1
00:00:14,043 --> 00:00:16,393
Mind hallottunk hihetetlen történeteket.
2
00:00:16,593 --> 00:00:20,873
De ilyen őrült történetet
biztosan senki sem mesélt még nektek.
3
00:00:23,583 --> 00:00:24,543
Bassza meg!
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,163
Rázd le!
5
00:00:35,373 --> 00:00:37,103
- Taposs bele!
- Ez a maximum.
6
00:00:37,303 --> 00:00:38,443
Meg fogunk halni!
7
00:00:38,633 --> 00:00:39,583
Itt fordulj jobbra!
8
00:00:42,913 --> 00:00:44,993
- Újra utolér minket!
- Nem fog menni.
9
00:00:48,123 --> 00:00:50,233
Lőni fog!
10
00:00:50,433 --> 00:00:51,583
Bassza meg!
11
00:00:52,333 --> 00:00:56,563
MEDELLÍN
12
00:00:56,763 --> 00:00:59,693
Három napja kezdődött, ezzel a hívással.
13
00:00:59,883 --> 00:01:00,663
RÉDA TERME
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,023
- Igen, Réda?
- Gyere gyorsan!
15
00:01:05,223 --> 00:01:06,833
Kizárt, egy autón dolgozom.
16
00:01:11,663 --> 00:01:13,143
Réda a helyi nagyfőnök.
17
00:01:13,343 --> 00:01:16,953
Húsz éve mindennap találkozunk.
Igazi tesók vagyunk.
18
00:01:17,663 --> 00:01:19,873
Mindig számíthatunk egymásra.
19
00:01:21,163 --> 00:01:23,603
A szüleim halála után
a családja befogadott.
20
00:01:23,803 --> 00:01:25,833
A harmadik fiuk lettem.
21
00:01:26,413 --> 00:01:27,703
Várj még!
22
00:01:29,623 --> 00:01:32,943
- Várd meg a többieket!
- Anya mindig neki szed elsőként.
23
00:01:33,133 --> 00:01:35,563
Réda mindig is bokszbajnok akart lenni,
24
00:01:35,763 --> 00:01:38,063
de egy meccsre se mert kiállni.
25
00:01:38,263 --> 00:01:41,333
Ezért fiatalokat edz egy teremben,
ahol kiplakátolta a fotóit.
26
00:01:41,913 --> 00:01:43,413
Elég!
27
00:01:43,993 --> 00:01:45,773
Tapsoljatok! Elég!
28
00:01:45,973 --> 00:01:47,063
Engem is ő edz.
29
00:01:47,263 --> 00:01:48,773
Nem bízol bennem?
30
00:01:48,973 --> 00:01:50,943
Ismerem a fajtáját. Gyerünk, végezz vele!
31
00:01:51,133 --> 00:01:52,193
Menni fog!
32
00:01:52,383 --> 00:01:54,413
És mindig belekever valami szarba.
33
00:01:56,793 --> 00:01:58,943
Nem csengettek, újrakezdjük!
34
00:01:59,133 --> 00:02:00,703
Hozzád beszélek! Újra...
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,733
Ő pedig Réda öccse.
36
00:02:03,933 --> 00:02:04,993
Brahim.
37
00:02:05,663 --> 00:02:10,493
Influenszer akar lenni
a példaképe, Pablo Escobar utánzásával.
38
00:02:11,493 --> 00:02:13,983
Emiatt keveredtünk ebbe a pácba.
39
00:02:14,183 --> 00:02:16,703
Sziasztok, srácok. Pablito vagyok.
40
00:02:17,293 --> 00:02:21,023
{\an8}Legfontosabb hírünk
egy influenszer elrablása Kolumbiában...
41
00:02:21,223 --> 00:02:22,983
{\an8}...a Medellín-kartell emberei által...
42
00:02:23,183 --> 00:02:25,693
{\an8}A neten Pablito néven ismert...
43
00:02:25,883 --> 00:02:28,603
{\an8}...Pablo Escobar utánzásáról híres.
44
00:02:28,803 --> 00:02:31,813
{\an8}A drogkereskedők a közösségi oldalon...
45
00:02:32,013 --> 00:02:34,943
{\an8}...osztották meg ezt az ijesztő videót.
46
00:02:35,133 --> 00:02:38,023
{\an8}Nem tudhatjuk, életben van-e még...
47
00:02:38,223 --> 00:02:39,483
{\an8}A drogkereskedők...
48
00:02:39,683 --> 00:02:41,773
{\an8}...még nem követeltek váltságdíjat.
49
00:02:41,973 --> 00:02:43,943
{\an8}Mutatjuk a felvételt.
50
00:02:44,133 --> 00:02:47,353
{\an8}Ez a szarházi
Pablo Escobarból akar meggazdagodni!
51
00:02:47,553 --> 00:02:49,603
{\an8}- Segítség!
- Ő a főnököm volt.
52
00:02:49,803 --> 00:02:51,943
{\an8}Megalázza ezzel a bajusszal.
53
00:02:52,133 --> 00:02:55,483
{\an8}És a haja! Ez tiszteletlenség.
54
00:02:55,683 --> 00:02:59,233
{\an8}Ez a Medellín-kartell!
Pénz vagy golyó, faszfej!
55
00:02:59,433 --> 00:03:02,563
{\an8}- Beszélj!
- Segítsenek, kérem!
56
00:03:02,763 --> 00:03:03,943
{\an8}Segítsenek!
57
00:03:04,133 --> 00:03:07,413
{\an8}De a drogkereskedők nem tudták,
hogy Brahimnak van egy bátyja.
58
00:03:08,373 --> 00:03:11,023
Akit most nagyon feldühítettek.
59
00:03:11,223 --> 00:03:14,103
Bokszolni jöttél, vagy vízipipázni?
60
00:03:14,303 --> 00:03:16,023
Allahu akbar, és kiütlek.
61
00:03:16,223 --> 00:03:18,893
Szar kedvem van, szóval mindenki a ringbe!
62
00:03:19,093 --> 00:03:21,273
- Hülyének néznek minket. Azok vagyunk?
- Nem.
63
00:03:21,473 --> 00:03:23,773
- Azok vagyunk?
- Nem!
64
00:03:23,973 --> 00:03:26,983
- Megtanulják, hogy mi nem viccelünk.
- Igen!
65
00:03:27,183 --> 00:03:29,023
- Mi történt?
- Nem hallottad?
66
00:03:29,223 --> 00:03:31,603
- Nem.
- Drogkereskedők elrabolták Brahimot.
67
00:03:31,803 --> 00:03:33,483
- Mi?
- Igen. Figyelj!
68
00:03:33,683 --> 00:03:36,733
Elmagyarázzuk nekik,
hogy most nem egy TV-sorozatban vannak.
69
00:03:36,933 --> 00:03:38,773
- Ez az!
- Készen álltok háborúzni?
70
00:03:38,973 --> 00:03:42,563
- Igen!
- Holnap találkozunk a reptéren.
71
00:03:42,763 --> 00:03:45,313
- Ott lesztek?
- Igen!
72
00:03:45,513 --> 00:03:47,443
- Megkeressük az öcsémet.
- Igen!
73
00:03:47,633 --> 00:03:49,743
Találkozunk holnap reggel, a reptéren.
74
00:03:54,203 --> 00:03:56,913
Réda terve egyszerű volt
és színtiszta őrültség.
75
00:03:57,743 --> 00:04:00,483
Elviszi a csapatot Kolumbiába,
76
00:04:00,683 --> 00:04:04,043
hogy lerohanjuk a kartellt
és visszahozzuk az öccsét.
77
00:04:11,743 --> 00:04:14,193
PÁRIZSI REPÜLŐTÉR
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,693
Figyelem!
79
00:04:15,883 --> 00:04:19,193
Utolsó hívás a medellíni járathoz.
80
00:04:19,383 --> 00:04:22,443
Azonnal fáradjanak a négyes kapuhoz!
81
00:04:22,633 --> 00:04:24,453
Felültettek minket a szarházik!
82
00:04:27,873 --> 00:04:30,443
- Mondjuk érthető...
- Mi? Mit mondtál?
83
00:04:30,633 --> 00:04:32,563
- Én...
- Egy se jött el. Egy se!
84
00:04:32,763 --> 00:04:34,103
Ez nem igaz, uraim.
85
00:04:34,303 --> 00:04:35,603
Én itt vagyok.
86
00:04:35,803 --> 00:04:37,273
Ő Chafik.
87
00:04:37,473 --> 00:04:39,913
Higgyétek el, velem minden rendben lesz.
88
00:04:40,493 --> 00:04:43,913
Talán nem vettétek észre,
de ő is a bokszklub tagja.
89
00:04:44,703 --> 00:04:46,743
Iszonyatosan magabiztos srác.
90
00:04:48,123 --> 00:04:49,813
- Hogy vagy?
- Szia!
91
00:04:50,013 --> 00:04:52,733
Hogy lehet egy törpe ilyen beképzelt?
92
00:04:52,933 --> 00:04:55,893
Mondtam, hogy erősebben! Gyerünk!
93
00:04:56,093 --> 00:04:59,583
Azért kedveljük. Kiskora óta ismerjük.
94
00:05:00,203 --> 00:05:02,143
- Jól van, akkor maradjunk!
- Menjünk!
95
00:05:02,343 --> 00:05:04,063
- Micsoda?
- Nem mehetünk.
96
00:05:04,263 --> 00:05:07,773
- De! Megyünk!
- Ketten nem bírunk el a kartellel!
97
00:05:07,973 --> 00:05:10,953
- Nyugi, én is itt vagyok.
- Szóval ketten vagyunk.
98
00:05:11,543 --> 00:05:14,813
A kartell emberei az utcán nőttek fel,
ahogy én is.
99
00:05:15,013 --> 00:05:16,983
Velem nem fognak szórakozni!
100
00:05:17,183 --> 00:05:19,953
- Miről beszélsz?
- Elég! Ne veszekedjetek!
101
00:05:21,043 --> 00:05:22,313
Kövessetek! Megyünk!
102
00:05:22,513 --> 00:05:24,023
- Hogy teheted ezt velem?
- Mit?
103
00:05:24,223 --> 00:05:26,563
- Jöjjenek!
- Harminc éve ismerjük egymást.
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,943
Hagyod, hogy egyedül
mentsem meg az öcsémet?
105
00:05:29,133 --> 00:05:32,233
Kell lennie más megoldásnak.
106
00:05:32,433 --> 00:05:36,913
Mégis mi? Írsz a köztársasági elnöknek?
107
00:05:38,543 --> 00:05:39,543
Faszom!
108
00:05:40,203 --> 00:05:41,413
Én megyek.
109
00:05:42,583 --> 00:05:45,233
Ha én nem megyek, senki se fog.
110
00:05:45,433 --> 00:05:47,493
- Uraim!
- Brahim egyedül van.
111
00:05:48,083 --> 00:05:50,163
Az öcsém élete forog kockán.
112
00:05:52,333 --> 00:05:53,743
Beszélek velük.
113
00:05:55,873 --> 00:05:57,563
És megőrzöd a hidegvéred?
114
00:05:57,763 --> 00:05:59,583
Uraim, magukra várok!
115
00:06:01,243 --> 00:06:04,983
- Ez nem egy egyértelmű válasz.
- Igen.
116
00:06:05,183 --> 00:06:07,643
Dehogy őrzi meg a hidegvérét.
117
00:06:07,843 --> 00:06:10,543
Nem hagyhattam, hogy egyedül menjen.
118
00:06:50,873 --> 00:06:51,743
Köszönöm.
119
00:06:53,703 --> 00:06:55,123
Köszönöm, uram.
120
00:07:03,743 --> 00:07:06,353
- Szia, tesó! Honnan jöttetek?
- Franciaországból.
121
00:07:06,553 --> 00:07:07,793
- Bonsoir!
- Bonsoir!
122
00:07:21,043 --> 00:07:22,243
Jól van.
123
00:07:23,913 --> 00:07:26,193
- Három szoba.
- Köszönöm.
124
00:07:26,383 --> 00:07:29,603
Köztünk legyen mondva,
ez a legjobb, az Escobar-lakosztály.
125
00:07:29,803 --> 00:07:34,373
- Tökéletes bulizni.
- Köszönöm, nem bulizni jöttünk.
126
00:07:35,123 --> 00:07:36,943
- Te is tudsz spanyolul?
- Igen.
127
00:07:37,133 --> 00:07:42,023
Nézze! Ő az öcsém.
Múlt héten itt szállt meg.
128
00:07:42,223 --> 00:07:44,233
- Fura egy fazon, nem?
- De, teljesen.
129
00:07:44,433 --> 00:07:45,793
Felismered?
130
00:07:46,993 --> 00:07:49,833
- Igen.
- Tudsz róla bármit?
131
00:07:50,493 --> 00:07:52,043
- Hová ment?
- Igen...
132
00:07:52,993 --> 00:07:55,203
A bárba, amit ők üzemeltetnek...
133
00:07:56,993 --> 00:07:58,583
A Barraputába.
134
00:07:59,293 --> 00:08:01,083
Mi az a Barraputa?
135
00:08:01,743 --> 00:08:04,873
- Egy klub lányokkal.
- Igen?
136
00:08:06,163 --> 00:08:07,643
De nem turistáknak való.
137
00:08:07,843 --> 00:08:10,393
Ilyen turista szarságokat tukmál rá.
138
00:08:10,593 --> 00:08:11,603
Veszélyes?
139
00:08:11,803 --> 00:08:13,483
Sétákat, éttermeket...
140
00:08:13,683 --> 00:08:15,043
Vannak ott veszélyes emberek?
141
00:08:15,873 --> 00:08:18,603
Igen? Van egy tippem. A Barraputa.
142
00:08:18,803 --> 00:08:20,853
Menjünk fel átöltözni,
és itt találkozunk.
143
00:08:21,053 --> 00:08:23,643
Esélytelen. Hulla vagyok
és jetlagem van. Lefekszem.
144
00:08:23,843 --> 00:08:26,953
- Mi a fene ez a Barraputa?
- Egy sztriptízbár.
145
00:08:34,203 --> 00:08:37,233
Nem aludni jöttünk,
hanem, hogy megtaláljuk Brahimot.
146
00:08:37,433 --> 00:08:38,703
Veletek vagyok. Menjünk!
147
00:08:46,793 --> 00:08:48,813
Nincs túl sok csaj.
148
00:08:49,013 --> 00:08:52,603
- Tényleg be akarsz menni?
- Félsz tőlük?
149
00:08:52,803 --> 00:08:53,953
- Nem...
- Velem vagy.
150
00:08:54,493 --> 00:08:57,563
- Jó, de...
- Szerintem szuper lesz ez az este.
151
00:08:57,763 --> 00:09:01,273
- De nem ebben a kalapban.
- Te ne pofázz nekem divatról, jó?
152
00:09:01,473 --> 00:09:03,953
- Menjünk!
- Gyere!
153
00:09:09,793 --> 00:09:12,693
- Mi bajod?
- Maradj higgadt!
154
00:09:12,883 --> 00:09:14,493
Hányan vagytok? Hárman?
155
00:10:02,243 --> 00:10:04,443
Ha így bámul tovább, bele fogok szeretni.
156
00:10:04,633 --> 00:10:05,873
Franciák vagytok?
157
00:10:08,913 --> 00:10:11,163
- Tudsz franciául?
- Egy kicsit.
158
00:10:11,873 --> 00:10:13,193
- De jó!
- De jó!
159
00:10:13,383 --> 00:10:14,733
De jó, igen.
160
00:10:14,933 --> 00:10:17,623
Beszélhetnénk? Lenne pár kérdésem.
161
00:10:18,203 --> 00:10:21,023
- Dolgozom.
- Persze, érthető...
162
00:10:21,223 --> 00:10:22,983
Dolgozik, szóval...
163
00:10:23,183 --> 00:10:24,563
- Köszönöm.
- Gyere!
164
00:10:24,763 --> 00:10:27,443
- Gyere már!
- Kedvesebben!
165
00:10:27,633 --> 00:10:29,693
Por favor! Őt ismered?
166
00:10:29,883 --> 00:10:32,813
- Nem láttad? Ő az öcsém.
- Nem.
167
00:10:33,013 --> 00:10:35,703
- Nem baj.
- Hozok még egy italt.
168
00:10:36,493 --> 00:10:37,773
Kisasszony!
169
00:10:37,973 --> 00:10:40,523
Ez a kartell bárja, ugye?
170
00:10:40,723 --> 00:10:44,063
A Medellín-kartell
embereivel akarok beszélni.
171
00:10:44,263 --> 00:10:47,063
Nem! Itt senki sem említi őket.
172
00:10:47,263 --> 00:10:48,813
Azt csinálok, amit akarok!
173
00:10:49,013 --> 00:10:51,663
Nem jó a módszered. Bízd csak ide!
174
00:10:52,493 --> 00:10:54,163
Hogy hívnak?
175
00:10:56,833 --> 00:10:58,163
Cynthia.
176
00:11:01,793 --> 00:11:06,313
Azért vagyunk itt, Cynthia,
mert elrabolták az öccsét.
177
00:11:06,513 --> 00:11:10,623
Ha esetleg tudsz erről valamit,
itt a számom, és...
178
00:11:11,453 --> 00:11:13,603
Ha gondolod, meg is ihatunk valamit.
179
00:11:13,803 --> 00:11:15,663
Nem randizom a kuncsaftokkal.
180
00:11:16,203 --> 00:11:17,393
Nem maradhattok itt!
181
00:11:17,593 --> 00:11:20,663
Menjetek egy biztonságosabb bárba!
182
00:11:25,993 --> 00:11:27,023
Csodás ez a lány.
183
00:11:27,223 --> 00:11:29,703
- Azt mondta, hogy lépjünk le.
- Miért?
184
00:11:30,333 --> 00:11:32,733
- Mert veszélyes.
- Akkor menjünk!
185
00:11:32,933 --> 00:11:34,813
Nem. Itt tudunk infókhoz jutni.
186
00:11:35,013 --> 00:11:36,833
- Gyere!
- Ez rossz ötlet! Várj!
187
00:11:38,203 --> 00:11:39,793
Csodás!
188
00:11:40,873 --> 00:11:42,233
Egy sört kérek.
189
00:11:42,433 --> 00:11:44,393
- Buknak rám a csajok.
- Remek.
190
00:11:44,593 --> 00:11:47,023
- Mind dugni akar.
- Ez nagyon veszélyes.
191
00:11:47,223 --> 00:11:49,623
Kokót is ajánlottak.
192
00:11:52,953 --> 00:11:55,023
- És mit mondtál?
- Visszautasítottam.
193
00:11:55,223 --> 00:11:58,353
- Mi mást mondott volna.
- Hát persze.
194
00:11:58,553 --> 00:12:00,523
Te mit mondtál volna?
195
00:12:00,723 --> 00:12:01,643
- Én?
- Igen.
196
00:12:01,843 --> 00:12:04,563
- Ki van zárva! Megőrültél?
- Eszembe se jutna.
197
00:12:04,763 --> 00:12:06,603
Hozzá se érek.
198
00:12:06,803 --> 00:12:08,853
Mondjuk itt tisztább,
mint Franciaországban.
199
00:12:09,053 --> 00:12:13,143
- Természetesebb, mert itt állítják elő.
- Nincs felütve minden szarral.
200
00:12:13,343 --> 00:12:15,943
- Kellemesebb is lehet.
- Pontosan.
201
00:12:16,133 --> 00:12:18,943
Mi az, hogy "kellemesebb"?
Ki akarod próbálni?
202
00:12:19,133 --> 00:12:21,483
Megőrültél? Mondtam, hogy hozzá se nyúlok.
203
00:12:21,683 --> 00:12:25,743
- Tuti rohadt drága.
- Nem, csak két euró egy gramm.
204
00:12:27,793 --> 00:12:30,063
- Az olcsó.
- Jó, de még ingyen sem...
205
00:12:30,263 --> 00:12:32,643
- Aki él vele, annak jó...
- Az tuti.
206
00:12:32,843 --> 00:12:35,063
- De nekünk...
- Pont leszarjuk.
207
00:12:35,263 --> 00:12:38,793
- Nem kokózni jöttünk.
- Jó minőség, olcsón.
208
00:12:43,993 --> 00:12:45,583
Adjátok a zsét, menjünk!
209
00:12:48,993 --> 00:12:52,163
Éljen a buli!
210
00:13:06,453 --> 00:13:12,413
Törpe, törpe!
211
00:13:16,293 --> 00:13:17,583
A FŐNÖK
212
00:13:42,083 --> 00:13:45,023
Franciaországban rengeteg pénzem van.
213
00:13:45,223 --> 00:13:46,693
Komoly díler vagyok.
214
00:13:46,883 --> 00:13:50,813
Szükségem van egy drogkereskedőre.
Ismertek ilyet?
215
00:13:51,013 --> 00:13:53,603
A pénz nem akadály, tudok fizetni.
216
00:13:53,803 --> 00:13:56,663
Hol találok egyet?
217
00:14:02,333 --> 00:14:05,023
Réda komoly vevőnek adta ki magát,
218
00:14:05,223 --> 00:14:07,483
és ezzel kiderítette, amit akart.
219
00:14:07,683 --> 00:14:11,373
Azt hittem, ez volt életem
egyik legőrültebb éjszakája,
220
00:14:12,743 --> 00:14:15,703
de az igazi őrület csak ezután kezdődött.
221
00:14:21,583 --> 00:14:25,743
Ez az El Bardo Rádió,
ahol egész nap zene szól.
222
00:14:30,333 --> 00:14:31,543
Hagyjatok!
223
00:14:34,373 --> 00:14:35,453
Kopj le!
224
00:14:44,663 --> 00:14:45,543
Nem!
225
00:15:00,413 --> 00:15:01,873
...a buli!
226
00:15:02,623 --> 00:15:03,913
Jaj, ne, ez fáj!
227
00:15:21,043 --> 00:15:22,913
Nem vagyok túl jól.
228
00:15:24,583 --> 00:15:25,833
Te hogy vagy?
229
00:15:28,123 --> 00:15:29,373
Mi történt?
230
00:15:32,123 --> 00:15:33,523
Szarul vagyok.
231
00:15:33,723 --> 00:15:35,833
Nem tudom, miért, de sírhatnékom van.
232
00:15:37,793 --> 00:15:39,493
Nekem is.
233
00:15:40,543 --> 00:15:42,493
Szarul vagyok.
234
00:15:44,373 --> 00:15:45,983
- Réda!
- Nem bírok felkelni.
235
00:15:46,183 --> 00:15:48,563
- Ébresztő!
- Fáj a fejem.
236
00:15:48,763 --> 00:15:50,243
Mindenkinek fáj.
237
00:15:51,453 --> 00:15:53,563
Srácok, most jövünk le a cuccról.
238
00:15:53,763 --> 00:15:57,103
Azt írják, hogy másnap
baromi szomorú vagy a kokó után.
239
00:15:57,303 --> 00:16:00,043
Anyám négyszer hívott!
240
00:16:00,243 --> 00:16:01,663
Jaj, ne!
241
00:16:05,333 --> 00:16:08,563
- Még csak nem is dugtam!
- Mi folyik itt?
242
00:16:08,763 --> 00:16:10,603
Folyamatosan szarnom kell.
243
00:16:10,803 --> 00:16:13,913
Nekem is! Egész éjszaka rohangáltam.
244
00:16:14,873 --> 00:16:16,703
Jól van, elég!
245
00:16:17,163 --> 00:16:18,353
Srácok!
246
00:16:18,553 --> 00:16:21,193
- Többet nem nyúlunk ehhez a szarhoz.
- Nem.
247
00:16:21,383 --> 00:16:22,143
Soha többé.
248
00:16:22,343 --> 00:16:25,873
Nekem ráadásul rémálmaim is voltak.
Full hülyeségeket álmodtam.
249
00:16:27,163 --> 00:16:30,353
Azt álmodtam,
hogy elloptunk egy autót az utcáról.
250
00:16:30,553 --> 00:16:32,103
Ott vannak emberek!
251
00:16:32,303 --> 00:16:33,623
- Gyorsan!
- Jól van.
252
00:16:35,043 --> 00:16:38,853
Beálltunk a Barraputa elé,
és megvártuk, míg kijön egy kartelltag.
253
00:16:39,053 --> 00:16:40,853
- Itt várj meg!
- Ő jó lesz.
254
00:16:41,053 --> 00:16:42,693
Elkezdtük követni a pasast.
255
00:16:42,883 --> 00:16:43,813
Dehogy! Aztán...
256
00:16:44,013 --> 00:16:47,233
Lassan gurultunk mögötte.
Aztán amikor utolértük...
257
00:16:47,433 --> 00:16:48,643
- Csinálod?
- Csináld te!
258
00:16:48,843 --> 00:16:51,103
- Nem.
- Én a tartalék vagyok.
259
00:16:51,303 --> 00:16:53,353
Összevesztünk,
mert egyikünk se akart menni.
260
00:16:53,553 --> 00:16:55,493
Erre ő ráugrott.
261
00:16:56,413 --> 00:17:00,203
Rávetődött, mint egy repülő mókus.
A nyakánál fogva a földre rántotta.
262
00:17:00,743 --> 00:17:02,453
Elkezdte püfölni.
263
00:17:09,663 --> 00:17:11,043
Mi az?
264
00:17:14,993 --> 00:17:16,983
Na ne!
265
00:17:17,183 --> 00:17:18,043
Mi ez?
266
00:17:20,293 --> 00:17:21,483
Bazmeg, ne!
267
00:17:21,683 --> 00:17:25,103
Mi a faszom ez? El kell engednünk!
268
00:17:25,303 --> 00:17:27,243
- Vége a baromságoknak!
- Nem.
269
00:17:27,833 --> 00:17:28,993
Pont, hogy nem.
270
00:17:32,413 --> 00:17:34,123
Most kezdődik a lényeg.
271
00:17:37,743 --> 00:17:39,103
És tessék!
272
00:17:39,303 --> 00:17:41,483
Rátérek a lényegre.
273
00:17:41,683 --> 00:17:44,353
Nálatok van az egyik emberünk. Az öcsém.
274
00:17:44,553 --> 00:17:46,523
Cserébe nálunk van a ti emberetek.
275
00:17:46,723 --> 00:17:48,373
Elfogtunk egy kartelltagot!
276
00:17:49,293 --> 00:17:52,313
Kemények vagytok? Hát mi is.
277
00:17:52,513 --> 00:17:54,773
Mi is veszélyesek vagyunk.
278
00:17:54,973 --> 00:17:57,733
Cseréljünk!
279
00:17:57,933 --> 00:18:00,943
Kicseréljük ezt a barmot.
280
00:18:01,133 --> 00:18:03,353
Jobb, ha nem szórakoztok velünk.
281
00:18:03,553 --> 00:18:06,203
Nem viccelek! Komolyan beszélek. Oké?
282
00:18:07,623 --> 00:18:11,313
Hívjatok minket a pasi számán.
283
00:18:11,513 --> 00:18:15,353
Őt hívjátok, oké?
Ha így lesz, nem bántunk titeket.
284
00:18:15,553 --> 00:18:16,583
Cső! Ja, nem!
285
00:18:19,453 --> 00:18:21,793
Brahim vagy golyó!
286
00:18:22,583 --> 00:18:24,293
Mi is láttuk a sorozatot.
287
00:18:25,083 --> 00:18:26,203
Ennyi!
288
00:18:27,493 --> 00:18:29,523
- Milyen voltam?
- Nagyon meggyőző.
289
00:18:29,723 --> 00:18:32,483
- Elsőre sikerült.
- Tuti megmutatod az arcod?
290
00:18:32,683 --> 00:18:34,983
- Persze. Mit csinálnának?
- Persze.
291
00:18:35,183 --> 00:18:37,983
Posztoljuk ki az oldalára,
hogy lássák a haverjai!
292
00:18:38,183 --> 00:18:41,063
- Azért gondoljuk át!
- Már késő.
293
00:18:41,263 --> 00:18:42,623
- Kiraktam.
- Tessék.
294
00:18:43,203 --> 00:18:44,743
A kocka el van vetve.
295
00:18:45,333 --> 00:18:46,943
- Mutasd!
- Tessék!
296
00:18:47,133 --> 00:18:49,143
Rátérek a lényegre.
297
00:18:49,343 --> 00:18:50,733
Jól nézek ki!
298
00:18:50,933 --> 00:18:51,913
Nálatok van az öcsém.
299
00:18:52,543 --> 00:18:55,853
Ez Brahim száma.
Látjátok, máris jelentkeznek.
300
00:18:56,053 --> 00:18:58,733
- Így kell velük tárgyalni. Nem megmondtam?
- Oké.
301
00:18:58,933 --> 00:19:01,413
Tudják, hol a helyük.
302
00:19:02,663 --> 00:19:04,193
Végre megértetted!
303
00:19:04,383 --> 00:19:07,023
Réda, Brahim vagyok.
304
00:19:07,223 --> 00:19:08,563
Brahim?
305
00:19:08,763 --> 00:19:12,233
- Jól vagy? Hol vagy?
- Most láttam a videót.
306
00:19:12,433 --> 00:19:15,603
- Miért csináltátok ezt?
- Hát mert...
307
00:19:15,803 --> 00:19:17,273
Ez a stratégiánk.
308
00:19:17,473 --> 00:19:20,353
Mondok valamit,
kérlek, ne legyél ideges miatta!
309
00:19:20,553 --> 00:19:21,563
Mit?
310
00:19:21,763 --> 00:19:24,703
Csak a felhajtásért csináltam az egészet,
hogy követőket szerezzek.
311
00:19:25,203 --> 00:19:27,143
Nem raboltak el.
312
00:19:27,343 --> 00:19:29,313
Mi az, hogy a követőkért?
313
00:19:29,513 --> 00:19:32,233
Mi az, hogy nem raboltak el?
Miről beszélsz?
314
00:19:32,433 --> 00:19:34,853
Milyen felhajtás...
315
00:19:35,053 --> 00:19:38,483
Ha nem raboltak el,
akkor hol vagy, te szerencsétlen?
316
00:19:38,683 --> 00:19:41,313
Kolumbiában, csak máshol, mint te.
317
00:19:41,513 --> 00:19:45,063
De hol? Mert odamegyek, és szétverlek,
miután elengedtem a faszit.
318
00:19:45,263 --> 00:19:47,793
Szerintem előbb találnak meg titeket.
319
00:19:48,913 --> 00:19:51,813
- Kik?
- Miről beszélsz?
320
00:19:52,013 --> 00:19:54,443
Akit elraboltatok,
321
00:19:54,633 --> 00:19:57,313
ő Don Nacho, El Diablo fia.
322
00:19:57,513 --> 00:20:00,743
Ő Kolumbia legveszélyesebb drogbárója.
323
00:20:06,043 --> 00:20:07,063
Az ő apja...
324
00:20:07,263 --> 00:20:08,853
Kurva nagy szarban vagyunk.
325
00:20:09,053 --> 00:20:10,583
Ezért nevet.
326
00:20:11,413 --> 00:20:12,993
Réda!
327
00:20:13,413 --> 00:20:14,293
Réda!
328
00:20:17,793 --> 00:20:19,143
Testvéreim!
329
00:20:19,343 --> 00:20:22,773
Ez történik, ha hazudtok nekem.
330
00:20:22,973 --> 00:20:26,193
Amikor megtagadjátok a parancsokat.
331
00:20:26,383 --> 00:20:29,663
Amikor tiszteletlenek vagytok.
332
00:20:33,243 --> 00:20:34,743
De ma jó kedvem van.
333
00:20:36,293 --> 00:20:40,793
Szeretnétek bocsánatot kérni,
hogy ne lőjem le?
334
00:20:44,913 --> 00:20:46,543
Igazad van, főnök.
335
00:20:47,703 --> 00:20:51,043
Hibáztunk, többet nem fordul elő.
336
00:20:51,543 --> 00:20:52,663
Bocsáss meg nekünk!
337
00:20:54,123 --> 00:20:57,663
Megbocsátok, testvéreim.
338
00:21:02,123 --> 00:21:03,543
Olyanok vagytok, mint a fiaim.
339
00:21:14,623 --> 00:21:16,163
Főnök, ez fontos.
340
00:21:22,583 --> 00:21:24,813
Rátérek a lényegre.
341
00:21:25,013 --> 00:21:27,943
Nálatok van az egyik emberünk. Az öcsém.
342
00:21:28,133 --> 00:21:29,893
Cserébe nálunk van a ti emberetek.
343
00:21:30,093 --> 00:21:31,913
Elfogtunk egy kartelltagot!
344
00:21:32,583 --> 00:21:35,603
Kemények vagytok? Hát mi is.
345
00:21:35,803 --> 00:21:37,873
Mi is veszélyesek vagyunk.
346
00:21:42,583 --> 00:21:44,983
Nacho úr, hoztam egy kávét.
347
00:21:45,183 --> 00:21:47,193
Nem tudom, inkább a kávét
vagy a teát szereti.
348
00:21:47,383 --> 00:21:50,743
Rendeltem péksüteményeket is,
úgy hallottam, azok itt finomak.
349
00:21:53,623 --> 00:21:55,103
Kurva anyádat!
350
00:21:55,303 --> 00:21:56,983
Sérteget.
351
00:21:57,183 --> 00:22:00,443
- Fogd be!
- Kinyírlak, pöcsfej!
352
00:22:00,633 --> 00:22:02,563
- Kitépem...
- Jól van, megértettem.
353
00:22:02,763 --> 00:22:05,243
Fogd be a pofád!
354
00:22:08,163 --> 00:22:09,313
APA
355
00:22:09,513 --> 00:22:11,163
Azt írja, hogy "padre".
356
00:22:12,793 --> 00:22:13,833
Az apja hívja.
357
00:22:16,243 --> 00:22:19,193
- Ne vegyem fel én?
- Azt hiszed, félek tőle?
358
00:22:19,383 --> 00:22:21,483
Nem, csak tartok tőle, hogy kiakadsz.
359
00:22:21,683 --> 00:22:24,943
Ők nem a helyi kölykök,
akikkel kiabálhatsz.
360
00:22:25,133 --> 00:22:27,773
- Nem kiabálok a kölykökkel.
- Hagyjuk, vedd fel!
361
00:22:27,973 --> 00:22:29,603
Nyugi, elintézem.
362
00:22:29,803 --> 00:22:32,603
- Nézz rám, együtt csináljuk!
- Semmi baj.
363
00:22:32,803 --> 00:22:34,413
- Rendben.
- Ez az.
364
00:22:34,993 --> 00:22:36,353
Ez az, mosolyogj!
365
00:22:36,553 --> 00:22:37,773
Maradj nyugodt!
366
00:22:37,973 --> 00:22:40,523
Jó napot, uram. Hogy van?
367
00:22:40,723 --> 00:22:41,793
Remek!
368
00:22:42,743 --> 00:22:44,773
Ide hallgass!
369
00:22:44,973 --> 00:22:46,393
Figyelek.
370
00:22:46,593 --> 00:22:50,443
Nem tudom, ki vagy, de megtalállak,
és ezért fizetni fogsz.
371
00:22:50,633 --> 00:22:52,603
Ez a probléma.
372
00:22:52,803 --> 00:22:54,693
Megoldjuk!
373
00:22:54,883 --> 00:22:57,983
Beszéljünk róla, nincs is probléma.
374
00:22:58,183 --> 00:23:00,103
- Ez semmiség.
- Semmi.
375
00:23:00,303 --> 00:23:03,873
Figyelsz, te kis francia szar?
376
00:23:04,493 --> 00:23:07,353
- Ne hívj így!
- Jogosan dühös.
377
00:23:07,553 --> 00:23:10,313
Jó, de nem hívhat így.
378
00:23:10,513 --> 00:23:13,953
Megkereslek, és fizetni fogsz ezért.
379
00:23:14,793 --> 00:23:16,393
Meg fogsz dögleni.
380
00:23:16,593 --> 00:23:18,023
Micsoda?
381
00:23:18,223 --> 00:23:20,023
- Ne!
- Mi az, hogy megdöglök?
382
00:23:20,223 --> 00:23:22,313
- Kinek képzeled magad?
- Nyugi!
383
00:23:22,513 --> 00:23:26,103
- Nem beszélhetsz így velem.
- Ne idegesítsd fel magad!
384
00:23:26,303 --> 00:23:28,643
Normális, hogy dühös. Nyugodj meg!
385
00:23:28,843 --> 00:23:31,273
A kurva anyádat beszélj velem így!
386
00:23:31,473 --> 00:23:33,483
Ide hallgass, faszfej!
387
00:23:33,683 --> 00:23:35,273
Nem beszélek franciául.
388
00:23:35,473 --> 00:23:38,193
Rengeteg barátom van Kolumbiában.
389
00:23:38,383 --> 00:23:40,853
Mindenkit ismerek Kolumbiában, faszfej!
390
00:23:41,053 --> 00:23:42,893
És nálam van a fiad.
391
00:23:43,093 --> 00:23:45,543
A senkiházi hülye fiad. Faszom!
392
00:23:52,043 --> 00:23:54,123
- "A senkiházi hülye fiad"?
- Igen.
393
00:23:55,703 --> 00:23:59,563
- Úgy volt, hogy nyugodt maradsz.
- Én az voltam, ő idegesített fel.
394
00:23:59,763 --> 00:24:02,143
Persze, mert elraboltad a fiát.
395
00:24:02,343 --> 00:24:04,643
Akkor is! Velem nem lehet így beszélni.
396
00:24:04,843 --> 00:24:07,393
Uraim, őrizzük meg a hidegvérünket!
397
00:24:07,593 --> 00:24:11,103
- Az kell nekünk, hidegv...
- Ha annyira okoskodsz,
398
00:24:11,303 --> 00:24:12,623
mondd meg, mi legyen most!
399
00:24:13,743 --> 00:24:16,293
- Elhozzuk Brahimot és hazamegyünk.
- Sima ügy.
400
00:24:16,703 --> 00:24:17,523
Nyugiban.
401
00:24:17,723 --> 00:24:19,413
- Nem hagytál ki semmit?
- Mit?
402
00:24:20,453 --> 00:24:21,993
Vele mi lesz?
403
00:24:22,913 --> 00:24:24,393
Hát, szerintem
404
00:24:24,593 --> 00:24:27,193
- ne engedjük el, míg nincs meg Brahim.
- Ne?
405
00:24:27,383 --> 00:24:29,483
Mászkáljunk egy megkötözött kartelltaggal?
406
00:24:29,683 --> 00:24:33,483
- Ha nem kötözzük meg, leleplez minket.
- Így van.
407
00:24:33,683 --> 00:24:34,663
Akkor mi legyen?
408
00:24:35,453 --> 00:24:36,873
- Bocs, ne haragudj!
- Mi az?
409
00:24:37,493 --> 00:24:38,703
Ne!
410
00:24:41,293 --> 00:24:42,233
Remek.
411
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
Fantasztikus. Komolyan...
412
00:24:43,973 --> 00:24:45,663
- Van egy tervem.
- Egy terved?
413
00:24:46,583 --> 00:24:48,023
Siessünk!
414
00:24:48,223 --> 00:24:50,453
- Hol a kocsi?
- Ott lent. Siessetek!
415
00:24:52,493 --> 00:24:54,393
Túl sokat ivott. Kidőlt.
416
00:24:54,593 --> 00:24:55,813
Siessetek, mielőtt lebukunk!
417
00:24:56,013 --> 00:24:56,993
Nyisd ki a csomagtartót!
418
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
Tedd be!
419
00:25:07,453 --> 00:25:10,833
- A lába nem fér be.
- Erőltesd, mégsem vághatjuk le.
420
00:25:11,453 --> 00:25:12,413
Gyerünk!
421
00:25:15,453 --> 00:25:19,123
- Megvan a cím?
- Igen, három órára van innen. Indíts!
422
00:25:21,543 --> 00:25:23,393
- Ne beszélj így velem!
- Mi?
423
00:25:23,593 --> 00:25:25,523
Kurva szar vezető vagy, ugye tudod?
424
00:25:25,723 --> 00:25:28,143
- Indíts már! Örülj, hogy vezethetsz!
- Micsoda?
425
00:25:28,343 --> 00:25:30,143
- Igen.
- Te nem is tudsz vezetni.
426
00:25:30,343 --> 00:25:32,273
- Nincs jogsid. Nem tudsz váltani.
- Kussolj!
427
00:25:32,473 --> 00:25:35,813
- Indíts és fogd be!
- Nem.
428
00:25:36,013 --> 00:25:37,193
- Gyerünk már!
- Nem.
429
00:25:37,383 --> 00:25:39,813
- Kurvára elegem...
- Srácok!
430
00:25:40,013 --> 00:25:42,873
Tudom, hogy mindenki ideges,
de nem lesz baj.
431
00:25:46,743 --> 00:25:50,163
- Elindulnál, kérlek?
- Na, így már jobb.
432
00:25:55,913 --> 00:25:56,873
Vigyázz!
433
00:26:01,703 --> 00:26:02,853
Kapaszkodjatok!
434
00:26:03,053 --> 00:26:05,233
- Mit csinálsz?
- Nincs más választásom.
435
00:26:05,433 --> 00:26:06,663
Mit csinálsz?
436
00:26:20,663 --> 00:26:21,953
Bassza meg!
437
00:26:28,243 --> 00:26:29,083
Gyorsabban!
438
00:26:45,623 --> 00:26:46,623
Vigyázz!
439
00:26:53,083 --> 00:26:54,243
A motoros!
440
00:26:58,543 --> 00:27:00,083
Kanyarodj balra!
441
00:27:13,123 --> 00:27:14,583
- Piros a lámpa.
- Láttam.
442
00:27:21,913 --> 00:27:22,913
Ne!
443
00:27:28,833 --> 00:27:30,243
Utolérnek.
444
00:27:31,163 --> 00:27:32,953
- Vigyázz! Kanyarodj el!
- Tudom.
445
00:27:37,583 --> 00:27:39,043
- Gyorsabban!
- Ez a maximum.
446
00:27:40,953 --> 00:27:42,163
Told le!
447
00:27:50,663 --> 00:27:51,703
Meg fogunk halni!
448
00:27:57,163 --> 00:27:58,233
Gyerünk!
449
00:27:58,433 --> 00:27:59,873
Ez nem fog menni.
450
00:28:02,293 --> 00:28:03,103
Lőni fog!
451
00:28:03,303 --> 00:28:04,873
- Kurva anyátokat!
- Itt van.
452
00:28:17,873 --> 00:28:19,493
Ez de menő volt!
453
00:28:21,203 --> 00:28:22,163
Gyerünk!
454
00:28:45,993 --> 00:28:48,203
Az autópályán tuti utolérnek minket.
455
00:29:17,743 --> 00:29:19,603
Jól van, menni fog.
456
00:29:19,803 --> 00:29:21,023
Tudom, mit csinálunk.
457
00:29:21,223 --> 00:29:23,523
Mit? Ugye nem azt, amire gondolok?
458
00:29:23,723 --> 00:29:28,443
- Láttam a neten.
- Mindenki látta. Az egy kamuvideó!
459
00:29:28,633 --> 00:29:30,063
- Kamu?
- Igen.
460
00:29:30,263 --> 00:29:31,603
- Menni fog.
- Kamu!
461
00:29:31,803 --> 00:29:34,103
- Menni fog.
- Leellenőrzöm.
462
00:29:34,303 --> 00:29:35,063
- Gyerünk!
- Ne!
463
00:29:35,263 --> 00:29:36,693
- Nem fog menni.
- De.
464
00:29:36,883 --> 00:29:38,103
- Nem.
- De.
465
00:29:38,303 --> 00:29:39,333
Ez tuti kamu.
466
00:29:52,163 --> 00:29:53,953
Sikerült! Működött.
467
00:29:54,743 --> 00:29:56,543
- Megmondtam.
- Baszki!
468
00:30:08,373 --> 00:30:10,413
- Ez az!
- Igen!
469
00:30:12,623 --> 00:30:15,103
- Sikerült!
- És most? Mi lesz?
470
00:30:15,303 --> 00:30:16,623
Ez.
471
00:30:17,913 --> 00:30:19,663
Ne!
472
00:30:33,123 --> 00:30:35,483
Kolumbiai számról hívnak,
tuti a táncosnő az.
473
00:30:35,683 --> 00:30:37,813
- Tedd le!
- Miért?
474
00:30:38,013 --> 00:30:40,703
Nem érted? Tuti a kartellnek dolgozik.
475
00:30:41,373 --> 00:30:42,373
Kizárt.
476
00:30:42,953 --> 00:30:43,953
Brahim az.
477
00:30:44,623 --> 00:30:47,163
- Réda?
- Már úton vagyunk, mindjárt odaérünk.
478
00:30:49,913 --> 00:30:52,523
Késő, már a szálloda előtt vannak.
479
00:30:52,723 --> 00:30:53,893
Elkapjuk!
480
00:30:54,093 --> 00:30:55,393
Gyerünk, srácok!
481
00:30:55,593 --> 00:30:58,393
- Tarts ki!
- De már lent vannak.
482
00:30:58,593 --> 00:31:01,273
Gyere ki a szobából, tuti tudják a számát.
483
00:31:01,473 --> 00:31:02,583
Úton vagyunk!
484
00:31:05,793 --> 00:31:08,733
- Enyém a lépcső!
- Ti menjetek arra, mi erre!
485
00:31:08,933 --> 00:31:10,743
Kijáratokat lezárni!
486
00:31:13,043 --> 00:31:15,313
- Jönnek felfele!
- Tűnj el onnan!
487
00:31:15,513 --> 00:31:16,353
Menj le a lépcsőn!
488
00:31:16,553 --> 00:31:18,313
Gyerünk, siessetek!
489
00:31:18,513 --> 00:31:20,943
- Ott van a seggfej!
- A lépcsőn vannak.
490
00:31:21,133 --> 00:31:24,873
- Megláttak, nekem annyi.
- Megvan! Gyerünk!
491
00:31:32,123 --> 00:31:34,103
- Ne!
- Minden rendben lesz.
492
00:31:34,303 --> 00:31:35,493
Ne!
493
00:31:40,083 --> 00:31:42,163
- Megvan! Erre!
- Gyerünk!
494
00:31:46,373 --> 00:31:47,693
Menjünk utána!
495
00:31:47,883 --> 00:31:48,873
Bassza meg!
496
00:31:50,243 --> 00:31:52,693
Brahim, nyisd ki az ajtókat!
497
00:31:52,883 --> 00:31:55,733
- Nyiss ki mindent!
- Zárva vannak.
498
00:31:55,933 --> 00:31:59,413
Ne add fel! Nyiss be valahová, Brahim!
499
00:32:01,913 --> 00:32:02,813
Baszki!
500
00:32:03,013 --> 00:32:06,063
- Gyorsabban!
- Megvan!
501
00:32:06,263 --> 00:32:07,293
Erre!
502
00:32:10,913 --> 00:32:13,233
Itt van!
503
00:32:13,433 --> 00:32:15,083
Megvan, gyerünk!
504
00:32:28,163 --> 00:32:29,193
Nyisd ki!
505
00:32:29,383 --> 00:32:31,493
- Törjétek be!
- Nyisd ki, seggfej!
506
00:32:33,993 --> 00:32:37,143
- Gyere ki, te szarházi!
- Törd be!
507
00:32:37,343 --> 00:32:38,743
Nyisd ki, faszfej!
508
00:32:40,243 --> 00:32:41,663
Nincs más választásom.
509
00:32:42,373 --> 00:32:44,293
- Nincs más választásom!
- Kapjátok el!
510
00:32:49,453 --> 00:32:50,493
Mi történt?
511
00:32:51,413 --> 00:32:52,833
Tuti kiugrott az ablakon.
512
00:32:56,293 --> 00:32:58,773
- Brahim, jól vagy?
- Igen.
513
00:32:58,973 --> 00:33:01,773
- Akkorát estem, mint egy ház.
- Tűnj el onnan!
514
00:33:01,973 --> 00:33:05,313
Maradj vonalban! Tíz perc, és ott vagyunk.
515
00:33:05,513 --> 00:33:07,623
Megvan a kijárat. Lelépek!
516
00:33:08,413 --> 00:33:10,123
Megvan...
517
00:33:11,743 --> 00:33:12,523
Kész.
518
00:33:12,723 --> 00:33:16,193
- Seggfej!
- Kiütötted.
519
00:33:16,383 --> 00:33:17,333
Bazmeg!
520
00:33:31,663 --> 00:33:34,083
Kapsz vizet, de kussolsz!
521
00:33:43,333 --> 00:33:44,793
- Kinyírlak...
- Nem!
522
00:33:48,703 --> 00:33:50,243
Ezt nézd, Stan!
523
00:33:53,913 --> 00:33:55,043
Nyisd meg!
524
00:34:01,873 --> 00:34:04,103
Nézd, hol van az öcséd!
525
00:34:04,303 --> 00:34:08,983
Kérem vissza a fiamat,
vagy a kutyák széttépik.
526
00:34:09,183 --> 00:34:15,083
Hagyják abba! Kérem, ne bántsanak!
527
00:34:16,663 --> 00:34:18,143
Ne már, basszus!
528
00:34:18,343 --> 00:34:21,953
Uraim, hiába maradok pozitív,
be kell látnom, hogy szarban vagyunk.
529
00:34:22,833 --> 00:34:24,203
Réda!
530
00:34:25,703 --> 00:34:26,873
Bassza meg...
531
00:34:27,703 --> 00:34:31,123
Hívd fel őket,
és mondd szó szerint, amit mondok.
532
00:34:32,043 --> 00:34:32,913
Nem.
533
00:34:35,873 --> 00:34:38,643
- Van egy jobb ötletem.
- Nem, az nem lehet.
534
00:34:38,843 --> 00:34:40,453
Dehogynem!
535
00:35:11,373 --> 00:35:14,663
A barátaid nem fogják fel,
hogy nem viccelek.
536
00:35:16,043 --> 00:35:18,543
- Gyerünk!
- Te kis szar!
537
00:35:22,413 --> 00:35:24,373
Hagyják abba!
538
00:35:26,453 --> 00:35:28,453
Ne! Engedj el!
539
00:35:29,953 --> 00:35:31,773
Elég!
540
00:35:31,973 --> 00:35:34,563
Ráuszítod a kutyáidat az öcsémre?
541
00:35:34,763 --> 00:35:37,833
Oké, akkor ráuszítom a cápákat a fiadra.
542
00:35:38,663 --> 00:35:40,493
Apám ki fog nyírni, seggfej!
543
00:35:41,123 --> 00:35:42,893
A cápákat, faszfej!
544
00:35:43,093 --> 00:35:44,733
Apa!
545
00:35:44,933 --> 00:35:46,373
Várj!
546
00:35:50,413 --> 00:35:51,773
A kurva anyádat!
547
00:35:51,973 --> 00:35:54,893
Ez az, mondjad csak! Na, mi legyen?
548
00:35:55,093 --> 00:35:59,243
- Cseréljük ki őket?
- Te szarházi!
549
00:35:59,833 --> 00:36:03,063
Kinyírlak! Szedjétek ki a vízből!
550
00:36:03,263 --> 00:36:05,913
Ez csak rajtad múlik. De jobb, ha sietsz!
551
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
Chafik!
552
00:36:10,873 --> 00:36:14,643
Jól van. Cseréljünk!
553
00:36:14,843 --> 00:36:17,373
Ez az! Milyen belátó lettél hirtelen.
554
00:36:20,493 --> 00:36:21,583
Hihetetlen...
555
00:36:24,663 --> 00:36:27,453
Apa, itt van valami. Menekíts ki innen!
556
00:36:37,583 --> 00:36:39,083
Cápa! Segítség!
557
00:36:40,413 --> 00:36:41,313
Segítség!
558
00:36:41,513 --> 00:36:42,563
Itt egy cápa!
559
00:36:42,763 --> 00:36:43,603
Telefonálok.
560
00:36:43,803 --> 00:36:45,443
Figyelmeztetlek...
561
00:36:45,633 --> 00:36:48,023
Ha egy hajszála is görbül...
562
00:36:48,223 --> 00:36:49,623
Ott jön mögötte egy.
563
00:36:50,293 --> 00:36:53,483
- Nem lesz semmi baj, nyugi.
- Hát...
564
00:36:53,683 --> 00:36:55,443
Nem esik baja.
565
00:36:55,633 --> 00:36:56,663
Fogd be! Cső!
566
00:36:59,163 --> 00:37:01,733
Húzzuk ki, ott van mögötte egy.
567
00:37:01,933 --> 00:37:02,913
- Bazmeg!
- Segítség!
568
00:37:04,913 --> 00:37:07,793
- Gyere!
- Vamos!
569
00:37:09,243 --> 00:37:10,993
- Miért nem szóltál?
- Szóltam.
570
00:37:13,583 --> 00:37:14,453
Ússzál!
571
00:37:15,453 --> 00:37:18,063
- Ez nem tud úszni, vagy mi?
- Gyorsabban!
572
00:37:18,263 --> 00:37:21,233
- Segítség!
- Egyenesen felé tart!
573
00:37:21,433 --> 00:37:23,063
- Azt a kurva!
- Vamos!
574
00:37:23,263 --> 00:37:24,983
- Gyere!
- Gyorsan!
575
00:37:25,183 --> 00:37:26,393
- Ússzál már!
- Gyerünk!
576
00:37:26,593 --> 00:37:28,123
Gyerünk!
577
00:37:28,913 --> 00:37:30,663
- Gyerünk!
- Gyerünk!
578
00:37:39,083 --> 00:37:40,833
Ez egy hajszálon múlott.
579
00:37:41,833 --> 00:37:43,453
Ez egy hajszálon múlott.
580
00:37:46,663 --> 00:37:48,913
Mi van? Mi az?
581
00:38:00,623 --> 00:38:02,493
Mondhatjuk, hogy nem mi voltunk.
582
00:38:06,043 --> 00:38:07,193
Hát nem tudom.
583
00:38:07,383 --> 00:38:08,873
El kell szorítani a sebet, nem?
584
00:38:09,663 --> 00:38:11,623
- Igen, mindkét lábon.
- Igen.
585
00:38:12,203 --> 00:38:14,643
A legközelebbi kórház 30 kilométerre van.
586
00:38:14,843 --> 00:38:18,123
- Addig nem bírja ki. Nincs közelebb?
- Csak egy állatorvos.
587
00:38:18,623 --> 00:38:19,793
- Állatorvos?
- Igen.
588
00:38:30,793 --> 00:38:33,193
Uram! Vészhelyzet van.
589
00:38:33,383 --> 00:38:35,103
Zárva vagyunk.
590
00:38:35,303 --> 00:38:37,643
Megtámadta egy cápa. Meg fog halni.
591
00:38:37,843 --> 00:38:39,393
- Vacsoráznom kell.
- Vigyük!
592
00:38:39,593 --> 00:38:40,993
Mennem kell. Zárva vagyunk.
593
00:38:41,793 --> 00:38:44,143
Ne! Állatorvos vagyok.
594
00:38:44,343 --> 00:38:47,563
- Ez nem...
- Nyissa ki az ajtót!
595
00:38:47,763 --> 00:38:49,353
- Ne!
- Nyissa ki!
596
00:38:49,553 --> 00:38:51,523
Állatorvos vagyok...
597
00:38:51,723 --> 00:38:53,733
Jó napot, Bernardo Gutiérrez vagyok.
598
00:38:53,933 --> 00:38:56,943
Állatorvos vagyok és imádom az állatokat.
599
00:38:57,133 --> 00:38:59,103
Ma szeretném figyelmetekbe ajánlani
600
00:38:59,303 --> 00:39:02,313
a legjobb száraztápot, tele vitaminokkal.
601
00:39:02,513 --> 00:39:03,543
A SZÁRAZTÁP
602
00:39:08,663 --> 00:39:12,893
Finom, ínycsiklandó,
laktató és nagyon tápláló...
603
00:39:13,093 --> 00:39:15,853
Magas magnéziumtartalommal,
cinkkel, vitaminokkal.
604
00:39:16,053 --> 00:39:19,043
Telis-tele vitaminokkal.
605
00:39:22,333 --> 00:39:26,123
Holnap akar találkozni,
a régi medellíni temetőben.
606
00:39:27,953 --> 00:39:28,873
Nagyszerű.
607
00:39:30,743 --> 00:39:33,103
Hogy cseréljük ki Brahimot
egy fél emberre?
608
00:39:33,303 --> 00:39:35,063
Azt ők nem tudják.
609
00:39:35,263 --> 00:39:37,243
Esélyes, hogy észreveszik.
610
00:39:40,293 --> 00:39:41,993
Hadd pihenjek egy kicsit!
611
00:39:54,623 --> 00:39:55,443
Halló?
612
00:39:55,633 --> 00:39:58,063
Cynthia vagyok a Barraputából.
Mit csináltatok?
613
00:39:58,263 --> 00:40:01,663
- Még mindig nem tudok spanyolul.
- Elraboltatok valakit?
614
00:40:03,873 --> 00:40:05,523
Nem én, hanem a haverom, de...
615
00:40:05,723 --> 00:40:08,833
Megőrültetek? Miért csináltátok ezt?
616
00:40:09,413 --> 00:40:12,063
Kicseréljük a haverom öccsére, tudod.
617
00:40:12,263 --> 00:40:15,203
Kicserélitek? Kivel beszéltetek?
618
00:40:15,993 --> 00:40:18,163
- Az apjával.
- Az apjával?
619
00:40:18,833 --> 00:40:20,103
Beszéltetek az apjával?
620
00:40:20,303 --> 00:40:22,453
- Mikor cserélitek ki?
- Holnap.
621
00:40:23,703 --> 00:40:25,733
- Hol?
- A régi medellíni temetőben.
622
00:40:25,933 --> 00:40:28,583
Miért olyan fontos ez? Miért vagy ideges?
623
00:40:29,833 --> 00:40:30,703
Halló?
624
00:40:36,123 --> 00:40:37,793
Tíz perc és ott vagyunk.
625
00:40:41,953 --> 00:40:44,203
Tudom, hol lesz El Diablo holnap.
626
00:41:17,913 --> 00:41:18,833
Szia!
627
00:41:22,953 --> 00:41:24,873
Miért vagy egyedül egy ketrecben?
628
00:41:38,293 --> 00:41:40,813
Lefordítanád ezt nekem?
629
00:41:41,013 --> 00:41:42,743
- Hagyj már, alszom!
- Kérlek!
630
00:41:46,123 --> 00:41:49,233
Elaltatják a kutyát, mert elhagyták.
631
00:41:49,433 --> 00:41:50,373
Uram!
632
00:41:53,413 --> 00:41:54,583
Hogy van?
633
00:41:55,993 --> 00:41:58,773
- Elvarrtam az artériákat...
- Igen.
634
00:41:58,973 --> 00:42:01,483
- ...és bekötöztem a csonkokat.
- Igen.
635
00:42:01,683 --> 00:42:03,063
De nagyon sok vért veszített.
636
00:42:03,263 --> 00:42:06,993
Ha nem kap vérátömlesztést, meg fog halni.
637
00:42:07,793 --> 00:42:09,983
Ha nem kap most vért, meghal.
638
00:42:10,183 --> 00:42:12,703
Vért? Honnan kerítsünk vért?
639
00:42:14,163 --> 00:42:15,413
- Talán...
- Nem.
640
00:42:16,043 --> 00:42:19,773
Szívesen adnék,
de nemrég adtam elég sokat.
641
00:42:19,973 --> 00:42:22,233
- Nem megy.
- Oké.
642
00:42:22,433 --> 00:42:24,063
És te? Te tele vagy vérrel.
643
00:42:24,263 --> 00:42:25,293
- Én?
- Igen.
644
00:42:26,703 --> 00:42:30,853
Én sokat szexeltem gumi nélkül,
nem jó ötlet.
645
00:42:31,053 --> 00:42:32,603
- Érted...
- Igen?
646
00:42:32,803 --> 00:42:35,393
- Persze...
- Ne aggódjatok!
647
00:42:35,593 --> 00:42:38,483
Univerzális véradó vagyok.
Megmentem ennek a férfinek az életét.
648
00:42:38,683 --> 00:42:39,703
Micsoda?
649
00:42:40,413 --> 00:42:42,393
- Remek!
- Ez természetes.
650
00:42:42,593 --> 00:42:44,453
Ne vesztegessük az időt, doki!
651
00:42:53,493 --> 00:42:54,413
Igen, tudom.
652
00:42:56,453 --> 00:42:58,643
Olyan, mint egy üres tejeszacskó.
653
00:42:58,843 --> 00:43:00,663
- Ez az!
- Ugye?
654
00:43:01,163 --> 00:43:02,143
Elég...
655
00:43:02,343 --> 00:43:04,443
Nem fogja túlélni.
656
00:43:04,633 --> 00:43:07,083
- Ki, ő?
- Nem, ő!
657
00:43:07,993 --> 00:43:10,313
Ő kicsi, de erős.
658
00:43:10,513 --> 00:43:13,453
Nem, elég volt...
659
00:43:14,623 --> 00:43:17,413
- Még öt perc.
- Azt a kurva!
660
00:43:26,203 --> 00:43:29,063
- Bassza meg!
- Segítsen, ezek őrültek!
661
00:43:29,263 --> 00:43:30,233
Beköp minket.
662
00:43:30,433 --> 00:43:33,443
- Bedobtak a cápákhoz.
- Nem!
663
00:43:33,633 --> 00:43:34,693
De!
664
00:43:34,883 --> 00:43:36,853
- Ne, várjon!
- Mi folyik itt?
665
00:43:37,053 --> 00:43:39,313
- Ki kellett úsznom.
- Nem.
666
00:43:39,513 --> 00:43:40,373
És utána...
667
00:43:43,293 --> 00:43:44,583
Seggfejek...
668
00:43:47,043 --> 00:43:49,943
Ő biztosan a barátjuk?
669
00:43:50,133 --> 00:43:51,273
Persze!
670
00:43:51,473 --> 00:43:52,393
Régi barátunk.
671
00:43:52,593 --> 00:43:54,443
- Nagyon régi barátunk.
- Értem...
672
00:43:54,633 --> 00:43:56,233
- Lépnünk kell.
- Oké.
673
00:43:56,433 --> 00:43:59,103
- Nem!
- Köszönjük, uram!
674
00:43:59,303 --> 00:44:00,453
Fogd a gyógyszereket!
675
00:44:05,293 --> 00:44:07,203
Üresen is olyan nehéz, mint tele.
676
00:44:08,413 --> 00:44:09,413
Gyerünk!
677
00:44:19,123 --> 00:44:20,703
Így legalább már befér.
678
00:44:23,833 --> 00:44:25,793
Nem vagyok jól, ennem kell.
679
00:44:37,123 --> 00:44:37,993
Ne már!
680
00:44:42,663 --> 00:44:45,353
- Őt minek hozod?
- Jobb, mintha elaltatnák...
681
00:44:45,553 --> 00:44:48,243
- Vigyétek innen!
- Nem fog bántani.
682
00:45:25,873 --> 00:45:27,083
Emlékszel a tervre?
683
00:45:27,953 --> 00:45:29,543
Igen, de mondd el még egyszer!
684
00:45:30,123 --> 00:45:32,743
- Megnézem, Brahim a kocsijukban van-e.
- Igen.
685
00:45:33,493 --> 00:45:36,393
Aztán visszajövök.
Közben ők megteszik ugyanezt.
686
00:45:36,593 --> 00:45:39,413
Kulcsot cserélünk,
és mindenki elhajt a másik kocsijával.
687
00:45:40,123 --> 00:45:41,333
Működni fog.
688
00:45:42,623 --> 00:45:44,273
- Hát...
- Működni fog.
689
00:45:44,473 --> 00:45:45,953
Igen. Rendben.
690
00:46:00,373 --> 00:46:01,643
Ne cseszd el!
691
00:46:01,843 --> 00:46:04,623
- A barátom figyel téged.
- Nektek már úgyis annyi.
692
00:46:21,373 --> 00:46:23,483
- Jól vagy?
- Igen. Ne aggódj!
693
00:46:23,683 --> 00:46:25,453
Nem bántottak?
694
00:46:33,953 --> 00:46:35,483
Menj már!
695
00:46:35,683 --> 00:46:37,243
Ne kiabálj már!
696
00:46:40,413 --> 00:46:42,603
Mindjárt vége ennek az egésznek.
697
00:46:42,803 --> 00:46:45,273
- Mindjárt lelépünk.
- Sajnálom!
698
00:46:45,473 --> 00:46:46,853
Kiviszlek innen.
699
00:46:47,053 --> 00:46:49,143
Örültem a találkozásnak.
700
00:46:49,343 --> 00:46:52,373
Sajnáljuk az okozott kellemetlenséget.
701
00:47:09,493 --> 00:47:12,083
Minden rendben lesz.
702
00:47:13,743 --> 00:47:15,703
Ez a jel. Gyere!
703
00:47:33,203 --> 00:47:36,953
- És a kulcs?
- Lopott kocsi, nincs kulcs.
704
00:47:37,913 --> 00:47:38,793
Jaj, ne!
705
00:47:42,993 --> 00:47:44,313
Ne!
706
00:47:44,513 --> 00:47:45,813
Öljétek meg őket!
707
00:47:46,013 --> 00:47:48,043
Gyorsan, kapjátok el őket!
708
00:47:53,663 --> 00:47:55,873
- És Brahim?
- Most fuss!
709
00:47:59,413 --> 00:48:00,293
Bassza meg!
710
00:48:03,163 --> 00:48:05,493
A Barrio Escobar felé tartanak.
711
00:48:09,873 --> 00:48:10,873
Gyerünk!
712
00:48:12,453 --> 00:48:14,483
Srácok, várjatok meg!
713
00:48:14,683 --> 00:48:16,063
Várjuk meg.
714
00:48:16,263 --> 00:48:17,103
Várj!
715
00:48:17,303 --> 00:48:18,313
Gyere!
716
00:48:18,513 --> 00:48:20,123
- Siess!
- Túl gyorsak vagytok.
717
00:48:23,493 --> 00:48:24,623
Siess!
718
00:48:26,743 --> 00:48:27,623
Gyerünk!
719
00:48:31,993 --> 00:48:32,953
Erre!
720
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
Bazmeg, ez nem fog menni.
721
00:48:48,373 --> 00:48:50,483
Gyertek vissza! Segítsetek már!
722
00:48:50,683 --> 00:48:51,623
Gyorsan!
723
00:48:53,793 --> 00:48:54,893
Gyerünk!
724
00:48:55,093 --> 00:48:55,993
Dögölj meg!
725
00:48:59,373 --> 00:49:01,663
Még jó, hogy nem tudnak célozni.
726
00:49:38,623 --> 00:49:39,953
Jól van. Erre?
727
00:49:40,873 --> 00:49:42,733
Mi a faszt kerestek itt?
728
00:49:42,933 --> 00:49:43,733
Beszélj vele!
729
00:49:43,933 --> 00:49:45,813
Nyugalom!
730
00:49:46,013 --> 00:49:48,413
Turisták vagyunk, ez egy félreértés.
731
00:49:53,333 --> 00:49:54,143
- Ez az!
- Gyerünk!
732
00:49:54,343 --> 00:49:57,413
- Nem segítünk neki?
- Nem, jól van.
733
00:49:57,993 --> 00:49:59,913
Végzek vele, és lépünk.
734
00:50:06,623 --> 00:50:07,743
Kurva anyádat!
735
00:50:17,793 --> 00:50:18,703
Várj!
736
00:50:23,663 --> 00:50:25,143
- Intézd el!
- Miért én?
737
00:50:25,343 --> 00:50:27,083
Te vagy a legközelebb. Gyerünk!
738
00:50:34,453 --> 00:50:35,703
Bassza meg!
739
00:50:42,873 --> 00:50:43,643
Gyerünk!
740
00:50:43,843 --> 00:50:45,373
Óvatosan!
741
00:50:46,583 --> 00:50:47,583
Indulj!
742
00:50:52,293 --> 00:50:53,373
Hová mentek?
743
00:51:22,543 --> 00:51:23,833
Menni fog!
744
00:51:31,123 --> 00:51:32,273
Bassza meg!
745
00:51:32,473 --> 00:51:33,583
Ne!
746
00:51:36,993 --> 00:51:38,243
Anyádat!
747
00:51:41,123 --> 00:51:42,853
Ugye nem?
748
00:51:43,053 --> 00:51:44,163
Ne csináld!
749
00:51:54,793 --> 00:51:56,453
Gyerünk, szálljatok be!
750
00:52:00,163 --> 00:52:02,273
- Kapaszkodjatok!
- Várj!
751
00:52:02,473 --> 00:52:03,493
Gyere!
752
00:52:04,123 --> 00:52:04,993
Gyerünk!
753
00:52:36,793 --> 00:52:37,833
Bazmeg...
754
00:52:40,453 --> 00:52:41,643
Állj!
755
00:52:41,843 --> 00:52:42,993
Hagyd abba!
756
00:52:43,583 --> 00:52:44,993
Gyere!
757
00:52:55,793 --> 00:52:56,993
Az öcsémnek annyi.
758
00:52:59,703 --> 00:53:01,373
Tuti megölték az öcsémet.
759
00:53:08,453 --> 00:53:09,993
Várj, a csaj zsaru?
760
00:53:11,993 --> 00:53:13,123
Zsaru vagy?
761
00:53:14,043 --> 00:53:16,143
Miért vagy egyedül?
762
00:53:16,343 --> 00:53:18,853
A többiek nem jöttek. Egyedül vagyok.
763
00:53:19,053 --> 00:53:20,733
Fogjátok be, gondolkodnom kell.
764
00:53:20,933 --> 00:53:21,833
Baszki...
765
00:53:26,243 --> 00:53:28,233
Sajnálom, főnök, megharapott egy kutya.
766
00:53:28,433 --> 00:53:31,243
- Ne aggódj, megértem.
- Köszönöm.
767
00:53:46,793 --> 00:53:47,893
Hová megyünk?
768
00:53:48,093 --> 00:53:50,453
A venezuelai határhoz.
769
00:53:56,243 --> 00:53:58,023
Sajnálom az öcsédet.
770
00:53:58,223 --> 00:54:01,333
A főnök nem adott engedélyt,
hogy megmentsük.
771
00:54:01,993 --> 00:54:03,313
Korruptak.
772
00:54:03,513 --> 00:54:07,273
Korruptak. Hát remek!
Kösz szépen, rendőrség!
773
00:54:07,473 --> 00:54:11,773
Ide hallgass! Nagy kockázatot vállaltam
értetek. Nélkülem halottak lennétek.
774
00:54:11,973 --> 00:54:13,043
Ebben igaza van.
775
00:54:14,243 --> 00:54:18,123
Egy évig táncoltam abban a szar bárban,
hogy Nacho közelébe férkőzzek.
776
00:54:19,493 --> 00:54:21,163
Az apját követtem.
777
00:54:21,663 --> 00:54:24,563
Kirúgott minket,
az egész munkámnak lőttek.
778
00:54:24,763 --> 00:54:26,563
De náluk van az öcsém!
779
00:54:26,763 --> 00:54:29,983
Persze, mert elraboltátok a fiát.
Mégis mit képzeltetek?
780
00:54:30,183 --> 00:54:30,893
Jaj, már!
781
00:54:31,093 --> 00:54:33,563
Meg fognak ölni titeket
és az egész családotokat.
782
00:54:33,763 --> 00:54:34,833
Nem érted?
783
00:54:35,703 --> 00:54:36,943
Mit mondott?
784
00:54:37,133 --> 00:54:40,333
Hogy a kartell
kinyírja a családunkat Franciaországban.
785
00:54:41,163 --> 00:54:45,103
- Baromság.
- Volt már ilyenre példa.
786
00:54:45,303 --> 00:54:48,523
- Van erről egy cikk. Megkeresem.
- Mi a legújabb ötleted?
787
00:54:48,723 --> 00:54:51,123
Elraboljuk az anyjukat,
hogy ne öljék meg a miénket?
788
00:54:52,833 --> 00:54:56,353
Megvan! 2012-ben
a kartell Marseille-be utazott,
789
00:54:56,553 --> 00:54:58,953
hogy elrendezzenek
egy régi ügyet. Végeredmény:
790
00:54:59,583 --> 00:55:00,663
igazi vérfürdő.
791
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
És a kutya?
792
00:55:26,663 --> 00:55:28,203
Vele mi lesz?
793
00:55:29,163 --> 00:55:32,083
Nem tudom,
elhoztam, mert el akarták altatni.
794
00:55:32,703 --> 00:55:36,583
Mégiscsak jobb neki velünk, nem?
Még ha hülyeségeket is csinálunk...
795
00:55:39,663 --> 00:55:41,493
A Cynthia nem az igazi neved.
796
00:55:43,583 --> 00:55:46,043
Nem, Marissa vagyok.
797
00:55:47,123 --> 00:55:50,333
Oké, Marissa. Miért segítettél nekünk?
798
00:55:51,123 --> 00:55:52,693
A nyomozásomnak lőttek.
799
00:55:52,883 --> 00:55:57,203
A főnököm korrupt. Nem hagyhattam,
hogy El Diablo még meg is öljön titeket.
800
00:55:59,333 --> 00:56:00,543
Sajnálom.
801
00:56:01,293 --> 00:56:03,493
Azt hittük, Brahim veszélyben van.
802
00:56:04,543 --> 00:56:06,333
Én titeket sajnállak.
803
00:56:10,663 --> 00:56:12,163
Köszönjük a segítséged!
804
00:56:14,043 --> 00:56:17,243
Stan! Kaptam egy videót Brahim számáról!
805
00:56:21,793 --> 00:56:24,193
Hogy megbosszuljam a fiamat...
806
00:56:24,383 --> 00:56:26,233
- Jaj, ne!
- Ez meg mi?
807
00:56:26,433 --> 00:56:27,813
...tönkreteszlek titeket.
808
00:56:28,013 --> 00:56:32,103
...minden családtagotokkal végezni fogok.
809
00:56:32,303 --> 00:56:33,693
- Lassú halál lesz.
- Bazmeg, ne.
810
00:56:33,883 --> 00:56:37,643
...és fájdalmas. Az öcséddel kezdem.
811
00:56:37,843 --> 00:56:41,193
Szenvedni fognak, ahogy a fiam szenvedett.
812
00:56:41,383 --> 00:56:45,023
Ha véget akartok ennek vetni,
tudjátok, hol találtok.
813
00:56:45,223 --> 00:56:46,993
Feladjuk magunkat.
814
00:56:47,583 --> 00:56:48,813
Nem számít.
815
00:56:49,013 --> 00:56:51,273
Bármit csináltok, bosszút fognak állni.
816
00:56:51,473 --> 00:56:52,893
Akkor mit csináljunk?
817
00:56:53,093 --> 00:56:55,443
Ölbe tett kézzel várjuk,
hogy beverjék az öcsém fejét?
818
00:56:55,633 --> 00:56:58,243
Igaza van, nem hagyhatjuk meghalni.
Tennünk kell valamit.
819
00:57:03,993 --> 00:57:04,993
Ismerek egy pasit.
820
00:57:06,623 --> 00:57:09,353
Ő az egyetlen Kolumbiában,
aki segíthet. De...
821
00:57:09,553 --> 00:57:10,733
Nincs de.
822
00:57:10,933 --> 00:57:12,243
Nincs választásunk.
823
00:57:31,953 --> 00:57:34,773
Milyen pasas él egyedül egy ekkora házban?
824
00:57:34,973 --> 00:57:37,743
Az a diszkrét típus,
aki nem akarja, hogy zavarják.
825
00:57:38,243 --> 00:57:39,793
Szóval tegyétek, amit mondok!
826
00:57:40,913 --> 00:57:41,993
Mit mondott?
827
00:57:42,493 --> 00:57:44,983
Hogy dögunalom a pasas.
828
00:57:45,183 --> 00:57:46,123
Gyerünk!
829
00:57:59,243 --> 00:58:00,243
Erre!
830
00:58:06,913 --> 00:58:08,333
Nincs itt senki.
831
00:58:08,913 --> 00:58:09,793
Zárva van.
832
00:58:12,373 --> 00:58:13,143
Robbie!
833
00:58:13,343 --> 00:58:15,953
Ne! Marissa vagyok.
834
00:58:17,413 --> 00:58:20,493
Az apámmal
együtt harcoltatok a kartell ellen.
835
00:58:21,703 --> 00:58:23,733
Kiskoromban találkoztunk.
836
00:58:23,933 --> 00:58:28,333
Nem áruljuk el a rejtekhelyedet.
Szükségünk van a segítségedre.
837
00:58:30,163 --> 00:58:31,203
Kérlek!
838
00:58:36,873 --> 00:58:40,243
Te jó ég, hogy megnőttél!
Gyere, ölelj meg!
839
00:58:41,543 --> 00:58:42,453
Jól van.
840
00:58:44,993 --> 00:58:48,523
- Vele nem akarsz bunyózni?
- Ő jó fejnek tűnik.
841
00:58:48,723 --> 00:58:50,523
- Nézd, hogy bámul!
- Téged bámul.
842
00:58:50,723 --> 00:58:52,873
- Mi?
- Rám kedvesen néz.
843
00:58:53,413 --> 00:58:54,233
Mondj valamit!
844
00:58:54,433 --> 00:58:55,913
- Szép a háza.
- Nagyon szép.
845
00:58:59,043 --> 00:59:01,083
Röviden: nincs választásuk.
846
00:59:01,793 --> 00:59:04,293
Ezért kérjük a segítségedet.
847
00:59:04,993 --> 00:59:09,023
Nincs semmink. Nem tudjuk, hol van.
848
00:59:09,223 --> 00:59:12,873
Nem tudjuk, hogyan tudnánk kiszabadítani
az El Diablo karmai közül.
849
00:59:13,793 --> 00:59:17,163
Csak annyit tudunk,
hogy minden egyes perccel
850
00:59:17,743 --> 00:59:20,123
az öccse közelebb kerül a halálhoz.
851
00:59:21,663 --> 00:59:24,873
Tényleg bármire hajlandó vagy,
hogy megmentsd a családodat?
852
00:59:25,833 --> 00:59:26,813
Mit mondott?
853
00:59:27,013 --> 00:59:29,443
Azt kérdezi, ki a kedvenc családtagod.
854
00:59:29,633 --> 00:59:33,143
Nem. Azt kérdezi,
megtennél-e értük bármit.
855
00:59:33,343 --> 00:59:34,623
Pontosan.
856
00:59:38,243 --> 00:59:39,413
Igen, készen állok.
857
00:59:55,663 --> 00:59:58,373
Ki ez a pasas? Mi ez az abszurd hely?
858
00:59:59,123 --> 01:00:01,163
Ez egy titkos amerikai katonai bázis.
859
01:00:01,873 --> 01:00:04,243
Robbie egész életében
a kartellek ellen harcolt.
860
01:00:05,453 --> 01:00:07,603
Miért maradt Kolumbiában?
861
01:00:07,803 --> 01:00:09,023
A lánya itt lakik.
862
01:00:09,223 --> 01:00:12,333
Politikus, Robbie nem akarja
magára hagyni.
863
01:00:22,333 --> 01:00:25,983
A küldetés után
engem örökre elfelejtetek.
864
01:00:26,183 --> 01:00:27,853
- Rendben?
- Igen, uram.
865
01:00:28,053 --> 01:00:28,833
Rendben.
866
01:00:39,083 --> 01:00:40,373
Ez az enyém?
867
01:00:41,663 --> 01:00:42,743
Tetszik a tiéd.
868
01:00:43,833 --> 01:00:44,943
Oké, köszi.
869
01:00:45,133 --> 01:00:48,233
- A tiéd jobb.
- Az enyémen van távcső is.
870
01:00:48,433 --> 01:00:50,313
- A tiéd jobb.
- Cseréljünk!
871
01:00:50,513 --> 01:00:51,703
- Add ide!
- Nem.
872
01:00:53,163 --> 01:00:54,333
Pofa be!
873
01:00:56,453 --> 01:00:57,813
- Ő kezdte.
- Nem, ő.
874
01:00:58,013 --> 01:00:58,993
Te voltál...
875
01:01:00,703 --> 01:01:04,443
Ez nem egy kibaszott játék.
Fogd rendesen!
876
01:01:04,633 --> 01:01:05,813
Oké.
877
01:01:06,013 --> 01:01:08,483
Én is akarok harcolni.
878
01:01:08,683 --> 01:01:12,233
Nyugi, kisember. Neked jobb szereped lesz.
879
01:01:12,433 --> 01:01:13,203
Igen?
880
01:01:13,873 --> 01:01:15,103
- Mehet?
- Igen.
881
01:01:15,303 --> 01:01:16,453
Gyerünk!
882
01:01:20,543 --> 01:01:21,983
Akkor hát csináljuk!
883
01:01:22,183 --> 01:01:23,693
- Kezdd te!
- Nem, te.
884
01:01:23,883 --> 01:01:27,813
- Tök mindegy, nem?
- Mindegy, ki kezd. Menj te!
885
01:01:28,013 --> 01:01:29,733
Lőjetek már, baszod!
886
01:01:29,933 --> 01:01:33,583
Oké, de mi átlagos emberek vagyunk,
nem katonák.
887
01:01:34,873 --> 01:01:39,123
Célozz és lőj,
vagy szétloccsantom az agyad! Most!
888
01:01:40,083 --> 01:01:40,953
Oké.
889
01:01:42,123 --> 01:01:42,953
Oké.
890
01:01:53,793 --> 01:01:56,393
Most már tudod, hogy tudsz lőni.
Te jössz!
891
01:01:56,593 --> 01:01:58,243
Oké, lövök.
892
01:02:07,873 --> 01:02:10,833
Egy órát gyakoroljatok! És ne hibázzatok!
893
01:02:20,623 --> 01:02:21,833
Csináljuk!
894
01:03:14,743 --> 01:03:17,353
Első lépésben megkeressük Brahimot.
895
01:03:17,553 --> 01:03:19,893
A másodikban kihozzuk.
896
01:03:20,093 --> 01:03:22,193
És végül a legfontosabb: a menekülés.
897
01:03:22,383 --> 01:03:25,233
Az egyikünk lesz a csali.
898
01:03:25,433 --> 01:03:28,063
Egy GPS-t helyezünk el benned,
amivel bevezetsz minket.
899
01:03:28,263 --> 01:03:29,833
Tökéletes terv.
900
01:03:30,833 --> 01:03:32,373
Egy GPS, bennem?
901
01:03:34,413 --> 01:03:36,733
- De mégis hol?
- A seggedben!
902
01:03:36,933 --> 01:03:38,543
- A seggemben?
- Igen.
903
01:03:40,453 --> 01:03:42,143
A világ legbiztonságosabb helye.
904
01:03:42,343 --> 01:03:45,453
- Ha ez kell, meg kell csinálnod.
- Nem mondhatsz nemet.
905
01:03:46,083 --> 01:03:47,893
- Nagyon kicsi.
- Fáj?
906
01:03:48,093 --> 01:03:50,893
Nem! A pasi igazi profi.
907
01:03:51,093 --> 01:03:54,443
- Rengetegszer csinálta már.
- Ez gyakori a hadseregben.
908
01:03:54,633 --> 01:03:58,103
Mi is bevállalnánk, ha nekünk mondaná...
909
01:03:58,303 --> 01:03:59,413
Gyerünk!
910
01:04:00,123 --> 01:04:02,523
Sokszor csinálta már.
911
01:04:02,723 --> 01:04:04,103
Ért hozzá.
912
01:04:04,303 --> 01:04:06,293
Légy büszke magadra!
913
01:04:07,043 --> 01:04:10,193
Mi is bevállalnánk, ha nekünk mondaná...
914
01:04:10,383 --> 01:04:11,353
Igazi hős vagy!
915
01:04:11,553 --> 01:04:12,983
Jó, rendben.
916
01:04:13,183 --> 01:04:14,163
Gratulálok.
917
01:04:15,703 --> 01:04:18,603
- Gratulálok.
- Ügyes vagy.
918
01:04:18,803 --> 01:04:21,993
- Tiéd a legjobb feladat.
- Jó, de...
919
01:04:22,793 --> 01:04:23,873
Örülök neked.
920
01:04:49,913 --> 01:04:50,913
Srácok...
921
01:04:53,333 --> 01:04:54,333
Segítsetek!
922
01:04:56,873 --> 01:04:57,833
Mosdó!
923
01:04:58,453 --> 01:05:01,293
- Kussoltassátok be a kutyákat!
- Kérem, a mosdó!
924
01:05:02,413 --> 01:05:05,043
- Vigyázz a masztiffal!
- Nagyon sürgős.
925
01:05:05,663 --> 01:05:06,943
Éhesek.
926
01:05:07,133 --> 01:05:08,313
Ne...
927
01:05:08,513 --> 01:05:10,443
- A kölyök kiabál.
- Hadd rohadjon meg!
928
01:05:10,633 --> 01:05:11,583
Srácok!
929
01:05:13,043 --> 01:05:14,413
Ne!
930
01:05:21,663 --> 01:05:23,373
A kurva anyátokat!
931
01:05:24,163 --> 01:05:25,203
Srácok!
932
01:05:34,493 --> 01:05:36,203
Bepakolom a kocsit.
933
01:06:20,833 --> 01:06:21,983
Megjöttek a seggfejek!
934
01:06:22,183 --> 01:06:25,163
Hol van az öcsém? Áruljátok el!
935
01:06:42,663 --> 01:06:44,243
Tudom, hol van.
936
01:06:46,373 --> 01:06:47,603
Akkor induljunk!
937
01:06:47,803 --> 01:06:48,733
Sok szerencsét, srácok!
938
01:06:48,933 --> 01:06:51,563
Sok szerencsét? Nem jössz velünk?
939
01:06:51,763 --> 01:06:55,243
Sajnálom, ez a ti szarotok.
Oldjátok meg ti!
940
01:06:55,953 --> 01:06:59,043
De rádión tartom veletek a kapcsolatot.
941
01:07:02,333 --> 01:07:03,913
Minden rendben lesz.
942
01:07:04,543 --> 01:07:06,353
Nélküle nem ugyanaz.
943
01:07:06,553 --> 01:07:08,743
Hiszek bennetek. Adjatok bele mindent!
944
01:07:11,083 --> 01:07:13,293
- Sok sikert!
- Köszönöm, uram.
945
01:07:29,243 --> 01:07:31,623
Találkozunk az utolsó lépésnél.
946
01:07:32,703 --> 01:07:33,703
Remélem!
947
01:07:37,333 --> 01:07:38,583
Kérlek, légy óvatos!
948
01:07:44,163 --> 01:07:45,163
Gyerünk már!
949
01:07:45,993 --> 01:07:48,453
Szedd össze magad! Most vagy soha.
950
01:08:13,043 --> 01:08:13,913
Brahim!
951
01:08:14,373 --> 01:08:17,743
Brahim, hallasz engem?
952
01:08:18,333 --> 01:08:22,083
Ide hallgass! Kimenekítünk, tesó.
953
01:08:24,493 --> 01:08:26,203
Van egy őrült tervünk.
954
01:08:27,833 --> 01:08:28,953
Működni fog.
955
01:08:47,833 --> 01:08:49,123
A biztonság kedvéért megkérdezem:
956
01:08:50,543 --> 01:08:52,493
ugye tudod, mire készülünk?
957
01:08:54,123 --> 01:08:55,623
Mi mindent beleadunk.
958
01:08:57,373 --> 01:08:58,203
Ez igaz.
959
01:08:59,293 --> 01:09:00,663
És igazad volt.
960
01:09:01,703 --> 01:09:05,373
Tényleg baromi szar vezető vagyok.
961
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
Átadom az irányítást.
962
01:09:12,793 --> 01:09:13,743
Hallotok?
963
01:09:14,743 --> 01:09:16,163
Hallotok?
964
01:09:18,583 --> 01:09:19,353
Igen, Robbie.
965
01:09:19,553 --> 01:09:21,913
Eljött az idő. Lőjétek fel a drónt!
966
01:09:32,243 --> 01:09:33,413
Jól van.
967
01:09:59,123 --> 01:10:00,043
Erre!
968
01:10:08,793 --> 01:10:09,873
Gyere!
969
01:10:14,373 --> 01:10:15,203
Arra?
970
01:10:16,953 --> 01:10:18,063
Nézzetek balra! Balra!
971
01:10:18,263 --> 01:10:19,203
Itt vagyok.
972
01:10:20,793 --> 01:10:22,163
Kapcsoljátok be a kamerát!
973
01:10:24,413 --> 01:10:27,703
Az öcséd az emeleten van.
Menjetek be az alagúton, oké?
974
01:10:28,333 --> 01:10:29,163
Igen.
975
01:10:31,123 --> 01:10:32,083
Jól van, menjünk!
976
01:10:36,243 --> 01:10:37,333
Sok sikert, srácok!
977
01:11:20,953 --> 01:11:22,623
Gyerünk!
978
01:11:23,123 --> 01:11:25,703
- Ez az!
- Igen!
979
01:11:41,623 --> 01:11:44,873
Menjetek végig a fal mentén!
Ott van előttetek.
980
01:11:55,953 --> 01:11:57,693
- Itt van.
- Basszus, még él.
981
01:11:57,883 --> 01:11:59,703
Itt van!
982
01:12:03,163 --> 01:12:06,413
- Menjünk!
- Nem. Vele mi legyen?
983
01:12:07,293 --> 01:12:09,333
Intézd el! Menni fog.
984
01:12:10,043 --> 01:12:11,743
Megoldod. Gyerünk!
985
01:12:18,333 --> 01:12:21,913
Stan! Itt vagyok.
986
01:12:22,373 --> 01:12:23,413
Jó napot, uram.
987
01:12:24,413 --> 01:12:25,563
Ne! Nyugi!
988
01:12:25,763 --> 01:12:28,983
- Te meg ki vagy?
- Én csak egy barátomat keresem.
989
01:12:29,183 --> 01:12:32,143
- Hátrálj!
- Egy kis bajszos srácot.
990
01:12:32,343 --> 01:12:33,413
Meg is van!
991
01:12:34,703 --> 01:12:35,953
Ez szép volt.
992
01:12:40,993 --> 01:12:42,043
Itt vagyok.
993
01:12:50,333 --> 01:12:51,703
Jól földhöz vágta.
994
01:12:59,453 --> 01:13:00,953
Ne engedd el!
995
01:13:03,953 --> 01:13:04,793
Nyerésre áll!
996
01:13:08,413 --> 01:13:10,023
Menjünk!
997
01:13:10,223 --> 01:13:11,413
Jövök már.
998
01:13:17,583 --> 01:13:18,693
Gyerünk!
999
01:13:18,883 --> 01:13:20,813
Gyorsan, menjetek ki onnan!
1000
01:13:21,013 --> 01:13:23,453
Mindjárt kint vagyunk.
1001
01:13:24,293 --> 01:13:25,293
Gyerünk!
1002
01:13:26,913 --> 01:13:27,953
Ott!
1003
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
Erre!
1004
01:13:33,493 --> 01:13:35,373
Réda, robbantsd fel az ajtót!
1005
01:13:44,873 --> 01:13:45,913
Fedezékbe!
1006
01:13:52,493 --> 01:13:54,583
Ez az! Szép volt, srácok.
1007
01:14:03,583 --> 01:14:05,163
Ez az!
1008
01:14:08,163 --> 01:14:09,243
Sikerült!
1009
01:14:12,333 --> 01:14:13,103
Ez az!
1010
01:14:13,303 --> 01:14:14,143
Ez az!
1011
01:14:14,343 --> 01:14:15,243
Akkor indíts!
1012
01:14:15,873 --> 01:14:16,873
Srácok...
1013
01:14:17,373 --> 01:14:18,993
- Srácok!
- Mi az?
1014
01:14:20,913 --> 01:14:22,243
Hol van a törpe?
1015
01:14:28,663 --> 01:14:30,103
A törpe? Hát, ő...
1016
01:14:30,303 --> 01:14:31,353
Ő nincs...
1017
01:14:31,553 --> 01:14:32,793
A törpe...
1018
01:14:34,793 --> 01:14:35,793
Hát...
1019
01:14:36,293 --> 01:14:37,243
Mi az?
1020
01:14:37,913 --> 01:14:40,943
- Mi van?
- Itt akarod hagyni, te barom?
1021
01:14:41,133 --> 01:14:42,773
- Sose mondtam ilyet.
- Láttalak!
1022
01:14:42,973 --> 01:14:45,443
Ez nem jelent semmit.
Te akarod itt hagyni.
1023
01:14:45,633 --> 01:14:47,393
- Láttalak!
- Te voltál.
1024
01:14:47,593 --> 01:14:50,603
- Láttam, hogy néztél!
- Nem, te voltál.
1025
01:14:50,803 --> 01:14:52,603
- Szégyelld magad!
- Itt akartad hagyni.
1026
01:14:52,803 --> 01:14:55,453
Te akarod itt hagyni,
én bármikor visszamegyek.
1027
01:14:55,793 --> 01:14:59,043
- Visszamész?
- Persze.
1028
01:15:01,873 --> 01:15:03,373
Akkor menj, megvárunk.
1029
01:15:07,703 --> 01:15:08,913
Azért elkísérsz?
1030
01:15:12,123 --> 01:15:13,123
Kérlek!
1031
01:15:15,453 --> 01:15:16,453
Robbie!
1032
01:15:17,083 --> 01:15:18,103
Van egy kis probléma.
1033
01:15:18,303 --> 01:15:20,993
Tudom. Alkalmazkodnunk kell.
Most jön a B terv.
1034
01:15:23,333 --> 01:15:26,493
Brahim, jól figyelj!
1035
01:15:28,243 --> 01:15:29,543
Várj meg minket itt!
1036
01:15:30,123 --> 01:15:32,203
Ha valami gebasz van,
1037
01:15:34,163 --> 01:15:35,983
- menekülj!
- Oké.
1038
01:15:36,183 --> 01:15:38,773
Itt a mobilom, erről hívd Marissát!
1039
01:15:38,973 --> 01:15:39,733
Oké, Marissát.
1040
01:15:39,933 --> 01:15:42,453
- Veletek mehetek?
- Nem.
1041
01:15:47,793 --> 01:15:50,123
Ezek a faszfejek itt hagytak.
1042
01:15:54,293 --> 01:15:55,543
Kurva anyátokat!
1043
01:15:57,543 --> 01:16:00,333
Menjetek fel! Onnan lőjük őket.
1044
01:16:04,623 --> 01:16:05,813
Gyere!
1045
01:16:06,013 --> 01:16:07,273
Felfele!
1046
01:16:07,473 --> 01:16:08,663
Gyerünk!
1047
01:16:14,913 --> 01:16:15,983
Baszki, hol vagyunk?
1048
01:16:16,183 --> 01:16:19,313
Ott csinálják a kokót. Tűnjetek el onnan!
1049
01:16:19,513 --> 01:16:20,943
- Mennünk kell.
- Nyissátok ki!
1050
01:16:21,133 --> 01:16:22,373
Gyerünk!
1051
01:16:25,123 --> 01:16:26,603
Arra!
1052
01:16:26,803 --> 01:16:28,163
Seggfejek!
1053
01:16:30,333 --> 01:16:32,443
- Arra!
- Gyerünk!
1054
01:16:32,633 --> 01:16:35,743
- Ez gáz!
- Nyugi!
1055
01:16:36,583 --> 01:16:38,743
- Zárva van.
- Verd le a lakatot!
1056
01:16:40,453 --> 01:16:43,043
- Ketten jönnek a lépcsőn.
- Nem.
1057
01:16:45,123 --> 01:16:46,893
Öld meg őket, vagy ők ölnek meg!
1058
01:16:47,093 --> 01:16:48,273
Nem lövök le senkit
1059
01:16:48,473 --> 01:16:51,603
- Lődd már le őket!
- Nem ölök meg senkit. Nem lövök.
1060
01:16:51,803 --> 01:16:53,063
Vagy ti, vagy ők.
1061
01:16:53,263 --> 01:16:54,293
- Ne!
- Lőjél!
1062
01:17:04,623 --> 01:17:05,453
Bassza meg!
1063
01:17:07,873 --> 01:17:08,953
Minden oké.
1064
01:17:09,703 --> 01:17:11,103
Gyere, mehetünk!
1065
01:17:11,303 --> 01:17:12,583
Gyerünk!
1066
01:17:13,663 --> 01:17:14,853
Megöltem valakit.
1067
01:17:15,053 --> 01:17:18,953
Ne gondolj erre! Ez csak a kezdet. Balra!
1068
01:17:19,623 --> 01:17:21,663
- Itt vannak.
- Nincs választásunk.
1069
01:17:24,453 --> 01:17:27,913
Faszfej!
1070
01:17:28,743 --> 01:17:30,103
Jönnek a többiek is.
1071
01:17:30,303 --> 01:17:31,993
Segítség!
1072
01:17:37,663 --> 01:17:40,793
- Erősítést kérünk.
- Látom!
1073
01:17:42,163 --> 01:17:43,413
Lődd le őket!
1074
01:17:48,623 --> 01:17:50,123
Kapd el!
1075
01:17:50,873 --> 01:17:51,953
Gyerünk!
1076
01:17:53,453 --> 01:17:55,983
Kifogytam. Nyírd ki, Tony!
1077
01:17:56,183 --> 01:17:57,043
Gyerünk!
1078
01:18:01,493 --> 01:18:03,293
Lőjétek le!
1079
01:18:08,203 --> 01:18:09,913
Az ajtó mögött!
1080
01:18:13,543 --> 01:18:14,833
Bassza meg!
1081
01:18:15,913 --> 01:18:17,413
Erősítést kérünk!
1082
01:18:20,043 --> 01:18:22,203
Vegyétek körbe!
1083
01:18:24,163 --> 01:18:25,583
Ütött az órátok!
1084
01:18:28,663 --> 01:18:30,123
Itt jönnek!
1085
01:18:39,333 --> 01:18:40,453
Első ketrec balra.
1086
01:18:42,493 --> 01:18:44,793
- Le van lakatolva.
- Lépj hátra!
1087
01:18:49,043 --> 01:18:49,943
Sikerült!
1088
01:18:50,133 --> 01:18:51,103
Megvan.
1089
01:18:51,303 --> 01:18:52,813
- Gyerünk!
- Nyomás!
1090
01:18:53,013 --> 01:18:54,953
- Vigyázz, jönnek!
- Várjatok!
1091
01:18:58,873 --> 01:19:01,393
- Kifogytam.
- Van egy ötletem.
1092
01:19:01,593 --> 01:19:02,563
Le ne szálljatok róluk!
1093
01:19:02,763 --> 01:19:03,873
- Oké.
- Tesó!
1094
01:19:07,873 --> 01:19:09,873
- Mozgás!
- Olyanom nekem is van.
1095
01:19:10,543 --> 01:19:11,693
- Gyere már!
- Az utolsót!
1096
01:19:11,883 --> 01:19:12,733
Ez nem játék!
1097
01:19:12,933 --> 01:19:15,123
- Hadd szórakozzak én is egy kicsit!
- Menjünk!
1098
01:19:25,793 --> 01:19:26,833
Gyerünk!
1099
01:19:28,663 --> 01:19:29,603
Erre!
1100
01:19:29,803 --> 01:19:30,813
Jók vagyunk.
1101
01:19:31,013 --> 01:19:32,193
Még egy van hátra.
1102
01:19:32,383 --> 01:19:33,483
Vége van!
1103
01:19:33,683 --> 01:19:35,293
- Srácok!
- Vége!
1104
01:19:40,623 --> 01:19:42,913
- Miért nem lősz?
- Kifogytam.
1105
01:19:46,083 --> 01:19:48,243
- Van még egy gránátom.
- Nem, elég volt!
1106
01:19:50,123 --> 01:19:51,123
Mit csináljunk?
1107
01:19:52,493 --> 01:19:53,833
Bízd ide!
1108
01:19:55,703 --> 01:19:56,743
Testvérem!
1109
01:19:58,293 --> 01:20:01,953
Két fegyverünk van, neked csak egy.
Dobd el a tiédet,
1110
01:20:02,833 --> 01:20:05,493
és harcolj, mint egy férfi!
1111
01:20:08,583 --> 01:20:11,793
Rendben. Egyszerre!
1112
01:20:13,743 --> 01:20:15,413
Dobd el a fegyveredet!
1113
01:20:23,243 --> 01:20:24,543
Mit mondtál neki?
1114
01:20:26,913 --> 01:20:30,063
Hogy te kiállsz vele bunyózni.
1115
01:20:30,263 --> 01:20:32,063
- Menni fog.
- Ketten menjünk!
1116
01:20:32,263 --> 01:20:35,193
- Én is itt vagyok.
- Oké, ketten megyünk.
1117
01:20:35,383 --> 01:20:36,953
Jó, enyém a győztes.
1118
01:20:41,493 --> 01:20:42,453
Gyere!
1119
01:20:47,873 --> 01:20:48,813
Gyönyörű!
1120
01:20:49,013 --> 01:20:51,313
- Láttad, hogy kiütöttem?
- Ügyes vagy.
1121
01:20:51,513 --> 01:20:53,913
Igazad volt. Gyerünk, menjünk!
1122
01:20:59,913 --> 01:21:00,733
Gyerünk!
1123
01:21:00,933 --> 01:21:02,193
- Jól vagy?
- Jól...
1124
01:21:02,383 --> 01:21:03,893
- Van egy kis baj.
- Igen.
1125
01:21:04,093 --> 01:21:05,443
Van lába.
1126
01:21:05,633 --> 01:21:09,023
- Kell egy új terv! Gyorsan.
- Várj!
1127
01:21:09,223 --> 01:21:10,873
Gyerünk, üsd ki!
1128
01:21:13,203 --> 01:21:14,083
Oké...
1129
01:21:18,083 --> 01:21:19,293
Ne!
1130
01:21:21,123 --> 01:21:22,413
Ez az!
1131
01:21:24,163 --> 01:21:26,203
- Hol van?
- Gyerünk, kelj fel!
1132
01:21:27,373 --> 01:21:29,203
- Előtted.
- Gyerünk!
1133
01:21:35,623 --> 01:21:37,193
- Nyertem?
- Igen, persze.
1134
01:21:37,383 --> 01:21:38,643
- Nyertél.
- Az jó.
1135
01:21:38,843 --> 01:21:40,893
Akkor jó.
1136
01:21:41,093 --> 01:21:42,893
Ne, amigo, ne!
1137
01:21:43,093 --> 01:21:44,373
Ne!
1138
01:21:44,953 --> 01:21:46,443
Nyugodj meg!
1139
01:21:46,633 --> 01:21:48,453
Nyugi!
1140
01:21:52,993 --> 01:21:53,993
Bassza meg!
1141
01:21:58,083 --> 01:21:59,163
Telibe találtam.
1142
01:22:00,833 --> 01:22:02,603
Gyerünk, srácok, lépjünk!
1143
01:22:02,803 --> 01:22:03,773
Gyerünk!
1144
01:22:03,973 --> 01:22:05,083
Gyere!
1145
01:22:13,953 --> 01:22:16,603
Miért nem hagyjuk el az országot?
1146
01:22:16,803 --> 01:22:18,993
Végeznünk kell velük,
különben megtalálnak minket.
1147
01:22:27,333 --> 01:22:30,243
Hallotok? Szakadozik a vétel.
1148
01:22:32,663 --> 01:22:33,983
Igen, Robbie.
1149
01:22:34,183 --> 01:22:36,393
Szép volt, srácok.
Sok sikert a továbbiakban!
1150
01:22:36,593 --> 01:22:38,563
- Oké.
- A küldetésnek még nincs vége.
1151
01:22:38,763 --> 01:22:40,123
Tudjátok, mi a dolgotok.
1152
01:22:41,453 --> 01:22:42,743
Sok sikert!
1153
01:22:44,663 --> 01:22:47,543
Köszönjük, Robbie. Király vagy!
1154
01:23:04,123 --> 01:23:06,623
Tesók, tudjátok, hol vagyunk?
1155
01:23:07,373 --> 01:23:09,993
Ez Escobar egyik háza, láttam képeket.
1156
01:23:10,743 --> 01:23:12,833
- Oké.
- Ez a végjáték.
1157
01:23:40,663 --> 01:23:42,243
Marissa, ő itt Brahim.
1158
01:23:45,373 --> 01:23:46,243
Sajnálom.
1159
01:23:48,663 --> 01:23:49,483
Köszönöm.
1160
01:23:49,683 --> 01:23:50,453
Szívesen.
1161
01:23:52,703 --> 01:23:53,623
Menjünk!
1162
01:23:59,293 --> 01:24:03,623
Azt vágjátok,
hogy itt őrült dolgok történhettek?
1163
01:24:04,913 --> 01:24:06,193
Készen állsz?
1164
01:24:06,383 --> 01:24:07,493
Igen, majdnem.
1165
01:24:08,293 --> 01:24:09,543
Ez hihetetlen!
1166
01:24:14,743 --> 01:24:15,743
Srácok...
1167
01:24:17,043 --> 01:24:18,353
Ez egy titkos átjáró.
1168
01:24:18,553 --> 01:24:19,813
Ez meg hogy lehet?
1169
01:24:20,013 --> 01:24:22,293
Egy dokumentumfilmben láttam Escobarról.
1170
01:24:23,413 --> 01:24:24,583
Nézd meg!
1171
01:24:36,493 --> 01:24:38,443
Hihetetlen! Nem megmondtam?
1172
01:24:38,633 --> 01:24:39,603
A pasi zseni volt.
1173
01:24:39,803 --> 01:24:41,163
Zseni.
1174
01:24:42,413 --> 01:24:44,293
Csak egy ajtó a kertbe.
1175
01:24:53,163 --> 01:24:54,663
- Ne!
- Robbie-nak igaza volt.
1176
01:24:55,743 --> 01:24:57,893
Már csak fel kell szállni vele.
1177
01:24:58,093 --> 01:24:59,243
Azt a kurva!
1178
01:24:59,913 --> 01:25:03,083
Ez az El Patrón gépe. Chafik, add a telód!
1179
01:25:03,703 --> 01:25:06,663
Működőképes. El tudod vezetni?
1180
01:25:08,543 --> 01:25:10,373
Van egy kis időm megtanulni.
1181
01:25:12,583 --> 01:25:17,103
Én vagyok Pablo Emilio Escobar Gaviria.
Ez az első...
1182
01:25:17,303 --> 01:25:18,313
Hagyd már abba, bazmeg!
1183
01:25:18,513 --> 01:25:21,773
Elég! Nem rajonghatnál valaki másért?
1184
01:25:21,973 --> 01:25:24,983
Pablo Escobar,
Tony Montana mind szar arcok.
1185
01:25:25,183 --> 01:25:27,483
Rajongj olyanért, aki jó dolgokat csinál.
1186
01:25:27,683 --> 01:25:29,313
Miért vagy ilyen ideges?
1187
01:25:29,513 --> 01:25:34,583
Mi... Mit rontottam el veled?
Mit képzeltél?
1188
01:25:35,493 --> 01:25:37,293
Miért játszottad el, hogy elraboltak?
1189
01:25:38,453 --> 01:25:39,773
Tudod, a...
1190
01:25:39,973 --> 01:25:42,103
A követők miatt...
1191
01:25:42,303 --> 01:25:44,443
Hogy többen legyenek...
1192
01:25:44,633 --> 01:25:47,813
- Rólam beszéljenek.
- Hagyd már ezt a baromságot!
1193
01:25:48,013 --> 01:25:50,943
- Elég!
- Nem tudtam, hogy ide jössz.
1194
01:25:51,133 --> 01:25:52,983
És hogy ekkora káosz lesz.
1195
01:25:53,183 --> 01:25:54,623
Azért csináltam ezt az egészet,
1196
01:25:55,873 --> 01:25:58,493
mert már a gondolattól is rosszul vagyok,
1197
01:25:59,123 --> 01:26:00,453
hogy valaki bánt téged.
1198
01:26:03,163 --> 01:26:04,123
Én...
1199
01:26:06,543 --> 01:26:08,043
- Ezt elbasztam.
- Igen.
1200
01:26:08,663 --> 01:26:11,083
- Elbasztam.
- Én is elbasztam.
1201
01:26:13,743 --> 01:26:15,083
Kurvára elbasztam.
1202
01:26:17,123 --> 01:26:18,123
Szeretlek, tesó!
1203
01:26:23,703 --> 01:26:24,913
Én is szeretlek.
1204
01:26:32,043 --> 01:26:33,523
Menjünk haza!
1205
01:26:33,723 --> 01:26:36,413
Haza akarok menni.
1206
01:26:38,993 --> 01:26:40,583
Biztos menni fog?
1207
01:26:42,833 --> 01:26:44,913
Hamarosan kiderül.
1208
01:26:50,453 --> 01:26:51,373
Réda!
1209
01:26:57,333 --> 01:26:58,583
Van egy kis baj.
1210
01:26:59,243 --> 01:27:00,163
Mi?
1211
01:27:02,413 --> 01:27:03,623
Mi a baj?
1212
01:27:11,453 --> 01:27:14,853
Nem ígérek semmit, de szerintem menni fog.
1213
01:27:15,053 --> 01:27:17,043
Akkor fejezzük be!
1214
01:27:20,583 --> 01:27:21,853
Gyerünk!
1215
01:27:22,053 --> 01:27:24,043
- Jól vagy?
- Igen, persze.
1216
01:27:25,583 --> 01:27:26,583
Gyerünk!
1217
01:27:28,793 --> 01:27:30,953
- A ház is látszódjon.
- Igen.
1218
01:27:31,493 --> 01:27:32,493
Most jó lesz.
1219
01:27:33,243 --> 01:27:34,243
Csináljuk!
1220
01:27:35,203 --> 01:27:36,083
Oké.
1221
01:27:42,043 --> 01:27:46,453
Főnök, 16-an meghaltak
és a franciák megléptek.
1222
01:27:48,873 --> 01:27:50,043
Főnök, ezt nézd!
1223
01:27:55,703 --> 01:27:57,623
Alábecsültétek a franciákat.
1224
01:27:58,293 --> 01:27:59,853
Hol van most a kartell?
1225
01:28:00,053 --> 01:28:02,623
Egy törpe kicselezett titeket.
1226
01:28:04,913 --> 01:28:07,953
Egyedül elbírtam volna veletek.
1227
01:28:08,833 --> 01:28:11,023
- Így van.
- Igen.
1228
01:28:11,223 --> 01:28:14,443
Többet hallani se akarunk rólatok!
1229
01:28:14,633 --> 01:28:16,913
- Pontosan!
- Szálám álejkum, kartell!
1230
01:28:19,873 --> 01:28:22,043
- Ez a ház...
- Tudom.
1231
01:28:23,793 --> 01:28:24,953
Figyeljetek!
1232
01:28:27,743 --> 01:28:30,203
Mindenki velem jön.
1233
01:28:31,833 --> 01:28:33,313
Az egész kartell.
1234
01:28:33,513 --> 01:28:35,193
Visszük az összes fegyvert.
1235
01:28:35,383 --> 01:28:37,393
Végzünk velük.
1236
01:28:37,593 --> 01:28:40,043
- Mozgás!
- Gyerünk!
1237
01:28:55,333 --> 01:28:56,563
Köszönöm.
1238
01:28:56,763 --> 01:28:57,993
Kösz mindent.
1239
01:28:59,953 --> 01:29:03,523
Nem ismerjük egymást annyira,
de neked köszönhetem az életemet.
1240
01:29:03,723 --> 01:29:05,203
Nagyon köszönöm.
1241
01:29:08,333 --> 01:29:10,333
- Köszönöm.
- Szívesen.
1242
01:29:11,413 --> 01:29:12,373
Köszönöm.
1243
01:29:23,293 --> 01:29:24,543
Nem tudlak magammal vinni.
1244
01:29:25,043 --> 01:29:26,833
Vigyázz rá, oké?
1245
01:29:28,583 --> 01:29:29,623
És...
1246
01:29:31,293 --> 01:29:34,543
azt mondta, nem randizik kuncsaftokkal,
de én nem vagyok az,
1247
01:29:35,623 --> 01:29:38,043
ő meg nem táncoslány,
1248
01:29:38,663 --> 01:29:40,203
szóval még lehetett volna ebből valami.
1249
01:29:41,913 --> 01:29:42,793
Ez már nem derül ki.
1250
01:29:44,543 --> 01:29:45,583
Vigyázz rá!
1251
01:29:51,083 --> 01:29:52,293
Köszönöm a segítséget.
1252
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
Vigyázz magadra!
1253
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
Szia!
1254
01:29:59,703 --> 01:30:00,663
Szia!
1255
01:30:11,203 --> 01:30:13,453
Ez igen!
1256
01:30:24,703 --> 01:30:25,703
Jó volt?
1257
01:30:59,453 --> 01:31:03,273
Beültünk a helikopterbe,
vegyük át az irányítást!
1258
01:31:03,473 --> 01:31:06,943
Bal kézre található a tolóerő-vezérlő kar.
1259
01:31:07,133 --> 01:31:09,063
Ezt a kart
1260
01:31:09,263 --> 01:31:12,833
fel tudom húzni és le tudom nyomni...
1261
01:31:25,243 --> 01:31:27,563
- Megjöttek a barátaink.
- Vettem.
1262
01:31:27,763 --> 01:31:28,743
Beindítom a hajtóművet.
1263
01:31:43,043 --> 01:31:45,413
- Készen állok.
- Csináljuk!
1264
01:31:57,373 --> 01:31:58,873
- Gyerünk!
- Fedezz jobbról!
1265
01:31:59,373 --> 01:32:01,203
- Gyerünk!
- Nyomás!
1266
01:32:02,243 --> 01:32:03,163
Végezzetek velük!
1267
01:32:04,493 --> 01:32:05,983
Nyírjátok ki őket!
1268
01:32:06,183 --> 01:32:06,993
Most!
1269
01:32:09,663 --> 01:32:10,793
Lőjetek!
1270
01:32:16,203 --> 01:32:17,333
Gyerünk!
1271
01:32:20,293 --> 01:32:21,983
Hát megtaláltál?
1272
01:32:22,183 --> 01:32:23,373
Gyere csak!
1273
01:32:29,243 --> 01:32:30,703
Nem lehetnek messze.
1274
01:32:38,123 --> 01:32:40,293
- Réda hol van?
- A tetőn át jön.
1275
01:32:43,493 --> 01:32:44,493
Kövessétek!
1276
01:32:50,543 --> 01:32:51,743
Találjátok meg őket!
1277
01:32:57,793 --> 01:32:58,663
Főnök!
1278
01:33:03,953 --> 01:33:07,893
A forgás vízszintes síkon,
jobbra és balra...
1279
01:33:08,093 --> 01:33:10,023
A jobb és bal kezemet...
1280
01:33:10,223 --> 01:33:12,313
Réda, megjöttek! Siess már, hol vagy?
1281
01:33:12,513 --> 01:33:13,293
Gyere!
1282
01:33:22,413 --> 01:33:23,543
Nem tudok menni.
1283
01:33:25,543 --> 01:33:27,993
Micsoda? Gyere már!
1284
01:33:28,623 --> 01:33:29,813
Gyere ki!
1285
01:33:30,013 --> 01:33:32,483
A házon kívülről
nem tudom aktiválni a bombát.
1286
01:33:32,683 --> 01:33:33,603
Micsoda?
1287
01:33:33,803 --> 01:33:36,483
- Gyere ki!
- Meg vannak erősítve a falak.
1288
01:33:36,683 --> 01:33:39,733
Megszakad a kapcsolat.
Escobar direkt így építette.
1289
01:33:39,933 --> 01:33:42,083
Becsaltam őket a házba,
ahogy beszéltük, de...
1290
01:33:43,453 --> 01:33:45,313
Bentről kell felrobbantanom.
1291
01:33:45,513 --> 01:33:46,983
Nem megyek el nélküled.
1292
01:33:47,183 --> 01:33:49,413
Hallod? Nélküled nem megyek. Siess!
1293
01:33:52,833 --> 01:33:55,543
Már késő. Nincs más választásom.
1294
01:33:56,083 --> 01:33:57,203
Menj innen!
1295
01:33:57,913 --> 01:33:59,373
Menj, Stan!
1296
01:34:01,743 --> 01:34:03,743
Szállj már fel! Most!
1297
01:34:04,703 --> 01:34:07,793
Ha nem szállsz fel, nektek annyi.
1298
01:34:16,373 --> 01:34:17,603
Mit csinálsz?
1299
01:34:17,803 --> 01:34:20,663
Stan! Mi van Redával?
1300
01:34:21,243 --> 01:34:22,813
Ne hülyéskedj!
1301
01:34:23,013 --> 01:34:25,043
Elég! Mit művelsz?
1302
01:34:29,623 --> 01:34:30,773
Add ide Brahimot!
1303
01:34:30,973 --> 01:34:33,083
Stan, mit csinálsz? Miért szálltál fel?
1304
01:34:35,453 --> 01:34:36,543
Stan, elég!
1305
01:34:38,453 --> 01:34:40,373
- Réda!
- Brahim, kis tesó!
1306
01:34:41,663 --> 01:34:44,273
Gondoskodj anyáról, jó?
1307
01:34:44,473 --> 01:34:46,543
- Ne!
- Vigyázz rá!
1308
01:34:48,043 --> 01:34:49,103
Szeretlek titeket.
1309
01:34:49,303 --> 01:34:51,523
Réda!
1310
01:34:51,723 --> 01:34:53,703
Réda, válaszolj!
1311
01:34:55,453 --> 01:34:57,693
Ne, Réda!
1312
01:34:57,883 --> 01:34:59,393
Réda!
1313
01:34:59,593 --> 01:35:01,833
Hagyd abba! Válaszolj!
1314
01:35:03,833 --> 01:35:06,293
Stan, szállj le!
1315
01:35:06,873 --> 01:35:08,493
Stan, kérlek!
1316
01:35:09,663 --> 01:35:12,083
- Kinyitni!
- Mi folyik itt?
1317
01:35:14,543 --> 01:35:15,793
Hátra!
1318
01:35:16,453 --> 01:35:18,373
Maradjatok itt! Egyedül megyek be.
1319
01:35:23,123 --> 01:35:25,833
Én fogok nyerni, te faszfej!
1320
01:35:27,743 --> 01:35:28,983
Állj fel!
1321
01:35:29,183 --> 01:35:31,773
Mondtam, hogy velem ne húzz ujjat!
1322
01:35:31,973 --> 01:35:33,063
Állj fel!
1323
01:35:33,263 --> 01:35:36,203
Rohadj a pokolban a kurva Escobarral!
1324
01:35:37,083 --> 01:35:37,913
Ne!
1325
01:35:46,583 --> 01:35:48,043
Réda!
1326
01:36:34,793 --> 01:36:35,793
Tessék.
1327
01:36:36,493 --> 01:36:40,103
Három egyszerű srác
1328
01:36:40,303 --> 01:36:43,663
így vetett véget
a legkeményebb medellíni kartellnek.
1329
01:36:52,743 --> 01:36:53,873
Gyerünk!
1330
01:36:54,583 --> 01:36:55,493
Újra!
1331
01:36:56,083 --> 01:36:57,063
Remek.
1332
01:36:57,263 --> 01:36:59,413
Mozogjanak a lábak! Gyerünk!
1333
01:37:55,413 --> 01:38:00,743
RIP
BAJNOK
1334
01:42:56,793 --> 01:42:58,753
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa
1335
01:42:58,953 --> 01:43:00,913
Kreatív supervisor: Dranka Anita