1
00:00:14,043 --> 00:00:16,393
Все мы знаем невероятные истории.
2
00:00:16,593 --> 00:00:20,873
Но та, что я вам сейчас расскажу,
определенно самая безумная из всех.
3
00:00:23,583 --> 00:00:24,543
Чёрт!
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,163
Берегись!
5
00:00:35,373 --> 00:00:37,103
- Быстрее!
- Не могу!
6
00:00:37,303 --> 00:00:38,443
Мы все умрем!
7
00:00:38,633 --> 00:00:39,583
Здесь направо!
8
00:00:42,913 --> 00:00:44,993
- Он возвращается!
- Нам конец!
9
00:00:48,123 --> 00:00:50,233
Он выстрелит!
10
00:00:50,433 --> 00:00:51,583
Засранец!
11
00:00:52,333 --> 00:00:56,563
МЕДЕЛЬИН
12
00:00:56,763 --> 00:00:59,693
Всё началось три дня назад
с того телефонного звонка.
13
00:00:59,883 --> 00:01:00,663
СПОРТЗАЛ РЕДА
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,023
- Да, Реда.
- Приезжай скорее.
15
00:01:05,223 --> 00:01:06,833
Не выйдет, я ремонтирую машину.
16
00:01:11,663 --> 00:01:13,143
Реда - местный воротила.
17
00:01:13,343 --> 00:01:16,953
Я вижусь с ним каждый день
уже 20 лет. Он мне как брат.
18
00:01:17,663 --> 00:01:19,873
Он прикрывает меня, я прикрываю его.
19
00:01:21,163 --> 00:01:23,603
После смерти родителей я жил в его семье.
20
00:01:23,803 --> 00:01:25,833
Я у них как третий сын.
21
00:01:26,413 --> 00:01:27,703
Погоди чуток!
22
00:01:29,623 --> 00:01:32,943
- Подожди остальных!
- Мама всегда кладет ему первому!
23
00:01:33,133 --> 00:01:35,563
Реда всегда хотел
стать чемпионом по боксу,
24
00:01:35,763 --> 00:01:38,063
но ему не хватало смелости драться.
25
00:01:38,263 --> 00:01:41,333
Так что он тренирует детей в зале
с его фоткой на стене.
26
00:01:41,913 --> 00:01:43,413
Стоп!
27
00:01:43,993 --> 00:01:45,773
Теперь хлопайте. Стоп!
28
00:01:45,973 --> 00:01:47,063
И он мой тренер.
29
00:01:47,263 --> 00:01:48,773
Ты мне доверяешь?
30
00:01:48,973 --> 00:01:50,943
Я его знаю. Встань и прикончи его.
31
00:01:51,133 --> 00:01:52,193
Ты справишься!
32
00:01:52,383 --> 00:01:54,413
Из-за него у меня вечно проблемы.
33
00:01:56,793 --> 00:01:58,943
Гонга не было, начнем сначала.
34
00:01:59,133 --> 00:02:00,703
Я с тобой говорю! Давай...
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,733
Это его младший брат.
36
00:02:03,933 --> 00:02:04,993
Брахим.
37
00:02:05,663 --> 00:02:10,493
Он хотел стать инфлюэнсером, выдавая себя
за своего кумира Пабло Эскобара.
38
00:02:11,493 --> 00:02:13,983
Вот так мы и вляпались в эту историю.
39
00:02:14,183 --> 00:02:16,703
Привет, ребята. Меня зовут Паблито.
40
00:02:17,293 --> 00:02:21,023
{\an8}Сегодня главная новость -
похищение инфлюэнсера в Колумбии...
41
00:02:21,223 --> 00:02:22,983
{\an8}...Медельинским картелем...
42
00:02:23,183 --> 00:02:25,693
{\an8}В сети его знают под именем Паблито...
43
00:02:25,883 --> 00:02:28,603
{\an8}...он выдавал себя за Пабло Эскобара.
44
00:02:28,803 --> 00:02:31,813
{\an8}Наркодилеры разместили
в его социальных сетях...
45
00:02:32,013 --> 00:02:34,943
{\an8}...очень тревожное видео.
46
00:02:35,133 --> 00:02:38,023
{\an8}Мы не можем сказать, жив ли он...
47
00:02:38,223 --> 00:02:39,483
{\an8}Торговцы наркотиками...
48
00:02:39,683 --> 00:02:41,773
{\an8}...еще не потребовали выкуп.
49
00:02:41,973 --> 00:02:43,943
{\an8}Вот эти кадры.
50
00:02:44,133 --> 00:02:47,353
{\an8}Этот сукин сын наживается
на Пабло Эскобаре.
51
00:02:47,553 --> 00:02:49,603
{\an8}- Помогите!
- На моём боссе!
52
00:02:49,803 --> 00:02:51,943
{\an8}Он оскорбляет его этими усами!
53
00:02:52,133 --> 00:02:55,483
{\an8}А эти волосы! Поверить не могу,
это неприемлемо!
54
00:02:55,683 --> 00:02:59,233
{\an8}Это Медельинский картель.
Деньги или пуля, придурок?
55
00:02:59,433 --> 00:03:02,563
{\an8}- Скажи что-нибудь!
- Пожалуйста, помогите мне!
56
00:03:02,763 --> 00:03:03,943
{\an8}Помогите мне!
57
00:03:04,133 --> 00:03:07,413
{\an8}Но наркодилеры не знали,
что у Брахима есть старший брат,
58
00:03:08,373 --> 00:03:11,023
и что они его конкретно разозлили.
59
00:03:11,223 --> 00:03:14,103
Эй, ты спаррингуешь или куришь кальян?
60
00:03:14,303 --> 00:03:16,023
Аллах акбар, ты в нокауте.
61
00:03:16,223 --> 00:03:18,893
Я не в настроении, все на ринг!
62
00:03:19,093 --> 00:03:21,273
- Мы похожи на дураков?
- Нет!
63
00:03:21,473 --> 00:03:23,773
- Мы дураки?
- Нет!
64
00:03:23,973 --> 00:03:26,983
- Покажем им, что мы, французы, не шутим.
- Да!
65
00:03:27,183 --> 00:03:29,023
- Что происходит?
- А ты не знаешь?
66
00:03:29,223 --> 00:03:31,603
- Нет.
- Наркодилеры похитили его брата.
67
00:03:31,803 --> 00:03:33,483
- Что?
- Да! Слушай!
68
00:03:33,683 --> 00:03:36,733
Мы покажем им, что это не телешоу.
69
00:03:36,933 --> 00:03:38,773
- Да!
- Вы готовы к войне?
70
00:03:38,973 --> 00:03:42,563
- Да!
- Встретимся завтра в аэропорту.
71
00:03:42,763 --> 00:03:45,313
- Вы, парни, будете там?
- Да!
72
00:03:45,513 --> 00:03:47,443
- Пойдем за моим братом!
- Да!
73
00:03:47,633 --> 00:03:49,743
Завтра утром в аэропорту!
74
00:03:54,203 --> 00:03:56,913
План Реды был прост и совершенно безумен.
75
00:03:57,743 --> 00:04:00,483
Собрать команду, отправиться в Колумбию,
76
00:04:00,683 --> 00:04:04,043
сразиться с картелем и вернуть брата.
77
00:04:11,743 --> 00:04:14,193
АЭРОПОРТ ПАРИЖА
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,693
Внимание.
79
00:04:15,883 --> 00:04:19,193
Завершается посадка на рейс в Медельин.
80
00:04:19,383 --> 00:04:22,443
Всем пассажирам
срочно пройти к выходу номер четыре.
81
00:04:22,633 --> 00:04:24,453
Эти ублюдки нас кинули!
82
00:04:27,873 --> 00:04:30,443
- Ты не можешь их винить...
- Что ты сказал?
83
00:04:30,633 --> 00:04:32,563
- Я...
- Они меня кинули. Все!
84
00:04:32,763 --> 00:04:34,103
Не все, джентльмены.
85
00:04:34,303 --> 00:04:35,603
Я здесь.
86
00:04:35,803 --> 00:04:37,273
Это Чафик.
87
00:04:37,473 --> 00:04:39,913
Поверьте мне, всё будет хорошо.
88
00:04:40,493 --> 00:04:43,913
Может, вы его не заметили,
но он член боксерского клуба.
89
00:04:44,703 --> 00:04:46,743
Этот парень реально уверен в себе.
90
00:04:48,123 --> 00:04:49,813
- Как дела?
- Привет!
91
00:04:50,013 --> 00:04:52,733
Как может карлик быть таким дерзким?
92
00:04:52,933 --> 00:04:55,893
Я сказал: «Бей сильнее!» Бей, говорю!
93
00:04:56,093 --> 00:04:59,583
Но он нам нравится.
Мы знали его еще малышом.
94
00:05:00,203 --> 00:05:02,143
- Ладно, не поедем.
- Поедем.
95
00:05:02,343 --> 00:05:04,063
- Что?
- Мы не можем поехать.
96
00:05:04,263 --> 00:05:07,773
- Нет! Поедем!
- Что, вдвоем одолеем весь картель?
97
00:05:07,973 --> 00:05:10,953
- Нет, я тоже здесь.
- Ладно, вдвоем.
98
00:05:11,543 --> 00:05:14,813
Эти парни - с улицы, я - тоже.
99
00:05:15,013 --> 00:05:16,983
Лучше им со мной не связываться!
100
00:05:17,183 --> 00:05:19,953
- Ты о чём вообще?
- Хватит ругаться!
101
00:05:21,043 --> 00:05:22,313
За мной, пойдем.
102
00:05:22,513 --> 00:05:24,023
- Как так можно!
- Что?
103
00:05:24,223 --> 00:05:26,563
- Пойдем.
- Мы знаем друг друга 30 лет.
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,943
Хочешь, чтоб я спасал брата в одиночку?
105
00:05:29,133 --> 00:05:32,233
Думаю, есть другой способ
вытащить его оттуда.
106
00:05:32,433 --> 00:05:36,913
Какой другой способ?
Написать письмо президенту?
107
00:05:38,543 --> 00:05:39,543
Чёрт!
108
00:05:40,203 --> 00:05:41,413
Я еду!
109
00:05:42,583 --> 00:05:45,233
Если я ему не помогу, никто не поможет!
110
00:05:45,433 --> 00:05:47,493
- Джентльмены!
- Он совсем один!
111
00:05:48,083 --> 00:05:50,163
На кону жизнь моего брата.
112
00:05:52,333 --> 00:05:53,743
Я с ними поговорю.
113
00:05:55,873 --> 00:05:57,563
Будешь держать себя в руках?
114
00:05:57,763 --> 00:05:59,583
Джентльмены, я жду!
115
00:06:01,243 --> 00:06:04,983
- Скажи так, чтобы я понял.
- Да!
116
00:06:05,183 --> 00:06:07,643
Ясно, что он не собирался
держать себя в руках.
117
00:06:07,843 --> 00:06:10,543
Но я не мог отпустить его одного.
118
00:06:50,873 --> 00:06:51,743
Спасибо.
119
00:06:53,703 --> 00:06:55,123
Спасибо, сеньор.
120
00:07:03,743 --> 00:07:06,353
- Что за дела, братан? Ты откуда?
- Из Франции.
121
00:07:06,553 --> 00:07:07,793
- Здорово!
- Привет!
122
00:07:21,043 --> 00:07:22,243
Так-так...
123
00:07:23,913 --> 00:07:26,193
- Вот, три комнаты.
- Спасибо.
124
00:07:26,383 --> 00:07:29,603
Между нами говоря,
номер «Эскобар» - лучший.
125
00:07:29,803 --> 00:07:34,373
- Идеально подходит для большой вечеринки.
- Спасибо. Мы здесь не для этого.
126
00:07:35,123 --> 00:07:36,943
- Ты и по-испански умеешь?
- Да.
127
00:07:37,133 --> 00:07:42,023
Слушай, это мой брат.
Он был в этом отеле на прошлой неделе.
128
00:07:42,223 --> 00:07:44,233
- Он странный, да?
- Не то слово.
129
00:07:44,433 --> 00:07:45,793
Вы его узнаёте?
130
00:07:46,993 --> 00:07:49,833
- Да, узнаю.
- Вам что-нибудь известно?
131
00:07:50,493 --> 00:07:52,043
- Куда он пошел?
- Да...
132
00:07:52,993 --> 00:07:55,203
Они в этом баре делают свои дела.
133
00:07:56,993 --> 00:07:58,583
Называется «Баррапута».
134
00:07:59,293 --> 00:08:01,083
«Баррапута»? Что за «Баррапута»?
135
00:08:01,743 --> 00:08:04,873
- Это клуб с девочками.
- Да?
136
00:08:06,163 --> 00:08:07,643
Но он не для туристов.
137
00:08:07,843 --> 00:08:10,393
Он предлагает какую-то хрень для туристов.
138
00:08:10,593 --> 00:08:11,603
Это опасно?
139
00:08:11,803 --> 00:08:13,483
Пешие прогулки, рестораны...
140
00:08:13,683 --> 00:08:15,043
Там есть опасные ребята?
141
00:08:15,873 --> 00:08:18,603
Да? У меня есть зацепка. «Баррапута».
142
00:08:18,803 --> 00:08:20,853
Переоденемся и встретимся здесь.
143
00:08:21,053 --> 00:08:23,643
Я выдохся, у меня джетлаг.
Я никуда не пойду.
144
00:08:23,843 --> 00:08:26,953
- А что это за «Баррапута» такая?
- Бар со шлюхами.
145
00:08:34,203 --> 00:08:37,233
Мы сюда не спать приехали,
мы ищем его брата.
146
00:08:37,433 --> 00:08:38,703
Я с тобой.
147
00:08:39,293 --> 00:08:42,993
БАРРАПУТА
148
00:08:46,793 --> 00:08:48,813
Что-то не видно цыпочек.
149
00:08:49,013 --> 00:08:52,603
- Мы правда туда пойдем?
- Что, боишься?
150
00:08:52,803 --> 00:08:53,953
- Нет...
- Ты со мной.
151
00:08:54,493 --> 00:08:57,563
- Конечно, но...
- У меня хорошее предчувствие.
152
00:08:57,763 --> 00:09:01,273
- Надеюсь, не в этой шляпе.
- На себя посмотри.
153
00:09:01,473 --> 00:09:03,953
- Ладно, пойдем.
- Вперед.
154
00:09:09,793 --> 00:09:12,693
- Что с тобой?
- Не начинай.
155
00:09:12,883 --> 00:09:14,493
Сколько вас? Трое?
156
00:10:02,243 --> 00:10:04,443
Если она не отведет глаза, я влюблюсь.
157
00:10:04,633 --> 00:10:05,873
Вы французы?
158
00:10:08,913 --> 00:10:11,163
- Ты говоришь по-французски?
- Немного.
159
00:10:11,873 --> 00:10:13,193
- Это здорово!
- Здорово!
160
00:10:13,383 --> 00:10:14,733
Здорово, ага.
161
00:10:14,933 --> 00:10:17,623
Мы можем поговорить?
У нас есть пара вопросов.
162
00:10:18,203 --> 00:10:21,023
- Я работаю.
- Конечно, она хочет...
163
00:10:21,223 --> 00:10:22,983
Она работает, так что...
164
00:10:23,183 --> 00:10:24,563
- Спасибо.
- Иди сюда.
165
00:10:24,763 --> 00:10:27,443
- Спускайся!
- Полегче, братан.
166
00:10:27,633 --> 00:10:29,693
Por favor. Ты его знаешь?
167
00:10:29,883 --> 00:10:32,813
- Ты его видела? Это мой брат.
- Нет.
168
00:10:33,013 --> 00:10:35,703
- Ну ладно.
- Пойду возьму еще выпить.
169
00:10:36,493 --> 00:10:37,773
Сеньора!
170
00:10:37,973 --> 00:10:40,523
Этот бар для ребят из картеля, верно?
171
00:10:40,723 --> 00:10:44,063
Я хочу поговорить с людьми
из Медельинского картеля.
172
00:10:44,263 --> 00:10:47,063
Нет. Здесь о них никто не говорит.
173
00:10:47,263 --> 00:10:48,813
Я могу делать всё, что хочу!
174
00:10:49,013 --> 00:10:51,663
Ты делаешь это неправильно. Давай лучше я.
175
00:10:52,493 --> 00:10:54,163
Прости, как тебя зовут?
176
00:10:56,833 --> 00:10:58,163
Синтия.
177
00:11:01,793 --> 00:11:06,313
Синтия, мы пришли сюда, потому что
какие-то парни похитили его брата.
178
00:11:06,513 --> 00:11:10,623
Если ты можешь нам помочь,
если что-нибудь знаешь, вот мой номер...
179
00:11:11,453 --> 00:11:13,603
Может, мы потом выпьем.
180
00:11:13,803 --> 00:11:15,663
Я не встречаюсь с клиентами.
181
00:11:16,203 --> 00:11:17,393
Вам нельзя оставаться.
182
00:11:17,593 --> 00:11:20,663
Для вас есть менее опасные бары.
183
00:11:25,993 --> 00:11:27,023
Она великолепна.
184
00:11:27,223 --> 00:11:29,703
- Она сказала, что мы должны уйти.
- Почему?
185
00:11:30,333 --> 00:11:32,733
- Потому что это опасно.
- Тогда пойдем.
186
00:11:32,933 --> 00:11:34,813
Нет. Мы можем найти ответы здесь.
187
00:11:35,013 --> 00:11:36,833
- Пойдем.
- Нет, это плохая идея.
188
00:11:38,203 --> 00:11:39,793
Чудесно.
189
00:11:40,873 --> 00:11:42,233
Пиво, пожалуйста.
190
00:11:42,433 --> 00:11:44,393
- Я нравлюсь цыпочкам.
- Отлично.
191
00:11:44,593 --> 00:11:47,023
- Они хотят меня трахнуть.
- Здесь опасно.
192
00:11:47,223 --> 00:11:49,623
Они предлагали мне нюхнуть кокса.
193
00:11:52,953 --> 00:11:55,023
- И что ты сказал?
- Я сказал «нет».
194
00:11:55,223 --> 00:11:58,353
- Конечно.
- Правильно, это хорошо.
195
00:11:58,553 --> 00:12:00,523
А ты бы что сказал?
196
00:12:00,723 --> 00:12:01,643
- Я?
- Да.
197
00:12:01,843 --> 00:12:04,563
- Ни за что, ты с ума сошел?
- То же самое.
198
00:12:04,763 --> 00:12:06,603
Я не трогаю эту дрянь.
199
00:12:06,803 --> 00:12:08,853
Но здесь она чище, чем во Франции.
200
00:12:09,053 --> 00:12:13,143
- Ясное дело, ее же тут делают.
- И ничем не бодяжат.
201
00:12:13,343 --> 00:12:15,943
- Должно быть, это приятно.
- Ну да.
202
00:12:16,133 --> 00:12:18,943
Что значит «приятно»? Хочешь попробовать?
203
00:12:19,133 --> 00:12:21,483
Ты рехнулся? Я даже близко не подойду.
204
00:12:21,683 --> 00:12:25,743
- Наверное, стоит целое состояние.
- А вот и нет. Два евро за грамм.
205
00:12:27,793 --> 00:12:30,063
- Дешево.
- Даже если даром...
206
00:12:30,263 --> 00:12:32,643
- Классно для нариков...
- Здорово.
207
00:12:32,843 --> 00:12:35,063
- Но чтобы мы...
- Да ну его.
208
00:12:35,263 --> 00:12:38,793
- Мы пришли сюда не кайф ловить.
- Высокое качество, дешево.
209
00:12:43,993 --> 00:12:45,583
Дай немного денег, сделаем это.
210
00:12:48,993 --> 00:12:52,163
Да здравствует вечеринка!
211
00:13:06,453 --> 00:13:12,413
Карлик!
212
00:13:16,293 --> 00:13:17,583
БОСС
213
00:13:19,873 --> 00:13:21,953
{\an8}«ПАБЛО ЛЮКС»
ОТЕЛЬ
214
00:13:42,083 --> 00:13:45,023
Во Франции, если вы меня знаете,
я очень богат.
215
00:13:45,223 --> 00:13:46,693
Я крупный наркодилер.
216
00:13:46,883 --> 00:13:50,813
Я ищу того, кто продаст мне наркотики.
Вы знаете такого человека?
217
00:13:51,013 --> 00:13:53,603
Деньги не проблема, я заплачу.
218
00:13:53,803 --> 00:13:56,663
Подскажите, где его найти.
219
00:14:02,333 --> 00:14:05,023
Притворившись крупным покупателем,
220
00:14:05,223 --> 00:14:07,483
Реда получил нужные ему ответы.
221
00:14:07,683 --> 00:14:11,373
Я думал, мы только что провели
самую безумную ночь в своей жизни...
222
00:14:12,743 --> 00:14:15,703
Но то, что мы собрались сделать,
было куда безумнее.
223
00:14:21,583 --> 00:14:25,743
Радиостанция «Эль Бардо»,
мы с вами 24 часа в сутки.
224
00:14:30,333 --> 00:14:31,543
Уходи.
225
00:14:34,373 --> 00:14:35,453
Сгинь.
226
00:14:44,663 --> 00:14:45,543
Нет!
227
00:15:00,413 --> 00:15:01,873
Вечеринка!
228
00:15:02,623 --> 00:15:03,913
Нет! Мне больно.
229
00:15:06,043 --> 00:15:07,663
Ого!
230
00:15:21,043 --> 00:15:22,913
Что-то мне нехорошо.
231
00:15:24,583 --> 00:15:25,833
Как себя чувствуешь?
232
00:15:28,123 --> 00:15:29,373
Что происходит?
233
00:15:32,123 --> 00:15:33,523
Нет, я не в порядке.
234
00:15:33,723 --> 00:15:35,833
Не знаю почему, но мне хочется плакать.
235
00:15:37,793 --> 00:15:39,493
И у меня глаза на мокром месте.
236
00:15:40,543 --> 00:15:42,493
Чувствую себя хреново.
237
00:15:44,373 --> 00:15:45,983
- Реда!
- Я не могу встать!
238
00:15:46,183 --> 00:15:48,563
- Реда, просыпайся!
- Башка трещит.
239
00:15:48,763 --> 00:15:50,243
У нас тоже.
240
00:15:51,453 --> 00:15:53,563
Наверное, у нас тяжелый отходняк.
241
00:15:53,763 --> 00:15:57,103
Говорят, наутро после кокса
бывает реально тоскливо.
242
00:15:57,303 --> 00:16:00,043
У меня четыре пропущенных звонка от мамы!
243
00:16:00,243 --> 00:16:01,663
Только не это!
244
00:16:05,333 --> 00:16:08,563
- Я даже никого не трахнул!
- Что с нами происходит?
245
00:16:08,763 --> 00:16:10,603
А мне хотелось по-большому.
246
00:16:10,803 --> 00:16:13,913
Мне тоже! Я всю ночь не слезал с унитаза!
247
00:16:14,873 --> 00:16:16,703
Так, тихо!
248
00:16:17,163 --> 00:16:18,353
Ребята,
249
00:16:18,553 --> 00:16:21,193
- мы завязываем с этим дерьмом.
- Ага.
250
00:16:21,383 --> 00:16:22,143
Точняк.
251
00:16:22,343 --> 00:16:25,873
У меня были ужасные кошмары,
снилась всякая хрень!
252
00:16:27,163 --> 00:16:30,353
Приснилось, что мы отсюда свалили
и где-то угнали машину.
253
00:16:30,553 --> 00:16:32,103
Там кто-то есть.
254
00:16:32,303 --> 00:16:33,623
- Быстрее!
- Давай!
255
00:16:35,043 --> 00:16:38,853
Потом ты решил поехать в «Баррапуту»,
и мы ждали наркоторговца.
256
00:16:39,053 --> 00:16:40,853
- Подожди, сынок.
- Вон тот.
257
00:16:41,053 --> 00:16:42,693
Он ушел, мы следом.
258
00:16:42,883 --> 00:16:43,813
Нет, будет. Потом...
259
00:16:44,013 --> 00:16:47,233
Мы медленно ехали за ним,
а когда мы его догнали...
260
00:16:47,433 --> 00:16:48,643
- Ты идешь?
- Нет, ты.
261
00:16:48,843 --> 00:16:51,103
- Нет.
- Я твоя подмога.
262
00:16:51,303 --> 00:16:53,353
Мы ругались, не хотели идти,
263
00:16:53,553 --> 00:16:55,493
а потом он прыгнул на него!
264
00:16:56,413 --> 00:17:00,203
Как белка-летяга!
Он его схватил, и они упали.
265
00:17:00,743 --> 00:17:02,453
Он начал его метелить.
266
00:17:03,293 --> 00:17:04,203
Офигеть!
267
00:17:09,663 --> 00:17:11,043
Что?
268
00:17:14,993 --> 00:17:16,983
Нет!
269
00:17:17,183 --> 00:17:18,043
Что это?
270
00:17:20,293 --> 00:17:21,483
Нет, чёрт...
271
00:17:21,683 --> 00:17:25,103
Мы вообще слетели с катушек.
Нам надо его отпустить.
272
00:17:25,303 --> 00:17:27,243
- Всё кончено.
- Нет.
273
00:17:27,833 --> 00:17:28,993
Наоборот.
274
00:17:32,413 --> 00:17:34,123
Это только начало.
275
00:17:37,743 --> 00:17:39,103
И... мотор!
276
00:17:39,303 --> 00:17:41,483
Ладно, давай поговорим. По-настоящему.
277
00:17:41,683 --> 00:17:44,353
У тебя один из наших. У тебя мой брат.
278
00:17:44,553 --> 00:17:46,523
Так вот, у нас один из ваших.
279
00:17:46,723 --> 00:17:48,373
У нас тут наркоторговец.
280
00:17:49,293 --> 00:17:52,313
Думаешь, ты крутой? Мы тоже крутые!
281
00:17:52,513 --> 00:17:54,773
Мы опасные!
282
00:17:54,973 --> 00:17:57,733
Так что давайте проведем обмен.
283
00:17:57,933 --> 00:18:00,943
Меняем этого парня!
284
00:18:01,133 --> 00:18:03,353
Мы тут не в бирюльки играем!
285
00:18:03,553 --> 00:18:06,203
Я не шучу! Я серьезно! Понятно?
286
00:18:07,623 --> 00:18:11,313
Так что быстро свяжитесь с нами
через аккаунт этого парня
287
00:18:11,513 --> 00:18:15,353
на его телефоне, понятно?
Мы не причиним вам вреда.
288
00:18:15,553 --> 00:18:16,583
Чао! Нет!
289
00:18:19,453 --> 00:18:21,793
Брахим или пуля.
290
00:18:22,583 --> 00:18:24,293
Мы тоже смотрели то шоу.
291
00:18:25,083 --> 00:18:26,203
Снято!
292
00:18:27,493 --> 00:18:29,523
- Ну как я?
- Очень убедительно.
293
00:18:29,723 --> 00:18:32,483
- С первого дубля.
- И ты показываешь свое лицо?
294
00:18:32,683 --> 00:18:34,983
- А что они мне сделают?
- Ну конечно.
295
00:18:35,183 --> 00:18:37,983
Мы разместим это на его аккаунте,
и они узнают.
296
00:18:38,183 --> 00:18:41,063
- Давайте минутку подумаем.
- Поздно.
297
00:18:41,263 --> 00:18:42,623
- Отправлено.
- Вот.
298
00:18:43,203 --> 00:18:44,743
Ну что, понеслась.
299
00:18:45,333 --> 00:18:46,943
- Покажи.
- Смотри.
300
00:18:47,133 --> 00:18:49,143
Ладно, давай поговорим. По-настоящему.
301
00:18:49,343 --> 00:18:50,733
Смотри, я красавчик!
302
00:18:50,933 --> 00:18:51,913
У тебя мой брат.
303
00:18:52,543 --> 00:18:55,853
Это номер Брахима.
Я же говорил, что они позвонят.
304
00:18:56,053 --> 00:18:58,733
- Вот так надо с ними вести дела.
- Ладно.
305
00:18:58,933 --> 00:19:01,413
Они знают, что должны уважать меня.
306
00:19:02,663 --> 00:19:04,193
Наконец-то ты понял!
307
00:19:04,383 --> 00:19:07,023
Реда? Это Брахим.
308
00:19:07,223 --> 00:19:08,563
Брахим?
309
00:19:08,763 --> 00:19:12,233
- Ты в порядке? Ты где?
- Реда, я посмотрел видео.
310
00:19:12,433 --> 00:19:15,603
- Зачем вы это сделали?
- Мы это сделали, потому что...
311
00:19:15,803 --> 00:19:17,273
Это наша стратегия.
312
00:19:17,473 --> 00:19:20,353
Я тебе кое-что скажу,
ты только не расстраивайся.
313
00:19:20,553 --> 00:19:21,563
Что?
314
00:19:21,763 --> 00:19:24,703
Я сделал всё это, чтобы завируситься
для своих фолловеров.
315
00:19:25,203 --> 00:19:27,143
Меня никто не похищал.
316
00:19:27,343 --> 00:19:29,313
«Фолловеров»? То есть...
317
00:19:29,513 --> 00:19:32,233
Тебя никто не похищал? Ты о чём вообще?
318
00:19:32,433 --> 00:19:34,853
Что значит «завируситься»? Что за...
319
00:19:35,053 --> 00:19:38,483
Если тебя не похищали,
тогда где ты, гаденыш?
320
00:19:38,683 --> 00:19:41,313
В Колумбии, но не там, где ты.
321
00:19:41,513 --> 00:19:45,063
Где ты? Когда я отпущу этого парня,
я приду за тобой!
322
00:19:45,263 --> 00:19:47,793
Они могут добраться до тебя раньше.
323
00:19:48,913 --> 00:19:51,813
- Кто «они»?
- Ты о чём?
324
00:19:52,013 --> 00:19:54,443
Парень, которого ты похитил, -
325
00:19:54,633 --> 00:19:57,313
это Дон Начо, сын Эль Дьябло.
326
00:19:57,513 --> 00:20:00,743
Самого опасного наркобарона в Колумбии.
327
00:20:06,043 --> 00:20:07,063
Он сын...
328
00:20:07,263 --> 00:20:08,853
Нам реально пипец.
329
00:20:09,053 --> 00:20:10,583
Вот почему он смеется.
330
00:20:11,413 --> 00:20:12,993
Реда! Ты спятил?
331
00:20:13,413 --> 00:20:14,293
Реда!
332
00:20:17,793 --> 00:20:19,143
Братья!
333
00:20:19,343 --> 00:20:22,773
Вот что бывает, когда мне врут.
334
00:20:22,973 --> 00:20:26,193
Когда не выполняют мои приказы.
335
00:20:26,383 --> 00:20:29,663
Когда не выказывают мне уважение.
336
00:20:33,243 --> 00:20:34,743
Но я в хорошем настроении.
337
00:20:36,293 --> 00:20:40,793
Кто из вас хочет извиниться,
чтобы я его не пристрелил?
338
00:20:44,913 --> 00:20:46,543
Вы правы, босс.
339
00:20:47,703 --> 00:20:51,043
Мы облажались, но я обещаю,
что это больше не повторится.
340
00:20:51,543 --> 00:20:52,663
Простите нас.
341
00:20:54,123 --> 00:20:57,663
Извинения приняты, братья.
342
00:21:02,123 --> 00:21:03,543
Вы мне как сыновья.
343
00:21:14,623 --> 00:21:16,163
Босс, это важно.
344
00:21:22,583 --> 00:21:24,813
Ладно, давай поговорим. По-настоящему.
345
00:21:25,013 --> 00:21:27,943
У тебя один из наших. У тебя мой брат.
346
00:21:28,133 --> 00:21:29,893
Так вот, у нас один из ваших.
347
00:21:30,093 --> 00:21:31,913
У нас тут наркоторговец.
348
00:21:32,583 --> 00:21:35,603
Думаешь, ты крутой? Мы тоже крутые!
349
00:21:35,803 --> 00:21:37,873
Мы опасные!
350
00:21:42,583 --> 00:21:44,983
Мистер Начо, я принес вам кофе.
351
00:21:45,183 --> 00:21:47,193
Не знал, что лучше - чай или кофе.
352
00:21:47,383 --> 00:21:50,743
И еще я заказал немного печенья.
Думаю, это очень вкусно.
353
00:21:53,623 --> 00:21:55,103
«Кофе». Сукин сын!
354
00:21:55,303 --> 00:21:56,983
Эй! Он тебя оскорбляет.
355
00:21:57,183 --> 00:22:00,443
- Сделай так, чтоб он заткнулся!
- Они тебя убьют, засранец!
356
00:22:00,633 --> 00:22:02,563
- Я тебя...
- Ладно, я понял.
357
00:22:02,763 --> 00:22:05,243
Да заткнись ты уже! Закрой рот!
358
00:22:08,163 --> 00:22:09,313
ПАПА
359
00:22:09,513 --> 00:22:11,163
Ребята, «Папа».
360
00:22:12,793 --> 00:22:13,833
Это его отец.
361
00:22:16,243 --> 00:22:19,193
- Может, лучше я отвечу?
- А что? Думаешь, я боюсь?
362
00:22:19,383 --> 00:22:21,483
Нет, но ты можешь выйти из себя.
363
00:22:21,683 --> 00:22:24,943
Слушай, это не местные пацаны,
на которых можно орать.
364
00:22:25,133 --> 00:22:27,773
- Я не ору на детей.
- Ладно. Хорошо. Как скажешь.
365
00:22:27,973 --> 00:22:29,603
Я разберусь.
366
00:22:29,803 --> 00:22:32,603
- Вместе разберемся.
- Я не расстроен.
367
00:22:32,803 --> 00:22:34,413
- Ладно, хорошо.
- Давай.
368
00:22:34,993 --> 00:22:36,353
Вот, улыбнись.
369
00:22:36,553 --> 00:22:37,773
Давай. Держи себя в руках.
370
00:22:37,973 --> 00:22:40,523
Здравствуйте, сеньор. Как дела?
371
00:22:40,723 --> 00:22:41,793
Отлично.
372
00:22:42,743 --> 00:22:44,773
Слушай меня очень внимательно.
373
00:22:44,973 --> 00:22:46,393
Да, я слушаю.
374
00:22:46,593 --> 00:22:50,443
Я не знаю, кто ты,
но я найду тебя, и ты заплатишь.
375
00:22:50,633 --> 00:22:52,603
Да, тут у нас проблема!
376
00:22:52,803 --> 00:22:54,693
Всё так, но мы можем всё разрулить.
377
00:22:54,883 --> 00:22:57,983
Давай поговорим, это ведь не проблема!
378
00:22:58,183 --> 00:23:00,103
- Это не так важно.
- Не так важно.
379
00:23:00,303 --> 00:23:03,873
Слушай сюда, ты, поганый французишка.
380
00:23:04,493 --> 00:23:07,353
- Не обзывайся.
- Он вправе злиться.
381
00:23:07,553 --> 00:23:10,313
Конечно, но это не значит,
что можно обзываться.
382
00:23:10,513 --> 00:23:13,953
Я тебя найду, и ты заплатишь.
383
00:23:14,793 --> 00:23:16,393
Ты умрешь.
384
00:23:16,593 --> 00:23:18,023
Что?
385
00:23:18,223 --> 00:23:20,023
- Нет! Не надо!
- Я умру?
386
00:23:20,223 --> 00:23:22,313
- Кем ты себя возомнил?
- Нет! Стой!
387
00:23:22,513 --> 00:23:26,103
- Не смей со мной так говорить!
- Держи себя в руках! Ты обещал.
388
00:23:26,303 --> 00:23:28,643
Успокойся! Он вправе злиться!
389
00:23:28,843 --> 00:23:31,273
Сукин сын, не смей со мной так говорить!
390
00:23:31,473 --> 00:23:33,483
Слушай сюда, придурок!
391
00:23:33,683 --> 00:23:35,273
Я не говорю на вашем языке!
392
00:23:35,473 --> 00:23:38,193
У меня в Колумбии много друзей!
393
00:23:38,383 --> 00:23:40,853
Я знаю всех в Колумбии, придурок!
394
00:23:41,053 --> 00:23:42,893
А у меня твой сын!
395
00:23:43,093 --> 00:23:45,543
Этот твой никчемный сын! Чёрт!
396
00:23:52,043 --> 00:23:54,123
- «Этот твой никчемный сын».
- Ну да.
397
00:23:55,703 --> 00:23:59,563
- Ты должен был держать себя в руках.
- Да, но он мне нахамил.
398
00:23:59,763 --> 00:24:02,143
Ну конечно! Ты же похитил его сына!
399
00:24:02,343 --> 00:24:04,643
Пусть так, но он не должен быть хамить!
400
00:24:04,843 --> 00:24:07,393
Так, джентльмены, сохраняем ясный ум.
401
00:24:07,593 --> 00:24:11,103
- Вот, нужен ясный ум. Да.
- Ты, значит, всё знаешь?
402
00:24:11,303 --> 00:24:12,623
Так что нам теперь делать?
403
00:24:13,743 --> 00:24:16,293
- Берем Брахима и едем домой.
- Вот так просто?
404
00:24:16,703 --> 00:24:17,523
Без проблем.
405
00:24:17,723 --> 00:24:19,413
- Ничего не забыл?
- А что?
406
00:24:20,453 --> 00:24:21,993
С ним что делать?
407
00:24:22,913 --> 00:24:24,393
Раз уж ты спросил,
408
00:24:24,593 --> 00:24:27,193
- отпустим его, когда Брахим будет у нас.
- Да?
409
00:24:27,383 --> 00:24:29,483
Покатаем наркоторговца с кляпом во рту?
410
00:24:29,683 --> 00:24:33,483
- Он скажет, что мы его похитили.
- Это точно.
411
00:24:33,683 --> 00:24:34,663
Так что делать?
412
00:24:35,453 --> 00:24:36,873
- Прости, извини.
- Что?
413
00:24:37,493 --> 00:24:38,703
Нет!
414
00:24:41,293 --> 00:24:42,233
Здорово.
415
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
Просто здорово.
416
00:24:43,973 --> 00:24:45,663
- У меня есть план.
- План?
417
00:24:46,583 --> 00:24:48,023
Нам нельзя тут оставаться.
418
00:24:48,223 --> 00:24:50,453
- Где машина?
- Внизу. Быстрее!
419
00:24:52,493 --> 00:24:54,393
Он перепил! В стельку пьян!
420
00:24:54,593 --> 00:24:55,813
Быстрей, а то заметят!
421
00:24:56,013 --> 00:24:56,993
Открой багажник.
422
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
Залезай.
423
00:25:07,453 --> 00:25:10,833
- Ноги не влезают.
- Заталкивай, мы же не можем их отрезать.
424
00:25:11,453 --> 00:25:12,413
Ну давай же!
425
00:25:15,453 --> 00:25:19,123
- Брахим прислал адрес?
- Это в трех часах отсюда. Поехали.
426
00:25:21,543 --> 00:25:23,393
- Не говори со мной так.
- Что?
427
00:25:23,593 --> 00:25:25,523
Паршивый ты командир.
428
00:25:25,723 --> 00:25:28,143
- Я же пустил тебя за руль, верно?
- Что?
429
00:25:28,343 --> 00:25:30,143
- Да!
- Ты не умеешь водить!
430
00:25:30,343 --> 00:25:32,273
- У тебя нет прав!
- Замолчи!
431
00:25:32,473 --> 00:25:35,813
- Просто заведи машину и закрой рот!
- Нет.
432
00:25:36,013 --> 00:25:37,193
- Давай!
- Нет.
433
00:25:37,383 --> 00:25:39,813
- Ты выводишь меня...
- Ребята, прошу вас.
434
00:25:40,013 --> 00:25:42,873
Мы все нервничаем, но всё будет хорошо.
435
00:25:46,743 --> 00:25:50,163
- Заведи машину, пожалуйста.
- Так-то лучше. Мне нравится.
436
00:25:55,913 --> 00:25:56,873
Осторожно!
437
00:26:01,703 --> 00:26:02,853
Так, держись.
438
00:26:03,053 --> 00:26:05,233
- Что ты...
- У меня нет выбора.
439
00:26:05,433 --> 00:26:06,663
Что ты делаешь?
440
00:26:20,663 --> 00:26:21,953
Чёрт!
441
00:26:28,243 --> 00:26:29,083
Быстрее!
442
00:26:45,623 --> 00:26:46,623
Осторожно!
443
00:26:53,083 --> 00:26:54,243
Мотоцикл!
444
00:26:58,543 --> 00:27:00,083
Так, налево! Налево!
445
00:27:13,123 --> 00:27:14,583
- Красный!
- Вижу!
446
00:27:21,913 --> 00:27:22,913
Нет!
447
00:27:28,833 --> 00:27:30,243
Они догоняют!
448
00:27:31,163 --> 00:27:32,953
- Берегись! Вот они!
- Знаю!
449
00:27:37,583 --> 00:27:39,043
- Быстрее!
- Не могу!
450
00:27:40,953 --> 00:27:42,163
Оттесняй!
451
00:27:50,663 --> 00:27:51,703
Мы все умрем!
452
00:27:57,163 --> 00:27:58,233
Эй!
453
00:27:58,433 --> 00:27:59,873
Нам конец.
454
00:28:02,293 --> 00:28:03,103
Он выстрелит!
455
00:28:03,303 --> 00:28:04,873
- Засранец!
- Он здесь!
456
00:28:17,873 --> 00:28:19,493
Блин, просто офигеть!
457
00:28:21,203 --> 00:28:22,163
Давай!
458
00:28:45,993 --> 00:28:48,203
Они догонят нас на шоссе.
459
00:29:17,743 --> 00:29:19,603
Нормально, всё получится.
460
00:29:19,803 --> 00:29:21,023
Я знаю, что делаю.
461
00:29:21,223 --> 00:29:23,523
Что? Это же не то, что я думаю?
462
00:29:23,723 --> 00:29:28,443
- Я видел в Интернете, поместимся!
- Мы все видели, идиот! Это фейк!
463
00:29:28,633 --> 00:29:30,063
- Фейк?
- Да!
464
00:29:30,263 --> 00:29:31,603
- Мы сможем.
- Это фейк!
465
00:29:31,803 --> 00:29:34,103
- Всё получится.
- Давайте проверим видео.
466
00:29:34,303 --> 00:29:35,063
- Ну же!
- Нет!
467
00:29:35,263 --> 00:29:36,693
- Не выйдет!
- Выйдет!
468
00:29:36,883 --> 00:29:38,103
- Нет!
- Да!
469
00:29:38,303 --> 00:29:39,333
Это фейк.
470
00:29:52,163 --> 00:29:53,953
Получилось. Сработало.
471
00:29:54,743 --> 00:29:56,543
- Я же говорил.
- Чёрт.
472
00:30:08,373 --> 00:30:10,413
- Вот и всё.
- Да.
473
00:30:12,623 --> 00:30:15,103
- У нас получилось!
- Что нам теперь делать?
474
00:30:15,303 --> 00:30:16,623
Вот что.
475
00:30:17,913 --> 00:30:19,663
Нет!
476
00:30:33,123 --> 00:30:35,483
Колумбийский номер,
наверное, стриптизерша.
477
00:30:35,683 --> 00:30:37,813
- Положи трубку.
- Почему?
478
00:30:38,013 --> 00:30:40,703
Ты что, не понимаешь?
Она же с наркоторговцами.
479
00:30:41,373 --> 00:30:42,373
Не может быть!
480
00:30:42,953 --> 00:30:43,953
Это Брахим.
481
00:30:44,623 --> 00:30:47,163
- Реда?
- Мы уже едем, скоро будем.
482
00:30:49,913 --> 00:30:52,523
Слишком поздно, они возле отеля.
483
00:30:52,723 --> 00:30:53,893
Мы его нашли!
484
00:30:54,093 --> 00:30:55,393
Пошли, ребята!
485
00:30:55,593 --> 00:30:58,393
- Держись!
- Я же сказал, они уже внизу!
486
00:30:58,593 --> 00:31:01,273
Уходи из номера, они знают, где ты!
487
00:31:01,473 --> 00:31:02,583
Мы уже едем!
488
00:31:05,793 --> 00:31:08,733
- Я на лестницу.
- Вы по этой стороне, мы туда.
489
00:31:08,933 --> 00:31:10,743
Закрыть выходы!
490
00:31:13,043 --> 00:31:15,313
- Чёрт, они поднимаются!
- Уходи оттуда!
491
00:31:15,513 --> 00:31:16,353
Давай по лестнице!
492
00:31:16,553 --> 00:31:18,313
Давай, быстрее!
493
00:31:18,513 --> 00:31:20,943
- Вот он!
- Они поднимаются по лестнице.
494
00:31:21,133 --> 00:31:24,873
- Они меня увидели, мне кранты!
- Вперед! Бегом!
495
00:31:32,123 --> 00:31:34,103
- Нет...
- Всё нормально!
496
00:31:34,303 --> 00:31:35,493
Нет!
497
00:31:40,083 --> 00:31:42,163
- Мы нашли его! Сюда!
- Идем!
498
00:31:46,373 --> 00:31:47,693
За этим сукиным сыном!
499
00:31:47,883 --> 00:31:48,873
Чёрт!
500
00:31:50,243 --> 00:31:52,693
Брахим! Открывай двери!
501
00:31:52,883 --> 00:31:55,733
- Пробуй все двери!
- Они закрыты.
502
00:31:55,933 --> 00:31:59,413
Пробуй еще, не останавливайся!
Не останавливайся, Брахим!
503
00:32:01,913 --> 00:32:02,813
Чёрт!
504
00:32:03,013 --> 00:32:06,063
- Бегом!
- Мы нашли его!
505
00:32:06,263 --> 00:32:07,293
Сюда!
506
00:32:10,913 --> 00:32:13,233
Эй, он здесь!
507
00:32:13,433 --> 00:32:15,083
Он здесь, давай!
508
00:32:28,163 --> 00:32:29,193
Открывай!
509
00:32:29,383 --> 00:32:31,493
- Ломай дверь!
- Открывай, гад!
510
00:32:33,993 --> 00:32:37,143
- Выходи, сукин сын!
- Ломай дверь!
511
00:32:37,343 --> 00:32:38,743
Открывай, засранец!
512
00:32:40,243 --> 00:32:41,663
У меня нет выбора.
513
00:32:42,373 --> 00:32:44,293
- У меня нет выбора!
- Взять его!
514
00:32:49,453 --> 00:32:50,493
Что происходит?
515
00:32:51,413 --> 00:32:52,833
Он выпрыгнул из окна?
516
00:32:56,293 --> 00:32:58,773
- Брахим, ты в порядке?
- Да, нормально.
517
00:32:58,973 --> 00:33:01,773
- Хлебнул дерьма, но выбрался.
- Уходи оттуда!
518
00:33:01,973 --> 00:33:05,313
Не клади трубку,
мы будем там через десять минут. Ладно?
519
00:33:05,513 --> 00:33:07,623
Я нашел выход. Я выхожу!
520
00:33:08,413 --> 00:33:10,123
Я почти...
521
00:33:11,743 --> 00:33:12,523
Готов!
522
00:33:12,723 --> 00:33:16,193
- Мы тебя искали, мудила.
- Он в нокауте.
523
00:33:16,383 --> 00:33:17,333
Чтоб тебя!
524
00:33:31,663 --> 00:33:34,083
Я дам тебе воды, но ты не шуми. Ладно?
525
00:33:43,333 --> 00:33:44,793
- Я тебя убью...
- Нет.
526
00:33:48,703 --> 00:33:50,243
Чёрт, Стэн.
527
00:33:53,913 --> 00:33:55,043
Включай.
528
00:34:01,873 --> 00:34:04,103
Смотри, где твой брат.
529
00:34:04,303 --> 00:34:08,983
Верни мне моего сына,
или мои собаки порвут его в клочья!
530
00:34:09,183 --> 00:34:15,083
Стойте! Ну погодите же!
Пожалуйста, не бейте меня, прошу вас!
531
00:34:16,663 --> 00:34:18,143
Нет, чёрт!
532
00:34:18,343 --> 00:34:21,953
А теперь, джентльмены, я должен признать,
что мы в полной жопе.
533
00:34:22,833 --> 00:34:24,203
Реда!
534
00:34:25,703 --> 00:34:26,873
Чёрт...
535
00:34:27,703 --> 00:34:31,123
Перезвони им и дословно повтори то,
что я скажу, ладно?
536
00:34:32,043 --> 00:34:32,913
Нет.
537
00:34:35,873 --> 00:34:38,643
- У меня есть идея получше.
- Я сомневаюсь.
538
00:34:38,843 --> 00:34:40,453
Еще как есть.
539
00:35:11,373 --> 00:35:14,663
Твои друзья, похоже, не понимают,
насколько всё серьезно.
540
00:35:16,043 --> 00:35:18,543
Давай. Кусок дерьма.
541
00:35:22,413 --> 00:35:24,373
Хватит!
542
00:35:26,453 --> 00:35:28,453
Нет! Отпустите меня!
543
00:35:29,953 --> 00:35:31,773
Остановитесь!
544
00:35:31,973 --> 00:35:34,563
Хочешь скормить моего брата своим собакам?
545
00:35:34,763 --> 00:35:37,833
Тогда я скормлю твоего сына акулам.
546
00:35:38,663 --> 00:35:40,493
Мой отец тебя убьет, засранец!
547
00:35:41,123 --> 00:35:42,893
Акулам, придурок.
548
00:35:43,093 --> 00:35:44,733
Папа! Эй!
549
00:35:44,933 --> 00:35:46,373
Стой!
550
00:35:50,413 --> 00:35:51,773
Сукин сын!
551
00:35:51,973 --> 00:35:54,893
Ага, как скажешь. Так что будем делать?
552
00:35:55,093 --> 00:35:59,243
- Хочешь провести обмен?
- Ты, кусок дерьма, я тебя прикончу!
553
00:35:59,833 --> 00:36:03,063
Вытащи его из воды!
554
00:36:03,263 --> 00:36:05,913
Тебе решать. Только решай быстрее.
555
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
Чафик.
556
00:36:10,873 --> 00:36:14,643
Хорошо! Проведем обмен.
557
00:36:14,843 --> 00:36:17,373
Вот! Теперь ты дело говоришь!
558
00:36:20,493 --> 00:36:21,583
Невероятно...
559
00:36:24,663 --> 00:36:27,453
Ребята, здесь что-то есть!
Вытащите меня отсюда!
560
00:36:35,913 --> 00:36:36,873
Эй!
561
00:36:37,583 --> 00:36:39,083
Акула! Помогите!
562
00:36:40,413 --> 00:36:41,313
Помогите!
563
00:36:41,513 --> 00:36:42,563
Там акула!
564
00:36:42,763 --> 00:36:43,603
Я на телефоне.
565
00:36:43,803 --> 00:36:45,443
Я тебя предупреждаю...
566
00:36:45,633 --> 00:36:48,023
Если хоть один волосок упадет...
567
00:36:48,223 --> 00:36:49,623
Прямо за ним, здоровенная.
568
00:36:50,293 --> 00:36:53,483
- С ним всё будет в порядке, обещаю.
- Там...
569
00:36:53,683 --> 00:36:55,443
Ничего с ним не случится!
570
00:36:55,633 --> 00:36:56,663
Заткнись! Чао.
571
00:36:59,163 --> 00:37:01,733
Нам надо его вытащить, там огромная акула.
572
00:37:01,933 --> 00:37:02,913
- Чёрт!
- Помогите!
573
00:37:04,913 --> 00:37:07,793
- Давай!
- Ну же!
574
00:37:09,243 --> 00:37:10,993
- Ты мне не сказал!
- Сказал!
575
00:37:13,583 --> 00:37:14,453
Кролем!
576
00:37:15,453 --> 00:37:18,063
- Чёрт, он не умеет плавать!
- Плыви быстрее!
577
00:37:18,263 --> 00:37:21,233
- Помогите!
- Она идет прямо на него!
578
00:37:21,433 --> 00:37:23,063
- Господи!
- Помогите!
579
00:37:23,263 --> 00:37:24,983
- Ну давай!
- Быстрее!
580
00:37:25,183 --> 00:37:26,393
- Плыви!
- Давай!
581
00:37:26,593 --> 00:37:28,123
Давай, быстрее!
582
00:37:28,913 --> 00:37:30,663
- Ну же!
- Давай!
583
00:37:39,083 --> 00:37:40,833
Еще чуть-чуть, и я бы...
584
00:37:41,833 --> 00:37:43,453
Еще чуть-чуть!
585
00:37:46,663 --> 00:37:48,913
В чём дело? Что такое?
586
00:38:00,623 --> 00:38:02,493
Можем сказать, что мы не виноваты.
587
00:38:06,043 --> 00:38:07,193
Я не знаю...
588
00:38:07,383 --> 00:38:08,873
Может, надо остановить кровь?
589
00:38:09,663 --> 00:38:11,623
- Да, на обеих ногах.
- Точно.
590
00:38:12,203 --> 00:38:14,643
До ближайшей больницы километров 30.
591
00:38:14,843 --> 00:38:18,123
- Он не дотянет. Есть что-нибудь поближе?
- Ветеринар.
592
00:38:18,623 --> 00:38:19,793
- Ветеринар?
- Да!
593
00:38:30,793 --> 00:38:33,193
Сеньор, у нас тут чрезвычайная ситуация!
594
00:38:33,383 --> 00:38:35,103
Мы закрыты.
595
00:38:35,303 --> 00:38:37,643
Его укусила акула! Пожалуйста, он умрет!
596
00:38:37,843 --> 00:38:39,393
- Мне надо поесть.
- Ну же!
597
00:38:39,593 --> 00:38:40,993
Мне надо идти. Мы закрыты.
598
00:38:41,793 --> 00:38:44,143
Нет! Это ветеринарная лечебница!
599
00:38:44,343 --> 00:38:47,563
- Это не...
- Откройте дверь, пожалуйста!
600
00:38:47,763 --> 00:38:49,353
- Нет!
- Откройте!
601
00:38:49,553 --> 00:38:51,523
Это ветеринар...
602
00:38:51,723 --> 00:38:53,733
Привет, я Бернардо Гутьеррес.
603
00:38:53,933 --> 00:38:56,943
Я ветеринар и люблю животных.
604
00:38:57,133 --> 00:38:59,103
Сегодня я хочу порекомендовать
605
00:38:59,303 --> 00:39:02,313
лучший сухой корм с лучшими витаминами!
606
00:39:02,513 --> 00:39:03,543
ГРАНУЛИРОВАННЫЙ КОРМ
607
00:39:08,663 --> 00:39:12,893
Вкусный, изумительный,
изысканный и очень питательный...
608
00:39:13,093 --> 00:39:15,853
С высоким содержанием магния,
цинка, витаминов.
609
00:39:16,053 --> 00:39:19,043
Витамины! Много витаминов!
610
00:39:22,333 --> 00:39:26,123
Он хочет провести обмен завтра,
на старом медельинском кладбище.
611
00:39:27,953 --> 00:39:28,873
Отлично.
612
00:39:30,743 --> 00:39:33,103
Обменяем Брахима на полсына?
613
00:39:33,303 --> 00:39:35,063
Они не знают, что он уполовинился.
614
00:39:35,263 --> 00:39:37,243
Но довольно быстро заметят.
615
00:39:40,293 --> 00:39:41,993
Дай мне отдохнуть, прошу тебя.
616
00:39:54,623 --> 00:39:55,443
Алло.
617
00:39:55,633 --> 00:39:58,063
Это Синтия из «Баррапуты».
Что вы натворили?
618
00:39:58,263 --> 00:40:01,663
- Я всё еще не говорю по-испански.
- Ты похитил человека?
619
00:40:03,873 --> 00:40:05,523
Не я, а мой товарищ...
620
00:40:05,723 --> 00:40:08,833
Вы спятили? Зачем вы это сделали?
621
00:40:09,413 --> 00:40:12,063
Чтобы обменять на его брата, я же говорил.
622
00:40:12,263 --> 00:40:15,203
Обменять его? С кем вы говорили?
623
00:40:15,993 --> 00:40:18,163
- С его отцом.
- С его отцом?
624
00:40:18,833 --> 00:40:20,103
Вы говорили с его отцом?
625
00:40:20,303 --> 00:40:22,453
- Когда обмен?
- Завтра.
626
00:40:23,703 --> 00:40:25,733
- Где?
- На старом кладбище в Медельине.
627
00:40:25,933 --> 00:40:28,583
Зачем тебе это знать?
И чем ты так расстроена?
628
00:40:29,833 --> 00:40:30,703
Алло.
629
00:40:36,123 --> 00:40:37,793
Будем там через десять минут.
630
00:40:41,953 --> 00:40:44,203
Я знаю, где Эль Дьябло будет завтра.
631
00:41:17,913 --> 00:41:18,833
Привет.
632
00:41:22,953 --> 00:41:24,873
Ты почему тут одна в клетке?
633
00:41:38,293 --> 00:41:40,813
Эй, можешь перевести это для меня?
634
00:41:41,013 --> 00:41:42,743
- Блин, я же сплю.
- Пожалуйста.
635
00:41:46,123 --> 00:41:49,233
Они собираются усыпить эту собаку,
ее бросили хозяева.
636
00:41:49,433 --> 00:41:50,373
Сеньор.
637
00:41:53,413 --> 00:41:54,583
Как он?
638
00:41:55,993 --> 00:41:58,773
- Я перевязал артерии...
- Хорошо.
639
00:41:58,973 --> 00:42:01,483
- ...и забинтовал, что осталось от ног.
- Да.
640
00:42:01,683 --> 00:42:03,063
Но он потерял много крови.
641
00:42:03,263 --> 00:42:06,993
Если ему срочно
не сделать переливание, он умрет.
642
00:42:07,793 --> 00:42:09,983
Ему нужна кровь, иначе он умрет.
643
00:42:10,183 --> 00:42:12,703
Кровь? Где мы возьмем кровь?
644
00:42:14,163 --> 00:42:15,413
- Может...
- Нет.
645
00:42:16,043 --> 00:42:19,773
Я бы с удовольствием,
но в последнее время я часто сдавал кровь,
646
00:42:19,973 --> 00:42:22,233
- так что я не могу.
- Ладно.
647
00:42:22,433 --> 00:42:24,063
А ты? В тебе вроде полно крови.
648
00:42:24,263 --> 00:42:25,293
- Я?
- Да, но...
649
00:42:26,703 --> 00:42:30,853
У меня было много незащищенного секса,
это, наверное, не очень хорошо.
650
00:42:31,053 --> 00:42:32,603
- Я имею в виду...
- Да?
651
00:42:32,803 --> 00:42:35,393
- Не то чтобы я...
- Не волнуйтесь.
652
00:42:35,593 --> 00:42:38,483
Я универсальный донор. Я спасу ему жизнь.
653
00:42:38,683 --> 00:42:39,703
Что?
654
00:42:40,413 --> 00:42:42,393
- Отлично.
- Конечно.
655
00:42:42,593 --> 00:42:44,453
Доктор, не будем терять время.
656
00:42:53,493 --> 00:42:54,413
Я понял.
657
00:42:56,453 --> 00:42:58,643
Он похож на пустой пакет из-под сока.
658
00:42:58,843 --> 00:43:00,663
- Точно!
- Так ведь?
659
00:43:01,163 --> 00:43:02,143
Хватит...
660
00:43:02,343 --> 00:43:04,443
Вряд ли он выживет.
661
00:43:04,633 --> 00:43:07,083
- Кто, он?
- Нет, он!
662
00:43:07,993 --> 00:43:10,313
Он маленький, но сильный.
663
00:43:10,513 --> 00:43:13,453
Нет. Хватит... Я уже пустой.
664
00:43:14,623 --> 00:43:17,413
- Еще пять минут, пожалуйста.
- Сукины дети!
665
00:43:26,203 --> 00:43:29,063
- Блин.
- Вот! Помогите! Они меня выбрали...
666
00:43:29,263 --> 00:43:30,233
Он нас сдает.
667
00:43:30,433 --> 00:43:33,443
- Помогите! Они скормили меня акулам.
- Нет!
668
00:43:33,633 --> 00:43:34,693
Да!
669
00:43:34,883 --> 00:43:36,853
- Нет. Минутку.
- В чём дело?
670
00:43:37,053 --> 00:43:39,313
- Мне пришлось плыть, чтобы выжить.
- Нет!
671
00:43:39,513 --> 00:43:40,373
А потом...
672
00:43:43,293 --> 00:43:44,583
Придурки...
673
00:43:47,043 --> 00:43:49,943
Вы уверены, что он ваш друг?
674
00:43:50,133 --> 00:43:51,273
Друг, конечно!
675
00:43:51,473 --> 00:43:52,393
Старый друг.
676
00:43:52,593 --> 00:43:54,443
- Да, старый друг!
- Ну да...
677
00:43:54,633 --> 00:43:56,233
- Нам надо ехать.
- Хорошо.
678
00:43:56,433 --> 00:43:59,103
- Нет, я не...
- Да. Спасибо, сеньор.
679
00:43:59,303 --> 00:44:00,453
Возьми лекарства!
680
00:44:05,293 --> 00:44:07,203
Пустой, а всё равно тяжелый.
681
00:44:08,413 --> 00:44:09,413
Давай!
682
00:44:19,123 --> 00:44:20,703
Вот теперь в самый раз.
683
00:44:23,833 --> 00:44:25,793
Что-то мне нехорошо. Мне надо поесть.
684
00:44:37,123 --> 00:44:37,993
Нет!
685
00:44:42,663 --> 00:44:45,353
- Зачем она тебе?
- Ее собирались усыпить.
686
00:44:45,553 --> 00:44:48,243
- Убери ее отсюда.
- Она тебя не укусит.
687
00:45:25,873 --> 00:45:27,083
Ты помнишь план?
688
00:45:27,953 --> 00:45:29,543
Да, но лучше повтори еще раз.
689
00:45:30,123 --> 00:45:32,743
- Я удостоверюсь, что Брахим в машине.
- Так.
690
00:45:33,493 --> 00:45:36,393
Я вернусь, они тоже пошлют человека
всё проверить.
691
00:45:36,593 --> 00:45:39,413
Мы обменяемся ключами
и уедем на их машине.
692
00:45:40,123 --> 00:45:41,333
Всё получится.
693
00:45:42,623 --> 00:45:44,273
- Да, но...
- Всё получится.
694
00:45:44,473 --> 00:45:45,953
Да, хорошо.
695
00:46:00,373 --> 00:46:01,643
Только не дури.
696
00:46:01,843 --> 00:46:04,623
- Мой друг следит за тобой.
- Ты всё равно умрешь.
697
00:46:21,373 --> 00:46:23,483
- Ты в порядке?
- Да. Не волнуйся.
698
00:46:23,683 --> 00:46:25,453
Они тебе что-нибудь сделали?
699
00:46:33,953 --> 00:46:35,483
Ну же, иди уже.
700
00:46:35,683 --> 00:46:37,243
Ладно, хватит орать.
701
00:46:40,413 --> 00:46:42,603
Всё уже закончилось. Это всё.
702
00:46:42,803 --> 00:46:45,273
- Выбираемся отсюда.
- Прости.
703
00:46:45,473 --> 00:46:46,853
Не волнуйся, брат. Мы здесь.
704
00:46:47,053 --> 00:46:49,143
Что ж, было приятно познакомиться,
705
00:46:49,343 --> 00:46:52,373
и приносим извинения
за причиненные неудобства.
706
00:47:09,493 --> 00:47:12,083
Расслабься, всё будет хорошо.
707
00:47:13,743 --> 00:47:15,703
Он зовет нас. Пойдем.
708
00:47:33,203 --> 00:47:36,953
- А ключ?
- Мы угнали машину, у меня нет ключа.
709
00:47:37,913 --> 00:47:38,793
Нет!
710
00:47:42,993 --> 00:47:44,313
Нет!
711
00:47:44,513 --> 00:47:45,813
Убить их!
712
00:47:46,013 --> 00:47:48,043
Быстро, взять ублюдков!
713
00:47:53,663 --> 00:47:55,873
- А Брахим?
- Беги, быстрей!
714
00:47:59,413 --> 00:48:00,293
Чёрт!
715
00:48:03,163 --> 00:48:05,493
Они направляются в район Эскобар.
716
00:48:09,873 --> 00:48:10,873
Давай!
717
00:48:12,453 --> 00:48:14,483
Ребята, подождите меня!
718
00:48:14,683 --> 00:48:16,063
Я не могу вас догнать!
719
00:48:16,263 --> 00:48:17,103
Подожди.
720
00:48:17,303 --> 00:48:18,313
Давай!
721
00:48:18,513 --> 00:48:20,123
- Скорее!
- Подождите меня!
722
00:48:23,493 --> 00:48:24,623
Скорее!
723
00:48:26,743 --> 00:48:27,623
Вперед.
724
00:48:31,993 --> 00:48:32,953
Сюда.
725
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
Чёрт, я не допрыгну.
726
00:48:48,373 --> 00:48:50,483
Вернитесь! Помогите мне!
727
00:48:50,683 --> 00:48:51,623
Скорее!
728
00:48:53,793 --> 00:48:54,893
Бегом!
729
00:48:55,093 --> 00:48:55,993
Умрите!
730
00:48:59,373 --> 00:49:01,663
Слава богу, эти дурни не умеют стрелять!
731
00:49:23,583 --> 00:49:24,453
Эй!
732
00:49:38,623 --> 00:49:39,953
Ладно. Сюда?
733
00:49:40,873 --> 00:49:42,733
Что вы тут делаете, придурки?
734
00:49:42,933 --> 00:49:43,733
Поговори с ним.
735
00:49:43,933 --> 00:49:45,813
Успокойтесь, сеньор.
736
00:49:46,013 --> 00:49:48,413
Мы туристы, это недоразумение.
737
00:49:53,333 --> 00:49:54,143
- Давай.
- Эй!
738
00:49:54,343 --> 00:49:57,413
- Помочь ему?
- Сам справится.
739
00:49:57,993 --> 00:49:59,913
Я прикончу его, и можем идти!
740
00:50:06,623 --> 00:50:07,743
Сукин сын!
741
00:50:17,793 --> 00:50:18,703
Подожди!
742
00:50:23,663 --> 00:50:25,143
- Разберись с ним.
- Почему я?
743
00:50:25,343 --> 00:50:27,083
Ты ближе. Давай!
744
00:50:34,453 --> 00:50:35,703
Чёрт!
745
00:50:42,873 --> 00:50:43,643
Давай!
746
00:50:43,843 --> 00:50:45,373
Только без глупостей.
747
00:50:46,583 --> 00:50:47,583
Всё, поехали!
748
00:50:52,293 --> 00:50:53,373
Куда же вы?
749
00:51:22,543 --> 00:51:23,833
У тебя получается!
750
00:51:31,123 --> 00:51:32,273
Чёрт возьми!
751
00:51:32,473 --> 00:51:33,583
Нет!
752
00:51:36,993 --> 00:51:38,243
Сволочь!
753
00:51:41,123 --> 00:51:42,853
Ты же это не сделаешь?
754
00:51:43,053 --> 00:51:44,163
Не надо!
755
00:51:54,793 --> 00:51:56,453
Давайте, садитесь! Поехали!
756
00:52:00,163 --> 00:52:02,273
- Держитесь!
- Подожди.
757
00:52:02,473 --> 00:52:03,493
Давай!
758
00:52:04,123 --> 00:52:04,993
Быстро! Прыгай!
759
00:52:36,793 --> 00:52:37,833
Чёрт...
760
00:52:40,453 --> 00:52:41,643
Стоп!
761
00:52:41,843 --> 00:52:42,993
Хватит, фу!
762
00:52:43,583 --> 00:52:44,993
Ко мне!
763
00:52:55,793 --> 00:52:56,993
Мой брат мертв.
764
00:52:59,703 --> 00:53:01,373
Они убили моего брата.
765
00:53:08,453 --> 00:53:09,993
Погоди, она из полиции?
766
00:53:11,993 --> 00:53:13,123
Ты из полиции?
767
00:53:14,043 --> 00:53:16,143
Где подмога?
768
00:53:16,343 --> 00:53:18,853
Подмоги не будет. Только я.
769
00:53:19,053 --> 00:53:20,733
Заткнись, мне нужно подумать.
770
00:53:20,933 --> 00:53:21,833
Чёрт...
771
00:53:26,243 --> 00:53:28,233
Извините, босс. Меня укусила собака.
772
00:53:28,433 --> 00:53:31,243
- Не беспокойся, я понимаю.
- Спасибо.
773
00:53:46,793 --> 00:53:47,893
Куда мы едем?
774
00:53:48,093 --> 00:53:50,453
Я отвезу вас к границе с Венесуэлой.
775
00:53:56,243 --> 00:53:58,023
Сочувствую по поводу брата.
776
00:53:58,223 --> 00:54:01,333
Мой босс не одобрил
операцию по его спасению.
777
00:54:01,993 --> 00:54:03,313
Они там все продажные.
778
00:54:03,513 --> 00:54:07,273
Продажные? А, понял. Спасибо полиции!
779
00:54:07,473 --> 00:54:11,773
Слушай! Я сильно рисковала ради вас.
Без меня вы бы уже были мертвы.
780
00:54:11,973 --> 00:54:13,043
Она права.
781
00:54:14,243 --> 00:54:18,123
Я целый год танцевала в этом гадюшнике,
чтобы подобраться к Начо.
782
00:54:19,493 --> 00:54:21,163
Я выслеживала его отца.
783
00:54:21,663 --> 00:54:24,563
Но нас всех уволили,
а мое расследование закрыли.
784
00:54:24,763 --> 00:54:26,563
Слушай, они взяли моего брата!
785
00:54:26,763 --> 00:54:29,983
Конечно, вы же похитили его сына!
Чего вы ожидали?
786
00:54:30,183 --> 00:54:30,893
Да ладно.
787
00:54:31,093 --> 00:54:33,563
Теперь они убьют вас и ваших родных!
788
00:54:33,763 --> 00:54:34,833
Вы не понимаете?
789
00:54:35,703 --> 00:54:36,943
Что она сказала?
790
00:54:37,133 --> 00:54:40,333
Что наркоторговцы придут
за нашими семьями во Франции.
791
00:54:41,163 --> 00:54:45,103
- Чушь собачья.
- Это уже было, такая же история.
792
00:54:45,303 --> 00:54:48,523
- Об этом есть статья.
- Ну и что ты предлагаешь, гений?
793
00:54:48,723 --> 00:54:51,123
Похитить их мать, чтобы не убили наших?
794
00:54:52,833 --> 00:54:56,353
Нашел. В 2012 году
наркобароны отправились в Марсель,
795
00:54:56,553 --> 00:54:58,953
чтобы свести старые счеты. А потом они...
796
00:54:59,583 --> 00:55:00,663
устроили резню.
797
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
Что насчет нее?
798
00:55:26,663 --> 00:55:28,203
Что будет с ней?
799
00:55:29,163 --> 00:55:32,083
Не знаю, сегодня ее должны были усыпить.
800
00:55:32,703 --> 00:55:36,583
Ей же лучше с нами, да?
Даже если у нас куча проблем...
801
00:55:39,663 --> 00:55:41,493
Тебя ведь зовут не Синтия.
802
00:55:43,583 --> 00:55:46,043
Нет. Меня зовут Марисса.
803
00:55:47,123 --> 00:55:50,333
Ладно, Марисса. Зачем ты нам помогла?
804
00:55:51,123 --> 00:55:52,693
Моему расследованию конец.
805
00:55:52,883 --> 00:55:57,203
В моём отделе везде коррупция.
Я не могла позволить Эль Дьябло убить вас.
806
00:55:59,333 --> 00:56:00,543
Мне жаль.
807
00:56:01,293 --> 00:56:03,493
Мы думали, что Брахим в опасности.
808
00:56:04,543 --> 00:56:06,333
Сочувствую, ребята.
809
00:56:10,663 --> 00:56:12,163
Спасибо за помощь.
810
00:56:14,043 --> 00:56:17,243
Стэн! Я получил видео с номера Брахима!
811
00:56:21,793 --> 00:56:24,193
Чтобы отомстить за сына...
812
00:56:24,383 --> 00:56:26,233
- Нет...
- Что это?
813
00:56:26,433 --> 00:56:27,813
...я разрушу ваши жизни.
814
00:56:28,013 --> 00:56:32,103
Я убью каждого члена твоей семьи.
815
00:56:32,303 --> 00:56:33,693
- Медленно...
- Чёрт, нет...
816
00:56:33,883 --> 00:56:37,643
...и мучительно! Начиная с твоего брата!
817
00:56:37,843 --> 00:56:41,193
Они все будут страдать,
как страдал мой сын!
818
00:56:41,383 --> 00:56:45,023
Если хочешь покончить с этим,
ты знаешь, где меня найти.
819
00:56:45,223 --> 00:56:46,993
Мы сдаемся.
820
00:56:47,583 --> 00:56:48,813
Это не поможет.
821
00:56:49,013 --> 00:56:51,273
Они отомстят, что бы вы ни делали.
822
00:56:51,473 --> 00:56:52,893
Так что нам делать?
823
00:56:53,093 --> 00:56:55,443
Ждать, пока они размозжат брату голову?
824
00:56:55,633 --> 00:56:58,243
Нельзя дать ему умереть,
надо что-то делать.
825
00:57:03,993 --> 00:57:04,993
Есть один парень...
826
00:57:06,623 --> 00:57:09,353
В Колумбии только он
может вам помочь. Но...
827
00:57:09,553 --> 00:57:10,733
Никаких «но».
828
00:57:10,933 --> 00:57:12,243
У нас нет выбора.
829
00:57:31,953 --> 00:57:34,773
Кто живет один в таком большом доме?
830
00:57:34,973 --> 00:57:37,743
Тот, кто скрытен и не любит,
когда его беспокоят.
831
00:57:38,243 --> 00:57:39,793
Так что делайте, что скажу.
832
00:57:40,913 --> 00:57:41,993
Что она сказала?
833
00:57:42,493 --> 00:57:44,983
Что с этим парнем шутки плохи.
834
00:57:45,183 --> 00:57:46,123
Пойдем.
835
00:57:59,243 --> 00:58:00,243
Сюда.
836
00:58:06,913 --> 00:58:08,333
Здесь никого нет.
837
00:58:08,913 --> 00:58:09,793
Закрыто.
838
00:58:11,413 --> 00:58:12,233
Эй!
839
00:58:12,433 --> 00:58:13,143
Робби!
840
00:58:13,343 --> 00:58:15,953
Эй, стой! Я Марисса.
841
00:58:17,413 --> 00:58:20,493
Вы с моим отцом боролись с наркобаронами.
842
00:58:21,703 --> 00:58:23,733
Мы познакомились, когда я была ребенком.
843
00:58:23,933 --> 00:58:28,333
Мы не собираемся ставить под угрозу
твое убежище. Нам нужна твоя помощь.
844
00:58:30,163 --> 00:58:31,203
Пожалуйста.
845
00:58:36,873 --> 00:58:40,243
Боже, как ты выросла!
Иди сюда, обними меня.
846
00:58:41,543 --> 00:58:42,453
Всё в порядке.
847
00:58:44,993 --> 00:58:48,523
- С этим драться не будешь?
- Он вроде хороший, нет нужды.
848
00:58:48,723 --> 00:58:50,523
- Он смотрит на тебя.
- Нет, на тебя.
849
00:58:50,723 --> 00:58:52,873
- Что?
- Он смотрит, но по-хорошему.
850
00:58:53,413 --> 00:58:54,233
Скажи что-нибудь.
851
00:58:54,433 --> 00:58:55,913
- Классный дом.
- Отлично.
852
00:58:59,043 --> 00:59:01,083
Короче говоря, выбора нет.
853
00:59:01,793 --> 00:59:04,293
Поэтому мы здесь, просим тебя о помощи.
854
00:59:04,993 --> 00:59:09,023
Потому что у нас ничего нет.
Мы не знаем, где он,
855
00:59:09,223 --> 00:59:12,873
мы не знаем, как разобраться с Эль Дьябло,
чтобы его освободить.
856
00:59:13,793 --> 00:59:17,163
Мы знаем только, что каждая минута
857
00:59:17,743 --> 00:59:20,123
приближает его брата к смерти.
858
00:59:21,663 --> 00:59:24,873
Вы правда готовы на всё,
чтобы спасти свою семью?
859
00:59:25,833 --> 00:59:26,813
Что он сказал?
860
00:59:27,013 --> 00:59:29,443
Он спрашивает,
кто твой любимый член семьи.
861
00:59:29,633 --> 00:59:33,143
Нет. Он спросил,
готов ли ты на всё ради них.
862
00:59:33,343 --> 00:59:34,623
Верно.
863
00:59:38,243 --> 00:59:39,413
Да, я готов.
864
00:59:55,663 --> 00:59:58,373
Кто этот парень?
И это нереальное место - что это?
865
00:59:59,123 --> 01:00:01,163
Это секретная база армии США.
866
01:00:01,873 --> 01:00:04,243
Робби боролся с наркоторговцами всю жизнь.
867
01:00:05,453 --> 01:00:07,603
Почему он всё еще здесь, в Колумбии?
868
01:00:07,803 --> 01:00:09,023
Здесь живет его дочь.
869
01:00:09,223 --> 01:00:12,333
Она занимается политикой,
и он не хочет ее оставлять.
870
01:00:22,333 --> 01:00:25,983
Джентльмены, после этой миссии
вы сотрете меня из своей памяти.
871
01:00:26,183 --> 01:00:27,853
- Понятно?
- Да, сэр.
872
01:00:28,053 --> 01:00:28,833
Понятно.
873
01:00:39,083 --> 01:00:40,373
Это для меня?
874
01:00:41,663 --> 01:00:42,743
Мне нравится твой.
875
01:00:43,833 --> 01:00:44,943
Ладно, спасибо.
876
01:00:45,133 --> 01:00:48,233
- Твой лучше.
- У моего есть прицел.
877
01:00:48,433 --> 01:00:50,313
- Твой лучше.
- Давай поменяемся.
878
01:00:50,513 --> 01:00:51,703
- Дай мне.
- Нет.
879
01:00:53,163 --> 01:00:54,333
Да заткнитесь вы!
880
01:00:56,453 --> 01:00:57,813
- Это он.
- Нет, это он.
881
01:00:58,013 --> 01:00:58,993
Нет, это был ты!
882
01:01:00,703 --> 01:01:04,443
Это не гребаная игра.
Ну же, держи эту хреновину правильно.
883
01:01:04,633 --> 01:01:05,813
Ладно.
884
01:01:06,013 --> 01:01:08,483
Слушайте, я тоже хочу драться.
885
01:01:08,683 --> 01:01:12,233
Успокойся. Для тебя есть задание получше.
886
01:01:12,433 --> 01:01:13,203
Правда?
887
01:01:13,873 --> 01:01:15,103
- Готовы?
- Да.
888
01:01:15,303 --> 01:01:16,453
Пойдем.
889
01:01:20,543 --> 01:01:21,983
Ладно, давай.
890
01:01:22,183 --> 01:01:23,693
- Ты первый.
- Нет, ты.
891
01:01:23,883 --> 01:01:27,813
- Если честно, мне всё равно.
- Ну, если тебе всё равно, начинай.
892
01:01:28,013 --> 01:01:29,733
Да стреляйте вы уже, блин!
893
01:01:29,933 --> 01:01:33,583
Да, мистер, но...
мы обычные люди, не солдаты.
894
01:01:34,873 --> 01:01:39,123
Прицелься и жми на курок,
или я вышибу твои гребаные мозги. Быстро!
895
01:01:40,083 --> 01:01:40,953
Хорошо.
896
01:01:42,123 --> 01:01:42,953
Хорошо.
897
01:01:53,793 --> 01:01:56,393
Ну вот, ты уже умеешь стрелять.
Твоя очередь.
898
01:01:56,593 --> 01:01:58,243
Хорошо, стреляю.
899
01:02:07,873 --> 01:02:10,833
Практика, один час. И никаких промахов.
900
01:02:20,623 --> 01:02:21,833
Понеслась.
901
01:03:14,743 --> 01:03:17,353
Первая часть плана - найти Брахима.
902
01:03:17,553 --> 01:03:19,893
Вторая часть - освободить его.
903
01:03:20,093 --> 01:03:22,193
Ну и, конечно, организовать побег.
904
01:03:22,383 --> 01:03:25,233
Одному из нас придется стать приманкой.
905
01:03:25,433 --> 01:03:28,063
Ты проведешь нас с GPS внутри тебя.
906
01:03:28,263 --> 01:03:29,833
И это будет успех.
907
01:03:30,833 --> 01:03:32,373
GPS внутри меня?
908
01:03:34,413 --> 01:03:36,733
- Но... внутри где?
- В заднице.
909
01:03:36,933 --> 01:03:38,543
- У меня в заднице?
- Да.
910
01:03:40,453 --> 01:03:42,143
Самое безопасное место в мире.
911
01:03:42,343 --> 01:03:45,453
- Что ж, надо так надо.
- Мы не можем отказаться.
912
01:03:46,083 --> 01:03:47,893
- Он очень маленький.
- Больно?
913
01:03:48,093 --> 01:03:50,893
Нет, конечно! Он профессионал.
914
01:03:51,093 --> 01:03:54,443
- Он делал это много раз.
- В армии все так делают.
915
01:03:54,633 --> 01:03:58,103
Мы бы сами это сделали,
но он выбрал тебя...
916
01:03:58,303 --> 01:03:59,413
Давай!
917
01:04:00,123 --> 01:04:02,523
Он делал это много раз.
918
01:04:02,723 --> 01:04:04,103
Он знает, что делает.
919
01:04:04,303 --> 01:04:06,293
Ты должен гордиться, чувак.
920
01:04:07,043 --> 01:04:10,193
Мы бы сами это сделали,
но он выбрал тебя...
921
01:04:10,383 --> 01:04:11,353
Ты такой герой.
922
01:04:11,553 --> 01:04:12,983
Ладно, давайте.
923
01:04:13,183 --> 01:04:14,163
Поздравляю.
924
01:04:15,703 --> 01:04:18,603
- Поздравляю.
- Поздравляю, тебе...
925
01:04:18,803 --> 01:04:21,993
- Тебе досталась лучшая часть миссии...
- Да, но...
926
01:04:22,793 --> 01:04:23,873
Я за тебя рад.
927
01:04:49,913 --> 01:04:50,913
Ребята...
928
01:04:53,333 --> 01:04:54,333
Помогите мне!
929
01:04:56,873 --> 01:04:57,833
Туалет!
930
01:04:58,453 --> 01:05:01,293
- Заткни этих собак!
- В туалет, пожалуйста!
931
01:05:02,413 --> 01:05:05,043
- Поосторожнее с мастиффом.
- Это срочно!
932
01:05:05,663 --> 01:05:06,943
Покорми их.
933
01:05:07,133 --> 01:05:08,313
Нет...
934
01:05:08,513 --> 01:05:10,443
- Малыш орет.
- Пусть гниет.
935
01:05:10,633 --> 01:05:11,583
Ребята!
936
01:05:13,043 --> 01:05:14,413
Нет!
937
01:05:21,663 --> 01:05:23,373
Сукины дети!
938
01:05:24,163 --> 01:05:25,203
Ребята!
939
01:05:34,493 --> 01:05:36,203
Я загружу машину.
940
01:06:20,833 --> 01:06:21,983
Эти засранцы здесь!
941
01:06:22,183 --> 01:06:25,163
Где мой брат? Говорите!
942
01:06:42,663 --> 01:06:44,243
Я знаю, где это.
943
01:06:46,373 --> 01:06:47,603
Ладно, хорошо. Пойдем?
944
01:06:47,803 --> 01:06:48,733
Удачи, ребята.
945
01:06:48,933 --> 01:06:51,563
«Удачи»? Но... Вы что, не идете с нами?
946
01:06:51,763 --> 01:06:55,243
Извините, джентльмены.
Это ваша проблема. Вот и разбирайтесь.
947
01:06:55,953 --> 01:06:59,043
Но я буду на связи с вами отсюда.
948
01:07:02,333 --> 01:07:03,913
Всё будет хорошо.
949
01:07:04,543 --> 01:07:06,353
Без него как-то не то.
950
01:07:06,553 --> 01:07:08,743
Я в вас верю. Покажите всё, что можете.
951
01:07:11,083 --> 01:07:13,293
- Удачи.
- Спасибо, сэр.
952
01:07:29,243 --> 01:07:31,623
Увидимся на последнем этапе плана.
953
01:07:32,703 --> 01:07:33,703
Я надеюсь на это.
954
01:07:37,333 --> 01:07:38,583
Будь осторожен.
955
01:07:44,163 --> 01:07:45,163
Ну же, мужик!
956
01:07:45,993 --> 01:07:48,453
Давай, руки в ноги! Сейчас или никогда!
957
01:08:13,043 --> 01:08:13,913
Брахим!
958
01:08:14,373 --> 01:08:17,743
Эй, Брахим, ты там? Слышишь меня?
959
01:08:18,333 --> 01:08:22,083
Послушай меня. Мы идем за тобой, брат.
960
01:08:24,493 --> 01:08:26,203
У нас есть сумасшедший план.
961
01:08:27,833 --> 01:08:28,953
Всё получится.
962
01:08:47,833 --> 01:08:49,123
Просто чтобы я знал...
963
01:08:50,543 --> 01:08:52,493
ты понимаешь, что мы делаем?
964
01:08:54,123 --> 01:08:55,623
Или пан, или пропал.
965
01:08:57,373 --> 01:08:58,203
Верно.
966
01:08:59,293 --> 01:09:00,663
И ты был прав.
967
01:09:01,703 --> 01:09:05,373
Командир я паршивый.
Не выходит это у меня.
968
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
Давай ты будешь главным.
969
01:09:12,793 --> 01:09:13,743
Как слышите меня?
970
01:09:14,743 --> 01:09:16,163
Приём, меня слышно?
971
01:09:18,583 --> 01:09:19,353
Да, Робби.
972
01:09:19,553 --> 01:09:21,913
Пора. Доставай дрон.
973
01:09:32,243 --> 01:09:33,413
Хорошо.
974
01:09:59,123 --> 01:10:00,043
Сюда.
975
01:10:08,793 --> 01:10:09,873
Идем.
976
01:10:14,373 --> 01:10:15,203
Туда?
977
01:10:16,953 --> 01:10:18,063
Посмотрите налево!
978
01:10:18,263 --> 01:10:19,203
Сюда!
979
01:10:20,793 --> 01:10:22,163
Включите свои камеры.
980
01:10:24,413 --> 01:10:27,703
Твой брат на втором этаже.
Идите по туннелю, готовы?
981
01:10:28,333 --> 01:10:29,163
Да.
982
01:10:31,123 --> 01:10:32,083
Ладно, пойдем.
983
01:10:36,243 --> 01:10:37,333
Удачи, ребята.
984
01:11:20,953 --> 01:11:22,623
Давай! Хватай его!
985
01:11:23,123 --> 01:11:25,703
- Вот так!
- Да!
986
01:11:41,623 --> 01:11:44,873
Идите вдоль стены, тихонько.
Он прямо перед вами.
987
01:11:55,953 --> 01:11:57,693
- Он здесь.
- Чёрт, он жив.
988
01:11:57,883 --> 01:11:59,703
Он прямо здесь!
989
01:12:03,163 --> 01:12:06,413
- Пойдем.
- Погоди. Что нам делать с ним?
990
01:12:07,293 --> 01:12:09,333
Разберись с ним. Ты справишься.
991
01:12:10,043 --> 01:12:11,743
Ты справишься. Давай!
992
01:12:18,333 --> 01:12:21,913
Стэн! Я здесь! Стэн!
993
01:12:22,373 --> 01:12:23,413
Добрый вечер.
994
01:12:24,413 --> 01:12:25,563
Тише! Спокойно!
995
01:12:25,763 --> 01:12:28,983
- Ты кто такой?
- Всё в порядке. Я ищу друга.
996
01:12:29,183 --> 01:12:32,143
- Назад, урод.
- Паренек с усами.
997
01:12:32,343 --> 01:12:33,413
Вот он.
998
01:12:34,703 --> 01:12:35,953
Хороший удар!
999
01:12:40,993 --> 01:12:42,043
Я здесь.
1000
01:12:50,333 --> 01:12:51,703
Ух ты! Отличный бросок!
1001
01:12:59,453 --> 01:13:00,953
Не отпускай!
1002
01:13:03,953 --> 01:13:04,793
Он побеждает!
1003
01:13:08,413 --> 01:13:10,023
Эй, пойдем!
1004
01:13:10,223 --> 01:13:11,413
Иду.
1005
01:13:17,583 --> 01:13:18,693
Давай.
1006
01:13:18,883 --> 01:13:20,813
Быстрее. Уходите оттуда сейчас же!
1007
01:13:21,013 --> 01:13:23,453
Мы выходим! Идем.
1008
01:13:24,293 --> 01:13:25,293
Давай!
1009
01:13:26,913 --> 01:13:27,953
Эй!
1010
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
Сюда!
1011
01:13:33,493 --> 01:13:35,373
Реда, взорви эту дверь.
1012
01:13:44,873 --> 01:13:45,913
Спрячьтесь.
1013
01:13:52,493 --> 01:13:54,583
Да! Молодцы, ребята!
1014
01:14:03,583 --> 01:14:05,163
Ладно, идем дальше!
1015
01:14:08,163 --> 01:14:09,243
Мы сделали это!
1016
01:14:12,333 --> 01:14:13,103
Да!
1017
01:14:13,303 --> 01:14:14,143
Да!
1018
01:14:14,343 --> 01:14:15,243
Ладно, гони!
1019
01:14:15,873 --> 01:14:16,873
Ребята...
1020
01:14:17,373 --> 01:14:18,993
- Ребята!
- Что?
1021
01:14:20,913 --> 01:14:22,243
Где карлик?
1022
01:14:28,663 --> 01:14:30,103
Карлик, ну, он...
1023
01:14:30,303 --> 01:14:31,353
Он не...
1024
01:14:31,553 --> 01:14:32,793
Карлик...
1025
01:14:34,793 --> 01:14:35,793
Так...
1026
01:14:36,293 --> 01:14:37,243
Что?
1027
01:14:37,913 --> 01:14:40,943
- Что?
- Ты хочешь оставить его там, засранец?
1028
01:14:41,133 --> 01:14:42,773
- Я этого не говорил.
- Я видел!
1029
01:14:42,973 --> 01:14:45,443
Неважно. Это ты хочешь его оставить.
1030
01:14:45,633 --> 01:14:47,393
- Я видел!
- Это был ты!
1031
01:14:47,593 --> 01:14:50,603
- Ты так на меня посмотрел...
- Нет, ты!
1032
01:14:50,803 --> 01:14:52,603
- Тебе должно быть стыдно.
- Это ты!
1033
01:14:52,803 --> 01:14:55,453
Ты хочешь его бросить, а я пойду.
1034
01:14:55,793 --> 01:14:59,043
- Хочешь пойти?
- Да, хочу пойти.
1035
01:15:01,873 --> 01:15:03,373
Ну, иди. Мы здесь подождем.
1036
01:15:07,703 --> 01:15:08,913
Ты со мной?
1037
01:15:12,123 --> 01:15:13,123
Пожалуйста.
1038
01:15:15,453 --> 01:15:16,453
Робби,
1039
01:15:17,083 --> 01:15:18,103
у нас проблема.
1040
01:15:18,303 --> 01:15:20,993
Я знаю. Перестраиваемся. План Б, быстро.
1041
01:15:23,333 --> 01:15:26,493
Брахим, слушай меня очень внимательно.
1042
01:15:28,243 --> 01:15:29,543
Ты ждешь нас здесь.
1043
01:15:30,123 --> 01:15:32,203
Если у нас что-то пойдет не так...
1044
01:15:34,163 --> 01:15:35,983
- беги.
- Хорошо.
1045
01:15:36,183 --> 01:15:38,773
Возьми мой телефон и позвони Мариссе.
1046
01:15:38,973 --> 01:15:39,733
Так, Мариссе.
1047
01:15:39,933 --> 01:15:42,453
- Можно я пойду с тобой?
- Нет.
1048
01:15:47,793 --> 01:15:50,123
Блин, забыли про меня, придурки!
1049
01:15:54,293 --> 01:15:55,543
Засранец!
1050
01:15:57,543 --> 01:16:00,333
Поднимайтесь! Достанем их сверху!
1051
01:16:04,623 --> 01:16:05,813
Пошел!
1052
01:16:06,013 --> 01:16:07,273
Наверх!
1053
01:16:07,473 --> 01:16:08,663
Вперед!
1054
01:16:14,913 --> 01:16:15,983
Блин, где мы?
1055
01:16:16,183 --> 01:16:19,313
Здесь они делают кокаин. Уходите оттуда!
1056
01:16:19,513 --> 01:16:20,943
- Надо идти.
- Открой дверь!
1057
01:16:21,133 --> 01:16:22,373
Давай.
1058
01:16:25,123 --> 01:16:26,603
Сюда!
1059
01:16:26,803 --> 01:16:28,163
Вот урод!
1060
01:16:30,333 --> 01:16:32,443
- Туда!
- Идем!
1061
01:16:32,633 --> 01:16:35,743
- Блин. Нам конец.
- Нет, мы в порядке.
1062
01:16:36,583 --> 01:16:38,743
- Закрыто.
- Сломай чертов замок!
1063
01:16:40,453 --> 01:16:43,043
- Два парня на лестнице.
- Нет... Нет!
1064
01:16:45,123 --> 01:16:46,893
Убей их, или они убьют вас.
1065
01:16:47,093 --> 01:16:48,273
Я не буду стрелять.
1066
01:16:48,473 --> 01:16:51,603
- Чёрт, стреляй!
- Я не буду их убивать. Не буду стрелять.
1067
01:16:51,803 --> 01:16:53,063
Или вы, или они.
1068
01:16:53,263 --> 01:16:54,293
- Нет...
- Огонь!
1069
01:17:04,623 --> 01:17:05,453
Чёрт.
1070
01:17:07,873 --> 01:17:08,953
Порядок.
1071
01:17:09,703 --> 01:17:11,103
Порядок, пойдем!
1072
01:17:11,303 --> 01:17:12,583
Вперед!
1073
01:17:13,663 --> 01:17:14,853
Я убил людей.
1074
01:17:15,053 --> 01:17:18,953
Не думай об этом. Помни,
это только начало. Слева от вас.
1075
01:17:19,623 --> 01:17:21,663
- Они здесь.
- У нас нет выбора.
1076
01:17:24,453 --> 01:17:27,913
Засранец!
1077
01:17:28,743 --> 01:17:30,103
Еще идут, много!
1078
01:17:30,303 --> 01:17:31,993
Помогите!
1079
01:17:37,663 --> 01:17:40,793
- Нужно больше людей!
- Я его вижу!
1080
01:17:42,163 --> 01:17:43,413
Стреляйте в них!
1081
01:17:48,623 --> 01:17:50,123
Вперед, вперед!
1082
01:17:50,873 --> 01:17:51,953
Ну же!
1083
01:17:53,453 --> 01:17:55,983
У меня есть еще патроны. Кончай его, Тони!
1084
01:17:56,183 --> 01:17:57,043
Пойдем.
1085
01:18:01,493 --> 01:18:03,293
Стреляй в этого засранца!
1086
01:18:08,203 --> 01:18:09,913
Вон он, за дверью!
1087
01:18:13,543 --> 01:18:14,833
Чёрт!
1088
01:18:15,913 --> 01:18:17,413
Нам нужна подмога!
1089
01:18:20,043 --> 01:18:22,203
Окружайте этого засранца!
1090
01:18:24,163 --> 01:18:25,583
Настал твой час...
1091
01:18:28,663 --> 01:18:30,123
Идут!
1092
01:18:39,333 --> 01:18:40,453
Первая клетка слева.
1093
01:18:42,493 --> 01:18:44,793
- Заперто.
- Отойди. Назад!
1094
01:18:49,043 --> 01:18:49,943
Порядок.
1095
01:18:50,133 --> 01:18:51,103
Он со мной!
1096
01:18:51,303 --> 01:18:52,813
- Вперед!
- Давай!
1097
01:18:53,013 --> 01:18:54,953
- Осторожно, они идут!
- Подожди!
1098
01:18:58,873 --> 01:19:01,393
- У меня кончились патроны.
- Я знаю.
1099
01:19:01,593 --> 01:19:02,563
Додавите их!
1100
01:19:02,763 --> 01:19:03,873
- Ладно.
- Брат!
1101
01:19:07,873 --> 01:19:09,873
- Давай.
- Стой. У меня тоже есть!
1102
01:19:10,543 --> 01:19:11,693
- Идем.
- Последняя.
1103
01:19:11,883 --> 01:19:12,733
Это не игра!
1104
01:19:12,933 --> 01:19:15,123
- Ты поиграл, я тоже хочу!
- Идем уже!
1105
01:19:25,793 --> 01:19:26,833
Быстрей!
1106
01:19:28,663 --> 01:19:29,603
Сюда.
1107
01:19:29,803 --> 01:19:30,813
Всё нормально.
1108
01:19:31,013 --> 01:19:32,193
Еще один остался.
1109
01:19:32,383 --> 01:19:33,483
Всё кончено!
1110
01:19:33,683 --> 01:19:35,293
- Ребята...
- Всё кончено.
1111
01:19:40,623 --> 01:19:42,913
- Почему не стреляешь?
- Кончились патроны.
1112
01:19:46,083 --> 01:19:48,243
- У меня есть граната.
- Нет, хватит.
1113
01:19:50,123 --> 01:19:51,123
Что будем делать?
1114
01:19:52,493 --> 01:19:53,833
Я разберусь.
1115
01:19:55,703 --> 01:19:56,743
Друг.
1116
01:19:58,293 --> 01:20:01,953
У нас два пистолета,
у тебя только один. Бросай его...
1117
01:20:02,833 --> 01:20:05,493
и выходи драться, один на один.
1118
01:20:08,583 --> 01:20:11,793
Ладно. Одновременно.
1119
01:20:13,743 --> 01:20:15,413
Ладно, бросай пистолет.
1120
01:20:23,243 --> 01:20:24,543
Что ты ему сказал?
1121
01:20:26,913 --> 01:20:30,063
Сказал, что ты будешь
драться с ним один на один.
1122
01:20:30,263 --> 01:20:32,063
- Ты справишься.
- Нет, вместе.
1123
01:20:32,263 --> 01:20:35,193
- Джентльмены, я тоже здесь.
- Хорошо, вместе.
1124
01:20:35,383 --> 01:20:36,953
Ладно, победа за мой счет.
1125
01:20:41,493 --> 01:20:42,453
Ну, давай.
1126
01:20:47,873 --> 01:20:48,813
Красота!
1127
01:20:49,013 --> 01:20:51,313
- Видел? Я его нокаутировал!
- Молодец!
1128
01:20:51,513 --> 01:20:53,913
Мы его сделали. Пойдем, вперед!
1129
01:20:59,913 --> 01:21:00,733
Давай!
1130
01:21:00,933 --> 01:21:02,193
- Ты в порядке?
- Да...
1131
01:21:02,383 --> 01:21:03,893
- У нас проблема.
- Точно.
1132
01:21:04,093 --> 01:21:05,443
Ногами он умеет.
1133
01:21:05,633 --> 01:21:09,023
- Нам нужен другой план. Быстро.
- Подожди.
1134
01:21:09,223 --> 01:21:10,873
Давай. Бей по ногам!
1135
01:21:13,203 --> 01:21:14,083
Ладно...
1136
01:21:18,083 --> 01:21:19,293
Но...
1137
01:21:21,123 --> 01:21:22,413
Вот так.
1138
01:21:24,163 --> 01:21:26,203
- Где он?
- Давай, вставай.
1139
01:21:27,373 --> 01:21:29,203
- Прямо перед тобой.
- Давай.
1140
01:21:35,623 --> 01:21:37,193
- Я выиграл?
- Конечно.
1141
01:21:37,383 --> 01:21:38,643
- Ты выиграл.
- Хорошо.
1142
01:21:38,843 --> 01:21:40,893
Ладно. Тогда всё в порядке.
1143
01:21:41,093 --> 01:21:42,893
Нет, друг мой!
1144
01:21:43,093 --> 01:21:44,373
Нет!
1145
01:21:44,953 --> 01:21:46,443
Успокойся.
1146
01:21:46,633 --> 01:21:48,453
Тихо... тихо.
1147
01:21:52,993 --> 01:21:53,993
Вот чёрт!
1148
01:21:58,083 --> 01:21:59,163
Что, съел?
1149
01:22:00,833 --> 01:22:02,603
Давайте, ребята. Пойдем!
1150
01:22:02,803 --> 01:22:03,773
Вперед!
1151
01:22:03,973 --> 01:22:05,083
Вставай, ну же!
1152
01:22:13,953 --> 01:22:16,603
Почему бы нам просто не покинуть страну?
1153
01:22:16,803 --> 01:22:18,993
Надо это закончить, или они нас выследят.
1154
01:22:27,333 --> 01:22:30,243
Ребята, как слышите? Я вас теряю.
1155
01:22:32,663 --> 01:22:33,983
Да, Робби.
1156
01:22:34,183 --> 01:22:36,393
Молодцы, ребята. Удачи в будущем.
1157
01:22:36,593 --> 01:22:38,563
- Ладно.
- Миссия не закончена,
1158
01:22:38,763 --> 01:22:40,123
вы знаете, что делать.
1159
01:22:41,453 --> 01:22:42,743
Удачи.
1160
01:22:44,663 --> 01:22:47,543
Большое спасибо, Робби. Ты босс.
1161
01:22:58,453 --> 01:23:02,043
{\an8}ХАСИЕНДА
ПЕРИКО
1162
01:23:04,123 --> 01:23:06,623
Ребята, вы знаете, где мы?
1163
01:23:07,373 --> 01:23:09,993
Это один из домов Эскобара, я видел фотки.
1164
01:23:10,743 --> 01:23:12,833
- Ладно.
- Вот такой, значит, план.
1165
01:23:40,663 --> 01:23:42,243
Марисса, это Брахим.
1166
01:23:45,373 --> 01:23:46,243
Извини.
1167
01:23:48,663 --> 01:23:49,483
Спасибо.
1168
01:23:49,683 --> 01:23:50,453
Не за что.
1169
01:23:52,703 --> 01:23:53,623
Пойдем.
1170
01:23:57,873 --> 01:23:59,143
Вот это да!
1171
01:23:59,343 --> 01:24:03,623
Вы хоть понимаете,
какая хрень здесь творилась?
1172
01:24:04,913 --> 01:24:06,193
Ты готова?
1173
01:24:06,383 --> 01:24:07,493
Да, почти.
1174
01:24:08,293 --> 01:24:09,543
Невероятно.
1175
01:24:14,743 --> 01:24:15,743
Ребята...
1176
01:24:17,043 --> 01:24:18,353
тут секретный проход.
1177
01:24:18,553 --> 01:24:19,813
В каком смысле?
1178
01:24:20,013 --> 01:24:22,293
Я смотрел документалку про Эскобара.
1179
01:24:23,413 --> 01:24:24,583
Попробуй.
1180
01:24:36,493 --> 01:24:38,443
Невероятно, я же говорил.
1181
01:24:38,633 --> 01:24:39,603
Он был гением.
1182
01:24:39,803 --> 01:24:41,163
Гением.
1183
01:24:42,413 --> 01:24:44,293
Это просто дверь в сад.
1184
01:24:53,163 --> 01:24:54,663
- Ого...
- Робби был прав.
1185
01:24:55,743 --> 01:24:57,893
Так, нам просто надо взлететь.
1186
01:24:58,093 --> 01:24:59,243
Чтоб меня!
1187
01:24:59,913 --> 01:25:03,083
Это вертолет Эль Патрона.
Чафик, дай телефон.
1188
01:25:03,703 --> 01:25:06,663
Он в рабочем состоянии.
Знаешь, как на нём летать?
1189
01:25:08,543 --> 01:25:10,373
Научусь, время есть.
1190
01:25:12,583 --> 01:25:17,103
Меня зовут Пабло Эмилио Эскобар Гавириа.
И вы первыми узнаете...
1191
01:25:17,303 --> 01:25:18,313
Чёрт, стой!
1192
01:25:18,513 --> 01:25:21,773
Стой! Ты можешь быть
чьим-нибудь еще фанатом?
1193
01:25:21,973 --> 01:25:24,983
Пабло Эскобар,
Тони Монтана - они все дерьмо!
1194
01:25:25,183 --> 01:25:27,483
Стань фанатом кого-нибудь хорошего!
1195
01:25:27,683 --> 01:25:29,313
Чего ты так расстроился?
1196
01:25:29,513 --> 01:25:34,583
Что за... В чём я с тобой ошибся?
О чём ты думал?
1197
01:25:35,493 --> 01:25:37,293
Зачем ты выдумал это похищение?
1198
01:25:38,453 --> 01:25:39,773
Ты же знаешь, это...
1199
01:25:39,973 --> 01:25:42,103
для фолловеров...
1200
01:25:42,303 --> 01:25:44,443
Чтобы было больше поклонников...
1201
01:25:44,633 --> 01:25:47,813
- Чтобы завируситься.
- Кончай с этим вирусным дерьмом!
1202
01:25:48,013 --> 01:25:50,943
- Остановись!
- Я не думал, что ты за мной приедешь.
1203
01:25:51,133 --> 01:25:52,983
Или что выйдет такой бардак...
1204
01:25:53,183 --> 01:25:54,623
Если я и устроил бардак,
1205
01:25:55,873 --> 01:25:58,493
то потому, что если с тобой
что-то случится...
1206
01:25:59,123 --> 01:26:00,453
я просто сойду с ума.
1207
01:26:03,163 --> 01:26:04,123
Я...
1208
01:26:06,543 --> 01:26:08,043
- Я облажался.
- Да.
1209
01:26:08,663 --> 01:26:11,083
- Я облажался.
- Я тоже облажался.
1210
01:26:13,743 --> 01:26:15,083
По-крупному.
1211
01:26:17,123 --> 01:26:18,123
Я люблю тебя, брат.
1212
01:26:23,703 --> 01:26:24,913
Я тоже тебя люблю.
1213
01:26:32,043 --> 01:26:33,523
Поедем домой.
1214
01:26:33,723 --> 01:26:36,413
Да, хочу домой.
1215
01:26:38,993 --> 01:26:40,583
Ты уверен, что всё получится?
1216
01:26:42,833 --> 01:26:44,913
Скоро узнаем.
1217
01:26:50,453 --> 01:26:51,373
Реда.
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,583
У нас проблема.
1219
01:26:59,243 --> 01:27:00,163
Какая проблема?
1220
01:27:02,413 --> 01:27:03,623
Какая проблема?
1221
01:27:11,453 --> 01:27:14,853
Ничего не обещаю, но, думаю, получится.
1222
01:27:15,053 --> 01:27:17,043
Тогда давайте покончим с этим.
1223
01:27:20,583 --> 01:27:21,853
Пойдем.
1224
01:27:22,053 --> 01:27:24,043
- Ты в порядке?
- Да, конечно.
1225
01:27:25,583 --> 01:27:26,583
Ладно, пойдем.
1226
01:27:28,793 --> 01:27:30,953
- Надо, чтобы дом был виден.
- Да.
1227
01:27:31,493 --> 01:27:32,493
Порядок.
1228
01:27:33,243 --> 01:27:34,243
Готовы?
1229
01:27:35,203 --> 01:27:36,083
Давай.
1230
01:27:42,043 --> 01:27:46,453
Босс, у нас 16 трупов,
а французы скрылись.
1231
01:27:48,873 --> 01:27:50,043
Босс, смотрите.
1232
01:27:55,703 --> 01:27:57,623
Вы недооценили французов.
1233
01:27:58,293 --> 01:27:59,853
И где теперь наркобароны?
1234
01:28:00,053 --> 01:28:02,623
Вам надрал задницы карлик!
1235
01:28:04,913 --> 01:28:07,953
Я мог бы один покончить со всем этим!
1236
01:28:08,833 --> 01:28:11,023
- Да, так и есть!
- Да!
1237
01:28:11,223 --> 01:28:14,443
Чтобы вы поняли, мы не хотим
иметь с вами никаких дел.
1238
01:28:14,633 --> 01:28:16,913
- Точно!
- Салам алейкум, нарки!
1239
01:28:19,873 --> 01:28:22,043
- Это же Хасьенда...
- Я знаю!
1240
01:28:23,793 --> 01:28:24,953
Слушайте все!
1241
01:28:27,743 --> 01:28:30,203
Мне нужны все до одного.
1242
01:28:31,833 --> 01:28:33,313
Весь картель.
1243
01:28:33,513 --> 01:28:35,193
Все стволы.
1244
01:28:35,383 --> 01:28:37,393
Я их уничтожу.
1245
01:28:37,593 --> 01:28:40,043
- Вперед!
- Пошли, пошли!
1246
01:28:55,333 --> 01:28:56,563
Спасибо.
1247
01:28:56,763 --> 01:28:57,993
Спасибо за всё.
1248
01:28:59,953 --> 01:29:03,523
Мы не очень хорошо знаем друг друга,
но благодаря тебе я жив.
1249
01:29:03,723 --> 01:29:05,203
Большое тебе спасибо.
1250
01:29:08,333 --> 01:29:10,333
- Спасибо.
- Не за что.
1251
01:29:11,413 --> 01:29:12,373
Спасибо.
1252
01:29:23,293 --> 01:29:24,543
Ты должна остаться.
1253
01:29:25,043 --> 01:29:26,833
Присмотри за ней, ладно?
1254
01:29:28,583 --> 01:29:29,623
И вот еще что...
1255
01:29:31,293 --> 01:29:34,543
она не встречается с клиентами,
но я ведь не клиент,
1256
01:29:35,623 --> 01:29:38,043
и она не стриптизерша, так что...
1257
01:29:38,663 --> 01:29:40,203
у нас могло бы получиться.
1258
01:29:41,913 --> 01:29:42,793
Теперь не узнаем.
1259
01:29:44,543 --> 01:29:45,583
Присмотри за ней.
1260
01:29:51,083 --> 01:29:52,293
Спасибо за помощь.
1261
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
Береги себя.
1262
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
Прощай.
1263
01:29:59,703 --> 01:30:00,663
Прощай.
1264
01:30:11,203 --> 01:30:13,453
Серьезно? Вот как? Хоть бы...
1265
01:30:24,703 --> 01:30:25,703
Хорошо?
1266
01:30:59,453 --> 01:31:03,273
Так, мы в вертолете.
Поговорим об управлении.
1267
01:31:03,473 --> 01:31:06,943
Во-первых, ручка слева от меня,
это рычаг общего шага.
1268
01:31:07,133 --> 01:31:09,063
Значит, что мы делаем?
1269
01:31:09,263 --> 01:31:12,833
Я могу поднять этот рычаг
и опустить его обратно...
1270
01:31:25,243 --> 01:31:27,563
- Наши друзья здесь.
- Принято.
1271
01:31:27,763 --> 01:31:28,743
Запускаю двигатель.
1272
01:31:43,043 --> 01:31:45,413
- Я готов.
- Начинаем.
1273
01:31:57,373 --> 01:31:58,873
Пойдем, прикрой справа!
1274
01:31:59,373 --> 01:32:01,203
- Вперед!
- Убить всех!
1275
01:32:02,243 --> 01:32:03,163
Никакой пощады!
1276
01:32:04,493 --> 01:32:05,983
Разберитесь с ними!
1277
01:32:06,183 --> 01:32:06,993
Пора!
1278
01:32:09,663 --> 01:32:10,793
Стреляйте в них!
1279
01:32:16,203 --> 01:32:17,333
Вперед!
1280
01:32:20,293 --> 01:32:21,983
Наконец-то ты меня нашел.
1281
01:32:22,183 --> 01:32:23,373
Ну давай.
1282
01:32:29,243 --> 01:32:30,703
Они не могли далеко уйти!
1283
01:32:38,123 --> 01:32:40,293
- А где Реда?
- Он пройдет по крыше.
1284
01:32:43,493 --> 01:32:44,493
За ними!
1285
01:32:50,543 --> 01:32:51,743
Найдите его, быстро!
1286
01:32:57,793 --> 01:32:58,663
Босс!
1287
01:33:03,953 --> 01:33:07,893
Вращение в горизонтальной плоскости,
влево и вправо...
1288
01:33:08,093 --> 01:33:10,023
Используя левую и правую педали...
1289
01:33:10,223 --> 01:33:12,313
Реда, они здесь! Быстрее, что ты творишь?
1290
01:33:12,513 --> 01:33:13,293
Ну же!
1291
01:33:22,413 --> 01:33:23,543
Я не приду.
1292
01:33:25,543 --> 01:33:27,993
Что ты несешь? Давай, уходим!
1293
01:33:28,623 --> 01:33:29,813
Выбираемся отсюда!
1294
01:33:30,013 --> 01:33:32,483
Я не могу активировать устройство снаружи.
1295
01:33:32,683 --> 01:33:33,603
О чём ты?
1296
01:33:33,803 --> 01:33:36,483
- Уходи оттуда!
- Это бронированные стены.
1297
01:33:36,683 --> 01:33:39,733
Сигнал не пройдет,
Эскобар сделал это для безопасности.
1298
01:33:39,933 --> 01:33:42,083
Я заманил их, как мы и планировали, но...
1299
01:33:43,453 --> 01:33:45,313
Я должен взорвать всё изнутри.
1300
01:33:45,513 --> 01:33:46,983
Я не полечу без тебя.
1301
01:33:47,183 --> 01:33:49,413
Ты меня слышишь? Не полечу! Скорей!
1302
01:33:52,833 --> 01:33:55,543
Слишком поздно. У меня нет выбора.
1303
01:33:56,083 --> 01:33:57,203
Выбирайся отсюда.
1304
01:33:57,913 --> 01:33:59,373
Выбирайся отсюда, Стэн.
1305
01:34:01,743 --> 01:34:03,743
Стэн, улетайте, блин! Сейчас же!
1306
01:34:04,703 --> 01:34:07,793
Послушай, если вы не улетите сейчас,
то тоже умрете.
1307
01:34:16,373 --> 01:34:17,603
Стэн, что ты делаешь?
1308
01:34:17,803 --> 01:34:20,663
Блин, даже не думай! Где Реда?
1309
01:34:21,243 --> 01:34:22,813
Завязывай с этой херней!
1310
01:34:23,013 --> 01:34:25,043
Остановись! Что ты делаешь?
1311
01:34:29,623 --> 01:34:30,773
Дай мне Брахима.
1312
01:34:30,973 --> 01:34:33,083
Стэн, я спрыгну! Зачем ты взлетел?
1313
01:34:35,453 --> 01:34:36,543
Стэн, стой!
1314
01:34:38,453 --> 01:34:40,373
- Реда!
- Брахим, братишка.
1315
01:34:41,663 --> 01:34:44,273
Брахим, позаботься о маме, хорошо?
1316
01:34:44,473 --> 01:34:46,543
- Нет...
- Позаботься о ней.
1317
01:34:48,043 --> 01:34:49,103
И я люблю вас.
1318
01:34:49,303 --> 01:34:51,523
Нет, Реда, подожди! Прошу тебя!
1319
01:34:51,723 --> 01:34:53,703
Послушай меня. Послушай, я...
1320
01:34:55,453 --> 01:34:57,693
Нет, Реда!
1321
01:34:57,883 --> 01:34:59,393
Реда!
1322
01:34:59,593 --> 01:35:01,833
Что за хрень, поговори со мной!
1323
01:35:03,833 --> 01:35:06,293
Стэн! Стэн, остановись!
1324
01:35:06,873 --> 01:35:08,493
Стэн, пожалуйста!
1325
01:35:09,663 --> 01:35:12,083
- Открывай!
- Что происходит?
1326
01:35:14,543 --> 01:35:15,793
Стой!
1327
01:35:16,453 --> 01:35:18,373
Будь здесь, я пойду один.
1328
01:35:23,123 --> 01:35:25,833
Победа будет за мной, сукин ты сын!
1329
01:35:27,743 --> 01:35:28,983
Вставай.
1330
01:35:29,183 --> 01:35:31,773
Нет. Зря ты со мной связался.
1331
01:35:31,973 --> 01:35:33,063
Встань!
1332
01:35:33,263 --> 01:35:36,203
Гори в аду с гребаным Эскобаром!
1333
01:35:37,083 --> 01:35:37,913
Нет!
1334
01:35:46,583 --> 01:35:48,043
Реда!
1335
01:36:34,793 --> 01:36:35,793
Вот и всё.
1336
01:36:36,493 --> 01:36:40,103
Вот так трое обычных парней с улицы
1337
01:36:40,303 --> 01:36:43,663
в итоге уничтожили
самый страшный картель Медельина.
1338
01:36:52,743 --> 01:36:53,873
Так, поехали!
1339
01:36:54,583 --> 01:36:55,493
Еще!
1340
01:36:56,083 --> 01:36:57,063
Отлично.
1341
01:36:57,263 --> 01:36:59,413
Теперь прыжки, еще, давайте!
1342
01:37:49,703 --> 01:37:55,273
РЕДА.
1343
01:37:55,473 --> 01:38:00,743
ПОКОЙСЯ С МИРОМ, ЧЕМПИОН!
1344
01:42:56,793 --> 01:42:58,753
Перевод субтитров: Валерий Прохожий
1345
01:42:58,953 --> 01:43:00,913
Креативный супервайзер: Дмитрий Восколович