1
00:00:14,043 --> 00:00:16,393
เราทุกคนต่างเคยได้ยินเรื่องราวอันน่าทึ่ง
2
00:00:16,593 --> 00:00:20,873
แต่เรื่องที่ผมกำลังจะเล่าให้พวกคุณฟัง
จะเป็นเรื่องราวที่บ้าระห่ำที่สุดเลยละ
3
00:00:23,583 --> 00:00:24,543
ไอ้เวรนี่
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,163
ระวัง
5
00:00:35,373 --> 00:00:37,103
- เหยียบให้มิดกว่านี้อีก
- นี่ก็สุดๆ ละ
6
00:00:37,303 --> 00:00:38,443
เราจะต้องตายแน่ๆ
7
00:00:38,633 --> 00:00:39,583
เลี้ยวขวา ตรงนั้น
8
00:00:42,913 --> 00:00:44,993
- มันมาอีกแล้ว
- เราไม่รอดแน่ๆ
9
00:00:48,123 --> 00:00:50,233
มันจะยิงแล้วโว้ย มันจะยิงแล้ว
10
00:00:50,433 --> 00:00:51,583
ไอ้หอกหัก
11
00:00:52,333 --> 00:00:56,563
ข้าคือลูกเจ้าพ่อ (มั้ง)
12
00:00:56,763 --> 00:00:59,693
เรื่องทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นเมื่อสามวันก่อน
ด้วยโทรศัพท์สายนั้น
13
00:00:59,883 --> 00:01:00,663
ยิมของเรด้า
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,023
- ว่าไง เรด้า
- มาที่นี่ด่วนเลย
15
00:01:05,223 --> 00:01:06,833
ไปไม่ได้ ฉันซ่อมรถอยู่
16
00:01:11,663 --> 00:01:13,143
เรด้าคือหัวโจกตัวเป้งในละแวกนั้น
17
00:01:13,343 --> 00:01:16,953
ผมเจอหมอนั่นทุกวันตลอด 20 ปีที่ผ่านมา
เขาเป็นเพื่อนซี้ผมเอง
18
00:01:17,663 --> 00:01:19,873
เราสองคนคอยดูแลกัน
19
00:01:21,163 --> 00:01:23,603
ตอนที่พ่อแม่ผมเสีย
ครอบครัวเขาก็รับเลี้ยงผม
20
00:01:23,803 --> 00:01:25,833
ผมเป็นเหมือนลูกชายคนที่สามของพวกเขา
21
00:01:26,413 --> 00:01:27,703
รอแป๊บหนึ่งสิ
22
00:01:29,623 --> 00:01:32,943
- รอคนอื่นๆ ก่อนสิ
- แม่จะตักอาหารให้เขาก่อนเสมอ
23
00:01:33,133 --> 00:01:35,563
เรด้าอยากเป็นแชมป์มวยมาตลอด
24
00:01:35,763 --> 00:01:38,063
แต่เขาไม่เคยกล้าพอที่จะขึ้นชก
25
00:01:38,263 --> 00:01:41,333
เขาเลยฝึกเด็กๆ ในยิม
พร้อมกับแปะภาพของเขาไว้บนผนัง
26
00:01:41,913 --> 00:01:43,413
หยุด
27
00:01:43,993 --> 00:01:45,773
ปรบมืออีกที หยุด
28
00:01:45,973 --> 00:01:47,063
และเขาก็เป็นโค้ชของผม
29
00:01:47,263 --> 00:01:48,773
นายเชื่อใจฉันไหม
30
00:01:48,973 --> 00:01:50,943
ฉันรู้จักหมอนี่ดี
ลุกไปซัดเขาให้สลบเหมือด
31
00:01:51,133 --> 00:01:52,193
นายเอาชนะเขาได้แน่นอน
32
00:01:52,383 --> 00:01:54,413
และเขาก็มักทำให้ผมซวย
33
00:01:56,793 --> 00:01:58,943
ยังไม่ตีระฆังเลย เริ่มชกอีกรอบ
34
00:01:59,133 --> 00:02:00,703
ฉันพูดกับนายอยู่นะ เริ่ม...
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,733
หมอนี่คือน้องชายของเขา
36
00:02:03,933 --> 00:02:04,993
บราฮิม
37
00:02:05,663 --> 00:02:10,493
เขาอยากเป็นอินฟลูเอนเซอร์
โดยเลียนแบบไอดอล ปาโบล เอสโกบาร์
38
00:02:11,493 --> 00:02:13,983
และนั่นก็เป็นสาเหตุที่
ทำให้เราเจอกับเรื่องวุ่นวายนี้
39
00:02:14,183 --> 00:02:16,703
สวัสดี หนุ่มสาวทุกคน ผมคือปาบลิโต
40
00:02:17,293 --> 00:02:21,023
{\an8}ข่าวเด่นที่จะนำเสนอคือข่าวลักพาตัว
อินฟลูเอนเซอร์ในโคลอมเบีย...
41
00:02:21,223 --> 00:02:22,983
{\an8}โดยผู้ชายจากแก๊งค้ายาเมเดยิน...
42
00:02:23,183 --> 00:02:25,693
{\an8}เขาใช้ชื่อในโลกออนไลน์ว่าปาบลิโต...
43
00:02:25,883 --> 00:02:28,603
{\an8}เป็นที่รู้จักในการเลียนแบบเป็น
ปาโบล เอสโกบาร์
44
00:02:28,803 --> 00:02:31,813
{\an8}พวกแก๊งค้ายา
ใช้โซเชียลมีเดียของเขา...
45
00:02:32,013 --> 00:02:34,943
{\an8}ในการแชร์วิดีโอที่น่าตกใจ
46
00:02:35,133 --> 00:02:38,023
{\an8}เราไม่สามารถพูดได้ว่า
เขายังมีชีวิตอยู่ไหม...
47
00:02:38,223 --> 00:02:39,483
{\an8}พวกค้ายาเสพติด...
48
00:02:39,683 --> 00:02:41,773
{\an8}ยังไม่ได้เรียกค่าไถ่
49
00:02:41,973 --> 00:02:43,943
{\an8}เราจะเปิดวิดีโอตอนนี้ค่ะ
50
00:02:44,133 --> 00:02:47,353
{\an8}ไอ้เวรตะไลนี่ทำเงินได้
จากการพูดถึงปาโบล เอสโกบาร์
51
00:02:47,553 --> 00:02:49,603
{\an8}- ช่วยผมด้วย
- ลูกพี่ของฉัน
52
00:02:49,803 --> 00:02:51,943
{\an8}มันเหยียดหยามลูกพี่ด้วยหนวดนี่
53
00:02:52,133 --> 00:02:55,483
{\an8}ไหนจะทรงผมของมันอีก
ไม่อยากจะเชื่อ รับไม่ได้โว้ย
54
00:02:55,683 --> 00:02:59,233
{\an8}พวกเราคือแก๊งค้ายาเมเดยิน
เงินหรือลูกปืน ไอ้เปรต พูดสิ
55
00:02:59,433 --> 00:03:02,563
{\an8}- พูดสิ
- ช่วยผมด้วย
56
00:03:02,763 --> 00:03:03,943
{\an8}ช่วยผมด้วย
57
00:03:04,133 --> 00:03:07,413
{\an8}แต่พวกแก๊งค้ายาไม่รู้ว่า
บราฮิมมีพี่ใหญ่อยู่คนหนึ่ง
58
00:03:08,373 --> 00:03:11,023
และพวกเขาทำให้เขาของขึ้นมากๆ
59
00:03:11,223 --> 00:03:14,103
เฮ้ย นายน่ะ
กำลังซ้อมหรือสูบมอระกู่อยู่ไม่ทราบ
60
00:03:14,303 --> 00:03:16,023
พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ นายสลบเหมือด...
61
00:03:16,223 --> 00:03:18,893
ฉันไม่มีอารมณ์มาเล่น โอเคนะ
ทุกคนขึ้นสังเวียน
62
00:03:19,093 --> 00:03:21,273
- เราดูเหมือนไอ้งั่งเหรอ
- ไม่
63
00:03:21,473 --> 00:03:23,773
- เราคือไอ้งั่งเหรอ
- ไม่
64
00:03:23,973 --> 00:03:26,983
- สอนพวกมันอย่ามาแหย็มกับคนฝรั่งเศส
- จัดไป
65
00:03:27,183 --> 00:03:29,023
- เกิดอะไรขึ้น
- นายไม่รู้เหรอ
66
00:03:29,223 --> 00:03:31,603
- ไม่รู้
- มีแก๊งค้ายาลักพาตัวน้องชายเขา
67
00:03:31,803 --> 00:03:33,483
- ว่าไงนะ
- เรื่องจริง ฟังสิ
68
00:03:33,683 --> 00:03:36,733
เราจะบอกพวกมันว่า
นี่ไม่เหมือนในรายการทีวี
69
00:03:36,933 --> 00:03:38,773
- ใช่
- พร้อมสำหรับสงครามหรือยัง
70
00:03:38,973 --> 00:03:42,563
- พร้อมแล้ว
- พรุ่งนี้เจอกันที่สนามบิน
71
00:03:42,763 --> 00:03:45,313
- พวกนายจะไปที่นั่นใช่ไหม
- ใช่
72
00:03:45,513 --> 00:03:47,443
- ไปพาตัวน้องชายฉันกลับมา
- ได้เลย
73
00:03:47,633 --> 00:03:49,743
พรุ่งนี้เช้าที่สนามบิน
74
00:03:54,203 --> 00:03:56,913
แผนการของเรด้าทั้งง่ายดายและบ้าระห่ำ
75
00:03:57,743 --> 00:04:00,483
พาทีมไปบุกโคลอมเบีย
76
00:04:00,683 --> 00:04:04,043
และสู้กับพวกแก๊งค้ายา
เพื่อพาน้องชายเขากลับมา
77
00:04:11,743 --> 00:04:14,193
สนามบินปารีส
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,693
โปรดทราบ
79
00:04:15,883 --> 00:04:19,193
นี่คือประกาศเรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย
สำหรับผู้โดยสารที่จะเดินทางไปเมเดยิน
80
00:04:19,383 --> 00:04:22,443
โปรดขึ้นเครื่องทันทีที่ประตูสี่
81
00:04:22,633 --> 00:04:24,453
ไอ้สารเลวพวกนั้นเทเรา
82
00:04:27,873 --> 00:04:30,443
- นายจะโทษพวกเขาก็ไม่ได้...
- อะไร นายพูดว่าไงนะ
83
00:04:30,633 --> 00:04:32,563
- ฉัน...
- พวกมันเทฉัน พวกมันทุกตัวเลย
84
00:04:32,763 --> 00:04:34,103
ไม่ใช่ทุกคนหรอก หนุ่มๆ
85
00:04:34,303 --> 00:04:35,603
ฉันมาแล้ว
86
00:04:35,803 --> 00:04:37,273
หมอนี่คือชาฟิก
87
00:04:37,473 --> 00:04:39,913
เชื่อฉัน ทุกอย่างจะเรียบร้อยแน่นอน
88
00:04:40,493 --> 00:04:43,913
คุณอาจจะไม่ทันเห็นเขา
แต่เขาเป็นลูกทีมของชมรมมวย
89
00:04:44,703 --> 00:04:46,743
หมอนี่มั่นหน้ามั่นโหนกมาก
90
00:04:48,123 --> 00:04:49,813
- ไง
- ว่าไง
91
00:04:50,013 --> 00:04:52,733
ทำไมไอ้แคระอย่างนายถึงอวดดีนักล่ะ
92
00:04:52,933 --> 00:04:55,893
ฉันบอกให้เตะแรงกว่านี้ไง เตะสิ
93
00:04:56,093 --> 00:04:59,583
แต่เราชอบเขา
เรารู้จักเขาตั้งแต่เขายังตัวเล็กๆ
94
00:05:00,203 --> 00:05:02,143
- เอาละ ไม่ต้องไปหรอก
- ไปกัน
95
00:05:02,343 --> 00:05:04,063
- อะไรนะ
- เราไปไม่ได้
96
00:05:04,263 --> 00:05:07,773
- ไม่ ไปเหอะ
- แค่เราสองคนที่ไปสู้กับแก๊งค้ายาเหรอ
97
00:05:07,973 --> 00:05:10,953
- เปล่าสักหน่อย ฉันอยู่นี่
- โอเค เราสองคนนี่แหละ
98
00:05:11,543 --> 00:05:14,813
คนพวกนั้นมาจากข้างถนน
ฉันก็ไม่ต่างอะไร
99
00:05:15,013 --> 00:05:16,983
พวกมันจะมาแหย็มกับฉันไม่ได้
100
00:05:17,183 --> 00:05:19,953
- นายพล่ามอะไรวะ
- เลิกทะเลาะกันสักที
101
00:05:21,043 --> 00:05:22,313
ตามฉันมา ไปได้ละ
102
00:05:22,513 --> 00:05:24,023
- นายทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง
- อะไร
103
00:05:24,223 --> 00:05:26,563
- ไปกัน
- เรารู้จักกันมา 30 ปี
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,943
นายจะปล่อยให้ฉัน
ไปช่วยบราฮิมคนเดียวเหรอ
105
00:05:29,133 --> 00:05:32,233
ฉันคิดว่ามีทางอื่น
ที่จะพาเขาออกมาจากที่นั่นได้
106
00:05:32,433 --> 00:05:36,913
ทางไหน ให้ส่งจดหมายหา
ประธานาธิบดีหรือไง
107
00:05:38,543 --> 00:05:39,543
ห่าเอ๊ย
108
00:05:40,203 --> 00:05:41,413
ฉันจะไปช่วยเขา
109
00:05:42,583 --> 00:05:45,233
ถ้าฉันไม่ไปช่วยเขาก็จะไม่มีใครไป
110
00:05:45,433 --> 00:05:47,493
- หนุ่มๆ
- เขาตัวคนเดียวนะ
111
00:05:48,083 --> 00:05:50,163
ชีวิตของน้องชายฉันอยู่ในอันตราย
112
00:05:52,333 --> 00:05:53,743
ฉันจะไปคุยกับพวกมัน
113
00:05:55,873 --> 00:05:57,563
นายจะสงบสติอารมณ์ได้ไหม
114
00:05:57,763 --> 00:05:59,583
หนุ่มๆ ฉันรออยู่นะ
115
00:06:01,243 --> 00:06:04,983
- คำตอบคลุมเครือไปนะ
- ได้สิ
116
00:06:05,183 --> 00:06:07,643
หมอนี่จะไม่สงบสติอารมณ์แน่นอน
117
00:06:07,843 --> 00:06:10,543
แต่ผมจะไม่ปล่อยให้เขาฉายเดี่ยว
118
00:06:50,873 --> 00:06:51,743
ขอบคุณ
119
00:06:53,703 --> 00:06:55,123
ขอบคุณครับ
120
00:07:03,743 --> 00:07:06,353
- ว่าไง พวก มาจากไหนล่ะ
- หวัดดี มาจากฝรั่งเศส
121
00:07:06,553 --> 00:07:07,793
- สวัสดี
- สวัสดีครับ
122
00:07:21,043 --> 00:07:22,243
เอาละ
123
00:07:23,913 --> 00:07:26,193
- เอ้านี่ สามห้อง
- ขอบคุณ
124
00:07:26,383 --> 00:07:29,603
รู้กันแค่สองคนนะ
ห้องเอสโกบาร์สวีทเด็ดสุด
125
00:07:29,803 --> 00:07:34,373
- เหมาะจัดปาร์ตี้อลังการ...
- ขอบคุณ แต่เราไม่ได้มาปาร์ตี้ที่นี่
126
00:07:35,123 --> 00:07:36,943
- นายพูดภาษาสเปนด้วยเหรอ
- ใช่
127
00:07:37,133 --> 00:07:42,023
ฟังนะ นี่น้องชายผม
เขาพักในโรงแรมนี้เมื่อสัปดาห์ก่อน
128
00:07:42,223 --> 00:07:44,233
- เขาพิลึกคน ว่าไหม
- จริง
129
00:07:44,433 --> 00:07:45,793
คุณจำเขาได้ไหม
130
00:07:46,993 --> 00:07:49,833
- จำได้สิ
- คุณพอรู้อะไรบ้างไหม
131
00:07:50,493 --> 00:07:52,043
- เขาไปไหน
- คือ...
132
00:07:52,993 --> 00:07:55,203
บาร์ที่อยู่ด้านหน้าของพวกเขา...
133
00:07:56,993 --> 00:07:58,583
คือบาร์ราปูต้า
134
00:07:59,293 --> 00:08:01,083
บาร์ราปูต้าเหรอ "บาร์ราปูต้า" คืออะไร
135
00:08:01,743 --> 00:08:04,873
- มันคือคลับเปลื้องผ้า
- งั้นเหรอ
136
00:08:06,163 --> 00:08:07,643
แต่ไม่ใช่ที่สำหรับนักท่องเที่ยว
137
00:08:07,843 --> 00:08:10,393
เขากำลังแนะนำ
ที่เที่ยวโง่ๆ ให้นักท่องเที่ยว
138
00:08:10,593 --> 00:08:11,603
อันตรายไหม
139
00:08:11,803 --> 00:08:13,483
ทัวร์เดินเท้าเอย ร้านอาหารเอย...
140
00:08:13,683 --> 00:08:15,043
ที่นั่นมีพวกคนอันตรายไหม
141
00:08:15,873 --> 00:08:18,603
มีเหรอ ฉันได้เบาะแสแล้ว บาร์ราปูต้า
142
00:08:18,803 --> 00:08:20,853
ไปเปลี่ยนชุดแล้วมาเจอกันตรงนี้
143
00:08:21,053 --> 00:08:23,643
ฉันเหนื่อยและเจ็ตแล็ก ฉันจะอยู่ที่โรงแรม
144
00:08:23,843 --> 00:08:26,953
- บาร์ราปูต้าคืออะไร
- บาร์ที่มีโสเภณี
145
00:08:34,203 --> 00:08:37,233
เราไม่ได้ถ่อมาที่นี่เพื่อนอน
เรามาตามหาน้องชายเขา
146
00:08:37,433 --> 00:08:38,703
เห็นด้วย
147
00:08:39,293 --> 00:08:42,993
บาร์ราปูต้า
148
00:08:46,793 --> 00:08:48,813
ไม่เห็นจะมีสาวเยอะเลย
149
00:08:49,013 --> 00:08:52,603
- เราจะเข้าไปในนั้นจริงๆ เหรอ
- อะไร นายป๊อดเหรอ
150
00:08:52,803 --> 00:08:53,953
- เปล่า...
- นายมากับฉัน
151
00:08:54,493 --> 00:08:57,563
- ได้ แต่...
- ฉันว่าคืนนี้จะไปได้สวยนะ
152
00:08:57,763 --> 00:09:01,273
- แต่ไม่ใช่กับหมวกใบนั้น
- อย่ามาถกเรื่องแฟชั่นกับฉัน
153
00:09:01,473 --> 00:09:03,953
- โอเค ไปกัน
- ไปเร็ว
154
00:09:09,793 --> 00:09:12,693
- นายมีปัญหาอะไร
- อย่าเริ่มนะ
155
00:09:12,883 --> 00:09:14,493
มากันกี่คน สามเหรอ
156
00:10:02,243 --> 00:10:04,443
ฉันจะตกหลุมรักละ
ถ้าขืนเธอเอาแต่มองไม่ละสายตา
157
00:10:04,633 --> 00:10:05,873
คนฝรั่งเศสเหรอ
158
00:10:08,913 --> 00:10:11,163
- คุณพูดภาษาฝรั่งเศสได้เหรอ
- นิดหน่อยค่ะ
159
00:10:11,873 --> 00:10:13,193
- แจ๋ว
- เยี่ยมไปเลย
160
00:10:13,383 --> 00:10:14,733
เยี่ยมไปเลย ใช่
161
00:10:14,933 --> 00:10:17,623
ขอคุยด้วยได้ไหม
เรามีเรื่องอยากถามสองสามเรื่อง
162
00:10:18,203 --> 00:10:21,023
- ฉันทำงานอยู่นะ
- แหงละ เธออยาก...
163
00:10:21,223 --> 00:10:22,983
เธอทำงานอยู่ เพราะงั้น...
164
00:10:23,183 --> 00:10:24,563
- ขอบคุณ
- มาเลย
165
00:10:24,763 --> 00:10:27,443
- มานี่ซิ
- ใจเย็น พี่ชาย
166
00:10:27,633 --> 00:10:29,693
ได้โปรด คุณรู้จักเขาไหม
167
00:10:29,883 --> 00:10:32,813
- เคยเห็นเขาไหม เขาคือน้องชายผม
- ไม่เคยค่ะ
168
00:10:33,013 --> 00:10:35,703
- ไม่เป็นไร
- ฉันจะไปเอาเครื่องดื่มอีกแก้วให้
169
00:10:36,493 --> 00:10:37,773
คุณผู้หญิง
170
00:10:37,973 --> 00:10:40,523
นี่คือบาร์ของพวกแก๊งค้ายาใช่ไหม
171
00:10:40,723 --> 00:10:44,063
ผมอยากคุยกับ
ผู้ชายจากแก๊งค้ายาเมเดยิน...
172
00:10:44,263 --> 00:10:47,063
ไม่ค่ะ ที่นี่ไม่มีใครพูดถึงพวกเขา
173
00:10:47,263 --> 00:10:48,813
ผมจะทำอะไรก็ได้ที่ต้องการ
174
00:10:49,013 --> 00:10:51,663
วิธีนายไม่เวิร์ก ฉันคุยเอง
175
00:10:52,493 --> 00:10:54,163
ขอโทษครับ คุณชื่ออะไรเหรอ
176
00:10:56,833 --> 00:10:58,163
ซินเธีย
177
00:11:01,793 --> 00:11:06,313
ซินเธีย เรามาที่นี่
เพราะมีผู้ชายบางคนลักพาตัวน้องชายเขา
178
00:11:06,513 --> 00:11:10,623
ถ้าคุณช่วยเราได้ ถ้าคุณรู้อะไรก็ตาม
นี่คือเบอร์ของผมและ...
179
00:11:11,453 --> 00:11:13,603
บางทีหลังจากนี้เราน่าจะไปดื่มกัน
180
00:11:13,803 --> 00:11:15,663
ฉันไม่เดตกับลูกค้า
181
00:11:16,203 --> 00:11:17,393
คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้
182
00:11:17,593 --> 00:11:20,663
มีบาร์ที่ปลอดภัยกว่าให้คุณไปเที่ยว
183
00:11:25,993 --> 00:11:27,023
เธอเด็ดดวงมาก
184
00:11:27,223 --> 00:11:29,703
- เธอบอกว่าเราควรกลับ
- ทำไมล่ะ
185
00:11:30,333 --> 00:11:32,733
- เพราะที่นี่อันตราย
- งั้นไปสิ
186
00:11:32,933 --> 00:11:34,813
ไม่ เราหาคำตอบได้ที่นี่
187
00:11:35,013 --> 00:11:36,833
- มาเร็ว
- ไม่ ความคิดนี้ไม่เข้าท่าเลย
188
00:11:38,203 --> 00:11:39,793
แจ๋วมาก
189
00:11:40,873 --> 00:11:42,233
ขอเบียร์ด้วยครับ
190
00:11:42,433 --> 00:11:44,393
- สาวๆ ชอบฉัน
- แจ๋ว
191
00:11:44,593 --> 00:11:47,023
- พวกเขาอยากอึ๊บฉัน
- ที่นี่อันตรายนะ
192
00:11:47,223 --> 00:11:49,623
พวกเขาเสนอโคเคนให้ฉัน
193
00:11:52,953 --> 00:11:55,023
- แล้วนายตอบไปว่าไง
- ฉันบอกว่าไม่เอา
194
00:11:55,223 --> 00:11:58,353
- แหงละ
- ใช่ ดีแล้ว
195
00:11:58,553 --> 00:12:00,523
ถ้าเป็นนาย นายจะตอบว่าอะไร
196
00:12:00,723 --> 00:12:01,643
- ฉันเหรอ
- เออ
197
00:12:01,843 --> 00:12:04,563
- ไม่เอาอยู่แล้ว ประสาทหรือไง
- เหมือนกัน
198
00:12:04,763 --> 00:12:06,603
ฉันไม่ยุ่งกับของโสมมแบบนั้น
199
00:12:06,803 --> 00:12:08,853
แต่โคเคนที่นี่ดีกว่าในฝรั่งเศส
200
00:12:09,053 --> 00:12:13,143
- ของธรรมชาติทั้งนั้น พวกเขาทำเอง
- ไม่ผสมอย่างอื่นเลย
201
00:12:13,343 --> 00:12:15,943
- คงจะดีไม่น้อย
- นั่นสิ
202
00:12:16,133 --> 00:12:18,943
หมายความว่าไงที่ว่า "ดีไม่น้อย"
นายอยากลองเสพเหรอ
203
00:12:19,133 --> 00:12:21,483
บ้าไปแล้วเหรอ
ฉันไม่ยุ่งกับของแบบนั้น
204
00:12:21,683 --> 00:12:25,743
- คงจะต้องแพงหูฉี่แน่ๆ
- ผิดละ สองยูโรต่อกรัม
205
00:12:27,793 --> 00:12:30,063
- ถูกชะมัด
- ถึงจะฟรีก็ตาม...
206
00:12:30,263 --> 00:12:32,643
- ฉันหมายถึงมันดีกับคนเสพ
- เจ๋งมาก
207
00:12:32,843 --> 00:12:35,063
- แต่กับเราน่ะเหรอ
- ช่างแม่ง
208
00:12:35,263 --> 00:12:38,793
- เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อพี้โคเคน
- ทั้งคุณภาพดีและราคาถูก...
209
00:12:43,993 --> 00:12:45,583
เอาเงินมา ต้องซื้อสักหน่อยแล้ว
210
00:12:48,993 --> 00:12:52,163
ปาร์ตี้จงเจริญ
211
00:13:06,453 --> 00:13:12,413
ไอ้แคระ
212
00:13:16,293 --> 00:13:17,583
ลูกพี่
213
00:13:19,873 --> 00:13:21,953
{\an8}โรงแรมปาโบลสวีท
214
00:13:42,083 --> 00:13:45,023
ในฝรั่งเศส ถ้าคุณรู้จักผม ผมน่ะโคตรรวย
215
00:13:45,223 --> 00:13:46,693
ผมเป็นพ่อค้ายาเสพติดเจ้าใหญ่
216
00:13:46,883 --> 00:13:50,813
ผมต้องการหาพวกแก๊งค้ายาจากที่นี่
คุณพอรู้จักไหม
217
00:13:51,013 --> 00:13:53,603
เงินไม่ใช่ปัญหา เท่าไหร่เท่ากัน
218
00:13:53,803 --> 00:13:56,663
บอกมาว่าจะหาเจอได้ที่ไหน
219
00:14:02,333 --> 00:14:05,023
หลังจากแกล้งเป็นผู้ซื้อยาเสพติดเจ้าใหญ่
220
00:14:05,223 --> 00:14:07,483
เรด้าก็เพิ่งได้คำตอบที่เขาต้องการ
221
00:14:07,683 --> 00:14:11,373
ผมนึกว่าเราเพิ่งมี
ค่ำคืนที่บ้าระห่ำที่สุดในชีวิต...
222
00:14:12,743 --> 00:14:15,703
แต่สิ่งที่เรากำลังจะทำ
มันบ้าระห่ำมากกว่าอีก
223
00:14:21,583 --> 00:14:25,743
สถานีวิทยุ "เอล บาร์โด"
เคียงข้างคุณตลอดทั้งวัน
224
00:14:30,333 --> 00:14:31,543
ไปให้พ้น
225
00:14:34,373 --> 00:14:35,453
ไสหัวไป
226
00:14:44,663 --> 00:14:45,543
ไม่นะ
227
00:15:00,413 --> 00:15:01,873
ปาร์ตี้
228
00:15:02,623 --> 00:15:03,913
ให้ตาย ปวดหัวเป็นบ้าเลย
229
00:15:06,043 --> 00:15:07,663
ว้าว
230
00:15:21,043 --> 00:15:22,913
ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย
231
00:15:24,583 --> 00:15:25,833
นายรู้สึกยังไงบ้าง
232
00:15:28,123 --> 00:15:29,373
เกิดอะไรขึ้น
233
00:15:32,123 --> 00:15:33,523
ไม่ ฉันไม่โอเค
234
00:15:33,723 --> 00:15:35,833
ฉันไม่รู้ว่าเพราะอะไร แต่ฉันอยากร้องไห้
235
00:15:37,793 --> 00:15:39,493
ฉันก็อยากร้องไห้เหมือนกัน
236
00:15:40,543 --> 00:15:42,493
ฉันรู้สึกแย่
237
00:15:44,373 --> 00:15:45,983
- เรด้า
- ฉันลุกไม่ได้
238
00:15:46,183 --> 00:15:48,563
- เรด้า ตื่นได้แล้ว
- ฉันปวดหัว
239
00:15:48,763 --> 00:15:50,243
เราก็ปวดหัวเหมือนกัน
240
00:15:51,453 --> 00:15:53,563
ทุกคน ฉันว่าเราเมายาค้าง
241
00:15:53,763 --> 00:15:57,103
ว่ากันว่าคนจะเศร้ามากๆ
ในวันรุ่งขึ้นหลังจากเสพโคเคน
242
00:15:57,303 --> 00:16:00,043
ฉันมีสี่สายที่ไม่ได้รับจากแม่
243
00:16:00,243 --> 00:16:01,663
ไม่นะ
244
00:16:05,333 --> 00:16:08,563
- ส่วนฉันก็ไม่ได้ซั่มกับใครเลย
- นี่เราเป็นอะไรไป
245
00:16:08,763 --> 00:16:10,603
และฉันอยากขี้
246
00:16:10,803 --> 00:16:13,913
เหมือนกัน ฉันใช้เวลาทั้งคืนบนส้วม
247
00:16:14,873 --> 00:16:16,703
เอาละ พอได้แล้ว
248
00:16:17,163 --> 00:16:18,353
พวกเรา
249
00:16:18,553 --> 00:16:21,193
- เราจะไม่มีวันเสพโคเคนห่าเหวนี่อีก
- ไม่มีวัน
250
00:16:21,383 --> 00:16:22,143
ไม่เอาแล้ว
251
00:16:22,343 --> 00:16:25,873
มันทำให้ฉันมีฝันร้ายบ้าๆ
ฉันฝันบ้าบอมาก
252
00:16:27,163 --> 00:16:30,353
ฉันฝันว่าเราออกจากที่นี่
และขโมยรถที่จอดข้างนอกนั่น
253
00:16:30,553 --> 00:16:32,103
มีคนอยู่ตรงนั้น
254
00:16:32,303 --> 00:16:33,623
- เร่งมือเข้าสิ
- เร็วหน่อยๆ
255
00:16:35,043 --> 00:16:38,853
แล้วนายก็อยากไปบาร์ราปูต้า
ส่วนเราก็รอให้ไอ้แก๊งค้ายาโผล่มา
256
00:16:39,053 --> 00:16:40,853
- รอก่อนนะ ลูกชาย
- หมอนั่นไง
257
00:16:41,053 --> 00:16:42,693
เขาออกไปข้างนอกและเราตามเขาไป
258
00:16:42,883 --> 00:16:43,813
ไม่ เขาจะทำเอง...
259
00:16:44,013 --> 00:16:47,233
เราขับรถช้าๆ ตามหลังเขา
พอเราตามเขาทัน...
260
00:16:47,433 --> 00:16:48,643
- นายจะลงไหม
- ไม่ นายลง
261
00:16:48,843 --> 00:16:51,103
- ไม่
- ใช่ ฉันเป็นกำลังเสริมของนายไง
262
00:16:51,303 --> 00:16:53,353
เราทะเลาะกัน
เพราะเราไม่อยากลงจากรถ
263
00:16:53,553 --> 00:16:55,493
และหมอนี่ก็กระโดดใส่เขา
264
00:16:56,413 --> 00:17:00,203
สภาพอย่างกับกระรอกบิน
หมอนี่จับตัวเขาได้ แล้วทั้งคู่ก็ล้มลงไป
265
00:17:00,743 --> 00:17:02,453
หมอนี่เริ่มซ้อมเขา
266
00:17:03,293 --> 00:17:04,203
ว้าว
267
00:17:09,663 --> 00:17:11,043
อะไร
268
00:17:14,993 --> 00:17:16,983
ไม่จริง
269
00:17:17,183 --> 00:17:18,043
นี่มันอะไร
270
00:17:20,293 --> 00:17:21,483
ไม่นะ ฉิบหาย
271
00:17:21,683 --> 00:17:25,103
เราบ้าดีเดือดเกินไปละ
เราต้องปล่อยเขาไป
272
00:17:25,303 --> 00:17:27,243
- มันจบแล้ว
- ไม่
273
00:17:27,833 --> 00:17:28,993
ตรงข้ามกันเลยต่างหาก
274
00:17:32,413 --> 00:17:34,123
นี่มันเป็นเพียงจุดเริ่มต้น
275
00:17:37,743 --> 00:17:39,103
และ... แอ็กชัน
276
00:17:39,303 --> 00:17:41,483
เอาละ มาคุยกัน มาคุยจริงจังกันดีกว่า
277
00:17:41,683 --> 00:17:44,353
แกจับคนของเราไปหนึ่งคน
แกจับน้องชายฉันไป
278
00:17:44,553 --> 00:17:46,523
เราก็จับคนของแกมาหนึ่งคน
279
00:17:46,723 --> 00:17:48,373
เราจับลูกสมุนแก๊งค้ายาตัวหนึ่งมาได้
280
00:17:49,293 --> 00:17:52,313
แกคิดว่าตัวเองมันแน่ใช่ไหม
เราก็แน่เหมือนกันเว้ย
281
00:17:52,513 --> 00:17:54,773
เราเป็นตัวอันตรายโว้ย
282
00:17:54,973 --> 00:17:57,733
เพราะงั้นตอนนี้มายื่นหมูยื่นแมวกัน
283
00:17:57,933 --> 00:18:00,943
มายื่นหมูยื่นแมวกับไอ้หนุ่มนี่
284
00:18:01,133 --> 00:18:03,353
เราไม่ได้ล้อเล่นนะ
285
00:18:03,553 --> 00:18:06,203
ฉันไม่ได้ล้อเล่น ฉันจริงจัง เข้าใจไหม
286
00:18:07,623 --> 00:18:11,313
เพราะงั้น
ติดต่อเราผ่านบัญชีของไอ้หนุ่มนี่
287
00:18:11,513 --> 00:18:15,353
ด้วยโทรศัพท์แก เข้าใจนะ
เราจะไม่ทำร้ายแก
288
00:18:15,553 --> 00:18:16,583
บาย ยังไม่จบ
289
00:18:19,453 --> 00:18:21,793
บราฮิมหรือลูกปืน
290
00:18:22,583 --> 00:18:24,293
เราก็ดูคลิปเหมือนกันเว้ย
291
00:18:25,083 --> 00:18:26,203
และคัต
292
00:18:27,493 --> 00:18:29,523
- ฉันพูดเป็นไงบ้าง
- น่าเชื่อถือมาก
293
00:18:29,723 --> 00:18:32,483
- ถ่ายครั้งแรกก็ปั๊วะปัง
- นายเปิดหน้าให้พวกมันดูเนี่ยนะ
294
00:18:32,683 --> 00:18:34,983
- พวกมันจะทำอะไรฉันได้
- ก็จริง
295
00:18:35,183 --> 00:18:37,983
เราจะโพสต์ลงในบัญชีของไอ้นี่
เดี๋ยวเรื่องก็ถึงหูพวกมันเอง
296
00:18:38,183 --> 00:18:41,063
- มาคิดกันแป๊บหนึ่งนะ
- สายไปละ
297
00:18:41,263 --> 00:18:42,623
- โพสต์ไปละ
- ต้องอย่างงี้
298
00:18:43,203 --> 00:18:44,743
ทีนี้มาเริ่มเลย
299
00:18:45,333 --> 00:18:46,943
- ไหนดูหน่อย
- ดูสิ
300
00:18:47,133 --> 00:18:49,143
เอาละ มาคุยกัน มาคุยจริงจังกันดีกว่า
301
00:18:49,343 --> 00:18:50,733
เฮ้ย ฉันหล่อระเบิดนี่หว่า
302
00:18:50,933 --> 00:18:51,913
แกจับน้องชายฉันไป
303
00:18:52,543 --> 00:18:55,853
เบอร์ของบราฮิม
บอกแล้วว่าพวกมันจะโทรมา
304
00:18:56,053 --> 00:18:58,733
- นี่คือวิธีกำราบพวกมัน
- โอเค
305
00:18:58,933 --> 00:19:01,413
ต้องเคารพฉันแบบนี้สิ
306
00:19:02,663 --> 00:19:04,193
ในที่สุดแกก็เข้าใจซะที
307
00:19:04,383 --> 00:19:07,023
เรด้า นี่บราฮิมนะ
308
00:19:07,223 --> 00:19:08,563
บราฮิมเหรอ
309
00:19:08,763 --> 00:19:12,233
- แกเป็นอะไรไหม แกอยู่ไหน
- เรด้า ผมเพิ่งเห็นวิดีโอ
310
00:19:12,433 --> 00:19:15,603
- ทำไมพี่ถึงทำแบบนั้น
- เราทำเพราะ...
311
00:19:15,803 --> 00:19:17,273
มันเป็นกลยุทธ์ของเรา
312
00:19:17,473 --> 00:19:20,353
ผมมีเรื่องจะบอกพี่ แต่อย่าโมโหนะ
313
00:19:20,553 --> 00:19:21,563
เรื่องอะไร
314
00:19:21,763 --> 00:19:24,703
ผมทำไปเพื่อให้ตัวเองไวรัลในเน็ต
จะได้มีผู้ติดตามเพิ่มขึ้น
315
00:19:25,203 --> 00:19:27,143
ไม่ได้มีใครลักพาตัวผม
316
00:19:27,343 --> 00:19:29,313
"ผู้ติดตาม" เหรอ แกหมายถึง...
317
00:19:29,513 --> 00:19:32,233
ไม่มีใครลักพาตัวแกเหรอ
แกพล่ามอะไรอยู่
318
00:19:32,433 --> 00:19:34,853
ไวรัลคืออะไร นี่มัน...
319
00:19:35,053 --> 00:19:38,483
ถ้าแกไม่ได้โดนลักพาตัว
แล้วแกมุดหัวอยู่ไหน ไอ้น้องเวร
320
00:19:38,683 --> 00:19:41,313
ผมอยู่ในโคลอมเบีย
แต่เป็นคนละที่กับที่พี่อยู่
321
00:19:41,513 --> 00:19:45,063
แกอยู่ไหน เมื่อไหร่ที่ฉันปล่อยไอ้นี่ไป
ฉันจะไปตามล่าแก
322
00:19:45,263 --> 00:19:47,793
พวกเขาอาจจะไปรวบพี่ก่อนนะ
323
00:19:48,913 --> 00:19:51,813
- ใคร
- แกพูดอะไร
324
00:19:52,013 --> 00:19:54,443
คนที่พี่ลักพาตัว
325
00:19:54,633 --> 00:19:57,313
คือดอน นาโช
เขาเป็นลูกชายของเอล เดียโบล
326
00:19:57,513 --> 00:20:00,743
แก๊งค้ายาที่อันตรายที่สุดในโคลอมเบีย
327
00:20:06,043 --> 00:20:07,063
มันเป็นลูกชาย...
328
00:20:07,263 --> 00:20:08,853
ฉิบหายแล้วพวกเรา
329
00:20:09,053 --> 00:20:10,583
มันเลยหัวเราะสินะ
330
00:20:11,413 --> 00:20:12,993
เรด้า พี่โมโหเหรอ
331
00:20:13,413 --> 00:20:14,293
เรด้า
332
00:20:17,793 --> 00:20:19,143
พี่น้องทั้งหลาย
333
00:20:19,343 --> 00:20:22,773
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเวลามีคนโกหกฉัน
334
00:20:22,973 --> 00:20:26,193
เวลามีคนขัดคำสั่งฉัน
335
00:20:26,383 --> 00:20:29,663
เวลามีคนไม่เคารพฉัน
336
00:20:33,243 --> 00:20:34,743
แต่พอดีฉันอารมณ์ดี
337
00:20:36,293 --> 00:20:40,793
พวกนายคนไหนอยากขอโทษ
เพื่อที่ฉันจะได้ไม่ยิงมันไหม
338
00:20:44,913 --> 00:20:46,543
ลูกพี่พูดถูกครับ
339
00:20:47,703 --> 00:20:51,043
เราทำพลาด
แต่ผมสัญญาว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก
340
00:20:51,543 --> 00:20:52,663
ยกโทษให้พวกเรานะครับ
341
00:20:54,123 --> 00:20:57,663
รับคำขอโทษ พี่น้อง
342
00:21:02,123 --> 00:21:03,543
พวกนายเป็นเหมือนลูกชายฉัน
343
00:21:14,623 --> 00:21:16,163
ลูกพี่ เรื่องสำคัญครับ
344
00:21:22,583 --> 00:21:24,813
เอาละ มาคุยกัน มาคุยจริงจังกันดีกว่า
345
00:21:25,013 --> 00:21:27,943
แกจับคนของเราไปหนึ่งคน
แกจับน้องชายฉันไป
346
00:21:28,133 --> 00:21:29,893
เราก็จับคนของแกมาหนึ่งคน
347
00:21:30,093 --> 00:21:31,913
เราจับลูกสมุนแก๊งค้ายาตัวหนึ่งมาได้
348
00:21:32,583 --> 00:21:35,603
แกคิดว่าตัวเองมันแน่ใช่ไหม
เราก็แน่เหมือนกันเว้ย
349
00:21:35,803 --> 00:21:37,873
เราเป็นตัวอันตรายโว้ย
350
00:21:42,583 --> 00:21:44,983
คุณนาโช ผมเอากาแฟมาให้ครับ
351
00:21:45,183 --> 00:21:47,193
ผมไม่รู้ว่าคุณชอบดื่มชาหรือกาแฟ
352
00:21:47,383 --> 00:21:50,743
ผมสั่งขนมอบมาด้วย
อร่อยอย่าบอกใครเชียว
353
00:21:53,623 --> 00:21:55,103
"กาแฟ" ไอ้สวะ
354
00:21:55,303 --> 00:21:56,983
เฮ้ย มันดูถูกนายอยู่
355
00:21:57,183 --> 00:22:00,443
- ทำให้มันหุบปากซิ
- พวกมันจะฆ่าแก ไอ้เปรต
356
00:22:00,633 --> 00:22:02,563
- ฉันจะ...
- โอเค ฉันเข้าใจละ
357
00:22:02,763 --> 00:22:05,243
หุบปากได้ละ หุบปากซะ
358
00:22:08,163 --> 00:22:09,313
พ่อ
359
00:22:09,513 --> 00:22:11,163
พวกเรา "พ่อ" มันโทรมา
360
00:22:12,793 --> 00:22:13,833
พ่อมัน
361
00:22:16,243 --> 00:22:19,193
- เราน่าจะรับสายนะ
- อะไร คิดว่าฉันปอดแหกเหรอ
362
00:22:19,383 --> 00:22:21,483
เปล่า แต่นายอาจของขึ้น
363
00:22:21,683 --> 00:22:24,943
ฟังนะ พวกมันไม่ใช่เด็กแถวบ้าน
ที่นายจะตะคอกใส่นะ
364
00:22:25,133 --> 00:22:27,773
- ฉันไม่ตะคอกเด็กๆ หรอก
- โอเค ก็ได้ จะอะไรก็ช่าง
365
00:22:27,973 --> 00:22:29,603
ฉันจะคุยเอง
366
00:22:29,803 --> 00:22:32,603
- เราจะคุยด้วยกัน
- ฉันเปล่าของขึ้น
367
00:22:32,803 --> 00:22:34,413
- โอเค ก็ได้
- ดี
368
00:22:34,993 --> 00:22:36,353
ใช่ ยิ้ม
369
00:22:36,553 --> 00:22:37,773
คุยเลย ใจเย็นเข้าไว้
370
00:22:37,973 --> 00:22:40,523
สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ
371
00:22:40,723 --> 00:22:41,793
เยี่ยม
372
00:22:42,743 --> 00:22:44,773
ฟังฉันให้ดีๆ นะ
373
00:22:44,973 --> 00:22:46,393
ครับ เราฟังอยู่ครับ
374
00:22:46,593 --> 00:22:50,443
ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นใคร
แต่ฉันจะหาแกให้เจอ และแกก็ต้องชดใช้
375
00:22:50,633 --> 00:22:52,603
นั่นแหละครับปัญหาที่เรามี
376
00:22:52,803 --> 00:22:54,693
ใช่ แต่เราจะหาทางออกให้กับเรื่องนี้
377
00:22:54,883 --> 00:22:57,983
มาคุยกันนะครับ นี่ไม่ใช่ปัญหาเลย
378
00:22:58,183 --> 00:23:00,103
- ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร
- เรื่องจิ๊บๆ
379
00:23:00,303 --> 00:23:03,873
ฟังฉันนะ ไอ้ฝรั่งเศสหัวขวด
380
00:23:04,493 --> 00:23:07,353
- อย่าเรียกผมว่า "หัวขวด" สิครับ
- เขามีสิทธิ์ที่จะโกรธ
381
00:23:07,553 --> 00:23:10,313
ก็จริง แต่เขาเรียกฉันอย่างนั้นไม่ได้
382
00:23:10,513 --> 00:23:13,953
ฉันจะหาแกให้เจอ และแกก็ต้องชดใช้
383
00:23:14,793 --> 00:23:16,393
แกจะต้องตาย
384
00:23:16,593 --> 00:23:18,023
อะไรนะ
385
00:23:18,223 --> 00:23:20,023
- ไม่นะ อย่า
- ฉันจะตายเหรอ
386
00:23:20,223 --> 00:23:22,313
- แกคิดว่าตัวเองเป็นใครวะ
- อย่านะ หยุด
387
00:23:22,513 --> 00:23:26,103
- แกพูดจากับฉันแบบนั้นไม่ได้
- ใจเย็น ไหนบอกว่าจะใจเย็นไง
388
00:23:26,303 --> 00:23:28,643
ใจเย็นๆ เขามีสิทธิ์ที่จะโกรธนะ
389
00:23:28,843 --> 00:23:31,273
ไอ้สันขวาน อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้นะ
390
00:23:31,473 --> 00:23:33,483
เฮ้ย ไอ้ชาติหมา
391
00:23:33,683 --> 00:23:35,273
ฉันไม่พูดภาษาฝรั่งเศส
392
00:23:35,473 --> 00:23:38,193
ฉันมีเพื่อนเป็นโขยงในโคลอมเบีย
393
00:23:38,383 --> 00:23:40,853
ฉันรู้จักทุกคนในโคลอมเบีย ไอ้เวร
394
00:23:41,053 --> 00:23:42,893
และฉันจับลูกชายแกไว้
395
00:23:43,093 --> 00:23:45,543
ไอ้ลูกชายไร้น้ำยาของแก ห่านี่
396
00:23:52,043 --> 00:23:54,123
- "ไอ้ลูกชายไร้น้ำยาของแก"
- เออสิ
397
00:23:55,703 --> 00:23:59,563
- นายควรจะใจเย็นๆ สิ
- ฉันใจเย็นแล้ว แต่มันหยาบคายใส่
398
00:23:59,763 --> 00:24:02,143
ก็ต้องหยาบคายสิ
นายลักพาตัวลูกชายเขานะ
399
00:24:02,343 --> 00:24:04,643
ถึงฉันจะทำ
แต่มันไม่ควรมาหยาบคายใส่ฉัน
400
00:24:04,843 --> 00:24:07,393
เอาละ หนุ่มๆ มาเคลียร์สมองกัน
401
00:24:07,593 --> 00:24:11,103
- ใช่ เราต้องเคลียร์สมอง
- นายรู้คำตอบของทุกเรื่องใช่ไหม
402
00:24:11,303 --> 00:24:12,623
ทีนี้จะทำยังไงต่อ
403
00:24:13,743 --> 00:24:16,293
- พอเจอบราฮิม เราก็จะกลับบ้านกัน
- คิดว่าจะง่ายเหรอ
404
00:24:16,703 --> 00:24:17,523
ไม่มีปัญหา
405
00:24:17,723 --> 00:24:19,413
- ลืมอะไรไปหรือเปล่า
- อะไร
406
00:24:20,453 --> 00:24:21,993
เราจะทำยังไงกับเขา
407
00:24:22,913 --> 00:24:24,393
ถ้านายถามฉัน
408
00:24:24,593 --> 00:24:27,193
- พอเจอบราฮิม เราควรปล่อยเขา
- งั้นเหรอ
409
00:24:27,383 --> 00:24:29,483
เราจะขับรถไปทั่ว
กับไอ้ค้ายาที่ถูกอุดปากไว้เหรอ
410
00:24:29,683 --> 00:24:33,483
- มันจะพูดว่าเราลักพาตัวมันมา
- ถูกของนาย
411
00:24:33,683 --> 00:24:34,663
งั้นเราจะทำยังไงดี
412
00:24:35,453 --> 00:24:36,873
- โทษนะ ขอทางหน่อย
- อะไร
413
00:24:37,493 --> 00:24:38,703
อย่านะ
414
00:24:41,293 --> 00:24:42,233
เยี่ยมมาก
415
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
เยี่ยมจริงๆ
416
00:24:43,973 --> 00:24:45,663
- ฉันมีแผน
- นายมีแผนเหรอ
417
00:24:46,583 --> 00:24:48,023
เราอยู่ที่นี่ไม่ได้
418
00:24:48,223 --> 00:24:50,453
- รถอยู่ไหน
- ข้างล่าง เร็วเข้า
419
00:24:52,493 --> 00:24:54,393
เขาดื่มเยอะไปครับ เขาเมาน่ะครับ
420
00:24:54,593 --> 00:24:55,813
เร็วเข้าก่อนที่พวกมันเห็นเรา
421
00:24:56,013 --> 00:24:56,993
เปิดท้ายรถ
422
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
เข้าไปในนั้น
423
00:25:07,453 --> 00:25:10,833
- ยัดขาเข้าไปไม่ได้
- ดันเข้าไปสิ เราตัดขามันไม่ได้
424
00:25:11,453 --> 00:25:12,413
เข้าไปสิ
425
00:25:15,453 --> 00:25:19,123
- บราฮิมส่งที่อยู่มาไหม
- ห่างออกไปสามชั่วโมง ออกรถ
426
00:25:21,543 --> 00:25:23,393
- อย่าพูดกับฉันแบบนั้น
- อะไร
427
00:25:23,593 --> 00:25:25,523
นายมันหัวโจกปฏิบัติการที่เส็งเคร็ง
428
00:25:25,723 --> 00:25:28,143
- ฉันก็ให้นายขับรถแล้วไม่ใช่เหรอ
- ว่าไงนะ
429
00:25:28,343 --> 00:25:30,143
- เออ
- เพราะนายขับไม่เป็นไง
430
00:25:30,343 --> 00:25:32,273
- นายไม่มีใบขับขี่
- หยุดพูด
431
00:25:32,473 --> 00:25:35,813
- สตาร์ตรถแล้วหุบปากซะ
- ไม่
432
00:25:36,013 --> 00:25:37,193
- ออกรถสิ
- ไม่ละ
433
00:25:37,383 --> 00:25:39,813
- นายกำลังทำฉันยัวะ...
- พวกนาย ขอละ
434
00:25:40,013 --> 00:25:42,873
เราทุกคนก็เครียดกันทั้งนั้น
แต่ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยแน่นอน
435
00:25:46,743 --> 00:25:50,163
- นายช่วยสตาร์ตรถได้ไหม
- น้ำเสียงดีขึ้นเยอะ ฉันชอบนะ
436
00:25:55,913 --> 00:25:56,873
ระวัง
437
00:26:01,703 --> 00:26:02,853
โอเค เกาะดีๆ ละ
438
00:26:03,053 --> 00:26:05,233
- นายจะทำอะไร...
- ฉันไม่มีทางเลือก
439
00:26:05,433 --> 00:26:06,663
ทำอะไรของนาย
440
00:26:20,663 --> 00:26:21,953
ห่าเอ๊ย
441
00:26:28,243 --> 00:26:29,083
เร็วกว่านี้อีก
442
00:26:45,623 --> 00:26:46,623
ระวัง
443
00:26:53,083 --> 00:26:54,243
มอเตอร์ไซค์
444
00:26:58,543 --> 00:27:00,083
ตรงนั้น เลี้ยวซ้ายๆ
445
00:27:13,123 --> 00:27:14,583
- ไฟแดงแล้ว
- ฉันรู้น่า
446
00:27:21,913 --> 00:27:22,913
ไม่นะ
447
00:27:28,833 --> 00:27:30,243
พวกมันตามทันแล้ว
448
00:27:31,163 --> 00:27:32,953
- ระวัง พวกมันอยู่ตรงนี้
- ฉันรู้น่า
449
00:27:37,583 --> 00:27:39,043
- เหยียบให้มิดกว่านี้อีก
- นี่ก็สุดๆ ละ
450
00:27:40,953 --> 00:27:42,163
เบียดมันออกไป
451
00:27:50,663 --> 00:27:51,703
เราจะต้องตายแน่ๆ
452
00:27:57,163 --> 00:27:58,233
เฮ้ย
453
00:27:58,433 --> 00:27:59,873
เราไม่รอดแน่ๆ
454
00:28:02,293 --> 00:28:03,103
มันจะยิงแล้ว
455
00:28:03,303 --> 00:28:04,873
- ไอ้เวร
- มันอยู่นี่แล้ว
456
00:28:17,873 --> 00:28:19,493
โอ้โฮ อย่างเจ๋งเลยว่ะ
457
00:28:21,203 --> 00:28:22,163
ขอที
458
00:28:45,993 --> 00:28:48,203
พวกมันได้ตามเราทันบนทางหลวงแน่
459
00:29:17,743 --> 00:29:19,603
ไม่ต้องห่วง เราหนีได้แน่
460
00:29:19,803 --> 00:29:21,023
ฉันรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่
461
00:29:21,223 --> 00:29:23,523
อะไร หวังว่าจะไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดนะ
462
00:29:23,723 --> 00:29:28,443
- ฉันเคยเห็นเขาขับแบบนี้กันในเน็ต
- เราเห็นกันหมดละ ไอ้โง่ มันตัดต่อ
463
00:29:28,633 --> 00:29:30,063
- ตัดต่อเหรอ
- เออดิ
464
00:29:30,263 --> 00:29:31,603
- เราจะทำได้แน่
- ตัดต่อโว้ย
465
00:29:31,803 --> 00:29:34,103
- เราทำได้แน่
- ไหนเช็กวิดีโอหน่อยซิ
466
00:29:34,303 --> 00:29:35,063
- เถอะน่า
- ไม่เอา
467
00:29:35,263 --> 00:29:36,693
- เราจะไม่รอดแน่
- รอดสิ
468
00:29:36,883 --> 00:29:38,103
- เราจะไม่รอดแน่
- รอดสิ
469
00:29:38,303 --> 00:29:39,333
ตัดต่อนี่หว่า
470
00:29:52,163 --> 00:29:53,953
ทำได้ว่ะ ได้ผล
471
00:29:54,743 --> 00:29:56,543
- บอกแล้วไง
- แม่ง
472
00:30:08,373 --> 00:30:10,413
- ดูสิ ต้องอย่างนั้น
- ใช่
473
00:30:12,623 --> 00:30:15,103
- เราทำได้
- ทีนี้จะเอาไงต่อ
474
00:30:15,303 --> 00:30:16,623
ก็แบบนี้ไง
475
00:30:17,913 --> 00:30:19,663
ไม่นะ
476
00:30:33,123 --> 00:30:35,483
เบอร์ของโคลอมเบีย
สาวเต้นเปลื้องผ้าโทรมาแน่เลย
477
00:30:35,683 --> 00:30:37,813
- กดวางสาย
- ทำไม
478
00:30:38,013 --> 00:30:40,703
นายไม่เข้าใจเหรอ
เธอคือคนของพวกแก๊งค้ายา
479
00:30:41,373 --> 00:30:42,373
ไม่มีทาง
480
00:30:42,953 --> 00:30:43,953
บราฮิมโทรมา
481
00:30:44,623 --> 00:30:47,163
- เรด้า
- เรากำลังไป ใกล้ถึงแล้ว
482
00:30:49,913 --> 00:30:52,523
ช้าไป พวกมันอยู่นอกโรงแรมแล้ว
483
00:30:52,723 --> 00:30:53,893
เราเจอตัวมันแล้ว
484
00:30:54,093 --> 00:30:55,393
ไปกัน พวก
485
00:30:55,593 --> 00:30:58,393
- รอเดี๋ยว
- ผมบอกว่าพวกมันอยู่นอกโรงแรมไง
486
00:30:58,593 --> 00:31:01,273
ออกมาจากห้อง
พวกมันรู้ว่าแกอยู่ห้องไหน
487
00:31:01,473 --> 00:31:02,583
เรากำลังไป
488
00:31:05,793 --> 00:31:08,733
- ฉันจะไปทางบันได
- ไปทางนั้น เราจะไปทางนี้เอง
489
00:31:08,933 --> 00:31:10,743
ไปกันทางออกซะ
490
00:31:13,043 --> 00:31:15,313
- เวรละ พวกมันกำลังขึ้นมาชั้นบน
- ออกมาสิ
491
00:31:15,513 --> 00:31:16,353
ใช้บันได
492
00:31:16,553 --> 00:31:18,313
เร็วเข้า รีบๆ เลย
493
00:31:18,513 --> 00:31:20,943
- ไอ้ระยำอยู่นั่น
- พวกมันกำลังขึ้นบันไดมา
494
00:31:21,133 --> 00:31:24,873
- พวกมันเห็นผมแล้ว ผมจบเห่แน่
- เราเจอตัวมันละ เร็วเข้า
495
00:31:32,123 --> 00:31:34,103
- อย่านะ...
- สบายหายห่วง
496
00:31:34,303 --> 00:31:35,493
ไม่นะ
497
00:31:40,083 --> 00:31:42,163
- เจอตัวมันแล้ว ทางนี้
- บุกเลย
498
00:31:46,373 --> 00:31:47,693
ตามไอ้เวรนั่นไป
499
00:31:47,883 --> 00:31:48,873
ฉิบหายแล้ว
500
00:31:50,243 --> 00:31:52,693
บราฮิม เปิดประตูสิ
501
00:31:52,883 --> 00:31:55,733
- ลองเปิดประตูทุกบาน
- มันล็อก
502
00:31:55,933 --> 00:31:59,413
ลองใหม่ ลองเปิดไปเรื่อยๆ บราฮิม
503
00:32:01,913 --> 00:32:02,813
ให้ตายสิวะ
504
00:32:03,013 --> 00:32:06,063
- เร็วเข้า
- เจอตัวมันแล้ว
505
00:32:06,263 --> 00:32:07,293
ทางนี้
506
00:32:10,913 --> 00:32:13,233
เฮ้ย มันอยู่ตรงนี้
507
00:32:13,433 --> 00:32:15,083
มันอยู่ตรงนี้ มาเร็ว
508
00:32:28,163 --> 00:32:29,193
เปิดประตู
509
00:32:29,383 --> 00:32:31,493
- พังเข้าไปเลย
- เปิดสิ ไอ้แสบ
510
00:32:33,993 --> 00:32:37,143
- ออกมานะ ไอ้ลูกหมา
- พังเข้าไปสิ
511
00:32:37,343 --> 00:32:38,743
เปิดประตู ไอ้สารเลว
512
00:32:40,243 --> 00:32:41,663
ฉันไม่มีทางเลือก
513
00:32:42,373 --> 00:32:44,293
- ฉันไม่มีทางเลือก
- ไปลากมันมา
514
00:32:49,453 --> 00:32:50,493
เกิดอะไรขึ้น
515
00:32:51,413 --> 00:32:52,833
เขากระโดดจากหน้าต่างเหรอ
516
00:32:56,293 --> 00:32:58,773
- บราฮิม แกโอเคไหม
- อือ ผมโอเคดี
517
00:32:58,973 --> 00:33:01,773
- ผมหล่นลงมาเจ็บมาก แต่ออกมาได้ละ
- ออกมาจากที่นั่น
518
00:33:01,973 --> 00:33:05,313
อย่าวางสาย
เราจะไปถึงในอีกสิบนาที เข้าใจไหม
519
00:33:05,513 --> 00:33:07,623
ผมเจอทางออกแล้ว จะออกไปแล้ว
520
00:33:08,413 --> 00:33:10,123
ผมจะ...
521
00:33:11,743 --> 00:33:12,523
เรียบร้อย
522
00:33:12,723 --> 00:33:16,193
- เราเตือนแกละ ไอ้เปรต
- มันสลบเหมือดไปละ
523
00:33:16,383 --> 00:33:17,333
แม่งเอ๊ย
524
00:33:31,663 --> 00:33:34,083
ฉันจะเอาน้ำให้แกดื่ม
แต่เงียบปากไว้ โอเคไหม
525
00:33:43,333 --> 00:33:44,793
- ฉันจะฆ่าแก...
- ไม่ต้องพูด
526
00:33:48,703 --> 00:33:50,243
โธ่เว้ย สแตน
527
00:33:53,913 --> 00:33:55,043
กดเล่น
528
00:34:01,873 --> 00:34:04,103
แหกตาดูซะว่าน้องชายแกอยู่ไหน
529
00:34:04,303 --> 00:34:08,983
เอาตัวลูกชายฉันคืนมา
ไม่งั้นน้องชายแกโดนหมาขย้ำแน่
530
00:34:09,183 --> 00:34:15,083
หยุดนะๆ ขอละ
อย่าทำร้ายผมเลย นะๆ
531
00:34:16,663 --> 00:34:18,143
ไม่นะ ห่าเอ๊ย
532
00:34:18,343 --> 00:34:21,953
เอาละ หนุ่มๆ
ฉันต้องขอยอมรับว่าเราฉิบหายแล้ว
533
00:34:22,833 --> 00:34:24,203
เรด้า
534
00:34:25,703 --> 00:34:26,873
ไอ้เวร...
535
00:34:27,703 --> 00:34:31,123
โทรกลับหาพวกมัน บอกพวกมัน
ในสิ่งที่ฉันบอกนายทุกคำ โอเคนะ
536
00:34:32,043 --> 00:34:32,913
ไม่
537
00:34:35,873 --> 00:34:38,643
- ฉันมีความคิดที่เด็ดกว่า
- ไม่ นายไม่มีหรอก เชื่อฉัน
538
00:34:38,843 --> 00:34:40,453
มีสิ
539
00:35:11,373 --> 00:35:14,663
เพื่อนๆ ของแกคงคิดว่าฉันล้อเล่นสินะ
540
00:35:16,043 --> 00:35:18,543
ให้หมากัดมัน ไอ้เวรตะไล
541
00:35:22,413 --> 00:35:24,373
หยุดนะ
542
00:35:26,453 --> 00:35:28,453
ไม่นะ อย่างับแขนฉัน
543
00:35:29,953 --> 00:35:31,773
หยุดนะ
544
00:35:31,973 --> 00:35:34,563
แกอยากเอาน้องชายฉัน
ไปทำอาหารให้หมาแกเหรอ
545
00:35:34,763 --> 00:35:37,833
ได้ งั้นฉันก็จะเอาลูกชายแก
ไปให้ฉลามแดก
546
00:35:38,663 --> 00:35:40,493
พ่อฉันจะต้องฆ่าแกแน่ ไอ้ระยำ
547
00:35:41,123 --> 00:35:42,893
ฉลามเป็นๆ โว้ย ไอ้ควาย
548
00:35:43,093 --> 00:35:44,733
พ่อฮะ เฮ้ย
549
00:35:44,933 --> 00:35:46,373
หยุด
550
00:35:50,413 --> 00:35:51,773
ไอ้ระยำ
551
00:35:51,973 --> 00:35:54,893
เออ เชิญพูดไปเลย ทีนี้เราจะเอายังไง
552
00:35:55,093 --> 00:35:59,243
- มายื่นหมูยื่นแมวกันไหม
- ไอ้เศษเดนเอ๊ย ฉันจะฆ่าแกแน่
553
00:35:59,833 --> 00:36:03,063
พาเขากลับขึ้นเรือสิวะ
554
00:36:03,263 --> 00:36:05,913
เรื่องนั้นมันก็ขึ้นอยู่กับแกนะ
แต่เร็วหน่อยละกัน
555
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
ชาฟิก
556
00:36:10,873 --> 00:36:14,643
เออๆ เราจะยื่นหมูยื่นแมวกัน
557
00:36:14,843 --> 00:36:17,373
จนได้สินะ
ตอนนี้แกค่อยมีเหตุผลกับเขาหน่อย
558
00:36:20,493 --> 00:36:21,583
เหลือเชื่อจริงๆ
559
00:36:24,663 --> 00:36:27,453
พวกแก มีตัวอะไรไม่รู้ว่ายอยู่ตรงนี้
พาฉันขึ้นไปนะ
560
00:36:35,913 --> 00:36:36,873
เฮ้ย
561
00:36:37,583 --> 00:36:39,083
ปลาฉลามนี่หว่า ช่วยด้วย
562
00:36:40,413 --> 00:36:41,313
ช่วยฉัน
563
00:36:41,513 --> 00:36:42,563
ฉลามมา
564
00:36:42,763 --> 00:36:43,603
ฉันคุยโทรศัพท์อยู่
565
00:36:43,803 --> 00:36:45,443
ฉันขอเตือนแกไว้เลยนะ...
566
00:36:45,633 --> 00:36:48,023
ถ้าเส้นผมของลูกชายฉัน
หายไปแม้แต่เส้นเดียว...
567
00:36:48,223 --> 00:36:49,623
มีฉลามตัวใหญ่ว่ายอยู่ด้านหลังเขา
568
00:36:50,293 --> 00:36:53,483
- เขาไม่เป็นไรหรอก รับปากเลย
- มี...
569
00:36:53,683 --> 00:36:55,443
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาทั้งนั้น
570
00:36:55,633 --> 00:36:56,663
หุบปาก บาย
571
00:36:59,163 --> 00:37:01,733
เราต้องไปเอาตัวเขาขึ้นมาจากน้ำ
มีฉลามตัวใหญ่กำลังว่ายมา
572
00:37:01,933 --> 00:37:02,913
- เวรแล้ว
- ช่วยด้วย
573
00:37:04,913 --> 00:37:07,793
- ว่ายมานี่
- เร็วเข้าสิ
574
00:37:09,243 --> 00:37:10,993
- ทำไมนายไม่บอกฉันวะ
- บอกแล้วเว้ย
575
00:37:13,583 --> 00:37:14,453
จัดท่าฟรีสไตล์มาเลย
576
00:37:15,453 --> 00:37:18,063
- เวร เขาว่ายน้ำไม่เป็น
- ว่ายสิ เร็วกว่านี้อีก
577
00:37:18,263 --> 00:37:21,233
- ช่วยด้วย
- มันพุ่งตรงมาที่เขาเลย
578
00:37:21,433 --> 00:37:23,063
- พระเจ้า
- ช่วยด้วย
579
00:37:23,263 --> 00:37:24,983
- เร็วเข้าสิ
- รีบๆ หน่อย
580
00:37:25,183 --> 00:37:26,393
- ว่ายสิ
- เร็วหน่อย
581
00:37:26,593 --> 00:37:28,123
เร็วเข้าๆ เร็วสิ
582
00:37:28,913 --> 00:37:30,663
- ว่ายมาเลย
- เร็วเข้า
583
00:37:39,083 --> 00:37:40,833
เกือบไปแล้วเชียว
584
00:37:41,833 --> 00:37:43,453
อีกนิดเดียวเท่านั้น
585
00:37:46,663 --> 00:37:48,913
อะไร เกิดอะไรขึ้น
586
00:38:00,623 --> 00:38:02,493
เราพูดได้นะว่าเราไม่ผิด
587
00:38:06,043 --> 00:38:07,193
ไม่รู้สิ...
588
00:38:07,383 --> 00:38:08,873
เราควรห้ามเลือดไหม
589
00:38:09,663 --> 00:38:11,623
- เออ ทั้งสองข้างเลย
- ได้
590
00:38:12,203 --> 00:38:14,643
โรงพยาบาลที่ใกล้ที่สุด
อยู่ห่างจากที่นี่ 30 กม.
591
00:38:14,843 --> 00:38:18,123
- เขาได้ตายก่อนแน่ มีที่ไหนใกล้กว่าไหม
- สัตวแพทย์
592
00:38:18,623 --> 00:38:19,793
- สัตวแพทย์เหรอ
- ใช่
593
00:38:30,793 --> 00:38:33,193
หมอครับ นี่เคสฉุกเฉิน
594
00:38:33,383 --> 00:38:35,103
เราปิดแล้ว
595
00:38:35,303 --> 00:38:37,643
ฉลามกัดเขา ขอร้อง เขาจะตายนะครับ
596
00:38:37,843 --> 00:38:39,393
- ไม่ละ ผมต้องไปกินข้าว
- ขอทีเถอะ
597
00:38:39,593 --> 00:38:40,993
ผมต้องไปแล้ว ผมกำลังปิดร้าน
598
00:38:41,793 --> 00:38:44,143
ไม่สิ ที่นี่คือคลินิกสัตวแพทย์นะ
599
00:38:44,343 --> 00:38:47,563
- นี่ไม่ใช่...
- ช่วยเปิดประตูด้วย ขอละ
600
00:38:47,763 --> 00:38:49,353
- ไม่
- เปิดสิ
601
00:38:49,553 --> 00:38:51,523
ที่นี่คือคลินิก...
602
00:38:51,723 --> 00:38:53,733
สวัสดีครับ ผมเบอร์นาร์โด กูติเอร์เรซ
603
00:38:53,933 --> 00:38:56,943
ผมเป็นสัตวแพทย์และผมรักสัตว์โลก
604
00:38:57,133 --> 00:38:59,103
วันนี้ผมขอแนะนำ
605
00:38:59,303 --> 00:39:02,313
อาหารบดเป็นเม็ดหยาบเกรดดีที่สุด
ที่มีวิตามินที่ดีที่สุด
606
00:39:02,513 --> 00:39:03,543
เดอะคิบเบิล
607
00:39:08,663 --> 00:39:12,893
อร่อยเลิศ น่าอัศจรรย์ ยอดเยี่ยม
และมีคุณค่าทางโภชนาการ...
608
00:39:13,093 --> 00:39:15,853
มีแมกนีเซียมสูง
มีแร่ธาตุสังกะสีสูง มีวิตามินสูง
609
00:39:16,053 --> 00:39:19,043
ใส่แค่วิตามิน วิตามินเน้นๆ
610
00:39:22,333 --> 00:39:26,123
มันอยากทำการแลกเปลี่ยนตัวพรุ่งนี้
ที่สุสานเก่าในเมเดยิน
611
00:39:27,953 --> 00:39:28,873
เยี่ยม
612
00:39:30,743 --> 00:39:33,103
เราจะแลกเปลี่ยนตัวบราฮิม
กับไอ้ด้วนที่เหลือครึ่งตัวเหรอ
613
00:39:33,303 --> 00:39:35,063
พวกมันยังไม่รู้ว่าตอนนี้มันเหลือแค่ครึ่งตัว
614
00:39:35,263 --> 00:39:37,243
พวกมันจะสังเกตเห็นได้เร็วเลยละ
615
00:39:40,293 --> 00:39:41,993
ขอฉันพักหน่อยเถอะนะ
616
00:39:54,623 --> 00:39:55,443
ฮัลโหล
617
00:39:55,633 --> 00:39:58,063
ฉันซินเธียจากบาร์ราปูต้า คุณทำอะไรลงไป
618
00:39:58,263 --> 00:40:01,663
- ผมไม่พูดภาษาสเปน
- คุณลักพาตัวผู้ชายเหรอ
619
00:40:03,873 --> 00:40:05,523
เปล่า เพื่อนผมต่างหาก...
620
00:40:05,723 --> 00:40:08,833
เสียสติไปแล้วเหรอ ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น
621
00:40:09,413 --> 00:40:12,063
เพื่อแลกเปลี่ยนตัวมันกับน้องชายเขา
ผมบอกคุณไปแล้ว
622
00:40:12,263 --> 00:40:15,203
แลกเปลี่ยนตัวมันเหรอ คุณคุยกับใครมา
623
00:40:15,993 --> 00:40:18,163
- พ่อมันไง
- พ่อมันงั้นเหรอ
624
00:40:18,833 --> 00:40:20,103
คุณคุยกับพ่อมันเหรอ
625
00:40:20,303 --> 00:40:22,453
- จะมีการแลกเปลี่ยนตัวเมื่อไหร่
- พรุ่งนี้
626
00:40:23,703 --> 00:40:25,733
- ที่ไหน
- สุสานเก่าในเมเดยิน
627
00:40:25,933 --> 00:40:28,583
คุณจะอยากรู้ไปทำไม ทำไมต้องโมโหด้วยล่ะ
628
00:40:29,833 --> 00:40:30,703
ฮัลโหล
629
00:40:36,123 --> 00:40:37,793
เราจะไปถึงที่นั่นในอีกสิบนาที
630
00:40:41,953 --> 00:40:44,203
ฉันรู้พิกัดของเอล เดียโบลในวันพรุ่งนี้
631
00:41:17,913 --> 00:41:18,833
หวัดดี
632
00:41:22,953 --> 00:41:24,873
ทำไมแกถึงอยู่ตัวเดียวในกรงล่ะ
633
00:41:38,293 --> 00:41:40,813
นี่ นายช่วยแปลไอ้นี่ให้หน่อยได้ไหม
634
00:41:41,013 --> 00:41:42,743
- ให้ตาย คนกำลังหลับ
- นะๆ
635
00:41:46,123 --> 00:41:49,233
พวกเขาจะฆ่าหมาตัวนี้ มันถูกทิ้งไว้
636
00:41:49,433 --> 00:41:50,373
คุณครับ
637
00:41:53,413 --> 00:41:54,583
เขาเป็นไงบ้าง
638
00:41:55,993 --> 00:41:58,773
- ผมผูกหลอดเลือดแดง...
- โอเค
639
00:41:58,973 --> 00:42:01,483
- และพันแผลบริเวณขาที่เหลืออยู่ของเขา
- อือ
640
00:42:01,683 --> 00:42:03,063
แต่เขาเสียเลือดไปมาก
641
00:42:03,263 --> 00:42:06,993
ถ้าเขาไม่รีบถ่ายเลือด
เขาจะต้องตายแน่ๆ
642
00:42:07,793 --> 00:42:09,983
เขาต้องการเลือด ไม่งั้นเขาจะตายแน่
643
00:42:10,183 --> 00:42:12,703
เลือดงั้นเหรอ เราจะไปหาเลือดจากไหน
644
00:42:14,163 --> 00:42:15,413
- หรือว่า...
- ไม่ได้
645
00:42:16,043 --> 00:42:19,773
ไม่ใช่ว่าไม่อยากนะ
แต่ช่วงนี้ฉันบริจาคเลือดไปเยอะมาก
646
00:42:19,973 --> 00:42:22,233
- ฉันเลยให้เลือดไม่ได้
- โอเค
647
00:42:22,433 --> 00:42:24,063
แล้วนายล่ะ นายดูมีเลือดเต็มตัวดีนะ
648
00:42:24,263 --> 00:42:25,293
- ฉันเหรอ
- ใช่ ก็...
649
00:42:26,703 --> 00:42:30,853
ฉันมีเซ็กซ์ไม่ใส่ถุงบ่อย
มันจะไม่ดีต่อตัวเขานะ
650
00:42:31,053 --> 00:42:32,603
- คือ...
- อ๋อเหรอ
651
00:42:32,803 --> 00:42:35,393
- ไม่ใช่ว่าฉันไม่...
- วางใจเถอะ หนุ่มๆ
652
00:42:35,593 --> 00:42:38,483
ฉันให้เลือดได้ทุกหมู่
ฉันจะช่วยชีวิตชายคนนี้เอง
653
00:42:38,683 --> 00:42:39,703
ว่าไงนะ
654
00:42:40,413 --> 00:42:42,393
- เยี่ยมไปเลย
- แหงละ
655
00:42:42,593 --> 00:42:44,453
หมอ อย่าเสียเวลาเลย
656
00:42:53,493 --> 00:42:54,413
คิดออกละ
657
00:42:56,453 --> 00:42:58,643
หมอนี่สภาพเหมือน
น้ำผลไม้ยี่ห้อคาพรีซันที่เหือดแห้ง
658
00:42:58,843 --> 00:43:00,663
- อันนั้นแหละ
- ใช่ไหม
659
00:43:01,163 --> 00:43:02,143
พอ...
660
00:43:02,343 --> 00:43:04,443
ผมไม่คิดว่าเขาจะรอด
661
00:43:04,633 --> 00:43:07,083
- ใครครับ ไอ้หนุ่มนี่เหรอ
- ไม่ใช่ เขาต่างหาก
662
00:43:07,993 --> 00:43:10,313
ถึงตัวเขาจะเล็ก แต่เขาบึกบึนจะตาย
663
00:43:10,513 --> 00:43:13,453
ไม่ หยุดพูด... เหือดแห้ง
664
00:43:14,623 --> 00:43:17,413
- ขออีกห้านาที
- ไอ้เปรตเอ๊ย
665
00:43:26,203 --> 00:43:29,063
- เวรละ
- พวกมัน ช่วยผมด้วย พวกมันจับผม...
666
00:43:29,263 --> 00:43:30,233
มันปากโป้งเรื่องเรา
667
00:43:30,433 --> 00:43:33,443
- ช่วยด้วย พวกมันจับผมให้ฉลามกิน
- ไม่จริง
668
00:43:33,633 --> 00:43:34,693
จริงนะครับ
669
00:43:34,883 --> 00:43:36,853
- ไม่ รอเดี๋ยวสิ
- เกิดอะไรขึ้น
670
00:43:37,053 --> 00:43:39,313
- พวกมันให้ผมว่ายน้ำเพื่อเอาตัวรอด
- ไม่ใช่
671
00:43:39,513 --> 00:43:40,373
แล้วจากนั้น...
672
00:43:43,293 --> 00:43:44,583
ไอ้ระยำ...
673
00:43:47,043 --> 00:43:49,943
คุณแน่ใจนะว่าเขาเป็นเพื่อนคุณ
674
00:43:50,133 --> 00:43:51,273
ต้องแน่ใจอยู่แล้ว
675
00:43:51,473 --> 00:43:52,393
เพื่อนเก่าน่ะ
676
00:43:52,593 --> 00:43:54,443
- ใช่ เพื่อนเก่า
- ใช่...
677
00:43:54,633 --> 00:43:56,233
- เราต้องเผ่นละ
- โอเค
678
00:43:56,433 --> 00:43:59,103
- ไม่ ผมไม่...
- ขอบคุณนะ หมอ
679
00:43:59,303 --> 00:44:00,453
เอายาไปด้วย
680
00:44:05,293 --> 00:44:07,203
ตัวเขาหนักเหมือนยังไม่ให้เลือดเลย
681
00:44:08,413 --> 00:44:09,413
มาเร็ว
682
00:44:19,123 --> 00:44:20,703
ตอนนี้ใส่ท้ายรถได้พอดีเป๊ะ
683
00:44:23,833 --> 00:44:25,793
ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย ต้องกินอะไรหน่อย
684
00:44:37,123 --> 00:44:37,993
ไม่เอาดิ
685
00:44:42,663 --> 00:44:45,353
- นายจะเอามันมาทำไม
- พวกเขาจะฆ่ามัน
686
00:44:45,553 --> 00:44:48,243
- เอามันออกไปจากรถ
- มันไม่กัดนายหรอก
687
00:45:25,873 --> 00:45:27,083
นายจำแผนได้ไหม
688
00:45:27,953 --> 00:45:29,543
ได้ แต่ทวนอีกทีซิ
689
00:45:30,123 --> 00:45:32,743
- ฉันจะไปยืนยันว่าบราฮิมอยู่ในรถจริงๆ
- โอเค
690
00:45:33,493 --> 00:45:36,393
พอฉันกลับมาถึงรถ
พวกมันก็จะส่งคนมาดูที่รถเรา
691
00:45:36,593 --> 00:45:39,413
เราจะแลกกุญแจกัน
และเราจะขับรถพวกมันกลับไป
692
00:45:40,123 --> 00:45:41,333
แผนนี้ต้องสำเร็จ
693
00:45:42,623 --> 00:45:44,273
- อือ คือ...
- มันต้องสำเร็จ
694
00:45:44,473 --> 00:45:45,953
ใช่ โอเค
695
00:46:00,373 --> 00:46:01,643
อย่าตุกติก
696
00:46:01,843 --> 00:46:04,623
- เพื่อนฉันจับตาดูแกอยู่
- ยังไงแกก็ต้องตายอยู่ดี
697
00:46:21,373 --> 00:46:23,483
- แกโอเคไหม
- ผมโอเคดี ไม่ต้องห่วง
698
00:46:23,683 --> 00:46:25,453
พวกมันทำอะไรแกหรือเปล่า
699
00:46:33,953 --> 00:46:35,483
เร็วสิ ไปได้ละ
700
00:46:35,683 --> 00:46:37,243
เอาละ หยุดตะโกนสักที
701
00:46:40,413 --> 00:46:42,603
จบแล้ว เรื่องจบแล้ว
702
00:46:42,803 --> 00:46:45,273
- ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
- ผมขอโทษ
703
00:46:45,473 --> 00:46:46,853
ไม่ต้องห่วง ไอ้น้อง เราอยู่นี่แล้ว
704
00:46:47,053 --> 00:46:49,143
ยินดีที่ได้รู้จักนะ
705
00:46:49,343 --> 00:46:52,373
และเราต้องขออภัยในความไม่สะดวก
706
00:47:09,493 --> 00:47:12,083
ใจเย็น เรื่องนี้จะต้องเรียบร้อย
707
00:47:13,743 --> 00:47:15,703
เขาเรียกเราแล้ว ลงจากรถกัน
708
00:47:33,203 --> 00:47:36,953
- แล้วไหนกุญแจ
- เราขโมยรถมา ฉันไม่มีกุญแจ
709
00:47:37,913 --> 00:47:38,793
ไม่นะ
710
00:47:42,993 --> 00:47:44,313
ไม่นะ
711
00:47:44,513 --> 00:47:45,813
ฆ่าพวกมันซะ
712
00:47:46,013 --> 00:47:48,043
เฮ้ย ฆ่าพวกระยำนั่น
713
00:47:53,663 --> 00:47:55,873
- แล้วบราฮิมล่ะ
- วิ่งตอนนี้เลย
714
00:47:59,413 --> 00:48:00,293
แม่งเอ๊ย
715
00:48:03,163 --> 00:48:05,493
พวกมันกำลังมุ่งหน้าไปย่านเอสโกบาร์
716
00:48:09,873 --> 00:48:10,873
เร็วเข้าสิ
717
00:48:12,453 --> 00:48:14,483
พวกนาย รอฉันด้วย
718
00:48:14,683 --> 00:48:16,063
นายวิ่งเร็วไปแล้ว
719
00:48:16,263 --> 00:48:17,103
รอก่อน
720
00:48:17,303 --> 00:48:18,313
มาเร็ว
721
00:48:18,513 --> 00:48:20,123
- เร็วเข้าสิ
- รอฉันก่อน
722
00:48:23,493 --> 00:48:24,623
เร็วเข้า
723
00:48:26,743 --> 00:48:27,623
ไปกัน
724
00:48:31,993 --> 00:48:32,953
ทางนี้
725
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
แม่ง ฉันโดดข้ามไปไม่ได้แน่
726
00:48:48,373 --> 00:48:50,483
กลับมานี่ มาช่วยฉันด้วย
727
00:48:50,683 --> 00:48:51,623
เร็วเข้า
728
00:48:53,793 --> 00:48:54,893
ตรงนั้น
729
00:48:55,093 --> 00:48:55,993
ตายซะ
730
00:48:59,373 --> 00:49:01,663
ขอบคุณสวรรค์ที่ไอ้พวกเวรนี่ยิงปืนไม่เป็น
731
00:49:23,583 --> 00:49:24,453
เฮ้ย
732
00:49:38,623 --> 00:49:39,953
เอาละ ทางนี้เหรอ
733
00:49:40,873 --> 00:49:42,733
แกมาทำอะไรตรงนี้ ไอ้สวะ
734
00:49:42,933 --> 00:49:43,733
คุยกับเขาสิ
735
00:49:43,933 --> 00:49:45,813
ใจเย็นก่อนนะ คุณ
736
00:49:46,013 --> 00:49:48,413
เราเป็นนักท่องเที่ยว
นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดกัน
737
00:49:53,333 --> 00:49:54,143
- ไม่เอาน่า
- เฮ้ย
738
00:49:54,343 --> 00:49:57,413
- เราควรช่วยไหม
- ไม่ต้อง เขาทำได้ดีเลย
739
00:49:57,993 --> 00:49:59,913
ฉันจะจัดการหมอนี่แล้วเราก็ไปกัน
740
00:50:06,623 --> 00:50:07,743
ไอ้เวรตะไล
741
00:50:17,793 --> 00:50:18,703
รอก่อน
742
00:50:23,663 --> 00:50:25,143
- จัดการมัน
- ทำไมต้องฉันล่ะ
743
00:50:25,343 --> 00:50:27,083
นายอยู่ใกล้กว่า ไปสิ
744
00:50:34,453 --> 00:50:35,703
เช็ดเข้
745
00:50:42,873 --> 00:50:43,643
ขึ้นมาเร็ว
746
00:50:43,843 --> 00:50:45,373
อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ
747
00:50:46,583 --> 00:50:47,583
เร็วสิ ซิ่งเลย
748
00:50:52,293 --> 00:50:53,373
พวกนายจะไปไหนกัน
749
00:51:22,543 --> 00:51:23,833
นายขี่ได้ดีเลย
750
00:51:31,123 --> 00:51:32,273
ห่าเอ๊ย
751
00:51:32,473 --> 00:51:33,583
ไม่นะ
752
00:51:36,993 --> 00:51:38,243
ไอ้เวร
753
00:51:41,123 --> 00:51:42,853
นายจะไม่ทำแบบนั้นใช่ไหม
754
00:51:43,053 --> 00:51:44,163
อย่าทำนะ
755
00:51:54,793 --> 00:51:56,453
เร็วเข้า ขึ้นรถมาเดี๋ยวนี้เลย
756
00:52:00,163 --> 00:52:02,273
- เกาะดีๆ นะ
- รอก่อน
757
00:52:02,473 --> 00:52:03,493
เร็วเข้าสิ
758
00:52:04,123 --> 00:52:04,993
เร็วเข้า โดดเลย
759
00:52:36,793 --> 00:52:37,833
เวร...
760
00:52:40,453 --> 00:52:41,643
หยุด
761
00:52:41,843 --> 00:52:42,993
หยุดเดี๋ยวนี้
762
00:52:43,583 --> 00:52:44,993
มานี่มา
763
00:52:55,793 --> 00:52:56,993
น้องชายฉันตายแล้ว
764
00:52:59,703 --> 00:53:01,373
พวกมันฆ่าน้องชายฉัน
765
00:53:08,453 --> 00:53:09,993
เดี๋ยวนะ เธอเป็นตำรวจเหรอ
766
00:53:11,993 --> 00:53:13,123
คุณเป็นตำรวจเหรอ
767
00:53:14,043 --> 00:53:16,143
กำลังเสริมของคุณอยู่ไหน
768
00:53:16,343 --> 00:53:18,853
พวกเขาไม่ได้มา ฉันฉายเดี่ยว
769
00:53:19,053 --> 00:53:20,733
เพราะงั้นหุบปาก ฉันต้องใช้หัวคิด
770
00:53:20,933 --> 00:53:21,833
บ้าเอ๊ย...
771
00:53:26,243 --> 00:53:28,233
ผมขอโทษครับ ลูกพี่ พอดีผมถูกหมากัด
772
00:53:28,433 --> 00:53:31,243
- ไม่ต้องห่วง ฉันเข้าใจ
- ขอบคุณครับ
773
00:53:46,793 --> 00:53:47,893
เราจะไปไหนกันดี
774
00:53:48,093 --> 00:53:50,453
ฉันจะพาคุณไปชายแดนเวเนซุเอลา
775
00:53:56,243 --> 00:53:58,023
ฉันเสียใจด้วยเรื่องน้องชายคุณ
776
00:53:58,223 --> 00:54:01,333
หัวหน้าฉันไม่ยอมให้
ฝ่ายปฏิบัติการมาช่วยคุณ
777
00:54:01,993 --> 00:54:03,313
พวกเขาทุจริต
778
00:54:03,513 --> 00:54:07,273
ทุจริต... โอเค รู้เรื่อง
ขอบคุณมาก คุณตำรวจ
779
00:54:07,473 --> 00:54:11,773
ฟังนะ ฉันเสี่ยงมากเพื่อมาช่วยพวกคุณ
ถ้าฉันไม่มา พวกคุณคงตายไปละ
780
00:54:11,973 --> 00:54:13,043
ถูกของเธอ
781
00:54:14,243 --> 00:54:18,123
ฉันเต้นในบาร์ง่อยๆ นั่น
มาเป็นปีเพื่อตีสนิทดอน นาโช
782
00:54:19,493 --> 00:54:21,163
ฉันสืบเรื่องพ่อเขาอยู่
783
00:54:21,663 --> 00:54:24,563
แต่ตอนนี้เราทุกคนถูกไล่ออก
และการสืบสวนของฉันล้มเหลว
784
00:54:24,763 --> 00:54:26,563
เฮ้ย พวกมันจับตัวน้องชายผมไปนะ
785
00:54:26,763 --> 00:54:29,983
จะเหลือเหรอ คุณลักพาตัวลูกชายเขาไปนี่
คุณหวังอะไรไม่ทราบ
786
00:54:30,183 --> 00:54:30,893
ช่างเหอะ
787
00:54:31,093 --> 00:54:33,563
ตอนนี้พวกมันจะฆ่าคุณและครอบครัวคุณ
788
00:54:33,763 --> 00:54:34,833
ไม่เข้าใจเหรอ
789
00:54:35,703 --> 00:54:36,943
เธอพูดว่าอะไร
790
00:54:37,133 --> 00:54:40,333
พูดว่าพวกแก๊งค้ายาจะตามล่า
ครอบครัวของเราในฝรั่งเศส
791
00:54:41,163 --> 00:54:45,103
- ไร้สาระเป็นบ้า
- มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน แบบนี้เลย
792
00:54:45,303 --> 00:54:48,523
- มีบทความเขียนถึงเรื่องนี้
- แล้วนายมีไอเดียเด็ดๆ ว่าไงล่ะ
793
00:54:48,723 --> 00:54:51,123
เราจะลักพาตัวแม่พวกมัน
พวกมันจะได้ไม่ฆ่าแม่เราเหรอ
794
00:54:52,833 --> 00:54:56,353
เจอละ พวกแก๊งค้ายา
ไปเมืองมาร์เซยในปี 2012
795
00:54:56,553 --> 00:54:58,953
เพื่อล้างแค้น และตอนจบ...
796
00:54:59,583 --> 00:55:00,663
เป็นการสังหารหมู่
797
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
แล้วเจ้าตัวนี้ล่ะ
798
00:55:26,663 --> 00:55:28,203
จะเกิดอะไรขึ้นกับมัน
799
00:55:29,163 --> 00:55:32,083
ไม่รู้สิ วันนี้มันจะต้องโดนฆ่า
800
00:55:32,703 --> 00:55:36,583
มันควรมาอยู่กับเราดีกว่าจริงไหม
แม้ว่าเราจะมีปัญหาเต็มไปหมด...
801
00:55:39,663 --> 00:55:41,493
จริงๆ คุณไม่ได้ชื่อซินเธียใช่ไหม
802
00:55:43,583 --> 00:55:46,043
ค่ะ ฉันชื่อมาริสซ่า
803
00:55:47,123 --> 00:55:50,333
โอเค มาริสซ่า คุณมาช่วยเราทำไม
804
00:55:51,123 --> 00:55:52,693
การสืบสวนของฉันล้มเหลว
805
00:55:52,883 --> 00:55:57,203
ถึงแผนกฉันจะทุจริต
แต่ฉันจะไม่ยอมให้เอล เดียโบลฆ่าคุณ
806
00:55:59,333 --> 00:56:00,543
ผมขอโทษด้วยนะ
807
00:56:01,293 --> 00:56:03,493
เรานึกว่าบราฮิมตกอยู่ในอันตราย
808
00:56:04,543 --> 00:56:06,333
ฉันเสียใจกับพวกคุณด้วย
809
00:56:10,663 --> 00:56:12,163
ขอบคุณที่ช่วยเรา
810
00:56:14,043 --> 00:56:17,243
สแตน ฉันได้วิดีโอ
ส่งมาจากเบอร์ของบราฮิม
811
00:56:21,793 --> 00:56:24,193
เพื่อแก้แค้นให้ลูกชายฉัน...
812
00:56:24,383 --> 00:56:26,233
- ไม่นะ...
- นี่มันอะไร
813
00:56:26,433 --> 00:56:27,813
ฉันจะทำลายชีวิตแก
814
00:56:28,013 --> 00:56:32,103
ฉันจะฆ่าทุกคนในครอบครัวของแก
815
00:56:32,303 --> 00:56:33,693
- ตายอย่างช้าๆ...
- ห่า ไม่...
816
00:56:33,883 --> 00:56:37,643
และเจ็บปวด น้องชายแกจะเป็นรายแรก
817
00:56:37,843 --> 00:56:41,193
พวกมันทุกคนจะต้องทนทุกข์
เหมือนลูกชายฉัน
818
00:56:41,383 --> 00:56:45,023
ถ้าแกอยากจบเรื่องนี้
รู้นะว่าจะหาฉันเจอได้ที่ไหน
819
00:56:45,223 --> 00:56:46,993
เราจะมอบตัว
820
00:56:47,583 --> 00:56:48,813
เปล่าประโยชน์
821
00:56:49,013 --> 00:56:51,273
ไม่ว่าพวกคุณจะทำอะไร
พวกมันก็จะแก้แค้นให้ได้
822
00:56:51,473 --> 00:56:52,893
งั้นเราทำยังไงดี
823
00:56:53,093 --> 00:56:55,443
รอให้พวกมันทุบหัวน้องชายผมเหรอ
824
00:56:55,633 --> 00:56:58,243
เราปล่อยให้เขาตายไม่ได้
เราต้องทำอะไรสักอย่าง
825
00:57:03,993 --> 00:57:04,993
มีผู้ชายอยู่คนหนึ่ง...
826
00:57:06,623 --> 00:57:09,353
มีแค่ผู้ชายคนเดียวในโคลอมเบีย
ที่ช่วยพวกคุณได้ แต่...
827
00:57:09,553 --> 00:57:10,733
ไม่มีคำว่า "แต่"
828
00:57:10,933 --> 00:57:12,243
เราไม่มีทางเลือก
829
00:57:31,953 --> 00:57:34,773
ผู้ชายประเภทไหนกันที่อยู่คนเดียว
ในบ้านหลังใหญ่ขนาดนี้
830
00:57:34,973 --> 00:57:37,743
ผู้ชายประเภทที่ระมัดระวังตัว
ไม่ชอบให้ใครมารังควาน
831
00:57:38,243 --> 00:57:39,793
เพราะงั้นทำตามที่ฉันบอก
832
00:57:40,913 --> 00:57:41,993
เธอพูดว่าอะไร
833
00:57:42,493 --> 00:57:44,983
เขาไม่ใช่คนประเภทที่
เราจะมาเล่นสนุกด้วยได้
834
00:57:45,183 --> 00:57:46,123
ไปกันเถอะ
835
00:57:59,243 --> 00:58:00,243
ทางนี้
836
00:58:06,913 --> 00:58:08,333
ที่นี่ไม่มีใครอยู่เลย
837
00:58:08,913 --> 00:58:09,793
ประตูล็อกอยู่
838
00:58:11,413 --> 00:58:12,233
เฮ้ย
839
00:58:12,433 --> 00:58:13,143
ร็อบบี้
840
00:58:13,343 --> 00:58:15,953
นี่ หยุดนะ ฉันมาริสซ่า
841
00:58:17,413 --> 00:58:20,493
พ่อของฉันเป็นเพื่อนร่วมทีมคุณ
ที่ต่อสู้กับพวกแก๊งค้ายา
842
00:58:21,703 --> 00:58:23,733
เราเคยเจอกันตอนที่ฉันยังเด็ก
843
00:58:23,933 --> 00:58:28,333
เราไม่มีเจตนาที่จะทำลายบ้านพักลับของคุณ
เราแค่อยากให้คุณช่วย
844
00:58:30,163 --> 00:58:31,203
ได้โปรดเถอะค่ะ
845
00:58:36,873 --> 00:58:40,243
ตายจริง เธอโตเป็นสาวแล้ว
มานี่ ขอฉันกอดหน่อย
846
00:58:41,543 --> 00:58:42,453
ไม่เป็นไรแล้ว
847
00:58:44,993 --> 00:58:48,523
- นายจะไม่สู้เขาเหมือนกันใช่ไหม
- เขาเป็นคนดี ไม่ต้องสู้
848
00:58:48,723 --> 00:58:50,523
- เขาจ้องนายอยู่
- เปล่า จ้องนาย
849
00:58:50,723 --> 00:58:52,873
- อะไร
- เขาจ้องด้วยสายตาที่อ่อนโยน
850
00:58:53,413 --> 00:58:54,233
พูดอะไรสักอย่างสิ
851
00:58:54,433 --> 00:58:55,913
- บ้านสวยครับ
- สวยมากเลย
852
00:58:59,043 --> 00:59:01,083
สรุปก็คือไม่มีทางเลือกอื่นแล้วค่ะ
853
00:59:01,793 --> 00:59:04,293
เราเลยมาที่นี่เพื่อขอให้คุณช่วย
854
00:59:04,993 --> 00:59:09,023
เพราะเราไม่รู้อะไรเลย
เราไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
855
00:59:09,223 --> 00:59:12,873
เราไม่รู้วิธีจัดการกับคนของ
เอล เดียโบลเพื่อปล่อยน้องเขา
856
00:59:13,793 --> 00:59:17,163
สิ่งเดียวที่เรารู้คือทุกนาทีที่ผ่านไป
857
00:59:17,743 --> 00:59:20,123
จะทำให้น้องชายเขา
เข้าใกล้ความตายมากขึ้น
858
00:59:21,663 --> 00:59:24,873
นายพร้อมทำทุกอย่าง
เพื่อช่วยครอบครัวของนายไหม
859
00:59:25,833 --> 00:59:26,813
เขาพูดว่าอะไร
860
00:59:27,013 --> 00:59:29,443
เขาถามว่า
ใครเป็นคนโปรดในครอบครัวนาย
861
00:59:29,633 --> 00:59:33,143
ไม่ใช่ เขาถามว่า
นายจะยอมทำทุกอย่างเพื่อครอบครัวไหม
862
00:59:33,343 --> 00:59:34,623
ใช่
863
00:59:38,243 --> 00:59:39,413
ครับ ผมพร้อม
864
00:59:55,663 --> 00:59:58,373
หมอนี่เป็นใครเนี่ย
สถานที่บ้าบอนี้มันคืออะไร
865
00:59:59,123 --> 01:00:01,163
มันเป็นฐานลับของกองทัพสหรัฐฯ
866
01:00:01,873 --> 01:00:04,243
ร็อบบี้สู้กับพวกแก๊งค้ายามาทั้งชีวิต
867
01:00:05,453 --> 01:00:07,603
แต่ทำไมเขามาอยู่ในโคลอมเบีย
868
01:00:07,803 --> 01:00:09,023
ลูกสาวเขาอยู่ที่นี่
869
01:00:09,223 --> 01:00:12,333
เธอมีเอี่ยวในการเมือง
เขาไม่อยากทิ้งเธอไว้ที่นี่
870
01:00:22,333 --> 01:00:25,983
หนุ่มๆ หลังจบภารกิจนี้ นายจะลบฉัน
ออกจากความจำของนาย
871
01:00:26,183 --> 01:00:27,853
- เข้าใจไหม
- ครับท่าน
872
01:00:28,053 --> 01:00:28,833
เข้าใจครับ
873
01:00:39,083 --> 01:00:40,373
นั่นให้ผมเหรอ
874
01:00:41,663 --> 01:00:42,743
ฉันชอบกระบอกนายนะ
875
01:00:43,833 --> 01:00:44,943
ครับ ขอบคุณ
876
01:00:45,133 --> 01:00:48,233
- กระบอกของนายดีกว่า
- ของฉันมีก้านเล็งแนว
877
01:00:48,433 --> 01:00:50,313
- กระบอกนายดีกว่า
- มาเปลี่ยนกัน
878
01:00:50,513 --> 01:00:51,703
- เอามาให้ฉัน
- ไม่ให้
879
01:00:53,163 --> 01:00:54,333
หุบปากสิวะ
880
01:00:56,453 --> 01:00:57,813
- เขาตบ
- ไม่ เขาตบ
881
01:00:58,013 --> 01:00:58,993
ไม่ นายตบ
882
01:01:00,703 --> 01:01:04,443
นี่แม่งไม่ใช่เรื่องสนุกนะ ขอเหอะ
ถือปืนห่านี่ให้ถูกสิวะ
883
01:01:04,633 --> 01:01:05,813
โอเค
884
01:01:06,013 --> 01:01:08,483
คืองี้ครับ ผมอยากสู้เหมือนกัน
885
01:01:08,683 --> 01:01:12,233
ใจเย็น เรามีตำแหน่งที่เหมาะกว่าให้นายทำ
886
01:01:12,433 --> 01:01:13,203
จริงเหรอครับ
887
01:01:13,873 --> 01:01:15,103
- พร้อมไหม
- ครับ
888
01:01:15,303 --> 01:01:16,453
ลุยเลย
889
01:01:20,543 --> 01:01:21,983
โอเค มาลุยกันเลย
890
01:01:22,183 --> 01:01:23,693
- นายยิงก่อนสิ
- ไม่ นายยิงก่อนเลย
891
01:01:23,883 --> 01:01:27,813
- เอาจริงๆ ใครจะยิงก่อนก็เหมือนกัน
- ถ้าเหมือนกันก็ยิงเลยสิ
892
01:01:28,013 --> 01:01:29,733
เร็วสิ ยิงปืนสักทีสิวะ
893
01:01:29,933 --> 01:01:33,583
ครับคุณ แต่...
เราเป็นคนธรรมดา ไม่ใช่ทหาร
894
01:01:34,873 --> 01:01:39,123
เล็งไปที่เป้าและยิง ไม่งั้นฉันจะ
ระเบิดสมองโง่ๆ นาย ยิงซะ
895
01:01:40,083 --> 01:01:40,953
ได้ครับ
896
01:01:42,123 --> 01:01:42,953
เอาละ
897
01:01:53,793 --> 01:01:56,393
ทีนี้นายก็รู้ละว่ายิงปืนเป็น ตานาย
898
01:01:56,593 --> 01:01:58,243
ครับ ผมจะยิงแล้ว
899
01:02:07,873 --> 01:02:10,833
ฝึกยิงหนึ่งชั่วโมง ห้ามยิงพลาด
900
01:02:20,623 --> 01:02:21,833
เล็งเป้าหมาย
901
01:03:14,743 --> 01:03:17,353
ส่วนแรกของแผนการ
คือการหาตำแหน่งที่บราฮิมอยู่
902
01:03:17,553 --> 01:03:19,893
ส่วนที่สองคือการเอาตัวเขาออกมา
903
01:03:20,093 --> 01:03:22,193
สุดท้ายแต่ไม่ท้ายที่สุดก็คือการหลบหนี
904
01:03:22,383 --> 01:03:25,233
พวกเราหนึ่งคนจะต้องไปที่นั่น
และเป็นเหยื่อล่อ
905
01:03:25,433 --> 01:03:28,063
นายจะต้องนำทางเราเข้าไปข้างใน
ด้วยจีพีเอสในตัวนาย
906
01:03:28,263 --> 01:03:29,833
และเราจะทำสำเร็จแน่
907
01:03:30,833 --> 01:03:32,373
จีพีเอสในตัวผมเหรอ
908
01:03:34,413 --> 01:03:36,733
- แต่... ข้างในไหนครับ
- ในตูดนาย
909
01:03:36,933 --> 01:03:38,543
- ตูดผมเหรอ
- ใช่
910
01:03:40,453 --> 01:03:42,143
จุดที่ปลอดภัยที่สุดในโลก
911
01:03:42,343 --> 01:03:45,453
- ถ้ามันจำเป็น เราก็ต้องทำ
- เราปฏิเสธไม่ได้
912
01:03:46,083 --> 01:03:47,893
- เล็กกระจิริด
- เจ็บไหมครับ
913
01:03:48,093 --> 01:03:50,893
ไม่เจ็บอยู่แล้ว เขาเป็นมืออาชีพนะ
914
01:03:51,093 --> 01:03:54,443
- เขาทำมาหลายรอบแล้ว
- เป็นของปกติที่ใช้ในกองทัพ
915
01:03:54,633 --> 01:03:58,103
ถ้าเป็นเรา เราก็จะทำ
แต่เขาเลือกนาย...
916
01:03:58,303 --> 01:03:59,413
ไม่เอาน่า
917
01:04:00,123 --> 01:04:02,523
เขาทำมาหลายครั้งแล้ว
918
01:04:02,723 --> 01:04:04,103
เขารู้ว่าเขาทำอะไรอยู่
919
01:04:04,303 --> 01:04:06,293
นายควรภูมิใจนะ เพื่อน
920
01:04:07,043 --> 01:04:10,193
ถ้าเป็นเรา เราก็จะทำ
แต่เขาเลือกนาย...
921
01:04:10,383 --> 01:04:11,353
วีรบุรุษตัวจริง
922
01:04:11,553 --> 01:04:12,983
โอเค ก็ได้ครับ
923
01:04:13,183 --> 01:04:14,163
ยินดีด้วย
924
01:04:15,703 --> 01:04:18,603
- ยินดีด้วย
- ยินดีด้วย นาย...
925
01:04:18,803 --> 01:04:21,993
- นายได้ทำส่วนที่ดีที่สุดของภารกิจ
- ใช่ แต่...
926
01:04:22,793 --> 01:04:23,873
ฉันดีใจกับนายด้วย
927
01:04:49,913 --> 01:04:50,913
พวกนาย...
928
01:04:53,333 --> 01:04:54,333
ช่วยฉันด้วย
929
01:04:56,873 --> 01:04:57,833
ห้องน้ำ
930
01:04:58,453 --> 01:05:01,293
- ทำให้หมาเงียบหน่อย
- ขอไปเข้าห้องน้ำหน่อย
931
01:05:02,413 --> 01:05:05,043
- ระวังมาสทิฟฟ์นะ
- เรื่องฉุกเฉินนะ
932
01:05:05,663 --> 01:05:06,943
เอาอาหารให้พวกมัน
933
01:05:07,133 --> 01:05:08,313
ไม่นะ...
934
01:05:08,513 --> 01:05:10,443
- ไอ้เด็กนั่นแหกปากอยู่
- ปล่อยให้มันเน่าไป
935
01:05:10,633 --> 01:05:11,583
พวกนาย
936
01:05:13,043 --> 01:05:14,413
ไม่นะ
937
01:05:21,663 --> 01:05:23,373
ไอ้พวกระยำ
938
01:05:24,163 --> 01:05:25,203
พวกแก
939
01:05:34,493 --> 01:05:36,203
ฉันจะขนของไปใส่รถนะคะ
940
01:06:20,833 --> 01:06:21,983
ไอ้พวกระยำอยู่นี่
941
01:06:22,183 --> 01:06:25,163
น้องชายฉันอยู่ไหน บอกมาสิวะ
942
01:06:42,663 --> 01:06:44,243
ฉันรู้พิกัดแล้ว
943
01:06:46,373 --> 01:06:47,603
โอเค แจ๋ว ไปกันเลยไหม
944
01:06:47,803 --> 01:06:48,733
โชคดีนะ พวกนาย
945
01:06:48,933 --> 01:06:51,563
โชคดีเหรอ แต่... คุณไม่มากับเราเหรอ
946
01:06:51,763 --> 01:06:55,243
โทษทีนะ หนุ่มๆ
นี่มันปัญหาของพวกนาย จัดการเอง
947
01:06:55,953 --> 01:06:59,043
แต่ฉันจะติดต่อพวกนายขณะทำภารกิจ
948
01:07:02,333 --> 01:07:03,913
แต่มันจะไม่เป็นไร
949
01:07:04,543 --> 01:07:06,353
มันคนละเรื่องเลยนะถ้าไม่มีเขา
950
01:07:06,553 --> 01:07:08,743
ฉันเชื่อมั่นในตัวพวกนาย
ทำภารกิจออกมาให้ดีที่สุด
951
01:07:11,083 --> 01:07:13,293
- โชคดี
- ขอบคุณครับ
952
01:07:29,243 --> 01:07:31,623
ไว้เจอกันที่นั่นในแผนสุดท้าย
953
01:07:32,703 --> 01:07:33,703
ผมก็หวังให้เป็นแบบนั้น
954
01:07:37,333 --> 01:07:38,583
ระวังตัวด้วยนะ
955
01:07:44,163 --> 01:07:45,163
ไปได้แล้ว ไอ้หนุ่ม
956
01:07:45,993 --> 01:07:48,453
ดึงสติตัวเองหน่อย ไปได้แล้ว
957
01:08:13,043 --> 01:08:13,913
บราฮิม
958
01:08:14,373 --> 01:08:17,743
เฮ้ย บราฮิม ยังอยู่ไหม ได้ยินฉันไหม
959
01:08:18,333 --> 01:08:22,083
ฟังฉันนะ เรากำลังมาช่วยนาย ไอ้น้อง
960
01:08:24,493 --> 01:08:26,203
เราคิดแผนบ้าๆ กัน
961
01:08:27,833 --> 01:08:28,953
มันต้องสำเร็จแน่
962
01:08:47,833 --> 01:08:49,123
ฉันแค่อยากแน่ใจ...
963
01:08:50,543 --> 01:08:52,493
นายรู้ใช่ไหมว่าเรากำลังจะทำอะไร
964
01:08:54,123 --> 01:08:55,623
ถ้าทำไม่สำเร็จก็ล้มเหลว
965
01:08:57,373 --> 01:08:58,203
ก็จริง
966
01:08:59,293 --> 01:09:00,663
และที่นายเคยพูดก็ถูก
967
01:09:01,703 --> 01:09:05,373
ฉันมันหัวโจกปฏิบัติการที่ห่วยแตก
จริงๆ ก็ห่วยแตกในการนำทุกเรื่อง
968
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
นายนำปฏิบัติการนี้เถอะ
969
01:09:12,793 --> 01:09:13,743
ได้ยินไหม
970
01:09:14,743 --> 01:09:16,163
ได้ยินไหม
971
01:09:18,583 --> 01:09:19,353
ได้ยิน ร็อบบี้
972
01:09:19,553 --> 01:09:21,913
ถึงเวลาละ ปล่อยโดรนเลย
973
01:09:32,243 --> 01:09:33,413
โอเค
974
01:09:59,123 --> 01:10:00,043
ทางนี้
975
01:10:08,793 --> 01:10:09,873
มาเร็ว
976
01:10:14,373 --> 01:10:15,203
ทางนั้นเหรอ
977
01:10:16,953 --> 01:10:18,063
มองไปทางซ้าย ทางซ้าย
978
01:10:18,263 --> 01:10:19,203
ในนี้
979
01:10:20,793 --> 01:10:22,163
เปิดกล้องของพวกนาย
980
01:10:24,413 --> 01:10:27,703
น้องชายนายอยู่ชั้นสอง
ไปทางอุโมงค์ พร้อมไหม
981
01:10:28,333 --> 01:10:29,163
อือ
982
01:10:31,123 --> 01:10:32,083
โอเค ไปกัน
983
01:10:36,243 --> 01:10:37,333
โชคดีนะ หนุ่มๆ
984
01:11:20,953 --> 01:11:22,623
เอาสิ เล่นมันเลย
985
01:11:23,123 --> 01:11:25,703
- นั่นแหละ
- ต้องอย่างงั้น
986
01:11:41,623 --> 01:11:44,873
เดินตามแนวกำแพงไป ระวังด้วย
เขาอยู่ข้างหน้านาย
987
01:11:55,953 --> 01:11:57,693
- เขาอยู่นี่
- เขายังไม่ตายนี่หว่า
988
01:11:57,883 --> 01:11:59,703
เขาอยู่ตรงนั้น
989
01:12:03,163 --> 01:12:06,413
- บุกเลย
- ไม่ เราจะจัดการหมอนั่นยังไง
990
01:12:07,293 --> 01:12:09,333
จัดการมัน นายอัดมันให้สลบได้
991
01:12:10,043 --> 01:12:11,743
นายซัดมันให้สลบได้ ไปสิ
992
01:12:18,333 --> 01:12:21,913
สแตน ฉันอยู่นี่ สแตน
993
01:12:22,373 --> 01:12:23,413
สวัสดีครับคุณ
994
01:12:24,413 --> 01:12:25,563
อย่ายิง ใจเย็นสิ
995
01:12:25,763 --> 01:12:28,983
- แกเป็นใคร
- ไม่เป็นไรนะ ผมกำลังตามหาเพื่อนน่ะ
996
01:12:29,183 --> 01:12:32,143
- ถอยไป ไอ้เวร
- ไอ้ตัวเล็กที่ไว้หนวด
997
01:12:32,343 --> 01:12:33,413
เขาอยู่นี่เอง
998
01:12:34,703 --> 01:12:35,953
ปล่อยหมัดอย่างสวย
999
01:12:40,993 --> 01:12:42,043
ฉันมาแล้ว
1000
01:12:50,333 --> 01:12:51,703
โอ้โฮ ทุ่มได้สวย
1001
01:12:59,453 --> 01:13:00,953
อย่ายอมแพ้
1002
01:13:03,953 --> 01:13:04,793
มันกำลังจะชนะ
1003
01:13:08,413 --> 01:13:10,023
เฮ้ย ไปกัน
1004
01:13:10,223 --> 01:13:11,413
เดี๋ยวไป
1005
01:13:17,583 --> 01:13:18,693
เร็วเข้า
1006
01:13:18,883 --> 01:13:20,813
เร็วเข้าสิ รีบออกมาจากที่นั่นเดี๋ยวนี้
1007
01:13:21,013 --> 01:13:23,453
เรากำลังไป เรากำลังไปแล้ว
1008
01:13:24,293 --> 01:13:25,293
เร็วหน่อย
1009
01:13:26,913 --> 01:13:27,953
ตรงนี้
1010
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
ทางนี้
1011
01:13:33,493 --> 01:13:35,373
เรด้า ระเบิดประตูนี้
1012
01:13:44,873 --> 01:13:45,913
ไปซ่อนตัว
1013
01:13:52,493 --> 01:13:54,583
แจ๋ว ทำได้ดีมาก ทุกคน
1014
01:14:03,583 --> 01:14:05,163
เอาละ ต้องอย่างนี้สิ
1015
01:14:08,163 --> 01:14:09,243
เราทำสำเร็จ
1016
01:14:12,333 --> 01:14:13,103
สุดยอด
1017
01:14:13,303 --> 01:14:14,143
เย่
1018
01:14:14,343 --> 01:14:15,243
เอาละ ขับไปเลย
1019
01:14:15,873 --> 01:14:16,873
พวกพี่...
1020
01:14:17,373 --> 01:14:18,993
- พวกพี่
- มีอะไร
1021
01:14:20,913 --> 01:14:22,243
ไอ้แคระอยู่ไหน
1022
01:14:28,663 --> 01:14:30,103
ไอ้แคระ เขา...
1023
01:14:30,303 --> 01:14:31,353
เขาไม่...
1024
01:14:31,553 --> 01:14:32,793
ไอ้แคระ...
1025
01:14:34,793 --> 01:14:35,793
คือ...
1026
01:14:36,293 --> 01:14:37,243
อะไร
1027
01:14:37,913 --> 01:14:40,943
- อะไร
- นายอยากทิ้งเขาไว้เหรอ ไอ้สันดาน
1028
01:14:41,133 --> 01:14:42,773
- ฉันไม่ได้พูดนะ
- ฉันเห็นกับตา
1029
01:14:42,973 --> 01:14:45,443
มันไม่ได้หมายถึงอะไรทั้งนั้น
นายอยากทิ้งเขาไว้
1030
01:14:45,633 --> 01:14:47,393
- ฉันเห็นนาย
- นายนั่นแหละ
1031
01:14:47,593 --> 01:14:50,603
- ตานายนี่อย่างนี้เลย...
- ไม่ นายต่างหาก
1032
01:14:50,803 --> 01:14:52,603
- นายควรละอายใจนะ
- นายนั่นแหละ
1033
01:14:52,803 --> 01:14:55,453
นายอยากทิ้งเขาไว้
ฉันพร้อมไปช่วยเขาละ
1034
01:14:55,793 --> 01:14:59,043
- นายอยากไปเหรอ
- เออ ฉันอยากไป
1035
01:15:01,873 --> 01:15:03,373
งั้นก็ไปสิ เราจะรอในรถ
1036
01:15:07,703 --> 01:15:08,913
นายไม่ไปด้วยกันเหรอ
1037
01:15:12,123 --> 01:15:13,123
มาเหอะ
1038
01:15:15,453 --> 01:15:16,453
ร็อบบี้
1039
01:15:17,083 --> 01:15:18,103
เรามีปัญหาแล้ว
1040
01:15:18,303 --> 01:15:20,993
ฉันรู้ เราต้องเปลี่ยนเป็นแผนบีแล้ว
1041
01:15:23,333 --> 01:15:26,493
บราฮิม ฟังฉันให้ดีนะ
1042
01:15:28,243 --> 01:15:29,543
แกรอเราอยู่ในรถ
1043
01:15:30,123 --> 01:15:32,203
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเรา...
1044
01:15:34,163 --> 01:15:35,983
- แกต้องหนีไปซะ
- ได้
1045
01:15:36,183 --> 01:15:38,773
เอาโทรศัพท์ฉันไปและโทรหามาริสซ่า
1046
01:15:38,973 --> 01:15:39,733
โอเค มาริสซ่า
1047
01:15:39,933 --> 01:15:42,453
- ผมขอไปกับพี่ได้ไหม
- ไม่ได้
1048
01:15:47,793 --> 01:15:50,123
พวกเขาแม่งลืมฉัน ไอ้เพื่อนเวร
1049
01:15:54,293 --> 01:15:55,543
ไอ้เปรต
1050
01:15:57,543 --> 01:16:00,333
ขึ้นไปข้างบน
เราจะจัดการพวกมันจากด้านบน
1051
01:16:04,623 --> 01:16:05,813
มาเร็ว
1052
01:16:06,013 --> 01:16:07,273
ขึ้นไปข้างบน
1053
01:16:07,473 --> 01:16:08,663
มาเร็ว
1054
01:16:14,913 --> 01:16:15,983
เวร เราอยู่ไหนล่ะเนี่ย
1055
01:16:16,183 --> 01:16:19,313
เป็นที่ผลิตโคเคนของพวกมัน
ออกมาจากที่นั่นซะ
1056
01:16:19,513 --> 01:16:20,943
- เราต้องไปแล้ว
- เปิดประตู
1057
01:16:21,133 --> 01:16:22,373
เร็วสิ
1058
01:16:25,123 --> 01:16:26,603
ตรงนี้
1059
01:16:26,803 --> 01:16:28,163
ไอ้เวรตะไล
1060
01:16:30,333 --> 01:16:32,443
- ตรงนี้
- เร็วเข้า
1061
01:16:32,633 --> 01:16:35,743
- เวร งานเข้าแล้ว
- ไม่ เราไม่เป็นไร
1062
01:16:36,583 --> 01:16:38,743
- ประตูล็อก
- ทุบกุญแจสิวะ
1063
01:16:40,453 --> 01:16:43,043
- มีผู้ชายสองคนอยู่ตรงบันได
- ไม่... ไม่นะ
1064
01:16:45,123 --> 01:16:46,893
ฆ่าพวกมันซะ ไม่งั้นพวกนายโดนฆ่าแน่
1065
01:16:47,093 --> 01:16:48,273
ไม่ ผมจะไม่ยิงใครทั้งนั้น
1066
01:16:48,473 --> 01:16:51,603
- ยิงแม่งไปเลย
- ผมจะไม่ฆ่าพวกมัน ผมจะไม่ยิงแน่นอน
1067
01:16:51,803 --> 01:16:53,063
ถ้านายไม่ยิง พวกมันก็จะยิงนาย
1068
01:16:53,263 --> 01:16:54,293
- ไม่นะ
- ยิงเดี๋ยวนี้
1069
01:17:04,623 --> 01:17:05,453
ให้ตายสิวะ
1070
01:17:07,873 --> 01:17:08,953
ได้แล้ว
1071
01:17:09,703 --> 01:17:11,103
เปิดได้แล้ว มาเร็ว
1072
01:17:11,303 --> 01:17:12,583
เร็วเข้าสิ
1073
01:17:13,663 --> 01:17:14,853
ฉันฆ่าคนตาย
1074
01:17:15,053 --> 01:17:18,953
ไม่ต้องคิดเรื่องนั้น จำไว้นะ
นี่แค่เริ่มต้น มองทางซ้าย
1075
01:17:19,623 --> 01:17:21,663
- พวกมันอยู่นี่
- เราไม่มีทางเลือก
1076
01:17:24,453 --> 01:17:27,913
ไอ้ห่านี่
1077
01:17:28,743 --> 01:17:30,103
คนอื่นๆ กำลังมา
1078
01:17:30,303 --> 01:17:31,993
ช่วยด้วย
1079
01:17:37,663 --> 01:17:40,793
- เราต้องการคนมากกว่านี้
- เห็นมันแล้ว
1080
01:17:42,163 --> 01:17:43,413
ยิงพวกมันเลย
1081
01:17:48,623 --> 01:17:50,123
ยิงพวกมัน
1082
01:17:50,873 --> 01:17:51,953
เร็วเข้า
1083
01:17:53,453 --> 01:17:55,983
ฉันมีกระสุนอีก ฆ่ามันเลย โทนี่
1084
01:17:56,183 --> 01:17:57,043
ไปกัน
1085
01:18:01,493 --> 01:18:03,293
ยิงไอ้เวรนั่นทิ้ง
1086
01:18:08,203 --> 01:18:09,913
มันอยู่หลังประตู
1087
01:18:13,543 --> 01:18:14,833
แม่ง
1088
01:18:15,913 --> 01:18:17,413
เราต้องการกองกำลังเสริม
1089
01:18:20,043 --> 01:18:22,203
ล้อมไอ้ระยำนั่น
1090
01:18:24,163 --> 01:18:25,583
เวลาของแกได้...
1091
01:18:28,663 --> 01:18:30,123
พวกมันอยู่นี่
1092
01:18:39,333 --> 01:18:40,453
กรงแรกซ้ายมือ
1093
01:18:42,493 --> 01:18:44,793
- มันล็อกอยู่
- ถอยไป ถอยไปสิ
1094
01:18:49,043 --> 01:18:49,943
ได้แล้ว
1095
01:18:50,133 --> 01:18:51,103
ได้ตัวเขาแล้ว
1096
01:18:51,303 --> 01:18:52,813
- ไปเลย
- เร็วเข้า
1097
01:18:53,013 --> 01:18:54,953
- ระวัง พวกมันกำลังมา
- รอก่อน
1098
01:18:58,873 --> 01:19:01,393
- กระสุนฉันหมดแล้ว
- ฉันรู้
1099
01:19:01,593 --> 01:19:02,563
ฆ่าพวกมันซะ
1100
01:19:02,763 --> 01:19:03,873
- เอาละ
- พี่น้อง...
1101
01:19:07,873 --> 01:19:09,873
- ไปเร็ว
- เดี๋ยว ฉันก็มีลูกหนึ่ง
1102
01:19:10,543 --> 01:19:11,693
- ไปเถอะน่า
- ลูกสุดท้าย
1103
01:19:11,883 --> 01:19:12,733
นี่ไม่ใช่เรื่องสนุกนะ
1104
01:19:12,933 --> 01:19:15,123
- เห็นนายปาเล่น ฉันก็อยากปาบ้าง
- ไปได้ละ
1105
01:19:25,793 --> 01:19:26,833
ไปเร็ว
1106
01:19:28,663 --> 01:19:29,603
ทางนี้
1107
01:19:29,803 --> 01:19:30,813
เราทำได้
1108
01:19:31,013 --> 01:19:32,193
ยังมีผู้ชายอีกคน
1109
01:19:32,383 --> 01:19:33,483
มันจบแล้ว
1110
01:19:33,683 --> 01:19:35,293
- พวกนาย...
- เรื่องจบแล้ว
1111
01:19:40,623 --> 01:19:42,913
- ทำไมไม่ยิงล่ะ
- กระสุนฉันหมด
1112
01:19:46,083 --> 01:19:48,243
- ฉันมีระเบิดมือ
- ไม่ต้อง พอแล้ว
1113
01:19:50,123 --> 01:19:51,123
เราจะทำยังไงดี
1114
01:19:52,493 --> 01:19:53,833
ฉันจัดการเอง
1115
01:19:55,703 --> 01:19:56,743
เพื่อนยาก
1116
01:19:58,293 --> 01:20:01,953
เรามีปืนสองกระบอก
นายมีแค่กระบอกเดียว วางปืนลง
1117
01:20:02,833 --> 01:20:05,493
และมาสู้กันตัวต่อตัว
1118
01:20:08,583 --> 01:20:11,793
เอาสิ วางพร้อมกัน
1119
01:20:13,743 --> 01:20:15,413
โอเค วางปืนลง
1120
01:20:23,243 --> 01:20:24,543
นายบอกมันว่าอะไร
1121
01:20:26,913 --> 01:20:30,063
ฉันบอกมันว่านายจะสู้กับมันตัวต่อตัว
1122
01:20:30,263 --> 01:20:32,063
- นายเอาชนะมันได้
- ไม่ สู้ด้วยกันสิ
1123
01:20:32,263 --> 01:20:35,193
- หนุ่มๆ ฉันยืนหัวโด่อยู่นี่
- ได้ เราจะสู้ด้วยกัน
1124
01:20:35,383 --> 01:20:36,953
โอเค ฉันจะสู้กับคนชนะ
1125
01:20:41,493 --> 01:20:42,453
เอาละ ลุยละนะ
1126
01:20:47,873 --> 01:20:48,813
อย่างสวยเลย
1127
01:20:49,013 --> 01:20:51,313
- นายเห็นไหม ฉันชกหน้ามันจนสลบ
- ทำได้ดีมาก
1128
01:20:51,513 --> 01:20:53,913
เราทำมันสลบแล้ว ไปกัน เร็วเข้า
1129
01:20:59,913 --> 01:21:00,733
เร็วสิ
1130
01:21:00,933 --> 01:21:02,193
- นายไหวไหม
- ไหวอยู่...
1131
01:21:02,383 --> 01:21:03,893
- งานเข้าแล้ว
- อือ
1132
01:21:04,093 --> 01:21:05,443
มันใช้ขาสู้เก่ง
1133
01:21:05,633 --> 01:21:09,023
- เราต้องคิดแผนอื่น อย่างไวเลย
- รอเดี๋ยว
1134
01:21:09,223 --> 01:21:10,873
เอาเลย เตะขามัน
1135
01:21:13,203 --> 01:21:14,083
โอเค...
1136
01:21:18,083 --> 01:21:19,293
ไม่...
1137
01:21:21,123 --> 01:21:22,413
เช็ดเข้
1138
01:21:24,163 --> 01:21:26,203
- มันอยู่ไหน
- เร็วเข้า ลุกขึ้น
1139
01:21:27,373 --> 01:21:29,203
- อยู่ข้างหน้านายนี่แหละ
- เร็วสิ
1140
01:21:35,623 --> 01:21:37,193
- นี่ฉันชนะหรือเปล่า
- ชนะสิ
1141
01:21:37,383 --> 01:21:38,643
- นายชนะ
- ดี
1142
01:21:38,843 --> 01:21:40,893
โอเค งั้นก็วางใจ
1143
01:21:41,093 --> 01:21:42,893
ไม่นะ เพื่อน
1144
01:21:43,093 --> 01:21:44,373
อย่ายิงนะ
1145
01:21:44,953 --> 01:21:46,443
ใจเย็นๆ
1146
01:21:46,633 --> 01:21:48,453
ใจเย็นก่อน
1147
01:21:52,993 --> 01:21:53,993
แม่เจ้าโว้ย
1148
01:21:58,083 --> 01:21:59,163
โอ้โฮ แสกหน้าแกเลย
1149
01:22:00,833 --> 01:22:02,603
เร็วเข้า พวกพี่ ไปกัน
1150
01:22:02,803 --> 01:22:03,773
มาสิ
1151
01:22:03,973 --> 01:22:05,083
ลุกขึ้น เร็วเข้าสิ
1152
01:22:13,953 --> 01:22:16,603
ทำไมเราไม่ออกจากประเทศตอนนี้เลยล่ะ
1153
01:22:16,803 --> 01:22:18,993
เราต้องจบเรื่องนี้ก่อน
ไม่งั้นพวกมันจะตามเราจนเจอ
1154
01:22:27,333 --> 01:22:30,243
นี่ พวกนาย ได้ยินไหม
สัญญาณหายๆ ไป
1155
01:22:32,663 --> 01:22:33,983
ได้ยิน ร็อบบี้
1156
01:22:34,183 --> 01:22:36,393
ทำได้ดีมาก พวกนาย ขอให้โชคดีในอนาคต
1157
01:22:36,593 --> 01:22:38,563
- ครับ
- ภารกิจยังไม่จบ
1158
01:22:38,763 --> 01:22:40,123
พวกนายรู้ว่าตอนนี้ต้องทำอะไร
1159
01:22:41,453 --> 01:22:42,743
ขอให้โชคดี
1160
01:22:44,663 --> 01:22:47,543
ขอบคุณมากครับ ร็อบบี้ คุณคือลูกพี่ตัวจริง
1161
01:22:58,453 --> 01:23:02,043
{\an8}บ้านไร่ เปริโก้
1162
01:23:04,123 --> 01:23:06,623
พวกพี่ รู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน
1163
01:23:07,373 --> 01:23:09,993
นี่มันบ้านหลังหนึ่งของเอสโกบาร์
ผมเคยเห็นรูป
1164
01:23:10,743 --> 01:23:12,833
- โอเค
- นั่นคือแผนสุดท้าย
1165
01:23:40,663 --> 01:23:42,243
มาริสซ่า นี่คือบราฮิม
1166
01:23:45,373 --> 01:23:46,243
ขอโทษนะครับ
1167
01:23:48,663 --> 01:23:49,483
ขอบคุณนะ
1168
01:23:49,683 --> 01:23:50,453
ด้วยความยินดี
1169
01:23:52,703 --> 01:23:53,623
เข้าบ้านเถอะ
1170
01:23:57,873 --> 01:23:59,143
โอ้โฮ
1171
01:23:59,343 --> 01:24:03,623
พี่รู้ไหมว่ามีเรื่องบ้าๆ อะไรบ้าง
ที่ต้องเคยเกิดขึ้นในบ้านหลังนี้
1172
01:24:04,913 --> 01:24:06,193
คุณพร้อมไหม
1173
01:24:06,383 --> 01:24:07,493
ค่ะ เกือบแล้ว
1174
01:24:08,293 --> 01:24:09,543
เหลือเชื่อจริงๆ
1175
01:24:14,743 --> 01:24:15,743
พวกพี่...
1176
01:24:17,043 --> 01:24:18,353
มีทางเดินลับ
1177
01:24:18,553 --> 01:24:19,813
พูดอะไรของแก
1178
01:24:20,013 --> 01:24:22,293
ผมเคยเห็นในสารคดีเกี่ยวกับเอสโกบาร์
1179
01:24:23,413 --> 01:24:24,583
ลองเข้าไปสิ
1180
01:24:36,493 --> 01:24:38,443
สุดยอด ผมบอกพี่แล้วนี่
1181
01:24:38,633 --> 01:24:39,603
เขาเป็นอัจฉริยะ
1182
01:24:39,803 --> 01:24:41,163
อัจฉริยะตัวจริง
1183
01:24:42,413 --> 01:24:44,293
มันก็แค่ประตูที่ทะลุไปสวน
1184
01:24:53,163 --> 01:24:54,663
- ว้าว
- ร็อบบี้พูดถูก
1185
01:24:55,743 --> 01:24:57,893
ตอนนี้เราต้องเอาเครื่องขึ้น
1186
01:24:58,093 --> 01:24:59,243
แม่เจ้าโว้ย
1187
01:24:59,913 --> 01:25:03,083
มันคือเฮลิคอปเตอร์ของลูกพี่เอสโกบาร์
ชาฟิก ขอโทรศัพท์หน่อย
1188
01:25:03,703 --> 01:25:06,663
มันยังใช้การได้ คุณขับเป็นไหม
1189
01:25:08,543 --> 01:25:10,373
ผมมีเวลาเรียนขับได้นะ
1190
01:25:12,583 --> 01:25:17,103
ผมปาโบล เอมิลิโอ เอสโกบาร์ กาบิเรีย
และคุณเป็นคนแรกที่พบว่า...
1191
01:25:17,303 --> 01:25:18,313
หยุดนะ ไอ้น้องเวร
1192
01:25:18,513 --> 01:25:21,773
หยุด นายช่วยไปเป็น
แฟนคลับของคนอื่นได้ไหม
1193
01:25:21,973 --> 01:25:24,983
ปาโบล เอสโกบาร์
โทนี มอนตานา พวกมันเลวระยำ
1194
01:25:25,183 --> 01:25:27,483
ไปเป็นแฟนคลับของคนที่ทำอะไรดีๆ สิวะ
1195
01:25:27,683 --> 01:25:29,313
พี่จะอารมณ์เสียทำไมเนี่ย
1196
01:25:29,513 --> 01:25:34,583
อะไร... ฉันเลี้ยงแกพลาดตรงไหน
ตอนนั้นแกคิดอะไรอยู่
1197
01:25:35,493 --> 01:25:37,293
ทำไมแกต้องแกล้งทำเป็นว่า
ถูกลักพาตัวด้วย
1198
01:25:38,453 --> 01:25:39,773
ก็นะ มัน...
1199
01:25:39,973 --> 01:25:42,103
เพื่อผู้ติดตาม
1200
01:25:42,303 --> 01:25:44,443
เพื่อให้ได้แฟนคลับมากขึ้น
1201
01:25:44,633 --> 01:25:47,813
- จะได้ไวรัล
- เลิกพูดเรื่องไวรัลห่าเหวนี่สักที
1202
01:25:48,013 --> 01:25:50,943
- หุบปากไปเลย
- ผมไม่คิดว่าพี่จะมานี่นา
1203
01:25:51,133 --> 01:25:52,983
หรือเรื่องจะวุ่นวายไปหมด...
1204
01:25:53,183 --> 01:25:54,623
ถ้าฉันทำให้เรื่องวุ่นวายแบบนี้
1205
01:25:55,873 --> 01:25:58,493
เพราะฉันทนไม่ได้
1206
01:25:59,123 --> 01:26:00,453
ที่มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับแก
1207
01:26:03,163 --> 01:26:04,123
ผม...
1208
01:26:06,543 --> 01:26:08,043
- ผมทำพัง
- ใช่
1209
01:26:08,663 --> 01:26:11,083
- ผมทำพัง
- ฉันก็ทำพังเหมือนกัน
1210
01:26:13,743 --> 01:26:15,083
ครั้งใหญ่
1211
01:26:17,123 --> 01:26:18,123
ฉันรักแกนะ ไอ้น้องชาย
1212
01:26:23,703 --> 01:26:24,913
ผมก็รักพี่
1213
01:26:32,043 --> 01:26:33,523
กลับบ้านกันเถอะ
1214
01:26:33,723 --> 01:26:36,413
ผมอยากกลับบ้าน
1215
01:26:38,993 --> 01:26:40,583
คุณแน่ใจนะว่าจะไม่เป็นไร
1216
01:26:42,833 --> 01:26:44,913
เราจะได้รู้เรื่องนั้นในไม่ช้า
1217
01:26:50,453 --> 01:26:51,373
เรด้า
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,583
เรามีปัญหาแล้ว
1219
01:26:59,243 --> 01:27:00,163
ปัญหาอะไร
1220
01:27:02,413 --> 01:27:03,623
ปัญหาอะไร
1221
01:27:11,453 --> 01:27:14,853
ฉันรับปากไม่ได้หรอก แต่ฉันว่าฉันขับได้
1222
01:27:15,053 --> 01:27:17,043
งั้นมาจบเรื่องนี้กันเถอะ
1223
01:27:20,583 --> 01:27:21,853
ไปกัน
1224
01:27:22,053 --> 01:27:24,043
- นายไม่เป็นไรนะ
- อือ ไม่เป็นอยู่แล้ว
1225
01:27:25,583 --> 01:27:26,583
โอเค ไปกัน
1226
01:27:28,793 --> 01:27:30,953
- เราต้องถ่ายให้เห็นบ้าน
- ใช่
1227
01:27:31,493 --> 01:27:32,493
โอเคแล้ว
1228
01:27:33,243 --> 01:27:34,243
พร้อมไหม
1229
01:27:35,203 --> 01:27:36,083
โอเค
1230
01:27:42,043 --> 01:27:46,453
ลูกพี่ พวกเราตาย 16 ศพ
ไอ้พวกฝรั่งเศสก็หนีไปได้
1231
01:27:48,873 --> 01:27:50,043
ลูกพี่ ดูนี่สิครับ
1232
01:27:55,703 --> 01:27:57,623
แกประเมินชาวฝรั่งเศสต่ำไป
1233
01:27:58,293 --> 01:27:59,853
ตอนนี้ไอ้พวกแก๊งค้ายาไปมุดหัวอยู่ไหน
1234
01:28:00,053 --> 01:28:02,623
แกเพิ่งโดนไอ้แคระเตะตูดไป
1235
01:28:04,913 --> 01:28:07,953
แค่ฉันคนเดียวก็น่าจะจบเรื่องนี้ได้เองเลย
1236
01:28:08,833 --> 01:28:11,023
- เออดิ ถูกเผง
- เออใช่
1237
01:28:11,223 --> 01:28:14,443
ขอพูดให้ชัดเจนนะ
เราไม่อยากได้ยินจากแกอีก
1238
01:28:14,633 --> 01:28:16,913
- ใช่
- สันติสุขจงมีแด่พวกแก ไอ้แก๊งค้ายา
1239
01:28:19,873 --> 01:28:22,043
- นั่นเป็นบ้านไร่ของ...
- ฉันรู้
1240
01:28:23,793 --> 01:28:24,953
ฟังให้ดี
1241
01:28:27,743 --> 01:28:30,203
ฉันอยากให้ทุกคนมากับฉัน
1242
01:28:31,833 --> 01:28:33,313
ทั้งแก๊ง
1243
01:28:33,513 --> 01:28:35,193
พร้อมปืนทุกกระบอก
1244
01:28:35,383 --> 01:28:37,393
ฉันจะฆ่าพวกมัน
1245
01:28:37,593 --> 01:28:40,043
- ไปได้
- ลุยเลย
1246
01:28:55,333 --> 01:28:56,563
ขอบคุณนะ
1247
01:28:56,763 --> 01:28:57,993
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง
1248
01:28:59,953 --> 01:29:03,523
เราไม่ได้รู้จักกันดี
แต่เพราะคุณแท้ๆ ผมเลยรอดมาได้
1249
01:29:03,723 --> 01:29:05,203
ขอบคุณมากครับ
1250
01:29:08,333 --> 01:29:10,333
- ขอบคุณ
- ด้วยความยินดีค่ะ
1251
01:29:11,413 --> 01:29:12,373
ขอบคุณนะ
1252
01:29:23,293 --> 01:29:24,543
ฉันพาแกไปกับฉันไม่ได้
1253
01:29:25,043 --> 01:29:26,833
ดูแลเธอด้วยนะ
1254
01:29:28,583 --> 01:29:29,623
และ...
1255
01:29:31,293 --> 01:29:34,543
เธอไม่เดตลูกค้า
แต่ฉันไม่ใช่ลูกค้าสักหน่อย...
1256
01:29:35,623 --> 01:29:38,043
ส่วนเธอก็ไม่ใช่
สาวเต้นเปลื้องผ้า เพราะงั้น...
1257
01:29:38,663 --> 01:29:40,203
เราก็น่าจะไปกันรอดนะ
1258
01:29:41,913 --> 01:29:42,793
เราไม่มีทางรู้หรอก
1259
01:29:44,543 --> 01:29:45,583
ดูแลเธอด้วย
1260
01:29:51,083 --> 01:29:52,293
ขอบคุณที่ช่วยนะ
1261
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
ดูแลตัวเองด้วย
1262
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
ลาก่อนค่ะ
1263
01:29:59,703 --> 01:30:00,663
ลาก่อน
1264
01:30:11,203 --> 01:30:13,453
ถามจริง เอาแบบนั้นเลยเหรอ
อย่างน้อยก็...
1265
01:30:24,703 --> 01:30:25,703
ดีไหมล่ะ
1266
01:30:59,453 --> 01:31:03,273
เอาละ เราอยู่ในเฮลิคอปเตอร์
ผมอยากมาคุยเรื่องตัวควบคุม
1267
01:31:03,473 --> 01:31:06,943
ตัวแรกคือมือจับซ้าย นี่คือคันบังคับ
1268
01:31:07,133 --> 01:31:09,063
สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
1269
01:31:09,263 --> 01:31:12,833
ผมสามารถโยกคันบังคับขึ้น
และโยกลงมาใหม่...
1270
01:31:25,243 --> 01:31:27,563
- เพื่อนเราโผล่หัวมาแล้ว
- รับทราบ
1271
01:31:27,763 --> 01:31:28,743
สตาร์ตเครื่องยนต์
1272
01:31:43,043 --> 01:31:45,413
- ฉันพร้อมบินแล้ว
- ลุยกันเลย
1273
01:31:57,373 --> 01:31:58,873
ไปกัน คุ้มกันทางขวา
1274
01:31:59,373 --> 01:32:01,203
- บุกได้
- ฆ่ามันให้หมด
1275
01:32:02,243 --> 01:32:03,163
อย่าให้ใครรอดไปได้
1276
01:32:04,493 --> 01:32:05,983
ฆ่าพวกมันซะ
1277
01:32:06,183 --> 01:32:06,993
เดี๋ยวนี้
1278
01:32:09,663 --> 01:32:10,793
ยิงพวกมัน
1279
01:32:16,203 --> 01:32:17,333
ลุยเลย
1280
01:32:20,293 --> 01:32:21,983
ในที่สุดแกก็หาฉันเจอ
1281
01:32:22,183 --> 01:32:23,373
ก็มาสิวะ
1282
01:32:29,243 --> 01:32:30,703
พวกมันไปไม่ได้ไกลหรอก
1283
01:32:38,123 --> 01:32:40,293
- เรด้ากำลังมาหรือเปล่า
- เขากำลังมาจากดาดฟ้า
1284
01:32:43,493 --> 01:32:44,493
ตามพวกมันไป
1285
01:32:50,543 --> 01:32:51,743
หามันให้เจอ เร็วสิ
1286
01:32:57,793 --> 01:32:58,663
ลูกพี่ครับ
1287
01:33:03,953 --> 01:33:07,893
การหมุนบนระนาบขอบฟ้า
ด้านซ้ายและขวา...
1288
01:33:08,093 --> 01:33:10,023
โดยการใช้คันเหยียบซ้ายและขวา...
1289
01:33:10,223 --> 01:33:12,313
เรด้า พวกมันมาแล้ว
เร็วเข้า นายทำอะไรอยู่เนี่ย
1290
01:33:12,513 --> 01:33:13,293
เร็วเข้า
1291
01:33:22,413 --> 01:33:23,543
ฉันไปไม่ได้
1292
01:33:25,543 --> 01:33:27,993
พูดอะไรของนาย มาเร็วเข้า ไปกันเถอะ
1293
01:33:28,623 --> 01:33:29,813
ออกมาจากที่นั่น
1294
01:33:30,013 --> 01:33:32,483
ฉันเปิดใช้งานอุปกรณ์ตอนอยู่นอกบ้านไม่ได้
1295
01:33:32,683 --> 01:33:33,603
นายพูดอะไร
1296
01:33:33,803 --> 01:33:36,483
- ออกมาจากที่นั่นสิวะ
- มันคือกำแพงหุ้มเกราะ
1297
01:33:36,683 --> 01:33:39,733
สัญญาณผ่านไปไม่ได้
เอสโกบาร์สร้างเพื่อปกป้องเขา
1298
01:33:39,933 --> 01:33:42,083
ฉันล่อพวกมันมาข้างใน
ตามที่เราวางแผนไว้ แต่...
1299
01:33:43,453 --> 01:33:45,313
ฉันต้องระเบิดจากข้างใน
1300
01:33:45,513 --> 01:33:46,983
ถ้านายไม่มา ฉันก็ไม่ไป
1301
01:33:47,183 --> 01:33:49,413
ได้ยินที่พูดไหม
ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น มาเร็วเข้า
1302
01:33:52,833 --> 01:33:55,543
สายไปแล้ว ฉันไม่มีทางเลือก
1303
01:33:56,083 --> 01:33:57,203
ออกไปจากที่นี่ซะ
1304
01:33:57,913 --> 01:33:59,373
ออกไปจากที่นี่ซะ สแตน
1305
01:34:01,743 --> 01:34:03,743
สแตน ไปสิ เดี๋ยวนี้เลย
1306
01:34:04,703 --> 01:34:07,793
ฟังนะ ถ้านายไม่ไปตอนนี้
นายก็จะตายเหมือนกัน
1307
01:34:16,373 --> 01:34:17,603
สแตน พี่จะทำอะไรน่ะ
1308
01:34:17,803 --> 01:34:20,663
อย่าเอาเครื่องขึ้นนะ แล้วเรด้าล่ะ
1309
01:34:21,243 --> 01:34:22,813
อย่าเอาเครื่องขึ้นนะ
1310
01:34:23,013 --> 01:34:25,043
หยุดสิ พี่ทำอะไรน่ะ
1311
01:34:29,623 --> 01:34:30,773
ฉันอยากคุยกับบราฮิม
1312
01:34:30,973 --> 01:34:33,083
สแตน ผมจะโดดนะ
ทำไมพี่ถึงเอาเครื่องขึ้น
1313
01:34:35,453 --> 01:34:36,543
สแตน หยุดนะ
1314
01:34:38,453 --> 01:34:40,373
- เรด้า
- บราฮิม เจ้าน้องชาย
1315
01:34:41,663 --> 01:34:44,273
บราฮิม ดูแลแม่ด้วยนะ
1316
01:34:44,473 --> 01:34:46,543
- ไม่...
- ดูแลแม่ให้ดี
1317
01:34:48,043 --> 01:34:49,103
และฉันรักแกนะ
1318
01:34:49,303 --> 01:34:51,523
ไม่ เรด้า เดี๋ยวสิ ได้โปรด
1319
01:34:51,723 --> 01:34:53,703
ฟังผมนะ ฟังนะ ผม...
1320
01:34:55,453 --> 01:34:57,693
ไม่นะ เรด้า
1321
01:34:57,883 --> 01:34:59,393
เรด้า
1322
01:34:59,593 --> 01:35:01,833
พูดอะไรไร้สาระ คุยกับผมก่อน
1323
01:35:03,833 --> 01:35:06,293
สแตน สแตน หยุดนะ
1324
01:35:06,873 --> 01:35:08,493
สแตน ขอละ
1325
01:35:09,663 --> 01:35:12,083
- เปิดสิวะ
- เกิดอะไรขึ้น
1326
01:35:14,543 --> 01:35:15,793
ถอยไป!
1327
01:35:16,453 --> 01:35:18,373
อยู่นี่ ฉันจะเข้าไปคนเดียว
1328
01:35:23,123 --> 01:35:25,833
ฉันจะชนะแน่ ไอ้สารเลว
1329
01:35:27,743 --> 01:35:28,983
ลุกขึ้น
1330
01:35:29,183 --> 01:35:31,773
ไม่ แกไม่ควรมาแหย็มกับฉัน
1331
01:35:31,973 --> 01:35:33,063
ลุกขึ้นสิวะ
1332
01:35:33,263 --> 01:35:36,203
ไปเน่าเปื่อยในขุมนรก
กับไอ้เอสโกบาร์นั่นเถอะ
1333
01:35:37,083 --> 01:35:37,913
อย่านะ
1334
01:35:46,583 --> 01:35:48,043
เรด้า
1335
01:36:34,793 --> 01:36:35,793
เรื่องราวก็เป็นแบบนี้ครับ
1336
01:36:36,493 --> 01:36:40,103
เรื่องของหนุ่มบ้านๆ ธรรมดาสามคน
1337
01:36:40,303 --> 01:36:43,663
ที่ลงเอยด้วยการโค่นล้ม
แก๊งค้ายาที่ชั่วช้าที่สุดในเมเดยิน
1338
01:36:52,743 --> 01:36:53,873
โอเค ชกเลย
1339
01:36:54,583 --> 01:36:55,493
อีกรอบ
1340
01:36:56,083 --> 01:36:57,063
เยี่ยม
1341
01:36:57,263 --> 01:36:59,413
กระโดดเบาๆ ทำต่อไป เร็วเข้า
1342
01:37:49,703 --> 01:37:55,273
เรด้า
1343
01:37:55,473 --> 01:38:00,743
ขอให้ไปสู่สุคติ
แชมเปี้ยน
1344
01:42:56,793 --> 01:42:58,753
คำบรรยายโดย
กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล
1345
01:42:58,953 --> 01:43:00,913
ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิภาพร หมู่ศิริเลิศ