1 00:00:14,043 --> 00:00:16,393 నమ్మశక్యం కాని కథలు మనందరికీ తెలుసు. 2 00:00:16,593 --> 00:00:20,873 నేను మీకు చెప్పబోయేది కచ్చితంగా వాటన్నింటిలోకెల్లా వెర్రిగా ఉంటుంది. 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 ఛా! 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,163 చూసి నడుపు! 5 00:00:35,373 --> 00:00:37,103 - తొందరగా! - ఇంతకంటే వేగంగా వెళ్ళలేను! 6 00:00:37,303 --> 00:00:38,443 మనం చావబోతున్నాం! 7 00:00:38,633 --> 00:00:39,583 కుడివైపు తిరుగు, అటు! 8 00:00:42,913 --> 00:00:44,993 - తిరిగి వస్తున్నాడు! - మనం చేరుకోలేం! 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,233 వాడు కాలుస్తున్నాడు! వాడు కాలుస్తున్నాడు! 10 00:00:50,433 --> 00:00:51,583 చెత్త వెధవ! 11 00:00:52,333 --> 00:00:56,563 మెడెలీన్ 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,693 ఆ ఫోన్ కాల్‌తో ఇదంతా మూడు రోజుల క్రితం ప్రారంభమైంది. 13 00:00:59,883 --> 00:01:00,663 రెడా జిమ్ 14 00:01:02,743 --> 00:01:05,023 - అవును, రెడా? - త్వరగా రా. 15 00:01:05,223 --> 00:01:06,833 లేదు, నేను కారు పని చూస్తున్నా. 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,143 రెడా ఒక లోకల్ బిగ్ బాస్. 17 00:01:13,343 --> 00:01:16,953 గత 20 ఏళ్లుగా అతన్ని ప్రతిరోజూ చూశాను. వాడు నా మిత్రుడు. 18 00:01:17,663 --> 00:01:19,873 తనకు నేను, నాకు తను అండ. 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,603 తన కుటుంబం నన్ను దత్తత తీసుకుంది. 20 00:01:23,803 --> 00:01:25,833 నేను వారికి మూడో కొడుకు లాంటివాడిని. 21 00:01:26,413 --> 00:01:27,703 కొంచెం ఆగు! 22 00:01:29,623 --> 00:01:32,943 - మిగతావాళ్ల కోసం ఆగు! - అమ్మ తనకు ముందు వడ్డిస్తుంది! 23 00:01:33,133 --> 00:01:35,563 బాక్సింగ్ ఛాంపియన్ కావాలని రెడా కల. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,063 కానీ పోరాడే ధైర్యం తనకు ఎప్పుడూ లేదు. 25 00:01:38,263 --> 00:01:41,333 అలా గోడపై తన ఫోటో ఉన్న జిమ్‌లో పిల్లలకు శిక్షణ ఇస్తాడు. 26 00:01:41,913 --> 00:01:43,413 ఆపండి! 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,773 మళ్లీ చప్పట్లు కొట్టండి. ఆపండి! 28 00:01:45,973 --> 00:01:47,063 అతనే నా కోచ్ కూడా. 29 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 నన్ను నమ్ముతున్నావా? 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,943 వీడు నాకు తెలుసు. లేచి వాడి అంతు చూడు. 31 00:01:51,133 --> 00:01:52,193 నీ సత్తా తెలుసు! 32 00:01:52,383 --> 00:01:54,413 నన్ను ఎప్పుడూ ఇబ్బందుల్లోకి నెడతాడు. 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,943 బెల్ మోగలేదు, మళ్ళీ మొదలుపెడదాం. 34 00:01:59,133 --> 00:02:00,703 నీతో మాట్లాడుతున్నాను! పద... 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,733 ఇతను తన చిన్న తమ్ముడు. 36 00:02:03,933 --> 00:02:04,993 బ్రాహిమ్. 37 00:02:05,663 --> 00:02:10,493 ఇన్‌ఫ్లూయెన్సర్ కావాలనుకున్నాడు. తన ఆరాధ్య దైవం పాబ్లో ఎస్కోబార్ అవతారంతో. 38 00:02:11,493 --> 00:02:13,983 అదే మమ్మల్ని ఈ గందరగోళంలోకి నెట్టింది. 39 00:02:14,183 --> 00:02:16,703 హలో ఫ్రెండ్స్. నా పేరు పాబ్లిటో. 40 00:02:17,293 --> 00:02:21,023 {\an8}కొలంబియాలో ఇన్‌ఫ్లూయెన్సర్‌ను మెడెలీన్ కార్టెల్‌ కిడ్నాప్ చేయడం 41 00:02:21,223 --> 00:02:22,983 {\an8}...మా ప్రధాన కథ... 42 00:02:23,183 --> 00:02:25,693 {\an8}ఆన్‌లైన్‌లో పాబ్లిటో అనే పేరుతో... 43 00:02:25,883 --> 00:02:28,603 {\an8}...పాబ్లో ఎస్కోబార్ వేషధారణలో ప్రసిద్ధి చెందాడు. 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,813 {\an8}నార్కోస్ తన సోషల్ మీడియాను ఉపయోగించుకుని... 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,943 {\an8}చాలా ఇబ్బందికరమైన ఈ వీడియోను షేర్ చేసింది. 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,023 {\an8}ఆయన బతికే ఉన్నారో లేదో చెప్పలేం... 47 00:02:38,223 --> 00:02:39,483 {\an8}మాదకద్రవ్యాల స్మగ్లర్లు... 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,773 {\an8}...ఇంకా ఏ డబ్బులూ డిమాండ్ చేయలేదు. 49 00:02:41,973 --> 00:02:43,943 {\an8}ఆ వీడియో ప్రదర్శిస్తున్నాం. 50 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 {\an8}పాబ్లోపై మాట్లాడుతూ ఈ నా కొడుకు డబ్బు సంపాదిస్తాడు. 51 00:02:47,553 --> 00:02:49,603 {\an8}- సహాయం చెయ్యండి! - తను నా బాస్! 52 00:02:49,803 --> 00:02:51,943 {\an8}ఈ మీసాలతో తనను ఎలా అవమానిస్తున్నాడో! 53 00:02:52,133 --> 00:02:55,483 {\an8}పైగా వీడి జుట్టు! దీన్ని సహించలేం, భరించలేం. 54 00:02:55,683 --> 00:02:59,233 {\an8}మేం మెడెలీన్ కార్టెల్. డబ్బు లేదా తూటా, గాడిద! మాట్లాడు. 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,563 {\an8}- మాట్లాడు, బాబూ! - దయచేసి నాకు సహాయం చేయండి! 56 00:03:02,763 --> 00:03:03,943 {\an8}నాకు సహాయం చేయండి! 57 00:03:04,133 --> 00:03:07,413 {\an8}కానీ బ్రాహిమ్‌కు అన్న ఉన్నాడని నార్కోస్‌కు తెలియదు. 58 00:03:08,373 --> 00:03:11,023 లేదా వాళ్లు అతన్ని చికాకు పెట్టారనీ తెలియదు. 59 00:03:11,223 --> 00:03:14,103 హేయ్, స్పారింగ్ చేస్తున్నావా లేక హుక్కా తాగుతున్నావా? 60 00:03:14,303 --> 00:03:16,023 అల్లాహు అక్బర్, నాకౌట్ అయ్యావు... 61 00:03:16,223 --> 00:03:18,893 నేను మూడ్‌లో లేను. సరేనా? అందరూ రింగ్‌లోకి రండి! 62 00:03:19,093 --> 00:03:21,273 - మూర్ఖుల్లా కనిపిస్తున్నామా? - కాదు! 63 00:03:21,473 --> 00:03:23,773 - మూర్ఖులమా? - కాదు! 64 00:03:23,973 --> 00:03:26,983 - ఫ్రెంచ్ అంటే వ్యాపారం అని చూపిద్దాం. - అవును! 65 00:03:27,183 --> 00:03:29,023 - ఏం జరుగుతోంది? - మీకు తెలియదా? 66 00:03:29,223 --> 00:03:31,603 - లేదు. - నార్కోలు అతని తమ్ముడిని కిడ్నాప్ చేశారు. 67 00:03:31,803 --> 00:03:33,483 - ఏంటీ? - అవును! విను! 68 00:03:33,683 --> 00:03:36,733 ఇది టీవీ షో కాదని వారికి తెలిసేలా చేద్దాం! 69 00:03:36,933 --> 00:03:38,773 - అవును! - యుద్ధానికి సిద్ధమా? 70 00:03:38,973 --> 00:03:42,563 - అవును! - రేపు ఎయిర్‌పోర్ట్‌లో కలుద్దాం. 71 00:03:42,763 --> 00:03:45,313 - మీరు అక్కడకు వస్తారుగా? - అవును! 72 00:03:45,513 --> 00:03:47,443 - తమ్ముడిని తిరిగి తీసుకొద్దాం! - అవును! 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,743 రేపు ఉదయం ఎయిర్‌పోర్ట్‌లో! 74 00:03:54,203 --> 00:03:56,913 రెడా ప్లాన్ కూడా ఎంత మామూలుగా ఉందో అంతే పిచ్చిగా ఉంది. 75 00:03:57,743 --> 00:04:00,483 కొలంబియాపై దాడి చేయడానికి ఒక బృందాన్ని తీసుకొని 76 00:04:00,683 --> 00:04:04,043 అతని తమ్ముడిని తిరిగి తేవడానికి కార్టెల్‌తో పోరాడడం. 77 00:04:11,743 --> 00:04:14,193 ప్యారిస్ విమానాశ్రయం 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,693 అందరూ సావధానంగా, వినండి. 79 00:04:15,883 --> 00:04:19,193 మెడెలీన్ వెళ్లే ప్రయాణికులకు చివరి పిలుపు. 80 00:04:19,383 --> 00:04:22,443 తక్షణ బోర్డింగ్, నాలుగో గేటు. 81 00:04:22,633 --> 00:04:24,453 ఆ నీచులు మాటిచ్చి రాలేదు! 82 00:04:27,873 --> 00:04:30,443 - వాళ్లను నిందించలేం... - ఏంటీ? ఏమన్నావు? 83 00:04:30,633 --> 00:04:32,563 - నేను... - నన్నిక్కడ నిలబెట్టేశారు. అందరూ! 84 00:04:32,763 --> 00:04:34,103 అందరూ కాదు, పెద్దమనుషుల్లారా. 85 00:04:34,303 --> 00:04:35,603 నేను వచ్చాను. 86 00:04:35,803 --> 00:04:37,273 నేను షఫీక్. 87 00:04:37,473 --> 00:04:39,913 నన్ను నమ్మండి, అంతా బాగుంటుంది. 88 00:04:40,493 --> 00:04:43,913 మీరు అతనికి దూరమై ఉండొచ్చు, కానీ తను బాక్సింగ్ క్లబ్ సభ్యుడు. 89 00:04:44,703 --> 00:04:46,743 ఇతను చాలా ఆత్మవిశ్వాసంతో ఉంటాడు. 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,813 - ఏమిటి సంగతులు? - హే! 91 00:04:50,013 --> 00:04:52,733 నువ్వు మరుగుజ్జుగా, వెధవగా ఎలా ఉండగలవు? 92 00:04:52,933 --> 00:04:55,893 గట్టిగా కొట్టండి అన్నాను! కొట్టండి! 93 00:04:56,093 --> 00:04:59,583 కానీ ఆయనంటే మాకు ఇష్టం. చిన్నప్పటి నుంచి మాకు తెలుసు. 94 00:05:00,203 --> 00:05:02,143 - సరే, మనం వెళ్ళకూడదు. - పదండి. 95 00:05:02,343 --> 00:05:04,063 - ఏంటి? - మనం వెళ్లలేం. 96 00:05:04,263 --> 00:05:07,773 - కాదు! పద! - మన ఇద్దరమే కార్టెల్‌తో పోరాడతామా? 97 00:05:07,973 --> 00:05:10,953 - లేదు, నేను కూడా ఇక్కడ ఉన్నాను. - సరే, మేమిద్దరం. 98 00:05:11,543 --> 00:05:14,813 వీళ్లంతా వీధుల్లోనుంచి వచ్చారు, నేనూ అంతే. 99 00:05:15,013 --> 00:05:16,983 నాతో చెలగాటమాడలేరు! 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,953 - దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? - గొడవలు ఆపండి! 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,313 నాతో రా, వెళ్దాం. 102 00:05:22,513 --> 00:05:24,023 - నాతో ఇలా ఎలా చేయగలవు? - ఏంటి? 103 00:05:24,223 --> 00:05:26,563 - పదండి. - మనకు 30 ఏళ్లుగా పరిచయం ఉంది. 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,943 బ్రాహిమ్‌ను ఒంటరిగా రక్షించాలంటావా? 105 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 అతడిని బయటకు తీసుకురావడానికి మరో మార్గం ఉండొచ్చు. 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,913 ఏంటా మార్గం? అధ్యక్షుడికి లేఖ రాయడం ద్వారానా? 107 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 ఛా! 108 00:05:40,203 --> 00:05:41,413 నేను వెళుతున్నాను! 109 00:05:42,583 --> 00:05:45,233 నేను సాయం చేయకపోతే, ఎవరూ చేయరు! 110 00:05:45,433 --> 00:05:47,493 - పెద్దమనుషుల్లారా! - తను ఒంటరిగా ఉన్నాడు! 111 00:05:48,083 --> 00:05:50,163 నా తమ్ముడి ప్రాణం చిక్కుల్లో ఉంది. 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,743 నేను వాళ్లతో మాట్లాడతాను. 113 00:05:55,873 --> 00:05:57,563 ప్రశాంతంగా ఉంటావా? 114 00:05:57,763 --> 00:05:59,583 పెద్దమనుషుల్లారా, వస్తారా! 115 00:06:01,243 --> 00:06:04,983 - ఇది స్పష్టమైన సమాధానం కాదు. - అవును! 116 00:06:05,183 --> 00:06:07,643 వాస్తవానికి, అతను ప్రశాంతంగా ఉండడు. 117 00:06:07,843 --> 00:06:10,543 కానీ నేను వాడిని ఒంటరిగా వదిలిపెట్టను. 118 00:06:50,873 --> 00:06:51,743 ధన్యవాదాలు. 119 00:06:53,703 --> 00:06:55,123 ధన్యవాదాలు, సార్. 120 00:07:03,743 --> 00:07:06,353 - ఏమైంది, బ్రదర్? ఎక్కడ నుండి వచ్చావు? - ఫ్రాన్స్. 121 00:07:06,553 --> 00:07:07,793 - గుడీవ్నింగ్. - గుడీవ్నింగ్. 122 00:07:21,043 --> 00:07:22,243 సరే... 123 00:07:23,913 --> 00:07:26,193 - అవిగో, మూడు గదులు. - ధన్యవాదాలు. 124 00:07:26,383 --> 00:07:29,603 ఎవరికీ చెప్పొద్దు, ఎస్కోబార్ సూట్ ఉత్తమమైనది. 125 00:07:29,803 --> 00:07:34,373 - మీ పెద్ద పార్టీకి బాగుంటుంది. - ధన్యవాదాలు. కానీ పార్టీకి రాలేదు. 126 00:07:35,123 --> 00:07:36,943 - స్పానిష్ కూడా మాట్లాడతావా? - అవును. 127 00:07:37,133 --> 00:07:42,023 చూడు, తను నా తమ్ముడు. గత వారం ఈ హోటల్‌లో ఉన్నాడు. 128 00:07:42,223 --> 00:07:44,233 - అతను విచిత్రంగా ఉంటాడు కదా? - అచ్చంగా. 129 00:07:44,433 --> 00:07:45,793 అతన్ని గుర్తుపట్టావా? 130 00:07:46,993 --> 00:07:49,833 - అవును, గుర్తుపట్టాను. - నీకేమైనా తెలుసా? 131 00:07:50,493 --> 00:07:52,043 - ఎక్కడకు వెళ్ళాడు? - అవును... 132 00:07:52,993 --> 00:07:55,203 బార్ అదే వాళ్ల కోట... 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,583 అది బర్రపూతా. 134 00:07:59,293 --> 00:08:01,083 బర్రపూతా అంటే ఏమిటి? 135 00:08:01,743 --> 00:08:04,873 - ఇది బట్టలిప్పి నాట్యం చేసే క్లబ్. - అవునా? 136 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 కానీ పర్యాటకులకు కాదు. 137 00:08:07,843 --> 00:08:10,393 పర్యాటకుల దగ్గర వాగేదే వాగుతున్నాడు. 138 00:08:10,593 --> 00:08:11,603 ఇది ప్రమాదకరమా? 139 00:08:11,803 --> 00:08:13,483 వాకింగ్ టూర్లు, రెస్టారెంట్లు... 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,043 ప్రమాదకరమైన మనుషులు ఉన్నారా? 141 00:08:15,873 --> 00:08:18,603 అవును? నా దగ్గర ఓ ఆచూకీ ఉంది. బర్రపూతా. 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,853 మనం మారి ఇక్కడ కలుద్దాం. 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,643 అలసిపోయాను, ప్రయాణ బడలిక. లోపలే ఉంటాను. 144 00:08:23,843 --> 00:08:26,953 - బర్రపూతా అంటే ఏమిటి? - వేశ్యలతో కూడిన బార్. 145 00:08:34,203 --> 00:08:37,233 పడుకోడానికి ఇక్కడకు రాలేదు, తన తమ్ముడి కోసం వెతుకుతున్నాం. 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,703 నేను నీతోనే ఉంటాను. 147 00:08:39,293 --> 00:08:42,993 బర్రపూతా 148 00:08:46,793 --> 00:08:48,813 పెద్దగా అమ్మాయిలు కనపడట్లేదు. 149 00:08:49,013 --> 00:08:52,603 - నిజంగా అక్కడికి వెళ్తున్నామా? - భయపడుతున్నావా? 150 00:08:52,803 --> 00:08:53,953 - కాదు... - నాతో ఉన్నావుగా. 151 00:08:54,493 --> 00:08:57,563 - తప్పకుండా, కానీ... - ఈ రాత్రి గురించి నాకు మంచి ఆలోచన ఉంది. 152 00:08:57,763 --> 00:09:01,273 - ఈ టోపీతో కాదని ఆశిస్తున్నాను. - నాతో షోకుగా మాట్లాడకు. 153 00:09:01,473 --> 00:09:03,953 - సరే పద. - రండి. 154 00:09:09,793 --> 00:09:12,693 - ఏంటి నీ సమస్య? - మొదలుపెట్టకు. 155 00:09:12,883 --> 00:09:14,493 ఎంతమంది? ముగ్గురా? 156 00:10:02,243 --> 00:10:04,443 ఆమె చూస్తూ పోతే నేను ప్రేమలో పడతాను. 157 00:10:04,633 --> 00:10:05,873 నువ్వు ఫ్రెంచ్ వాడివా? 158 00:10:08,913 --> 00:10:11,163 - ఫ్రెంచ్ మాట్లాడగలవా? - కొంచెం. 159 00:10:11,873 --> 00:10:13,193 - అది బాగుంది! - చాలా బాగుంది! 160 00:10:13,383 --> 00:10:14,733 అది చాలా బాగుంది, అవును. 161 00:10:14,933 --> 00:10:17,623 మనం మాట్లాడుకుందామా? కొన్ని ప్రశ్నలు ఉన్నాయి. 162 00:10:18,203 --> 00:10:21,023 - పనిలో ఉన్నాను. - నిజమే, ఆమె కోరుకుంటుంది... 163 00:10:21,223 --> 00:10:22,983 ఆమె పని చేస్తోంది కాబట్టి... 164 00:10:23,183 --> 00:10:24,563 - ధన్యవాదాలు. - రా. 165 00:10:24,763 --> 00:10:27,443 - ఇక్కడకు రా! - ఊరుకో, సోదరా. 166 00:10:27,633 --> 00:10:29,693 దయచేసి. తను తెలుసా? 167 00:10:29,883 --> 00:10:32,813 - వీడిని చూసావా? తను నా తమ్ముడు. - లేదు. 168 00:10:33,013 --> 00:10:35,703 - పర్లేదు. - మరొక పానీయం తీసుకుని వెళ్తాను. 169 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 మిస్? 170 00:10:37,973 --> 00:10:40,523 ఇది నార్కోల బార్, కదా? 171 00:10:40,723 --> 00:10:43,913 మెడెలీన్ కార్టెల్ మనుషులతో మాట్లాడాలి. 172 00:10:44,493 --> 00:10:47,063 కాదు... వాళ్ల గురించి ఇక్కడ ఎవరూ మాట్లాడరు. 173 00:10:47,263 --> 00:10:48,813 కావలసినది నేను చేయగలను! 174 00:10:49,013 --> 00:10:51,663 నీవది తప్పుగా చేస్తున్నావు. నన్ను చూడనీ. 175 00:10:52,493 --> 00:10:54,163 క్షమించండి, మీ పేరు ఏమిటి? 176 00:10:56,833 --> 00:10:58,163 సింథియా. 177 00:11:01,793 --> 00:11:06,313 సింథియా, కొందరు తమ్ముడిని కిడ్నాప్ చేశారు. అందుకే వచ్చాం. 178 00:11:06,513 --> 00:11:10,623 సహాయం చేయగలిగితే, నీకేదైనా తెలిస్తే, ఇది నా నంబర్... 179 00:11:11,453 --> 00:11:13,603 బహుశా మనం తర్వాత కలిసి తాగొచ్చు. 180 00:11:13,803 --> 00:11:15,663 నేను క్లయింట్లతో డేటింగ్ చేయను. 181 00:11:16,203 --> 00:11:17,393 నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 182 00:11:17,593 --> 00:11:20,663 మీ కోసం తక్కువ ప్రమాదకరమైన బార్‌లు ఉన్నాయి. 183 00:11:25,993 --> 00:11:27,023 ఆమె అదిరింది. 184 00:11:27,223 --> 00:11:29,703 - మనం వెళ్లిపోవాలని చెప్పింది. - ఎందుకు? 185 00:11:30,333 --> 00:11:32,733 - ఎందుకంటే ఇది ప్రమాదకరం. - అయితే వెళ్దాం. 186 00:11:32,933 --> 00:11:34,813 లేదు. మనం ఇక్కడ సమాధానాలను పొందవచ్చు. 187 00:11:35,013 --> 00:11:36,833 - రా. - ఇది చెడ్డ ఆలోచన. 188 00:11:38,203 --> 00:11:39,793 చాలా బాగుంది. 189 00:11:40,873 --> 00:11:42,233 బీర్, దయచేసి. 190 00:11:42,433 --> 00:11:44,393 - ఈ అమ్మాయిలకు నేనంటే ఇష్టం. - మంచిది. 191 00:11:44,593 --> 00:11:47,023 - నాతో పడుకోవాలని చూస్తున్నారు. - ఇది ప్రమాదకరం. 192 00:11:47,223 --> 00:11:49,623 వాళ్లు నాకు కొంత మత్తుమందు అందించారు. 193 00:11:52,953 --> 00:11:55,023 - మరి నువ్వేం చెప్పావు? - కాదని చెప్పాను. 194 00:11:55,223 --> 00:11:58,353 - అంతే మరి. - సరే, అది మంచిదే. 195 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 నువ్వు ఏమి చెప్పి ఉండేవాడివి? 196 00:12:00,723 --> 00:12:01,643 - నేనా? - అవును. 197 00:12:01,843 --> 00:12:04,563 - లేదు, నీకు పిచ్చి పట్టిందా? - అదే. 198 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 నేను ఆ చెత్తను తాకను. 199 00:12:06,803 --> 00:12:08,853 కానీ ఇక్కడ, ఫ్రాన్స్‌లో కంటే స్వచ్ఛం. 200 00:12:09,053 --> 00:12:13,143 - అసలు సిసలైనదాన్ని ఇక్కడ తయారు చేస్తారు. - దీనిలో ఏదీ కలపరు. 201 00:12:13,343 --> 00:12:15,943 - ఇది మంచి అనుభవం అయి ఉండాలి. - అవును. 202 00:12:16,133 --> 00:12:18,943 "మంచి" అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? ప్రయత్నించాలి అనా? 203 00:12:19,133 --> 00:12:21,483 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? నేను దానికి దూరం. 204 00:12:21,683 --> 00:12:25,743 - దీనికి భారీ ఖర్చు తప్పదు. - నువ్వు తప్పు. ఇది గ్రాముకు రెండు యూరోలు. 205 00:12:27,793 --> 00:12:30,063 - ఇది చౌక. - అది ఉచితమే అయినా... 206 00:12:30,263 --> 00:12:32,643 - ఇది యూజర్లకు బాగుంటుంది... - చాలా బాగుంది. 207 00:12:32,843 --> 00:12:35,063 - కానీ మనకు? - వదిలెయ్. 208 00:12:35,263 --> 00:12:38,793 - మనం ఇక్కడకు మత్తమందు కోసం రాలేదు. - మంచి నాణ్యత, చౌక... 209 00:12:43,993 --> 00:12:45,583 కొంత డబ్బివ్వు, చేద్దాం. 210 00:12:48,993 --> 00:12:52,163 పార్టీ అదిరిపోవాలి! 211 00:13:06,453 --> 00:13:12,413 మరుగుజ్జు! 212 00:13:16,293 --> 00:13:17,583 ద బాస్ 213 00:13:19,873 --> 00:13:21,953 {\an8}పాబ్లో స్వీట్ హోటల్ 214 00:13:42,083 --> 00:13:45,023 ఫ్రాన్స్‌లో నా గురించి మీకు తెలిస్తే, చాలా ధనవంతుడిని. 215 00:13:45,223 --> 00:13:46,693 నేను పెద్ద డ్రగ్ డీలర్‌ను. 216 00:13:46,883 --> 00:13:50,813 కానీ నార్కోలను వెతుక్కోవాలి. మీకు ఎవరైనా తెలుసా? 217 00:13:51,013 --> 00:13:53,603 డబ్బు సమస్య కాదు, నేను చెల్లించగలను. 218 00:13:53,803 --> 00:13:56,663 ఎక్కడ దొరుకుతారో చెప్పండి. 219 00:14:02,333 --> 00:14:05,023 పెద్ద కొనుగోలుదారుగా నటించడం ద్వారా. 220 00:14:05,223 --> 00:14:07,483 రెడా అప్పుడే సమాధానాలు రాబట్టాడు. 221 00:14:07,683 --> 00:14:11,373 మా జీవితంలో అత్యంత విచిత్ర రాత్రిని గడిపామని అనుకున్నాను... 222 00:14:12,743 --> 00:14:15,703 కానీ మేము ఏం చేయబోయేది మరింత విచిత్రమైనది. 223 00:14:21,583 --> 00:14:25,743 రేడియో స్టేషన్, ''ఎల్ బార్డో', ' రోజంతా మీతో. 224 00:14:30,333 --> 00:14:31,543 పోరా. 225 00:14:34,373 --> 00:14:35,453 పోరా. 226 00:14:44,663 --> 00:14:45,543 వద్దు! 227 00:15:00,413 --> 00:15:01,873 పార్టీ! 228 00:15:02,623 --> 00:15:03,913 కాదు! అది బాధిస్తుంది. 229 00:15:06,043 --> 00:15:07,663 అదిరింది. 230 00:15:21,043 --> 00:15:22,913 నాకు అంత మంచిగా అనిపించడం లేదు. 231 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 మీకు ఎలా అనిపిస్తుంది? 232 00:15:28,123 --> 00:15:29,373 ఏమి జరుగుతోంది? 233 00:15:32,123 --> 00:15:33,523 లేదు, నాకు బాగాలేదు. 234 00:15:33,723 --> 00:15:35,833 ఎందుకో తెలియదు కానీ ఏడవాలని ఉంది. 235 00:15:37,793 --> 00:15:39,493 నాకు కూడా ఏడవాలని ఉంది. 236 00:15:40,543 --> 00:15:42,493 నాకు బాధగా అనిపిస్తోంది. 237 00:15:44,373 --> 00:15:45,983 - రెడా! - నేను లేవలేను! 238 00:15:46,183 --> 00:15:48,563 - రెడా, లే! - నా తల నొప్పిగా ఉంది. 239 00:15:48,763 --> 00:15:50,243 మా తలలు కూడా నొప్పిగా ఉన్నాయి. 240 00:15:51,453 --> 00:15:53,563 మనకు ఎక్కింది త్వరగా దిగట్లేదనుకుంటా. 241 00:15:53,763 --> 00:15:57,103 మత్తుమందు తీసుకున్న మరుసటి రోజు జనం బాధపడతారని విన్నా. 242 00:15:57,303 --> 00:16:00,043 మా అమ్మ నుంచి నాకు నాలుగు మిస్డ్ కాల్స్ వచ్చాయి! 243 00:16:00,243 --> 00:16:01,663 అరెరే! 244 00:16:05,333 --> 00:16:08,563 - అసలు నేను ఎవరితోనూ పడుకోలేదు! - మనకేం జరుగుతోంది? 245 00:16:08,763 --> 00:16:10,603 మరుగుదొడ్డికి వెళ్లాలనుకున్నా. 246 00:16:10,803 --> 00:16:13,913 నేను కూడా! రాత్రిని టాయిలెట్లో గడిపాను! 247 00:16:14,873 --> 00:16:16,703 సరే, ఆపండి. 248 00:16:17,163 --> 00:16:18,353 అబ్బాయిలూ, 249 00:16:18,553 --> 00:16:21,193 - ఈ చెత్తను ఇంకెప్పుడూ ఉపయోగించం. - లేదు. 250 00:16:21,383 --> 00:16:22,143 ఎప్పటికీ. 251 00:16:22,343 --> 00:16:25,873 అది నాకు పిచ్చి పీడకలలు తెచ్చింది, నా కలలు చెత్త! 252 00:16:27,163 --> 00:16:30,353 నా కలలో, మనం బయట ఓ కారును దొంగిలించాం. 253 00:16:30,553 --> 00:16:32,103 అక్కడ జనం ఉన్నారు. 254 00:16:32,303 --> 00:16:33,623 - త్వరగా! - సరే! 255 00:16:35,043 --> 00:16:38,853 తర్వాత, నువ్వు బర్రపూతా వెళ్లాలనుకున్నావు మేం నార్కో కోసం వేచున్నాము. 256 00:16:39,053 --> 00:16:40,853 - నా కోసం ఆగు, బిడ్డా. - వాడు. 257 00:16:41,053 --> 00:16:42,693 తను బయటకెళ్ళాడు, మనం వెంట వెళ్లాం. 258 00:16:42,883 --> 00:16:43,813 లేదు, వాడు చేస్తాడు. అప్పుడు... 259 00:16:44,013 --> 00:16:47,233 నెమ్మదిగా అతని వెనుక వెళ్లాం. అతడిని పట్టుకోగానే... 260 00:16:47,433 --> 00:16:48,643 - పోతున్నావా? - లేదు, వెళ్లు. 261 00:16:48,843 --> 00:16:51,103 - కాదు. - అవును, నేను మీ బ్యాకప్. 262 00:16:51,303 --> 00:16:53,353 వెళ్ళాలని అనుకోలేదు కాబట్టి గొడవ పడ్డాం, 263 00:16:53,553 --> 00:16:55,493 తర్వాత వాడిపైకి దూకేశాడు! 264 00:16:56,413 --> 00:17:00,203 ఎగిరే ఉడుతలా! వాడిని పట్టుకున్నాడు, ఇద్దరూ పడిపోయారు. 265 00:17:00,743 --> 00:17:02,453 వాణ్ణి తన్నడం మొదలు పెట్టాడు. 266 00:17:03,293 --> 00:17:04,203 అదిరింది! 267 00:17:09,663 --> 00:17:11,043 ఏంటీ? 268 00:17:14,993 --> 00:17:16,983 లేదు! 269 00:17:17,183 --> 00:17:18,043 ఏంటిది? 270 00:17:20,293 --> 00:17:21,483 లేదు, ఛా... 271 00:17:21,683 --> 00:17:25,103 మనకు మతి పోయింది. మనం వాడిని వదిలేయాలి. 272 00:17:25,303 --> 00:17:27,243 - అయిపోయింది. - లేదు. 273 00:17:27,833 --> 00:17:28,993 దానికి విరుద్ధంగా. 274 00:17:32,413 --> 00:17:34,123 ఇది ఆరంభం మాత్రమే. 275 00:17:37,743 --> 00:17:39,103 మరిక... యాక్షన్! 276 00:17:39,303 --> 00:17:41,483 సరే, మాట్లాడదాం. నిజంగా మాట్లాడదాం. 277 00:17:41,683 --> 00:17:44,353 మాలో ఒకడు మీ దగ్గరున్నాడు. నా తమ్ముడున్నాడు. 278 00:17:44,553 --> 00:17:46,523 మీ వాళ్లలో ఒకడు మా దగ్గరున్నాడు. 279 00:17:46,723 --> 00:17:48,373 మా దగ్గర నార్కో ఉన్నాడు. 280 00:17:49,293 --> 00:17:52,313 మొండివాడివని అనుకుంటున్నావా? మేము కూడా అంతే! 281 00:17:52,513 --> 00:17:54,773 మేము ప్రమాదకారులం కూడా! 282 00:17:54,973 --> 00:17:57,733 అయితే మరి, మార్పిడి చేసుకుందాం. 283 00:17:57,933 --> 00:18:00,943 వీడితో మార్పిడి! 284 00:18:01,133 --> 00:18:03,353 మేము గోల చేయడం లేదు! 285 00:18:03,553 --> 00:18:06,203 జోకులు వేయట్లేదు. సీరియస్‌గా చెప్తున్నా! సరేనా? 286 00:18:07,623 --> 00:18:11,313 ఈ వ్యక్తి ఖాతా ద్వారా మమ్మల్ని సంపద్రించండి. 287 00:18:11,513 --> 00:18:15,353 తన ఫోన్‌లో, సరేనా? మిమ్మల్ని గాయపరచం. 288 00:18:15,553 --> 00:18:16,583 ఉంటా మరి. ఆగు! 289 00:18:19,453 --> 00:18:21,793 బ్రాహిమ్ లేదా తూటా. 290 00:18:22,583 --> 00:18:24,293 మేము కూడా షో చూశాం. 291 00:18:25,083 --> 00:18:26,203 ఇక కట్! 292 00:18:27,493 --> 00:18:29,523 - ఎలా చేశాను? - చాలా నమ్మశక్యంగా. 293 00:18:29,723 --> 00:18:32,483 - మొదటి షాట్‌లోనే. - అయితే నీ మొహం చూపిస్తున్నావా? 294 00:18:32,683 --> 00:18:34,983 - వాళ్లు నన్ను ఏం చేస్తారు? - అవును. 295 00:18:35,183 --> 00:18:37,983 వాడి ఖాతాలో షేర్ చేస్తాం. వాళ్లు తెలుసుకుంటారు. 296 00:18:38,183 --> 00:18:41,063 - ఓ క్షణం ఆలోచిద్దాం. - మరీ ఆలస్యం. 297 00:18:41,263 --> 00:18:42,623 - పోస్ట్ అయిపోయింది. - అదీ. 298 00:18:43,203 --> 00:18:44,743 ఇక, కానిద్దాం మరి. 299 00:18:45,333 --> 00:18:46,943 - నాకు చూపించు. - చూడు. 300 00:18:47,133 --> 00:18:49,143 సరే, మాట్లాడుకుందాం, నిజంగా చేద్దాం. 301 00:18:49,343 --> 00:18:50,733 హేయ్, నేను అందంగా ఉన్నా! 302 00:18:50,933 --> 00:18:51,913 నా తమ్ముడు మీ దగ్గరున్నాడు. 303 00:18:52,543 --> 00:18:55,853 అది బ్రాహిమ్ నంబర్. వాళ్లు ఫోన్ చేస్తారని చెప్పాను. 304 00:18:56,053 --> 00:18:58,733 - వాళ్లతో అలానే డీల్ చేయాలి. - సరే. 305 00:18:58,933 --> 00:19:01,413 నన్ను గౌరవించాలని వాళ్లకు తెలుసు. 306 00:19:02,663 --> 00:19:04,193 చివరికి నీకు అర్థమైంది! 307 00:19:04,383 --> 00:19:07,023 రెడా? నేను బ్రాహిమ్. 308 00:19:07,223 --> 00:19:08,563 బ్రాహిమ్? 309 00:19:08,763 --> 00:19:12,233 - బాగానే ఉన్నావా? ఎక్కడున్నావు? - రెడా, నేనిప్పుడే వీడియో చూశా. 310 00:19:12,433 --> 00:19:15,603 - ఎందుకలా చేశావు? - మేము ఎందుకు అలా చేశామంటే... 311 00:19:15,803 --> 00:19:17,273 అదే మన తంత్రం. 312 00:19:17,473 --> 00:19:20,353 నీకొక విషయం చెబుతా, అసంతృప్తి చెందకు. 313 00:19:20,553 --> 00:19:21,563 ఏంటీ? 314 00:19:21,763 --> 00:19:24,703 వైరల్ అవ్వడానికి, ఫాలోవర్ల కోసం ఇదంతా చేశాను. 315 00:19:25,203 --> 00:19:27,143 నన్ను ఎవరూ కిడ్నాప్ చేయలేదు. 316 00:19:27,343 --> 00:19:29,313 "ఫాలోవర్లు" అంటే... 317 00:19:29,513 --> 00:19:32,233 ఎవరూ కిడ్నాప్ చేయలేదా? దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 318 00:19:32,433 --> 00:19:34,853 ఏది వైరల్, ఏంటసలు... 319 00:19:35,053 --> 00:19:38,483 నిన్ను కిడ్నాప్ చేయకపోతే... ఎక్కడ తగలడ్డావురా, గాడిద? 320 00:19:38,683 --> 00:19:41,313 కొలంబియాలో, కానీ మీరు ఉన్న చోట కాదు. 321 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 ఎక్కడున్నావు? వీడిని విడిచిపెట్టాక, నీ అంతు చూస్తా! 322 00:19:45,263 --> 00:19:47,793 ఆలోపు వాళ్లే మిమ్మల్ని పట్టుకుంటారు. 323 00:19:48,913 --> 00:19:51,813 - ఎవరు? - ఏమంటున్నావు? 324 00:19:52,013 --> 00:19:54,443 నువ్వు కిడ్నాప్ చేసిన వ్యక్తి, 325 00:19:54,633 --> 00:19:57,313 డాన్ నాచో, వాడు ఎల్ డియాబ్లో కొడుకు. 326 00:19:57,513 --> 00:20:00,743 వాడు కొలంబియాలోకెల్లా ప్రమాదకరమైన నార్కో. 327 00:20:06,043 --> 00:20:07,063 వీడు కొడుకా... 328 00:20:07,263 --> 00:20:08,853 మనం అయిపోయాం. 329 00:20:09,053 --> 00:20:10,583 అందుకే వాడు నవ్వుతున్నాడు. 330 00:20:11,413 --> 00:20:12,993 రెడా! పిచ్చెక్కిందా? 331 00:20:13,413 --> 00:20:14,293 రెడా! 332 00:20:17,793 --> 00:20:19,143 సోదరులు! 333 00:20:19,343 --> 00:20:22,773 ఎవరైనా నాకు అబద్ధం చెబితే అదే జరుగుతుంది. 334 00:20:22,973 --> 00:20:26,193 నా ఆజ్ఞలను పాటించడానికి నిరాకరించినప్పుడు. 335 00:20:26,383 --> 00:20:29,663 నన్ను అగౌరవపరిచినప్పుడు. 336 00:20:33,243 --> 00:20:34,743 కానీ మంచి మూడ్‌లో ఉన్నాను. 337 00:20:36,293 --> 00:20:40,793 వాడిని కాల్చకుండా ఉండటానికి మీలో ఎవరైనా క్షమాపణ చెప్పాలనుకుంటున్నారా? 338 00:20:44,913 --> 00:20:46,543 మీరు చెప్పింది నిజమే, బాస్. 339 00:20:47,703 --> 00:20:51,043 మేము చెడగొట్టాం, ఇది మళ్ళీ జరగదు. 340 00:20:51,543 --> 00:20:52,663 మమ్మల్ని క్షమించండి. 341 00:20:54,123 --> 00:20:57,663 క్షమాపణలు అంగీకరించాను, సోదరులారా. 342 00:21:02,123 --> 00:21:03,543 మీరు నా కొడుకుల్లాంటి వారు. 343 00:21:14,623 --> 00:21:16,163 బాస్, ఇది ముఖ్యం. 344 00:21:22,583 --> 00:21:24,813 సరే, మాట్లాడదాం. నిజంగా మాట్లాడదాం. 345 00:21:25,013 --> 00:21:27,943 మాలో ఒకడు మీ దగ్గరున్నాడు. నా తమ్ముడున్నాడు 346 00:21:28,133 --> 00:21:29,893 మీ వాళ్లలో ఒకడు మా దగ్గరున్నాడు. 347 00:21:30,093 --> 00:21:31,913 మా దగ్గర నార్కో ఉన్నాడు. 348 00:21:32,583 --> 00:21:35,603 మొండివాడివని అనుకుంటున్నావా? మేము కూడా అంతే! 349 00:21:35,803 --> 00:21:37,873 మేము ప్రమాదకారులం! 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,983 మిస్టర్ నాచో, మీకొక కాఫీ తెచ్చాను. 351 00:21:45,183 --> 00:21:47,193 మీరు టీ తాగుతారో, కాఫీ తాగుతారో తెలియదు. 352 00:21:47,383 --> 00:21:50,743 కొన్ని పేస్ట్రీలు ఆర్డర్ చేశాను, బాగుంటాయని అనుకుంటున్నాను. 353 00:21:53,623 --> 00:21:55,103 ''కాఫీ.'' వెధవ! 354 00:21:55,303 --> 00:21:56,983 హేయ్! వాడు నిన్ను అవమానిస్తున్నాడు. 355 00:21:57,183 --> 00:22:00,443 - వాడి నోరు ముయ్! - నిన్ను చంపేస్తారు, వెధవ! 356 00:22:00,633 --> 00:22:02,563 - నేను నిన్ను... - సరే, అర్థమైంది. 357 00:22:02,763 --> 00:22:05,243 నోరు మూసుకో! మూసేయ్! 358 00:22:08,163 --> 00:22:09,313 నాన్న 359 00:22:09,513 --> 00:22:11,163 బాబులూ, "నాన్న" 360 00:22:12,793 --> 00:22:13,833 అది వాడి నాన్న. 361 00:22:16,243 --> 00:22:19,193 - నేను ఫోన్‌ ఎత్తాలేమో. - ఏంటి? భయపడుతున్నానా? 362 00:22:19,383 --> 00:22:21,483 లేదు, కానీ నువ్వు సహనం కోల్పోతావేమో. 363 00:22:21,683 --> 00:22:24,943 నువ్వు అరవడానికి వాళ్లు వీధి పిల్లలు కాదు. 364 00:22:25,133 --> 00:22:27,773 - నేను పిల్లల్ని తిట్టను. - సరే, సరే, ఏదైతే అది. 365 00:22:27,973 --> 00:22:29,603 నేను చూసుకుంటా. 366 00:22:29,803 --> 00:22:32,603 - మనం కలిసి చేద్దాం. - నేను బాగానే ఉన్నా. 367 00:22:32,803 --> 00:22:34,413 - సరే, అయితే. - మంచిది. 368 00:22:34,993 --> 00:22:36,353 అక్కడ, నవ్వు. 369 00:22:36,553 --> 00:22:37,773 సరే, ప్రశాంతం. 370 00:22:37,973 --> 00:22:40,523 హలో, సార్. ఎలా ఉన్నారు? 371 00:22:40,723 --> 00:22:41,793 బాగుంది. 372 00:22:42,743 --> 00:22:44,773 జాగ్రత్తగా వినండి. 373 00:22:44,973 --> 00:22:46,393 నేను వింటున్నాను. 374 00:22:46,593 --> 00:22:50,443 నువ్వెవడివో నాకు తెలియదు. కానీ నిన్ను వెంటాడతా, తాట తీస్తా. 375 00:22:50,633 --> 00:22:52,603 అదే మన సమస్య! 376 00:22:52,803 --> 00:22:54,693 కచ్చితంగా, కానీ దీన్ని పరిష్కరించుకోగలం. 377 00:22:54,883 --> 00:22:57,983 మనం మాట్లాడదాం. పెద్ద సమస్యేం కాదు! 378 00:22:58,183 --> 00:23:00,103 - పెద్ద విషయం కాదు. - పెద్ద విషయం కాదు. 379 00:23:00,303 --> 00:23:03,873 వినరా, ఫ్రెంచి చెత్త నా కొడకా. 380 00:23:04,493 --> 00:23:07,353 - "చెత్త" అనొద్దు. - అతని కోపంలో అర్థముంది. 381 00:23:07,553 --> 00:23:10,313 అవును, కానీ నన్ను అలా అనొద్దు. 382 00:23:10,513 --> 00:23:13,953 నిన్ను వెంటాడతా, నీ తాట తీస్తా. 383 00:23:14,793 --> 00:23:16,393 చస్తావు నువ్వు. 384 00:23:16,593 --> 00:23:18,023 ఏంటీ? 385 00:23:18,223 --> 00:23:20,023 - లేదు! వద్దు! - నేను చస్తానా? 386 00:23:20,223 --> 00:23:22,313 - నువ్వేమైనా పోటుగాడివా? - ఆగు! ఆపు! 387 00:23:22,513 --> 00:23:26,103 - నాతో నువ్వు అలా మాట్లాడకూడదు! - శాంతం, ప్రశాంతంగా ఉంటానని చెప్పావు. 388 00:23:26,303 --> 00:23:28,643 శాంతించు! అతని కోపంలో అర్థముంది! 389 00:23:28,843 --> 00:23:31,273 తిరుగుబోతుదాని కొడకా, నాతో ఇలా మాట్లాడకు! 390 00:23:31,473 --> 00:23:33,483 నేను చెప్పేది విను, వెధవా! 391 00:23:33,683 --> 00:23:35,273 నేను నీ భాష మాట్లాడను! 392 00:23:35,473 --> 00:23:38,193 కొలంబియాలో నాకు చాలా స్నేహితులున్నారు! 393 00:23:38,383 --> 00:23:40,853 కొలంబియాలో అందరూ నాకు తెలుసురా, సన్నాసి! 394 00:23:41,053 --> 00:23:42,893 నా దగ్గర నీ కొడుకు ఉన్నాడు! 395 00:23:43,093 --> 00:23:45,543 ఆ పనికిమాలిన నీ కొడుకు! ఛా! 396 00:23:52,043 --> 00:23:54,123 - "ఆ పనికిమాలిన నీ కొడుకు" అన్నావు. - అవును. 397 00:23:55,703 --> 00:23:59,563 - నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండి ఉండాలి. - కానీ వాడు చాలా మొరటుగా ఉన్నాడు. 398 00:23:59,763 --> 00:24:02,143 ఉంటాడు! కొడుకును కిడ్నాప్ చేశావు కదా! 399 00:24:02,343 --> 00:24:04,643 చేసినా సరే, నాతో దురుసుగా ప్రవర్తించకూడదు! 400 00:24:04,843 --> 00:24:07,393 సరే, పెద్దమనుషులారా, స్పష్టంగా ఆలోచిద్దాం. 401 00:24:07,593 --> 00:24:11,103 - అక్కడ మనకు స్పష్టత కావాలి... అవును. - అంటే నీకు అన్నీ తెలుసా? 402 00:24:11,303 --> 00:24:12,623 మరి ఇప్పుడేం చేయాలి? 403 00:24:13,743 --> 00:24:16,293 - బ్రాహిమ్‌ను తీసుకొని ఇంటికి వెళ్తాం. - అంత సులువా? 404 00:24:16,703 --> 00:24:17,523 అయితే సరే. 405 00:24:17,723 --> 00:24:19,413 - నీవొక విషయం మర్చిపోలేదా? - ఏంటి? 406 00:24:20,453 --> 00:24:21,993 వీడిని ఏం చెయ్యాలి? 407 00:24:22,913 --> 00:24:24,393 నన్ను అడిగితే, 408 00:24:24,593 --> 00:24:27,193 - బ్రాహిమ్ దొరికాక వీడిని వదిలేయాలి. - అవునా? 409 00:24:27,383 --> 00:24:29,483 గుడ్డ కుక్కిన నార్కోతో మనం తిరుగుతామా? 410 00:24:29,683 --> 00:24:33,483 - మనం కిడ్నాప్ చేశామని చెప్పేస్తాడు. - అదీ నిజమే. 411 00:24:33,683 --> 00:24:34,663 ఏం చేద్దాం మరి? 412 00:24:35,453 --> 00:24:36,873 - సారీ, ఏదో అన్నావు. - ఏంటీ? 413 00:24:37,493 --> 00:24:38,703 లేదు! 414 00:24:41,293 --> 00:24:42,233 అది బాగుంది. 415 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 నిజంగా బాగుంది. 416 00:24:43,973 --> 00:24:45,663 - ఒక ప్లానుంది. - నీ దగ్గర ప్లానుందా? 417 00:24:46,583 --> 00:24:48,023 మనమిక్కడ ఉండకూడదు. 418 00:24:48,223 --> 00:24:50,453 - కారు ఎక్కడ? - అక్కడ, త్వరగా! 419 00:24:52,493 --> 00:24:54,393 మరీ ఎక్కువ తాగేశాడు! 420 00:24:54,593 --> 00:24:55,813 గమనించేలోపే త్వరపడు! 421 00:24:56,013 --> 00:24:56,993 ట్రంకు తెరువు. 422 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 ఇందులో పడుకో. 423 00:25:07,453 --> 00:25:10,833 - కాళ్లు సరిపోవు. - నొక్కేసెయ్, వాటిని కోసేయలేం! 424 00:25:11,453 --> 00:25:12,413 పద పద! 425 00:25:15,453 --> 00:25:19,123 - బ్రాహిమ్ చిరునామా పంపాడా? - మూడు గంటల దూరం. పద. 426 00:25:21,543 --> 00:25:23,393 - నాతో అలా మాట్లాడొద్దు. - ఏంటీ? 427 00:25:23,593 --> 00:25:25,523 ఆపరేషన్లలో పనికిమాలిన నాయకుడివి. 428 00:25:25,723 --> 00:25:28,143 - నిన్ను నడపనిస్తున్నాను, కదా? - ఏంటీ? 429 00:25:28,343 --> 00:25:30,143 - అవును! - నువ్వు నడపలేవు! 430 00:25:30,343 --> 00:25:32,273 - నీకు లైసెన్స్ లేదు! - నోర్ముయ్! 431 00:25:32,473 --> 00:25:35,813 - కారు స్టార్ట్ చేసి, ఇక నోరు మూయండి! - కుదరదు. 432 00:25:36,013 --> 00:25:37,193 - రా! - వద్దు. 433 00:25:37,383 --> 00:25:39,813 - నా మీద దాడి చేస్తున్నావు... - గయ్స్, ప్లీజ్. 434 00:25:40,013 --> 00:25:42,873 మనందరం కంగారు పడుతున్నాం. కానీ బాగానే ఉంటుంది. 435 00:25:46,743 --> 00:25:50,163 - దయచేసి కారును స్టార్ట్ చేయగలవా? - అది మంచిది. అది నాకు ఇష్టం. 436 00:25:55,913 --> 00:25:56,873 చూసుకో! 437 00:26:01,703 --> 00:26:02,853 ఆగు. 438 00:26:03,053 --> 00:26:05,233 - ఏం చేస్తున్నావు... - నాకు వేరే దారి లేదు. 439 00:26:05,433 --> 00:26:06,663 ఏం చేస్తున్నావు? 440 00:26:20,663 --> 00:26:21,953 ఛా! 441 00:26:28,243 --> 00:26:29,083 వేగంగా! 442 00:26:45,623 --> 00:26:46,623 చూసుకో! 443 00:26:53,083 --> 00:26:54,243 బైక్! 444 00:26:58,543 --> 00:27:00,083 అదిగో, ఎడమవైపు వెళ్లు! 445 00:27:13,123 --> 00:27:14,583 - రెడ్ లైట్! - నాకు తెలుసు! 446 00:27:21,913 --> 00:27:22,913 కాదు! 447 00:27:28,833 --> 00:27:30,243 దగ్గరకు వచ్చేస్తున్నారు! 448 00:27:31,163 --> 00:27:32,953 - చూసుకో! వచ్చేశారు! - తెలుసు! 449 00:27:37,583 --> 00:27:39,043 - వేగంగా! - ఇంతకంటే వెళ్లలేను! 450 00:27:40,953 --> 00:27:42,163 తోసెయ్ వాడిని! 451 00:27:50,663 --> 00:27:51,703 మనం చస్తాం! 452 00:27:57,163 --> 00:27:58,233 హేయ్! 453 00:27:58,433 --> 00:27:59,873 మనం చేరుకోలేం. 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,103 వాడు కాలుస్తాడు! 455 00:28:03,303 --> 00:28:04,873 - వెధవ! - వచ్చేశాడు. 456 00:28:17,873 --> 00:28:19,493 అదిరిపోయింది బాబూ! 457 00:28:21,203 --> 00:28:22,163 పద! 458 00:28:45,993 --> 00:28:48,203 వాళ్లు హైవేలో తగులుకుంటారు. 459 00:29:17,743 --> 00:29:19,603 పర్లేదు, మనం దాటేస్తాం. 460 00:29:19,803 --> 00:29:21,023 ఏం చేస్తున్నానో తెలుసు. 461 00:29:21,223 --> 00:29:23,523 ఏంటీ? నేనకునేది కాదని ఆశిస్తా. 462 00:29:23,723 --> 00:29:28,443 - ఇంటర్నెట్‌లో చూశాను, సరిపోద్ది! - మనమంతా చూశాం వెధవా! అది నకిలీ! 463 00:29:28,633 --> 00:29:30,063 - నకిలీనా? - అవును! 464 00:29:30,263 --> 00:29:31,603 - మనం చేయగలం. - అది నకిలీ! 465 00:29:31,803 --> 00:29:34,103 - మనం చేయగలం. - వీడియో చూద్దాం. 466 00:29:34,303 --> 00:29:35,063 - పద! - వద్దు! 467 00:29:35,263 --> 00:29:36,693 - చేయలేం! - చేయగలం! 468 00:29:36,883 --> 00:29:38,103 - సాధించలేం! - సాధిస్తాం! 469 00:29:38,303 --> 00:29:39,333 అది నకిలీ. 470 00:29:52,163 --> 00:29:53,953 మనం సాధించాం! అది పనిచేసింది! 471 00:29:54,743 --> 00:29:56,543 - చెప్పాను కదా. - ఛా. 472 00:30:08,373 --> 00:30:10,413 - చూడు. అంతే. - అవును! 473 00:30:12,623 --> 00:30:15,103 - మనం చేశాం! - ఏం చేద్దాం ఇప్పుడు? 474 00:30:15,303 --> 00:30:16,623 ఇది చేద్దాం! 475 00:30:17,913 --> 00:30:19,663 వద్దు! 476 00:30:33,123 --> 00:30:35,483 కొలంబియా నంబర్, క్లబ్బులో నర్తకిది కావచ్చు. 477 00:30:35,683 --> 00:30:37,813 - పెట్టెయ్. - ఎందుకు? 478 00:30:38,013 --> 00:30:40,703 అర్థం కావట్లేదా? తను నార్కోస్‌తో ఉంది. 479 00:30:41,373 --> 00:30:42,373 కానే కాదు. 480 00:30:42,953 --> 00:30:43,953 తను బ్రాహిమ్. 481 00:30:44,623 --> 00:30:47,163 - రెడా? - దారిలో ఉన్నాం, త్వరలోనే వచ్చేస్తున్నాం. 482 00:30:49,913 --> 00:30:52,523 చాలా ఆలస్యమైంది. వాళ్లు హోటల్ బయట ఉన్నారు. 483 00:30:52,723 --> 00:30:53,893 దొరికాడు వాడు! 484 00:30:54,093 --> 00:30:55,393 పదండి, బాబులూ! 485 00:30:55,593 --> 00:30:58,393 - ఆగు! - వాళ్ళు కింద ఉన్నారు అన్నాను! 486 00:30:58,593 --> 00:31:01,273 గది నుండి బయటకు రా, ఏ గదినో వాళ్లకు తెలుసు! 487 00:31:01,473 --> 00:31:02,583 మేము దారిలో ఉన్నాం! 488 00:31:05,793 --> 00:31:08,733 - నేను మెట్లెక్కుతాను! - ఈ వైపు వెళ్లు, మేము అటు వెళతాం. 489 00:31:08,933 --> 00:31:10,743 బయటకెళ్లే మార్గాలు మూసేయండి! 490 00:31:13,043 --> 00:31:15,313 - ఛా, వాళ్లు వచ్చేస్తున్నారు! - బయట పడు! 491 00:31:15,513 --> 00:31:16,353 మెట్ల మీదుగా! 492 00:31:16,553 --> 00:31:18,313 పద, త్వరగా! 493 00:31:18,513 --> 00:31:20,943 - ఆ వెధవ ఇక్కడే ఉన్నాడు! - వాళ్లు పైకి వస్తున్నారు. 494 00:31:21,133 --> 00:31:24,873 - నన్ను చూసేశారు, నా పనైపోయినట్టే! - పద! త్వరగా! 495 00:31:32,123 --> 00:31:34,103 - లేదు... - మనం బాగానే ఉంటాం! 496 00:31:34,303 --> 00:31:35,493 లేదు! 497 00:31:40,083 --> 00:31:42,163 - దొరికాడు! అక్కడ! - పద! 498 00:31:46,373 --> 00:31:47,693 ఆ వెధవ వెనకాల! 499 00:31:47,883 --> 00:31:48,873 ఛా! 500 00:31:50,243 --> 00:31:52,693 బ్రాహిమ్! తలుపులు తెరుపు! 501 00:31:52,883 --> 00:31:55,733 - అన్ని తలుపులు తట్టి చూడు! - అవి మూసేసి ఉన్నాయి. 502 00:31:55,933 --> 00:31:59,413 మళ్లీ ప్రయత్నించు, మళ్లీ! చేస్తూనే ఉండు, బ్రాహిమ్! 503 00:32:01,913 --> 00:32:02,813 ఛా! 504 00:32:03,013 --> 00:32:06,063 - పద పద! - పట్టుకున్నాం! 505 00:32:06,263 --> 00:32:07,293 ఇటువైపు! 506 00:32:10,913 --> 00:32:13,233 హేయ్, తను ఇక్కడున్నాడు! 507 00:32:13,433 --> 00:32:15,083 ఇక్కడున్నాడు, పద! 508 00:32:28,163 --> 00:32:29,193 తలుపు తెరువు! 509 00:32:29,383 --> 00:32:31,493 - పగులగొట్టు! - తలుపు తెరువు, లంజ! 510 00:32:33,993 --> 00:32:37,143 - బయటకు రా, ముండా కొడకా! - విరగ్గొట్టు తలుపు! 511 00:32:37,343 --> 00:32:38,743 తెరువు, చెత్త నా కొడకా! 512 00:32:40,243 --> 00:32:41,663 నాకు మరో దారి లేదు. 513 00:32:42,373 --> 00:32:44,293 - మరో దారి లేదు. - పట్టుకోండి వాణ్ణి! 514 00:32:49,453 --> 00:32:50,493 ఏం జరుగుతోంది? 515 00:32:51,413 --> 00:32:52,833 కిటికీలోంచి దూకేశాడా? 516 00:32:56,293 --> 00:32:58,773 - బ్రాహిమ్ బాగానే ఉన్నావా? - అవును, బాగానే ఉన్నా. 517 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 - చచ్చి బతికాను. - బయటపడు ముందు! 518 00:33:01,973 --> 00:33:05,313 ఫోన్‌లో మాట్లాడుతుండు. పది నిమిషాల్లో అక్కడికి చేరుకుంటాం. ఓకే? 519 00:33:05,513 --> 00:33:07,623 మార్గం కనుగొన్నా. బయటకు వెళుతున్నా! 520 00:33:08,413 --> 00:33:10,123 నాకు... 521 00:33:11,743 --> 00:33:12,523 అయిపోయింది! 522 00:33:12,723 --> 00:33:16,193 - ముందే హెచ్చరించాం, నా కొడకా. - వాడిని పట్టేసుకున్నారు. 523 00:33:16,383 --> 00:33:17,333 ఛా! 524 00:33:31,663 --> 00:33:34,083 నీకు నీరు ఇస్తాను, ప్రశాంతంగా ఉండు. సరేనా? 525 00:33:43,333 --> 00:33:44,793 - నిన్ను చంపేస్తాను... - వద్దు. 526 00:33:48,703 --> 00:33:50,243 ఛా, స్టాన్. 527 00:33:53,913 --> 00:33:55,043 ప్లే చేయి. 528 00:34:01,873 --> 00:34:04,103 చూడు నీ తమ్ముడు ఎక్కడున్నాడో. 529 00:34:04,303 --> 00:34:08,983 నా కొడుకును వెనక్కు ఇవ్వు! లేదంటే వీడిని కుక్కలకు వేసేస్తా! 530 00:34:09,183 --> 00:34:15,083 ఆపు! ఆపు! ఆగు! దయచేసి, నన్ను బాధపెట్టవద్దు, దయచేసి! 531 00:34:16,663 --> 00:34:18,143 లేదు, ఛా! 532 00:34:18,343 --> 00:34:21,953 ఇప్పుడు, పెద్దమనుషుల్లారా, మనం ఇరుక్కుపోయామని నేను అంగీకరించాలి. 533 00:34:22,833 --> 00:34:24,203 రెడా! 534 00:34:25,703 --> 00:34:26,873 ఛా... 535 00:34:27,703 --> 00:34:31,123 వాళ్లకు మళ్లీ కాల్ చేసి నేను చెప్పేది వాళ్లకు చెప్తావా? 536 00:34:32,043 --> 00:34:32,913 లేదు. 537 00:34:35,873 --> 00:34:38,643 - నా దగ్గర మంచి ఉపాయం ఉంది. - కచ్చితంగా లేదు. 538 00:34:38,843 --> 00:34:40,453 అవును, ఉంది. 539 00:35:11,373 --> 00:35:14,663 నేను సీరియస్‌గా చెబుతున్నట్టు నీ స్నేహితులకు అనిపించట్లేదనుకుంటా. 540 00:35:16,043 --> 00:35:18,543 కానీ. చెత్త నా కొడకా. 541 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 ఆపు! 542 00:35:26,453 --> 00:35:28,453 వద్దు! నన్ను వదిలేయండి! 543 00:35:29,953 --> 00:35:31,773 ఆపు! 544 00:35:31,973 --> 00:35:34,563 అంటే నా తమ్ముడిని నీ కుక్కలకు వేయాలనుకుంటున్నావా? 545 00:35:34,763 --> 00:35:37,833 అయితే నీ కొడుకును సొర చేపలకు వేసేస్తా. 546 00:35:38,663 --> 00:35:40,493 మా నాన్న నిన్ను చంపేస్తాడు, వెధవ! 547 00:35:41,123 --> 00:35:42,893 సొర చేపలురా, దద్దమ్మా! 548 00:35:43,093 --> 00:35:44,733 నాన్నా! హేయ్! 549 00:35:44,933 --> 00:35:46,373 వద్దు! 550 00:35:50,413 --> 00:35:51,773 దొంగముండ కొడుకా! 551 00:35:51,973 --> 00:35:54,893 అవును, ఏదైతే ఏంటి. ఇప్పుడేం చేద్దాం? 552 00:35:55,093 --> 00:35:59,243 - మార్పిడి చేసుకుందామా? - పిల్ల గాడిద. చంపేస్తా! 553 00:35:59,833 --> 00:36:03,063 వాడిని నీళ్లలోంచి బయటకు తియ్యి! 554 00:36:03,263 --> 00:36:05,913 అది నీ ఇష్టం. కానీ త్వరపడు. 555 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 షఫీక్. 556 00:36:10,873 --> 00:36:14,643 సరే సరే. మార్పిడి చేసుకుందాం. 557 00:36:14,843 --> 00:36:17,373 అదీ సంగతి! ఇప్పుడు సహేతుకంగా ఉన్నావు! 558 00:36:20,493 --> 00:36:21,583 నమ్మలేకున్నా... 559 00:36:24,663 --> 00:36:27,453 బాబూ, ఇక్కడ ఏవో ఉన్నాయి! నన్ను బయటకు తీయండి! 560 00:36:35,913 --> 00:36:36,873 హేయ్! 561 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 సొరచేప! రక్షించండి! 562 00:36:40,413 --> 00:36:41,313 రక్షించండి! 563 00:36:41,513 --> 00:36:42,563 అక్కడ సొరచేప ఉంది! 564 00:36:42,763 --> 00:36:43,603 ఫోన్ మాట్లాడుతున్నా. 565 00:36:43,803 --> 00:36:45,443 నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నా... 566 00:36:45,633 --> 00:36:48,023 ఒక్క వెంట్రుక లేకపోయినా... 567 00:36:48,223 --> 00:36:49,623 వాడి వెనకాల పెద్దది ఉంది. 568 00:36:50,293 --> 00:36:53,483 - వాడికేం పర్లేదు, మాటిస్తున్నా. - అక్కడ... 569 00:36:53,683 --> 00:36:55,443 వాడికి ఏమీ కాదు! 570 00:36:55,633 --> 00:36:56,663 నోరుముయ్యి! ఉంటా. 571 00:36:59,163 --> 00:37:01,733 వాడిని బయటకు తీయాలి. పెద్ద సొరచేప వస్తోంది. 572 00:37:01,933 --> 00:37:02,913 - ఛ! - రక్షించండి! 573 00:37:04,913 --> 00:37:07,793 - రా! - వెళ్దాం! 574 00:37:09,243 --> 00:37:10,993 - నువ్వు ఎందుకు చెప్పలేదు? - చెప్పాను! 575 00:37:13,583 --> 00:37:14,453 పాకు! 576 00:37:15,453 --> 00:37:18,063 - పాపం, వాడికి ఈత రాదు! - ఈతకొట్టు, వేగంగా! 577 00:37:18,263 --> 00:37:21,233 - రక్షించండీ! - అది నేరుగా వాడి మీదకు వస్తోంది! 578 00:37:21,433 --> 00:37:23,063 - దేవుడా! - రక్షించండీ! 579 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 - రా! - త్వరగా! 580 00:37:25,183 --> 00:37:26,393 - ఈదు! - రా! 581 00:37:26,593 --> 00:37:28,123 రా, త్వరగా! 582 00:37:28,913 --> 00:37:30,663 - రా రా! - రా రా! 583 00:37:39,083 --> 00:37:40,833 కొంచెంలో తప్పింది! 584 00:37:41,833 --> 00:37:43,453 కొంచెంలో తప్పింది! 585 00:37:46,663 --> 00:37:48,913 ఏంటి? ఏం జరుగుతోంది? 586 00:38:00,623 --> 00:38:02,493 అది మన తప్పు కాదు అని చెప్పొచ్చు. 587 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 నాకు తెలియదు... 588 00:38:07,383 --> 00:38:08,873 రక్తాన్ని మనం ఆపగలమా? 589 00:38:09,663 --> 00:38:11,623 - అవును, రెండు కాళ్లూ. - అవును. 590 00:38:12,203 --> 00:38:14,643 దగ్గరగా అంటే హాస్పిటల్ 30 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది. 591 00:38:14,843 --> 00:38:18,123 - వీడు బతకడు. కొంచెం దగ్గరలో? - పశువైద్యుడు. 592 00:38:18,623 --> 00:38:19,793 - పశువైద్యుడా? - అవును! 593 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 సార్, ఇది అత్యవసర పరిస్థితి! 594 00:38:33,383 --> 00:38:35,103 మేము మూసేశాం. 595 00:38:35,303 --> 00:38:37,643 షార్క్ అతన్ని కరిచింది, ప్లీజ్, అతను చనిపోతాడు! 596 00:38:37,843 --> 00:38:39,393 - తినడానికి వెళ్లాలి. - దయచేసి! 597 00:38:39,593 --> 00:38:40,993 వెళ్లాలి. మూసేస్తున్నాను. 598 00:38:41,793 --> 00:38:44,143 కాదు! నేను పశువైద్యుడిని! 599 00:38:44,343 --> 00:38:47,563 - ఇది అలాంటిది కాదు... - దయచేసి తలుపు తెరవండి! 600 00:38:47,763 --> 00:38:49,353 - లేదు! - తెరువు! 601 00:38:49,553 --> 00:38:51,523 ఇది పశుశుల ఆసుపత్రి... 602 00:38:51,723 --> 00:38:53,733 హలో, నా పేరు బెర్నార్డో గుటియెర్రెజ్. 603 00:38:53,933 --> 00:38:56,943 నేను పశువైద్యుడిని, జంతువులను ప్రేమిస్తా. 604 00:38:57,133 --> 00:38:59,103 ఈ రోజు, నేను సిఫార్సు చేయాలనుకుంటున్నాను 605 00:38:59,303 --> 00:39:02,313 ఉత్తమ విటమిన్లతో కూడిన ఉత్తమ డ్రై ఫుడ్! 606 00:39:02,513 --> 00:39:03,543 ద కిబిల్ 607 00:39:08,663 --> 00:39:12,893 రుచికరమైనది, అద్భుతమైనది, సున్నితమైనది, మరియు చాలా పోషకమైనది... 608 00:39:13,093 --> 00:39:15,853 మెగ్నీషియం, జింక్, విటమిన్లు అధికంగా ఉన్నది. 609 00:39:16,053 --> 00:39:19,043 విటమిన్లు! బోలెడన్ని విటమిన్లు! 610 00:39:22,333 --> 00:39:26,123 అతను రేపు మార్పిడి చేయాలనుకుంటున్నాడు, పాత మెడెలీన్ శ్మశానంలో. 611 00:39:27,953 --> 00:39:28,873 మంచిది. 612 00:39:30,743 --> 00:39:33,103 సగం వ్యక్తికి బ్రాహిమ్‌ను మార్పిడి చేస్తామా? 613 00:39:33,303 --> 00:39:35,063 అతను సగంగా ఉన్నాడని వాళ్లకు తెలియదు. 614 00:39:35,263 --> 00:39:37,243 చాలా త్వరగా తెలుసుకుంటారు. 615 00:39:40,293 --> 00:39:41,993 దయచేసి కాస్త విశ్రాంతినివ్వండి. 616 00:39:54,623 --> 00:39:55,443 హలో? 617 00:39:55,633 --> 00:39:58,063 నేను బర్రపూతా నుంచి సింథియా. ఏం చేశావసలు? 618 00:39:58,263 --> 00:40:01,663 - నాకు ఇప్పటికీ స్పానిష్ రాదు. - ఒక వ్యక్తిని కిడ్నాప్ చేశావా? 619 00:40:03,873 --> 00:40:05,523 నేను కాదు, నా స్నేహితుడు, కానీ... 620 00:40:05,723 --> 00:40:08,833 నీకు పిచ్చిపట్టిందా? అలా ఎందుకు చేసావు? 621 00:40:09,413 --> 00:40:12,063 అతడిని తన తమ్ముడి మార్పిడికని చెప్పాను. 622 00:40:12,263 --> 00:40:15,203 మార్పిడికా? ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 623 00:40:15,993 --> 00:40:18,163 - అతని తండ్రితో. - అతని తండ్రితోనా? 624 00:40:18,833 --> 00:40:20,103 తన తండ్రితో మాట్లాడావా? 625 00:40:20,303 --> 00:40:22,453 - మార్పిడి ఎప్పుడు? - రేపు. 626 00:40:23,703 --> 00:40:25,733 - ఎక్కడ? - మెడెలీన్‌లోని పాత శ్మశానవాటికలో. 627 00:40:25,933 --> 00:40:28,583 ఆ వివరాలు నీకెందుకు? ఎందుకంత కలత? 628 00:40:29,833 --> 00:40:30,703 హలో? 629 00:40:36,123 --> 00:40:37,793 10 నిమిషాల్లో చేరుకుంటాం. 630 00:40:41,953 --> 00:40:44,203 ఎల్ డియాబ్లో రేపు ఎక్కడ ఉంటాడో నాకు తెలుసు. 631 00:41:17,913 --> 00:41:18,833 ఇదిగో. 632 00:41:22,953 --> 00:41:24,873 బోనులో ఒంటరిగా ఎందుకు ఉన్నావు? 633 00:41:38,293 --> 00:41:40,813 హే, దీన్ని నా కోసం అనువదించగలవా? 634 00:41:41,013 --> 00:41:42,743 - ఛా, నేను నిద్రపోతున్నాను. - దయచేసి. 635 00:41:46,123 --> 00:41:49,233 ఈ కుక్కను చంపేయబోతున్నారు, దానికి ఎవరూ లేరు. 636 00:41:49,433 --> 00:41:50,373 సార్. 637 00:41:53,413 --> 00:41:54,583 వాడెలా ఉన్నాడు? 638 00:41:55,993 --> 00:41:58,773 - ధమనులను కలిపేసాను... - సరే. 639 00:41:58,973 --> 00:42:01,483 - ...కాళ్ళ మిగతా భాగానికి కట్టు కట్టాను. - అవును. 640 00:42:01,683 --> 00:42:03,063 కానీ చాలా రక్తం కోల్పోయాడు. 641 00:42:03,263 --> 00:42:06,993 అతనికి త్వరగా రక్తమార్పిడి చేయకపోతే, అతను చనిపోతాడు. 642 00:42:07,793 --> 00:42:09,983 రక్తం కావాలి, లేదంటే చచ్చిపోతాడు. 643 00:42:10,183 --> 00:42:12,703 రక్తం? రక్తం ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 644 00:42:14,163 --> 00:42:15,413 - బహుశా... - కాదు. 645 00:42:16,043 --> 00:42:19,773 నేను సిద్ధమే, కానీ నేను ఈ మధ్య చాలా ఇచ్చాను, 646 00:42:19,973 --> 00:42:22,233 - కాబట్టి నేను చేయలేను. - సరే. 647 00:42:22,433 --> 00:42:24,063 నువ్వు? రక్తంతో నిండి ఉన్నావు. 648 00:42:24,263 --> 00:42:25,293 - నేనా? - అవును, సరే... 649 00:42:26,703 --> 00:42:30,853 చాలా అసురక్షిత శృంగారంలో పాల్గొన్నాను, అది సహాయపడదు. 650 00:42:31,053 --> 00:42:32,603 - నా ఉద్దేశం... - ఏంటి? 651 00:42:32,803 --> 00:42:35,393 - నాలో లేదని కాదు... - ఆందోళన వద్దు. 652 00:42:35,593 --> 00:42:38,483 నేను విశ్వ దాతను. ఈ వ్యక్తి ప్రాణాలను కాపాడతాను. 653 00:42:38,683 --> 00:42:39,703 ఏంటీ? 654 00:42:40,413 --> 00:42:42,393 - అదిరింది. - అవుననుకో. 655 00:42:42,593 --> 00:42:44,453 డాక్టర్, సమయం వృథా కానివ్వొద్దు. 656 00:42:53,493 --> 00:42:54,413 నాకు తెలుసు. 657 00:42:56,453 --> 00:42:58,643 తాగేసిన డ్రింక్ పెట్టెలా ఉన్నాడు. 658 00:42:58,843 --> 00:43:00,663 - అంతే! - కదా? 659 00:43:01,163 --> 00:43:02,143 చాలు... 660 00:43:02,343 --> 00:43:04,443 అతను బతుకుతాడని అనుకోవడం లేదు. 661 00:43:04,633 --> 00:43:07,083 - ఎవరు, వాడా? - లేదు, వాడు! 662 00:43:07,993 --> 00:43:10,313 చిన్నవాడు, కానీ బలవంతుడు. 663 00:43:10,513 --> 00:43:13,453 లేదు. సరిపడా... ఖాళీ. 664 00:43:14,623 --> 00:43:17,413 - మరో ఐదు నిమిషాలు, దయచేసి. - ముండ కొడుకుల్లారా! 665 00:43:26,203 --> 00:43:29,063 - ఛా. - వాళ్లే! రక్షించు! నన్ను బంధించి... 666 00:43:29,263 --> 00:43:30,233 తరుముతున్నాడు. 667 00:43:30,433 --> 00:43:33,443 - రక్షించండి! నన్ను షార్క్‌లకు వేశారు. - కాదు! 668 00:43:33,633 --> 00:43:34,693 అవును! 669 00:43:34,883 --> 00:43:36,853 - లేదు, ఓ క్షణం ఆగు. - ఏం జరుగుతోంది? 670 00:43:37,053 --> 00:43:39,313 - ప్రాణాలకోసం ఈతకొట్టేలా చేశారు. - లేదు! 671 00:43:39,513 --> 00:43:40,373 ఆ తర్వాత... 672 00:43:43,293 --> 00:43:44,583 గాడిదల్లారా... 673 00:43:47,043 --> 00:43:49,943 అతను మీ స్నేహితుడేనా? 674 00:43:50,133 --> 00:43:51,273 అవును! 675 00:43:51,473 --> 00:43:52,393 ఒక పాత స్నేహితుడు. 676 00:43:52,593 --> 00:43:54,443 - అవును, ఒక పాత స్నేహితుడు! - సరే... 677 00:43:54,633 --> 00:43:56,233 - మేం వెళ్లాలి. - సరే. 678 00:43:56,433 --> 00:43:59,103 - లేదు, నేను... - అవును, ధన్యవాదాలు, సార్! 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,453 మందులు తీసుకోండి! 680 00:44:05,293 --> 00:44:07,203 కాళ్లు లేకున్నా బరువుగా ఉన్నాడు. 681 00:44:08,413 --> 00:44:09,413 రా! 682 00:44:19,123 --> 00:44:20,703 సరిగ్గా సరిపోయాడు. 683 00:44:23,833 --> 00:44:25,793 నాకు బాగాలేదు. నేను తినాలి. 684 00:44:37,123 --> 00:44:37,993 అబ్బా! 685 00:44:42,663 --> 00:44:45,353 - దాన్ని ఎందుకు తెచ్చావు? - దాన్ని చంపేస్తారు. 686 00:44:45,553 --> 00:44:48,243 - ఇక్కడి నుంచి గెంటేయండి. - అది నిన్ను బాధపెట్టదు. 687 00:45:25,873 --> 00:45:27,083 ప్లాన్ గుర్తుందా? 688 00:45:27,953 --> 00:45:29,543 అవును, కానీ మళ్ళీ చెప్పండి. 689 00:45:30,123 --> 00:45:32,743 - బ్రాహిమ్ కారులో ఉంటే నేను ధ్రువీకరిస్తా. - సరే. 690 00:45:33,493 --> 00:45:36,393 తిరిగి వస్తాను, వాళ్లు కూడా ఒక వ్యక్తిని పంపుతారు. 691 00:45:36,593 --> 00:45:39,413 మనం తాళాలను మార్పిడి చేస్తాం వాటి కార్లతో వెళ్లిపోతాం. 692 00:45:40,123 --> 00:45:41,333 అది పనిచేస్తుంది. 693 00:45:42,623 --> 00:45:44,273 - నేను అనేది... - అది పనిచేస్తుంది. 694 00:45:44,473 --> 00:45:45,953 అవును. సరే. 695 00:46:00,373 --> 00:46:01,643 దీన్ని చెడగొట్టకు. 696 00:46:01,843 --> 00:46:04,623 - నావాడు నిన్ను చూస్తున్నాడు. - నువ్వు ఎలాగూ చస్తావు. 697 00:46:21,373 --> 00:46:23,483 - బాగానే ఉన్నావా? - ఉన్నా, ఆందోళన పడకు. 698 00:46:23,683 --> 00:46:25,453 నిన్ను ఏమైనా చేశారా? 699 00:46:33,953 --> 00:46:35,483 రా, పద. 700 00:46:35,683 --> 00:46:37,243 సరే, అరవకు. 701 00:46:40,413 --> 00:46:42,603 అయిపోయింది. ఇదే ముగింపు. 702 00:46:42,803 --> 00:46:45,273 - ఇక్కడ నుంచి పోదాం. - నన్ను క్షమించు. 703 00:46:45,473 --> 00:46:46,853 ఆందోళన వద్దు, సోదరా. నేనున్నా. 704 00:46:47,053 --> 00:46:49,143 సరే, నిన్ను కలవడం సంతోషం, 705 00:46:49,343 --> 00:46:52,373 కలిగిన ఇబ్బందికి క్షమించగలవు. 706 00:47:09,493 --> 00:47:12,083 ఏం పర్లేదు, అంతా బాగానే ఉంటుంది. 707 00:47:13,743 --> 00:47:15,703 పిలుస్తున్నాడు. పద పోదాం. 708 00:47:33,203 --> 00:47:36,953 - మరి తాళాలు? - కారు దొంగిలించాం, తాళాలు లేవు. 709 00:47:37,913 --> 00:47:38,793 ఛా! 710 00:47:42,993 --> 00:47:44,313 లేదు! 711 00:47:44,513 --> 00:47:45,813 చంపేయండి! 712 00:47:46,013 --> 00:47:48,043 త్వరగా, పట్టుకోండి వెధవల్ని! 713 00:47:53,663 --> 00:47:55,873 - బ్రాహిమ్ సంగతేంటి? - పరిగెత్తు, వెంటనే! 714 00:47:59,413 --> 00:48:00,293 ఛా! 715 00:48:03,163 --> 00:48:05,493 ఎస్కోబార్ జిల్లావైపు వెళుతున్నారు. 716 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 పద! 717 00:48:12,453 --> 00:48:14,483 బాబులూ! నా కోసం ఆగండి! 718 00:48:14,683 --> 00:48:16,063 మరీ వేగంగా పోతున్నావు! 719 00:48:16,263 --> 00:48:17,103 ఆగు. 720 00:48:17,303 --> 00:48:18,313 రా! 721 00:48:18,513 --> 00:48:20,123 - త్వరగా! - నా కోసం ఆగండి! 722 00:48:23,493 --> 00:48:24,623 త్వరపడాలి! 723 00:48:26,743 --> 00:48:27,623 పదండి. 724 00:48:31,993 --> 00:48:32,953 ఇటువైపు. 725 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 ఛ, నా వల్ల కాదు. 726 00:48:48,373 --> 00:48:50,483 రా! నాకు సాయం చెయ్యి! 727 00:48:50,683 --> 00:48:51,623 త్వరగా! 728 00:48:53,793 --> 00:48:54,893 రా! 729 00:48:55,093 --> 00:48:55,993 చావు! 730 00:48:59,373 --> 00:49:01,663 అదృష్టం వెధవలకు గురి లేదు! 731 00:49:23,583 --> 00:49:24,453 హేయ్! 732 00:49:38,623 --> 00:49:39,953 సరే. ఇటువైపా? 733 00:49:40,873 --> 00:49:42,733 ఏం చేస్తున్నార్రా, గాడిదల్లారా? 734 00:49:42,933 --> 00:49:43,733 వాడితో మాట్లాడు. 735 00:49:43,933 --> 00:49:45,813 ప్రశాంతం, సార్. 736 00:49:46,013 --> 00:49:48,413 మేము పర్యాటకులం, ఏదో పొరపాటు. 737 00:49:53,333 --> 00:49:54,143 - రా. - హేయ్! 738 00:49:54,343 --> 00:49:57,413 - వాడికి సాయం చేయాలా? - లేదు, బాగానే ఉన్నాడు. 739 00:49:57,993 --> 00:49:59,913 వీడి అంతుచూశాక వెళదాం! 740 00:50:06,623 --> 00:50:07,743 ముండ కొడకా! 741 00:50:17,793 --> 00:50:18,703 ఆగు. 742 00:50:23,663 --> 00:50:25,143 - వాడి సంగతి చూస్కో. - నేనెందుకు? 743 00:50:25,343 --> 00:50:27,083 నువ్వు దగ్గరగా ఉన్నావు. కదా! 744 00:50:34,453 --> 00:50:35,703 ఛా! 745 00:50:42,873 --> 00:50:43,643 పద! 746 00:50:43,843 --> 00:50:45,373 చెత్తగా ఏమీ చేయకు. 747 00:50:46,583 --> 00:50:47,583 పద, పోనీయ్! 748 00:50:52,293 --> 00:50:53,373 ఎక్కడకు వెళుతున్నారు? 749 00:51:22,543 --> 00:51:23,833 బాగా నడుపుతున్నావు! 750 00:51:31,123 --> 00:51:32,273 ఛా! 751 00:51:32,473 --> 00:51:33,583 అయ్యో! 752 00:51:36,993 --> 00:51:38,243 వెధవ! 753 00:51:41,123 --> 00:51:42,853 అలా చేయవు కదా? 754 00:51:43,053 --> 00:51:44,163 అలా చేయొద్దు! 755 00:51:54,793 --> 00:51:56,453 పద, ఎక్కండి, వెళదాం! 756 00:52:00,163 --> 00:52:02,273 - ఆగు! - ఆగు. 757 00:52:02,473 --> 00:52:03,493 రా! 758 00:52:04,123 --> 00:52:04,993 త్వరగా, ఉరుకు! 759 00:52:36,793 --> 00:52:37,833 ఛా... 760 00:52:40,453 --> 00:52:41,643 ఆపు! 761 00:52:41,843 --> 00:52:42,993 ఆపు! ఇప్పుడే! 762 00:52:43,583 --> 00:52:44,993 రా! 763 00:52:55,793 --> 00:52:56,993 నా తమ్ముడు చనిపోయాడు. 764 00:52:59,703 --> 00:53:01,373 నా తమ్ముడిని చంపేశారు. 765 00:53:08,453 --> 00:53:09,993 ఆగు, తను పోలీసా? 766 00:53:11,993 --> 00:53:13,123 నువ్వు పోలీసా? 767 00:53:14,043 --> 00:53:16,143 నీ బ్యాకప్ ఎక్కడ? 768 00:53:16,343 --> 00:53:18,853 వాళ్లు రావట్లేదు. నేను ఒక్కదానినే. 769 00:53:19,053 --> 00:53:20,733 నోర్ముయ్. నేను ఆలోచించుకోవాలి. 770 00:53:20,933 --> 00:53:21,833 ఛా... 771 00:53:26,243 --> 00:53:28,233 క్షమించు, బాస్. కుక్క కరిచింది. 772 00:53:28,433 --> 00:53:31,243 - చింతించకు, అర్థం చేసుకున్నా. - ధన్యవాదాలు. 773 00:53:46,793 --> 00:53:47,893 ఎటు పోతున్నాం? 774 00:53:48,093 --> 00:53:50,453 నేను వెనిజులా సరిహద్దుకు తీసుకెళ్తున్నాను. 775 00:53:56,243 --> 00:53:58,023 మీ తమ్ముడి విషయంలో నన్ను క్షమించండి. 776 00:53:58,223 --> 00:54:01,333 అతన్ని రక్షించడానికి మా బాస్ మాకు అనుమతి ఇవ్వలేదు. 777 00:54:01,993 --> 00:54:03,313 వాళ్లు అవినీతిపరులు. 778 00:54:03,513 --> 00:54:07,273 అవినీతిపరులా? సరే, నాకు అర్థమైంది. థాంక్యూ, పోలీసులారా! 779 00:54:07,473 --> 00:54:11,773 విను! నీ కోసం చాలా రిస్క్ తీసుకున్నాను. నేను లేకపోతే నువ్వు చచ్చిపోతావు. 780 00:54:11,973 --> 00:54:13,043 ఆమె అన్నది నిజమే. 781 00:54:14,243 --> 00:54:18,123 నాచోకు దగ్గరయ్యేందుకు ఏడాది పాటు ఆ చెత్త బార్‌లో డ్యాన్స్ చేశాను. 782 00:54:19,493 --> 00:54:21,163 తన తండ్రిని ట్రాక్ చేస్తున్నాను. 783 00:54:21,663 --> 00:54:24,563 ఇప్పుడు మా అందర్నీ తీసేశారు, నా దర్యాప్తు నాశనమైంది. 784 00:54:24,763 --> 00:54:26,563 నా తమ్ముడిని కిడ్నాప్ చేశారు! 785 00:54:26,763 --> 00:54:29,983 అవును మరి! కొడుకును కిడ్నాప్ చేశావు కదా! ఏమవుతుందనుకున్నావు? 786 00:54:30,183 --> 00:54:30,893 ఏదైతే. 787 00:54:31,093 --> 00:54:33,563 వాళ్లు నిన్ను చంపేస్తారు, నిన్ను, నీ కుటుంబాన్ని! 788 00:54:33,763 --> 00:54:34,833 నీకు అర్థం కావడం లేదా? 789 00:54:35,703 --> 00:54:36,943 తను ఏం చెప్పింది? 790 00:54:37,133 --> 00:54:40,333 నార్కోస్ ఫ్రాన్స్‌లో ఉన్న మన కుటుంబాల వెంట పడుతుంది. 791 00:54:41,163 --> 00:54:45,103 - ఇది చెత్త. - ఇది ఇంతకు ముందు జరిగింది, అదే కథ. 792 00:54:45,303 --> 00:54:48,523 - దీని గురించి ఒక వ్యాసం ఉంది. - అయితే నీ జీనియస్ ఐడియా ఏమిటి? 793 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 మనల్ని చంపకుండా వాళ్ల అమ్మను కిడ్నాప్ చేయాలా? 794 00:54:52,833 --> 00:54:56,353 దొరికింది. 2012లో, నార్కోస్ పాత స్కోర్లను సెటిల్ చేయడానికి 795 00:54:56,553 --> 00:54:58,953 మార్సెలీకి వెళ్లారు. చివరికి... 796 00:54:59,583 --> 00:55:00,663 అది ఒక మారణహోమం. 797 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 మరి దాని సంగతేంటి? 798 00:55:26,663 --> 00:55:28,203 దానికి ఏం జరగబోతోంది? 799 00:55:29,163 --> 00:55:32,083 నాకు తెలియదు. దాన్ని ఈరోజే చంపేసేవారు. 800 00:55:32,703 --> 00:55:36,583 అది మనతో ఉంటే బాగుంటుంది కదా? మనం గందరగోళంగా ఉన్నా... 801 00:55:39,663 --> 00:55:41,493 నీ పేరు నిజంగా సింథియా కాదు. 802 00:55:43,583 --> 00:55:46,043 కాదు. నా పేరు మరిస్సా. 803 00:55:47,123 --> 00:55:50,333 సరే, మరిస్సా. మాకు సహాయం చేయడానికి ఎందుకు వచ్చావు? 804 00:55:51,123 --> 00:55:52,693 నా ఇన్వెస్టిగేషన్ నాశనమైంది. 805 00:55:52,883 --> 00:55:57,203 నా విభాగం అవినీతిమయం. ఎల్ డయాబ్లోను నిన్ను చంపనివ్వను. 806 00:55:59,333 --> 00:56:00,543 నన్ను క్షమించండి. 807 00:56:01,293 --> 00:56:03,493 బ్రాహిమ్ ప్రమాదంలో ఉన్నాడని భావించాం. 808 00:56:04,543 --> 00:56:06,333 మీ విషయంలో జాలేస్తోంది. 809 00:56:10,663 --> 00:56:12,163 సహాయం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 810 00:56:14,043 --> 00:56:17,243 స్టాన్! నాకు బ్రాహిమ్ నంబర్ నుంచి వీడియో వచ్చింది! 811 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 నా కొడుకు కోసం ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి... 812 00:56:24,383 --> 00:56:26,233 - అరెరే... - ఇది ఏమిటీ? 813 00:56:26,433 --> 00:56:27,813 ...మీ జీవితాలను నాశనం చేస్తా. 814 00:56:28,013 --> 00:56:32,103 మీ కుటుంబంలోని ప్రతి ఒక్కరినీ చంపేస్తాను. 815 00:56:32,303 --> 00:56:33,693 - నెమ్మదిగా చంపుతా... - ఛ, అయ్యో. 816 00:56:33,883 --> 00:56:37,643 ...చాలా నొప్పి పెట్టేలా! నీ తమ్ముడితో మొదలు! 817 00:56:37,843 --> 00:56:41,193 వాళ్లంతా నా కొడుకు అనుభవించినట్లే అనుభవిస్తారు! 818 00:56:41,383 --> 00:56:45,023 దీనికి ముగింపు పలకాలంటే... నన్ను ఎక్కడ కలవాలో నీకు తెలుసు. 819 00:56:45,223 --> 00:56:46,993 మేము లొంగిపోతాం. 820 00:56:47,583 --> 00:56:48,813 దానితో ఉపయోగం లేదు. 821 00:56:49,013 --> 00:56:51,273 ఏం చేసినా వాళ్లు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటారు. 822 00:56:51,473 --> 00:56:52,893 అయితే మనం ఏం చేద్దాం? 823 00:56:53,093 --> 00:56:55,443 నా తమ్ముడి తలను పగలగొట్టే వరకు వేచి ఉండాలా? 824 00:56:55,633 --> 00:56:58,243 అతన్ని చావనివ్వలేం. మనం ఏదో ఒకటి చేయాలి. 825 00:57:03,993 --> 00:57:04,993 ఒకరు ఉన్నారు... 826 00:57:06,623 --> 00:57:09,353 కొలంబియాలో మీకు సహాయం చేయగల ఏకైక వ్యక్తి. కానీ... 827 00:57:09,553 --> 00:57:10,733 కానీ గీనీ లేదు. 828 00:57:10,933 --> 00:57:12,243 మాకు వేరే దారి లేదు. 829 00:57:31,953 --> 00:57:34,773 ఇంత పెద్ద ఇంట్లో ఒంటరిగా నివసిస్తున్న వ్యక్తి ఎవరో? 830 00:57:34,973 --> 00:57:37,743 వివేకవంతమైన రకం బాధపడటం ఇష్టం ఉండదు. 831 00:57:38,243 --> 00:57:39,793 కాబట్టి చెప్పినట్లు చేయండి. 832 00:57:40,913 --> 00:57:41,993 ఆమె ఏమి చెప్పింది? 833 00:57:42,493 --> 00:57:44,983 మనం గొడవలు పెట్టుకోకూడని వ్యక్తి. 834 00:57:45,183 --> 00:57:46,123 పదండి. 835 00:57:59,243 --> 00:58:00,243 ఇటువైపు. 836 00:58:06,913 --> 00:58:08,333 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. 837 00:58:08,913 --> 00:58:09,793 ఇది తాళం వేసుంది. 838 00:58:11,413 --> 00:58:12,233 హేయ్! 839 00:58:12,433 --> 00:58:13,143 రాబీ! 840 00:58:13,343 --> 00:58:15,953 హే! ఆపు! నేను మరిస్సా. 841 00:58:17,413 --> 00:58:20,493 నార్కోస్‌తో జరిగిన పోరాటంలో మా నాన్న మీ సహచరుడు. 842 00:58:21,703 --> 00:58:23,733 నా చిన్నప్పుడు కలిశాం. 843 00:58:23,933 --> 00:58:28,333 మీ సేఫ్ హౌస్‌ను పట్టించడానికి మేము రాలేదు. మాకు మీ సహాయం కావాలి. 844 00:58:30,163 --> 00:58:31,203 దయచేసి. 845 00:58:36,873 --> 00:58:40,243 దేవుడా, నువ్వు ఎదిగిపోయావు! ఇక్కడకు వచ్చి, కౌగిలించుకో. 846 00:58:41,543 --> 00:58:42,453 సరే అలాగే. 847 00:58:44,993 --> 00:58:48,523 - నువ్వూ అతనితో యుద్ధం చేయడం లేదా? - అతను మంచివాడు, అవసరం లేదు. 848 00:58:48,723 --> 00:58:50,523 - నిన్నే చూస్తున్నాడు. - కాదు, నిన్నే. 849 00:58:50,723 --> 00:58:52,873 - ఏమి? - అతను చూస్తున్నాడు కానీ మంచి పద్ధతిలో. 850 00:58:53,413 --> 00:58:54,233 ఏదైనా చెప్పు. 851 00:58:54,433 --> 00:58:55,913 - గొప్ప ఇల్లు. - బాగుంది. 852 00:58:59,043 --> 00:59:01,083 క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే, వేరే మార్గం లేదు. 853 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాం. సహాయం కోరుతూ. 854 00:59:04,993 --> 00:59:09,023 మా దగ్గర ఏమీ లేదు. వాడు ఎక్కడున్నాడో తెలియదు. 855 00:59:09,223 --> 00:59:12,873 అతన్ని విడిపించడానికి ఎల్ డియాబ్లో మనుషులను ఎలా ఎదుర్కోవాలో తెలియట్లేదు. 856 00:59:13,793 --> 00:59:17,163 మనకు తెలిసింది ఏమిటంటే, వృథా చేసే ప్రతి నిమిషం తన తమ్ముడిని 857 00:59:17,743 --> 00:59:20,123 మరణానికి దగ్గర చేస్తుంది. 858 00:59:21,663 --> 00:59:24,873 మీ కుటుంబాన్ని కాపాడుకోవడానికి దేనికైనా సిద్ధంగా ఉన్నారా? 859 00:59:25,833 --> 00:59:26,813 అతను ఏం చెప్పాడు? 860 00:59:27,013 --> 00:59:29,443 మీకు ఇష్టమైన వారు ఎవరు అని అడుగుతున్నారు. 861 00:59:29,633 --> 00:59:33,143 కాదు. వారి కోసం ఏం చేయడానికైనా సిద్ధమా అని అడిగారు. 862 00:59:33,343 --> 00:59:34,623 అవును. 863 00:59:38,243 --> 00:59:39,413 అవును, సిద్ధం. 864 00:59:55,663 --> 00:59:58,373 ఇంతకీ ఆ వ్యక్తి ఎవరు? ఇంతకీ ఈ వింత చోటు ఏంటి? 865 00:59:59,123 --> 01:00:01,163 ఇది అమెరికా రహస్య సైనిక స్థావరం. 866 01:00:01,873 --> 01:00:04,243 రాబీ తన జీవితాంతం నార్కోలతో పోరాడాడు. 867 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 కొలంబియాలో ఎందుకు ఉంటున్నాడు? 868 01:00:07,803 --> 01:00:09,023 ఆయన కూతురు ఇక్కడే ఉంటోంది. 869 01:00:09,223 --> 01:00:12,333 ఆమె రాజకీయాల్లో ఉంది. అతను ఆమెను విడిచిపెట్టడానికి ఇష్టపడడు. 870 01:00:22,333 --> 01:00:25,983 ఈ మిషన్ తరువాత, మీరు నన్ను మర్చిపోవాలి. 871 01:00:26,183 --> 01:00:27,853 - స్పష్టమా? - సరే, సార్. 872 01:00:28,053 --> 01:00:28,833 సుస్పష్టం. 873 01:00:39,083 --> 01:00:40,373 అది నా కోసమా? 874 01:00:41,663 --> 01:00:42,743 నీది నాకు ఇష్టం. 875 01:00:43,833 --> 01:00:44,943 సరే, ధన్యవాదాలు. 876 01:00:45,133 --> 01:00:48,233 - నీది బెటర్. - నా దగ్గర తుపాకీ సైట్ ఉంది. 877 01:00:48,433 --> 01:00:50,313 - నీది బెటర్. - మారుద్దాం. 878 01:00:50,513 --> 01:00:51,703 - దాన్ని నాకు ఇవ్వు. - కాదు. 879 01:00:53,163 --> 01:00:54,333 నోరు మూసుకోండి! 880 01:00:56,453 --> 01:00:57,813 - అది వాడే. - లేదు, వాడే. 881 01:00:58,013 --> 01:00:58,993 లేదు, అది నువ్వే! 882 01:01:00,703 --> 01:01:04,443 ఇది ఆట కాదు. రండి. ఆ చెత్తను సరిగ్గా పట్టుకోండి. 883 01:01:04,633 --> 01:01:05,813 సరే. 884 01:01:06,013 --> 01:01:08,483 చూడు, నేను కూడా పోరాడాలనుకుంటున్నాను. 885 01:01:08,683 --> 01:01:12,233 ఊరుకో, చిన్నా. ఇక్కడ నీ కోసం వేరే పని ఉంది. 886 01:01:12,433 --> 01:01:13,203 నిజంగానా? 887 01:01:13,873 --> 01:01:15,103 - సిద్ధమా? - అవును. 888 01:01:15,303 --> 01:01:16,453 కానివ్వండి. 889 01:01:20,543 --> 01:01:21,983 సరే, కానిద్దాం. 890 01:01:22,183 --> 01:01:23,693 - నువ్వు, ముందు. - కాదు, నువ్వు. 891 01:01:23,883 --> 01:01:27,813 - నిజంగా, రెండూ ఒకటే. - సరే, రెండూ ఒకటే అయితే, కానివ్వు. 892 01:01:28,013 --> 01:01:29,733 అరె, తుపాకీ కాల్చండి! 893 01:01:29,933 --> 01:01:33,583 అవును, మిస్టర్, కానీ... మేము సామాన్యులం, సైనికులం కాదు. 894 01:01:34,873 --> 01:01:39,123 లక్ష్యంపై గురిపెట్టి, షూట్ చేయాలి లేదా నీ బుర్ర పేలిపోద్ది. ఇప్పుడే. 895 01:01:40,083 --> 01:01:40,953 సరే. 896 01:01:42,123 --> 01:01:42,953 సరే. 897 01:01:53,793 --> 01:01:56,393 షూట్ చేయగలవని ఇప్పుడు నీకు తెలుసు కదా? నీ వంతు. 898 01:01:56,593 --> 01:01:58,243 సరే, కాలుస్తా. 899 01:02:07,873 --> 01:02:10,833 ప్రాక్టీస్ చేయండి, గంటసేపు. గురి తప్పొద్దు. 900 01:02:20,623 --> 01:02:21,833 కానివ్వు. 901 01:03:14,743 --> 01:03:17,353 ప్లాన్‌లో మొదటి భాగం బ్రాహిమ్‌ను కనుగొనడం. 902 01:03:17,553 --> 01:03:19,893 వాడిని రక్షించడం రెండో భాగం. 903 01:03:20,093 --> 01:03:22,193 చివరిది ముఖ్యమైనది బయటపడడం. 904 01:03:22,383 --> 01:03:25,233 మనలో ఒకరు వెళ్లి ఎరగా కనిపించాలి. 905 01:03:25,433 --> 01:03:28,063 నీ లోపల జీపీఎస్‌తో మమ్మల్ని లోపలికి నడిపిస్తావు. 906 01:03:28,263 --> 01:03:29,833 ఇది విజయవంతమవుతుంది. 907 01:03:30,833 --> 01:03:32,373 నాలో జీపీఎస్? 908 01:03:34,413 --> 01:03:36,733 - కానీ... లోపల ఎక్కడ? - నీ గుద్దలో. 909 01:03:36,933 --> 01:03:38,543 - నా గుద్దలోనా? - అవును. 910 01:03:40,453 --> 01:03:42,143 ప్రపంచంలోనే సురక్షితమైన ప్రదేశం. 911 01:03:42,343 --> 01:03:45,453 - అవసరం అనుకుంటే తప్పకుండా చేయాలి. - వద్దు అని చెప్పలేం. 912 01:03:46,083 --> 01:03:47,893 - ఇది చాలా చిన్నది. - నొప్పిగా ఉంటుందా? 913 01:03:48,093 --> 01:03:50,893 కాదనుకో! అతను ప్రొఫెషనల్. 914 01:03:51,093 --> 01:03:54,443 - అతను చాలాసార్లు చేశాడు, సమస్య లేదు. - ఇది సైన్యంలో సాధారణం. 915 01:03:54,633 --> 01:03:58,103 మేమే చేసేవాళ్లం, కానీ ఆయన నిన్ను ఎంచుకున్నారు... 916 01:03:58,303 --> 01:03:59,413 రండి! 917 01:04:00,123 --> 01:04:02,523 ఇలా చాలా సార్లు చేశాడు. 918 01:04:02,723 --> 01:04:04,103 ఏం చేస్తున్నాడో ఆయనకు తెలుసు. 919 01:04:04,303 --> 01:04:06,293 నువ్వు గర్వపడాలి, బాబూ. 920 01:04:07,043 --> 01:04:10,193 మేమే చేసేవాళ్లం కానీ ఆయన నిన్ను ఎంచుకున్నారు... 921 01:04:10,383 --> 01:04:11,353 అంతటి హీరో. 922 01:04:11,553 --> 01:04:12,983 సరే, మంచిది. 923 01:04:13,183 --> 01:04:14,163 అభినందనలు. 924 01:04:15,703 --> 01:04:18,603 - అభినందనలు. - అభినందనలు, నువ్వు... 925 01:04:18,803 --> 01:04:21,993 - ఈ మిషన్‌లో నీది మంచి పాత్ర... - అవును, కానీ... 926 01:04:22,793 --> 01:04:23,873 మీ పట్ల సంతోషంగుంది. 927 01:04:49,913 --> 01:04:50,913 కుర్రాళ్లు... 928 01:04:53,333 --> 01:04:54,333 నాకు సహాయం చెయ్యండి! 929 01:04:56,873 --> 01:04:57,833 బాత్రూం! 930 01:04:58,453 --> 01:05:01,293 - ఆ కుక్కల నోరు మూయించండి! - టాయిలెట్, ప్లీజ్! 931 01:05:02,413 --> 01:05:05,043 - మాస్టిఫ్ కుక్క పట్ల జాగ్రత్త. - అత్యవసర పరిస్థితి! 932 01:05:05,663 --> 01:05:06,943 ఆహారమంతా వేసెయ్యి. 933 01:05:07,133 --> 01:05:08,313 వద్దు... 934 01:05:08,513 --> 01:05:10,443 - అరుస్తున్నాడు. - వాడిని కుళ్లనీ. 935 01:05:10,633 --> 01:05:11,583 బాబులూ! 936 01:05:13,043 --> 01:05:14,413 కాదు! 937 01:05:21,663 --> 01:05:23,373 ముండ కొడుకుల్లారా! 938 01:05:24,163 --> 01:05:25,203 బాబులూ! 939 01:05:34,493 --> 01:05:36,203 నేను కారు లోడ్ చేస్తాను. 940 01:06:20,833 --> 01:06:21,983 వెధవలు వచ్చేశారు! 941 01:06:22,183 --> 01:06:25,163 నా తమ్ముడు ఎక్కడ? నాకు చెప్పండి! 942 01:06:42,663 --> 01:06:44,243 అది ఎక్కడుందో నాకు తెలుసు. 943 01:06:46,373 --> 01:06:47,603 సరే, బాగుంది. వెళదామా? 944 01:06:47,803 --> 01:06:48,733 గుడ్ లక్, బాయ్స్. 945 01:06:48,933 --> 01:06:51,563 గుడ్ లక్? కానీ... మీరు మాతో రారా? 946 01:06:51,763 --> 01:06:55,243 క్షమించండి. ఇది మీ వ్యవహారం. మీరే చూసుకోవాలి. 947 01:06:55,953 --> 01:06:59,043 కానీ రంగంలో నేనూ టచ్‌లో ఉంటాను. 948 01:07:02,333 --> 01:07:03,913 అంతా బాగానే ఉంటుంది. 949 01:07:04,543 --> 01:07:06,353 తను లేకుంటే వేరేలా ఉంటుంది. 950 01:07:06,553 --> 01:07:08,743 మీపై నమ్మకముంది. మీ సత్తా చూపండి. 951 01:07:11,083 --> 01:07:13,293 - గుడ్ లక్. - ధన్యవాదాలు, సార్. 952 01:07:29,243 --> 01:07:31,623 ఫైనల్ ప్లాన్ కోసం అక్కడ కలుస్తాను. 953 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 అదే ఆశిస్తున్నాను. 954 01:07:37,333 --> 01:07:38,583 దయచేసి జాగ్రత్తగా ఉండండి. 955 01:07:44,163 --> 01:07:45,163 సరే, బాబూ! 956 01:07:45,993 --> 01:07:48,453 శక్తినంతా కూడదీయండి! తేల్చుకోవాలి. 957 01:08:13,043 --> 01:08:13,913 బ్రాహిమ్! 958 01:08:14,373 --> 01:08:17,743 బ్రాహిమ్, నేను చెప్పేది వినపడుతుందా? 959 01:08:18,333 --> 01:08:22,083 నా మాట విను. నిన్ను తీసుకెళ్లడానికి వస్తున్నాం, బ్రదర్. 960 01:08:24,493 --> 01:08:26,203 మాకు క్రేజీ ప్లాన్ ఉంది. 961 01:08:27,833 --> 01:08:28,953 అది పనిచేస్తుంది. 962 01:08:47,833 --> 01:08:49,123 కచ్చితంగా చెప్పాలంటే... 963 01:08:50,543 --> 01:08:52,493 ఏం చేయబోతున్నామో మీకు తెలుసా? 964 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 విజయమో వీరస్వర్గమో. 965 01:08:57,373 --> 01:08:58,203 నిజమే. 966 01:08:59,293 --> 01:09:00,663 నువ్వన్నది నిజమే. 967 01:09:01,703 --> 01:09:05,373 నేను పనికిమాలిన ఆపరేషన్స్ హెడ్‌ను. దేనికి నాయకత్వం వహించినా అంతే. 968 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 నువ్వే ఇన్‌చార్జిగా ఉండొచ్చు. 969 01:09:12,793 --> 01:09:13,743 వినబడిందా? 970 01:09:14,743 --> 01:09:16,163 వినబడిందా? 971 01:09:18,583 --> 01:09:19,353 అవును, రాబీ. 972 01:09:19,553 --> 01:09:21,913 ఇది సమయం. డ్రోన్‌ను బయటకు తీయండి... 973 01:09:32,243 --> 01:09:33,413 సరే. 974 01:09:59,123 --> 01:10:00,043 ఇటువైపు. 975 01:10:08,793 --> 01:10:09,873 రా. 976 01:10:14,373 --> 01:10:15,203 అక్కడా? 977 01:10:16,953 --> 01:10:18,063 ఎడమవైపు చూడు. ఎడమవైపు! 978 01:10:18,263 --> 01:10:19,203 ఇక్కడ ఉన్నా! 979 01:10:20,793 --> 01:10:22,163 మీ కెమెరాను ఆన్ చేయండి. 980 01:10:24,413 --> 01:10:27,703 నీ తమ్ముడు రెండో అంతస్తులో ఉన్నాడు. సొరంగంలోకి వెళ్లండి, సిద్ధమా? 981 01:10:28,333 --> 01:10:29,163 అవును. 982 01:10:31,123 --> 01:10:32,083 సరే, పదండి. 983 01:10:36,243 --> 01:10:37,333 గుడ్ లక్, గయ్స్. 984 01:11:20,953 --> 01:11:22,623 వెళ్లు! కొట్టు వాణ్ణి! 985 01:11:23,123 --> 01:11:25,703 - అంతే! - అదీ! 986 01:11:41,623 --> 01:11:44,873 జాగ్రత్తగా గోడను అనుసరించండి. అతను మీ ఎదురుగా ఉన్నాడు. 987 01:11:55,953 --> 01:11:57,693 - ఇక్కడ ఉన్నాడు. - బతికే ఉన్నాడు! 988 01:11:57,883 --> 01:11:59,703 అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు! 989 01:12:03,163 --> 01:12:06,413 - పదండి. - కాదు. వాడి సంగతేంటి మరి? 990 01:12:07,293 --> 01:12:09,333 వాడి సంగతి చూస్కో. నువ్వు లేపెయ్యగలవు. 991 01:12:10,043 --> 01:12:11,743 నువ్వు లేపెయ్యగలవు. కానివ్వు! 992 01:12:18,333 --> 01:12:21,913 స్టాన్! నేనిక్కడున్నా! 993 01:12:22,373 --> 01:12:23,413 హలో, సార్. 994 01:12:24,413 --> 01:12:25,563 వద్దు! సునాయాసంగా! 995 01:12:25,763 --> 01:12:28,983 - ఎవరు నువ్వు? - పర్లేదు. స్నేహితుడి కోసం చూస్తున్నా. 996 01:12:29,183 --> 01:12:32,143 - వెనక్కు పో. - మీసాలున్న చిన్నోడు. 997 01:12:32,343 --> 01:12:33,413 తను ఇక్కడే ఉన్నాడు. 998 01:12:34,703 --> 01:12:35,953 మంచి పిడిగుద్దు! 999 01:12:40,993 --> 01:12:42,043 నేనిక్కడున్నా. 1000 01:12:50,333 --> 01:12:51,703 అదిరింది! బాగా కొట్టారు! 1001 01:12:59,453 --> 01:13:00,953 లేవనివ్వొద్దు! 1002 01:13:03,953 --> 01:13:04,793 గెలుస్తున్నాడు! 1003 01:13:08,413 --> 01:13:10,023 హేయ్, పదండి! 1004 01:13:10,223 --> 01:13:11,413 నేను వస్తున్నా. 1005 01:13:17,583 --> 01:13:18,693 రా. 1006 01:13:18,883 --> 01:13:20,813 త్వరగా! బయటపడండి! 1007 01:13:21,013 --> 01:13:23,453 మేము బయటకొస్తున్నాం! బయటకొస్తున్నాం. 1008 01:13:24,293 --> 01:13:25,293 రండి! 1009 01:13:26,913 --> 01:13:27,953 ఇటు! 1010 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 ఇటువైపు! 1011 01:13:33,493 --> 01:13:35,373 రెడా, తలుపు పేల్చెయ్. 1012 01:13:44,873 --> 01:13:45,913 దాక్కోండి. 1013 01:13:52,493 --> 01:13:54,583 అవును! బాగా చేశారు, కుర్రాళ్లు. 1014 01:14:03,583 --> 01:14:05,163 సరే, కానీయ్! 1015 01:14:08,163 --> 01:14:09,243 మనం సాధించాం! 1016 01:14:12,333 --> 01:14:13,103 అవును! 1017 01:14:13,303 --> 01:14:14,143 అవును! 1018 01:14:14,343 --> 01:14:15,243 సరే, నడుపు! 1019 01:14:15,873 --> 01:14:16,873 బాబులూ... 1020 01:14:17,373 --> 01:14:18,993 - బాబులూ? - ఏంటి? 1021 01:14:20,913 --> 01:14:22,243 మరుగుజ్జు ఎక్కడ? 1022 01:14:28,663 --> 01:14:30,103 మరుగుజ్జు, అదీ, వాడు... 1023 01:14:30,303 --> 01:14:31,353 తను రాలేదా... 1024 01:14:31,553 --> 01:14:32,793 మరుగుజ్జు ఉన్నాడు... 1025 01:14:34,793 --> 01:14:35,793 సరే... 1026 01:14:36,293 --> 01:14:37,243 ఏంటి? 1027 01:14:37,913 --> 01:14:40,943 - ఏంటి? - వాడిని అక్కడలా వదిలేద్దామనా, గాడిద? 1028 01:14:41,133 --> 01:14:42,773 - అలా అనలేదు. - తెలుస్తోంది! 1029 01:14:42,973 --> 01:14:45,443 దానర్థం అది కాదు. వదిలేద్దాం అనుకున్నావు. 1030 01:14:45,633 --> 01:14:47,393 - నిన్ను చూశాను! - అది నువ్వే! 1031 01:14:47,593 --> 01:14:50,603 - నీ కళ్లు అలాగే ఉన్నాయి... - లేదు, నీవి! 1032 01:14:50,803 --> 01:14:52,603 - సిగ్గుపడాలి. - అది నువ్వే చేయాలి! 1033 01:14:52,803 --> 01:14:55,453 వాడిని వదిలేద్దాం అనుకున్నావు. తేవడానికి నేను సిద్ధం. 1034 01:14:55,793 --> 01:14:59,043 - నువ్వు వెళ్లిపోతావా? - అవును, వెళ్లిపోవాలనుకుంటున్నా. 1035 01:15:01,873 --> 01:15:03,373 అయితే పో. మేము వేచి ఉంటాం. 1036 01:15:07,703 --> 01:15:08,913 నువ్వు వస్తున్నావా? 1037 01:15:12,123 --> 01:15:13,123 దయచేసి? 1038 01:15:15,453 --> 01:15:16,453 రాబీ. 1039 01:15:17,083 --> 01:15:18,103 మనకో సమస్య. 1040 01:15:18,303 --> 01:15:20,993 తెలుసు. మనం ప్లాన్ మార్చుకోవాలి. ప్లాన్ బీ, ఇప్పుడు. 1041 01:15:23,333 --> 01:15:26,493 బ్రాహిమ్, జాగ్రత్తగా విను. 1042 01:15:28,243 --> 01:15:29,543 మా కోసం వేచి ఉండు. 1043 01:15:30,123 --> 01:15:32,203 మా విషయంలో ఏమైనా తప్పు జరిగితే... 1044 01:15:34,163 --> 01:15:35,983 - పారిపో. - సరే. 1045 01:15:36,183 --> 01:15:38,773 నా ఫోన్ తీసుకొని, మరిస్సాకు ఫోన్ చెయ్యి. 1046 01:15:38,973 --> 01:15:39,733 సరే, మరిస్సా. 1047 01:15:39,933 --> 01:15:42,453 - మీతో నేను రావచ్చా? - లేదు. 1048 01:15:47,793 --> 01:15:50,123 అసలు నన్ను మర్చిపోయారు, గాడిదలు! 1049 01:15:54,293 --> 01:15:55,543 వెధవ! 1050 01:15:57,543 --> 01:16:00,333 పైకి పద! పై నుంచి వాళ్ల అంతు చూద్దాం. 1051 01:16:04,623 --> 01:16:05,813 పద! 1052 01:16:06,013 --> 01:16:07,273 పైకి పద! 1053 01:16:07,473 --> 01:16:08,663 పద! 1054 01:16:14,913 --> 01:16:15,983 ఛ, మనం ఎక్కడున్నాం? 1055 01:16:16,183 --> 01:16:19,313 వాళ్లు మత్తుమందు తయారు చేస్తున్నారు. అక్కడ నుంచి బయటపడు! 1056 01:16:19,513 --> 01:16:20,943 - మనం వెళ్లాలి! - తలుపు తెరువు! 1057 01:16:21,133 --> 01:16:22,373 రా. 1058 01:16:25,123 --> 01:16:26,603 అక్కడ! 1059 01:16:26,803 --> 01:16:28,163 వెధవ! 1060 01:16:30,333 --> 01:16:32,443 - అటువైపు! - రా! 1061 01:16:32,633 --> 01:16:35,743 - ఛా. ఇరుక్కున్నాం. - లేదు, బాగానే ఉన్నాం. 1062 01:16:36,583 --> 01:16:38,743 - అది తాళం వేసి ఉంది. - తాళం పగులగొట్టండి! 1063 01:16:40,453 --> 01:16:43,043 - మెట్లపై ఇద్దరు. - అయ్యో... అయ్యో! 1064 01:16:45,123 --> 01:16:46,893 వాళ్లను చంపేయండి లేదంటే చస్తారు. 1065 01:16:47,093 --> 01:16:48,273 లేదు, నేనెవరినీ కాల్చను. 1066 01:16:48,473 --> 01:16:51,603 - దేవుడా వాళ్లను కాల్చు! - నేను చంపను. కాల్చను. 1067 01:16:51,803 --> 01:16:53,063 మీరైనా లేదా వాళ్లైనా. 1068 01:16:53,263 --> 01:16:54,293 - లేదు! - కాల్చు! 1069 01:17:04,623 --> 01:17:05,453 ఛా. 1070 01:17:07,873 --> 01:17:08,953 మనం బాగా చేశాం. 1071 01:17:09,703 --> 01:17:11,103 మనం బాగా చేశాం, రా! 1072 01:17:11,303 --> 01:17:12,583 పద! 1073 01:17:13,663 --> 01:17:14,853 మనుషుల్ని చంపేశాను. 1074 01:17:15,053 --> 01:17:18,953 ఆలోచించకు అది. ఆరంభం మాత్రమే. నీ ఎడమవైపు. 1075 01:17:19,623 --> 01:17:21,663 - వచ్చేశారు. - మనకు వేరే దారిలేదు. 1076 01:17:24,453 --> 01:17:27,913 ముండ కొడకా! 1077 01:17:28,743 --> 01:17:30,103 చాలా మంది వస్తున్నారు! 1078 01:17:30,303 --> 01:17:31,993 రక్షించండి! 1079 01:17:37,663 --> 01:17:40,793 - మనకు ఎక్కువ మంది కావాలి! - తను కనిపించాడు! 1080 01:17:42,163 --> 01:17:43,413 వాళ్లను కాల్చెయ్! 1081 01:17:48,623 --> 01:17:50,123 అదీ అదీ! 1082 01:17:50,873 --> 01:17:51,953 రా! 1083 01:17:53,453 --> 01:17:55,983 మరిన్ని బుల్లెట్లున్నాయి! వాడిని చంపెయ్ టోనీ! 1084 01:17:56,183 --> 01:17:57,043 పద. 1085 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 ఆ వెధవను చంపేయండి! 1086 01:18:08,203 --> 01:18:09,913 అక్కడున్నాడు, తలుపు వెనుక! 1087 01:18:13,543 --> 01:18:14,833 ఛా! 1088 01:18:15,913 --> 01:18:17,413 మాకు బ్యాకప్ కావాలి! 1089 01:18:20,043 --> 01:18:22,203 ఆ వెధవను చుట్టుముట్టండి! 1090 01:18:24,163 --> 01:18:25,583 నీ టైమ్... 1091 01:18:28,663 --> 01:18:30,123 వాళ్లు వచ్చేశారు! 1092 01:18:39,333 --> 01:18:40,453 ఎడమవైపు మొదటి పంజరం. 1093 01:18:42,493 --> 01:18:44,793 - తాళం వేసి ఉంది. - వెనక్కు. వెనక్కు పద! 1094 01:18:49,043 --> 01:18:49,943 బాగా చేస్తున్నాం! 1095 01:18:50,133 --> 01:18:51,103 దొరికాడు! 1096 01:18:51,303 --> 01:18:52,813 - పద! - రా! 1097 01:18:53,013 --> 01:18:54,953 - జాగ్రత్త, వాళ్లు వస్తున్నారు! - ఆగు! 1098 01:18:58,873 --> 01:19:01,393 - తూటాలు అయిపోయాయి. - తెలుసు. 1099 01:19:01,593 --> 01:19:02,563 ఊపిరాడనివ్వొద్దు! 1100 01:19:02,763 --> 01:19:03,873 - సరే. - సోదరా! 1101 01:19:07,873 --> 01:19:09,873 - అయ్యో. - ఆగు. నా దగ్గరా ఒకటి ఉంది! 1102 01:19:10,543 --> 01:19:11,693 - వదిలెయ్. - చివరిది. 1103 01:19:11,883 --> 01:19:12,733 అది ఆట కాదు! 1104 01:19:12,933 --> 01:19:15,123 - నువ్వు ఆడావు, నేనూ ఆడతా అంతే. - పద పోదాం! 1105 01:19:25,793 --> 01:19:26,833 పద! 1106 01:19:28,663 --> 01:19:29,603 ఇటువైపు. 1107 01:19:29,803 --> 01:19:30,813 అంతా బాగా జరుగుతోంది. 1108 01:19:31,013 --> 01:19:32,193 ఇంకా ఒకడున్నాడు. 1109 01:19:32,383 --> 01:19:33,483 అయిపోయింది! 1110 01:19:33,683 --> 01:19:35,293 - బాబులూ... - అయిపోయింది ఇప్పుడు. 1111 01:19:40,623 --> 01:19:42,913 - కాల్చడం లేదేం? - తూటాలు అయిపోయాయి. 1112 01:19:46,083 --> 01:19:48,243 - నా దగ్గర గ్రెనేడ్ ఉంది. - లేదు, అది చాలు. 1113 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 1114 01:19:52,493 --> 01:19:53,833 ఆ పనే చూస్తున్నా. 1115 01:19:55,703 --> 01:19:56,743 మిత్రమా. 1116 01:19:58,293 --> 01:20:01,953 మా వద్ద రెండు తుపాకులున్నాయి, నీ దగ్గర ఒకటే. నీది పడెయ్యి... 1117 01:20:02,833 --> 01:20:05,493 అప్పుడు కొట్టుకుని తేల్చుకుందాం. 1118 01:20:08,583 --> 01:20:11,793 సరే. ఒకేసారి. 1119 01:20:13,743 --> 01:20:15,413 ఓకే, తుపాకీ పడెయ్యి. 1120 01:20:23,243 --> 01:20:24,543 వాడికి ఏం చెప్పావు? 1121 01:20:26,913 --> 01:20:30,063 ఒకరితో ఒకరు మీరిద్దరూ తలపడతారని చెప్పాను. 1122 01:20:30,263 --> 01:20:32,063 - వాడిని లేపెయ్యగలవు. - కలిసి చేద్దాం. 1123 01:20:32,263 --> 01:20:35,193 - పెద్దమనుషుల్లారా, నేనూ ఉన్నా కదా. - సరే, కలిసే చేద్దాం. 1124 01:20:35,383 --> 01:20:36,953 ఓకే, నేను విజేతను పడగొడతా. 1125 01:20:41,493 --> 01:20:42,453 సరే, పద. 1126 01:20:47,873 --> 01:20:48,813 అదిరిపోయింది! 1127 01:20:49,013 --> 01:20:51,313 - చూశావా? వాడిని లేపేశా! - అదిరిపోయింది! 1128 01:20:51,513 --> 01:20:53,913 మనం లేపేశాం. పద. పదండి! 1129 01:20:59,913 --> 01:21:00,733 రా! 1130 01:21:00,933 --> 01:21:02,193 - బాగానే ఉన్నావా? - ఉన్నా... 1131 01:21:02,383 --> 01:21:03,893 - మనకో సమస్య. - ఏంటో. 1132 01:21:04,093 --> 01:21:05,443 వాడికి కాళ్లున్నాయి. 1133 01:21:05,633 --> 01:21:09,023 - మనకు మరో ప్లాన్ కావాలి. త్వరగా. - ఆగు. 1134 01:21:09,223 --> 01:21:10,873 రా. కాళ్లపై కొట్టు! 1135 01:21:13,203 --> 01:21:14,083 సరే... 1136 01:21:18,083 --> 01:21:19,293 వద్దు... 1137 01:21:21,123 --> 01:21:22,413 అబ్బా. 1138 01:21:24,163 --> 01:21:26,203 - వాడు ఎక్కడ? - లే, రా. 1139 01:21:27,373 --> 01:21:29,203 - నీ ముందే ఉన్నాడు. - రా. 1140 01:21:35,623 --> 01:21:37,193 - నేను గెలిచానా? - తప్పకుండా. 1141 01:21:37,383 --> 01:21:38,643 - గెలిచావు. - మంచిది. 1142 01:21:38,843 --> 01:21:40,893 సరే. సరే, అయితే. 1143 01:21:41,093 --> 01:21:42,893 లేదు, నా మిత్రుడా! 1144 01:21:43,093 --> 01:21:44,373 వద్దు! 1145 01:21:44,953 --> 01:21:46,443 ప్రశాంతం. 1146 01:21:46,633 --> 01:21:48,453 తొందరపడవద్దు... 1147 01:21:52,993 --> 01:21:53,993 అయ్యో, ఛా! 1148 01:21:58,083 --> 01:21:59,163 మొహంలో కనిపిస్తోంది! 1149 01:22:00,833 --> 01:22:02,603 పదండి, బాబులూ. పదండి పోదాం! 1150 01:22:02,803 --> 01:22:03,773 పదండి పోదాం! 1151 01:22:03,973 --> 01:22:05,083 లే, పద! 1152 01:22:13,953 --> 01:22:16,603 మనమిప్పుడు దేశాన్ని వదిలి పోవచ్చుగా? 1153 01:22:16,803 --> 01:22:18,993 దీన్ని ముగించాలి లేదంటే వాళ్లు వెంటబడతారు. 1154 01:22:27,333 --> 01:22:30,243 బాబులూ, వినపడుతోందా? సరిగ్గా వినపడట్లేదు. 1155 01:22:32,663 --> 01:22:33,983 అవును, రాబీ. 1156 01:22:34,183 --> 01:22:36,393 బాగా చేశారు, కుర్రాళ్లూ. అంతా మంచే జరగాలి. 1157 01:22:36,593 --> 01:22:38,563 - సరే. - మిషన్ ఇంకా అయిపోలేదు. 1158 01:22:38,763 --> 01:22:40,123 మీరేం చేయాలో మీకు తెలుసు. 1159 01:22:41,453 --> 01:22:42,743 శుభం కలగాలి. 1160 01:22:44,663 --> 01:22:47,543 చాలా ధన్యవాదాలు, రాబీ. నువ్వే బాస్‌వు. 1161 01:22:58,453 --> 01:23:02,043 {\an8}హసియెందా పెరికో 1162 01:23:04,123 --> 01:23:06,623 రేయ్, మనం ఎక్కడున్నామో తెలుసా? 1163 01:23:07,373 --> 01:23:09,993 ఇది ఎస్కోబార్ ఇళ్లలో ఒకటి, చిత్రాల్లో చూశా. 1164 01:23:10,743 --> 01:23:12,833 - సరే. - అయితే అదే తుది ప్రణాళిక. 1165 01:23:40,663 --> 01:23:42,243 మరిస్సా, ఇతను బ్రాహిమ్. 1166 01:23:45,373 --> 01:23:46,243 క్షమించు. 1167 01:23:48,663 --> 01:23:49,483 ధన్యవాదాలు. 1168 01:23:49,683 --> 01:23:50,453 పరవాలేదు. 1169 01:23:52,703 --> 01:23:53,623 పదండి. 1170 01:23:57,873 --> 01:23:59,143 అదిరింది! 1171 01:23:59,343 --> 01:24:03,623 ఇక్కడ ఎలాంటి వింతలు జరిగి ఉంటాయో తెలుసా? 1172 01:24:04,913 --> 01:24:06,193 మీరు సిద్ధమా? 1173 01:24:06,383 --> 01:24:07,493 అవును, దాదాపు. 1174 01:24:08,293 --> 01:24:09,543 అది నమ్మశక్యంగా లేదు. 1175 01:24:14,743 --> 01:24:15,743 గయ్స్... 1176 01:24:17,043 --> 01:24:18,353 ఇక్కడ రహస్య మార్గం ఉంది. 1177 01:24:18,553 --> 01:24:19,813 ఏమంటున్నావు? 1178 01:24:20,013 --> 01:24:22,293 ఎస్కోబార్ గురించి డాక్యుమెంటరీలో చూశా. 1179 01:24:23,413 --> 01:24:24,583 ప్రయత్నించు. 1180 01:24:36,493 --> 01:24:38,443 నమ్మశక్యంగా లేదు, నేను చెప్పానుగా. 1181 01:24:38,633 --> 01:24:39,603 వాడు తెలివైన వాడు. 1182 01:24:39,803 --> 01:24:41,163 తెలివైనవాడు. 1183 01:24:42,413 --> 01:24:44,293 ఇది గార్డెన్‌కు తలుపు. 1184 01:24:53,163 --> 01:24:54,663 - అదిరింది... - రాబీ మాట నిజమే. 1185 01:24:55,743 --> 01:24:57,893 ఇప్పుడు, మనం ఎగిరిపోవాలంతే. 1186 01:24:58,093 --> 01:24:59,243 అదిరిపోయింది! 1187 01:24:59,913 --> 01:25:03,083 అది ఎల్ పాట్రోన్ హెలికాప్టర్. షఫీక్, నీ ఫోన్ ఇవ్వు. 1188 01:25:03,703 --> 01:25:06,663 అది పనిచేస్తోంది. దాన్ని నడపగలవా? 1189 01:25:08,543 --> 01:25:10,373 నేర్చుకునే సమయం ఉంది. 1190 01:25:12,583 --> 01:25:17,103 నా పేరు పాబ్లో ఎమిలియో ఎస్కోబార్ గవిరియా. ఇది మొదటిది... 1191 01:25:17,303 --> 01:25:18,313 ఆపు, చెత్త! 1192 01:25:18,513 --> 01:25:21,773 ఆపు! వేరొకరి అభిమానిగా ఉండలేవా? 1193 01:25:21,973 --> 01:25:24,983 పాబ్లో ఎస్కోబార్, టోనీ మోంటానా, వాళ్లంతా చెత్త! 1194 01:25:25,183 --> 01:25:27,483 మంచి పనులు చేసే వ్యక్తికి అభిమానిగా ఉండు! 1195 01:25:27,683 --> 01:25:29,313 ఎందుకు కలత చెందుతున్నావు? 1196 01:25:29,513 --> 01:25:34,583 ఏమిటీ... నేనేం తప్పు చేశాను? ఏం అనుకుంటున్నావు? 1197 01:25:35,493 --> 01:25:37,293 కిడ్నాపైనట్లు ఎందుకు నటించావు? 1198 01:25:38,453 --> 01:25:39,773 నీకు తెలుసు, అది... 1199 01:25:39,973 --> 01:25:42,103 ఫాలోవర్ల కోసం... 1200 01:25:42,303 --> 01:25:44,443 మరింత మంది అభిమానులు కావాలని... 1201 01:25:44,633 --> 01:25:47,813 - వైరల్ అవడానికి. - ఈ వైరల్ చెత్తను ఆపిక! 1202 01:25:48,013 --> 01:25:50,943 - ఆపు! - నేను అనుకోలేదు, నా కోసం వస్తావని గాని, 1203 01:25:51,133 --> 01:25:52,983 అది ఇంత ఘోరంగా ఉంటుందని గాని... 1204 01:25:53,183 --> 01:25:54,623 నేను చేసింది ఘోరమే అయితే, 1205 01:25:55,873 --> 01:25:59,123 నీకు ఏదైనా జరుగుతుందనే ఆలోచన... 1206 01:25:59,543 --> 01:26:01,203 భరించలేక చేసాను. 1207 01:26:03,163 --> 01:26:04,123 నేను... 1208 01:26:06,543 --> 01:26:08,043 - నేనంతా చెడగొట్టాను. - అవును. 1209 01:26:08,663 --> 01:26:11,083 - నేను చెడగొట్టాను. - నేను కూడా చెడగొట్టాను. 1210 01:26:13,743 --> 01:26:15,083 సరైన సమయం. 1211 01:26:17,123 --> 01:26:18,123 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. 1212 01:26:23,703 --> 01:26:24,913 నాకు కూడా. 1213 01:26:32,043 --> 01:26:33,523 పద ఇంటికి పోదాం. 1214 01:26:33,723 --> 01:26:36,413 నేను ఇంటికి వెళ్లాలనుకుంటున్నాను. 1215 01:26:38,993 --> 01:26:40,583 బాగానే ఉంటుందని కచ్చితమా? 1216 01:26:42,833 --> 01:26:44,913 అది త్వరలోనే తెలుస్తుంది. 1217 01:26:50,453 --> 01:26:51,373 రెడా. 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,583 మనకు ఒక సమస్య ఉంది. 1219 01:26:59,243 --> 01:27:00,163 ఏంటి? 1220 01:27:02,413 --> 01:27:03,623 ఏంటి సమస్య? 1221 01:27:11,453 --> 01:27:14,853 నేను ఏదీ ప్రామిస్ చేయలేను, కానీ అది చేయగలను అనుకుంటాను. 1222 01:27:15,053 --> 01:27:17,043 అయితే దీన్ని ముగించేయండి. 1223 01:27:20,583 --> 01:27:21,853 పదండి. 1224 01:27:22,053 --> 01:27:24,043 - బాగానే ఉన్నావా? - అవుననుకో. 1225 01:27:25,583 --> 01:27:26,583 సరే, పద. 1226 01:27:28,793 --> 01:27:30,953 - ఇల్లు కనిపించేలా ఉండాలి. - అవును. 1227 01:27:31,493 --> 01:27:32,493 మనం బాగున్నాం. 1228 01:27:33,243 --> 01:27:34,243 సిద్ధమా? 1229 01:27:35,203 --> 01:27:36,083 సరే. 1230 01:27:42,043 --> 01:27:46,453 బాస్, మన దగ్గర 16 మృతదేహాలు ఉన్నాయి. ఫ్రెంచ్ వాళ్ళు పారిపోయారు. 1231 01:27:48,873 --> 01:27:50,043 బాస్, ఇది చూడండి. 1232 01:27:55,703 --> 01:27:57,623 ఫ్రెంచ్ వాళ్లను తక్కువ అంచనా వేశావు. 1233 01:27:58,293 --> 01:27:59,853 నార్కోలు ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1234 01:28:00,053 --> 01:28:02,623 ఓ పొట్టోడు మీ గుద్ద మీద తన్నాడు! 1235 01:28:04,913 --> 01:28:07,953 నేనే సొంతంగా ఈ పనిని పూర్తి చేయగలను! 1236 01:28:08,833 --> 01:28:11,023 - అవును, పూర్తిగా! - అవును! 1237 01:28:11,223 --> 01:28:14,443 స్పష్టంగా మాట్లాడుకుందాం, నీతో ఇక మాకు మాటలొద్దు. 1238 01:28:14,633 --> 01:28:16,913 - అదీ సంగతి! - అలేకుం సలాం, నార్కోస్! 1239 01:28:19,873 --> 01:28:22,043 - ఆ ఇల్లు అదేనా... - నాకు తెలుసు! 1240 01:28:23,793 --> 01:28:24,953 విను! 1241 01:28:27,743 --> 01:28:30,203 నాతో ప్రతి ఒక్కడూ రావాలి. 1242 01:28:31,833 --> 01:28:33,313 కార్టెల్ మనుషులంతా. 1243 01:28:33,513 --> 01:28:35,193 అన్ని తుపాకులూ. 1244 01:28:35,383 --> 01:28:37,393 వాళ్ల అంతు చూస్తాను. 1245 01:28:37,593 --> 01:28:40,043 - పదండి! - పదండి! 1246 01:28:55,333 --> 01:28:56,563 ధన్యవాదాలు. 1247 01:28:56,763 --> 01:28:57,993 అన్నింటికీ ధన్యవాదాలు. 1248 01:28:59,953 --> 01:29:03,523 ఒకరికొకరు అంతగా పరిచయం లేదు. కానీ మీ వల్ల బతికున్నాను. 1249 01:29:03,723 --> 01:29:05,203 చాలా ధన్యవాదాలు. 1250 01:29:08,333 --> 01:29:10,333 - ధన్యవాదాలు. - పర్లేదు. 1251 01:29:11,413 --> 01:29:12,373 ధన్యవాదాలు. 1252 01:29:23,293 --> 01:29:24,543 నిన్ను తీసుకెళ్లలేను. 1253 01:29:25,043 --> 01:29:26,833 ఆమెను జాగ్రత్తగా చూసుకో, సరేనా? 1254 01:29:28,583 --> 01:29:29,623 అలాగే... 1255 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 ఆమె క్లయింట్లతో డేటింగ్ చేయదు, కానీ నేను క్లయింట్ కాదు... 1256 01:29:35,623 --> 01:29:38,043 అలాగే ఆమె స్ట్రిప్పర్ కాదు, కాబట్టి... 1257 01:29:38,663 --> 01:29:40,203 అది మా మధ్య పనిచేసి ఉండవచ్చు. 1258 01:29:41,913 --> 01:29:42,793 ఎప్పటికీ తెలీదు. 1259 01:29:44,543 --> 01:29:45,583 ఆమెను చూసుకో. 1260 01:29:51,083 --> 01:29:52,293 మీ సహాయానికి ధన్యవాదాలు. 1261 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 1262 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 ఉంటాను. 1263 01:29:59,703 --> 01:30:00,663 ఉంటాను. 1264 01:30:11,203 --> 01:30:13,453 నిజంగా? అంతేనా? కనీసం... 1265 01:30:24,703 --> 01:30:25,703 బాగుందా? 1266 01:30:59,453 --> 01:31:03,273 హెలికాప్టర్‌లో ఉన్నాం. నియంత్రణల గురించి తెలుసుకోవాలి. 1267 01:31:03,473 --> 01:31:06,943 మొదటిది నా ఎడమ హ్యాండిల్. ఇది కలెక్టివ్ స్టిక్. 1268 01:31:07,133 --> 01:31:09,063 దీంతో అసలేం జరుగుతుందంటే... 1269 01:31:09,263 --> 01:31:12,833 నేను కలెక్టివ్ స్టిక్‌ను పైకి లేపగలను దాన్ని కిందకు దించి... 1270 01:31:25,243 --> 01:31:27,563 - మన స్నేహితులు వచ్చారు. - అర్థమైంది. 1271 01:31:27,763 --> 01:31:28,743 స్టార్ట్ చెయ్యి. 1272 01:31:43,043 --> 01:31:45,413 - వెళ్లడానికి సిద్ధం. - కానీయ్ మరి. 1273 01:31:57,373 --> 01:31:58,873 పద మరి, కుడివైపు కవర్ చెయ్యి! 1274 01:31:59,373 --> 01:32:01,203 - పదండి! - అందరినీ లేపేయండి! 1275 01:32:02,243 --> 01:32:03,163 ఎవరూ మిగలకూడదు! 1276 01:32:04,493 --> 01:32:05,983 చంపేయండి వాళ్లను! 1277 01:32:06,183 --> 01:32:06,993 వెంటనే! 1278 01:32:09,663 --> 01:32:10,793 వాళ్లను కాల్చండి! 1279 01:32:16,203 --> 01:32:17,333 పద! 1280 01:32:20,293 --> 01:32:21,983 చివరికి, నన్ను కనుగొన్నావు. 1281 01:32:22,183 --> 01:32:23,373 చూస్కుందాం రా. 1282 01:32:29,243 --> 01:32:30,703 వాళ్లు ఎక్కువదూరం వెళ్ళుండరు! 1283 01:32:38,123 --> 01:32:40,293 - రెడా వస్తున్నాడా? - పైకప్పు నుండి. 1284 01:32:43,493 --> 01:32:44,493 వాళ్లను అనుసరించు! 1285 01:32:50,543 --> 01:32:51,743 వాణ్ణి పట్టుకోండి! 1286 01:32:57,793 --> 01:32:58,663 బాస్! 1287 01:33:03,953 --> 01:33:07,893 భ్రమణం, సమాంతర స్థాయిలో, ఎడమ కుడి... 1288 01:33:08,093 --> 01:33:10,023 నా ఎడమ, కుడిని ఉపయోగించడం ద్వారా... 1289 01:33:10,223 --> 01:33:12,313 రెడా, వాళ్లు వచ్చేశారు! ఏం చేస్తున్నావు? 1290 01:33:12,513 --> 01:33:13,293 రా! 1291 01:33:22,413 --> 01:33:23,543 నేను రాలేను. 1292 01:33:25,543 --> 01:33:27,993 ఏమంటున్నావు? రా, పోదాం! 1293 01:33:28,623 --> 01:33:29,813 అక్కడ నుంచి బయటకురా! 1294 01:33:30,013 --> 01:33:32,483 ఇంటి బయట నుంచి డివైస్‌ను యాక్టివ్ చేయలేను. 1295 01:33:32,683 --> 01:33:33,603 ఏమంటున్నావు? 1296 01:33:33,803 --> 01:33:36,483 - అక్కడ నుంచి బయటకు రా! - అవి సాయుధ గోడలు. 1297 01:33:36,683 --> 01:33:39,733 సిగ్నల్ అందదు, ఎస్కోబార్ తన భద్రత కోసం ఇలా చేశాడు. 1298 01:33:39,933 --> 01:33:42,083 అనుకున్నట్టుగానే వాళ్లను రప్పించాను కానీ... 1299 01:33:43,453 --> 01:33:45,313 దాన్ని లోపలి నుంచి పేల్చేయాలి. 1300 01:33:45,513 --> 01:33:46,983 నువ్వు లేకుండా నేను వెళ్ళను. 1301 01:33:47,183 --> 01:33:49,413 వింటున్నావా? నేను వదిలివెళ్లను! త్వరగా! 1302 01:33:52,833 --> 01:33:55,543 చాలా ఆలస్యం అయింది. నాకు వేరే దారి లేదు. 1303 01:33:56,083 --> 01:33:57,203 వెళ్ళిపో. 1304 01:33:57,913 --> 01:33:59,373 వెళ్లిపో, స్టాన్. 1305 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 స్టాన్, వెళ్ళు! ఇప్పుడే! 1306 01:34:04,703 --> 01:34:07,793 విను, ఇప్పుడు వెళ్లకపోతే, నువ్వు కూడా చనిపోతావు. 1307 01:34:16,373 --> 01:34:17,603 స్టాన్, ఏం చేస్తున్నావు? 1308 01:34:17,803 --> 01:34:20,663 అలా చేయొద్దు! రెడా సంగతేంటి? 1309 01:34:21,243 --> 01:34:22,813 చెత్త ఆపండిక! 1310 01:34:23,013 --> 01:34:25,043 ఆపు! ఏం చేస్తున్నావు? 1311 01:34:29,623 --> 01:34:30,773 బ్రాహిమ్‌తో మాట్లాడాలి. 1312 01:34:30,973 --> 01:34:33,083 స్టాన్, దూకేస్తా! ఎందుకు వెళ్లిపోతున్నావు? 1313 01:34:35,453 --> 01:34:36,543 స్టాన్, ఆపు! 1314 01:34:38,453 --> 01:34:40,373 - రెడా! - బ్రాహిమ్, తమ్ముడా. 1315 01:34:41,663 --> 01:34:44,273 బ్రాహిమ్, అమ్మను జాగ్రత్తగా చూసుకో, సరేనా? 1316 01:34:44,473 --> 01:34:46,543 - లేదు... - తనను జాగ్రత్తగా చూసుకో. 1317 01:34:48,043 --> 01:34:49,103 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. 1318 01:34:49,303 --> 01:34:51,523 లేదు, రెడా, ఆగు! దయచేసి! 1319 01:34:51,723 --> 01:34:53,703 రెడా, విను! విను! నేను... 1320 01:34:55,453 --> 01:34:57,693 లేదు, రెడా! 1321 01:34:57,883 --> 01:34:59,393 రెడా! 1322 01:34:59,593 --> 01:35:01,833 అది చెత్త, నాతో మాట్లాడు! 1323 01:35:03,833 --> 01:35:06,293 స్టాన్! ఆపు! 1324 01:35:06,873 --> 01:35:08,493 స్టాన్, ప్లీజ్! 1325 01:35:09,663 --> 01:35:12,083 - తెరవండి! - ఏం జరుగుతోంది? 1326 01:35:14,543 --> 01:35:15,793 ఆగు! 1327 01:35:16,453 --> 01:35:18,373 ఇక్కడే ఉండు. ఒంటరిగా వెళతాను. 1328 01:35:23,123 --> 01:35:25,833 నేను గెలుస్తాను, గాడిద! 1329 01:35:27,743 --> 01:35:28,983 లే. 1330 01:35:29,183 --> 01:35:31,773 లేదు. నాతో గొడవపడి ఉండకూడదు. 1331 01:35:31,973 --> 01:35:33,063 పైకి లేవు! 1332 01:35:33,263 --> 01:35:36,203 ఎస్కోబార్‌తో కలిసి నరకం చూడు! 1333 01:35:37,083 --> 01:35:37,913 వద్దు! 1334 01:35:46,583 --> 01:35:48,043 రెడా! 1335 01:36:34,793 --> 01:36:35,793 అయితే అంతే. 1336 01:36:36,493 --> 01:36:40,103 అలా ముగ్గురు సాధారణ వీధి కుర్రాళ్లు... 1337 01:36:40,303 --> 01:36:43,663 మెడెలీన్‌లోని అత్యంత పెద్ద కార్టెల్‌ను నాశనం చేశారు. 1338 01:36:52,743 --> 01:36:53,873 సరే పదండి! 1339 01:36:54,583 --> 01:36:55,493 మళ్లీ! 1340 01:36:56,083 --> 01:36:57,063 బాగుంది. 1341 01:36:57,263 --> 01:36:59,413 చిన్న చిన్న జంప్‌లు, కానీయ్, రా! 1342 01:37:49,703 --> 01:37:55,273 రెడా. 1343 01:37:55,473 --> 01:38:00,743 ఛాంపియన్‌కు శ్రద్ధాంజలి 1344 01:42:56,793 --> 01:42:58,753 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త వలవల రాజేశ్వర రావు 1345 01:42:58,953 --> 01:43:00,913 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి