1
00:00:14,043 --> 00:00:16,393
Усі ми чули неймовірні історії.
2
00:00:16,593 --> 00:00:20,873
Але та, яку я вам розповім,
без сумніву, найнеймовірніша з усіх.
3
00:00:23,583 --> 00:00:24,543
Трясця!
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,163
Обережно!
5
00:00:35,373 --> 00:00:37,103
- Швидше!
- Я не можу швидше!
6
00:00:37,303 --> 00:00:38,443
Ми загинемо!
7
00:00:38,633 --> 00:00:39,583
Праворуч, туди!
8
00:00:42,913 --> 00:00:44,993
- Він повертається!
- Нічого не вийде!
9
00:00:48,123 --> 00:00:50,233
Він стрілятиме!
10
00:00:50,433 --> 00:00:51,583
Виродок!
11
00:00:52,333 --> 00:00:56,563
МЕДЕЛЬЇН
12
00:00:56,763 --> 00:00:59,693
Усе почалося три дні тому
з телефонного дзвінка.
13
00:00:59,883 --> 00:01:00,663
СПОРТЗАЛ РЕДИ
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,023
- Так, Редо?
- Сюди, швидко.
15
00:01:05,223 --> 00:01:06,833
Не можу, я ремонтую авто.
16
00:01:11,663 --> 00:01:13,143
Реда - місцевий великий бос.
17
00:01:13,343 --> 00:01:16,953
Я бачу його щодня
впродовж 20 років. Він мені мов брат.
18
00:01:17,663 --> 00:01:19,873
Він підтримує мене, я підтримую його.
19
00:01:21,163 --> 00:01:23,603
Коли померли мої батьки,
його сім'я мене всиновила.
20
00:01:23,803 --> 00:01:25,833
Я наче їхній третій син.
21
00:01:26,413 --> 00:01:27,703
Зачекай трохи!
22
00:01:29,623 --> 00:01:32,943
- Зачекай інших!
- Мама завжди накладає йому першому!
23
00:01:33,133 --> 00:01:35,563
Реда дуже хотів стати боксером-чемпіоном,
24
00:01:35,763 --> 00:01:38,063
але йому бракувало духу битися.
25
00:01:38,263 --> 00:01:41,333
Тому він тренує дітей у залі,
де висять його фото.
26
00:01:41,913 --> 00:01:43,413
Стоп!
27
00:01:43,993 --> 00:01:45,773
Поплескайте ще. Стоп!
28
00:01:45,973 --> 00:01:47,063
А ще він мій тренер.
29
00:01:47,263 --> 00:01:48,773
Ти мені віриш?
30
00:01:48,973 --> 00:01:50,943
Я його знаю. Устань і добий його.
31
00:01:51,133 --> 00:01:52,193
Ти його покладеш!
32
00:01:52,383 --> 00:01:54,413
І він завжди втягує мене в халепу.
33
00:01:56,793 --> 00:01:58,943
Гонг ще не лунав, почнімо ще раз.
34
00:01:59,133 --> 00:02:00,703
Я до тебе звертаюся! Почнімо…
35
00:02:02,333 --> 00:02:03,733
Це мій молодший брат.
36
00:02:03,933 --> 00:02:04,993
Брагім.
37
00:02:05,663 --> 00:02:10,493
Він хотів стати інфлуенсером,
уособлюючи свого ідола Пабло Ескобара.
38
00:02:11,493 --> 00:02:13,983
Тому ми й ускочили в цю халепу.
39
00:02:14,183 --> 00:02:16,703
Привіт, хлопці й дівчата. Я Пабліто.
40
00:02:17,293 --> 00:02:21,023
{\an8}Головна новина сьогодні -
викрадення інфлуенсера в Колумбії…
41
00:02:21,223 --> 00:02:22,983
{\an8}…членами картелю Медельїна…
42
00:02:23,183 --> 00:02:25,693
{\an8}У мережі він відомий як Пабліто…
43
00:02:25,883 --> 00:02:28,603
{\an8}…який уособлює Пабло Ескобара.
44
00:02:28,803 --> 00:02:31,813
{\an8}Наркоторговці використали
його акаунт у соцмережі…
45
00:02:32,013 --> 00:02:34,943
{\an8}…для публікації дуже тривожного відео.
46
00:02:35,133 --> 00:02:38,023
{\an8}Невідомо, чи він ще живий…
47
00:02:38,223 --> 00:02:39,483
{\an8}Наркоторговці…
48
00:02:39,683 --> 00:02:41,773
{\an8}…ще не вимагали викупу.
49
00:02:41,973 --> 00:02:43,943
{\an8}Зараз увімкнемо відеозапис.
50
00:02:44,133 --> 00:02:47,353
{\an8}Цей вражий син
заробляє гроші на Пабло Ескобарі.
51
00:02:47,553 --> 00:02:49,603
{\an8}- Допоможіть!
- Він мій бос!
52
00:02:49,803 --> 00:02:51,943
{\an8}Ці вуса - образа для нього!
53
00:02:52,133 --> 00:02:55,483
{\an8}А його волосся!
Неймовірно, це неприйнятно!
54
00:02:55,683 --> 00:02:59,233
{\an8}Ми з картелю Медельїна.
Гроші чи куля, виродку?
55
00:02:59,433 --> 00:03:02,563
{\an8}- Кажи, хлопче!
- Прошу, допоможіть!
56
00:03:02,763 --> 00:03:03,943
{\an8}Допоможіть!
57
00:03:04,133 --> 00:03:07,413
{\an8}Та наркоторговці не знали,
що в Брагіма є старший брат.
58
00:03:08,373 --> 00:03:11,023
І що вони його дуже розлютили.
59
00:03:11,223 --> 00:03:14,103
То що, ти на спаринг чи кальян покуриш?
60
00:03:14,303 --> 00:03:16,023
Дасть бог, тебе вирублять.
61
00:03:16,223 --> 00:03:18,893
У мене поганий настрій, усі на ринг!
62
00:03:19,093 --> 00:03:21,273
- Ми що, схожі на недоумків?
- Ні!
63
00:03:21,473 --> 00:03:23,773
- Ми дурні?
- Ні?
64
00:03:23,973 --> 00:03:26,983
- Покажімо їм, що французи не жартують.
- Так!
65
00:03:27,183 --> 00:03:29,023
- Що відбувається?
- Ти не знаєш?
66
00:03:29,223 --> 00:03:31,603
- Ні.
- Якісь нарики викрали його брата.
67
00:03:31,803 --> 00:03:33,483
- Що?
- Так! Послухай!
68
00:03:33,683 --> 00:03:36,733
Ми їм розтовкмачимо,
що це не якесь там телешоу.
69
00:03:36,933 --> 00:03:38,773
- Так!
- Готові до війни?
70
00:03:38,973 --> 00:03:42,563
- Так!
- Зустріч завтра в аеропорту.
71
00:03:42,763 --> 00:03:45,313
- Ви там будете?
- Так!
72
00:03:45,513 --> 00:03:47,443
- Повернемо мого брата!
- Так!
73
00:03:47,633 --> 00:03:49,743
Завтра вранці в аеропорту!
74
00:03:54,203 --> 00:03:56,913
План Реди був простим і божевільним.
75
00:03:57,743 --> 00:04:00,483
Разом з командою вирушити до Колумбії,
76
00:04:00,683 --> 00:04:04,043
перемогти картель і повернути брата.
77
00:04:11,743 --> 00:04:14,193
АЕРОПОРТ ПАРИЖА
78
00:04:14,383 --> 00:04:15,693
Увага, панове.
79
00:04:15,883 --> 00:04:19,193
Останній виклик
для пасажирів до Медельїна.
80
00:04:19,383 --> 00:04:22,443
Закінчується посадка, ґейт чотири.
81
00:04:22,633 --> 00:04:24,453
Ті виродки не прийшли!
82
00:04:27,873 --> 00:04:30,443
- Їх можна зрозуміти…
- Що? Що ти сказав?
83
00:04:30,633 --> 00:04:32,563
- Я…
- Вони мене зрадили. Усі!
84
00:04:32,763 --> 00:04:34,103
Не всі, шановні.
85
00:04:34,303 --> 00:04:35,603
Я прийшов.
86
00:04:35,803 --> 00:04:37,273
Це Шафік.
87
00:04:37,473 --> 00:04:39,913
Повірте, усе буде добре.
88
00:04:40,493 --> 00:04:43,913
Може, ви його не помітили,
але він теж у боксерському клубі.
89
00:04:44,703 --> 00:04:46,743
Цей хлопець збіса самовпевнений.
90
00:04:48,123 --> 00:04:49,813
- Як справи?
- Привіт!
91
00:04:50,013 --> 00:04:52,733
Як карлик може бути таким задерикуватим?
92
00:04:52,933 --> 00:04:55,893
Я сказав, бий сильніше! Бий!
93
00:04:56,093 --> 00:04:59,583
Але ми його любимо. Змалку знаємо його.
94
00:05:00,203 --> 00:05:02,143
- Гаразд, не їдьмо.
- Їдьмо.
95
00:05:02,343 --> 00:05:04,063
- Що?
- Ми не можемо поїхати.
96
00:05:04,263 --> 00:05:07,773
- Ні! Їдьмо!
- Ми вдвох битимемося з картелем?
97
00:05:07,973 --> 00:05:10,953
- Ні, я ж із вами.
- Так, ми вдвох.
98
00:05:11,543 --> 00:05:14,813
Ті чуваки виросли на вулиці, як і я.
99
00:05:15,013 --> 00:05:16,983
Це їм так просто не минеться!
100
00:05:17,183 --> 00:05:19,953
- Що ти верзеш?
- Годі сваритися!
101
00:05:21,043 --> 00:05:22,313
За мною, ходімо.
102
00:05:22,513 --> 00:05:24,023
- Як тобі не соромно?
- Що?
103
00:05:24,223 --> 00:05:26,563
- Ходімо.
- Ми знайомі вже 30 років.
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,943
Кажеш, я сам маю рятувати Брагіма?
105
00:05:29,133 --> 00:05:32,233
Просто я думаю,
що має бути інший спосіб витягти його.
106
00:05:32,433 --> 00:05:36,913
Який спосіб? Написати лист президентові?
107
00:05:38,543 --> 00:05:39,543
Трясця!
108
00:05:40,203 --> 00:05:41,413
Я їду!
109
00:05:42,583 --> 00:05:45,233
Якщо не поїду я, не поїде ніхто!
110
00:05:45,433 --> 00:05:47,493
- Шановні!
- Він там однісінький!
111
00:05:48,083 --> 00:05:50,163
Життя мого братика під загрозою.
112
00:05:52,333 --> 00:05:53,743
Я поговорю з ними.
113
00:05:55,873 --> 00:05:57,563
Ти зберігатимеш спокій?
114
00:05:57,763 --> 00:05:59,583
Шановні, я чекаю!
115
00:06:01,243 --> 00:06:04,983
- Дай чітку відповідь.
- Так!
116
00:06:05,183 --> 00:06:07,643
Звісно, спокійним він не буде.
117
00:06:07,843 --> 00:06:10,543
Та я не відпустив би його самого.
118
00:06:50,873 --> 00:06:51,743
Дякую.
119
00:06:53,703 --> 00:06:55,123
Дякую, пане.
120
00:07:03,743 --> 00:07:06,353
- Як справи, брате? Ти звідки?
- З Франції.
121
00:07:06,553 --> 00:07:07,793
- Добрий вечір!
- Вітаю!
122
00:07:21,043 --> 00:07:22,243
Що ж…
123
00:07:23,913 --> 00:07:26,193
- Ось, три номери.
- Дякую.
124
00:07:26,383 --> 00:07:29,603
Не кажіть нікому,
але люкс Ескобара найкращий.
125
00:07:29,803 --> 00:07:34,373
- Ідеальний для вечірки, яку ви…
- Ми не святкувати приїхали.
126
00:07:35,123 --> 00:07:36,943
- Ти й іспанську знаєш?
- Так.
127
00:07:37,133 --> 00:07:42,023
Слухайте, це мій брат.
Він був у цьому готелі минулого тижня.
128
00:07:42,223 --> 00:07:44,233
- Дивний він, еге ж?
- Цілком.
129
00:07:44,433 --> 00:07:45,793
Упізнаєте його?
130
00:07:46,993 --> 00:07:49,833
- Так, упізнаю.
- Вам щось відомо?
131
00:07:50,493 --> 00:07:52,043
- Куди він подівся?
- Так…
132
00:07:52,993 --> 00:07:55,203
Бар, у якому…
133
00:07:56,993 --> 00:07:58,583
Це «Баррапута».
134
00:07:59,293 --> 00:08:01,083
«Баррапута»? Що за «Баррапута»?
135
00:08:01,743 --> 00:08:04,873
- Стриптиз-клуб.
- Невже?
136
00:08:06,163 --> 00:08:07,643
Але він не для туристів.
137
00:08:07,843 --> 00:08:10,393
Пропонує якусь маячню для туристів.
138
00:08:10,593 --> 00:08:11,603
Там небезпечно?
139
00:08:11,803 --> 00:08:13,483
Пішохідні екскурсії, ресторани…
140
00:08:13,683 --> 00:08:15,043
Там є небезпечні люди?
141
00:08:15,873 --> 00:08:18,603
Так? Я маю зачіпку. «Баррапута».
142
00:08:18,803 --> 00:08:20,853
Переодягнімося і зустрінемося там.
143
00:08:21,053 --> 00:08:23,643
Цей переліт мене виснажив.
Я нікуди не піду.
144
00:08:23,843 --> 00:08:26,953
- І що то за «Баррапута»?
- Бар з повіями.
145
00:08:34,203 --> 00:08:37,233
Ми сюди не спати приїхали,
ми шукаємо його брата.
146
00:08:37,433 --> 00:08:38,703
Я з тобою.
147
00:08:39,293 --> 00:08:42,993
«БАРРАПУТА»
148
00:08:46,793 --> 00:08:48,813
Щось не густо тут з дівками.
149
00:08:49,013 --> 00:08:52,603
- То що, ми таки підемо туди?
- Що таке? Боїшся?
150
00:08:52,803 --> 00:08:53,953
- Ні…
- Ти зі мною.
151
00:08:54,493 --> 00:08:57,563
- Звісно, але…
- Відчуваю, що сьогодні все буде добре.
152
00:08:57,763 --> 00:09:01,273
- Ти ж не в цьому капелюсі йдеш?
- Що ти тямиш у моді?
153
00:09:01,473 --> 00:09:03,953
- Гаразд, ходімо.
- Ходімо.
154
00:09:09,793 --> 00:09:12,693
- Що з тобою?
- Не починай.
155
00:09:12,883 --> 00:09:14,493
Скільки вас? Троє?
156
00:10:02,243 --> 00:10:04,443
Вона так дивиться, що я закохуюся.
157
00:10:04,633 --> 00:10:05,873
Ви французи?
158
00:10:08,913 --> 00:10:11,163
- Ти знаєш французьку?
- Трохи.
159
00:10:11,873 --> 00:10:13,193
- Це чудово!
- Круто!
160
00:10:13,383 --> 00:10:14,733
Це чудово, так.
161
00:10:14,933 --> 00:10:17,623
Можемо поговорити? Хочемо дещо запитати.
162
00:10:18,203 --> 00:10:21,023
- Я працюю.
- Звісно, вона хоче…
163
00:10:21,223 --> 00:10:22,983
Вона на роботі, тому…
164
00:10:23,183 --> 00:10:24,563
- Дякую.
- Ходи сюди.
165
00:10:24,763 --> 00:10:27,443
- Ходи сюди!
- Спокійно, брате.
166
00:10:27,633 --> 00:10:29,693
Будь ласка. Ви його знаєте?
167
00:10:29,883 --> 00:10:32,813
- Ви бачили його? Це мій брат.
- Ні.
168
00:10:33,013 --> 00:10:35,703
- Усе гаразд.
- Я принесу ще щось випити.
169
00:10:36,493 --> 00:10:37,773
Панянко?
170
00:10:37,973 --> 00:10:40,523
Цей бар для наркоторговців, так?
171
00:10:40,723 --> 00:10:44,063
Я хочу поговорити
з людьми з картелю Медельїна…
172
00:10:44,263 --> 00:10:47,063
Ні. Про них тут не говорять.
173
00:10:47,263 --> 00:10:48,813
Я роблю те, що хочу!
174
00:10:49,013 --> 00:10:51,663
Ти не з того почав. Дай-но я спробую.
175
00:10:52,493 --> 00:10:54,163
Перепрошую, як вас звати?
176
00:10:56,833 --> 00:10:58,163
Синтія.
177
00:11:01,793 --> 00:11:06,313
Синтіє, ми приїхали сюди,
бо хтось викрав його брата.
178
00:11:06,513 --> 00:11:10,623
Якщо ви можете допомогти,
якщо вам щось відомо, ось мій номер і…
179
00:11:11,453 --> 00:11:13,603
можемо зустрітися і випити разом.
180
00:11:13,803 --> 00:11:15,663
Я не зустрічаюся з клієнтами.
181
00:11:16,203 --> 00:11:17,393
Вам не можна тут бути.
182
00:11:17,593 --> 00:11:20,663
Знайдіть собі менш небезпечний бар.
183
00:11:25,993 --> 00:11:27,023
Вона чудова.
184
00:11:27,223 --> 00:11:29,703
- Вона сказала, що нам треба піти.
- Чому?
185
00:11:30,333 --> 00:11:32,733
- Тут небезпечно.
- Тоді ходімо.
186
00:11:32,933 --> 00:11:34,813
Ні. Тут ми знайдемо відповіді.
187
00:11:35,013 --> 00:11:36,833
- Ходімо.
- Ні! Це погана ідея.
188
00:11:38,203 --> 00:11:39,793
Це чудово.
189
00:11:40,873 --> 00:11:42,233
Пиво, будь ласка.
190
00:11:42,433 --> 00:11:44,393
- Дівулі від мене в захваті.
- Круто.
191
00:11:44,593 --> 00:11:47,023
- Хочуть переспати зі мною.
- Тут небезпечно.
192
00:11:47,223 --> 00:11:49,623
Мені запропонували кокс.
193
00:11:52,953 --> 00:11:55,023
- І що ти сказав?
- Відмовився.
194
00:11:55,223 --> 00:11:58,353
- Звісно.
- Так, це добре.
195
00:11:58,553 --> 00:12:00,523
А що б ти відповів?
196
00:12:00,723 --> 00:12:01,643
- Я?
- Так.
197
00:12:01,843 --> 00:12:04,563
- Нізащо, ти здурів?
- Я теж.
198
00:12:04,763 --> 00:12:06,603
Я не торкаюся цього лайна.
199
00:12:06,803 --> 00:12:08,853
Але тут він чистіший, ніж у Франції.
200
00:12:09,053 --> 00:12:13,143
- Натуральний, його тут виробляють.
- Ні з чим не змішують.
201
00:12:13,343 --> 00:12:15,943
- Певно, непоганий був би досвід.
- Погоджуюся.
202
00:12:16,133 --> 00:12:18,943
Що означає «непоганий»? Хочеш спробувати?
203
00:12:19,133 --> 00:12:21,483
Ти збожеволів? Я цього не торкаюся.
204
00:12:21,683 --> 00:12:25,743
- Певно, купу грошей коштує.
- Помиляєшся. Два євро за грам.
205
00:12:27,793 --> 00:12:30,063
- Дешево.
- Навіть якщо він безкоштовний…
206
00:12:30,263 --> 00:12:32,643
- Пощастило наркозалежним…
- Ще б пак.
207
00:12:32,843 --> 00:12:35,063
- Але ми?
- До біса це.
208
00:12:35,263 --> 00:12:38,793
- Ми що, приїхали коксом обдовбуватися?
- Якісним і дешевим…
209
00:12:43,993 --> 00:12:45,583
Скидайтеся, спробуємо.
210
00:12:48,993 --> 00:12:52,163
Свято почалося!
211
00:13:06,453 --> 00:13:12,413
Гном!
212
00:13:16,293 --> 00:13:17,583
ЕЛЬ ПАТРОН
213
00:13:19,873 --> 00:13:21,953
{\an8}ГОТЕЛЬ
«ЛЮКС ПАБЛО»
214
00:13:42,083 --> 00:13:45,023
У Франції, якщо чули про мене,
я збіса багатий.
215
00:13:45,223 --> 00:13:46,693
Я крутий наркодилер.
216
00:13:46,883 --> 00:13:50,813
Мені треба знайти тих,
хто торгує наркотиками. Знаєте таких?
217
00:13:51,013 --> 00:13:53,603
Гроші не проблема, я заплачу.
218
00:13:53,803 --> 00:13:56,663
Скажіть, де їх знайти.
219
00:14:02,333 --> 00:14:05,023
Прикидаючись крутим покупцем,
220
00:14:05,223 --> 00:14:07,483
Реда отримав потрібні відповіді.
221
00:14:07,683 --> 00:14:11,373
Я думав, що то була
найшаленіша ніч у нашому житті…
222
00:14:12,743 --> 00:14:15,703
Але ми збиралися зробити дещо ще шаленіше.
223
00:14:21,583 --> 00:14:25,743
Радіостанція «Ель Бардо» з вами весь день.
224
00:14:30,333 --> 00:14:31,543
Іди геть.
225
00:14:34,373 --> 00:14:35,453
Згинь.
226
00:14:44,663 --> 00:14:45,543
Ні!
227
00:15:00,413 --> 00:15:01,873
Святкуємо!
228
00:15:02,623 --> 00:15:03,913
Ні! Боляче.
229
00:15:06,043 --> 00:15:07,663
Овва.
230
00:15:21,043 --> 00:15:22,913
Щось мені зле.
231
00:15:24,583 --> 00:15:25,833
Як почуваєтеся?
232
00:15:28,123 --> 00:15:29,373
Що відбувається?
233
00:15:32,123 --> 00:15:33,523
І мені недобре.
234
00:15:33,723 --> 00:15:35,833
Не знаю чому, але я хочу плакати.
235
00:15:37,793 --> 00:15:39,493
Я теж хочу плакати.
236
00:15:40,543 --> 00:15:42,493
Мені дуже кепсько.
237
00:15:44,373 --> 00:15:45,983
- Редо!
- Я не можу встати!
238
00:15:46,183 --> 00:15:48,563
- Редо, прокинься!
- Голова болить.
239
00:15:48,763 --> 00:15:50,243
У нас теж.
240
00:15:51,453 --> 00:15:53,563
Хлопці, схоже, нас круто висаджує.
241
00:15:53,763 --> 00:15:57,103
Кажуть, наступного дня після коксу
настрій дуже пригнічений.
242
00:15:57,303 --> 00:16:00,043
У мене чотири пропущених від мами!
243
00:16:00,243 --> 00:16:01,663
Ні!
244
00:16:05,333 --> 00:16:08,563
- І я навіть нікого не шпекнув!
- Що з нами відбувається?
245
00:16:08,763 --> 00:16:10,603
І я постійно хотів гидити.
246
00:16:10,803 --> 00:16:13,913
Я теж! Цілу ніч стирчав у туалеті!
247
00:16:14,873 --> 00:16:16,703
Досить.
248
00:16:17,163 --> 00:16:18,353
Хлопці,
249
00:16:18,553 --> 00:16:21,193
- ми більше не вживатимемо це лайно.
- Ні.
250
00:16:21,383 --> 00:16:22,143
Ніколи.
251
00:16:22,343 --> 00:16:25,873
Мені снилися шалені кошмари,
просто скажені сни!
252
00:16:27,163 --> 00:16:30,353
Мені наснилося,
що ми пішли звідси й украли автівку.
253
00:16:30,553 --> 00:16:32,103
Там хтось іде.
254
00:16:32,303 --> 00:16:33,623
- Хутчіш!
- Ну ж бо!
255
00:16:35,043 --> 00:16:38,853
Потім ти сказав їхати до «Баррапути»,
і ми чекали на наркорговця.
256
00:16:39,053 --> 00:16:40,853
- Зачекай на мене, сину.
- Він.
257
00:16:41,053 --> 00:16:42,693
Він вийшов, ми поїхали за ним.
258
00:16:42,883 --> 00:16:43,813
Ні, буде. Потім…
259
00:16:44,013 --> 00:16:47,233
Ми повільно їхали позаду.
Коли ж порівнялися з ним…
260
00:16:47,433 --> 00:16:48,643
- Ти підеш?
- Ні, ти.
261
00:16:48,843 --> 00:16:51,103
- Ні.
- Так, бо я страхую.
262
00:16:51,303 --> 00:16:53,353
Ми посварилися, бо не хотіли йти,
263
00:16:53,553 --> 00:16:55,493
а він стрибнув на нього.
264
00:16:56,413 --> 00:17:00,203
Кинувся, наче летюча білка, і вони впали!
265
00:17:00,743 --> 00:17:02,453
Почав гамселити його.
266
00:17:03,293 --> 00:17:04,203
Овва!
267
00:17:09,663 --> 00:17:11,043
Що?
268
00:17:14,993 --> 00:17:16,983
Ні!
269
00:17:17,183 --> 00:17:18,043
Що це?
270
00:17:20,293 --> 00:17:21,483
Ні, бляха…
271
00:17:21,683 --> 00:17:25,103
Ми зовсім утратили розум.
Треба його відпустити.
272
00:17:25,303 --> 00:17:27,243
- Це кінець.
- Ні.
273
00:17:27,833 --> 00:17:28,993
Навпаки.
274
00:17:32,413 --> 00:17:34,123
Ми лише починаємо.
275
00:17:37,743 --> 00:17:39,103
І… мотор!
276
00:17:39,303 --> 00:17:41,483
Що ж, поговорімо серйозно, без дурниць.
277
00:17:41,683 --> 00:17:44,353
У вас один з наших. Ви схопили мого брата.
278
00:17:44,553 --> 00:17:46,523
А ми схопили одного з ваших.
279
00:17:46,723 --> 00:17:48,373
У нас тут наркоторговець.
280
00:17:49,293 --> 00:17:52,313
Гадаєте, ви круті? Ми теж круті!
281
00:17:52,513 --> 00:17:54,773
Ми небезпечні!
282
00:17:54,973 --> 00:17:57,733
Тож ми пропонуємо обмін.
283
00:17:57,933 --> 00:18:00,943
Обмін на ось цього!
284
00:18:01,133 --> 00:18:03,353
Самі бачите, ми не шуткуємо!
285
00:18:03,553 --> 00:18:06,203
Жодних жартів, я серйозно. Ясно?
286
00:18:07,623 --> 00:18:11,313
Тому швидко пишіть
на акаунт цього чувачка,
287
00:18:11,513 --> 00:18:15,353
пишіть на його телефон, зрозуміло?
Ми вас не скривдимо.
288
00:18:15,553 --> 00:18:16,583
Бувайте. Ні!
289
00:18:19,453 --> 00:18:21,793
Брагім або кулі.
290
00:18:22,583 --> 00:18:24,293
Ми теж дивилися те шоу.
291
00:18:25,083 --> 00:18:26,203
І знято!
292
00:18:27,493 --> 00:18:29,523
- Як я?
- Дуже переконливо.
293
00:18:29,723 --> 00:18:32,483
- З першого кадру.
- Може, прикриєш обличчя?
294
00:18:32,683 --> 00:18:34,983
- Що вони мені зроблять?
- Звісно.
295
00:18:35,183 --> 00:18:37,983
Опублікуємо на його сторінці,
і вони зрозуміють.
296
00:18:38,183 --> 00:18:41,063
- Може, ще подумаємо трохи?
- Надто пізно.
297
00:18:41,263 --> 00:18:42,623
- Я опублікував.
- Усе.
298
00:18:43,203 --> 00:18:44,743
Що ж, процес пішов.
299
00:18:45,333 --> 00:18:46,943
- Покажи мені.
- Глянь.
300
00:18:47,133 --> 00:18:49,143
Що ж, поговорімо серйозно.
301
00:18:49,343 --> 00:18:50,733
Агов, я гарний!
302
00:18:50,933 --> 00:18:51,913
У вас мій брат.
303
00:18:52,543 --> 00:18:55,853
Це номер Брагіма.
Я казав, що вони наберуть.
304
00:18:56,053 --> 00:18:58,733
- Ось як з ними треба.
- Гаразд.
305
00:18:58,933 --> 00:19:01,413
Зрозуміли, що мене треба поважати.
306
00:19:02,663 --> 00:19:04,193
Невже хтось щось зрозумів?
307
00:19:04,383 --> 00:19:07,023
Редо, це Брагім.
308
00:19:07,223 --> 00:19:08,563
Брагіме?
309
00:19:08,763 --> 00:19:12,233
- Ти в нормі? Де ти?
- Редо, я щойно побачив відео.
310
00:19:12,433 --> 00:19:15,603
- Нащо ти це зробив?
- Ми це зробили, бо…
311
00:19:15,803 --> 00:19:17,273
це наша стратегія.
312
00:19:17,473 --> 00:19:20,353
Я тобі дещо скажу, але не засмучуйся.
313
00:19:20,553 --> 00:19:21,563
Що?
314
00:19:21,763 --> 00:19:24,703
Я це зробив заради хайпу,
щоб здобути підписників.
315
00:19:25,203 --> 00:19:27,143
Мене ніхто не викрадав.
316
00:19:27,343 --> 00:19:29,313
«Підписників», отже…
317
00:19:29,513 --> 00:19:32,233
Тебе не викрадали? Що ти верзеш?
318
00:19:32,433 --> 00:19:34,853
Який хайп, якого…
319
00:19:35,053 --> 00:19:38,483
Якщо тебе не викрали,
то де ти, малий гівнюче?
320
00:19:38,683 --> 00:19:41,313
У Колумбії, але не там, де ви.
321
00:19:41,513 --> 00:19:45,063
Де ти? Коли відпущу цього хлопа,
то прийду за тобою!
322
00:19:45,263 --> 00:19:47,793
Вони можуть дістати тебе перші.
323
00:19:48,913 --> 00:19:51,813
- Хто?
- Ти про що?
324
00:19:52,013 --> 00:19:54,443
Чувак, якого ви викрали, -
325
00:19:54,633 --> 00:19:57,313
це дон Начо, син Ель Д'ябло.
326
00:19:57,513 --> 00:20:00,743
Найнебезпечнішого наркобарона в Колумбії.
327
00:20:06,043 --> 00:20:07,063
Він син…
328
00:20:07,263 --> 00:20:08,853
Нам гаплик.
329
00:20:09,053 --> 00:20:10,583
Ось чому він сміється.
330
00:20:11,413 --> 00:20:12,993
Редо! Ти здурів?
331
00:20:13,413 --> 00:20:14,293
Редо!
332
00:20:17,793 --> 00:20:19,143
Брати!
333
00:20:19,343 --> 00:20:22,773
Ось що буває, коли ви мені брешете.
334
00:20:22,973 --> 00:20:26,193
Коли відмовляєтеся виконувати мої накази.
335
00:20:26,383 --> 00:20:29,663
Коли зневажаєте мене.
336
00:20:33,243 --> 00:20:34,743
Але в мене гарний настрій.
337
00:20:36,293 --> 00:20:40,793
Хтось хоче перепросити,
щоб я його не пристрелив?
338
00:20:44,913 --> 00:20:46,543
Ваша правда, босе.
339
00:20:47,703 --> 00:20:51,043
Ми все спаскудили,
такого більше не станеться.
340
00:20:51,543 --> 00:20:52,663
Пробачте нам.
341
00:20:54,123 --> 00:20:57,663
Вибачення прийнято, брати.
342
00:21:02,123 --> 00:21:03,543
Ви мені наче сини.
343
00:21:14,623 --> 00:21:16,163
Босе, це важливо.
344
00:21:22,583 --> 00:21:24,813
Що ж, поговорімо серйозно, без дурниць.
345
00:21:25,013 --> 00:21:27,943
У вас один з наших. Ви схопили мого брата.
346
00:21:28,133 --> 00:21:29,893
А ми схопили одного з ваших.
347
00:21:30,093 --> 00:21:31,913
У нас тут наркоторговець.
348
00:21:32,583 --> 00:21:35,603
Гадаєте, ви круті? Ми теж круті!
349
00:21:35,803 --> 00:21:37,873
Ми теж небезпечні!
350
00:21:42,583 --> 00:21:44,983
Пане Начо, я приніс вам каву.
351
00:21:45,183 --> 00:21:47,193
Не знаю, що ви любите - чай чи каву.
352
00:21:47,383 --> 00:21:50,743
Я замовив випічку,
гадаю, вона дуже смачна.
353
00:21:53,623 --> 00:21:55,103
«Каву». Клятий виродку!
354
00:21:55,303 --> 00:21:56,983
Агов! Він тебе обзиває.
355
00:21:57,183 --> 00:22:00,443
- Закрий йому рота!
- Вони тебе вб'ють, паскудо!
356
00:22:00,633 --> 00:22:02,563
- Я тебе…
- Гаразд, я зрозумів.
357
00:22:02,763 --> 00:22:05,243
Стули пельку!
358
00:22:08,163 --> 00:22:09,313
ТАТО
359
00:22:09,513 --> 00:22:11,163
Хлопці, це «Тато».
360
00:22:12,793 --> 00:22:13,833
Це його батько.
361
00:22:16,243 --> 00:22:19,193
- Може, я відповім?
- Що? Думаєш, я боюся?
362
00:22:19,383 --> 00:22:21,483
Ні, але ти можеш психанути.
363
00:22:21,683 --> 00:22:24,943
Вони тобі не діти,
на них репетувати не можна.
364
00:22:25,133 --> 00:22:27,773
- Я не кричу на дітей.
- Гаразд. Як скажеш.
365
00:22:27,973 --> 00:22:29,603
Дозволь, я це зроблю.
366
00:22:29,803 --> 00:22:32,603
- Ми зробимо це разом.
- Я не сердитий.
367
00:22:32,803 --> 00:22:34,413
- Що ж, гаразд.
- Добре.
368
00:22:34,993 --> 00:22:36,353
Ось так, посміхайся.
369
00:22:36,553 --> 00:22:37,773
Зберігай спокій.
370
00:22:37,973 --> 00:22:40,523
Вітаю, пане. Як справи?
371
00:22:40,723 --> 00:22:41,793
Чудово.
372
00:22:42,743 --> 00:22:44,773
Вислухай мене дуже уважно.
373
00:22:44,973 --> 00:22:46,393
Так, ми слухаємо.
374
00:22:46,593 --> 00:22:50,443
Я не знаю, хто ти.
Але я тебе знайду, і ти заплатиш.
375
00:22:50,633 --> 00:22:52,603
У цьому й проблема!
376
00:22:52,803 --> 00:22:54,693
Так, але ми можемо її розв'язати.
377
00:22:54,883 --> 00:22:57,983
Поговорімо, проблеми вже немає!
378
00:22:58,183 --> 00:23:00,103
- Нічого такого.
- Нічого страшного.
379
00:23:00,303 --> 00:23:03,873
Послухай-но, французький засранцю.
380
00:23:04,493 --> 00:23:07,353
- Не треба так.
- Він має право гніватися.
381
00:23:07,553 --> 00:23:10,313
Звісно, але не треба мене обзивати.
382
00:23:10,513 --> 00:23:13,953
Я тебе знайду. І ти заплатиш.
383
00:23:14,793 --> 00:23:16,393
Ти помреш.
384
00:23:16,593 --> 00:23:18,023
Що?
385
00:23:18,223 --> 00:23:20,023
- Ні! Не треба!
- Я помру?
386
00:23:20,223 --> 00:23:22,313
- Ким ти себе вважаєш?
- Ні! Стій!
387
00:23:22,513 --> 00:23:26,103
- Не говори так зі мною!
- Спокійно! Ти обіцяв зберігати спокій.
388
00:23:26,303 --> 00:23:28,643
Заспокойся! Він має право сердитися!
389
00:23:28,843 --> 00:23:31,273
Клятий виродку, не розмовляй зі мною так!
390
00:23:31,473 --> 00:23:33,483
Послухай-но, довбню!
391
00:23:33,683 --> 00:23:35,273
Я не розмовляю французькою!
392
00:23:35,473 --> 00:23:38,193
У мене купа друзів у Колумбії!
393
00:23:38,383 --> 00:23:40,853
Я знаю всіх у Колумбії, недоумку!
394
00:23:41,053 --> 00:23:42,893
І в мене твій син!
395
00:23:43,093 --> 00:23:45,543
Твій нікчемний син! Бляха!
396
00:23:52,043 --> 00:23:54,123
- «Нікчемний син»?
- Так.
397
00:23:55,703 --> 00:23:59,563
- Ти мав зберігати спокій.
- Я намагався, але він нахабнів.
398
00:23:59,763 --> 00:24:02,143
Звісно, ти ж викрав його сина!
399
00:24:02,343 --> 00:24:04,643
Нехай так, але навіщо нахабніти?
400
00:24:04,843 --> 00:24:07,393
Гаразд, шановні, не втрачаймо голови.
401
00:24:07,593 --> 00:24:11,103
- Авжеж, голови мають бути ясними. Так.
- Ти такий розумний?
402
00:24:11,303 --> 00:24:12,623
Тоді що нам тепер робити?
403
00:24:13,743 --> 00:24:16,293
- Забираємо Брагіма й рушаємо додому.
- Невже?
404
00:24:16,703 --> 00:24:17,523
Жодних проблем.
405
00:24:17,723 --> 00:24:19,413
- Ти нічого не забув?
- Що саме?
406
00:24:20,453 --> 00:24:21,993
Що нам робити з ним?
407
00:24:22,913 --> 00:24:24,393
Якщо вам цікава моя думка,
408
00:24:24,593 --> 00:24:27,193
- то відпустимо, як заберемо Брагіма.
- Невже?
409
00:24:27,383 --> 00:24:29,483
Запхаємо йому кляп і тягатимемо за собою?
410
00:24:29,683 --> 00:24:33,483
- Він розповість, що його викрали.
- Твоя правда.
411
00:24:33,683 --> 00:24:34,663
То що нам робити?
412
00:24:35,453 --> 00:24:36,873
- Вибач, перепрошую.
- Що?
413
00:24:37,493 --> 00:24:38,703
Ні!
414
00:24:41,293 --> 00:24:42,233
Чудово.
415
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
Справді чудово.
416
00:24:43,973 --> 00:24:45,663
- У мене є план.
- У тебе є план?
417
00:24:46,583 --> 00:24:48,023
Тут залишатися не можна.
418
00:24:48,223 --> 00:24:50,453
- Де автівка?
- Он там. Хутчіш!
419
00:24:52,493 --> 00:24:54,393
Він перепив! Він п'яний!
420
00:24:54,593 --> 00:24:55,813
Швидше, доки не помітили!
421
00:24:56,013 --> 00:24:56,993
Відчини багажник.
422
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
Запихай.
423
00:25:07,453 --> 00:25:10,833
- Ноги не вміщаються.
- Запхни їх, не відрізати ж.
424
00:25:11,453 --> 00:25:12,413
Ходімо!
425
00:25:15,453 --> 00:25:19,123
- Брагім надіслав адресу?
- Три години їхати. Рушай.
426
00:25:21,543 --> 00:25:23,393
- Не говори зі мною так.
- Як?
427
00:25:23,593 --> 00:25:25,523
Ти паскудний керівник операцій.
428
00:25:25,723 --> 00:25:28,143
- Ну, я ж пустив тебе за кермо.
- Що?
429
00:25:28,343 --> 00:25:30,143
- Так!
- Ти не вмієш кермувати!
430
00:25:30,343 --> 00:25:32,273
- І посвідчення немає!
- Годі патякати!
431
00:25:32,473 --> 00:25:35,813
- Заводь авто й стули пельку!
- Ні.
432
00:25:36,013 --> 00:25:37,193
- Рушай!
- Ні.
433
00:25:37,383 --> 00:25:39,813
- Ти випробовуєш моє…
- Хлопці, прошу.
434
00:25:40,013 --> 00:25:42,873
Ми всі нервуємося, але все буде гаразд.
435
00:25:46,743 --> 00:25:50,163
- Заводь автомобіль, будь ласка.
- Так краще. Набагато.
436
00:25:55,913 --> 00:25:56,873
Обережно!
437
00:26:01,703 --> 00:26:02,853
Тримайтеся.
438
00:26:03,053 --> 00:26:05,233
- Що ти…
- Вибору немає.
439
00:26:05,433 --> 00:26:06,663
Що ти робиш?
440
00:26:20,663 --> 00:26:21,953
Трясця!
441
00:26:28,243 --> 00:26:29,083
Швидше!
442
00:26:45,623 --> 00:26:46,623
Обережно!
443
00:26:53,083 --> 00:26:54,243
Мотоцикл!
444
00:26:58,543 --> 00:27:00,083
Ось, ліворуч! Ліворуч їдь!
445
00:27:13,123 --> 00:27:14,583
- Червоний!
- Бачу!
446
00:27:21,913 --> 00:27:22,913
Ні!
447
00:27:28,833 --> 00:27:30,243
Вони наздоганяють!
448
00:27:31,163 --> 00:27:32,953
- Обережно! Вони тут!
- Знаю!
449
00:27:37,583 --> 00:27:39,043
- Швидше!
- Я не можу швидше!
450
00:27:40,953 --> 00:27:42,163
Виштовхни його!
451
00:27:50,663 --> 00:27:51,703
Ми помремо!
452
00:27:57,163 --> 00:27:58,233
Агов!
453
00:27:58,433 --> 00:27:59,873
Не вдасться.
454
00:28:02,293 --> 00:28:03,103
Він стрілятиме!
455
00:28:03,303 --> 00:28:04,873
- Виродок!
- Він тут!
456
00:28:17,873 --> 00:28:19,493
Овва! Як круто!
457
00:28:21,203 --> 00:28:22,163
Ну ж бо!
458
00:28:45,993 --> 00:28:48,203
Вони наздоженуть нас на шосе.
459
00:29:17,743 --> 00:29:19,603
Усе гаразд, ми зможемо.
460
00:29:19,803 --> 00:29:21,023
Я знаю, що робити.
461
00:29:21,223 --> 00:29:23,523
Що? Це ж не те, що я подумав?
462
00:29:23,723 --> 00:29:28,443
- Я бачив це в інтернеті, помістимося!
- Ми всі бачили, дурню! Це фейк!
463
00:29:28,633 --> 00:29:30,063
- Фейк?
- Так!
464
00:29:30,263 --> 00:29:31,603
- Усе вдасться.
- Це фейк!
465
00:29:31,803 --> 00:29:34,103
- Ми це зробимо.
- Чекайте, дивлюся відео.
466
00:29:34,303 --> 00:29:35,063
- Ну ж бо!
- Ні!
467
00:29:35,263 --> 00:29:36,693
- Не вийде!
- Вийде!
468
00:29:36,883 --> 00:29:38,103
- Не вийде!
- Вийде!
469
00:29:38,303 --> 00:29:39,333
Це фейк.
470
00:29:52,163 --> 00:29:53,953
Ми це зробили! Усе вдалося!
471
00:29:54,743 --> 00:29:56,543
- Я ж казав.
- Дідько.
472
00:30:08,373 --> 00:30:10,413
- Ось так!
- Так!
473
00:30:12,623 --> 00:30:15,103
- Ми молодці!
- Що тепер?
474
00:30:15,303 --> 00:30:16,623
Тепер ось так!
475
00:30:17,913 --> 00:30:19,663
Ні!
476
00:30:33,123 --> 00:30:35,483
Колумбійський номер, певно, стриптизерка.
477
00:30:35,683 --> 00:30:37,813
- Не відповідай.
- Чому?
478
00:30:38,013 --> 00:30:40,703
Не розумієш? Вона одна з них.
479
00:30:41,373 --> 00:30:42,373
Не вірю.
480
00:30:42,953 --> 00:30:43,953
Це Брагім.
481
00:30:44,623 --> 00:30:47,163
- Редо?
- Ми їдемо, скоро будемо.
482
00:30:49,913 --> 00:30:52,523
Надто пізно, вони біля готелю.
483
00:30:52,723 --> 00:30:53,893
Він наш!
484
00:30:54,093 --> 00:30:55,393
Уперед, хлопці!
485
00:30:55,593 --> 00:30:58,393
- Тримайся!
- Кажу, вони біля готелю!
486
00:30:58,593 --> 00:31:01,273
Забирайся з номеру,
вони, певно, знають, де твій!
487
00:31:01,473 --> 00:31:02,583
Ми їдемо!
488
00:31:05,793 --> 00:31:08,733
- Я сходами!
- Ви туди, а ми - цим боком.
489
00:31:08,933 --> 00:31:10,743
Заблокуйте виходи!
490
00:31:13,043 --> 00:31:15,313
- Вони підіймаються!
- Тікай звідти!
491
00:31:15,513 --> 00:31:16,353
Біжи сходами!
492
00:31:16,553 --> 00:31:18,313
Ну ж бо, швидше!
493
00:31:18,513 --> 00:31:20,943
- Он він!
- Вони на сходах.
494
00:31:21,133 --> 00:31:24,873
- Мене побачили, мені кінець!
- Хутчіше! Ну ж бо!
495
00:31:32,123 --> 00:31:34,103
- Ні…
- Усе буде гаразд!
496
00:31:34,303 --> 00:31:35,493
Ні!
497
00:31:40,083 --> 00:31:42,163
- Он він! Там!
- Біжімо!
498
00:31:46,373 --> 00:31:47,693
Ловіть вражого сина!
499
00:31:47,883 --> 00:31:48,873
Дідько!
500
00:31:50,243 --> 00:31:52,693
Брагіме! Відчиняй двері!
501
00:31:52,883 --> 00:31:55,733
- Спробуй усі двері!
- Вони зачинені.
502
00:31:55,933 --> 00:31:59,413
Спробуй ще, не зупиняйся!
Не здавайся, Брагіме!
503
00:32:01,913 --> 00:32:02,813
Трясця!
504
00:32:03,013 --> 00:32:06,063
- Ну ж бо!
- Он він!
505
00:32:06,263 --> 00:32:07,293
Сюди!
506
00:32:10,913 --> 00:32:13,233
Агов, він тут!
507
00:32:13,433 --> 00:32:15,083
Він тут!
508
00:32:28,163 --> 00:32:29,193
Відчини двері!
509
00:32:29,383 --> 00:32:31,493
- Вибивай!
- Відчиняй, паскудо!
510
00:32:33,993 --> 00:32:37,143
- Виходь, вражий сину!
- Вибивай двері!
511
00:32:37,343 --> 00:32:38,743
Відчиняй, виродку!
512
00:32:40,243 --> 00:32:41,663
У мене немає вибору.
513
00:32:42,373 --> 00:32:44,293
- У мене немає вибору!
- Хапайте!
514
00:32:49,453 --> 00:32:50,493
Що відбувається?
515
00:32:51,413 --> 00:32:52,833
Він вистрибнув у вікно?
516
00:32:56,293 --> 00:32:58,773
- Брагіме, усе гаразд?
- Так, усе добре.
517
00:32:58,973 --> 00:33:01,773
- Ляпнувся, мов той дурень.
- Тікай звідти!
518
00:33:01,973 --> 00:33:05,313
Не вимикай телефон,
ми будемо за десять хвилин.
519
00:33:05,513 --> 00:33:07,623
Я знайшов вихід. Я тікаю!
520
00:33:08,413 --> 00:33:10,123
Я маю…
521
00:33:11,743 --> 00:33:12,523
Готово!
522
00:33:12,723 --> 00:33:16,193
- Виродок, ми попереджали.
- Я його вирубив.
523
00:33:16,383 --> 00:33:17,333
Трясця!
524
00:33:31,663 --> 00:33:34,083
Я дам тобі попити, лишень не галасуй.
525
00:33:43,333 --> 00:33:44,793
- Я тебе вб'ю…
- Ні.
526
00:33:48,703 --> 00:33:50,243
Дідько, Стене.
527
00:33:53,913 --> 00:33:55,043
Вмикай.
528
00:34:01,873 --> 00:34:04,103
Поглянь, де твій брат.
529
00:34:04,303 --> 00:34:08,983
Поверни мені сина,
інакше над ним попрацюють собаки!
530
00:34:09,183 --> 00:34:15,083
Годі! Не треба! Не кривдьте мене, прошу!
531
00:34:16,663 --> 00:34:18,143
Ні, трясця!
532
00:34:18,343 --> 00:34:21,953
Що ж, шановні,
мушу визнати, що нам гаплик.
533
00:34:22,833 --> 00:34:24,203
Редо.
534
00:34:25,703 --> 00:34:26,873
Бляха…
535
00:34:27,703 --> 00:34:31,123
Зателефонуй їм
і скажи точнісінько те, що я скажу.
536
00:34:32,043 --> 00:34:32,913
Ні.
537
00:34:35,873 --> 00:34:38,643
- У мене краща ідея.
- Певен, це не так.
538
00:34:38,843 --> 00:34:40,453
Ні, так.
539
00:35:11,373 --> 00:35:14,663
Не думаю, що твої друзі розуміють,
що я не жартую.
540
00:35:16,043 --> 00:35:18,543
Давай. Лайно собаче.
541
00:35:22,413 --> 00:35:24,373
Припиніть!
542
00:35:26,453 --> 00:35:28,453
Ні! Відпустіть мене!
543
00:35:29,953 --> 00:35:31,773
Годі!
544
00:35:31,973 --> 00:35:34,563
Що, хочеш згодувати мого брата своїм псам?
545
00:35:34,763 --> 00:35:37,833
Тоді я згодую твого сина акулам.
546
00:35:38,663 --> 00:35:40,493
Мій тато тебе вб'є, виродку!
547
00:35:41,123 --> 00:35:42,893
Акулам, недоумку!
548
00:35:43,093 --> 00:35:44,733
Тату! Агов!
549
00:35:44,933 --> 00:35:46,373
Зупинись!
550
00:35:50,413 --> 00:35:51,773
Клятий виродок!
551
00:35:51,973 --> 00:35:54,893
Так, продовжуй. То що скажеш?
552
00:35:55,093 --> 00:35:59,243
- Влаштуємо обмін?
- Ти малий гівнюче, я тебе вб'ю!
553
00:35:59,833 --> 00:36:03,063
Витягни його з води!
554
00:36:03,263 --> 00:36:05,913
Це залежить від тебе. Але не барися.
555
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
Шафіку.
556
00:36:10,873 --> 00:36:14,643
Гаразд! Нехай буде обмін.
557
00:36:14,843 --> 00:36:17,373
Ось так! Тепер ти думаєш головою!
558
00:36:20,493 --> 00:36:21,583
Неймовірно…
559
00:36:24,663 --> 00:36:27,453
Народ, у воді щось є!
Витягніть мене звідси!
560
00:36:35,913 --> 00:36:36,873
Агов!
561
00:36:37,583 --> 00:36:39,083
Акула! Допоможіть!
562
00:36:40,413 --> 00:36:41,313
Допоможіть!
563
00:36:41,513 --> 00:36:42,563
Тут акула!
564
00:36:42,763 --> 00:36:43,603
Я розмовляю.
565
00:36:43,803 --> 00:36:45,443
Попереджаю тебе…
566
00:36:45,633 --> 00:36:48,023
Якщо хоч волосина впаде…
567
00:36:48,223 --> 00:36:49,623
Позаду нього здоровенна.
568
00:36:50,293 --> 00:36:53,483
- З ним усе буде добре, обіцяю.
- Там…
569
00:36:53,683 --> 00:36:55,443
Нічого з ним не станеться!
570
00:36:55,633 --> 00:36:56,663
Годі вже! Бувай.
571
00:36:59,163 --> 00:37:01,733
Треба його витягти -
глянь, яка велетенська.
572
00:37:01,933 --> 00:37:02,913
- Чорт!
- Допоможіть!
573
00:37:04,913 --> 00:37:07,793
- Сюди!
- Рухайся!
574
00:37:09,243 --> 00:37:10,993
- Чому не сказав?
- Я казав!
575
00:37:13,583 --> 00:37:14,453
Греби!
576
00:37:15,453 --> 00:37:18,063
- Він не вміє плавати!
- Пливи, швидше!
577
00:37:18,263 --> 00:37:21,233
- Допоможіть!
- Вона пливе просто до нього!
578
00:37:21,433 --> 00:37:23,063
- Господи!
- Допоможіть!
579
00:37:23,263 --> 00:37:24,983
- Ну ж бо!
- Хутчіш!
580
00:37:25,183 --> 00:37:26,393
- Пливи!
- Ну ж бо!
581
00:37:26,593 --> 00:37:28,123
Рухайся!
582
00:37:28,913 --> 00:37:30,663
- Ну ж бо!
- Давай!
583
00:37:39,083 --> 00:37:40,833
На волосинці висів!
584
00:37:41,833 --> 00:37:43,453
Просто на волосинці!
585
00:37:46,663 --> 00:37:48,913
Що? Що сталося?
586
00:38:00,623 --> 00:38:02,493
Можемо сказати, що ми не винні.
587
00:38:06,043 --> 00:38:07,193
Не знаю…
588
00:38:07,383 --> 00:38:08,873
Зупинимо кровотечу?
589
00:38:09,663 --> 00:38:11,623
- Так, на обох ногах.
- Так.
590
00:38:12,203 --> 00:38:14,643
Найближча лікарня за 30 кілометрів.
591
00:38:14,843 --> 00:38:18,123
- Він не дотягне. Є щось ближче?
- Ветеринар.
592
00:38:18,623 --> 00:38:19,793
- Ветеринар?
- Так!
593
00:38:30,793 --> 00:38:33,193
Пане, у нас надзвичайна ситуація!
594
00:38:33,383 --> 00:38:35,103
Ми зачинені.
595
00:38:35,303 --> 00:38:37,643
Його вкусила акула. Прошу, він помре!
596
00:38:37,843 --> 00:38:39,393
- Ні, я вечеряю.
- Годі вам!
597
00:38:39,593 --> 00:38:40,993
Я мушу йти. Тут зачинено.
598
00:38:41,793 --> 00:38:44,143
Ні! Я ветеринар!
599
00:38:44,343 --> 00:38:47,563
- Це не…
- Відчиніть двері, прошу!
600
00:38:47,763 --> 00:38:49,353
- Ні!
- Відчиніть!
601
00:38:49,553 --> 00:38:51,523
Я вет…
602
00:38:51,723 --> 00:38:53,733
Вітаю, я Бернардо Ґутієрес.
603
00:38:53,933 --> 00:38:56,943
Я ветеринар і люблю тварин.
604
00:38:57,133 --> 00:38:59,103
Хочу порекомендувати вам
605
00:38:59,303 --> 00:39:02,313
найкращий сухий корм
з найкращими вітамінами!
606
00:39:02,513 --> 00:39:03,543
СУХИЙ КОРМ «КІББЛ»
607
00:39:08,663 --> 00:39:12,893
Смачний, чудовий, вишуканий
і надзвичайно поживний…
608
00:39:13,093 --> 00:39:15,853
Багато магнію, цинку, вітамінів.
609
00:39:16,053 --> 00:39:19,043
Вітаміни! Багато вітамінів!
610
00:39:22,333 --> 00:39:26,123
Він хоче влаштувати обмін завтра,
на старому цвинтарі Медельїна.
611
00:39:27,953 --> 00:39:28,873
Чудово.
612
00:39:30,743 --> 00:39:33,103
Мінятимемо Брагіма на половину його сина?
613
00:39:33,303 --> 00:39:35,063
Вони не знають, що він не цілий.
614
00:39:35,263 --> 00:39:37,243
Вони швидко помітять.
615
00:39:40,293 --> 00:39:41,993
Дай мені відпочити, прошу.
616
00:39:54,623 --> 00:39:55,443
Алло?
617
00:39:55,633 --> 00:39:58,063
Це Синтія з «Баррапути». Куди ти подівся?
618
00:39:58,263 --> 00:40:01,663
- Я ще не вивчив іспанську.
- Ти викрав людину?
619
00:40:03,873 --> 00:40:05,523
Не я, то мій друг…
620
00:40:05,723 --> 00:40:08,833
Ви подуріли? Навіщо ви це зробили?
621
00:40:09,413 --> 00:40:12,063
Щоб обміняти його
на брата друга, я ж казав.
622
00:40:12,263 --> 00:40:15,203
Обміняти? З ким ви говорили?
623
00:40:15,993 --> 00:40:18,163
- З його батьком.
- З батьком?
624
00:40:18,833 --> 00:40:20,103
Ви розмовляли з батьком?
625
00:40:20,303 --> 00:40:22,453
- Коли обмін?
- Завтра.
626
00:40:23,703 --> 00:40:25,733
- Де?
- На старому цвинтарі Медельїна.
627
00:40:25,933 --> 00:40:28,583
Чому тебе це цікавить?
Чому ти засмутилася?
628
00:40:29,833 --> 00:40:30,703
Алло?
629
00:40:36,123 --> 00:40:37,793
Ми будемо за десять хвилин.
630
00:40:41,953 --> 00:40:44,203
Я знаю, де Ель Д'ябло буде завтра.
631
00:41:17,913 --> 00:41:18,833
Агов, привіт.
632
00:41:22,953 --> 00:41:24,873
Чому ти сам у клітці?
633
00:41:38,293 --> 00:41:40,813
Слухай, можеш перекласти?
634
00:41:41,013 --> 00:41:42,743
- Трясця, я сплю.
- Будь ласка.
635
00:41:46,123 --> 00:41:49,233
Собаку мають приспати, бо її покинули.
636
00:41:49,433 --> 00:41:50,373
Пане.
637
00:41:53,413 --> 00:41:54,583
Як він?
638
00:41:55,993 --> 00:41:58,773
- Я перев'язав артерії…
- Добре.
639
00:41:58,973 --> 00:42:01,483
- …та забинтував залишки ніг.
- Так.
640
00:42:01,683 --> 00:42:03,063
Але він утратив багато крові.
641
00:42:03,263 --> 00:42:06,993
Якщо швидко не зробити переливання,
він помре.
642
00:42:07,793 --> 00:42:09,983
Йому потрібна кров, інакше він помре.
643
00:42:10,183 --> 00:42:12,703
Кров? Де нам знайти кров?
644
00:42:14,163 --> 00:42:15,413
- Може…
- Ні.
645
00:42:16,043 --> 00:42:19,773
Я б залюбки,
але я здав багато крові нещодавно.
646
00:42:19,973 --> 00:42:22,233
- Я не можу.
- Гаразд.
647
00:42:22,433 --> 00:42:24,063
А ти? Схоже, в тебе повно крові.
648
00:42:24,263 --> 00:42:25,293
- Я?
- Так, ну…
649
00:42:26,703 --> 00:42:30,853
У мене було багато незахищеного сексу,
навряд чи таке згодиться.
650
00:42:31,053 --> 00:42:32,603
- Тобто…
- Так?
651
00:42:32,803 --> 00:42:35,393
- Розумієш, я не…
- Не хвилюйтеся.
652
00:42:35,593 --> 00:42:38,483
Я універсальний донор.
Я врятую йому життя.
653
00:42:38,683 --> 00:42:39,703
Що?
654
00:42:40,413 --> 00:42:42,393
- Це чудово.
- Звісно.
655
00:42:42,593 --> 00:42:44,453
Лікарю, не марнуймо часу.
656
00:42:53,493 --> 00:42:54,413
Знаю.
657
00:42:56,453 --> 00:42:58,643
Він схожий на порожню пачку від соку.
658
00:42:58,843 --> 00:43:00,663
- Саме так!
- Скажи?
659
00:43:01,163 --> 00:43:02,143
Годі…
660
00:43:02,343 --> 00:43:04,443
Не думаю, що він виживе.
661
00:43:04,633 --> 00:43:07,083
- Хто, він?
- Ні, він!
662
00:43:07,993 --> 00:43:10,313
Він малий, але сильний.
663
00:43:10,513 --> 00:43:13,453
Ні. Досить… Я порожній.
664
00:43:14,623 --> 00:43:17,413
- Ще п'ять хвилин.
- Кляті виродки!
665
00:43:26,203 --> 00:43:29,063
- Трясця.
- Допоможіть. Вони забрали мене…
666
00:43:29,263 --> 00:43:30,233
Він нас здає.
667
00:43:30,433 --> 00:43:33,443
- Допоможіть! Вони кинули мене до акул.
- Ні!
668
00:43:33,633 --> 00:43:34,693
Так!
669
00:43:34,883 --> 00:43:36,853
- Ні. Хвилинку.
- Що відбувається?
670
00:43:37,053 --> 00:43:39,313
- Вони змусили мене плисти!
- Ні!
671
00:43:39,513 --> 00:43:40,373
А потім…
672
00:43:43,293 --> 00:43:44,583
Виродки…
673
00:43:47,043 --> 00:43:49,943
Він справді ваш друг?
674
00:43:50,133 --> 00:43:51,273
Звісно!
675
00:43:51,473 --> 00:43:52,393
Старий друг.
676
00:43:52,593 --> 00:43:54,443
- Так, старий друг!
- Авжеж…
677
00:43:54,633 --> 00:43:56,233
- Нам треба вирушати.
- Гаразд.
678
00:43:56,433 --> 00:43:59,103
- Ні, я не…
- Так. Дякую, пане!
679
00:43:59,303 --> 00:44:00,453
Візьми ліки!
680
00:44:05,293 --> 00:44:07,203
Такий важкий, як і був.
681
00:44:08,413 --> 00:44:09,413
Хутчіш!
682
00:44:19,123 --> 00:44:20,703
Ідеально вмістився.
683
00:44:23,833 --> 00:44:25,793
Щось мені зле. Треба поїсти.
684
00:44:37,123 --> 00:44:37,993
Ні!
685
00:44:42,663 --> 00:44:45,353
- Нащо ти його взяв?
- Його мали вбити.
686
00:44:45,553 --> 00:44:48,243
- Заберіть його.
- Він тебе не зачепить.
687
00:45:25,873 --> 00:45:27,083
План пам'ятаєш?
688
00:45:27,953 --> 00:45:29,543
Так, але повтори ще раз.
689
00:45:30,123 --> 00:45:32,743
- Я перевіряю, чи Брагім в автівці.
- Так.
690
00:45:33,493 --> 00:45:36,393
Повертаюся, вони відряджають свого,
щоб теж перевірити.
691
00:45:36,593 --> 00:45:39,413
Ми обмінюємося ключами
та їдемо на їхній автівці.
692
00:45:40,123 --> 00:45:41,333
Усе вдасться.
693
00:45:42,623 --> 00:45:44,273
- Так, тобто…
- Це спрацює.
694
00:45:44,473 --> 00:45:45,953
Так, гаразд.
695
00:46:00,373 --> 00:46:01,643
Не зіпсуй усе.
696
00:46:01,843 --> 00:46:04,623
- Мій друг пильнує тебе.
- Однаково ти труп.
697
00:46:21,373 --> 00:46:23,483
- У тебе все добре?
- Усе добре.
698
00:46:23,683 --> 00:46:25,453
Тобі нічого не зробили?
699
00:46:33,953 --> 00:46:35,483
Ну ж бо, іди вже.
700
00:46:35,683 --> 00:46:37,243
Гаразд, годі репетувати.
701
00:46:40,413 --> 00:46:42,603
Усе позаду. Усе скінчилося.
702
00:46:42,803 --> 00:46:45,273
- Ми заберемося звідси.
- Пробач.
703
00:46:45,473 --> 00:46:46,853
Не хвилюйся, брате. Ми тут.
704
00:46:47,053 --> 00:46:49,143
Що ж, радий був познайомитися,
705
00:46:49,343 --> 00:46:52,373
і вибач за незручності.
706
00:47:09,493 --> 00:47:12,083
Ну ж бо, усе буде гаразд.
707
00:47:13,743 --> 00:47:15,703
Він нас кличе. Гаразд, виходь.
708
00:47:33,203 --> 00:47:36,953
- А ключі?
- Ми вкрали авто, ключів немає.
709
00:47:37,913 --> 00:47:38,793
Ні!
710
00:47:42,993 --> 00:47:44,313
Ні!
711
00:47:44,513 --> 00:47:45,813
Убийте їх!
712
00:47:46,013 --> 00:47:48,043
Швидше, хапайте виродків!
713
00:47:53,663 --> 00:47:55,873
- А Брагім?
- Біжіть, швидко!
714
00:47:59,413 --> 00:48:00,293
Трясця!
715
00:48:03,163 --> 00:48:05,493
Вони прямують до району Ескобара.
716
00:48:09,873 --> 00:48:10,873
Бігом!
717
00:48:12,453 --> 00:48:14,483
Хлопці! Зачекайте на мене!
718
00:48:14,683 --> 00:48:16,063
Ви надто швидкі!
719
00:48:16,263 --> 00:48:17,103
Зачекай.
720
00:48:17,303 --> 00:48:18,313
Рухайся!
721
00:48:18,513 --> 00:48:20,123
- Хутчіш!
- Зачекайте!
722
00:48:23,493 --> 00:48:24,623
Хутчіш!
723
00:48:26,743 --> 00:48:27,623
Ну ж бо.
724
00:48:31,993 --> 00:48:32,953
Сюди.
725
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
Чорт, я не зможу.
726
00:48:48,373 --> 00:48:50,483
Поверніться! Допоможіть мені!
727
00:48:50,683 --> 00:48:51,623
Хутчіш!
728
00:48:53,793 --> 00:48:54,893
Туди!
729
00:48:55,093 --> 00:48:55,993
Помри!
730
00:48:59,373 --> 00:49:01,663
Дякувати богу, довбні не вміють стріляти!
731
00:49:23,583 --> 00:49:24,453
Агов!
732
00:49:38,623 --> 00:49:39,953
Гаразд. Нам сюди?
733
00:49:40,873 --> 00:49:42,733
Що ви тут робите, недоумки?
734
00:49:42,933 --> 00:49:43,733
Скажи йому щось.
735
00:49:43,933 --> 00:49:45,813
Заспокойтеся, пане.
736
00:49:46,013 --> 00:49:48,413
Ми туристи, це непорозуміння.
737
00:49:53,333 --> 00:49:54,143
- Ну ж бо.
- Агов!
738
00:49:54,343 --> 00:49:57,413
- Допомогти?
- Ні, він сам.
739
00:49:57,993 --> 00:49:59,913
Прикінчу його, і можна рушати!
740
00:50:06,623 --> 00:50:07,743
Виродок!
741
00:50:17,793 --> 00:50:18,703
Зачекайте.
742
00:50:23,663 --> 00:50:25,143
- Зроби щось із ним.
- Чому я?
743
00:50:25,343 --> 00:50:27,083
Ти ближче. Ну ж бо!
744
00:50:34,453 --> 00:50:35,703
Трясця!
745
00:50:42,873 --> 00:50:43,643
Хутко!
746
00:50:43,843 --> 00:50:45,373
Не роби дурниць.
747
00:50:46,583 --> 00:50:47,583
Швидко, рушай!
748
00:50:52,293 --> 00:50:53,373
Куди ви поїхали?
749
00:51:22,543 --> 00:51:23,833
Ти зможеш!
750
00:51:31,123 --> 00:51:32,273
Чорт!
751
00:51:32,473 --> 00:51:33,583
Ні!
752
00:51:36,993 --> 00:51:38,243
Виродок!
753
00:51:41,123 --> 00:51:42,853
Ти цього не зробиш, так?
754
00:51:43,053 --> 00:51:44,163
Не роби цього!
755
00:51:54,793 --> 00:51:56,453
Рушаймо! Сідайте, хутко!
756
00:52:00,163 --> 00:52:02,273
- Тримайтеся!
- Зачекай.
757
00:52:02,473 --> 00:52:03,493
Швидко!
758
00:52:04,123 --> 00:52:04,993
Рухайся! Стрибай!
759
00:52:36,793 --> 00:52:37,833
Трясця…
760
00:52:40,453 --> 00:52:41,643
Стоп!
761
00:52:41,843 --> 00:52:42,993
Стояти! Негайно!
762
00:52:43,583 --> 00:52:44,993
Сюди!
763
00:52:55,793 --> 00:52:56,993
Мій брат мертвий.
764
00:52:59,703 --> 00:53:01,373
Вони вбили мого брата.
765
00:53:08,453 --> 00:53:09,993
Зачекай, вона коп?
766
00:53:11,993 --> 00:53:13,123
Ти з поліції?
767
00:53:14,043 --> 00:53:16,143
Де твоя підмога?
768
00:53:16,343 --> 00:53:18,853
Нікого не буде. Я сама.
769
00:53:19,053 --> 00:53:20,733
Помовч, я маю подумати.
770
00:53:20,933 --> 00:53:21,833
Трясця…
771
00:53:26,243 --> 00:53:28,233
Вибачте, босе. На мене накинувся пес.
772
00:53:28,433 --> 00:53:31,243
- Не хвилюйся, я розумію.
- Дякую.
773
00:53:46,793 --> 00:53:47,893
Куди ми їдемо?
774
00:53:48,093 --> 00:53:50,453
Я везу вас до кордону з Венесуелою.
775
00:53:56,243 --> 00:53:58,023
Співчуваю через брата.
776
00:53:58,223 --> 00:54:01,333
Мій бос не дозволив вас рятувати.
777
00:54:01,993 --> 00:54:03,313
Вони продажні.
778
00:54:03,513 --> 00:54:07,273
Продажні? Гаразд, розумію. Дякую, копи!
779
00:54:07,473 --> 00:54:11,773
Послухайте! Я ризикувала через вас.
Без мене ви б загинули.
780
00:54:11,973 --> 00:54:13,043
Вона має рацію.
781
00:54:14,243 --> 00:54:18,123
Я рік танцювала в тому паскудному барі,
щоб дістатися до Начо.
782
00:54:19,493 --> 00:54:21,163
Відстежувала його батька.
783
00:54:21,663 --> 00:54:24,563
Нас усіх звільнили,
моєму розслідуванню кінець.
784
00:54:24,763 --> 00:54:26,563
Але в них мій брат!
785
00:54:26,763 --> 00:54:29,983
Звісно, ти ж викрав його сина!
На що ти сподівався?
786
00:54:30,183 --> 00:54:30,893
Як скажеш.
787
00:54:31,093 --> 00:54:33,563
Вони вас уб'ють, усіх вас і ваших рідних!
788
00:54:33,763 --> 00:54:34,833
Ви не розумієте?
789
00:54:35,703 --> 00:54:36,943
Що вона сказала?
790
00:54:37,133 --> 00:54:40,333
Що наркодилери полюватимуть
на наших рідних у Франції.
791
00:54:41,163 --> 00:54:45,103
- Це маячня.
- Таке вже було, точнісінько таке ж.
792
00:54:45,303 --> 00:54:48,523
- Про це є стаття.
- То що пропонуєш, генію?
793
00:54:48,723 --> 00:54:51,123
Викрадемо їхню маму,
щоб вони не повбивали наших?
794
00:54:52,833 --> 00:54:56,353
Знайшов. У 2012 році
наркоторговці приїхали в Марсель,
795
00:54:56,553 --> 00:54:58,953
щоб звести старі рахунки. Усе закінчилося…
796
00:54:59,583 --> 00:55:00,663
різаниною.
797
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
А що з ним?
798
00:55:26,663 --> 00:55:28,203
Що буде з ним?
799
00:55:29,163 --> 00:55:32,083
Не знаю, його мали приспати сьогодні.
800
00:55:32,703 --> 00:55:36,583
З нами йому краще, еге ж?
Нехай ми й несповна розуму…
801
00:55:39,663 --> 00:55:41,493
Тебе насправді звати не Синтія.
802
00:55:43,583 --> 00:55:46,043
Ні. Моє ім'я - Маріса.
803
00:55:47,123 --> 00:55:50,333
Що ж, Марісо.
Чому ти вирішила нам допомогти?
804
00:55:51,123 --> 00:55:52,693
Моєму розслідуванню кінець.
805
00:55:52,883 --> 00:55:57,203
Мої колеги продажні. Я не могла
дозволити Ель Д'ябло вас убити.
806
00:55:59,333 --> 00:56:00,543
Мені шкода.
807
00:56:01,293 --> 00:56:03,493
Ми думали, Брагім у небезпеці.
808
00:56:04,543 --> 00:56:06,333
Мені вас шкода.
809
00:56:10,663 --> 00:56:12,163
Дякую, що допомагаєш.
810
00:56:14,043 --> 00:56:17,243
Стене! Я отримав відео з номера Брагіма!
811
00:56:21,793 --> 00:56:24,193
Щоб помститися за сина…
812
00:56:24,383 --> 00:56:26,233
- Ні…
- Що це?
813
00:56:26,433 --> 00:56:27,813
…Я зруйную ваше життя.
814
00:56:28,013 --> 00:56:32,103
Я вб'ю кожного члена вашої сім'ї.
815
00:56:32,303 --> 00:56:33,693
- Повільною смертю…
- Чорт, ні…
816
00:56:33,883 --> 00:56:37,643
…дуже болючою! І першим буде твій брат!
817
00:56:37,843 --> 00:56:41,193
Вони страждатимуть так,
як страждав мій син!
818
00:56:41,383 --> 00:56:45,023
Якщо хочете це закінчити,
ви знаєте, де мене шукати.
819
00:56:45,223 --> 00:56:46,993
Ми здамося.
820
00:56:47,583 --> 00:56:48,813
Це буде марно.
821
00:56:49,013 --> 00:56:51,273
Вони помстяться, що б ви не робили.
822
00:56:51,473 --> 00:56:52,893
То що нам робити?
823
00:56:53,093 --> 00:56:55,443
Дати їм розбити голову моєму братові?
824
00:56:55,633 --> 00:56:58,243
Ми не дамо йому померти,
треба щось зробити.
825
00:57:03,993 --> 00:57:04,993
Є один чоловік…
826
00:57:06,623 --> 00:57:09,353
У Колумбії допомогти зможе лише він. Але…
827
00:57:09,553 --> 00:57:10,733
Жодних але.
828
00:57:10,933 --> 00:57:12,243
У нас немає вибору.
829
00:57:31,953 --> 00:57:34,773
Що за людина живе сама
у такому великому будинку?
830
00:57:34,973 --> 00:57:37,743
Відлюдник, який не любить,
коли його турбують.
831
00:57:38,243 --> 00:57:39,793
Тому робіть, як я кажу.
832
00:57:40,913 --> 00:57:41,993
Що вона сказала?
833
00:57:42,493 --> 00:57:44,983
З такими, як він, не варто жартувати.
834
00:57:45,183 --> 00:57:46,123
Ходімо.
835
00:57:59,243 --> 00:58:00,243
Сюди.
836
00:58:06,913 --> 00:58:08,333
Тут нікого немає.
837
00:58:08,913 --> 00:58:09,793
Зачинено.
838
00:58:11,413 --> 00:58:12,233
Агов!
839
00:58:12,433 --> 00:58:13,143
Робі!
840
00:58:13,343 --> 00:58:15,953
Агов! Стій! Я Маріса.
841
00:58:17,413 --> 00:58:20,493
Мій батько був у команді,
коли ви боролися з картелем.
842
00:58:21,703 --> 00:58:23,733
Ми познайомилися, коли я була малою.
843
00:58:23,933 --> 00:58:28,333
Ми прийшли не для того, щоб удертися
до твого сховку. Нам потрібна допомога.
844
00:58:30,163 --> 00:58:31,203
Прошу.
845
00:58:36,873 --> 00:58:40,243
Боже, як ти виросла!
Ходи-но, я тебе обійму.
846
00:58:41,543 --> 00:58:42,453
Усе гаразд.
847
00:58:44,993 --> 00:58:48,523
- Ти ж не будеш і з ним битися?
- Він привітний, нащо це?
848
00:58:48,723 --> 00:58:50,523
- Витріщився на тебе.
- Ні, на тебе.
849
00:58:50,723 --> 00:58:52,873
- Що?
- Витріщився, але доброзичливо.
850
00:58:53,413 --> 00:58:54,233
Скажи щось.
851
00:58:54,433 --> 00:58:55,913
- Чудовий будинок.
- Чудовий.
852
00:58:59,043 --> 00:59:01,083
Якщо коротко, вибору немає.
853
00:59:01,793 --> 00:59:04,293
Тому ми прийшли просити твоєї допомоги.
854
00:59:04,993 --> 00:59:09,023
У нас нічого немає. Ми не знаємо, де він,
855
00:59:09,223 --> 00:59:12,873
не знаємо, що протиставити
людям Ель Д'ябло, щоб його звільнити.
856
00:59:13,793 --> 00:59:17,163
Ми знаємо лише, що кожна змарнована мить
857
00:59:17,743 --> 00:59:20,123
наближає його брата до смерті.
858
00:59:21,663 --> 00:59:24,873
Ви справді готові на все,
щоб урятувати рідних?
859
00:59:25,833 --> 00:59:26,813
Що він сказав?
860
00:59:27,013 --> 00:59:29,443
Він питає,
кого з рідних ти найбільше любиш.
861
00:59:29,633 --> 00:59:33,143
Ні. Він спитав,
чи ти готовий на все заради них.
862
00:59:33,343 --> 00:59:34,623
Точно.
863
00:59:38,243 --> 00:59:39,413
Так, я готовий.
864
00:59:55,663 --> 00:59:58,373
Хто цей чоловік?
Що це за божевільне місце?
865
00:59:59,123 --> 01:00:01,163
Це таємна база армії США.
866
01:00:01,873 --> 01:00:04,243
Робі все життя боровся з наркоторговцями.
867
01:00:05,453 --> 01:00:07,603
Чому він живе в Колумбії?
868
01:00:07,803 --> 01:00:09,023
Тут живе його донька.
869
01:00:09,223 --> 01:00:12,333
Вона займається політикою,
і він не хоче її залишати.
870
01:00:22,333 --> 01:00:25,983
Панове, після цієї місії
ви забудете про мене.
871
01:00:26,183 --> 01:00:27,853
- Зрозуміло?
- Так, пане.
872
01:00:28,053 --> 01:00:28,833
Зрозуміло.
873
01:00:39,083 --> 01:00:40,373
Це для мене?
874
01:00:41,663 --> 01:00:42,743
Який у тебе класний.
875
01:00:43,833 --> 01:00:44,943
Гаразд, дякую.
876
01:00:45,133 --> 01:00:48,233
- Твій кращий.
- Мій має приціл.
877
01:00:48,433 --> 01:00:50,313
- Твій кращий.
- Давай поміняємося.
878
01:00:50,513 --> 01:00:51,703
- Віддай мені.
- Ні.
879
01:00:53,163 --> 01:00:54,333
Бляха, позамовкайте!
880
01:00:56,453 --> 01:00:57,813
- Це він.
- Ні, він.
881
01:00:58,013 --> 01:00:58,993
Це ти винен!
882
01:01:00,703 --> 01:01:04,443
Трясця, це вам не гра. Припиніть.
Тримай правильно, бляха.
883
01:01:04,633 --> 01:01:05,813
Гаразд.
884
01:01:06,013 --> 01:01:08,483
Слухайте, я теж хочу битися.
885
01:01:08,683 --> 01:01:12,233
Розслабся. У мене для тебе краще завдання.
886
01:01:12,433 --> 01:01:13,203
Справді?
887
01:01:13,873 --> 01:01:15,103
- Готові?
- Так.
888
01:01:15,303 --> 01:01:16,453
Уперед.
889
01:01:20,543 --> 01:01:21,983
Зробімо це.
890
01:01:22,183 --> 01:01:23,693
- Ти перший.
- Ні, ти перший.
891
01:01:23,883 --> 01:01:27,813
- Чесно, мені однаково.
- Яка різниця? Давай ти, тобі однаково.
892
01:01:28,013 --> 01:01:29,733
Нумо, трясця, стріляйте!
893
01:01:29,933 --> 01:01:33,583
Так, пане, але…
ми звичайні люди, не солдати.
894
01:01:34,873 --> 01:01:39,123
Прицілься в мішень і вистріль,
інакше я тобі мізки прострелю. Негайно.
895
01:01:40,083 --> 01:01:40,953
Гаразд.
896
01:01:42,123 --> 01:01:42,953
Гаразд.
897
01:01:53,793 --> 01:01:56,393
Тепер ти знаєш, що вмієш стріляти.
Твоя черга.
898
01:01:56,593 --> 01:01:58,243
Гаразд, я стріляю.
899
01:02:07,873 --> 01:02:10,833
Годину на тренування. Жодних промахів.
900
01:02:20,623 --> 01:02:21,833
Почали.
901
01:03:14,743 --> 01:03:17,353
Перша частина плану - знайти Брагіма.
902
01:03:17,553 --> 01:03:19,893
Друга - вивести його з ворожої зони.
903
01:03:20,093 --> 01:03:22,193
Остання, але не менш важлива - утекти.
904
01:03:22,383 --> 01:03:25,233
Один з нас має піти туди й стати наживкою.
905
01:03:25,433 --> 01:03:28,063
Ти проведеш нас, маючи GPS-трекер у собі.
906
01:03:28,263 --> 01:03:29,833
І все в нас вийде.
907
01:03:30,833 --> 01:03:32,373
GPS-трекер буде в мені?
908
01:03:34,413 --> 01:03:36,733
- Але… де саме?
- У дупі, звісно.
909
01:03:36,933 --> 01:03:38,543
- У дупі?
- Так.
910
01:03:40,453 --> 01:03:42,143
Найбезпечніше місце.
911
01:03:42,343 --> 01:03:45,453
- Якщо треба, то треба.
- Не можна відмовлятися.
912
01:03:46,083 --> 01:03:47,893
- Він дуже маленький.
- Болітиме?
913
01:03:48,093 --> 01:03:50,893
Ні, звісно! Він професіонал.
914
01:03:51,093 --> 01:03:54,443
- Він купу разів це робив.
- В армії так роблять.
915
01:03:54,633 --> 01:03:58,103
Ми б це зробили, але він обрав тебе…
916
01:03:58,303 --> 01:03:59,413
Ну ж бо!
917
01:04:00,123 --> 01:04:02,523
Він робив це купу разів.
918
01:04:02,723 --> 01:04:04,103
Він знає, що робить.
919
01:04:04,303 --> 01:04:06,293
Ти маєш пишатися.
920
01:04:07,043 --> 01:04:10,193
Ми б це зробили, але він обрав тебе…
921
01:04:10,383 --> 01:04:11,353
Який герой.
922
01:04:11,553 --> 01:04:12,983
Що ж, добре.
923
01:04:13,183 --> 01:04:14,163
Вітаю.
924
01:04:15,703 --> 01:04:18,603
- Вітаю.
- Вітання, ти…
925
01:04:18,803 --> 01:04:21,993
- У тебе найкраще завдання…
- Так, але…
926
01:04:22,793 --> 01:04:23,873
Я радий за тебе.
927
01:04:49,913 --> 01:04:50,913
Люди…
928
01:04:53,333 --> 01:04:54,333
Допоможіть!
929
01:04:56,873 --> 01:04:57,833
Вбиральню!
930
01:04:58,453 --> 01:05:01,293
- Закрийте тих собак!
- Туалет, будь ласка!
931
01:05:02,413 --> 01:05:05,043
- Обережно з мастифом.
- Надзвичайна ситуація!
932
01:05:05,663 --> 01:05:06,943
Дай їм поїсти.
933
01:05:07,133 --> 01:05:08,313
Ні…
934
01:05:08,513 --> 01:05:10,443
- Малий репетує.
- Нехай гниє.
935
01:05:10,633 --> 01:05:11,583
Люди!
936
01:05:13,043 --> 01:05:14,413
Ні!
937
01:05:21,663 --> 01:05:23,373
Виродки кляті!
938
01:05:24,163 --> 01:05:25,203
Люди!
939
01:05:34,493 --> 01:05:36,203
Я завантажу автівку.
940
01:06:20,833 --> 01:06:21,983
Паскуди тут!
941
01:06:22,183 --> 01:06:25,163
Де мій брат? Розповідайте!
942
01:06:42,663 --> 01:06:44,243
Я знаю, де це.
943
01:06:46,373 --> 01:06:47,603
Гаразд. Рушаймо?
944
01:06:47,803 --> 01:06:48,733
Щасти вам, хлопці.
945
01:06:48,933 --> 01:06:51,563
Щасти? Але… Ви з нами не йдете?
946
01:06:51,763 --> 01:06:55,243
Вибачте, панове.
Це ваше багно. Самі розгрібайте.
947
01:06:55,953 --> 01:06:59,043
Але я буду на зв'язку під час місії.
948
01:07:02,333 --> 01:07:03,913
Усе буде гаразд.
949
01:07:04,543 --> 01:07:06,353
Без нього все якесь не таке.
950
01:07:06,553 --> 01:07:08,743
Я вірю у вас. Покажіть, на що здатні.
951
01:07:11,083 --> 01:07:13,293
- Щасти вам.
- Дякуємо, пане.
952
01:07:29,243 --> 01:07:31,623
До зустрічі на кінцевому етапі.
953
01:07:32,703 --> 01:07:33,703
Маю надію.
954
01:07:37,333 --> 01:07:38,583
Прошу, будь обережний.
955
01:07:44,163 --> 01:07:45,163
Рухайся, чоловіче!
956
01:07:45,993 --> 01:07:48,453
Зберися! Зараз або ніколи!
957
01:08:13,043 --> 01:08:13,913
Брагіме!
958
01:08:14,373 --> 01:08:17,743
Брагіме! Ти де? Ти мене чуєш?
959
01:08:18,333 --> 01:08:22,083
Послухай-но. Ми тебе врятуємо, брате.
960
01:08:24,493 --> 01:08:26,203
Ми склали божевільний план.
961
01:08:27,833 --> 01:08:28,953
Він удасться.
962
01:08:47,833 --> 01:08:49,123
Хочу переконатися…
963
01:08:50,543 --> 01:08:52,493
ти усвідомлюєш, що ми от-от зробимо?
964
01:08:54,123 --> 01:08:55,623
Пан або пропав.
965
01:08:57,373 --> 01:08:58,203
Так і є.
966
01:08:59,293 --> 01:09:00,663
І ти мав рацію.
967
01:09:01,703 --> 01:09:05,373
Я паскудний керівник операцій.
Керівник будь-чого, щиро кажучи.
968
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
Можеш ти керувати.
969
01:09:12,793 --> 01:09:13,743
Ви чуєте?
970
01:09:14,743 --> 01:09:16,163
Ви мене чуєте?
971
01:09:18,583 --> 01:09:19,353
Так, Робі.
972
01:09:19,553 --> 01:09:21,913
Час настав. Діставайте дрон.
973
01:09:32,243 --> 01:09:33,413
Гаразд.
974
01:09:59,123 --> 01:10:00,043
Сюди.
975
01:10:08,793 --> 01:10:09,873
Ходімо.
976
01:10:14,373 --> 01:10:15,203
Сюди?
977
01:10:16,953 --> 01:10:18,063
Гляньте ліворуч!
978
01:10:18,263 --> 01:10:19,203
Сюди!
979
01:10:20,793 --> 01:10:22,163
Увімкніть камеру.
980
01:10:24,413 --> 01:10:27,703
Твій брат на другому поверсі.
Вам у тунель, готові?
981
01:10:28,333 --> 01:10:29,163
Так.
982
01:10:31,123 --> 01:10:32,083
Гаразд, уперед.
983
01:10:36,243 --> 01:10:37,333
Щасти вам, хлопці.
984
01:11:20,953 --> 01:11:22,623
Ну ж бо! Хапайте його!
985
01:11:23,123 --> 01:11:25,703
- Ось так!
- Так!
986
01:11:41,623 --> 01:11:44,873
Ближче до стіни, не висовуйтеся.
Він просто перед вами.
987
01:11:55,953 --> 01:11:57,693
- Він тут.
- Трясця, він живий!
988
01:11:57,883 --> 01:11:59,703
Він тут!
989
01:12:03,163 --> 01:12:06,413
- Ходімо.
- Ні. Що з ним робити?
990
01:12:07,293 --> 01:12:09,333
Прибери його. Ти можеш.
991
01:12:10,043 --> 01:12:11,743
Ти впораєшся. Уперед!
992
01:12:18,333 --> 01:12:21,913
Стене! Я тут! Стене!
993
01:12:22,373 --> 01:12:23,413
Вітаю, пане.
994
01:12:24,413 --> 01:12:25,563
Ні! Спокійно!
995
01:12:25,763 --> 01:12:28,983
- Ти хто?
- Усе гаразд. Я шукаю друга.
996
01:12:29,183 --> 01:12:32,143
- Назад, довбню.
- Такого коротуна з вусами.
997
01:12:32,343 --> 01:12:33,413
Он він.
998
01:12:34,703 --> 01:12:35,953
Чудовий удар!
999
01:12:40,993 --> 01:12:42,043
Я тут.
1000
01:12:50,333 --> 01:12:51,703
Овва! Чудовий кидок!
1001
01:12:59,453 --> 01:13:00,953
Не відпускай!
1002
01:13:03,953 --> 01:13:04,793
Він перемагає!
1003
01:13:08,413 --> 01:13:10,023
Ходімо!
1004
01:13:10,223 --> 01:13:11,413
Уже йду.
1005
01:13:17,583 --> 01:13:18,693
Рухайся.
1006
01:13:18,883 --> 01:13:20,813
Швидше! Забирайтеся негайно!
1007
01:13:21,013 --> 01:13:23,453
Ми виходимо! Ми йдемо.
1008
01:13:24,293 --> 01:13:25,293
Рухайтеся!
1009
01:13:26,913 --> 01:13:27,953
Туди!
1010
01:13:28,583 --> 01:13:29,833
Сюди!
1011
01:13:33,493 --> 01:13:35,373
Редо, підривай двері.
1012
01:13:44,873 --> 01:13:45,913
В укриття.
1013
01:13:52,493 --> 01:13:54,583
Так! Молодці, хлопці.
1014
01:14:03,583 --> 01:14:05,163
Так, ну ж бо!
1015
01:14:08,163 --> 01:14:09,243
Ми це зробили!
1016
01:14:12,333 --> 01:14:13,103
Так!
1017
01:14:13,303 --> 01:14:14,143
Так!
1018
01:14:14,343 --> 01:14:15,243
Гаразд, їдьмо!
1019
01:14:15,873 --> 01:14:16,873
Хлопці…
1020
01:14:17,373 --> 01:14:18,993
- Хлопці!
- Що?
1021
01:14:20,913 --> 01:14:22,243
Де карлик?
1022
01:14:28,663 --> 01:14:30,103
Карлик, він…
1023
01:14:30,303 --> 01:14:31,353
Він не…
1024
01:14:31,553 --> 01:14:32,793
Карлик…
1025
01:14:34,793 --> 01:14:35,793
Ну…
1026
01:14:36,293 --> 01:14:37,243
Що?
1027
01:14:37,913 --> 01:14:40,943
- Що?
- Хочеш покинути його тут, паскудо?
1028
01:14:41,133 --> 01:14:42,773
- Я цього не казав.
- Я бачив!
1029
01:14:42,973 --> 01:14:45,443
Це нічого не означає.
Ти хочеш його залишити.
1030
01:14:45,633 --> 01:14:47,393
- Я бачив це!
- Це ти винен!
1031
01:14:47,593 --> 01:14:50,603
- У тебе були такі очі…
- Ні, це ти!
1032
01:14:50,803 --> 01:14:52,603
- Посоромився б!
- Хто б казав!
1033
01:14:52,803 --> 01:14:55,453
Ти хочеш його кинути, я ж готовий іти.
1034
01:14:55,793 --> 01:14:59,043
- Ти хочеш піти?
- Так, я хочу піти.
1035
01:15:01,873 --> 01:15:03,373
Тоді йди. Ми зачекаємо тут.
1036
01:15:07,703 --> 01:15:08,913
А ти підеш?
1037
01:15:12,123 --> 01:15:13,123
Будь ласка.
1038
01:15:15,453 --> 01:15:16,453
Робі,
1039
01:15:17,083 --> 01:15:18,103
у нас проблема.
1040
01:15:18,303 --> 01:15:20,993
Знаю. Вносимо зміни. Діємо за планом «Б».
1041
01:15:23,333 --> 01:15:26,493
Брагіме, слухай мене дуже уважно.
1042
01:15:28,243 --> 01:15:29,543
Ти зачекаєш тут.
1043
01:15:30,123 --> 01:15:32,203
Якщо з нами щось станеться…
1044
01:15:34,163 --> 01:15:35,983
- ти втечеш.
- Гаразд.
1045
01:15:36,183 --> 01:15:38,773
Візьмеш мій телефон і зателефонуєш Марісі.
1046
01:15:38,973 --> 01:15:39,733
Гаразд, Марісі.
1047
01:15:39,933 --> 01:15:42,453
- Можна з вами?
- Ні.
1048
01:15:47,793 --> 01:15:50,123
Бляха, вони забули про мене, виродки!
1049
01:15:54,293 --> 01:15:55,543
Виродок!
1050
01:15:57,543 --> 01:16:00,333
Підіймайся! Приберемо їх згори!
1051
01:16:04,623 --> 01:16:05,813
Рухаємося!
1052
01:16:06,013 --> 01:16:07,273
Підіймайся!
1053
01:16:07,473 --> 01:16:08,663
Хутко!
1054
01:16:14,913 --> 01:16:15,983
Трясця, де ми?
1055
01:16:16,183 --> 01:16:19,313
Там вони виготовляють кокаїн.
Забирайтеся звідти!
1056
01:16:19,513 --> 01:16:20,943
- Треба йти.
- Відчиніть двері!
1057
01:16:21,133 --> 01:16:22,373
Рушаймо.
1058
01:16:25,123 --> 01:16:26,603
Сюди!
1059
01:16:26,803 --> 01:16:28,163
Виродок!
1060
01:16:30,333 --> 01:16:32,443
- Туди!
- Ну ж бо!
1061
01:16:32,633 --> 01:16:35,743
- Трясця. Нам гаплик.
- Ні, усе гаразд.
1062
01:16:36,583 --> 01:16:38,743
- Зачинено!
- Розбийте клятий замок!
1063
01:16:40,453 --> 01:16:43,043
- На сходах два чуваки.
- Ні!
1064
01:16:45,123 --> 01:16:46,893
Убийте їх, інакше вони вб'ють вас.
1065
01:16:47,093 --> 01:16:48,273
Я нікого не вбиватиму.
1066
01:16:48,473 --> 01:16:51,603
- Трясця, застрель їх!
- Я не вбиватиму їх. Не стрілятиму.
1067
01:16:51,803 --> 01:16:53,063
Ви або вони.
1068
01:16:53,263 --> 01:16:54,293
- Ні!
- Стріляй!
1069
01:17:04,623 --> 01:17:05,453
Бляха.
1070
01:17:07,873 --> 01:17:08,953
Нарешті.
1071
01:17:09,703 --> 01:17:11,103
Усе добре, ну ж бо!
1072
01:17:11,303 --> 01:17:12,583
Ходімо!
1073
01:17:13,663 --> 01:17:14,853
Я вбив людей.
1074
01:17:15,053 --> 01:17:18,953
Не думай про це. Це лише початок. Ліворуч.
1075
01:17:19,623 --> 01:17:21,663
- Вони тут.
- У нас немає вибору.
1076
01:17:24,453 --> 01:17:27,913
Виродок!
1077
01:17:28,743 --> 01:17:30,103
Там їх ще багато!
1078
01:17:30,303 --> 01:17:31,993
Допоможіть!
1079
01:17:37,663 --> 01:17:40,793
- Потрібні ще люди!
- Я його бачу!
1080
01:17:42,163 --> 01:17:43,413
Стріляйте!
1081
01:17:48,623 --> 01:17:50,123
Уперед!
1082
01:17:50,873 --> 01:17:51,953
Ну ж бо!
1083
01:17:53,453 --> 01:17:55,983
У мене більше куль. Прикінчи його, Тоні!
1084
01:17:56,183 --> 01:17:57,043
Рушаємо.
1085
01:18:01,493 --> 01:18:03,293
Застрельте недоумка!
1086
01:18:08,203 --> 01:18:09,913
Він за дверима!
1087
01:18:13,543 --> 01:18:14,833
Чорт!
1088
01:18:15,913 --> 01:18:17,413
Потрібна підмога!
1089
01:18:20,043 --> 01:18:22,203
Оточуйте виродків!
1090
01:18:24,163 --> 01:18:25,583
Твій час…
1091
01:18:28,663 --> 01:18:30,123
Ось вони!
1092
01:18:39,333 --> 01:18:40,453
Перша клітка ліворуч.
1093
01:18:42,493 --> 01:18:44,793
- Замкнено.
- Відійди!
1094
01:18:49,043 --> 01:18:49,943
Усе гаразд!
1095
01:18:50,133 --> 01:18:51,103
Знайшов!
1096
01:18:51,303 --> 01:18:52,813
- Уперед!
- Ну ж бо!
1097
01:18:53,013 --> 01:18:54,953
- Обережно, вони поруч!
- Чекайте!
1098
01:18:58,873 --> 01:19:01,393
- У мене скінчилися набої.
- Знаю.
1099
01:19:01,593 --> 01:19:02,563
Не дайте їх дихати!
1100
01:19:02,763 --> 01:19:03,873
- Гаразд.
- Брате!
1101
01:19:07,873 --> 01:19:09,873
- Час рушати.
- Чекай. У мене теж є!
1102
01:19:10,543 --> 01:19:11,693
- Рушаймо.
- Остання.
1103
01:19:11,883 --> 01:19:12,733
Це не гра!
1104
01:19:12,933 --> 01:19:15,123
- Ти погрався, я теж хочу.
- Ходімо!
1105
01:19:25,793 --> 01:19:26,833
Ходіть!
1106
01:19:28,663 --> 01:19:29,603
Сюди.
1107
01:19:29,803 --> 01:19:30,813
Усе гаразд.
1108
01:19:31,013 --> 01:19:32,193
Залишився ще один.
1109
01:19:32,383 --> 01:19:33,483
Усе позаду!
1110
01:19:33,683 --> 01:19:35,293
- Хлопці…
- Це вже все.
1111
01:19:40,623 --> 01:19:42,913
- Чому ти не стріляєш?
- Набоїв немає.
1112
01:19:46,083 --> 01:19:48,243
- У мене є граната.
- Ні, досить уже.
1113
01:19:50,123 --> 01:19:51,123
Що робитимемо?
1114
01:19:52,493 --> 01:19:53,833
Я щось вигадаю.
1115
01:19:55,703 --> 01:19:56,743
Друже.
1116
01:19:58,293 --> 01:20:01,953
У нас два пістолети, а в тебе лише один.
Кидай зброю…
1117
01:20:02,833 --> 01:20:05,493
і бийся, один на один.
1118
01:20:08,583 --> 01:20:11,793
Гаразд. Одночасно.
1119
01:20:13,743 --> 01:20:15,413
Кидай пістолет.
1120
01:20:23,243 --> 01:20:24,543
Що ти йому сказав?
1121
01:20:26,913 --> 01:20:30,063
Сказав, що ви битиметеся сам на сам.
1122
01:20:30,263 --> 01:20:32,063
- Ти його прибереш.
- Ні, разом.
1123
01:20:32,263 --> 01:20:35,193
- Шановні, я теж тут.
- Гаразд, зробимо це разом.
1124
01:20:35,383 --> 01:20:36,953
Що ж, я візьму переможця.
1125
01:20:41,493 --> 01:20:42,453
Уперед.
1126
01:20:47,873 --> 01:20:48,813
Чудово!
1127
01:20:49,013 --> 01:20:51,313
- Ти бачив? Я його вирубив!
- Молодець!
1128
01:20:51,513 --> 01:20:53,913
Ми його поклали. Ходімо. Уперед!
1129
01:20:59,913 --> 01:21:00,733
Ну ж бо!
1130
01:21:00,933 --> 01:21:02,193
- Як ти?
- Усе добре…
1131
01:21:02,383 --> 01:21:03,893
- У нас проблема.
- Так.
1132
01:21:04,093 --> 01:21:05,443
У нього є ноги.
1133
01:21:05,633 --> 01:21:09,023
- Нам потрібен новий план. Швидко.
- Зачекай.
1134
01:21:09,223 --> 01:21:10,873
Ну ж бо. Копни його!
1135
01:21:13,203 --> 01:21:14,083
Гаразд…
1136
01:21:18,083 --> 01:21:19,293
Ні…
1137
01:21:21,123 --> 01:21:22,413
О так.
1138
01:21:24,163 --> 01:21:26,203
- Де він?
- Ну ж бо, вставай.
1139
01:21:27,373 --> 01:21:29,203
- Просто перед тобою.
- Ну ж бо.
1140
01:21:35,623 --> 01:21:37,193
- Я переміг?
- Авжеж.
1141
01:21:37,383 --> 01:21:38,643
- Ти переміг.
- Добре.
1142
01:21:38,843 --> 01:21:40,893
Гаразд. Тоді все добре.
1143
01:21:41,093 --> 01:21:42,893
Ні, друже!
1144
01:21:43,093 --> 01:21:44,373
Ні!
1145
01:21:44,953 --> 01:21:46,443
Заспокойся.
1146
01:21:46,633 --> 01:21:48,453
Спокійно.
1147
01:21:52,993 --> 01:21:53,993
От чорт!
1148
01:21:58,083 --> 01:21:59,163
Овва! Просто в пику!
1149
01:22:00,833 --> 01:22:02,603
Ходімо, хлопці. Рухайтеся!
1150
01:22:02,803 --> 01:22:03,773
Ну ж бо!
1151
01:22:03,973 --> 01:22:05,083
Уставай, ну ж бо!
1152
01:22:13,953 --> 01:22:16,603
Може, ми просто поїдемо з країни?
1153
01:22:16,803 --> 01:22:18,993
Треба це закінчити, бо він нас вистежить.
1154
01:22:27,333 --> 01:22:30,243
Хлопці, ви мене чуєте? Я вас втрачаю.
1155
01:22:32,663 --> 01:22:33,983
Так, Робі.
1156
01:22:34,183 --> 01:22:36,393
Молодці, хлопці. Щасти вам на майбутнє.
1157
01:22:36,593 --> 01:22:38,563
- Гаразд.
- Місія ще не закінчилася.
1158
01:22:38,763 --> 01:22:40,123
Ви знаєте, що маєте зробити.
1159
01:22:41,453 --> 01:22:42,743
Щасти вам.
1160
01:22:44,663 --> 01:22:47,543
Щиро дякую, Робі. Ви бос.
1161
01:22:58,453 --> 01:23:02,043
{\an8}ГАСІЄНДА
ПЕРІКО
1162
01:23:04,123 --> 01:23:06,623
Народ, ви знаєте, де ми?
1163
01:23:07,373 --> 01:23:09,993
Це один з будинків Ескобара, я бачив фото.
1164
01:23:10,743 --> 01:23:12,833
- Гаразд.
- Отже, це кінцевий план.
1165
01:23:40,663 --> 01:23:42,243
Марісо, це Брагім.
1166
01:23:45,373 --> 01:23:46,243
Вибач.
1167
01:23:48,663 --> 01:23:49,483
Дякую.
1168
01:23:49,683 --> 01:23:50,453
Прошу.
1169
01:23:52,703 --> 01:23:53,623
Ходімо.
1170
01:23:57,873 --> 01:23:59,143
Овва!
1171
01:23:59,343 --> 01:24:03,623
Ви усвідомлюєте,
яке шаленство, мабуть, тут відбувалося?
1172
01:24:04,913 --> 01:24:06,193
Ти готова?
1173
01:24:06,383 --> 01:24:07,493
Так, майже.
1174
01:24:08,293 --> 01:24:09,543
Неймовірно.
1175
01:24:14,743 --> 01:24:15,743
Народ…
1176
01:24:17,043 --> 01:24:18,353
тут таємний хід.
1177
01:24:18,553 --> 01:24:19,813
Ти про що?
1178
01:24:20,013 --> 01:24:22,293
Я бачив документальний фільм про Ескобара.
1179
01:24:23,413 --> 01:24:24,583
Спробуй.
1180
01:24:36,493 --> 01:24:38,443
Неймовірно. Я казав.
1181
01:24:38,633 --> 01:24:39,603
Він був генієм.
1182
01:24:39,803 --> 01:24:41,163
Генієм.
1183
01:24:42,413 --> 01:24:44,293
Це просто двері в сад.
1184
01:24:53,163 --> 01:24:54,663
- Овва…
- Робі мав рацію.
1185
01:24:55,743 --> 01:24:57,893
Залишилося лише злетіти.
1186
01:24:58,093 --> 01:24:59,243
Хай йому грець!
1187
01:24:59,913 --> 01:25:03,083
Це гелікоптер Ель Патрона.
Шафіку, дай свій телефон.
1188
01:25:03,703 --> 01:25:06,663
Він робочий. Ти вмієш ним керувати?
1189
01:25:08,543 --> 01:25:10,373
Є час навчитися.
1190
01:25:12,583 --> 01:25:17,103
Я Пабло Еміліо Ескобар Гавірія.
Ви перші зараз…
1191
01:25:17,303 --> 01:25:18,313
Припини, бляха!
1192
01:25:18,513 --> 01:25:21,773
Годі вже! Ти що,
не можеш обрати іншого кумира?
1193
01:25:21,973 --> 01:25:24,983
Пабло Ескобар,
Тоні Монтана - вони непотріб!
1194
01:25:25,183 --> 01:25:27,483
Знайди собі кумира, який діє по правді!
1195
01:25:27,683 --> 01:25:29,313
Чому ти сердишся?
1196
01:25:29,513 --> 01:25:34,583
Що… Де я схибив з тобою?
Що коїться в тебе в голові?
1197
01:25:35,493 --> 01:25:37,293
Чому прикинувся, що тебе викрали?
1198
01:25:38,453 --> 01:25:39,773
Знаєш, просто…
1199
01:25:39,973 --> 01:25:42,103
заради підписників…
1200
01:25:42,303 --> 01:25:44,443
Щоб залучити більше прихильників…
1201
01:25:44,633 --> 01:25:47,813
- Заради хайпу.
- Годі вже про це хайпове лайно!
1202
01:25:48,013 --> 01:25:50,943
- Годі!
- Я не думав, що ти приїдеш.
1203
01:25:51,133 --> 01:25:52,983
Бо це був би такий хаос…
1204
01:25:53,183 --> 01:25:54,623
Якщо я і став причиною хаосу,
1205
01:25:55,873 --> 01:25:58,493
це тому, що думка,
що з тобою щось станеться…
1206
01:25:59,123 --> 01:26:00,453
зводить мене з розуму.
1207
01:26:03,163 --> 01:26:04,123
Я…
1208
01:26:06,543 --> 01:26:08,043
- Я все спаскудив.
- Так.
1209
01:26:08,663 --> 01:26:11,083
- Я все спаскудив.
- Я теж.
1210
01:26:13,743 --> 01:26:15,083
Дуже.
1211
01:26:17,123 --> 01:26:18,123
Я люблю тебе, брате.
1212
01:26:23,703 --> 01:26:24,913
Я теж тебе люблю.
1213
01:26:32,043 --> 01:26:33,523
Поїхали додому.
1214
01:26:33,723 --> 01:26:36,413
Я хочу додому.
1215
01:26:38,993 --> 01:26:40,583
Певен, що все буде гаразд?
1216
01:26:42,833 --> 01:26:44,913
Скоро з'ясуємо.
1217
01:26:50,453 --> 01:26:51,373
Редо.
1218
01:26:57,333 --> 01:26:58,583
У нас проблема.
1219
01:26:59,243 --> 01:27:00,163
Яка проблема?
1220
01:27:02,413 --> 01:27:03,623
Яка проблема?
1221
01:27:11,453 --> 01:27:14,853
Не можу нічого обіцяти,
але, здається, я зможу це зробити.
1222
01:27:15,053 --> 01:27:17,043
Тоді покінчімо з цим.
1223
01:27:20,583 --> 01:27:21,853
Починаймо.
1224
01:27:22,053 --> 01:27:24,043
- Усе гаразд?
- Так, звісно.
1225
01:27:25,583 --> 01:27:26,583
Гаразд, ходімо.
1226
01:27:28,793 --> 01:27:30,953
- Будинок має бути в полі зору.
- Так.
1227
01:27:31,493 --> 01:27:32,493
Ось так.
1228
01:27:33,243 --> 01:27:34,243
Готові?
1229
01:27:35,203 --> 01:27:36,083
Гаразд.
1230
01:27:42,043 --> 01:27:46,453
Босе, у нас 16 трупів, а французи втекли.
1231
01:27:48,873 --> 01:27:50,043
Босе, гляньте на це.
1232
01:27:55,703 --> 01:27:57,623
Ти недооцінив французів.
1233
01:27:58,293 --> 01:27:59,853
Як справи в наркобарона?
1234
01:28:00,053 --> 01:28:02,623
Вам надер дупи карлик!
1235
01:28:04,913 --> 01:28:07,953
Я і сам міг усе зробити!
1236
01:28:08,833 --> 01:28:11,023
- Так, без сумніву!
- Так!
1237
01:28:11,223 --> 01:28:14,443
Скажу прямо -
щоб ми більше про тебе не чули.
1238
01:28:14,633 --> 01:28:16,913
- Так!
- Салам алейкум, наркоторговці!
1239
01:28:19,873 --> 01:28:22,043
- Це маєток…
- Знаю!
1240
01:28:23,793 --> 01:28:24,953
Слухайте!
1241
01:28:27,743 --> 01:28:30,203
Мені потрібні всі люди.
1242
01:28:31,833 --> 01:28:33,313
Весь картель.
1243
01:28:33,513 --> 01:28:35,193
Уся зброя.
1244
01:28:35,383 --> 01:28:37,393
Я їх порішу.
1245
01:28:37,593 --> 01:28:40,043
- Рухайтеся!
- Уперед!
1246
01:28:55,333 --> 01:28:56,563
Дякую.
1247
01:28:56,763 --> 01:28:57,993
Дякую за все.
1248
01:28:59,953 --> 01:29:03,523
Ми не так уже й добре знаємо одне одного,
та завдяки тобі я живий.
1249
01:29:03,723 --> 01:29:05,203
Щиро дякую.
1250
01:29:08,333 --> 01:29:10,333
- Дякую.
- Прошу.
1251
01:29:11,413 --> 01:29:12,373
Дякую.
1252
01:29:23,293 --> 01:29:24,543
Я не можу взяти тебе.
1253
01:29:25,043 --> 01:29:26,833
Подбай про неї, гаразд?
1254
01:29:28,583 --> 01:29:29,623
І…
1255
01:29:31,293 --> 01:29:34,543
вона не зустрічається з клієнтами,
але ж я не клієнт…
1256
01:29:35,623 --> 01:29:38,043
А ще вона не стриптизерка, тож…
1257
01:29:38,663 --> 01:29:40,203
між нами могло щось бути.
1258
01:29:41,913 --> 01:29:42,793
Не дізнаємося.
1259
01:29:44,543 --> 01:29:45,583
Подбай про неї.
1260
01:29:51,083 --> 01:29:52,293
Дякую за допомогу.
1261
01:29:53,833 --> 01:29:55,083
Подбай про себе.
1262
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
Прощавай.
1263
01:29:59,703 --> 01:30:00,663
Бувай.
1264
01:30:11,203 --> 01:30:13,453
Справді? Так просто? Принаймні…
1265
01:30:24,703 --> 01:30:25,703
Добре?
1266
01:30:59,453 --> 01:31:03,273
Ми в гелікоптері.
Почнімо з приладів керування.
1267
01:31:03,473 --> 01:31:06,943
Перший - це лівий важіль,
це загальна ручка керування.
1268
01:31:07,133 --> 01:31:09,063
Ось що вона робить.
1269
01:31:09,263 --> 01:31:12,833
Я можу підняти ручку й опустити її знову…
1270
01:31:25,243 --> 01:31:27,563
- Прибули наші друзі.
- Зрозумів.
1271
01:31:27,763 --> 01:31:28,743
Запускаю двигун.
1272
01:31:43,043 --> 01:31:45,413
- Я готовий рушати.
- Зробімо це.
1273
01:31:57,373 --> 01:31:58,873
Уперед, прикрити правий бік!
1274
01:31:59,373 --> 01:32:01,203
- Рухайтеся!
- Убийте їх усіх!
1275
01:32:02,243 --> 01:32:03,163
Живих не лишати!
1276
01:32:04,493 --> 01:32:05,983
Знайдіть їх!
1277
01:32:06,183 --> 01:32:06,993
Почали!
1278
01:32:09,663 --> 01:32:10,793
Стріляйте!
1279
01:32:16,203 --> 01:32:17,333
Уперед!
1280
01:32:20,293 --> 01:32:21,983
Ось ти мене й знайшов.
1281
01:32:22,183 --> 01:32:23,373
Ходи-но.
1282
01:32:29,243 --> 01:32:30,703
Вони не могли далеко втекти!
1283
01:32:38,123 --> 01:32:40,293
- Реда йде?
- Він спуститься з даху.
1284
01:32:43,493 --> 01:32:44,493
За ними!
1285
01:32:50,543 --> 01:32:51,743
Знайдіть його, нумо!
1286
01:32:57,793 --> 01:32:58,663
Босе!
1287
01:33:03,953 --> 01:33:07,893
Обертання в горизонтальній площині,
ліворуч і праворуч…
1288
01:33:08,093 --> 01:33:10,023
Використовуючи ліву і праву педалі…
1289
01:33:10,223 --> 01:33:12,313
Редо, вони тут! Хутчіш, що ти робиш?
1290
01:33:12,513 --> 01:33:13,293
Ну ж бо!
1291
01:33:22,413 --> 01:33:23,543
Я не прийду.
1292
01:33:25,543 --> 01:33:27,993
Що ти верзеш? Рухайся!
1293
01:33:28,623 --> 01:33:29,813
Забирайся звідти!
1294
01:33:30,013 --> 01:33:32,483
Пристрій не можна активувати
поза будинком.
1295
01:33:32,683 --> 01:33:33,603
Що ти таке кажеш?
1296
01:33:33,803 --> 01:33:36,483
- Забирайся звідти!
- Тут броньовані стіни.
1297
01:33:36,683 --> 01:33:39,733
Сюди не проникає сигнал,
Ескобар дбав про свою безпеку.
1298
01:33:39,933 --> 01:33:42,083
Я заманив їх, як ми й планували, але…
1299
01:33:43,453 --> 01:33:45,313
Мушу підірвати все зсередини.
1300
01:33:45,513 --> 01:33:46,983
Я не полечу без тебе.
1301
01:33:47,183 --> 01:33:49,413
Ти мене чуєш? Я не полечу! Не барися!
1302
01:33:52,833 --> 01:33:55,543
Надто пізно. Нічого не вдієш.
1303
01:33:56,083 --> 01:33:57,203
Летіть звідси.
1304
01:33:57,913 --> 01:33:59,373
Забирайтеся, Стене.
1305
01:34:01,743 --> 01:34:03,743
Стене, просто летіть! Негайно!
1306
01:34:04,703 --> 01:34:07,793
Слухай, якщо не полетиш, ви теж загинете.
1307
01:34:16,373 --> 01:34:17,603
Стене, що ти робиш?
1308
01:34:17,803 --> 01:34:20,663
Не роби цього, чорт! А Реда?
1309
01:34:21,243 --> 01:34:22,813
Що ти коїш?
1310
01:34:23,013 --> 01:34:25,043
Стій! Що ти коїш?
1311
01:34:29,623 --> 01:34:30,773
Дай мені Брагіма.
1312
01:34:30,973 --> 01:34:33,083
Стене, я вистрибну! Чому ти полетів?
1313
01:34:35,453 --> 01:34:36,543
Стене, зупинись!
1314
01:34:38,453 --> 01:34:40,373
- Редо!
- Брагіме, братику.
1315
01:34:41,663 --> 01:34:44,273
Брагіме, подбай про маму, добре?
1316
01:34:44,473 --> 01:34:46,543
- Ні…
- Добре дбай про неї.
1317
01:34:48,043 --> 01:34:49,103
Я люблю вас.
1318
01:34:49,303 --> 01:34:51,523
Ні, Редо, зачекай! Прошу!
1319
01:34:51,723 --> 01:34:53,703
Послухай мене. Слухай, я…
1320
01:34:55,453 --> 01:34:57,693
Ні, Редо!
1321
01:34:57,883 --> 01:34:59,393
Редо!
1322
01:34:59,593 --> 01:35:01,833
Це маячня, скажи щось!
1323
01:35:03,833 --> 01:35:06,293
Стене! Зупинись!
1324
01:35:06,873 --> 01:35:08,493
Стене, будь ласка!
1325
01:35:09,663 --> 01:35:12,083
- Відчини!
- Що відбувається?
1326
01:35:14,543 --> 01:35:15,793
Стійте!
1327
01:35:16,453 --> 01:35:18,373
Залиштеся тут, я піду сам.
1328
01:35:23,123 --> 01:35:25,833
Я переможу, виродку!
1329
01:35:27,743 --> 01:35:28,983
Устань.
1330
01:35:29,183 --> 01:35:31,773
Не треба було тобі мене чіпати.
1331
01:35:31,973 --> 01:35:33,063
Устань!
1332
01:35:33,263 --> 01:35:36,203
Гний у пеклі разом з довбаним Ескобаром!
1333
01:35:37,083 --> 01:35:37,913
Ні!
1334
01:35:46,583 --> 01:35:48,043
Редо!
1335
01:36:34,793 --> 01:36:35,793
Ось і все.
1336
01:36:36,493 --> 01:36:40,103
Ось так три звичайні вуличні хлопці
1337
01:36:40,303 --> 01:36:43,663
знищили найгірший картель Медельїна.
1338
01:36:52,743 --> 01:36:53,873
Гаразд, рухайся!
1339
01:36:54,583 --> 01:36:55,493
Ще раз!
1340
01:36:56,083 --> 01:36:57,063
Чудово.
1341
01:36:57,263 --> 01:36:59,413
Стрибайте, не зупиняйтеся, ну ж бо!
1342
01:37:49,703 --> 01:37:55,273
РЕДА.
1343
01:37:55,473 --> 01:38:00,743
СПИ СПОКІЙНО,
ЧЕМПІОНЕ
1344
01:42:56,793 --> 01:42:58,753
Переклад субтитрів:
Олена Скібіцька
1345
01:42:58,953 --> 01:43:00,913
Творчий керівник: Юрій Лаховський