1 00:00:14,043 --> 00:00:16,393 ‫כולנו מכירים סיפורים מדהימים,‬ 2 00:00:16,593 --> 00:00:20,873 ‫אבל הסיפור שאני עומד לספר לכם הוא לגמרי המטורף מכולם.‬ 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 ‫לעזאזל!‬ 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,163 ‫זהירות!‬ 5 00:00:35,373 --> 00:00:37,103 - ‫- מהר יותר! - אי אפשר!‬ 6 00:00:37,303 --> 00:00:38,443 ‫אנחנו נמות!‬ 7 00:00:38,633 --> 00:00:39,583 ‫פנה ימינה, שם!‬ 8 00:00:42,913 --> 00:00:44,993 - ‫- הוא חוזר! - לא נצליח לברוח!‬ 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,233 ‫הוא יורה! הוא יורה!‬ 10 00:00:50,433 --> 00:00:51,583 ‫בן זונה!‬ 11 00:00:52,333 --> 00:00:56,563 ‫מדיין‬ 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,693 ‫הכל התחיל לפני שלושה ימים בשיחת טלפון.‬ 13 00:00:59,883 --> 00:01:00,663 ‫המועדון של רדה‬ 14 00:01:02,743 --> 00:01:05,023 - ‫- כן, רדה? - בוא מהר.‬ 15 00:01:05,223 --> 00:01:06,833 ‫אין מצב, אני מטפל ברכב.‬ 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,143 ‫רדה הוא הבוס הגדול בשכונה.‬ 17 00:01:13,343 --> 00:01:16,953 ‫נפגשתי איתו בכל יום במשך 20 שנה. הוא כמו אח שלי.‬ 18 00:01:17,663 --> 00:01:19,873 ‫הוא תמיד תומך בי ואני תומך בו.‬ 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,603 ‫כשההורים שלי מתו, המשפחה שלו אימצה אותי.‬ 20 00:01:23,803 --> 00:01:25,833 ‫אני כמו הבן השלישי שלהם.‬ 21 00:01:26,413 --> 00:01:27,703 ‫חכה רגע!‬ 22 00:01:29,623 --> 00:01:32,943 - ‫- חכה לשאר! - אימא תמיד מגישה לו קודם!‬ 23 00:01:33,133 --> 00:01:35,563 ‫רדה תמיד רצה להיות אלוף אגרוף,‬ 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,063 ‫אבל לא היה לו אומץ לקרבות.‬ 25 00:01:38,263 --> 00:01:41,333 ‫אז הוא מאמן את הילדים במועדון אגרוף מלא בתמונות שלו.‬ 26 00:01:41,913 --> 00:01:43,413 ‫מספיק!‬ 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,773 ‫עוד מחיאות כפיים. מספיק!‬ 28 00:01:45,973 --> 00:01:47,063 ‫והוא גם המאמן שלי.‬ 29 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 ‫אתה סומך עליי?‬ 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,943 ‫אני מכיר אותו. קום ותכסח אותו.‬ 31 00:01:51,133 --> 00:01:52,193 ‫אתה יכול עליו!‬ 32 00:01:52,383 --> 00:01:54,413 ‫והוא תמיד מסבך אותי בצרות.‬ 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,943 ‫הפעמון לא צלצל. נתחיל מחדש.‬ 34 00:01:59,133 --> 00:02:00,703 ‫אני מדבר אליך! בוא...‬ 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,733 ‫זה אחיו הקטן.‬ 36 00:02:03,933 --> 00:02:04,993 ‫ברהים.‬ 37 00:02:05,663 --> 00:02:10,493 ‫הוא רצה להיות משפיען ברשת בכך שיחקה את האליל שלו, פבלו אסקובר.‬ 38 00:02:11,493 --> 00:02:13,983 ‫זה מה שסיבך אותנו בכל הבלגן הזה.‬ 39 00:02:14,183 --> 00:02:16,703 ‫שלום, חברים וחברות. אני פבליטו.‬ 40 00:02:17,293 --> 00:02:21,023 {\an8}‫הידיעה המרכזית שלנו עוסקת בחטיפתו של משפיען בקולומביה...‬ 41 00:02:21,223 --> 00:02:22,983 {\an8}‫על ידי חברי קרטל מדיין...‬ 42 00:02:23,183 --> 00:02:25,693 {\an8}‫הוא מכנה את עצמו "פבליטו" באינטרנט...‬ 43 00:02:25,883 --> 00:02:28,603 {\an8}‫והתפרסם כחקיין של פבלו אסקובר.‬ 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,813 {\an8}‫קרטל הסמים השתמש בחשבונות המדיה החברתית שלו...‬ 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,943 {\an8}‫כדי להפיץ סרטון מטריד ביותר.‬ 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,023 {\an8}‫לא ידוע אם הוא עדיין חי.‬ 47 00:02:38,223 --> 00:02:39,483 {\an8}‫מבריחי הסמים...‬ 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,773 {\an8}‫עוד לא דרשו כופר.‬ 49 00:02:41,973 --> 00:02:43,943 {\an8}‫נציג את הסרטון כעת.‬ 50 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 {\an8}‫החרא הזה מרוויח כסף מחיקויים של פבלו אסקובר.‬ 51 00:02:47,553 --> 00:02:49,603 {\an8}- ‫- הצילו! - זה הבוס שלי!‬ 52 00:02:49,803 --> 00:02:51,943 {\an8}‫הוא מעליב אותו עם השפם הזה!‬ 53 00:02:52,133 --> 00:02:55,483 {\an8}‫ותראו את השיער שלו! אין מצב. לא נעבור על זה בשתיקה!‬ 54 00:02:55,683 --> 00:02:59,233 {\an8}‫אנחנו קרטל מדיין. כסף או כדור, בן זונה? דבר כבר.‬ 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,563 {\an8}- ‫- דבר כבר! - בבקשה, תעזרו לי!‬ 56 00:03:02,763 --> 00:03:03,943 {\an8}‫הצילו!‬ 57 00:03:04,133 --> 00:03:07,413 {\an8}‫אבל הקרטל לא ידע שלברהים יש אח גדול,‬ 58 00:03:08,373 --> 00:03:11,023 ‫ושהם עצבנו אותו בגדול.‬ 59 00:03:11,223 --> 00:03:14,103 ‫הלו, אתה מתאמן או מעשן נרגילה?‬ 60 00:03:14,303 --> 00:03:16,023 ‫אללה אכבר, הלך עליך...‬ 61 00:03:16,223 --> 00:03:18,893 ‫אין לי כוח לזה כרגע, טוב? כולם לזירה!‬ 62 00:03:19,093 --> 00:03:21,273 - ‫- אנחנו נראים מטומטמים? - לא!‬ 63 00:03:21,473 --> 00:03:23,773 - ‫- אנחנו מטומטמים? - לא!‬ 64 00:03:23,973 --> 00:03:26,983 - ‫- בואו נראה להם שעם צרפתים לא מתעסקים. - כן!‬ 65 00:03:27,183 --> 00:03:29,023 - ‫- מה קורה פה? - אתה לא יודע?‬ 66 00:03:29,223 --> 00:03:31,603 - ‫- לא. - איזה קרטל חטף את אחיו.‬ 67 00:03:31,803 --> 00:03:33,483 - ‫- מה? - כן! תקשיב!‬ 68 00:03:33,683 --> 00:03:36,733 ‫אנחנו נראה להם שזה לא כמו בטלוויזיה.‬ 69 00:03:36,933 --> 00:03:38,773 - ‫- כן! - מוכנים למלחמה?‬ 70 00:03:38,973 --> 00:03:42,563 - ‫- כן! - ניפגש בשדה התעופה מחר.‬ 71 00:03:42,763 --> 00:03:45,313 - ‫- תהיו שם? - כן!‬ 72 00:03:45,513 --> 00:03:47,443 - ‫- בואו נחלץ את אחי! - כן!‬ 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,743 ‫מחר בבוקר, בשדה התעופה!‬ 74 00:03:54,203 --> 00:03:56,913 ‫לרדה הייתה תוכנית גם פשוטה וגם מטורפת.‬ 75 00:03:57,743 --> 00:04:00,483 ‫לארגן צוות לפשיטה על קולומביה,‬ 76 00:04:00,683 --> 00:04:04,043 ‫להילחם בקרטל ולהחזיר את אחיו הקטן.‬ 77 00:04:11,743 --> 00:04:14,193 ‫נמל התעופה של פריז‬ 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,693 ‫שימו לב, בבקשה.‬ 79 00:04:15,883 --> 00:04:19,193 ‫זוהי התראה אחרונה לכל הנוסעים למדיין.‬ 80 00:04:19,383 --> 00:04:22,443 ‫אנא עלו מיד לטיסה בשער ארבע.‬ 81 00:04:22,633 --> 00:04:24,453 ‫הנבלות האלה הבריזו לנו!‬ 82 00:04:27,873 --> 00:04:30,443 - ‫- אי אפשר להאשים אותם... - מה? מה אמרת?‬ 83 00:04:30,633 --> 00:04:32,563 - ‫- אני... - הם הבריזו לי. כולם!‬ 84 00:04:32,763 --> 00:04:34,103 ‫לא כולם, רבותיי.‬ 85 00:04:34,303 --> 00:04:35,603 ‫אני הגעתי.‬ 86 00:04:35,803 --> 00:04:37,273 ‫זה שאפיק.‬ 87 00:04:37,473 --> 00:04:39,913 ‫תאמינו לי, הכול יהיה בסדר.‬ 88 00:04:40,493 --> 00:04:43,913 ‫אולי פספסתם אותו קודם, אבל גם הוא חבר במועדון האגרוף.‬ 89 00:04:44,703 --> 00:04:46,743 ‫לשאפיק יש המון ביטחון עצמי.‬ 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,813 - ‫- מה קורה? - היי!‬ 91 00:04:50,013 --> 00:04:52,733 ‫זה טירוף שגמד הוא כזה שחצן.‬ 92 00:04:52,933 --> 00:04:55,893 ‫חזק יותר, אמרתי! קדימה!‬ 93 00:04:56,093 --> 00:04:59,583 ‫אבל אנחנו מחבבים אותו. אנחנו מכירים אותו מאז שהיה קטן.‬ 94 00:05:00,203 --> 00:05:02,143 - ‫- טוב, אז לא ניסע. - בוא ניסע.‬ 95 00:05:02,343 --> 00:05:04,063 - ‫- מה? - לא נוכל לנסוע.‬ 96 00:05:04,263 --> 00:05:07,773 - ‫- לא! בוא ניסע! - נילחם בקרטל רק שנינו?‬ 97 00:05:07,973 --> 00:05:10,953 - ‫- לא רק שניכם. גם אני כאן. - כן, רק שנינו.‬ 98 00:05:11,543 --> 00:05:14,813 ‫הם מהרחוב? אז גם אני מהרחוב.‬ 99 00:05:15,013 --> 00:05:16,983 ‫הם לא יתעסקו איתי!‬ 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,953 - ‫- על מה אתה מדבר? - תפסיקו להתווכח!‬ 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,313 ‫קדימה, בואו אחריי.‬ 102 00:05:22,513 --> 00:05:24,023 - ‫- ככה אתה עושה לי? - מה?‬ 103 00:05:24,223 --> 00:05:26,563 - ‫- בואו כבר. - אנחנו מכירים כבר 30 שנה.‬ 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,943 ‫ואתה רוצה שאני אציל לבד את אחי הקטן?‬ 105 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 ‫אני חושב שאפשר לחלץ אותו בדרך אחרת.‬ 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,913 ‫איזו דרך אחרת? נכתוב מכתב לנשיא?‬ 107 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 ‫לעזאזל!‬ 108 00:05:40,203 --> 00:05:41,413 ‫אני נוסע!‬ 109 00:05:42,583 --> 00:05:45,233 ‫אם אני לא אציל אותו, אף אחד לא יעשה את זה!‬ 110 00:05:45,433 --> 00:05:47,493 - ‫- רבותיי! - הוא לבדו!‬ 111 00:05:48,083 --> 00:05:50,163 ‫חייו של אחי הקטן בסכנה.‬ 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,743 ‫אני אדבר איתם.‬ 113 00:05:55,873 --> 00:05:57,563 ‫ואתה מתכוון להתנהל ברוגע?‬ 114 00:05:57,763 --> 00:05:59,583 ‫רבותיי, אני מחכה!‬ 115 00:06:01,243 --> 00:06:04,983 - ‫- זו לא תשובה ברורה. - כן!‬ 116 00:06:05,183 --> 00:06:07,643 ‫הוא לא התכוון להתנהל ברוגע, מן הסתם.‬ 117 00:06:07,843 --> 00:06:10,543 ‫אבל לא הייתי נותן לו לנסוע לבד.‬ 118 00:06:50,873 --> 00:06:51,743 ‫תודה.‬ 119 00:06:53,703 --> 00:06:55,123 ‫תודה, אדוני.‬ 120 00:07:03,743 --> 00:07:06,353 - ‫- מה קורה, אחי? מאיפה אתה? - היי. אני מצרפת.‬ 121 00:07:06,553 --> 00:07:07,793 - ‫- ערב טוב! - ערב טוב!‬ 122 00:07:21,043 --> 00:07:22,243 ‫טוב...‬ 123 00:07:23,913 --> 00:07:26,193 - ‫- בבקשה. שלושה חדרים. - תודה.‬ 124 00:07:26,383 --> 00:07:29,603 ‫בינינו, סוויטת אסקובר היא הכי טובה שיש.‬ 125 00:07:29,803 --> 00:07:34,373 - ‫- מתאימה בול למסיבה הגדולה שלכם. - תודה, אבל לא באנו לחגוג.‬ 126 00:07:35,123 --> 00:07:36,943 - ‫- אתה גם דובר ספרדית? - כן.‬ 127 00:07:37,133 --> 00:07:42,023 ‫תראה, זה אחי. הוא היה במלון הזה בשבוע שעבר.‬ 128 00:07:42,223 --> 00:07:44,233 - ‫- הוא מוזר, מה? - לגמרי.‬ 129 00:07:44,433 --> 00:07:45,793 ‫אתה מזהה אותו?‬ 130 00:07:46,993 --> 00:07:49,833 - ‫- כן. - אתה יודע משהו?‬ 131 00:07:50,493 --> 00:07:52,043 - ‫- לאן הוא הלך? - כן...‬ 132 00:07:52,993 --> 00:07:55,203 ‫הבר שממנו הם פועלים...‬ 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,583 ‫נקרא "ברפוטה".‬ 134 00:07:59,293 --> 00:08:01,083 ‫מה זה "ברפוטה"?‬ 135 00:08:01,743 --> 00:08:04,873 - ‫- זה מועדון חשפנות. - כן?‬ 136 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 ‫אבל הוא לא לתיירים.‬ 137 00:08:07,843 --> 00:08:10,393 ‫הוא ממליץ לו על שטויות לתיירים.‬ 138 00:08:10,593 --> 00:08:11,603 ‫מסוכן שם?‬ 139 00:08:11,803 --> 00:08:13,483 ‫מסלולי הליכה, מסעדות...‬ 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,043 ‫יש שם בחורים מסוכנים?‬ 141 00:08:15,873 --> 00:08:18,603 ‫כן? יש לי קצה חוט. "ברפוטה".‬ 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,853 ‫נחליף בגדים ואז ניפגש פה.‬ 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,643 ‫אני מותש וסובל מג'ט לג. אני אשאר בחדר.‬ 144 00:08:23,843 --> 00:08:26,953 - ‫- "ברפוטה"? מה זה יכול להיות? - בר עם זונות.‬ 145 00:08:34,203 --> 00:08:37,233 ‫טוב, לא באנו לישון אלא לחפש את אחיו.‬ 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,703 ‫אני בא איתכם.‬ 147 00:08:39,293 --> 00:08:42,993 ‫ברפוטה‬ 148 00:08:46,793 --> 00:08:48,813 ‫אני לא רואה הרבה בחורות.‬ 149 00:08:49,013 --> 00:08:52,603 - ‫- באמת ניכנס לשם? - מה, אתה מפחד?‬ 150 00:08:52,803 --> 00:08:53,953 - ‫- לא... - אתה איתי.‬ 151 00:08:54,493 --> 00:08:57,563 - ‫- בטח, אבל... - יש לי תחושה טובה הלילה.‬ 152 00:08:57,763 --> 00:09:01,273 - ‫- בטח שלא בכובע הזה. - אתה אל תדבר איתי על אופנה.‬ 153 00:09:01,473 --> 00:09:03,953 - ‫- טוב, בואו. - קדימה.‬ 154 00:09:09,793 --> 00:09:12,693 - ‫- מה הבעיה שלך? - אל תתחיל.‬ 155 00:09:12,883 --> 00:09:14,493 ‫כמה אתם? שלושה?‬ 156 00:10:02,243 --> 00:10:04,443 ‫אם היא תמשיך להביט בי ככה, אני אתאהב.‬ 157 00:10:04,633 --> 00:10:05,873 ‫אתה צרפתי?‬ 158 00:10:08,913 --> 00:10:11,163 - ‫- את יודעת צרפתית? - קצת.‬ 159 00:10:11,873 --> 00:10:13,193 - ‫- נהדר! - נהדר!‬ 160 00:10:13,383 --> 00:10:14,733 ‫נהדר, כן.‬ 161 00:10:14,933 --> 00:10:17,623 ‫נוכל לדבר? יש לנו כמה שאלות.‬ 162 00:10:18,203 --> 00:10:21,023 - ‫- אני עובדת. - ברור, היא רוצה...‬ 163 00:10:21,223 --> 00:10:22,983 ‫היא עובדת, אז...‬ 164 00:10:23,183 --> 00:10:24,563 - ‫- תודה. - בואי הנה.‬ 165 00:10:24,763 --> 00:10:27,443 - ‫- רדי ובואי הנה! - תירגע, אחי.‬ 166 00:10:27,633 --> 00:10:29,693 ‫בבקשה ממך. את מכירה אותו?‬ 167 00:10:29,883 --> 00:10:32,813 - ‫- ראית אותו? הוא אחי הקטן. - לא.‬ 168 00:10:33,013 --> 00:10:35,703 - ‫- זה בסדר. - אני מביא עוד כוס.‬ 169 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 ‫גברתי?‬ 170 00:10:37,973 --> 00:10:40,523 ‫זה בר לחברי הקרטל, נכון?‬ 171 00:10:40,723 --> 00:10:44,063 ‫אני רוצה לדבר עם הבחורים מקרטל מדיין...‬ 172 00:10:44,263 --> 00:10:47,063 ‫לא. אף אחד לא מדבר עליהם פה.‬ 173 00:10:47,263 --> 00:10:48,813 ‫אני אעשה מה שבא לי!‬ 174 00:10:49,013 --> 00:10:51,663 ‫אתה לא עושה את זה נכון. אני אטפל בזה.‬ 175 00:10:52,493 --> 00:10:54,163 ‫סליחה, מה שמך?‬ 176 00:10:56,833 --> 00:10:58,163 ‫סינתיה.‬ 177 00:11:01,793 --> 00:11:06,313 ‫סינתיה, באנו לפה כי כמה בחורים חטפו את אחיו הקטן.‬ 178 00:11:06,513 --> 00:11:10,623 ‫אם את יודעת משהו ותוכלי לעזור, זה המספר שלי ו...‬ 179 00:11:11,453 --> 00:11:13,603 ‫אולי נוכל לשתות ביחד אחר כך.‬ 180 00:11:13,803 --> 00:11:15,663 ‫אני לא יוצאת עם לקוחות.‬ 181 00:11:16,203 --> 00:11:17,393 ‫אסור לכם להישאר פה.‬ 182 00:11:17,593 --> 00:11:20,663 ‫יש ברים שיהיו מסוכנים לכם פחות.‬ 183 00:11:25,993 --> 00:11:27,023 ‫היא מדהימה.‬ 184 00:11:27,223 --> 00:11:29,703 - ‫- היא אמרה שכדאי לנו ללכת מפה. - למה?‬ 185 00:11:30,333 --> 00:11:32,733 - ‫- כי מסוכן פה. - אז בוא נלך.‬ 186 00:11:32,933 --> 00:11:34,813 ‫לא. נוכל להשיג פה תשובות.‬ 187 00:11:35,013 --> 00:11:36,833 - ‫- בוא. - לא! זה רעיון גרוע.‬ 188 00:11:38,203 --> 00:11:39,793 ‫נהדר.‬ 189 00:11:40,873 --> 00:11:42,233 ‫בירה, בבקשה.‬ 190 00:11:42,433 --> 00:11:44,393 - ‫- הנשים פה מתות עליי. - נפלא.‬ 191 00:11:44,593 --> 00:11:47,023 - ‫- הן מתות להזדיין איתי. - מסוכן פה.‬ 192 00:11:47,223 --> 00:11:49,623 ‫הן הציעו לי קוקאין.‬ 193 00:11:52,953 --> 00:11:55,023 - ‫- ומה אמרת? - סירבתי.‬ 194 00:11:55,223 --> 00:11:58,353 - ‫- ברור. - נכון, יופי.‬ 195 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 ‫מה אתה היית אומר?‬ 196 00:12:00,723 --> 00:12:01,643 - ‫- אני? - כן.‬ 197 00:12:01,843 --> 00:12:04,563 - ‫- בחיים לא. השתגעת? - גם אני לא.‬ 198 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 ‫אני לא נוגע בחרא הזה.‬ 199 00:12:06,803 --> 00:12:08,853 ‫אבל הוא טהור פה יותר מבצרפת.‬ 200 00:12:09,053 --> 00:12:13,143 - ‫- כולו טבעי, כי מייצרים אותו פה. - לא מדללים אותו בשום דבר.‬ 201 00:12:13,343 --> 00:12:15,943 - ‫- זו בטח חוויה נחמדה. - בדיוק.‬ 202 00:12:16,133 --> 00:12:18,943 ‫מה פתאום "נחמדה"? אתה רוצה לנסות?‬ 203 00:12:19,133 --> 00:12:21,483 ‫אתה פסיכי? אני לא מתקרב לזה.‬ 204 00:12:21,683 --> 00:12:25,743 - ‫- זה בטח עולה הון. - אתה טועה. רק שני אירו לגרם.‬ 205 00:12:27,793 --> 00:12:30,063 - ‫- די זול. - אבל גם אם זה היה בחינם...‬ 206 00:12:30,263 --> 00:12:32,643 - ‫- התכוונתי שזה משתלם למי שצורך. - זה אדיר.‬ 207 00:12:32,843 --> 00:12:35,063 - ‫- אבל לנו? - אין מצב.‬ 208 00:12:35,263 --> 00:12:38,793 - ‫- לא באנו לפה כדי להסניף קוקאין. - הוא באיכות טובה וזול...‬ 209 00:12:43,993 --> 00:12:45,583 ‫תביאו כסף, בואו נלך על זה.‬ 210 00:12:48,993 --> 00:12:52,163 ‫תחי המסיבה!‬ 211 00:13:06,453 --> 00:13:12,413 ‫גמד!‬ 212 00:13:16,293 --> 00:13:17,583 ‫הברון‬ 213 00:13:19,873 --> 00:13:21,953 {\an8}‫מלון סוויטת פבלו‬ 214 00:13:42,083 --> 00:13:45,023 ‫כל מי שמכיר אותי בצרפת יודע שאני עשיר בטירוף.‬ 215 00:13:45,223 --> 00:13:46,693 ‫אני דילר רציני.‬ 216 00:13:46,883 --> 00:13:50,813 ‫אבל אני מחפש פה כמה חברי קרטל. אתן מכירות מישהו מהם?‬ 217 00:13:51,013 --> 00:13:53,603 ‫אין לי בעיה לשלם, יש לי כסף.‬ 218 00:13:53,803 --> 00:13:56,663 ‫תגידו לי איפה למצוא חבר קרטל. בבקשה.‬ 219 00:14:02,333 --> 00:14:05,023 ‫אחרי שהתחזה ללקוח רציני,‬ 220 00:14:05,223 --> 00:14:07,483 ‫רדה השיג את התשובות שחיפש.‬ 221 00:14:07,683 --> 00:14:11,373 ‫חשבתי שזה היה הלילה הכי מטורף בחיינו...‬ 222 00:14:12,743 --> 00:14:15,703 ‫אבל עמדנו לעשות משהו מטורף אפילו יותר.‬ 223 00:14:21,583 --> 00:14:25,743 ‫אתם מאזינים לתחנת "אל ברדו", איתכם כל היום.‬ 224 00:14:30,333 --> 00:14:31,543 ‫עוף מפה.‬ 225 00:14:34,373 --> 00:14:35,453 ‫תתחפף.‬ 226 00:14:44,663 --> 00:14:45,543 ‫לא!‬ 227 00:15:00,413 --> 00:15:01,873 ‫המסיבה!‬ 228 00:15:02,623 --> 00:15:03,913 ‫אוי, לא! כואב לי.‬ 229 00:15:06,043 --> 00:15:07,663 ‫וואו.‬ 230 00:15:21,043 --> 00:15:22,913 ‫אני לא מרגיש טוב.‬ 231 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 ‫איך אתה מרגיש?‬ 232 00:15:28,123 --> 00:15:29,373 ‫מה קורה פה?‬ 233 00:15:32,123 --> 00:15:33,523 ‫לא, אני לא מרגיש טוב.‬ 234 00:15:33,723 --> 00:15:35,833 ‫אני לא יודע למה, אבל בא לי לבכות.‬ 235 00:15:37,793 --> 00:15:39,493 ‫גם לי בא לבכות.‬ 236 00:15:40,543 --> 00:15:42,493 ‫אני מרגיש זוועה.‬ 237 00:15:44,373 --> 00:15:45,983 - ‫- רדה! - אני לא יכול לעמוד!‬ 238 00:15:46,183 --> 00:15:48,563 - ‫- רדה, תתעורר! - כואב לי הראש.‬ 239 00:15:48,763 --> 00:15:50,243 ‫גם לנו כואב הראש.‬ 240 00:15:51,453 --> 00:15:53,563 ‫נראה לי שיורד לנו הסוטול בגדול.‬ 241 00:15:53,763 --> 00:15:57,103 ‫אומרים שכשצורכים קוקאין, מרגישים ממש עצובים למחרת.‬ 242 00:15:57,303 --> 00:16:00,043 ‫יש לי ארבע שיחות שלא נענו מאימא שלי!‬ 243 00:16:00,243 --> 00:16:01,663 ‫אוי, לא!‬ 244 00:16:05,333 --> 00:16:08,563 - ‫- ולא השגתי זיון אפילו! - מה קורה לנו?‬ 245 00:16:08,763 --> 00:16:10,603 ‫וממש רציתי לחרבן.‬ 246 00:16:10,803 --> 00:16:13,913 ‫גם אני! הייתי על האסלה כל הלילה!‬ 247 00:16:14,873 --> 00:16:16,703 ‫טוב, די.‬ 248 00:16:17,163 --> 00:16:18,353 ‫חבר'ה,‬ 249 00:16:18,553 --> 00:16:21,193 - ‫- בחיים לא נשתמש בזבל הזה יותר. - לא.‬ 250 00:16:21,383 --> 00:16:22,143 ‫בחיים לא.‬ 251 00:16:22,343 --> 00:16:25,873 ‫זה עשה לי סיוטים מטורפים. היו לי חלומות הזויים לגמרי!‬ 252 00:16:27,163 --> 00:16:30,353 ‫חלמתי שיצאנו מפה וגנבנו אוטו בחוץ.‬ 253 00:16:30,553 --> 00:16:32,103 ‫יש שם אנשים.‬ 254 00:16:32,303 --> 00:16:33,623 - ‫- מהר! - קדימה!‬ 255 00:16:35,043 --> 00:16:38,853 ‫ואז רצית לנסוע ל"ברפוטה", וחיכינו שם עד שנראה חבר קרטל.‬ 256 00:16:39,053 --> 00:16:40,853 - ‫- חכה לי, ילד. - הוא.‬ 257 00:16:41,053 --> 00:16:42,693 ‫הוא יצא משם ועקבנו אחריו.‬ 258 00:16:42,883 --> 00:16:43,813 ‫לא, הוא מוכן.‬ 259 00:16:44,013 --> 00:16:47,233 ‫נסענו לאט מאחוריו, וכשהיינו לידו...‬ 260 00:16:47,433 --> 00:16:48,643 - ‫- אתה יוצא? - לא, אתה.‬ 261 00:16:48,843 --> 00:16:51,103 - ‫- לא. - כן. אני אגבה אותך.‬ 262 00:16:51,303 --> 00:16:53,353 ‫התווכחנו כי לא רצינו לצאת,‬ 263 00:16:53,553 --> 00:16:55,493 ‫ואז הוא קפץ עליו!‬ 264 00:16:56,413 --> 00:17:00,203 ‫כמו סנאי דואה! הוא תפס אותו והם נפלו.‬ 265 00:17:00,743 --> 00:17:02,453 ‫הוא התחיל לכסח אותו.‬ 266 00:17:03,293 --> 00:17:04,203 ‫וואו!‬ 267 00:17:09,663 --> 00:17:11,043 ‫מה?‬ 268 00:17:14,993 --> 00:17:16,983 ‫לא!‬ 269 00:17:17,183 --> 00:17:18,043 ‫מה זה?‬ 270 00:17:20,293 --> 00:17:21,483 ‫לא, לעזאזל...‬ 271 00:17:21,683 --> 00:17:25,103 ‫איבדנו שליטה לגמרי. צריך לשחרר אותו.‬ 272 00:17:25,303 --> 00:17:27,243 - ‫- זה נגמר. - לא.‬ 273 00:17:27,833 --> 00:17:28,993 ‫להפך.‬ 274 00:17:32,413 --> 00:17:34,123 ‫זו רק ההתחלה.‬ 275 00:17:37,743 --> 00:17:39,103 ‫ו... אקשן!‬ 276 00:17:39,303 --> 00:17:41,483 ‫טוב, בואו נדבר. נדבר דוגרי.‬ 277 00:17:41,683 --> 00:17:44,353 ‫יש לכם אחד משלנו? אח שלי אצלכם?‬ 278 00:17:44,553 --> 00:17:46,523 ‫אז גם לנו יש אחד משלכם.‬ 279 00:17:46,723 --> 00:17:48,373 ‫יש לנו חבר קרטל.‬ 280 00:17:49,293 --> 00:17:52,313 ‫חושבים שאתם תותחים? גם אנחנו תותחים!‬ 281 00:17:52,513 --> 00:17:54,773 ‫גם אנחנו מסוכנים!‬ 282 00:17:54,973 --> 00:17:57,733 ‫אז עכשיו, נעשה החלפה.‬ 283 00:17:57,933 --> 00:18:00,943 ‫נחליף אותו בבחור הזה!‬ 284 00:18:01,133 --> 00:18:03,353 ‫אנחנו לא משחקים!‬ 285 00:18:03,553 --> 00:18:06,203 ‫אני לא צוחק איתכם! אני רציני! בסדר?‬ 286 00:18:07,623 --> 00:18:11,313 ‫אז צרו איתנו קשר מיד דרך החשבון של הבחור הזה,‬ 287 00:18:11,513 --> 00:18:15,353 ‫בטלפון שלו, בסדר? לא נפגע בכם.‬ 288 00:18:15,553 --> 00:18:16,583 ‫צ'או. לא!‬ 289 00:18:19,453 --> 00:18:21,793 ‫ברהים או כדורים.‬ 290 00:18:22,583 --> 00:18:24,293 ‫גם אנחנו צפינו בסדרה הזו.‬ 291 00:18:25,083 --> 00:18:26,203 ‫וקאט!‬ 292 00:18:27,493 --> 00:18:29,523 - ‫- איך הייתי? - ממש משכנע.‬ 293 00:18:29,723 --> 00:18:32,483 - ‫- בטייק הראשון. - ואתה חושף את הפנים שלך?‬ 294 00:18:32,683 --> 00:18:34,983 - ‫- מה הם כבר יעשו לי? - ברור.‬ 295 00:18:35,183 --> 00:18:37,983 ‫נעלה את זה לחשבון שלו והם ידעו.‬ 296 00:18:38,183 --> 00:18:41,063 - ‫- בואו נחשוב על זה לרגע. - מאוחר מדי.‬ 297 00:18:41,263 --> 00:18:42,623 - ‫- זה עלה. - בבקשה.‬ 298 00:18:43,203 --> 00:18:44,743 ‫עכשיו זה קורה.‬ 299 00:18:45,333 --> 00:18:46,943 - ‫- תראה לי. - תראה.‬ 300 00:18:47,133 --> 00:18:49,143 ‫טוב, בואו נדבר. נדבר דוגרי.‬ 301 00:18:49,343 --> 00:18:50,733 ‫היי, אני ממש חתיך!‬ 302 00:18:50,933 --> 00:18:51,913 ‫אח שלי אצלכם?‬ 303 00:18:52,543 --> 00:18:55,853 ‫זה המספר של ברהים. אמרתי לך שהם יתקשרו.‬ 304 00:18:56,053 --> 00:18:58,733 - ‫- ככה צריך להתנהל מולם. - טוב.‬ 305 00:18:58,933 --> 00:19:01,413 ‫הם יודעים שהם חייבים לכבד אותי.‬ 306 00:19:02,663 --> 00:19:04,193 ‫סוף סוף קלטתם!‬ 307 00:19:04,383 --> 00:19:07,023 ‫רדה? זה אני, ברהים.‬ 308 00:19:07,223 --> 00:19:08,563 ‫ברהים?‬ 309 00:19:08,763 --> 00:19:12,233 - ‫- אתה בסדר? איפה אתה? - רדה, הרגע ראיתי את הסרטון.‬ 310 00:19:12,433 --> 00:19:15,603 - ‫- למה עשיתם את זה? - עשינו את זה כי...‬ 311 00:19:15,803 --> 00:19:17,273 ‫זו האסטרטגיה שלנו.‬ 312 00:19:17,473 --> 00:19:20,353 ‫אני אספר לך משהו, אבל אל תתעצבן.‬ 313 00:19:20,553 --> 00:19:21,563 ‫מה?‬ 314 00:19:21,763 --> 00:19:24,703 ‫צילמתי את הסרטון כדי שיהיה ויראלי, בשביל עוקבים.‬ 315 00:19:25,203 --> 00:19:27,143 ‫אף אחד לא חטף אותי.‬ 316 00:19:27,343 --> 00:19:29,313 ‫עוקבים? כלומר...‬ 317 00:19:29,513 --> 00:19:32,233 ‫אף אחד לא חטף אותך? על מה אתה מדבר?‬ 318 00:19:32,433 --> 00:19:34,853 ‫מה זה "ויראלי"? מה...‬ 319 00:19:35,053 --> 00:19:38,483 ‫אם לא נחטפת, אז איפה אתה, חתיכת דביל?‬ 320 00:19:38,683 --> 00:19:41,313 ‫בקולומביה, אבל לא איפה שאתה נמצא.‬ 321 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 ‫איפה אתה? כשאני אשחרר את הבחור הזה, אני בא לתפוס אותך!‬ 322 00:19:45,263 --> 00:19:47,793 ‫אולי הם יתפסו אותך קודם.‬ 323 00:19:48,913 --> 00:19:51,813 - ‫- מי? - מה אתה אומר?‬ 324 00:19:52,013 --> 00:19:54,443 ‫הבחור שחטפת,‬ 325 00:19:54,633 --> 00:19:57,313 ‫שמו דון נאצ'ו. הוא הבן של אל דיאבלו.‬ 326 00:19:57,513 --> 00:20:00,743 ‫סוחר הסמים הכי מסוכן בקולומביה.‬ 327 00:20:06,043 --> 00:20:07,063 ‫הוא הבן של...‬ 328 00:20:07,263 --> 00:20:08,853 ‫נדפקנו לגמרי.‬ 329 00:20:09,053 --> 00:20:10,583 ‫לכן הוא צוחק.‬ 330 00:20:11,413 --> 00:20:12,993 ‫רדה? אתה כועס?‬ 331 00:20:13,413 --> 00:20:14,293 ‫רדה!‬ 332 00:20:17,793 --> 00:20:19,143 ‫אחים שלי!‬ 333 00:20:19,343 --> 00:20:22,773 ‫הנה מה שקורה כשמשקרים לי.‬ 334 00:20:22,973 --> 00:20:26,193 ‫כשלא מצייתים לפקודות שלי.‬ 335 00:20:26,383 --> 00:20:29,663 ‫כשמזלזלים בי.‬ 336 00:20:33,243 --> 00:20:34,743 ‫אבל אני במצב רוח טוב.‬ 337 00:20:36,293 --> 00:20:40,793 ‫מישהו מכם רוצה להתנצל, כדי שאני לא אירה בו?‬ 338 00:20:44,913 --> 00:20:46,543 ‫אתה צודק, בוס.‬ 339 00:20:47,703 --> 00:20:51,043 ‫פישלנו, אבל אני נשבע שזה לא יקרה שוב.‬ 340 00:20:51,543 --> 00:20:52,663 ‫סלח לנו.‬ 341 00:20:54,123 --> 00:20:57,663 ‫ההתנצלות התקבלה, אחים שלי.‬ 342 00:21:02,123 --> 00:21:03,543 ‫אתם כמו הבנים שלי.‬ 343 00:21:14,623 --> 00:21:16,163 ‫בוס, זה חשוב.‬ 344 00:21:22,583 --> 00:21:24,813 ‫טוב, בואו נדבר. נדבר דוגרי.‬ 345 00:21:25,013 --> 00:21:27,943 ‫יש לכם אחד משלנו? אח שלי אצלכם?‬ 346 00:21:28,133 --> 00:21:29,893 ‫אז גם לנו יש אחד משלכם.‬ 347 00:21:30,093 --> 00:21:31,913 ‫יש לנו חבר קרטל.‬ 348 00:21:32,583 --> 00:21:35,603 ‫חושבים שאתם תותחים? גם אנחנו תותחים!‬ 349 00:21:35,803 --> 00:21:37,873 ‫גם אנחנו מסוכנים!‬ 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,983 ‫מר נאצ'ו, הבאתי לך קפה.‬ 351 00:21:45,183 --> 00:21:47,193 ‫אני לא יודע אם אתה מעדיף קפה או תה.‬ 352 00:21:47,383 --> 00:21:50,743 ‫גם הזמנתי מאפים. אומרים שהם די מוצלחים.‬ 353 00:21:53,623 --> 00:21:55,103 ‫"קפה"... בן זונה!‬ 354 00:21:55,303 --> 00:21:56,983 ‫היי! הוא מעליב אותך.‬ 355 00:21:57,183 --> 00:22:00,443 - ‫- תסתום לו את הפה! - הם ירצחו אותך, חתיכת חרא!‬ 356 00:22:00,633 --> 00:22:02,563 - ‫- אני... - טוב, הבנתי.‬ 357 00:22:02,763 --> 00:22:05,243 ‫תסתום כבר! תסתום את הפה!‬ 358 00:22:08,163 --> 00:22:09,313 ‫אבא‬ 359 00:22:09,513 --> 00:22:11,163 ‫חבר'ה? "אבא".‬ 360 00:22:12,793 --> 00:22:13,833 ‫זה אבא שלו.‬ 361 00:22:16,243 --> 00:22:19,193 - ‫- אולי כדאי שאני אענה. - מה, אתה חושב שאני מפחד?‬ 362 00:22:19,383 --> 00:22:21,483 ‫לא, אבל אולי לא תשלוט בעצמך.‬ 363 00:22:21,683 --> 00:22:24,943 ‫תקשיב, אלה לא ילדים מהשכונה שאתה יכול פשוט לצעוק עליהם.‬ 364 00:22:25,133 --> 00:22:27,773 - ‫- אני לא צועק על הילדים. - בסדר, מה שתגיד.‬ 365 00:22:27,973 --> 00:22:29,603 ‫אני אטפל בזה.‬ 366 00:22:29,803 --> 00:22:32,603 - ‫- נעשה את זה ביחד. - אני לא עצבני.‬ 367 00:22:32,803 --> 00:22:34,413 - ‫- טוב, בסדר. - הנה.‬ 368 00:22:34,993 --> 00:22:36,353 ‫יפה, חייך.‬ 369 00:22:36,553 --> 00:22:37,773 ‫קדימה. תהיה רגוע.‬ 370 00:22:37,973 --> 00:22:40,523 ‫שלום! שלום, אדוני. מה נשמע?‬ 371 00:22:40,723 --> 00:22:41,793 ‫נהדר.‬ 372 00:22:42,743 --> 00:22:44,773 ‫תקשיב לי טוב.‬ 373 00:22:44,973 --> 00:22:46,393 ‫כן, אנחנו מקשיבים.‬ 374 00:22:46,593 --> 00:22:50,443 ‫אני לא יודע מי אתה, אבל אני אמצא אותך ואתה תשלם על זה.‬ 375 00:22:50,633 --> 00:22:52,603 ‫כן, זו בדיוק הבעיה!‬ 376 00:22:52,803 --> 00:22:54,693 ‫בטח, אבל נוכל לפתור את זה.‬ 377 00:22:54,883 --> 00:22:57,983 ‫בוא נשוחח על זה. אין שום בעיה!‬ 378 00:22:58,183 --> 00:23:00,103 - ‫- זה לא כזה סיפור. - לא כזה סיפור.‬ 379 00:23:00,303 --> 00:23:03,873 ‫תקשיב לי, חתיכת חרא צרפתי.‬ 380 00:23:04,493 --> 00:23:07,353 - ‫- לא, אל תקרא לי "חרא". - זכותו לכעוס.‬ 381 00:23:07,553 --> 00:23:10,313 ‫ברור, אבל שלא יקרא לי ככה.‬ 382 00:23:10,513 --> 00:23:13,953 ‫אני אמצא אותך ואתה תשלם על זה.‬ 383 00:23:14,793 --> 00:23:16,393 ‫אתה תמות.‬ 384 00:23:16,593 --> 00:23:18,023 ‫מה?‬ 385 00:23:18,223 --> 00:23:20,023 - ‫- לא! די! - אני אמות?‬ 386 00:23:20,223 --> 00:23:22,313 - ‫- למה מי אתה? - לא! תפסיק!‬ 387 00:23:22,513 --> 00:23:26,103 - ‫- אתה לא תדבר אליי ככה! - תהיה רגוע! אמרת שתהיה רגוע.‬ 388 00:23:26,303 --> 00:23:28,643 ‫תירגע! זכותו לכעוס!‬ 389 00:23:28,843 --> 00:23:31,273 ‫בן זונה! אל תדבר אליי ככה!‬ 390 00:23:31,473 --> 00:23:33,483 ‫היי, חתיכת זבל!‬ 391 00:23:33,683 --> 00:23:35,273 ‫אני לא מדבר צרפתית!‬ 392 00:23:35,473 --> 00:23:38,193 ‫יש לי הרבה חברים בקולומביה!‬ 393 00:23:38,383 --> 00:23:40,853 ‫אני מכיר את כולם בקולומביה, חתיכת זבל!‬ 394 00:23:41,053 --> 00:23:42,893 ‫והבן שלך אצלי!‬ 395 00:23:43,093 --> 00:23:45,543 ‫הבן האפס שלך! לעזאזל!‬ 396 00:23:52,043 --> 00:23:54,123 - ‫- אמרת לו "הבן האפס שלך". - כן.‬ 397 00:23:55,703 --> 00:23:59,563 - ‫- היית אמור להישאר רגוע. - הייתי רגוע, אבל הוא העליב אותי מאוד.‬ 398 00:23:59,763 --> 00:24:02,143 ‫ברור שכן! חטפת את הבן שלו!‬ 399 00:24:02,343 --> 00:24:04,643 ‫גם אם כן, שלא יעליב אותי!‬ 400 00:24:04,843 --> 00:24:07,393 ‫טוב, רבותיי, בואו נשמור על ראש צלול.‬ 401 00:24:07,593 --> 00:24:11,103 - ‫- הנה, צריך לשמור על ראש צלול. כן. - מצוין. אז אתה יודע הכול?‬ 402 00:24:11,303 --> 00:24:12,623 ‫אז מה נעשה עכשיו?‬ 403 00:24:13,743 --> 00:24:16,293 - ‫- נשיג את ברהים ונחזור הביתה. - ככה סתם?‬ 404 00:24:16,703 --> 00:24:17,523 ‫קלי קלות.‬ 405 00:24:17,723 --> 00:24:19,413 - ‫- לא שכחת משהו? - מה?‬ 406 00:24:20,453 --> 00:24:21,993 ‫מה נעשה בו?‬ 407 00:24:22,913 --> 00:24:24,393 ‫תקשיבו, אם תשאלו אותי,‬ 408 00:24:24,593 --> 00:24:27,193 - ‫- כדאי שנשחרר אותו כשברהים יהיה איתנו. - כן?‬ 409 00:24:27,383 --> 00:24:29,483 ‫אז ניסע לנו באזור עם חבר קרטל שקשרנו?‬ 410 00:24:29,683 --> 00:24:33,483 - ‫- הוא יגיד שחטפנו אותו. - בדיוק.‬ 411 00:24:33,683 --> 00:24:34,663 ‫אז מה נעשה?‬ 412 00:24:35,453 --> 00:24:36,873 - ‫- סליחה, זוז. - מה?‬ 413 00:24:37,493 --> 00:24:38,703 ‫לא!‬ 414 00:24:41,293 --> 00:24:42,233 ‫נפלא.‬ 415 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 ‫פשוט נהדר.‬ 416 00:24:43,973 --> 00:24:45,663 - ‫- יש לי תוכנית. - יש לך?‬ 417 00:24:46,583 --> 00:24:48,023 ‫לא נוכל להישאר פה.‬ 418 00:24:48,223 --> 00:24:50,453 - ‫- איפה המכונית? - למטה. מהר!‬ 419 00:24:52,493 --> 00:24:54,393 ‫הוא שתה יותר מדי! הוא שיכור!‬ 420 00:24:54,593 --> 00:24:55,813 ‫מהר, לפני שיעלו עלינו!‬ 421 00:24:56,013 --> 00:24:56,993 ‫פתח את הבגאז'.‬ 422 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 ‫תיכנס.‬ 423 00:25:07,453 --> 00:25:10,833 - ‫- הרגליים לא נכנסות. - אז תדחוף אותן! בטח לא נקצוץ אותן.‬ 424 00:25:11,453 --> 00:25:12,413 ‫קדימה!‬ 425 00:25:15,453 --> 00:25:19,123 - ‫- ברהים שלח לך את הכתובת? - זה במרחק שלוש שעות מפה. סע כבר.‬ 426 00:25:21,543 --> 00:25:23,393 - ‫- אל תדבר אליי ככה. - מה?‬ 427 00:25:23,593 --> 00:25:25,523 ‫אתה קמב"ץ ממש מחורבן.‬ 428 00:25:25,723 --> 00:25:28,143 - ‫- אני נותן לך לנהוג, לא? - מה?‬ 429 00:25:28,343 --> 00:25:30,143 - ‫- כן! - אתה לא יודע לנהוג!‬ 430 00:25:30,343 --> 00:25:32,273 - ‫- אין לך רישיון! - תסתום כבר!‬ 431 00:25:32,473 --> 00:25:35,813 - ‫- פשוט תתניע ותסתום כבר! - לא.‬ 432 00:25:36,013 --> 00:25:37,193 - ‫- קדימה! - לא.‬ 433 00:25:37,383 --> 00:25:39,813 - ‫- אתה ממש עולה לי על ה... - חבר'ה, בחייכם.‬ 434 00:25:40,013 --> 00:25:42,873 ‫כולנו לחוצים, אבל הכול יהיה בסדר.‬ 435 00:25:46,743 --> 00:25:50,163 - ‫- אתה מוכן להתניע, בבקשה? - ככה טוב יותר. אהבתי.‬ 436 00:25:55,913 --> 00:25:56,873 ‫זהירות!‬ 437 00:26:01,703 --> 00:26:02,853 ‫טוב, תחזיקו חזק.‬ 438 00:26:03,053 --> 00:26:05,233 - ‫- מה אתה עושה? - אין לי ברירה.‬ 439 00:26:05,433 --> 00:26:06,663 ‫מה אתה עושה?‬ 440 00:26:20,663 --> 00:26:21,953 ‫לעזאזל!‬ 441 00:26:28,243 --> 00:26:29,083 ‫מהר יותר!‬ 442 00:26:45,623 --> 00:26:46,623 ‫זהירות!‬ 443 00:26:53,083 --> 00:26:54,243 ‫אופנוע!‬ 444 00:26:58,543 --> 00:27:00,083 ‫שם, שמאלה! פנה שמאלה!‬ 445 00:27:13,123 --> 00:27:14,583 - ‫- אדום! - אני יודע!‬ 446 00:27:21,913 --> 00:27:22,913 ‫לא!‬ 447 00:27:28,833 --> 00:27:30,243 ‫הם משיגים אותנו!‬ 448 00:27:31,163 --> 00:27:32,953 - ‫- זהירות! הנה הם! - אני יודע!‬ 449 00:27:37,583 --> 00:27:39,043 - ‫- מהר יותר! - אי אפשר!‬ 450 00:27:40,953 --> 00:27:42,163 ‫תעיף אותו הצידה!‬ 451 00:27:50,663 --> 00:27:51,703 ‫אנחנו נמות!‬ 452 00:27:57,163 --> 00:27:58,233 ‫היי!‬ 453 00:27:58,433 --> 00:27:59,873 ‫לא נצליח לברוח!‬ 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,103 ‫הוא יורה!‬ 455 00:28:03,303 --> 00:28:04,873 - ‫- בן זונה! - הוא פה!‬ 456 00:28:17,873 --> 00:28:19,493 ‫וואו! זה היה אדיר!‬ 457 00:28:21,203 --> 00:28:22,163 ‫קדימה!‬ 458 00:28:45,993 --> 00:28:48,203 ‫הם ישיגו אותנו בכביש המהיר.‬ 459 00:29:17,743 --> 00:29:19,603 ‫זה בסדר, נצליח לברוח.‬ 460 00:29:19,803 --> 00:29:21,023 ‫אני יודע מה אני עושה.‬ 461 00:29:21,223 --> 00:29:23,523 ‫מה? אני מקווה שזה לא מה שאני חושב.‬ 462 00:29:23,723 --> 00:29:28,443 - ‫- ראיתי את זה באינטרנט. נוכל להיכנס לשם. - כולנו ראינו את זה, אידיוט! זה מפוברק!‬ 463 00:29:28,633 --> 00:29:30,063 - ‫- זה מפוברק? - כן!‬ 464 00:29:30,263 --> 00:29:31,603 - ‫- אנחנו נצליח. - מפוברק!‬ 465 00:29:31,803 --> 00:29:34,103 - ‫- אנחנו נצליח. - בואו נבדוק את הסרטון.‬ 466 00:29:34,303 --> 00:29:35,063 - ‫- קדימה! - לא!‬ 467 00:29:35,263 --> 00:29:36,693 - ‫- לא נוכל! - נוכל!‬ 468 00:29:36,883 --> 00:29:38,103 - ‫- לא נוכל! - נוכל!‬ 469 00:29:38,303 --> 00:29:39,333 ‫הסרטון מפוברק.‬ 470 00:29:52,163 --> 00:29:53,953 ‫הצלחנו! זה עבד!‬ 471 00:29:54,743 --> 00:29:56,543 - ‫- אמרתי לך. - לעזאזל.‬ 472 00:30:08,373 --> 00:30:10,413 - ‫- תראו. זהו! - כן!‬ 473 00:30:12,623 --> 00:30:15,103 - ‫- הצלחנו! - מה נעשה עכשיו?‬ 474 00:30:15,303 --> 00:30:16,623 ‫נעשה ככה!‬ 475 00:30:17,913 --> 00:30:19,663 ‫לא!‬ 476 00:30:33,123 --> 00:30:35,483 ‫מספר מקולומביה. זו בטח החשפנית.‬ 477 00:30:35,683 --> 00:30:37,813 - ‫- תנתק. - למה?‬ 478 00:30:38,013 --> 00:30:40,703 ‫אתה לא קולט? היא עם הקרטל.‬ 479 00:30:41,373 --> 00:30:42,373 ‫אין מצב.‬ 480 00:30:42,953 --> 00:30:43,953 ‫זה ברהים.‬ 481 00:30:44,623 --> 00:30:47,163 - ‫- רדה? - אנחנו בדרך אליך, תכף נגיע.‬ 482 00:30:49,913 --> 00:30:52,523 ‫מאוחר מדי, הם מחוץ למלון.‬ 483 00:30:52,723 --> 00:30:53,893 ‫מצאנו אותו!‬ 484 00:30:54,093 --> 00:30:55,393 ‫קדימה!‬ 485 00:30:55,593 --> 00:30:58,393 - ‫- תחזיק מעמד! - אמרתי לך שהם כבר למטה!‬ 486 00:30:58,593 --> 00:31:01,273 ‫צא מהחדר. הם יודעים באיזה חדר אתה!‬ 487 00:31:01,473 --> 00:31:02,583 ‫אנחנו בדרך אליך!‬ 488 00:31:05,793 --> 00:31:08,733 - ‫- אני עולה במדרגות! - לכו לצד הזה. אנחנו בצד הזה.‬ 489 00:31:08,933 --> 00:31:10,743 ‫תחסמו את היציאות!‬ 490 00:31:13,043 --> 00:31:15,313 - ‫- לעזאזל, הם עולים! - צא מהמלון!‬ 491 00:31:15,513 --> 00:31:16,353 ‫רד במדרגות!‬ 492 00:31:16,553 --> 00:31:18,313 ‫קדימה, מהר!‬ 493 00:31:18,513 --> 00:31:20,943 - ‫- המניאק הזה פה! - הם עולים במדרגות.‬ 494 00:31:21,133 --> 00:31:24,873 - ‫- הם ראו אותי, הלך עליי! - קדימה! מהר!‬ 495 00:31:32,123 --> 00:31:34,103 - ‫- לא... - יהיה בסדר!‬ 496 00:31:34,303 --> 00:31:35,493 ‫לא!‬ 497 00:31:40,083 --> 00:31:42,163 - ‫- מצאנו אותו! הוא שם! - קדימה!‬ 498 00:31:46,373 --> 00:31:47,693 ‫תתפסו את החרא הזה!‬ 499 00:31:47,883 --> 00:31:48,873 ‫לעזאזל!‬ 500 00:31:50,243 --> 00:31:52,693 ‫ברהים! פתח איזו דלת!‬ 501 00:31:52,883 --> 00:31:55,733 - ‫- נסה לפתוח את כולן! - הן נעולות.‬ 502 00:31:55,933 --> 00:31:59,413 ‫נסה שוב, תמשיך לנסות! תמשיך, ברהים!‬ 503 00:32:01,913 --> 00:32:02,813 ‫לעזאזל!‬ 504 00:32:03,013 --> 00:32:06,063 - ‫- קדימה! - תפסנו אותו!‬ 505 00:32:06,263 --> 00:32:07,293 ‫מכאן!‬ 506 00:32:10,913 --> 00:32:13,233 ‫היי, הוא פה!‬ 507 00:32:13,433 --> 00:32:15,083 ‫הוא פה, קדימה!‬ 508 00:32:28,163 --> 00:32:29,193 ‫תפתח את הדלת!‬ 509 00:32:29,383 --> 00:32:31,493 - ‫- תפרצו אותה! - תפתח, זבל!‬ 510 00:32:33,993 --> 00:32:37,143 - ‫- צא החוצה, בן זונה! - תפיל את הדלת!‬ 511 00:32:37,343 --> 00:32:38,743 ‫תפתח, חתיכת חרא!‬ 512 00:32:40,243 --> 00:32:41,663 ‫אין לי ברירה.‬ 513 00:32:42,373 --> 00:32:44,293 - ‫- אין לי ברירה! - תתפסו אותו!‬ 514 00:32:49,453 --> 00:32:50,493 ‫ברהים, מה קורה?‬ 515 00:32:51,413 --> 00:32:52,833 ‫הוא קפץ מחלון?‬ 516 00:32:56,293 --> 00:32:58,773 - ‫- ברהים, אתה בסדר? - כן, אני בסדר גמור.‬ 517 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 - ‫- נפלתי על התחת, אבל יצאתי. - צא משם!‬ 518 00:33:01,973 --> 00:33:05,313 ‫תישאר על הקו. נהיה שם בעוד עשר דקות. בסדר?‬ 519 00:33:05,513 --> 00:33:07,623 ‫מצאתי יציאה. אני יוצא!‬ 520 00:33:08,413 --> 00:33:10,123 ‫אני יוצא, אני יוצ...‬ 521 00:33:11,743 --> 00:33:12,523 ‫נגמר!‬ 522 00:33:12,723 --> 00:33:16,193 - ‫- הזהרנו אותך, דביל. - הוא מעולף.‬ 523 00:33:16,383 --> 00:33:17,333 ‫לעזאזל!‬ 524 00:33:31,663 --> 00:33:34,083 ‫אני אתן לך מים, אבל תהיה בשקט. טוב?‬ 525 00:33:43,333 --> 00:33:44,793 - ‫- אני ארצח אותך... - לא.‬ 526 00:33:48,703 --> 00:33:50,243 ‫לעזאזל, סטאן.‬ 527 00:33:53,913 --> 00:33:55,043 ‫נגן את זה.‬ 528 00:34:01,873 --> 00:34:04,103 ‫תראה איפה אחיך.‬ 529 00:34:04,303 --> 00:34:08,983 ‫תחזיר לי את הבן שלי או שהכלבים יקרעו אותו לגזרים!‬ 530 00:34:09,183 --> 00:34:15,083 ‫מספיק! תפסיקו! בחייכם! בבקשה, אל תפגעו בי! בבקשה!‬ 531 00:34:16,663 --> 00:34:18,143 ‫לא, לעזאזל!‬ 532 00:34:18,343 --> 00:34:21,953 ‫טוב, רבותיי, אני חייב להודות שנדפקנו.‬ 533 00:34:22,833 --> 00:34:24,203 ‫רדה!‬ 534 00:34:25,703 --> 00:34:26,873 ‫לעזאזל...‬ 535 00:34:27,703 --> 00:34:31,123 ‫תתקשר אליהם בחזרה ותגיד להם בדיוק מה שאני אגיד לך, טוב?‬ 536 00:34:32,043 --> 00:34:32,913 ‫לא.‬ 537 00:34:35,873 --> 00:34:38,643 - ‫- יש לי רעיון טוב יותר. - לא, אני בטוח שאין לך.‬ 538 00:34:38,843 --> 00:34:40,453 ‫יש לי ועוד איך.‬ 539 00:35:11,373 --> 00:35:14,663 ‫לא נראה לי שהחברים שלך מבינים שאני רציני.‬ 540 00:35:16,043 --> 00:35:18,543 ‫קדימה. חתיכת חרא!‬ 541 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 ‫די!‬ 542 00:35:26,453 --> 00:35:28,453 ‫לא! עזוב אותי!‬ 543 00:35:29,953 --> 00:35:31,773 ‫די!‬ 544 00:35:31,973 --> 00:35:34,563 ‫אז אתה רוצה לזרוק את אחי לכלבים שלך?‬ 545 00:35:34,763 --> 00:35:37,833 ‫אין בעיה. אני אזרוק את הבן שלך לכרישים.‬ 546 00:35:38,663 --> 00:35:40,493 ‫אבא שלי ירצח אותך, חתיכת חרא!‬ 547 00:35:41,123 --> 00:35:42,893 ‫כרישים, מטומטם!‬ 548 00:35:43,093 --> 00:35:44,733 ‫אבא! היי!‬ 549 00:35:44,933 --> 00:35:46,373 ‫מספיק!‬ 550 00:35:50,413 --> 00:35:51,773 ‫בן זונה!‬ 551 00:35:51,973 --> 00:35:54,893 ‫בטח, מה שתגיד. אז מה נעשה עכשיו?‬ 552 00:35:55,093 --> 00:35:59,243 - ‫- נבצע החלפה? - חתיכת חרא קטן, אני ארצח אותך!‬ 553 00:35:59,833 --> 00:36:03,063 ‫תחזיר אותו לסירה!‬ 554 00:36:03,263 --> 00:36:05,913 ‫זה תלוי רק בך. אבל כדאי שתמהר.‬ 555 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 ‫שאפיק.‬ 556 00:36:10,873 --> 00:36:14,643 ‫בסדר! נבצע החלפה.‬ 557 00:36:14,843 --> 00:36:17,373 ‫יפה! עכשיו אתה מתנהג בהיגיון.‬ 558 00:36:20,493 --> 00:36:21,583 ‫לא ייאמן...‬ 559 00:36:24,663 --> 00:36:27,453 ‫חבר'ה, יש פה יצורים במים! תוציאו אותי מפה!‬ 560 00:36:35,913 --> 00:36:36,873 ‫היי!‬ 561 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 ‫כריש! הצילו!‬ 562 00:36:40,413 --> 00:36:41,313 ‫הצילו!‬ 563 00:36:41,513 --> 00:36:42,563 ‫יש פה כריש!‬ 564 00:36:42,763 --> 00:36:43,603 ‫אני מדבר בטלפון.‬ 565 00:36:43,803 --> 00:36:45,443 ‫אני מזהיר אותך...‬ 566 00:36:45,633 --> 00:36:48,023 ‫אם תיפול ולו שערה אחת מראשו...‬ 567 00:36:48,223 --> 00:36:49,623 ‫יש אחד גדול מאחוריו.‬ 568 00:36:50,293 --> 00:36:53,483 - ‫- הוא יהיה בסדר, אני מבטיח. - יש שם...‬ 569 00:36:53,683 --> 00:36:55,443 ‫לא יקרה לו כלום!‬ 570 00:36:55,633 --> 00:36:56,663 ‫תסתום! צ'או.‬ 571 00:36:59,163 --> 00:37:01,733 ‫צריך להוציא אותו משם. מתקרב אליו אחד גדול.‬ 572 00:37:01,933 --> 00:37:02,913 - ‫- לעזאזל! - הצילו!‬ 573 00:37:04,913 --> 00:37:07,793 - ‫- בוא הנה! - קדימה!‬ 574 00:37:09,243 --> 00:37:10,993 - ‫- למה לא אמרת לי? - כן אמרתי!‬ 575 00:37:13,583 --> 00:37:14,453 ‫תחתור!‬ 576 00:37:15,453 --> 00:37:18,063 - ‫- לעזאזל, הוא לא יודע לשחות! - שחה! מהר יותר!‬ 577 00:37:18,263 --> 00:37:21,233 - ‫- הצילו! - הוא שוחה ישר אליו!‬ 578 00:37:21,433 --> 00:37:23,063 - ‫- אלוהים! - הצילו!‬ 579 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 - ‫- קדימה! - מהר!‬ 580 00:37:25,183 --> 00:37:26,393 - ‫- שחה! - קדימה!‬ 581 00:37:26,593 --> 00:37:28,123 ‫קדימה, מהר!‬ 582 00:37:28,913 --> 00:37:30,663 - ‫- קדימה! - קדימה!‬ 583 00:37:39,083 --> 00:37:40,833 ‫זה היה ממש קרוב!‬ 584 00:37:41,833 --> 00:37:43,453 ‫זה היה קרוב!‬ 585 00:37:46,663 --> 00:37:48,913 ‫מה יש? מה העניין?‬ 586 00:38:00,623 --> 00:38:02,493 ‫נוכל לטעון שזו לא אשמתנו.‬ 587 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 ‫אני לא יודע...‬ 588 00:38:07,383 --> 00:38:08,873 ‫לא צריך לעצור את הדימום?‬ 589 00:38:09,663 --> 00:38:11,623 - ‫- כן, בשתי הרגליים. - כן.‬ 590 00:38:12,203 --> 00:38:14,643 ‫ביה"ח הקרוב הוא במרחק 30 ק"מ מפה.‬ 591 00:38:14,843 --> 00:38:18,123 - ‫- הוא לא ישרוד. יש משהו קרוב יותר? - וטרינר.‬ 592 00:38:18,623 --> 00:38:19,793 - ‫- וטרינר? - כן!‬ 593 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 ‫אדוני, זה מקרה חירום!‬ 594 00:38:33,383 --> 00:38:35,103 ‫אנחנו סגורים.‬ 595 00:38:35,303 --> 00:38:37,643 ‫נשך אותו כריש! בבקשה, הוא ימות!‬ 596 00:38:37,843 --> 00:38:39,393 - ‫- לא, אני הולך לאכול. - נו!‬ 597 00:38:39,593 --> 00:38:40,993 ‫אני צריך ללכת. אני סוגר.‬ 598 00:38:41,793 --> 00:38:44,143 ‫לא! אני וטרינר!‬ 599 00:38:44,343 --> 00:38:47,563 - ‫- זה לא... - תפתח את הדלת, בבקשה!‬ 600 00:38:47,763 --> 00:38:49,353 - ‫- לא! - תפתח!‬ 601 00:38:49,553 --> 00:38:51,523 ‫אני וטרינר...‬ 602 00:38:51,723 --> 00:38:53,733 ‫שלום, אני ברנרדו גוטיירס.‬ 603 00:38:53,933 --> 00:38:56,943 ‫אני וטרינר ואני אוהב חיות.‬ 604 00:38:57,133 --> 00:38:59,103 ‫והיום, אני רוצה להמליץ לכם‬ 605 00:38:59,303 --> 00:39:02,313 ‫על מזון הכלבים הכי טוב עם הוויטמינים הכי טובים!‬ 606 00:39:02,513 --> 00:39:03,543 ‫מזון לכלבים‬ 607 00:39:08,663 --> 00:39:12,893 ‫הוא טעים, מדהים, איכותי ומזין ביותר...‬ 608 00:39:13,093 --> 00:39:15,853 ‫מלא במגנזיום, מלא באבץ, מלא בוויטמינים.‬ 609 00:39:16,053 --> 00:39:19,043 ‫ויטמינים! המון ויטמינים!‬ 610 00:39:22,333 --> 00:39:26,123 ‫הוא רוצה שנבצע את ההחלפה מחר, בבית הקברות העתיק של מדיין.‬ 611 00:39:27,953 --> 00:39:28,873 ‫נפלא.‬ 612 00:39:30,743 --> 00:39:33,103 ‫ניתן לו חצי בן תמורת ברהים?‬ 613 00:39:33,303 --> 00:39:35,063 ‫הם לא יודעים שחסר לו חצי מהגוף.‬ 614 00:39:35,263 --> 00:39:37,243 ‫הם ישימו לב די מהר.‬ 615 00:39:40,293 --> 00:39:41,993 ‫תן לי לנוח קצת, בבקשה.‬ 616 00:39:54,623 --> 00:39:55,443 ‫הלו?‬ 617 00:39:55,633 --> 00:39:58,063 ‫זו סינתיה מ"ברפוטה". מה עשית?‬ 618 00:39:58,263 --> 00:40:01,663 - ‫- אני עדיין לא דובר ספרדית. - חטפת מישהו?‬ 619 00:40:03,873 --> 00:40:05,523 ‫לא אני, אבל חבר שלי...‬ 620 00:40:05,723 --> 00:40:08,833 ‫השתגעתם? למה עשיתם דבר כזה?‬ 621 00:40:09,413 --> 00:40:12,063 ‫להחלפה, תמורת אחיו. אמרתי לך.‬ 622 00:40:12,263 --> 00:40:15,203 ‫החלפה? עם מי דיברתם?‬ 623 00:40:15,993 --> 00:40:18,163 - ‫- עם אבא שלו. - אבא שלו?‬ 624 00:40:18,833 --> 00:40:20,103 ‫דיברתם עם אבא שלו?‬ 625 00:40:20,303 --> 00:40:22,453 - ‫- מתי ההחלפה? - מחר.‬ 626 00:40:23,703 --> 00:40:25,733 - ‫- איפה? - בבית הקברות העתיק במדיין.‬ 627 00:40:25,933 --> 00:40:28,583 ‫למה את רוצה לדעת? למה את נסערת?‬ 628 00:40:29,833 --> 00:40:30,703 ‫הלו?‬ 629 00:40:36,123 --> 00:40:37,793 ‫נהיה שם בעוד עשר דקות.‬ 630 00:40:41,953 --> 00:40:44,203 ‫אני יודעת איפה אל דיאבלו יהיה מחר.‬ 631 00:41:17,913 --> 00:41:18,833 ‫שלום לך.‬ 632 00:41:22,953 --> 00:41:24,873 ‫למה את לבדך בכלוב?‬ 633 00:41:38,293 --> 00:41:40,813 ‫היי, תוכל לתרגם לי מה כתוב פה?‬ 634 00:41:41,013 --> 00:41:42,743 - ‫- אני ישן, לעזאזל. - בבקשה.‬ 635 00:41:46,123 --> 00:41:49,233 ‫הם ירדימו את הכלבה הזו. היא ננטשה.‬ 636 00:41:49,433 --> 00:41:50,373 ‫אדוני.‬ 637 00:41:53,413 --> 00:41:54,583 ‫מה שלומו?‬ 638 00:41:55,993 --> 00:41:58,773 - ‫- תפרתי את העורקים... - טוב.‬ 639 00:41:58,973 --> 00:42:01,483 - ‫- וחבשתי מה שנשאר מהרגליים. - כן.‬ 640 00:42:01,683 --> 00:42:03,063 ‫אבל הוא איבד הרבה דם.‬ 641 00:42:03,263 --> 00:42:06,993 ‫אם הוא לא יקבל עירוי דם בקרוב, הוא ימות.‬ 642 00:42:07,793 --> 00:42:09,983 ‫הוא צריך דם במהירות, אחרת ימות.‬ 643 00:42:10,183 --> 00:42:12,703 ‫דם? איפה נמצא דם?‬ 644 00:42:14,163 --> 00:42:15,413 - ‫- אולי... - לא.‬ 645 00:42:16,043 --> 00:42:19,773 ‫הייתי תורם בשמחה, אבל תרמתי הרבה לאחרונה,‬ 646 00:42:19,973 --> 00:42:22,233 - ‫- אז אני לא יכול. - טוב.‬ 647 00:42:22,433 --> 00:42:24,063 ‫ואתה? נראה שאתה מלא בדם.‬ 648 00:42:24,263 --> 00:42:25,293 - ‫- אני? - נו, כן...‬ 649 00:42:26,703 --> 00:42:30,853 ‫קיימתי הרבה יחסי מין לא מוגנים, אז זה לא ממש יעזור לו.‬ 650 00:42:31,053 --> 00:42:32,603 - ‫- כלומר... - כן?‬ 651 00:42:32,803 --> 00:42:35,393 - ‫- זה לא שאני לא רוצה... - אל דאגה, רבותיי.‬ 652 00:42:35,593 --> 00:42:38,483 ‫אני תורם דם אוניברסלי. אני אציל את חייו.‬ 653 00:42:38,683 --> 00:42:39,703 ‫מה?‬ 654 00:42:40,413 --> 00:42:42,393 - ‫- זה נהדר. - אין שאלה בכלל.‬ 655 00:42:42,593 --> 00:42:44,453 ‫דוקטור, חבל שנבזבז זמן.‬ 656 00:42:53,493 --> 00:42:54,413 ‫אה, אני יודע.‬ 657 00:42:56,453 --> 00:42:58,643 ‫הוא נראה כמו טרופית מרוקנת.‬ 658 00:42:58,843 --> 00:43:00,663 - ‫- בדיוק! - נכון?‬ 659 00:43:01,163 --> 00:43:02,143 ‫מספיק...‬ 660 00:43:02,343 --> 00:43:04,443 ‫לא נראה לי שהוא ישרוד.‬ 661 00:43:04,633 --> 00:43:07,083 - ‫- מי, הוא? - לא, הוא!‬ 662 00:43:07,993 --> 00:43:10,313 ‫הוא קטן אבל חזק.‬ 663 00:43:10,513 --> 00:43:13,453 ‫לא, מספיק. חלאס.‬ 664 00:43:14,623 --> 00:43:17,413 - ‫- עוד חמש דקות, בבקשה. - בני זונות!‬ 665 00:43:26,203 --> 00:43:29,063 - ‫- לעזאזל. - אלה הם! תעזור לי! הם תפסו אותי...‬ 666 00:43:29,263 --> 00:43:30,233 ‫הוא מלשין עלינו.‬ 667 00:43:30,433 --> 00:43:33,443 - ‫- תעזור לי! הם זרקו אותי לכרישים. - לא!‬ 668 00:43:33,633 --> 00:43:34,693 ‫כן!‬ 669 00:43:34,883 --> 00:43:36,853 - ‫- לא. רגע אחד. - מה קורה פה?‬ 670 00:43:37,053 --> 00:43:39,313 - ‫- שחיתי וכמעט נהרגתי בגללם! - לא!‬ 671 00:43:39,513 --> 00:43:40,373 ‫ואז...‬ 672 00:43:43,293 --> 00:43:44,583 ‫בני זונות...‬ 673 00:43:47,043 --> 00:43:49,943 ‫אתם בטוחים שהוא חבר שלכם?‬ 674 00:43:50,133 --> 00:43:51,273 ‫כן, ברור!‬ 675 00:43:51,473 --> 00:43:52,393 ‫חבר ותיק.‬ 676 00:43:52,593 --> 00:43:54,443 - ‫- כן, הוא חבר ותיק! - בטח...‬ 677 00:43:54,633 --> 00:43:56,233 - ‫- אנחנו חייבים לזוז. - בסדר.‬ 678 00:43:56,433 --> 00:43:59,103 - ‫- לא, אני לא... - תודה רבה, אדוני.‬ 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,453 ‫קח את התרופות!‬ 680 00:44:05,293 --> 00:44:07,203 ‫הוא כבד אפילו כשהוא מרוקן.‬ 681 00:44:08,413 --> 00:44:09,413 ‫קדימה, בוא!‬ 682 00:44:19,123 --> 00:44:20,703 ‫עכשיו הוא נכנס בול.‬ 683 00:44:23,833 --> 00:44:25,793 ‫אני לא מרגיש טוב. אני חייב לאכול.‬ 684 00:44:37,123 --> 00:44:37,993 ‫לא!‬ 685 00:44:42,663 --> 00:44:45,353 - ‫- למה לקחת אותה? - עמדו להרוג אותה.‬ 686 00:44:45,553 --> 00:44:48,243 - ‫- תעיף אותה מפה. - היא לא תפגע בך.‬ 687 00:45:25,873 --> 00:45:27,083 ‫זוכר את התוכנית?‬ 688 00:45:27,953 --> 00:45:29,543 ‫כן, אבל תגיד לי אותה שוב.‬ 689 00:45:30,123 --> 00:45:32,743 - ‫- אני מוודא שברהים במכונית. - טוב.‬ 690 00:45:33,493 --> 00:45:36,393 ‫אני חוזר והם שולחים מישהו לוודא כמוני.‬ 691 00:45:36,593 --> 00:45:39,413 ‫נתחלף במפתחות ונצא מפה במכונית שלהם.‬ 692 00:45:40,123 --> 00:45:41,333 ‫זה יעבוד.‬ 693 00:45:42,623 --> 00:45:44,273 - ‫- כן, טוב... - זה יעבוד.‬ 694 00:45:44,473 --> 00:45:45,953 ‫כן, בסדר.‬ 695 00:46:00,373 --> 00:46:01,643 ‫אל תעשה משהו משוגע.‬ 696 00:46:01,843 --> 00:46:04,623 - ‫- החבר שלי משגיח עליך. - אתה תמות בכל מקרה.‬ 697 00:46:21,373 --> 00:46:23,483 - ‫- אתה בסדר, אחי? - אני בסדר. אל תדאג.‬ 698 00:46:23,683 --> 00:46:25,453 ‫הם עשו לך משהו?‬ 699 00:46:33,953 --> 00:46:35,483 ‫קדימה, עוף מפה.‬ 700 00:46:35,683 --> 00:46:37,243 ‫בסדר, תפסיק לצעוק.‬ 701 00:46:40,413 --> 00:46:42,603 ‫זהו זה. זה נגמר.‬ 702 00:46:42,803 --> 00:46:45,273 - ‫- בוא נסתלק מפה. - אני מצטער.‬ 703 00:46:45,473 --> 00:46:46,853 ‫אל תדאג, אחי. אנחנו פה.‬ 704 00:46:47,053 --> 00:46:49,143 ‫טוב, היה נעים להכיר אותך,‬ 705 00:46:49,343 --> 00:46:52,373 ‫ומצטערים על אי הנעימות.‬ 706 00:47:09,493 --> 00:47:12,083 ‫תירגע, יהיה בסדר.‬ 707 00:47:13,743 --> 00:47:15,703 ‫הוא קורא לנו. טוב, צא.‬ 708 00:47:33,203 --> 00:47:36,953 - ‫- והמפתחות? - גנבנו את המכונית. אין לי מפתחות.‬ 709 00:47:37,913 --> 00:47:38,793 ‫אוי, לא!‬ 710 00:47:42,993 --> 00:47:44,313 ‫לא!‬ 711 00:47:44,513 --> 00:47:45,813 ‫תהרגו אותם!‬ 712 00:47:46,013 --> 00:47:48,043 ‫קדימה! חסלו את החארות האלה!‬ 713 00:47:53,663 --> 00:47:55,873 - ‫- מה עם ברהים? - תברח עכשיו!‬ 714 00:47:59,413 --> 00:48:00,293 ‫לעזאזל!‬ 715 00:48:03,163 --> 00:48:05,493 ‫הם רצים לכיוון מחוז אסקובר.‬ 716 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 ‫קדימה!‬ 717 00:48:12,453 --> 00:48:14,483 ‫חבר'ה! חכו לי!‬ 718 00:48:14,683 --> 00:48:16,063 ‫אתם רצים מהר מדי!‬ 719 00:48:16,263 --> 00:48:17,103 ‫חכה.‬ 720 00:48:17,303 --> 00:48:18,313 ‫קדימה!‬ 721 00:48:18,513 --> 00:48:20,123 - ‫- מהר! - חכו לי!‬ 722 00:48:23,493 --> 00:48:24,623 ‫מהר!‬ 723 00:48:26,743 --> 00:48:27,623 ‫קדימה.‬ 724 00:48:31,993 --> 00:48:32,953 ‫מכאן.‬ 725 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 ‫לעזאזל, אני לא אצליח.‬ 726 00:48:48,373 --> 00:48:50,483 ‫תחזרו! תעזרו לי!‬ 727 00:48:50,683 --> 00:48:51,623 ‫מהר!‬ 728 00:48:53,793 --> 00:48:54,893 ‫לשם!‬ 729 00:48:55,093 --> 00:48:55,993 ‫תמותו!‬ 730 00:48:59,373 --> 00:49:01,663 ‫מזל שהדפוקים האלה לא יודעים לכוון!‬ 731 00:49:23,583 --> 00:49:24,453 ‫היי!‬ 732 00:49:38,623 --> 00:49:39,953 ‫טוב. לכאן?‬ 733 00:49:40,873 --> 00:49:42,733 ‫מה אתם עושים פה, חארות?‬ 734 00:49:42,933 --> 00:49:43,733 ‫דבר איתו.‬ 735 00:49:43,933 --> 00:49:45,813 ‫תירגע, אדוני.‬ 736 00:49:46,013 --> 00:49:48,413 ‫אנחנו תיירים וזו סתם אי הבנה.‬ 737 00:49:53,333 --> 00:49:54,143 - ‫- קדימה. - היי!‬ 738 00:49:54,343 --> 00:49:57,413 - ‫- שנעזור לו? - לא, הוא מסתדר מצוין.‬ 739 00:49:57,993 --> 00:49:59,913 ‫אני אחסל אותו ואז נעוף מפה!‬ 740 00:50:06,623 --> 00:50:07,743 ‫בן זונה!‬ 741 00:50:17,793 --> 00:50:18,703 ‫חכה.‬ 742 00:50:23,663 --> 00:50:25,143 - ‫- טפל בו. - למה אני?‬ 743 00:50:25,343 --> 00:50:27,083 ‫אתה הכי קרוב. קדימה!‬ 744 00:50:34,453 --> 00:50:35,703 ‫לעזאזל!‬ 745 00:50:42,873 --> 00:50:43,643 ‫קדימה!‬ 746 00:50:43,843 --> 00:50:45,373 ‫אל תעשה שטויות.‬ 747 00:50:46,583 --> 00:50:47,583 ‫קדימה, סע!‬ 748 00:50:52,293 --> 00:50:53,373 ‫לאן נסעתם לי?‬ 749 00:51:22,543 --> 00:51:23,833 ‫אתה תצליח!‬ 750 00:51:31,123 --> 00:51:32,273 ‫לעזאזל!‬ 751 00:51:32,473 --> 00:51:33,583 ‫לא!‬ 752 00:51:36,993 --> 00:51:38,243 ‫בן זונה!‬ 753 00:51:41,123 --> 00:51:42,853 ‫לא באמת תעשה את זה, נכון?‬ 754 00:51:43,053 --> 00:51:44,163 ‫אל תעשה את זה!‬ 755 00:51:54,793 --> 00:51:56,453 ‫בואו! קדימה, תיכנסו!‬ 756 00:52:00,163 --> 00:52:02,273 - ‫- תחזיקו חזק! - חכי.‬ 757 00:52:02,473 --> 00:52:03,493 ‫בוא!‬ 758 00:52:04,123 --> 00:52:04,993 ‫מהר, קפוץ!‬ 759 00:52:36,793 --> 00:52:37,833 ‫לא ייאמן...‬ 760 00:52:40,453 --> 00:52:41,643 ‫תפסיקי!‬ 761 00:52:41,843 --> 00:52:42,993 ‫די! תפסיקי מיד!‬ 762 00:52:43,583 --> 00:52:44,993 ‫בואי הנה!‬ 763 00:52:55,793 --> 00:52:56,993 ‫אחי מת.‬ 764 00:52:59,703 --> 00:53:01,373 ‫הם הרגו את אחי.‬ 765 00:53:08,453 --> 00:53:09,993 ‫רגע, היא שוטרת?‬ 766 00:53:11,993 --> 00:53:13,123 ‫את שוטרת?‬ 767 00:53:14,043 --> 00:53:16,143 ‫איפה התגבורת שלך?‬ 768 00:53:16,343 --> 00:53:18,853 ‫לא תהיה תגבורת. אני לבד.‬ 769 00:53:19,053 --> 00:53:20,733 ‫אז תשתקו, אני צריכה לחשוב.‬ 770 00:53:20,933 --> 00:53:21,833 ‫לעזאזל...‬ 771 00:53:26,243 --> 00:53:28,233 ‫מצטער, בוס. נשך אותי כלב.‬ 772 00:53:28,433 --> 00:53:31,243 - ‫- אל תדאג. אני מבין. - תודה.‬ 773 00:53:46,793 --> 00:53:47,893 ‫לאן אנחנו נוסעים?‬ 774 00:53:48,093 --> 00:53:50,453 ‫אני לוקחת אתכם לגבול עם ונצואלה.‬ 775 00:53:56,243 --> 00:53:58,023 ‫מצטערת על אחיך.‬ 776 00:53:58,223 --> 00:54:01,333 ‫לא קיבלנו רשות מהמפקד שלי להציל אתכם.‬ 777 00:54:01,993 --> 00:54:03,313 ‫הם מושחתים.‬ 778 00:54:03,513 --> 00:54:07,273 ‫מושחתים? אין בעיה, הבנתי. רוב תודות לכם, שוטרים!‬ 779 00:54:07,473 --> 00:54:11,773 ‫תקשיב! אני הסתכנתי בגדול בשבילך! היית מת בלעדיי.‬ 780 00:54:11,973 --> 00:54:13,043 ‫היא די צודקת.‬ 781 00:54:14,243 --> 00:54:18,123 ‫רקדתי בבר העלוב הזה במשך שנה כדי להתקרב לדון נאצ'ו.‬ 782 00:54:19,493 --> 00:54:21,163 ‫ניסיתי לתפוס את אבא שלו.‬ 783 00:54:21,663 --> 00:54:24,563 ‫אבל עכשיו פיטרו את כולנו והלכה לי החקירה.‬ 784 00:54:24,763 --> 00:54:26,563 ‫היי, הם חטפו את אחי!‬ 785 00:54:26,763 --> 00:54:29,983 ‫ברור שכן! חטפת את הבן שלו! מה חשבת שיקרה?‬ 786 00:54:30,183 --> 00:54:30,893 ‫מה שתגידי.‬ 787 00:54:31,093 --> 00:54:33,563 ‫עכשיו הם ירצחו אותך ואת כל המשפחה שלך!‬ 788 00:54:33,763 --> 00:54:34,833 ‫אתה לא קולט?‬ 789 00:54:35,703 --> 00:54:36,943 ‫מה היא אמרה?‬ 790 00:54:37,133 --> 00:54:40,333 ‫שהקרטל ינסה לחסל את המשפחות שלנו בצרפת.‬ 791 00:54:41,163 --> 00:54:45,103 - ‫- איזה קשקוש. - כבר קרה דבר כזה בדיוק.‬ 792 00:54:45,303 --> 00:54:48,523 - ‫- הייתה כתבה על זה. - אז מה הרעיון הגאוני שלך?‬ 793 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 ‫נחטוף להם את האימא כדי שלא יהרגו את שלנו?‬ 794 00:54:52,833 --> 00:54:56,353 ‫מצאתי אותה. ב-2012, חברי קרטל נסעו למרסיי‬ 795 00:54:56,553 --> 00:54:58,953 ‫כדי לסגור חשבונות, ובסופו של דבר...‬ 796 00:54:59,583 --> 00:55:00,663 ‫זה היה טבח.‬ 797 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 ‫מה לגביה?‬ 798 00:55:26,663 --> 00:55:28,203 ‫מה יקרה לה?‬ 799 00:55:29,163 --> 00:55:32,083 ‫לא יודע. עמדו להרדים אותה היום.‬ 800 00:55:32,703 --> 00:55:36,583 ‫עדיף לה להישאר איתנו, נכון? גם אם אנחנו בבלגן...‬ 801 00:55:39,663 --> 00:55:41,493 ‫שמך לא באמת סינתיה.‬ 802 00:55:43,583 --> 00:55:46,043 ‫לא, שמי מריסה.‬ 803 00:55:47,123 --> 00:55:50,333 ‫טוב, מריסה. למה באת לעזור לנו?‬ 804 00:55:51,123 --> 00:55:52,693 ‫נהרסה לי החקירה.‬ 805 00:55:52,883 --> 00:55:57,203 ‫המחלק שלי מושחת. לא רציתי שאל דיאבלו יהרוג אותך.‬ 806 00:55:59,333 --> 00:56:00,543 ‫אני מצטער.‬ 807 00:56:01,293 --> 00:56:03,493 ‫חשבנו שברהים בסכנה.‬ 808 00:56:04,543 --> 00:56:06,333 ‫צר לי עליכם.‬ 809 00:56:10,663 --> 00:56:12,163 ‫תודה שעזרת לנו.‬ 810 00:56:14,043 --> 00:56:17,243 ‫סטאן! קיבלתי סרטון מהמספר של ברהים!‬ 811 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 ‫כנקמה על הבן שלי...‬ 812 00:56:24,383 --> 00:56:26,233 - ‫- אוי, לא... - מה זה?‬ 813 00:56:26,433 --> 00:56:27,813 ‫...אהרוס לכם את החיים.‬ 814 00:56:28,013 --> 00:56:32,103 ‫אני ארצח את כל בני המשפחה שלך.‬ 815 00:56:32,303 --> 00:56:33,693 - ‫- הם ימותו לאט... - לא...‬ 816 00:56:33,883 --> 00:56:37,643 ‫ובייסורים! ואחיך ימות ראשון!‬ 817 00:56:37,843 --> 00:56:41,193 ‫הם יסבלו כמו שהבן שלי סבל!‬ 818 00:56:41,383 --> 00:56:45,023 ‫אז אם אתה רוצה לשים לזה סוף, אתה יודע איפה אני.‬ 819 00:56:45,223 --> 00:56:46,993 ‫נסגיר את עצמנו.‬ 820 00:56:47,583 --> 00:56:48,813 ‫זה לא יעזור בכלל.‬ 821 00:56:49,013 --> 00:56:51,273 ‫הם יתנקמו בלי כל קשר למה שתעשו.‬ 822 00:56:51,473 --> 00:56:52,893 ‫אז מה נעשה?‬ 823 00:56:53,093 --> 00:56:55,443 ‫נחכה שירסקו לאחי את הראש?‬ 824 00:56:55,633 --> 00:56:58,243 ‫אי אפשר לתת לו למות. אנחנו חייבים לעשות משהו.‬ 825 00:57:03,993 --> 00:57:04,993 ‫יש בחור אחד...‬ 826 00:57:06,623 --> 00:57:09,353 ‫הוא האדם היחיד בקולומביה שיכול לעזור לכם. אבל...‬ 827 00:57:09,553 --> 00:57:10,733 ‫לא, בלי "אבל".‬ 828 00:57:10,933 --> 00:57:12,243 ‫אין לנו ברירה.‬ 829 00:57:31,953 --> 00:57:34,773 ‫איזה מין אדם גר לבד בבית כזה גדול?‬ 830 00:57:34,973 --> 00:57:37,743 ‫מישהו זהיר שלא רוצה שיטרידו אותו,‬ 831 00:57:38,243 --> 00:57:39,793 ‫אז תעשו מה שאגיד לכם.‬ 832 00:57:40,913 --> 00:57:41,993 ‫מה היא אמרה?‬ 833 00:57:42,493 --> 00:57:44,983 ‫הוא לא בחור שמשחקים איתו.‬ 834 00:57:45,183 --> 00:57:46,123 ‫בואו.‬ 835 00:57:59,243 --> 00:58:00,243 ‫מכאן.‬ 836 00:58:06,913 --> 00:58:08,333 ‫אין פה אף אחד.‬ 837 00:58:08,913 --> 00:58:09,793 ‫נעול.‬ 838 00:58:11,413 --> 00:58:12,233 ‫היי!‬ 839 00:58:12,433 --> 00:58:13,143 ‫רובי!‬ 840 00:58:13,343 --> 00:58:15,953 ‫היי! תעצור! אני מריסה.‬ 841 00:58:17,413 --> 00:58:20,493 ‫אבי היה בצוות שלך כשנלחמתם בקרטלים.‬ 842 00:58:21,703 --> 00:58:23,733 ‫נפגשנו כשהייתי ילדה.‬ 843 00:58:23,933 --> 00:58:28,333 ‫לא באנו לסכן את מקום המסתור שלך. אנחנו פשוט זקוקים לעזרתך.‬ 844 00:58:30,163 --> 00:58:31,203 ‫בבקשה.‬ 845 00:58:36,873 --> 00:58:40,243 ‫בחיי, באמת גדלת! בואי ותני חיבוק!‬ 846 00:58:41,543 --> 00:58:42,453 ‫זה בסדר.‬ 847 00:58:44,993 --> 00:58:48,523 - ‫- לא תילחם גם בו? - הוא נראה נחמד, אז אין צורך.‬ 848 00:58:48,723 --> 00:58:50,523 - ‫- הוא נועץ בך מבט. - לא, בך.‬ 849 00:58:50,723 --> 00:58:52,873 - ‫- מה? - הוא נועץ מבט, אבל מבט נחמד.‬ 850 00:58:53,413 --> 00:58:54,233 ‫תגיד משהו.‬ 851 00:58:54,433 --> 00:58:55,913 - ‫- יופי של בית. - יופי.‬ 852 00:58:59,043 --> 00:59:01,083 ‫אז בקיצור, אין ברירה.‬ 853 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 ‫לכן באנו לבקש ממך עזרה.‬ 854 00:59:04,993 --> 00:59:09,023 ‫כי אין לנו כלום. אנחנו לא יודעים איפה הוא,‬ 855 00:59:09,223 --> 00:59:12,873 ‫אנחנו לא יודעים איך להתמודד עם אל דיאבלו כדי לשחרר אותו.‬ 856 00:59:13,793 --> 00:59:17,163 ‫אנחנו יודעים רק שבכל דקה שמתבזבזת,‬ 857 00:59:17,743 --> 00:59:20,123 ‫אחיו מתקרב לסוף חייו.‬ 858 00:59:21,663 --> 00:59:24,873 ‫אתה באמת מוכן לעשות כל דבר כדי להציל את המשפחה שלך?‬ 859 00:59:25,833 --> 00:59:26,813 ‫מה הוא אמר?‬ 860 00:59:27,013 --> 00:59:29,443 ‫הוא שואל את מי אתה הכי אוהב במשפחה שלך.‬ 861 00:59:29,633 --> 00:59:33,143 ‫לא, בכלל לא. הוא שאל אם תעשה כל דבר למענם.‬ 862 00:59:33,343 --> 00:59:34,623 ‫בדיוק.‬ 863 00:59:38,243 --> 00:59:39,413 ‫כן, אני מוכן.‬ 864 00:59:55,663 --> 00:59:58,373 ‫מי הבחור הזה? מה המקום המטורף הזה?‬ 865 00:59:59,123 --> 01:00:01,163 ‫זה בסיס סודי של צבא ארה"ב.‬ 866 01:00:01,873 --> 01:00:04,243 ‫רובי נלחם בקרטלים כל חייו.‬ 867 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 ‫למה הוא נשאר פה בקולומביה?‬ 868 01:00:07,803 --> 01:00:09,023 ‫הבת שלו גרה פה.‬ 869 01:00:09,223 --> 01:00:12,333 ‫היא מעורבת בפוליטיקה והוא לא רוצה לעזוב אותה.‬ 870 01:00:22,333 --> 01:00:25,983 ‫רבותיי, אחרי המשימה הזו, תמחקו אותי מהזיכרון שלכם.‬ 871 01:00:26,183 --> 01:00:27,853 - ‫- מובן? - כן, אדוני.‬ 872 01:00:28,053 --> 01:00:28,833 ‫מובן.‬ 873 01:00:39,083 --> 01:00:40,373 ‫זה בשבילי?‬ 874 01:00:41,663 --> 01:00:42,743 ‫אני אוהב את שלך.‬ 875 01:00:43,833 --> 01:00:44,943 ‫טוב, תודה.‬ 876 01:00:45,133 --> 01:00:48,233 - ‫- שלך טוב יותר. - לשלי יש כוונת.‬ 877 01:00:48,433 --> 01:00:50,313 - ‫- שלך טוב יותר. - בוא נתחלף.‬ 878 01:00:50,513 --> 01:00:51,703 - ‫- תן לי אותו. - לא.‬ 879 01:00:53,163 --> 01:00:54,333 ‫תסתמו כבר!‬ 880 01:00:56,453 --> 01:00:57,813 - ‫- זה בגללו. - לא, בגללו.‬ 881 01:00:58,013 --> 01:00:58,993 ‫לא, זה היה בגללך!‬ 882 01:01:00,703 --> 01:01:04,443 ‫אנחנו לא משחקים פה. בחייך, גבר. תחזיק את החרא הזה כמו שצריך.‬ 883 01:01:04,633 --> 01:01:05,813 ‫בסדר.‬ 884 01:01:06,013 --> 01:01:08,483 ‫תקשיב, אדון! גם אני רוצה להילחם.‬ 885 01:01:08,683 --> 01:01:12,233 ‫תרגיע, קטנצ'יק. לך יהיה תפקיד טוב יותר במבצע שלנו.‬ 886 01:01:12,433 --> 01:01:13,203 ‫באמת?‬ 887 01:01:13,873 --> 01:01:15,103 - ‫- מוכנים? - כן.‬ 888 01:01:15,303 --> 01:01:16,453 ‫קדימה.‬ 889 01:01:20,543 --> 01:01:21,983 ‫טוב, בוא נעשה את זה.‬ 890 01:01:22,183 --> 01:01:23,693 - ‫- קודם אתה. - לא, קודם אתה.‬ 891 01:01:23,883 --> 01:01:27,813 - ‫- זה לא משנה, האמת. - נו, אז מה ההבדל? קדימה.‬ 892 01:01:28,013 --> 01:01:29,733 ‫קדימה, תירו כבר!‬ 893 01:01:29,933 --> 01:01:33,583 ‫כן, אדוני, אבל... אנחנו אנשים רגילים, לא חיילים.‬ 894 01:01:34,873 --> 01:01:39,123 ‫תכוון למטרה ותירה או שאני מפוצץ לך את המוח. עכשיו.‬ 895 01:01:40,083 --> 01:01:40,953 ‫בסדר.‬ 896 01:01:42,123 --> 01:01:42,953 ‫בסדר.‬ 897 01:01:53,793 --> 01:01:56,393 ‫עכשיו למדת שאתה יכול לירות, נכון? תורך.‬ 898 01:01:56,593 --> 01:01:58,243 ‫בסדר, אני יורה.‬ 899 01:02:07,873 --> 01:02:10,833 ‫להתאמן, למשך שעה. לא לפספס.‬ 900 01:02:20,623 --> 01:02:21,833 ‫קדימה.‬ 901 01:03:14,743 --> 01:03:17,353 ‫החלק הראשון של התוכנית הוא לאתר את ברהים.‬ 902 01:03:17,553 --> 01:03:19,893 ‫החלק השני הוא לחלץ אותו.‬ 903 01:03:20,093 --> 01:03:22,193 ‫ואחרון חביב, המילוט.‬ 904 01:03:22,383 --> 01:03:25,233 ‫אז אחד מאיתנו יצטרך ללכת לשם ולהיות הפיתיון.‬ 905 01:03:25,433 --> 01:03:28,063 ‫אתה תוביל אותנו פנימה עם מכשיר איתור בתוכך,‬ 906 01:03:28,263 --> 01:03:29,833 ‫והמבצע יצליח.‬ 907 01:03:30,833 --> 01:03:32,373 ‫מכשיר איתור בתוכי?‬ 908 01:03:34,413 --> 01:03:36,733 - ‫- אבל... איפה בתוכי? - בתחת שלך.‬ 909 01:03:36,933 --> 01:03:38,543 - ‫- בתחת שלי? - כן.‬ 910 01:03:40,453 --> 01:03:42,143 ‫המקום הכי בטוח בעולם. בחייך.‬ 911 01:03:42,343 --> 01:03:45,453 - ‫- אם זה מה שצריך לעשות, אין ברירה. - לא נוכל לסרב.‬ 912 01:03:46,083 --> 01:03:47,893 - ‫- הוא קטן מאוד. - זה כואב?‬ 913 01:03:48,093 --> 01:03:50,893 ‫ברור שלא! הוא מקצוען.‬ 914 01:03:51,093 --> 01:03:54,443 - ‫- הוא עשה את זה הרבה פעמים. - עושים את זה הרבה בצבא.‬ 915 01:03:54,633 --> 01:03:58,103 ‫היינו עושים את זה, אבל הוא בחר בך...‬ 916 01:03:58,303 --> 01:03:59,413 ‫בחייך!‬ 917 01:04:00,123 --> 01:04:02,523 ‫הוא עשה את זה הרבה פעמים.‬ 918 01:04:02,723 --> 01:04:04,103 ‫הוא יודע מה הוא עושה.‬ 919 01:04:04,303 --> 01:04:06,293 ‫תתגאה בזה, גבר.‬ 920 01:04:07,043 --> 01:04:10,193 ‫היינו עושים את זה, אבל הוא בחר בך...‬ 921 01:04:10,383 --> 01:04:11,353 ‫אתה כזה גיבור.‬ 922 01:04:11,553 --> 01:04:12,983 ‫טוב, בסדר.‬ 923 01:04:13,183 --> 01:04:14,163 ‫כל הכבוד.‬ 924 01:04:15,703 --> 01:04:18,603 - ‫- כל הכבוד. - כל הכבוד. אתה...‬ 925 01:04:18,803 --> 01:04:21,993 - ‫- קיבלת את המשימה הכי טובה. - כן, אבל...‬ 926 01:04:22,793 --> 01:04:23,873 ‫אני שמח בשמחתך.‬ 927 01:04:49,913 --> 01:04:50,913 ‫חבר'ה...‬ 928 01:04:53,333 --> 01:04:54,333 ‫תעזרו לי!‬ 929 01:04:56,873 --> 01:04:57,833 ‫שירותים!‬ 930 01:04:58,453 --> 01:05:01,293 - ‫- תשתיק את הכלבים! - שירותים, בבקשה!‬ 931 01:05:02,413 --> 01:05:05,043 - ‫- תיזהר עם המסטיף. - זה דחוף!‬ 932 01:05:05,663 --> 01:05:06,943 ‫תאכיל אותם.‬ 933 01:05:07,133 --> 01:05:08,313 ‫לא...‬ 934 01:05:08,513 --> 01:05:10,443 - ‫- הצעיר צועק. - שיתפגר.‬ 935 01:05:10,633 --> 01:05:11,583 ‫חבר'ה!‬ 936 01:05:13,043 --> 01:05:14,413 ‫לא!‬ 937 01:05:21,663 --> 01:05:23,373 ‫חבר'ה! בני זונות!‬ 938 01:05:24,163 --> 01:05:25,203 ‫חבר'ה!‬ 939 01:05:34,493 --> 01:05:36,203 ‫אני אתחיל להעמיס הכול לרכב.‬ 940 01:06:20,833 --> 01:06:21,983 ‫החארות האלה פה!‬ 941 01:06:22,183 --> 01:06:25,163 ‫איפה אח שלי? תגידו לי!‬ 942 01:06:42,663 --> 01:06:44,243 ‫אני יודע איפה זה.‬ 943 01:06:46,373 --> 01:06:47,603 ‫טוב, יופי. שנצא?‬ 944 01:06:47,803 --> 01:06:48,733 ‫בהצלחה, חבר'ה.‬ 945 01:06:48,933 --> 01:06:51,563 ‫"בהצלחה"? אבל... אתה לא בא איתנו?‬ 946 01:06:51,763 --> 01:06:55,243 ‫מצטער, רבותיי. זה הבלגן שלכם. אתם תטפלו בו.‬ 947 01:06:55,953 --> 01:06:59,043 ‫אבל אני אהיה מחובר אליכם בשטח.‬ 948 01:07:02,333 --> 01:07:03,913 ‫אבל הכול יהיה בסדר.‬ 949 01:07:04,543 --> 01:07:06,353 ‫זה לא אותו הדבר בלעדיו.‬ 950 01:07:06,553 --> 01:07:08,743 ‫אני מאמין בכם. תעשו את המיטב שלכם.‬ 951 01:07:11,083 --> 01:07:13,293 - ‫- בהצלחה. - תודה, אדוני.‬ 952 01:07:29,243 --> 01:07:31,623 ‫ניפגש שם לשלב הסופי בתוכנית.‬ 953 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 ‫אני מקווה.‬ 954 01:07:37,333 --> 01:07:38,583 ‫תיזהר, בבקשה.‬ 955 01:07:44,163 --> 01:07:45,163 ‫קדימה, גבר!‬ 956 01:07:45,993 --> 01:07:48,453 ‫תתאפס על עצמך כבר! זה עכשיו או לעולם לא!‬ 957 01:08:13,043 --> 01:08:13,913 ‫ברהים!‬ 958 01:08:14,373 --> 01:08:17,743 ‫ברהים, אתה שם? אתה שומע אותי?‬ 959 01:08:18,333 --> 01:08:22,083 ‫תקשיב לי. אנחנו באים לחלץ אותך, אחי.‬ 960 01:08:24,493 --> 01:08:26,203 ‫יש לנו תוכנית מטורפת.‬ 961 01:08:27,833 --> 01:08:28,953 ‫היא תצליח.‬ 962 01:08:47,833 --> 01:08:49,123 ‫רק שנבין...‬ 963 01:08:50,543 --> 01:08:52,493 ‫ברור לך מה אנחנו עומדים לעשות?‬ 964 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 ‫זה רגע האמת.‬ 965 01:08:57,373 --> 01:08:58,203 ‫נכון.‬ 966 01:08:59,293 --> 01:09:00,663 ‫וצדקת.‬ 967 01:09:01,703 --> 01:09:05,373 ‫אני מנהיג מחורבן. בכל תחום, האמת.‬ 968 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 ‫אתה יכול להיות המפקד.‬ 969 01:09:12,793 --> 01:09:13,743 ‫האם שומעים?‬ 970 01:09:14,743 --> 01:09:16,163 ‫האם שומעים?‬ 971 01:09:18,583 --> 01:09:19,353 ‫כן, רובי.‬ 972 01:09:19,553 --> 01:09:21,913 ‫הרגע הגיע. תוציאו את הרחפן.‬ 973 01:09:32,243 --> 01:09:33,413 ‫בסדר.‬ 974 01:09:59,123 --> 01:10:00,043 ‫מכאן.‬ 975 01:10:08,793 --> 01:10:09,873 ‫קדימה.‬ 976 01:10:14,373 --> 01:10:15,203 ‫לשם?‬ 977 01:10:16,953 --> 01:10:18,063 ‫תביטו שמאלה. שמאלה!‬ 978 01:10:18,263 --> 01:10:19,203 ‫לכאן!‬ 979 01:10:20,793 --> 01:10:22,163 ‫תפעילו את המצלמות שלכם.‬ 980 01:10:24,413 --> 01:10:27,703 ‫טוב, אח שלך בקומה השנייה. תתקדמו דרך המנהרה. מוכנים?‬ 981 01:10:28,333 --> 01:10:29,163 ‫כן.‬ 982 01:10:31,123 --> 01:10:32,083 ‫טוב, קדימה.‬ 983 01:10:36,243 --> 01:10:37,333 ‫בהצלחה, חבר'ה.‬ 984 01:11:20,953 --> 01:11:22,623 ‫קדימה! חסל אותו!‬ 985 01:11:23,123 --> 01:11:25,703 - ‫- ככה! - כן!‬ 986 01:11:41,623 --> 01:11:44,873 ‫תתקדמו לאורך הקיר, בשקט. הוא ממש מולכם.‬ 987 01:11:55,953 --> 01:11:57,693 - ‫- הוא שם. - הוא עדיין חי!‬ 988 01:11:57,883 --> 01:11:59,703 ‫הוא ממש שם!‬ 989 01:12:03,163 --> 01:12:06,413 - ‫- קדימה. - לא. מה נעשה לגביו?‬ 990 01:12:07,293 --> 01:12:09,333 ‫טפל בו. אתה יכול עליו.‬ 991 01:12:10,043 --> 01:12:11,743 ‫אתה יכול עליו. קדימה!‬ 992 01:12:18,333 --> 01:12:21,913 ‫סטאן! אני פה! סטאן!‬ 993 01:12:22,373 --> 01:12:23,413 ‫שלום לך.‬ 994 01:12:24,413 --> 01:12:25,563 ‫לא! תירגע!‬ 995 01:12:25,763 --> 01:12:28,983 - ‫- מי אתה? - לא, זה בסדר. אני מחפש חבר שלי.‬ 996 01:12:29,183 --> 01:12:32,143 - ‫- אל תתקרב, זבל. - בחור קטן עם שפם.‬ 997 01:12:32,343 --> 01:12:33,413 ‫הנה הוא.‬ 998 01:12:34,703 --> 01:12:35,953 ‫אחלה אגרוף!‬ 999 01:12:40,993 --> 01:12:42,043 ‫אני פה.‬ 1000 01:12:50,333 --> 01:12:51,703 ‫וואו! יופי של הפלה.‬ 1001 01:12:59,453 --> 01:13:00,953 ‫אל תוותר!‬ 1002 01:13:03,953 --> 01:13:04,793 ‫הוא מנצח!‬ 1003 01:13:08,413 --> 01:13:10,023 ‫היי, בוא!‬ 1004 01:13:10,223 --> 01:13:11,413 ‫אני בא.‬ 1005 01:13:17,583 --> 01:13:18,693 ‫בוא.‬ 1006 01:13:18,883 --> 01:13:20,813 ‫מהר! צאו משם מיד!‬ 1007 01:13:21,013 --> 01:13:23,453 ‫אנחנו יוצאים! אנחנו באים.‬ 1008 01:13:24,293 --> 01:13:25,293 ‫קדימה!‬ 1009 01:13:26,913 --> 01:13:27,953 ‫משם!‬ 1010 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 ‫מכאן!‬ 1011 01:13:33,493 --> 01:13:35,373 ‫רדה, תפוצץ את הדלת.‬ 1012 01:13:44,873 --> 01:13:45,913 ‫תתפסו מחסה.‬ 1013 01:13:52,493 --> 01:13:54,583 ‫כן! כל הכבוד, חבר'ה.‬ 1014 01:14:03,583 --> 01:14:05,163 ‫טוב, בואו!‬ 1015 01:14:08,163 --> 01:14:09,243 ‫עשינו את זה!‬ 1016 01:14:12,333 --> 01:14:13,103 ‫יש!‬ 1017 01:14:13,303 --> 01:14:14,143 ‫יש!‬ 1018 01:14:14,343 --> 01:14:15,243 ‫טוב, סע!‬ 1019 01:14:15,873 --> 01:14:16,873 ‫חבר'ה...‬ 1020 01:14:17,373 --> 01:14:18,993 - ‫- חבר'ה! - מה?‬ 1021 01:14:20,913 --> 01:14:22,243 ‫איפה הגמד?‬ 1022 01:14:28,663 --> 01:14:30,103 ‫הגמד. טוב, הוא...‬ 1023 01:14:30,303 --> 01:14:31,353 ‫הוא לא...‬ 1024 01:14:31,553 --> 01:14:32,793 ‫הגמד...‬ 1025 01:14:34,793 --> 01:14:35,793 ‫טוב...‬ 1026 01:14:36,293 --> 01:14:37,243 ‫מה?‬ 1027 01:14:37,913 --> 01:14:40,943 - ‫- מה? - אתה רוצה לנטוש אותו שם, חתיכת זבל?‬ 1028 01:14:41,133 --> 01:14:42,773 - ‫- לא אמרתי שכן. - ראיתי אותך!‬ 1029 01:14:42,973 --> 01:14:45,443 ‫זה לא אומר כלום. אתה רוצה לנטוש אותו.‬ 1030 01:14:45,633 --> 01:14:47,393 - ‫- ראיתי אותך! - אתה זה שרצה!‬ 1031 01:14:47,593 --> 01:14:50,603 - ‫- היה לך מבט כזה... - לא, לך!‬ 1032 01:14:50,803 --> 01:14:52,603 - ‫- תתבייש לך. - אתה עשית ככה!‬ 1033 01:14:52,803 --> 01:14:55,453 ‫אתה רוצה לנטוש אותו. אני מוכן לחלץ אותו משם.‬ 1034 01:14:55,793 --> 01:14:59,043 - ‫- אתה רוצה לחזור לשם? - כן, אני רוצה.‬ 1035 01:15:01,873 --> 01:15:03,373 ‫אז לך. אנחנו נחכה פה.‬ 1036 01:15:07,703 --> 01:15:08,913 ‫אתה לא בא?‬ 1037 01:15:12,123 --> 01:15:13,123 ‫בבקשה?‬ 1038 01:15:15,453 --> 01:15:16,453 ‫רובי,‬ 1039 01:15:17,083 --> 01:15:18,103 ‫יש לנו בעיה.‬ 1040 01:15:18,303 --> 01:15:20,993 ‫אני יודע. נצטרך להסתגל. עוברים לתוכנית החלופית.‬ 1041 01:15:23,333 --> 01:15:26,493 ‫ברהים, תקשיב לי טוב.‬ 1042 01:15:28,243 --> 01:15:29,543 ‫אתה תחכה לנו פה.‬ 1043 01:15:30,123 --> 01:15:32,203 ‫אם משהו ישתבש לנו...‬ 1044 01:15:34,163 --> 01:15:35,983 - ‫- תברח. - בסדר.‬ 1045 01:15:36,183 --> 01:15:38,773 ‫קח את הטלפון שלי ותתקשר למריסה.‬ 1046 01:15:38,973 --> 01:15:39,733 ‫טוב, למריסה.‬ 1047 01:15:39,933 --> 01:15:42,453 - ‫- אפשר לבוא איתכם? - לא.‬ 1048 01:15:47,793 --> 01:15:50,123 ‫החארות האלה שכחו אותי!‬ 1049 01:15:54,293 --> 01:15:55,543 ‫בן זונה!‬ 1050 01:15:57,543 --> 01:16:00,333 ‫תעלו! נחסל אותם מלמעלה!‬ 1051 01:16:04,623 --> 01:16:05,813 ‫קדימה!‬ 1052 01:16:06,013 --> 01:16:07,273 ‫תעלו!‬ 1053 01:16:07,473 --> 01:16:08,663 ‫קדימה!‬ 1054 01:16:14,913 --> 01:16:15,983 ‫לעזאזל, איפה אנחנו?‬ 1055 01:16:16,183 --> 01:16:19,313 ‫פה הם מייצרים קוקאין. צאו משם!‬ 1056 01:16:19,513 --> 01:16:20,943 - ‫- חייבים לזוז. - תפתחו!‬ 1057 01:16:21,133 --> 01:16:22,373 ‫קדימה.‬ 1058 01:16:25,123 --> 01:16:26,603 ‫לפה!‬ 1059 01:16:26,803 --> 01:16:28,163 ‫בן זונה!‬ 1060 01:16:30,333 --> 01:16:32,443 - ‫- לשם! - קדימה!‬ 1061 01:16:32,633 --> 01:16:35,743 - ‫- לעזאזל! הלך עלינו. - לא, יהיה בסדר.‬ 1062 01:16:36,583 --> 01:16:38,743 - ‫- נעול! - תשבור את המנעול הזה!‬ 1063 01:16:40,453 --> 01:16:43,043 - ‫- יש שני בחורים במדרגות. - לא... לא!‬ 1064 01:16:45,123 --> 01:16:46,893 ‫תהרוג אותם או שהם יהרגו אותך.‬ 1065 01:16:47,093 --> 01:16:48,273 ‫אני לא יורה באף אחד.‬ 1066 01:16:48,473 --> 01:16:51,603 - ‫- לעזאזל, תירה בהם! - אני לא אהרוג אותם. אני לא יורה.‬ 1067 01:16:51,803 --> 01:16:53,063 ‫זה אתה או הם.‬ 1068 01:16:53,263 --> 01:16:54,293 - ‫- לא! - תירה עכשיו!‬ 1069 01:17:04,623 --> 01:17:05,453 ‫לעזאזל.‬ 1070 01:17:07,873 --> 01:17:08,953 ‫הצלחתי.‬ 1071 01:17:09,703 --> 01:17:11,103 ‫הצלחתי, קדימה!‬ 1072 01:17:11,303 --> 01:17:12,583 ‫בוא!‬ 1073 01:17:13,663 --> 01:17:14,853 ‫הרגתי אנשים.‬ 1074 01:17:15,053 --> 01:17:18,953 ‫אל תחשוב על זה. תזכור, זו רק ההתחלה. משמאלכם.‬ 1075 01:17:19,623 --> 01:17:21,663 - ‫- הם פה. - אין לנו ברירה.‬ 1076 01:17:24,453 --> 01:17:27,913 ‫בן זונה!‬ 1077 01:17:28,743 --> 01:17:30,103 ‫באים עוד הרבה!‬ 1078 01:17:30,303 --> 01:17:31,993 ‫תעזור לי!‬ 1079 01:17:37,663 --> 01:17:40,793 - ‫- צריכים עוד אנשים! - אני רואה אותו!‬ 1080 01:17:42,163 --> 01:17:43,413 ‫תירה בו!‬ 1081 01:17:48,623 --> 01:17:50,123 ‫קדימה, קדימה!‬ 1082 01:17:50,873 --> 01:17:51,953 ‫קדימה!‬ 1083 01:17:53,453 --> 01:17:55,983 ‫יש לי עוד כדורים! חסל אותו, טוני!‬ 1084 01:17:56,183 --> 01:17:57,043 ‫קדימה.‬ 1085 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 ‫תירו בחרא הזה!‬ 1086 01:18:08,203 --> 01:18:09,913 ‫הנה הוא! מאחורי הדלת!‬ 1087 01:18:13,543 --> 01:18:14,833 ‫לעזאזל!‬ 1088 01:18:15,913 --> 01:18:17,413 ‫צריכים תגבורת!‬ 1089 01:18:20,043 --> 01:18:22,203 ‫תכתרו את החרא הזה!‬ 1090 01:18:24,163 --> 01:18:25,583 ‫זמנך...‬ 1091 01:18:28,663 --> 01:18:30,123 ‫הם באים!‬ 1092 01:18:39,333 --> 01:18:40,453 ‫הכלוב הראשון משמאל.‬ 1093 01:18:42,493 --> 01:18:44,793 - ‫- הוא נעול. - תתרחק. תתרחק!‬ 1094 01:18:49,043 --> 01:18:49,943 ‫פתחתי!‬ 1095 01:18:50,133 --> 01:18:51,103 ‫הוצאתי אותו!‬ 1096 01:18:51,303 --> 01:18:52,813 - ‫- רוץ! - קדימה!‬ 1097 01:18:53,013 --> 01:18:54,953 - ‫- זהירות, הם באים! - רגע!‬ 1098 01:18:58,873 --> 01:19:01,393 - ‫- נגמרו לי הכדורים. - אני יודע.‬ 1099 01:19:01,593 --> 01:19:02,563 ‫תוציאו להם ת'נשמה!‬ 1100 01:19:02,763 --> 01:19:03,873 - ‫- בסדר. - אחי!‬ 1101 01:19:07,873 --> 01:19:09,873 - ‫- קדימה. - רגע. גם לי יש אחד!‬ 1102 01:19:10,543 --> 01:19:11,693 - ‫- קדימה. - אחרון!‬ 1103 01:19:11,883 --> 01:19:12,733 ‫זה לא משחק!‬ 1104 01:19:12,933 --> 01:19:15,123 - ‫- אתה שיחקת, אז גם אני רוצה. - בוא!‬ 1105 01:19:25,793 --> 01:19:26,833 ‫קדימה!‬ 1106 01:19:28,663 --> 01:19:29,603 ‫מכאן.‬ 1107 01:19:29,803 --> 01:19:30,813 ‫השטח פנוי.‬ 1108 01:19:31,013 --> 01:19:32,193 ‫נשאר עוד אדם אחד.‬ 1109 01:19:32,383 --> 01:19:33,483 ‫זה נגמר!‬ 1110 01:19:33,683 --> 01:19:35,293 - ‫- חבר'ה... - עכשיו זה נגמר.‬ 1111 01:19:40,623 --> 01:19:42,913 - ‫- למה אתה לא יורה? - נגמרו לי הכדורים.‬ 1112 01:19:46,083 --> 01:19:48,243 - ‫- יש לי רימון. - לא, די עם זה.‬ 1113 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 ‫מה נעשה?‬ 1114 01:19:52,493 --> 01:19:53,833 ‫אני אטפל בזה.‬ 1115 01:19:55,703 --> 01:19:56,743 ‫אח שלי.‬ 1116 01:19:58,293 --> 01:20:01,953 ‫לנו יש שני אקדחים ולך רק אחד. זרוק את האקדח שלך...‬ 1117 01:20:02,833 --> 01:20:05,493 ‫ונלך מכות, אחד על אחד.‬ 1118 01:20:08,583 --> 01:20:11,793 ‫בסדר. נוריד בו זמנית.‬ 1119 01:20:13,743 --> 01:20:15,413 ‫טוב, זרוק את האקדח.‬ 1120 01:20:23,243 --> 01:20:24,543 ‫מה אמרת לו?‬ 1121 01:20:26,913 --> 01:20:30,063 ‫אמרתי שתלך איתו מכות, אחד על אחד.‬ 1122 01:20:30,263 --> 01:20:32,063 - ‫- אתה יכול עליו. - לא, שנינו.‬ 1123 01:20:32,263 --> 01:20:35,193 - ‫- רבותיי, אנחנו שלושה. - בסדר, שנינו ביחד.‬ 1124 01:20:35,383 --> 01:20:36,953 ‫טוב, אז אני נגד המנצח.‬ 1125 01:20:41,493 --> 01:20:42,453 ‫טוב, קדימה.‬ 1126 01:20:47,873 --> 01:20:48,813 ‫נפלא!‬ 1127 01:20:49,013 --> 01:20:51,313 - ‫- ראית? הפלתי אותו במכה. - כל הכבוד!‬ 1128 01:20:51,513 --> 01:20:53,913 ‫כיסחנו אותו. קדימה, זזנו!‬ 1129 01:20:59,913 --> 01:21:00,733 ‫קדימה!‬ 1130 01:21:00,933 --> 01:21:02,193 - ‫- אתה בסדר? - כן...‬ 1131 01:21:02,383 --> 01:21:03,893 - ‫- יש לנו בעיה. - כן.‬ 1132 01:21:04,093 --> 01:21:05,443 ‫יש לו רגליים.‬ 1133 01:21:05,633 --> 01:21:09,023 - ‫- צריך תוכנית אחרת. ומהר. - רגע.‬ 1134 01:21:09,223 --> 01:21:10,873 ‫קדימה. תבעט לו ברגליים!‬ 1135 01:21:13,203 --> 01:21:14,083 ‫טוב...‬ 1136 01:21:18,083 --> 01:21:19,293 ‫לא...‬ 1137 01:21:21,123 --> 01:21:22,413 ‫אה, כן.‬ 1138 01:21:24,163 --> 01:21:26,203 - ‫- איפה הוא? - קדימה, קום.‬ 1139 01:21:27,373 --> 01:21:29,203 - ‫- הוא ממש מולך. - קדימה.‬ 1140 01:21:35,623 --> 01:21:37,193 - ‫- ניצחתי? - בטח.‬ 1141 01:21:37,383 --> 01:21:38,643 - ‫- ניצחת. - יופי.‬ 1142 01:21:38,843 --> 01:21:40,893 ‫טוב. אז הכול בסדר.‬ 1143 01:21:41,093 --> 01:21:42,893 ‫לא, חבר!‬ 1144 01:21:43,093 --> 01:21:44,373 ‫לא!‬ 1145 01:21:44,953 --> 01:21:46,443 ‫תירגע.‬ 1146 01:21:46,633 --> 01:21:48,453 ‫תרגיע.‬ 1147 01:21:52,993 --> 01:21:53,993 ‫לעזאזל!‬ 1148 01:21:58,083 --> 01:21:59,163 ‫וואו! קבל בפנים!‬ 1149 01:22:00,833 --> 01:22:02,603 ‫קדימה, חבר'ה. בואו!‬ 1150 01:22:02,803 --> 01:22:03,773 ‫קדימה!‬ 1151 01:22:03,973 --> 01:22:05,083 ‫קום! בוא!‬ 1152 01:22:13,953 --> 01:22:16,603 ‫למה שלא נצא מהמדינה וזהו?‬ 1153 01:22:16,803 --> 01:22:18,993 ‫חייבים לסיים עם זה, אחרת ירדפו אחרינו.‬ 1154 01:22:27,333 --> 01:22:30,243 ‫חבר'ה, אתם שומעים אותי? אני מאבד קליטה.‬ 1155 01:22:32,663 --> 01:22:33,983 ‫כן, רובי.‬ 1156 01:22:34,183 --> 01:22:36,393 ‫כל הכבוד, חבר'ה. בהצלחה לכם בעתיד.‬ 1157 01:22:36,593 --> 01:22:38,563 - ‫- טוב. - המבצע עוד לא נגמר.‬ 1158 01:22:38,763 --> 01:22:40,123 ‫ברור לכם מה נשאר לעשות.‬ 1159 01:22:41,453 --> 01:22:42,743 ‫בהצלחה.‬ 1160 01:22:44,663 --> 01:22:47,543 ‫תודה רבה, רובי. אתה המלך.‬ 1161 01:22:58,453 --> 01:23:02,043 {\an8}‫אחוזת פריקו‬ 1162 01:23:04,123 --> 01:23:06,623 ‫חבר'ה, אתם יודעים איפה אנחנו?‬ 1163 01:23:07,373 --> 01:23:09,993 ‫זה אחד מהבתים של אסקובר. ראיתי תמונות שלו.‬ 1164 01:23:10,743 --> 01:23:12,833 - ‫- טוב. - אז זה השלב האחרון בתוכנית.‬ 1165 01:23:40,663 --> 01:23:42,243 ‫מריסה, זה ברהים.‬ 1166 01:23:45,373 --> 01:23:46,243 ‫אני מצטער.‬ 1167 01:23:48,663 --> 01:23:49,483 ‫תודה.‬ 1168 01:23:49,683 --> 01:23:50,453 ‫על לא דבר.‬ 1169 01:23:52,703 --> 01:23:53,623 ‫בואו.‬ 1170 01:23:57,873 --> 01:23:59,143 ‫וואו!‬ 1171 01:23:59,343 --> 01:24:03,623 ‫אתם קולטים כמה דברים מטורפים בטח קרו פה?‬ 1172 01:24:04,913 --> 01:24:06,193 ‫את מוכנה?‬ 1173 01:24:06,383 --> 01:24:07,493 ‫כן, כמעט.‬ 1174 01:24:08,293 --> 01:24:09,543 ‫זה לא ייאמן...‬ 1175 01:24:14,743 --> 01:24:15,743 ‫חבר'ה...‬ 1176 01:24:17,043 --> 01:24:18,353 ‫יש פה מעבר סודי.‬ 1177 01:24:18,553 --> 01:24:19,813 ‫מה זאת אומרת?‬ 1178 01:24:20,013 --> 01:24:22,293 ‫ראיתי את זה בסרט התיעודי על אסקובר.‬ 1179 01:24:23,413 --> 01:24:24,583 ‫נסה.‬ 1180 01:24:36,493 --> 01:24:38,443 ‫לא ייאמן. אמרתי לכם.‬ 1181 01:24:38,633 --> 01:24:39,603 ‫הוא היה גאון.‬ 1182 01:24:39,803 --> 01:24:41,163 ‫גאון.‬ 1183 01:24:42,413 --> 01:24:44,293 ‫זו סתם דלת שמובילה לגן.‬ 1184 01:24:53,163 --> 01:24:54,663 - ‫- וואו... - רובי צדק.‬ 1185 01:24:55,743 --> 01:24:57,893 ‫עכשיו נצטרך רק להמריא מפה.‬ 1186 01:24:58,093 --> 01:24:59,243 ‫איזה קטע!‬ 1187 01:24:59,913 --> 01:25:03,083 ‫זה המסוק של הברון! שאפיק, תביא לי את הטלפון שלך.‬ 1188 01:25:03,703 --> 01:25:06,663 ‫הוא עדיין פעיל. תוכל להטיס אותו?‬ 1189 01:25:08,543 --> 01:25:10,373 ‫יש לי זמן ללמוד.‬ 1190 01:25:12,583 --> 01:25:17,103 ‫אני פבלו אמיליו אסקובר גוויריה, ואתם הראשונים שרואים את...‬ 1191 01:25:17,303 --> 01:25:18,313 ‫תפסיק, לעזאזל!‬ 1192 01:25:18,513 --> 01:25:21,773 ‫מספיק! לא תוכל להעריץ מישהו אחר?‬ 1193 01:25:21,973 --> 01:25:24,983 ‫פבלו אסקובר, טוני מונטנה. הם חארות!‬ 1194 01:25:25,183 --> 01:25:27,483 ‫תעריץ מישהו שעושה דברים טובים!‬ 1195 01:25:27,683 --> 01:25:29,313 ‫למה אתה כועס?‬ 1196 01:25:29,513 --> 01:25:34,583 ‫מה... איפה טעיתי איתך? מה עבר לך בראש?‬ 1197 01:25:35,493 --> 01:25:37,293 ‫למה העמדת פנים שנחטפת?‬ 1198 01:25:38,453 --> 01:25:39,773 ‫אתה יודע, זה...‬ 1199 01:25:39,973 --> 01:25:42,103 ‫בשביל העוקבים...‬ 1200 01:25:42,303 --> 01:25:44,443 ‫כדי שיהיו לי עוד מעריצים...‬ 1201 01:25:44,633 --> 01:25:47,813 - ‫- כדי שזה יהיה ויראלי. - מספיק עם ה"ויראלי" הדבילי הזה!‬ 1202 01:25:48,013 --> 01:25:50,943 - ‫- מספיק! - לא חשבתי שתבוא לחלץ אותי.‬ 1203 01:25:51,133 --> 01:25:52,983 ‫או שזה יהיה כזה בלגן...‬ 1204 01:25:53,183 --> 01:25:54,623 ‫אם עשיתי כזה בלגן,‬ 1205 01:25:55,873 --> 01:25:58,493 ‫זה רק מפני שכשאני מדמיין שיקרה לך משהו...‬ 1206 01:25:59,123 --> 01:26:00,453 ‫אני פשוט יוצא מדעתי.‬ 1207 01:26:03,163 --> 01:26:04,123 ‫אני...‬ 1208 01:26:06,543 --> 01:26:08,043 - ‫- פישלתי. - כן.‬ 1209 01:26:08,663 --> 01:26:11,083 - ‫- פישלתי. - גם אני פישלתי.‬ 1210 01:26:13,743 --> 01:26:15,083 ‫בגדול.‬ 1211 01:26:17,123 --> 01:26:18,123 ‫אוהב אותך, אחי.‬ 1212 01:26:23,703 --> 01:26:24,913 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 1213 01:26:32,043 --> 01:26:33,523 ‫בוא נחזור הביתה.‬ 1214 01:26:33,723 --> 01:26:36,413 ‫אני רוצה לחזור הביתה.‬ 1215 01:26:38,993 --> 01:26:40,583 ‫אתה בטוח שיהיה בסדר?‬ 1216 01:26:42,833 --> 01:26:44,913 ‫לא, אבל בקרוב נדע.‬ 1217 01:26:50,453 --> 01:26:51,373 ‫רדה.‬ 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,583 ‫יש לנו בעיה.‬ 1219 01:26:59,243 --> 01:27:00,163 ‫איזו בעיה?‬ 1220 01:27:02,413 --> 01:27:03,623 ‫מה הבעיה?‬ 1221 01:27:11,453 --> 01:27:14,853 ‫אני לא מבטיח כלום, אבל נראה לי שאני מסוגל לזה.‬ 1222 01:27:15,053 --> 01:27:17,043 ‫אז בואו נשים לזה סוף.‬ 1223 01:27:20,583 --> 01:27:21,853 ‫קדימה.‬ 1224 01:27:22,053 --> 01:27:24,043 - ‫- אתה בסדר? - כן, ברור.‬ 1225 01:27:25,583 --> 01:27:26,583 ‫טוב, קדימה.‬ 1226 01:27:28,793 --> 01:27:30,953 - ‫- צריך שיראו את הבית. - כן.‬ 1227 01:27:31,493 --> 01:27:32,493 ‫זה בסדר.‬ 1228 01:27:33,243 --> 01:27:34,243 ‫מוכנים?‬ 1229 01:27:35,203 --> 01:27:36,083 ‫טוב.‬ 1230 01:27:42,043 --> 01:27:46,453 ‫בוס, נהרגו לנו 16 אנשים והצרפתים הצליחו לברוח.‬ 1231 01:27:48,873 --> 01:27:50,043 ‫בוס, תראה.‬ 1232 01:27:55,703 --> 01:27:57,623 ‫זלזלתם בצרפתים.‬ 1233 01:27:58,293 --> 01:27:59,853 ‫איפה הקרטל עכשיו?‬ 1234 01:28:00,053 --> 01:28:02,623 ‫כיסח אתכם גמד!‬ 1235 01:28:04,913 --> 01:28:07,953 ‫יכולתי לגמור הכול בעצמי!‬ 1236 01:28:08,833 --> 01:28:11,023 - ‫- כן, לגמרי! - כן!‬ 1237 01:28:11,223 --> 01:28:14,443 ‫רק שיהיה ברור, אנחנו לא רוצים לשמוע מכם יותר.‬ 1238 01:28:14,633 --> 01:28:16,913 - ‫- לגמרי! - סלאם עליכום, קרטל!‬ 1239 01:28:19,873 --> 01:28:22,043 - ‫- זו האחוזה של... - אני יודע!‬ 1240 01:28:23,793 --> 01:28:24,953 ‫שימו לב!‬ 1241 01:28:27,743 --> 01:28:30,203 ‫אני רוצה שכולם יבואו איתי.‬ 1242 01:28:31,833 --> 01:28:33,313 ‫כל הקרטל.‬ 1243 01:28:33,513 --> 01:28:35,193 ‫עם כל הנשק.‬ 1244 01:28:35,383 --> 01:28:37,393 ‫אני אחסל אותם סופית.‬ 1245 01:28:37,593 --> 01:28:40,043 - ‫- זוזו! - קדימה!‬ 1246 01:28:55,333 --> 01:28:56,563 ‫תודה.‬ 1247 01:28:56,763 --> 01:28:57,993 ‫תודה על הכול.‬ 1248 01:28:59,953 --> 01:29:03,523 ‫אנחנו בקושי מכירים, אבל בזכותך אני חי.‬ 1249 01:29:03,723 --> 01:29:05,203 ‫תודה רבה.‬ 1250 01:29:08,333 --> 01:29:10,333 - ‫- תודה. - על לא דבר.‬ 1251 01:29:11,413 --> 01:29:12,373 ‫תודה.‬ 1252 01:29:23,293 --> 01:29:24,543 ‫לא אוכל לקחת אותך.‬ 1253 01:29:25,043 --> 01:29:26,833 ‫תשמרי עליה, טוב?‬ 1254 01:29:28,583 --> 01:29:29,623 ‫ו...‬ 1255 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 ‫היא לא יוצאת עם לקוחות, אבל אני לא לקוח...‬ 1256 01:29:35,623 --> 01:29:38,043 ‫והיא לא חשפנית, אז...‬ 1257 01:29:38,663 --> 01:29:40,203 ‫אולי יכולנו להיות ביחד.‬ 1258 01:29:41,913 --> 01:29:42,793 ‫לעולם לא נדע.‬ 1259 01:29:44,543 --> 01:29:45,583 ‫תשמרי עליה.‬ 1260 01:29:51,083 --> 01:29:52,293 ‫תודה לך על העזרה.‬ 1261 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 ‫תשמור על עצמך.‬ 1262 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 ‫להתראות.‬ 1263 01:29:59,703 --> 01:30:00,663 ‫להתראות.‬ 1264 01:30:11,203 --> 01:30:13,453 ‫באמת? ככה פתאום? לפחות...‬ 1265 01:30:24,703 --> 01:30:25,703 ‫טוב?‬ 1266 01:30:59,453 --> 01:31:03,273 ‫אז עכשיו שאנחנו במסוק, אני רוצה לדבר על ההגאים השונים פה.‬ 1267 01:31:03,473 --> 01:31:06,943 ‫הראשון הוא הידית השמאלית הזו, והוא נקרא ה"קולקטיב", טוב?‬ 1268 01:31:07,133 --> 01:31:09,063 ‫אז השימוש בו, בעצם,‬ 1269 01:31:09,263 --> 01:31:12,833 ‫הוא שאפשר להרים את הקולקטיב ולהוריד אותו שוב...‬ 1270 01:31:25,243 --> 01:31:27,563 - ‫- ידידינו הגיעו. - קיבלתי.‬ 1271 01:31:27,763 --> 01:31:28,743 ‫אני מתניע.‬ 1272 01:31:43,043 --> 01:31:45,413 - ‫- אני מוכן. - בואו נעשה את זה.‬ 1273 01:31:57,373 --> 01:31:58,873 ‫קדימה! תאגפו מימין!‬ 1274 01:31:59,373 --> 01:32:01,203 - ‫- זוזו! - חסלו את כולם!‬ 1275 01:32:02,243 --> 01:32:03,163 ‫שכולם ימותו!‬ 1276 01:32:04,493 --> 01:32:05,983 ‫חסלו אותם!‬ 1277 01:32:06,183 --> 01:32:06,993 ‫עכשיו!‬ 1278 01:32:09,663 --> 01:32:10,793 ‫תירו בהם!‬ 1279 01:32:16,203 --> 01:32:17,333 ‫קדימה!‬ 1280 01:32:20,293 --> 01:32:21,983 ‫סוף סוף מצאת אותי.‬ 1281 01:32:22,183 --> 01:32:23,373 ‫קדימה.‬ 1282 01:32:29,243 --> 01:32:30,703 ‫הם בטח קרובים!‬ 1283 01:32:38,123 --> 01:32:40,293 - ‫- רדה בא? - כן, דרך הגג.‬ 1284 01:32:43,493 --> 01:32:44,493 ‫אחריהם!‬ 1285 01:32:50,543 --> 01:32:51,743 ‫תמצאו אותו, קדימה!‬ 1286 01:32:57,793 --> 01:32:58,663 ‫בוס!‬ 1287 01:33:03,953 --> 01:33:07,893 ‫הסיבוב, במישור האופקי, שמאלה וימינה,‬ 1288 01:33:08,093 --> 01:33:10,023 ‫באמצעות הדוושה השמאלית והימנית.‬ 1289 01:33:10,223 --> 01:33:12,313 ‫רדה, הם פה! תמהר! מה אתה עושה?‬ 1290 01:33:12,513 --> 01:33:13,293 ‫בוא!‬ 1291 01:33:22,413 --> 01:33:23,543 ‫אני לא יכול לבוא.‬ 1292 01:33:25,543 --> 01:33:27,993 ‫על מה אתה מדבר? בוא כבר!‬ 1293 01:33:28,623 --> 01:33:29,813 ‫בוא נעוף מפה!‬ 1294 01:33:30,013 --> 01:33:32,483 ‫אני לא יכול להפעיל את המתקן מחוץ לבית.‬ 1295 01:33:32,683 --> 01:33:33,603 ‫מה אתה אומר?‬ 1296 01:33:33,803 --> 01:33:36,483 - ‫- עוף משם! - הקירות ממוגנים.‬ 1297 01:33:36,683 --> 01:33:39,733 ‫הם יחסמו את האות. אסקובר עשה את זה כאמצעי ביטחון.‬ 1298 01:33:39,933 --> 01:33:42,083 ‫משכתי אותם לכאן כמו שתכננו, אבל...‬ 1299 01:33:43,453 --> 01:33:45,313 ‫אני חייב לפוצץ את הבית מבפנים.‬ 1300 01:33:45,513 --> 01:33:46,983 ‫אני לא עוזב בלעדיך.‬ 1301 01:33:47,183 --> 01:33:49,413 ‫אתה שומע? אני לא עוזב! בוא מהר!‬ 1302 01:33:52,833 --> 01:33:55,543 ‫מאוחר מדי. אין לי ברירה.‬ 1303 01:33:56,083 --> 01:33:57,203 ‫תסתלק מפה.‬ 1304 01:33:57,913 --> 01:33:59,373 ‫תסתלק מפה, סטאן.‬ 1305 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 ‫סטאן, פשוט תסתלק! עכשיו!‬ 1306 01:34:04,703 --> 01:34:07,793 ‫תשמע, אם לא תעזוב עכשיו, גם אתה תמות.‬ 1307 01:34:16,373 --> 01:34:17,603 ‫סטאן, מה אתה עושה?‬ 1308 01:34:17,803 --> 01:34:20,663 ‫אל תעשה את זה! מה עם רדה?‬ 1309 01:34:21,243 --> 01:34:22,813 ‫אל תעשה שטויות!‬ 1310 01:34:23,013 --> 01:34:25,043 ‫תפסיק! מה אתה עושה?‬ 1311 01:34:29,623 --> 01:34:30,773 ‫תן לי לדבר עם ברהים.‬ 1312 01:34:30,973 --> 01:34:33,083 ‫סטאן, אני אקפוץ החוצה! למה המראת?‬ 1313 01:34:35,453 --> 01:34:36,543 ‫סטאן, עצור!‬ 1314 01:34:38,453 --> 01:34:40,373 - ‫- רדה! - ברהים, אחי הקטן.‬ 1315 01:34:41,663 --> 01:34:44,273 ‫ברהים, תדאג לאימא. בסדר?‬ 1316 01:34:44,473 --> 01:34:46,543 - ‫- לא... - תדאג לה יפה.‬ 1317 01:34:48,043 --> 01:34:49,103 ‫ואני אוהב אותך.‬ 1318 01:34:49,303 --> 01:34:51,523 ‫לא! רדה, חכה! בבקשה!‬ 1319 01:34:51,723 --> 01:34:53,703 ‫תקשיב לי! תקשיב, אני...‬ 1320 01:34:55,453 --> 01:34:57,693 ‫לא, רדה!‬ 1321 01:34:57,883 --> 01:34:59,393 ‫רדה!‬ 1322 01:34:59,593 --> 01:35:01,833 ‫די עם השטויות! דבר איתי!‬ 1323 01:35:03,833 --> 01:35:06,293 ‫סטאן! סטאן, עצור!‬ 1324 01:35:06,873 --> 01:35:08,493 ‫סטאן, בבקשה!‬ 1325 01:35:09,663 --> 01:35:12,083 - ‫- פתח! - מה קורה?‬ 1326 01:35:14,543 --> 01:35:15,793 ‫עצור!‬ 1327 01:35:16,453 --> 01:35:18,373 ‫תישארו פה. אני נכנס לבד.‬ 1328 01:35:23,123 --> 01:35:25,833 ‫אני אנצח, בן זונה!‬ 1329 01:35:27,743 --> 01:35:28,983 ‫עמוד.‬ 1330 01:35:29,183 --> 01:35:31,773 ‫לא. לא היית צריך להתעסק איתי.‬ 1331 01:35:31,973 --> 01:35:33,063 ‫עמוד!‬ 1332 01:35:33,263 --> 01:35:36,203 ‫תישרף בגיהינום יחד עם אסקובר הדפוק!‬ 1333 01:35:37,083 --> 01:35:37,913 ‫לא!‬ 1334 01:35:46,583 --> 01:35:48,043 ‫רדה!‬ 1335 01:36:34,793 --> 01:36:35,793 ‫אז זהו זה.‬ 1336 01:36:36,493 --> 01:36:40,103 ‫ככה שלושה בחורים רגילים מהשכונה‬ 1337 01:36:40,303 --> 01:36:43,663 ‫השמידו בסופו של דבר את הקרטל הכי מסוכן במדיין.‬ 1338 01:36:52,743 --> 01:36:53,873 ‫טוב, קדימה!‬ 1339 01:36:54,583 --> 01:36:55,493 ‫עוד פעם!‬ 1340 01:36:56,083 --> 01:36:57,063 ‫נהדר.‬ 1341 01:36:57,263 --> 01:36:59,413 ‫ניתורים קטנים. תמשיכו, קדימה!‬ 1342 01:37:49,703 --> 01:37:55,273 ‫רדה‬ 1343 01:37:55,473 --> 01:38:00,743 ‫נוח על משכבך בשלום אלוף‬ 1344 01:42:56,793 --> 01:42:58,753 ‫תרגום כתוביות: מירן קראוס‬ 1345 01:42:58,953 --> 01:43:00,913 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬