1 00:00:14,043 --> 00:00:16,393 Mind hallottunk hihetetlen történeteket. 2 00:00:16,593 --> 00:00:20,873 De ilyen őrült történetet biztosan senki sem mesélt még nektek. 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 Bassza meg! 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,163 Rázd le! 5 00:00:35,373 --> 00:00:37,103 - Taposs bele! - Ez a maximum. 6 00:00:37,303 --> 00:00:38,443 Meg fogunk halni! 7 00:00:38,633 --> 00:00:39,583 Itt fordulj jobbra! 8 00:00:42,913 --> 00:00:44,993 - Újra utolér minket! - Nem fog menni. 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,233 Lőni fog! 10 00:00:50,433 --> 00:00:51,583 Bassza meg! 11 00:00:52,333 --> 00:00:56,563 MEDELLÍN 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,693 Három napja kezdődött, ezzel a hívással. 13 00:00:59,883 --> 00:01:00,663 RÉDA TERME 14 00:01:02,743 --> 00:01:05,023 - Igen, Réda? - Gyere gyorsan! 15 00:01:05,223 --> 00:01:06,833 Kizárt, egy autón dolgozom. 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,143 Réda a helyi nagyfőnök. 17 00:01:13,343 --> 00:01:16,953 Húsz éve mindennap találkozunk. Igazi tesók vagyunk. 18 00:01:17,663 --> 00:01:19,873 Mindig számíthatunk egymásra. 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,603 A szüleim halála után a családja befogadott. 20 00:01:23,803 --> 00:01:25,833 A harmadik fiuk lettem. 21 00:01:26,413 --> 00:01:27,703 Várj még! 22 00:01:29,623 --> 00:01:32,943 - Várd meg a többieket! - Anya mindig neki szed elsőként. 23 00:01:33,133 --> 00:01:35,563 Réda mindig is bokszbajnok akart lenni, 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,063 de egy meccsre se mert kiállni. 25 00:01:38,263 --> 00:01:41,333 Ezért fiatalokat edz egy teremben, ahol kiplakátolta a fotóit. 26 00:01:41,913 --> 00:01:43,413 Elég! 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,773 Tapsoljatok! Elég! 28 00:01:45,973 --> 00:01:47,063 Engem is ő edz. 29 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 Nem bízol bennem? 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,943 Ismerem a fajtáját. Gyerünk, végezz vele! 31 00:01:51,133 --> 00:01:52,193 Menni fog! 32 00:01:52,383 --> 00:01:54,413 És mindig belekever valami szarba. 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,943 Nem csengettek, újrakezdjük! 34 00:01:59,133 --> 00:02:00,703 Hozzád beszélek! Újra... 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,733 Ő pedig Réda öccse. 36 00:02:03,933 --> 00:02:04,993 Brahim. 37 00:02:05,663 --> 00:02:10,493 Influenszer akar lenni a példaképe, Pablo Escobar utánzásával. 38 00:02:11,493 --> 00:02:13,983 Emiatt keveredtünk ebbe a pácba. 39 00:02:14,183 --> 00:02:16,703 Sziasztok, srácok. Pablito vagyok. 40 00:02:17,293 --> 00:02:21,023 {\an8}Legfontosabb hírünk egy influenszer elrablása Kolumbiában... 41 00:02:21,223 --> 00:02:22,983 {\an8}...a Medellín-kartell emberei által... 42 00:02:23,183 --> 00:02:25,693 {\an8}A neten Pablito néven ismert... 43 00:02:25,883 --> 00:02:28,603 {\an8}...Pablo Escobar utánzásáról híres. 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,813 {\an8}A drogkereskedők a közösségi oldalon... 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,943 {\an8}...osztották meg ezt az ijesztő videót. 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,023 {\an8}Nem tudhatjuk, életben van-e még... 47 00:02:38,223 --> 00:02:39,483 {\an8}A drogkereskedők... 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,773 {\an8}...még nem követeltek váltságdíjat. 49 00:02:41,973 --> 00:02:43,943 {\an8}Mutatjuk a felvételt. 50 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 {\an8}Ez a szarházi Pablo Escobarból akar meggazdagodni! 51 00:02:47,553 --> 00:02:49,603 {\an8}- Segítség! - Ő a főnököm volt. 52 00:02:49,803 --> 00:02:51,943 {\an8}Megalázza ezzel a bajusszal. 53 00:02:52,133 --> 00:02:55,483 {\an8}És a haja! Ez tiszteletlenség. 54 00:02:55,683 --> 00:02:59,233 {\an8}Ez a Medellín-kartell! Pénz vagy golyó, faszfej! 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,563 {\an8}- Beszélj! - Segítsenek, kérem! 56 00:03:02,763 --> 00:03:03,943 {\an8}Segítsenek! 57 00:03:04,133 --> 00:03:07,413 {\an8}De a drogkereskedők nem tudták, hogy Brahimnak van egy bátyja. 58 00:03:08,373 --> 00:03:11,023 Akit most nagyon feldühítettek. 59 00:03:11,223 --> 00:03:14,103 Bokszolni jöttél, vagy vízipipázni? 60 00:03:14,303 --> 00:03:16,023 Allahu akbar, és kiütlek. 61 00:03:16,223 --> 00:03:18,893 Szar kedvem van, szóval mindenki a ringbe! 62 00:03:19,093 --> 00:03:21,273 - Hülyének néznek minket. Azok vagyunk? - Nem. 63 00:03:21,473 --> 00:03:23,773 - Azok vagyunk? - Nem! 64 00:03:23,973 --> 00:03:26,983 - Megtanulják, hogy mi nem viccelünk. - Igen! 65 00:03:27,183 --> 00:03:29,023 - Mi történt? - Nem hallottad? 66 00:03:29,223 --> 00:03:31,603 - Nem. - Drogkereskedők elrabolták Brahimot. 67 00:03:31,803 --> 00:03:33,483 - Mi? - Igen. Figyelj! 68 00:03:33,683 --> 00:03:36,733 Elmagyarázzuk nekik, hogy most nem egy TV-sorozatban vannak. 69 00:03:36,933 --> 00:03:38,773 - Ez az! - Készen álltok háborúzni? 70 00:03:38,973 --> 00:03:42,563 - Igen! - Holnap találkozunk a reptéren. 71 00:03:42,763 --> 00:03:45,313 - Ott lesztek? - Igen! 72 00:03:45,513 --> 00:03:47,443 - Megkeressük az öcsémet. - Igen! 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,743 Találkozunk holnap reggel, a reptéren. 74 00:03:54,203 --> 00:03:56,913 Réda terve egyszerű volt és színtiszta őrültség. 75 00:03:57,743 --> 00:04:00,483 Elviszi a csapatot Kolumbiába, 76 00:04:00,683 --> 00:04:04,043 hogy lerohanjuk a kartellt és visszahozzuk az öccsét. 77 00:04:11,743 --> 00:04:14,193 PÁRIZSI REPÜLŐTÉR 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,693 Figyelem! 79 00:04:15,883 --> 00:04:19,193 Utolsó hívás a medellíni járathoz. 80 00:04:19,383 --> 00:04:22,443 Azonnal fáradjanak a négyes kapuhoz! 81 00:04:22,633 --> 00:04:24,453 Felültettek minket a szarházik! 82 00:04:27,873 --> 00:04:30,443 - Mondjuk érthető... - Mi? Mit mondtál? 83 00:04:30,633 --> 00:04:32,563 - Én... - Egy se jött el. Egy se! 84 00:04:32,763 --> 00:04:34,103 Ez nem igaz, uraim. 85 00:04:34,303 --> 00:04:35,603 Én itt vagyok. 86 00:04:35,803 --> 00:04:37,273 Ő Chafik. 87 00:04:37,473 --> 00:04:39,913 Higgyétek el, velem minden rendben lesz. 88 00:04:40,493 --> 00:04:43,913 Talán nem vettétek észre, de ő is a bokszklub tagja. 89 00:04:44,703 --> 00:04:46,743 Iszonyatosan magabiztos srác. 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,813 - Hogy vagy? - Szia! 91 00:04:50,013 --> 00:04:52,733 Hogy lehet egy törpe ilyen beképzelt? 92 00:04:52,933 --> 00:04:55,893 Mondtam, hogy erősebben! Gyerünk! 93 00:04:56,093 --> 00:04:59,583 Azért kedveljük. Kiskora óta ismerjük. 94 00:05:00,203 --> 00:05:02,143 - Jól van, akkor maradjunk! - Menjünk! 95 00:05:02,343 --> 00:05:04,063 - Micsoda? - Nem mehetünk. 96 00:05:04,263 --> 00:05:07,773 - De! Megyünk! - Ketten nem bírunk el a kartellel! 97 00:05:07,973 --> 00:05:10,953 - Nyugi, én is itt vagyok. - Szóval ketten vagyunk. 98 00:05:11,543 --> 00:05:14,813 A kartell emberei az utcán nőttek fel, ahogy én is. 99 00:05:15,013 --> 00:05:16,983 Velem nem fognak szórakozni! 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,953 - Miről beszélsz? - Elég! Ne veszekedjetek! 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,313 Kövessetek! Megyünk! 102 00:05:22,513 --> 00:05:24,023 - Hogy teheted ezt velem? - Mit? 103 00:05:24,223 --> 00:05:26,563 - Jöjjenek! - Harminc éve ismerjük egymást. 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,943 Hagyod, hogy egyedül mentsem meg az öcsémet? 105 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 Kell lennie más megoldásnak. 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,913 Mégis mi? Írsz a köztársasági elnöknek? 107 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 Faszom! 108 00:05:40,203 --> 00:05:41,413 Én megyek. 109 00:05:42,583 --> 00:05:45,233 Ha én nem megyek, senki se fog. 110 00:05:45,433 --> 00:05:47,493 - Uraim! - Brahim egyedül van. 111 00:05:48,083 --> 00:05:50,163 Az öcsém élete forog kockán. 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,743 Beszélek velük. 113 00:05:55,873 --> 00:05:57,563 És megőrzöd a hidegvéred? 114 00:05:57,763 --> 00:05:59,583 Uraim, magukra várok! 115 00:06:01,243 --> 00:06:04,983 - Ez nem egy egyértelmű válasz. - Igen. 116 00:06:05,183 --> 00:06:07,643 Dehogy őrzi meg a hidegvérét. 117 00:06:07,843 --> 00:06:10,543 Nem hagyhattam, hogy egyedül menjen. 118 00:06:50,873 --> 00:06:51,743 Köszönöm. 119 00:06:53,703 --> 00:06:55,123 Köszönöm, uram. 120 00:07:03,743 --> 00:07:06,353 - Szia, tesó! Honnan jöttetek? - Franciaországból. 121 00:07:06,553 --> 00:07:07,793 - Bonsoir! - Bonsoir! 122 00:07:21,043 --> 00:07:22,243 Jól van. 123 00:07:23,913 --> 00:07:26,193 - Három szoba. - Köszönöm. 124 00:07:26,383 --> 00:07:29,603 Köztünk legyen mondva, ez a legjobb, az Escobar-lakosztály. 125 00:07:29,803 --> 00:07:34,373 - Tökéletes bulizni. - Köszönöm, nem bulizni jöttünk. 126 00:07:35,123 --> 00:07:36,943 - Te is tudsz spanyolul? - Igen. 127 00:07:37,133 --> 00:07:42,023 Nézze! Ő az öcsém. Múlt héten itt szállt meg. 128 00:07:42,223 --> 00:07:44,233 - Fura egy fazon, nem? - De, teljesen. 129 00:07:44,433 --> 00:07:45,793 Felismered? 130 00:07:46,993 --> 00:07:49,833 - Igen. - Tudsz róla bármit? 131 00:07:50,493 --> 00:07:52,043 - Hová ment? - Igen... 132 00:07:52,993 --> 00:07:55,203 A bárba, amit ők üzemeltetnek... 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,583 A Barraputába. 134 00:07:59,293 --> 00:08:01,083 Mi az a Barraputa? 135 00:08:01,743 --> 00:08:04,873 - Egy klub lányokkal. - Igen? 136 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 De nem turistáknak való. 137 00:08:07,843 --> 00:08:10,393 Ilyen turista szarságokat tukmál rá. 138 00:08:10,593 --> 00:08:11,603 Veszélyes? 139 00:08:11,803 --> 00:08:13,483 Sétákat, éttermeket... 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,043 Vannak ott veszélyes emberek? 141 00:08:15,873 --> 00:08:18,603 Igen? Van egy tippem. A Barraputa. 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,853 Menjünk fel átöltözni, és itt találkozunk. 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,643 Esélytelen. Hulla vagyok és jetlagem van. Lefekszem. 144 00:08:23,843 --> 00:08:26,953 - Mi a fene ez a Barraputa? - Egy sztriptízbár. 145 00:08:34,203 --> 00:08:37,233 Nem aludni jöttünk, hanem, hogy megtaláljuk Brahimot. 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,703 Veletek vagyok. Menjünk! 147 00:08:46,793 --> 00:08:48,813 Nincs túl sok csaj. 148 00:08:49,013 --> 00:08:52,603 - Tényleg be akarsz menni? - Félsz tőlük? 149 00:08:52,803 --> 00:08:53,953 - Nem... - Velem vagy. 150 00:08:54,493 --> 00:08:57,563 - Jó, de... - Szerintem szuper lesz ez az este. 151 00:08:57,763 --> 00:09:01,273 - De nem ebben a kalapban. - Te ne pofázz nekem divatról, jó? 152 00:09:01,473 --> 00:09:03,953 - Menjünk! - Gyere! 153 00:09:09,793 --> 00:09:12,693 - Mi bajod? - Maradj higgadt! 154 00:09:12,883 --> 00:09:14,493 Hányan vagytok? Hárman? 155 00:10:02,243 --> 00:10:04,443 Ha így bámul tovább, bele fogok szeretni. 156 00:10:04,633 --> 00:10:05,873 Franciák vagytok? 157 00:10:08,913 --> 00:10:11,163 - Tudsz franciául? - Egy kicsit. 158 00:10:11,873 --> 00:10:13,193 - De jó! - De jó! 159 00:10:13,383 --> 00:10:14,733 De jó, igen. 160 00:10:14,933 --> 00:10:17,623 Beszélhetnénk? Lenne pár kérdésem. 161 00:10:18,203 --> 00:10:21,023 - Dolgozom. - Persze, érthető... 162 00:10:21,223 --> 00:10:22,983 Dolgozik, szóval... 163 00:10:23,183 --> 00:10:24,563 - Köszönöm. - Gyere! 164 00:10:24,763 --> 00:10:27,443 - Gyere már! - Kedvesebben! 165 00:10:27,633 --> 00:10:29,693 Por favor! Őt ismered? 166 00:10:29,883 --> 00:10:32,813 - Nem láttad? Ő az öcsém. - Nem. 167 00:10:33,013 --> 00:10:35,703 - Nem baj. - Hozok még egy italt. 168 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 Kisasszony! 169 00:10:37,973 --> 00:10:40,523 Ez a kartell bárja, ugye? 170 00:10:40,723 --> 00:10:44,063 A Medellín-kartell embereivel akarok beszélni. 171 00:10:44,263 --> 00:10:47,063 Nem! Itt senki sem említi őket. 172 00:10:47,263 --> 00:10:48,813 Azt csinálok, amit akarok! 173 00:10:49,013 --> 00:10:51,663 Nem jó a módszered. Bízd csak ide! 174 00:10:52,493 --> 00:10:54,163 Hogy hívnak? 175 00:10:56,833 --> 00:10:58,163 Cynthia. 176 00:11:01,793 --> 00:11:06,313 Azért vagyunk itt, Cynthia, mert elrabolták az öccsét. 177 00:11:06,513 --> 00:11:10,623 Ha esetleg tudsz erről valamit, itt a számom, és... 178 00:11:11,453 --> 00:11:13,603 Ha gondolod, meg is ihatunk valamit. 179 00:11:13,803 --> 00:11:15,663 Nem randizom a kuncsaftokkal. 180 00:11:16,203 --> 00:11:17,393 Nem maradhattok itt! 181 00:11:17,593 --> 00:11:20,663 Menjetek egy biztonságosabb bárba! 182 00:11:25,993 --> 00:11:27,023 Csodás ez a lány. 183 00:11:27,223 --> 00:11:29,703 - Azt mondta, hogy lépjünk le. - Miért? 184 00:11:30,333 --> 00:11:32,733 - Mert veszélyes. - Akkor menjünk! 185 00:11:32,933 --> 00:11:34,813 Nem. Itt tudunk infókhoz jutni. 186 00:11:35,013 --> 00:11:36,833 - Gyere! - Ez rossz ötlet! Várj! 187 00:11:38,203 --> 00:11:39,793 Csodás! 188 00:11:40,873 --> 00:11:42,233 Egy sört kérek. 189 00:11:42,433 --> 00:11:44,393 - Buknak rám a csajok. - Remek. 190 00:11:44,593 --> 00:11:47,023 - Mind dugni akar. - Ez nagyon veszélyes. 191 00:11:47,223 --> 00:11:49,623 Kokót is ajánlottak. 192 00:11:52,953 --> 00:11:55,023 - És mit mondtál? - Visszautasítottam. 193 00:11:55,223 --> 00:11:58,353 - Mi mást mondott volna. - Hát persze. 194 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 Te mit mondtál volna? 195 00:12:00,723 --> 00:12:01,643 - Én? - Igen. 196 00:12:01,843 --> 00:12:04,563 - Ki van zárva! Megőrültél? - Eszembe se jutna. 197 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 Hozzá se érek. 198 00:12:06,803 --> 00:12:08,853 Mondjuk itt tisztább, mint Franciaországban. 199 00:12:09,053 --> 00:12:13,143 - Természetesebb, mert itt állítják elő. - Nincs felütve minden szarral. 200 00:12:13,343 --> 00:12:15,943 - Kellemesebb is lehet. - Pontosan. 201 00:12:16,133 --> 00:12:18,943 Mi az, hogy "kellemesebb"? Ki akarod próbálni? 202 00:12:19,133 --> 00:12:21,483 Megőrültél? Mondtam, hogy hozzá se nyúlok. 203 00:12:21,683 --> 00:12:25,743 - Tuti rohadt drága. - Nem, csak két euró egy gramm. 204 00:12:27,793 --> 00:12:30,063 - Az olcsó. - Jó, de még ingyen sem... 205 00:12:30,263 --> 00:12:32,643 - Aki él vele, annak jó... - Az tuti. 206 00:12:32,843 --> 00:12:35,063 - De nekünk... - Pont leszarjuk. 207 00:12:35,263 --> 00:12:38,793 - Nem kokózni jöttünk. - Jó minőség, olcsón. 208 00:12:43,993 --> 00:12:45,583 Adjátok a zsét, menjünk! 209 00:12:48,993 --> 00:12:52,163 Éljen a buli! 210 00:13:06,453 --> 00:13:12,413 Törpe, törpe! 211 00:13:16,293 --> 00:13:17,583 A FŐNÖK 212 00:13:42,083 --> 00:13:45,023 Franciaországban rengeteg pénzem van. 213 00:13:45,223 --> 00:13:46,693 Komoly díler vagyok. 214 00:13:46,883 --> 00:13:50,813 Szükségem van egy drogkereskedőre. Ismertek ilyet? 215 00:13:51,013 --> 00:13:53,603 A pénz nem akadály, tudok fizetni. 216 00:13:53,803 --> 00:13:56,663 Hol találok egyet? 217 00:14:02,333 --> 00:14:05,023 Réda komoly vevőnek adta ki magát, 218 00:14:05,223 --> 00:14:07,483 és ezzel kiderítette, amit akart. 219 00:14:07,683 --> 00:14:11,373 Azt hittem, ez volt életem egyik legőrültebb éjszakája, 220 00:14:12,743 --> 00:14:15,703 de az igazi őrület csak ezután kezdődött. 221 00:14:21,583 --> 00:14:25,743 Ez az El Bardo Rádió, ahol egész nap zene szól. 222 00:14:30,333 --> 00:14:31,543 Hagyjatok! 223 00:14:34,373 --> 00:14:35,453 Kopj le! 224 00:14:44,663 --> 00:14:45,543 Nem! 225 00:15:00,413 --> 00:15:01,873 ...a buli! 226 00:15:02,623 --> 00:15:03,913 Jaj, ne, ez fáj! 227 00:15:21,043 --> 00:15:22,913 Nem vagyok túl jól. 228 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 Te hogy vagy? 229 00:15:28,123 --> 00:15:29,373 Mi történt? 230 00:15:32,123 --> 00:15:33,523 Szarul vagyok. 231 00:15:33,723 --> 00:15:35,833 Nem tudom, miért, de sírhatnékom van. 232 00:15:37,793 --> 00:15:39,493 Nekem is. 233 00:15:40,543 --> 00:15:42,493 Szarul vagyok. 234 00:15:44,373 --> 00:15:45,983 - Réda! - Nem bírok felkelni. 235 00:15:46,183 --> 00:15:48,563 - Ébresztő! - Fáj a fejem. 236 00:15:48,763 --> 00:15:50,243 Mindenkinek fáj. 237 00:15:51,453 --> 00:15:53,563 Srácok, most jövünk le a cuccról. 238 00:15:53,763 --> 00:15:57,103 Azt írják, hogy másnap baromi szomorú vagy a kokó után. 239 00:15:57,303 --> 00:16:00,043 Anyám négyszer hívott! 240 00:16:00,243 --> 00:16:01,663 Jaj, ne! 241 00:16:05,333 --> 00:16:08,563 - Még csak nem is dugtam! - Mi folyik itt? 242 00:16:08,763 --> 00:16:10,603 Folyamatosan szarnom kell. 243 00:16:10,803 --> 00:16:13,913 Nekem is! Egész éjszaka rohangáltam. 244 00:16:14,873 --> 00:16:16,703 Jól van, elég! 245 00:16:17,163 --> 00:16:18,353 Srácok! 246 00:16:18,553 --> 00:16:21,193 - Többet nem nyúlunk ehhez a szarhoz. - Nem. 247 00:16:21,383 --> 00:16:22,143 Soha többé. 248 00:16:22,343 --> 00:16:25,873 Nekem ráadásul rémálmaim is voltak. Full hülyeségeket álmodtam. 249 00:16:27,163 --> 00:16:30,353 Azt álmodtam, hogy elloptunk egy autót az utcáról. 250 00:16:30,553 --> 00:16:32,103 Ott vannak emberek! 251 00:16:32,303 --> 00:16:33,623 - Gyorsan! - Jól van. 252 00:16:35,043 --> 00:16:38,853 Beálltunk a Barraputa elé, és megvártuk, míg kijön egy kartelltag. 253 00:16:39,053 --> 00:16:40,853 - Itt várj meg! - Ő jó lesz. 254 00:16:41,053 --> 00:16:42,693 Elkezdtük követni a pasast. 255 00:16:42,883 --> 00:16:43,813 Dehogy! Aztán... 256 00:16:44,013 --> 00:16:47,233 Lassan gurultunk mögötte. Aztán amikor utolértük... 257 00:16:47,433 --> 00:16:48,643 - Csinálod? - Csináld te! 258 00:16:48,843 --> 00:16:51,103 - Nem. - Én a tartalék vagyok. 259 00:16:51,303 --> 00:16:53,353 Összevesztünk, mert egyikünk se akart menni. 260 00:16:53,553 --> 00:16:55,493 Erre ő ráugrott. 261 00:16:56,413 --> 00:17:00,203 Rávetődött, mint egy repülő mókus. A nyakánál fogva a földre rántotta. 262 00:17:00,743 --> 00:17:02,453 Elkezdte püfölni. 263 00:17:09,663 --> 00:17:11,043 Mi az? 264 00:17:14,993 --> 00:17:16,983 Na ne! 265 00:17:17,183 --> 00:17:18,043 Mi ez? 266 00:17:20,293 --> 00:17:21,483 Bazmeg, ne! 267 00:17:21,683 --> 00:17:25,103 Mi a faszom ez? El kell engednünk! 268 00:17:25,303 --> 00:17:27,243 - Vége a baromságoknak! - Nem. 269 00:17:27,833 --> 00:17:28,993 Pont, hogy nem. 270 00:17:32,413 --> 00:17:34,123 Most kezdődik a lényeg. 271 00:17:37,743 --> 00:17:39,103 És tessék! 272 00:17:39,303 --> 00:17:41,483 Rátérek a lényegre. 273 00:17:41,683 --> 00:17:44,353 Nálatok van az egyik emberünk. Az öcsém. 274 00:17:44,553 --> 00:17:46,523 Cserébe nálunk van a ti emberetek. 275 00:17:46,723 --> 00:17:48,373 Elfogtunk egy kartelltagot! 276 00:17:49,293 --> 00:17:52,313 Kemények vagytok? Hát mi is. 277 00:17:52,513 --> 00:17:54,773 Mi is veszélyesek vagyunk. 278 00:17:54,973 --> 00:17:57,733 Cseréljünk! 279 00:17:57,933 --> 00:18:00,943 Kicseréljük ezt a barmot. 280 00:18:01,133 --> 00:18:03,353 Jobb, ha nem szórakoztok velünk. 281 00:18:03,553 --> 00:18:06,203 Nem viccelek! Komolyan beszélek. Oké? 282 00:18:07,623 --> 00:18:11,313 Hívjatok minket a pasi számán. 283 00:18:11,513 --> 00:18:15,353 Őt hívjátok, oké? Ha így lesz, nem bántunk titeket. 284 00:18:15,553 --> 00:18:16,583 Cső! Ja, nem! 285 00:18:19,453 --> 00:18:21,793 Brahim vagy golyó! 286 00:18:22,583 --> 00:18:24,293 Mi is láttuk a sorozatot. 287 00:18:25,083 --> 00:18:26,203 Ennyi! 288 00:18:27,493 --> 00:18:29,523 - Milyen voltam? - Nagyon meggyőző. 289 00:18:29,723 --> 00:18:32,483 - Elsőre sikerült. - Tuti megmutatod az arcod? 290 00:18:32,683 --> 00:18:34,983 - Persze. Mit csinálnának? - Persze. 291 00:18:35,183 --> 00:18:37,983 Posztoljuk ki az oldalára, hogy lássák a haverjai! 292 00:18:38,183 --> 00:18:41,063 - Azért gondoljuk át! - Már késő. 293 00:18:41,263 --> 00:18:42,623 - Kiraktam. - Tessék. 294 00:18:43,203 --> 00:18:44,743 A kocka el van vetve. 295 00:18:45,333 --> 00:18:46,943 - Mutasd! - Tessék! 296 00:18:47,133 --> 00:18:49,143 Rátérek a lényegre. 297 00:18:49,343 --> 00:18:50,733 Jól nézek ki! 298 00:18:50,933 --> 00:18:51,913 Nálatok van az öcsém. 299 00:18:52,543 --> 00:18:55,853 Ez Brahim száma. Látjátok, máris jelentkeznek. 300 00:18:56,053 --> 00:18:58,733 - Így kell velük tárgyalni. Nem megmondtam? - Oké. 301 00:18:58,933 --> 00:19:01,413 Tudják, hol a helyük. 302 00:19:02,663 --> 00:19:04,193 Végre megértetted! 303 00:19:04,383 --> 00:19:07,023 Réda, Brahim vagyok. 304 00:19:07,223 --> 00:19:08,563 Brahim? 305 00:19:08,763 --> 00:19:12,233 - Jól vagy? Hol vagy? - Most láttam a videót. 306 00:19:12,433 --> 00:19:15,603 - Miért csináltátok ezt? - Hát mert... 307 00:19:15,803 --> 00:19:17,273 Ez a stratégiánk. 308 00:19:17,473 --> 00:19:20,353 Mondok valamit, kérlek, ne legyél ideges miatta! 309 00:19:20,553 --> 00:19:21,563 Mit? 310 00:19:21,763 --> 00:19:24,703 Csak a felhajtásért csináltam az egészet, hogy követőket szerezzek. 311 00:19:25,203 --> 00:19:27,143 Nem raboltak el. 312 00:19:27,343 --> 00:19:29,313 Mi az, hogy a követőkért? 313 00:19:29,513 --> 00:19:32,233 Mi az, hogy nem raboltak el? Miről beszélsz? 314 00:19:32,433 --> 00:19:34,853 Milyen felhajtás... 315 00:19:35,053 --> 00:19:38,483 Ha nem raboltak el, akkor hol vagy, te szerencsétlen? 316 00:19:38,683 --> 00:19:41,313 Kolumbiában, csak máshol, mint te. 317 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 De hol? Mert odamegyek, és szétverlek, miután elengedtem a faszit. 318 00:19:45,263 --> 00:19:47,793 Szerintem előbb találnak meg titeket. 319 00:19:48,913 --> 00:19:51,813 - Kik? - Miről beszélsz? 320 00:19:52,013 --> 00:19:54,443 Akit elraboltatok, 321 00:19:54,633 --> 00:19:57,313 ő Don Nacho, El Diablo fia. 322 00:19:57,513 --> 00:20:00,743 Ő Kolumbia legveszélyesebb drogbárója. 323 00:20:06,043 --> 00:20:07,063 Az ő apja... 324 00:20:07,263 --> 00:20:08,853 Kurva nagy szarban vagyunk. 325 00:20:09,053 --> 00:20:10,583 Ezért nevet. 326 00:20:11,413 --> 00:20:12,993 Réda! 327 00:20:13,413 --> 00:20:14,293 Réda! 328 00:20:17,793 --> 00:20:19,143 Testvéreim! 329 00:20:19,343 --> 00:20:22,773 Ez történik, ha hazudtok nekem. 330 00:20:22,973 --> 00:20:26,193 Amikor megtagadjátok a parancsokat. 331 00:20:26,383 --> 00:20:29,663 Amikor tiszteletlenek vagytok. 332 00:20:33,243 --> 00:20:34,743 De ma jó kedvem van. 333 00:20:36,293 --> 00:20:40,793 Szeretnétek bocsánatot kérni, hogy ne lőjem le? 334 00:20:44,913 --> 00:20:46,543 Igazad van, főnök. 335 00:20:47,703 --> 00:20:51,043 Hibáztunk, többet nem fordul elő. 336 00:20:51,543 --> 00:20:52,663 Bocsáss meg nekünk! 337 00:20:54,123 --> 00:20:57,663 Megbocsátok, testvéreim. 338 00:21:02,123 --> 00:21:03,543 Olyanok vagytok, mint a fiaim. 339 00:21:14,623 --> 00:21:16,163 Főnök, ez fontos. 340 00:21:22,583 --> 00:21:24,813 Rátérek a lényegre. 341 00:21:25,013 --> 00:21:27,943 Nálatok van az egyik emberünk. Az öcsém. 342 00:21:28,133 --> 00:21:29,893 Cserébe nálunk van a ti emberetek. 343 00:21:30,093 --> 00:21:31,913 Elfogtunk egy kartelltagot! 344 00:21:32,583 --> 00:21:35,603 Kemények vagytok? Hát mi is. 345 00:21:35,803 --> 00:21:37,873 Mi is veszélyesek vagyunk. 346 00:21:42,583 --> 00:21:44,983 Nacho úr, hoztam egy kávét. 347 00:21:45,183 --> 00:21:47,193 Nem tudom, inkább a kávét vagy a teát szereti. 348 00:21:47,383 --> 00:21:50,743 Rendeltem péksüteményeket is, úgy hallottam, azok itt finomak. 349 00:21:53,623 --> 00:21:55,103 Kurva anyádat! 350 00:21:55,303 --> 00:21:56,983 Sérteget. 351 00:21:57,183 --> 00:22:00,443 - Fogd be! - Kinyírlak, pöcsfej! 352 00:22:00,633 --> 00:22:02,563 - Kitépem... - Jól van, megértettem. 353 00:22:02,763 --> 00:22:05,243 Fogd be a pofád! 354 00:22:08,163 --> 00:22:09,313 APA 355 00:22:09,513 --> 00:22:11,163 Azt írja, hogy "padre". 356 00:22:12,793 --> 00:22:13,833 Az apja hívja. 357 00:22:16,243 --> 00:22:19,193 - Ne vegyem fel én? - Azt hiszed, félek tőle? 358 00:22:19,383 --> 00:22:21,483 Nem, csak tartok tőle, hogy kiakadsz. 359 00:22:21,683 --> 00:22:24,943 Ők nem a helyi kölykök, akikkel kiabálhatsz. 360 00:22:25,133 --> 00:22:27,773 - Nem kiabálok a kölykökkel. - Hagyjuk, vedd fel! 361 00:22:27,973 --> 00:22:29,603 Nyugi, elintézem. 362 00:22:29,803 --> 00:22:32,603 - Nézz rám, együtt csináljuk! - Semmi baj. 363 00:22:32,803 --> 00:22:34,413 - Rendben. - Ez az. 364 00:22:34,993 --> 00:22:36,353 Ez az, mosolyogj! 365 00:22:36,553 --> 00:22:37,773 Maradj nyugodt! 366 00:22:37,973 --> 00:22:40,523 Jó napot, uram. Hogy van? 367 00:22:40,723 --> 00:22:41,793 Remek! 368 00:22:42,743 --> 00:22:44,773 Ide hallgass! 369 00:22:44,973 --> 00:22:46,393 Figyelek. 370 00:22:46,593 --> 00:22:50,443 Nem tudom, ki vagy, de megtalállak, és ezért fizetni fogsz. 371 00:22:50,633 --> 00:22:52,603 Ez a probléma. 372 00:22:52,803 --> 00:22:54,693 Megoldjuk! 373 00:22:54,883 --> 00:22:57,983 Beszéljünk róla, nincs is probléma. 374 00:22:58,183 --> 00:23:00,103 - Ez semmiség. - Semmi. 375 00:23:00,303 --> 00:23:03,873 Figyelsz, te kis francia szar? 376 00:23:04,493 --> 00:23:07,353 - Ne hívj így! - Jogosan dühös. 377 00:23:07,553 --> 00:23:10,313 Jó, de nem hívhat így. 378 00:23:10,513 --> 00:23:13,953 Megkereslek, és fizetni fogsz ezért. 379 00:23:14,793 --> 00:23:16,393 Meg fogsz dögleni. 380 00:23:16,593 --> 00:23:18,023 Micsoda? 381 00:23:18,223 --> 00:23:20,023 - Ne! - Mi az, hogy megdöglök? 382 00:23:20,223 --> 00:23:22,313 - Kinek képzeled magad? - Nyugi! 383 00:23:22,513 --> 00:23:26,103 - Nem beszélhetsz így velem. - Ne idegesítsd fel magad! 384 00:23:26,303 --> 00:23:28,643 Normális, hogy dühös. Nyugodj meg! 385 00:23:28,843 --> 00:23:31,273 A kurva anyádat beszélj velem így! 386 00:23:31,473 --> 00:23:33,483 Ide hallgass, faszfej! 387 00:23:33,683 --> 00:23:35,273 Nem beszélek franciául. 388 00:23:35,473 --> 00:23:38,193 Rengeteg barátom van Kolumbiában. 389 00:23:38,383 --> 00:23:40,853 Mindenkit ismerek Kolumbiában, faszfej! 390 00:23:41,053 --> 00:23:42,893 És nálam van a fiad. 391 00:23:43,093 --> 00:23:45,543 A senkiházi hülye fiad. Faszom! 392 00:23:52,043 --> 00:23:54,123 - "A senkiházi hülye fiad"? - Igen. 393 00:23:55,703 --> 00:23:59,563 - Úgy volt, hogy nyugodt maradsz. - Én az voltam, ő idegesített fel. 394 00:23:59,763 --> 00:24:02,143 Persze, mert elraboltad a fiát. 395 00:24:02,343 --> 00:24:04,643 Akkor is! Velem nem lehet így beszélni. 396 00:24:04,843 --> 00:24:07,393 Uraim, őrizzük meg a hidegvérünket! 397 00:24:07,593 --> 00:24:11,103 - Az kell nekünk, hidegv... - Ha annyira okoskodsz, 398 00:24:11,303 --> 00:24:12,623 mondd meg, mi legyen most! 399 00:24:13,743 --> 00:24:16,293 - Elhozzuk Brahimot és hazamegyünk. - Sima ügy. 400 00:24:16,703 --> 00:24:17,523 Nyugiban. 401 00:24:17,723 --> 00:24:19,413 - Nem hagytál ki semmit? - Mit? 402 00:24:20,453 --> 00:24:21,993 Vele mi lesz? 403 00:24:22,913 --> 00:24:24,393 Hát, szerintem 404 00:24:24,593 --> 00:24:27,193 - ne engedjük el, míg nincs meg Brahim. - Ne? 405 00:24:27,383 --> 00:24:29,483 Mászkáljunk egy megkötözött kartelltaggal? 406 00:24:29,683 --> 00:24:33,483 - Ha nem kötözzük meg, leleplez minket. - Így van. 407 00:24:33,683 --> 00:24:34,663 Akkor mi legyen? 408 00:24:35,453 --> 00:24:36,873 - Bocs, ne haragudj! - Mi az? 409 00:24:37,493 --> 00:24:38,703 Ne! 410 00:24:41,293 --> 00:24:42,233 Remek. 411 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 Fantasztikus. Komolyan... 412 00:24:43,973 --> 00:24:45,663 - Van egy tervem. - Egy terved? 413 00:24:46,583 --> 00:24:48,023 Siessünk! 414 00:24:48,223 --> 00:24:50,453 - Hol a kocsi? - Ott lent. Siessetek! 415 00:24:52,493 --> 00:24:54,393 Túl sokat ivott. Kidőlt. 416 00:24:54,593 --> 00:24:55,813 Siessetek, mielőtt lebukunk! 417 00:24:56,013 --> 00:24:56,993 Nyisd ki a csomagtartót! 418 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 Tedd be! 419 00:25:07,453 --> 00:25:10,833 - A lába nem fér be. - Erőltesd, mégsem vághatjuk le. 420 00:25:11,453 --> 00:25:12,413 Gyerünk! 421 00:25:15,453 --> 00:25:19,123 - Megvan a cím? - Igen, három órára van innen. Indíts! 422 00:25:21,543 --> 00:25:23,393 - Ne beszélj így velem! - Mi? 423 00:25:23,593 --> 00:25:25,523 Kurva szar vezető vagy, ugye tudod? 424 00:25:25,723 --> 00:25:28,143 - Indíts már! Örülj, hogy vezethetsz! - Micsoda? 425 00:25:28,343 --> 00:25:30,143 - Igen. - Te nem is tudsz vezetni. 426 00:25:30,343 --> 00:25:32,273 - Nincs jogsid. Nem tudsz váltani. - Kussolj! 427 00:25:32,473 --> 00:25:35,813 - Indíts és fogd be! - Nem. 428 00:25:36,013 --> 00:25:37,193 - Gyerünk már! - Nem. 429 00:25:37,383 --> 00:25:39,813 - Kurvára elegem... - Srácok! 430 00:25:40,013 --> 00:25:42,873 Tudom, hogy mindenki ideges, de nem lesz baj. 431 00:25:46,743 --> 00:25:50,163 - Elindulnál, kérlek? - Na, így már jobb. 432 00:25:55,913 --> 00:25:56,873 Vigyázz! 433 00:26:01,703 --> 00:26:02,853 Kapaszkodjatok! 434 00:26:03,053 --> 00:26:05,233 - Mit csinálsz? - Nincs más választásom. 435 00:26:05,433 --> 00:26:06,663 Mit csinálsz? 436 00:26:20,663 --> 00:26:21,953 Bassza meg! 437 00:26:28,243 --> 00:26:29,083 Gyorsabban! 438 00:26:45,623 --> 00:26:46,623 Vigyázz! 439 00:26:53,083 --> 00:26:54,243 A motoros! 440 00:26:58,543 --> 00:27:00,083 Kanyarodj balra! 441 00:27:13,123 --> 00:27:14,583 - Piros a lámpa. - Láttam. 442 00:27:21,913 --> 00:27:22,913 Ne! 443 00:27:28,833 --> 00:27:30,243 Utolérnek. 444 00:27:31,163 --> 00:27:32,953 - Vigyázz! Kanyarodj el! - Tudom. 445 00:27:37,583 --> 00:27:39,043 - Gyorsabban! - Ez a maximum. 446 00:27:40,953 --> 00:27:42,163 Told le! 447 00:27:50,663 --> 00:27:51,703 Meg fogunk halni! 448 00:27:57,163 --> 00:27:58,233 Gyerünk! 449 00:27:58,433 --> 00:27:59,873 Ez nem fog menni. 450 00:28:02,293 --> 00:28:03,103 Lőni fog! 451 00:28:03,303 --> 00:28:04,873 - Kurva anyátokat! - Itt van. 452 00:28:17,873 --> 00:28:19,493 Ez de menő volt! 453 00:28:21,203 --> 00:28:22,163 Gyerünk! 454 00:28:45,993 --> 00:28:48,203 Az autópályán tuti utolérnek minket. 455 00:29:17,743 --> 00:29:19,603 Jól van, menni fog. 456 00:29:19,803 --> 00:29:21,023 Tudom, mit csinálunk. 457 00:29:21,223 --> 00:29:23,523 Mit? Ugye nem azt, amire gondolok? 458 00:29:23,723 --> 00:29:28,443 - Láttam a neten. - Mindenki látta. Az egy kamuvideó! 459 00:29:28,633 --> 00:29:30,063 - Kamu? - Igen. 460 00:29:30,263 --> 00:29:31,603 - Menni fog. - Kamu! 461 00:29:31,803 --> 00:29:34,103 - Menni fog. - Leellenőrzöm. 462 00:29:34,303 --> 00:29:35,063 - Gyerünk! - Ne! 463 00:29:35,263 --> 00:29:36,693 - Nem fog menni. - De. 464 00:29:36,883 --> 00:29:38,103 - Nem. - De. 465 00:29:38,303 --> 00:29:39,333 Ez tuti kamu. 466 00:29:52,163 --> 00:29:53,953 Sikerült! Működött. 467 00:29:54,743 --> 00:29:56,543 - Megmondtam. - Baszki! 468 00:30:08,373 --> 00:30:10,413 - Ez az! - Igen! 469 00:30:12,623 --> 00:30:15,103 - Sikerült! - És most? Mi lesz? 470 00:30:15,303 --> 00:30:16,623 Ez. 471 00:30:17,913 --> 00:30:19,663 Ne! 472 00:30:33,123 --> 00:30:35,483 Kolumbiai számról hívnak, tuti a táncosnő az. 473 00:30:35,683 --> 00:30:37,813 - Tedd le! - Miért? 474 00:30:38,013 --> 00:30:40,703 Nem érted? Tuti a kartellnek dolgozik. 475 00:30:41,373 --> 00:30:42,373 Kizárt. 476 00:30:42,953 --> 00:30:43,953 Brahim az. 477 00:30:44,623 --> 00:30:47,163 - Réda? - Már úton vagyunk, mindjárt odaérünk. 478 00:30:49,913 --> 00:30:52,523 Késő, már a szálloda előtt vannak. 479 00:30:52,723 --> 00:30:53,893 Elkapjuk! 480 00:30:54,093 --> 00:30:55,393 Gyerünk, srácok! 481 00:30:55,593 --> 00:30:58,393 - Tarts ki! - De már lent vannak. 482 00:30:58,593 --> 00:31:01,273 Gyere ki a szobából, tuti tudják a számát. 483 00:31:01,473 --> 00:31:02,583 Úton vagyunk! 484 00:31:05,793 --> 00:31:08,733 - Enyém a lépcső! - Ti menjetek arra, mi erre! 485 00:31:08,933 --> 00:31:10,743 Kijáratokat lezárni! 486 00:31:13,043 --> 00:31:15,313 - Jönnek felfele! - Tűnj el onnan! 487 00:31:15,513 --> 00:31:16,353 Menj le a lépcsőn! 488 00:31:16,553 --> 00:31:18,313 Gyerünk, siessetek! 489 00:31:18,513 --> 00:31:20,943 - Ott van a seggfej! - A lépcsőn vannak. 490 00:31:21,133 --> 00:31:24,873 - Megláttak, nekem annyi. - Megvan! Gyerünk! 491 00:31:32,123 --> 00:31:34,103 - Ne! - Minden rendben lesz. 492 00:31:34,303 --> 00:31:35,493 Ne! 493 00:31:40,083 --> 00:31:42,163 - Megvan! Erre! - Gyerünk! 494 00:31:46,373 --> 00:31:47,693 Menjünk utána! 495 00:31:47,883 --> 00:31:48,873 Bassza meg! 496 00:31:50,243 --> 00:31:52,693 Brahim, nyisd ki az ajtókat! 497 00:31:52,883 --> 00:31:55,733 - Nyiss ki mindent! - Zárva vannak. 498 00:31:55,933 --> 00:31:59,413 Ne add fel! Nyiss be valahová, Brahim! 499 00:32:01,913 --> 00:32:02,813 Baszki! 500 00:32:03,013 --> 00:32:06,063 - Gyorsabban! - Megvan! 501 00:32:06,263 --> 00:32:07,293 Erre! 502 00:32:10,913 --> 00:32:13,233 Itt van! 503 00:32:13,433 --> 00:32:15,083 Megvan, gyerünk! 504 00:32:28,163 --> 00:32:29,193 Nyisd ki! 505 00:32:29,383 --> 00:32:31,493 - Törjétek be! - Nyisd ki, seggfej! 506 00:32:33,993 --> 00:32:37,143 - Gyere ki, te szarházi! - Törd be! 507 00:32:37,343 --> 00:32:38,743 Nyisd ki, faszfej! 508 00:32:40,243 --> 00:32:41,663 Nincs más választásom. 509 00:32:42,373 --> 00:32:44,293 - Nincs más választásom! - Kapjátok el! 510 00:32:49,453 --> 00:32:50,493 Mi történt? 511 00:32:51,413 --> 00:32:52,833 Tuti kiugrott az ablakon. 512 00:32:56,293 --> 00:32:58,773 - Brahim, jól vagy? - Igen. 513 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 - Akkorát estem, mint egy ház. - Tűnj el onnan! 514 00:33:01,973 --> 00:33:05,313 Maradj vonalban! Tíz perc, és ott vagyunk. 515 00:33:05,513 --> 00:33:07,623 Megvan a kijárat. Lelépek! 516 00:33:08,413 --> 00:33:10,123 Megvan... 517 00:33:11,743 --> 00:33:12,523 Kész. 518 00:33:12,723 --> 00:33:16,193 - Seggfej! - Kiütötted. 519 00:33:16,383 --> 00:33:17,333 Bazmeg! 520 00:33:31,663 --> 00:33:34,083 Kapsz vizet, de kussolsz! 521 00:33:43,333 --> 00:33:44,793 - Kinyírlak... - Nem! 522 00:33:48,703 --> 00:33:50,243 Ezt nézd, Stan! 523 00:33:53,913 --> 00:33:55,043 Nyisd meg! 524 00:34:01,873 --> 00:34:04,103 Nézd, hol van az öcséd! 525 00:34:04,303 --> 00:34:08,983 Kérem vissza a fiamat, vagy a kutyák széttépik. 526 00:34:09,183 --> 00:34:15,083 Hagyják abba! Kérem, ne bántsanak! 527 00:34:16,663 --> 00:34:18,143 Ne már, basszus! 528 00:34:18,343 --> 00:34:21,953 Uraim, hiába maradok pozitív, be kell látnom, hogy szarban vagyunk. 529 00:34:22,833 --> 00:34:24,203 Réda! 530 00:34:25,703 --> 00:34:26,873 Bassza meg... 531 00:34:27,703 --> 00:34:31,123 Hívd fel őket, és mondd szó szerint, amit mondok. 532 00:34:32,043 --> 00:34:32,913 Nem. 533 00:34:35,873 --> 00:34:38,643 - Van egy jobb ötletem. - Nem, az nem lehet. 534 00:34:38,843 --> 00:34:40,453 Dehogynem! 535 00:35:11,373 --> 00:35:14,663 A barátaid nem fogják fel, hogy nem viccelek. 536 00:35:16,043 --> 00:35:18,543 - Gyerünk! - Te kis szar! 537 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 Hagyják abba! 538 00:35:26,453 --> 00:35:28,453 Ne! Engedj el! 539 00:35:29,953 --> 00:35:31,773 Elég! 540 00:35:31,973 --> 00:35:34,563 Ráuszítod a kutyáidat az öcsémre? 541 00:35:34,763 --> 00:35:37,833 Oké, akkor ráuszítom a cápákat a fiadra. 542 00:35:38,663 --> 00:35:40,493 Apám ki fog nyírni, seggfej! 543 00:35:41,123 --> 00:35:42,893 A cápákat, faszfej! 544 00:35:43,093 --> 00:35:44,733 Apa! 545 00:35:44,933 --> 00:35:46,373 Várj! 546 00:35:50,413 --> 00:35:51,773 A kurva anyádat! 547 00:35:51,973 --> 00:35:54,893 Ez az, mondjad csak! Na, mi legyen? 548 00:35:55,093 --> 00:35:59,243 - Cseréljük ki őket? - Te szarházi! 549 00:35:59,833 --> 00:36:03,063 Kinyírlak! Szedjétek ki a vízből! 550 00:36:03,263 --> 00:36:05,913 Ez csak rajtad múlik. De jobb, ha sietsz! 551 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 Chafik! 552 00:36:10,873 --> 00:36:14,643 Jól van. Cseréljünk! 553 00:36:14,843 --> 00:36:17,373 Ez az! Milyen belátó lettél hirtelen. 554 00:36:20,493 --> 00:36:21,583 Hihetetlen... 555 00:36:24,663 --> 00:36:27,453 Apa, itt van valami. Menekíts ki innen! 556 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 Cápa! Segítség! 557 00:36:40,413 --> 00:36:41,313 Segítség! 558 00:36:41,513 --> 00:36:42,563 Itt egy cápa! 559 00:36:42,763 --> 00:36:43,603 Telefonálok. 560 00:36:43,803 --> 00:36:45,443 Figyelmeztetlek... 561 00:36:45,633 --> 00:36:48,023 Ha egy hajszála is görbül... 562 00:36:48,223 --> 00:36:49,623 Ott jön mögötte egy. 563 00:36:50,293 --> 00:36:53,483 - Nem lesz semmi baj, nyugi. - Hát... 564 00:36:53,683 --> 00:36:55,443 Nem esik baja. 565 00:36:55,633 --> 00:36:56,663 Fogd be! Cső! 566 00:36:59,163 --> 00:37:01,733 Húzzuk ki, ott van mögötte egy. 567 00:37:01,933 --> 00:37:02,913 - Bazmeg! - Segítség! 568 00:37:04,913 --> 00:37:07,793 - Gyere! - Vamos! 569 00:37:09,243 --> 00:37:10,993 - Miért nem szóltál? - Szóltam. 570 00:37:13,583 --> 00:37:14,453 Ússzál! 571 00:37:15,453 --> 00:37:18,063 - Ez nem tud úszni, vagy mi? - Gyorsabban! 572 00:37:18,263 --> 00:37:21,233 - Segítség! - Egyenesen felé tart! 573 00:37:21,433 --> 00:37:23,063 - Azt a kurva! - Vamos! 574 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 - Gyere! - Gyorsan! 575 00:37:25,183 --> 00:37:26,393 - Ússzál már! - Gyerünk! 576 00:37:26,593 --> 00:37:28,123 Gyerünk! 577 00:37:28,913 --> 00:37:30,663 - Gyerünk! - Gyerünk! 578 00:37:39,083 --> 00:37:40,833 Ez egy hajszálon múlott. 579 00:37:41,833 --> 00:37:43,453 Ez egy hajszálon múlott. 580 00:37:46,663 --> 00:37:48,913 Mi van? Mi az? 581 00:38:00,623 --> 00:38:02,493 Mondhatjuk, hogy nem mi voltunk. 582 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 Hát nem tudom. 583 00:38:07,383 --> 00:38:08,873 El kell szorítani a sebet, nem? 584 00:38:09,663 --> 00:38:11,623 - Igen, mindkét lábon. - Igen. 585 00:38:12,203 --> 00:38:14,643 A legközelebbi kórház 30 kilométerre van. 586 00:38:14,843 --> 00:38:18,123 - Addig nem bírja ki. Nincs közelebb? - Csak egy állatorvos. 587 00:38:18,623 --> 00:38:19,793 - Állatorvos? - Igen. 588 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 Uram! Vészhelyzet van. 589 00:38:33,383 --> 00:38:35,103 Zárva vagyunk. 590 00:38:35,303 --> 00:38:37,643 Megtámadta egy cápa. Meg fog halni. 591 00:38:37,843 --> 00:38:39,393 - Vacsoráznom kell. - Vigyük! 592 00:38:39,593 --> 00:38:40,993 Mennem kell. Zárva vagyunk. 593 00:38:41,793 --> 00:38:44,143 Ne! Állatorvos vagyok. 594 00:38:44,343 --> 00:38:47,563 - Ez nem... - Nyissa ki az ajtót! 595 00:38:47,763 --> 00:38:49,353 - Ne! - Nyissa ki! 596 00:38:49,553 --> 00:38:51,523 Állatorvos vagyok... 597 00:38:51,723 --> 00:38:53,733 Jó napot, Bernardo Gutiérrez vagyok. 598 00:38:53,933 --> 00:38:56,943 Állatorvos vagyok és imádom az állatokat. 599 00:38:57,133 --> 00:38:59,103 Ma szeretném figyelmetekbe ajánlani 600 00:38:59,303 --> 00:39:02,313 a legjobb száraztápot, tele vitaminokkal. 601 00:39:02,513 --> 00:39:03,543 A SZÁRAZTÁP 602 00:39:08,663 --> 00:39:12,893 Finom, ínycsiklandó, laktató és nagyon tápláló... 603 00:39:13,093 --> 00:39:15,853 Magas magnéziumtartalommal, cinkkel, vitaminokkal. 604 00:39:16,053 --> 00:39:19,043 Telis-tele vitaminokkal. 605 00:39:22,333 --> 00:39:26,123 Holnap akar találkozni, a régi medellíni temetőben. 606 00:39:27,953 --> 00:39:28,873 Nagyszerű. 607 00:39:30,743 --> 00:39:33,103 Hogy cseréljük ki Brahimot egy fél emberre? 608 00:39:33,303 --> 00:39:35,063 Azt ők nem tudják. 609 00:39:35,263 --> 00:39:37,243 Esélyes, hogy észreveszik. 610 00:39:40,293 --> 00:39:41,993 Hadd pihenjek egy kicsit! 611 00:39:54,623 --> 00:39:55,443 Halló? 612 00:39:55,633 --> 00:39:58,063 Cynthia vagyok a Barraputából. Mit csináltatok? 613 00:39:58,263 --> 00:40:01,663 - Még mindig nem tudok spanyolul. - Elraboltatok valakit? 614 00:40:03,873 --> 00:40:05,523 Nem én, hanem a haverom, de... 615 00:40:05,723 --> 00:40:08,833 Megőrültetek? Miért csináltátok ezt? 616 00:40:09,413 --> 00:40:12,063 Kicseréljük a haverom öccsére, tudod. 617 00:40:12,263 --> 00:40:15,203 Kicserélitek? Kivel beszéltetek? 618 00:40:15,993 --> 00:40:18,163 - Az apjával. - Az apjával? 619 00:40:18,833 --> 00:40:20,103 Beszéltetek az apjával? 620 00:40:20,303 --> 00:40:22,453 - Mikor cserélitek ki? - Holnap. 621 00:40:23,703 --> 00:40:25,733 - Hol? - A régi medellíni temetőben. 622 00:40:25,933 --> 00:40:28,583 Miért olyan fontos ez? Miért vagy ideges? 623 00:40:29,833 --> 00:40:30,703 Halló? 624 00:40:36,123 --> 00:40:37,793 Tíz perc és ott vagyunk. 625 00:40:41,953 --> 00:40:44,203 Tudom, hol lesz El Diablo holnap. 626 00:41:17,913 --> 00:41:18,833 Szia! 627 00:41:22,953 --> 00:41:24,873 Miért vagy egyedül egy ketrecben? 628 00:41:38,293 --> 00:41:40,813 Lefordítanád ezt nekem? 629 00:41:41,013 --> 00:41:42,743 - Hagyj már, alszom! - Kérlek! 630 00:41:46,123 --> 00:41:49,233 Elaltatják a kutyát, mert elhagyták. 631 00:41:49,433 --> 00:41:50,373 Uram! 632 00:41:53,413 --> 00:41:54,583 Hogy van? 633 00:41:55,993 --> 00:41:58,773 - Elvarrtam az artériákat... - Igen. 634 00:41:58,973 --> 00:42:01,483 - ...és bekötöztem a csonkokat. - Igen. 635 00:42:01,683 --> 00:42:03,063 De nagyon sok vért veszített. 636 00:42:03,263 --> 00:42:06,993 Ha nem kap vérátömlesztést, meg fog halni. 637 00:42:07,793 --> 00:42:09,983 Ha nem kap most vért, meghal. 638 00:42:10,183 --> 00:42:12,703 Vért? Honnan kerítsünk vért? 639 00:42:14,163 --> 00:42:15,413 - Talán... - Nem. 640 00:42:16,043 --> 00:42:19,773 Szívesen adnék, de nemrég adtam elég sokat. 641 00:42:19,973 --> 00:42:22,233 - Nem megy. - Oké. 642 00:42:22,433 --> 00:42:24,063 És te? Te tele vagy vérrel. 643 00:42:24,263 --> 00:42:25,293 - Én? - Igen. 644 00:42:26,703 --> 00:42:30,853 Én sokat szexeltem gumi nélkül, nem jó ötlet. 645 00:42:31,053 --> 00:42:32,603 - Érted... - Igen? 646 00:42:32,803 --> 00:42:35,393 - Persze... - Ne aggódjatok! 647 00:42:35,593 --> 00:42:38,483 Univerzális véradó vagyok. Megmentem ennek a férfinek az életét. 648 00:42:38,683 --> 00:42:39,703 Micsoda? 649 00:42:40,413 --> 00:42:42,393 - Remek! - Ez természetes. 650 00:42:42,593 --> 00:42:44,453 Ne vesztegessük az időt, doki! 651 00:42:53,493 --> 00:42:54,413 Igen, tudom. 652 00:42:56,453 --> 00:42:58,643 Olyan, mint egy üres tejeszacskó. 653 00:42:58,843 --> 00:43:00,663 - Ez az! - Ugye? 654 00:43:01,163 --> 00:43:02,143 Elég... 655 00:43:02,343 --> 00:43:04,443 Nem fogja túlélni. 656 00:43:04,633 --> 00:43:07,083 - Ki, ő? - Nem, ő! 657 00:43:07,993 --> 00:43:10,313 Ő kicsi, de erős. 658 00:43:10,513 --> 00:43:13,453 Nem, elég volt... 659 00:43:14,623 --> 00:43:17,413 - Még öt perc. - Azt a kurva! 660 00:43:26,203 --> 00:43:29,063 - Bassza meg! - Segítsen, ezek őrültek! 661 00:43:29,263 --> 00:43:30,233 Beköp minket. 662 00:43:30,433 --> 00:43:33,443 - Bedobtak a cápákhoz. - Nem! 663 00:43:33,633 --> 00:43:34,693 De! 664 00:43:34,883 --> 00:43:36,853 - Ne, várjon! - Mi folyik itt? 665 00:43:37,053 --> 00:43:39,313 - Ki kellett úsznom. - Nem. 666 00:43:39,513 --> 00:43:40,373 És utána... 667 00:43:43,293 --> 00:43:44,583 Seggfejek... 668 00:43:47,043 --> 00:43:49,943 Ő biztosan a barátjuk? 669 00:43:50,133 --> 00:43:51,273 Persze! 670 00:43:51,473 --> 00:43:52,393 Régi barátunk. 671 00:43:52,593 --> 00:43:54,443 - Nagyon régi barátunk. - Értem... 672 00:43:54,633 --> 00:43:56,233 - Lépnünk kell. - Oké. 673 00:43:56,433 --> 00:43:59,103 - Nem! - Köszönjük, uram! 674 00:43:59,303 --> 00:44:00,453 Fogd a gyógyszereket! 675 00:44:05,293 --> 00:44:07,203 Üresen is olyan nehéz, mint tele. 676 00:44:08,413 --> 00:44:09,413 Gyerünk! 677 00:44:19,123 --> 00:44:20,703 Így legalább már befér. 678 00:44:23,833 --> 00:44:25,793 Nem vagyok jól, ennem kell. 679 00:44:37,123 --> 00:44:37,993 Ne már! 680 00:44:42,663 --> 00:44:45,353 - Őt minek hozod? - Jobb, mintha elaltatnák... 681 00:44:45,553 --> 00:44:48,243 - Vigyétek innen! - Nem fog bántani. 682 00:45:25,873 --> 00:45:27,083 Emlékszel a tervre? 683 00:45:27,953 --> 00:45:29,543 Igen, de mondd el még egyszer! 684 00:45:30,123 --> 00:45:32,743 - Megnézem, Brahim a kocsijukban van-e. - Igen. 685 00:45:33,493 --> 00:45:36,393 Aztán visszajövök. Közben ők megteszik ugyanezt. 686 00:45:36,593 --> 00:45:39,413 Kulcsot cserélünk, és mindenki elhajt a másik kocsijával. 687 00:45:40,123 --> 00:45:41,333 Működni fog. 688 00:45:42,623 --> 00:45:44,273 - Hát... - Működni fog. 689 00:45:44,473 --> 00:45:45,953 Igen. Rendben. 690 00:46:00,373 --> 00:46:01,643 Ne cseszd el! 691 00:46:01,843 --> 00:46:04,623 - A barátom figyel téged. - Nektek már úgyis annyi. 692 00:46:21,373 --> 00:46:23,483 - Jól vagy? - Igen. Ne aggódj! 693 00:46:23,683 --> 00:46:25,453 Nem bántottak? 694 00:46:33,953 --> 00:46:35,483 Menj már! 695 00:46:35,683 --> 00:46:37,243 Ne kiabálj már! 696 00:46:40,413 --> 00:46:42,603 Mindjárt vége ennek az egésznek. 697 00:46:42,803 --> 00:46:45,273 - Mindjárt lelépünk. - Sajnálom! 698 00:46:45,473 --> 00:46:46,853 Kiviszlek innen. 699 00:46:47,053 --> 00:46:49,143 Örültem a találkozásnak. 700 00:46:49,343 --> 00:46:52,373 Sajnáljuk az okozott kellemetlenséget. 701 00:47:09,493 --> 00:47:12,083 Minden rendben lesz. 702 00:47:13,743 --> 00:47:15,703 Ez a jel. Gyere! 703 00:47:33,203 --> 00:47:36,953 - És a kulcs? - Lopott kocsi, nincs kulcs. 704 00:47:37,913 --> 00:47:38,793 Jaj, ne! 705 00:47:42,993 --> 00:47:44,313 Ne! 706 00:47:44,513 --> 00:47:45,813 Öljétek meg őket! 707 00:47:46,013 --> 00:47:48,043 Gyorsan, kapjátok el őket! 708 00:47:53,663 --> 00:47:55,873 - És Brahim? - Most fuss! 709 00:47:59,413 --> 00:48:00,293 Bassza meg! 710 00:48:03,163 --> 00:48:05,493 A Barrio Escobar felé tartanak. 711 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 Gyerünk! 712 00:48:12,453 --> 00:48:14,483 Srácok, várjatok meg! 713 00:48:14,683 --> 00:48:16,063 Várjuk meg. 714 00:48:16,263 --> 00:48:17,103 Várj! 715 00:48:17,303 --> 00:48:18,313 Gyere! 716 00:48:18,513 --> 00:48:20,123 - Siess! - Túl gyorsak vagytok. 717 00:48:23,493 --> 00:48:24,623 Siess! 718 00:48:26,743 --> 00:48:27,623 Gyerünk! 719 00:48:31,993 --> 00:48:32,953 Erre! 720 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 Bazmeg, ez nem fog menni. 721 00:48:48,373 --> 00:48:50,483 Gyertek vissza! Segítsetek már! 722 00:48:50,683 --> 00:48:51,623 Gyorsan! 723 00:48:53,793 --> 00:48:54,893 Gyerünk! 724 00:48:55,093 --> 00:48:55,993 Dögölj meg! 725 00:48:59,373 --> 00:49:01,663 Még jó, hogy nem tudnak célozni. 726 00:49:38,623 --> 00:49:39,953 Jól van. Erre? 727 00:49:40,873 --> 00:49:42,733 Mi a faszt kerestek itt? 728 00:49:42,933 --> 00:49:43,733 Beszélj vele! 729 00:49:43,933 --> 00:49:45,813 Nyugalom! 730 00:49:46,013 --> 00:49:48,413 Turisták vagyunk, ez egy félreértés. 731 00:49:53,333 --> 00:49:54,143 - Ez az! - Gyerünk! 732 00:49:54,343 --> 00:49:57,413 - Nem segítünk neki? - Nem, jól van. 733 00:49:57,993 --> 00:49:59,913 Végzek vele, és lépünk. 734 00:50:06,623 --> 00:50:07,743 Kurva anyádat! 735 00:50:17,793 --> 00:50:18,703 Várj! 736 00:50:23,663 --> 00:50:25,143 - Intézd el! - Miért én? 737 00:50:25,343 --> 00:50:27,083 Te vagy a legközelebb. Gyerünk! 738 00:50:34,453 --> 00:50:35,703 Bassza meg! 739 00:50:42,873 --> 00:50:43,643 Gyerünk! 740 00:50:43,843 --> 00:50:45,373 Óvatosan! 741 00:50:46,583 --> 00:50:47,583 Indulj! 742 00:50:52,293 --> 00:50:53,373 Hová mentek? 743 00:51:22,543 --> 00:51:23,833 Menni fog! 744 00:51:31,123 --> 00:51:32,273 Bassza meg! 745 00:51:32,473 --> 00:51:33,583 Ne! 746 00:51:36,993 --> 00:51:38,243 Anyádat! 747 00:51:41,123 --> 00:51:42,853 Ugye nem? 748 00:51:43,053 --> 00:51:44,163 Ne csináld! 749 00:51:54,793 --> 00:51:56,453 Gyerünk, szálljatok be! 750 00:52:00,163 --> 00:52:02,273 - Kapaszkodjatok! - Várj! 751 00:52:02,473 --> 00:52:03,493 Gyere! 752 00:52:04,123 --> 00:52:04,993 Gyerünk! 753 00:52:36,793 --> 00:52:37,833 Bazmeg... 754 00:52:40,453 --> 00:52:41,643 Állj! 755 00:52:41,843 --> 00:52:42,993 Hagyd abba! 756 00:52:43,583 --> 00:52:44,993 Gyere! 757 00:52:55,793 --> 00:52:56,993 Az öcsémnek annyi. 758 00:52:59,703 --> 00:53:01,373 Tuti megölték az öcsémet. 759 00:53:08,453 --> 00:53:09,993 Várj, a csaj zsaru? 760 00:53:11,993 --> 00:53:13,123 Zsaru vagy? 761 00:53:14,043 --> 00:53:16,143 Miért vagy egyedül? 762 00:53:16,343 --> 00:53:18,853 A többiek nem jöttek. Egyedül vagyok. 763 00:53:19,053 --> 00:53:20,733 Fogjátok be, gondolkodnom kell. 764 00:53:20,933 --> 00:53:21,833 Baszki... 765 00:53:26,243 --> 00:53:28,233 Sajnálom, főnök, megharapott egy kutya. 766 00:53:28,433 --> 00:53:31,243 - Ne aggódj, megértem. - Köszönöm. 767 00:53:46,793 --> 00:53:47,893 Hová megyünk? 768 00:53:48,093 --> 00:53:50,453 A venezuelai határhoz. 769 00:53:56,243 --> 00:53:58,023 Sajnálom az öcsédet. 770 00:53:58,223 --> 00:54:01,333 A főnök nem adott engedélyt, hogy megmentsük. 771 00:54:01,993 --> 00:54:03,313 Korruptak. 772 00:54:03,513 --> 00:54:07,273 Korruptak. Hát remek! Kösz szépen, rendőrség! 773 00:54:07,473 --> 00:54:11,773 Ide hallgass! Nagy kockázatot vállaltam értetek. Nélkülem halottak lennétek. 774 00:54:11,973 --> 00:54:13,043 Ebben igaza van. 775 00:54:14,243 --> 00:54:18,123 Egy évig táncoltam abban a szar bárban, hogy Nacho közelébe férkőzzek. 776 00:54:19,493 --> 00:54:21,163 Az apját követtem. 777 00:54:21,663 --> 00:54:24,563 Kirúgott minket, az egész munkámnak lőttek. 778 00:54:24,763 --> 00:54:26,563 De náluk van az öcsém! 779 00:54:26,763 --> 00:54:29,983 Persze, mert elraboltátok a fiát. Mégis mit képzeltetek? 780 00:54:30,183 --> 00:54:30,893 Jaj, már! 781 00:54:31,093 --> 00:54:33,563 Meg fognak ölni titeket és az egész családotokat. 782 00:54:33,763 --> 00:54:34,833 Nem érted? 783 00:54:35,703 --> 00:54:36,943 Mit mondott? 784 00:54:37,133 --> 00:54:40,333 Hogy a kartell kinyírja a családunkat Franciaországban. 785 00:54:41,163 --> 00:54:45,103 - Baromság. - Volt már ilyenre példa. 786 00:54:45,303 --> 00:54:48,523 - Van erről egy cikk. Megkeresem. - Mi a legújabb ötleted? 787 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 Elraboljuk az anyjukat, hogy ne öljék meg a miénket? 788 00:54:52,833 --> 00:54:56,353 Megvan! 2012-ben a kartell Marseille-be utazott, 789 00:54:56,553 --> 00:54:58,953 hogy elrendezzenek egy régi ügyet. Végeredmény: 790 00:54:59,583 --> 00:55:00,663 igazi vérfürdő. 791 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 És a kutya? 792 00:55:26,663 --> 00:55:28,203 Vele mi lesz? 793 00:55:29,163 --> 00:55:32,083 Nem tudom, elhoztam, mert el akarták altatni. 794 00:55:32,703 --> 00:55:36,583 Mégiscsak jobb neki velünk, nem? Még ha hülyeségeket is csinálunk... 795 00:55:39,663 --> 00:55:41,493 A Cynthia nem az igazi neved. 796 00:55:43,583 --> 00:55:46,043 Nem, Marissa vagyok. 797 00:55:47,123 --> 00:55:50,333 Oké, Marissa. Miért segítettél nekünk? 798 00:55:51,123 --> 00:55:52,693 A nyomozásomnak lőttek. 799 00:55:52,883 --> 00:55:57,203 A főnököm korrupt. Nem hagyhattam, hogy El Diablo még meg is öljön titeket. 800 00:55:59,333 --> 00:56:00,543 Sajnálom. 801 00:56:01,293 --> 00:56:03,493 Azt hittük, Brahim veszélyben van. 802 00:56:04,543 --> 00:56:06,333 Én titeket sajnállak. 803 00:56:10,663 --> 00:56:12,163 Köszönjük a segítséged! 804 00:56:14,043 --> 00:56:17,243 Stan! Kaptam egy videót Brahim számáról! 805 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 Hogy megbosszuljam a fiamat... 806 00:56:24,383 --> 00:56:26,233 - Jaj, ne! - Ez meg mi? 807 00:56:26,433 --> 00:56:27,813 ...tönkreteszlek titeket. 808 00:56:28,013 --> 00:56:32,103 ...minden családtagotokkal végezni fogok. 809 00:56:32,303 --> 00:56:33,693 - Lassú halál lesz. - Bazmeg, ne. 810 00:56:33,883 --> 00:56:37,643 ...és fájdalmas. Az öcséddel kezdem. 811 00:56:37,843 --> 00:56:41,193 Szenvedni fognak, ahogy a fiam szenvedett. 812 00:56:41,383 --> 00:56:45,023 Ha véget akartok ennek vetni, tudjátok, hol találtok. 813 00:56:45,223 --> 00:56:46,993 Feladjuk magunkat. 814 00:56:47,583 --> 00:56:48,813 Nem számít. 815 00:56:49,013 --> 00:56:51,273 Bármit csináltok, bosszút fognak állni. 816 00:56:51,473 --> 00:56:52,893 Akkor mit csináljunk? 817 00:56:53,093 --> 00:56:55,443 Ölbe tett kézzel várjuk, hogy beverjék az öcsém fejét? 818 00:56:55,633 --> 00:56:58,243 Igaza van, nem hagyhatjuk meghalni. Tennünk kell valamit. 819 00:57:03,993 --> 00:57:04,993 Ismerek egy pasit. 820 00:57:06,623 --> 00:57:09,353 Ő az egyetlen Kolumbiában, aki segíthet. De... 821 00:57:09,553 --> 00:57:10,733 Nincs de. 822 00:57:10,933 --> 00:57:12,243 Nincs választásunk. 823 00:57:31,953 --> 00:57:34,773 Milyen pasas él egyedül egy ekkora házban? 824 00:57:34,973 --> 00:57:37,743 Az a diszkrét típus, aki nem akarja, hogy zavarják. 825 00:57:38,243 --> 00:57:39,793 Szóval tegyétek, amit mondok! 826 00:57:40,913 --> 00:57:41,993 Mit mondott? 827 00:57:42,493 --> 00:57:44,983 Hogy dögunalom a pasas. 828 00:57:45,183 --> 00:57:46,123 Gyerünk! 829 00:57:59,243 --> 00:58:00,243 Erre! 830 00:58:06,913 --> 00:58:08,333 Nincs itt senki. 831 00:58:08,913 --> 00:58:09,793 Zárva van. 832 00:58:12,373 --> 00:58:13,143 Robbie! 833 00:58:13,343 --> 00:58:15,953 Ne! Marissa vagyok. 834 00:58:17,413 --> 00:58:20,493 Az apámmal együtt harcoltatok a kartell ellen. 835 00:58:21,703 --> 00:58:23,733 Kiskoromban találkoztunk. 836 00:58:23,933 --> 00:58:28,333 Nem áruljuk el a rejtekhelyedet. Szükségünk van a segítségedre. 837 00:58:30,163 --> 00:58:31,203 Kérlek! 838 00:58:36,873 --> 00:58:40,243 Te jó ég, hogy megnőttél! Gyere, ölelj meg! 839 00:58:41,543 --> 00:58:42,453 Jól van. 840 00:58:44,993 --> 00:58:48,523 - Vele nem akarsz bunyózni? - Ő jó fejnek tűnik. 841 00:58:48,723 --> 00:58:50,523 - Nézd, hogy bámul! - Téged bámul. 842 00:58:50,723 --> 00:58:52,873 - Mi? - Rám kedvesen néz. 843 00:58:53,413 --> 00:58:54,233 Mondj valamit! 844 00:58:54,433 --> 00:58:55,913 - Szép a háza. - Nagyon szép. 845 00:58:59,043 --> 00:59:01,083 Röviden: nincs választásuk. 846 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 Ezért kérjük a segítségedet. 847 00:59:04,993 --> 00:59:09,023 Nincs semmink. Nem tudjuk, hol van. 848 00:59:09,223 --> 00:59:12,873 Nem tudjuk, hogyan tudnánk kiszabadítani az El Diablo karmai közül. 849 00:59:13,793 --> 00:59:17,163 Csak annyit tudunk, hogy minden egyes perccel 850 00:59:17,743 --> 00:59:20,123 az öccse közelebb kerül a halálhoz. 851 00:59:21,663 --> 00:59:24,873 Tényleg bármire hajlandó vagy, hogy megmentsd a családodat? 852 00:59:25,833 --> 00:59:26,813 Mit mondott? 853 00:59:27,013 --> 00:59:29,443 Azt kérdezi, ki a kedvenc családtagod. 854 00:59:29,633 --> 00:59:33,143 Nem. Azt kérdezi, megtennél-e értük bármit. 855 00:59:33,343 --> 00:59:34,623 Pontosan. 856 00:59:38,243 --> 00:59:39,413 Igen, készen állok. 857 00:59:55,663 --> 00:59:58,373 Ki ez a pasas? Mi ez az abszurd hely? 858 00:59:59,123 --> 01:00:01,163 Ez egy titkos amerikai katonai bázis. 859 01:00:01,873 --> 01:00:04,243 Robbie egész életében a kartellek ellen harcolt. 860 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 Miért maradt Kolumbiában? 861 01:00:07,803 --> 01:00:09,023 A lánya itt lakik. 862 01:00:09,223 --> 01:00:12,333 Politikus, Robbie nem akarja magára hagyni. 863 01:00:22,333 --> 01:00:25,983 A küldetés után engem örökre elfelejtetek. 864 01:00:26,183 --> 01:00:27,853 - Rendben? - Igen, uram. 865 01:00:28,053 --> 01:00:28,833 Rendben. 866 01:00:39,083 --> 01:00:40,373 Ez az enyém? 867 01:00:41,663 --> 01:00:42,743 Tetszik a tiéd. 868 01:00:43,833 --> 01:00:44,943 Oké, köszi. 869 01:00:45,133 --> 01:00:48,233 - A tiéd jobb. - Az enyémen van távcső is. 870 01:00:48,433 --> 01:00:50,313 - A tiéd jobb. - Cseréljünk! 871 01:00:50,513 --> 01:00:51,703 - Add ide! - Nem. 872 01:00:53,163 --> 01:00:54,333 Pofa be! 873 01:00:56,453 --> 01:00:57,813 - Ő kezdte. - Nem, ő. 874 01:00:58,013 --> 01:00:58,993 Te voltál... 875 01:01:00,703 --> 01:01:04,443 Ez nem egy kibaszott játék. Fogd rendesen! 876 01:01:04,633 --> 01:01:05,813 Oké. 877 01:01:06,013 --> 01:01:08,483 Én is akarok harcolni. 878 01:01:08,683 --> 01:01:12,233 Nyugi, kisember. Neked jobb szereped lesz. 879 01:01:12,433 --> 01:01:13,203 Igen? 880 01:01:13,873 --> 01:01:15,103 - Mehet? - Igen. 881 01:01:15,303 --> 01:01:16,453 Gyerünk! 882 01:01:20,543 --> 01:01:21,983 Akkor hát csináljuk! 883 01:01:22,183 --> 01:01:23,693 - Kezdd te! - Nem, te. 884 01:01:23,883 --> 01:01:27,813 - Tök mindegy, nem? - Mindegy, ki kezd. Menj te! 885 01:01:28,013 --> 01:01:29,733 Lőjetek már, baszod! 886 01:01:29,933 --> 01:01:33,583 Oké, de mi átlagos emberek vagyunk, nem katonák. 887 01:01:34,873 --> 01:01:39,123 Célozz és lőj, vagy szétloccsantom az agyad! Most! 888 01:01:40,083 --> 01:01:40,953 Oké. 889 01:01:42,123 --> 01:01:42,953 Oké. 890 01:01:53,793 --> 01:01:56,393 Most már tudod, hogy tudsz lőni. Te jössz! 891 01:01:56,593 --> 01:01:58,243 Oké, lövök. 892 01:02:07,873 --> 01:02:10,833 Egy órát gyakoroljatok! És ne hibázzatok! 893 01:02:20,623 --> 01:02:21,833 Csináljuk! 894 01:03:14,743 --> 01:03:17,353 Első lépésben megkeressük Brahimot. 895 01:03:17,553 --> 01:03:19,893 A másodikban kihozzuk. 896 01:03:20,093 --> 01:03:22,193 És végül a legfontosabb: a menekülés. 897 01:03:22,383 --> 01:03:25,233 Az egyikünk lesz a csali. 898 01:03:25,433 --> 01:03:28,063 Egy GPS-t helyezünk el benned, amivel bevezetsz minket. 899 01:03:28,263 --> 01:03:29,833 Tökéletes terv. 900 01:03:30,833 --> 01:03:32,373 Egy GPS, bennem? 901 01:03:34,413 --> 01:03:36,733 - De mégis hol? - A seggedben! 902 01:03:36,933 --> 01:03:38,543 - A seggemben? - Igen. 903 01:03:40,453 --> 01:03:42,143 A világ legbiztonságosabb helye. 904 01:03:42,343 --> 01:03:45,453 - Ha ez kell, meg kell csinálnod. - Nem mondhatsz nemet. 905 01:03:46,083 --> 01:03:47,893 - Nagyon kicsi. - Fáj? 906 01:03:48,093 --> 01:03:50,893 Nem! A pasi igazi profi. 907 01:03:51,093 --> 01:03:54,443 - Rengetegszer csinálta már. - Ez gyakori a hadseregben. 908 01:03:54,633 --> 01:03:58,103 Mi is bevállalnánk, ha nekünk mondaná... 909 01:03:58,303 --> 01:03:59,413 Gyerünk! 910 01:04:00,123 --> 01:04:02,523 Sokszor csinálta már. 911 01:04:02,723 --> 01:04:04,103 Ért hozzá. 912 01:04:04,303 --> 01:04:06,293 Légy büszke magadra! 913 01:04:07,043 --> 01:04:10,193 Mi is bevállalnánk, ha nekünk mondaná... 914 01:04:10,383 --> 01:04:11,353 Igazi hős vagy! 915 01:04:11,553 --> 01:04:12,983 Jó, rendben. 916 01:04:13,183 --> 01:04:14,163 Gratulálok. 917 01:04:15,703 --> 01:04:18,603 - Gratulálok. - Ügyes vagy. 918 01:04:18,803 --> 01:04:21,993 - Tiéd a legjobb feladat. - Jó, de... 919 01:04:22,793 --> 01:04:23,873 Örülök neked. 920 01:04:49,913 --> 01:04:50,913 Srácok... 921 01:04:53,333 --> 01:04:54,333 Segítsetek! 922 01:04:56,873 --> 01:04:57,833 Mosdó! 923 01:04:58,453 --> 01:05:01,293 - Kussoltassátok be a kutyákat! - Kérem, a mosdó! 924 01:05:02,413 --> 01:05:05,043 - Vigyázz a masztiffal! - Nagyon sürgős. 925 01:05:05,663 --> 01:05:06,943 Éhesek. 926 01:05:07,133 --> 01:05:08,313 Ne... 927 01:05:08,513 --> 01:05:10,443 - A kölyök kiabál. - Hadd rohadjon meg! 928 01:05:10,633 --> 01:05:11,583 Srácok! 929 01:05:13,043 --> 01:05:14,413 Ne! 930 01:05:21,663 --> 01:05:23,373 A kurva anyátokat! 931 01:05:24,163 --> 01:05:25,203 Srácok! 932 01:05:34,493 --> 01:05:36,203 Bepakolom a kocsit. 933 01:06:20,833 --> 01:06:21,983 Megjöttek a seggfejek! 934 01:06:22,183 --> 01:06:25,163 Hol van az öcsém? Áruljátok el! 935 01:06:42,663 --> 01:06:44,243 Tudom, hol van. 936 01:06:46,373 --> 01:06:47,603 Akkor induljunk! 937 01:06:47,803 --> 01:06:48,733 Sok szerencsét, srácok! 938 01:06:48,933 --> 01:06:51,563 Sok szerencsét? Nem jössz velünk? 939 01:06:51,763 --> 01:06:55,243 Sajnálom, ez a ti szarotok. Oldjátok meg ti! 940 01:06:55,953 --> 01:06:59,043 De rádión tartom veletek a kapcsolatot. 941 01:07:02,333 --> 01:07:03,913 Minden rendben lesz. 942 01:07:04,543 --> 01:07:06,353 Nélküle nem ugyanaz. 943 01:07:06,553 --> 01:07:08,743 Hiszek bennetek. Adjatok bele mindent! 944 01:07:11,083 --> 01:07:13,293 - Sok sikert! - Köszönöm, uram. 945 01:07:29,243 --> 01:07:31,623 Találkozunk az utolsó lépésnél. 946 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 Remélem! 947 01:07:37,333 --> 01:07:38,583 Kérlek, légy óvatos! 948 01:07:44,163 --> 01:07:45,163 Gyerünk már! 949 01:07:45,993 --> 01:07:48,453 Szedd össze magad! Most vagy soha. 950 01:08:13,043 --> 01:08:13,913 Brahim! 951 01:08:14,373 --> 01:08:17,743 Brahim, hallasz engem? 952 01:08:18,333 --> 01:08:22,083 Ide hallgass! Kimenekítünk, tesó. 953 01:08:24,493 --> 01:08:26,203 Van egy őrült tervünk. 954 01:08:27,833 --> 01:08:28,953 Működni fog. 955 01:08:47,833 --> 01:08:49,123 A biztonság kedvéért megkérdezem: 956 01:08:50,543 --> 01:08:52,493 ugye tudod, mire készülünk? 957 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 Mi mindent beleadunk. 958 01:08:57,373 --> 01:08:58,203 Ez igaz. 959 01:08:59,293 --> 01:09:00,663 És igazad volt. 960 01:09:01,703 --> 01:09:05,373 Tényleg baromi szar vezető vagyok. 961 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 Átadom az irányítást. 962 01:09:12,793 --> 01:09:13,743 Hallotok? 963 01:09:14,743 --> 01:09:16,163 Hallotok? 964 01:09:18,583 --> 01:09:19,353 Igen, Robbie. 965 01:09:19,553 --> 01:09:21,913 Eljött az idő. Lőjétek fel a drónt! 966 01:09:32,243 --> 01:09:33,413 Jól van. 967 01:09:59,123 --> 01:10:00,043 Erre! 968 01:10:08,793 --> 01:10:09,873 Gyere! 969 01:10:14,373 --> 01:10:15,203 Arra? 970 01:10:16,953 --> 01:10:18,063 Nézzetek balra! Balra! 971 01:10:18,263 --> 01:10:19,203 Itt vagyok. 972 01:10:20,793 --> 01:10:22,163 Kapcsoljátok be a kamerát! 973 01:10:24,413 --> 01:10:27,703 Az öcséd az emeleten van. Menjetek be az alagúton, oké? 974 01:10:28,333 --> 01:10:29,163 Igen. 975 01:10:31,123 --> 01:10:32,083 Jól van, menjünk! 976 01:10:36,243 --> 01:10:37,333 Sok sikert, srácok! 977 01:11:20,953 --> 01:11:22,623 Gyerünk! 978 01:11:23,123 --> 01:11:25,703 - Ez az! - Igen! 979 01:11:41,623 --> 01:11:44,873 Menjetek végig a fal mentén! Ott van előttetek. 980 01:11:55,953 --> 01:11:57,693 - Itt van. - Basszus, még él. 981 01:11:57,883 --> 01:11:59,703 Itt van! 982 01:12:03,163 --> 01:12:06,413 - Menjünk! - Nem. Vele mi legyen? 983 01:12:07,293 --> 01:12:09,333 Intézd el! Menni fog. 984 01:12:10,043 --> 01:12:11,743 Megoldod. Gyerünk! 985 01:12:18,333 --> 01:12:21,913 Stan! Itt vagyok. 986 01:12:22,373 --> 01:12:23,413 Jó napot, uram. 987 01:12:24,413 --> 01:12:25,563 Ne! Nyugi! 988 01:12:25,763 --> 01:12:28,983 - Te meg ki vagy? - Én csak egy barátomat keresem. 989 01:12:29,183 --> 01:12:32,143 - Hátrálj! - Egy kis bajszos srácot. 990 01:12:32,343 --> 01:12:33,413 Meg is van! 991 01:12:34,703 --> 01:12:35,953 Ez szép volt. 992 01:12:40,993 --> 01:12:42,043 Itt vagyok. 993 01:12:50,333 --> 01:12:51,703 Jól földhöz vágta. 994 01:12:59,453 --> 01:13:00,953 Ne engedd el! 995 01:13:03,953 --> 01:13:04,793 Nyerésre áll! 996 01:13:08,413 --> 01:13:10,023 Menjünk! 997 01:13:10,223 --> 01:13:11,413 Jövök már. 998 01:13:17,583 --> 01:13:18,693 Gyerünk! 999 01:13:18,883 --> 01:13:20,813 Gyorsan, menjetek ki onnan! 1000 01:13:21,013 --> 01:13:23,453 Mindjárt kint vagyunk. 1001 01:13:24,293 --> 01:13:25,293 Gyerünk! 1002 01:13:26,913 --> 01:13:27,953 Ott! 1003 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 Erre! 1004 01:13:33,493 --> 01:13:35,373 Réda, robbantsd fel az ajtót! 1005 01:13:44,873 --> 01:13:45,913 Fedezékbe! 1006 01:13:52,493 --> 01:13:54,583 Ez az! Szép volt, srácok. 1007 01:14:03,583 --> 01:14:05,163 Ez az! 1008 01:14:08,163 --> 01:14:09,243 Sikerült! 1009 01:14:12,333 --> 01:14:13,103 Ez az! 1010 01:14:13,303 --> 01:14:14,143 Ez az! 1011 01:14:14,343 --> 01:14:15,243 Akkor indíts! 1012 01:14:15,873 --> 01:14:16,873 Srácok... 1013 01:14:17,373 --> 01:14:18,993 - Srácok! - Mi az? 1014 01:14:20,913 --> 01:14:22,243 Hol van a törpe? 1015 01:14:28,663 --> 01:14:30,103 A törpe? Hát, ő... 1016 01:14:30,303 --> 01:14:31,353 Ő nincs... 1017 01:14:31,553 --> 01:14:32,793 A törpe... 1018 01:14:34,793 --> 01:14:35,793 Hát... 1019 01:14:36,293 --> 01:14:37,243 Mi az? 1020 01:14:37,913 --> 01:14:40,943 - Mi van? - Itt akarod hagyni, te barom? 1021 01:14:41,133 --> 01:14:42,773 - Sose mondtam ilyet. - Láttalak! 1022 01:14:42,973 --> 01:14:45,443 Ez nem jelent semmit. Te akarod itt hagyni. 1023 01:14:45,633 --> 01:14:47,393 - Láttalak! - Te voltál. 1024 01:14:47,593 --> 01:14:50,603 - Láttam, hogy néztél! - Nem, te voltál. 1025 01:14:50,803 --> 01:14:52,603 - Szégyelld magad! - Itt akartad hagyni. 1026 01:14:52,803 --> 01:14:55,453 Te akarod itt hagyni, én bármikor visszamegyek. 1027 01:14:55,793 --> 01:14:59,043 - Visszamész? - Persze. 1028 01:15:01,873 --> 01:15:03,373 Akkor menj, megvárunk. 1029 01:15:07,703 --> 01:15:08,913 Azért elkísérsz? 1030 01:15:12,123 --> 01:15:13,123 Kérlek! 1031 01:15:15,453 --> 01:15:16,453 Robbie! 1032 01:15:17,083 --> 01:15:18,103 Van egy kis probléma. 1033 01:15:18,303 --> 01:15:20,993 Tudom. Alkalmazkodnunk kell. Most jön a B terv. 1034 01:15:23,333 --> 01:15:26,493 Brahim, jól figyelj! 1035 01:15:28,243 --> 01:15:29,543 Várj meg minket itt! 1036 01:15:30,123 --> 01:15:32,203 Ha valami gebasz van, 1037 01:15:34,163 --> 01:15:35,983 - menekülj! - Oké. 1038 01:15:36,183 --> 01:15:38,773 Itt a mobilom, erről hívd Marissát! 1039 01:15:38,973 --> 01:15:39,733 Oké, Marissát. 1040 01:15:39,933 --> 01:15:42,453 - Veletek mehetek? - Nem. 1041 01:15:47,793 --> 01:15:50,123 Ezek a faszfejek itt hagytak. 1042 01:15:54,293 --> 01:15:55,543 Kurva anyátokat! 1043 01:15:57,543 --> 01:16:00,333 Menjetek fel! Onnan lőjük őket. 1044 01:16:04,623 --> 01:16:05,813 Gyere! 1045 01:16:06,013 --> 01:16:07,273 Felfele! 1046 01:16:07,473 --> 01:16:08,663 Gyerünk! 1047 01:16:14,913 --> 01:16:15,983 Baszki, hol vagyunk? 1048 01:16:16,183 --> 01:16:19,313 Ott csinálják a kokót. Tűnjetek el onnan! 1049 01:16:19,513 --> 01:16:20,943 - Mennünk kell. - Nyissátok ki! 1050 01:16:21,133 --> 01:16:22,373 Gyerünk! 1051 01:16:25,123 --> 01:16:26,603 Arra! 1052 01:16:26,803 --> 01:16:28,163 Seggfejek! 1053 01:16:30,333 --> 01:16:32,443 - Arra! - Gyerünk! 1054 01:16:32,633 --> 01:16:35,743 - Ez gáz! - Nyugi! 1055 01:16:36,583 --> 01:16:38,743 - Zárva van. - Verd le a lakatot! 1056 01:16:40,453 --> 01:16:43,043 - Ketten jönnek a lépcsőn. - Nem. 1057 01:16:45,123 --> 01:16:46,893 Öld meg őket, vagy ők ölnek meg! 1058 01:16:47,093 --> 01:16:48,273 Nem lövök le senkit 1059 01:16:48,473 --> 01:16:51,603 - Lődd már le őket! - Nem ölök meg senkit. Nem lövök. 1060 01:16:51,803 --> 01:16:53,063 Vagy ti, vagy ők. 1061 01:16:53,263 --> 01:16:54,293 - Ne! - Lőjél! 1062 01:17:04,623 --> 01:17:05,453 Bassza meg! 1063 01:17:07,873 --> 01:17:08,953 Minden oké. 1064 01:17:09,703 --> 01:17:11,103 Gyere, mehetünk! 1065 01:17:11,303 --> 01:17:12,583 Gyerünk! 1066 01:17:13,663 --> 01:17:14,853 Megöltem valakit. 1067 01:17:15,053 --> 01:17:18,953 Ne gondolj erre! Ez csak a kezdet. Balra! 1068 01:17:19,623 --> 01:17:21,663 - Itt vannak. - Nincs választásunk. 1069 01:17:24,453 --> 01:17:27,913 Faszfej! 1070 01:17:28,743 --> 01:17:30,103 Jönnek a többiek is. 1071 01:17:30,303 --> 01:17:31,993 Segítség! 1072 01:17:37,663 --> 01:17:40,793 - Erősítést kérünk. - Látom! 1073 01:17:42,163 --> 01:17:43,413 Lődd le őket! 1074 01:17:48,623 --> 01:17:50,123 Kapd el! 1075 01:17:50,873 --> 01:17:51,953 Gyerünk! 1076 01:17:53,453 --> 01:17:55,983 Kifogytam. Nyírd ki, Tony! 1077 01:17:56,183 --> 01:17:57,043 Gyerünk! 1078 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 Lőjétek le! 1079 01:18:08,203 --> 01:18:09,913 Az ajtó mögött! 1080 01:18:13,543 --> 01:18:14,833 Bassza meg! 1081 01:18:15,913 --> 01:18:17,413 Erősítést kérünk! 1082 01:18:20,043 --> 01:18:22,203 Vegyétek körbe! 1083 01:18:24,163 --> 01:18:25,583 Ütött az órátok! 1084 01:18:28,663 --> 01:18:30,123 Itt jönnek! 1085 01:18:39,333 --> 01:18:40,453 Első ketrec balra. 1086 01:18:42,493 --> 01:18:44,793 - Le van lakatolva. - Lépj hátra! 1087 01:18:49,043 --> 01:18:49,943 Sikerült! 1088 01:18:50,133 --> 01:18:51,103 Megvan. 1089 01:18:51,303 --> 01:18:52,813 - Gyerünk! - Nyomás! 1090 01:18:53,013 --> 01:18:54,953 - Vigyázz, jönnek! - Várjatok! 1091 01:18:58,873 --> 01:19:01,393 - Kifogytam. - Van egy ötletem. 1092 01:19:01,593 --> 01:19:02,563 Le ne szálljatok róluk! 1093 01:19:02,763 --> 01:19:03,873 - Oké. - Tesó! 1094 01:19:07,873 --> 01:19:09,873 - Mozgás! - Olyanom nekem is van. 1095 01:19:10,543 --> 01:19:11,693 - Gyere már! - Az utolsót! 1096 01:19:11,883 --> 01:19:12,733 Ez nem játék! 1097 01:19:12,933 --> 01:19:15,123 - Hadd szórakozzak én is egy kicsit! - Menjünk! 1098 01:19:25,793 --> 01:19:26,833 Gyerünk! 1099 01:19:28,663 --> 01:19:29,603 Erre! 1100 01:19:29,803 --> 01:19:30,813 Jók vagyunk. 1101 01:19:31,013 --> 01:19:32,193 Még egy van hátra. 1102 01:19:32,383 --> 01:19:33,483 Vége van! 1103 01:19:33,683 --> 01:19:35,293 - Srácok! - Vége! 1104 01:19:40,623 --> 01:19:42,913 - Miért nem lősz? - Kifogytam. 1105 01:19:46,083 --> 01:19:48,243 - Van még egy gránátom. - Nem, elég volt! 1106 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 Mit csináljunk? 1107 01:19:52,493 --> 01:19:53,833 Bízd ide! 1108 01:19:55,703 --> 01:19:56,743 Testvérem! 1109 01:19:58,293 --> 01:20:01,953 Két fegyverünk van, neked csak egy. Dobd el a tiédet, 1110 01:20:02,833 --> 01:20:05,493 és harcolj, mint egy férfi! 1111 01:20:08,583 --> 01:20:11,793 Rendben. Egyszerre! 1112 01:20:13,743 --> 01:20:15,413 Dobd el a fegyveredet! 1113 01:20:23,243 --> 01:20:24,543 Mit mondtál neki? 1114 01:20:26,913 --> 01:20:30,063 Hogy te kiállsz vele bunyózni. 1115 01:20:30,263 --> 01:20:32,063 - Menni fog. - Ketten menjünk! 1116 01:20:32,263 --> 01:20:35,193 - Én is itt vagyok. - Oké, ketten megyünk. 1117 01:20:35,383 --> 01:20:36,953 Jó, enyém a győztes. 1118 01:20:41,493 --> 01:20:42,453 Gyere! 1119 01:20:47,873 --> 01:20:48,813 Gyönyörű! 1120 01:20:49,013 --> 01:20:51,313 - Láttad, hogy kiütöttem? - Ügyes vagy. 1121 01:20:51,513 --> 01:20:53,913 Igazad volt. Gyerünk, menjünk! 1122 01:20:59,913 --> 01:21:00,733 Gyerünk! 1123 01:21:00,933 --> 01:21:02,193 - Jól vagy? - Jól... 1124 01:21:02,383 --> 01:21:03,893 - Van egy kis baj. - Igen. 1125 01:21:04,093 --> 01:21:05,443 Van lába. 1126 01:21:05,633 --> 01:21:09,023 - Kell egy új terv! Gyorsan. - Várj! 1127 01:21:09,223 --> 01:21:10,873 Gyerünk, üsd ki! 1128 01:21:13,203 --> 01:21:14,083 Oké... 1129 01:21:18,083 --> 01:21:19,293 Ne! 1130 01:21:21,123 --> 01:21:22,413 Ez az! 1131 01:21:24,163 --> 01:21:26,203 - Hol van? - Gyerünk, kelj fel! 1132 01:21:27,373 --> 01:21:29,203 - Előtted. - Gyerünk! 1133 01:21:35,623 --> 01:21:37,193 - Nyertem? - Igen, persze. 1134 01:21:37,383 --> 01:21:38,643 - Nyertél. - Az jó. 1135 01:21:38,843 --> 01:21:40,893 Akkor jó. 1136 01:21:41,093 --> 01:21:42,893 Ne, amigo, ne! 1137 01:21:43,093 --> 01:21:44,373 Ne! 1138 01:21:44,953 --> 01:21:46,443 Nyugodj meg! 1139 01:21:46,633 --> 01:21:48,453 Nyugi! 1140 01:21:52,993 --> 01:21:53,993 Bassza meg! 1141 01:21:58,083 --> 01:21:59,163 Telibe találtam. 1142 01:22:00,833 --> 01:22:02,603 Gyerünk, srácok, lépjünk! 1143 01:22:02,803 --> 01:22:03,773 Gyerünk! 1144 01:22:03,973 --> 01:22:05,083 Gyere! 1145 01:22:13,953 --> 01:22:16,603 Miért nem hagyjuk el az országot? 1146 01:22:16,803 --> 01:22:18,993 Végeznünk kell velük, különben megtalálnak minket. 1147 01:22:27,333 --> 01:22:30,243 Hallotok? Szakadozik a vétel. 1148 01:22:32,663 --> 01:22:33,983 Igen, Robbie. 1149 01:22:34,183 --> 01:22:36,393 Szép volt, srácok. Sok sikert a továbbiakban! 1150 01:22:36,593 --> 01:22:38,563 - Oké. - A küldetésnek még nincs vége. 1151 01:22:38,763 --> 01:22:40,123 Tudjátok, mi a dolgotok. 1152 01:22:41,453 --> 01:22:42,743 Sok sikert! 1153 01:22:44,663 --> 01:22:47,543 Köszönjük, Robbie. Király vagy! 1154 01:23:04,123 --> 01:23:06,623 Tesók, tudjátok, hol vagyunk? 1155 01:23:07,373 --> 01:23:09,993 Ez Escobar egyik háza, láttam képeket. 1156 01:23:10,743 --> 01:23:12,833 - Oké. - Ez a végjáték. 1157 01:23:40,663 --> 01:23:42,243 Marissa, ő itt Brahim. 1158 01:23:45,373 --> 01:23:46,243 Sajnálom. 1159 01:23:48,663 --> 01:23:49,483 Köszönöm. 1160 01:23:49,683 --> 01:23:50,453 Szívesen. 1161 01:23:52,703 --> 01:23:53,623 Menjünk! 1162 01:23:59,293 --> 01:24:03,623 Azt vágjátok, hogy itt őrült dolgok történhettek? 1163 01:24:04,913 --> 01:24:06,193 Készen állsz? 1164 01:24:06,383 --> 01:24:07,493 Igen, majdnem. 1165 01:24:08,293 --> 01:24:09,543 Ez hihetetlen! 1166 01:24:14,743 --> 01:24:15,743 Srácok... 1167 01:24:17,043 --> 01:24:18,353 Ez egy titkos átjáró. 1168 01:24:18,553 --> 01:24:19,813 Ez meg hogy lehet? 1169 01:24:20,013 --> 01:24:22,293 Egy dokumentumfilmben láttam Escobarról. 1170 01:24:23,413 --> 01:24:24,583 Nézd meg! 1171 01:24:36,493 --> 01:24:38,443 Hihetetlen! Nem megmondtam? 1172 01:24:38,633 --> 01:24:39,603 A pasi zseni volt. 1173 01:24:39,803 --> 01:24:41,163 Zseni. 1174 01:24:42,413 --> 01:24:44,293 Csak egy ajtó a kertbe. 1175 01:24:53,163 --> 01:24:54,663 - Ne! - Robbie-nak igaza volt. 1176 01:24:55,743 --> 01:24:57,893 Már csak fel kell szállni vele. 1177 01:24:58,093 --> 01:24:59,243 Azt a kurva! 1178 01:24:59,913 --> 01:25:03,083 Ez az El Patrón gépe. Chafik, add a telód! 1179 01:25:03,703 --> 01:25:06,663 Működőképes. El tudod vezetni? 1180 01:25:08,543 --> 01:25:10,373 Van egy kis időm megtanulni. 1181 01:25:12,583 --> 01:25:17,103 Én vagyok Pablo Emilio Escobar Gaviria. Ez az első... 1182 01:25:17,303 --> 01:25:18,313 Hagyd már abba, bazmeg! 1183 01:25:18,513 --> 01:25:21,773 Elég! Nem rajonghatnál valaki másért? 1184 01:25:21,973 --> 01:25:24,983 Pablo Escobar, Tony Montana mind szar arcok. 1185 01:25:25,183 --> 01:25:27,483 Rajongj olyanért, aki jó dolgokat csinál. 1186 01:25:27,683 --> 01:25:29,313 Miért vagy ilyen ideges? 1187 01:25:29,513 --> 01:25:34,583 Mi... Mit rontottam el veled? Mit képzeltél? 1188 01:25:35,493 --> 01:25:37,293 Miért játszottad el, hogy elraboltak? 1189 01:25:38,453 --> 01:25:39,773 Tudod, a... 1190 01:25:39,973 --> 01:25:42,103 A követők miatt... 1191 01:25:42,303 --> 01:25:44,443 Hogy többen legyenek... 1192 01:25:44,633 --> 01:25:47,813 - Rólam beszéljenek. - Hagyd már ezt a baromságot! 1193 01:25:48,013 --> 01:25:50,943 - Elég! - Nem tudtam, hogy ide jössz. 1194 01:25:51,133 --> 01:25:52,983 És hogy ekkora káosz lesz. 1195 01:25:53,183 --> 01:25:54,623 Azért csináltam ezt az egészet, 1196 01:25:55,873 --> 01:25:58,493 mert már a gondolattól is rosszul vagyok, 1197 01:25:59,123 --> 01:26:00,453 hogy valaki bánt téged. 1198 01:26:03,163 --> 01:26:04,123 Én... 1199 01:26:06,543 --> 01:26:08,043 - Ezt elbasztam. - Igen. 1200 01:26:08,663 --> 01:26:11,083 - Elbasztam. - Én is elbasztam. 1201 01:26:13,743 --> 01:26:15,083 Kurvára elbasztam. 1202 01:26:17,123 --> 01:26:18,123 Szeretlek, tesó! 1203 01:26:23,703 --> 01:26:24,913 Én is szeretlek. 1204 01:26:32,043 --> 01:26:33,523 Menjünk haza! 1205 01:26:33,723 --> 01:26:36,413 Haza akarok menni. 1206 01:26:38,993 --> 01:26:40,583 Biztos menni fog? 1207 01:26:42,833 --> 01:26:44,913 Hamarosan kiderül. 1208 01:26:50,453 --> 01:26:51,373 Réda! 1209 01:26:57,333 --> 01:26:58,583 Van egy kis baj. 1210 01:26:59,243 --> 01:27:00,163 Mi? 1211 01:27:02,413 --> 01:27:03,623 Mi a baj? 1212 01:27:11,453 --> 01:27:14,853 Nem ígérek semmit, de szerintem menni fog. 1213 01:27:15,053 --> 01:27:17,043 Akkor fejezzük be! 1214 01:27:20,583 --> 01:27:21,853 Gyerünk! 1215 01:27:22,053 --> 01:27:24,043 - Jól vagy? - Igen, persze. 1216 01:27:25,583 --> 01:27:26,583 Gyerünk! 1217 01:27:28,793 --> 01:27:30,953 - A ház is látszódjon. - Igen. 1218 01:27:31,493 --> 01:27:32,493 Most jó lesz. 1219 01:27:33,243 --> 01:27:34,243 Csináljuk! 1220 01:27:35,203 --> 01:27:36,083 Oké. 1221 01:27:42,043 --> 01:27:46,453 Főnök, 16-an meghaltak és a franciák megléptek. 1222 01:27:48,873 --> 01:27:50,043 Főnök, ezt nézd! 1223 01:27:55,703 --> 01:27:57,623 Alábecsültétek a franciákat. 1224 01:27:58,293 --> 01:27:59,853 Hol van most a kartell? 1225 01:28:00,053 --> 01:28:02,623 Egy törpe kicselezett titeket. 1226 01:28:04,913 --> 01:28:07,953 Egyedül elbírtam volna veletek. 1227 01:28:08,833 --> 01:28:11,023 - Így van. - Igen. 1228 01:28:11,223 --> 01:28:14,443 Többet hallani se akarunk rólatok! 1229 01:28:14,633 --> 01:28:16,913 - Pontosan! - Szálám álejkum, kartell! 1230 01:28:19,873 --> 01:28:22,043 - Ez a ház... - Tudom. 1231 01:28:23,793 --> 01:28:24,953 Figyeljetek! 1232 01:28:27,743 --> 01:28:30,203 Mindenki velem jön. 1233 01:28:31,833 --> 01:28:33,313 Az egész kartell. 1234 01:28:33,513 --> 01:28:35,193 Visszük az összes fegyvert. 1235 01:28:35,383 --> 01:28:37,393 Végzünk velük. 1236 01:28:37,593 --> 01:28:40,043 - Mozgás! - Gyerünk! 1237 01:28:55,333 --> 01:28:56,563 Köszönöm. 1238 01:28:56,763 --> 01:28:57,993 Kösz mindent. 1239 01:28:59,953 --> 01:29:03,523 Nem ismerjük egymást annyira, de neked köszönhetem az életemet. 1240 01:29:03,723 --> 01:29:05,203 Nagyon köszönöm. 1241 01:29:08,333 --> 01:29:10,333 - Köszönöm. - Szívesen. 1242 01:29:11,413 --> 01:29:12,373 Köszönöm. 1243 01:29:23,293 --> 01:29:24,543 Nem tudlak magammal vinni. 1244 01:29:25,043 --> 01:29:26,833 Vigyázz rá, oké? 1245 01:29:28,583 --> 01:29:29,623 És... 1246 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 azt mondta, nem randizik kuncsaftokkal, de én nem vagyok az, 1247 01:29:35,623 --> 01:29:38,043 ő meg nem táncoslány, 1248 01:29:38,663 --> 01:29:40,203 szóval még lehetett volna ebből valami. 1249 01:29:41,913 --> 01:29:42,793 Ez már nem derül ki. 1250 01:29:44,543 --> 01:29:45,583 Vigyázz rá! 1251 01:29:51,083 --> 01:29:52,293 Köszönöm a segítséget. 1252 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 Vigyázz magadra! 1253 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 Szia! 1254 01:29:59,703 --> 01:30:00,663 Szia! 1255 01:30:11,203 --> 01:30:13,453 Ez igen! 1256 01:30:24,703 --> 01:30:25,703 Jó volt? 1257 01:30:59,453 --> 01:31:03,273 Beültünk a helikopterbe, vegyük át az irányítást! 1258 01:31:03,473 --> 01:31:06,943 Bal kézre található a tolóerő-vezérlő kar. 1259 01:31:07,133 --> 01:31:09,063 Ezt a kart 1260 01:31:09,263 --> 01:31:12,833 fel tudom húzni és le tudom nyomni... 1261 01:31:25,243 --> 01:31:27,563 - Megjöttek a barátaink. - Vettem. 1262 01:31:27,763 --> 01:31:28,743 Beindítom a hajtóművet. 1263 01:31:43,043 --> 01:31:45,413 - Készen állok. - Csináljuk! 1264 01:31:57,373 --> 01:31:58,873 - Gyerünk! - Fedezz jobbról! 1265 01:31:59,373 --> 01:32:01,203 - Gyerünk! - Nyomás! 1266 01:32:02,243 --> 01:32:03,163 Végezzetek velük! 1267 01:32:04,493 --> 01:32:05,983 Nyírjátok ki őket! 1268 01:32:06,183 --> 01:32:06,993 Most! 1269 01:32:09,663 --> 01:32:10,793 Lőjetek! 1270 01:32:16,203 --> 01:32:17,333 Gyerünk! 1271 01:32:20,293 --> 01:32:21,983 Hát megtaláltál? 1272 01:32:22,183 --> 01:32:23,373 Gyere csak! 1273 01:32:29,243 --> 01:32:30,703 Nem lehetnek messze. 1274 01:32:38,123 --> 01:32:40,293 - Réda hol van? - A tetőn át jön. 1275 01:32:43,493 --> 01:32:44,493 Kövessétek! 1276 01:32:50,543 --> 01:32:51,743 Találjátok meg őket! 1277 01:32:57,793 --> 01:32:58,663 Főnök! 1278 01:33:03,953 --> 01:33:07,893 A forgás vízszintes síkon, jobbra és balra... 1279 01:33:08,093 --> 01:33:10,023 A jobb és bal kezemet... 1280 01:33:10,223 --> 01:33:12,313 Réda, megjöttek! Siess már, hol vagy? 1281 01:33:12,513 --> 01:33:13,293 Gyere! 1282 01:33:22,413 --> 01:33:23,543 Nem tudok menni. 1283 01:33:25,543 --> 01:33:27,993 Micsoda? Gyere már! 1284 01:33:28,623 --> 01:33:29,813 Gyere ki! 1285 01:33:30,013 --> 01:33:32,483 A házon kívülről nem tudom aktiválni a bombát. 1286 01:33:32,683 --> 01:33:33,603 Micsoda? 1287 01:33:33,803 --> 01:33:36,483 - Gyere ki! - Meg vannak erősítve a falak. 1288 01:33:36,683 --> 01:33:39,733 Megszakad a kapcsolat. Escobar direkt így építette. 1289 01:33:39,933 --> 01:33:42,083 Becsaltam őket a házba, ahogy beszéltük, de... 1290 01:33:43,453 --> 01:33:45,313 Bentről kell felrobbantanom. 1291 01:33:45,513 --> 01:33:46,983 Nem megyek el nélküled. 1292 01:33:47,183 --> 01:33:49,413 Hallod? Nélküled nem megyek. Siess! 1293 01:33:52,833 --> 01:33:55,543 Már késő. Nincs más választásom. 1294 01:33:56,083 --> 01:33:57,203 Menj innen! 1295 01:33:57,913 --> 01:33:59,373 Menj, Stan! 1296 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 Szállj már fel! Most! 1297 01:34:04,703 --> 01:34:07,793 Ha nem szállsz fel, nektek annyi. 1298 01:34:16,373 --> 01:34:17,603 Mit csinálsz? 1299 01:34:17,803 --> 01:34:20,663 Stan! Mi van Redával? 1300 01:34:21,243 --> 01:34:22,813 Ne hülyéskedj! 1301 01:34:23,013 --> 01:34:25,043 Elég! Mit művelsz? 1302 01:34:29,623 --> 01:34:30,773 Add ide Brahimot! 1303 01:34:30,973 --> 01:34:33,083 Stan, mit csinálsz? Miért szálltál fel? 1304 01:34:35,453 --> 01:34:36,543 Stan, elég! 1305 01:34:38,453 --> 01:34:40,373 - Réda! - Brahim, kis tesó! 1306 01:34:41,663 --> 01:34:44,273 Gondoskodj anyáról, jó? 1307 01:34:44,473 --> 01:34:46,543 - Ne! - Vigyázz rá! 1308 01:34:48,043 --> 01:34:49,103 Szeretlek titeket. 1309 01:34:49,303 --> 01:34:51,523 Réda! 1310 01:34:51,723 --> 01:34:53,703 Réda, válaszolj! 1311 01:34:55,453 --> 01:34:57,693 Ne, Réda! 1312 01:34:57,883 --> 01:34:59,393 Réda! 1313 01:34:59,593 --> 01:35:01,833 Hagyd abba! Válaszolj! 1314 01:35:03,833 --> 01:35:06,293 Stan, szállj le! 1315 01:35:06,873 --> 01:35:08,493 Stan, kérlek! 1316 01:35:09,663 --> 01:35:12,083 - Kinyitni! - Mi folyik itt? 1317 01:35:14,543 --> 01:35:15,793 Hátra! 1318 01:35:16,453 --> 01:35:18,373 Maradjatok itt! Egyedül megyek be. 1319 01:35:23,123 --> 01:35:25,833 Én fogok nyerni, te faszfej! 1320 01:35:27,743 --> 01:35:28,983 Állj fel! 1321 01:35:29,183 --> 01:35:31,773 Mondtam, hogy velem ne húzz ujjat! 1322 01:35:31,973 --> 01:35:33,063 Állj fel! 1323 01:35:33,263 --> 01:35:36,203 Rohadj a pokolban a kurva Escobarral! 1324 01:35:37,083 --> 01:35:37,913 Ne! 1325 01:35:46,583 --> 01:35:48,043 Réda! 1326 01:36:34,793 --> 01:36:35,793 Tessék. 1327 01:36:36,493 --> 01:36:40,103 Három egyszerű srác 1328 01:36:40,303 --> 01:36:43,663 így vetett véget a legkeményebb medellíni kartellnek. 1329 01:36:52,743 --> 01:36:53,873 Gyerünk! 1330 01:36:54,583 --> 01:36:55,493 Újra! 1331 01:36:56,083 --> 01:36:57,063 Remek. 1332 01:36:57,263 --> 01:36:59,413 Mozogjanak a lábak! Gyerünk! 1333 01:37:55,413 --> 01:38:00,743 RIP BAJNOK 1334 01:42:56,793 --> 01:42:58,753 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa 1335 01:42:58,953 --> 01:43:00,913 Kreatív supervisor: Dranka Anita