1 00:00:14,043 --> 00:00:16,393 เราทุกคนต่างเคยได้ยินเรื่องราวอันน่าทึ่ง 2 00:00:16,593 --> 00:00:20,873 แต่เรื่องที่ผมกำลังจะเล่าให้พวกคุณฟัง จะเป็นเรื่องราวที่บ้าระห่ำที่สุดเลยละ 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 ไอ้เวรนี่ 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,163 ระวัง 5 00:00:35,373 --> 00:00:37,103 - เหยียบให้มิดกว่านี้อีก - นี่ก็สุดๆ ละ 6 00:00:37,303 --> 00:00:38,443 เราจะต้องตายแน่ๆ 7 00:00:38,633 --> 00:00:39,583 เลี้ยวขวา ตรงนั้น 8 00:00:42,913 --> 00:00:44,993 - มันมาอีกแล้ว - เราไม่รอดแน่ๆ 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,233 มันจะยิงแล้วโว้ย มันจะยิงแล้ว 10 00:00:50,433 --> 00:00:51,583 ไอ้หอกหัก 11 00:00:52,333 --> 00:00:56,563 ข้าคือลูกเจ้าพ่อ (มั้ง) 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,693 เรื่องทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นเมื่อสามวันก่อน ด้วยโทรศัพท์สายนั้น 13 00:00:59,883 --> 00:01:00,663 ยิมของเรด้า 14 00:01:02,743 --> 00:01:05,023 - ว่าไง เรด้า - มาที่นี่ด่วนเลย 15 00:01:05,223 --> 00:01:06,833 ไปไม่ได้ ฉันซ่อมรถอยู่ 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,143 เรด้าคือหัวโจกตัวเป้งในละแวกนั้น 17 00:01:13,343 --> 00:01:16,953 ผมเจอหมอนั่นทุกวันตลอด 20 ปีที่ผ่านมา เขาเป็นเพื่อนซี้ผมเอง 18 00:01:17,663 --> 00:01:19,873 เราสองคนคอยดูแลกัน 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,603 ตอนที่พ่อแม่ผมเสีย ครอบครัวเขาก็รับเลี้ยงผม 20 00:01:23,803 --> 00:01:25,833 ผมเป็นเหมือนลูกชายคนที่สามของพวกเขา 21 00:01:26,413 --> 00:01:27,703 รอแป๊บหนึ่งสิ 22 00:01:29,623 --> 00:01:32,943 - รอคนอื่นๆ ก่อนสิ - แม่จะตักอาหารให้เขาก่อนเสมอ 23 00:01:33,133 --> 00:01:35,563 เรด้าอยากเป็นแชมป์มวยมาตลอด 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,063 แต่เขาไม่เคยกล้าพอที่จะขึ้นชก 25 00:01:38,263 --> 00:01:41,333 เขาเลยฝึกเด็กๆ ในยิม พร้อมกับแปะภาพของเขาไว้บนผนัง 26 00:01:41,913 --> 00:01:43,413 หยุด 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,773 ปรบมืออีกที หยุด 28 00:01:45,973 --> 00:01:47,063 และเขาก็เป็นโค้ชของผม 29 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 นายเชื่อใจฉันไหม 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,943 ฉันรู้จักหมอนี่ดี ลุกไปซัดเขาให้สลบเหมือด 31 00:01:51,133 --> 00:01:52,193 นายเอาชนะเขาได้แน่นอน 32 00:01:52,383 --> 00:01:54,413 และเขาก็มักทำให้ผมซวย 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,943 ยังไม่ตีระฆังเลย เริ่มชกอีกรอบ 34 00:01:59,133 --> 00:02:00,703 ฉันพูดกับนายอยู่นะ เริ่ม... 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,733 หมอนี่คือน้องชายของเขา 36 00:02:03,933 --> 00:02:04,993 บราฮิม 37 00:02:05,663 --> 00:02:10,493 เขาอยากเป็นอินฟลูเอนเซอร์ โดยเลียนแบบไอดอล ปาโบล เอสโกบาร์ 38 00:02:11,493 --> 00:02:13,983 และนั่นก็เป็นสาเหตุที่ ทำให้เราเจอกับเรื่องวุ่นวายนี้ 39 00:02:14,183 --> 00:02:16,703 สวัสดี หนุ่มสาวทุกคน ผมคือปาบลิโต 40 00:02:17,293 --> 00:02:21,023 {\an8}ข่าวเด่นที่จะนำเสนอคือข่าวลักพาตัว อินฟลูเอนเซอร์ในโคลอมเบีย... 41 00:02:21,223 --> 00:02:22,983 {\an8}โดยผู้ชายจากแก๊งค้ายาเมเดยิน... 42 00:02:23,183 --> 00:02:25,693 {\an8}เขาใช้ชื่อในโลกออนไลน์ว่าปาบลิโต... 43 00:02:25,883 --> 00:02:28,603 {\an8}เป็นที่รู้จักในการเลียนแบบเป็น ปาโบล เอสโกบาร์ 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,813 {\an8}พวกแก๊งค้ายา ใช้โซเชียลมีเดียของเขา... 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,943 {\an8}ในการแชร์วิดีโอที่น่าตกใจ 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,023 {\an8}เราไม่สามารถพูดได้ว่า เขายังมีชีวิตอยู่ไหม... 47 00:02:38,223 --> 00:02:39,483 {\an8}พวกค้ายาเสพติด... 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,773 {\an8}ยังไม่ได้เรียกค่าไถ่ 49 00:02:41,973 --> 00:02:43,943 {\an8}เราจะเปิดวิดีโอตอนนี้ค่ะ 50 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 {\an8}ไอ้เวรตะไลนี่ทำเงินได้ จากการพูดถึงปาโบล เอสโกบาร์ 51 00:02:47,553 --> 00:02:49,603 {\an8}- ช่วยผมด้วย - ลูกพี่ของฉัน 52 00:02:49,803 --> 00:02:51,943 {\an8}มันเหยียดหยามลูกพี่ด้วยหนวดนี่ 53 00:02:52,133 --> 00:02:55,483 {\an8}ไหนจะทรงผมของมันอีก ไม่อยากจะเชื่อ รับไม่ได้โว้ย 54 00:02:55,683 --> 00:02:59,233 {\an8}พวกเราคือแก๊งค้ายาเมเดยิน เงินหรือลูกปืน ไอ้เปรต พูดสิ 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,563 {\an8}- พูดสิ - ช่วยผมด้วย 56 00:03:02,763 --> 00:03:03,943 {\an8}ช่วยผมด้วย 57 00:03:04,133 --> 00:03:07,413 {\an8}แต่พวกแก๊งค้ายาไม่รู้ว่า บราฮิมมีพี่ใหญ่อยู่คนหนึ่ง 58 00:03:08,373 --> 00:03:11,023 และพวกเขาทำให้เขาของขึ้นมากๆ 59 00:03:11,223 --> 00:03:14,103 เฮ้ย นายน่ะ กำลังซ้อมหรือสูบมอระกู่อยู่ไม่ทราบ 60 00:03:14,303 --> 00:03:16,023 พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ นายสลบเหมือด... 61 00:03:16,223 --> 00:03:18,893 ฉันไม่มีอารมณ์มาเล่น โอเคนะ ทุกคนขึ้นสังเวียน 62 00:03:19,093 --> 00:03:21,273 - เราดูเหมือนไอ้งั่งเหรอ - ไม่ 63 00:03:21,473 --> 00:03:23,773 - เราคือไอ้งั่งเหรอ - ไม่ 64 00:03:23,973 --> 00:03:26,983 - สอนพวกมันอย่ามาแหย็มกับคนฝรั่งเศส - จัดไป 65 00:03:27,183 --> 00:03:29,023 - เกิดอะไรขึ้น - นายไม่รู้เหรอ 66 00:03:29,223 --> 00:03:31,603 - ไม่รู้ - มีแก๊งค้ายาลักพาตัวน้องชายเขา 67 00:03:31,803 --> 00:03:33,483 - ว่าไงนะ - เรื่องจริง ฟังสิ 68 00:03:33,683 --> 00:03:36,733 เราจะบอกพวกมันว่า นี่ไม่เหมือนในรายการทีวี 69 00:03:36,933 --> 00:03:38,773 - ใช่ - พร้อมสำหรับสงครามหรือยัง 70 00:03:38,973 --> 00:03:42,563 - พร้อมแล้ว - พรุ่งนี้เจอกันที่สนามบิน 71 00:03:42,763 --> 00:03:45,313 - พวกนายจะไปที่นั่นใช่ไหม - ใช่ 72 00:03:45,513 --> 00:03:47,443 - ไปพาตัวน้องชายฉันกลับมา - ได้เลย 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,743 พรุ่งนี้เช้าที่สนามบิน 74 00:03:54,203 --> 00:03:56,913 แผนการของเรด้าทั้งง่ายดายและบ้าระห่ำ 75 00:03:57,743 --> 00:04:00,483 พาทีมไปบุกโคลอมเบีย 76 00:04:00,683 --> 00:04:04,043 และสู้กับพวกแก๊งค้ายา เพื่อพาน้องชายเขากลับมา 77 00:04:11,743 --> 00:04:14,193 สนามบินปารีส 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,693 โปรดทราบ 79 00:04:15,883 --> 00:04:19,193 นี่คือประกาศเรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย สำหรับผู้โดยสารที่จะเดินทางไปเมเดยิน 80 00:04:19,383 --> 00:04:22,443 โปรดขึ้นเครื่องทันทีที่ประตูสี่ 81 00:04:22,633 --> 00:04:24,453 ไอ้สารเลวพวกนั้นเทเรา 82 00:04:27,873 --> 00:04:30,443 - นายจะโทษพวกเขาก็ไม่ได้... - อะไร นายพูดว่าไงนะ 83 00:04:30,633 --> 00:04:32,563 - ฉัน... - พวกมันเทฉัน พวกมันทุกตัวเลย 84 00:04:32,763 --> 00:04:34,103 ไม่ใช่ทุกคนหรอก หนุ่มๆ 85 00:04:34,303 --> 00:04:35,603 ฉันมาแล้ว 86 00:04:35,803 --> 00:04:37,273 หมอนี่คือชาฟิก 87 00:04:37,473 --> 00:04:39,913 เชื่อฉัน ทุกอย่างจะเรียบร้อยแน่นอน 88 00:04:40,493 --> 00:04:43,913 คุณอาจจะไม่ทันเห็นเขา แต่เขาเป็นลูกทีมของชมรมมวย 89 00:04:44,703 --> 00:04:46,743 หมอนี่มั่นหน้ามั่นโหนกมาก 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,813 - ไง - ว่าไง 91 00:04:50,013 --> 00:04:52,733 ทำไมไอ้แคระอย่างนายถึงอวดดีนักล่ะ 92 00:04:52,933 --> 00:04:55,893 ฉันบอกให้เตะแรงกว่านี้ไง เตะสิ 93 00:04:56,093 --> 00:04:59,583 แต่เราชอบเขา เรารู้จักเขาตั้งแต่เขายังตัวเล็กๆ 94 00:05:00,203 --> 00:05:02,143 - เอาละ ไม่ต้องไปหรอก - ไปกัน 95 00:05:02,343 --> 00:05:04,063 - อะไรนะ - เราไปไม่ได้ 96 00:05:04,263 --> 00:05:07,773 - ไม่ ไปเหอะ - แค่เราสองคนที่ไปสู้กับแก๊งค้ายาเหรอ 97 00:05:07,973 --> 00:05:10,953 - เปล่าสักหน่อย ฉันอยู่นี่ - โอเค เราสองคนนี่แหละ 98 00:05:11,543 --> 00:05:14,813 คนพวกนั้นมาจากข้างถนน ฉันก็ไม่ต่างอะไร 99 00:05:15,013 --> 00:05:16,983 พวกมันจะมาแหย็มกับฉันไม่ได้ 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,953 - นายพล่ามอะไรวะ - เลิกทะเลาะกันสักที 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,313 ตามฉันมา ไปได้ละ 102 00:05:22,513 --> 00:05:24,023 - นายทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง - อะไร 103 00:05:24,223 --> 00:05:26,563 - ไปกัน - เรารู้จักกันมา 30 ปี 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,943 นายจะปล่อยให้ฉัน ไปช่วยบราฮิมคนเดียวเหรอ 105 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 ฉันคิดว่ามีทางอื่น ที่จะพาเขาออกมาจากที่นั่นได้ 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,913 ทางไหน ให้ส่งจดหมายหา ประธานาธิบดีหรือไง 107 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 ห่าเอ๊ย 108 00:05:40,203 --> 00:05:41,413 ฉันจะไปช่วยเขา 109 00:05:42,583 --> 00:05:45,233 ถ้าฉันไม่ไปช่วยเขาก็จะไม่มีใครไป 110 00:05:45,433 --> 00:05:47,493 - หนุ่มๆ - เขาตัวคนเดียวนะ 111 00:05:48,083 --> 00:05:50,163 ชีวิตของน้องชายฉันอยู่ในอันตราย 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,743 ฉันจะไปคุยกับพวกมัน 113 00:05:55,873 --> 00:05:57,563 นายจะสงบสติอารมณ์ได้ไหม 114 00:05:57,763 --> 00:05:59,583 หนุ่มๆ ฉันรออยู่นะ 115 00:06:01,243 --> 00:06:04,983 - คำตอบคลุมเครือไปนะ - ได้สิ 116 00:06:05,183 --> 00:06:07,643 หมอนี่จะไม่สงบสติอารมณ์แน่นอน 117 00:06:07,843 --> 00:06:10,543 แต่ผมจะไม่ปล่อยให้เขาฉายเดี่ยว 118 00:06:50,873 --> 00:06:51,743 ขอบคุณ 119 00:06:53,703 --> 00:06:55,123 ขอบคุณครับ 120 00:07:03,743 --> 00:07:06,353 - ว่าไง พวก มาจากไหนล่ะ - หวัดดี มาจากฝรั่งเศส 121 00:07:06,553 --> 00:07:07,793 - สวัสดี - สวัสดีครับ 122 00:07:21,043 --> 00:07:22,243 เอาละ 123 00:07:23,913 --> 00:07:26,193 - เอ้านี่ สามห้อง - ขอบคุณ 124 00:07:26,383 --> 00:07:29,603 รู้กันแค่สองคนนะ ห้องเอสโกบาร์สวีทเด็ดสุด 125 00:07:29,803 --> 00:07:34,373 - เหมาะจัดปาร์ตี้อลังการ... - ขอบคุณ แต่เราไม่ได้มาปาร์ตี้ที่นี่ 126 00:07:35,123 --> 00:07:36,943 - นายพูดภาษาสเปนด้วยเหรอ - ใช่ 127 00:07:37,133 --> 00:07:42,023 ฟังนะ นี่น้องชายผม เขาพักในโรงแรมนี้เมื่อสัปดาห์ก่อน 128 00:07:42,223 --> 00:07:44,233 - เขาพิลึกคน ว่าไหม - จริง 129 00:07:44,433 --> 00:07:45,793 คุณจำเขาได้ไหม 130 00:07:46,993 --> 00:07:49,833 - จำได้สิ - คุณพอรู้อะไรบ้างไหม 131 00:07:50,493 --> 00:07:52,043 - เขาไปไหน - คือ... 132 00:07:52,993 --> 00:07:55,203 บาร์ที่อยู่ด้านหน้าของพวกเขา... 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,583 คือบาร์ราปูต้า 134 00:07:59,293 --> 00:08:01,083 บาร์ราปูต้าเหรอ "บาร์ราปูต้า" คืออะไร 135 00:08:01,743 --> 00:08:04,873 - มันคือคลับเปลื้องผ้า - งั้นเหรอ 136 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 แต่ไม่ใช่ที่สำหรับนักท่องเที่ยว 137 00:08:07,843 --> 00:08:10,393 เขากำลังแนะนำ ที่เที่ยวโง่ๆ ให้นักท่องเที่ยว 138 00:08:10,593 --> 00:08:11,603 อันตรายไหม 139 00:08:11,803 --> 00:08:13,483 ทัวร์เดินเท้าเอย ร้านอาหารเอย... 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,043 ที่นั่นมีพวกคนอันตรายไหม 141 00:08:15,873 --> 00:08:18,603 มีเหรอ ฉันได้เบาะแสแล้ว บาร์ราปูต้า 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,853 ไปเปลี่ยนชุดแล้วมาเจอกันตรงนี้ 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,643 ฉันเหนื่อยและเจ็ตแล็ก ฉันจะอยู่ที่โรงแรม 144 00:08:23,843 --> 00:08:26,953 - บาร์ราปูต้าคืออะไร - บาร์ที่มีโสเภณี 145 00:08:34,203 --> 00:08:37,233 เราไม่ได้ถ่อมาที่นี่เพื่อนอน เรามาตามหาน้องชายเขา 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,703 เห็นด้วย 147 00:08:39,293 --> 00:08:42,993 บาร์ราปูต้า 148 00:08:46,793 --> 00:08:48,813 ไม่เห็นจะมีสาวเยอะเลย 149 00:08:49,013 --> 00:08:52,603 - เราจะเข้าไปในนั้นจริงๆ เหรอ - อะไร นายป๊อดเหรอ 150 00:08:52,803 --> 00:08:53,953 - เปล่า... - นายมากับฉัน 151 00:08:54,493 --> 00:08:57,563 - ได้ แต่... - ฉันว่าคืนนี้จะไปได้สวยนะ 152 00:08:57,763 --> 00:09:01,273 - แต่ไม่ใช่กับหมวกใบนั้น - อย่ามาถกเรื่องแฟชั่นกับฉัน 153 00:09:01,473 --> 00:09:03,953 - โอเค ไปกัน - ไปเร็ว 154 00:09:09,793 --> 00:09:12,693 - นายมีปัญหาอะไร - อย่าเริ่มนะ 155 00:09:12,883 --> 00:09:14,493 มากันกี่คน สามเหรอ 156 00:10:02,243 --> 00:10:04,443 ฉันจะตกหลุมรักละ ถ้าขืนเธอเอาแต่มองไม่ละสายตา 157 00:10:04,633 --> 00:10:05,873 คนฝรั่งเศสเหรอ 158 00:10:08,913 --> 00:10:11,163 - คุณพูดภาษาฝรั่งเศสได้เหรอ - นิดหน่อยค่ะ 159 00:10:11,873 --> 00:10:13,193 - แจ๋ว - เยี่ยมไปเลย 160 00:10:13,383 --> 00:10:14,733 เยี่ยมไปเลย ใช่ 161 00:10:14,933 --> 00:10:17,623 ขอคุยด้วยได้ไหม เรามีเรื่องอยากถามสองสามเรื่อง 162 00:10:18,203 --> 00:10:21,023 - ฉันทำงานอยู่นะ - แหงละ เธออยาก... 163 00:10:21,223 --> 00:10:22,983 เธอทำงานอยู่ เพราะงั้น... 164 00:10:23,183 --> 00:10:24,563 - ขอบคุณ - มาเลย 165 00:10:24,763 --> 00:10:27,443 - มานี่ซิ - ใจเย็น พี่ชาย 166 00:10:27,633 --> 00:10:29,693 ได้โปรด คุณรู้จักเขาไหม 167 00:10:29,883 --> 00:10:32,813 - เคยเห็นเขาไหม เขาคือน้องชายผม - ไม่เคยค่ะ 168 00:10:33,013 --> 00:10:35,703 - ไม่เป็นไร - ฉันจะไปเอาเครื่องดื่มอีกแก้วให้ 169 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 คุณผู้หญิง 170 00:10:37,973 --> 00:10:40,523 นี่คือบาร์ของพวกแก๊งค้ายาใช่ไหม 171 00:10:40,723 --> 00:10:44,063 ผมอยากคุยกับ ผู้ชายจากแก๊งค้ายาเมเดยิน... 172 00:10:44,263 --> 00:10:47,063 ไม่ค่ะ ที่นี่ไม่มีใครพูดถึงพวกเขา 173 00:10:47,263 --> 00:10:48,813 ผมจะทำอะไรก็ได้ที่ต้องการ 174 00:10:49,013 --> 00:10:51,663 วิธีนายไม่เวิร์ก ฉันคุยเอง 175 00:10:52,493 --> 00:10:54,163 ขอโทษครับ คุณชื่ออะไรเหรอ 176 00:10:56,833 --> 00:10:58,163 ซินเธีย 177 00:11:01,793 --> 00:11:06,313 ซินเธีย เรามาที่นี่ เพราะมีผู้ชายบางคนลักพาตัวน้องชายเขา 178 00:11:06,513 --> 00:11:10,623 ถ้าคุณช่วยเราได้ ถ้าคุณรู้อะไรก็ตาม นี่คือเบอร์ของผมและ... 179 00:11:11,453 --> 00:11:13,603 บางทีหลังจากนี้เราน่าจะไปดื่มกัน 180 00:11:13,803 --> 00:11:15,663 ฉันไม่เดตกับลูกค้า 181 00:11:16,203 --> 00:11:17,393 คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ 182 00:11:17,593 --> 00:11:20,663 มีบาร์ที่ปลอดภัยกว่าให้คุณไปเที่ยว 183 00:11:25,993 --> 00:11:27,023 เธอเด็ดดวงมาก 184 00:11:27,223 --> 00:11:29,703 - เธอบอกว่าเราควรกลับ - ทำไมล่ะ 185 00:11:30,333 --> 00:11:32,733 - เพราะที่นี่อันตราย - งั้นไปสิ 186 00:11:32,933 --> 00:11:34,813 ไม่ เราหาคำตอบได้ที่นี่ 187 00:11:35,013 --> 00:11:36,833 - มาเร็ว - ไม่ ความคิดนี้ไม่เข้าท่าเลย 188 00:11:38,203 --> 00:11:39,793 แจ๋วมาก 189 00:11:40,873 --> 00:11:42,233 ขอเบียร์ด้วยครับ 190 00:11:42,433 --> 00:11:44,393 - สาวๆ ชอบฉัน - แจ๋ว 191 00:11:44,593 --> 00:11:47,023 - พวกเขาอยากอึ๊บฉัน - ที่นี่อันตรายนะ 192 00:11:47,223 --> 00:11:49,623 พวกเขาเสนอโคเคนให้ฉัน 193 00:11:52,953 --> 00:11:55,023 - แล้วนายตอบไปว่าไง - ฉันบอกว่าไม่เอา 194 00:11:55,223 --> 00:11:58,353 - แหงละ - ใช่ ดีแล้ว 195 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 ถ้าเป็นนาย นายจะตอบว่าอะไร 196 00:12:00,723 --> 00:12:01,643 - ฉันเหรอ - เออ 197 00:12:01,843 --> 00:12:04,563 - ไม่เอาอยู่แล้ว ประสาทหรือไง - เหมือนกัน 198 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 ฉันไม่ยุ่งกับของโสมมแบบนั้น 199 00:12:06,803 --> 00:12:08,853 แต่โคเคนที่นี่ดีกว่าในฝรั่งเศส 200 00:12:09,053 --> 00:12:13,143 - ของธรรมชาติทั้งนั้น พวกเขาทำเอง - ไม่ผสมอย่างอื่นเลย 201 00:12:13,343 --> 00:12:15,943 - คงจะดีไม่น้อย - นั่นสิ 202 00:12:16,133 --> 00:12:18,943 หมายความว่าไงที่ว่า "ดีไม่น้อย" นายอยากลองเสพเหรอ 203 00:12:19,133 --> 00:12:21,483 บ้าไปแล้วเหรอ ฉันไม่ยุ่งกับของแบบนั้น 204 00:12:21,683 --> 00:12:25,743 - คงจะต้องแพงหูฉี่แน่ๆ - ผิดละ สองยูโรต่อกรัม 205 00:12:27,793 --> 00:12:30,063 - ถูกชะมัด - ถึงจะฟรีก็ตาม... 206 00:12:30,263 --> 00:12:32,643 - ฉันหมายถึงมันดีกับคนเสพ - เจ๋งมาก 207 00:12:32,843 --> 00:12:35,063 - แต่กับเราน่ะเหรอ - ช่างแม่ง 208 00:12:35,263 --> 00:12:38,793 - เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อพี้โคเคน - ทั้งคุณภาพดีและราคาถูก... 209 00:12:43,993 --> 00:12:45,583 เอาเงินมา ต้องซื้อสักหน่อยแล้ว 210 00:12:48,993 --> 00:12:52,163 ปาร์ตี้จงเจริญ 211 00:13:06,453 --> 00:13:12,413 ไอ้แคระ 212 00:13:16,293 --> 00:13:17,583 ลูกพี่ 213 00:13:19,873 --> 00:13:21,953 {\an8}โรงแรมปาโบลสวีท 214 00:13:42,083 --> 00:13:45,023 ในฝรั่งเศส ถ้าคุณรู้จักผม ผมน่ะโคตรรวย 215 00:13:45,223 --> 00:13:46,693 ผมเป็นพ่อค้ายาเสพติดเจ้าใหญ่ 216 00:13:46,883 --> 00:13:50,813 ผมต้องการหาพวกแก๊งค้ายาจากที่นี่ คุณพอรู้จักไหม 217 00:13:51,013 --> 00:13:53,603 เงินไม่ใช่ปัญหา เท่าไหร่เท่ากัน 218 00:13:53,803 --> 00:13:56,663 บอกมาว่าจะหาเจอได้ที่ไหน 219 00:14:02,333 --> 00:14:05,023 หลังจากแกล้งเป็นผู้ซื้อยาเสพติดเจ้าใหญ่ 220 00:14:05,223 --> 00:14:07,483 เรด้าก็เพิ่งได้คำตอบที่เขาต้องการ 221 00:14:07,683 --> 00:14:11,373 ผมนึกว่าเราเพิ่งมี ค่ำคืนที่บ้าระห่ำที่สุดในชีวิต... 222 00:14:12,743 --> 00:14:15,703 แต่สิ่งที่เรากำลังจะทำ มันบ้าระห่ำมากกว่าอีก 223 00:14:21,583 --> 00:14:25,743 สถานีวิทยุ "เอล บาร์โด" เคียงข้างคุณตลอดทั้งวัน 224 00:14:30,333 --> 00:14:31,543 ไปให้พ้น 225 00:14:34,373 --> 00:14:35,453 ไสหัวไป 226 00:14:44,663 --> 00:14:45,543 ไม่นะ 227 00:15:00,413 --> 00:15:01,873 ปาร์ตี้ 228 00:15:02,623 --> 00:15:03,913 ให้ตาย ปวดหัวเป็นบ้าเลย 229 00:15:06,043 --> 00:15:07,663 ว้าว 230 00:15:21,043 --> 00:15:22,913 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 231 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 นายรู้สึกยังไงบ้าง 232 00:15:28,123 --> 00:15:29,373 เกิดอะไรขึ้น 233 00:15:32,123 --> 00:15:33,523 ไม่ ฉันไม่โอเค 234 00:15:33,723 --> 00:15:35,833 ฉันไม่รู้ว่าเพราะอะไร แต่ฉันอยากร้องไห้ 235 00:15:37,793 --> 00:15:39,493 ฉันก็อยากร้องไห้เหมือนกัน 236 00:15:40,543 --> 00:15:42,493 ฉันรู้สึกแย่ 237 00:15:44,373 --> 00:15:45,983 - เรด้า - ฉันลุกไม่ได้ 238 00:15:46,183 --> 00:15:48,563 - เรด้า ตื่นได้แล้ว - ฉันปวดหัว 239 00:15:48,763 --> 00:15:50,243 เราก็ปวดหัวเหมือนกัน 240 00:15:51,453 --> 00:15:53,563 ทุกคน ฉันว่าเราเมายาค้าง 241 00:15:53,763 --> 00:15:57,103 ว่ากันว่าคนจะเศร้ามากๆ ในวันรุ่งขึ้นหลังจากเสพโคเคน 242 00:15:57,303 --> 00:16:00,043 ฉันมีสี่สายที่ไม่ได้รับจากแม่ 243 00:16:00,243 --> 00:16:01,663 ไม่นะ 244 00:16:05,333 --> 00:16:08,563 - ส่วนฉันก็ไม่ได้ซั่มกับใครเลย - นี่เราเป็นอะไรไป 245 00:16:08,763 --> 00:16:10,603 และฉันอยากขี้ 246 00:16:10,803 --> 00:16:13,913 เหมือนกัน ฉันใช้เวลาทั้งคืนบนส้วม 247 00:16:14,873 --> 00:16:16,703 เอาละ พอได้แล้ว 248 00:16:17,163 --> 00:16:18,353 พวกเรา 249 00:16:18,553 --> 00:16:21,193 - เราจะไม่มีวันเสพโคเคนห่าเหวนี่อีก - ไม่มีวัน 250 00:16:21,383 --> 00:16:22,143 ไม่เอาแล้ว 251 00:16:22,343 --> 00:16:25,873 มันทำให้ฉันมีฝันร้ายบ้าๆ ฉันฝันบ้าบอมาก 252 00:16:27,163 --> 00:16:30,353 ฉันฝันว่าเราออกจากที่นี่ และขโมยรถที่จอดข้างนอกนั่น 253 00:16:30,553 --> 00:16:32,103 มีคนอยู่ตรงนั้น 254 00:16:32,303 --> 00:16:33,623 - เร่งมือเข้าสิ - เร็วหน่อยๆ 255 00:16:35,043 --> 00:16:38,853 แล้วนายก็อยากไปบาร์ราปูต้า ส่วนเราก็รอให้ไอ้แก๊งค้ายาโผล่มา 256 00:16:39,053 --> 00:16:40,853 - รอก่อนนะ ลูกชาย - หมอนั่นไง 257 00:16:41,053 --> 00:16:42,693 เขาออกไปข้างนอกและเราตามเขาไป 258 00:16:42,883 --> 00:16:43,813 ไม่ เขาจะทำเอง... 259 00:16:44,013 --> 00:16:47,233 เราขับรถช้าๆ ตามหลังเขา พอเราตามเขาทัน... 260 00:16:47,433 --> 00:16:48,643 - นายจะลงไหม - ไม่ นายลง 261 00:16:48,843 --> 00:16:51,103 - ไม่ - ใช่ ฉันเป็นกำลังเสริมของนายไง 262 00:16:51,303 --> 00:16:53,353 เราทะเลาะกัน เพราะเราไม่อยากลงจากรถ 263 00:16:53,553 --> 00:16:55,493 และหมอนี่ก็กระโดดใส่เขา 264 00:16:56,413 --> 00:17:00,203 สภาพอย่างกับกระรอกบิน หมอนี่จับตัวเขาได้ แล้วทั้งคู่ก็ล้มลงไป 265 00:17:00,743 --> 00:17:02,453 หมอนี่เริ่มซ้อมเขา 266 00:17:03,293 --> 00:17:04,203 ว้าว 267 00:17:09,663 --> 00:17:11,043 อะไร 268 00:17:14,993 --> 00:17:16,983 ไม่จริง 269 00:17:17,183 --> 00:17:18,043 นี่มันอะไร 270 00:17:20,293 --> 00:17:21,483 ไม่นะ ฉิบหาย 271 00:17:21,683 --> 00:17:25,103 เราบ้าดีเดือดเกินไปละ เราต้องปล่อยเขาไป 272 00:17:25,303 --> 00:17:27,243 - มันจบแล้ว - ไม่ 273 00:17:27,833 --> 00:17:28,993 ตรงข้ามกันเลยต่างหาก 274 00:17:32,413 --> 00:17:34,123 นี่มันเป็นเพียงจุดเริ่มต้น 275 00:17:37,743 --> 00:17:39,103 และ... แอ็กชัน 276 00:17:39,303 --> 00:17:41,483 เอาละ มาคุยกัน มาคุยจริงจังกันดีกว่า 277 00:17:41,683 --> 00:17:44,353 แกจับคนของเราไปหนึ่งคน แกจับน้องชายฉันไป 278 00:17:44,553 --> 00:17:46,523 เราก็จับคนของแกมาหนึ่งคน 279 00:17:46,723 --> 00:17:48,373 เราจับลูกสมุนแก๊งค้ายาตัวหนึ่งมาได้ 280 00:17:49,293 --> 00:17:52,313 แกคิดว่าตัวเองมันแน่ใช่ไหม เราก็แน่เหมือนกันเว้ย 281 00:17:52,513 --> 00:17:54,773 เราเป็นตัวอันตรายโว้ย 282 00:17:54,973 --> 00:17:57,733 เพราะงั้นตอนนี้มายื่นหมูยื่นแมวกัน 283 00:17:57,933 --> 00:18:00,943 มายื่นหมูยื่นแมวกับไอ้หนุ่มนี่ 284 00:18:01,133 --> 00:18:03,353 เราไม่ได้ล้อเล่นนะ 285 00:18:03,553 --> 00:18:06,203 ฉันไม่ได้ล้อเล่น ฉันจริงจัง เข้าใจไหม 286 00:18:07,623 --> 00:18:11,313 เพราะงั้น ติดต่อเราผ่านบัญชีของไอ้หนุ่มนี่ 287 00:18:11,513 --> 00:18:15,353 ด้วยโทรศัพท์แก เข้าใจนะ เราจะไม่ทำร้ายแก 288 00:18:15,553 --> 00:18:16,583 บาย ยังไม่จบ 289 00:18:19,453 --> 00:18:21,793 บราฮิมหรือลูกปืน 290 00:18:22,583 --> 00:18:24,293 เราก็ดูคลิปเหมือนกันเว้ย 291 00:18:25,083 --> 00:18:26,203 และคัต 292 00:18:27,493 --> 00:18:29,523 - ฉันพูดเป็นไงบ้าง - น่าเชื่อถือมาก 293 00:18:29,723 --> 00:18:32,483 - ถ่ายครั้งแรกก็ปั๊วะปัง - นายเปิดหน้าให้พวกมันดูเนี่ยนะ 294 00:18:32,683 --> 00:18:34,983 - พวกมันจะทำอะไรฉันได้ - ก็จริง 295 00:18:35,183 --> 00:18:37,983 เราจะโพสต์ลงในบัญชีของไอ้นี่ เดี๋ยวเรื่องก็ถึงหูพวกมันเอง 296 00:18:38,183 --> 00:18:41,063 - มาคิดกันแป๊บหนึ่งนะ - สายไปละ 297 00:18:41,263 --> 00:18:42,623 - โพสต์ไปละ - ต้องอย่างงี้ 298 00:18:43,203 --> 00:18:44,743 ทีนี้มาเริ่มเลย 299 00:18:45,333 --> 00:18:46,943 - ไหนดูหน่อย - ดูสิ 300 00:18:47,133 --> 00:18:49,143 เอาละ มาคุยกัน มาคุยจริงจังกันดีกว่า 301 00:18:49,343 --> 00:18:50,733 เฮ้ย ฉันหล่อระเบิดนี่หว่า 302 00:18:50,933 --> 00:18:51,913 แกจับน้องชายฉันไป 303 00:18:52,543 --> 00:18:55,853 เบอร์ของบราฮิม บอกแล้วว่าพวกมันจะโทรมา 304 00:18:56,053 --> 00:18:58,733 - นี่คือวิธีกำราบพวกมัน - โอเค 305 00:18:58,933 --> 00:19:01,413 ต้องเคารพฉันแบบนี้สิ 306 00:19:02,663 --> 00:19:04,193 ในที่สุดแกก็เข้าใจซะที 307 00:19:04,383 --> 00:19:07,023 เรด้า นี่บราฮิมนะ 308 00:19:07,223 --> 00:19:08,563 บราฮิมเหรอ 309 00:19:08,763 --> 00:19:12,233 - แกเป็นอะไรไหม แกอยู่ไหน - เรด้า ผมเพิ่งเห็นวิดีโอ 310 00:19:12,433 --> 00:19:15,603 - ทำไมพี่ถึงทำแบบนั้น - เราทำเพราะ... 311 00:19:15,803 --> 00:19:17,273 มันเป็นกลยุทธ์ของเรา 312 00:19:17,473 --> 00:19:20,353 ผมมีเรื่องจะบอกพี่ แต่อย่าโมโหนะ 313 00:19:20,553 --> 00:19:21,563 เรื่องอะไร 314 00:19:21,763 --> 00:19:24,703 ผมทำไปเพื่อให้ตัวเองไวรัลในเน็ต จะได้มีผู้ติดตามเพิ่มขึ้น 315 00:19:25,203 --> 00:19:27,143 ไม่ได้มีใครลักพาตัวผม 316 00:19:27,343 --> 00:19:29,313 "ผู้ติดตาม" เหรอ แกหมายถึง... 317 00:19:29,513 --> 00:19:32,233 ไม่มีใครลักพาตัวแกเหรอ แกพล่ามอะไรอยู่ 318 00:19:32,433 --> 00:19:34,853 ไวรัลคืออะไร นี่มัน... 319 00:19:35,053 --> 00:19:38,483 ถ้าแกไม่ได้โดนลักพาตัว แล้วแกมุดหัวอยู่ไหน ไอ้น้องเวร 320 00:19:38,683 --> 00:19:41,313 ผมอยู่ในโคลอมเบีย แต่เป็นคนละที่กับที่พี่อยู่ 321 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 แกอยู่ไหน เมื่อไหร่ที่ฉันปล่อยไอ้นี่ไป ฉันจะไปตามล่าแก 322 00:19:45,263 --> 00:19:47,793 พวกเขาอาจจะไปรวบพี่ก่อนนะ 323 00:19:48,913 --> 00:19:51,813 - ใคร - แกพูดอะไร 324 00:19:52,013 --> 00:19:54,443 คนที่พี่ลักพาตัว 325 00:19:54,633 --> 00:19:57,313 คือดอน นาโช เขาเป็นลูกชายของเอล เดียโบล 326 00:19:57,513 --> 00:20:00,743 แก๊งค้ายาที่อันตรายที่สุดในโคลอมเบีย 327 00:20:06,043 --> 00:20:07,063 มันเป็นลูกชาย... 328 00:20:07,263 --> 00:20:08,853 ฉิบหายแล้วพวกเรา 329 00:20:09,053 --> 00:20:10,583 มันเลยหัวเราะสินะ 330 00:20:11,413 --> 00:20:12,993 เรด้า พี่โมโหเหรอ 331 00:20:13,413 --> 00:20:14,293 เรด้า 332 00:20:17,793 --> 00:20:19,143 พี่น้องทั้งหลาย 333 00:20:19,343 --> 00:20:22,773 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเวลามีคนโกหกฉัน 334 00:20:22,973 --> 00:20:26,193 เวลามีคนขัดคำสั่งฉัน 335 00:20:26,383 --> 00:20:29,663 เวลามีคนไม่เคารพฉัน 336 00:20:33,243 --> 00:20:34,743 แต่พอดีฉันอารมณ์ดี 337 00:20:36,293 --> 00:20:40,793 พวกนายคนไหนอยากขอโทษ เพื่อที่ฉันจะได้ไม่ยิงมันไหม 338 00:20:44,913 --> 00:20:46,543 ลูกพี่พูดถูกครับ 339 00:20:47,703 --> 00:20:51,043 เราทำพลาด แต่ผมสัญญาว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก 340 00:20:51,543 --> 00:20:52,663 ยกโทษให้พวกเรานะครับ 341 00:20:54,123 --> 00:20:57,663 รับคำขอโทษ พี่น้อง 342 00:21:02,123 --> 00:21:03,543 พวกนายเป็นเหมือนลูกชายฉัน 343 00:21:14,623 --> 00:21:16,163 ลูกพี่ เรื่องสำคัญครับ 344 00:21:22,583 --> 00:21:24,813 เอาละ มาคุยกัน มาคุยจริงจังกันดีกว่า 345 00:21:25,013 --> 00:21:27,943 แกจับคนของเราไปหนึ่งคน แกจับน้องชายฉันไป 346 00:21:28,133 --> 00:21:29,893 เราก็จับคนของแกมาหนึ่งคน 347 00:21:30,093 --> 00:21:31,913 เราจับลูกสมุนแก๊งค้ายาตัวหนึ่งมาได้ 348 00:21:32,583 --> 00:21:35,603 แกคิดว่าตัวเองมันแน่ใช่ไหม เราก็แน่เหมือนกันเว้ย 349 00:21:35,803 --> 00:21:37,873 เราเป็นตัวอันตรายโว้ย 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,983 คุณนาโช ผมเอากาแฟมาให้ครับ 351 00:21:45,183 --> 00:21:47,193 ผมไม่รู้ว่าคุณชอบดื่มชาหรือกาแฟ 352 00:21:47,383 --> 00:21:50,743 ผมสั่งขนมอบมาด้วย อร่อยอย่าบอกใครเชียว 353 00:21:53,623 --> 00:21:55,103 "กาแฟ" ไอ้สวะ 354 00:21:55,303 --> 00:21:56,983 เฮ้ย มันดูถูกนายอยู่ 355 00:21:57,183 --> 00:22:00,443 - ทำให้มันหุบปากซิ - พวกมันจะฆ่าแก ไอ้เปรต 356 00:22:00,633 --> 00:22:02,563 - ฉันจะ... - โอเค ฉันเข้าใจละ 357 00:22:02,763 --> 00:22:05,243 หุบปากได้ละ หุบปากซะ 358 00:22:08,163 --> 00:22:09,313 พ่อ 359 00:22:09,513 --> 00:22:11,163 พวกเรา "พ่อ" มันโทรมา 360 00:22:12,793 --> 00:22:13,833 พ่อมัน 361 00:22:16,243 --> 00:22:19,193 - เราน่าจะรับสายนะ - อะไร คิดว่าฉันปอดแหกเหรอ 362 00:22:19,383 --> 00:22:21,483 เปล่า แต่นายอาจของขึ้น 363 00:22:21,683 --> 00:22:24,943 ฟังนะ พวกมันไม่ใช่เด็กแถวบ้าน ที่นายจะตะคอกใส่นะ 364 00:22:25,133 --> 00:22:27,773 - ฉันไม่ตะคอกเด็กๆ หรอก - โอเค ก็ได้ จะอะไรก็ช่าง 365 00:22:27,973 --> 00:22:29,603 ฉันจะคุยเอง 366 00:22:29,803 --> 00:22:32,603 - เราจะคุยด้วยกัน - ฉันเปล่าของขึ้น 367 00:22:32,803 --> 00:22:34,413 - โอเค ก็ได้ - ดี 368 00:22:34,993 --> 00:22:36,353 ใช่ ยิ้ม 369 00:22:36,553 --> 00:22:37,773 คุยเลย ใจเย็นเข้าไว้ 370 00:22:37,973 --> 00:22:40,523 สวัสดีครับ สบายดีไหมครับ 371 00:22:40,723 --> 00:22:41,793 เยี่ยม 372 00:22:42,743 --> 00:22:44,773 ฟังฉันให้ดีๆ นะ 373 00:22:44,973 --> 00:22:46,393 ครับ เราฟังอยู่ครับ 374 00:22:46,593 --> 00:22:50,443 ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นใคร แต่ฉันจะหาแกให้เจอ และแกก็ต้องชดใช้ 375 00:22:50,633 --> 00:22:52,603 นั่นแหละครับปัญหาที่เรามี 376 00:22:52,803 --> 00:22:54,693 ใช่ แต่เราจะหาทางออกให้กับเรื่องนี้ 377 00:22:54,883 --> 00:22:57,983 มาคุยกันนะครับ นี่ไม่ใช่ปัญหาเลย 378 00:22:58,183 --> 00:23:00,103 - ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร - เรื่องจิ๊บๆ 379 00:23:00,303 --> 00:23:03,873 ฟังฉันนะ ไอ้ฝรั่งเศสหัวขวด 380 00:23:04,493 --> 00:23:07,353 - อย่าเรียกผมว่า "หัวขวด" สิครับ - เขามีสิทธิ์ที่จะโกรธ 381 00:23:07,553 --> 00:23:10,313 ก็จริง แต่เขาเรียกฉันอย่างนั้นไม่ได้ 382 00:23:10,513 --> 00:23:13,953 ฉันจะหาแกให้เจอ และแกก็ต้องชดใช้ 383 00:23:14,793 --> 00:23:16,393 แกจะต้องตาย 384 00:23:16,593 --> 00:23:18,023 อะไรนะ 385 00:23:18,223 --> 00:23:20,023 - ไม่นะ อย่า - ฉันจะตายเหรอ 386 00:23:20,223 --> 00:23:22,313 - แกคิดว่าตัวเองเป็นใครวะ - อย่านะ หยุด 387 00:23:22,513 --> 00:23:26,103 - แกพูดจากับฉันแบบนั้นไม่ได้ - ใจเย็น ไหนบอกว่าจะใจเย็นไง 388 00:23:26,303 --> 00:23:28,643 ใจเย็นๆ เขามีสิทธิ์ที่จะโกรธนะ 389 00:23:28,843 --> 00:23:31,273 ไอ้สันขวาน อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้นะ 390 00:23:31,473 --> 00:23:33,483 เฮ้ย ไอ้ชาติหมา 391 00:23:33,683 --> 00:23:35,273 ฉันไม่พูดภาษาฝรั่งเศส 392 00:23:35,473 --> 00:23:38,193 ฉันมีเพื่อนเป็นโขยงในโคลอมเบีย 393 00:23:38,383 --> 00:23:40,853 ฉันรู้จักทุกคนในโคลอมเบีย ไอ้เวร 394 00:23:41,053 --> 00:23:42,893 และฉันจับลูกชายแกไว้ 395 00:23:43,093 --> 00:23:45,543 ไอ้ลูกชายไร้น้ำยาของแก ห่านี่ 396 00:23:52,043 --> 00:23:54,123 - "ไอ้ลูกชายไร้น้ำยาของแก" - เออสิ 397 00:23:55,703 --> 00:23:59,563 - นายควรจะใจเย็นๆ สิ - ฉันใจเย็นแล้ว แต่มันหยาบคายใส่ 398 00:23:59,763 --> 00:24:02,143 ก็ต้องหยาบคายสิ นายลักพาตัวลูกชายเขานะ 399 00:24:02,343 --> 00:24:04,643 ถึงฉันจะทำ แต่มันไม่ควรมาหยาบคายใส่ฉัน 400 00:24:04,843 --> 00:24:07,393 เอาละ หนุ่มๆ มาเคลียร์สมองกัน 401 00:24:07,593 --> 00:24:11,103 - ใช่ เราต้องเคลียร์สมอง - นายรู้คำตอบของทุกเรื่องใช่ไหม 402 00:24:11,303 --> 00:24:12,623 ทีนี้จะทำยังไงต่อ 403 00:24:13,743 --> 00:24:16,293 - พอเจอบราฮิม เราก็จะกลับบ้านกัน - คิดว่าจะง่ายเหรอ 404 00:24:16,703 --> 00:24:17,523 ไม่มีปัญหา 405 00:24:17,723 --> 00:24:19,413 - ลืมอะไรไปหรือเปล่า - อะไร 406 00:24:20,453 --> 00:24:21,993 เราจะทำยังไงกับเขา 407 00:24:22,913 --> 00:24:24,393 ถ้านายถามฉัน 408 00:24:24,593 --> 00:24:27,193 - พอเจอบราฮิม เราควรปล่อยเขา - งั้นเหรอ 409 00:24:27,383 --> 00:24:29,483 เราจะขับรถไปทั่ว กับไอ้ค้ายาที่ถูกอุดปากไว้เหรอ 410 00:24:29,683 --> 00:24:33,483 - มันจะพูดว่าเราลักพาตัวมันมา - ถูกของนาย 411 00:24:33,683 --> 00:24:34,663 งั้นเราจะทำยังไงดี 412 00:24:35,453 --> 00:24:36,873 - โทษนะ ขอทางหน่อย - อะไร 413 00:24:37,493 --> 00:24:38,703 อย่านะ 414 00:24:41,293 --> 00:24:42,233 เยี่ยมมาก 415 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 เยี่ยมจริงๆ 416 00:24:43,973 --> 00:24:45,663 - ฉันมีแผน - นายมีแผนเหรอ 417 00:24:46,583 --> 00:24:48,023 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 418 00:24:48,223 --> 00:24:50,453 - รถอยู่ไหน - ข้างล่าง เร็วเข้า 419 00:24:52,493 --> 00:24:54,393 เขาดื่มเยอะไปครับ เขาเมาน่ะครับ 420 00:24:54,593 --> 00:24:55,813 เร็วเข้าก่อนที่พวกมันเห็นเรา 421 00:24:56,013 --> 00:24:56,993 เปิดท้ายรถ 422 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 เข้าไปในนั้น 423 00:25:07,453 --> 00:25:10,833 - ยัดขาเข้าไปไม่ได้ - ดันเข้าไปสิ เราตัดขามันไม่ได้ 424 00:25:11,453 --> 00:25:12,413 เข้าไปสิ 425 00:25:15,453 --> 00:25:19,123 - บราฮิมส่งที่อยู่มาไหม - ห่างออกไปสามชั่วโมง ออกรถ 426 00:25:21,543 --> 00:25:23,393 - อย่าพูดกับฉันแบบนั้น - อะไร 427 00:25:23,593 --> 00:25:25,523 นายมันหัวโจกปฏิบัติการที่เส็งเคร็ง 428 00:25:25,723 --> 00:25:28,143 - ฉันก็ให้นายขับรถแล้วไม่ใช่เหรอ - ว่าไงนะ 429 00:25:28,343 --> 00:25:30,143 - เออ - เพราะนายขับไม่เป็นไง 430 00:25:30,343 --> 00:25:32,273 - นายไม่มีใบขับขี่ - หยุดพูด 431 00:25:32,473 --> 00:25:35,813 - สตาร์ตรถแล้วหุบปากซะ - ไม่ 432 00:25:36,013 --> 00:25:37,193 - ออกรถสิ - ไม่ละ 433 00:25:37,383 --> 00:25:39,813 - นายกำลังทำฉันยัวะ... - พวกนาย ขอละ 434 00:25:40,013 --> 00:25:42,873 เราทุกคนก็เครียดกันทั้งนั้น แต่ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยแน่นอน 435 00:25:46,743 --> 00:25:50,163 - นายช่วยสตาร์ตรถได้ไหม - น้ำเสียงดีขึ้นเยอะ ฉันชอบนะ 436 00:25:55,913 --> 00:25:56,873 ระวัง 437 00:26:01,703 --> 00:26:02,853 โอเค เกาะดีๆ ละ 438 00:26:03,053 --> 00:26:05,233 - นายจะทำอะไร... - ฉันไม่มีทางเลือก 439 00:26:05,433 --> 00:26:06,663 ทำอะไรของนาย 440 00:26:20,663 --> 00:26:21,953 ห่าเอ๊ย 441 00:26:28,243 --> 00:26:29,083 เร็วกว่านี้อีก 442 00:26:45,623 --> 00:26:46,623 ระวัง 443 00:26:53,083 --> 00:26:54,243 มอเตอร์ไซค์ 444 00:26:58,543 --> 00:27:00,083 ตรงนั้น เลี้ยวซ้ายๆ 445 00:27:13,123 --> 00:27:14,583 - ไฟแดงแล้ว - ฉันรู้น่า 446 00:27:21,913 --> 00:27:22,913 ไม่นะ 447 00:27:28,833 --> 00:27:30,243 พวกมันตามทันแล้ว 448 00:27:31,163 --> 00:27:32,953 - ระวัง พวกมันอยู่ตรงนี้ - ฉันรู้น่า 449 00:27:37,583 --> 00:27:39,043 - เหยียบให้มิดกว่านี้อีก - นี่ก็สุดๆ ละ 450 00:27:40,953 --> 00:27:42,163 เบียดมันออกไป 451 00:27:50,663 --> 00:27:51,703 เราจะต้องตายแน่ๆ 452 00:27:57,163 --> 00:27:58,233 เฮ้ย 453 00:27:58,433 --> 00:27:59,873 เราไม่รอดแน่ๆ 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,103 มันจะยิงแล้ว 455 00:28:03,303 --> 00:28:04,873 - ไอ้เวร - มันอยู่นี่แล้ว 456 00:28:17,873 --> 00:28:19,493 โอ้โฮ อย่างเจ๋งเลยว่ะ 457 00:28:21,203 --> 00:28:22,163 ขอที 458 00:28:45,993 --> 00:28:48,203 พวกมันได้ตามเราทันบนทางหลวงแน่ 459 00:29:17,743 --> 00:29:19,603 ไม่ต้องห่วง เราหนีได้แน่ 460 00:29:19,803 --> 00:29:21,023 ฉันรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 461 00:29:21,223 --> 00:29:23,523 อะไร หวังว่าจะไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดนะ 462 00:29:23,723 --> 00:29:28,443 - ฉันเคยเห็นเขาขับแบบนี้กันในเน็ต - เราเห็นกันหมดละ ไอ้โง่ มันตัดต่อ 463 00:29:28,633 --> 00:29:30,063 - ตัดต่อเหรอ - เออดิ 464 00:29:30,263 --> 00:29:31,603 - เราจะทำได้แน่ - ตัดต่อโว้ย 465 00:29:31,803 --> 00:29:34,103 - เราทำได้แน่ - ไหนเช็กวิดีโอหน่อยซิ 466 00:29:34,303 --> 00:29:35,063 - เถอะน่า - ไม่เอา 467 00:29:35,263 --> 00:29:36,693 - เราจะไม่รอดแน่ - รอดสิ 468 00:29:36,883 --> 00:29:38,103 - เราจะไม่รอดแน่ - รอดสิ 469 00:29:38,303 --> 00:29:39,333 ตัดต่อนี่หว่า 470 00:29:52,163 --> 00:29:53,953 ทำได้ว่ะ ได้ผล 471 00:29:54,743 --> 00:29:56,543 - บอกแล้วไง - แม่ง 472 00:30:08,373 --> 00:30:10,413 - ดูสิ ต้องอย่างนั้น - ใช่ 473 00:30:12,623 --> 00:30:15,103 - เราทำได้ - ทีนี้จะเอาไงต่อ 474 00:30:15,303 --> 00:30:16,623 ก็แบบนี้ไง 475 00:30:17,913 --> 00:30:19,663 ไม่นะ 476 00:30:33,123 --> 00:30:35,483 เบอร์ของโคลอมเบีย สาวเต้นเปลื้องผ้าโทรมาแน่เลย 477 00:30:35,683 --> 00:30:37,813 - กดวางสาย - ทำไม 478 00:30:38,013 --> 00:30:40,703 นายไม่เข้าใจเหรอ เธอคือคนของพวกแก๊งค้ายา 479 00:30:41,373 --> 00:30:42,373 ไม่มีทาง 480 00:30:42,953 --> 00:30:43,953 บราฮิมโทรมา 481 00:30:44,623 --> 00:30:47,163 - เรด้า - เรากำลังไป ใกล้ถึงแล้ว 482 00:30:49,913 --> 00:30:52,523 ช้าไป พวกมันอยู่นอกโรงแรมแล้ว 483 00:30:52,723 --> 00:30:53,893 เราเจอตัวมันแล้ว 484 00:30:54,093 --> 00:30:55,393 ไปกัน พวก 485 00:30:55,593 --> 00:30:58,393 - รอเดี๋ยว - ผมบอกว่าพวกมันอยู่นอกโรงแรมไง 486 00:30:58,593 --> 00:31:01,273 ออกมาจากห้อง พวกมันรู้ว่าแกอยู่ห้องไหน 487 00:31:01,473 --> 00:31:02,583 เรากำลังไป 488 00:31:05,793 --> 00:31:08,733 - ฉันจะไปทางบันได - ไปทางนั้น เราจะไปทางนี้เอง 489 00:31:08,933 --> 00:31:10,743 ไปกันทางออกซะ 490 00:31:13,043 --> 00:31:15,313 - เวรละ พวกมันกำลังขึ้นมาชั้นบน - ออกมาสิ 491 00:31:15,513 --> 00:31:16,353 ใช้บันได 492 00:31:16,553 --> 00:31:18,313 เร็วเข้า รีบๆ เลย 493 00:31:18,513 --> 00:31:20,943 - ไอ้ระยำอยู่นั่น - พวกมันกำลังขึ้นบันไดมา 494 00:31:21,133 --> 00:31:24,873 - พวกมันเห็นผมแล้ว ผมจบเห่แน่ - เราเจอตัวมันละ เร็วเข้า 495 00:31:32,123 --> 00:31:34,103 - อย่านะ... - สบายหายห่วง 496 00:31:34,303 --> 00:31:35,493 ไม่นะ 497 00:31:40,083 --> 00:31:42,163 - เจอตัวมันแล้ว ทางนี้ - บุกเลย 498 00:31:46,373 --> 00:31:47,693 ตามไอ้เวรนั่นไป 499 00:31:47,883 --> 00:31:48,873 ฉิบหายแล้ว 500 00:31:50,243 --> 00:31:52,693 บราฮิม เปิดประตูสิ 501 00:31:52,883 --> 00:31:55,733 - ลองเปิดประตูทุกบาน - มันล็อก 502 00:31:55,933 --> 00:31:59,413 ลองใหม่ ลองเปิดไปเรื่อยๆ บราฮิม 503 00:32:01,913 --> 00:32:02,813 ให้ตายสิวะ 504 00:32:03,013 --> 00:32:06,063 - เร็วเข้า - เจอตัวมันแล้ว 505 00:32:06,263 --> 00:32:07,293 ทางนี้ 506 00:32:10,913 --> 00:32:13,233 เฮ้ย มันอยู่ตรงนี้ 507 00:32:13,433 --> 00:32:15,083 มันอยู่ตรงนี้ มาเร็ว 508 00:32:28,163 --> 00:32:29,193 เปิดประตู 509 00:32:29,383 --> 00:32:31,493 - พังเข้าไปเลย - เปิดสิ ไอ้แสบ 510 00:32:33,993 --> 00:32:37,143 - ออกมานะ ไอ้ลูกหมา - พังเข้าไปสิ 511 00:32:37,343 --> 00:32:38,743 เปิดประตู ไอ้สารเลว 512 00:32:40,243 --> 00:32:41,663 ฉันไม่มีทางเลือก 513 00:32:42,373 --> 00:32:44,293 - ฉันไม่มีทางเลือก - ไปลากมันมา 514 00:32:49,453 --> 00:32:50,493 เกิดอะไรขึ้น 515 00:32:51,413 --> 00:32:52,833 เขากระโดดจากหน้าต่างเหรอ 516 00:32:56,293 --> 00:32:58,773 - บราฮิม แกโอเคไหม - อือ ผมโอเคดี 517 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 - ผมหล่นลงมาเจ็บมาก แต่ออกมาได้ละ - ออกมาจากที่นั่น 518 00:33:01,973 --> 00:33:05,313 อย่าวางสาย เราจะไปถึงในอีกสิบนาที เข้าใจไหม 519 00:33:05,513 --> 00:33:07,623 ผมเจอทางออกแล้ว จะออกไปแล้ว 520 00:33:08,413 --> 00:33:10,123 ผมจะ... 521 00:33:11,743 --> 00:33:12,523 เรียบร้อย 522 00:33:12,723 --> 00:33:16,193 - เราเตือนแกละ ไอ้เปรต - มันสลบเหมือดไปละ 523 00:33:16,383 --> 00:33:17,333 แม่งเอ๊ย 524 00:33:31,663 --> 00:33:34,083 ฉันจะเอาน้ำให้แกดื่ม แต่เงียบปากไว้ โอเคไหม 525 00:33:43,333 --> 00:33:44,793 - ฉันจะฆ่าแก... - ไม่ต้องพูด 526 00:33:48,703 --> 00:33:50,243 โธ่เว้ย สแตน 527 00:33:53,913 --> 00:33:55,043 กดเล่น 528 00:34:01,873 --> 00:34:04,103 แหกตาดูซะว่าน้องชายแกอยู่ไหน 529 00:34:04,303 --> 00:34:08,983 เอาตัวลูกชายฉันคืนมา ไม่งั้นน้องชายแกโดนหมาขย้ำแน่ 530 00:34:09,183 --> 00:34:15,083 หยุดนะๆ ขอละ อย่าทำร้ายผมเลย นะๆ 531 00:34:16,663 --> 00:34:18,143 ไม่นะ ห่าเอ๊ย 532 00:34:18,343 --> 00:34:21,953 เอาละ หนุ่มๆ ฉันต้องขอยอมรับว่าเราฉิบหายแล้ว 533 00:34:22,833 --> 00:34:24,203 เรด้า 534 00:34:25,703 --> 00:34:26,873 ไอ้เวร... 535 00:34:27,703 --> 00:34:31,123 โทรกลับหาพวกมัน บอกพวกมัน ในสิ่งที่ฉันบอกนายทุกคำ โอเคนะ 536 00:34:32,043 --> 00:34:32,913 ไม่ 537 00:34:35,873 --> 00:34:38,643 - ฉันมีความคิดที่เด็ดกว่า - ไม่ นายไม่มีหรอก เชื่อฉัน 538 00:34:38,843 --> 00:34:40,453 มีสิ 539 00:35:11,373 --> 00:35:14,663 เพื่อนๆ ของแกคงคิดว่าฉันล้อเล่นสินะ 540 00:35:16,043 --> 00:35:18,543 ให้หมากัดมัน ไอ้เวรตะไล 541 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 หยุดนะ 542 00:35:26,453 --> 00:35:28,453 ไม่นะ อย่างับแขนฉัน 543 00:35:29,953 --> 00:35:31,773 หยุดนะ 544 00:35:31,973 --> 00:35:34,563 แกอยากเอาน้องชายฉัน ไปทำอาหารให้หมาแกเหรอ 545 00:35:34,763 --> 00:35:37,833 ได้ งั้นฉันก็จะเอาลูกชายแก ไปให้ฉลามแดก 546 00:35:38,663 --> 00:35:40,493 พ่อฉันจะต้องฆ่าแกแน่ ไอ้ระยำ 547 00:35:41,123 --> 00:35:42,893 ฉลามเป็นๆ โว้ย ไอ้ควาย 548 00:35:43,093 --> 00:35:44,733 พ่อฮะ เฮ้ย 549 00:35:44,933 --> 00:35:46,373 หยุด 550 00:35:50,413 --> 00:35:51,773 ไอ้ระยำ 551 00:35:51,973 --> 00:35:54,893 เออ เชิญพูดไปเลย ทีนี้เราจะเอายังไง 552 00:35:55,093 --> 00:35:59,243 - มายื่นหมูยื่นแมวกันไหม - ไอ้เศษเดนเอ๊ย ฉันจะฆ่าแกแน่ 553 00:35:59,833 --> 00:36:03,063 พาเขากลับขึ้นเรือสิวะ 554 00:36:03,263 --> 00:36:05,913 เรื่องนั้นมันก็ขึ้นอยู่กับแกนะ แต่เร็วหน่อยละกัน 555 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 ชาฟิก 556 00:36:10,873 --> 00:36:14,643 เออๆ เราจะยื่นหมูยื่นแมวกัน 557 00:36:14,843 --> 00:36:17,373 จนได้สินะ ตอนนี้แกค่อยมีเหตุผลกับเขาหน่อย 558 00:36:20,493 --> 00:36:21,583 เหลือเชื่อจริงๆ 559 00:36:24,663 --> 00:36:27,453 พวกแก มีตัวอะไรไม่รู้ว่ายอยู่ตรงนี้ พาฉันขึ้นไปนะ 560 00:36:35,913 --> 00:36:36,873 เฮ้ย 561 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 ปลาฉลามนี่หว่า ช่วยด้วย 562 00:36:40,413 --> 00:36:41,313 ช่วยฉัน 563 00:36:41,513 --> 00:36:42,563 ฉลามมา 564 00:36:42,763 --> 00:36:43,603 ฉันคุยโทรศัพท์อยู่ 565 00:36:43,803 --> 00:36:45,443 ฉันขอเตือนแกไว้เลยนะ... 566 00:36:45,633 --> 00:36:48,023 ถ้าเส้นผมของลูกชายฉัน หายไปแม้แต่เส้นเดียว... 567 00:36:48,223 --> 00:36:49,623 มีฉลามตัวใหญ่ว่ายอยู่ด้านหลังเขา 568 00:36:50,293 --> 00:36:53,483 - เขาไม่เป็นไรหรอก รับปากเลย - มี... 569 00:36:53,683 --> 00:36:55,443 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาทั้งนั้น 570 00:36:55,633 --> 00:36:56,663 หุบปาก บาย 571 00:36:59,163 --> 00:37:01,733 เราต้องไปเอาตัวเขาขึ้นมาจากน้ำ มีฉลามตัวใหญ่กำลังว่ายมา 572 00:37:01,933 --> 00:37:02,913 - เวรแล้ว - ช่วยด้วย 573 00:37:04,913 --> 00:37:07,793 - ว่ายมานี่ - เร็วเข้าสิ 574 00:37:09,243 --> 00:37:10,993 - ทำไมนายไม่บอกฉันวะ - บอกแล้วเว้ย 575 00:37:13,583 --> 00:37:14,453 จัดท่าฟรีสไตล์มาเลย 576 00:37:15,453 --> 00:37:18,063 - เวร เขาว่ายน้ำไม่เป็น - ว่ายสิ เร็วกว่านี้อีก 577 00:37:18,263 --> 00:37:21,233 - ช่วยด้วย - มันพุ่งตรงมาที่เขาเลย 578 00:37:21,433 --> 00:37:23,063 - พระเจ้า - ช่วยด้วย 579 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 - เร็วเข้าสิ - รีบๆ หน่อย 580 00:37:25,183 --> 00:37:26,393 - ว่ายสิ - เร็วหน่อย 581 00:37:26,593 --> 00:37:28,123 เร็วเข้าๆ เร็วสิ 582 00:37:28,913 --> 00:37:30,663 - ว่ายมาเลย - เร็วเข้า 583 00:37:39,083 --> 00:37:40,833 เกือบไปแล้วเชียว 584 00:37:41,833 --> 00:37:43,453 อีกนิดเดียวเท่านั้น 585 00:37:46,663 --> 00:37:48,913 อะไร เกิดอะไรขึ้น 586 00:38:00,623 --> 00:38:02,493 เราพูดได้นะว่าเราไม่ผิด 587 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 ไม่รู้สิ... 588 00:38:07,383 --> 00:38:08,873 เราควรห้ามเลือดไหม 589 00:38:09,663 --> 00:38:11,623 - เออ ทั้งสองข้างเลย - ได้ 590 00:38:12,203 --> 00:38:14,643 โรงพยาบาลที่ใกล้ที่สุด อยู่ห่างจากที่นี่ 30 กม. 591 00:38:14,843 --> 00:38:18,123 - เขาได้ตายก่อนแน่ มีที่ไหนใกล้กว่าไหม - สัตวแพทย์ 592 00:38:18,623 --> 00:38:19,793 - สัตวแพทย์เหรอ - ใช่ 593 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 หมอครับ นี่เคสฉุกเฉิน 594 00:38:33,383 --> 00:38:35,103 เราปิดแล้ว 595 00:38:35,303 --> 00:38:37,643 ฉลามกัดเขา ขอร้อง เขาจะตายนะครับ 596 00:38:37,843 --> 00:38:39,393 - ไม่ละ ผมต้องไปกินข้าว - ขอทีเถอะ 597 00:38:39,593 --> 00:38:40,993 ผมต้องไปแล้ว ผมกำลังปิดร้าน 598 00:38:41,793 --> 00:38:44,143 ไม่สิ ที่นี่คือคลินิกสัตวแพทย์นะ 599 00:38:44,343 --> 00:38:47,563 - นี่ไม่ใช่... - ช่วยเปิดประตูด้วย ขอละ 600 00:38:47,763 --> 00:38:49,353 - ไม่ - เปิดสิ 601 00:38:49,553 --> 00:38:51,523 ที่นี่คือคลินิก... 602 00:38:51,723 --> 00:38:53,733 สวัสดีครับ ผมเบอร์นาร์โด กูติเอร์เรซ 603 00:38:53,933 --> 00:38:56,943 ผมเป็นสัตวแพทย์และผมรักสัตว์โลก 604 00:38:57,133 --> 00:38:59,103 วันนี้ผมขอแนะนำ 605 00:38:59,303 --> 00:39:02,313 อาหารบดเป็นเม็ดหยาบเกรดดีที่สุด ที่มีวิตามินที่ดีที่สุด 606 00:39:02,513 --> 00:39:03,543 เดอะคิบเบิล 607 00:39:08,663 --> 00:39:12,893 อร่อยเลิศ น่าอัศจรรย์ ยอดเยี่ยม และมีคุณค่าทางโภชนาการ... 608 00:39:13,093 --> 00:39:15,853 มีแมกนีเซียมสูง มีแร่ธาตุสังกะสีสูง มีวิตามินสูง 609 00:39:16,053 --> 00:39:19,043 ใส่แค่วิตามิน วิตามินเน้นๆ 610 00:39:22,333 --> 00:39:26,123 มันอยากทำการแลกเปลี่ยนตัวพรุ่งนี้ ที่สุสานเก่าในเมเดยิน 611 00:39:27,953 --> 00:39:28,873 เยี่ยม 612 00:39:30,743 --> 00:39:33,103 เราจะแลกเปลี่ยนตัวบราฮิม กับไอ้ด้วนที่เหลือครึ่งตัวเหรอ 613 00:39:33,303 --> 00:39:35,063 พวกมันยังไม่รู้ว่าตอนนี้มันเหลือแค่ครึ่งตัว 614 00:39:35,263 --> 00:39:37,243 พวกมันจะสังเกตเห็นได้เร็วเลยละ 615 00:39:40,293 --> 00:39:41,993 ขอฉันพักหน่อยเถอะนะ 616 00:39:54,623 --> 00:39:55,443 ฮัลโหล 617 00:39:55,633 --> 00:39:58,063 ฉันซินเธียจากบาร์ราปูต้า คุณทำอะไรลงไป 618 00:39:58,263 --> 00:40:01,663 - ผมไม่พูดภาษาสเปน - คุณลักพาตัวผู้ชายเหรอ 619 00:40:03,873 --> 00:40:05,523 เปล่า เพื่อนผมต่างหาก... 620 00:40:05,723 --> 00:40:08,833 เสียสติไปแล้วเหรอ ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น 621 00:40:09,413 --> 00:40:12,063 เพื่อแลกเปลี่ยนตัวมันกับน้องชายเขา ผมบอกคุณไปแล้ว 622 00:40:12,263 --> 00:40:15,203 แลกเปลี่ยนตัวมันเหรอ คุณคุยกับใครมา 623 00:40:15,993 --> 00:40:18,163 - พ่อมันไง - พ่อมันงั้นเหรอ 624 00:40:18,833 --> 00:40:20,103 คุณคุยกับพ่อมันเหรอ 625 00:40:20,303 --> 00:40:22,453 - จะมีการแลกเปลี่ยนตัวเมื่อไหร่ - พรุ่งนี้ 626 00:40:23,703 --> 00:40:25,733 - ที่ไหน - สุสานเก่าในเมเดยิน 627 00:40:25,933 --> 00:40:28,583 คุณจะอยากรู้ไปทำไม ทำไมต้องโมโหด้วยล่ะ 628 00:40:29,833 --> 00:40:30,703 ฮัลโหล 629 00:40:36,123 --> 00:40:37,793 เราจะไปถึงที่นั่นในอีกสิบนาที 630 00:40:41,953 --> 00:40:44,203 ฉันรู้พิกัดของเอล เดียโบลในวันพรุ่งนี้ 631 00:41:17,913 --> 00:41:18,833 หวัดดี 632 00:41:22,953 --> 00:41:24,873 ทำไมแกถึงอยู่ตัวเดียวในกรงล่ะ 633 00:41:38,293 --> 00:41:40,813 นี่ นายช่วยแปลไอ้นี่ให้หน่อยได้ไหม 634 00:41:41,013 --> 00:41:42,743 - ให้ตาย คนกำลังหลับ - นะๆ 635 00:41:46,123 --> 00:41:49,233 พวกเขาจะฆ่าหมาตัวนี้ มันถูกทิ้งไว้ 636 00:41:49,433 --> 00:41:50,373 คุณครับ 637 00:41:53,413 --> 00:41:54,583 เขาเป็นไงบ้าง 638 00:41:55,993 --> 00:41:58,773 - ผมผูกหลอดเลือดแดง... - โอเค 639 00:41:58,973 --> 00:42:01,483 - และพันแผลบริเวณขาที่เหลืออยู่ของเขา - อือ 640 00:42:01,683 --> 00:42:03,063 แต่เขาเสียเลือดไปมาก 641 00:42:03,263 --> 00:42:06,993 ถ้าเขาไม่รีบถ่ายเลือด เขาจะต้องตายแน่ๆ 642 00:42:07,793 --> 00:42:09,983 เขาต้องการเลือด ไม่งั้นเขาจะตายแน่ 643 00:42:10,183 --> 00:42:12,703 เลือดงั้นเหรอ เราจะไปหาเลือดจากไหน 644 00:42:14,163 --> 00:42:15,413 - หรือว่า... - ไม่ได้ 645 00:42:16,043 --> 00:42:19,773 ไม่ใช่ว่าไม่อยากนะ แต่ช่วงนี้ฉันบริจาคเลือดไปเยอะมาก 646 00:42:19,973 --> 00:42:22,233 - ฉันเลยให้เลือดไม่ได้ - โอเค 647 00:42:22,433 --> 00:42:24,063 แล้วนายล่ะ นายดูมีเลือดเต็มตัวดีนะ 648 00:42:24,263 --> 00:42:25,293 - ฉันเหรอ - ใช่ ก็... 649 00:42:26,703 --> 00:42:30,853 ฉันมีเซ็กซ์ไม่ใส่ถุงบ่อย มันจะไม่ดีต่อตัวเขานะ 650 00:42:31,053 --> 00:42:32,603 - คือ... - อ๋อเหรอ 651 00:42:32,803 --> 00:42:35,393 - ไม่ใช่ว่าฉันไม่... - วางใจเถอะ หนุ่มๆ 652 00:42:35,593 --> 00:42:38,483 ฉันให้เลือดได้ทุกหมู่ ฉันจะช่วยชีวิตชายคนนี้เอง 653 00:42:38,683 --> 00:42:39,703 ว่าไงนะ 654 00:42:40,413 --> 00:42:42,393 - เยี่ยมไปเลย - แหงละ 655 00:42:42,593 --> 00:42:44,453 หมอ อย่าเสียเวลาเลย 656 00:42:53,493 --> 00:42:54,413 คิดออกละ 657 00:42:56,453 --> 00:42:58,643 หมอนี่สภาพเหมือน น้ำผลไม้ยี่ห้อคาพรีซันที่เหือดแห้ง 658 00:42:58,843 --> 00:43:00,663 - อันนั้นแหละ - ใช่ไหม 659 00:43:01,163 --> 00:43:02,143 พอ... 660 00:43:02,343 --> 00:43:04,443 ผมไม่คิดว่าเขาจะรอด 661 00:43:04,633 --> 00:43:07,083 - ใครครับ ไอ้หนุ่มนี่เหรอ - ไม่ใช่ เขาต่างหาก 662 00:43:07,993 --> 00:43:10,313 ถึงตัวเขาจะเล็ก แต่เขาบึกบึนจะตาย 663 00:43:10,513 --> 00:43:13,453 ไม่ หยุดพูด... เหือดแห้ง 664 00:43:14,623 --> 00:43:17,413 - ขออีกห้านาที - ไอ้เปรตเอ๊ย 665 00:43:26,203 --> 00:43:29,063 - เวรละ - พวกมัน ช่วยผมด้วย พวกมันจับผม... 666 00:43:29,263 --> 00:43:30,233 มันปากโป้งเรื่องเรา 667 00:43:30,433 --> 00:43:33,443 - ช่วยด้วย พวกมันจับผมให้ฉลามกิน - ไม่จริง 668 00:43:33,633 --> 00:43:34,693 จริงนะครับ 669 00:43:34,883 --> 00:43:36,853 - ไม่ รอเดี๋ยวสิ - เกิดอะไรขึ้น 670 00:43:37,053 --> 00:43:39,313 - พวกมันให้ผมว่ายน้ำเพื่อเอาตัวรอด - ไม่ใช่ 671 00:43:39,513 --> 00:43:40,373 แล้วจากนั้น... 672 00:43:43,293 --> 00:43:44,583 ไอ้ระยำ... 673 00:43:47,043 --> 00:43:49,943 คุณแน่ใจนะว่าเขาเป็นเพื่อนคุณ 674 00:43:50,133 --> 00:43:51,273 ต้องแน่ใจอยู่แล้ว 675 00:43:51,473 --> 00:43:52,393 เพื่อนเก่าน่ะ 676 00:43:52,593 --> 00:43:54,443 - ใช่ เพื่อนเก่า - ใช่... 677 00:43:54,633 --> 00:43:56,233 - เราต้องเผ่นละ - โอเค 678 00:43:56,433 --> 00:43:59,103 - ไม่ ผมไม่... - ขอบคุณนะ หมอ 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,453 เอายาไปด้วย 680 00:44:05,293 --> 00:44:07,203 ตัวเขาหนักเหมือนยังไม่ให้เลือดเลย 681 00:44:08,413 --> 00:44:09,413 มาเร็ว 682 00:44:19,123 --> 00:44:20,703 ตอนนี้ใส่ท้ายรถได้พอดีเป๊ะ 683 00:44:23,833 --> 00:44:25,793 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย ต้องกินอะไรหน่อย 684 00:44:37,123 --> 00:44:37,993 ไม่เอาดิ 685 00:44:42,663 --> 00:44:45,353 - นายจะเอามันมาทำไม - พวกเขาจะฆ่ามัน 686 00:44:45,553 --> 00:44:48,243 - เอามันออกไปจากรถ - มันไม่กัดนายหรอก 687 00:45:25,873 --> 00:45:27,083 นายจำแผนได้ไหม 688 00:45:27,953 --> 00:45:29,543 ได้ แต่ทวนอีกทีซิ 689 00:45:30,123 --> 00:45:32,743 - ฉันจะไปยืนยันว่าบราฮิมอยู่ในรถจริงๆ - โอเค 690 00:45:33,493 --> 00:45:36,393 พอฉันกลับมาถึงรถ พวกมันก็จะส่งคนมาดูที่รถเรา 691 00:45:36,593 --> 00:45:39,413 เราจะแลกกุญแจกัน และเราจะขับรถพวกมันกลับไป 692 00:45:40,123 --> 00:45:41,333 แผนนี้ต้องสำเร็จ 693 00:45:42,623 --> 00:45:44,273 - อือ คือ... - มันต้องสำเร็จ 694 00:45:44,473 --> 00:45:45,953 ใช่ โอเค 695 00:46:00,373 --> 00:46:01,643 อย่าตุกติก 696 00:46:01,843 --> 00:46:04,623 - เพื่อนฉันจับตาดูแกอยู่ - ยังไงแกก็ต้องตายอยู่ดี 697 00:46:21,373 --> 00:46:23,483 - แกโอเคไหม - ผมโอเคดี ไม่ต้องห่วง 698 00:46:23,683 --> 00:46:25,453 พวกมันทำอะไรแกหรือเปล่า 699 00:46:33,953 --> 00:46:35,483 เร็วสิ ไปได้ละ 700 00:46:35,683 --> 00:46:37,243 เอาละ หยุดตะโกนสักที 701 00:46:40,413 --> 00:46:42,603 จบแล้ว เรื่องจบแล้ว 702 00:46:42,803 --> 00:46:45,273 - ออกไปจากที่นี่กันเถอะ - ผมขอโทษ 703 00:46:45,473 --> 00:46:46,853 ไม่ต้องห่วง ไอ้น้อง เราอยู่นี่แล้ว 704 00:46:47,053 --> 00:46:49,143 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 705 00:46:49,343 --> 00:46:52,373 และเราต้องขออภัยในความไม่สะดวก 706 00:47:09,493 --> 00:47:12,083 ใจเย็น เรื่องนี้จะต้องเรียบร้อย 707 00:47:13,743 --> 00:47:15,703 เขาเรียกเราแล้ว ลงจากรถกัน 708 00:47:33,203 --> 00:47:36,953 - แล้วไหนกุญแจ - เราขโมยรถมา ฉันไม่มีกุญแจ 709 00:47:37,913 --> 00:47:38,793 ไม่นะ 710 00:47:42,993 --> 00:47:44,313 ไม่นะ 711 00:47:44,513 --> 00:47:45,813 ฆ่าพวกมันซะ 712 00:47:46,013 --> 00:47:48,043 เฮ้ย ฆ่าพวกระยำนั่น 713 00:47:53,663 --> 00:47:55,873 - แล้วบราฮิมล่ะ - วิ่งตอนนี้เลย 714 00:47:59,413 --> 00:48:00,293 แม่งเอ๊ย 715 00:48:03,163 --> 00:48:05,493 พวกมันกำลังมุ่งหน้าไปย่านเอสโกบาร์ 716 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 เร็วเข้าสิ 717 00:48:12,453 --> 00:48:14,483 พวกนาย รอฉันด้วย 718 00:48:14,683 --> 00:48:16,063 นายวิ่งเร็วไปแล้ว 719 00:48:16,263 --> 00:48:17,103 รอก่อน 720 00:48:17,303 --> 00:48:18,313 มาเร็ว 721 00:48:18,513 --> 00:48:20,123 - เร็วเข้าสิ - รอฉันก่อน 722 00:48:23,493 --> 00:48:24,623 เร็วเข้า 723 00:48:26,743 --> 00:48:27,623 ไปกัน 724 00:48:31,993 --> 00:48:32,953 ทางนี้ 725 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 แม่ง ฉันโดดข้ามไปไม่ได้แน่ 726 00:48:48,373 --> 00:48:50,483 กลับมานี่ มาช่วยฉันด้วย 727 00:48:50,683 --> 00:48:51,623 เร็วเข้า 728 00:48:53,793 --> 00:48:54,893 ตรงนั้น 729 00:48:55,093 --> 00:48:55,993 ตายซะ 730 00:48:59,373 --> 00:49:01,663 ขอบคุณสวรรค์ที่ไอ้พวกเวรนี่ยิงปืนไม่เป็น 731 00:49:23,583 --> 00:49:24,453 เฮ้ย 732 00:49:38,623 --> 00:49:39,953 เอาละ ทางนี้เหรอ 733 00:49:40,873 --> 00:49:42,733 แกมาทำอะไรตรงนี้ ไอ้สวะ 734 00:49:42,933 --> 00:49:43,733 คุยกับเขาสิ 735 00:49:43,933 --> 00:49:45,813 ใจเย็นก่อนนะ คุณ 736 00:49:46,013 --> 00:49:48,413 เราเป็นนักท่องเที่ยว นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดกัน 737 00:49:53,333 --> 00:49:54,143 - ไม่เอาน่า - เฮ้ย 738 00:49:54,343 --> 00:49:57,413 - เราควรช่วยไหม - ไม่ต้อง เขาทำได้ดีเลย 739 00:49:57,993 --> 00:49:59,913 ฉันจะจัดการหมอนี่แล้วเราก็ไปกัน 740 00:50:06,623 --> 00:50:07,743 ไอ้เวรตะไล 741 00:50:17,793 --> 00:50:18,703 รอก่อน 742 00:50:23,663 --> 00:50:25,143 - จัดการมัน - ทำไมต้องฉันล่ะ 743 00:50:25,343 --> 00:50:27,083 นายอยู่ใกล้กว่า ไปสิ 744 00:50:34,453 --> 00:50:35,703 เช็ดเข้ 745 00:50:42,873 --> 00:50:43,643 ขึ้นมาเร็ว 746 00:50:43,843 --> 00:50:45,373 อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ 747 00:50:46,583 --> 00:50:47,583 เร็วสิ ซิ่งเลย 748 00:50:52,293 --> 00:50:53,373 พวกนายจะไปไหนกัน 749 00:51:22,543 --> 00:51:23,833 นายขี่ได้ดีเลย 750 00:51:31,123 --> 00:51:32,273 ห่าเอ๊ย 751 00:51:32,473 --> 00:51:33,583 ไม่นะ 752 00:51:36,993 --> 00:51:38,243 ไอ้เวร 753 00:51:41,123 --> 00:51:42,853 นายจะไม่ทำแบบนั้นใช่ไหม 754 00:51:43,053 --> 00:51:44,163 อย่าทำนะ 755 00:51:54,793 --> 00:51:56,453 เร็วเข้า ขึ้นรถมาเดี๋ยวนี้เลย 756 00:52:00,163 --> 00:52:02,273 - เกาะดีๆ นะ - รอก่อน 757 00:52:02,473 --> 00:52:03,493 เร็วเข้าสิ 758 00:52:04,123 --> 00:52:04,993 เร็วเข้า โดดเลย 759 00:52:36,793 --> 00:52:37,833 เวร... 760 00:52:40,453 --> 00:52:41,643 หยุด 761 00:52:41,843 --> 00:52:42,993 หยุดเดี๋ยวนี้ 762 00:52:43,583 --> 00:52:44,993 มานี่มา 763 00:52:55,793 --> 00:52:56,993 น้องชายฉันตายแล้ว 764 00:52:59,703 --> 00:53:01,373 พวกมันฆ่าน้องชายฉัน 765 00:53:08,453 --> 00:53:09,993 เดี๋ยวนะ เธอเป็นตำรวจเหรอ 766 00:53:11,993 --> 00:53:13,123 คุณเป็นตำรวจเหรอ 767 00:53:14,043 --> 00:53:16,143 กำลังเสริมของคุณอยู่ไหน 768 00:53:16,343 --> 00:53:18,853 พวกเขาไม่ได้มา ฉันฉายเดี่ยว 769 00:53:19,053 --> 00:53:20,733 เพราะงั้นหุบปาก ฉันต้องใช้หัวคิด 770 00:53:20,933 --> 00:53:21,833 บ้าเอ๊ย... 771 00:53:26,243 --> 00:53:28,233 ผมขอโทษครับ ลูกพี่ พอดีผมถูกหมากัด 772 00:53:28,433 --> 00:53:31,243 - ไม่ต้องห่วง ฉันเข้าใจ - ขอบคุณครับ 773 00:53:46,793 --> 00:53:47,893 เราจะไปไหนกันดี 774 00:53:48,093 --> 00:53:50,453 ฉันจะพาคุณไปชายแดนเวเนซุเอลา 775 00:53:56,243 --> 00:53:58,023 ฉันเสียใจด้วยเรื่องน้องชายคุณ 776 00:53:58,223 --> 00:54:01,333 หัวหน้าฉันไม่ยอมให้ ฝ่ายปฏิบัติการมาช่วยคุณ 777 00:54:01,993 --> 00:54:03,313 พวกเขาทุจริต 778 00:54:03,513 --> 00:54:07,273 ทุจริต... โอเค รู้เรื่อง ขอบคุณมาก คุณตำรวจ 779 00:54:07,473 --> 00:54:11,773 ฟังนะ ฉันเสี่ยงมากเพื่อมาช่วยพวกคุณ ถ้าฉันไม่มา พวกคุณคงตายไปละ 780 00:54:11,973 --> 00:54:13,043 ถูกของเธอ 781 00:54:14,243 --> 00:54:18,123 ฉันเต้นในบาร์ง่อยๆ นั่น มาเป็นปีเพื่อตีสนิทดอน นาโช 782 00:54:19,493 --> 00:54:21,163 ฉันสืบเรื่องพ่อเขาอยู่ 783 00:54:21,663 --> 00:54:24,563 แต่ตอนนี้เราทุกคนถูกไล่ออก และการสืบสวนของฉันล้มเหลว 784 00:54:24,763 --> 00:54:26,563 เฮ้ย พวกมันจับตัวน้องชายผมไปนะ 785 00:54:26,763 --> 00:54:29,983 จะเหลือเหรอ คุณลักพาตัวลูกชายเขาไปนี่ คุณหวังอะไรไม่ทราบ 786 00:54:30,183 --> 00:54:30,893 ช่างเหอะ 787 00:54:31,093 --> 00:54:33,563 ตอนนี้พวกมันจะฆ่าคุณและครอบครัวคุณ 788 00:54:33,763 --> 00:54:34,833 ไม่เข้าใจเหรอ 789 00:54:35,703 --> 00:54:36,943 เธอพูดว่าอะไร 790 00:54:37,133 --> 00:54:40,333 พูดว่าพวกแก๊งค้ายาจะตามล่า ครอบครัวของเราในฝรั่งเศส 791 00:54:41,163 --> 00:54:45,103 - ไร้สาระเป็นบ้า - มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน แบบนี้เลย 792 00:54:45,303 --> 00:54:48,523 - มีบทความเขียนถึงเรื่องนี้ - แล้วนายมีไอเดียเด็ดๆ ว่าไงล่ะ 793 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 เราจะลักพาตัวแม่พวกมัน พวกมันจะได้ไม่ฆ่าแม่เราเหรอ 794 00:54:52,833 --> 00:54:56,353 เจอละ พวกแก๊งค้ายา ไปเมืองมาร์เซยในปี 2012 795 00:54:56,553 --> 00:54:58,953 เพื่อล้างแค้น และตอนจบ... 796 00:54:59,583 --> 00:55:00,663 เป็นการสังหารหมู่ 797 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 แล้วเจ้าตัวนี้ล่ะ 798 00:55:26,663 --> 00:55:28,203 จะเกิดอะไรขึ้นกับมัน 799 00:55:29,163 --> 00:55:32,083 ไม่รู้สิ วันนี้มันจะต้องโดนฆ่า 800 00:55:32,703 --> 00:55:36,583 มันควรมาอยู่กับเราดีกว่าจริงไหม แม้ว่าเราจะมีปัญหาเต็มไปหมด... 801 00:55:39,663 --> 00:55:41,493 จริงๆ คุณไม่ได้ชื่อซินเธียใช่ไหม 802 00:55:43,583 --> 00:55:46,043 ค่ะ ฉันชื่อมาริสซ่า 803 00:55:47,123 --> 00:55:50,333 โอเค มาริสซ่า คุณมาช่วยเราทำไม 804 00:55:51,123 --> 00:55:52,693 การสืบสวนของฉันล้มเหลว 805 00:55:52,883 --> 00:55:57,203 ถึงแผนกฉันจะทุจริต แต่ฉันจะไม่ยอมให้เอล เดียโบลฆ่าคุณ 806 00:55:59,333 --> 00:56:00,543 ผมขอโทษด้วยนะ 807 00:56:01,293 --> 00:56:03,493 เรานึกว่าบราฮิมตกอยู่ในอันตราย 808 00:56:04,543 --> 00:56:06,333 ฉันเสียใจกับพวกคุณด้วย 809 00:56:10,663 --> 00:56:12,163 ขอบคุณที่ช่วยเรา 810 00:56:14,043 --> 00:56:17,243 สแตน ฉันได้วิดีโอ ส่งมาจากเบอร์ของบราฮิม 811 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 เพื่อแก้แค้นให้ลูกชายฉัน... 812 00:56:24,383 --> 00:56:26,233 - ไม่นะ... - นี่มันอะไร 813 00:56:26,433 --> 00:56:27,813 ฉันจะทำลายชีวิตแก 814 00:56:28,013 --> 00:56:32,103 ฉันจะฆ่าทุกคนในครอบครัวของแก 815 00:56:32,303 --> 00:56:33,693 - ตายอย่างช้าๆ... - ห่า ไม่... 816 00:56:33,883 --> 00:56:37,643 และเจ็บปวด น้องชายแกจะเป็นรายแรก 817 00:56:37,843 --> 00:56:41,193 พวกมันทุกคนจะต้องทนทุกข์ เหมือนลูกชายฉัน 818 00:56:41,383 --> 00:56:45,023 ถ้าแกอยากจบเรื่องนี้ รู้นะว่าจะหาฉันเจอได้ที่ไหน 819 00:56:45,223 --> 00:56:46,993 เราจะมอบตัว 820 00:56:47,583 --> 00:56:48,813 เปล่าประโยชน์ 821 00:56:49,013 --> 00:56:51,273 ไม่ว่าพวกคุณจะทำอะไร พวกมันก็จะแก้แค้นให้ได้ 822 00:56:51,473 --> 00:56:52,893 งั้นเราทำยังไงดี 823 00:56:53,093 --> 00:56:55,443 รอให้พวกมันทุบหัวน้องชายผมเหรอ 824 00:56:55,633 --> 00:56:58,243 เราปล่อยให้เขาตายไม่ได้ เราต้องทำอะไรสักอย่าง 825 00:57:03,993 --> 00:57:04,993 มีผู้ชายอยู่คนหนึ่ง... 826 00:57:06,623 --> 00:57:09,353 มีแค่ผู้ชายคนเดียวในโคลอมเบีย ที่ช่วยพวกคุณได้ แต่... 827 00:57:09,553 --> 00:57:10,733 ไม่มีคำว่า "แต่" 828 00:57:10,933 --> 00:57:12,243 เราไม่มีทางเลือก 829 00:57:31,953 --> 00:57:34,773 ผู้ชายประเภทไหนกันที่อยู่คนเดียว ในบ้านหลังใหญ่ขนาดนี้ 830 00:57:34,973 --> 00:57:37,743 ผู้ชายประเภทที่ระมัดระวังตัว ไม่ชอบให้ใครมารังควาน 831 00:57:38,243 --> 00:57:39,793 เพราะงั้นทำตามที่ฉันบอก 832 00:57:40,913 --> 00:57:41,993 เธอพูดว่าอะไร 833 00:57:42,493 --> 00:57:44,983 เขาไม่ใช่คนประเภทที่ เราจะมาเล่นสนุกด้วยได้ 834 00:57:45,183 --> 00:57:46,123 ไปกันเถอะ 835 00:57:59,243 --> 00:58:00,243 ทางนี้ 836 00:58:06,913 --> 00:58:08,333 ที่นี่ไม่มีใครอยู่เลย 837 00:58:08,913 --> 00:58:09,793 ประตูล็อกอยู่ 838 00:58:11,413 --> 00:58:12,233 เฮ้ย 839 00:58:12,433 --> 00:58:13,143 ร็อบบี้ 840 00:58:13,343 --> 00:58:15,953 นี่ หยุดนะ ฉันมาริสซ่า 841 00:58:17,413 --> 00:58:20,493 พ่อของฉันเป็นเพื่อนร่วมทีมคุณ ที่ต่อสู้กับพวกแก๊งค้ายา 842 00:58:21,703 --> 00:58:23,733 เราเคยเจอกันตอนที่ฉันยังเด็ก 843 00:58:23,933 --> 00:58:28,333 เราไม่มีเจตนาที่จะทำลายบ้านพักลับของคุณ เราแค่อยากให้คุณช่วย 844 00:58:30,163 --> 00:58:31,203 ได้โปรดเถอะค่ะ 845 00:58:36,873 --> 00:58:40,243 ตายจริง เธอโตเป็นสาวแล้ว มานี่ ขอฉันกอดหน่อย 846 00:58:41,543 --> 00:58:42,453 ไม่เป็นไรแล้ว 847 00:58:44,993 --> 00:58:48,523 - นายจะไม่สู้เขาเหมือนกันใช่ไหม - เขาเป็นคนดี ไม่ต้องสู้ 848 00:58:48,723 --> 00:58:50,523 - เขาจ้องนายอยู่ - เปล่า จ้องนาย 849 00:58:50,723 --> 00:58:52,873 - อะไร - เขาจ้องด้วยสายตาที่อ่อนโยน 850 00:58:53,413 --> 00:58:54,233 พูดอะไรสักอย่างสิ 851 00:58:54,433 --> 00:58:55,913 - บ้านสวยครับ - สวยมากเลย 852 00:58:59,043 --> 00:59:01,083 สรุปก็คือไม่มีทางเลือกอื่นแล้วค่ะ 853 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 เราเลยมาที่นี่เพื่อขอให้คุณช่วย 854 00:59:04,993 --> 00:59:09,023 เพราะเราไม่รู้อะไรเลย เราไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 855 00:59:09,223 --> 00:59:12,873 เราไม่รู้วิธีจัดการกับคนของ เอล เดียโบลเพื่อปล่อยน้องเขา 856 00:59:13,793 --> 00:59:17,163 สิ่งเดียวที่เรารู้คือทุกนาทีที่ผ่านไป 857 00:59:17,743 --> 00:59:20,123 จะทำให้น้องชายเขา เข้าใกล้ความตายมากขึ้น 858 00:59:21,663 --> 00:59:24,873 นายพร้อมทำทุกอย่าง เพื่อช่วยครอบครัวของนายไหม 859 00:59:25,833 --> 00:59:26,813 เขาพูดว่าอะไร 860 00:59:27,013 --> 00:59:29,443 เขาถามว่า ใครเป็นคนโปรดในครอบครัวนาย 861 00:59:29,633 --> 00:59:33,143 ไม่ใช่ เขาถามว่า นายจะยอมทำทุกอย่างเพื่อครอบครัวไหม 862 00:59:33,343 --> 00:59:34,623 ใช่ 863 00:59:38,243 --> 00:59:39,413 ครับ ผมพร้อม 864 00:59:55,663 --> 00:59:58,373 หมอนี่เป็นใครเนี่ย สถานที่บ้าบอนี้มันคืออะไร 865 00:59:59,123 --> 01:00:01,163 มันเป็นฐานลับของกองทัพสหรัฐฯ 866 01:00:01,873 --> 01:00:04,243 ร็อบบี้สู้กับพวกแก๊งค้ายามาทั้งชีวิต 867 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 แต่ทำไมเขามาอยู่ในโคลอมเบีย 868 01:00:07,803 --> 01:00:09,023 ลูกสาวเขาอยู่ที่นี่ 869 01:00:09,223 --> 01:00:12,333 เธอมีเอี่ยวในการเมือง เขาไม่อยากทิ้งเธอไว้ที่นี่ 870 01:00:22,333 --> 01:00:25,983 หนุ่มๆ หลังจบภารกิจนี้ นายจะลบฉัน ออกจากความจำของนาย 871 01:00:26,183 --> 01:00:27,853 - เข้าใจไหม - ครับท่าน 872 01:00:28,053 --> 01:00:28,833 เข้าใจครับ 873 01:00:39,083 --> 01:00:40,373 นั่นให้ผมเหรอ 874 01:00:41,663 --> 01:00:42,743 ฉันชอบกระบอกนายนะ 875 01:00:43,833 --> 01:00:44,943 ครับ ขอบคุณ 876 01:00:45,133 --> 01:00:48,233 - กระบอกของนายดีกว่า - ของฉันมีก้านเล็งแนว 877 01:00:48,433 --> 01:00:50,313 - กระบอกนายดีกว่า - มาเปลี่ยนกัน 878 01:00:50,513 --> 01:00:51,703 - เอามาให้ฉัน - ไม่ให้ 879 01:00:53,163 --> 01:00:54,333 หุบปากสิวะ 880 01:00:56,453 --> 01:00:57,813 - เขาตบ - ไม่ เขาตบ 881 01:00:58,013 --> 01:00:58,993 ไม่ นายตบ 882 01:01:00,703 --> 01:01:04,443 นี่แม่งไม่ใช่เรื่องสนุกนะ ขอเหอะ ถือปืนห่านี่ให้ถูกสิวะ 883 01:01:04,633 --> 01:01:05,813 โอเค 884 01:01:06,013 --> 01:01:08,483 คืองี้ครับ ผมอยากสู้เหมือนกัน 885 01:01:08,683 --> 01:01:12,233 ใจเย็น เรามีตำแหน่งที่เหมาะกว่าให้นายทำ 886 01:01:12,433 --> 01:01:13,203 จริงเหรอครับ 887 01:01:13,873 --> 01:01:15,103 - พร้อมไหม - ครับ 888 01:01:15,303 --> 01:01:16,453 ลุยเลย 889 01:01:20,543 --> 01:01:21,983 โอเค มาลุยกันเลย 890 01:01:22,183 --> 01:01:23,693 - นายยิงก่อนสิ - ไม่ นายยิงก่อนเลย 891 01:01:23,883 --> 01:01:27,813 - เอาจริงๆ ใครจะยิงก่อนก็เหมือนกัน - ถ้าเหมือนกันก็ยิงเลยสิ 892 01:01:28,013 --> 01:01:29,733 เร็วสิ ยิงปืนสักทีสิวะ 893 01:01:29,933 --> 01:01:33,583 ครับคุณ แต่... เราเป็นคนธรรมดา ไม่ใช่ทหาร 894 01:01:34,873 --> 01:01:39,123 เล็งไปที่เป้าและยิง ไม่งั้นฉันจะ ระเบิดสมองโง่ๆ นาย ยิงซะ 895 01:01:40,083 --> 01:01:40,953 ได้ครับ 896 01:01:42,123 --> 01:01:42,953 เอาละ 897 01:01:53,793 --> 01:01:56,393 ทีนี้นายก็รู้ละว่ายิงปืนเป็น ตานาย 898 01:01:56,593 --> 01:01:58,243 ครับ ผมจะยิงแล้ว 899 01:02:07,873 --> 01:02:10,833 ฝึกยิงหนึ่งชั่วโมง ห้ามยิงพลาด 900 01:02:20,623 --> 01:02:21,833 เล็งเป้าหมาย 901 01:03:14,743 --> 01:03:17,353 ส่วนแรกของแผนการ คือการหาตำแหน่งที่บราฮิมอยู่ 902 01:03:17,553 --> 01:03:19,893 ส่วนที่สองคือการเอาตัวเขาออกมา 903 01:03:20,093 --> 01:03:22,193 สุดท้ายแต่ไม่ท้ายที่สุดก็คือการหลบหนี 904 01:03:22,383 --> 01:03:25,233 พวกเราหนึ่งคนจะต้องไปที่นั่น และเป็นเหยื่อล่อ 905 01:03:25,433 --> 01:03:28,063 นายจะต้องนำทางเราเข้าไปข้างใน ด้วยจีพีเอสในตัวนาย 906 01:03:28,263 --> 01:03:29,833 และเราจะทำสำเร็จแน่ 907 01:03:30,833 --> 01:03:32,373 จีพีเอสในตัวผมเหรอ 908 01:03:34,413 --> 01:03:36,733 - แต่... ข้างในไหนครับ - ในตูดนาย 909 01:03:36,933 --> 01:03:38,543 - ตูดผมเหรอ - ใช่ 910 01:03:40,453 --> 01:03:42,143 จุดที่ปลอดภัยที่สุดในโลก 911 01:03:42,343 --> 01:03:45,453 - ถ้ามันจำเป็น เราก็ต้องทำ - เราปฏิเสธไม่ได้ 912 01:03:46,083 --> 01:03:47,893 - เล็กกระจิริด - เจ็บไหมครับ 913 01:03:48,093 --> 01:03:50,893 ไม่เจ็บอยู่แล้ว เขาเป็นมืออาชีพนะ 914 01:03:51,093 --> 01:03:54,443 - เขาทำมาหลายรอบแล้ว - เป็นของปกติที่ใช้ในกองทัพ 915 01:03:54,633 --> 01:03:58,103 ถ้าเป็นเรา เราก็จะทำ แต่เขาเลือกนาย... 916 01:03:58,303 --> 01:03:59,413 ไม่เอาน่า 917 01:04:00,123 --> 01:04:02,523 เขาทำมาหลายครั้งแล้ว 918 01:04:02,723 --> 01:04:04,103 เขารู้ว่าเขาทำอะไรอยู่ 919 01:04:04,303 --> 01:04:06,293 นายควรภูมิใจนะ เพื่อน 920 01:04:07,043 --> 01:04:10,193 ถ้าเป็นเรา เราก็จะทำ แต่เขาเลือกนาย... 921 01:04:10,383 --> 01:04:11,353 วีรบุรุษตัวจริง 922 01:04:11,553 --> 01:04:12,983 โอเค ก็ได้ครับ 923 01:04:13,183 --> 01:04:14,163 ยินดีด้วย 924 01:04:15,703 --> 01:04:18,603 - ยินดีด้วย - ยินดีด้วย นาย... 925 01:04:18,803 --> 01:04:21,993 - นายได้ทำส่วนที่ดีที่สุดของภารกิจ - ใช่ แต่... 926 01:04:22,793 --> 01:04:23,873 ฉันดีใจกับนายด้วย 927 01:04:49,913 --> 01:04:50,913 พวกนาย... 928 01:04:53,333 --> 01:04:54,333 ช่วยฉันด้วย 929 01:04:56,873 --> 01:04:57,833 ห้องน้ำ 930 01:04:58,453 --> 01:05:01,293 - ทำให้หมาเงียบหน่อย - ขอไปเข้าห้องน้ำหน่อย 931 01:05:02,413 --> 01:05:05,043 - ระวังมาสทิฟฟ์นะ - เรื่องฉุกเฉินนะ 932 01:05:05,663 --> 01:05:06,943 เอาอาหารให้พวกมัน 933 01:05:07,133 --> 01:05:08,313 ไม่นะ... 934 01:05:08,513 --> 01:05:10,443 - ไอ้เด็กนั่นแหกปากอยู่ - ปล่อยให้มันเน่าไป 935 01:05:10,633 --> 01:05:11,583 พวกนาย 936 01:05:13,043 --> 01:05:14,413 ไม่นะ 937 01:05:21,663 --> 01:05:23,373 ไอ้พวกระยำ 938 01:05:24,163 --> 01:05:25,203 พวกแก 939 01:05:34,493 --> 01:05:36,203 ฉันจะขนของไปใส่รถนะคะ 940 01:06:20,833 --> 01:06:21,983 ไอ้พวกระยำอยู่นี่ 941 01:06:22,183 --> 01:06:25,163 น้องชายฉันอยู่ไหน บอกมาสิวะ 942 01:06:42,663 --> 01:06:44,243 ฉันรู้พิกัดแล้ว 943 01:06:46,373 --> 01:06:47,603 โอเค แจ๋ว ไปกันเลยไหม 944 01:06:47,803 --> 01:06:48,733 โชคดีนะ พวกนาย 945 01:06:48,933 --> 01:06:51,563 โชคดีเหรอ แต่... คุณไม่มากับเราเหรอ 946 01:06:51,763 --> 01:06:55,243 โทษทีนะ หนุ่มๆ นี่มันปัญหาของพวกนาย จัดการเอง 947 01:06:55,953 --> 01:06:59,043 แต่ฉันจะติดต่อพวกนายขณะทำภารกิจ 948 01:07:02,333 --> 01:07:03,913 แต่มันจะไม่เป็นไร 949 01:07:04,543 --> 01:07:06,353 มันคนละเรื่องเลยนะถ้าไม่มีเขา 950 01:07:06,553 --> 01:07:08,743 ฉันเชื่อมั่นในตัวพวกนาย ทำภารกิจออกมาให้ดีที่สุด 951 01:07:11,083 --> 01:07:13,293 - โชคดี - ขอบคุณครับ 952 01:07:29,243 --> 01:07:31,623 ไว้เจอกันที่นั่นในแผนสุดท้าย 953 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 ผมก็หวังให้เป็นแบบนั้น 954 01:07:37,333 --> 01:07:38,583 ระวังตัวด้วยนะ 955 01:07:44,163 --> 01:07:45,163 ไปได้แล้ว ไอ้หนุ่ม 956 01:07:45,993 --> 01:07:48,453 ดึงสติตัวเองหน่อย ไปได้แล้ว 957 01:08:13,043 --> 01:08:13,913 บราฮิม 958 01:08:14,373 --> 01:08:17,743 เฮ้ย บราฮิม ยังอยู่ไหม ได้ยินฉันไหม 959 01:08:18,333 --> 01:08:22,083 ฟังฉันนะ เรากำลังมาช่วยนาย ไอ้น้อง 960 01:08:24,493 --> 01:08:26,203 เราคิดแผนบ้าๆ กัน 961 01:08:27,833 --> 01:08:28,953 มันต้องสำเร็จแน่ 962 01:08:47,833 --> 01:08:49,123 ฉันแค่อยากแน่ใจ... 963 01:08:50,543 --> 01:08:52,493 นายรู้ใช่ไหมว่าเรากำลังจะทำอะไร 964 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 ถ้าทำไม่สำเร็จก็ล้มเหลว 965 01:08:57,373 --> 01:08:58,203 ก็จริง 966 01:08:59,293 --> 01:09:00,663 และที่นายเคยพูดก็ถูก 967 01:09:01,703 --> 01:09:05,373 ฉันมันหัวโจกปฏิบัติการที่ห่วยแตก จริงๆ ก็ห่วยแตกในการนำทุกเรื่อง 968 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 นายนำปฏิบัติการนี้เถอะ 969 01:09:12,793 --> 01:09:13,743 ได้ยินไหม 970 01:09:14,743 --> 01:09:16,163 ได้ยินไหม 971 01:09:18,583 --> 01:09:19,353 ได้ยิน ร็อบบี้ 972 01:09:19,553 --> 01:09:21,913 ถึงเวลาละ ปล่อยโดรนเลย 973 01:09:32,243 --> 01:09:33,413 โอเค 974 01:09:59,123 --> 01:10:00,043 ทางนี้ 975 01:10:08,793 --> 01:10:09,873 มาเร็ว 976 01:10:14,373 --> 01:10:15,203 ทางนั้นเหรอ 977 01:10:16,953 --> 01:10:18,063 มองไปทางซ้าย ทางซ้าย 978 01:10:18,263 --> 01:10:19,203 ในนี้ 979 01:10:20,793 --> 01:10:22,163 เปิดกล้องของพวกนาย 980 01:10:24,413 --> 01:10:27,703 น้องชายนายอยู่ชั้นสอง ไปทางอุโมงค์ พร้อมไหม 981 01:10:28,333 --> 01:10:29,163 อือ 982 01:10:31,123 --> 01:10:32,083 โอเค ไปกัน 983 01:10:36,243 --> 01:10:37,333 โชคดีนะ หนุ่มๆ 984 01:11:20,953 --> 01:11:22,623 เอาสิ เล่นมันเลย 985 01:11:23,123 --> 01:11:25,703 - นั่นแหละ - ต้องอย่างงั้น 986 01:11:41,623 --> 01:11:44,873 เดินตามแนวกำแพงไป ระวังด้วย เขาอยู่ข้างหน้านาย 987 01:11:55,953 --> 01:11:57,693 - เขาอยู่นี่ - เขายังไม่ตายนี่หว่า 988 01:11:57,883 --> 01:11:59,703 เขาอยู่ตรงนั้น 989 01:12:03,163 --> 01:12:06,413 - บุกเลย - ไม่ เราจะจัดการหมอนั่นยังไง 990 01:12:07,293 --> 01:12:09,333 จัดการมัน นายอัดมันให้สลบได้ 991 01:12:10,043 --> 01:12:11,743 นายซัดมันให้สลบได้ ไปสิ 992 01:12:18,333 --> 01:12:21,913 สแตน ฉันอยู่นี่ สแตน 993 01:12:22,373 --> 01:12:23,413 สวัสดีครับคุณ 994 01:12:24,413 --> 01:12:25,563 อย่ายิง ใจเย็นสิ 995 01:12:25,763 --> 01:12:28,983 - แกเป็นใคร - ไม่เป็นไรนะ ผมกำลังตามหาเพื่อนน่ะ 996 01:12:29,183 --> 01:12:32,143 - ถอยไป ไอ้เวร - ไอ้ตัวเล็กที่ไว้หนวด 997 01:12:32,343 --> 01:12:33,413 เขาอยู่นี่เอง 998 01:12:34,703 --> 01:12:35,953 ปล่อยหมัดอย่างสวย 999 01:12:40,993 --> 01:12:42,043 ฉันมาแล้ว 1000 01:12:50,333 --> 01:12:51,703 โอ้โฮ ทุ่มได้สวย 1001 01:12:59,453 --> 01:13:00,953 อย่ายอมแพ้ 1002 01:13:03,953 --> 01:13:04,793 มันกำลังจะชนะ 1003 01:13:08,413 --> 01:13:10,023 เฮ้ย ไปกัน 1004 01:13:10,223 --> 01:13:11,413 เดี๋ยวไป 1005 01:13:17,583 --> 01:13:18,693 เร็วเข้า 1006 01:13:18,883 --> 01:13:20,813 เร็วเข้าสิ รีบออกมาจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ 1007 01:13:21,013 --> 01:13:23,453 เรากำลังไป เรากำลังไปแล้ว 1008 01:13:24,293 --> 01:13:25,293 เร็วหน่อย 1009 01:13:26,913 --> 01:13:27,953 ตรงนี้ 1010 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 ทางนี้ 1011 01:13:33,493 --> 01:13:35,373 เรด้า ระเบิดประตูนี้ 1012 01:13:44,873 --> 01:13:45,913 ไปซ่อนตัว 1013 01:13:52,493 --> 01:13:54,583 แจ๋ว ทำได้ดีมาก ทุกคน 1014 01:14:03,583 --> 01:14:05,163 เอาละ ต้องอย่างนี้สิ 1015 01:14:08,163 --> 01:14:09,243 เราทำสำเร็จ 1016 01:14:12,333 --> 01:14:13,103 สุดยอด 1017 01:14:13,303 --> 01:14:14,143 เย่ 1018 01:14:14,343 --> 01:14:15,243 เอาละ ขับไปเลย 1019 01:14:15,873 --> 01:14:16,873 พวกพี่... 1020 01:14:17,373 --> 01:14:18,993 - พวกพี่ - มีอะไร 1021 01:14:20,913 --> 01:14:22,243 ไอ้แคระอยู่ไหน 1022 01:14:28,663 --> 01:14:30,103 ไอ้แคระ เขา... 1023 01:14:30,303 --> 01:14:31,353 เขาไม่... 1024 01:14:31,553 --> 01:14:32,793 ไอ้แคระ... 1025 01:14:34,793 --> 01:14:35,793 คือ... 1026 01:14:36,293 --> 01:14:37,243 อะไร 1027 01:14:37,913 --> 01:14:40,943 - อะไร - นายอยากทิ้งเขาไว้เหรอ ไอ้สันดาน 1028 01:14:41,133 --> 01:14:42,773 - ฉันไม่ได้พูดนะ - ฉันเห็นกับตา 1029 01:14:42,973 --> 01:14:45,443 มันไม่ได้หมายถึงอะไรทั้งนั้น นายอยากทิ้งเขาไว้ 1030 01:14:45,633 --> 01:14:47,393 - ฉันเห็นนาย - นายนั่นแหละ 1031 01:14:47,593 --> 01:14:50,603 - ตานายนี่อย่างนี้เลย... - ไม่ นายต่างหาก 1032 01:14:50,803 --> 01:14:52,603 - นายควรละอายใจนะ - นายนั่นแหละ 1033 01:14:52,803 --> 01:14:55,453 นายอยากทิ้งเขาไว้ ฉันพร้อมไปช่วยเขาละ 1034 01:14:55,793 --> 01:14:59,043 - นายอยากไปเหรอ - เออ ฉันอยากไป 1035 01:15:01,873 --> 01:15:03,373 งั้นก็ไปสิ เราจะรอในรถ 1036 01:15:07,703 --> 01:15:08,913 นายไม่ไปด้วยกันเหรอ 1037 01:15:12,123 --> 01:15:13,123 มาเหอะ 1038 01:15:15,453 --> 01:15:16,453 ร็อบบี้ 1039 01:15:17,083 --> 01:15:18,103 เรามีปัญหาแล้ว 1040 01:15:18,303 --> 01:15:20,993 ฉันรู้ เราต้องเปลี่ยนเป็นแผนบีแล้ว 1041 01:15:23,333 --> 01:15:26,493 บราฮิม ฟังฉันให้ดีนะ 1042 01:15:28,243 --> 01:15:29,543 แกรอเราอยู่ในรถ 1043 01:15:30,123 --> 01:15:32,203 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเรา... 1044 01:15:34,163 --> 01:15:35,983 - แกต้องหนีไปซะ - ได้ 1045 01:15:36,183 --> 01:15:38,773 เอาโทรศัพท์ฉันไปและโทรหามาริสซ่า 1046 01:15:38,973 --> 01:15:39,733 โอเค มาริสซ่า 1047 01:15:39,933 --> 01:15:42,453 - ผมขอไปกับพี่ได้ไหม - ไม่ได้ 1048 01:15:47,793 --> 01:15:50,123 พวกเขาแม่งลืมฉัน ไอ้เพื่อนเวร 1049 01:15:54,293 --> 01:15:55,543 ไอ้เปรต 1050 01:15:57,543 --> 01:16:00,333 ขึ้นไปข้างบน เราจะจัดการพวกมันจากด้านบน 1051 01:16:04,623 --> 01:16:05,813 มาเร็ว 1052 01:16:06,013 --> 01:16:07,273 ขึ้นไปข้างบน 1053 01:16:07,473 --> 01:16:08,663 มาเร็ว 1054 01:16:14,913 --> 01:16:15,983 เวร เราอยู่ไหนล่ะเนี่ย 1055 01:16:16,183 --> 01:16:19,313 เป็นที่ผลิตโคเคนของพวกมัน ออกมาจากที่นั่นซะ 1056 01:16:19,513 --> 01:16:20,943 - เราต้องไปแล้ว - เปิดประตู 1057 01:16:21,133 --> 01:16:22,373 เร็วสิ 1058 01:16:25,123 --> 01:16:26,603 ตรงนี้ 1059 01:16:26,803 --> 01:16:28,163 ไอ้เวรตะไล 1060 01:16:30,333 --> 01:16:32,443 - ตรงนี้ - เร็วเข้า 1061 01:16:32,633 --> 01:16:35,743 - เวร งานเข้าแล้ว - ไม่ เราไม่เป็นไร 1062 01:16:36,583 --> 01:16:38,743 - ประตูล็อก - ทุบกุญแจสิวะ 1063 01:16:40,453 --> 01:16:43,043 - มีผู้ชายสองคนอยู่ตรงบันได - ไม่... ไม่นะ 1064 01:16:45,123 --> 01:16:46,893 ฆ่าพวกมันซะ ไม่งั้นพวกนายโดนฆ่าแน่ 1065 01:16:47,093 --> 01:16:48,273 ไม่ ผมจะไม่ยิงใครทั้งนั้น 1066 01:16:48,473 --> 01:16:51,603 - ยิงแม่งไปเลย - ผมจะไม่ฆ่าพวกมัน ผมจะไม่ยิงแน่นอน 1067 01:16:51,803 --> 01:16:53,063 ถ้านายไม่ยิง พวกมันก็จะยิงนาย 1068 01:16:53,263 --> 01:16:54,293 - ไม่นะ - ยิงเดี๋ยวนี้ 1069 01:17:04,623 --> 01:17:05,453 ให้ตายสิวะ 1070 01:17:07,873 --> 01:17:08,953 ได้แล้ว 1071 01:17:09,703 --> 01:17:11,103 เปิดได้แล้ว มาเร็ว 1072 01:17:11,303 --> 01:17:12,583 เร็วเข้าสิ 1073 01:17:13,663 --> 01:17:14,853 ฉันฆ่าคนตาย 1074 01:17:15,053 --> 01:17:18,953 ไม่ต้องคิดเรื่องนั้น จำไว้นะ นี่แค่เริ่มต้น มองทางซ้าย 1075 01:17:19,623 --> 01:17:21,663 - พวกมันอยู่นี่ - เราไม่มีทางเลือก 1076 01:17:24,453 --> 01:17:27,913 ไอ้ห่านี่ 1077 01:17:28,743 --> 01:17:30,103 คนอื่นๆ กำลังมา 1078 01:17:30,303 --> 01:17:31,993 ช่วยด้วย 1079 01:17:37,663 --> 01:17:40,793 - เราต้องการคนมากกว่านี้ - เห็นมันแล้ว 1080 01:17:42,163 --> 01:17:43,413 ยิงพวกมันเลย 1081 01:17:48,623 --> 01:17:50,123 ยิงพวกมัน 1082 01:17:50,873 --> 01:17:51,953 เร็วเข้า 1083 01:17:53,453 --> 01:17:55,983 ฉันมีกระสุนอีก ฆ่ามันเลย โทนี่ 1084 01:17:56,183 --> 01:17:57,043 ไปกัน 1085 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 ยิงไอ้เวรนั่นทิ้ง 1086 01:18:08,203 --> 01:18:09,913 มันอยู่หลังประตู 1087 01:18:13,543 --> 01:18:14,833 แม่ง 1088 01:18:15,913 --> 01:18:17,413 เราต้องการกองกำลังเสริม 1089 01:18:20,043 --> 01:18:22,203 ล้อมไอ้ระยำนั่น 1090 01:18:24,163 --> 01:18:25,583 เวลาของแกได้... 1091 01:18:28,663 --> 01:18:30,123 พวกมันอยู่นี่ 1092 01:18:39,333 --> 01:18:40,453 กรงแรกซ้ายมือ 1093 01:18:42,493 --> 01:18:44,793 - มันล็อกอยู่ - ถอยไป ถอยไปสิ 1094 01:18:49,043 --> 01:18:49,943 ได้แล้ว 1095 01:18:50,133 --> 01:18:51,103 ได้ตัวเขาแล้ว 1096 01:18:51,303 --> 01:18:52,813 - ไปเลย - เร็วเข้า 1097 01:18:53,013 --> 01:18:54,953 - ระวัง พวกมันกำลังมา - รอก่อน 1098 01:18:58,873 --> 01:19:01,393 - กระสุนฉันหมดแล้ว - ฉันรู้ 1099 01:19:01,593 --> 01:19:02,563 ฆ่าพวกมันซะ 1100 01:19:02,763 --> 01:19:03,873 - เอาละ - พี่น้อง... 1101 01:19:07,873 --> 01:19:09,873 - ไปเร็ว - เดี๋ยว ฉันก็มีลูกหนึ่ง 1102 01:19:10,543 --> 01:19:11,693 - ไปเถอะน่า - ลูกสุดท้าย 1103 01:19:11,883 --> 01:19:12,733 นี่ไม่ใช่เรื่องสนุกนะ 1104 01:19:12,933 --> 01:19:15,123 - เห็นนายปาเล่น ฉันก็อยากปาบ้าง - ไปได้ละ 1105 01:19:25,793 --> 01:19:26,833 ไปเร็ว 1106 01:19:28,663 --> 01:19:29,603 ทางนี้ 1107 01:19:29,803 --> 01:19:30,813 เราทำได้ 1108 01:19:31,013 --> 01:19:32,193 ยังมีผู้ชายอีกคน 1109 01:19:32,383 --> 01:19:33,483 มันจบแล้ว 1110 01:19:33,683 --> 01:19:35,293 - พวกนาย... - เรื่องจบแล้ว 1111 01:19:40,623 --> 01:19:42,913 - ทำไมไม่ยิงล่ะ - กระสุนฉันหมด 1112 01:19:46,083 --> 01:19:48,243 - ฉันมีระเบิดมือ - ไม่ต้อง พอแล้ว 1113 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 เราจะทำยังไงดี 1114 01:19:52,493 --> 01:19:53,833 ฉันจัดการเอง 1115 01:19:55,703 --> 01:19:56,743 เพื่อนยาก 1116 01:19:58,293 --> 01:20:01,953 เรามีปืนสองกระบอก นายมีแค่กระบอกเดียว วางปืนลง 1117 01:20:02,833 --> 01:20:05,493 และมาสู้กันตัวต่อตัว 1118 01:20:08,583 --> 01:20:11,793 เอาสิ วางพร้อมกัน 1119 01:20:13,743 --> 01:20:15,413 โอเค วางปืนลง 1120 01:20:23,243 --> 01:20:24,543 นายบอกมันว่าอะไร 1121 01:20:26,913 --> 01:20:30,063 ฉันบอกมันว่านายจะสู้กับมันตัวต่อตัว 1122 01:20:30,263 --> 01:20:32,063 - นายเอาชนะมันได้ - ไม่ สู้ด้วยกันสิ 1123 01:20:32,263 --> 01:20:35,193 - หนุ่มๆ ฉันยืนหัวโด่อยู่นี่ - ได้ เราจะสู้ด้วยกัน 1124 01:20:35,383 --> 01:20:36,953 โอเค ฉันจะสู้กับคนชนะ 1125 01:20:41,493 --> 01:20:42,453 เอาละ ลุยละนะ 1126 01:20:47,873 --> 01:20:48,813 อย่างสวยเลย 1127 01:20:49,013 --> 01:20:51,313 - นายเห็นไหม ฉันชกหน้ามันจนสลบ - ทำได้ดีมาก 1128 01:20:51,513 --> 01:20:53,913 เราทำมันสลบแล้ว ไปกัน เร็วเข้า 1129 01:20:59,913 --> 01:21:00,733 เร็วสิ 1130 01:21:00,933 --> 01:21:02,193 - นายไหวไหม - ไหวอยู่... 1131 01:21:02,383 --> 01:21:03,893 - งานเข้าแล้ว - อือ 1132 01:21:04,093 --> 01:21:05,443 มันใช้ขาสู้เก่ง 1133 01:21:05,633 --> 01:21:09,023 - เราต้องคิดแผนอื่น อย่างไวเลย - รอเดี๋ยว 1134 01:21:09,223 --> 01:21:10,873 เอาเลย เตะขามัน 1135 01:21:13,203 --> 01:21:14,083 โอเค... 1136 01:21:18,083 --> 01:21:19,293 ไม่... 1137 01:21:21,123 --> 01:21:22,413 เช็ดเข้ 1138 01:21:24,163 --> 01:21:26,203 - มันอยู่ไหน - เร็วเข้า ลุกขึ้น 1139 01:21:27,373 --> 01:21:29,203 - อยู่ข้างหน้านายนี่แหละ - เร็วสิ 1140 01:21:35,623 --> 01:21:37,193 - นี่ฉันชนะหรือเปล่า - ชนะสิ 1141 01:21:37,383 --> 01:21:38,643 - นายชนะ - ดี 1142 01:21:38,843 --> 01:21:40,893 โอเค งั้นก็วางใจ 1143 01:21:41,093 --> 01:21:42,893 ไม่นะ เพื่อน 1144 01:21:43,093 --> 01:21:44,373 อย่ายิงนะ 1145 01:21:44,953 --> 01:21:46,443 ใจเย็นๆ 1146 01:21:46,633 --> 01:21:48,453 ใจเย็นก่อน 1147 01:21:52,993 --> 01:21:53,993 แม่เจ้าโว้ย 1148 01:21:58,083 --> 01:21:59,163 โอ้โฮ แสกหน้าแกเลย 1149 01:22:00,833 --> 01:22:02,603 เร็วเข้า พวกพี่ ไปกัน 1150 01:22:02,803 --> 01:22:03,773 มาสิ 1151 01:22:03,973 --> 01:22:05,083 ลุกขึ้น เร็วเข้าสิ 1152 01:22:13,953 --> 01:22:16,603 ทำไมเราไม่ออกจากประเทศตอนนี้เลยล่ะ 1153 01:22:16,803 --> 01:22:18,993 เราต้องจบเรื่องนี้ก่อน ไม่งั้นพวกมันจะตามเราจนเจอ 1154 01:22:27,333 --> 01:22:30,243 นี่ พวกนาย ได้ยินไหม สัญญาณหายๆ ไป 1155 01:22:32,663 --> 01:22:33,983 ได้ยิน ร็อบบี้ 1156 01:22:34,183 --> 01:22:36,393 ทำได้ดีมาก พวกนาย ขอให้โชคดีในอนาคต 1157 01:22:36,593 --> 01:22:38,563 - ครับ - ภารกิจยังไม่จบ 1158 01:22:38,763 --> 01:22:40,123 พวกนายรู้ว่าตอนนี้ต้องทำอะไร 1159 01:22:41,453 --> 01:22:42,743 ขอให้โชคดี 1160 01:22:44,663 --> 01:22:47,543 ขอบคุณมากครับ ร็อบบี้ คุณคือลูกพี่ตัวจริง 1161 01:22:58,453 --> 01:23:02,043 {\an8}บ้านไร่ เปริโก้ 1162 01:23:04,123 --> 01:23:06,623 พวกพี่ รู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน 1163 01:23:07,373 --> 01:23:09,993 นี่มันบ้านหลังหนึ่งของเอสโกบาร์ ผมเคยเห็นรูป 1164 01:23:10,743 --> 01:23:12,833 - โอเค - นั่นคือแผนสุดท้าย 1165 01:23:40,663 --> 01:23:42,243 มาริสซ่า นี่คือบราฮิม 1166 01:23:45,373 --> 01:23:46,243 ขอโทษนะครับ 1167 01:23:48,663 --> 01:23:49,483 ขอบคุณนะ 1168 01:23:49,683 --> 01:23:50,453 ด้วยความยินดี 1169 01:23:52,703 --> 01:23:53,623 เข้าบ้านเถอะ 1170 01:23:57,873 --> 01:23:59,143 โอ้โฮ 1171 01:23:59,343 --> 01:24:03,623 พี่รู้ไหมว่ามีเรื่องบ้าๆ อะไรบ้าง ที่ต้องเคยเกิดขึ้นในบ้านหลังนี้ 1172 01:24:04,913 --> 01:24:06,193 คุณพร้อมไหม 1173 01:24:06,383 --> 01:24:07,493 ค่ะ เกือบแล้ว 1174 01:24:08,293 --> 01:24:09,543 เหลือเชื่อจริงๆ 1175 01:24:14,743 --> 01:24:15,743 พวกพี่... 1176 01:24:17,043 --> 01:24:18,353 มีทางเดินลับ 1177 01:24:18,553 --> 01:24:19,813 พูดอะไรของแก 1178 01:24:20,013 --> 01:24:22,293 ผมเคยเห็นในสารคดีเกี่ยวกับเอสโกบาร์ 1179 01:24:23,413 --> 01:24:24,583 ลองเข้าไปสิ 1180 01:24:36,493 --> 01:24:38,443 สุดยอด ผมบอกพี่แล้วนี่ 1181 01:24:38,633 --> 01:24:39,603 เขาเป็นอัจฉริยะ 1182 01:24:39,803 --> 01:24:41,163 อัจฉริยะตัวจริง 1183 01:24:42,413 --> 01:24:44,293 มันก็แค่ประตูที่ทะลุไปสวน 1184 01:24:53,163 --> 01:24:54,663 - ว้าว - ร็อบบี้พูดถูก 1185 01:24:55,743 --> 01:24:57,893 ตอนนี้เราต้องเอาเครื่องขึ้น 1186 01:24:58,093 --> 01:24:59,243 แม่เจ้าโว้ย 1187 01:24:59,913 --> 01:25:03,083 มันคือเฮลิคอปเตอร์ของลูกพี่เอสโกบาร์ ชาฟิก ขอโทรศัพท์หน่อย 1188 01:25:03,703 --> 01:25:06,663 มันยังใช้การได้ คุณขับเป็นไหม 1189 01:25:08,543 --> 01:25:10,373 ผมมีเวลาเรียนขับได้นะ 1190 01:25:12,583 --> 01:25:17,103 ผมปาโบล เอมิลิโอ เอสโกบาร์ กาบิเรีย และคุณเป็นคนแรกที่พบว่า... 1191 01:25:17,303 --> 01:25:18,313 หยุดนะ ไอ้น้องเวร 1192 01:25:18,513 --> 01:25:21,773 หยุด นายช่วยไปเป็น แฟนคลับของคนอื่นได้ไหม 1193 01:25:21,973 --> 01:25:24,983 ปาโบล เอสโกบาร์ โทนี มอนตานา พวกมันเลวระยำ 1194 01:25:25,183 --> 01:25:27,483 ไปเป็นแฟนคลับของคนที่ทำอะไรดีๆ สิวะ 1195 01:25:27,683 --> 01:25:29,313 พี่จะอารมณ์เสียทำไมเนี่ย 1196 01:25:29,513 --> 01:25:34,583 อะไร... ฉันเลี้ยงแกพลาดตรงไหน ตอนนั้นแกคิดอะไรอยู่ 1197 01:25:35,493 --> 01:25:37,293 ทำไมแกต้องแกล้งทำเป็นว่า ถูกลักพาตัวด้วย 1198 01:25:38,453 --> 01:25:39,773 ก็นะ มัน... 1199 01:25:39,973 --> 01:25:42,103 เพื่อผู้ติดตาม 1200 01:25:42,303 --> 01:25:44,443 เพื่อให้ได้แฟนคลับมากขึ้น 1201 01:25:44,633 --> 01:25:47,813 - จะได้ไวรัล - เลิกพูดเรื่องไวรัลห่าเหวนี่สักที 1202 01:25:48,013 --> 01:25:50,943 - หุบปากไปเลย - ผมไม่คิดว่าพี่จะมานี่นา 1203 01:25:51,133 --> 01:25:52,983 หรือเรื่องจะวุ่นวายไปหมด... 1204 01:25:53,183 --> 01:25:54,623 ถ้าฉันทำให้เรื่องวุ่นวายแบบนี้ 1205 01:25:55,873 --> 01:25:58,493 เพราะฉันทนไม่ได้ 1206 01:25:59,123 --> 01:26:00,453 ที่มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับแก 1207 01:26:03,163 --> 01:26:04,123 ผม... 1208 01:26:06,543 --> 01:26:08,043 - ผมทำพัง - ใช่ 1209 01:26:08,663 --> 01:26:11,083 - ผมทำพัง - ฉันก็ทำพังเหมือนกัน 1210 01:26:13,743 --> 01:26:15,083 ครั้งใหญ่ 1211 01:26:17,123 --> 01:26:18,123 ฉันรักแกนะ ไอ้น้องชาย 1212 01:26:23,703 --> 01:26:24,913 ผมก็รักพี่ 1213 01:26:32,043 --> 01:26:33,523 กลับบ้านกันเถอะ 1214 01:26:33,723 --> 01:26:36,413 ผมอยากกลับบ้าน 1215 01:26:38,993 --> 01:26:40,583 คุณแน่ใจนะว่าจะไม่เป็นไร 1216 01:26:42,833 --> 01:26:44,913 เราจะได้รู้เรื่องนั้นในไม่ช้า 1217 01:26:50,453 --> 01:26:51,373 เรด้า 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,583 เรามีปัญหาแล้ว 1219 01:26:59,243 --> 01:27:00,163 ปัญหาอะไร 1220 01:27:02,413 --> 01:27:03,623 ปัญหาอะไร 1221 01:27:11,453 --> 01:27:14,853 ฉันรับปากไม่ได้หรอก แต่ฉันว่าฉันขับได้ 1222 01:27:15,053 --> 01:27:17,043 งั้นมาจบเรื่องนี้กันเถอะ 1223 01:27:20,583 --> 01:27:21,853 ไปกัน 1224 01:27:22,053 --> 01:27:24,043 - นายไม่เป็นไรนะ - อือ ไม่เป็นอยู่แล้ว 1225 01:27:25,583 --> 01:27:26,583 โอเค ไปกัน 1226 01:27:28,793 --> 01:27:30,953 - เราต้องถ่ายให้เห็นบ้าน - ใช่ 1227 01:27:31,493 --> 01:27:32,493 โอเคแล้ว 1228 01:27:33,243 --> 01:27:34,243 พร้อมไหม 1229 01:27:35,203 --> 01:27:36,083 โอเค 1230 01:27:42,043 --> 01:27:46,453 ลูกพี่ พวกเราตาย 16 ศพ ไอ้พวกฝรั่งเศสก็หนีไปได้ 1231 01:27:48,873 --> 01:27:50,043 ลูกพี่ ดูนี่สิครับ 1232 01:27:55,703 --> 01:27:57,623 แกประเมินชาวฝรั่งเศสต่ำไป 1233 01:27:58,293 --> 01:27:59,853 ตอนนี้ไอ้พวกแก๊งค้ายาไปมุดหัวอยู่ไหน 1234 01:28:00,053 --> 01:28:02,623 แกเพิ่งโดนไอ้แคระเตะตูดไป 1235 01:28:04,913 --> 01:28:07,953 แค่ฉันคนเดียวก็น่าจะจบเรื่องนี้ได้เองเลย 1236 01:28:08,833 --> 01:28:11,023 - เออดิ ถูกเผง - เออใช่ 1237 01:28:11,223 --> 01:28:14,443 ขอพูดให้ชัดเจนนะ เราไม่อยากได้ยินจากแกอีก 1238 01:28:14,633 --> 01:28:16,913 - ใช่ - สันติสุขจงมีแด่พวกแก ไอ้แก๊งค้ายา 1239 01:28:19,873 --> 01:28:22,043 - นั่นเป็นบ้านไร่ของ... - ฉันรู้ 1240 01:28:23,793 --> 01:28:24,953 ฟังให้ดี 1241 01:28:27,743 --> 01:28:30,203 ฉันอยากให้ทุกคนมากับฉัน 1242 01:28:31,833 --> 01:28:33,313 ทั้งแก๊ง 1243 01:28:33,513 --> 01:28:35,193 พร้อมปืนทุกกระบอก 1244 01:28:35,383 --> 01:28:37,393 ฉันจะฆ่าพวกมัน 1245 01:28:37,593 --> 01:28:40,043 - ไปได้ - ลุยเลย 1246 01:28:55,333 --> 01:28:56,563 ขอบคุณนะ 1247 01:28:56,763 --> 01:28:57,993 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 1248 01:28:59,953 --> 01:29:03,523 เราไม่ได้รู้จักกันดี แต่เพราะคุณแท้ๆ ผมเลยรอดมาได้ 1249 01:29:03,723 --> 01:29:05,203 ขอบคุณมากครับ 1250 01:29:08,333 --> 01:29:10,333 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดีค่ะ 1251 01:29:11,413 --> 01:29:12,373 ขอบคุณนะ 1252 01:29:23,293 --> 01:29:24,543 ฉันพาแกไปกับฉันไม่ได้ 1253 01:29:25,043 --> 01:29:26,833 ดูแลเธอด้วยนะ 1254 01:29:28,583 --> 01:29:29,623 และ... 1255 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 เธอไม่เดตลูกค้า แต่ฉันไม่ใช่ลูกค้าสักหน่อย... 1256 01:29:35,623 --> 01:29:38,043 ส่วนเธอก็ไม่ใช่ สาวเต้นเปลื้องผ้า เพราะงั้น... 1257 01:29:38,663 --> 01:29:40,203 เราก็น่าจะไปกันรอดนะ 1258 01:29:41,913 --> 01:29:42,793 เราไม่มีทางรู้หรอก 1259 01:29:44,543 --> 01:29:45,583 ดูแลเธอด้วย 1260 01:29:51,083 --> 01:29:52,293 ขอบคุณที่ช่วยนะ 1261 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 ดูแลตัวเองด้วย 1262 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 ลาก่อนค่ะ 1263 01:29:59,703 --> 01:30:00,663 ลาก่อน 1264 01:30:11,203 --> 01:30:13,453 ถามจริง เอาแบบนั้นเลยเหรอ อย่างน้อยก็... 1265 01:30:24,703 --> 01:30:25,703 ดีไหมล่ะ 1266 01:30:59,453 --> 01:31:03,273 เอาละ เราอยู่ในเฮลิคอปเตอร์ ผมอยากมาคุยเรื่องตัวควบคุม 1267 01:31:03,473 --> 01:31:06,943 ตัวแรกคือมือจับซ้าย นี่คือคันบังคับ 1268 01:31:07,133 --> 01:31:09,063 สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ 1269 01:31:09,263 --> 01:31:12,833 ผมสามารถโยกคันบังคับขึ้น และโยกลงมาใหม่... 1270 01:31:25,243 --> 01:31:27,563 - เพื่อนเราโผล่หัวมาแล้ว - รับทราบ 1271 01:31:27,763 --> 01:31:28,743 สตาร์ตเครื่องยนต์ 1272 01:31:43,043 --> 01:31:45,413 - ฉันพร้อมบินแล้ว - ลุยกันเลย 1273 01:31:57,373 --> 01:31:58,873 ไปกัน คุ้มกันทางขวา 1274 01:31:59,373 --> 01:32:01,203 - บุกได้ - ฆ่ามันให้หมด 1275 01:32:02,243 --> 01:32:03,163 อย่าให้ใครรอดไปได้ 1276 01:32:04,493 --> 01:32:05,983 ฆ่าพวกมันซะ 1277 01:32:06,183 --> 01:32:06,993 เดี๋ยวนี้ 1278 01:32:09,663 --> 01:32:10,793 ยิงพวกมัน 1279 01:32:16,203 --> 01:32:17,333 ลุยเลย 1280 01:32:20,293 --> 01:32:21,983 ในที่สุดแกก็หาฉันเจอ 1281 01:32:22,183 --> 01:32:23,373 ก็มาสิวะ 1282 01:32:29,243 --> 01:32:30,703 พวกมันไปไม่ได้ไกลหรอก 1283 01:32:38,123 --> 01:32:40,293 - เรด้ากำลังมาหรือเปล่า - เขากำลังมาจากดาดฟ้า 1284 01:32:43,493 --> 01:32:44,493 ตามพวกมันไป 1285 01:32:50,543 --> 01:32:51,743 หามันให้เจอ เร็วสิ 1286 01:32:57,793 --> 01:32:58,663 ลูกพี่ครับ 1287 01:33:03,953 --> 01:33:07,893 การหมุนบนระนาบขอบฟ้า ด้านซ้ายและขวา... 1288 01:33:08,093 --> 01:33:10,023 โดยการใช้คันเหยียบซ้ายและขวา... 1289 01:33:10,223 --> 01:33:12,313 เรด้า พวกมันมาแล้ว เร็วเข้า นายทำอะไรอยู่เนี่ย 1290 01:33:12,513 --> 01:33:13,293 เร็วเข้า 1291 01:33:22,413 --> 01:33:23,543 ฉันไปไม่ได้ 1292 01:33:25,543 --> 01:33:27,993 พูดอะไรของนาย มาเร็วเข้า ไปกันเถอะ 1293 01:33:28,623 --> 01:33:29,813 ออกมาจากที่นั่น 1294 01:33:30,013 --> 01:33:32,483 ฉันเปิดใช้งานอุปกรณ์ตอนอยู่นอกบ้านไม่ได้ 1295 01:33:32,683 --> 01:33:33,603 นายพูดอะไร 1296 01:33:33,803 --> 01:33:36,483 - ออกมาจากที่นั่นสิวะ - มันคือกำแพงหุ้มเกราะ 1297 01:33:36,683 --> 01:33:39,733 สัญญาณผ่านไปไม่ได้ เอสโกบาร์สร้างเพื่อปกป้องเขา 1298 01:33:39,933 --> 01:33:42,083 ฉันล่อพวกมันมาข้างใน ตามที่เราวางแผนไว้ แต่... 1299 01:33:43,453 --> 01:33:45,313 ฉันต้องระเบิดจากข้างใน 1300 01:33:45,513 --> 01:33:46,983 ถ้านายไม่มา ฉันก็ไม่ไป 1301 01:33:47,183 --> 01:33:49,413 ได้ยินที่พูดไหม ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น มาเร็วเข้า 1302 01:33:52,833 --> 01:33:55,543 สายไปแล้ว ฉันไม่มีทางเลือก 1303 01:33:56,083 --> 01:33:57,203 ออกไปจากที่นี่ซะ 1304 01:33:57,913 --> 01:33:59,373 ออกไปจากที่นี่ซะ สแตน 1305 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 สแตน ไปสิ เดี๋ยวนี้เลย 1306 01:34:04,703 --> 01:34:07,793 ฟังนะ ถ้านายไม่ไปตอนนี้ นายก็จะตายเหมือนกัน 1307 01:34:16,373 --> 01:34:17,603 สแตน พี่จะทำอะไรน่ะ 1308 01:34:17,803 --> 01:34:20,663 อย่าเอาเครื่องขึ้นนะ แล้วเรด้าล่ะ 1309 01:34:21,243 --> 01:34:22,813 อย่าเอาเครื่องขึ้นนะ 1310 01:34:23,013 --> 01:34:25,043 หยุดสิ พี่ทำอะไรน่ะ 1311 01:34:29,623 --> 01:34:30,773 ฉันอยากคุยกับบราฮิม 1312 01:34:30,973 --> 01:34:33,083 สแตน ผมจะโดดนะ ทำไมพี่ถึงเอาเครื่องขึ้น 1313 01:34:35,453 --> 01:34:36,543 สแตน หยุดนะ 1314 01:34:38,453 --> 01:34:40,373 - เรด้า - บราฮิม เจ้าน้องชาย 1315 01:34:41,663 --> 01:34:44,273 บราฮิม ดูแลแม่ด้วยนะ 1316 01:34:44,473 --> 01:34:46,543 - ไม่... - ดูแลแม่ให้ดี 1317 01:34:48,043 --> 01:34:49,103 และฉันรักแกนะ 1318 01:34:49,303 --> 01:34:51,523 ไม่ เรด้า เดี๋ยวสิ ได้โปรด 1319 01:34:51,723 --> 01:34:53,703 ฟังผมนะ ฟังนะ ผม... 1320 01:34:55,453 --> 01:34:57,693 ไม่นะ เรด้า 1321 01:34:57,883 --> 01:34:59,393 เรด้า 1322 01:34:59,593 --> 01:35:01,833 พูดอะไรไร้สาระ คุยกับผมก่อน 1323 01:35:03,833 --> 01:35:06,293 สแตน สแตน หยุดนะ 1324 01:35:06,873 --> 01:35:08,493 สแตน ขอละ 1325 01:35:09,663 --> 01:35:12,083 - เปิดสิวะ - เกิดอะไรขึ้น 1326 01:35:14,543 --> 01:35:15,793 ถอยไป! 1327 01:35:16,453 --> 01:35:18,373 อยู่นี่ ฉันจะเข้าไปคนเดียว 1328 01:35:23,123 --> 01:35:25,833 ฉันจะชนะแน่ ไอ้สารเลว 1329 01:35:27,743 --> 01:35:28,983 ลุกขึ้น 1330 01:35:29,183 --> 01:35:31,773 ไม่ แกไม่ควรมาแหย็มกับฉัน 1331 01:35:31,973 --> 01:35:33,063 ลุกขึ้นสิวะ 1332 01:35:33,263 --> 01:35:36,203 ไปเน่าเปื่อยในขุมนรก กับไอ้เอสโกบาร์นั่นเถอะ 1333 01:35:37,083 --> 01:35:37,913 อย่านะ 1334 01:35:46,583 --> 01:35:48,043 เรด้า 1335 01:36:34,793 --> 01:36:35,793 เรื่องราวก็เป็นแบบนี้ครับ 1336 01:36:36,493 --> 01:36:40,103 เรื่องของหนุ่มบ้านๆ ธรรมดาสามคน 1337 01:36:40,303 --> 01:36:43,663 ที่ลงเอยด้วยการโค่นล้ม แก๊งค้ายาที่ชั่วช้าที่สุดในเมเดยิน 1338 01:36:52,743 --> 01:36:53,873 โอเค ชกเลย 1339 01:36:54,583 --> 01:36:55,493 อีกรอบ 1340 01:36:56,083 --> 01:36:57,063 เยี่ยม 1341 01:36:57,263 --> 01:36:59,413 กระโดดเบาๆ ทำต่อไป เร็วเข้า 1342 01:37:49,703 --> 01:37:55,273 เรด้า 1343 01:37:55,473 --> 01:38:00,743 ขอให้ไปสู่สุคติ แชมเปี้ยน 1344 01:42:56,793 --> 01:42:58,753 คำบรรยายโดย กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล 1345 01:42:58,953 --> 01:43:00,913 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ