1
00:00:14,043 --> 00:00:16,393
నమ్మశక్యం కాని కథలు మనందరికీ తెలుసు.
2
00:00:16,593 --> 00:00:20,873
నేను మీకు చెప్పబోయేది కచ్చితంగా
వాటన్నింటిలోకెల్లా వెర్రిగా ఉంటుంది.
3
00:00:23,583 --> 00:00:24,543
ఛా!
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,163
చూసి నడుపు!
5
00:00:35,373 --> 00:00:37,103
- తొందరగా!
- ఇంతకంటే వేగంగా వెళ్ళలేను!
6
00:00:37,303 --> 00:00:38,443
మనం చావబోతున్నాం!
7
00:00:38,633 --> 00:00:39,583
కుడివైపు తిరుగు, అటు!
8
00:00:42,913 --> 00:00:44,993
- తిరిగి వస్తున్నాడు!
- మనం చేరుకోలేం!
9
00:00:48,123 --> 00:00:50,233
వాడు కాలుస్తున్నాడు! వాడు కాలుస్తున్నాడు!
10
00:00:50,433 --> 00:00:51,583
చెత్త వెధవ!
11
00:00:52,333 --> 00:00:56,563
మెడెలీన్
12
00:00:56,763 --> 00:00:59,693
ఆ ఫోన్ కాల్తో
ఇదంతా మూడు రోజుల క్రితం ప్రారంభమైంది.
13
00:00:59,883 --> 00:01:00,663
రెడా జిమ్
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,023
- అవును, రెడా?
- త్వరగా రా.
15
00:01:05,223 --> 00:01:06,833
లేదు, నేను కారు పని చూస్తున్నా.
16
00:01:11,663 --> 00:01:13,143
రెడా ఒక లోకల్ బిగ్ బాస్.
17
00:01:13,343 --> 00:01:16,953
గత 20 ఏళ్లుగా అతన్ని
ప్రతిరోజూ చూశాను. వాడు నా మిత్రుడు.
18
00:01:17,663 --> 00:01:19,873
తనకు నేను, నాకు తను అండ.
19
00:01:21,163 --> 00:01:23,603
తన కుటుంబం నన్ను దత్తత తీసుకుంది.
20
00:01:23,803 --> 00:01:25,833
నేను వారికి మూడో కొడుకు లాంటివాడిని.
21
00:01:26,413 --> 00:01:27,703
కొంచెం ఆగు!
22
00:01:29,623 --> 00:01:32,943
- మిగతావాళ్ల కోసం ఆగు!
- అమ్మ తనకు ముందు వడ్డిస్తుంది!
23
00:01:33,133 --> 00:01:35,563
బాక్సింగ్ ఛాంపియన్ కావాలని
రెడా కల.
24
00:01:35,763 --> 00:01:38,063
కానీ పోరాడే ధైర్యం తనకు ఎప్పుడూ లేదు.
25
00:01:38,263 --> 00:01:41,333
అలా గోడపై తన ఫోటో ఉన్న
జిమ్లో పిల్లలకు శిక్షణ ఇస్తాడు.
26
00:01:41,913 --> 00:01:43,413
ఆపండి!
27
00:01:43,993 --> 00:01:45,773
మళ్లీ చప్పట్లు కొట్టండి. ఆపండి!
28
00:01:45,973 --> 00:01:47,063
అతనే నా కోచ్ కూడా.
29
00:01:47,263 --> 00:01:48,773
నన్ను నమ్ముతున్నావా?
30
00:01:48,973 --> 00:01:50,943
వీడు నాకు తెలుసు. లేచి వాడి అంతు చూడు.
31
00:01:51,133 --> 00:01:52,193
నీ సత్తా తెలుసు!
32
00:01:52,383 --> 00:01:54,413
నన్ను ఎప్పుడూ ఇబ్బందుల్లోకి నెడతాడు.
33
00:01:56,793 --> 00:01:58,943
బెల్ మోగలేదు, మళ్ళీ మొదలుపెడదాం.
34
00:01:59,133 --> 00:02:00,703
నీతో మాట్లాడుతున్నాను! పద...
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,733
ఇతను తన చిన్న తమ్ముడు.
36
00:02:03,933 --> 00:02:04,993
బ్రాహిమ్.
37
00:02:05,663 --> 00:02:10,493
ఇన్ఫ్లూయెన్సర్ కావాలనుకున్నాడు.
తన ఆరాధ్య దైవం పాబ్లో ఎస్కోబార్ అవతారంతో.
38
00:02:11,493 --> 00:02:13,983
అదే మమ్మల్ని ఈ గందరగోళంలోకి నెట్టింది.
39
00:02:14,183 --> 00:02:16,703
హలో ఫ్రెండ్స్. నా పేరు పాబ్లిటో.
40
00:02:17,293 --> 00:02:21,023
{\an8}కొలంబియాలో ఇన్ఫ్లూయెన్సర్ను
మెడెలీన్ కార్టెల్ కిడ్నాప్ చేయడం
41
00:02:21,223 --> 00:02:22,983
{\an8}...మా ప్రధాన కథ...
42
00:02:23,183 --> 00:02:25,693
{\an8}ఆన్లైన్లో పాబ్లిటో అనే పేరుతో...
43
00:02:25,883 --> 00:02:28,603
{\an8}...పాబ్లో ఎస్కోబార్ వేషధారణలో
ప్రసిద్ధి చెందాడు.
44
00:02:28,803 --> 00:02:31,813
{\an8}నార్కోస్ తన సోషల్ మీడియాను
ఉపయోగించుకుని...
45
00:02:32,013 --> 00:02:34,943
{\an8}చాలా ఇబ్బందికరమైన ఈ వీడియోను షేర్ చేసింది.
46
00:02:35,133 --> 00:02:38,023
{\an8}ఆయన బతికే ఉన్నారో లేదో చెప్పలేం...
47
00:02:38,223 --> 00:02:39,483
{\an8}మాదకద్రవ్యాల స్మగ్లర్లు...
48
00:02:39,683 --> 00:02:41,773
{\an8}...ఇంకా ఏ డబ్బులూ డిమాండ్ చేయలేదు.
49
00:02:41,973 --> 00:02:43,943
{\an8}ఆ వీడియో ప్రదర్శిస్తున్నాం.
50
00:02:44,133 --> 00:02:47,353
{\an8}పాబ్లోపై మాట్లాడుతూ
ఈ నా కొడుకు డబ్బు సంపాదిస్తాడు.
51
00:02:47,553 --> 00:02:49,603
{\an8}- సహాయం చెయ్యండి!
- తను నా బాస్!
52
00:02:49,803 --> 00:02:51,943
{\an8}ఈ మీసాలతో తనను ఎలా అవమానిస్తున్నాడో!
53
00:02:52,133 --> 00:02:55,483
{\an8}పైగా వీడి జుట్టు!
దీన్ని సహించలేం, భరించలేం.
54
00:02:55,683 --> 00:02:59,233
{\an8}మేం మెడెలీన్ కార్టెల్.
డబ్బు లేదా తూటా, గాడిద! మాట్లాడు.
55
00:02:59,433 --> 00:03:02,563
{\an8}- మాట్లాడు, బాబూ!
- దయచేసి నాకు సహాయం చేయండి!
56
00:03:02,763 --> 00:03:03,943
{\an8}నాకు సహాయం చేయండి!
57
00:03:04,133 --> 00:03:07,413
{\an8}కానీ బ్రాహిమ్కు అన్న ఉన్నాడని
నార్కోస్కు తెలియదు.
58
00:03:08,373 --> 00:03:11,023
లేదా వాళ్లు అతన్ని చికాకు
పెట్టారనీ తెలియదు.
59
00:03:11,223 --> 00:03:14,103
హేయ్, స్పారింగ్ చేస్తున్నావా
లేక హుక్కా తాగుతున్నావా?
60
00:03:14,303 --> 00:03:16,023
అల్లాహు అక్బర్, నాకౌట్ అయ్యావు...
61
00:03:16,223 --> 00:03:18,893
నేను మూడ్లో లేను. సరేనా?
అందరూ రింగ్లోకి రండి!
62
00:03:19,093 --> 00:03:21,273
- మూర్ఖుల్లా కనిపిస్తున్నామా?
- కాదు!
63
00:03:21,473 --> 00:03:23,773
- మూర్ఖులమా?
- కాదు!
64
00:03:23,973 --> 00:03:26,983
- ఫ్రెంచ్ అంటే వ్యాపారం అని చూపిద్దాం.
- అవును!
65
00:03:27,183 --> 00:03:29,023
- ఏం జరుగుతోంది?
- మీకు తెలియదా?
66
00:03:29,223 --> 00:03:31,603
- లేదు.
- నార్కోలు అతని తమ్ముడిని కిడ్నాప్ చేశారు.
67
00:03:31,803 --> 00:03:33,483
- ఏంటీ?
- అవును! విను!
68
00:03:33,683 --> 00:03:36,733
ఇది టీవీ షో కాదని
వారికి తెలిసేలా చేద్దాం!
69
00:03:36,933 --> 00:03:38,773
- అవును!
- యుద్ధానికి సిద్ధమా?
70
00:03:38,973 --> 00:03:42,563
- అవును!
- రేపు ఎయిర్పోర్ట్లో కలుద్దాం.
71
00:03:42,763 --> 00:03:45,313
- మీరు అక్కడకు వస్తారుగా?
- అవును!
72
00:03:45,513 --> 00:03:47,443
- తమ్ముడిని తిరిగి తీసుకొద్దాం!
- అవును!
73
00:03:47,633 --> 00:03:49,743
రేపు ఉదయం ఎయిర్పోర్ట్లో!
74
00:03:54,203 --> 00:03:56,913
రెడా ప్లాన్ కూడా ఎంత మామూలుగా ఉందో
అంతే పిచ్చిగా ఉంది.
75
00:03:57,743 --> 00:04:00,483
కొలంబియాపై దాడి చేయడానికి
ఒక బృందాన్ని తీసుకొని
76
00:04:00,683 --> 00:04:04,043
అతని తమ్ముడిని తిరిగి తేవడానికి
కార్టెల్తో పోరాడడం.
77
00:04:11,743 --> 00:04:14,193
ప్యారిస్ విమానాశ్రయం
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,693
అందరూ సావధానంగా, వినండి.
79
00:04:15,883 --> 00:04:19,193
మెడెలీన్ వెళ్లే ప్రయాణికులకు
చివరి పిలుపు.
80
00:04:19,383 --> 00:04:22,443
తక్షణ బోర్డింగ్, నాలుగో గేటు.
81
00:04:22,633 --> 00:04:24,453
ఆ నీచులు మాటిచ్చి రాలేదు!
82
00:04:27,873 --> 00:04:30,443
- వాళ్లను నిందించలేం...
- ఏంటీ? ఏమన్నావు?
83
00:04:30,633 --> 00:04:32,563
- నేను...
- నన్నిక్కడ నిలబెట్టేశారు. అందరూ!
84
00:04:32,763 --> 00:04:34,103
అందరూ కాదు, పెద్దమనుషుల్లారా.
85
00:04:34,303 --> 00:04:35,603
నేను వచ్చాను.
86
00:04:35,803 --> 00:04:37,273
నేను షఫీక్.
87
00:04:37,473 --> 00:04:39,913
నన్ను నమ్మండి, అంతా బాగుంటుంది.
88
00:04:40,493 --> 00:04:43,913
మీరు అతనికి దూరమై ఉండొచ్చు,
కానీ తను బాక్సింగ్ క్లబ్ సభ్యుడు.
89
00:04:44,703 --> 00:04:46,743
ఇతను చాలా ఆత్మవిశ్వాసంతో ఉంటాడు.
90
00:04:48,123 --> 00:04:49,813
- ఏమిటి సంగతులు?
- హే!
91
00:04:50,013 --> 00:04:52,733
నువ్వు మరుగుజ్జుగా, వెధవగా ఎలా ఉండగలవు?
92
00:04:52,933 --> 00:04:55,893
గట్టిగా కొట్టండి అన్నాను! కొట్టండి!
93
00:04:56,093 --> 00:04:59,583
కానీ ఆయనంటే మాకు ఇష్టం.
చిన్నప్పటి నుంచి మాకు తెలుసు.
94
00:05:00,203 --> 00:05:02,143
- సరే, మనం వెళ్ళకూడదు.
- పదండి.
95
00:05:02,343 --> 00:05:04,063
- ఏంటి?
- మనం వెళ్లలేం.
96
00:05:04,263 --> 00:05:07,773
- కాదు! పద!
- మన ఇద్దరమే కార్టెల్తో పోరాడతామా?
97
00:05:07,973 --> 00:05:10,953
- లేదు, నేను కూడా ఇక్కడ ఉన్నాను.
- సరే, మేమిద్దరం.
98
00:05:11,543 --> 00:05:14,813
వీళ్లంతా వీధుల్లోనుంచి వచ్చారు, నేనూ అంతే.
99
00:05:15,013 --> 00:05:16,983
నాతో చెలగాటమాడలేరు!
100
00:05:17,183 --> 00:05:19,953
- దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు?
- గొడవలు ఆపండి!
101
00:05:21,043 --> 00:05:22,313
నాతో రా, వెళ్దాం.
102
00:05:22,513 --> 00:05:24,023
- నాతో ఇలా ఎలా చేయగలవు?
- ఏంటి?
103
00:05:24,223 --> 00:05:26,563
- పదండి.
- మనకు 30 ఏళ్లుగా పరిచయం ఉంది.
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,943
బ్రాహిమ్ను ఒంటరిగా రక్షించాలంటావా?
105
00:05:29,133 --> 00:05:32,233
అతడిని బయటకు తీసుకురావడానికి
మరో మార్గం ఉండొచ్చు.
106
00:05:32,433 --> 00:05:36,913
ఏంటా మార్గం?
అధ్యక్షుడికి లేఖ రాయడం ద్వారానా?
107
00:05:38,543 --> 00:05:39,543
ఛా!
108
00:05:40,203 --> 00:05:41,413
నేను వెళుతున్నాను!
109
00:05:42,583 --> 00:05:45,233
నేను సాయం చేయకపోతే, ఎవరూ చేయరు!
110
00:05:45,433 --> 00:05:47,493
- పెద్దమనుషుల్లారా!
- తను ఒంటరిగా ఉన్నాడు!
111
00:05:48,083 --> 00:05:50,163
నా తమ్ముడి ప్రాణం చిక్కుల్లో ఉంది.
112
00:05:52,333 --> 00:05:53,743
నేను వాళ్లతో మాట్లాడతాను.
113
00:05:55,873 --> 00:05:57,563
ప్రశాంతంగా ఉంటావా?
114
00:05:57,763 --> 00:05:59,583
పెద్దమనుషుల్లారా, వస్తారా!
115
00:06:01,243 --> 00:06:04,983
- ఇది స్పష్టమైన సమాధానం కాదు.
- అవును!
116
00:06:05,183 --> 00:06:07,643
వాస్తవానికి, అతను ప్రశాంతంగా ఉండడు.
117
00:06:07,843 --> 00:06:10,543
కానీ నేను వాడిని ఒంటరిగా వదిలిపెట్టను.
118
00:06:50,873 --> 00:06:51,743
ధన్యవాదాలు.
119
00:06:53,703 --> 00:06:55,123
ధన్యవాదాలు, సార్.
120
00:07:03,743 --> 00:07:06,353
- ఏమైంది, బ్రదర్? ఎక్కడ నుండి వచ్చావు?
- ఫ్రాన్స్.
121
00:07:06,553 --> 00:07:07,793
- గుడీవ్నింగ్.
- గుడీవ్నింగ్.
122
00:07:21,043 --> 00:07:22,243
సరే...
123
00:07:23,913 --> 00:07:26,193
- అవిగో, మూడు గదులు.
- ధన్యవాదాలు.
124
00:07:26,383 --> 00:07:29,603
ఎవరికీ చెప్పొద్దు,
ఎస్కోబార్ సూట్ ఉత్తమమైనది.
125
00:07:29,803 --> 00:07:34,373
- మీ పెద్ద పార్టీకి బాగుంటుంది.
- ధన్యవాదాలు. కానీ పార్టీకి రాలేదు.
126
00:07:35,123 --> 00:07:36,943
- స్పానిష్ కూడా మాట్లాడతావా?
- అవును.
127
00:07:37,133 --> 00:07:42,023
చూడు, తను నా తమ్ముడు.
గత వారం ఈ హోటల్లో ఉన్నాడు.
128
00:07:42,223 --> 00:07:44,233
- అతను విచిత్రంగా ఉంటాడు కదా?
- అచ్చంగా.
129
00:07:44,433 --> 00:07:45,793
అతన్ని గుర్తుపట్టావా?
130
00:07:46,993 --> 00:07:49,833
- అవును, గుర్తుపట్టాను.
- నీకేమైనా తెలుసా?
131
00:07:50,493 --> 00:07:52,043
- ఎక్కడకు వెళ్ళాడు?
- అవును...
132
00:07:52,993 --> 00:07:55,203
బార్ అదే వాళ్ల కోట...
133
00:07:56,993 --> 00:07:58,583
అది బర్రపూతా.
134
00:07:59,293 --> 00:08:01,083
బర్రపూతా అంటే ఏమిటి?
135
00:08:01,743 --> 00:08:04,873
- ఇది బట్టలిప్పి నాట్యం చేసే క్లబ్.
- అవునా?
136
00:08:06,163 --> 00:08:07,643
కానీ పర్యాటకులకు కాదు.
137
00:08:07,843 --> 00:08:10,393
పర్యాటకుల దగ్గర వాగేదే వాగుతున్నాడు.
138
00:08:10,593 --> 00:08:11,603
ఇది ప్రమాదకరమా?
139
00:08:11,803 --> 00:08:13,483
వాకింగ్ టూర్లు, రెస్టారెంట్లు...
140
00:08:13,683 --> 00:08:15,043
ప్రమాదకరమైన మనుషులు ఉన్నారా?
141
00:08:15,873 --> 00:08:18,603
అవును? నా దగ్గర ఓ ఆచూకీ ఉంది. బర్రపూతా.
142
00:08:18,803 --> 00:08:20,853
మనం మారి ఇక్కడ కలుద్దాం.
143
00:08:21,053 --> 00:08:23,643
అలసిపోయాను, ప్రయాణ బడలిక.
లోపలే ఉంటాను.
144
00:08:23,843 --> 00:08:26,953
- బర్రపూతా అంటే ఏమిటి?
- వేశ్యలతో కూడిన బార్.
145
00:08:34,203 --> 00:08:37,233
పడుకోడానికి ఇక్కడకు రాలేదు,
తన తమ్ముడి కోసం వెతుకుతున్నాం.
146
00:08:37,433 --> 00:08:38,703
నేను నీతోనే ఉంటాను.
147
00:08:39,293 --> 00:08:42,993
బర్రపూతా
148
00:08:46,793 --> 00:08:48,813
పెద్దగా అమ్మాయిలు కనపడట్లేదు.
149
00:08:49,013 --> 00:08:52,603
- నిజంగా అక్కడికి వెళ్తున్నామా?
- భయపడుతున్నావా?
150
00:08:52,803 --> 00:08:53,953
- కాదు...
- నాతో ఉన్నావుగా.
151
00:08:54,493 --> 00:08:57,563
- తప్పకుండా, కానీ...
- ఈ రాత్రి గురించి నాకు మంచి ఆలోచన ఉంది.
152
00:08:57,763 --> 00:09:01,273
- ఈ టోపీతో కాదని ఆశిస్తున్నాను.
- నాతో షోకుగా మాట్లాడకు.
153
00:09:01,473 --> 00:09:03,953
- సరే పద.
- రండి.
154
00:09:09,793 --> 00:09:12,693
- ఏంటి నీ సమస్య?
- మొదలుపెట్టకు.
155
00:09:12,883 --> 00:09:14,493
ఎంతమంది? ముగ్గురా?
156
00:10:02,243 --> 00:10:04,443
ఆమె చూస్తూ పోతే నేను ప్రేమలో పడతాను.
157
00:10:04,633 --> 00:10:05,873
నువ్వు ఫ్రెంచ్ వాడివా?
158
00:10:08,913 --> 00:10:11,163
- ఫ్రెంచ్ మాట్లాడగలవా?
- కొంచెం.
159
00:10:11,873 --> 00:10:13,193
- అది బాగుంది!
- చాలా బాగుంది!
160
00:10:13,383 --> 00:10:14,733
అది చాలా బాగుంది, అవును.
161
00:10:14,933 --> 00:10:17,623
మనం మాట్లాడుకుందామా?
కొన్ని ప్రశ్నలు ఉన్నాయి.
162
00:10:18,203 --> 00:10:21,023
- పనిలో ఉన్నాను.
- నిజమే, ఆమె కోరుకుంటుంది...
163
00:10:21,223 --> 00:10:22,983
ఆమె పని చేస్తోంది కాబట్టి...
164
00:10:23,183 --> 00:10:24,563
- ధన్యవాదాలు.
- రా.
165
00:10:24,763 --> 00:10:27,443
- ఇక్కడకు రా!
- ఊరుకో, సోదరా.
166
00:10:27,633 --> 00:10:29,693
దయచేసి. తను తెలుసా?
167
00:10:29,883 --> 00:10:32,813
- వీడిని చూసావా? తను నా తమ్ముడు.
- లేదు.
168
00:10:33,013 --> 00:10:35,703
- పర్లేదు.
- మరొక పానీయం తీసుకుని వెళ్తాను.
169
00:10:36,493 --> 00:10:37,773
మిస్?
170
00:10:37,973 --> 00:10:40,523
ఇది నార్కోల బార్, కదా?
171
00:10:40,723 --> 00:10:43,913
మెడెలీన్ కార్టెల్ మనుషులతో మాట్లాడాలి.
172
00:10:44,493 --> 00:10:47,063
కాదు... వాళ్ల గురించి
ఇక్కడ ఎవరూ మాట్లాడరు.
173
00:10:47,263 --> 00:10:48,813
కావలసినది నేను చేయగలను!
174
00:10:49,013 --> 00:10:51,663
నీవది తప్పుగా చేస్తున్నావు. నన్ను చూడనీ.
175
00:10:52,493 --> 00:10:54,163
క్షమించండి, మీ పేరు ఏమిటి?
176
00:10:56,833 --> 00:10:58,163
సింథియా.
177
00:11:01,793 --> 00:11:06,313
సింథియా, కొందరు తమ్ముడిని
కిడ్నాప్ చేశారు. అందుకే వచ్చాం.
178
00:11:06,513 --> 00:11:10,623
సహాయం చేయగలిగితే, నీకేదైనా తెలిస్తే,
ఇది నా నంబర్...
179
00:11:11,453 --> 00:11:13,603
బహుశా మనం తర్వాత కలిసి తాగొచ్చు.
180
00:11:13,803 --> 00:11:15,663
నేను క్లయింట్లతో డేటింగ్ చేయను.
181
00:11:16,203 --> 00:11:17,393
నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు.
182
00:11:17,593 --> 00:11:20,663
మీ కోసం తక్కువ ప్రమాదకరమైన
బార్లు ఉన్నాయి.
183
00:11:25,993 --> 00:11:27,023
ఆమె అదిరింది.
184
00:11:27,223 --> 00:11:29,703
- మనం వెళ్లిపోవాలని చెప్పింది.
- ఎందుకు?
185
00:11:30,333 --> 00:11:32,733
- ఎందుకంటే ఇది ప్రమాదకరం.
- అయితే వెళ్దాం.
186
00:11:32,933 --> 00:11:34,813
లేదు. మనం ఇక్కడ సమాధానాలను పొందవచ్చు.
187
00:11:35,013 --> 00:11:36,833
- రా.
- ఇది చెడ్డ ఆలోచన.
188
00:11:38,203 --> 00:11:39,793
చాలా బాగుంది.
189
00:11:40,873 --> 00:11:42,233
బీర్, దయచేసి.
190
00:11:42,433 --> 00:11:44,393
- ఈ అమ్మాయిలకు నేనంటే ఇష్టం.
- మంచిది.
191
00:11:44,593 --> 00:11:47,023
- నాతో పడుకోవాలని చూస్తున్నారు.
- ఇది ప్రమాదకరం.
192
00:11:47,223 --> 00:11:49,623
వాళ్లు నాకు కొంత మత్తుమందు అందించారు.
193
00:11:52,953 --> 00:11:55,023
- మరి నువ్వేం చెప్పావు?
- కాదని చెప్పాను.
194
00:11:55,223 --> 00:11:58,353
- అంతే మరి.
- సరే, అది మంచిదే.
195
00:11:58,553 --> 00:12:00,523
నువ్వు ఏమి చెప్పి ఉండేవాడివి?
196
00:12:00,723 --> 00:12:01,643
- నేనా?
- అవును.
197
00:12:01,843 --> 00:12:04,563
- లేదు, నీకు పిచ్చి పట్టిందా?
- అదే.
198
00:12:04,763 --> 00:12:06,603
నేను ఆ చెత్తను తాకను.
199
00:12:06,803 --> 00:12:08,853
కానీ ఇక్కడ, ఫ్రాన్స్లో కంటే స్వచ్ఛం.
200
00:12:09,053 --> 00:12:13,143
- అసలు సిసలైనదాన్ని ఇక్కడ తయారు చేస్తారు.
- దీనిలో ఏదీ కలపరు.
201
00:12:13,343 --> 00:12:15,943
- ఇది మంచి అనుభవం అయి ఉండాలి.
- అవును.
202
00:12:16,133 --> 00:12:18,943
"మంచి" అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి?
ప్రయత్నించాలి అనా?
203
00:12:19,133 --> 00:12:21,483
నీకు పిచ్చి పట్టిందా?
నేను దానికి దూరం.
204
00:12:21,683 --> 00:12:25,743
- దీనికి భారీ ఖర్చు తప్పదు.
- నువ్వు తప్పు. ఇది గ్రాముకు రెండు యూరోలు.
205
00:12:27,793 --> 00:12:30,063
- ఇది చౌక.
- అది ఉచితమే అయినా...
206
00:12:30,263 --> 00:12:32,643
- ఇది యూజర్లకు బాగుంటుంది...
- చాలా బాగుంది.
207
00:12:32,843 --> 00:12:35,063
- కానీ మనకు?
- వదిలెయ్.
208
00:12:35,263 --> 00:12:38,793
- మనం ఇక్కడకు మత్తమందు కోసం రాలేదు.
- మంచి నాణ్యత, చౌక...
209
00:12:43,993 --> 00:12:45,583
కొంత డబ్బివ్వు, చేద్దాం.
210
00:12:48,993 --> 00:12:52,163
పార్టీ అదిరిపోవాలి!
211
00:13:06,453 --> 00:13:12,413
మరుగుజ్జు!
212
00:13:16,293 --> 00:13:17,583
ద బాస్
213
00:13:19,873 --> 00:13:21,953
{\an8}పాబ్లో స్వీట్
హోటల్
214
00:13:42,083 --> 00:13:45,023
ఫ్రాన్స్లో నా గురించి మీకు తెలిస్తే,
చాలా ధనవంతుడిని.
215
00:13:45,223 --> 00:13:46,693
నేను పెద్ద డ్రగ్ డీలర్ను.
216
00:13:46,883 --> 00:13:50,813
కానీ నార్కోలను వెతుక్కోవాలి.
మీకు ఎవరైనా తెలుసా?
217
00:13:51,013 --> 00:13:53,603
డబ్బు సమస్య కాదు, నేను చెల్లించగలను.
218
00:13:53,803 --> 00:13:56,663
ఎక్కడ దొరుకుతారో చెప్పండి.
219
00:14:02,333 --> 00:14:05,023
పెద్ద కొనుగోలుదారుగా నటించడం ద్వారా.
220
00:14:05,223 --> 00:14:07,483
రెడా అప్పుడే సమాధానాలు రాబట్టాడు.
221
00:14:07,683 --> 00:14:11,373
మా జీవితంలో అత్యంత విచిత్ర రాత్రిని
గడిపామని అనుకున్నాను...
222
00:14:12,743 --> 00:14:15,703
కానీ మేము ఏం చేయబోయేది
మరింత విచిత్రమైనది.
223
00:14:21,583 --> 00:14:25,743
రేడియో స్టేషన్, ''ఎల్ బార్డో', '
రోజంతా మీతో.
224
00:14:30,333 --> 00:14:31,543
పోరా.
225
00:14:34,373 --> 00:14:35,453
పోరా.
226
00:14:44,663 --> 00:14:45,543
వద్దు!
227
00:15:00,413 --> 00:15:01,873
పార్టీ!
228
00:15:02,623 --> 00:15:03,913
కాదు! అది బాధిస్తుంది.
229
00:15:06,043 --> 00:15:07,663
అదిరింది.
230
00:15:21,043 --> 00:15:22,913
నాకు అంత మంచిగా అనిపించడం లేదు.
231
00:15:24,583 --> 00:15:25,833
మీకు ఎలా అనిపిస్తుంది?
232
00:15:28,123 --> 00:15:29,373
ఏమి జరుగుతోంది?
233
00:15:32,123 --> 00:15:33,523
లేదు, నాకు బాగాలేదు.
234
00:15:33,723 --> 00:15:35,833
ఎందుకో తెలియదు కానీ ఏడవాలని ఉంది.
235
00:15:37,793 --> 00:15:39,493
నాకు కూడా ఏడవాలని ఉంది.
236
00:15:40,543 --> 00:15:42,493
నాకు బాధగా అనిపిస్తోంది.
237
00:15:44,373 --> 00:15:45,983
- రెడా!
- నేను లేవలేను!
238
00:15:46,183 --> 00:15:48,563
- రెడా, లే!
- నా తల నొప్పిగా ఉంది.
239
00:15:48,763 --> 00:15:50,243
మా తలలు కూడా నొప్పిగా ఉన్నాయి.
240
00:15:51,453 --> 00:15:53,563
మనకు ఎక్కింది త్వరగా దిగట్లేదనుకుంటా.
241
00:15:53,763 --> 00:15:57,103
మత్తుమందు తీసుకున్న మరుసటి రోజు
జనం బాధపడతారని విన్నా.
242
00:15:57,303 --> 00:16:00,043
మా అమ్మ నుంచి నాకు
నాలుగు మిస్డ్ కాల్స్ వచ్చాయి!
243
00:16:00,243 --> 00:16:01,663
అరెరే!
244
00:16:05,333 --> 00:16:08,563
- అసలు నేను ఎవరితోనూ పడుకోలేదు!
- మనకేం జరుగుతోంది?
245
00:16:08,763 --> 00:16:10,603
మరుగుదొడ్డికి వెళ్లాలనుకున్నా.
246
00:16:10,803 --> 00:16:13,913
నేను కూడా! రాత్రిని టాయిలెట్లో గడిపాను!
247
00:16:14,873 --> 00:16:16,703
సరే, ఆపండి.
248
00:16:17,163 --> 00:16:18,353
అబ్బాయిలూ,
249
00:16:18,553 --> 00:16:21,193
- ఈ చెత్తను ఇంకెప్పుడూ ఉపయోగించం.
- లేదు.
250
00:16:21,383 --> 00:16:22,143
ఎప్పటికీ.
251
00:16:22,343 --> 00:16:25,873
అది నాకు పిచ్చి పీడకలలు తెచ్చింది,
నా కలలు చెత్త!
252
00:16:27,163 --> 00:16:30,353
నా కలలో, మనం బయట ఓ కారును దొంగిలించాం.
253
00:16:30,553 --> 00:16:32,103
అక్కడ జనం ఉన్నారు.
254
00:16:32,303 --> 00:16:33,623
- త్వరగా!
- సరే!
255
00:16:35,043 --> 00:16:38,853
తర్వాత, నువ్వు బర్రపూతా వెళ్లాలనుకున్నావు
మేం నార్కో కోసం వేచున్నాము.
256
00:16:39,053 --> 00:16:40,853
- నా కోసం ఆగు, బిడ్డా.
- వాడు.
257
00:16:41,053 --> 00:16:42,693
తను బయటకెళ్ళాడు,
మనం వెంట వెళ్లాం.
258
00:16:42,883 --> 00:16:43,813
లేదు, వాడు చేస్తాడు. అప్పుడు...
259
00:16:44,013 --> 00:16:47,233
నెమ్మదిగా అతని వెనుక వెళ్లాం.
అతడిని పట్టుకోగానే...
260
00:16:47,433 --> 00:16:48,643
- పోతున్నావా?
- లేదు, వెళ్లు.
261
00:16:48,843 --> 00:16:51,103
- కాదు.
- అవును, నేను మీ బ్యాకప్.
262
00:16:51,303 --> 00:16:53,353
వెళ్ళాలని అనుకోలేదు కాబట్టి గొడవ పడ్డాం,
263
00:16:53,553 --> 00:16:55,493
తర్వాత వాడిపైకి దూకేశాడు!
264
00:16:56,413 --> 00:17:00,203
ఎగిరే ఉడుతలా!
వాడిని పట్టుకున్నాడు, ఇద్దరూ పడిపోయారు.
265
00:17:00,743 --> 00:17:02,453
వాణ్ణి తన్నడం మొదలు పెట్టాడు.
266
00:17:03,293 --> 00:17:04,203
అదిరింది!
267
00:17:09,663 --> 00:17:11,043
ఏంటీ?
268
00:17:14,993 --> 00:17:16,983
లేదు!
269
00:17:17,183 --> 00:17:18,043
ఏంటిది?
270
00:17:20,293 --> 00:17:21,483
లేదు, ఛా...
271
00:17:21,683 --> 00:17:25,103
మనకు మతి పోయింది.
మనం వాడిని వదిలేయాలి.
272
00:17:25,303 --> 00:17:27,243
- అయిపోయింది.
- లేదు.
273
00:17:27,833 --> 00:17:28,993
దానికి విరుద్ధంగా.
274
00:17:32,413 --> 00:17:34,123
ఇది ఆరంభం మాత్రమే.
275
00:17:37,743 --> 00:17:39,103
మరిక... యాక్షన్!
276
00:17:39,303 --> 00:17:41,483
సరే, మాట్లాడదాం. నిజంగా మాట్లాడదాం.
277
00:17:41,683 --> 00:17:44,353
మాలో ఒకడు మీ దగ్గరున్నాడు.
నా తమ్ముడున్నాడు.
278
00:17:44,553 --> 00:17:46,523
మీ వాళ్లలో ఒకడు మా దగ్గరున్నాడు.
279
00:17:46,723 --> 00:17:48,373
మా దగ్గర నార్కో ఉన్నాడు.
280
00:17:49,293 --> 00:17:52,313
మొండివాడివని అనుకుంటున్నావా?
మేము కూడా అంతే!
281
00:17:52,513 --> 00:17:54,773
మేము ప్రమాదకారులం కూడా!
282
00:17:54,973 --> 00:17:57,733
అయితే మరి, మార్పిడి చేసుకుందాం.
283
00:17:57,933 --> 00:18:00,943
వీడితో మార్పిడి!
284
00:18:01,133 --> 00:18:03,353
మేము గోల చేయడం లేదు!
285
00:18:03,553 --> 00:18:06,203
జోకులు వేయట్లేదు.
సీరియస్గా చెప్తున్నా! సరేనా?
286
00:18:07,623 --> 00:18:11,313
ఈ వ్యక్తి ఖాతా ద్వారా
మమ్మల్ని సంపద్రించండి.
287
00:18:11,513 --> 00:18:15,353
తన ఫోన్లో, సరేనా? మిమ్మల్ని గాయపరచం.
288
00:18:15,553 --> 00:18:16,583
ఉంటా మరి. ఆగు!
289
00:18:19,453 --> 00:18:21,793
బ్రాహిమ్ లేదా తూటా.
290
00:18:22,583 --> 00:18:24,293
మేము కూడా షో చూశాం.
291
00:18:25,083 --> 00:18:26,203
ఇక కట్!
292
00:18:27,493 --> 00:18:29,523
- ఎలా చేశాను?
- చాలా నమ్మశక్యంగా.
293
00:18:29,723 --> 00:18:32,483
- మొదటి షాట్లోనే.
- అయితే నీ మొహం చూపిస్తున్నావా?
294
00:18:32,683 --> 00:18:34,983
- వాళ్లు నన్ను ఏం చేస్తారు?
- అవును.
295
00:18:35,183 --> 00:18:37,983
వాడి ఖాతాలో షేర్ చేస్తాం.
వాళ్లు తెలుసుకుంటారు.
296
00:18:38,183 --> 00:18:41,063
- ఓ క్షణం ఆలోచిద్దాం.
- మరీ ఆలస్యం.
297
00:18:41,263 --> 00:18:42,623
- పోస్ట్ అయిపోయింది.
- అదీ.
298
00:18:43,203 --> 00:18:44,743
ఇక, కానిద్దాం మరి.
299
00:18:45,333 --> 00:18:46,943
- నాకు చూపించు.
- చూడు.
300
00:18:47,133 --> 00:18:49,143
సరే, మాట్లాడుకుందాం, నిజంగా చేద్దాం.
301
00:18:49,343 --> 00:18:50,733
హేయ్, నేను అందంగా ఉన్నా!
302
00:18:50,933 --> 00:18:51,913
నా తమ్ముడు మీ దగ్గరున్నాడు.
303
00:18:52,543 --> 00:18:55,853
అది బ్రాహిమ్ నంబర్.
వాళ్లు ఫోన్ చేస్తారని చెప్పాను.
304
00:18:56,053 --> 00:18:58,733
- వాళ్లతో అలానే డీల్ చేయాలి.
- సరే.
305
00:18:58,933 --> 00:19:01,413
నన్ను గౌరవించాలని వాళ్లకు తెలుసు.
306
00:19:02,663 --> 00:19:04,193
చివరికి నీకు అర్థమైంది!
307
00:19:04,383 --> 00:19:07,023
రెడా? నేను బ్రాహిమ్.
308
00:19:07,223 --> 00:19:08,563
బ్రాహిమ్?
309
00:19:08,763 --> 00:19:12,233
- బాగానే ఉన్నావా? ఎక్కడున్నావు?
- రెడా, నేనిప్పుడే వీడియో చూశా.
310
00:19:12,433 --> 00:19:15,603
- ఎందుకలా చేశావు?
- మేము ఎందుకు అలా చేశామంటే...
311
00:19:15,803 --> 00:19:17,273
అదే మన తంత్రం.
312
00:19:17,473 --> 00:19:20,353
నీకొక విషయం చెబుతా, అసంతృప్తి చెందకు.
313
00:19:20,553 --> 00:19:21,563
ఏంటీ?
314
00:19:21,763 --> 00:19:24,703
వైరల్ అవ్వడానికి, ఫాలోవర్ల కోసం
ఇదంతా చేశాను.
315
00:19:25,203 --> 00:19:27,143
నన్ను ఎవరూ కిడ్నాప్ చేయలేదు.
316
00:19:27,343 --> 00:19:29,313
"ఫాలోవర్లు" అంటే...
317
00:19:29,513 --> 00:19:32,233
ఎవరూ కిడ్నాప్ చేయలేదా?
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు?
318
00:19:32,433 --> 00:19:34,853
ఏది వైరల్, ఏంటసలు...
319
00:19:35,053 --> 00:19:38,483
నిన్ను కిడ్నాప్ చేయకపోతే...
ఎక్కడ తగలడ్డావురా, గాడిద?
320
00:19:38,683 --> 00:19:41,313
కొలంబియాలో, కానీ మీరు ఉన్న చోట కాదు.
321
00:19:41,513 --> 00:19:45,063
ఎక్కడున్నావు? వీడిని విడిచిపెట్టాక,
నీ అంతు చూస్తా!
322
00:19:45,263 --> 00:19:47,793
ఆలోపు వాళ్లే మిమ్మల్ని పట్టుకుంటారు.
323
00:19:48,913 --> 00:19:51,813
- ఎవరు?
- ఏమంటున్నావు?
324
00:19:52,013 --> 00:19:54,443
నువ్వు కిడ్నాప్ చేసిన వ్యక్తి,
325
00:19:54,633 --> 00:19:57,313
డాన్ నాచో, వాడు ఎల్ డియాబ్లో కొడుకు.
326
00:19:57,513 --> 00:20:00,743
వాడు కొలంబియాలోకెల్లా ప్రమాదకరమైన నార్కో.
327
00:20:06,043 --> 00:20:07,063
వీడు కొడుకా...
328
00:20:07,263 --> 00:20:08,853
మనం అయిపోయాం.
329
00:20:09,053 --> 00:20:10,583
అందుకే వాడు నవ్వుతున్నాడు.
330
00:20:11,413 --> 00:20:12,993
రెడా! పిచ్చెక్కిందా?
331
00:20:13,413 --> 00:20:14,293
రెడా!
332
00:20:17,793 --> 00:20:19,143
సోదరులు!
333
00:20:19,343 --> 00:20:22,773
ఎవరైనా నాకు అబద్ధం చెబితే అదే జరుగుతుంది.
334
00:20:22,973 --> 00:20:26,193
నా ఆజ్ఞలను పాటించడానికి నిరాకరించినప్పుడు.
335
00:20:26,383 --> 00:20:29,663
నన్ను అగౌరవపరిచినప్పుడు.
336
00:20:33,243 --> 00:20:34,743
కానీ మంచి మూడ్లో ఉన్నాను.
337
00:20:36,293 --> 00:20:40,793
వాడిని కాల్చకుండా ఉండటానికి
మీలో ఎవరైనా క్షమాపణ చెప్పాలనుకుంటున్నారా?
338
00:20:44,913 --> 00:20:46,543
మీరు చెప్పింది నిజమే, బాస్.
339
00:20:47,703 --> 00:20:51,043
మేము చెడగొట్టాం, ఇది మళ్ళీ జరగదు.
340
00:20:51,543 --> 00:20:52,663
మమ్మల్ని క్షమించండి.
341
00:20:54,123 --> 00:20:57,663
క్షమాపణలు అంగీకరించాను, సోదరులారా.
342
00:21:02,123 --> 00:21:03,543
మీరు నా కొడుకుల్లాంటి వారు.
343
00:21:14,623 --> 00:21:16,163
బాస్, ఇది ముఖ్యం.
344
00:21:22,583 --> 00:21:24,813
సరే, మాట్లాడదాం. నిజంగా మాట్లాడదాం.
345
00:21:25,013 --> 00:21:27,943
మాలో ఒకడు మీ దగ్గరున్నాడు.
నా తమ్ముడున్నాడు
346
00:21:28,133 --> 00:21:29,893
మీ వాళ్లలో ఒకడు మా దగ్గరున్నాడు.
347
00:21:30,093 --> 00:21:31,913
మా దగ్గర నార్కో ఉన్నాడు.
348
00:21:32,583 --> 00:21:35,603
మొండివాడివని అనుకుంటున్నావా?
మేము కూడా అంతే!
349
00:21:35,803 --> 00:21:37,873
మేము ప్రమాదకారులం!
350
00:21:42,583 --> 00:21:44,983
మిస్టర్ నాచో, మీకొక కాఫీ తెచ్చాను.
351
00:21:45,183 --> 00:21:47,193
మీరు టీ తాగుతారో, కాఫీ తాగుతారో తెలియదు.
352
00:21:47,383 --> 00:21:50,743
కొన్ని పేస్ట్రీలు ఆర్డర్ చేశాను,
బాగుంటాయని అనుకుంటున్నాను.
353
00:21:53,623 --> 00:21:55,103
''కాఫీ.'' వెధవ!
354
00:21:55,303 --> 00:21:56,983
హేయ్! వాడు నిన్ను అవమానిస్తున్నాడు.
355
00:21:57,183 --> 00:22:00,443
- వాడి నోరు ముయ్!
- నిన్ను చంపేస్తారు, వెధవ!
356
00:22:00,633 --> 00:22:02,563
- నేను నిన్ను...
- సరే, అర్థమైంది.
357
00:22:02,763 --> 00:22:05,243
నోరు మూసుకో! మూసేయ్!
358
00:22:08,163 --> 00:22:09,313
నాన్న
359
00:22:09,513 --> 00:22:11,163
బాబులూ, "నాన్న"
360
00:22:12,793 --> 00:22:13,833
అది వాడి నాన్న.
361
00:22:16,243 --> 00:22:19,193
- నేను ఫోన్ ఎత్తాలేమో.
- ఏంటి? భయపడుతున్నానా?
362
00:22:19,383 --> 00:22:21,483
లేదు, కానీ నువ్వు సహనం కోల్పోతావేమో.
363
00:22:21,683 --> 00:22:24,943
నువ్వు అరవడానికి వాళ్లు వీధి పిల్లలు కాదు.
364
00:22:25,133 --> 00:22:27,773
- నేను పిల్లల్ని తిట్టను.
- సరే, సరే, ఏదైతే అది.
365
00:22:27,973 --> 00:22:29,603
నేను చూసుకుంటా.
366
00:22:29,803 --> 00:22:32,603
- మనం కలిసి చేద్దాం.
- నేను బాగానే ఉన్నా.
367
00:22:32,803 --> 00:22:34,413
- సరే, అయితే.
- మంచిది.
368
00:22:34,993 --> 00:22:36,353
అక్కడ, నవ్వు.
369
00:22:36,553 --> 00:22:37,773
సరే, ప్రశాంతం.
370
00:22:37,973 --> 00:22:40,523
హలో, సార్. ఎలా ఉన్నారు?
371
00:22:40,723 --> 00:22:41,793
బాగుంది.
372
00:22:42,743 --> 00:22:44,773
జాగ్రత్తగా వినండి.
373
00:22:44,973 --> 00:22:46,393
నేను వింటున్నాను.
374
00:22:46,593 --> 00:22:50,443
నువ్వెవడివో నాకు తెలియదు.
కానీ నిన్ను వెంటాడతా, తాట తీస్తా.
375
00:22:50,633 --> 00:22:52,603
అదే మన సమస్య!
376
00:22:52,803 --> 00:22:54,693
కచ్చితంగా, కానీ దీన్ని పరిష్కరించుకోగలం.
377
00:22:54,883 --> 00:22:57,983
మనం మాట్లాడదాం. పెద్ద సమస్యేం కాదు!
378
00:22:58,183 --> 00:23:00,103
- పెద్ద విషయం కాదు.
- పెద్ద విషయం కాదు.
379
00:23:00,303 --> 00:23:03,873
వినరా, ఫ్రెంచి చెత్త నా కొడకా.
380
00:23:04,493 --> 00:23:07,353
- "చెత్త" అనొద్దు.
- అతని కోపంలో అర్థముంది.
381
00:23:07,553 --> 00:23:10,313
అవును, కానీ నన్ను అలా అనొద్దు.
382
00:23:10,513 --> 00:23:13,953
నిన్ను వెంటాడతా, నీ తాట తీస్తా.
383
00:23:14,793 --> 00:23:16,393
చస్తావు నువ్వు.
384
00:23:16,593 --> 00:23:18,023
ఏంటీ?
385
00:23:18,223 --> 00:23:20,023
- లేదు! వద్దు!
- నేను చస్తానా?
386
00:23:20,223 --> 00:23:22,313
- నువ్వేమైనా పోటుగాడివా?
- ఆగు! ఆపు!
387
00:23:22,513 --> 00:23:26,103
- నాతో నువ్వు అలా మాట్లాడకూడదు!
- శాంతం, ప్రశాంతంగా ఉంటానని చెప్పావు.
388
00:23:26,303 --> 00:23:28,643
శాంతించు! అతని కోపంలో అర్థముంది!
389
00:23:28,843 --> 00:23:31,273
తిరుగుబోతుదాని కొడకా,
నాతో ఇలా మాట్లాడకు!
390
00:23:31,473 --> 00:23:33,483
నేను చెప్పేది విను, వెధవా!
391
00:23:33,683 --> 00:23:35,273
నేను నీ భాష మాట్లాడను!
392
00:23:35,473 --> 00:23:38,193
కొలంబియాలో నాకు చాలా స్నేహితులున్నారు!
393
00:23:38,383 --> 00:23:40,853
కొలంబియాలో అందరూ నాకు తెలుసురా, సన్నాసి!
394
00:23:41,053 --> 00:23:42,893
నా దగ్గర నీ కొడుకు ఉన్నాడు!
395
00:23:43,093 --> 00:23:45,543
ఆ పనికిమాలిన నీ కొడుకు! ఛా!
396
00:23:52,043 --> 00:23:54,123
- "ఆ పనికిమాలిన నీ కొడుకు" అన్నావు.
- అవును.
397
00:23:55,703 --> 00:23:59,563
- నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండి ఉండాలి.
- కానీ వాడు చాలా మొరటుగా ఉన్నాడు.
398
00:23:59,763 --> 00:24:02,143
ఉంటాడు! కొడుకును కిడ్నాప్ చేశావు కదా!
399
00:24:02,343 --> 00:24:04,643
చేసినా సరే, నాతో దురుసుగా ప్రవర్తించకూడదు!
400
00:24:04,843 --> 00:24:07,393
సరే, పెద్దమనుషులారా,
స్పష్టంగా ఆలోచిద్దాం.
401
00:24:07,593 --> 00:24:11,103
- అక్కడ మనకు స్పష్టత కావాలి... అవును.
- అంటే నీకు అన్నీ తెలుసా?
402
00:24:11,303 --> 00:24:12,623
మరి ఇప్పుడేం చేయాలి?
403
00:24:13,743 --> 00:24:16,293
- బ్రాహిమ్ను తీసుకొని ఇంటికి వెళ్తాం.
- అంత సులువా?
404
00:24:16,703 --> 00:24:17,523
అయితే సరే.
405
00:24:17,723 --> 00:24:19,413
- నీవొక విషయం మర్చిపోలేదా?
- ఏంటి?
406
00:24:20,453 --> 00:24:21,993
వీడిని ఏం చెయ్యాలి?
407
00:24:22,913 --> 00:24:24,393
నన్ను అడిగితే,
408
00:24:24,593 --> 00:24:27,193
- బ్రాహిమ్ దొరికాక వీడిని వదిలేయాలి.
- అవునా?
409
00:24:27,383 --> 00:24:29,483
గుడ్డ కుక్కిన నార్కోతో
మనం తిరుగుతామా?
410
00:24:29,683 --> 00:24:33,483
- మనం కిడ్నాప్ చేశామని చెప్పేస్తాడు.
- అదీ నిజమే.
411
00:24:33,683 --> 00:24:34,663
ఏం చేద్దాం మరి?
412
00:24:35,453 --> 00:24:36,873
- సారీ, ఏదో అన్నావు.
- ఏంటీ?
413
00:24:37,493 --> 00:24:38,703
లేదు!
414
00:24:41,293 --> 00:24:42,233
అది బాగుంది.
415
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
నిజంగా బాగుంది.
416
00:24:43,973 --> 00:24:45,663
- ఒక ప్లానుంది.
- నీ దగ్గర ప్లానుందా?
417
00:24:46,583 --> 00:24:48,023
మనమిక్కడ ఉండకూడదు.
418
00:24:48,223 --> 00:24:50,453
- కారు ఎక్కడ?
- అక్కడ, త్వరగా!
419
00:24:52,493 --> 00:24:54,393
మరీ ఎక్కువ తాగేశాడు!
420
00:24:54,593 --> 00:24:55,813
గమనించేలోపే త్వరపడు!
421
00:24:56,013 --> 00:24:56,993
ట్రంకు తెరువు.
422
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
ఇందులో పడుకో.
423
00:25:07,453 --> 00:25:10,833
- కాళ్లు సరిపోవు.
- నొక్కేసెయ్, వాటిని కోసేయలేం!
424
00:25:11,453 --> 00:25:12,413
పద పద!
425
00:25:15,453 --> 00:25:19,123
- బ్రాహిమ్ చిరునామా పంపాడా?
- మూడు గంటల దూరం. పద.
426
00:25:21,543 --> 00:25:23,393
- నాతో అలా మాట్లాడొద్దు.
- ఏంటీ?
427
00:25:23,593 --> 00:25:25,523
ఆపరేషన్లలో పనికిమాలిన నాయకుడివి.
428
00:25:25,723 --> 00:25:28,143
- నిన్ను నడపనిస్తున్నాను, కదా?
- ఏంటీ?
429
00:25:28,343 --> 00:25:30,143
- అవును!
- నువ్వు నడపలేవు!
430
00:25:30,343 --> 00:25:32,273
- నీకు లైసెన్స్ లేదు!
- నోర్ముయ్!
431
00:25:32,473 --> 00:25:35,813
- కారు స్టార్ట్ చేసి, ఇక నోరు మూయండి!
- కుదరదు.
432
00:25:36,013 --> 00:25:37,193
- రా!
- వద్దు.
433
00:25:37,383 --> 00:25:39,813
- నా మీద దాడి చేస్తున్నావు...
- గయ్స్, ప్లీజ్.
434
00:25:40,013 --> 00:25:42,873
మనందరం కంగారు పడుతున్నాం.
కానీ బాగానే ఉంటుంది.
435
00:25:46,743 --> 00:25:50,163
- దయచేసి కారును స్టార్ట్ చేయగలవా?
- అది మంచిది. అది నాకు ఇష్టం.
436
00:25:55,913 --> 00:25:56,873
చూసుకో!
437
00:26:01,703 --> 00:26:02,853
ఆగు.
438
00:26:03,053 --> 00:26:05,233
- ఏం చేస్తున్నావు...
- నాకు వేరే దారి లేదు.
439
00:26:05,433 --> 00:26:06,663
ఏం చేస్తున్నావు?
440
00:26:20,663 --> 00:26:21,953
ఛా!
441
00:26:28,243 --> 00:26:29,083
వేగంగా!
442
00:26:45,623 --> 00:26:46,623
చూసుకో!
443
00:26:53,083 --> 00:26:54,243
బైక్!
444
00:26:58,543 --> 00:27:00,083
అదిగో, ఎడమవైపు వెళ్లు!
445
00:27:13,123 --> 00:27:14,583
- రెడ్ లైట్!
- నాకు తెలుసు!
446
00:27:21,913 --> 00:27:22,913
కాదు!
447
00:27:28,833 --> 00:27:30,243
దగ్గరకు వచ్చేస్తున్నారు!
448
00:27:31,163 --> 00:27:32,953
- చూసుకో! వచ్చేశారు!
- తెలుసు!
449
00:27:37,583 --> 00:27:39,043
- వేగంగా!
- ఇంతకంటే వెళ్లలేను!
450
00:27:40,953 --> 00:27:42,163
తోసెయ్ వాడిని!
451
00:27:50,663 --> 00:27:51,703
మనం చస్తాం!
452
00:27:57,163 --> 00:27:58,233
హేయ్!
453
00:27:58,433 --> 00:27:59,873
మనం చేరుకోలేం.
454
00:28:02,293 --> 00:28:03,103
వాడు కాలుస్తాడు!
455
00:28:03,303 --> 00:28:04,873
- వెధవ!
- వచ్చేశాడు.
456
00:28:17,873 --> 00:28:19,493
అదిరిపోయింది బాబూ!
457
00:28:21,203 --> 00:28:22,163
పద!
458
00:28:45,993 --> 00:28:48,203
వాళ్లు హైవేలో తగులుకుంటారు.
459
00:29:17,743 --> 00:29:19,603
పర్లేదు, మనం దాటేస్తాం.
460
00:29:19,803 --> 00:29:21,023
ఏం చేస్తున్నానో తెలుసు.
461
00:29:21,223 --> 00:29:23,523
ఏంటీ? నేనకునేది కాదని ఆశిస్తా.
462
00:29:23,723 --> 00:29:28,443
- ఇంటర్నెట్లో చూశాను, సరిపోద్ది!
- మనమంతా చూశాం వెధవా! అది నకిలీ!
463
00:29:28,633 --> 00:29:30,063
- నకిలీనా?
- అవును!
464
00:29:30,263 --> 00:29:31,603
- మనం చేయగలం.
- అది నకిలీ!
465
00:29:31,803 --> 00:29:34,103
- మనం చేయగలం.
- వీడియో చూద్దాం.
466
00:29:34,303 --> 00:29:35,063
- పద!
- వద్దు!
467
00:29:35,263 --> 00:29:36,693
- చేయలేం!
- చేయగలం!
468
00:29:36,883 --> 00:29:38,103
- సాధించలేం!
- సాధిస్తాం!
469
00:29:38,303 --> 00:29:39,333
అది నకిలీ.
470
00:29:52,163 --> 00:29:53,953
మనం సాధించాం! అది పనిచేసింది!
471
00:29:54,743 --> 00:29:56,543
- చెప్పాను కదా.
- ఛా.
472
00:30:08,373 --> 00:30:10,413
- చూడు. అంతే.
- అవును!
473
00:30:12,623 --> 00:30:15,103
- మనం చేశాం!
- ఏం చేద్దాం ఇప్పుడు?
474
00:30:15,303 --> 00:30:16,623
ఇది చేద్దాం!
475
00:30:17,913 --> 00:30:19,663
వద్దు!
476
00:30:33,123 --> 00:30:35,483
కొలంబియా నంబర్,
క్లబ్బులో నర్తకిది కావచ్చు.
477
00:30:35,683 --> 00:30:37,813
- పెట్టెయ్.
- ఎందుకు?
478
00:30:38,013 --> 00:30:40,703
అర్థం కావట్లేదా? తను నార్కోస్తో ఉంది.
479
00:30:41,373 --> 00:30:42,373
కానే కాదు.
480
00:30:42,953 --> 00:30:43,953
తను బ్రాహిమ్.
481
00:30:44,623 --> 00:30:47,163
- రెడా?
- దారిలో ఉన్నాం, త్వరలోనే వచ్చేస్తున్నాం.
482
00:30:49,913 --> 00:30:52,523
చాలా ఆలస్యమైంది. వాళ్లు హోటల్ బయట ఉన్నారు.
483
00:30:52,723 --> 00:30:53,893
దొరికాడు వాడు!
484
00:30:54,093 --> 00:30:55,393
పదండి, బాబులూ!
485
00:30:55,593 --> 00:30:58,393
- ఆగు!
- వాళ్ళు కింద ఉన్నారు అన్నాను!
486
00:30:58,593 --> 00:31:01,273
గది నుండి బయటకు రా,
ఏ గదినో వాళ్లకు తెలుసు!
487
00:31:01,473 --> 00:31:02,583
మేము దారిలో ఉన్నాం!
488
00:31:05,793 --> 00:31:08,733
- నేను మెట్లెక్కుతాను!
- ఈ వైపు వెళ్లు, మేము అటు వెళతాం.
489
00:31:08,933 --> 00:31:10,743
బయటకెళ్లే మార్గాలు మూసేయండి!
490
00:31:13,043 --> 00:31:15,313
- ఛా, వాళ్లు వచ్చేస్తున్నారు!
- బయట పడు!
491
00:31:15,513 --> 00:31:16,353
మెట్ల మీదుగా!
492
00:31:16,553 --> 00:31:18,313
పద, త్వరగా!
493
00:31:18,513 --> 00:31:20,943
- ఆ వెధవ ఇక్కడే ఉన్నాడు!
- వాళ్లు పైకి వస్తున్నారు.
494
00:31:21,133 --> 00:31:24,873
- నన్ను చూసేశారు, నా పనైపోయినట్టే!
- పద! త్వరగా!
495
00:31:32,123 --> 00:31:34,103
- లేదు...
- మనం బాగానే ఉంటాం!
496
00:31:34,303 --> 00:31:35,493
లేదు!
497
00:31:40,083 --> 00:31:42,163
- దొరికాడు! అక్కడ!
- పద!
498
00:31:46,373 --> 00:31:47,693
ఆ వెధవ వెనకాల!
499
00:31:47,883 --> 00:31:48,873
ఛా!
500
00:31:50,243 --> 00:31:52,693
బ్రాహిమ్! తలుపులు తెరుపు!
501
00:31:52,883 --> 00:31:55,733
- అన్ని తలుపులు తట్టి చూడు!
- అవి మూసేసి ఉన్నాయి.
502
00:31:55,933 --> 00:31:59,413
మళ్లీ ప్రయత్నించు, మళ్లీ!
చేస్తూనే ఉండు, బ్రాహిమ్!
503
00:32:01,913 --> 00:32:02,813
ఛా!
504
00:32:03,013 --> 00:32:06,063
- పద పద!
- పట్టుకున్నాం!
505
00:32:06,263 --> 00:32:07,293
ఇటువైపు!
506
00:32:10,913 --> 00:32:13,233
హేయ్, తను ఇక్కడున్నాడు!
507
00:32:13,433 --> 00:32:15,083
ఇక్కడున్నాడు, పద!
508
00:32:28,163 --> 00:32:29,193
తలుపు తెరువు!
509
00:32:29,383 --> 00:32:31,493
- పగులగొట్టు!
- తలుపు తెరువు, లంజ!
510
00:32:33,993 --> 00:32:37,143
- బయటకు రా, ముండా కొడకా!
- విరగ్గొట్టు తలుపు!
511
00:32:37,343 --> 00:32:38,743
తెరువు, చెత్త నా కొడకా!
512
00:32:40,243 --> 00:32:41,663
నాకు మరో దారి లేదు.
513
00:32:42,373 --> 00:32:44,293
- మరో దారి లేదు.
- పట్టుకోండి వాణ్ణి!
514
00:32:49,453 --> 00:32:50,493
ఏం జరుగుతోంది?
515
00:32:51,413 --> 00:32:52,833
కిటికీలోంచి దూకేశాడా?
516
00:32:56,293 --> 00:32:58,773
- బ్రాహిమ్ బాగానే ఉన్నావా?
- అవును, బాగానే ఉన్నా.
517
00:32:58,973 --> 00:33:01,773
- చచ్చి బతికాను.
- బయటపడు ముందు!
518
00:33:01,973 --> 00:33:05,313
ఫోన్లో మాట్లాడుతుండు.
పది నిమిషాల్లో అక్కడికి చేరుకుంటాం. ఓకే?
519
00:33:05,513 --> 00:33:07,623
మార్గం కనుగొన్నా. బయటకు వెళుతున్నా!
520
00:33:08,413 --> 00:33:10,123
నాకు...
521
00:33:11,743 --> 00:33:12,523
అయిపోయింది!
522
00:33:12,723 --> 00:33:16,193
- ముందే హెచ్చరించాం, నా కొడకా.
- వాడిని పట్టేసుకున్నారు.
523
00:33:16,383 --> 00:33:17,333
ఛా!
524
00:33:31,663 --> 00:33:34,083
నీకు నీరు ఇస్తాను, ప్రశాంతంగా ఉండు. సరేనా?
525
00:33:43,333 --> 00:33:44,793
- నిన్ను చంపేస్తాను...
- వద్దు.
526
00:33:48,703 --> 00:33:50,243
ఛా, స్టాన్.
527
00:33:53,913 --> 00:33:55,043
ప్లే చేయి.
528
00:34:01,873 --> 00:34:04,103
చూడు నీ తమ్ముడు ఎక్కడున్నాడో.
529
00:34:04,303 --> 00:34:08,983
నా కొడుకును వెనక్కు ఇవ్వు!
లేదంటే వీడిని కుక్కలకు వేసేస్తా!
530
00:34:09,183 --> 00:34:15,083
ఆపు! ఆపు! ఆగు!
దయచేసి, నన్ను బాధపెట్టవద్దు, దయచేసి!
531
00:34:16,663 --> 00:34:18,143
లేదు, ఛా!
532
00:34:18,343 --> 00:34:21,953
ఇప్పుడు, పెద్దమనుషుల్లారా,
మనం ఇరుక్కుపోయామని నేను అంగీకరించాలి.
533
00:34:22,833 --> 00:34:24,203
రెడా!
534
00:34:25,703 --> 00:34:26,873
ఛా...
535
00:34:27,703 --> 00:34:31,123
వాళ్లకు మళ్లీ కాల్ చేసి
నేను చెప్పేది వాళ్లకు చెప్తావా?
536
00:34:32,043 --> 00:34:32,913
లేదు.
537
00:34:35,873 --> 00:34:38,643
- నా దగ్గర మంచి ఉపాయం ఉంది.
- కచ్చితంగా లేదు.
538
00:34:38,843 --> 00:34:40,453
అవును, ఉంది.
539
00:35:11,373 --> 00:35:14,663
నేను సీరియస్గా చెబుతున్నట్టు
నీ స్నేహితులకు అనిపించట్లేదనుకుంటా.
540
00:35:16,043 --> 00:35:18,543
కానీ. చెత్త నా కొడకా.
541
00:35:22,413 --> 00:35:24,373
ఆపు!
542
00:35:26,453 --> 00:35:28,453
వద్దు! నన్ను వదిలేయండి!
543
00:35:29,953 --> 00:35:31,773
ఆపు!
544
00:35:31,973 --> 00:35:34,563
అంటే నా తమ్ముడిని
నీ కుక్కలకు వేయాలనుకుంటున్నావా?
545
00:35:34,763 --> 00:35:37,833
అయితే నీ కొడుకును సొర చేపలకు వేసేస్తా.
546
00:35:38,663 --> 00:35:40,493
మా నాన్న నిన్ను చంపేస్తాడు, వెధవ!
547
00:35:41,123 --> 00:35:42,893
సొర చేపలురా, దద్దమ్మా!
548
00:35:43,093 --> 00:35:44,733
నాన్నా! హేయ్!
549
00:35:44,933 --> 00:35:46,373
వద్దు!
550
00:35:50,413 --> 00:35:51,773
దొంగముండ కొడుకా!
551
00:35:51,973 --> 00:35:54,893
అవును, ఏదైతే ఏంటి. ఇప్పుడేం చేద్దాం?
552
00:35:55,093 --> 00:35:59,243
- మార్పిడి చేసుకుందామా?
- పిల్ల గాడిద. చంపేస్తా!
553
00:35:59,833 --> 00:36:03,063
వాడిని నీళ్లలోంచి బయటకు తియ్యి!
554
00:36:03,263 --> 00:36:05,913
అది నీ ఇష్టం. కానీ త్వరపడు.
555
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
షఫీక్.
556
00:36:10,873 --> 00:36:14,643
సరే సరే. మార్పిడి చేసుకుందాం.
557
00:36:14,843 --> 00:36:17,373
అదీ సంగతి! ఇప్పుడు సహేతుకంగా ఉన్నావు!
558
00:36:20,493 --> 00:36:21,583
నమ్మలేకున్నా...
559
00:36:24,663 --> 00:36:27,453
బాబూ, ఇక్కడ ఏవో ఉన్నాయి!
నన్ను బయటకు తీయండి!
560
00:36:35,913 --> 00:36:36,873
హేయ్!
561
00:36:37,583 --> 00:36:39,083
సొరచేప! రక్షించండి!
562
00:36:40,413 --> 00:36:41,313
రక్షించండి!
563
00:36:41,513 --> 00:36:42,563
అక్కడ సొరచేప ఉంది!
564
00:36:42,763 --> 00:36:43,603
ఫోన్ మాట్లాడుతున్నా.
565
00:36:43,803 --> 00:36:45,443
నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నా...
566
00:36:45,633 --> 00:36:48,023
ఒక్క వెంట్రుక లేకపోయినా...
567
00:36:48,223 --> 00:36:49,623
వాడి వెనకాల పెద్దది ఉంది.
568
00:36:50,293 --> 00:36:53,483
- వాడికేం పర్లేదు, మాటిస్తున్నా.
- అక్కడ...
569
00:36:53,683 --> 00:36:55,443
వాడికి ఏమీ కాదు!
570
00:36:55,633 --> 00:36:56,663
నోరుముయ్యి! ఉంటా.
571
00:36:59,163 --> 00:37:01,733
వాడిని బయటకు తీయాలి.
పెద్ద సొరచేప వస్తోంది.
572
00:37:01,933 --> 00:37:02,913
- ఛ!
- రక్షించండి!
573
00:37:04,913 --> 00:37:07,793
- రా!
- వెళ్దాం!
574
00:37:09,243 --> 00:37:10,993
- నువ్వు ఎందుకు చెప్పలేదు?
- చెప్పాను!
575
00:37:13,583 --> 00:37:14,453
పాకు!
576
00:37:15,453 --> 00:37:18,063
- పాపం, వాడికి ఈత రాదు!
- ఈతకొట్టు, వేగంగా!
577
00:37:18,263 --> 00:37:21,233
- రక్షించండీ!
- అది నేరుగా వాడి మీదకు వస్తోంది!
578
00:37:21,433 --> 00:37:23,063
- దేవుడా!
- రక్షించండీ!
579
00:37:23,263 --> 00:37:24,983
- రా!
- త్వరగా!
580
00:37:25,183 --> 00:37:26,393
- ఈదు!
- రా!
581
00:37:26,593 --> 00:37:28,123
రా, త్వరగా!
582
00:37:28,913 --> 00:37:30,663
- రా రా!
- రా రా!
583
00:37:39,083 --> 00:37:40,833
కొంచెంలో తప్పింది!
584
00:37:41,833 --> 00:37:43,453
కొంచెంలో తప్పింది!
585
00:37:46,663 --> 00:37:48,913
ఏంటి? ఏం జరుగుతోంది?
586
00:38:00,623 --> 00:38:02,493
అది మన తప్పు కాదు అని చెప్పొచ్చు.
587
00:38:06,043 --> 00:38:07,193
నాకు తెలియదు...
588
00:38:07,383 --> 00:38:08,873
రక్తాన్ని మనం ఆపగలమా?
589
00:38:09,663 --> 00:38:11,623
- అవును, రెండు కాళ్లూ.
- అవును.
590
00:38:12,203 --> 00:38:14,643
దగ్గరగా అంటే హాస్పిటల్
30 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది.
591
00:38:14,843 --> 00:38:18,123
- వీడు బతకడు. కొంచెం దగ్గరలో?
- పశువైద్యుడు.
592
00:38:18,623 --> 00:38:19,793
- పశువైద్యుడా?
- అవును!
593
00:38:30,793 --> 00:38:33,193
సార్, ఇది అత్యవసర పరిస్థితి!
594
00:38:33,383 --> 00:38:35,103
మేము మూసేశాం.
595
00:38:35,303 --> 00:38:37,643
షార్క్ అతన్ని కరిచింది,
ప్లీజ్, అతను చనిపోతాడు!
596
00:38:37,843 --> 00:38:39,393
- తినడానికి వెళ్లాలి.
- దయచేసి!
597
00:38:39,593 --> 00:38:40,993
వెళ్లాలి. మూసేస్తున్నాను.
598
00:38:41,793 --> 00:38:44,143
కాదు! నేను పశువైద్యుడిని!
599
00:38:44,343 --> 00:38:47,563
- ఇది అలాంటిది కాదు...
- దయచేసి తలుపు తెరవండి!
600
00:38:47,763 --> 00:38:49,353
- లేదు!
- తెరువు!
601
00:38:49,553 --> 00:38:51,523
ఇది పశుశుల ఆసుపత్రి...
602
00:38:51,723 --> 00:38:53,733
హలో, నా పేరు బెర్నార్డో గుటియెర్రెజ్.
603
00:38:53,933 --> 00:38:56,943
నేను పశువైద్యుడిని, జంతువులను ప్రేమిస్తా.
604
00:38:57,133 --> 00:38:59,103
ఈ రోజు, నేను సిఫార్సు చేయాలనుకుంటున్నాను
605
00:38:59,303 --> 00:39:02,313
ఉత్తమ విటమిన్లతో కూడిన ఉత్తమ డ్రై ఫుడ్!
606
00:39:02,513 --> 00:39:03,543
ద కిబిల్
607
00:39:08,663 --> 00:39:12,893
రుచికరమైనది, అద్భుతమైనది, సున్నితమైనది,
మరియు చాలా పోషకమైనది...
608
00:39:13,093 --> 00:39:15,853
మెగ్నీషియం, జింక్,
విటమిన్లు అధికంగా ఉన్నది.
609
00:39:16,053 --> 00:39:19,043
విటమిన్లు! బోలెడన్ని విటమిన్లు!
610
00:39:22,333 --> 00:39:26,123
అతను రేపు మార్పిడి చేయాలనుకుంటున్నాడు,
పాత మెడెలీన్ శ్మశానంలో.
611
00:39:27,953 --> 00:39:28,873
మంచిది.
612
00:39:30,743 --> 00:39:33,103
సగం వ్యక్తికి బ్రాహిమ్ను
మార్పిడి చేస్తామా?
613
00:39:33,303 --> 00:39:35,063
అతను సగంగా ఉన్నాడని వాళ్లకు తెలియదు.
614
00:39:35,263 --> 00:39:37,243
చాలా త్వరగా తెలుసుకుంటారు.
615
00:39:40,293 --> 00:39:41,993
దయచేసి కాస్త విశ్రాంతినివ్వండి.
616
00:39:54,623 --> 00:39:55,443
హలో?
617
00:39:55,633 --> 00:39:58,063
నేను బర్రపూతా నుంచి సింథియా. ఏం చేశావసలు?
618
00:39:58,263 --> 00:40:01,663
- నాకు ఇప్పటికీ స్పానిష్ రాదు.
- ఒక వ్యక్తిని కిడ్నాప్ చేశావా?
619
00:40:03,873 --> 00:40:05,523
నేను కాదు, నా స్నేహితుడు, కానీ...
620
00:40:05,723 --> 00:40:08,833
నీకు పిచ్చిపట్టిందా? అలా ఎందుకు చేసావు?
621
00:40:09,413 --> 00:40:12,063
అతడిని తన తమ్ముడి మార్పిడికని చెప్పాను.
622
00:40:12,263 --> 00:40:15,203
మార్పిడికా? ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు?
623
00:40:15,993 --> 00:40:18,163
- అతని తండ్రితో.
- అతని తండ్రితోనా?
624
00:40:18,833 --> 00:40:20,103
తన తండ్రితో మాట్లాడావా?
625
00:40:20,303 --> 00:40:22,453
- మార్పిడి ఎప్పుడు?
- రేపు.
626
00:40:23,703 --> 00:40:25,733
- ఎక్కడ?
- మెడెలీన్లోని పాత శ్మశానవాటికలో.
627
00:40:25,933 --> 00:40:28,583
ఆ వివరాలు నీకెందుకు?
ఎందుకంత కలత?
628
00:40:29,833 --> 00:40:30,703
హలో?
629
00:40:36,123 --> 00:40:37,793
10 నిమిషాల్లో చేరుకుంటాం.
630
00:40:41,953 --> 00:40:44,203
ఎల్ డియాబ్లో
రేపు ఎక్కడ ఉంటాడో నాకు తెలుసు.
631
00:41:17,913 --> 00:41:18,833
ఇదిగో.
632
00:41:22,953 --> 00:41:24,873
బోనులో ఒంటరిగా ఎందుకు ఉన్నావు?
633
00:41:38,293 --> 00:41:40,813
హే, దీన్ని నా కోసం అనువదించగలవా?
634
00:41:41,013 --> 00:41:42,743
- ఛా, నేను నిద్రపోతున్నాను.
- దయచేసి.
635
00:41:46,123 --> 00:41:49,233
ఈ కుక్కను చంపేయబోతున్నారు,
దానికి ఎవరూ లేరు.
636
00:41:49,433 --> 00:41:50,373
సార్.
637
00:41:53,413 --> 00:41:54,583
వాడెలా ఉన్నాడు?
638
00:41:55,993 --> 00:41:58,773
- ధమనులను కలిపేసాను...
- సరే.
639
00:41:58,973 --> 00:42:01,483
- ...కాళ్ళ మిగతా భాగానికి కట్టు కట్టాను.
- అవును.
640
00:42:01,683 --> 00:42:03,063
కానీ చాలా రక్తం కోల్పోయాడు.
641
00:42:03,263 --> 00:42:06,993
అతనికి త్వరగా రక్తమార్పిడి చేయకపోతే,
అతను చనిపోతాడు.
642
00:42:07,793 --> 00:42:09,983
రక్తం కావాలి, లేదంటే చచ్చిపోతాడు.
643
00:42:10,183 --> 00:42:12,703
రక్తం? రక్తం ఎక్కడ దొరుకుతుంది?
644
00:42:14,163 --> 00:42:15,413
- బహుశా...
- కాదు.
645
00:42:16,043 --> 00:42:19,773
నేను సిద్ధమే,
కానీ నేను ఈ మధ్య చాలా ఇచ్చాను,
646
00:42:19,973 --> 00:42:22,233
- కాబట్టి నేను చేయలేను.
- సరే.
647
00:42:22,433 --> 00:42:24,063
నువ్వు? రక్తంతో నిండి ఉన్నావు.
648
00:42:24,263 --> 00:42:25,293
- నేనా?
- అవును, సరే...
649
00:42:26,703 --> 00:42:30,853
చాలా అసురక్షిత శృంగారంలో పాల్గొన్నాను,
అది సహాయపడదు.
650
00:42:31,053 --> 00:42:32,603
- నా ఉద్దేశం...
- ఏంటి?
651
00:42:32,803 --> 00:42:35,393
- నాలో లేదని కాదు...
- ఆందోళన వద్దు.
652
00:42:35,593 --> 00:42:38,483
నేను విశ్వ దాతను.
ఈ వ్యక్తి ప్రాణాలను కాపాడతాను.
653
00:42:38,683 --> 00:42:39,703
ఏంటీ?
654
00:42:40,413 --> 00:42:42,393
- అదిరింది.
- అవుననుకో.
655
00:42:42,593 --> 00:42:44,453
డాక్టర్, సమయం వృథా కానివ్వొద్దు.
656
00:42:53,493 --> 00:42:54,413
నాకు తెలుసు.
657
00:42:56,453 --> 00:42:58,643
తాగేసిన డ్రింక్ పెట్టెలా ఉన్నాడు.
658
00:42:58,843 --> 00:43:00,663
- అంతే!
- కదా?
659
00:43:01,163 --> 00:43:02,143
చాలు...
660
00:43:02,343 --> 00:43:04,443
అతను బతుకుతాడని అనుకోవడం లేదు.
661
00:43:04,633 --> 00:43:07,083
- ఎవరు, వాడా?
- లేదు, వాడు!
662
00:43:07,993 --> 00:43:10,313
చిన్నవాడు, కానీ బలవంతుడు.
663
00:43:10,513 --> 00:43:13,453
లేదు. సరిపడా... ఖాళీ.
664
00:43:14,623 --> 00:43:17,413
- మరో ఐదు నిమిషాలు, దయచేసి.
- ముండ కొడుకుల్లారా!
665
00:43:26,203 --> 00:43:29,063
- ఛా.
- వాళ్లే! రక్షించు! నన్ను బంధించి...
666
00:43:29,263 --> 00:43:30,233
తరుముతున్నాడు.
667
00:43:30,433 --> 00:43:33,443
- రక్షించండి! నన్ను షార్క్లకు వేశారు.
- కాదు!
668
00:43:33,633 --> 00:43:34,693
అవును!
669
00:43:34,883 --> 00:43:36,853
- లేదు, ఓ క్షణం ఆగు.
- ఏం జరుగుతోంది?
670
00:43:37,053 --> 00:43:39,313
- ప్రాణాలకోసం ఈతకొట్టేలా చేశారు.
- లేదు!
671
00:43:39,513 --> 00:43:40,373
ఆ తర్వాత...
672
00:43:43,293 --> 00:43:44,583
గాడిదల్లారా...
673
00:43:47,043 --> 00:43:49,943
అతను మీ స్నేహితుడేనా?
674
00:43:50,133 --> 00:43:51,273
అవును!
675
00:43:51,473 --> 00:43:52,393
ఒక పాత స్నేహితుడు.
676
00:43:52,593 --> 00:43:54,443
- అవును, ఒక పాత స్నేహితుడు!
- సరే...
677
00:43:54,633 --> 00:43:56,233
- మేం వెళ్లాలి.
- సరే.
678
00:43:56,433 --> 00:43:59,103
- లేదు, నేను...
- అవును, ధన్యవాదాలు, సార్!
679
00:43:59,303 --> 00:44:00,453
మందులు తీసుకోండి!
680
00:44:05,293 --> 00:44:07,203
కాళ్లు లేకున్నా బరువుగా ఉన్నాడు.
681
00:44:08,413 --> 00:44:09,413
రా!
682
00:44:19,123 --> 00:44:20,703
సరిగ్గా సరిపోయాడు.
683
00:44:23,833 --> 00:44:25,793
నాకు బాగాలేదు. నేను తినాలి.
684
00:44:37,123 --> 00:44:37,993
అబ్బా!
685
00:44:42,663 --> 00:44:45,353
- దాన్ని ఎందుకు తెచ్చావు?
- దాన్ని చంపేస్తారు.
686
00:44:45,553 --> 00:44:48,243
- ఇక్కడి నుంచి గెంటేయండి.
- అది నిన్ను బాధపెట్టదు.
687
00:45:25,873 --> 00:45:27,083
ప్లాన్ గుర్తుందా?
688
00:45:27,953 --> 00:45:29,543
అవును, కానీ మళ్ళీ చెప్పండి.
689
00:45:30,123 --> 00:45:32,743
- బ్రాహిమ్ కారులో ఉంటే నేను ధ్రువీకరిస్తా.
- సరే.
690
00:45:33,493 --> 00:45:36,393
తిరిగి వస్తాను,
వాళ్లు కూడా ఒక వ్యక్తిని పంపుతారు.
691
00:45:36,593 --> 00:45:39,413
మనం తాళాలను మార్పిడి చేస్తాం
వాటి కార్లతో వెళ్లిపోతాం.
692
00:45:40,123 --> 00:45:41,333
అది పనిచేస్తుంది.
693
00:45:42,623 --> 00:45:44,273
- నేను అనేది...
- అది పనిచేస్తుంది.
694
00:45:44,473 --> 00:45:45,953
అవును. సరే.
695
00:46:00,373 --> 00:46:01,643
దీన్ని చెడగొట్టకు.
696
00:46:01,843 --> 00:46:04,623
- నావాడు నిన్ను చూస్తున్నాడు.
- నువ్వు ఎలాగూ చస్తావు.
697
00:46:21,373 --> 00:46:23,483
- బాగానే ఉన్నావా?
- ఉన్నా, ఆందోళన పడకు.
698
00:46:23,683 --> 00:46:25,453
నిన్ను ఏమైనా చేశారా?
699
00:46:33,953 --> 00:46:35,483
రా, పద.
700
00:46:35,683 --> 00:46:37,243
సరే, అరవకు.
701
00:46:40,413 --> 00:46:42,603
అయిపోయింది. ఇదే ముగింపు.
702
00:46:42,803 --> 00:46:45,273
- ఇక్కడ నుంచి పోదాం.
- నన్ను క్షమించు.
703
00:46:45,473 --> 00:46:46,853
ఆందోళన వద్దు, సోదరా. నేనున్నా.
704
00:46:47,053 --> 00:46:49,143
సరే, నిన్ను కలవడం సంతోషం,
705
00:46:49,343 --> 00:46:52,373
కలిగిన ఇబ్బందికి క్షమించగలవు.
706
00:47:09,493 --> 00:47:12,083
ఏం పర్లేదు, అంతా బాగానే ఉంటుంది.
707
00:47:13,743 --> 00:47:15,703
పిలుస్తున్నాడు. పద పోదాం.
708
00:47:33,203 --> 00:47:36,953
- మరి తాళాలు?
- కారు దొంగిలించాం, తాళాలు లేవు.
709
00:47:37,913 --> 00:47:38,793
ఛా!
710
00:47:42,993 --> 00:47:44,313
లేదు!
711
00:47:44,513 --> 00:47:45,813
చంపేయండి!
712
00:47:46,013 --> 00:47:48,043
త్వరగా, పట్టుకోండి వెధవల్ని!
713
00:47:53,663 --> 00:47:55,873
- బ్రాహిమ్ సంగతేంటి?
- పరిగెత్తు, వెంటనే!
714
00:47:59,413 --> 00:48:00,293
ఛా!
715
00:48:03,163 --> 00:48:05,493
ఎస్కోబార్ జిల్లావైపు వెళుతున్నారు.
716
00:48:09,873 --> 00:48:10,873
పద!
717
00:48:12,453 --> 00:48:14,483
బాబులూ! నా కోసం ఆగండి!
718
00:48:14,683 --> 00:48:16,063
మరీ వేగంగా పోతున్నావు!
719
00:48:16,263 --> 00:48:17,103
ఆగు.
720
00:48:17,303 --> 00:48:18,313
రా!
721
00:48:18,513 --> 00:48:20,123
- త్వరగా!
- నా కోసం ఆగండి!
722
00:48:23,493 --> 00:48:24,623
త్వరపడాలి!
723
00:48:26,743 --> 00:48:27,623
పదండి.
724
00:48:31,993 --> 00:48:32,953
ఇటువైపు.
725
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
ఛ, నా వల్ల కాదు.
726
00:48:48,373 --> 00:48:50,483
రా! నాకు సాయం చెయ్యి!
727
00:48:50,683 --> 00:48:51,623
త్వరగా!
728
00:48:53,793 --> 00:48:54,893
రా!
729
00:48:55,093 --> 00:48:55,993
చావు!
730
00:48:59,373 --> 00:49:01,663
అదృష్టం వెధవలకు గురి లేదు!
731
00:49:23,583 --> 00:49:24,453
హేయ్!
732
00:49:38,623 --> 00:49:39,953
సరే. ఇటువైపా?
733
00:49:40,873 --> 00:49:42,733
ఏం చేస్తున్నార్రా, గాడిదల్లారా?
734
00:49:42,933 --> 00:49:43,733
వాడితో మాట్లాడు.
735
00:49:43,933 --> 00:49:45,813
ప్రశాంతం, సార్.
736
00:49:46,013 --> 00:49:48,413
మేము పర్యాటకులం,
ఏదో పొరపాటు.
737
00:49:53,333 --> 00:49:54,143
- రా.
- హేయ్!
738
00:49:54,343 --> 00:49:57,413
- వాడికి సాయం చేయాలా?
- లేదు, బాగానే ఉన్నాడు.
739
00:49:57,993 --> 00:49:59,913
వీడి అంతుచూశాక వెళదాం!
740
00:50:06,623 --> 00:50:07,743
ముండ కొడకా!
741
00:50:17,793 --> 00:50:18,703
ఆగు.
742
00:50:23,663 --> 00:50:25,143
- వాడి సంగతి చూస్కో.
- నేనెందుకు?
743
00:50:25,343 --> 00:50:27,083
నువ్వు దగ్గరగా ఉన్నావు. కదా!
744
00:50:34,453 --> 00:50:35,703
ఛా!
745
00:50:42,873 --> 00:50:43,643
పద!
746
00:50:43,843 --> 00:50:45,373
చెత్తగా ఏమీ చేయకు.
747
00:50:46,583 --> 00:50:47,583
పద, పోనీయ్!
748
00:50:52,293 --> 00:50:53,373
ఎక్కడకు వెళుతున్నారు?
749
00:51:22,543 --> 00:51:23,833
బాగా నడుపుతున్నావు!
750
00:51:31,123 --> 00:51:32,273
ఛా!
751
00:51:32,473 --> 00:51:33,583
అయ్యో!
752
00:51:36,993 --> 00:51:38,243
వెధవ!
753
00:51:41,123 --> 00:51:42,853
అలా చేయవు కదా?
754
00:51:43,053 --> 00:51:44,163
అలా చేయొద్దు!
755
00:51:54,793 --> 00:51:56,453
పద, ఎక్కండి, వెళదాం!
756
00:52:00,163 --> 00:52:02,273
- ఆగు!
- ఆగు.
757
00:52:02,473 --> 00:52:03,493
రా!
758
00:52:04,123 --> 00:52:04,993
త్వరగా, ఉరుకు!
759
00:52:36,793 --> 00:52:37,833
ఛా...
760
00:52:40,453 --> 00:52:41,643
ఆపు!
761
00:52:41,843 --> 00:52:42,993
ఆపు! ఇప్పుడే!
762
00:52:43,583 --> 00:52:44,993
రా!
763
00:52:55,793 --> 00:52:56,993
నా తమ్ముడు చనిపోయాడు.
764
00:52:59,703 --> 00:53:01,373
నా తమ్ముడిని చంపేశారు.
765
00:53:08,453 --> 00:53:09,993
ఆగు, తను పోలీసా?
766
00:53:11,993 --> 00:53:13,123
నువ్వు పోలీసా?
767
00:53:14,043 --> 00:53:16,143
నీ బ్యాకప్ ఎక్కడ?
768
00:53:16,343 --> 00:53:18,853
వాళ్లు రావట్లేదు. నేను ఒక్కదానినే.
769
00:53:19,053 --> 00:53:20,733
నోర్ముయ్. నేను ఆలోచించుకోవాలి.
770
00:53:20,933 --> 00:53:21,833
ఛా...
771
00:53:26,243 --> 00:53:28,233
క్షమించు, బాస్. కుక్క కరిచింది.
772
00:53:28,433 --> 00:53:31,243
- చింతించకు, అర్థం చేసుకున్నా.
- ధన్యవాదాలు.
773
00:53:46,793 --> 00:53:47,893
ఎటు పోతున్నాం?
774
00:53:48,093 --> 00:53:50,453
నేను వెనిజులా సరిహద్దుకు తీసుకెళ్తున్నాను.
775
00:53:56,243 --> 00:53:58,023
మీ తమ్ముడి విషయంలో నన్ను క్షమించండి.
776
00:53:58,223 --> 00:54:01,333
అతన్ని రక్షించడానికి మా బాస్
మాకు అనుమతి ఇవ్వలేదు.
777
00:54:01,993 --> 00:54:03,313
వాళ్లు అవినీతిపరులు.
778
00:54:03,513 --> 00:54:07,273
అవినీతిపరులా? సరే, నాకు అర్థమైంది.
థాంక్యూ, పోలీసులారా!
779
00:54:07,473 --> 00:54:11,773
విను! నీ కోసం చాలా రిస్క్ తీసుకున్నాను.
నేను లేకపోతే నువ్వు చచ్చిపోతావు.
780
00:54:11,973 --> 00:54:13,043
ఆమె అన్నది నిజమే.
781
00:54:14,243 --> 00:54:18,123
నాచోకు దగ్గరయ్యేందుకు ఏడాది పాటు
ఆ చెత్త బార్లో డ్యాన్స్ చేశాను.
782
00:54:19,493 --> 00:54:21,163
తన తండ్రిని ట్రాక్ చేస్తున్నాను.
783
00:54:21,663 --> 00:54:24,563
ఇప్పుడు మా అందర్నీ తీసేశారు,
నా దర్యాప్తు నాశనమైంది.
784
00:54:24,763 --> 00:54:26,563
నా తమ్ముడిని కిడ్నాప్ చేశారు!
785
00:54:26,763 --> 00:54:29,983
అవును మరి! కొడుకును కిడ్నాప్ చేశావు కదా!
ఏమవుతుందనుకున్నావు?
786
00:54:30,183 --> 00:54:30,893
ఏదైతే.
787
00:54:31,093 --> 00:54:33,563
వాళ్లు నిన్ను చంపేస్తారు,
నిన్ను, నీ కుటుంబాన్ని!
788
00:54:33,763 --> 00:54:34,833
నీకు అర్థం కావడం లేదా?
789
00:54:35,703 --> 00:54:36,943
తను ఏం చెప్పింది?
790
00:54:37,133 --> 00:54:40,333
నార్కోస్ ఫ్రాన్స్లో ఉన్న
మన కుటుంబాల వెంట పడుతుంది.
791
00:54:41,163 --> 00:54:45,103
- ఇది చెత్త.
- ఇది ఇంతకు ముందు జరిగింది, అదే కథ.
792
00:54:45,303 --> 00:54:48,523
- దీని గురించి ఒక వ్యాసం ఉంది.
- అయితే నీ జీనియస్ ఐడియా ఏమిటి?
793
00:54:48,723 --> 00:54:51,123
మనల్ని చంపకుండా
వాళ్ల అమ్మను కిడ్నాప్ చేయాలా?
794
00:54:52,833 --> 00:54:56,353
దొరికింది. 2012లో,
నార్కోస్ పాత స్కోర్లను సెటిల్ చేయడానికి
795
00:54:56,553 --> 00:54:58,953
మార్సెలీకి వెళ్లారు. చివరికి...
796
00:54:59,583 --> 00:55:00,663
అది ఒక మారణహోమం.
797
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
మరి దాని సంగతేంటి?
798
00:55:26,663 --> 00:55:28,203
దానికి ఏం జరగబోతోంది?
799
00:55:29,163 --> 00:55:32,083
నాకు తెలియదు. దాన్ని ఈరోజే చంపేసేవారు.
800
00:55:32,703 --> 00:55:36,583
అది మనతో ఉంటే బాగుంటుంది కదా?
మనం గందరగోళంగా ఉన్నా...
801
00:55:39,663 --> 00:55:41,493
నీ పేరు నిజంగా సింథియా కాదు.
802
00:55:43,583 --> 00:55:46,043
కాదు. నా పేరు మరిస్సా.
803
00:55:47,123 --> 00:55:50,333
సరే, మరిస్సా.
మాకు సహాయం చేయడానికి ఎందుకు వచ్చావు?
804
00:55:51,123 --> 00:55:52,693
నా ఇన్వెస్టిగేషన్ నాశనమైంది.
805
00:55:52,883 --> 00:55:57,203
నా విభాగం అవినీతిమయం.
ఎల్ డయాబ్లోను నిన్ను చంపనివ్వను.
806
00:55:59,333 --> 00:56:00,543
నన్ను క్షమించండి.
807
00:56:01,293 --> 00:56:03,493
బ్రాహిమ్ ప్రమాదంలో ఉన్నాడని భావించాం.
808
00:56:04,543 --> 00:56:06,333
మీ విషయంలో జాలేస్తోంది.
809
00:56:10,663 --> 00:56:12,163
సహాయం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు.
810
00:56:14,043 --> 00:56:17,243
స్టాన్! నాకు బ్రాహిమ్ నంబర్ నుంచి
వీడియో వచ్చింది!
811
00:56:21,793 --> 00:56:24,193
నా కొడుకు కోసం
ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి...
812
00:56:24,383 --> 00:56:26,233
- అరెరే...
- ఇది ఏమిటీ?
813
00:56:26,433 --> 00:56:27,813
...మీ జీవితాలను నాశనం చేస్తా.
814
00:56:28,013 --> 00:56:32,103
మీ కుటుంబంలోని ప్రతి ఒక్కరినీ చంపేస్తాను.
815
00:56:32,303 --> 00:56:33,693
- నెమ్మదిగా చంపుతా...
- ఛ, అయ్యో.
816
00:56:33,883 --> 00:56:37,643
...చాలా నొప్పి పెట్టేలా!
నీ తమ్ముడితో మొదలు!
817
00:56:37,843 --> 00:56:41,193
వాళ్లంతా నా కొడుకు
అనుభవించినట్లే అనుభవిస్తారు!
818
00:56:41,383 --> 00:56:45,023
దీనికి ముగింపు పలకాలంటే...
నన్ను ఎక్కడ కలవాలో నీకు తెలుసు.
819
00:56:45,223 --> 00:56:46,993
మేము లొంగిపోతాం.
820
00:56:47,583 --> 00:56:48,813
దానితో ఉపయోగం లేదు.
821
00:56:49,013 --> 00:56:51,273
ఏం చేసినా వాళ్లు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటారు.
822
00:56:51,473 --> 00:56:52,893
అయితే మనం ఏం చేద్దాం?
823
00:56:53,093 --> 00:56:55,443
నా తమ్ముడి తలను
పగలగొట్టే వరకు వేచి ఉండాలా?
824
00:56:55,633 --> 00:56:58,243
అతన్ని చావనివ్వలేం.
మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి.
825
00:57:03,993 --> 00:57:04,993
ఒకరు ఉన్నారు...
826
00:57:06,623 --> 00:57:09,353
కొలంబియాలో మీకు సహాయం చేయగల
ఏకైక వ్యక్తి. కానీ...
827
00:57:09,553 --> 00:57:10,733
కానీ గీనీ లేదు.
828
00:57:10,933 --> 00:57:12,243
మాకు వేరే దారి లేదు.
829
00:57:31,953 --> 00:57:34,773
ఇంత పెద్ద ఇంట్లో ఒంటరిగా నివసిస్తున్న
వ్యక్తి ఎవరో?
830
00:57:34,973 --> 00:57:37,743
వివేకవంతమైన రకం
బాధపడటం ఇష్టం ఉండదు.
831
00:57:38,243 --> 00:57:39,793
కాబట్టి చెప్పినట్లు చేయండి.
832
00:57:40,913 --> 00:57:41,993
ఆమె ఏమి చెప్పింది?
833
00:57:42,493 --> 00:57:44,983
మనం గొడవలు పెట్టుకోకూడని వ్యక్తి.
834
00:57:45,183 --> 00:57:46,123
పదండి.
835
00:57:59,243 --> 00:58:00,243
ఇటువైపు.
836
00:58:06,913 --> 00:58:08,333
ఇక్కడ ఎవరూ లేరు.
837
00:58:08,913 --> 00:58:09,793
ఇది తాళం వేసుంది.
838
00:58:11,413 --> 00:58:12,233
హేయ్!
839
00:58:12,433 --> 00:58:13,143
రాబీ!
840
00:58:13,343 --> 00:58:15,953
హే! ఆపు! నేను మరిస్సా.
841
00:58:17,413 --> 00:58:20,493
నార్కోస్తో జరిగిన పోరాటంలో
మా నాన్న మీ సహచరుడు.
842
00:58:21,703 --> 00:58:23,733
నా చిన్నప్పుడు కలిశాం.
843
00:58:23,933 --> 00:58:28,333
మీ సేఫ్ హౌస్ను పట్టించడానికి
మేము రాలేదు. మాకు మీ సహాయం కావాలి.
844
00:58:30,163 --> 00:58:31,203
దయచేసి.
845
00:58:36,873 --> 00:58:40,243
దేవుడా, నువ్వు ఎదిగిపోయావు!
ఇక్కడకు వచ్చి, కౌగిలించుకో.
846
00:58:41,543 --> 00:58:42,453
సరే అలాగే.
847
00:58:44,993 --> 00:58:48,523
- నువ్వూ అతనితో యుద్ధం చేయడం లేదా?
- అతను మంచివాడు, అవసరం లేదు.
848
00:58:48,723 --> 00:58:50,523
- నిన్నే చూస్తున్నాడు.
- కాదు, నిన్నే.
849
00:58:50,723 --> 00:58:52,873
- ఏమి?
- అతను చూస్తున్నాడు కానీ మంచి పద్ధతిలో.
850
00:58:53,413 --> 00:58:54,233
ఏదైనా చెప్పు.
851
00:58:54,433 --> 00:58:55,913
- గొప్ప ఇల్లు.
- బాగుంది.
852
00:58:59,043 --> 00:59:01,083
క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే, వేరే మార్గం లేదు.
853
00:59:01,793 --> 00:59:04,293
అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాం.
సహాయం కోరుతూ.
854
00:59:04,993 --> 00:59:09,023
మా దగ్గర ఏమీ లేదు.
వాడు ఎక్కడున్నాడో తెలియదు.
855
00:59:09,223 --> 00:59:12,873
అతన్ని విడిపించడానికి ఎల్ డియాబ్లో
మనుషులను ఎలా ఎదుర్కోవాలో తెలియట్లేదు.
856
00:59:13,793 --> 00:59:17,163
మనకు తెలిసింది ఏమిటంటే,
వృథా చేసే ప్రతి నిమిషం తన తమ్ముడిని
857
00:59:17,743 --> 00:59:20,123
మరణానికి దగ్గర చేస్తుంది.
858
00:59:21,663 --> 00:59:24,873
మీ కుటుంబాన్ని కాపాడుకోవడానికి
దేనికైనా సిద్ధంగా ఉన్నారా?
859
00:59:25,833 --> 00:59:26,813
అతను ఏం చెప్పాడు?
860
00:59:27,013 --> 00:59:29,443
మీకు ఇష్టమైన వారు
ఎవరు అని అడుగుతున్నారు.
861
00:59:29,633 --> 00:59:33,143
కాదు. వారి కోసం
ఏం చేయడానికైనా సిద్ధమా అని అడిగారు.
862
00:59:33,343 --> 00:59:34,623
అవును.
863
00:59:38,243 --> 00:59:39,413
అవును, సిద్ధం.
864
00:59:55,663 --> 00:59:58,373
ఇంతకీ ఆ వ్యక్తి ఎవరు?
ఇంతకీ ఈ వింత చోటు ఏంటి?
865
00:59:59,123 --> 01:00:01,163
ఇది అమెరికా రహస్య సైనిక స్థావరం.
866
01:00:01,873 --> 01:00:04,243
రాబీ తన జీవితాంతం నార్కోలతో పోరాడాడు.
867
01:00:05,453 --> 01:00:07,603
కొలంబియాలో ఎందుకు ఉంటున్నాడు?
868
01:00:07,803 --> 01:00:09,023
ఆయన కూతురు
ఇక్కడే ఉంటోంది.
869
01:00:09,223 --> 01:00:12,333
ఆమె రాజకీయాల్లో ఉంది.
అతను ఆమెను విడిచిపెట్టడానికి ఇష్టపడడు.
870
01:00:22,333 --> 01:00:25,983
ఈ మిషన్ తరువాత,
మీరు నన్ను మర్చిపోవాలి.
871
01:00:26,183 --> 01:00:27,853
- స్పష్టమా?
- సరే, సార్.
872
01:00:28,053 --> 01:00:28,833
సుస్పష్టం.
873
01:00:39,083 --> 01:00:40,373
అది నా కోసమా?
874
01:00:41,663 --> 01:00:42,743
నీది నాకు ఇష్టం.
875
01:00:43,833 --> 01:00:44,943
సరే, ధన్యవాదాలు.
876
01:00:45,133 --> 01:00:48,233
- నీది బెటర్.
- నా దగ్గర తుపాకీ సైట్ ఉంది.
877
01:00:48,433 --> 01:00:50,313
- నీది బెటర్.
- మారుద్దాం.
878
01:00:50,513 --> 01:00:51,703
- దాన్ని నాకు ఇవ్వు.
- కాదు.
879
01:00:53,163 --> 01:00:54,333
నోరు మూసుకోండి!
880
01:00:56,453 --> 01:00:57,813
- అది వాడే.
- లేదు, వాడే.
881
01:00:58,013 --> 01:00:58,993
లేదు, అది నువ్వే!
882
01:01:00,703 --> 01:01:04,443
ఇది ఆట కాదు. రండి.
ఆ చెత్తను సరిగ్గా పట్టుకోండి.
883
01:01:04,633 --> 01:01:05,813
సరే.
884
01:01:06,013 --> 01:01:08,483
చూడు, నేను కూడా పోరాడాలనుకుంటున్నాను.
885
01:01:08,683 --> 01:01:12,233
ఊరుకో, చిన్నా.
ఇక్కడ నీ కోసం వేరే పని ఉంది.
886
01:01:12,433 --> 01:01:13,203
నిజంగానా?
887
01:01:13,873 --> 01:01:15,103
- సిద్ధమా?
- అవును.
888
01:01:15,303 --> 01:01:16,453
కానివ్వండి.
889
01:01:20,543 --> 01:01:21,983
సరే, కానిద్దాం.
890
01:01:22,183 --> 01:01:23,693
- నువ్వు, ముందు.
- కాదు, నువ్వు.
891
01:01:23,883 --> 01:01:27,813
- నిజంగా, రెండూ ఒకటే.
- సరే, రెండూ ఒకటే అయితే, కానివ్వు.
892
01:01:28,013 --> 01:01:29,733
అరె, తుపాకీ కాల్చండి!
893
01:01:29,933 --> 01:01:33,583
అవును, మిస్టర్, కానీ...
మేము సామాన్యులం, సైనికులం కాదు.
894
01:01:34,873 --> 01:01:39,123
లక్ష్యంపై గురిపెట్టి, షూట్ చేయాలి
లేదా నీ బుర్ర పేలిపోద్ది. ఇప్పుడే.
895
01:01:40,083 --> 01:01:40,953
సరే.
896
01:01:42,123 --> 01:01:42,953
సరే.
897
01:01:53,793 --> 01:01:56,393
షూట్ చేయగలవని ఇప్పుడు
నీకు తెలుసు కదా? నీ వంతు.
898
01:01:56,593 --> 01:01:58,243
సరే, కాలుస్తా.
899
01:02:07,873 --> 01:02:10,833
ప్రాక్టీస్ చేయండి, గంటసేపు.
గురి తప్పొద్దు.
900
01:02:20,623 --> 01:02:21,833
కానివ్వు.
901
01:03:14,743 --> 01:03:17,353
ప్లాన్లో మొదటి భాగం
బ్రాహిమ్ను కనుగొనడం.
902
01:03:17,553 --> 01:03:19,893
వాడిని రక్షించడం రెండో భాగం.
903
01:03:20,093 --> 01:03:22,193
చివరిది ముఖ్యమైనది బయటపడడం.
904
01:03:22,383 --> 01:03:25,233
మనలో ఒకరు వెళ్లి ఎరగా కనిపించాలి.
905
01:03:25,433 --> 01:03:28,063
నీ లోపల జీపీఎస్తో
మమ్మల్ని లోపలికి నడిపిస్తావు.
906
01:03:28,263 --> 01:03:29,833
ఇది విజయవంతమవుతుంది.
907
01:03:30,833 --> 01:03:32,373
నాలో జీపీఎస్?
908
01:03:34,413 --> 01:03:36,733
- కానీ... లోపల ఎక్కడ?
- నీ గుద్దలో.
909
01:03:36,933 --> 01:03:38,543
- నా గుద్దలోనా?
- అవును.
910
01:03:40,453 --> 01:03:42,143
ప్రపంచంలోనే సురక్షితమైన ప్రదేశం.
911
01:03:42,343 --> 01:03:45,453
- అవసరం అనుకుంటే తప్పకుండా చేయాలి.
- వద్దు అని చెప్పలేం.
912
01:03:46,083 --> 01:03:47,893
- ఇది చాలా చిన్నది.
- నొప్పిగా ఉంటుందా?
913
01:03:48,093 --> 01:03:50,893
కాదనుకో! అతను ప్రొఫెషనల్.
914
01:03:51,093 --> 01:03:54,443
- అతను చాలాసార్లు చేశాడు, సమస్య లేదు.
- ఇది సైన్యంలో సాధారణం.
915
01:03:54,633 --> 01:03:58,103
మేమే చేసేవాళ్లం,
కానీ ఆయన నిన్ను ఎంచుకున్నారు...
916
01:03:58,303 --> 01:03:59,413
రండి!
917
01:04:00,123 --> 01:04:02,523
ఇలా చాలా సార్లు చేశాడు.
918
01:04:02,723 --> 01:04:04,103
ఏం చేస్తున్నాడో ఆయనకు తెలుసు.
919
01:04:04,303 --> 01:04:06,293
నువ్వు గర్వపడాలి, బాబూ.
920
01:04:07,043 --> 01:04:10,193
మేమే చేసేవాళ్లం కానీ
ఆయన నిన్ను ఎంచుకున్నారు...
921
01:04:10,383 --> 01:04:11,353
అంతటి హీరో.
922
01:04:11,553 --> 01:04:12,983
సరే, మంచిది.
923
01:04:13,183 --> 01:04:14,163
అభినందనలు.
924
01:04:15,703 --> 01:04:18,603
- అభినందనలు.
- అభినందనలు, నువ్వు...
925
01:04:18,803 --> 01:04:21,993
- ఈ మిషన్లో నీది మంచి పాత్ర...
- అవును, కానీ...
926
01:04:22,793 --> 01:04:23,873
మీ పట్ల సంతోషంగుంది.
927
01:04:49,913 --> 01:04:50,913
కుర్రాళ్లు...
928
01:04:53,333 --> 01:04:54,333
నాకు సహాయం చెయ్యండి!
929
01:04:56,873 --> 01:04:57,833
బాత్రూం!
930
01:04:58,453 --> 01:05:01,293
- ఆ కుక్కల నోరు మూయించండి!
- టాయిలెట్, ప్లీజ్!
931
01:05:02,413 --> 01:05:05,043
- మాస్టిఫ్ కుక్క పట్ల జాగ్రత్త.
- అత్యవసర పరిస్థితి!
932
01:05:05,663 --> 01:05:06,943
ఆహారమంతా వేసెయ్యి.
933
01:05:07,133 --> 01:05:08,313
వద్దు...
934
01:05:08,513 --> 01:05:10,443
- అరుస్తున్నాడు.
- వాడిని కుళ్లనీ.
935
01:05:10,633 --> 01:05:11,583
బాబులూ!
936
01:05:13,043 --> 01:05:14,413
కాదు!
937
01:05:21,663 --> 01:05:23,373
ముండ కొడుకుల్లారా!
938
01:05:24,163 --> 01:05:25,203
బాబులూ!
939
01:05:34,493 --> 01:05:36,203
నేను కారు లోడ్ చేస్తాను.
940
01:06:20,833 --> 01:06:21,983
వెధవలు వచ్చేశారు!
941
01:06:22,183 --> 01:06:25,163
నా తమ్ముడు ఎక్కడ? నాకు చెప్పండి!
942
01:06:42,663 --> 01:06:44,243
అది ఎక్కడుందో నాకు తెలుసు.
943
01:06:46,373 --> 01:06:47,603
సరే, బాగుంది. వెళదామా?
944
01:06:47,803 --> 01:06:48,733
గుడ్ లక్, బాయ్స్.
945
01:06:48,933 --> 01:06:51,563
గుడ్ లక్? కానీ... మీరు మాతో రారా?
946
01:06:51,763 --> 01:06:55,243
క్షమించండి. ఇది మీ వ్యవహారం.
మీరే చూసుకోవాలి.
947
01:06:55,953 --> 01:06:59,043
కానీ రంగంలో నేనూ టచ్లో ఉంటాను.
948
01:07:02,333 --> 01:07:03,913
అంతా బాగానే ఉంటుంది.
949
01:07:04,543 --> 01:07:06,353
తను లేకుంటే వేరేలా ఉంటుంది.
950
01:07:06,553 --> 01:07:08,743
మీపై నమ్మకముంది. మీ సత్తా చూపండి.
951
01:07:11,083 --> 01:07:13,293
- గుడ్ లక్.
- ధన్యవాదాలు, సార్.
952
01:07:29,243 --> 01:07:31,623
ఫైనల్ ప్లాన్ కోసం అక్కడ కలుస్తాను.
953
01:07:32,703 --> 01:07:33,703
అదే ఆశిస్తున్నాను.
954
01:07:37,333 --> 01:07:38,583
దయచేసి జాగ్రత్తగా ఉండండి.
955
01:07:44,163 --> 01:07:45,163
సరే, బాబూ!
956
01:07:45,993 --> 01:07:48,453
శక్తినంతా కూడదీయండి! తేల్చుకోవాలి.
957
01:08:13,043 --> 01:08:13,913
బ్రాహిమ్!
958
01:08:14,373 --> 01:08:17,743
బ్రాహిమ్, నేను చెప్పేది వినపడుతుందా?
959
01:08:18,333 --> 01:08:22,083
నా మాట విను.
నిన్ను తీసుకెళ్లడానికి వస్తున్నాం, బ్రదర్.
960
01:08:24,493 --> 01:08:26,203
మాకు క్రేజీ ప్లాన్ ఉంది.
961
01:08:27,833 --> 01:08:28,953
అది పనిచేస్తుంది.
962
01:08:47,833 --> 01:08:49,123
కచ్చితంగా చెప్పాలంటే...
963
01:08:50,543 --> 01:08:52,493
ఏం చేయబోతున్నామో మీకు తెలుసా?
964
01:08:54,123 --> 01:08:55,623
విజయమో వీరస్వర్గమో.
965
01:08:57,373 --> 01:08:58,203
నిజమే.
966
01:08:59,293 --> 01:09:00,663
నువ్వన్నది నిజమే.
967
01:09:01,703 --> 01:09:05,373
నేను పనికిమాలిన ఆపరేషన్స్ హెడ్ను.
దేనికి నాయకత్వం వహించినా అంతే.
968
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
నువ్వే ఇన్చార్జిగా ఉండొచ్చు.
969
01:09:12,793 --> 01:09:13,743
వినబడిందా?
970
01:09:14,743 --> 01:09:16,163
వినబడిందా?
971
01:09:18,583 --> 01:09:19,353
అవును, రాబీ.
972
01:09:19,553 --> 01:09:21,913
ఇది సమయం. డ్రోన్ను బయటకు తీయండి...
973
01:09:32,243 --> 01:09:33,413
సరే.
974
01:09:59,123 --> 01:10:00,043
ఇటువైపు.
975
01:10:08,793 --> 01:10:09,873
రా.
976
01:10:14,373 --> 01:10:15,203
అక్కడా?
977
01:10:16,953 --> 01:10:18,063
ఎడమవైపు చూడు. ఎడమవైపు!
978
01:10:18,263 --> 01:10:19,203
ఇక్కడ ఉన్నా!
979
01:10:20,793 --> 01:10:22,163
మీ కెమెరాను ఆన్ చేయండి.
980
01:10:24,413 --> 01:10:27,703
నీ తమ్ముడు రెండో అంతస్తులో ఉన్నాడు.
సొరంగంలోకి వెళ్లండి, సిద్ధమా?
981
01:10:28,333 --> 01:10:29,163
అవును.
982
01:10:31,123 --> 01:10:32,083
సరే, పదండి.
983
01:10:36,243 --> 01:10:37,333
గుడ్ లక్, గయ్స్.
984
01:11:20,953 --> 01:11:22,623
వెళ్లు! కొట్టు వాణ్ణి!
985
01:11:23,123 --> 01:11:25,703
- అంతే!
- అదీ!
986
01:11:41,623 --> 01:11:44,873
జాగ్రత్తగా గోడను అనుసరించండి.
అతను మీ ఎదురుగా ఉన్నాడు.
987
01:11:55,953 --> 01:11:57,693
- ఇక్కడ ఉన్నాడు.
- బతికే ఉన్నాడు!
988
01:11:57,883 --> 01:11:59,703
అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు!
989
01:12:03,163 --> 01:12:06,413
- పదండి.
- కాదు. వాడి సంగతేంటి మరి?
990
01:12:07,293 --> 01:12:09,333
వాడి సంగతి చూస్కో. నువ్వు లేపెయ్యగలవు.
991
01:12:10,043 --> 01:12:11,743
నువ్వు లేపెయ్యగలవు. కానివ్వు!
992
01:12:18,333 --> 01:12:21,913
స్టాన్! నేనిక్కడున్నా!
993
01:12:22,373 --> 01:12:23,413
హలో, సార్.
994
01:12:24,413 --> 01:12:25,563
వద్దు! సునాయాసంగా!
995
01:12:25,763 --> 01:12:28,983
- ఎవరు నువ్వు?
- పర్లేదు. స్నేహితుడి కోసం చూస్తున్నా.
996
01:12:29,183 --> 01:12:32,143
- వెనక్కు పో.
- మీసాలున్న చిన్నోడు.
997
01:12:32,343 --> 01:12:33,413
తను ఇక్కడే ఉన్నాడు.
998
01:12:34,703 --> 01:12:35,953
మంచి పిడిగుద్దు!
999
01:12:40,993 --> 01:12:42,043
నేనిక్కడున్నా.
1000
01:12:50,333 --> 01:12:51,703
అదిరింది! బాగా కొట్టారు!
1001
01:12:59,453 --> 01:13:00,953
లేవనివ్వొద్దు!
1002
01:13:03,953 --> 01:13:04,793
గెలుస్తున్నాడు!
1003
01:13:08,413 --> 01:13:10,023
హేయ్, పదండి!
1004
01:13:10,223 --> 01:13:11,413
నేను వస్తున్నా.
1005
01:13:17,583 --> 01:13:18,693
రా.
1006
01:13:18,883 --> 01:13:20,813
త్వరగా! బయటపడండి!
1007
01:13:21,013 --> 01:13:23,453
మేము బయటకొస్తున్నాం! బయటకొస్తున్నాం.
1008
01:13:24,293 --> 01:13:25,293
రండి!
1009
01:13:26,913 --> 01:13:27,953
ఇటు!
1010
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
ఇటువైపు!
1011
01:13:33,493 --> 01:13:35,373
రెడా, తలుపు పేల్చెయ్.
1012
01:13:44,873 --> 01:13:45,913
దాక్కోండి.
1013
01:13:52,493 --> 01:13:54,583
అవును! బాగా చేశారు, కుర్రాళ్లు.
1014
01:14:03,583 --> 01:14:05,163
సరే, కానీయ్!
1015
01:14:08,163 --> 01:14:09,243
మనం సాధించాం!
1016
01:14:12,333 --> 01:14:13,103
అవును!
1017
01:14:13,303 --> 01:14:14,143
అవును!
1018
01:14:14,343 --> 01:14:15,243
సరే, నడుపు!
1019
01:14:15,873 --> 01:14:16,873
బాబులూ...
1020
01:14:17,373 --> 01:14:18,993
- బాబులూ?
- ఏంటి?
1021
01:14:20,913 --> 01:14:22,243
మరుగుజ్జు ఎక్కడ?
1022
01:14:28,663 --> 01:14:30,103
మరుగుజ్జు, అదీ, వాడు...
1023
01:14:30,303 --> 01:14:31,353
తను రాలేదా...
1024
01:14:31,553 --> 01:14:32,793
మరుగుజ్జు ఉన్నాడు...
1025
01:14:34,793 --> 01:14:35,793
సరే...
1026
01:14:36,293 --> 01:14:37,243
ఏంటి?
1027
01:14:37,913 --> 01:14:40,943
- ఏంటి?
- వాడిని అక్కడలా వదిలేద్దామనా, గాడిద?
1028
01:14:41,133 --> 01:14:42,773
- అలా అనలేదు.
- తెలుస్తోంది!
1029
01:14:42,973 --> 01:14:45,443
దానర్థం అది కాదు.
వదిలేద్దాం అనుకున్నావు.
1030
01:14:45,633 --> 01:14:47,393
- నిన్ను చూశాను!
- అది నువ్వే!
1031
01:14:47,593 --> 01:14:50,603
- నీ కళ్లు అలాగే ఉన్నాయి...
- లేదు, నీవి!
1032
01:14:50,803 --> 01:14:52,603
- సిగ్గుపడాలి.
- అది నువ్వే చేయాలి!
1033
01:14:52,803 --> 01:14:55,453
వాడిని వదిలేద్దాం అనుకున్నావు.
తేవడానికి నేను సిద్ధం.
1034
01:14:55,793 --> 01:14:59,043
- నువ్వు వెళ్లిపోతావా?
- అవును, వెళ్లిపోవాలనుకుంటున్నా.
1035
01:15:01,873 --> 01:15:03,373
అయితే పో. మేము వేచి ఉంటాం.
1036
01:15:07,703 --> 01:15:08,913
నువ్వు వస్తున్నావా?
1037
01:15:12,123 --> 01:15:13,123
దయచేసి?
1038
01:15:15,453 --> 01:15:16,453
రాబీ.
1039
01:15:17,083 --> 01:15:18,103
మనకో సమస్య.
1040
01:15:18,303 --> 01:15:20,993
తెలుసు. మనం ప్లాన్ మార్చుకోవాలి.
ప్లాన్ బీ, ఇప్పుడు.
1041
01:15:23,333 --> 01:15:26,493
బ్రాహిమ్, జాగ్రత్తగా విను.
1042
01:15:28,243 --> 01:15:29,543
మా కోసం వేచి ఉండు.
1043
01:15:30,123 --> 01:15:32,203
మా విషయంలో ఏమైనా తప్పు జరిగితే...
1044
01:15:34,163 --> 01:15:35,983
- పారిపో.
- సరే.
1045
01:15:36,183 --> 01:15:38,773
నా ఫోన్ తీసుకొని, మరిస్సాకు ఫోన్ చెయ్యి.
1046
01:15:38,973 --> 01:15:39,733
సరే, మరిస్సా.
1047
01:15:39,933 --> 01:15:42,453
- మీతో నేను రావచ్చా?
- లేదు.
1048
01:15:47,793 --> 01:15:50,123
అసలు నన్ను మర్చిపోయారు, గాడిదలు!
1049
01:15:54,293 --> 01:15:55,543
వెధవ!
1050
01:15:57,543 --> 01:16:00,333
పైకి పద! పై నుంచి వాళ్ల అంతు చూద్దాం.
1051
01:16:04,623 --> 01:16:05,813
పద!
1052
01:16:06,013 --> 01:16:07,273
పైకి పద!
1053
01:16:07,473 --> 01:16:08,663
పద!
1054
01:16:14,913 --> 01:16:15,983
ఛ, మనం ఎక్కడున్నాం?
1055
01:16:16,183 --> 01:16:19,313
వాళ్లు మత్తుమందు తయారు చేస్తున్నారు.
అక్కడ నుంచి బయటపడు!
1056
01:16:19,513 --> 01:16:20,943
- మనం వెళ్లాలి!
- తలుపు తెరువు!
1057
01:16:21,133 --> 01:16:22,373
రా.
1058
01:16:25,123 --> 01:16:26,603
అక్కడ!
1059
01:16:26,803 --> 01:16:28,163
వెధవ!
1060
01:16:30,333 --> 01:16:32,443
- అటువైపు!
- రా!
1061
01:16:32,633 --> 01:16:35,743
- ఛా. ఇరుక్కున్నాం.
- లేదు, బాగానే ఉన్నాం.
1062
01:16:36,583 --> 01:16:38,743
- అది తాళం వేసి ఉంది.
- తాళం పగులగొట్టండి!
1063
01:16:40,453 --> 01:16:43,043
- మెట్లపై ఇద్దరు.
- అయ్యో... అయ్యో!
1064
01:16:45,123 --> 01:16:46,893
వాళ్లను చంపేయండి
లేదంటే చస్తారు.
1065
01:16:47,093 --> 01:16:48,273
లేదు, నేనెవరినీ కాల్చను.
1066
01:16:48,473 --> 01:16:51,603
- దేవుడా వాళ్లను కాల్చు!
- నేను చంపను. కాల్చను.
1067
01:16:51,803 --> 01:16:53,063
మీరైనా లేదా వాళ్లైనా.
1068
01:16:53,263 --> 01:16:54,293
- లేదు!
- కాల్చు!
1069
01:17:04,623 --> 01:17:05,453
ఛా.
1070
01:17:07,873 --> 01:17:08,953
మనం బాగా చేశాం.
1071
01:17:09,703 --> 01:17:11,103
మనం బాగా చేశాం, రా!
1072
01:17:11,303 --> 01:17:12,583
పద!
1073
01:17:13,663 --> 01:17:14,853
మనుషుల్ని చంపేశాను.
1074
01:17:15,053 --> 01:17:18,953
ఆలోచించకు అది. ఆరంభం మాత్రమే. నీ ఎడమవైపు.
1075
01:17:19,623 --> 01:17:21,663
- వచ్చేశారు.
- మనకు వేరే దారిలేదు.
1076
01:17:24,453 --> 01:17:27,913
ముండ కొడకా!
1077
01:17:28,743 --> 01:17:30,103
చాలా మంది వస్తున్నారు!
1078
01:17:30,303 --> 01:17:31,993
రక్షించండి!
1079
01:17:37,663 --> 01:17:40,793
- మనకు ఎక్కువ మంది కావాలి!
- తను కనిపించాడు!
1080
01:17:42,163 --> 01:17:43,413
వాళ్లను కాల్చెయ్!
1081
01:17:48,623 --> 01:17:50,123
అదీ అదీ!
1082
01:17:50,873 --> 01:17:51,953
రా!
1083
01:17:53,453 --> 01:17:55,983
మరిన్ని బుల్లెట్లున్నాయి!
వాడిని చంపెయ్ టోనీ!
1084
01:17:56,183 --> 01:17:57,043
పద.
1085
01:18:01,493 --> 01:18:03,293
ఆ వెధవను చంపేయండి!
1086
01:18:08,203 --> 01:18:09,913
అక్కడున్నాడు, తలుపు వెనుక!
1087
01:18:13,543 --> 01:18:14,833
ఛా!
1088
01:18:15,913 --> 01:18:17,413
మాకు బ్యాకప్ కావాలి!
1089
01:18:20,043 --> 01:18:22,203
ఆ వెధవను చుట్టుముట్టండి!
1090
01:18:24,163 --> 01:18:25,583
నీ టైమ్...
1091
01:18:28,663 --> 01:18:30,123
వాళ్లు వచ్చేశారు!
1092
01:18:39,333 --> 01:18:40,453
ఎడమవైపు మొదటి పంజరం.
1093
01:18:42,493 --> 01:18:44,793
- తాళం వేసి ఉంది.
- వెనక్కు. వెనక్కు పద!
1094
01:18:49,043 --> 01:18:49,943
బాగా చేస్తున్నాం!
1095
01:18:50,133 --> 01:18:51,103
దొరికాడు!
1096
01:18:51,303 --> 01:18:52,813
- పద!
- రా!
1097
01:18:53,013 --> 01:18:54,953
- జాగ్రత్త, వాళ్లు వస్తున్నారు!
- ఆగు!
1098
01:18:58,873 --> 01:19:01,393
- తూటాలు అయిపోయాయి.
- తెలుసు.
1099
01:19:01,593 --> 01:19:02,563
ఊపిరాడనివ్వొద్దు!
1100
01:19:02,763 --> 01:19:03,873
- సరే.
- సోదరా!
1101
01:19:07,873 --> 01:19:09,873
- అయ్యో.
- ఆగు. నా దగ్గరా ఒకటి ఉంది!
1102
01:19:10,543 --> 01:19:11,693
- వదిలెయ్.
- చివరిది.
1103
01:19:11,883 --> 01:19:12,733
అది ఆట కాదు!
1104
01:19:12,933 --> 01:19:15,123
- నువ్వు ఆడావు, నేనూ ఆడతా అంతే.
- పద పోదాం!
1105
01:19:25,793 --> 01:19:26,833
పద!
1106
01:19:28,663 --> 01:19:29,603
ఇటువైపు.
1107
01:19:29,803 --> 01:19:30,813
అంతా బాగా జరుగుతోంది.
1108
01:19:31,013 --> 01:19:32,193
ఇంకా ఒకడున్నాడు.
1109
01:19:32,383 --> 01:19:33,483
అయిపోయింది!
1110
01:19:33,683 --> 01:19:35,293
- బాబులూ...
- అయిపోయింది ఇప్పుడు.
1111
01:19:40,623 --> 01:19:42,913
- కాల్చడం లేదేం?
- తూటాలు అయిపోయాయి.
1112
01:19:46,083 --> 01:19:48,243
- నా దగ్గర గ్రెనేడ్ ఉంది.
- లేదు, అది చాలు.
1113
01:19:50,123 --> 01:19:51,123
ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం?
1114
01:19:52,493 --> 01:19:53,833
ఆ పనే చూస్తున్నా.
1115
01:19:55,703 --> 01:19:56,743
మిత్రమా.
1116
01:19:58,293 --> 01:20:01,953
మా వద్ద రెండు తుపాకులున్నాయి,
నీ దగ్గర ఒకటే. నీది పడెయ్యి...
1117
01:20:02,833 --> 01:20:05,493
అప్పుడు కొట్టుకుని తేల్చుకుందాం.
1118
01:20:08,583 --> 01:20:11,793
సరే. ఒకేసారి.
1119
01:20:13,743 --> 01:20:15,413
ఓకే, తుపాకీ పడెయ్యి.
1120
01:20:23,243 --> 01:20:24,543
వాడికి ఏం చెప్పావు?
1121
01:20:26,913 --> 01:20:30,063
ఒకరితో ఒకరు మీరిద్దరూ తలపడతారని చెప్పాను.
1122
01:20:30,263 --> 01:20:32,063
- వాడిని లేపెయ్యగలవు.
- కలిసి చేద్దాం.
1123
01:20:32,263 --> 01:20:35,193
- పెద్దమనుషుల్లారా, నేనూ ఉన్నా కదా.
- సరే, కలిసే చేద్దాం.
1124
01:20:35,383 --> 01:20:36,953
ఓకే, నేను విజేతను పడగొడతా.
1125
01:20:41,493 --> 01:20:42,453
సరే, పద.
1126
01:20:47,873 --> 01:20:48,813
అదిరిపోయింది!
1127
01:20:49,013 --> 01:20:51,313
- చూశావా? వాడిని లేపేశా!
- అదిరిపోయింది!
1128
01:20:51,513 --> 01:20:53,913
మనం లేపేశాం. పద. పదండి!
1129
01:20:59,913 --> 01:21:00,733
రా!
1130
01:21:00,933 --> 01:21:02,193
- బాగానే ఉన్నావా?
- ఉన్నా...
1131
01:21:02,383 --> 01:21:03,893
- మనకో సమస్య.
- ఏంటో.
1132
01:21:04,093 --> 01:21:05,443
వాడికి కాళ్లున్నాయి.
1133
01:21:05,633 --> 01:21:09,023
- మనకు మరో ప్లాన్ కావాలి. త్వరగా.
- ఆగు.
1134
01:21:09,223 --> 01:21:10,873
రా. కాళ్లపై కొట్టు!
1135
01:21:13,203 --> 01:21:14,083
సరే...
1136
01:21:18,083 --> 01:21:19,293
వద్దు...
1137
01:21:21,123 --> 01:21:22,413
అబ్బా.
1138
01:21:24,163 --> 01:21:26,203
- వాడు ఎక్కడ?
- లే, రా.
1139
01:21:27,373 --> 01:21:29,203
- నీ ముందే ఉన్నాడు.
- రా.
1140
01:21:35,623 --> 01:21:37,193
- నేను గెలిచానా?
- తప్పకుండా.
1141
01:21:37,383 --> 01:21:38,643
- గెలిచావు.
- మంచిది.
1142
01:21:38,843 --> 01:21:40,893
సరే. సరే, అయితే.
1143
01:21:41,093 --> 01:21:42,893
లేదు, నా మిత్రుడా!
1144
01:21:43,093 --> 01:21:44,373
వద్దు!
1145
01:21:44,953 --> 01:21:46,443
ప్రశాంతం.
1146
01:21:46,633 --> 01:21:48,453
తొందరపడవద్దు...
1147
01:21:52,993 --> 01:21:53,993
అయ్యో, ఛా!
1148
01:21:58,083 --> 01:21:59,163
మొహంలో కనిపిస్తోంది!
1149
01:22:00,833 --> 01:22:02,603
పదండి, బాబులూ. పదండి పోదాం!
1150
01:22:02,803 --> 01:22:03,773
పదండి పోదాం!
1151
01:22:03,973 --> 01:22:05,083
లే, పద!
1152
01:22:13,953 --> 01:22:16,603
మనమిప్పుడు దేశాన్ని
వదిలి పోవచ్చుగా?
1153
01:22:16,803 --> 01:22:18,993
దీన్ని ముగించాలి లేదంటే
వాళ్లు వెంటబడతారు.
1154
01:22:27,333 --> 01:22:30,243
బాబులూ, వినపడుతోందా? సరిగ్గా వినపడట్లేదు.
1155
01:22:32,663 --> 01:22:33,983
అవును, రాబీ.
1156
01:22:34,183 --> 01:22:36,393
బాగా చేశారు, కుర్రాళ్లూ.
అంతా మంచే జరగాలి.
1157
01:22:36,593 --> 01:22:38,563
- సరే.
- మిషన్ ఇంకా అయిపోలేదు.
1158
01:22:38,763 --> 01:22:40,123
మీరేం చేయాలో మీకు తెలుసు.
1159
01:22:41,453 --> 01:22:42,743
శుభం కలగాలి.
1160
01:22:44,663 --> 01:22:47,543
చాలా ధన్యవాదాలు, రాబీ.
నువ్వే బాస్వు.
1161
01:22:58,453 --> 01:23:02,043
{\an8}హసియెందా
పెరికో
1162
01:23:04,123 --> 01:23:06,623
రేయ్, మనం ఎక్కడున్నామో తెలుసా?
1163
01:23:07,373 --> 01:23:09,993
ఇది ఎస్కోబార్ ఇళ్లలో ఒకటి,
చిత్రాల్లో చూశా.
1164
01:23:10,743 --> 01:23:12,833
- సరే.
- అయితే అదే తుది ప్రణాళిక.
1165
01:23:40,663 --> 01:23:42,243
మరిస్సా, ఇతను బ్రాహిమ్.
1166
01:23:45,373 --> 01:23:46,243
క్షమించు.
1167
01:23:48,663 --> 01:23:49,483
ధన్యవాదాలు.
1168
01:23:49,683 --> 01:23:50,453
పరవాలేదు.
1169
01:23:52,703 --> 01:23:53,623
పదండి.
1170
01:23:57,873 --> 01:23:59,143
అదిరింది!
1171
01:23:59,343 --> 01:24:03,623
ఇక్కడ ఎలాంటి వింతలు
జరిగి ఉంటాయో తెలుసా?
1172
01:24:04,913 --> 01:24:06,193
మీరు సిద్ధమా?
1173
01:24:06,383 --> 01:24:07,493
అవును, దాదాపు.
1174
01:24:08,293 --> 01:24:09,543
అది నమ్మశక్యంగా లేదు.
1175
01:24:14,743 --> 01:24:15,743
గయ్స్...
1176
01:24:17,043 --> 01:24:18,353
ఇక్కడ రహస్య మార్గం ఉంది.
1177
01:24:18,553 --> 01:24:19,813
ఏమంటున్నావు?
1178
01:24:20,013 --> 01:24:22,293
ఎస్కోబార్ గురించి
డాక్యుమెంటరీలో చూశా.
1179
01:24:23,413 --> 01:24:24,583
ప్రయత్నించు.
1180
01:24:36,493 --> 01:24:38,443
నమ్మశక్యంగా లేదు, నేను చెప్పానుగా.
1181
01:24:38,633 --> 01:24:39,603
వాడు తెలివైన వాడు.
1182
01:24:39,803 --> 01:24:41,163
తెలివైనవాడు.
1183
01:24:42,413 --> 01:24:44,293
ఇది గార్డెన్కు తలుపు.
1184
01:24:53,163 --> 01:24:54,663
- అదిరింది...
- రాబీ మాట నిజమే.
1185
01:24:55,743 --> 01:24:57,893
ఇప్పుడు, మనం ఎగిరిపోవాలంతే.
1186
01:24:58,093 --> 01:24:59,243
అదిరిపోయింది!
1187
01:24:59,913 --> 01:25:03,083
అది ఎల్ పాట్రోన్ హెలికాప్టర్.
షఫీక్, నీ ఫోన్ ఇవ్వు.
1188
01:25:03,703 --> 01:25:06,663
అది పనిచేస్తోంది. దాన్ని నడపగలవా?
1189
01:25:08,543 --> 01:25:10,373
నేర్చుకునే సమయం ఉంది.
1190
01:25:12,583 --> 01:25:17,103
నా పేరు పాబ్లో ఎమిలియో ఎస్కోబార్ గవిరియా.
ఇది మొదటిది...
1191
01:25:17,303 --> 01:25:18,313
ఆపు, చెత్త!
1192
01:25:18,513 --> 01:25:21,773
ఆపు! వేరొకరి అభిమానిగా ఉండలేవా?
1193
01:25:21,973 --> 01:25:24,983
పాబ్లో ఎస్కోబార్, టోనీ మోంటానా,
వాళ్లంతా చెత్త!
1194
01:25:25,183 --> 01:25:27,483
మంచి పనులు చేసే వ్యక్తికి అభిమానిగా ఉండు!
1195
01:25:27,683 --> 01:25:29,313
ఎందుకు కలత చెందుతున్నావు?
1196
01:25:29,513 --> 01:25:34,583
ఏమిటీ... నేనేం తప్పు చేశాను?
ఏం అనుకుంటున్నావు?
1197
01:25:35,493 --> 01:25:37,293
కిడ్నాపైనట్లు ఎందుకు నటించావు?
1198
01:25:38,453 --> 01:25:39,773
నీకు తెలుసు, అది...
1199
01:25:39,973 --> 01:25:42,103
ఫాలోవర్ల కోసం...
1200
01:25:42,303 --> 01:25:44,443
మరింత మంది అభిమానులు కావాలని...
1201
01:25:44,633 --> 01:25:47,813
- వైరల్ అవడానికి.
- ఈ వైరల్ చెత్తను ఆపిక!
1202
01:25:48,013 --> 01:25:50,943
- ఆపు!
- నేను అనుకోలేదు, నా కోసం వస్తావని గాని,
1203
01:25:51,133 --> 01:25:52,983
అది ఇంత ఘోరంగా ఉంటుందని గాని...
1204
01:25:53,183 --> 01:25:54,623
నేను చేసింది ఘోరమే అయితే,
1205
01:25:55,873 --> 01:25:59,123
నీకు ఏదైనా జరుగుతుందనే ఆలోచన...
1206
01:25:59,543 --> 01:26:01,203
భరించలేక చేసాను.
1207
01:26:03,163 --> 01:26:04,123
నేను...
1208
01:26:06,543 --> 01:26:08,043
- నేనంతా చెడగొట్టాను.
- అవును.
1209
01:26:08,663 --> 01:26:11,083
- నేను చెడగొట్టాను.
- నేను కూడా చెడగొట్టాను.
1210
01:26:13,743 --> 01:26:15,083
సరైన సమయం.
1211
01:26:17,123 --> 01:26:18,123
నువ్వంటే నాకు ప్రేమ.
1212
01:26:23,703 --> 01:26:24,913
నాకు కూడా.
1213
01:26:32,043 --> 01:26:33,523
పద ఇంటికి పోదాం.
1214
01:26:33,723 --> 01:26:36,413
నేను ఇంటికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను.
1215
01:26:38,993 --> 01:26:40,583
బాగానే ఉంటుందని కచ్చితమా?
1216
01:26:42,833 --> 01:26:44,913
అది త్వరలోనే తెలుస్తుంది.
1217
01:26:50,453 --> 01:26:51,373
రెడా.
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,583
మనకు ఒక సమస్య ఉంది.
1219
01:26:59,243 --> 01:27:00,163
ఏంటి?
1220
01:27:02,413 --> 01:27:03,623
ఏంటి సమస్య?
1221
01:27:11,453 --> 01:27:14,853
నేను ఏదీ ప్రామిస్ చేయలేను,
కానీ అది చేయగలను అనుకుంటాను.
1222
01:27:15,053 --> 01:27:17,043
అయితే దీన్ని ముగించేయండి.
1223
01:27:20,583 --> 01:27:21,853
పదండి.
1224
01:27:22,053 --> 01:27:24,043
- బాగానే ఉన్నావా?
- అవుననుకో.
1225
01:27:25,583 --> 01:27:26,583
సరే, పద.
1226
01:27:28,793 --> 01:27:30,953
- ఇల్లు కనిపించేలా ఉండాలి.
- అవును.
1227
01:27:31,493 --> 01:27:32,493
మనం బాగున్నాం.
1228
01:27:33,243 --> 01:27:34,243
సిద్ధమా?
1229
01:27:35,203 --> 01:27:36,083
సరే.
1230
01:27:42,043 --> 01:27:46,453
బాస్, మన దగ్గర 16 మృతదేహాలు ఉన్నాయి.
ఫ్రెంచ్ వాళ్ళు పారిపోయారు.
1231
01:27:48,873 --> 01:27:50,043
బాస్, ఇది చూడండి.
1232
01:27:55,703 --> 01:27:57,623
ఫ్రెంచ్ వాళ్లను తక్కువ అంచనా వేశావు.
1233
01:27:58,293 --> 01:27:59,853
నార్కోలు ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నారు?
1234
01:28:00,053 --> 01:28:02,623
ఓ పొట్టోడు మీ గుద్ద మీద తన్నాడు!
1235
01:28:04,913 --> 01:28:07,953
నేనే సొంతంగా ఈ పనిని పూర్తి చేయగలను!
1236
01:28:08,833 --> 01:28:11,023
- అవును, పూర్తిగా!
- అవును!
1237
01:28:11,223 --> 01:28:14,443
స్పష్టంగా మాట్లాడుకుందాం,
నీతో ఇక మాకు మాటలొద్దు.
1238
01:28:14,633 --> 01:28:16,913
- అదీ సంగతి!
- అలేకుం సలాం, నార్కోస్!
1239
01:28:19,873 --> 01:28:22,043
- ఆ ఇల్లు అదేనా...
- నాకు తెలుసు!
1240
01:28:23,793 --> 01:28:24,953
విను!
1241
01:28:27,743 --> 01:28:30,203
నాతో ప్రతి ఒక్కడూ రావాలి.
1242
01:28:31,833 --> 01:28:33,313
కార్టెల్ మనుషులంతా.
1243
01:28:33,513 --> 01:28:35,193
అన్ని తుపాకులూ.
1244
01:28:35,383 --> 01:28:37,393
వాళ్ల అంతు చూస్తాను.
1245
01:28:37,593 --> 01:28:40,043
- పదండి!
- పదండి!
1246
01:28:55,333 --> 01:28:56,563
ధన్యవాదాలు.
1247
01:28:56,763 --> 01:28:57,993
అన్నింటికీ ధన్యవాదాలు.
1248
01:28:59,953 --> 01:29:03,523
ఒకరికొకరు అంతగా పరిచయం లేదు.
కానీ మీ వల్ల బతికున్నాను.
1249
01:29:03,723 --> 01:29:05,203
చాలా ధన్యవాదాలు.
1250
01:29:08,333 --> 01:29:10,333
- ధన్యవాదాలు.
- పర్లేదు.
1251
01:29:11,413 --> 01:29:12,373
ధన్యవాదాలు.
1252
01:29:23,293 --> 01:29:24,543
నిన్ను తీసుకెళ్లలేను.
1253
01:29:25,043 --> 01:29:26,833
ఆమెను జాగ్రత్తగా చూసుకో, సరేనా?
1254
01:29:28,583 --> 01:29:29,623
అలాగే...
1255
01:29:31,293 --> 01:29:34,543
ఆమె క్లయింట్లతో డేటింగ్ చేయదు,
కానీ నేను క్లయింట్ కాదు...
1256
01:29:35,623 --> 01:29:38,043
అలాగే ఆమె స్ట్రిప్పర్ కాదు, కాబట్టి...
1257
01:29:38,663 --> 01:29:40,203
అది మా మధ్య పనిచేసి ఉండవచ్చు.
1258
01:29:41,913 --> 01:29:42,793
ఎప్పటికీ తెలీదు.
1259
01:29:44,543 --> 01:29:45,583
ఆమెను చూసుకో.
1260
01:29:51,083 --> 01:29:52,293
మీ సహాయానికి ధన్యవాదాలు.
1261
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
నిన్ను నువ్వు చూసుకో.
1262
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
ఉంటాను.
1263
01:29:59,703 --> 01:30:00,663
ఉంటాను.
1264
01:30:11,203 --> 01:30:13,453
నిజంగా? అంతేనా? కనీసం...
1265
01:30:24,703 --> 01:30:25,703
బాగుందా?
1266
01:30:59,453 --> 01:31:03,273
హెలికాప్టర్లో ఉన్నాం.
నియంత్రణల గురించి తెలుసుకోవాలి.
1267
01:31:03,473 --> 01:31:06,943
మొదటిది నా ఎడమ హ్యాండిల్.
ఇది కలెక్టివ్ స్టిక్.
1268
01:31:07,133 --> 01:31:09,063
దీంతో అసలేం జరుగుతుందంటే...
1269
01:31:09,263 --> 01:31:12,833
నేను కలెక్టివ్ స్టిక్ను పైకి లేపగలను
దాన్ని కిందకు దించి...
1270
01:31:25,243 --> 01:31:27,563
- మన స్నేహితులు వచ్చారు.
- అర్థమైంది.
1271
01:31:27,763 --> 01:31:28,743
స్టార్ట్ చెయ్యి.
1272
01:31:43,043 --> 01:31:45,413
- వెళ్లడానికి సిద్ధం.
- కానీయ్ మరి.
1273
01:31:57,373 --> 01:31:58,873
పద మరి, కుడివైపు కవర్ చెయ్యి!
1274
01:31:59,373 --> 01:32:01,203
- పదండి!
- అందరినీ లేపేయండి!
1275
01:32:02,243 --> 01:32:03,163
ఎవరూ మిగలకూడదు!
1276
01:32:04,493 --> 01:32:05,983
చంపేయండి వాళ్లను!
1277
01:32:06,183 --> 01:32:06,993
వెంటనే!
1278
01:32:09,663 --> 01:32:10,793
వాళ్లను కాల్చండి!
1279
01:32:16,203 --> 01:32:17,333
పద!
1280
01:32:20,293 --> 01:32:21,983
చివరికి, నన్ను కనుగొన్నావు.
1281
01:32:22,183 --> 01:32:23,373
చూస్కుందాం రా.
1282
01:32:29,243 --> 01:32:30,703
వాళ్లు ఎక్కువదూరం వెళ్ళుండరు!
1283
01:32:38,123 --> 01:32:40,293
- రెడా వస్తున్నాడా?
- పైకప్పు నుండి.
1284
01:32:43,493 --> 01:32:44,493
వాళ్లను అనుసరించు!
1285
01:32:50,543 --> 01:32:51,743
వాణ్ణి పట్టుకోండి!
1286
01:32:57,793 --> 01:32:58,663
బాస్!
1287
01:33:03,953 --> 01:33:07,893
భ్రమణం, సమాంతర స్థాయిలో,
ఎడమ కుడి...
1288
01:33:08,093 --> 01:33:10,023
నా ఎడమ, కుడిని ఉపయోగించడం ద్వారా...
1289
01:33:10,223 --> 01:33:12,313
రెడా, వాళ్లు వచ్చేశారు!
ఏం చేస్తున్నావు?
1290
01:33:12,513 --> 01:33:13,293
రా!
1291
01:33:22,413 --> 01:33:23,543
నేను రాలేను.
1292
01:33:25,543 --> 01:33:27,993
ఏమంటున్నావు? రా, పోదాం!
1293
01:33:28,623 --> 01:33:29,813
అక్కడ నుంచి బయటకురా!
1294
01:33:30,013 --> 01:33:32,483
ఇంటి బయట నుంచి డివైస్ను
యాక్టివ్ చేయలేను.
1295
01:33:32,683 --> 01:33:33,603
ఏమంటున్నావు?
1296
01:33:33,803 --> 01:33:36,483
- అక్కడ నుంచి బయటకు రా!
- అవి సాయుధ గోడలు.
1297
01:33:36,683 --> 01:33:39,733
సిగ్నల్ అందదు,
ఎస్కోబార్ తన భద్రత కోసం ఇలా చేశాడు.
1298
01:33:39,933 --> 01:33:42,083
అనుకున్నట్టుగానే వాళ్లను
రప్పించాను కానీ...
1299
01:33:43,453 --> 01:33:45,313
దాన్ని లోపలి నుంచి పేల్చేయాలి.
1300
01:33:45,513 --> 01:33:46,983
నువ్వు లేకుండా నేను వెళ్ళను.
1301
01:33:47,183 --> 01:33:49,413
వింటున్నావా? నేను వదిలివెళ్లను! త్వరగా!
1302
01:33:52,833 --> 01:33:55,543
చాలా ఆలస్యం అయింది. నాకు వేరే దారి లేదు.
1303
01:33:56,083 --> 01:33:57,203
వెళ్ళిపో.
1304
01:33:57,913 --> 01:33:59,373
వెళ్లిపో, స్టాన్.
1305
01:34:01,743 --> 01:34:03,743
స్టాన్, వెళ్ళు! ఇప్పుడే!
1306
01:34:04,703 --> 01:34:07,793
విను, ఇప్పుడు వెళ్లకపోతే,
నువ్వు కూడా చనిపోతావు.
1307
01:34:16,373 --> 01:34:17,603
స్టాన్, ఏం చేస్తున్నావు?
1308
01:34:17,803 --> 01:34:20,663
అలా చేయొద్దు! రెడా సంగతేంటి?
1309
01:34:21,243 --> 01:34:22,813
చెత్త ఆపండిక!
1310
01:34:23,013 --> 01:34:25,043
ఆపు! ఏం చేస్తున్నావు?
1311
01:34:29,623 --> 01:34:30,773
బ్రాహిమ్తో మాట్లాడాలి.
1312
01:34:30,973 --> 01:34:33,083
స్టాన్, దూకేస్తా! ఎందుకు వెళ్లిపోతున్నావు?
1313
01:34:35,453 --> 01:34:36,543
స్టాన్, ఆపు!
1314
01:34:38,453 --> 01:34:40,373
- రెడా!
- బ్రాహిమ్, తమ్ముడా.
1315
01:34:41,663 --> 01:34:44,273
బ్రాహిమ్, అమ్మను జాగ్రత్తగా చూసుకో, సరేనా?
1316
01:34:44,473 --> 01:34:46,543
- లేదు...
- తనను జాగ్రత్తగా చూసుకో.
1317
01:34:48,043 --> 01:34:49,103
నువ్వంటే నాకు ప్రేమ.
1318
01:34:49,303 --> 01:34:51,523
లేదు, రెడా, ఆగు! దయచేసి!
1319
01:34:51,723 --> 01:34:53,703
రెడా, విను! విను! నేను...
1320
01:34:55,453 --> 01:34:57,693
లేదు, రెడా!
1321
01:34:57,883 --> 01:34:59,393
రెడా!
1322
01:34:59,593 --> 01:35:01,833
అది చెత్త, నాతో మాట్లాడు!
1323
01:35:03,833 --> 01:35:06,293
స్టాన్! ఆపు!
1324
01:35:06,873 --> 01:35:08,493
స్టాన్, ప్లీజ్!
1325
01:35:09,663 --> 01:35:12,083
- తెరవండి!
- ఏం జరుగుతోంది?
1326
01:35:14,543 --> 01:35:15,793
ఆగు!
1327
01:35:16,453 --> 01:35:18,373
ఇక్కడే ఉండు. ఒంటరిగా వెళతాను.
1328
01:35:23,123 --> 01:35:25,833
నేను గెలుస్తాను, గాడిద!
1329
01:35:27,743 --> 01:35:28,983
లే.
1330
01:35:29,183 --> 01:35:31,773
లేదు. నాతో గొడవపడి ఉండకూడదు.
1331
01:35:31,973 --> 01:35:33,063
పైకి లేవు!
1332
01:35:33,263 --> 01:35:36,203
ఎస్కోబార్తో కలిసి నరకం చూడు!
1333
01:35:37,083 --> 01:35:37,913
వద్దు!
1334
01:35:46,583 --> 01:35:48,043
రెడా!
1335
01:36:34,793 --> 01:36:35,793
అయితే అంతే.
1336
01:36:36,493 --> 01:36:40,103
అలా ముగ్గురు సాధారణ వీధి కుర్రాళ్లు...
1337
01:36:40,303 --> 01:36:43,663
మెడెలీన్లోని అత్యంత పెద్ద కార్టెల్ను
నాశనం చేశారు.
1338
01:36:52,743 --> 01:36:53,873
సరే పదండి!
1339
01:36:54,583 --> 01:36:55,493
మళ్లీ!
1340
01:36:56,083 --> 01:36:57,063
బాగుంది.
1341
01:36:57,263 --> 01:36:59,413
చిన్న చిన్న జంప్లు, కానీయ్, రా!
1342
01:37:49,703 --> 01:37:55,273
రెడా.
1343
01:37:55,473 --> 01:38:00,743
ఛాంపియన్కు
శ్రద్ధాంజలి
1344
01:42:56,793 --> 01:42:58,753
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
వలవల రాజేశ్వర రావు
1345
01:42:58,953 --> 01:43:00,913
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి