف داد
616
00:37:32,568 --> 00:37:35,607
شهردار سئول باید طرح)
(توسعه مجدد را پیش ببرد
617
00:37:35,608 --> 00:37:39,246
(در حال تخریب)
618
00:37:39,247 --> 00:37:42,977
توسعه مجدد باعث بیرون)
(راندن مردم محلی میشود
619
00:37:48,488 --> 00:37:49,488
!وای نه
620
00:37:52,128 --> 00:37:53,557
همین الان یه موش دیدم
621
00:37:53,687 --> 00:37:55,658
موشه اندازهی گربه بود
622
00:38:04,408 --> 00:38:06,108
خدایا منو ترسوند
623
00:38:07,537 --> 00:38:08,937
غافلگیر شدم
624
00:38:22,187 --> 00:38:23,457
تو تنها زندگی میکنی؟
625
00:38:25,028 --> 00:38:27,697
فقط آب میتونم بهت بدم، مشکلی نداره؟
626
00:38:27,698 --> 00:38:29,997
آره، اتفاقا تشنمه
627
00:38:34,767 --> 00:38:35,798
آخیش
628
00:38:38,637 --> 00:38:40,267
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟
629
00:38:41,838 --> 00:38:43,177
بعد از اینکه اومدم سئول
630
00:38:43,178 --> 00:38:44,647
تو اخبار شنیدم که این محله داره تخریب میشه
631
00:38:44,648 --> 00:38:45,847
بعد اومدم اینجا
632
00:38:46,778 --> 00:38:48,098
بعد از اخبار تخریب؟
633
00:38:48,517 --> 00:38:50,648
چرا؟ اینجا عجیبه
634
00:38:51,148 --> 00:38:52,787
از اونجایی که کسی اینجا نیست ترسناکه
635
00:38:53,218 --> 00:38:54,658
انقدر نترسی؟
636
00:38:55,517 --> 00:38:56,787
مسئله این نیست
637
00:38:57,887 --> 00:38:59,847
وقتی کسی اینجا نیست راحتترم
638
00:39:01,158 --> 00:39:02,227
چرا؟
639
00:39:03,258 --> 00:39:04,327
...من فقط
640
00:39:05,198 --> 00:39:06,597
اینجوری راحتترم
641
00:39:09,137 --> 00:39:11,137
کی میری؟
642
00:39:11,838 --> 00:39:14,908
هرچقدر دیرتر بشه پایین رفتن سختتر میشه
643
00:39:16,178 --> 00:39:17,707
باید برم، یکم دیگه میرم
644
00:39:20,278 --> 00:39:22,517
ولی چرا از مدرسه رفتی؟
645
00:39:26,488 --> 00:39:28,258
نمیدونی مردم راجع به من چی میگن؟
646
00:39:30,117 --> 00:39:31,528
به اون اهمیتی نمیدم
647
00:39:32,128 --> 00:39:33,387
فقط عجیبه
648
00:39:33,858 --> 00:39:35,596
تو همیشه اون عقب میشستی
649
00:39:35,597 --> 00:39:37,968
ولی هیچوقت غایب نبود، تو دانشآموز سخت کوشی بودی
650
00:39:38,097 --> 00:39:39,657
ولی یهویی مدرسه رو ول کردی؟
651
00:39:41,497 --> 00:39:42,537
خب
652
00:39:43,198 --> 00:39:45,198
به نظر نمیرسه که تصمیم یهویی باشه
653
00:39:45,767 --> 00:39:47,327
راجع به این با خانوادهات صحبت کردی؟
654
00:39:48,838 --> 00:39:50,108
من خانوادهای ندارم
655
00:39:51,108 --> 00:39:52,577
خانوادهی من از دنیا رفتن
656
00:39:54,117 --> 00:39:55,477
...اینطوریه؟ من
657
00:39:55,878 --> 00:39:58,218
میدونم که زندگیم خیلی غمانگیز بنظر میرسه
658
00:40:00,417 --> 00:40:02,097
ولی لازم نیست به من توجهی کنی
659
00:40:02,818 --> 00:40:05,187
چی؟-
داری به من ترحم نشون میدی-
660
00:40:07,497 --> 00:40:09,327
این که مورد ترحم قرار بگیری اذیت کنندهاس
661
00:40:10,028 --> 00:40:11,028
هی
662
00:40:11,367 --> 00:40:13,798
الان من آخرین کسیم که به کسی ترحم کنه
663
00:40:14,367 --> 00:40:16,267
به یه دلایلی نگرانتم
664
00:40:17,068 --> 00:40:18,807
نمیدونم چرا فقط همچین حسی دارم
665
00:40:19,338 --> 00:40:22,508
تا حالا همچین چیزی رو تو زندگیت تجربه کردی؟
666
00:40:23,108 --> 00:40:24,647
تاحالا اون آدم رو ندیدی ولی به طور عجیبی
667
00:40:24,648 --> 00:40:25,907
خیلی سریع باهاش اوکی میشی
668
00:40:25,908 --> 00:40:27,778
انگاری که اون آدم رو قبلا دیدی
669
00:40:30,347 --> 00:40:31,347
مطمئن نیستم
670
00:40:32,247 --> 00:40:34,517
فکر نکنم هنوز همچین چیزی رو تجربه کرده باشم
671
00:40:34,887 --> 00:40:37,428
میدونی چی میگن، عشق در اولین نگاه؟
672
00:40:37,858 --> 00:40:40,378
فکر نکنم همچین چیزی فقط برای روابط رمانتیک باشه
673
00:40:42,028 --> 00:40:43,097
...تو میتونی
674
00:40:45,128 --> 00:40:46,568
دست از ملاقات کردن من برداری
675
00:40:54,838 --> 00:40:57,977
مثل جوجهتیغی داری به دست و پام میپیچی
676
00:40:58,378 --> 00:41:00,207
ولی یع روزی تیغهات میره تو دست و پای خودت
677
00:41:05,648 --> 00:41:08,088
دیگه دارم میرم، جدی میگم
678
00:41:16,758 --> 00:41:18,128
دیگه میرم
679
00:41:44,588 --> 00:41:47,528
(هو اونشیل)
680
00:41:52,528 --> 00:41:53,628
(به روز رسانی نرمافزار)
681
00:41:53,928 --> 00:41:55,537
(جون 23،14)
682
00:42:20,088 --> 00:42:23,028
(هو اونشیل)
683
00:42:28,037 --> 00:42:30,137
چند ماه بعد از اون
684
00:42:30,298 --> 00:42:32,167
یک تماس از میجونگ گرفتم
685
00:42:36,207 --> 00:42:37,207
لعنت بهش
686
00:42:40,448 --> 00:42:41,678
چی؟
687
00:42:41,847 --> 00:42:42,977
تو هنوز اینجایی؟
688
00:42:44,247 --> 00:42:45,448
خیلی داره بارون میاد؟
689
00:42:45,548 --> 00:42:47,917
یه جوری داره بارون میاد انگار آسمون سوراخ شده
690
00:42:49,287 --> 00:42:50,557
اون چتر رو بذار برای من
691
00:42:50,727 --> 00:42:52,787
دیوونه شدی؟ فقط یه دونه دارم
692
00:42:55,528 --> 00:42:57,128
چی؟-
این چیه؟-
693
00:42:58,227 --> 00:42:59,298
خاموشی؟
694
00:43:01,867 --> 00:43:03,067
از فیلمهای ترسناک متنفرم
695
00:43:03,068 --> 00:43:04,238
!سونبه نیم نونا
696
00:43:05,108 --> 00:43:07,068
لعنتی منو ترسوندی
697
00:43:07,167 --> 00:43:08,878
خودت الان ترسناک تری، میدونستی؟
698
00:43:10,378 --> 00:43:11,778
واقعا
699
00:43:22,758 --> 00:43:23,818
سلام؟
700
00:43:27,928 --> 00:43:29,128
کیه؟
701
00:43:32,497 --> 00:43:33,528
برق اومد
702
00:43:39,537 --> 00:43:40,637
!پارک میجونگ
703
00:43:49,548 --> 00:43:50,548
من معذرت میخوام
704
00:43:51,187 --> 00:43:53,088
تو تنها کسی هستی که میتونستم بهت زنگ بزنم
705
00:43:53,847 --> 00:43:55,417
چرا اینقدر معذرت میخوای؟
706
00:43:55,557 --> 00:43:57,218
تیکه کلامته؟
707
00:44:02,097 --> 00:44:03,227
بیا بریم داخل
708
00:44:21,977 --> 00:44:23,778
به پلیس گزارش دادی؟
709
00:44:25,648 --> 00:44:28,687
نه، چیزی هم گم نشده
710
00:44:31,557 --> 00:44:34,898
خداوکیلی چرا باید همچین جایی زندگی کنی؟
711
00:44:34,997 --> 00:44:36,827
اونم تنها به عنوان یک زن
712
00:44:37,358 --> 00:44:38,898
هیچوقت نمیتونی پیشبینی
!کنی چه اتفاقی میافته
713
00:44:41,097 --> 00:44:42,137
...این
714
00:44:45,207 --> 00:44:48,238
تنها راهیه که میتونم تنها زندگی کنم
715
00:44:50,508 --> 00:44:53,678
من راه دیگهای ندارم سونبه نیم
716
00:44:58,588 --> 00:44:59,648
میجونگ
717
00:45:02,758 --> 00:45:04,358
از الان منو اونی صدام کن
718
00:45:07,928 --> 00:45:09,298
از امروز
719
00:45:12,398 --> 00:45:13,628
من خواهر بزرگترتم
720
00:45:41,997 --> 00:45:43,358
مواظب باش، اینجا لیزه
721
00:46:06,588 --> 00:46:08,616
آب گرم کن بیرون خونهاس
722
00:46:08,617 --> 00:46:10,387
مطمئنا تو زمستون میترکه
723
00:46:10,887 --> 00:46:13,887
تا الان هیچ مشکلی نبوده
724
00:46:14,187 --> 00:46:16,398
حواست بهش باشه حل میشه
725
00:46:16,698 --> 00:46:18,127
فقط تو زمستون باید احتیاط کنی
726
00:46:18,128 --> 00:46:20,666
بازم این به پنجاه دلار کم کردن از اجاره نیاز داره
727
00:46:20,667 --> 00:46:21,667
...پنجا
728
00:46:24,167 --> 00:46:25,608
حتی آبرسانی اینجاست
729
00:46:27,608 --> 00:46:28,678
ولی اول
730
00:46:29,508 --> 00:46:30,637
بیاید تو اتاقها رو نگاه کنیم
731
00:46:38,347 --> 00:46:40,787
اوکی فشار آب خوبه
732
00:46:41,887 --> 00:46:43,488
اون جا لباسی زیاد لازم نیست
733
00:46:43,957 --> 00:46:46,227
دیوارها باید ترمیم بشن
734
00:46:46,287 --> 00:46:48,898
از آخرین ترمیم یک سال میگذره
735
00:46:49,128 --> 00:46:51,968
خدایا، کاغد دیواریها انگار برای صد سال پیشه
736
00:46:52,128 --> 00:46:53,667
یک سال دروغ نگو که
737
00:46:53,928 --> 00:46:56,637
خیلی کسلکنندهاس، حتی منم افسرده شدم
738
00:46:59,167 --> 00:47:01,007
خانم چطور میتونی الان بخندی؟
739
00:47:01,008 --> 00:47:02,537
راست میگه، کجاش خندهداره؟
740
00:47:02,577 --> 00:47:04,378
این ملاقات کاری مهمه
741
00:47:05,678 --> 00:47:06,807
معذرت میخوام
742
00:47:07,178 --> 00:47:09,047
قبل تابستون یک تهویهی هوا نصب میکنی، درسته؟
743
00:47:09,048 --> 00:47:10,117
چی چی؟
744
00:47:11,287 --> 00:47:13,287
با این قیمت برای اجاره
745
00:47:13,617 --> 00:47:15,957
مستاجر باید دستگاه تهویه نصب کنه درسته؟
746
00:47:16,318 --> 00:47:18,087
الان داری از من دزدی میکنی
747
00:47:18,088 --> 00:47:19,588
هرچی، فراموشش کن
748
00:47:20,327 --> 00:47:22,956
من مشکلی ندارم به تهویه هوا نیازی ندارم
749
00:47:22,957 --> 00:47:24,527
ولی هیچوقت تو اتاق پشت بوم زندگی نکردی
750
00:47:24,528 --> 00:47:26,568
تو تابستون خیلی گرم میشه
751
00:47:27,267 --> 00:47:30,137
واقعا مشکلی نداره، فقط یک کولر میخوام
752
00:47:30,667 --> 00:47:31,806
شنیدی چی گفت، درسته؟
753
00:47:31,807 --> 00:47:33,068
حداقل بهش یه کولر بده
754
00:47:33,408 --> 00:47:35,408
چقدر خوششانس، امروز پولت تو جیبت موند
755
00:47:36,807 --> 00:47:39,008
...بهم نگو که شما دوتا
756
00:47:39,108 --> 00:47:41,747
کلاهبرداری چیزی هستید
757
00:47:53,557 --> 00:47:55,658
خیلیخب
758
00:47:56,028 --> 00:47:57,767
از امروز اینجا خونهی توئه
759
00:47:58,267 --> 00:48:00,798
اگه اتفاقی اُفتاد از طریق اونشیل بهم بگو
760
00:48:01,738 --> 00:48:04,037
حتما، خیلی ممنون
761
00:48:04,408 --> 00:48:08,577
خدایا، تو هم اخلاقت خوبه و هم خوشگلی
762
00:48:09,037 --> 00:48:11,107
منو یاد جوونیهای خودم میندازی
763
00:48:11,108 --> 00:48:13,577
خیلیخب، فهمیدم اون موقعهها خیلی خوشگل بودی
764
00:48:13,608 --> 00:48:14,977
دیگه میتونی برگردی
765
00:48:15,548 --> 00:48:17,517
دارم میرم، نمیبینی؟
766
00:48:18,648 --> 00:48:19,687
خداحافظ
767
00:48:23,258 --> 00:48:24,858
اوه، اون زنعموی منه
768
00:48:25,887 --> 00:48:27,557
زنعمو؟-
آره-
769
00:48:27,727 --> 00:48:30,128
این خونه میراثیه که از عموم بهم رسیده
770
00:48:32,068 --> 00:48:33,128
ببخشید؟
771
00:48:33,898 --> 00:48:36,197
شاید طلاق گرفته باشن
772
00:48:36,198 --> 00:48:37,468
ولی اون هنوزم زنعموی منه
773
00:48:40,207 --> 00:48:41,537
آها
774
00:48:41,838 --> 00:48:44,108
بالاخره فهمیدم رابطهات باهاش چیه
775
00:48:46,408 --> 00:48:48,847
به یه زبون دیگه شما با هم غریبهاید
776
00:48:49,577 --> 00:48:51,887
قانونی بخوایم بگیم، آره
777
00:48:52,558 --> 00:48:53,688
ولی همچین حسی ندارم
778
00:48:54,487 --> 00:48:56,357
نگران نباش
اون آدم خوبیه
779
00:48:56,927 --> 00:48:59,458
توی این خونه جات امنه
780
00:49:00,898 --> 00:49:01,898
باشه
781
00:49:02,668 --> 00:49:03,967
ممنونم اونشیل
782
00:49:04,268 --> 00:49:06,637
اگه ممنونی، بعدا بهم پولش رو بده، باشه؟
783
00:49:09,067 --> 00:49:10,337
چقدر خوبه
784
00:49:20,261 --> 00:49:22,188
اون اینجا وایساده بود
785
00:49:23,047 --> 00:49:24,717
لطفا یه لحظه همونجا وایسا
786
00:49:29,257 --> 00:49:31,087
چه آدم عجیبیه
787
00:49:32,728 --> 00:49:34,257
اصلا من الان دارم چیکار میکنم؟
788
00:49:40,898 --> 00:49:42,168
!حله، دستت درد نکنه
789
00:49:51,777 --> 00:49:54,848
راستی چرا فاصله رو اندازه گرفتی؟
790
00:49:55,947 --> 00:49:58,486
من دارم چک میکنم که پرونده
،پروفسور یونگ با پنج وضعیت
791
00:49:58,487 --> 00:50:01,087
از جمله پیشنیاز، مطابقت داره یا نه
792
00:50:04,288 --> 00:50:06,628
میجونگ با پروفسور یونگ یه جا بودن
793
00:50:07,027 --> 00:50:09,507
اونا توی فاصله 10 متری هم بودن
که اون اتفاق افتاد
794
00:50:10,128 --> 00:50:12,398
پروفسور داشت با میجونگ حرف میزد
795
00:50:13,038 --> 00:50:14,737
اونا همدیگه رو میشناسن
796
00:50:15,308 --> 00:50:18,737
پروفسور واقعا احساساتش
رو به میجونگ اعتراف کرد؟
797
00:50:19,907 --> 00:50:21,248
احتمال زیاد کرده
798
00:50:40,228 --> 00:50:42,098
هی، اینجا
799
00:50:42,398 --> 00:50:43,427
هی
800
00:50:51,438 --> 00:50:53,477
خیلی دردت گرفت، مگه نه؟
801
00:50:53,478 --> 00:50:54,907
دست رو دلم نذار که خونه
802
00:50:55,607 --> 00:50:58,316
من با موتورم چرخیدم
...و
803
00:50:58,317 --> 00:51:00,276
دنده دوم و سومم شکست
804
00:51:00,277 --> 00:51:01,587
خیلی سخت حالم خوب شد
805
00:51:01,887 --> 00:51:02,987
806
00:51:03,547 --> 00:51:05,757
مشکلی نداری که بهم بگی چی شد؟
807
00:51:05,958 --> 00:51:07,018
حتما
808
00:51:08,458 --> 00:51:10,926
داشتم با موتور میرفتم
...دانشکده علوم انسانی
809
00:51:10,927 --> 00:51:13,697
که دیدم پارک میجونگ داره راه میره
810
00:51:13,828 --> 00:51:16,067
بهش گفتم سوار شه تا برسونمش
811
00:51:16,998 --> 00:51:18,868
و خب، سوارش کردی؟
812
00:51:19,038 --> 00:51:21,237
نه، تا آخر پافشاری کرد
813
00:51:22,137 --> 00:51:25,176
هی بهش میگفتم تعارف نکن
ولی باز قبول نمیکرد
814
00:51:25,177 --> 00:51:27,906
انتخابی نداشتم
...پس کنارش با موتور داشتم میرفتم
815
00:51:27,907 --> 00:51:29,578
و تا دانشکده همپاش رفتم
816
00:51:30,248 --> 00:51:32,447
یادته چقدر طول کشید؟
817
00:51:34,447 --> 00:51:37,587
اونجا خیلی بزرگ بود
پس حدود 10 دقیقه؟
818
00:51:39,217 --> 00:51:41,486
(زمان مصرف شده باهم دیگه: 10 دقیقه)
819
00:51:41,487 --> 00:51:43,003
دو، گفتگو)
(باهاش خطرناکه
820
00:51:43,027 --> 00:51:45,527
تو هم نسبت به میجونگ احساس داشتی، درسته؟
821
00:51:48,868 --> 00:51:50,697
چون همش مال گذشته اس
باعث خجالتم میشه
822
00:51:50,768 --> 00:51:53,998
...میدونی، اون ساکت بود
823
00:51:54,368 --> 00:51:55,967
با این حال یه حس خوبی داشت
824
00:51:56,107 --> 00:51:57,268
راجع بهش مشتاق شدم
825
00:51:57,868 --> 00:51:59,708
و حتما بهش گفتی، درسته؟
826
00:51:59,837 --> 00:52:01,447
باهم اوکی شده بودیم
827
00:52:01,748 --> 00:52:03,648
یعنی هم آره هم نه
828
00:52:04,248 --> 00:52:06,277
دنبالش رفتم و گفتم
829
00:52:06,817 --> 00:52:09,148
"هی، پارک میجونگ، من دوستت دارم"
830
00:52:09,688 --> 00:52:10,788
"بیا با هم قرار بذاریم"
831
00:52:11,958 --> 00:52:13,086
...اما موضوع اینه که
832
00:52:13,087 --> 00:52:14,256
چهار، اعتراف به)
(احساسات خود بهش خطرناکه
833
00:52:14,257 --> 00:52:16,987
وقتی روی تخت بیمارستان بودم یکم فکر کردم
834
00:52:17,357 --> 00:52:19,197
من هیوقت خودم رو به میجونگ معرفی نکردم
835
00:52:19,998 --> 00:52:21,027
اونشیل
836
00:52:21,668 --> 00:52:23,567
شرط میبندم میجونگ هنوز اسم منو نمیدونه
837
00:52:23,927 --> 00:52:26,297
خدایا، باورنکردنیه
838
00:52:27,168 --> 00:52:28,968
(سه، اگه اسمت رو بدونه خطرناکه)
839
00:52:34,177 --> 00:52:36,547
همینجا بود که پام پیچ خورد
840
00:52:38,648 --> 00:52:40,348
و افتادم
841
00:52:41,078 --> 00:52:44,118
یه جوری اون لحظه رو یادمه
انگار همین دیروز بود
842
00:52:45,188 --> 00:52:46,357
مجبور شدم گچ بگیرم
843
00:52:46,788 --> 00:52:49,427
10هفته طول کشید جوش بخوره
844
00:52:49,688 --> 00:52:51,087
تا وسطای تابستون سختی کشیدم
845
00:52:51,857 --> 00:52:54,098
چقدر باهم بودین؟
846
00:52:55,797 --> 00:52:57,197
مهمه؟
847
00:52:57,398 --> 00:52:58,836
هست، یون دونگ
848
00:52:58,837 --> 00:53:00,268
تا جایی که میتونی کمکش کن، باشه؟
849
00:53:00,538 --> 00:53:01,737
آها
850
00:53:02,268 --> 00:53:03,268
باشه
851
00:53:04,168 --> 00:53:05,237
بذار ببنیم
852
00:53:05,438 --> 00:53:06,837
بعد از جلسه تیممون
853
00:53:07,169 --> 00:53:10,240
جههو و یه دختره رفتن
گفتن که کلاس دارن
854
00:53:10,547 --> 00:53:12,147
حدود 5 دقیقه باهم بودیم
855
00:53:12,547 --> 00:53:14,277
یا حتی 10 دقیقه؟
856
00:53:14,418 --> 00:53:17,148
هی، لی یون دونگ، 5 یا 10 دقیقه؟
857
00:53:17,447 --> 00:53:18,958
واضح بگو، باشه؟
858
00:53:19,058 --> 00:53:20,487
آخه سونبه... نه
859
00:53:20,618 --> 00:53:21,828
یعنی، رئیس
860
00:53:22,527 --> 00:53:25,247
از کجا زمان دقیقه 10
سال پیشو یادم باشه آخه؟
861
00:53:25,934 --> 00:53:27,335
یادت بیار ببنیم
862
00:53:30,098 --> 00:53:31,868
...از اتاق سخنرانی
863
00:53:32,268 --> 00:53:34,438
تا اتفاق روی پله ها
864
00:53:35,107 --> 00:53:36,137
حدود 10 دقیقه طول کشید؟
865
00:53:36,507 --> 00:53:38,308
آره، ده دقیقه بود
866
00:53:38,407 --> 00:53:41,208
(10دقیقه)
867
00:53:44,578 --> 00:53:46,717
...چه فرقی میتونه بین
868
00:53:47,248 --> 00:53:50,248
پسر موتوری و
تصادف پله یون دونگ باشه؟
869
00:53:52,688 --> 00:53:54,787
چه اسمشون رو بدونه یا نه
870
00:53:54,788 --> 00:53:56,357
چه بهش اعتراف کرده باشن یا نه
871
00:53:57,328 --> 00:53:58,527
درسته
872
00:53:58,898 --> 00:54:01,898
از یکی بخوای برین سینما
که اعتراف نمیشه
873
00:54:06,868 --> 00:54:09,237
...جدی ما میتونیم خطاها رو
874
00:54:10,038 --> 00:54:12,007
با تکیه به خاطرات به حداقل برسونیم؟
875
00:54:13,737 --> 00:54:16,078
فقط یه راه داره
876
00:54:17,507 --> 00:54:18,848
تا خطاها رو به حداقل برسونیم
877
00:54:21,177 --> 00:54:22,348
چطوری؟
878
00:54:25,618 --> 00:54:26,887
...من باید
879
00:54:29,128 --> 00:54:31,128
قوانین رو خودم تست کنم
880
00:54:32,058 --> 00:54:34,098
...اگه فرضیه ات درست باشه
881
00:54:35,427 --> 00:54:38,668
ممکنه جدی یه بلایی سرت بیاد
882
00:54:39,297 --> 00:54:40,297
...ولی
883
00:54:41,438 --> 00:54:43,168
واقعا میخوام بفهممش
884
00:54:46,177 --> 00:54:47,277
...احیانا تو
885
00:54:49,478 --> 00:54:50,607
میجونگ رو دوست داری؟
886
00:54:53,648 --> 00:54:56,047
...اولش، فکر کردن راجع به میجونگ
887
00:54:58,518 --> 00:54:59,887
باعث خوشحالیم میشد
888
00:55:03,027 --> 00:55:04,357
ولی الان
889
00:55:07,598 --> 00:55:09,297
...فکر کردن راجع به میجونگ
890
00:55:14,498 --> 00:55:15,837
قلبم رو میشکونه
891
00:55:38,757 --> 00:55:41,868
(!اینجا عالیه)
892
00:55:44,427 --> 00:55:46,368
(هیومیونگ مارت)
893
00:55:50,538 --> 00:55:51,637
،هر سه شنبه
894
00:55:52,578 --> 00:55:53,818
...یه مامور تحویل هیومیونگ مارت
895
00:55:54,007 --> 00:55:56,378
مایحتاج روزانهاش رو میرسونه براش
896
00:56:00,248 --> 00:56:01,317
"هیومیونگ مارت؟"
897
00:56:08,458 --> 00:56:09,526
خوش اومدین
898
00:56:09,527 --> 00:56:13,297
(هیومیونگ مارت)
899
00:56:14,998 --> 00:56:16,697
خوش اومدین
900
00:56:18,197 --> 00:56:20,038
(استخدام مامور تحویل)
901
00:56:22,067 --> 00:56:23,636
تاحالا ندیده بودمت
902
00:56:23,637 --> 00:56:24,737
تازه اومدی به این محله؟
903
00:56:25,507 --> 00:56:26,538
آره
904
00:56:26,708 --> 00:56:27,878
پس بازم بیا
905
00:56:28,308 --> 00:56:31,277
حتی اگه 30 دلار سفارش داشته باشی
خودمون میاریم برات
906
00:56:31,378 --> 00:56:32,618
پش مامور تحویل چطوره؟
907
00:56:33,217 --> 00:56:34,217
"مامور تحویل؟"
908
00:56:34,677 --> 00:56:35,688
آره
909
00:56:36,317 --> 00:56:38,257
انگار دنبال یکی میگردین
910
00:56:39,918 --> 00:56:41,117
(استخدام مامور تحویل)
911
00:56:41,118 --> 00:56:42,288
اوه، اون؟
912
00:56:44,427 --> 00:56:45,498
...خب
913
00:56:57,107 --> 00:56:58,776
(تحصیلات، مدارک تحصیلی، زبان)
914
00:56:58,777 --> 00:57:00,583
من گواهینامه موتور سیکلت دارم)
(و از نظر بدنی برای این کار آمادهام
915
00:57:00,607 --> 00:57:02,447
شایستگیش حرف نداره
916
00:57:04,507 --> 00:57:07,978
یه مامور تحویل لازم نیست انقدر کامل باشه
917
00:57:08,817 --> 00:57:10,788
اون حتما شرایط بدتری داره
918
00:57:11,618 --> 00:57:13,517
تو منو یاد خودم میندازی
919
00:57:13,518 --> 00:57:14,927
چی داری زر میزنی؟
920
00:57:15,427 --> 00:57:17,187
...من گواهینامه موتور دارم
921
00:57:17,188 --> 00:57:19,098
و واقعا سخت کار میکنم
922
00:57:20,797 --> 00:57:22,328
ولی میدونی
923
00:57:22,498 --> 00:57:25,137
من میخواستم این کاغذو بردارم
ولی یادم رفته بود
924
00:57:25,938 --> 00:57:28,268
زیاد از اینجا خرید نمیشه
925
00:57:28,907 --> 00:57:30,967
ما پول نداریم یه ماموری تحویل دیگه
رو استخدام کنیم
926
00:57:31,538 --> 00:57:33,837
من فقط دوست دارم سه شنبه ها کار کنم
927
00:57:34,407 --> 00:57:35,407
چی؟
928
00:57:35,447 --> 00:57:36,947
"فقط سه شنبه ها؟"
929
00:57:37,078 --> 00:57:39,518
آره، من دلیل خاصی دارم
930
00:57:40,717 --> 00:57:41,887
سخت میشه؟
931
00:57:46,987 --> 00:57:48,627
خیلیخب، باشه
932
00:57:48,628 --> 00:57:50,228
همه یه شرایط خاصی دارن دیگه
933
00:57:50,628 --> 00:57:53,097
زندگی بعد از فارغ التحصیلی
...از دانشگاه
934
00:57:53,098 --> 00:57:54,827
و کار کردن توی یه شرکت خوب راحت نیست
935
00:57:54,828 --> 00:57:57,427
باشه، میتونی سه شنبه ها کار کنی
936
00:57:59,237 --> 00:58:00,398
اینم از این
937
00:58:06,208 --> 00:58:07,637
هعی خدا چیکارت کنم؟
938
00:58:07,737 --> 00:58:09,407
این خونه یکم سخته
939
00:58:10,078 --> 00:58:12,947
پله هاش پیر میکنه آدمو
940
00:58:14,947 --> 00:58:16,447
حله، برو خدا پشت و پناهت
941
00:58:16,587 --> 00:58:18,357
باشه من میرم-
باشه-
942
00:58:32,467 --> 00:58:40,277
یک، قرار گرفتن باهاش توی یه مکان)
(خطرناکه
943
00:58:40,777 --> 00:58:42,208
بالاخره اینجا اومدم
944
00:58:44,578 --> 00:58:45,848
خیلی طول کشید
945
00:58:48,248 --> 00:58:50,188
(آکادمی انگلیسی و ریاضی ههیین)
946
00:59:16,148 --> 00:59:17,978
من توی 10 متری باهاشم
947
00:59:20,817 --> 00:59:22,217
...نباید بیشتر از 10 دقیقه پیشش بمونم
948
00:59:23,418 --> 00:59:25,157
باید مطمئن شم بیشتر از 10 دقیقه نشه
949
00:59:31,157 --> 00:59:32,197
کیه؟
950
00:59:34,098 --> 00:59:35,598
سفارشتون رو اوردم براتون
951
00:59:36,328 --> 00:59:38,498
بذارش جلوی همون در
952
00:59:39,538 --> 00:59:40,598
...خب
953
00:59:40,697 --> 00:59:43,337
باید رسید تایید تحویل رو امضا کنین
954
00:59:44,208 --> 00:59:45,237
چی؟
955
00:59:45,878 --> 00:59:46,878
جان؟
956
01:00:22,467 --> 01:00:43,973
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
957
01:00:43,998 --> 01:00:48,907
با تشکر ویژه از کیم می
هوا و کیم یانگ وونگ
958
01:00:48,955 --> 01:00:51,513
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::
959
01:00:51,538 --> 01:00:53,938
وقتی باهاش بودم
حواسم به زمان بود
::::@AirenTeam::::
960
01:00:54,478 --> 01:00:56,348
10دقیقه مشکلی نداره
::::@AirenTeam::::
961
01:00:56,808 --> 01:00:59,823
متاسفم هربار میارین
امروز خیلی سنگینه نه؟
::::@AirenTeam::::
962
01:00:59,848 --> 01:01:01,748
یه کیسه برنج 5 کیلویی
::::@AirenTeam::::
963
01:01:01,848 --> 01:01:04,148
"یه کیسه برنج 5 کیلویی"
::::@AirenTeam::::
964
01:01:15,668 --> 01:01:17,898
چرا انقدر کار میکشی از خودت آخه؟
::::@AirenTeam::::
965
01:01:18,737 --> 01:01:20,197
همیشه یه جات یه چیزیش شده
::::@AirenTeam::::
966
01:01:24,868 --> 01:01:26,538
اونی که آویزیونه چیه؟
::::@AirenTeam::::
967
01:01:28,038 --> 01:01:29,748
میخوای ببینش؟-
آره-
968
01:01:31,007 --> 01:01:32,817
گوشت خوک، 300 گرم
::::@AirenTeam::::
969
01:01:34,078 --> 01:01:35,688
خدایا-
وای نه-
970
01:01:36,018 --> 01:01:37,188
چی شده؟
::::@AirenTeam::::
971
01:01:37,518 --> 01:01:38,657
حالش خوبه؟
::::@AirenTeam::::
972
01:01:41,958 --> 01:01:43,058
لی دونگ جین؟
::::@AirenTeam::::
973
01:01:43,083 --> 01:01:53,797
:::::::::آیـــ(جادوگر)ـــرِن::::::::
::::@AirenTeam::::