1 00:00:14,043 --> 00:00:16,393 Все мы знаем невероятные истории. 2 00:00:16,593 --> 00:00:20,873 Но та, что я вам сейчас расскажу, определенно самая безумная из всех. 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 Чёрт! 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,163 Берегись! 5 00:00:35,373 --> 00:00:37,103 - Быстрее! - Не могу! 6 00:00:37,303 --> 00:00:38,443 Мы все умрем! 7 00:00:38,633 --> 00:00:39,583 Здесь направо! 8 00:00:42,913 --> 00:00:44,993 - Он возвращается! - Нам конец! 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,233 Он выстрелит! 10 00:00:50,433 --> 00:00:51,583 Засранец! 11 00:00:52,333 --> 00:00:56,563 МЕДЕЛЬИН 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,693 Всё началось три дня назад с того телефонного звонка. 13 00:00:59,883 --> 00:01:00,663 СПОРТЗАЛ РЕДА 14 00:01:02,743 --> 00:01:05,023 - Да, Реда. - Приезжай скорее. 15 00:01:05,223 --> 00:01:06,833 Не выйдет, я ремонтирую машину. 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,143 Реда - местный воротила. 17 00:01:13,343 --> 00:01:16,953 Я вижусь с ним каждый день уже 20 лет. Он мне как брат. 18 00:01:17,663 --> 00:01:19,873 Он прикрывает меня, я прикрываю его. 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,603 После смерти родителей я жил в его семье. 20 00:01:23,803 --> 00:01:25,833 Я у них как третий сын. 21 00:01:26,413 --> 00:01:27,703 Погоди чуток! 22 00:01:29,623 --> 00:01:32,943 - Подожди остальных! - Мама всегда кладет ему первому! 23 00:01:33,133 --> 00:01:35,563 Реда всегда хотел стать чемпионом по боксу, 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,063 но ему не хватало смелости драться. 25 00:01:38,263 --> 00:01:41,333 Так что он тренирует детей в зале с его фоткой на стене. 26 00:01:41,913 --> 00:01:43,413 Стоп! 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,773 Теперь хлопайте. Стоп! 28 00:01:45,973 --> 00:01:47,063 И он мой тренер. 29 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 Ты мне доверяешь? 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,943 Я его знаю. Встань и прикончи его. 31 00:01:51,133 --> 00:01:52,193 Ты справишься! 32 00:01:52,383 --> 00:01:54,413 Из-за него у меня вечно проблемы. 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,943 Гонга не было, начнем сначала. 34 00:01:59,133 --> 00:02:00,703 Я с тобой говорю! Давай... 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,733 Это его младший брат. 36 00:02:03,933 --> 00:02:04,993 Брахим. 37 00:02:05,663 --> 00:02:10,493 Он хотел стать инфлюэнсером, выдавая себя за своего кумира Пабло Эскобара. 38 00:02:11,493 --> 00:02:13,983 Вот так мы и вляпались в эту историю. 39 00:02:14,183 --> 00:02:16,703 Привет, ребята. Меня зовут Паблито. 40 00:02:17,293 --> 00:02:21,023 {\an8}Сегодня главная новость - похищение инфлюэнсера в Колумбии... 41 00:02:21,223 --> 00:02:22,983 {\an8}...Медельинским картелем... 42 00:02:23,183 --> 00:02:25,693 {\an8}В сети его знают под именем Паблито... 43 00:02:25,883 --> 00:02:28,603 {\an8}...он выдавал себя за Пабло Эскобара. 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,813 {\an8}Наркодилеры разместили в его социальных сетях... 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,943 {\an8}...очень тревожное видео. 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,023 {\an8}Мы не можем сказать, жив ли он... 47 00:02:38,223 --> 00:02:39,483 {\an8}Торговцы наркотиками... 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,773 {\an8}...еще не потребовали выкуп. 49 00:02:41,973 --> 00:02:43,943 {\an8}Вот эти кадры. 50 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 {\an8}Этот сукин сын наживается на Пабло Эскобаре. 51 00:02:47,553 --> 00:02:49,603 {\an8}- Помогите! - На моём боссе! 52 00:02:49,803 --> 00:02:51,943 {\an8}Он оскорбляет его этими усами! 53 00:02:52,133 --> 00:02:55,483 {\an8}А эти волосы! Поверить не могу, это неприемлемо! 54 00:02:55,683 --> 00:02:59,233 {\an8}Это Медельинский картель. Деньги или пуля, придурок? 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,563 {\an8}- Скажи что-нибудь! - Пожалуйста, помогите мне! 56 00:03:02,763 --> 00:03:03,943 {\an8}Помогите мне! 57 00:03:04,133 --> 00:03:07,413 {\an8}Но наркодилеры не знали, что у Брахима есть старший брат, 58 00:03:08,373 --> 00:03:11,023 и что они его конкретно разозлили. 59 00:03:11,223 --> 00:03:14,103 Эй, ты спаррингуешь или куришь кальян? 60 00:03:14,303 --> 00:03:16,023 Аллах акбар, ты в нокауте. 61 00:03:16,223 --> 00:03:18,893 Я не в настроении, все на ринг! 62 00:03:19,093 --> 00:03:21,273 - Мы похожи на дураков? - Нет! 63 00:03:21,473 --> 00:03:23,773 - Мы дураки? - Нет! 64 00:03:23,973 --> 00:03:26,983 - Покажем им, что мы, французы, не шутим. - Да! 65 00:03:27,183 --> 00:03:29,023 - Что происходит? - А ты не знаешь? 66 00:03:29,223 --> 00:03:31,603 - Нет. - Наркодилеры похитили его брата. 67 00:03:31,803 --> 00:03:33,483 - Что? - Да! Слушай! 68 00:03:33,683 --> 00:03:36,733 Мы покажем им, что это не телешоу. 69 00:03:36,933 --> 00:03:38,773 - Да! - Вы готовы к войне? 70 00:03:38,973 --> 00:03:42,563 - Да! - Встретимся завтра в аэропорту. 71 00:03:42,763 --> 00:03:45,313 - Вы, парни, будете там? - Да! 72 00:03:45,513 --> 00:03:47,443 - Пойдем за моим братом! - Да! 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,743 Завтра утром в аэропорту! 74 00:03:54,203 --> 00:03:56,913 План Реды был прост и совершенно безумен. 75 00:03:57,743 --> 00:04:00,483 Собрать команду, отправиться в Колумбию, 76 00:04:00,683 --> 00:04:04,043 сразиться с картелем и вернуть брата. 77 00:04:11,743 --> 00:04:14,193 АЭРОПОРТ ПАРИЖА 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,693 Внимание. 79 00:04:15,883 --> 00:04:19,193 Завершается посадка на рейс в Медельин. 80 00:04:19,383 --> 00:04:22,443 Всем пассажирам срочно пройти к выходу номер четыре. 81 00:04:22,633 --> 00:04:24,453 Эти ублюдки нас кинули! 82 00:04:27,873 --> 00:04:30,443 - Ты не можешь их винить... - Что ты сказал? 83 00:04:30,633 --> 00:04:32,563 - Я... - Они меня кинули. Все! 84 00:04:32,763 --> 00:04:34,103 Не все, джентльмены. 85 00:04:34,303 --> 00:04:35,603 Я здесь. 86 00:04:35,803 --> 00:04:37,273 Это Чафик. 87 00:04:37,473 --> 00:04:39,913 Поверьте мне, всё будет хорошо. 88 00:04:40,493 --> 00:04:43,913 Может, вы его не заметили, но он член боксерского клуба. 89 00:04:44,703 --> 00:04:46,743 Этот парень реально уверен в себе. 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,813 - Как дела? - Привет! 91 00:04:50,013 --> 00:04:52,733 Как может карлик быть таким дерзким? 92 00:04:52,933 --> 00:04:55,893 Я сказал: «Бей сильнее!» Бей, говорю! 93 00:04:56,093 --> 00:04:59,583 Но он нам нравится. Мы знали его еще малышом. 94 00:05:00,203 --> 00:05:02,143 - Ладно, не поедем. - Поедем. 95 00:05:02,343 --> 00:05:04,063 - Что? - Мы не можем поехать. 96 00:05:04,263 --> 00:05:07,773 - Нет! Поедем! - Что, вдвоем одолеем весь картель? 97 00:05:07,973 --> 00:05:10,953 - Нет, я тоже здесь. - Ладно, вдвоем. 98 00:05:11,543 --> 00:05:14,813 Эти парни - с улицы, я - тоже. 99 00:05:15,013 --> 00:05:16,983 Лучше им со мной не связываться! 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,953 - Ты о чём вообще? - Хватит ругаться! 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,313 За мной, пойдем. 102 00:05:22,513 --> 00:05:24,023 - Как так можно! - Что? 103 00:05:24,223 --> 00:05:26,563 - Пойдем. - Мы знаем друг друга 30 лет. 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,943 Хочешь, чтоб я спасал брата в одиночку? 105 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 Думаю, есть другой способ вытащить его оттуда. 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,913 Какой другой способ? Написать письмо президенту? 107 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 Чёрт! 108 00:05:40,203 --> 00:05:41,413 Я еду! 109 00:05:42,583 --> 00:05:45,233 Если я ему не помогу, никто не поможет! 110 00:05:45,433 --> 00:05:47,493 - Джентльмены! - Он совсем один! 111 00:05:48,083 --> 00:05:50,163 На кону жизнь моего брата. 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,743 Я с ними поговорю. 113 00:05:55,873 --> 00:05:57,563 Будешь держать себя в руках? 114 00:05:57,763 --> 00:05:59,583 Джентльмены, я жду! 115 00:06:01,243 --> 00:06:04,983 - Скажи так, чтобы я понял. - Да! 116 00:06:05,183 --> 00:06:07,643 Ясно, что он не собирался держать себя в руках. 117 00:06:07,843 --> 00:06:10,543 Но я не мог отпустить его одного. 118 00:06:50,873 --> 00:06:51,743 Спасибо. 119 00:06:53,703 --> 00:06:55,123 Спасибо, сеньор. 120 00:07:03,743 --> 00:07:06,353 - Что за дела, братан? Ты откуда? - Из Франции. 121 00:07:06,553 --> 00:07:07,793 - Здорово! - Привет! 122 00:07:21,043 --> 00:07:22,243 Так-так... 123 00:07:23,913 --> 00:07:26,193 - Вот, три комнаты. - Спасибо. 124 00:07:26,383 --> 00:07:29,603 Между нами говоря, номер «Эскобар» - лучший. 125 00:07:29,803 --> 00:07:34,373 - Идеально подходит для большой вечеринки. - Спасибо. Мы здесь не для этого. 126 00:07:35,123 --> 00:07:36,943 - Ты и по-испански умеешь? - Да. 127 00:07:37,133 --> 00:07:42,023 Слушай, это мой брат. Он был в этом отеле на прошлой неделе. 128 00:07:42,223 --> 00:07:44,233 - Он странный, да? - Не то слово. 129 00:07:44,433 --> 00:07:45,793 Вы его узнаёте? 130 00:07:46,993 --> 00:07:49,833 - Да, узнаю. - Вам что-нибудь известно? 131 00:07:50,493 --> 00:07:52,043 - Куда он пошел? - Да... 132 00:07:52,993 --> 00:07:55,203 Они в этом баре делают свои дела. 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,583 Называется «Баррапута». 134 00:07:59,293 --> 00:08:01,083 «Баррапута»? Что за «Баррапута»? 135 00:08:01,743 --> 00:08:04,873 - Это клуб с девочками. - Да? 136 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 Но он не для туристов. 137 00:08:07,843 --> 00:08:10,393 Он предлагает какую-то хрень для туристов. 138 00:08:10,593 --> 00:08:11,603 Это опасно? 139 00:08:11,803 --> 00:08:13,483 Пешие прогулки, рестораны... 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,043 Там есть опасные ребята? 141 00:08:15,873 --> 00:08:18,603 Да? У меня есть зацепка. «Баррапута». 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,853 Переоденемся и встретимся здесь. 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,643 Я выдохся, у меня джетлаг. Я никуда не пойду. 144 00:08:23,843 --> 00:08:26,953 - А что это за «Баррапута» такая? - Бар со шлюхами. 145 00:08:34,203 --> 00:08:37,233 Мы сюда не спать приехали, мы ищем его брата. 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,703 Я с тобой. 147 00:08:39,293 --> 00:08:42,993 БАРРАПУТА 148 00:08:46,793 --> 00:08:48,813 Что-то не видно цыпочек. 149 00:08:49,013 --> 00:08:52,603 - Мы правда туда пойдем? - Что, боишься? 150 00:08:52,803 --> 00:08:53,953 - Нет... - Ты со мной. 151 00:08:54,493 --> 00:08:57,563 - Конечно, но... - У меня хорошее предчувствие. 152 00:08:57,763 --> 00:09:01,273 - Надеюсь, не в этой шляпе. - На себя посмотри. 153 00:09:01,473 --> 00:09:03,953 - Ладно, пойдем. - Вперед. 154 00:09:09,793 --> 00:09:12,693 - Что с тобой? - Не начинай. 155 00:09:12,883 --> 00:09:14,493 Сколько вас? Трое? 156 00:10:02,243 --> 00:10:04,443 Если она не отведет глаза, я влюблюсь. 157 00:10:04,633 --> 00:10:05,873 Вы французы? 158 00:10:08,913 --> 00:10:11,163 - Ты говоришь по-французски? - Немного. 159 00:10:11,873 --> 00:10:13,193 - Это здорово! - Здорово! 160 00:10:13,383 --> 00:10:14,733 Здорово, ага. 161 00:10:14,933 --> 00:10:17,623 Мы можем поговорить? У нас есть пара вопросов. 162 00:10:18,203 --> 00:10:21,023 - Я работаю. - Конечно, она хочет... 163 00:10:21,223 --> 00:10:22,983 Она работает, так что... 164 00:10:23,183 --> 00:10:24,563 - Спасибо. - Иди сюда. 165 00:10:24,763 --> 00:10:27,443 - Спускайся! - Полегче, братан. 166 00:10:27,633 --> 00:10:29,693 Por favor. Ты его знаешь? 167 00:10:29,883 --> 00:10:32,813 - Ты его видела? Это мой брат. - Нет. 168 00:10:33,013 --> 00:10:35,703 - Ну ладно. - Пойду возьму еще выпить. 169 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 Сеньора! 170 00:10:37,973 --> 00:10:40,523 Этот бар для ребят из картеля, верно? 171 00:10:40,723 --> 00:10:44,063 Я хочу поговорить с людьми из Медельинского картеля. 172 00:10:44,263 --> 00:10:47,063 Нет. Здесь о них никто не говорит. 173 00:10:47,263 --> 00:10:48,813 Я могу делать всё, что хочу! 174 00:10:49,013 --> 00:10:51,663 Ты делаешь это неправильно. Давай лучше я. 175 00:10:52,493 --> 00:10:54,163 Прости, как тебя зовут? 176 00:10:56,833 --> 00:10:58,163 Синтия. 177 00:11:01,793 --> 00:11:06,313 Синтия, мы пришли сюда, потому что какие-то парни похитили его брата. 178 00:11:06,513 --> 00:11:10,623 Если ты можешь нам помочь, если что-нибудь знаешь, вот мой номер... 179 00:11:11,453 --> 00:11:13,603 Может, мы потом выпьем. 180 00:11:13,803 --> 00:11:15,663 Я не встречаюсь с клиентами. 181 00:11:16,203 --> 00:11:17,393 Вам нельзя оставаться. 182 00:11:17,593 --> 00:11:20,663 Для вас есть менее опасные бары. 183 00:11:25,993 --> 00:11:27,023 Она великолепна. 184 00:11:27,223 --> 00:11:29,703 - Она сказала, что мы должны уйти. - Почему? 185 00:11:30,333 --> 00:11:32,733 - Потому что это опасно. - Тогда пойдем. 186 00:11:32,933 --> 00:11:34,813 Нет. Мы можем найти ответы здесь. 187 00:11:35,013 --> 00:11:36,833 - Пойдем. - Нет, это плохая идея. 188 00:11:38,203 --> 00:11:39,793 Чудесно. 189 00:11:40,873 --> 00:11:42,233 Пиво, пожалуйста. 190 00:11:42,433 --> 00:11:44,393 - Я нравлюсь цыпочкам. - Отлично. 191 00:11:44,593 --> 00:11:47,023 - Они хотят меня трахнуть. - Здесь опасно. 192 00:11:47,223 --> 00:11:49,623 Они предлагали мне нюхнуть кокса. 193 00:11:52,953 --> 00:11:55,023 - И что ты сказал? - Я сказал «нет». 194 00:11:55,223 --> 00:11:58,353 - Конечно. - Правильно, это хорошо. 195 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 А ты бы что сказал? 196 00:12:00,723 --> 00:12:01,643 - Я? - Да. 197 00:12:01,843 --> 00:12:04,563 - Ни за что, ты с ума сошел? - То же самое. 198 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 Я не трогаю эту дрянь. 199 00:12:06,803 --> 00:12:08,853 Но здесь она чище, чем во Франции. 200 00:12:09,053 --> 00:12:13,143 - Ясное дело, ее же тут делают. - И ничем не бодяжат. 201 00:12:13,343 --> 00:12:15,943 - Должно быть, это приятно. - Ну да. 202 00:12:16,133 --> 00:12:18,943 Что значит «приятно»? Хочешь попробовать? 203 00:12:19,133 --> 00:12:21,483 Ты рехнулся? Я даже близко не подойду. 204 00:12:21,683 --> 00:12:25,743 - Наверное, стоит целое состояние. - А вот и нет. Два евро за грамм. 205 00:12:27,793 --> 00:12:30,063 - Дешево. - Даже если даром... 206 00:12:30,263 --> 00:12:32,643 - Классно для нариков... - Здорово. 207 00:12:32,843 --> 00:12:35,063 - Но чтобы мы... - Да ну его. 208 00:12:35,263 --> 00:12:38,793 - Мы пришли сюда не кайф ловить. - Высокое качество, дешево. 209 00:12:43,993 --> 00:12:45,583 Дай немного денег, сделаем это. 210 00:12:48,993 --> 00:12:52,163 Да здравствует вечеринка! 211 00:13:06,453 --> 00:13:12,413 Карлик! 212 00:13:16,293 --> 00:13:17,583 БОСС 213 00:13:19,873 --> 00:13:21,953 {\an8}«ПАБЛО ЛЮКС» ОТЕЛЬ 214 00:13:42,083 --> 00:13:45,023 Во Франции, если вы меня знаете, я очень богат. 215 00:13:45,223 --> 00:13:46,693 Я крупный наркодилер. 216 00:13:46,883 --> 00:13:50,813 Я ищу того, кто продаст мне наркотики. Вы знаете такого человека? 217 00:13:51,013 --> 00:13:53,603 Деньги не проблема, я заплачу. 218 00:13:53,803 --> 00:13:56,663 Подскажите, где его найти. 219 00:14:02,333 --> 00:14:05,023 Притворившись крупным покупателем, 220 00:14:05,223 --> 00:14:07,483 Реда получил нужные ему ответы. 221 00:14:07,683 --> 00:14:11,373 Я думал, мы только что провели самую безумную ночь в своей жизни... 222 00:14:12,743 --> 00:14:15,703 Но то, что мы собрались сделать, было куда безумнее. 223 00:14:21,583 --> 00:14:25,743 Радиостанция «Эль Бардо», мы с вами 24 часа в сутки. 224 00:14:30,333 --> 00:14:31,543 Уходи. 225 00:14:34,373 --> 00:14:35,453 Сгинь. 226 00:14:44,663 --> 00:14:45,543 Нет! 227 00:15:00,413 --> 00:15:01,873 Вечеринка! 228 00:15:02,623 --> 00:15:03,913 Нет! Мне больно. 229 00:15:06,043 --> 00:15:07,663 Ого! 230 00:15:21,043 --> 00:15:22,913 Что-то мне нехорошо. 231 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 Как себя чувствуешь? 232 00:15:28,123 --> 00:15:29,373 Что происходит? 233 00:15:32,123 --> 00:15:33,523 Нет, я не в порядке. 234 00:15:33,723 --> 00:15:35,833 Не знаю почему, но мне хочется плакать. 235 00:15:37,793 --> 00:15:39,493 И у меня глаза на мокром месте. 236 00:15:40,543 --> 00:15:42,493 Чувствую себя хреново. 237 00:15:44,373 --> 00:15:45,983 - Реда! - Я не могу встать! 238 00:15:46,183 --> 00:15:48,563 - Реда, просыпайся! - Башка трещит. 239 00:15:48,763 --> 00:15:50,243 У нас тоже. 240 00:15:51,453 --> 00:15:53,563 Наверное, у нас тяжелый отходняк. 241 00:15:53,763 --> 00:15:57,103 Говорят, наутро после кокса бывает реально тоскливо. 242 00:15:57,303 --> 00:16:00,043 У меня четыре пропущенных звонка от мамы! 243 00:16:00,243 --> 00:16:01,663 Только не это! 244 00:16:05,333 --> 00:16:08,563 - Я даже никого не трахнул! - Что с нами происходит? 245 00:16:08,763 --> 00:16:10,603 А мне хотелось по-большому. 246 00:16:10,803 --> 00:16:13,913 Мне тоже! Я всю ночь не слезал с унитаза! 247 00:16:14,873 --> 00:16:16,703 Так, тихо! 248 00:16:17,163 --> 00:16:18,353 Ребята, 249 00:16:18,553 --> 00:16:21,193 - мы завязываем с этим дерьмом. - Ага. 250 00:16:21,383 --> 00:16:22,143 Точняк. 251 00:16:22,343 --> 00:16:25,873 У меня были ужасные кошмары, снилась всякая хрень! 252 00:16:27,163 --> 00:16:30,353 Приснилось, что мы отсюда свалили и где-то угнали машину. 253 00:16:30,553 --> 00:16:32,103 Там кто-то есть. 254 00:16:32,303 --> 00:16:33,623 - Быстрее! - Давай! 255 00:16:35,043 --> 00:16:38,853 Потом ты решил поехать в «Баррапуту», и мы ждали наркоторговца. 256 00:16:39,053 --> 00:16:40,853 - Подожди, сынок. - Вон тот. 257 00:16:41,053 --> 00:16:42,693 Он ушел, мы следом. 258 00:16:42,883 --> 00:16:43,813 Нет, будет. Потом... 259 00:16:44,013 --> 00:16:47,233 Мы медленно ехали за ним, а когда мы его догнали... 260 00:16:47,433 --> 00:16:48,643 - Ты идешь? - Нет, ты. 261 00:16:48,843 --> 00:16:51,103 - Нет. - Я твоя подмога. 262 00:16:51,303 --> 00:16:53,353 Мы ругались, не хотели идти, 263 00:16:53,553 --> 00:16:55,493 а потом он прыгнул на него! 264 00:16:56,413 --> 00:17:00,203 Как белка-летяга! Он его схватил, и они упали. 265 00:17:00,743 --> 00:17:02,453 Он начал его метелить. 266 00:17:03,293 --> 00:17:04,203 Офигеть! 267 00:17:09,663 --> 00:17:11,043 Что? 268 00:17:14,993 --> 00:17:16,983 Нет! 269 00:17:17,183 --> 00:17:18,043 Что это? 270 00:17:20,293 --> 00:17:21,483 Нет, чёрт... 271 00:17:21,683 --> 00:17:25,103 Мы вообще слетели с катушек. Нам надо его отпустить. 272 00:17:25,303 --> 00:17:27,243 - Всё кончено. - Нет. 273 00:17:27,833 --> 00:17:28,993 Наоборот. 274 00:17:32,413 --> 00:17:34,123 Это только начало. 275 00:17:37,743 --> 00:17:39,103 И... мотор! 276 00:17:39,303 --> 00:17:41,483 Ладно, давай поговорим. По-настоящему. 277 00:17:41,683 --> 00:17:44,353 У тебя один из наших. У тебя мой брат. 278 00:17:44,553 --> 00:17:46,523 Так вот, у нас один из ваших. 279 00:17:46,723 --> 00:17:48,373 У нас тут наркоторговец. 280 00:17:49,293 --> 00:17:52,313 Думаешь, ты крутой? Мы тоже крутые! 281 00:17:52,513 --> 00:17:54,773 Мы опасные! 282 00:17:54,973 --> 00:17:57,733 Так что давайте проведем обмен. 283 00:17:57,933 --> 00:18:00,943 Меняем этого парня! 284 00:18:01,133 --> 00:18:03,353 Мы тут не в бирюльки играем! 285 00:18:03,553 --> 00:18:06,203 Я не шучу! Я серьезно! Понятно? 286 00:18:07,623 --> 00:18:11,313 Так что быстро свяжитесь с нами через аккаунт этого парня 287 00:18:11,513 --> 00:18:15,353 на его телефоне, понятно? Мы не причиним вам вреда. 288 00:18:15,553 --> 00:18:16,583 Чао! Нет! 289 00:18:19,453 --> 00:18:21,793 Брахим или пуля. 290 00:18:22,583 --> 00:18:24,293 Мы тоже смотрели то шоу. 291 00:18:25,083 --> 00:18:26,203 Снято! 292 00:18:27,493 --> 00:18:29,523 - Ну как я? - Очень убедительно. 293 00:18:29,723 --> 00:18:32,483 - С первого дубля. - И ты показываешь свое лицо? 294 00:18:32,683 --> 00:18:34,983 - А что они мне сделают? - Ну конечно. 295 00:18:35,183 --> 00:18:37,983 Мы разместим это на его аккаунте, и они узнают. 296 00:18:38,183 --> 00:18:41,063 - Давайте минутку подумаем. - Поздно. 297 00:18:41,263 --> 00:18:42,623 - Отправлено. - Вот. 298 00:18:43,203 --> 00:18:44,743 Ну что, понеслась. 299 00:18:45,333 --> 00:18:46,943 - Покажи. - Смотри. 300 00:18:47,133 --> 00:18:49,143 Ладно, давай поговорим. По-настоящему. 301 00:18:49,343 --> 00:18:50,733 Смотри, я красавчик! 302 00:18:50,933 --> 00:18:51,913 У тебя мой брат. 303 00:18:52,543 --> 00:18:55,853 Это номер Брахима. Я же говорил, что они позвонят. 304 00:18:56,053 --> 00:18:58,733 - Вот так надо с ними вести дела. - Ладно. 305 00:18:58,933 --> 00:19:01,413 Они знают, что должны уважать меня. 306 00:19:02,663 --> 00:19:04,193 Наконец-то ты понял! 307 00:19:04,383 --> 00:19:07,023 Реда? Это Брахим. 308 00:19:07,223 --> 00:19:08,563 Брахим? 309 00:19:08,763 --> 00:19:12,233 - Ты в порядке? Ты где? - Реда, я посмотрел видео. 310 00:19:12,433 --> 00:19:15,603 - Зачем вы это сделали? - Мы это сделали, потому что... 311 00:19:15,803 --> 00:19:17,273 Это наша стратегия. 312 00:19:17,473 --> 00:19:20,353 Я тебе кое-что скажу, ты только не расстраивайся. 313 00:19:20,553 --> 00:19:21,563 Что? 314 00:19:21,763 --> 00:19:24,703 Я сделал всё это, чтобы завируситься для своих фолловеров. 315 00:19:25,203 --> 00:19:27,143 Меня никто не похищал. 316 00:19:27,343 --> 00:19:29,313 «Фолловеров»? То есть... 317 00:19:29,513 --> 00:19:32,233 Тебя никто не похищал? Ты о чём вообще? 318 00:19:32,433 --> 00:19:34,853 Что значит «завируситься»? Что за... 319 00:19:35,053 --> 00:19:38,483 Если тебя не похищали, тогда где ты, гаденыш? 320 00:19:38,683 --> 00:19:41,313 В Колумбии, но не там, где ты. 321 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 Где ты? Когда я отпущу этого парня, я приду за тобой! 322 00:19:45,263 --> 00:19:47,793 Они могут добраться до тебя раньше. 323 00:19:48,913 --> 00:19:51,813 - Кто «они»? - Ты о чём? 324 00:19:52,013 --> 00:19:54,443 Парень, которого ты похитил, - 325 00:19:54,633 --> 00:19:57,313 это Дон Начо, сын Эль Дьябло. 326 00:19:57,513 --> 00:20:00,743 Самого опасного наркобарона в Колумбии. 327 00:20:06,043 --> 00:20:07,063 Он сын... 328 00:20:07,263 --> 00:20:08,853 Нам реально пипец. 329 00:20:09,053 --> 00:20:10,583 Вот почему он смеется. 330 00:20:11,413 --> 00:20:12,993 Реда! Ты спятил? 331 00:20:13,413 --> 00:20:14,293 Реда! 332 00:20:17,793 --> 00:20:19,143 Братья! 333 00:20:19,343 --> 00:20:22,773 Вот что бывает, когда мне врут. 334 00:20:22,973 --> 00:20:26,193 Когда не выполняют мои приказы. 335 00:20:26,383 --> 00:20:29,663 Когда не выказывают мне уважение. 336 00:20:33,243 --> 00:20:34,743 Но я в хорошем настроении. 337 00:20:36,293 --> 00:20:40,793 Кто из вас хочет извиниться, чтобы я его не пристрелил? 338 00:20:44,913 --> 00:20:46,543 Вы правы, босс. 339 00:20:47,703 --> 00:20:51,043 Мы облажались, но я обещаю, что это больше не повторится. 340 00:20:51,543 --> 00:20:52,663 Простите нас. 341 00:20:54,123 --> 00:20:57,663 Извинения приняты, братья. 342 00:21:02,123 --> 00:21:03,543 Вы мне как сыновья. 343 00:21:14,623 --> 00:21:16,163 Босс, это важно. 344 00:21:22,583 --> 00:21:24,813 Ладно, давай поговорим. По-настоящему. 345 00:21:25,013 --> 00:21:27,943 У тебя один из наших. У тебя мой брат. 346 00:21:28,133 --> 00:21:29,893 Так вот, у нас один из ваших. 347 00:21:30,093 --> 00:21:31,913 У нас тут наркоторговец. 348 00:21:32,583 --> 00:21:35,603 Думаешь, ты крутой? Мы тоже крутые! 349 00:21:35,803 --> 00:21:37,873 Мы опасные! 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,983 Мистер Начо, я принес вам кофе. 351 00:21:45,183 --> 00:21:47,193 Не знал, что лучше - чай или кофе. 352 00:21:47,383 --> 00:21:50,743 И еще я заказал немного печенья. Думаю, это очень вкусно. 353 00:21:53,623 --> 00:21:55,103 «Кофе». Сукин сын! 354 00:21:55,303 --> 00:21:56,983 Эй! Он тебя оскорбляет. 355 00:21:57,183 --> 00:22:00,443 - Сделай так, чтоб он заткнулся! - Они тебя убьют, засранец! 356 00:22:00,633 --> 00:22:02,563 - Я тебя... - Ладно, я понял. 357 00:22:02,763 --> 00:22:05,243 Да заткнись ты уже! Закрой рот! 358 00:22:08,163 --> 00:22:09,313 ПАПА 359 00:22:09,513 --> 00:22:11,163 Ребята, «Папа». 360 00:22:12,793 --> 00:22:13,833 Это его отец. 361 00:22:16,243 --> 00:22:19,193 - Может, лучше я отвечу? - А что? Думаешь, я боюсь? 362 00:22:19,383 --> 00:22:21,483 Нет, но ты можешь выйти из себя. 363 00:22:21,683 --> 00:22:24,943 Слушай, это не местные пацаны, на которых можно орать. 364 00:22:25,133 --> 00:22:27,773 - Я не ору на детей. - Ладно. Хорошо. Как скажешь. 365 00:22:27,973 --> 00:22:29,603 Я разберусь. 366 00:22:29,803 --> 00:22:32,603 - Вместе разберемся. - Я не расстроен. 367 00:22:32,803 --> 00:22:34,413 - Ладно, хорошо. - Давай. 368 00:22:34,993 --> 00:22:36,353 Вот, улыбнись. 369 00:22:36,553 --> 00:22:37,773 Давай. Держи себя в руках. 370 00:22:37,973 --> 00:22:40,523 Здравствуйте, сеньор. Как дела? 371 00:22:40,723 --> 00:22:41,793 Отлично. 372 00:22:42,743 --> 00:22:44,773 Слушай меня очень внимательно. 373 00:22:44,973 --> 00:22:46,393 Да, я слушаю. 374 00:22:46,593 --> 00:22:50,443 Я не знаю, кто ты, но я найду тебя, и ты заплатишь. 375 00:22:50,633 --> 00:22:52,603 Да, тут у нас проблема! 376 00:22:52,803 --> 00:22:54,693 Всё так, но мы можем всё разрулить. 377 00:22:54,883 --> 00:22:57,983 Давай поговорим, это ведь не проблема! 378 00:22:58,183 --> 00:23:00,103 - Это не так важно. - Не так важно. 379 00:23:00,303 --> 00:23:03,873 Слушай сюда, ты, поганый французишка. 380 00:23:04,493 --> 00:23:07,353 - Не обзывайся. - Он вправе злиться. 381 00:23:07,553 --> 00:23:10,313 Конечно, но это не значит, что можно обзываться. 382 00:23:10,513 --> 00:23:13,953 Я тебя найду, и ты заплатишь. 383 00:23:14,793 --> 00:23:16,393 Ты умрешь. 384 00:23:16,593 --> 00:23:18,023 Что? 385 00:23:18,223 --> 00:23:20,023 - Нет! Не надо! - Я умру? 386 00:23:20,223 --> 00:23:22,313 - Кем ты себя возомнил? - Нет! Стой! 387 00:23:22,513 --> 00:23:26,103 - Не смей со мной так говорить! - Держи себя в руках! Ты обещал. 388 00:23:26,303 --> 00:23:28,643 Успокойся! Он вправе злиться! 389 00:23:28,843 --> 00:23:31,273 Сукин сын, не смей со мной так говорить! 390 00:23:31,473 --> 00:23:33,483 Слушай сюда, придурок! 391 00:23:33,683 --> 00:23:35,273 Я не говорю на вашем языке! 392 00:23:35,473 --> 00:23:38,193 У меня в Колумбии много друзей! 393 00:23:38,383 --> 00:23:40,853 Я знаю всех в Колумбии, придурок! 394 00:23:41,053 --> 00:23:42,893 А у меня твой сын! 395 00:23:43,093 --> 00:23:45,543 Этот твой никчемный сын! Чёрт! 396 00:23:52,043 --> 00:23:54,123 - «Этот твой никчемный сын». - Ну да. 397 00:23:55,703 --> 00:23:59,563 - Ты должен был держать себя в руках. - Да, но он мне нахамил. 398 00:23:59,763 --> 00:24:02,143 Ну конечно! Ты же похитил его сына! 399 00:24:02,343 --> 00:24:04,643 Пусть так, но он не должен быть хамить! 400 00:24:04,843 --> 00:24:07,393 Так, джентльмены, сохраняем ясный ум. 401 00:24:07,593 --> 00:24:11,103 - Вот, нужен ясный ум. Да. - Ты, значит, всё знаешь? 402 00:24:11,303 --> 00:24:12,623 Так что нам теперь делать? 403 00:24:13,743 --> 00:24:16,293 - Берем Брахима и едем домой. - Вот так просто? 404 00:24:16,703 --> 00:24:17,523 Без проблем. 405 00:24:17,723 --> 00:24:19,413 - Ничего не забыл? - А что? 406 00:24:20,453 --> 00:24:21,993 С ним что делать? 407 00:24:22,913 --> 00:24:24,393 Раз уж ты спросил, 408 00:24:24,593 --> 00:24:27,193 - отпустим его, когда Брахим будет у нас. - Да? 409 00:24:27,383 --> 00:24:29,483 Покатаем наркоторговца с кляпом во рту? 410 00:24:29,683 --> 00:24:33,483 - Он скажет, что мы его похитили. - Это точно. 411 00:24:33,683 --> 00:24:34,663 Так что делать? 412 00:24:35,453 --> 00:24:36,873 - Прости, извини. - Что? 413 00:24:37,493 --> 00:24:38,703 Нет! 414 00:24:41,293 --> 00:24:42,233 Здорово. 415 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 Просто здорово. 416 00:24:43,973 --> 00:24:45,663 - У меня есть план. - План? 417 00:24:46,583 --> 00:24:48,023 Нам нельзя тут оставаться. 418 00:24:48,223 --> 00:24:50,453 - Где машина? - Внизу. Быстрее! 419 00:24:52,493 --> 00:24:54,393 Он перепил! В стельку пьян! 420 00:24:54,593 --> 00:24:55,813 Быстрей, а то заметят! 421 00:24:56,013 --> 00:24:56,993 Открой багажник. 422 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 Залезай. 423 00:25:07,453 --> 00:25:10,833 - Ноги не влезают. - Заталкивай, мы же не можем их отрезать. 424 00:25:11,453 --> 00:25:12,413 Ну давай же! 425 00:25:15,453 --> 00:25:19,123 - Брахим прислал адрес? - Это в трех часах отсюда. Поехали. 426 00:25:21,543 --> 00:25:23,393 - Не говори со мной так. - Что? 427 00:25:23,593 --> 00:25:25,523 Паршивый ты командир. 428 00:25:25,723 --> 00:25:28,143 - Я же пустил тебя за руль, верно? - Что? 429 00:25:28,343 --> 00:25:30,143 - Да! - Ты не умеешь водить! 430 00:25:30,343 --> 00:25:32,273 - У тебя нет прав! - Замолчи! 431 00:25:32,473 --> 00:25:35,813 - Просто заведи машину и закрой рот! - Нет. 432 00:25:36,013 --> 00:25:37,193 - Давай! - Нет. 433 00:25:37,383 --> 00:25:39,813 - Ты выводишь меня... - Ребята, прошу вас. 434 00:25:40,013 --> 00:25:42,873 Мы все нервничаем, но всё будет хорошо. 435 00:25:46,743 --> 00:25:50,163 - Заведи машину, пожалуйста. - Так-то лучше. Мне нравится. 436 00:25:55,913 --> 00:25:56,873 Осторожно! 437 00:26:01,703 --> 00:26:02,853 Так, держись. 438 00:26:03,053 --> 00:26:05,233 - Что ты... - У меня нет выбора. 439 00:26:05,433 --> 00:26:06,663 Что ты делаешь? 440 00:26:20,663 --> 00:26:21,953 Чёрт! 441 00:26:28,243 --> 00:26:29,083 Быстрее! 442 00:26:45,623 --> 00:26:46,623 Осторожно! 443 00:26:53,083 --> 00:26:54,243 Мотоцикл! 444 00:26:58,543 --> 00:27:00,083 Так, налево! Налево! 445 00:27:13,123 --> 00:27:14,583 - Красный! - Вижу! 446 00:27:21,913 --> 00:27:22,913 Нет! 447 00:27:28,833 --> 00:27:30,243 Они догоняют! 448 00:27:31,163 --> 00:27:32,953 - Берегись! Вот они! - Знаю! 449 00:27:37,583 --> 00:27:39,043 - Быстрее! - Не могу! 450 00:27:40,953 --> 00:27:42,163 Оттесняй! 451 00:27:50,663 --> 00:27:51,703 Мы все умрем! 452 00:27:57,163 --> 00:27:58,233 Эй! 453 00:27:58,433 --> 00:27:59,873 Нам конец. 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,103 Он выстрелит! 455 00:28:03,303 --> 00:28:04,873 - Засранец! - Он здесь! 456 00:28:17,873 --> 00:28:19,493 Блин, просто офигеть! 457 00:28:21,203 --> 00:28:22,163 Давай! 458 00:28:45,993 --> 00:28:48,203 Они догонят нас на шоссе. 459 00:29:17,743 --> 00:29:19,603 Нормально, всё получится. 460 00:29:19,803 --> 00:29:21,023 Я знаю, что делаю. 461 00:29:21,223 --> 00:29:23,523 Что? Это же не то, что я думаю? 462 00:29:23,723 --> 00:29:28,443 - Я видел в Интернете, поместимся! - Мы все видели, идиот! Это фейк! 463 00:29:28,633 --> 00:29:30,063 - Фейк? - Да! 464 00:29:30,263 --> 00:29:31,603 - Мы сможем. - Это фейк! 465 00:29:31,803 --> 00:29:34,103 - Всё получится. - Давайте проверим видео. 466 00:29:34,303 --> 00:29:35,063 - Ну же! - Нет! 467 00:29:35,263 --> 00:29:36,693 - Не выйдет! - Выйдет! 468 00:29:36,883 --> 00:29:38,103 - Нет! - Да! 469 00:29:38,303 --> 00:29:39,333 Это фейк. 470 00:29:52,163 --> 00:29:53,953 Получилось. Сработало. 471 00:29:54,743 --> 00:29:56,543 - Я же говорил. - Чёрт. 472 00:30:08,373 --> 00:30:10,413 - Вот и всё. - Да. 473 00:30:12,623 --> 00:30:15,103 - У нас получилось! - Что нам теперь делать? 474 00:30:15,303 --> 00:30:16,623 Вот что. 475 00:30:17,913 --> 00:30:19,663 Нет! 476 00:30:33,123 --> 00:30:35,483 Колумбийский номер, наверное, стриптизерша. 477 00:30:35,683 --> 00:30:37,813 - Положи трубку. - Почему? 478 00:30:38,013 --> 00:30:40,703 Ты что, не понимаешь? Она же с наркоторговцами. 479 00:30:41,373 --> 00:30:42,373 Не может быть! 480 00:30:42,953 --> 00:30:43,953 Это Брахим. 481 00:30:44,623 --> 00:30:47,163 - Реда? - Мы уже едем, скоро будем. 482 00:30:49,913 --> 00:30:52,523 Слишком поздно, они возле отеля. 483 00:30:52,723 --> 00:30:53,893 Мы его нашли! 484 00:30:54,093 --> 00:30:55,393 Пошли, ребята! 485 00:30:55,593 --> 00:30:58,393 - Держись! - Я же сказал, они уже внизу! 486 00:30:58,593 --> 00:31:01,273 Уходи из номера, они знают, где ты! 487 00:31:01,473 --> 00:31:02,583 Мы уже едем! 488 00:31:05,793 --> 00:31:08,733 - Я на лестницу. - Вы по этой стороне, мы туда. 489 00:31:08,933 --> 00:31:10,743 Закрыть выходы! 490 00:31:13,043 --> 00:31:15,313 - Чёрт, они поднимаются! - Уходи оттуда! 491 00:31:15,513 --> 00:31:16,353 Давай по лестнице! 492 00:31:16,553 --> 00:31:18,313 Давай, быстрее! 493 00:31:18,513 --> 00:31:20,943 - Вот он! - Они поднимаются по лестнице. 494 00:31:21,133 --> 00:31:24,873 - Они меня увидели, мне кранты! - Вперед! Бегом! 495 00:31:32,123 --> 00:31:34,103 - Нет... - Всё нормально! 496 00:31:34,303 --> 00:31:35,493 Нет! 497 00:31:40,083 --> 00:31:42,163 - Мы нашли его! Сюда! - Идем! 498 00:31:46,373 --> 00:31:47,693 За этим сукиным сыном! 499 00:31:47,883 --> 00:31:48,873 Чёрт! 500 00:31:50,243 --> 00:31:52,693 Брахим! Открывай двери! 501 00:31:52,883 --> 00:31:55,733 - Пробуй все двери! - Они закрыты. 502 00:31:55,933 --> 00:31:59,413 Пробуй еще, не останавливайся! Не останавливайся, Брахим! 503 00:32:01,913 --> 00:32:02,813 Чёрт! 504 00:32:03,013 --> 00:32:06,063 - Бегом! - Мы нашли его! 505 00:32:06,263 --> 00:32:07,293 Сюда! 506 00:32:10,913 --> 00:32:13,233 Эй, он здесь! 507 00:32:13,433 --> 00:32:15,083 Он здесь, давай! 508 00:32:28,163 --> 00:32:29,193 Открывай! 509 00:32:29,383 --> 00:32:31,493 - Ломай дверь! - Открывай, гад! 510 00:32:33,993 --> 00:32:37,143 - Выходи, сукин сын! - Ломай дверь! 511 00:32:37,343 --> 00:32:38,743 Открывай, засранец! 512 00:32:40,243 --> 00:32:41,663 У меня нет выбора. 513 00:32:42,373 --> 00:32:44,293 - У меня нет выбора! - Взять его! 514 00:32:49,453 --> 00:32:50,493 Что происходит? 515 00:32:51,413 --> 00:32:52,833 Он выпрыгнул из окна? 516 00:32:56,293 --> 00:32:58,773 - Брахим, ты в порядке? - Да, нормально. 517 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 - Хлебнул дерьма, но выбрался. - Уходи оттуда! 518 00:33:01,973 --> 00:33:05,313 Не клади трубку, мы будем там через десять минут. Ладно? 519 00:33:05,513 --> 00:33:07,623 Я нашел выход. Я выхожу! 520 00:33:08,413 --> 00:33:10,123 Я почти... 521 00:33:11,743 --> 00:33:12,523 Готов! 522 00:33:12,723 --> 00:33:16,193 - Мы тебя искали, мудила. - Он в нокауте. 523 00:33:16,383 --> 00:33:17,333 Чтоб тебя! 524 00:33:31,663 --> 00:33:34,083 Я дам тебе воды, но ты не шуми. Ладно? 525 00:33:43,333 --> 00:33:44,793 - Я тебя убью... - Нет. 526 00:33:48,703 --> 00:33:50,243 Чёрт, Стэн. 527 00:33:53,913 --> 00:33:55,043 Включай. 528 00:34:01,873 --> 00:34:04,103 Смотри, где твой брат. 529 00:34:04,303 --> 00:34:08,983 Верни мне моего сына, или мои собаки порвут его в клочья! 530 00:34:09,183 --> 00:34:15,083 Стойте! Ну погодите же! Пожалуйста, не бейте меня, прошу вас! 531 00:34:16,663 --> 00:34:18,143 Нет, чёрт! 532 00:34:18,343 --> 00:34:21,953 А теперь, джентльмены, я должен признать, что мы в полной жопе. 533 00:34:22,833 --> 00:34:24,203 Реда! 534 00:34:25,703 --> 00:34:26,873 Чёрт... 535 00:34:27,703 --> 00:34:31,123 Перезвони им и дословно повтори то, что я скажу, ладно? 536 00:34:32,043 --> 00:34:32,913 Нет. 537 00:34:35,873 --> 00:34:38,643 - У меня есть идея получше. - Я сомневаюсь. 538 00:34:38,843 --> 00:34:40,453 Еще как есть. 539 00:35:11,373 --> 00:35:14,663 Твои друзья, похоже, не понимают, насколько всё серьезно. 540 00:35:16,043 --> 00:35:18,543 Давай. Кусок дерьма. 541 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 Хватит! 542 00:35:26,453 --> 00:35:28,453 Нет! Отпустите меня! 543 00:35:29,953 --> 00:35:31,773 Остановитесь! 544 00:35:31,973 --> 00:35:34,563 Хочешь скормить моего брата своим собакам? 545 00:35:34,763 --> 00:35:37,833 Тогда я скормлю твоего сына акулам. 546 00:35:38,663 --> 00:35:40,493 Мой отец тебя убьет, засранец! 547 00:35:41,123 --> 00:35:42,893 Акулам, придурок. 548 00:35:43,093 --> 00:35:44,733 Папа! Эй! 549 00:35:44,933 --> 00:35:46,373 Стой! 550 00:35:50,413 --> 00:35:51,773 Сукин сын! 551 00:35:51,973 --> 00:35:54,893 Ага, как скажешь. Так что будем делать? 552 00:35:55,093 --> 00:35:59,243 - Хочешь провести обмен? - Ты, кусок дерьма, я тебя прикончу! 553 00:35:59,833 --> 00:36:03,063 Вытащи его из воды! 554 00:36:03,263 --> 00:36:05,913 Тебе решать. Только решай быстрее. 555 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 Чафик. 556 00:36:10,873 --> 00:36:14,643 Хорошо! Проведем обмен. 557 00:36:14,843 --> 00:36:17,373 Вот! Теперь ты дело говоришь! 558 00:36:20,493 --> 00:36:21,583 Невероятно... 559 00:36:24,663 --> 00:36:27,453 Ребята, здесь что-то есть! Вытащите меня отсюда! 560 00:36:35,913 --> 00:36:36,873 Эй! 561 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 Акула! Помогите! 562 00:36:40,413 --> 00:36:41,313 Помогите! 563 00:36:41,513 --> 00:36:42,563 Там акула! 564 00:36:42,763 --> 00:36:43,603 Я на телефоне. 565 00:36:43,803 --> 00:36:45,443 Я тебя предупреждаю... 566 00:36:45,633 --> 00:36:48,023 Если хоть один волосок упадет... 567 00:36:48,223 --> 00:36:49,623 Прямо за ним, здоровенная. 568 00:36:50,293 --> 00:36:53,483 - С ним всё будет в порядке, обещаю. - Там... 569 00:36:53,683 --> 00:36:55,443 Ничего с ним не случится! 570 00:36:55,633 --> 00:36:56,663 Заткнись! Чао. 571 00:36:59,163 --> 00:37:01,733 Нам надо его вытащить, там огромная акула. 572 00:37:01,933 --> 00:37:02,913 - Чёрт! - Помогите! 573 00:37:04,913 --> 00:37:07,793 - Давай! - Ну же! 574 00:37:09,243 --> 00:37:10,993 - Ты мне не сказал! - Сказал! 575 00:37:13,583 --> 00:37:14,453 Кролем! 576 00:37:15,453 --> 00:37:18,063 - Чёрт, он не умеет плавать! - Плыви быстрее! 577 00:37:18,263 --> 00:37:21,233 - Помогите! - Она идет прямо на него! 578 00:37:21,433 --> 00:37:23,063 - Господи! - Помогите! 579 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 - Ну давай! - Быстрее! 580 00:37:25,183 --> 00:37:26,393 - Плыви! - Давай! 581 00:37:26,593 --> 00:37:28,123 Давай, быстрее! 582 00:37:28,913 --> 00:37:30,663 - Ну же! - Давай! 583 00:37:39,083 --> 00:37:40,833 Еще чуть-чуть, и я бы... 584 00:37:41,833 --> 00:37:43,453 Еще чуть-чуть! 585 00:37:46,663 --> 00:37:48,913 В чём дело? Что такое? 586 00:38:00,623 --> 00:38:02,493 Можем сказать, что мы не виноваты. 587 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 Я не знаю... 588 00:38:07,383 --> 00:38:08,873 Может, надо остановить кровь? 589 00:38:09,663 --> 00:38:11,623 - Да, на обеих ногах. - Точно. 590 00:38:12,203 --> 00:38:14,643 До ближайшей больницы километров 30. 591 00:38:14,843 --> 00:38:18,123 - Он не дотянет. Есть что-нибудь поближе? - Ветеринар. 592 00:38:18,623 --> 00:38:19,793 - Ветеринар? - Да! 593 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 Сеньор, у нас тут чрезвычайная ситуация! 594 00:38:33,383 --> 00:38:35,103 Мы закрыты. 595 00:38:35,303 --> 00:38:37,643 Его укусила акула! Пожалуйста, он умрет! 596 00:38:37,843 --> 00:38:39,393 - Мне надо поесть. - Ну же! 597 00:38:39,593 --> 00:38:40,993 Мне надо идти. Мы закрыты. 598 00:38:41,793 --> 00:38:44,143 Нет! Это ветеринарная лечебница! 599 00:38:44,343 --> 00:38:47,563 - Это не... - Откройте дверь, пожалуйста! 600 00:38:47,763 --> 00:38:49,353 - Нет! - Откройте! 601 00:38:49,553 --> 00:38:51,523 Это ветеринар... 602 00:38:51,723 --> 00:38:53,733 Привет, я Бернардо Гутьеррес. 603 00:38:53,933 --> 00:38:56,943 Я ветеринар и люблю животных. 604 00:38:57,133 --> 00:38:59,103 Сегодня я хочу порекомендовать 605 00:38:59,303 --> 00:39:02,313 лучший сухой корм с лучшими витаминами! 606 00:39:02,513 --> 00:39:03,543 ГРАНУЛИРОВАННЫЙ КОРМ 607 00:39:08,663 --> 00:39:12,893 Вкусный, изумительный, изысканный и очень питательный... 608 00:39:13,093 --> 00:39:15,853 С высоким содержанием магния, цинка, витаминов. 609 00:39:16,053 --> 00:39:19,043 Витамины! Много витаминов! 610 00:39:22,333 --> 00:39:26,123 Он хочет провести обмен завтра, на старом медельинском кладбище. 611 00:39:27,953 --> 00:39:28,873 Отлично. 612 00:39:30,743 --> 00:39:33,103 Обменяем Брахима на полсына? 613 00:39:33,303 --> 00:39:35,063 Они не знают, что он уполовинился. 614 00:39:35,263 --> 00:39:37,243 Но довольно быстро заметят. 615 00:39:40,293 --> 00:39:41,993 Дай мне отдохнуть, прошу тебя. 616 00:39:54,623 --> 00:39:55,443 Алло. 617 00:39:55,633 --> 00:39:58,063 Это Синтия из «Баррапуты». Что вы натворили? 618 00:39:58,263 --> 00:40:01,663 - Я всё еще не говорю по-испански. - Ты похитил человека? 619 00:40:03,873 --> 00:40:05,523 Не я, а мой товарищ... 620 00:40:05,723 --> 00:40:08,833 Вы спятили? Зачем вы это сделали? 621 00:40:09,413 --> 00:40:12,063 Чтобы обменять на его брата, я же говорил. 622 00:40:12,263 --> 00:40:15,203 Обменять его? С кем вы говорили? 623 00:40:15,993 --> 00:40:18,163 - С его отцом. - С его отцом? 624 00:40:18,833 --> 00:40:20,103 Вы говорили с его отцом? 625 00:40:20,303 --> 00:40:22,453 - Когда обмен? - Завтра. 626 00:40:23,703 --> 00:40:25,733 - Где? - На старом кладбище в Медельине. 627 00:40:25,933 --> 00:40:28,583 Зачем тебе это знать? И чем ты так расстроена? 628 00:40:29,833 --> 00:40:30,703 Алло. 629 00:40:36,123 --> 00:40:37,793 Будем там через десять минут. 630 00:40:41,953 --> 00:40:44,203 Я знаю, где Эль Дьябло будет завтра. 631 00:41:17,913 --> 00:41:18,833 Привет. 632 00:41:22,953 --> 00:41:24,873 Ты почему тут одна в клетке? 633 00:41:38,293 --> 00:41:40,813 Эй, можешь перевести это для меня? 634 00:41:41,013 --> 00:41:42,743 - Блин, я же сплю. - Пожалуйста. 635 00:41:46,123 --> 00:41:49,233 Они собираются усыпить эту собаку, ее бросили хозяева. 636 00:41:49,433 --> 00:41:50,373 Сеньор. 637 00:41:53,413 --> 00:41:54,583 Как он? 638 00:41:55,993 --> 00:41:58,773 - Я перевязал артерии... - Хорошо. 639 00:41:58,973 --> 00:42:01,483 - ...и забинтовал, что осталось от ног. - Да. 640 00:42:01,683 --> 00:42:03,063 Но он потерял много крови. 641 00:42:03,263 --> 00:42:06,993 Если ему срочно не сделать переливание, он умрет. 642 00:42:07,793 --> 00:42:09,983 Ему нужна кровь, иначе он умрет. 643 00:42:10,183 --> 00:42:12,703 Кровь? Где мы возьмем кровь? 644 00:42:14,163 --> 00:42:15,413 - Может... - Нет. 645 00:42:16,043 --> 00:42:19,773 Я бы с удовольствием, но в последнее время я часто сдавал кровь, 646 00:42:19,973 --> 00:42:22,233 - так что я не могу. - Ладно. 647 00:42:22,433 --> 00:42:24,063 А ты? В тебе вроде полно крови. 648 00:42:24,263 --> 00:42:25,293 - Я? - Да, но... 649 00:42:26,703 --> 00:42:30,853 У меня было много незащищенного секса, это, наверное, не очень хорошо. 650 00:42:31,053 --> 00:42:32,603 - Я имею в виду... - Да? 651 00:42:32,803 --> 00:42:35,393 - Не то чтобы я... - Не волнуйтесь. 652 00:42:35,593 --> 00:42:38,483 Я универсальный донор. Я спасу ему жизнь. 653 00:42:38,683 --> 00:42:39,703 Что? 654 00:42:40,413 --> 00:42:42,393 - Отлично. - Конечно. 655 00:42:42,593 --> 00:42:44,453 Доктор, не будем терять время. 656 00:42:53,493 --> 00:42:54,413 Я понял. 657 00:42:56,453 --> 00:42:58,643 Он похож на пустой пакет из-под сока. 658 00:42:58,843 --> 00:43:00,663 - Точно! - Так ведь? 659 00:43:01,163 --> 00:43:02,143 Хватит... 660 00:43:02,343 --> 00:43:04,443 Вряд ли он выживет. 661 00:43:04,633 --> 00:43:07,083 - Кто, он? - Нет, он! 662 00:43:07,993 --> 00:43:10,313 Он маленький, но сильный. 663 00:43:10,513 --> 00:43:13,453 Нет. Хватит... Я уже пустой. 664 00:43:14,623 --> 00:43:17,413 - Еще пять минут, пожалуйста. - Сукины дети! 665 00:43:26,203 --> 00:43:29,063 - Блин. - Вот! Помогите! Они меня выбрали... 666 00:43:29,263 --> 00:43:30,233 Он нас сдает. 667 00:43:30,433 --> 00:43:33,443 - Помогите! Они скормили меня акулам. - Нет! 668 00:43:33,633 --> 00:43:34,693 Да! 669 00:43:34,883 --> 00:43:36,853 - Нет. Минутку. - В чём дело? 670 00:43:37,053 --> 00:43:39,313 - Мне пришлось плыть, чтобы выжить. - Нет! 671 00:43:39,513 --> 00:43:40,373 А потом... 672 00:43:43,293 --> 00:43:44,583 Придурки... 673 00:43:47,043 --> 00:43:49,943 Вы уверены, что он ваш друг? 674 00:43:50,133 --> 00:43:51,273 Друг, конечно! 675 00:43:51,473 --> 00:43:52,393 Старый друг. 676 00:43:52,593 --> 00:43:54,443 - Да, старый друг! - Ну да... 677 00:43:54,633 --> 00:43:56,233 - Нам надо ехать. - Хорошо. 678 00:43:56,433 --> 00:43:59,103 - Нет, я не... - Да. Спасибо, сеньор. 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,453 Возьми лекарства! 680 00:44:05,293 --> 00:44:07,203 Пустой, а всё равно тяжелый. 681 00:44:08,413 --> 00:44:09,413 Давай! 682 00:44:19,123 --> 00:44:20,703 Вот теперь в самый раз. 683 00:44:23,833 --> 00:44:25,793 Что-то мне нехорошо. Мне надо поесть. 684 00:44:37,123 --> 00:44:37,993 Нет! 685 00:44:42,663 --> 00:44:45,353 - Зачем она тебе? - Ее собирались усыпить. 686 00:44:45,553 --> 00:44:48,243 - Убери ее отсюда. - Она тебя не укусит. 687 00:45:25,873 --> 00:45:27,083 Ты помнишь план? 688 00:45:27,953 --> 00:45:29,543 Да, но лучше повтори еще раз. 689 00:45:30,123 --> 00:45:32,743 - Я удостоверюсь, что Брахим в машине. - Так. 690 00:45:33,493 --> 00:45:36,393 Я вернусь, они тоже пошлют человека всё проверить. 691 00:45:36,593 --> 00:45:39,413 Мы обменяемся ключами и уедем на их машине. 692 00:45:40,123 --> 00:45:41,333 Всё получится. 693 00:45:42,623 --> 00:45:44,273 - Да, но... - Всё получится. 694 00:45:44,473 --> 00:45:45,953 Да, хорошо. 695 00:46:00,373 --> 00:46:01,643 Только не дури. 696 00:46:01,843 --> 00:46:04,623 - Мой друг следит за тобой. - Ты всё равно умрешь. 697 00:46:21,373 --> 00:46:23,483 - Ты в порядке? - Да. Не волнуйся. 698 00:46:23,683 --> 00:46:25,453 Они тебе что-нибудь сделали? 699 00:46:33,953 --> 00:46:35,483 Ну же, иди уже. 700 00:46:35,683 --> 00:46:37,243 Ладно, хватит орать. 701 00:46:40,413 --> 00:46:42,603 Всё уже закончилось. Это всё. 702 00:46:42,803 --> 00:46:45,273 - Выбираемся отсюда. - Прости. 703 00:46:45,473 --> 00:46:46,853 Не волнуйся, брат. Мы здесь. 704 00:46:47,053 --> 00:46:49,143 Что ж, было приятно познакомиться, 705 00:46:49,343 --> 00:46:52,373 и приносим извинения за причиненные неудобства. 706 00:47:09,493 --> 00:47:12,083 Расслабься, всё будет хорошо. 707 00:47:13,743 --> 00:47:15,703 Он зовет нас. Пойдем. 708 00:47:33,203 --> 00:47:36,953 - А ключ? - Мы угнали машину, у меня нет ключа. 709 00:47:37,913 --> 00:47:38,793 Нет! 710 00:47:42,993 --> 00:47:44,313 Нет! 711 00:47:44,513 --> 00:47:45,813 Убить их! 712 00:47:46,013 --> 00:47:48,043 Быстро, взять ублюдков! 713 00:47:53,663 --> 00:47:55,873 - А Брахим? - Беги, быстрей! 714 00:47:59,413 --> 00:48:00,293 Чёрт! 715 00:48:03,163 --> 00:48:05,493 Они направляются в район Эскобар. 716 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 Давай! 717 00:48:12,453 --> 00:48:14,483 Ребята, подождите меня! 718 00:48:14,683 --> 00:48:16,063 Я не могу вас догнать! 719 00:48:16,263 --> 00:48:17,103 Подожди. 720 00:48:17,303 --> 00:48:18,313 Давай! 721 00:48:18,513 --> 00:48:20,123 - Скорее! - Подождите меня! 722 00:48:23,493 --> 00:48:24,623 Скорее! 723 00:48:26,743 --> 00:48:27,623 Вперед. 724 00:48:31,993 --> 00:48:32,953 Сюда. 725 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 Чёрт, я не допрыгну. 726 00:48:48,373 --> 00:48:50,483 Вернитесь! Помогите мне! 727 00:48:50,683 --> 00:48:51,623 Скорее! 728 00:48:53,793 --> 00:48:54,893 Бегом! 729 00:48:55,093 --> 00:48:55,993 Умрите! 730 00:48:59,373 --> 00:49:01,663 Слава богу, эти дурни не умеют стрелять! 731 00:49:23,583 --> 00:49:24,453 Эй! 732 00:49:38,623 --> 00:49:39,953 Ладно. Сюда? 733 00:49:40,873 --> 00:49:42,733 Что вы тут делаете, придурки? 734 00:49:42,933 --> 00:49:43,733 Поговори с ним. 735 00:49:43,933 --> 00:49:45,813 Успокойтесь, сеньор. 736 00:49:46,013 --> 00:49:48,413 Мы туристы, это недоразумение. 737 00:49:53,333 --> 00:49:54,143 - Давай. - Эй! 738 00:49:54,343 --> 00:49:57,413 - Помочь ему? - Сам справится. 739 00:49:57,993 --> 00:49:59,913 Я прикончу его, и можем идти! 740 00:50:06,623 --> 00:50:07,743 Сукин сын! 741 00:50:17,793 --> 00:50:18,703 Подожди! 742 00:50:23,663 --> 00:50:25,143 - Разберись с ним. - Почему я? 743 00:50:25,343 --> 00:50:27,083 Ты ближе. Давай! 744 00:50:34,453 --> 00:50:35,703 Чёрт! 745 00:50:42,873 --> 00:50:43,643 Давай! 746 00:50:43,843 --> 00:50:45,373 Только без глупостей. 747 00:50:46,583 --> 00:50:47,583 Всё, поехали! 748 00:50:52,293 --> 00:50:53,373 Куда же вы? 749 00:51:22,543 --> 00:51:23,833 У тебя получается! 750 00:51:31,123 --> 00:51:32,273 Чёрт возьми! 751 00:51:32,473 --> 00:51:33,583 Нет! 752 00:51:36,993 --> 00:51:38,243 Сволочь! 753 00:51:41,123 --> 00:51:42,853 Ты же это не сделаешь? 754 00:51:43,053 --> 00:51:44,163 Не надо! 755 00:51:54,793 --> 00:51:56,453 Давайте, садитесь! Поехали! 756 00:52:00,163 --> 00:52:02,273 - Держитесь! - Подожди. 757 00:52:02,473 --> 00:52:03,493 Давай! 758 00:52:04,123 --> 00:52:04,993 Быстро! Прыгай! 759 00:52:36,793 --> 00:52:37,833 Чёрт... 760 00:52:40,453 --> 00:52:41,643 Стоп! 761 00:52:41,843 --> 00:52:42,993 Хватит, фу! 762 00:52:43,583 --> 00:52:44,993 Ко мне! 763 00:52:55,793 --> 00:52:56,993 Мой брат мертв. 764 00:52:59,703 --> 00:53:01,373 Они убили моего брата. 765 00:53:08,453 --> 00:53:09,993 Погоди, она из полиции? 766 00:53:11,993 --> 00:53:13,123 Ты из полиции? 767 00:53:14,043 --> 00:53:16,143 Где подмога? 768 00:53:16,343 --> 00:53:18,853 Подмоги не будет. Только я. 769 00:53:19,053 --> 00:53:20,733 Заткнись, мне нужно подумать. 770 00:53:20,933 --> 00:53:21,833 Чёрт... 771 00:53:26,243 --> 00:53:28,233 Извините, босс. Меня укусила собака. 772 00:53:28,433 --> 00:53:31,243 - Не беспокойся, я понимаю. - Спасибо. 773 00:53:46,793 --> 00:53:47,893 Куда мы едем? 774 00:53:48,093 --> 00:53:50,453 Я отвезу вас к границе с Венесуэлой. 775 00:53:56,243 --> 00:53:58,023 Сочувствую по поводу брата. 776 00:53:58,223 --> 00:54:01,333 Мой босс не одобрил операцию по его спасению. 777 00:54:01,993 --> 00:54:03,313 Они там все продажные. 778 00:54:03,513 --> 00:54:07,273 Продажные? А, понял. Спасибо полиции! 779 00:54:07,473 --> 00:54:11,773 Слушай! Я сильно рисковала ради вас. Без меня вы бы уже были мертвы. 780 00:54:11,973 --> 00:54:13,043 Она права. 781 00:54:14,243 --> 00:54:18,123 Я целый год танцевала в этом гадюшнике, чтобы подобраться к Начо. 782 00:54:19,493 --> 00:54:21,163 Я выслеживала его отца. 783 00:54:21,663 --> 00:54:24,563 Но нас всех уволили, а мое расследование закрыли. 784 00:54:24,763 --> 00:54:26,563 Слушай, они взяли моего брата! 785 00:54:26,763 --> 00:54:29,983 Конечно, вы же похитили его сына! Чего вы ожидали? 786 00:54:30,183 --> 00:54:30,893 Да ладно. 787 00:54:31,093 --> 00:54:33,563 Теперь они убьют вас и ваших родных! 788 00:54:33,763 --> 00:54:34,833 Вы не понимаете? 789 00:54:35,703 --> 00:54:36,943 Что она сказала? 790 00:54:37,133 --> 00:54:40,333 Что наркоторговцы придут за нашими семьями во Франции. 791 00:54:41,163 --> 00:54:45,103 - Чушь собачья. - Это уже было, такая же история. 792 00:54:45,303 --> 00:54:48,523 - Об этом есть статья. - Ну и что ты предлагаешь, гений? 793 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 Похитить их мать, чтобы не убили наших? 794 00:54:52,833 --> 00:54:56,353 Нашел. В 2012 году наркобароны отправились в Марсель, 795 00:54:56,553 --> 00:54:58,953 чтобы свести старые счеты. А потом они... 796 00:54:59,583 --> 00:55:00,663 устроили резню. 797 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 Что насчет нее? 798 00:55:26,663 --> 00:55:28,203 Что будет с ней? 799 00:55:29,163 --> 00:55:32,083 Не знаю, сегодня ее должны были усыпить. 800 00:55:32,703 --> 00:55:36,583 Ей же лучше с нами, да? Даже если у нас куча проблем... 801 00:55:39,663 --> 00:55:41,493 Тебя ведь зовут не Синтия. 802 00:55:43,583 --> 00:55:46,043 Нет. Меня зовут Марисса. 803 00:55:47,123 --> 00:55:50,333 Ладно, Марисса. Зачем ты нам помогла? 804 00:55:51,123 --> 00:55:52,693 Моему расследованию конец. 805 00:55:52,883 --> 00:55:57,203 В моём отделе везде коррупция. Я не могла позволить Эль Дьябло убить вас. 806 00:55:59,333 --> 00:56:00,543 Мне жаль. 807 00:56:01,293 --> 00:56:03,493 Мы думали, что Брахим в опасности. 808 00:56:04,543 --> 00:56:06,333 Сочувствую, ребята. 809 00:56:10,663 --> 00:56:12,163 Спасибо за помощь. 810 00:56:14,043 --> 00:56:17,243 Стэн! Я получил видео с номера Брахима! 811 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 Чтобы отомстить за сына... 812 00:56:24,383 --> 00:56:26,233 - Нет... - Что это? 813 00:56:26,433 --> 00:56:27,813 ...я разрушу ваши жизни. 814 00:56:28,013 --> 00:56:32,103 Я убью каждого члена твоей семьи. 815 00:56:32,303 --> 00:56:33,693 - Медленно... - Чёрт, нет... 816 00:56:33,883 --> 00:56:37,643 ...и мучительно! Начиная с твоего брата! 817 00:56:37,843 --> 00:56:41,193 Они все будут страдать, как страдал мой сын! 818 00:56:41,383 --> 00:56:45,023 Если хочешь покончить с этим, ты знаешь, где меня найти. 819 00:56:45,223 --> 00:56:46,993 Мы сдаемся. 820 00:56:47,583 --> 00:56:48,813 Это не поможет. 821 00:56:49,013 --> 00:56:51,273 Они отомстят, что бы вы ни делали. 822 00:56:51,473 --> 00:56:52,893 Так что нам делать? 823 00:56:53,093 --> 00:56:55,443 Ждать, пока они размозжат брату голову? 824 00:56:55,633 --> 00:56:58,243 Нельзя дать ему умереть, надо что-то делать. 825 00:57:03,993 --> 00:57:04,993 Есть один парень... 826 00:57:06,623 --> 00:57:09,353 В Колумбии только он может вам помочь. Но... 827 00:57:09,553 --> 00:57:10,733 Никаких «но». 828 00:57:10,933 --> 00:57:12,243 У нас нет выбора. 829 00:57:31,953 --> 00:57:34,773 Кто живет один в таком большом доме? 830 00:57:34,973 --> 00:57:37,743 Тот, кто скрытен и не любит, когда его беспокоят. 831 00:57:38,243 --> 00:57:39,793 Так что делайте, что скажу. 832 00:57:40,913 --> 00:57:41,993 Что она сказала? 833 00:57:42,493 --> 00:57:44,983 Что с этим парнем шутки плохи. 834 00:57:45,183 --> 00:57:46,123 Пойдем. 835 00:57:59,243 --> 00:58:00,243 Сюда. 836 00:58:06,913 --> 00:58:08,333 Здесь никого нет. 837 00:58:08,913 --> 00:58:09,793 Закрыто. 838 00:58:11,413 --> 00:58:12,233 Эй! 839 00:58:12,433 --> 00:58:13,143 Робби! 840 00:58:13,343 --> 00:58:15,953 Эй, стой! Я Марисса. 841 00:58:17,413 --> 00:58:20,493 Вы с моим отцом боролись с наркобаронами. 842 00:58:21,703 --> 00:58:23,733 Мы познакомились, когда я была ребенком. 843 00:58:23,933 --> 00:58:28,333 Мы не собираемся ставить под угрозу твое убежище. Нам нужна твоя помощь. 844 00:58:30,163 --> 00:58:31,203 Пожалуйста. 845 00:58:36,873 --> 00:58:40,243 Боже, как ты выросла! Иди сюда, обними меня. 846 00:58:41,543 --> 00:58:42,453 Всё в порядке. 847 00:58:44,993 --> 00:58:48,523 - С этим драться не будешь? - Он вроде хороший, нет нужды. 848 00:58:48,723 --> 00:58:50,523 - Он смотрит на тебя. - Нет, на тебя. 849 00:58:50,723 --> 00:58:52,873 - Что? - Он смотрит, но по-хорошему. 850 00:58:53,413 --> 00:58:54,233 Скажи что-нибудь. 851 00:58:54,433 --> 00:58:55,913 - Классный дом. - Отлично. 852 00:58:59,043 --> 00:59:01,083 Короче говоря, выбора нет. 853 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 Поэтому мы здесь, просим тебя о помощи. 854 00:59:04,993 --> 00:59:09,023 Потому что у нас ничего нет. Мы не знаем, где он, 855 00:59:09,223 --> 00:59:12,873 мы не знаем, как разобраться с Эль Дьябло, чтобы его освободить. 856 00:59:13,793 --> 00:59:17,163 Мы знаем только, что каждая минута 857 00:59:17,743 --> 00:59:20,123 приближает его брата к смерти. 858 00:59:21,663 --> 00:59:24,873 Вы правда готовы на всё, чтобы спасти свою семью? 859 00:59:25,833 --> 00:59:26,813 Что он сказал? 860 00:59:27,013 --> 00:59:29,443 Он спрашивает, кто твой любимый член семьи. 861 00:59:29,633 --> 00:59:33,143 Нет. Он спросил, готов ли ты на всё ради них. 862 00:59:33,343 --> 00:59:34,623 Верно. 863 00:59:38,243 --> 00:59:39,413 Да, я готов. 864 00:59:55,663 --> 00:59:58,373 Кто этот парень? И это нереальное место - что это? 865 00:59:59,123 --> 01:00:01,163 Это секретная база армии США. 866 01:00:01,873 --> 01:00:04,243 Робби боролся с наркоторговцами всю жизнь. 867 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 Почему он всё еще здесь, в Колумбии? 868 01:00:07,803 --> 01:00:09,023 Здесь живет его дочь. 869 01:00:09,223 --> 01:00:12,333 Она занимается политикой, и он не хочет ее оставлять. 870 01:00:22,333 --> 01:00:25,983 Джентльмены, после этой миссии вы сотрете меня из своей памяти. 871 01:00:26,183 --> 01:00:27,853 - Понятно? - Да, сэр. 872 01:00:28,053 --> 01:00:28,833 Понятно. 873 01:00:39,083 --> 01:00:40,373 Это для меня? 874 01:00:41,663 --> 01:00:42,743 Мне нравится твой. 875 01:00:43,833 --> 01:00:44,943 Ладно, спасибо. 876 01:00:45,133 --> 01:00:48,233 - Твой лучше. - У моего есть прицел. 877 01:00:48,433 --> 01:00:50,313 - Твой лучше. - Давай поменяемся. 878 01:00:50,513 --> 01:00:51,703 - Дай мне. - Нет. 879 01:00:53,163 --> 01:00:54,333 Да заткнитесь вы! 880 01:00:56,453 --> 01:00:57,813 - Это он. - Нет, это он. 881 01:00:58,013 --> 01:00:58,993 Нет, это был ты! 882 01:01:00,703 --> 01:01:04,443 Это не гребаная игра. Ну же, держи эту хреновину правильно. 883 01:01:04,633 --> 01:01:05,813 Ладно. 884 01:01:06,013 --> 01:01:08,483 Слушайте, я тоже хочу драться. 885 01:01:08,683 --> 01:01:12,233 Успокойся. Для тебя есть задание получше. 886 01:01:12,433 --> 01:01:13,203 Правда? 887 01:01:13,873 --> 01:01:15,103 - Готовы? - Да. 888 01:01:15,303 --> 01:01:16,453 Пойдем. 889 01:01:20,543 --> 01:01:21,983 Ладно, давай. 890 01:01:22,183 --> 01:01:23,693 - Ты первый. - Нет, ты. 891 01:01:23,883 --> 01:01:27,813 - Если честно, мне всё равно. - Ну, если тебе всё равно, начинай. 892 01:01:28,013 --> 01:01:29,733 Да стреляйте вы уже, блин! 893 01:01:29,933 --> 01:01:33,583 Да, мистер, но... мы обычные люди, не солдаты. 894 01:01:34,873 --> 01:01:39,123 Прицелься и жми на курок, или я вышибу твои гребаные мозги. Быстро! 895 01:01:40,083 --> 01:01:40,953 Хорошо. 896 01:01:42,123 --> 01:01:42,953 Хорошо. 897 01:01:53,793 --> 01:01:56,393 Ну вот, ты уже умеешь стрелять. Твоя очередь. 898 01:01:56,593 --> 01:01:58,243 Хорошо, стреляю. 899 01:02:07,873 --> 01:02:10,833 Практика, один час. И никаких промахов. 900 01:02:20,623 --> 01:02:21,833 Понеслась. 901 01:03:14,743 --> 01:03:17,353 Первая часть плана - найти Брахима. 902 01:03:17,553 --> 01:03:19,893 Вторая часть - освободить его. 903 01:03:20,093 --> 01:03:22,193 Ну и, конечно, организовать побег. 904 01:03:22,383 --> 01:03:25,233 Одному из нас придется стать приманкой. 905 01:03:25,433 --> 01:03:28,063 Ты проведешь нас с GPS внутри тебя. 906 01:03:28,263 --> 01:03:29,833 И это будет успех. 907 01:03:30,833 --> 01:03:32,373 GPS внутри меня? 908 01:03:34,413 --> 01:03:36,733 - Но... внутри где? - В заднице. 909 01:03:36,933 --> 01:03:38,543 - У меня в заднице? - Да. 910 01:03:40,453 --> 01:03:42,143 Самое безопасное место в мире. 911 01:03:42,343 --> 01:03:45,453 - Что ж, надо так надо. - Мы не можем отказаться. 912 01:03:46,083 --> 01:03:47,893 - Он очень маленький. - Больно? 913 01:03:48,093 --> 01:03:50,893 Нет, конечно! Он профессионал. 914 01:03:51,093 --> 01:03:54,443 - Он делал это много раз. - В армии все так делают. 915 01:03:54,633 --> 01:03:58,103 Мы бы сами это сделали, но он выбрал тебя... 916 01:03:58,303 --> 01:03:59,413 Давай! 917 01:04:00,123 --> 01:04:02,523 Он делал это много раз. 918 01:04:02,723 --> 01:04:04,103 Он знает, что делает. 919 01:04:04,303 --> 01:04:06,293 Ты должен гордиться, чувак. 920 01:04:07,043 --> 01:04:10,193 Мы бы сами это сделали, но он выбрал тебя... 921 01:04:10,383 --> 01:04:11,353 Ты такой герой. 922 01:04:11,553 --> 01:04:12,983 Ладно, давайте. 923 01:04:13,183 --> 01:04:14,163 Поздравляю. 924 01:04:15,703 --> 01:04:18,603 - Поздравляю. - Поздравляю, тебе... 925 01:04:18,803 --> 01:04:21,993 - Тебе досталась лучшая часть миссии... - Да, но... 926 01:04:22,793 --> 01:04:23,873 Я за тебя рад. 927 01:04:49,913 --> 01:04:50,913 Ребята... 928 01:04:53,333 --> 01:04:54,333 Помогите мне! 929 01:04:56,873 --> 01:04:57,833 Туалет! 930 01:04:58,453 --> 01:05:01,293 - Заткни этих собак! - В туалет, пожалуйста! 931 01:05:02,413 --> 01:05:05,043 - Поосторожнее с мастиффом. - Это срочно! 932 01:05:05,663 --> 01:05:06,943 Покорми их. 933 01:05:07,133 --> 01:05:08,313 Нет... 934 01:05:08,513 --> 01:05:10,443 - Малыш орет. - Пусть гниет. 935 01:05:10,633 --> 01:05:11,583 Ребята! 936 01:05:13,043 --> 01:05:14,413 Нет! 937 01:05:21,663 --> 01:05:23,373 Сукины дети! 938 01:05:24,163 --> 01:05:25,203 Ребята! 939 01:05:34,493 --> 01:05:36,203 Я загружу машину. 940 01:06:20,833 --> 01:06:21,983 Эти засранцы здесь! 941 01:06:22,183 --> 01:06:25,163 Где мой брат? Говорите! 942 01:06:42,663 --> 01:06:44,243 Я знаю, где это. 943 01:06:46,373 --> 01:06:47,603 Ладно, хорошо. Пойдем? 944 01:06:47,803 --> 01:06:48,733 Удачи, ребята. 945 01:06:48,933 --> 01:06:51,563 «Удачи»? Но... Вы что, не идете с нами? 946 01:06:51,763 --> 01:06:55,243 Извините, джентльмены. Это ваша проблема. Вот и разбирайтесь. 947 01:06:55,953 --> 01:06:59,043 Но я буду на связи с вами отсюда. 948 01:07:02,333 --> 01:07:03,913 Всё будет хорошо. 949 01:07:04,543 --> 01:07:06,353 Без него как-то не то. 950 01:07:06,553 --> 01:07:08,743 Я в вас верю. Покажите всё, что можете. 951 01:07:11,083 --> 01:07:13,293 - Удачи. - Спасибо, сэр. 952 01:07:29,243 --> 01:07:31,623 Увидимся на последнем этапе плана. 953 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 Я надеюсь на это. 954 01:07:37,333 --> 01:07:38,583 Будь осторожен. 955 01:07:44,163 --> 01:07:45,163 Ну же, мужик! 956 01:07:45,993 --> 01:07:48,453 Давай, руки в ноги! Сейчас или никогда! 957 01:08:13,043 --> 01:08:13,913 Брахим! 958 01:08:14,373 --> 01:08:17,743 Эй, Брахим, ты там? Слышишь меня? 959 01:08:18,333 --> 01:08:22,083 Послушай меня. Мы идем за тобой, брат. 960 01:08:24,493 --> 01:08:26,203 У нас есть сумасшедший план. 961 01:08:27,833 --> 01:08:28,953 Всё получится. 962 01:08:47,833 --> 01:08:49,123 Просто чтобы я знал... 963 01:08:50,543 --> 01:08:52,493 ты понимаешь, что мы делаем? 964 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 Или пан, или пропал. 965 01:08:57,373 --> 01:08:58,203 Верно. 966 01:08:59,293 --> 01:09:00,663 И ты был прав. 967 01:09:01,703 --> 01:09:05,373 Командир я паршивый. Не выходит это у меня. 968 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 Давай ты будешь главным. 969 01:09:12,793 --> 01:09:13,743 Как слышите меня? 970 01:09:14,743 --> 01:09:16,163 Приём, меня слышно? 971 01:09:18,583 --> 01:09:19,353 Да, Робби. 972 01:09:19,553 --> 01:09:21,913 Пора. Доставай дрон. 973 01:09:32,243 --> 01:09:33,413 Хорошо. 974 01:09:59,123 --> 01:10:00,043 Сюда. 975 01:10:08,793 --> 01:10:09,873 Идем. 976 01:10:14,373 --> 01:10:15,203 Туда? 977 01:10:16,953 --> 01:10:18,063 Посмотрите налево! 978 01:10:18,263 --> 01:10:19,203 Сюда! 979 01:10:20,793 --> 01:10:22,163 Включите свои камеры. 980 01:10:24,413 --> 01:10:27,703 Твой брат на втором этаже. Идите по туннелю, готовы? 981 01:10:28,333 --> 01:10:29,163 Да. 982 01:10:31,123 --> 01:10:32,083 Ладно, пойдем. 983 01:10:36,243 --> 01:10:37,333 Удачи, ребята. 984 01:11:20,953 --> 01:11:22,623 Давай! Хватай его! 985 01:11:23,123 --> 01:11:25,703 - Вот так! - Да! 986 01:11:41,623 --> 01:11:44,873 Идите вдоль стены, тихонько. Он прямо перед вами. 987 01:11:55,953 --> 01:11:57,693 - Он здесь. - Чёрт, он жив. 988 01:11:57,883 --> 01:11:59,703 Он прямо здесь! 989 01:12:03,163 --> 01:12:06,413 - Пойдем. - Погоди. Что нам делать с ним? 990 01:12:07,293 --> 01:12:09,333 Разберись с ним. Ты справишься. 991 01:12:10,043 --> 01:12:11,743 Ты справишься. Давай! 992 01:12:18,333 --> 01:12:21,913 Стэн! Я здесь! Стэн! 993 01:12:22,373 --> 01:12:23,413 Добрый вечер. 994 01:12:24,413 --> 01:12:25,563 Тише! Спокойно! 995 01:12:25,763 --> 01:12:28,983 - Ты кто такой? - Всё в порядке. Я ищу друга. 996 01:12:29,183 --> 01:12:32,143 - Назад, урод. - Паренек с усами. 997 01:12:32,343 --> 01:12:33,413 Вот он. 998 01:12:34,703 --> 01:12:35,953 Хороший удар! 999 01:12:40,993 --> 01:12:42,043 Я здесь. 1000 01:12:50,333 --> 01:12:51,703 Ух ты! Отличный бросок! 1001 01:12:59,453 --> 01:13:00,953 Не отпускай! 1002 01:13:03,953 --> 01:13:04,793 Он побеждает! 1003 01:13:08,413 --> 01:13:10,023 Эй, пойдем! 1004 01:13:10,223 --> 01:13:11,413 Иду. 1005 01:13:17,583 --> 01:13:18,693 Давай. 1006 01:13:18,883 --> 01:13:20,813 Быстрее. Уходите оттуда сейчас же! 1007 01:13:21,013 --> 01:13:23,453 Мы выходим! Идем. 1008 01:13:24,293 --> 01:13:25,293 Давай! 1009 01:13:26,913 --> 01:13:27,953 Эй! 1010 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 Сюда! 1011 01:13:33,493 --> 01:13:35,373 Реда, взорви эту дверь. 1012 01:13:44,873 --> 01:13:45,913 Спрячьтесь. 1013 01:13:52,493 --> 01:13:54,583 Да! Молодцы, ребята! 1014 01:14:03,583 --> 01:14:05,163 Ладно, идем дальше! 1015 01:14:08,163 --> 01:14:09,243 Мы сделали это! 1016 01:14:12,333 --> 01:14:13,103 Да! 1017 01:14:13,303 --> 01:14:14,143 Да! 1018 01:14:14,343 --> 01:14:15,243 Ладно, гони! 1019 01:14:15,873 --> 01:14:16,873 Ребята... 1020 01:14:17,373 --> 01:14:18,993 - Ребята! - Что? 1021 01:14:20,913 --> 01:14:22,243 Где карлик? 1022 01:14:28,663 --> 01:14:30,103 Карлик, ну, он... 1023 01:14:30,303 --> 01:14:31,353 Он не... 1024 01:14:31,553 --> 01:14:32,793 Карлик... 1025 01:14:34,793 --> 01:14:35,793 Так... 1026 01:14:36,293 --> 01:14:37,243 Что? 1027 01:14:37,913 --> 01:14:40,943 - Что? - Ты хочешь оставить его там, засранец? 1028 01:14:41,133 --> 01:14:42,773 - Я этого не говорил. - Я видел! 1029 01:14:42,973 --> 01:14:45,443 Неважно. Это ты хочешь его оставить. 1030 01:14:45,633 --> 01:14:47,393 - Я видел! - Это был ты! 1031 01:14:47,593 --> 01:14:50,603 - Ты так на меня посмотрел... - Нет, ты! 1032 01:14:50,803 --> 01:14:52,603 - Тебе должно быть стыдно. - Это ты! 1033 01:14:52,803 --> 01:14:55,453 Ты хочешь его бросить, а я пойду. 1034 01:14:55,793 --> 01:14:59,043 - Хочешь пойти? - Да, хочу пойти. 1035 01:15:01,873 --> 01:15:03,373 Ну, иди. Мы здесь подождем. 1036 01:15:07,703 --> 01:15:08,913 Ты со мной? 1037 01:15:12,123 --> 01:15:13,123 Пожалуйста. 1038 01:15:15,453 --> 01:15:16,453 Робби, 1039 01:15:17,083 --> 01:15:18,103 у нас проблема. 1040 01:15:18,303 --> 01:15:20,993 Я знаю. Перестраиваемся. План Б, быстро. 1041 01:15:23,333 --> 01:15:26,493 Брахим, слушай меня очень внимательно. 1042 01:15:28,243 --> 01:15:29,543 Ты ждешь нас здесь. 1043 01:15:30,123 --> 01:15:32,203 Если у нас что-то пойдет не так... 1044 01:15:34,163 --> 01:15:35,983 - беги. - Хорошо. 1045 01:15:36,183 --> 01:15:38,773 Возьми мой телефон и позвони Мариссе. 1046 01:15:38,973 --> 01:15:39,733 Так, Мариссе. 1047 01:15:39,933 --> 01:15:42,453 - Можно я пойду с тобой? - Нет. 1048 01:15:47,793 --> 01:15:50,123 Блин, забыли про меня, придурки! 1049 01:15:54,293 --> 01:15:55,543 Засранец! 1050 01:15:57,543 --> 01:16:00,333 Поднимайтесь! Достанем их сверху! 1051 01:16:04,623 --> 01:16:05,813 Пошел! 1052 01:16:06,013 --> 01:16:07,273 Наверх! 1053 01:16:07,473 --> 01:16:08,663 Вперед! 1054 01:16:14,913 --> 01:16:15,983 Блин, где мы? 1055 01:16:16,183 --> 01:16:19,313 Здесь они делают кокаин. Уходите оттуда! 1056 01:16:19,513 --> 01:16:20,943 - Надо идти. - Открой дверь! 1057 01:16:21,133 --> 01:16:22,373 Давай. 1058 01:16:25,123 --> 01:16:26,603 Сюда! 1059 01:16:26,803 --> 01:16:28,163 Вот урод! 1060 01:16:30,333 --> 01:16:32,443 - Туда! - Идем! 1061 01:16:32,633 --> 01:16:35,743 - Блин. Нам конец. - Нет, мы в порядке. 1062 01:16:36,583 --> 01:16:38,743 - Закрыто. - Сломай чертов замок! 1063 01:16:40,453 --> 01:16:43,043 - Два парня на лестнице. - Нет... Нет! 1064 01:16:45,123 --> 01:16:46,893 Убей их, или они убьют вас. 1065 01:16:47,093 --> 01:16:48,273 Я не буду стрелять. 1066 01:16:48,473 --> 01:16:51,603 - Чёрт, стреляй! - Я не буду их убивать. Не буду стрелять. 1067 01:16:51,803 --> 01:16:53,063 Или вы, или они. 1068 01:16:53,263 --> 01:16:54,293 - Нет... - Огонь! 1069 01:17:04,623 --> 01:17:05,453 Чёрт. 1070 01:17:07,873 --> 01:17:08,953 Порядок. 1071 01:17:09,703 --> 01:17:11,103 Порядок, пойдем! 1072 01:17:11,303 --> 01:17:12,583 Вперед! 1073 01:17:13,663 --> 01:17:14,853 Я убил людей. 1074 01:17:15,053 --> 01:17:18,953 Не думай об этом. Помни, это только начало. Слева от вас. 1075 01:17:19,623 --> 01:17:21,663 - Они здесь. - У нас нет выбора. 1076 01:17:24,453 --> 01:17:27,913 Засранец! 1077 01:17:28,743 --> 01:17:30,103 Еще идут, много! 1078 01:17:30,303 --> 01:17:31,993 Помогите! 1079 01:17:37,663 --> 01:17:40,793 - Нужно больше людей! - Я его вижу! 1080 01:17:42,163 --> 01:17:43,413 Стреляйте в них! 1081 01:17:48,623 --> 01:17:50,123 Вперед, вперед! 1082 01:17:50,873 --> 01:17:51,953 Ну же! 1083 01:17:53,453 --> 01:17:55,983 У меня есть еще патроны. Кончай его, Тони! 1084 01:17:56,183 --> 01:17:57,043 Пойдем. 1085 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 Стреляй в этого засранца! 1086 01:18:08,203 --> 01:18:09,913 Вон он, за дверью! 1087 01:18:13,543 --> 01:18:14,833 Чёрт! 1088 01:18:15,913 --> 01:18:17,413 Нам нужна подмога! 1089 01:18:20,043 --> 01:18:22,203 Окружайте этого засранца! 1090 01:18:24,163 --> 01:18:25,583 Настал твой час... 1091 01:18:28,663 --> 01:18:30,123 Идут! 1092 01:18:39,333 --> 01:18:40,453 Первая клетка слева. 1093 01:18:42,493 --> 01:18:44,793 - Заперто. - Отойди. Назад! 1094 01:18:49,043 --> 01:18:49,943 Порядок. 1095 01:18:50,133 --> 01:18:51,103 Он со мной! 1096 01:18:51,303 --> 01:18:52,813 - Вперед! - Давай! 1097 01:18:53,013 --> 01:18:54,953 - Осторожно, они идут! - Подожди! 1098 01:18:58,873 --> 01:19:01,393 - У меня кончились патроны. - Я знаю. 1099 01:19:01,593 --> 01:19:02,563 Додавите их! 1100 01:19:02,763 --> 01:19:03,873 - Ладно. - Брат! 1101 01:19:07,873 --> 01:19:09,873 - Давай. - Стой. У меня тоже есть! 1102 01:19:10,543 --> 01:19:11,693 - Идем. - Последняя. 1103 01:19:11,883 --> 01:19:12,733 Это не игра! 1104 01:19:12,933 --> 01:19:15,123 - Ты поиграл, я тоже хочу! - Идем уже! 1105 01:19:25,793 --> 01:19:26,833 Быстрей! 1106 01:19:28,663 --> 01:19:29,603 Сюда. 1107 01:19:29,803 --> 01:19:30,813 Всё нормально. 1108 01:19:31,013 --> 01:19:32,193 Еще один остался. 1109 01:19:32,383 --> 01:19:33,483 Всё кончено! 1110 01:19:33,683 --> 01:19:35,293 - Ребята... - Всё кончено. 1111 01:19:40,623 --> 01:19:42,913 - Почему не стреляешь? - Кончились патроны. 1112 01:19:46,083 --> 01:19:48,243 - У меня есть граната. - Нет, хватит. 1113 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 Что будем делать? 1114 01:19:52,493 --> 01:19:53,833 Я разберусь. 1115 01:19:55,703 --> 01:19:56,743 Друг. 1116 01:19:58,293 --> 01:20:01,953 У нас два пистолета, у тебя только один. Бросай его... 1117 01:20:02,833 --> 01:20:05,493 и выходи драться, один на один. 1118 01:20:08,583 --> 01:20:11,793 Ладно. Одновременно. 1119 01:20:13,743 --> 01:20:15,413 Ладно, бросай пистолет. 1120 01:20:23,243 --> 01:20:24,543 Что ты ему сказал? 1121 01:20:26,913 --> 01:20:30,063 Сказал, что ты будешь драться с ним один на один. 1122 01:20:30,263 --> 01:20:32,063 - Ты справишься. - Нет, вместе. 1123 01:20:32,263 --> 01:20:35,193 - Джентльмены, я тоже здесь. - Хорошо, вместе. 1124 01:20:35,383 --> 01:20:36,953 Ладно, победа за мой счет. 1125 01:20:41,493 --> 01:20:42,453 Ну, давай. 1126 01:20:47,873 --> 01:20:48,813 Красота! 1127 01:20:49,013 --> 01:20:51,313 - Видел? Я его нокаутировал! - Молодец! 1128 01:20:51,513 --> 01:20:53,913 Мы его сделали. Пойдем, вперед! 1129 01:20:59,913 --> 01:21:00,733 Давай! 1130 01:21:00,933 --> 01:21:02,193 - Ты в порядке? - Да... 1131 01:21:02,383 --> 01:21:03,893 - У нас проблема. - Точно. 1132 01:21:04,093 --> 01:21:05,443 Ногами он умеет. 1133 01:21:05,633 --> 01:21:09,023 - Нам нужен другой план. Быстро. - Подожди. 1134 01:21:09,223 --> 01:21:10,873 Давай. Бей по ногам! 1135 01:21:13,203 --> 01:21:14,083 Ладно... 1136 01:21:18,083 --> 01:21:19,293 Но... 1137 01:21:21,123 --> 01:21:22,413 Вот так. 1138 01:21:24,163 --> 01:21:26,203 - Где он? - Давай, вставай. 1139 01:21:27,373 --> 01:21:29,203 - Прямо перед тобой. - Давай. 1140 01:21:35,623 --> 01:21:37,193 - Я выиграл? - Конечно. 1141 01:21:37,383 --> 01:21:38,643 - Ты выиграл. - Хорошо. 1142 01:21:38,843 --> 01:21:40,893 Ладно. Тогда всё в порядке. 1143 01:21:41,093 --> 01:21:42,893 Нет, друг мой! 1144 01:21:43,093 --> 01:21:44,373 Нет! 1145 01:21:44,953 --> 01:21:46,443 Успокойся. 1146 01:21:46,633 --> 01:21:48,453 Тихо... тихо. 1147 01:21:52,993 --> 01:21:53,993 Вот чёрт! 1148 01:21:58,083 --> 01:21:59,163 Что, съел? 1149 01:22:00,833 --> 01:22:02,603 Давайте, ребята. Пойдем! 1150 01:22:02,803 --> 01:22:03,773 Вперед! 1151 01:22:03,973 --> 01:22:05,083 Вставай, ну же! 1152 01:22:13,953 --> 01:22:16,603 Почему бы нам просто не покинуть страну? 1153 01:22:16,803 --> 01:22:18,993 Надо это закончить, или они нас выследят. 1154 01:22:27,333 --> 01:22:30,243 Ребята, как слышите? Я вас теряю. 1155 01:22:32,663 --> 01:22:33,983 Да, Робби. 1156 01:22:34,183 --> 01:22:36,393 Молодцы, ребята. Удачи в будущем. 1157 01:22:36,593 --> 01:22:38,563 - Ладно. - Миссия не закончена, 1158 01:22:38,763 --> 01:22:40,123 вы знаете, что делать. 1159 01:22:41,453 --> 01:22:42,743 Удачи. 1160 01:22:44,663 --> 01:22:47,543 Большое спасибо, Робби. Ты босс. 1161 01:22:58,453 --> 01:23:02,043 {\an8}ХАСИЕНДА ПЕРИКО 1162 01:23:04,123 --> 01:23:06,623 Ребята, вы знаете, где мы? 1163 01:23:07,373 --> 01:23:09,993 Это один из домов Эскобара, я видел фотки. 1164 01:23:10,743 --> 01:23:12,833 - Ладно. - Вот такой, значит, план. 1165 01:23:40,663 --> 01:23:42,243 Марисса, это Брахим. 1166 01:23:45,373 --> 01:23:46,243 Извини. 1167 01:23:48,663 --> 01:23:49,483 Спасибо. 1168 01:23:49,683 --> 01:23:50,453 Не за что. 1169 01:23:52,703 --> 01:23:53,623 Пойдем. 1170 01:23:57,873 --> 01:23:59,143 Вот это да! 1171 01:23:59,343 --> 01:24:03,623 Вы хоть понимаете, какая хрень здесь творилась? 1172 01:24:04,913 --> 01:24:06,193 Ты готова? 1173 01:24:06,383 --> 01:24:07,493 Да, почти. 1174 01:24:08,293 --> 01:24:09,543 Невероятно. 1175 01:24:14,743 --> 01:24:15,743 Ребята... 1176 01:24:17,043 --> 01:24:18,353 тут секретный проход. 1177 01:24:18,553 --> 01:24:19,813 В каком смысле? 1178 01:24:20,013 --> 01:24:22,293 Я смотрел документалку про Эскобара. 1179 01:24:23,413 --> 01:24:24,583 Попробуй. 1180 01:24:36,493 --> 01:24:38,443 Невероятно, я же говорил. 1181 01:24:38,633 --> 01:24:39,603 Он был гением. 1182 01:24:39,803 --> 01:24:41,163 Гением. 1183 01:24:42,413 --> 01:24:44,293 Это просто дверь в сад. 1184 01:24:53,163 --> 01:24:54,663 - Ого... - Робби был прав. 1185 01:24:55,743 --> 01:24:57,893 Так, нам просто надо взлететь. 1186 01:24:58,093 --> 01:24:59,243 Чтоб меня! 1187 01:24:59,913 --> 01:25:03,083 Это вертолет Эль Патрона. Чафик, дай телефон. 1188 01:25:03,703 --> 01:25:06,663 Он в рабочем состоянии. Знаешь, как на нём летать? 1189 01:25:08,543 --> 01:25:10,373 Научусь, время есть. 1190 01:25:12,583 --> 01:25:17,103 Меня зовут Пабло Эмилио Эскобар Гавириа. И вы первыми узнаете... 1191 01:25:17,303 --> 01:25:18,313 Чёрт, стой! 1192 01:25:18,513 --> 01:25:21,773 Стой! Ты можешь быть чьим-нибудь еще фанатом? 1193 01:25:21,973 --> 01:25:24,983 Пабло Эскобар, Тони Монтана - они все дерьмо! 1194 01:25:25,183 --> 01:25:27,483 Стань фанатом кого-нибудь хорошего! 1195 01:25:27,683 --> 01:25:29,313 Чего ты так расстроился? 1196 01:25:29,513 --> 01:25:34,583 Что за... В чём я с тобой ошибся? О чём ты думал? 1197 01:25:35,493 --> 01:25:37,293 Зачем ты выдумал это похищение? 1198 01:25:38,453 --> 01:25:39,773 Ты же знаешь, это... 1199 01:25:39,973 --> 01:25:42,103 для фолловеров... 1200 01:25:42,303 --> 01:25:44,443 Чтобы было больше поклонников... 1201 01:25:44,633 --> 01:25:47,813 - Чтобы завируситься. - Кончай с этим вирусным дерьмом! 1202 01:25:48,013 --> 01:25:50,943 - Остановись! - Я не думал, что ты за мной приедешь. 1203 01:25:51,133 --> 01:25:52,983 Или что выйдет такой бардак... 1204 01:25:53,183 --> 01:25:54,623 Если я и устроил бардак, 1205 01:25:55,873 --> 01:25:58,493 то потому, что если с тобой что-то случится... 1206 01:25:59,123 --> 01:26:00,453 я просто сойду с ума. 1207 01:26:03,163 --> 01:26:04,123 Я... 1208 01:26:06,543 --> 01:26:08,043 - Я облажался. - Да. 1209 01:26:08,663 --> 01:26:11,083 - Я облажался. - Я тоже облажался. 1210 01:26:13,743 --> 01:26:15,083 По-крупному. 1211 01:26:17,123 --> 01:26:18,123 Я люблю тебя, брат. 1212 01:26:23,703 --> 01:26:24,913 Я тоже тебя люблю. 1213 01:26:32,043 --> 01:26:33,523 Поедем домой. 1214 01:26:33,723 --> 01:26:36,413 Да, хочу домой. 1215 01:26:38,993 --> 01:26:40,583 Ты уверен, что всё получится? 1216 01:26:42,833 --> 01:26:44,913 Скоро узнаем. 1217 01:26:50,453 --> 01:26:51,373 Реда. 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,583 У нас проблема. 1219 01:26:59,243 --> 01:27:00,163 Какая проблема? 1220 01:27:02,413 --> 01:27:03,623 Какая проблема? 1221 01:27:11,453 --> 01:27:14,853 Ничего не обещаю, но, думаю, получится. 1222 01:27:15,053 --> 01:27:17,043 Тогда давайте покончим с этим. 1223 01:27:20,583 --> 01:27:21,853 Пойдем. 1224 01:27:22,053 --> 01:27:24,043 - Ты в порядке? - Да, конечно. 1225 01:27:25,583 --> 01:27:26,583 Ладно, пойдем. 1226 01:27:28,793 --> 01:27:30,953 - Надо, чтобы дом был виден. - Да. 1227 01:27:31,493 --> 01:27:32,493 Порядок. 1228 01:27:33,243 --> 01:27:34,243 Готовы? 1229 01:27:35,203 --> 01:27:36,083 Давай. 1230 01:27:42,043 --> 01:27:46,453 Босс, у нас 16 трупов, а французы скрылись. 1231 01:27:48,873 --> 01:27:50,043 Босс, смотрите. 1232 01:27:55,703 --> 01:27:57,623 Вы недооценили французов. 1233 01:27:58,293 --> 01:27:59,853 И где теперь наркобароны? 1234 01:28:00,053 --> 01:28:02,623 Вам надрал задницы карлик! 1235 01:28:04,913 --> 01:28:07,953 Я мог бы один покончить со всем этим! 1236 01:28:08,833 --> 01:28:11,023 - Да, так и есть! - Да! 1237 01:28:11,223 --> 01:28:14,443 Чтобы вы поняли, мы не хотим иметь с вами никаких дел. 1238 01:28:14,633 --> 01:28:16,913 - Точно! - Салам алейкум, нарки! 1239 01:28:19,873 --> 01:28:22,043 - Это же Хасьенда... - Я знаю! 1240 01:28:23,793 --> 01:28:24,953 Слушайте все! 1241 01:28:27,743 --> 01:28:30,203 Мне нужны все до одного. 1242 01:28:31,833 --> 01:28:33,313 Весь картель. 1243 01:28:33,513 --> 01:28:35,193 Все стволы. 1244 01:28:35,383 --> 01:28:37,393 Я их уничтожу. 1245 01:28:37,593 --> 01:28:40,043 - Вперед! - Пошли, пошли! 1246 01:28:55,333 --> 01:28:56,563 Спасибо. 1247 01:28:56,763 --> 01:28:57,993 Спасибо за всё. 1248 01:28:59,953 --> 01:29:03,523 Мы не очень хорошо знаем друг друга, но благодаря тебе я жив. 1249 01:29:03,723 --> 01:29:05,203 Большое тебе спасибо. 1250 01:29:08,333 --> 01:29:10,333 - Спасибо. - Не за что. 1251 01:29:11,413 --> 01:29:12,373 Спасибо. 1252 01:29:23,293 --> 01:29:24,543 Ты должна остаться. 1253 01:29:25,043 --> 01:29:26,833 Присмотри за ней, ладно? 1254 01:29:28,583 --> 01:29:29,623 И вот еще что... 1255 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 она не встречается с клиентами, но я ведь не клиент, 1256 01:29:35,623 --> 01:29:38,043 и она не стриптизерша, так что... 1257 01:29:38,663 --> 01:29:40,203 у нас могло бы получиться. 1258 01:29:41,913 --> 01:29:42,793 Теперь не узнаем. 1259 01:29:44,543 --> 01:29:45,583 Присмотри за ней. 1260 01:29:51,083 --> 01:29:52,293 Спасибо за помощь. 1261 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 Береги себя. 1262 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 Прощай. 1263 01:29:59,703 --> 01:30:00,663 Прощай. 1264 01:30:11,203 --> 01:30:13,453 Серьезно? Вот как? Хоть бы... 1265 01:30:24,703 --> 01:30:25,703 Хорошо? 1266 01:30:59,453 --> 01:31:03,273 Так, мы в вертолете. Поговорим об управлении. 1267 01:31:03,473 --> 01:31:06,943 Во-первых, ручка слева от меня, это рычаг общего шага. 1268 01:31:07,133 --> 01:31:09,063 Значит, что мы делаем? 1269 01:31:09,263 --> 01:31:12,833 Я могу поднять этот рычаг и опустить его обратно... 1270 01:31:25,243 --> 01:31:27,563 - Наши друзья здесь. - Принято. 1271 01:31:27,763 --> 01:31:28,743 Запускаю двигатель. 1272 01:31:43,043 --> 01:31:45,413 - Я готов. - Начинаем. 1273 01:31:57,373 --> 01:31:58,873 Пойдем, прикрой справа! 1274 01:31:59,373 --> 01:32:01,203 - Вперед! - Убить всех! 1275 01:32:02,243 --> 01:32:03,163 Никакой пощады! 1276 01:32:04,493 --> 01:32:05,983 Разберитесь с ними! 1277 01:32:06,183 --> 01:32:06,993 Пора! 1278 01:32:09,663 --> 01:32:10,793 Стреляйте в них! 1279 01:32:16,203 --> 01:32:17,333 Вперед! 1280 01:32:20,293 --> 01:32:21,983 Наконец-то ты меня нашел. 1281 01:32:22,183 --> 01:32:23,373 Ну давай. 1282 01:32:29,243 --> 01:32:30,703 Они не могли далеко уйти! 1283 01:32:38,123 --> 01:32:40,293 - А где Реда? - Он пройдет по крыше. 1284 01:32:43,493 --> 01:32:44,493 За ними! 1285 01:32:50,543 --> 01:32:51,743 Найдите его, быстро! 1286 01:32:57,793 --> 01:32:58,663 Босс! 1287 01:33:03,953 --> 01:33:07,893 Вращение в горизонтальной плоскости, влево и вправо... 1288 01:33:08,093 --> 01:33:10,023 Используя левую и правую педали... 1289 01:33:10,223 --> 01:33:12,313 Реда, они здесь! Быстрее, что ты творишь? 1290 01:33:12,513 --> 01:33:13,293 Ну же! 1291 01:33:22,413 --> 01:33:23,543 Я не приду. 1292 01:33:25,543 --> 01:33:27,993 Что ты несешь? Давай, уходим! 1293 01:33:28,623 --> 01:33:29,813 Выбираемся отсюда! 1294 01:33:30,013 --> 01:33:32,483 Я не могу активировать устройство снаружи. 1295 01:33:32,683 --> 01:33:33,603 О чём ты? 1296 01:33:33,803 --> 01:33:36,483 - Уходи оттуда! - Это бронированные стены. 1297 01:33:36,683 --> 01:33:39,733 Сигнал не пройдет, Эскобар сделал это для безопасности. 1298 01:33:39,933 --> 01:33:42,083 Я заманил их, как мы и планировали, но... 1299 01:33:43,453 --> 01:33:45,313 Я должен взорвать всё изнутри. 1300 01:33:45,513 --> 01:33:46,983 Я не полечу без тебя. 1301 01:33:47,183 --> 01:33:49,413 Ты меня слышишь? Не полечу! Скорей! 1302 01:33:52,833 --> 01:33:55,543 Слишком поздно. У меня нет выбора. 1303 01:33:56,083 --> 01:33:57,203 Выбирайся отсюда. 1304 01:33:57,913 --> 01:33:59,373 Выбирайся отсюда, Стэн. 1305 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 Стэн, улетайте, блин! Сейчас же! 1306 01:34:04,703 --> 01:34:07,793 Послушай, если вы не улетите сейчас, то тоже умрете. 1307 01:34:16,373 --> 01:34:17,603 Стэн, что ты делаешь? 1308 01:34:17,803 --> 01:34:20,663 Блин, даже не думай! Где Реда? 1309 01:34:21,243 --> 01:34:22,813 Завязывай с этой херней! 1310 01:34:23,013 --> 01:34:25,043 Остановись! Что ты делаешь? 1311 01:34:29,623 --> 01:34:30,773 Дай мне Брахима. 1312 01:34:30,973 --> 01:34:33,083 Стэн, я спрыгну! Зачем ты взлетел? 1313 01:34:35,453 --> 01:34:36,543 Стэн, стой! 1314 01:34:38,453 --> 01:34:40,373 - Реда! - Брахим, братишка. 1315 01:34:41,663 --> 01:34:44,273 Брахим, позаботься о маме, хорошо? 1316 01:34:44,473 --> 01:34:46,543 - Нет... - Позаботься о ней. 1317 01:34:48,043 --> 01:34:49,103 И я люблю вас. 1318 01:34:49,303 --> 01:34:51,523 Нет, Реда, подожди! Прошу тебя! 1319 01:34:51,723 --> 01:34:53,703 Послушай меня. Послушай, я... 1320 01:34:55,453 --> 01:34:57,693 Нет, Реда! 1321 01:34:57,883 --> 01:34:59,393 Реда! 1322 01:34:59,593 --> 01:35:01,833 Что за хрень, поговори со мной! 1323 01:35:03,833 --> 01:35:06,293 Стэн! Стэн, остановись! 1324 01:35:06,873 --> 01:35:08,493 Стэн, пожалуйста! 1325 01:35:09,663 --> 01:35:12,083 - Открывай! - Что происходит? 1326 01:35:14,543 --> 01:35:15,793 Стой! 1327 01:35:16,453 --> 01:35:18,373 Будь здесь, я пойду один. 1328 01:35:23,123 --> 01:35:25,833 Победа будет за мной, сукин ты сын! 1329 01:35:27,743 --> 01:35:28,983 Вставай. 1330 01:35:29,183 --> 01:35:31,773 Нет. Зря ты со мной связался. 1331 01:35:31,973 --> 01:35:33,063 Встань! 1332 01:35:33,263 --> 01:35:36,203 Гори в аду с гребаным Эскобаром! 1333 01:35:37,083 --> 01:35:37,913 Нет! 1334 01:35:46,583 --> 01:35:48,043 Реда! 1335 01:36:34,793 --> 01:36:35,793 Вот и всё. 1336 01:36:36,493 --> 01:36:40,103 Вот так трое обычных парней с улицы 1337 01:36:40,303 --> 01:36:43,663 в итоге уничтожили самый страшный картель Медельина. 1338 01:36:52,743 --> 01:36:53,873 Так, поехали! 1339 01:36:54,583 --> 01:36:55,493 Еще! 1340 01:36:56,083 --> 01:36:57,063 Отлично. 1341 01:36:57,263 --> 01:36:59,413 Теперь прыжки, еще, давайте! 1342 01:37:49,703 --> 01:37:55,273 РЕДА. 1343 01:37:55,473 --> 01:38:00,743 ПОКОЙСЯ С МИРОМ, ЧЕМПИОН! 1344 01:42:56,793 --> 01:42:58,753 Перевод субтитров: Валерий Прохожий 1345 01:42:58,953 --> 01:43:00,913 Креативный супервайзер: Дмитрий Восколович