1 00:00:14,043 --> 00:00:16,393 Усі ми чули неймовірні історії. 2 00:00:16,593 --> 00:00:20,873 Але та, яку я вам розповім, без сумніву, найнеймовірніша з усіх. 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,543 Трясця! 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,163 Обережно! 5 00:00:35,373 --> 00:00:37,103 - Швидше! - Я не можу швидше! 6 00:00:37,303 --> 00:00:38,443 Ми загинемо! 7 00:00:38,633 --> 00:00:39,583 Праворуч, туди! 8 00:00:42,913 --> 00:00:44,993 - Він повертається! - Нічого не вийде! 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,233 Він стрілятиме! 10 00:00:50,433 --> 00:00:51,583 Виродок! 11 00:00:52,333 --> 00:00:56,563 МЕДЕЛЬЇН 12 00:00:56,763 --> 00:00:59,693 Усе почалося три дні тому з телефонного дзвінка. 13 00:00:59,883 --> 00:01:00,663 СПОРТЗАЛ РЕДИ 14 00:01:02,743 --> 00:01:05,023 - Так, Редо? - Сюди, швидко. 15 00:01:05,223 --> 00:01:06,833 Не можу, я ремонтую авто. 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,143 Реда - місцевий великий бос. 17 00:01:13,343 --> 00:01:16,953 Я бачу його щодня впродовж 20 років. Він мені мов брат. 18 00:01:17,663 --> 00:01:19,873 Він підтримує мене, я підтримую його. 19 00:01:21,163 --> 00:01:23,603 Коли померли мої батьки, його сім'я мене всиновила. 20 00:01:23,803 --> 00:01:25,833 Я наче їхній третій син. 21 00:01:26,413 --> 00:01:27,703 Зачекай трохи! 22 00:01:29,623 --> 00:01:32,943 - Зачекай інших! - Мама завжди накладає йому першому! 23 00:01:33,133 --> 00:01:35,563 Реда дуже хотів стати боксером-чемпіоном, 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,063 але йому бракувало духу битися. 25 00:01:38,263 --> 00:01:41,333 Тому він тренує дітей у залі, де висять його фото. 26 00:01:41,913 --> 00:01:43,413 Стоп! 27 00:01:43,993 --> 00:01:45,773 Поплескайте ще. Стоп! 28 00:01:45,973 --> 00:01:47,063 А ще він мій тренер. 29 00:01:47,263 --> 00:01:48,773 Ти мені віриш? 30 00:01:48,973 --> 00:01:50,943 Я його знаю. Устань і добий його. 31 00:01:51,133 --> 00:01:52,193 Ти його покладеш! 32 00:01:52,383 --> 00:01:54,413 І він завжди втягує мене в халепу. 33 00:01:56,793 --> 00:01:58,943 Гонг ще не лунав, почнімо ще раз. 34 00:01:59,133 --> 00:02:00,703 Я до тебе звертаюся! Почнімо… 35 00:02:02,333 --> 00:02:03,733 Це мій молодший брат. 36 00:02:03,933 --> 00:02:04,993 Брагім. 37 00:02:05,663 --> 00:02:10,493 Він хотів стати інфлуенсером, уособлюючи свого ідола Пабло Ескобара. 38 00:02:11,493 --> 00:02:13,983 Тому ми й ускочили в цю халепу. 39 00:02:14,183 --> 00:02:16,703 Привіт, хлопці й дівчата. Я Пабліто. 40 00:02:17,293 --> 00:02:21,023 {\an8}Головна новина сьогодні - викрадення інфлуенсера в Колумбії… 41 00:02:21,223 --> 00:02:22,983 {\an8}…членами картелю Медельїна… 42 00:02:23,183 --> 00:02:25,693 {\an8}У мережі він відомий як Пабліто… 43 00:02:25,883 --> 00:02:28,603 {\an8}…який уособлює Пабло Ескобара. 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,813 {\an8}Наркоторговці використали його акаунт у соцмережі… 45 00:02:32,013 --> 00:02:34,943 {\an8}…для публікації дуже тривожного відео. 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,023 {\an8}Невідомо, чи він ще живий… 47 00:02:38,223 --> 00:02:39,483 {\an8}Наркоторговці… 48 00:02:39,683 --> 00:02:41,773 {\an8}…ще не вимагали викупу. 49 00:02:41,973 --> 00:02:43,943 {\an8}Зараз увімкнемо відеозапис. 50 00:02:44,133 --> 00:02:47,353 {\an8}Цей вражий син заробляє гроші на Пабло Ескобарі. 51 00:02:47,553 --> 00:02:49,603 {\an8}- Допоможіть! - Він мій бос! 52 00:02:49,803 --> 00:02:51,943 {\an8}Ці вуса - образа для нього! 53 00:02:52,133 --> 00:02:55,483 {\an8}А його волосся! Неймовірно, це неприйнятно! 54 00:02:55,683 --> 00:02:59,233 {\an8}Ми з картелю Медельїна. Гроші чи куля, виродку? 55 00:02:59,433 --> 00:03:02,563 {\an8}- Кажи, хлопче! - Прошу, допоможіть! 56 00:03:02,763 --> 00:03:03,943 {\an8}Допоможіть! 57 00:03:04,133 --> 00:03:07,413 {\an8}Та наркоторговці не знали, що в Брагіма є старший брат. 58 00:03:08,373 --> 00:03:11,023 І що вони його дуже розлютили. 59 00:03:11,223 --> 00:03:14,103 То що, ти на спаринг чи кальян покуриш? 60 00:03:14,303 --> 00:03:16,023 Дасть бог, тебе вирублять. 61 00:03:16,223 --> 00:03:18,893 У мене поганий настрій, усі на ринг! 62 00:03:19,093 --> 00:03:21,273 - Ми що, схожі на недоумків? - Ні! 63 00:03:21,473 --> 00:03:23,773 - Ми дурні? - Ні? 64 00:03:23,973 --> 00:03:26,983 - Покажімо їм, що французи не жартують. - Так! 65 00:03:27,183 --> 00:03:29,023 - Що відбувається? - Ти не знаєш? 66 00:03:29,223 --> 00:03:31,603 - Ні. - Якісь нарики викрали його брата. 67 00:03:31,803 --> 00:03:33,483 - Що? - Так! Послухай! 68 00:03:33,683 --> 00:03:36,733 Ми їм розтовкмачимо, що це не якесь там телешоу. 69 00:03:36,933 --> 00:03:38,773 - Так! - Готові до війни? 70 00:03:38,973 --> 00:03:42,563 - Так! - Зустріч завтра в аеропорту. 71 00:03:42,763 --> 00:03:45,313 - Ви там будете? - Так! 72 00:03:45,513 --> 00:03:47,443 - Повернемо мого брата! - Так! 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,743 Завтра вранці в аеропорту! 74 00:03:54,203 --> 00:03:56,913 План Реди був простим і божевільним. 75 00:03:57,743 --> 00:04:00,483 Разом з командою вирушити до Колумбії, 76 00:04:00,683 --> 00:04:04,043 перемогти картель і повернути брата. 77 00:04:11,743 --> 00:04:14,193 АЕРОПОРТ ПАРИЖА 78 00:04:14,383 --> 00:04:15,693 Увага, панове. 79 00:04:15,883 --> 00:04:19,193 Останній виклик для пасажирів до Медельїна. 80 00:04:19,383 --> 00:04:22,443 Закінчується посадка, ґейт чотири. 81 00:04:22,633 --> 00:04:24,453 Ті виродки не прийшли! 82 00:04:27,873 --> 00:04:30,443 - Їх можна зрозуміти… - Що? Що ти сказав? 83 00:04:30,633 --> 00:04:32,563 - Я… - Вони мене зрадили. Усі! 84 00:04:32,763 --> 00:04:34,103 Не всі, шановні. 85 00:04:34,303 --> 00:04:35,603 Я прийшов. 86 00:04:35,803 --> 00:04:37,273 Це Шафік. 87 00:04:37,473 --> 00:04:39,913 Повірте, усе буде добре. 88 00:04:40,493 --> 00:04:43,913 Може, ви його не помітили, але він теж у боксерському клубі. 89 00:04:44,703 --> 00:04:46,743 Цей хлопець збіса самовпевнений. 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,813 - Як справи? - Привіт! 91 00:04:50,013 --> 00:04:52,733 Як карлик може бути таким задерикуватим? 92 00:04:52,933 --> 00:04:55,893 Я сказав, бий сильніше! Бий! 93 00:04:56,093 --> 00:04:59,583 Але ми його любимо. Змалку знаємо його. 94 00:05:00,203 --> 00:05:02,143 - Гаразд, не їдьмо. - Їдьмо. 95 00:05:02,343 --> 00:05:04,063 - Що? - Ми не можемо поїхати. 96 00:05:04,263 --> 00:05:07,773 - Ні! Їдьмо! - Ми вдвох битимемося з картелем? 97 00:05:07,973 --> 00:05:10,953 - Ні, я ж із вами. - Так, ми вдвох. 98 00:05:11,543 --> 00:05:14,813 Ті чуваки виросли на вулиці, як і я. 99 00:05:15,013 --> 00:05:16,983 Це їм так просто не минеться! 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,953 - Що ти верзеш? - Годі сваритися! 101 00:05:21,043 --> 00:05:22,313 За мною, ходімо. 102 00:05:22,513 --> 00:05:24,023 - Як тобі не соромно? - Що? 103 00:05:24,223 --> 00:05:26,563 - Ходімо. - Ми знайомі вже 30 років. 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,943 Кажеш, я сам маю рятувати Брагіма? 105 00:05:29,133 --> 00:05:32,233 Просто я думаю, що має бути інший спосіб витягти його. 106 00:05:32,433 --> 00:05:36,913 Який спосіб? Написати лист президентові? 107 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 Трясця! 108 00:05:40,203 --> 00:05:41,413 Я їду! 109 00:05:42,583 --> 00:05:45,233 Якщо не поїду я, не поїде ніхто! 110 00:05:45,433 --> 00:05:47,493 - Шановні! - Він там однісінький! 111 00:05:48,083 --> 00:05:50,163 Життя мого братика під загрозою. 112 00:05:52,333 --> 00:05:53,743 Я поговорю з ними. 113 00:05:55,873 --> 00:05:57,563 Ти зберігатимеш спокій? 114 00:05:57,763 --> 00:05:59,583 Шановні, я чекаю! 115 00:06:01,243 --> 00:06:04,983 - Дай чітку відповідь. - Так! 116 00:06:05,183 --> 00:06:07,643 Звісно, спокійним він не буде. 117 00:06:07,843 --> 00:06:10,543 Та я не відпустив би його самого. 118 00:06:50,873 --> 00:06:51,743 Дякую. 119 00:06:53,703 --> 00:06:55,123 Дякую, пане. 120 00:07:03,743 --> 00:07:06,353 - Як справи, брате? Ти звідки? - З Франції. 121 00:07:06,553 --> 00:07:07,793 - Добрий вечір! - Вітаю! 122 00:07:21,043 --> 00:07:22,243 Що ж… 123 00:07:23,913 --> 00:07:26,193 - Ось, три номери. - Дякую. 124 00:07:26,383 --> 00:07:29,603 Не кажіть нікому, але люкс Ескобара найкращий. 125 00:07:29,803 --> 00:07:34,373 - Ідеальний для вечірки, яку ви… - Ми не святкувати приїхали. 126 00:07:35,123 --> 00:07:36,943 - Ти й іспанську знаєш? - Так. 127 00:07:37,133 --> 00:07:42,023 Слухайте, це мій брат. Він був у цьому готелі минулого тижня. 128 00:07:42,223 --> 00:07:44,233 - Дивний він, еге ж? - Цілком. 129 00:07:44,433 --> 00:07:45,793 Упізнаєте його? 130 00:07:46,993 --> 00:07:49,833 - Так, упізнаю. - Вам щось відомо? 131 00:07:50,493 --> 00:07:52,043 - Куди він подівся? - Так… 132 00:07:52,993 --> 00:07:55,203 Бар, у якому… 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,583 Це «Баррапута». 134 00:07:59,293 --> 00:08:01,083 «Баррапута»? Що за «Баррапута»? 135 00:08:01,743 --> 00:08:04,873 - Стриптиз-клуб. - Невже? 136 00:08:06,163 --> 00:08:07,643 Але він не для туристів. 137 00:08:07,843 --> 00:08:10,393 Пропонує якусь маячню для туристів. 138 00:08:10,593 --> 00:08:11,603 Там небезпечно? 139 00:08:11,803 --> 00:08:13,483 Пішохідні екскурсії, ресторани… 140 00:08:13,683 --> 00:08:15,043 Там є небезпечні люди? 141 00:08:15,873 --> 00:08:18,603 Так? Я маю зачіпку. «Баррапута». 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,853 Переодягнімося і зустрінемося там. 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,643 Цей переліт мене виснажив. Я нікуди не піду. 144 00:08:23,843 --> 00:08:26,953 - І що то за «Баррапута»? - Бар з повіями. 145 00:08:34,203 --> 00:08:37,233 Ми сюди не спати приїхали, ми шукаємо його брата. 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,703 Я з тобою. 147 00:08:39,293 --> 00:08:42,993 «БАРРАПУТА» 148 00:08:46,793 --> 00:08:48,813 Щось не густо тут з дівками. 149 00:08:49,013 --> 00:08:52,603 - То що, ми таки підемо туди? - Що таке? Боїшся? 150 00:08:52,803 --> 00:08:53,953 - Ні… - Ти зі мною. 151 00:08:54,493 --> 00:08:57,563 - Звісно, але… - Відчуваю, що сьогодні все буде добре. 152 00:08:57,763 --> 00:09:01,273 - Ти ж не в цьому капелюсі йдеш? - Що ти тямиш у моді? 153 00:09:01,473 --> 00:09:03,953 - Гаразд, ходімо. - Ходімо. 154 00:09:09,793 --> 00:09:12,693 - Що з тобою? - Не починай. 155 00:09:12,883 --> 00:09:14,493 Скільки вас? Троє? 156 00:10:02,243 --> 00:10:04,443 Вона так дивиться, що я закохуюся. 157 00:10:04,633 --> 00:10:05,873 Ви французи? 158 00:10:08,913 --> 00:10:11,163 - Ти знаєш французьку? - Трохи. 159 00:10:11,873 --> 00:10:13,193 - Це чудово! - Круто! 160 00:10:13,383 --> 00:10:14,733 Це чудово, так. 161 00:10:14,933 --> 00:10:17,623 Можемо поговорити? Хочемо дещо запитати. 162 00:10:18,203 --> 00:10:21,023 - Я працюю. - Звісно, вона хоче… 163 00:10:21,223 --> 00:10:22,983 Вона на роботі, тому… 164 00:10:23,183 --> 00:10:24,563 - Дякую. - Ходи сюди. 165 00:10:24,763 --> 00:10:27,443 - Ходи сюди! - Спокійно, брате. 166 00:10:27,633 --> 00:10:29,693 Будь ласка. Ви його знаєте? 167 00:10:29,883 --> 00:10:32,813 - Ви бачили його? Це мій брат. - Ні. 168 00:10:33,013 --> 00:10:35,703 - Усе гаразд. - Я принесу ще щось випити. 169 00:10:36,493 --> 00:10:37,773 Панянко? 170 00:10:37,973 --> 00:10:40,523 Цей бар для наркоторговців, так? 171 00:10:40,723 --> 00:10:44,063 Я хочу поговорити з людьми з картелю Медельїна… 172 00:10:44,263 --> 00:10:47,063 Ні. Про них тут не говорять. 173 00:10:47,263 --> 00:10:48,813 Я роблю те, що хочу! 174 00:10:49,013 --> 00:10:51,663 Ти не з того почав. Дай-но я спробую. 175 00:10:52,493 --> 00:10:54,163 Перепрошую, як вас звати? 176 00:10:56,833 --> 00:10:58,163 Синтія. 177 00:11:01,793 --> 00:11:06,313 Синтіє, ми приїхали сюди, бо хтось викрав його брата. 178 00:11:06,513 --> 00:11:10,623 Якщо ви можете допомогти, якщо вам щось відомо, ось мій номер і… 179 00:11:11,453 --> 00:11:13,603 можемо зустрітися і випити разом. 180 00:11:13,803 --> 00:11:15,663 Я не зустрічаюся з клієнтами. 181 00:11:16,203 --> 00:11:17,393 Вам не можна тут бути. 182 00:11:17,593 --> 00:11:20,663 Знайдіть собі менш небезпечний бар. 183 00:11:25,993 --> 00:11:27,023 Вона чудова. 184 00:11:27,223 --> 00:11:29,703 - Вона сказала, що нам треба піти. - Чому? 185 00:11:30,333 --> 00:11:32,733 - Тут небезпечно. - Тоді ходімо. 186 00:11:32,933 --> 00:11:34,813 Ні. Тут ми знайдемо відповіді. 187 00:11:35,013 --> 00:11:36,833 - Ходімо. - Ні! Це погана ідея. 188 00:11:38,203 --> 00:11:39,793 Це чудово. 189 00:11:40,873 --> 00:11:42,233 Пиво, будь ласка. 190 00:11:42,433 --> 00:11:44,393 - Дівулі від мене в захваті. - Круто. 191 00:11:44,593 --> 00:11:47,023 - Хочуть переспати зі мною. - Тут небезпечно. 192 00:11:47,223 --> 00:11:49,623 Мені запропонували кокс. 193 00:11:52,953 --> 00:11:55,023 - І що ти сказав? - Відмовився. 194 00:11:55,223 --> 00:11:58,353 - Звісно. - Так, це добре. 195 00:11:58,553 --> 00:12:00,523 А що б ти відповів? 196 00:12:00,723 --> 00:12:01,643 - Я? - Так. 197 00:12:01,843 --> 00:12:04,563 - Нізащо, ти здурів? - Я теж. 198 00:12:04,763 --> 00:12:06,603 Я не торкаюся цього лайна. 199 00:12:06,803 --> 00:12:08,853 Але тут він чистіший, ніж у Франції. 200 00:12:09,053 --> 00:12:13,143 - Натуральний, його тут виробляють. - Ні з чим не змішують. 201 00:12:13,343 --> 00:12:15,943 - Певно, непоганий був би досвід. - Погоджуюся. 202 00:12:16,133 --> 00:12:18,943 Що означає «непоганий»? Хочеш спробувати? 203 00:12:19,133 --> 00:12:21,483 Ти збожеволів? Я цього не торкаюся. 204 00:12:21,683 --> 00:12:25,743 - Певно, купу грошей коштує. - Помиляєшся. Два євро за грам. 205 00:12:27,793 --> 00:12:30,063 - Дешево. - Навіть якщо він безкоштовний… 206 00:12:30,263 --> 00:12:32,643 - Пощастило наркозалежним… - Ще б пак. 207 00:12:32,843 --> 00:12:35,063 - Але ми? - До біса це. 208 00:12:35,263 --> 00:12:38,793 - Ми що, приїхали коксом обдовбуватися? - Якісним і дешевим… 209 00:12:43,993 --> 00:12:45,583 Скидайтеся, спробуємо. 210 00:12:48,993 --> 00:12:52,163 Свято почалося! 211 00:13:06,453 --> 00:13:12,413 Гном! 212 00:13:16,293 --> 00:13:17,583 ЕЛЬ ПАТРОН 213 00:13:19,873 --> 00:13:21,953 {\an8}ГОТЕЛЬ «ЛЮКС ПАБЛО» 214 00:13:42,083 --> 00:13:45,023 У Франції, якщо чули про мене, я збіса багатий. 215 00:13:45,223 --> 00:13:46,693 Я крутий наркодилер. 216 00:13:46,883 --> 00:13:50,813 Мені треба знайти тих, хто торгує наркотиками. Знаєте таких? 217 00:13:51,013 --> 00:13:53,603 Гроші не проблема, я заплачу. 218 00:13:53,803 --> 00:13:56,663 Скажіть, де їх знайти. 219 00:14:02,333 --> 00:14:05,023 Прикидаючись крутим покупцем, 220 00:14:05,223 --> 00:14:07,483 Реда отримав потрібні відповіді. 221 00:14:07,683 --> 00:14:11,373 Я думав, що то була найшаленіша ніч у нашому житті… 222 00:14:12,743 --> 00:14:15,703 Але ми збиралися зробити дещо ще шаленіше. 223 00:14:21,583 --> 00:14:25,743 Радіостанція «Ель Бардо» з вами весь день. 224 00:14:30,333 --> 00:14:31,543 Іди геть. 225 00:14:34,373 --> 00:14:35,453 Згинь. 226 00:14:44,663 --> 00:14:45,543 Ні! 227 00:15:00,413 --> 00:15:01,873 Святкуємо! 228 00:15:02,623 --> 00:15:03,913 Ні! Боляче. 229 00:15:06,043 --> 00:15:07,663 Овва. 230 00:15:21,043 --> 00:15:22,913 Щось мені зле. 231 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 Як почуваєтеся? 232 00:15:28,123 --> 00:15:29,373 Що відбувається? 233 00:15:32,123 --> 00:15:33,523 І мені недобре. 234 00:15:33,723 --> 00:15:35,833 Не знаю чому, але я хочу плакати. 235 00:15:37,793 --> 00:15:39,493 Я теж хочу плакати. 236 00:15:40,543 --> 00:15:42,493 Мені дуже кепсько. 237 00:15:44,373 --> 00:15:45,983 - Редо! - Я не можу встати! 238 00:15:46,183 --> 00:15:48,563 - Редо, прокинься! - Голова болить. 239 00:15:48,763 --> 00:15:50,243 У нас теж. 240 00:15:51,453 --> 00:15:53,563 Хлопці, схоже, нас круто висаджує. 241 00:15:53,763 --> 00:15:57,103 Кажуть, наступного дня після коксу настрій дуже пригнічений. 242 00:15:57,303 --> 00:16:00,043 У мене чотири пропущених від мами! 243 00:16:00,243 --> 00:16:01,663 Ні! 244 00:16:05,333 --> 00:16:08,563 - І я навіть нікого не шпекнув! - Що з нами відбувається? 245 00:16:08,763 --> 00:16:10,603 І я постійно хотів гидити. 246 00:16:10,803 --> 00:16:13,913 Я теж! Цілу ніч стирчав у туалеті! 247 00:16:14,873 --> 00:16:16,703 Досить. 248 00:16:17,163 --> 00:16:18,353 Хлопці, 249 00:16:18,553 --> 00:16:21,193 - ми більше не вживатимемо це лайно. - Ні. 250 00:16:21,383 --> 00:16:22,143 Ніколи. 251 00:16:22,343 --> 00:16:25,873 Мені снилися шалені кошмари, просто скажені сни! 252 00:16:27,163 --> 00:16:30,353 Мені наснилося, що ми пішли звідси й украли автівку. 253 00:16:30,553 --> 00:16:32,103 Там хтось іде. 254 00:16:32,303 --> 00:16:33,623 - Хутчіш! - Ну ж бо! 255 00:16:35,043 --> 00:16:38,853 Потім ти сказав їхати до «Баррапути», і ми чекали на наркорговця. 256 00:16:39,053 --> 00:16:40,853 - Зачекай на мене, сину. - Він. 257 00:16:41,053 --> 00:16:42,693 Він вийшов, ми поїхали за ним. 258 00:16:42,883 --> 00:16:43,813 Ні, буде. Потім… 259 00:16:44,013 --> 00:16:47,233 Ми повільно їхали позаду. Коли ж порівнялися з ним… 260 00:16:47,433 --> 00:16:48,643 - Ти підеш? - Ні, ти. 261 00:16:48,843 --> 00:16:51,103 - Ні. - Так, бо я страхую. 262 00:16:51,303 --> 00:16:53,353 Ми посварилися, бо не хотіли йти, 263 00:16:53,553 --> 00:16:55,493 а він стрибнув на нього. 264 00:16:56,413 --> 00:17:00,203 Кинувся, наче летюча білка, і вони впали! 265 00:17:00,743 --> 00:17:02,453 Почав гамселити його. 266 00:17:03,293 --> 00:17:04,203 Овва! 267 00:17:09,663 --> 00:17:11,043 Що? 268 00:17:14,993 --> 00:17:16,983 Ні! 269 00:17:17,183 --> 00:17:18,043 Що це? 270 00:17:20,293 --> 00:17:21,483 Ні, бляха… 271 00:17:21,683 --> 00:17:25,103 Ми зовсім утратили розум. Треба його відпустити. 272 00:17:25,303 --> 00:17:27,243 - Це кінець. - Ні. 273 00:17:27,833 --> 00:17:28,993 Навпаки. 274 00:17:32,413 --> 00:17:34,123 Ми лише починаємо. 275 00:17:37,743 --> 00:17:39,103 І… мотор! 276 00:17:39,303 --> 00:17:41,483 Що ж, поговорімо серйозно, без дурниць. 277 00:17:41,683 --> 00:17:44,353 У вас один з наших. Ви схопили мого брата. 278 00:17:44,553 --> 00:17:46,523 А ми схопили одного з ваших. 279 00:17:46,723 --> 00:17:48,373 У нас тут наркоторговець. 280 00:17:49,293 --> 00:17:52,313 Гадаєте, ви круті? Ми теж круті! 281 00:17:52,513 --> 00:17:54,773 Ми небезпечні! 282 00:17:54,973 --> 00:17:57,733 Тож ми пропонуємо обмін. 283 00:17:57,933 --> 00:18:00,943 Обмін на ось цього! 284 00:18:01,133 --> 00:18:03,353 Самі бачите, ми не шуткуємо! 285 00:18:03,553 --> 00:18:06,203 Жодних жартів, я серйозно. Ясно? 286 00:18:07,623 --> 00:18:11,313 Тому швидко пишіть на акаунт цього чувачка, 287 00:18:11,513 --> 00:18:15,353 пишіть на його телефон, зрозуміло? Ми вас не скривдимо. 288 00:18:15,553 --> 00:18:16,583 Бувайте. Ні! 289 00:18:19,453 --> 00:18:21,793 Брагім або кулі. 290 00:18:22,583 --> 00:18:24,293 Ми теж дивилися те шоу. 291 00:18:25,083 --> 00:18:26,203 І знято! 292 00:18:27,493 --> 00:18:29,523 - Як я? - Дуже переконливо. 293 00:18:29,723 --> 00:18:32,483 - З першого кадру. - Може, прикриєш обличчя? 294 00:18:32,683 --> 00:18:34,983 - Що вони мені зроблять? - Звісно. 295 00:18:35,183 --> 00:18:37,983 Опублікуємо на його сторінці, і вони зрозуміють. 296 00:18:38,183 --> 00:18:41,063 - Може, ще подумаємо трохи? - Надто пізно. 297 00:18:41,263 --> 00:18:42,623 - Я опублікував. - Усе. 298 00:18:43,203 --> 00:18:44,743 Що ж, процес пішов. 299 00:18:45,333 --> 00:18:46,943 - Покажи мені. - Глянь. 300 00:18:47,133 --> 00:18:49,143 Що ж, поговорімо серйозно. 301 00:18:49,343 --> 00:18:50,733 Агов, я гарний! 302 00:18:50,933 --> 00:18:51,913 У вас мій брат. 303 00:18:52,543 --> 00:18:55,853 Це номер Брагіма. Я казав, що вони наберуть. 304 00:18:56,053 --> 00:18:58,733 - Ось як з ними треба. - Гаразд. 305 00:18:58,933 --> 00:19:01,413 Зрозуміли, що мене треба поважати. 306 00:19:02,663 --> 00:19:04,193 Невже хтось щось зрозумів? 307 00:19:04,383 --> 00:19:07,023 Редо, це Брагім. 308 00:19:07,223 --> 00:19:08,563 Брагіме? 309 00:19:08,763 --> 00:19:12,233 - Ти в нормі? Де ти? - Редо, я щойно побачив відео. 310 00:19:12,433 --> 00:19:15,603 - Нащо ти це зробив? - Ми це зробили, бо… 311 00:19:15,803 --> 00:19:17,273 це наша стратегія. 312 00:19:17,473 --> 00:19:20,353 Я тобі дещо скажу, але не засмучуйся. 313 00:19:20,553 --> 00:19:21,563 Що? 314 00:19:21,763 --> 00:19:24,703 Я це зробив заради хайпу, щоб здобути підписників. 315 00:19:25,203 --> 00:19:27,143 Мене ніхто не викрадав. 316 00:19:27,343 --> 00:19:29,313 «Підписників», отже… 317 00:19:29,513 --> 00:19:32,233 Тебе не викрадали? Що ти верзеш? 318 00:19:32,433 --> 00:19:34,853 Який хайп, якого… 319 00:19:35,053 --> 00:19:38,483 Якщо тебе не викрали, то де ти, малий гівнюче? 320 00:19:38,683 --> 00:19:41,313 У Колумбії, але не там, де ви. 321 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 Де ти? Коли відпущу цього хлопа, то прийду за тобою! 322 00:19:45,263 --> 00:19:47,793 Вони можуть дістати тебе перші. 323 00:19:48,913 --> 00:19:51,813 - Хто? - Ти про що? 324 00:19:52,013 --> 00:19:54,443 Чувак, якого ви викрали, - 325 00:19:54,633 --> 00:19:57,313 це дон Начо, син Ель Д'ябло. 326 00:19:57,513 --> 00:20:00,743 Найнебезпечнішого наркобарона в Колумбії. 327 00:20:06,043 --> 00:20:07,063 Він син… 328 00:20:07,263 --> 00:20:08,853 Нам гаплик. 329 00:20:09,053 --> 00:20:10,583 Ось чому він сміється. 330 00:20:11,413 --> 00:20:12,993 Редо! Ти здурів? 331 00:20:13,413 --> 00:20:14,293 Редо! 332 00:20:17,793 --> 00:20:19,143 Брати! 333 00:20:19,343 --> 00:20:22,773 Ось що буває, коли ви мені брешете. 334 00:20:22,973 --> 00:20:26,193 Коли відмовляєтеся виконувати мої накази. 335 00:20:26,383 --> 00:20:29,663 Коли зневажаєте мене. 336 00:20:33,243 --> 00:20:34,743 Але в мене гарний настрій. 337 00:20:36,293 --> 00:20:40,793 Хтось хоче перепросити, щоб я його не пристрелив? 338 00:20:44,913 --> 00:20:46,543 Ваша правда, босе. 339 00:20:47,703 --> 00:20:51,043 Ми все спаскудили, такого більше не станеться. 340 00:20:51,543 --> 00:20:52,663 Пробачте нам. 341 00:20:54,123 --> 00:20:57,663 Вибачення прийнято, брати. 342 00:21:02,123 --> 00:21:03,543 Ви мені наче сини. 343 00:21:14,623 --> 00:21:16,163 Босе, це важливо. 344 00:21:22,583 --> 00:21:24,813 Що ж, поговорімо серйозно, без дурниць. 345 00:21:25,013 --> 00:21:27,943 У вас один з наших. Ви схопили мого брата. 346 00:21:28,133 --> 00:21:29,893 А ми схопили одного з ваших. 347 00:21:30,093 --> 00:21:31,913 У нас тут наркоторговець. 348 00:21:32,583 --> 00:21:35,603 Гадаєте, ви круті? Ми теж круті! 349 00:21:35,803 --> 00:21:37,873 Ми теж небезпечні! 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,983 Пане Начо, я приніс вам каву. 351 00:21:45,183 --> 00:21:47,193 Не знаю, що ви любите - чай чи каву. 352 00:21:47,383 --> 00:21:50,743 Я замовив випічку, гадаю, вона дуже смачна. 353 00:21:53,623 --> 00:21:55,103 «Каву». Клятий виродку! 354 00:21:55,303 --> 00:21:56,983 Агов! Він тебе обзиває. 355 00:21:57,183 --> 00:22:00,443 - Закрий йому рота! - Вони тебе вб'ють, паскудо! 356 00:22:00,633 --> 00:22:02,563 - Я тебе… - Гаразд, я зрозумів. 357 00:22:02,763 --> 00:22:05,243 Стули пельку! 358 00:22:08,163 --> 00:22:09,313 ТАТО 359 00:22:09,513 --> 00:22:11,163 Хлопці, це «Тато». 360 00:22:12,793 --> 00:22:13,833 Це його батько. 361 00:22:16,243 --> 00:22:19,193 - Може, я відповім? - Що? Думаєш, я боюся? 362 00:22:19,383 --> 00:22:21,483 Ні, але ти можеш психанути. 363 00:22:21,683 --> 00:22:24,943 Вони тобі не діти, на них репетувати не можна. 364 00:22:25,133 --> 00:22:27,773 - Я не кричу на дітей. - Гаразд. Як скажеш. 365 00:22:27,973 --> 00:22:29,603 Дозволь, я це зроблю. 366 00:22:29,803 --> 00:22:32,603 - Ми зробимо це разом. - Я не сердитий. 367 00:22:32,803 --> 00:22:34,413 - Що ж, гаразд. - Добре. 368 00:22:34,993 --> 00:22:36,353 Ось так, посміхайся. 369 00:22:36,553 --> 00:22:37,773 Зберігай спокій. 370 00:22:37,973 --> 00:22:40,523 Вітаю, пане. Як справи? 371 00:22:40,723 --> 00:22:41,793 Чудово. 372 00:22:42,743 --> 00:22:44,773 Вислухай мене дуже уважно. 373 00:22:44,973 --> 00:22:46,393 Так, ми слухаємо. 374 00:22:46,593 --> 00:22:50,443 Я не знаю, хто ти. Але я тебе знайду, і ти заплатиш. 375 00:22:50,633 --> 00:22:52,603 У цьому й проблема! 376 00:22:52,803 --> 00:22:54,693 Так, але ми можемо її розв'язати. 377 00:22:54,883 --> 00:22:57,983 Поговорімо, проблеми вже немає! 378 00:22:58,183 --> 00:23:00,103 - Нічого такого. - Нічого страшного. 379 00:23:00,303 --> 00:23:03,873 Послухай-но, французький засранцю. 380 00:23:04,493 --> 00:23:07,353 - Не треба так. - Він має право гніватися. 381 00:23:07,553 --> 00:23:10,313 Звісно, але не треба мене обзивати. 382 00:23:10,513 --> 00:23:13,953 Я тебе знайду. І ти заплатиш. 383 00:23:14,793 --> 00:23:16,393 Ти помреш. 384 00:23:16,593 --> 00:23:18,023 Що? 385 00:23:18,223 --> 00:23:20,023 - Ні! Не треба! - Я помру? 386 00:23:20,223 --> 00:23:22,313 - Ким ти себе вважаєш? - Ні! Стій! 387 00:23:22,513 --> 00:23:26,103 - Не говори так зі мною! - Спокійно! Ти обіцяв зберігати спокій. 388 00:23:26,303 --> 00:23:28,643 Заспокойся! Він має право сердитися! 389 00:23:28,843 --> 00:23:31,273 Клятий виродку, не розмовляй зі мною так! 390 00:23:31,473 --> 00:23:33,483 Послухай-но, довбню! 391 00:23:33,683 --> 00:23:35,273 Я не розмовляю французькою! 392 00:23:35,473 --> 00:23:38,193 У мене купа друзів у Колумбії! 393 00:23:38,383 --> 00:23:40,853 Я знаю всіх у Колумбії, недоумку! 394 00:23:41,053 --> 00:23:42,893 І в мене твій син! 395 00:23:43,093 --> 00:23:45,543 Твій нікчемний син! Бляха! 396 00:23:52,043 --> 00:23:54,123 - «Нікчемний син»? - Так. 397 00:23:55,703 --> 00:23:59,563 - Ти мав зберігати спокій. - Я намагався, але він нахабнів. 398 00:23:59,763 --> 00:24:02,143 Звісно, ти ж викрав його сина! 399 00:24:02,343 --> 00:24:04,643 Нехай так, але навіщо нахабніти? 400 00:24:04,843 --> 00:24:07,393 Гаразд, шановні, не втрачаймо голови. 401 00:24:07,593 --> 00:24:11,103 - Авжеж, голови мають бути ясними. Так. - Ти такий розумний? 402 00:24:11,303 --> 00:24:12,623 Тоді що нам тепер робити? 403 00:24:13,743 --> 00:24:16,293 - Забираємо Брагіма й рушаємо додому. - Невже? 404 00:24:16,703 --> 00:24:17,523 Жодних проблем. 405 00:24:17,723 --> 00:24:19,413 - Ти нічого не забув? - Що саме? 406 00:24:20,453 --> 00:24:21,993 Що нам робити з ним? 407 00:24:22,913 --> 00:24:24,393 Якщо вам цікава моя думка, 408 00:24:24,593 --> 00:24:27,193 - то відпустимо, як заберемо Брагіма. - Невже? 409 00:24:27,383 --> 00:24:29,483 Запхаємо йому кляп і тягатимемо за собою? 410 00:24:29,683 --> 00:24:33,483 - Він розповість, що його викрали. - Твоя правда. 411 00:24:33,683 --> 00:24:34,663 То що нам робити? 412 00:24:35,453 --> 00:24:36,873 - Вибач, перепрошую. - Що? 413 00:24:37,493 --> 00:24:38,703 Ні! 414 00:24:41,293 --> 00:24:42,233 Чудово. 415 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 Справді чудово. 416 00:24:43,973 --> 00:24:45,663 - У мене є план. - У тебе є план? 417 00:24:46,583 --> 00:24:48,023 Тут залишатися не можна. 418 00:24:48,223 --> 00:24:50,453 - Де автівка? - Он там. Хутчіш! 419 00:24:52,493 --> 00:24:54,393 Він перепив! Він п'яний! 420 00:24:54,593 --> 00:24:55,813 Швидше, доки не помітили! 421 00:24:56,013 --> 00:24:56,993 Відчини багажник. 422 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 Запихай. 423 00:25:07,453 --> 00:25:10,833 - Ноги не вміщаються. - Запхни їх, не відрізати ж. 424 00:25:11,453 --> 00:25:12,413 Ходімо! 425 00:25:15,453 --> 00:25:19,123 - Брагім надіслав адресу? - Три години їхати. Рушай. 426 00:25:21,543 --> 00:25:23,393 - Не говори зі мною так. - Як? 427 00:25:23,593 --> 00:25:25,523 Ти паскудний керівник операцій. 428 00:25:25,723 --> 00:25:28,143 - Ну, я ж пустив тебе за кермо. - Що? 429 00:25:28,343 --> 00:25:30,143 - Так! - Ти не вмієш кермувати! 430 00:25:30,343 --> 00:25:32,273 - І посвідчення немає! - Годі патякати! 431 00:25:32,473 --> 00:25:35,813 - Заводь авто й стули пельку! - Ні. 432 00:25:36,013 --> 00:25:37,193 - Рушай! - Ні. 433 00:25:37,383 --> 00:25:39,813 - Ти випробовуєш моє… - Хлопці, прошу. 434 00:25:40,013 --> 00:25:42,873 Ми всі нервуємося, але все буде гаразд. 435 00:25:46,743 --> 00:25:50,163 - Заводь автомобіль, будь ласка. - Так краще. Набагато. 436 00:25:55,913 --> 00:25:56,873 Обережно! 437 00:26:01,703 --> 00:26:02,853 Тримайтеся. 438 00:26:03,053 --> 00:26:05,233 - Що ти… - Вибору немає. 439 00:26:05,433 --> 00:26:06,663 Що ти робиш? 440 00:26:20,663 --> 00:26:21,953 Трясця! 441 00:26:28,243 --> 00:26:29,083 Швидше! 442 00:26:45,623 --> 00:26:46,623 Обережно! 443 00:26:53,083 --> 00:26:54,243 Мотоцикл! 444 00:26:58,543 --> 00:27:00,083 Ось, ліворуч! Ліворуч їдь! 445 00:27:13,123 --> 00:27:14,583 - Червоний! - Бачу! 446 00:27:21,913 --> 00:27:22,913 Ні! 447 00:27:28,833 --> 00:27:30,243 Вони наздоганяють! 448 00:27:31,163 --> 00:27:32,953 - Обережно! Вони тут! - Знаю! 449 00:27:37,583 --> 00:27:39,043 - Швидше! - Я не можу швидше! 450 00:27:40,953 --> 00:27:42,163 Виштовхни його! 451 00:27:50,663 --> 00:27:51,703 Ми помремо! 452 00:27:57,163 --> 00:27:58,233 Агов! 453 00:27:58,433 --> 00:27:59,873 Не вдасться. 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,103 Він стрілятиме! 455 00:28:03,303 --> 00:28:04,873 - Виродок! - Він тут! 456 00:28:17,873 --> 00:28:19,493 Овва! Як круто! 457 00:28:21,203 --> 00:28:22,163 Ну ж бо! 458 00:28:45,993 --> 00:28:48,203 Вони наздоженуть нас на шосе. 459 00:29:17,743 --> 00:29:19,603 Усе гаразд, ми зможемо. 460 00:29:19,803 --> 00:29:21,023 Я знаю, що робити. 461 00:29:21,223 --> 00:29:23,523 Що? Це ж не те, що я подумав? 462 00:29:23,723 --> 00:29:28,443 - Я бачив це в інтернеті, помістимося! - Ми всі бачили, дурню! Це фейк! 463 00:29:28,633 --> 00:29:30,063 - Фейк? - Так! 464 00:29:30,263 --> 00:29:31,603 - Усе вдасться. - Це фейк! 465 00:29:31,803 --> 00:29:34,103 - Ми це зробимо. - Чекайте, дивлюся відео. 466 00:29:34,303 --> 00:29:35,063 - Ну ж бо! - Ні! 467 00:29:35,263 --> 00:29:36,693 - Не вийде! - Вийде! 468 00:29:36,883 --> 00:29:38,103 - Не вийде! - Вийде! 469 00:29:38,303 --> 00:29:39,333 Це фейк. 470 00:29:52,163 --> 00:29:53,953 Ми це зробили! Усе вдалося! 471 00:29:54,743 --> 00:29:56,543 - Я ж казав. - Дідько. 472 00:30:08,373 --> 00:30:10,413 - Ось так! - Так! 473 00:30:12,623 --> 00:30:15,103 - Ми молодці! - Що тепер? 474 00:30:15,303 --> 00:30:16,623 Тепер ось так! 475 00:30:17,913 --> 00:30:19,663 Ні! 476 00:30:33,123 --> 00:30:35,483 Колумбійський номер, певно, стриптизерка. 477 00:30:35,683 --> 00:30:37,813 - Не відповідай. - Чому? 478 00:30:38,013 --> 00:30:40,703 Не розумієш? Вона одна з них. 479 00:30:41,373 --> 00:30:42,373 Не вірю. 480 00:30:42,953 --> 00:30:43,953 Це Брагім. 481 00:30:44,623 --> 00:30:47,163 - Редо? - Ми їдемо, скоро будемо. 482 00:30:49,913 --> 00:30:52,523 Надто пізно, вони біля готелю. 483 00:30:52,723 --> 00:30:53,893 Він наш! 484 00:30:54,093 --> 00:30:55,393 Уперед, хлопці! 485 00:30:55,593 --> 00:30:58,393 - Тримайся! - Кажу, вони біля готелю! 486 00:30:58,593 --> 00:31:01,273 Забирайся з номеру, вони, певно, знають, де твій! 487 00:31:01,473 --> 00:31:02,583 Ми їдемо! 488 00:31:05,793 --> 00:31:08,733 - Я сходами! - Ви туди, а ми - цим боком. 489 00:31:08,933 --> 00:31:10,743 Заблокуйте виходи! 490 00:31:13,043 --> 00:31:15,313 - Вони підіймаються! - Тікай звідти! 491 00:31:15,513 --> 00:31:16,353 Біжи сходами! 492 00:31:16,553 --> 00:31:18,313 Ну ж бо, швидше! 493 00:31:18,513 --> 00:31:20,943 - Он він! - Вони на сходах. 494 00:31:21,133 --> 00:31:24,873 - Мене побачили, мені кінець! - Хутчіше! Ну ж бо! 495 00:31:32,123 --> 00:31:34,103 - Ні… - Усе буде гаразд! 496 00:31:34,303 --> 00:31:35,493 Ні! 497 00:31:40,083 --> 00:31:42,163 - Он він! Там! - Біжімо! 498 00:31:46,373 --> 00:31:47,693 Ловіть вражого сина! 499 00:31:47,883 --> 00:31:48,873 Дідько! 500 00:31:50,243 --> 00:31:52,693 Брагіме! Відчиняй двері! 501 00:31:52,883 --> 00:31:55,733 - Спробуй усі двері! - Вони зачинені. 502 00:31:55,933 --> 00:31:59,413 Спробуй ще, не зупиняйся! Не здавайся, Брагіме! 503 00:32:01,913 --> 00:32:02,813 Трясця! 504 00:32:03,013 --> 00:32:06,063 - Ну ж бо! - Он він! 505 00:32:06,263 --> 00:32:07,293 Сюди! 506 00:32:10,913 --> 00:32:13,233 Агов, він тут! 507 00:32:13,433 --> 00:32:15,083 Він тут! 508 00:32:28,163 --> 00:32:29,193 Відчини двері! 509 00:32:29,383 --> 00:32:31,493 - Вибивай! - Відчиняй, паскудо! 510 00:32:33,993 --> 00:32:37,143 - Виходь, вражий сину! - Вибивай двері! 511 00:32:37,343 --> 00:32:38,743 Відчиняй, виродку! 512 00:32:40,243 --> 00:32:41,663 У мене немає вибору. 513 00:32:42,373 --> 00:32:44,293 - У мене немає вибору! - Хапайте! 514 00:32:49,453 --> 00:32:50,493 Що відбувається? 515 00:32:51,413 --> 00:32:52,833 Він вистрибнув у вікно? 516 00:32:56,293 --> 00:32:58,773 - Брагіме, усе гаразд? - Так, усе добре. 517 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 - Ляпнувся, мов той дурень. - Тікай звідти! 518 00:33:01,973 --> 00:33:05,313 Не вимикай телефон, ми будемо за десять хвилин. 519 00:33:05,513 --> 00:33:07,623 Я знайшов вихід. Я тікаю! 520 00:33:08,413 --> 00:33:10,123 Я маю… 521 00:33:11,743 --> 00:33:12,523 Готово! 522 00:33:12,723 --> 00:33:16,193 - Виродок, ми попереджали. - Я його вирубив. 523 00:33:16,383 --> 00:33:17,333 Трясця! 524 00:33:31,663 --> 00:33:34,083 Я дам тобі попити, лишень не галасуй. 525 00:33:43,333 --> 00:33:44,793 - Я тебе вб'ю… - Ні. 526 00:33:48,703 --> 00:33:50,243 Дідько, Стене. 527 00:33:53,913 --> 00:33:55,043 Вмикай. 528 00:34:01,873 --> 00:34:04,103 Поглянь, де твій брат. 529 00:34:04,303 --> 00:34:08,983 Поверни мені сина, інакше над ним попрацюють собаки! 530 00:34:09,183 --> 00:34:15,083 Годі! Не треба! Не кривдьте мене, прошу! 531 00:34:16,663 --> 00:34:18,143 Ні, трясця! 532 00:34:18,343 --> 00:34:21,953 Що ж, шановні, мушу визнати, що нам гаплик. 533 00:34:22,833 --> 00:34:24,203 Редо. 534 00:34:25,703 --> 00:34:26,873 Бляха… 535 00:34:27,703 --> 00:34:31,123 Зателефонуй їм і скажи точнісінько те, що я скажу. 536 00:34:32,043 --> 00:34:32,913 Ні. 537 00:34:35,873 --> 00:34:38,643 - У мене краща ідея. - Певен, це не так. 538 00:34:38,843 --> 00:34:40,453 Ні, так. 539 00:35:11,373 --> 00:35:14,663 Не думаю, що твої друзі розуміють, що я не жартую. 540 00:35:16,043 --> 00:35:18,543 Давай. Лайно собаче. 541 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 Припиніть! 542 00:35:26,453 --> 00:35:28,453 Ні! Відпустіть мене! 543 00:35:29,953 --> 00:35:31,773 Годі! 544 00:35:31,973 --> 00:35:34,563 Що, хочеш згодувати мого брата своїм псам? 545 00:35:34,763 --> 00:35:37,833 Тоді я згодую твого сина акулам. 546 00:35:38,663 --> 00:35:40,493 Мій тато тебе вб'є, виродку! 547 00:35:41,123 --> 00:35:42,893 Акулам, недоумку! 548 00:35:43,093 --> 00:35:44,733 Тату! Агов! 549 00:35:44,933 --> 00:35:46,373 Зупинись! 550 00:35:50,413 --> 00:35:51,773 Клятий виродок! 551 00:35:51,973 --> 00:35:54,893 Так, продовжуй. То що скажеш? 552 00:35:55,093 --> 00:35:59,243 - Влаштуємо обмін? - Ти малий гівнюче, я тебе вб'ю! 553 00:35:59,833 --> 00:36:03,063 Витягни його з води! 554 00:36:03,263 --> 00:36:05,913 Це залежить від тебе. Але не барися. 555 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 Шафіку. 556 00:36:10,873 --> 00:36:14,643 Гаразд! Нехай буде обмін. 557 00:36:14,843 --> 00:36:17,373 Ось так! Тепер ти думаєш головою! 558 00:36:20,493 --> 00:36:21,583 Неймовірно… 559 00:36:24,663 --> 00:36:27,453 Народ, у воді щось є! Витягніть мене звідси! 560 00:36:35,913 --> 00:36:36,873 Агов! 561 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 Акула! Допоможіть! 562 00:36:40,413 --> 00:36:41,313 Допоможіть! 563 00:36:41,513 --> 00:36:42,563 Тут акула! 564 00:36:42,763 --> 00:36:43,603 Я розмовляю. 565 00:36:43,803 --> 00:36:45,443 Попереджаю тебе… 566 00:36:45,633 --> 00:36:48,023 Якщо хоч волосина впаде… 567 00:36:48,223 --> 00:36:49,623 Позаду нього здоровенна. 568 00:36:50,293 --> 00:36:53,483 - З ним усе буде добре, обіцяю. - Там… 569 00:36:53,683 --> 00:36:55,443 Нічого з ним не станеться! 570 00:36:55,633 --> 00:36:56,663 Годі вже! Бувай. 571 00:36:59,163 --> 00:37:01,733 Треба його витягти - глянь, яка велетенська. 572 00:37:01,933 --> 00:37:02,913 - Чорт! - Допоможіть! 573 00:37:04,913 --> 00:37:07,793 - Сюди! - Рухайся! 574 00:37:09,243 --> 00:37:10,993 - Чому не сказав? - Я казав! 575 00:37:13,583 --> 00:37:14,453 Греби! 576 00:37:15,453 --> 00:37:18,063 - Він не вміє плавати! - Пливи, швидше! 577 00:37:18,263 --> 00:37:21,233 - Допоможіть! - Вона пливе просто до нього! 578 00:37:21,433 --> 00:37:23,063 - Господи! - Допоможіть! 579 00:37:23,263 --> 00:37:24,983 - Ну ж бо! - Хутчіш! 580 00:37:25,183 --> 00:37:26,393 - Пливи! - Ну ж бо! 581 00:37:26,593 --> 00:37:28,123 Рухайся! 582 00:37:28,913 --> 00:37:30,663 - Ну ж бо! - Давай! 583 00:37:39,083 --> 00:37:40,833 На волосинці висів! 584 00:37:41,833 --> 00:37:43,453 Просто на волосинці! 585 00:37:46,663 --> 00:37:48,913 Що? Що сталося? 586 00:38:00,623 --> 00:38:02,493 Можемо сказати, що ми не винні. 587 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 Не знаю… 588 00:38:07,383 --> 00:38:08,873 Зупинимо кровотечу? 589 00:38:09,663 --> 00:38:11,623 - Так, на обох ногах. - Так. 590 00:38:12,203 --> 00:38:14,643 Найближча лікарня за 30 кілометрів. 591 00:38:14,843 --> 00:38:18,123 - Він не дотягне. Є щось ближче? - Ветеринар. 592 00:38:18,623 --> 00:38:19,793 - Ветеринар? - Так! 593 00:38:30,793 --> 00:38:33,193 Пане, у нас надзвичайна ситуація! 594 00:38:33,383 --> 00:38:35,103 Ми зачинені. 595 00:38:35,303 --> 00:38:37,643 Його вкусила акула. Прошу, він помре! 596 00:38:37,843 --> 00:38:39,393 - Ні, я вечеряю. - Годі вам! 597 00:38:39,593 --> 00:38:40,993 Я мушу йти. Тут зачинено. 598 00:38:41,793 --> 00:38:44,143 Ні! Я ветеринар! 599 00:38:44,343 --> 00:38:47,563 - Це не… - Відчиніть двері, прошу! 600 00:38:47,763 --> 00:38:49,353 - Ні! - Відчиніть! 601 00:38:49,553 --> 00:38:51,523 Я вет… 602 00:38:51,723 --> 00:38:53,733 Вітаю, я Бернардо Ґутієрес. 603 00:38:53,933 --> 00:38:56,943 Я ветеринар і люблю тварин. 604 00:38:57,133 --> 00:38:59,103 Хочу порекомендувати вам 605 00:38:59,303 --> 00:39:02,313 найкращий сухий корм з найкращими вітамінами! 606 00:39:02,513 --> 00:39:03,543 СУХИЙ КОРМ «КІББЛ» 607 00:39:08,663 --> 00:39:12,893 Смачний, чудовий, вишуканий і надзвичайно поживний… 608 00:39:13,093 --> 00:39:15,853 Багато магнію, цинку, вітамінів. 609 00:39:16,053 --> 00:39:19,043 Вітаміни! Багато вітамінів! 610 00:39:22,333 --> 00:39:26,123 Він хоче влаштувати обмін завтра, на старому цвинтарі Медельїна. 611 00:39:27,953 --> 00:39:28,873 Чудово. 612 00:39:30,743 --> 00:39:33,103 Мінятимемо Брагіма на половину його сина? 613 00:39:33,303 --> 00:39:35,063 Вони не знають, що він не цілий. 614 00:39:35,263 --> 00:39:37,243 Вони швидко помітять. 615 00:39:40,293 --> 00:39:41,993 Дай мені відпочити, прошу. 616 00:39:54,623 --> 00:39:55,443 Алло? 617 00:39:55,633 --> 00:39:58,063 Це Синтія з «Баррапути». Куди ти подівся? 618 00:39:58,263 --> 00:40:01,663 - Я ще не вивчив іспанську. - Ти викрав людину? 619 00:40:03,873 --> 00:40:05,523 Не я, то мій друг… 620 00:40:05,723 --> 00:40:08,833 Ви подуріли? Навіщо ви це зробили? 621 00:40:09,413 --> 00:40:12,063 Щоб обміняти його на брата друга, я ж казав. 622 00:40:12,263 --> 00:40:15,203 Обміняти? З ким ви говорили? 623 00:40:15,993 --> 00:40:18,163 - З його батьком. - З батьком? 624 00:40:18,833 --> 00:40:20,103 Ви розмовляли з батьком? 625 00:40:20,303 --> 00:40:22,453 - Коли обмін? - Завтра. 626 00:40:23,703 --> 00:40:25,733 - Де? - На старому цвинтарі Медельїна. 627 00:40:25,933 --> 00:40:28,583 Чому тебе це цікавить? Чому ти засмутилася? 628 00:40:29,833 --> 00:40:30,703 Алло? 629 00:40:36,123 --> 00:40:37,793 Ми будемо за десять хвилин. 630 00:40:41,953 --> 00:40:44,203 Я знаю, де Ель Д'ябло буде завтра. 631 00:41:17,913 --> 00:41:18,833 Агов, привіт. 632 00:41:22,953 --> 00:41:24,873 Чому ти сам у клітці? 633 00:41:38,293 --> 00:41:40,813 Слухай, можеш перекласти? 634 00:41:41,013 --> 00:41:42,743 - Трясця, я сплю. - Будь ласка. 635 00:41:46,123 --> 00:41:49,233 Собаку мають приспати, бо її покинули. 636 00:41:49,433 --> 00:41:50,373 Пане. 637 00:41:53,413 --> 00:41:54,583 Як він? 638 00:41:55,993 --> 00:41:58,773 - Я перев'язав артерії… - Добре. 639 00:41:58,973 --> 00:42:01,483 - …та забинтував залишки ніг. - Так. 640 00:42:01,683 --> 00:42:03,063 Але він утратив багато крові. 641 00:42:03,263 --> 00:42:06,993 Якщо швидко не зробити переливання, він помре. 642 00:42:07,793 --> 00:42:09,983 Йому потрібна кров, інакше він помре. 643 00:42:10,183 --> 00:42:12,703 Кров? Де нам знайти кров? 644 00:42:14,163 --> 00:42:15,413 - Може… - Ні. 645 00:42:16,043 --> 00:42:19,773 Я б залюбки, але я здав багато крові нещодавно. 646 00:42:19,973 --> 00:42:22,233 - Я не можу. - Гаразд. 647 00:42:22,433 --> 00:42:24,063 А ти? Схоже, в тебе повно крові. 648 00:42:24,263 --> 00:42:25,293 - Я? - Так, ну… 649 00:42:26,703 --> 00:42:30,853 У мене було багато незахищеного сексу, навряд чи таке згодиться. 650 00:42:31,053 --> 00:42:32,603 - Тобто… - Так? 651 00:42:32,803 --> 00:42:35,393 - Розумієш, я не… - Не хвилюйтеся. 652 00:42:35,593 --> 00:42:38,483 Я універсальний донор. Я врятую йому життя. 653 00:42:38,683 --> 00:42:39,703 Що? 654 00:42:40,413 --> 00:42:42,393 - Це чудово. - Звісно. 655 00:42:42,593 --> 00:42:44,453 Лікарю, не марнуймо часу. 656 00:42:53,493 --> 00:42:54,413 Знаю. 657 00:42:56,453 --> 00:42:58,643 Він схожий на порожню пачку від соку. 658 00:42:58,843 --> 00:43:00,663 - Саме так! - Скажи? 659 00:43:01,163 --> 00:43:02,143 Годі… 660 00:43:02,343 --> 00:43:04,443 Не думаю, що він виживе. 661 00:43:04,633 --> 00:43:07,083 - Хто, він? - Ні, він! 662 00:43:07,993 --> 00:43:10,313 Він малий, але сильний. 663 00:43:10,513 --> 00:43:13,453 Ні. Досить… Я порожній. 664 00:43:14,623 --> 00:43:17,413 - Ще п'ять хвилин. - Кляті виродки! 665 00:43:26,203 --> 00:43:29,063 - Трясця. - Допоможіть. Вони забрали мене… 666 00:43:29,263 --> 00:43:30,233 Він нас здає. 667 00:43:30,433 --> 00:43:33,443 - Допоможіть! Вони кинули мене до акул. - Ні! 668 00:43:33,633 --> 00:43:34,693 Так! 669 00:43:34,883 --> 00:43:36,853 - Ні. Хвилинку. - Що відбувається? 670 00:43:37,053 --> 00:43:39,313 - Вони змусили мене плисти! - Ні! 671 00:43:39,513 --> 00:43:40,373 А потім… 672 00:43:43,293 --> 00:43:44,583 Виродки… 673 00:43:47,043 --> 00:43:49,943 Він справді ваш друг? 674 00:43:50,133 --> 00:43:51,273 Звісно! 675 00:43:51,473 --> 00:43:52,393 Старий друг. 676 00:43:52,593 --> 00:43:54,443 - Так, старий друг! - Авжеж… 677 00:43:54,633 --> 00:43:56,233 - Нам треба вирушати. - Гаразд. 678 00:43:56,433 --> 00:43:59,103 - Ні, я не… - Так. Дякую, пане! 679 00:43:59,303 --> 00:44:00,453 Візьми ліки! 680 00:44:05,293 --> 00:44:07,203 Такий важкий, як і був. 681 00:44:08,413 --> 00:44:09,413 Хутчіш! 682 00:44:19,123 --> 00:44:20,703 Ідеально вмістився. 683 00:44:23,833 --> 00:44:25,793 Щось мені зле. Треба поїсти. 684 00:44:37,123 --> 00:44:37,993 Ні! 685 00:44:42,663 --> 00:44:45,353 - Нащо ти його взяв? - Його мали вбити. 686 00:44:45,553 --> 00:44:48,243 - Заберіть його. - Він тебе не зачепить. 687 00:45:25,873 --> 00:45:27,083 План пам'ятаєш? 688 00:45:27,953 --> 00:45:29,543 Так, але повтори ще раз. 689 00:45:30,123 --> 00:45:32,743 - Я перевіряю, чи Брагім в автівці. - Так. 690 00:45:33,493 --> 00:45:36,393 Повертаюся, вони відряджають свого, щоб теж перевірити. 691 00:45:36,593 --> 00:45:39,413 Ми обмінюємося ключами та їдемо на їхній автівці. 692 00:45:40,123 --> 00:45:41,333 Усе вдасться. 693 00:45:42,623 --> 00:45:44,273 - Так, тобто… - Це спрацює. 694 00:45:44,473 --> 00:45:45,953 Так, гаразд. 695 00:46:00,373 --> 00:46:01,643 Не зіпсуй усе. 696 00:46:01,843 --> 00:46:04,623 - Мій друг пильнує тебе. - Однаково ти труп. 697 00:46:21,373 --> 00:46:23,483 - У тебе все добре? - Усе добре. 698 00:46:23,683 --> 00:46:25,453 Тобі нічого не зробили? 699 00:46:33,953 --> 00:46:35,483 Ну ж бо, іди вже. 700 00:46:35,683 --> 00:46:37,243 Гаразд, годі репетувати. 701 00:46:40,413 --> 00:46:42,603 Усе позаду. Усе скінчилося. 702 00:46:42,803 --> 00:46:45,273 - Ми заберемося звідси. - Пробач. 703 00:46:45,473 --> 00:46:46,853 Не хвилюйся, брате. Ми тут. 704 00:46:47,053 --> 00:46:49,143 Що ж, радий був познайомитися, 705 00:46:49,343 --> 00:46:52,373 і вибач за незручності. 706 00:47:09,493 --> 00:47:12,083 Ну ж бо, усе буде гаразд. 707 00:47:13,743 --> 00:47:15,703 Він нас кличе. Гаразд, виходь. 708 00:47:33,203 --> 00:47:36,953 - А ключі? - Ми вкрали авто, ключів немає. 709 00:47:37,913 --> 00:47:38,793 Ні! 710 00:47:42,993 --> 00:47:44,313 Ні! 711 00:47:44,513 --> 00:47:45,813 Убийте їх! 712 00:47:46,013 --> 00:47:48,043 Швидше, хапайте виродків! 713 00:47:53,663 --> 00:47:55,873 - А Брагім? - Біжіть, швидко! 714 00:47:59,413 --> 00:48:00,293 Трясця! 715 00:48:03,163 --> 00:48:05,493 Вони прямують до району Ескобара. 716 00:48:09,873 --> 00:48:10,873 Бігом! 717 00:48:12,453 --> 00:48:14,483 Хлопці! Зачекайте на мене! 718 00:48:14,683 --> 00:48:16,063 Ви надто швидкі! 719 00:48:16,263 --> 00:48:17,103 Зачекай. 720 00:48:17,303 --> 00:48:18,313 Рухайся! 721 00:48:18,513 --> 00:48:20,123 - Хутчіш! - Зачекайте! 722 00:48:23,493 --> 00:48:24,623 Хутчіш! 723 00:48:26,743 --> 00:48:27,623 Ну ж бо. 724 00:48:31,993 --> 00:48:32,953 Сюди. 725 00:48:36,833 --> 00:48:38,333 Чорт, я не зможу. 726 00:48:48,373 --> 00:48:50,483 Поверніться! Допоможіть мені! 727 00:48:50,683 --> 00:48:51,623 Хутчіш! 728 00:48:53,793 --> 00:48:54,893 Туди! 729 00:48:55,093 --> 00:48:55,993 Помри! 730 00:48:59,373 --> 00:49:01,663 Дякувати богу, довбні не вміють стріляти! 731 00:49:23,583 --> 00:49:24,453 Агов! 732 00:49:38,623 --> 00:49:39,953 Гаразд. Нам сюди? 733 00:49:40,873 --> 00:49:42,733 Що ви тут робите, недоумки? 734 00:49:42,933 --> 00:49:43,733 Скажи йому щось. 735 00:49:43,933 --> 00:49:45,813 Заспокойтеся, пане. 736 00:49:46,013 --> 00:49:48,413 Ми туристи, це непорозуміння. 737 00:49:53,333 --> 00:49:54,143 - Ну ж бо. - Агов! 738 00:49:54,343 --> 00:49:57,413 - Допомогти? - Ні, він сам. 739 00:49:57,993 --> 00:49:59,913 Прикінчу його, і можна рушати! 740 00:50:06,623 --> 00:50:07,743 Виродок! 741 00:50:17,793 --> 00:50:18,703 Зачекайте. 742 00:50:23,663 --> 00:50:25,143 - Зроби щось із ним. - Чому я? 743 00:50:25,343 --> 00:50:27,083 Ти ближче. Ну ж бо! 744 00:50:34,453 --> 00:50:35,703 Трясця! 745 00:50:42,873 --> 00:50:43,643 Хутко! 746 00:50:43,843 --> 00:50:45,373 Не роби дурниць. 747 00:50:46,583 --> 00:50:47,583 Швидко, рушай! 748 00:50:52,293 --> 00:50:53,373 Куди ви поїхали? 749 00:51:22,543 --> 00:51:23,833 Ти зможеш! 750 00:51:31,123 --> 00:51:32,273 Чорт! 751 00:51:32,473 --> 00:51:33,583 Ні! 752 00:51:36,993 --> 00:51:38,243 Виродок! 753 00:51:41,123 --> 00:51:42,853 Ти цього не зробиш, так? 754 00:51:43,053 --> 00:51:44,163 Не роби цього! 755 00:51:54,793 --> 00:51:56,453 Рушаймо! Сідайте, хутко! 756 00:52:00,163 --> 00:52:02,273 - Тримайтеся! - Зачекай. 757 00:52:02,473 --> 00:52:03,493 Швидко! 758 00:52:04,123 --> 00:52:04,993 Рухайся! Стрибай! 759 00:52:36,793 --> 00:52:37,833 Трясця… 760 00:52:40,453 --> 00:52:41,643 Стоп! 761 00:52:41,843 --> 00:52:42,993 Стояти! Негайно! 762 00:52:43,583 --> 00:52:44,993 Сюди! 763 00:52:55,793 --> 00:52:56,993 Мій брат мертвий. 764 00:52:59,703 --> 00:53:01,373 Вони вбили мого брата. 765 00:53:08,453 --> 00:53:09,993 Зачекай, вона коп? 766 00:53:11,993 --> 00:53:13,123 Ти з поліції? 767 00:53:14,043 --> 00:53:16,143 Де твоя підмога? 768 00:53:16,343 --> 00:53:18,853 Нікого не буде. Я сама. 769 00:53:19,053 --> 00:53:20,733 Помовч, я маю подумати. 770 00:53:20,933 --> 00:53:21,833 Трясця… 771 00:53:26,243 --> 00:53:28,233 Вибачте, босе. На мене накинувся пес. 772 00:53:28,433 --> 00:53:31,243 - Не хвилюйся, я розумію. - Дякую. 773 00:53:46,793 --> 00:53:47,893 Куди ми їдемо? 774 00:53:48,093 --> 00:53:50,453 Я везу вас до кордону з Венесуелою. 775 00:53:56,243 --> 00:53:58,023 Співчуваю через брата. 776 00:53:58,223 --> 00:54:01,333 Мій бос не дозволив вас рятувати. 777 00:54:01,993 --> 00:54:03,313 Вони продажні. 778 00:54:03,513 --> 00:54:07,273 Продажні? Гаразд, розумію. Дякую, копи! 779 00:54:07,473 --> 00:54:11,773 Послухайте! Я ризикувала через вас. Без мене ви б загинули. 780 00:54:11,973 --> 00:54:13,043 Вона має рацію. 781 00:54:14,243 --> 00:54:18,123 Я рік танцювала в тому паскудному барі, щоб дістатися до Начо. 782 00:54:19,493 --> 00:54:21,163 Відстежувала його батька. 783 00:54:21,663 --> 00:54:24,563 Нас усіх звільнили, моєму розслідуванню кінець. 784 00:54:24,763 --> 00:54:26,563 Але в них мій брат! 785 00:54:26,763 --> 00:54:29,983 Звісно, ти ж викрав його сина! На що ти сподівався? 786 00:54:30,183 --> 00:54:30,893 Як скажеш. 787 00:54:31,093 --> 00:54:33,563 Вони вас уб'ють, усіх вас і ваших рідних! 788 00:54:33,763 --> 00:54:34,833 Ви не розумієте? 789 00:54:35,703 --> 00:54:36,943 Що вона сказала? 790 00:54:37,133 --> 00:54:40,333 Що наркодилери полюватимуть на наших рідних у Франції. 791 00:54:41,163 --> 00:54:45,103 - Це маячня. - Таке вже було, точнісінько таке ж. 792 00:54:45,303 --> 00:54:48,523 - Про це є стаття. - То що пропонуєш, генію? 793 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 Викрадемо їхню маму, щоб вони не повбивали наших? 794 00:54:52,833 --> 00:54:56,353 Знайшов. У 2012 році наркоторговці приїхали в Марсель, 795 00:54:56,553 --> 00:54:58,953 щоб звести старі рахунки. Усе закінчилося… 796 00:54:59,583 --> 00:55:00,663 різаниною. 797 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 А що з ним? 798 00:55:26,663 --> 00:55:28,203 Що буде з ним? 799 00:55:29,163 --> 00:55:32,083 Не знаю, його мали приспати сьогодні. 800 00:55:32,703 --> 00:55:36,583 З нами йому краще, еге ж? Нехай ми й несповна розуму… 801 00:55:39,663 --> 00:55:41,493 Тебе насправді звати не Синтія. 802 00:55:43,583 --> 00:55:46,043 Ні. Моє ім'я - Маріса. 803 00:55:47,123 --> 00:55:50,333 Що ж, Марісо. Чому ти вирішила нам допомогти? 804 00:55:51,123 --> 00:55:52,693 Моєму розслідуванню кінець. 805 00:55:52,883 --> 00:55:57,203 Мої колеги продажні. Я не могла дозволити Ель Д'ябло вас убити. 806 00:55:59,333 --> 00:56:00,543 Мені шкода. 807 00:56:01,293 --> 00:56:03,493 Ми думали, Брагім у небезпеці. 808 00:56:04,543 --> 00:56:06,333 Мені вас шкода. 809 00:56:10,663 --> 00:56:12,163 Дякую, що допомагаєш. 810 00:56:14,043 --> 00:56:17,243 Стене! Я отримав відео з номера Брагіма! 811 00:56:21,793 --> 00:56:24,193 Щоб помститися за сина… 812 00:56:24,383 --> 00:56:26,233 - Ні… - Що це? 813 00:56:26,433 --> 00:56:27,813 …Я зруйную ваше життя. 814 00:56:28,013 --> 00:56:32,103 Я вб'ю кожного члена вашої сім'ї. 815 00:56:32,303 --> 00:56:33,693 - Повільною смертю… - Чорт, ні… 816 00:56:33,883 --> 00:56:37,643 …дуже болючою! І першим буде твій брат! 817 00:56:37,843 --> 00:56:41,193 Вони страждатимуть так, як страждав мій син! 818 00:56:41,383 --> 00:56:45,023 Якщо хочете це закінчити, ви знаєте, де мене шукати. 819 00:56:45,223 --> 00:56:46,993 Ми здамося. 820 00:56:47,583 --> 00:56:48,813 Це буде марно. 821 00:56:49,013 --> 00:56:51,273 Вони помстяться, що б ви не робили. 822 00:56:51,473 --> 00:56:52,893 То що нам робити? 823 00:56:53,093 --> 00:56:55,443 Дати їм розбити голову моєму братові? 824 00:56:55,633 --> 00:56:58,243 Ми не дамо йому померти, треба щось зробити. 825 00:57:03,993 --> 00:57:04,993 Є один чоловік… 826 00:57:06,623 --> 00:57:09,353 У Колумбії допомогти зможе лише він. Але… 827 00:57:09,553 --> 00:57:10,733 Жодних але. 828 00:57:10,933 --> 00:57:12,243 У нас немає вибору. 829 00:57:31,953 --> 00:57:34,773 Що за людина живе сама у такому великому будинку? 830 00:57:34,973 --> 00:57:37,743 Відлюдник, який не любить, коли його турбують. 831 00:57:38,243 --> 00:57:39,793 Тому робіть, як я кажу. 832 00:57:40,913 --> 00:57:41,993 Що вона сказала? 833 00:57:42,493 --> 00:57:44,983 З такими, як він, не варто жартувати. 834 00:57:45,183 --> 00:57:46,123 Ходімо. 835 00:57:59,243 --> 00:58:00,243 Сюди. 836 00:58:06,913 --> 00:58:08,333 Тут нікого немає. 837 00:58:08,913 --> 00:58:09,793 Зачинено. 838 00:58:11,413 --> 00:58:12,233 Агов! 839 00:58:12,433 --> 00:58:13,143 Робі! 840 00:58:13,343 --> 00:58:15,953 Агов! Стій! Я Маріса. 841 00:58:17,413 --> 00:58:20,493 Мій батько був у команді, коли ви боролися з картелем. 842 00:58:21,703 --> 00:58:23,733 Ми познайомилися, коли я була малою. 843 00:58:23,933 --> 00:58:28,333 Ми прийшли не для того, щоб удертися до твого сховку. Нам потрібна допомога. 844 00:58:30,163 --> 00:58:31,203 Прошу. 845 00:58:36,873 --> 00:58:40,243 Боже, як ти виросла! Ходи-но, я тебе обійму. 846 00:58:41,543 --> 00:58:42,453 Усе гаразд. 847 00:58:44,993 --> 00:58:48,523 - Ти ж не будеш і з ним битися? - Він привітний, нащо це? 848 00:58:48,723 --> 00:58:50,523 - Витріщився на тебе. - Ні, на тебе. 849 00:58:50,723 --> 00:58:52,873 - Що? - Витріщився, але доброзичливо. 850 00:58:53,413 --> 00:58:54,233 Скажи щось. 851 00:58:54,433 --> 00:58:55,913 - Чудовий будинок. - Чудовий. 852 00:58:59,043 --> 00:59:01,083 Якщо коротко, вибору немає. 853 00:59:01,793 --> 00:59:04,293 Тому ми прийшли просити твоєї допомоги. 854 00:59:04,993 --> 00:59:09,023 У нас нічого немає. Ми не знаємо, де він, 855 00:59:09,223 --> 00:59:12,873 не знаємо, що протиставити людям Ель Д'ябло, щоб його звільнити. 856 00:59:13,793 --> 00:59:17,163 Ми знаємо лише, що кожна змарнована мить 857 00:59:17,743 --> 00:59:20,123 наближає його брата до смерті. 858 00:59:21,663 --> 00:59:24,873 Ви справді готові на все, щоб урятувати рідних? 859 00:59:25,833 --> 00:59:26,813 Що він сказав? 860 00:59:27,013 --> 00:59:29,443 Він питає, кого з рідних ти найбільше любиш. 861 00:59:29,633 --> 00:59:33,143 Ні. Він спитав, чи ти готовий на все заради них. 862 00:59:33,343 --> 00:59:34,623 Точно. 863 00:59:38,243 --> 00:59:39,413 Так, я готовий. 864 00:59:55,663 --> 00:59:58,373 Хто цей чоловік? Що це за божевільне місце? 865 00:59:59,123 --> 01:00:01,163 Це таємна база армії США. 866 01:00:01,873 --> 01:00:04,243 Робі все життя боровся з наркоторговцями. 867 01:00:05,453 --> 01:00:07,603 Чому він живе в Колумбії? 868 01:00:07,803 --> 01:00:09,023 Тут живе його донька. 869 01:00:09,223 --> 01:00:12,333 Вона займається політикою, і він не хоче її залишати. 870 01:00:22,333 --> 01:00:25,983 Панове, після цієї місії ви забудете про мене. 871 01:00:26,183 --> 01:00:27,853 - Зрозуміло? - Так, пане. 872 01:00:28,053 --> 01:00:28,833 Зрозуміло. 873 01:00:39,083 --> 01:00:40,373 Це для мене? 874 01:00:41,663 --> 01:00:42,743 Який у тебе класний. 875 01:00:43,833 --> 01:00:44,943 Гаразд, дякую. 876 01:00:45,133 --> 01:00:48,233 - Твій кращий. - Мій має приціл. 877 01:00:48,433 --> 01:00:50,313 - Твій кращий. - Давай поміняємося. 878 01:00:50,513 --> 01:00:51,703 - Віддай мені. - Ні. 879 01:00:53,163 --> 01:00:54,333 Бляха, позамовкайте! 880 01:00:56,453 --> 01:00:57,813 - Це він. - Ні, він. 881 01:00:58,013 --> 01:00:58,993 Це ти винен! 882 01:01:00,703 --> 01:01:04,443 Трясця, це вам не гра. Припиніть. Тримай правильно, бляха. 883 01:01:04,633 --> 01:01:05,813 Гаразд. 884 01:01:06,013 --> 01:01:08,483 Слухайте, я теж хочу битися. 885 01:01:08,683 --> 01:01:12,233 Розслабся. У мене для тебе краще завдання. 886 01:01:12,433 --> 01:01:13,203 Справді? 887 01:01:13,873 --> 01:01:15,103 - Готові? - Так. 888 01:01:15,303 --> 01:01:16,453 Уперед. 889 01:01:20,543 --> 01:01:21,983 Зробімо це. 890 01:01:22,183 --> 01:01:23,693 - Ти перший. - Ні, ти перший. 891 01:01:23,883 --> 01:01:27,813 - Чесно, мені однаково. - Яка різниця? Давай ти, тобі однаково. 892 01:01:28,013 --> 01:01:29,733 Нумо, трясця, стріляйте! 893 01:01:29,933 --> 01:01:33,583 Так, пане, але… ми звичайні люди, не солдати. 894 01:01:34,873 --> 01:01:39,123 Прицілься в мішень і вистріль, інакше я тобі мізки прострелю. Негайно. 895 01:01:40,083 --> 01:01:40,953 Гаразд. 896 01:01:42,123 --> 01:01:42,953 Гаразд. 897 01:01:53,793 --> 01:01:56,393 Тепер ти знаєш, що вмієш стріляти. Твоя черга. 898 01:01:56,593 --> 01:01:58,243 Гаразд, я стріляю. 899 01:02:07,873 --> 01:02:10,833 Годину на тренування. Жодних промахів. 900 01:02:20,623 --> 01:02:21,833 Почали. 901 01:03:14,743 --> 01:03:17,353 Перша частина плану - знайти Брагіма. 902 01:03:17,553 --> 01:03:19,893 Друга - вивести його з ворожої зони. 903 01:03:20,093 --> 01:03:22,193 Остання, але не менш важлива - утекти. 904 01:03:22,383 --> 01:03:25,233 Один з нас має піти туди й стати наживкою. 905 01:03:25,433 --> 01:03:28,063 Ти проведеш нас, маючи GPS-трекер у собі. 906 01:03:28,263 --> 01:03:29,833 І все в нас вийде. 907 01:03:30,833 --> 01:03:32,373 GPS-трекер буде в мені? 908 01:03:34,413 --> 01:03:36,733 - Але… де саме? - У дупі, звісно. 909 01:03:36,933 --> 01:03:38,543 - У дупі? - Так. 910 01:03:40,453 --> 01:03:42,143 Найбезпечніше місце. 911 01:03:42,343 --> 01:03:45,453 - Якщо треба, то треба. - Не можна відмовлятися. 912 01:03:46,083 --> 01:03:47,893 - Він дуже маленький. - Болітиме? 913 01:03:48,093 --> 01:03:50,893 Ні, звісно! Він професіонал. 914 01:03:51,093 --> 01:03:54,443 - Він купу разів це робив. - В армії так роблять. 915 01:03:54,633 --> 01:03:58,103 Ми б це зробили, але він обрав тебе… 916 01:03:58,303 --> 01:03:59,413 Ну ж бо! 917 01:04:00,123 --> 01:04:02,523 Він робив це купу разів. 918 01:04:02,723 --> 01:04:04,103 Він знає, що робить. 919 01:04:04,303 --> 01:04:06,293 Ти маєш пишатися. 920 01:04:07,043 --> 01:04:10,193 Ми б це зробили, але він обрав тебе… 921 01:04:10,383 --> 01:04:11,353 Який герой. 922 01:04:11,553 --> 01:04:12,983 Що ж, добре. 923 01:04:13,183 --> 01:04:14,163 Вітаю. 924 01:04:15,703 --> 01:04:18,603 - Вітаю. - Вітання, ти… 925 01:04:18,803 --> 01:04:21,993 - У тебе найкраще завдання… - Так, але… 926 01:04:22,793 --> 01:04:23,873 Я радий за тебе. 927 01:04:49,913 --> 01:04:50,913 Люди… 928 01:04:53,333 --> 01:04:54,333 Допоможіть! 929 01:04:56,873 --> 01:04:57,833 Вбиральню! 930 01:04:58,453 --> 01:05:01,293 - Закрийте тих собак! - Туалет, будь ласка! 931 01:05:02,413 --> 01:05:05,043 - Обережно з мастифом. - Надзвичайна ситуація! 932 01:05:05,663 --> 01:05:06,943 Дай їм поїсти. 933 01:05:07,133 --> 01:05:08,313 Ні… 934 01:05:08,513 --> 01:05:10,443 - Малий репетує. - Нехай гниє. 935 01:05:10,633 --> 01:05:11,583 Люди! 936 01:05:13,043 --> 01:05:14,413 Ні! 937 01:05:21,663 --> 01:05:23,373 Виродки кляті! 938 01:05:24,163 --> 01:05:25,203 Люди! 939 01:05:34,493 --> 01:05:36,203 Я завантажу автівку. 940 01:06:20,833 --> 01:06:21,983 Паскуди тут! 941 01:06:22,183 --> 01:06:25,163 Де мій брат? Розповідайте! 942 01:06:42,663 --> 01:06:44,243 Я знаю, де це. 943 01:06:46,373 --> 01:06:47,603 Гаразд. Рушаймо? 944 01:06:47,803 --> 01:06:48,733 Щасти вам, хлопці. 945 01:06:48,933 --> 01:06:51,563 Щасти? Але… Ви з нами не йдете? 946 01:06:51,763 --> 01:06:55,243 Вибачте, панове. Це ваше багно. Самі розгрібайте. 947 01:06:55,953 --> 01:06:59,043 Але я буду на зв'язку під час місії. 948 01:07:02,333 --> 01:07:03,913 Усе буде гаразд. 949 01:07:04,543 --> 01:07:06,353 Без нього все якесь не таке. 950 01:07:06,553 --> 01:07:08,743 Я вірю у вас. Покажіть, на що здатні. 951 01:07:11,083 --> 01:07:13,293 - Щасти вам. - Дякуємо, пане. 952 01:07:29,243 --> 01:07:31,623 До зустрічі на кінцевому етапі. 953 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 Маю надію. 954 01:07:37,333 --> 01:07:38,583 Прошу, будь обережний. 955 01:07:44,163 --> 01:07:45,163 Рухайся, чоловіче! 956 01:07:45,993 --> 01:07:48,453 Зберися! Зараз або ніколи! 957 01:08:13,043 --> 01:08:13,913 Брагіме! 958 01:08:14,373 --> 01:08:17,743 Брагіме! Ти де? Ти мене чуєш? 959 01:08:18,333 --> 01:08:22,083 Послухай-но. Ми тебе врятуємо, брате. 960 01:08:24,493 --> 01:08:26,203 Ми склали божевільний план. 961 01:08:27,833 --> 01:08:28,953 Він удасться. 962 01:08:47,833 --> 01:08:49,123 Хочу переконатися… 963 01:08:50,543 --> 01:08:52,493 ти усвідомлюєш, що ми от-от зробимо? 964 01:08:54,123 --> 01:08:55,623 Пан або пропав. 965 01:08:57,373 --> 01:08:58,203 Так і є. 966 01:08:59,293 --> 01:09:00,663 І ти мав рацію. 967 01:09:01,703 --> 01:09:05,373 Я паскудний керівник операцій. Керівник будь-чого, щиро кажучи. 968 01:09:08,203 --> 01:09:09,703 Можеш ти керувати. 969 01:09:12,793 --> 01:09:13,743 Ви чуєте? 970 01:09:14,743 --> 01:09:16,163 Ви мене чуєте? 971 01:09:18,583 --> 01:09:19,353 Так, Робі. 972 01:09:19,553 --> 01:09:21,913 Час настав. Діставайте дрон. 973 01:09:32,243 --> 01:09:33,413 Гаразд. 974 01:09:59,123 --> 01:10:00,043 Сюди. 975 01:10:08,793 --> 01:10:09,873 Ходімо. 976 01:10:14,373 --> 01:10:15,203 Сюди? 977 01:10:16,953 --> 01:10:18,063 Гляньте ліворуч! 978 01:10:18,263 --> 01:10:19,203 Сюди! 979 01:10:20,793 --> 01:10:22,163 Увімкніть камеру. 980 01:10:24,413 --> 01:10:27,703 Твій брат на другому поверсі. Вам у тунель, готові? 981 01:10:28,333 --> 01:10:29,163 Так. 982 01:10:31,123 --> 01:10:32,083 Гаразд, уперед. 983 01:10:36,243 --> 01:10:37,333 Щасти вам, хлопці. 984 01:11:20,953 --> 01:11:22,623 Ну ж бо! Хапайте його! 985 01:11:23,123 --> 01:11:25,703 - Ось так! - Так! 986 01:11:41,623 --> 01:11:44,873 Ближче до стіни, не висовуйтеся. Він просто перед вами. 987 01:11:55,953 --> 01:11:57,693 - Він тут. - Трясця, він живий! 988 01:11:57,883 --> 01:11:59,703 Він тут! 989 01:12:03,163 --> 01:12:06,413 - Ходімо. - Ні. Що з ним робити? 990 01:12:07,293 --> 01:12:09,333 Прибери його. Ти можеш. 991 01:12:10,043 --> 01:12:11,743 Ти впораєшся. Уперед! 992 01:12:18,333 --> 01:12:21,913 Стене! Я тут! Стене! 993 01:12:22,373 --> 01:12:23,413 Вітаю, пане. 994 01:12:24,413 --> 01:12:25,563 Ні! Спокійно! 995 01:12:25,763 --> 01:12:28,983 - Ти хто? - Усе гаразд. Я шукаю друга. 996 01:12:29,183 --> 01:12:32,143 - Назад, довбню. - Такого коротуна з вусами. 997 01:12:32,343 --> 01:12:33,413 Он він. 998 01:12:34,703 --> 01:12:35,953 Чудовий удар! 999 01:12:40,993 --> 01:12:42,043 Я тут. 1000 01:12:50,333 --> 01:12:51,703 Овва! Чудовий кидок! 1001 01:12:59,453 --> 01:13:00,953 Не відпускай! 1002 01:13:03,953 --> 01:13:04,793 Він перемагає! 1003 01:13:08,413 --> 01:13:10,023 Ходімо! 1004 01:13:10,223 --> 01:13:11,413 Уже йду. 1005 01:13:17,583 --> 01:13:18,693 Рухайся. 1006 01:13:18,883 --> 01:13:20,813 Швидше! Забирайтеся негайно! 1007 01:13:21,013 --> 01:13:23,453 Ми виходимо! Ми йдемо. 1008 01:13:24,293 --> 01:13:25,293 Рухайтеся! 1009 01:13:26,913 --> 01:13:27,953 Туди! 1010 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 Сюди! 1011 01:13:33,493 --> 01:13:35,373 Редо, підривай двері. 1012 01:13:44,873 --> 01:13:45,913 В укриття. 1013 01:13:52,493 --> 01:13:54,583 Так! Молодці, хлопці. 1014 01:14:03,583 --> 01:14:05,163 Так, ну ж бо! 1015 01:14:08,163 --> 01:14:09,243 Ми це зробили! 1016 01:14:12,333 --> 01:14:13,103 Так! 1017 01:14:13,303 --> 01:14:14,143 Так! 1018 01:14:14,343 --> 01:14:15,243 Гаразд, їдьмо! 1019 01:14:15,873 --> 01:14:16,873 Хлопці… 1020 01:14:17,373 --> 01:14:18,993 - Хлопці! - Що? 1021 01:14:20,913 --> 01:14:22,243 Де карлик? 1022 01:14:28,663 --> 01:14:30,103 Карлик, він… 1023 01:14:30,303 --> 01:14:31,353 Він не… 1024 01:14:31,553 --> 01:14:32,793 Карлик… 1025 01:14:34,793 --> 01:14:35,793 Ну… 1026 01:14:36,293 --> 01:14:37,243 Що? 1027 01:14:37,913 --> 01:14:40,943 - Що? - Хочеш покинути його тут, паскудо? 1028 01:14:41,133 --> 01:14:42,773 - Я цього не казав. - Я бачив! 1029 01:14:42,973 --> 01:14:45,443 Це нічого не означає. Ти хочеш його залишити. 1030 01:14:45,633 --> 01:14:47,393 - Я бачив це! - Це ти винен! 1031 01:14:47,593 --> 01:14:50,603 - У тебе були такі очі… - Ні, це ти! 1032 01:14:50,803 --> 01:14:52,603 - Посоромився б! - Хто б казав! 1033 01:14:52,803 --> 01:14:55,453 Ти хочеш його кинути, я ж готовий іти. 1034 01:14:55,793 --> 01:14:59,043 - Ти хочеш піти? - Так, я хочу піти. 1035 01:15:01,873 --> 01:15:03,373 Тоді йди. Ми зачекаємо тут. 1036 01:15:07,703 --> 01:15:08,913 А ти підеш? 1037 01:15:12,123 --> 01:15:13,123 Будь ласка. 1038 01:15:15,453 --> 01:15:16,453 Робі, 1039 01:15:17,083 --> 01:15:18,103 у нас проблема. 1040 01:15:18,303 --> 01:15:20,993 Знаю. Вносимо зміни. Діємо за планом «Б». 1041 01:15:23,333 --> 01:15:26,493 Брагіме, слухай мене дуже уважно. 1042 01:15:28,243 --> 01:15:29,543 Ти зачекаєш тут. 1043 01:15:30,123 --> 01:15:32,203 Якщо з нами щось станеться… 1044 01:15:34,163 --> 01:15:35,983 - ти втечеш. - Гаразд. 1045 01:15:36,183 --> 01:15:38,773 Візьмеш мій телефон і зателефонуєш Марісі. 1046 01:15:38,973 --> 01:15:39,733 Гаразд, Марісі. 1047 01:15:39,933 --> 01:15:42,453 - Можна з вами? - Ні. 1048 01:15:47,793 --> 01:15:50,123 Бляха, вони забули про мене, виродки! 1049 01:15:54,293 --> 01:15:55,543 Виродок! 1050 01:15:57,543 --> 01:16:00,333 Підіймайся! Приберемо їх згори! 1051 01:16:04,623 --> 01:16:05,813 Рухаємося! 1052 01:16:06,013 --> 01:16:07,273 Підіймайся! 1053 01:16:07,473 --> 01:16:08,663 Хутко! 1054 01:16:14,913 --> 01:16:15,983 Трясця, де ми? 1055 01:16:16,183 --> 01:16:19,313 Там вони виготовляють кокаїн. Забирайтеся звідти! 1056 01:16:19,513 --> 01:16:20,943 - Треба йти. - Відчиніть двері! 1057 01:16:21,133 --> 01:16:22,373 Рушаймо. 1058 01:16:25,123 --> 01:16:26,603 Сюди! 1059 01:16:26,803 --> 01:16:28,163 Виродок! 1060 01:16:30,333 --> 01:16:32,443 - Туди! - Ну ж бо! 1061 01:16:32,633 --> 01:16:35,743 - Трясця. Нам гаплик. - Ні, усе гаразд. 1062 01:16:36,583 --> 01:16:38,743 - Зачинено! - Розбийте клятий замок! 1063 01:16:40,453 --> 01:16:43,043 - На сходах два чуваки. - Ні! 1064 01:16:45,123 --> 01:16:46,893 Убийте їх, інакше вони вб'ють вас. 1065 01:16:47,093 --> 01:16:48,273 Я нікого не вбиватиму. 1066 01:16:48,473 --> 01:16:51,603 - Трясця, застрель їх! - Я не вбиватиму їх. Не стрілятиму. 1067 01:16:51,803 --> 01:16:53,063 Ви або вони. 1068 01:16:53,263 --> 01:16:54,293 - Ні! - Стріляй! 1069 01:17:04,623 --> 01:17:05,453 Бляха. 1070 01:17:07,873 --> 01:17:08,953 Нарешті. 1071 01:17:09,703 --> 01:17:11,103 Усе добре, ну ж бо! 1072 01:17:11,303 --> 01:17:12,583 Ходімо! 1073 01:17:13,663 --> 01:17:14,853 Я вбив людей. 1074 01:17:15,053 --> 01:17:18,953 Не думай про це. Це лише початок. Ліворуч. 1075 01:17:19,623 --> 01:17:21,663 - Вони тут. - У нас немає вибору. 1076 01:17:24,453 --> 01:17:27,913 Виродок! 1077 01:17:28,743 --> 01:17:30,103 Там їх ще багато! 1078 01:17:30,303 --> 01:17:31,993 Допоможіть! 1079 01:17:37,663 --> 01:17:40,793 - Потрібні ще люди! - Я його бачу! 1080 01:17:42,163 --> 01:17:43,413 Стріляйте! 1081 01:17:48,623 --> 01:17:50,123 Уперед! 1082 01:17:50,873 --> 01:17:51,953 Ну ж бо! 1083 01:17:53,453 --> 01:17:55,983 У мене більше куль. Прикінчи його, Тоні! 1084 01:17:56,183 --> 01:17:57,043 Рушаємо. 1085 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 Застрельте недоумка! 1086 01:18:08,203 --> 01:18:09,913 Він за дверима! 1087 01:18:13,543 --> 01:18:14,833 Чорт! 1088 01:18:15,913 --> 01:18:17,413 Потрібна підмога! 1089 01:18:20,043 --> 01:18:22,203 Оточуйте виродків! 1090 01:18:24,163 --> 01:18:25,583 Твій час… 1091 01:18:28,663 --> 01:18:30,123 Ось вони! 1092 01:18:39,333 --> 01:18:40,453 Перша клітка ліворуч. 1093 01:18:42,493 --> 01:18:44,793 - Замкнено. - Відійди! 1094 01:18:49,043 --> 01:18:49,943 Усе гаразд! 1095 01:18:50,133 --> 01:18:51,103 Знайшов! 1096 01:18:51,303 --> 01:18:52,813 - Уперед! - Ну ж бо! 1097 01:18:53,013 --> 01:18:54,953 - Обережно, вони поруч! - Чекайте! 1098 01:18:58,873 --> 01:19:01,393 - У мене скінчилися набої. - Знаю. 1099 01:19:01,593 --> 01:19:02,563 Не дайте їх дихати! 1100 01:19:02,763 --> 01:19:03,873 - Гаразд. - Брате! 1101 01:19:07,873 --> 01:19:09,873 - Час рушати. - Чекай. У мене теж є! 1102 01:19:10,543 --> 01:19:11,693 - Рушаймо. - Остання. 1103 01:19:11,883 --> 01:19:12,733 Це не гра! 1104 01:19:12,933 --> 01:19:15,123 - Ти погрався, я теж хочу. - Ходімо! 1105 01:19:25,793 --> 01:19:26,833 Ходіть! 1106 01:19:28,663 --> 01:19:29,603 Сюди. 1107 01:19:29,803 --> 01:19:30,813 Усе гаразд. 1108 01:19:31,013 --> 01:19:32,193 Залишився ще один. 1109 01:19:32,383 --> 01:19:33,483 Усе позаду! 1110 01:19:33,683 --> 01:19:35,293 - Хлопці… - Це вже все. 1111 01:19:40,623 --> 01:19:42,913 - Чому ти не стріляєш? - Набоїв немає. 1112 01:19:46,083 --> 01:19:48,243 - У мене є граната. - Ні, досить уже. 1113 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 Що робитимемо? 1114 01:19:52,493 --> 01:19:53,833 Я щось вигадаю. 1115 01:19:55,703 --> 01:19:56,743 Друже. 1116 01:19:58,293 --> 01:20:01,953 У нас два пістолети, а в тебе лише один. Кидай зброю… 1117 01:20:02,833 --> 01:20:05,493 і бийся, один на один. 1118 01:20:08,583 --> 01:20:11,793 Гаразд. Одночасно. 1119 01:20:13,743 --> 01:20:15,413 Кидай пістолет. 1120 01:20:23,243 --> 01:20:24,543 Що ти йому сказав? 1121 01:20:26,913 --> 01:20:30,063 Сказав, що ви битиметеся сам на сам. 1122 01:20:30,263 --> 01:20:32,063 - Ти його прибереш. - Ні, разом. 1123 01:20:32,263 --> 01:20:35,193 - Шановні, я теж тут. - Гаразд, зробимо це разом. 1124 01:20:35,383 --> 01:20:36,953 Що ж, я візьму переможця. 1125 01:20:41,493 --> 01:20:42,453 Уперед. 1126 01:20:47,873 --> 01:20:48,813 Чудово! 1127 01:20:49,013 --> 01:20:51,313 - Ти бачив? Я його вирубив! - Молодець! 1128 01:20:51,513 --> 01:20:53,913 Ми його поклали. Ходімо. Уперед! 1129 01:20:59,913 --> 01:21:00,733 Ну ж бо! 1130 01:21:00,933 --> 01:21:02,193 - Як ти? - Усе добре… 1131 01:21:02,383 --> 01:21:03,893 - У нас проблема. - Так. 1132 01:21:04,093 --> 01:21:05,443 У нього є ноги. 1133 01:21:05,633 --> 01:21:09,023 - Нам потрібен новий план. Швидко. - Зачекай. 1134 01:21:09,223 --> 01:21:10,873 Ну ж бо. Копни його! 1135 01:21:13,203 --> 01:21:14,083 Гаразд… 1136 01:21:18,083 --> 01:21:19,293 Ні… 1137 01:21:21,123 --> 01:21:22,413 О так. 1138 01:21:24,163 --> 01:21:26,203 - Де він? - Ну ж бо, вставай. 1139 01:21:27,373 --> 01:21:29,203 - Просто перед тобою. - Ну ж бо. 1140 01:21:35,623 --> 01:21:37,193 - Я переміг? - Авжеж. 1141 01:21:37,383 --> 01:21:38,643 - Ти переміг. - Добре. 1142 01:21:38,843 --> 01:21:40,893 Гаразд. Тоді все добре. 1143 01:21:41,093 --> 01:21:42,893 Ні, друже! 1144 01:21:43,093 --> 01:21:44,373 Ні! 1145 01:21:44,953 --> 01:21:46,443 Заспокойся. 1146 01:21:46,633 --> 01:21:48,453 Спокійно. 1147 01:21:52,993 --> 01:21:53,993 От чорт! 1148 01:21:58,083 --> 01:21:59,163 Овва! Просто в пику! 1149 01:22:00,833 --> 01:22:02,603 Ходімо, хлопці. Рухайтеся! 1150 01:22:02,803 --> 01:22:03,773 Ну ж бо! 1151 01:22:03,973 --> 01:22:05,083 Уставай, ну ж бо! 1152 01:22:13,953 --> 01:22:16,603 Може, ми просто поїдемо з країни? 1153 01:22:16,803 --> 01:22:18,993 Треба це закінчити, бо він нас вистежить. 1154 01:22:27,333 --> 01:22:30,243 Хлопці, ви мене чуєте? Я вас втрачаю. 1155 01:22:32,663 --> 01:22:33,983 Так, Робі. 1156 01:22:34,183 --> 01:22:36,393 Молодці, хлопці. Щасти вам на майбутнє. 1157 01:22:36,593 --> 01:22:38,563 - Гаразд. - Місія ще не закінчилася. 1158 01:22:38,763 --> 01:22:40,123 Ви знаєте, що маєте зробити. 1159 01:22:41,453 --> 01:22:42,743 Щасти вам. 1160 01:22:44,663 --> 01:22:47,543 Щиро дякую, Робі. Ви бос. 1161 01:22:58,453 --> 01:23:02,043 {\an8}ГАСІЄНДА ПЕРІКО 1162 01:23:04,123 --> 01:23:06,623 Народ, ви знаєте, де ми? 1163 01:23:07,373 --> 01:23:09,993 Це один з будинків Ескобара, я бачив фото. 1164 01:23:10,743 --> 01:23:12,833 - Гаразд. - Отже, це кінцевий план. 1165 01:23:40,663 --> 01:23:42,243 Марісо, це Брагім. 1166 01:23:45,373 --> 01:23:46,243 Вибач. 1167 01:23:48,663 --> 01:23:49,483 Дякую. 1168 01:23:49,683 --> 01:23:50,453 Прошу. 1169 01:23:52,703 --> 01:23:53,623 Ходімо. 1170 01:23:57,873 --> 01:23:59,143 Овва! 1171 01:23:59,343 --> 01:24:03,623 Ви усвідомлюєте, яке шаленство, мабуть, тут відбувалося? 1172 01:24:04,913 --> 01:24:06,193 Ти готова? 1173 01:24:06,383 --> 01:24:07,493 Так, майже. 1174 01:24:08,293 --> 01:24:09,543 Неймовірно. 1175 01:24:14,743 --> 01:24:15,743 Народ… 1176 01:24:17,043 --> 01:24:18,353 тут таємний хід. 1177 01:24:18,553 --> 01:24:19,813 Ти про що? 1178 01:24:20,013 --> 01:24:22,293 Я бачив документальний фільм про Ескобара. 1179 01:24:23,413 --> 01:24:24,583 Спробуй. 1180 01:24:36,493 --> 01:24:38,443 Неймовірно. Я казав. 1181 01:24:38,633 --> 01:24:39,603 Він був генієм. 1182 01:24:39,803 --> 01:24:41,163 Генієм. 1183 01:24:42,413 --> 01:24:44,293 Це просто двері в сад. 1184 01:24:53,163 --> 01:24:54,663 - Овва… - Робі мав рацію. 1185 01:24:55,743 --> 01:24:57,893 Залишилося лише злетіти. 1186 01:24:58,093 --> 01:24:59,243 Хай йому грець! 1187 01:24:59,913 --> 01:25:03,083 Це гелікоптер Ель Патрона. Шафіку, дай свій телефон. 1188 01:25:03,703 --> 01:25:06,663 Він робочий. Ти вмієш ним керувати? 1189 01:25:08,543 --> 01:25:10,373 Є час навчитися. 1190 01:25:12,583 --> 01:25:17,103 Я Пабло Еміліо Ескобар Гавірія. Ви перші зараз… 1191 01:25:17,303 --> 01:25:18,313 Припини, бляха! 1192 01:25:18,513 --> 01:25:21,773 Годі вже! Ти що, не можеш обрати іншого кумира? 1193 01:25:21,973 --> 01:25:24,983 Пабло Ескобар, Тоні Монтана - вони непотріб! 1194 01:25:25,183 --> 01:25:27,483 Знайди собі кумира, який діє по правді! 1195 01:25:27,683 --> 01:25:29,313 Чому ти сердишся? 1196 01:25:29,513 --> 01:25:34,583 Що… Де я схибив з тобою? Що коїться в тебе в голові? 1197 01:25:35,493 --> 01:25:37,293 Чому прикинувся, що тебе викрали? 1198 01:25:38,453 --> 01:25:39,773 Знаєш, просто… 1199 01:25:39,973 --> 01:25:42,103 заради підписників… 1200 01:25:42,303 --> 01:25:44,443 Щоб залучити більше прихильників… 1201 01:25:44,633 --> 01:25:47,813 - Заради хайпу. - Годі вже про це хайпове лайно! 1202 01:25:48,013 --> 01:25:50,943 - Годі! - Я не думав, що ти приїдеш. 1203 01:25:51,133 --> 01:25:52,983 Бо це був би такий хаос… 1204 01:25:53,183 --> 01:25:54,623 Якщо я і став причиною хаосу, 1205 01:25:55,873 --> 01:25:58,493 це тому, що думка, що з тобою щось станеться… 1206 01:25:59,123 --> 01:26:00,453 зводить мене з розуму. 1207 01:26:03,163 --> 01:26:04,123 Я… 1208 01:26:06,543 --> 01:26:08,043 - Я все спаскудив. - Так. 1209 01:26:08,663 --> 01:26:11,083 - Я все спаскудив. - Я теж. 1210 01:26:13,743 --> 01:26:15,083 Дуже. 1211 01:26:17,123 --> 01:26:18,123 Я люблю тебе, брате. 1212 01:26:23,703 --> 01:26:24,913 Я теж тебе люблю. 1213 01:26:32,043 --> 01:26:33,523 Поїхали додому. 1214 01:26:33,723 --> 01:26:36,413 Я хочу додому. 1215 01:26:38,993 --> 01:26:40,583 Певен, що все буде гаразд? 1216 01:26:42,833 --> 01:26:44,913 Скоро з'ясуємо. 1217 01:26:50,453 --> 01:26:51,373 Редо. 1218 01:26:57,333 --> 01:26:58,583 У нас проблема. 1219 01:26:59,243 --> 01:27:00,163 Яка проблема? 1220 01:27:02,413 --> 01:27:03,623 Яка проблема? 1221 01:27:11,453 --> 01:27:14,853 Не можу нічого обіцяти, але, здається, я зможу це зробити. 1222 01:27:15,053 --> 01:27:17,043 Тоді покінчімо з цим. 1223 01:27:20,583 --> 01:27:21,853 Починаймо. 1224 01:27:22,053 --> 01:27:24,043 - Усе гаразд? - Так, звісно. 1225 01:27:25,583 --> 01:27:26,583 Гаразд, ходімо. 1226 01:27:28,793 --> 01:27:30,953 - Будинок має бути в полі зору. - Так. 1227 01:27:31,493 --> 01:27:32,493 Ось так. 1228 01:27:33,243 --> 01:27:34,243 Готові? 1229 01:27:35,203 --> 01:27:36,083 Гаразд. 1230 01:27:42,043 --> 01:27:46,453 Босе, у нас 16 трупів, а французи втекли. 1231 01:27:48,873 --> 01:27:50,043 Босе, гляньте на це. 1232 01:27:55,703 --> 01:27:57,623 Ти недооцінив французів. 1233 01:27:58,293 --> 01:27:59,853 Як справи в наркобарона? 1234 01:28:00,053 --> 01:28:02,623 Вам надер дупи карлик! 1235 01:28:04,913 --> 01:28:07,953 Я і сам міг усе зробити! 1236 01:28:08,833 --> 01:28:11,023 - Так, без сумніву! - Так! 1237 01:28:11,223 --> 01:28:14,443 Скажу прямо - щоб ми більше про тебе не чули. 1238 01:28:14,633 --> 01:28:16,913 - Так! - Салам алейкум, наркоторговці! 1239 01:28:19,873 --> 01:28:22,043 - Це маєток… - Знаю! 1240 01:28:23,793 --> 01:28:24,953 Слухайте! 1241 01:28:27,743 --> 01:28:30,203 Мені потрібні всі люди. 1242 01:28:31,833 --> 01:28:33,313 Весь картель. 1243 01:28:33,513 --> 01:28:35,193 Уся зброя. 1244 01:28:35,383 --> 01:28:37,393 Я їх порішу. 1245 01:28:37,593 --> 01:28:40,043 - Рухайтеся! - Уперед! 1246 01:28:55,333 --> 01:28:56,563 Дякую. 1247 01:28:56,763 --> 01:28:57,993 Дякую за все. 1248 01:28:59,953 --> 01:29:03,523 Ми не так уже й добре знаємо одне одного, та завдяки тобі я живий. 1249 01:29:03,723 --> 01:29:05,203 Щиро дякую. 1250 01:29:08,333 --> 01:29:10,333 - Дякую. - Прошу. 1251 01:29:11,413 --> 01:29:12,373 Дякую. 1252 01:29:23,293 --> 01:29:24,543 Я не можу взяти тебе. 1253 01:29:25,043 --> 01:29:26,833 Подбай про неї, гаразд? 1254 01:29:28,583 --> 01:29:29,623 І… 1255 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 вона не зустрічається з клієнтами, але ж я не клієнт… 1256 01:29:35,623 --> 01:29:38,043 А ще вона не стриптизерка, тож… 1257 01:29:38,663 --> 01:29:40,203 між нами могло щось бути. 1258 01:29:41,913 --> 01:29:42,793 Не дізнаємося. 1259 01:29:44,543 --> 01:29:45,583 Подбай про неї. 1260 01:29:51,083 --> 01:29:52,293 Дякую за допомогу. 1261 01:29:53,833 --> 01:29:55,083 Подбай про себе. 1262 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 Прощавай. 1263 01:29:59,703 --> 01:30:00,663 Бувай. 1264 01:30:11,203 --> 01:30:13,453 Справді? Так просто? Принаймні… 1265 01:30:24,703 --> 01:30:25,703 Добре? 1266 01:30:59,453 --> 01:31:03,273 Ми в гелікоптері. Почнімо з приладів керування. 1267 01:31:03,473 --> 01:31:06,943 Перший - це лівий важіль, це загальна ручка керування. 1268 01:31:07,133 --> 01:31:09,063 Ось що вона робить. 1269 01:31:09,263 --> 01:31:12,833 Я можу підняти ручку й опустити її знову… 1270 01:31:25,243 --> 01:31:27,563 - Прибули наші друзі. - Зрозумів. 1271 01:31:27,763 --> 01:31:28,743 Запускаю двигун. 1272 01:31:43,043 --> 01:31:45,413 - Я готовий рушати. - Зробімо це. 1273 01:31:57,373 --> 01:31:58,873 Уперед, прикрити правий бік! 1274 01:31:59,373 --> 01:32:01,203 - Рухайтеся! - Убийте їх усіх! 1275 01:32:02,243 --> 01:32:03,163 Живих не лишати! 1276 01:32:04,493 --> 01:32:05,983 Знайдіть їх! 1277 01:32:06,183 --> 01:32:06,993 Почали! 1278 01:32:09,663 --> 01:32:10,793 Стріляйте! 1279 01:32:16,203 --> 01:32:17,333 Уперед! 1280 01:32:20,293 --> 01:32:21,983 Ось ти мене й знайшов. 1281 01:32:22,183 --> 01:32:23,373 Ходи-но. 1282 01:32:29,243 --> 01:32:30,703 Вони не могли далеко втекти! 1283 01:32:38,123 --> 01:32:40,293 - Реда йде? - Він спуститься з даху. 1284 01:32:43,493 --> 01:32:44,493 За ними! 1285 01:32:50,543 --> 01:32:51,743 Знайдіть його, нумо! 1286 01:32:57,793 --> 01:32:58,663 Босе! 1287 01:33:03,953 --> 01:33:07,893 Обертання в горизонтальній площині, ліворуч і праворуч… 1288 01:33:08,093 --> 01:33:10,023 Використовуючи ліву і праву педалі… 1289 01:33:10,223 --> 01:33:12,313 Редо, вони тут! Хутчіш, що ти робиш? 1290 01:33:12,513 --> 01:33:13,293 Ну ж бо! 1291 01:33:22,413 --> 01:33:23,543 Я не прийду. 1292 01:33:25,543 --> 01:33:27,993 Що ти верзеш? Рухайся! 1293 01:33:28,623 --> 01:33:29,813 Забирайся звідти! 1294 01:33:30,013 --> 01:33:32,483 Пристрій не можна активувати поза будинком. 1295 01:33:32,683 --> 01:33:33,603 Що ти таке кажеш? 1296 01:33:33,803 --> 01:33:36,483 - Забирайся звідти! - Тут броньовані стіни. 1297 01:33:36,683 --> 01:33:39,733 Сюди не проникає сигнал, Ескобар дбав про свою безпеку. 1298 01:33:39,933 --> 01:33:42,083 Я заманив їх, як ми й планували, але… 1299 01:33:43,453 --> 01:33:45,313 Мушу підірвати все зсередини. 1300 01:33:45,513 --> 01:33:46,983 Я не полечу без тебе. 1301 01:33:47,183 --> 01:33:49,413 Ти мене чуєш? Я не полечу! Не барися! 1302 01:33:52,833 --> 01:33:55,543 Надто пізно. Нічого не вдієш. 1303 01:33:56,083 --> 01:33:57,203 Летіть звідси. 1304 01:33:57,913 --> 01:33:59,373 Забирайтеся, Стене. 1305 01:34:01,743 --> 01:34:03,743 Стене, просто летіть! Негайно! 1306 01:34:04,703 --> 01:34:07,793 Слухай, якщо не полетиш, ви теж загинете. 1307 01:34:16,373 --> 01:34:17,603 Стене, що ти робиш? 1308 01:34:17,803 --> 01:34:20,663 Не роби цього, чорт! А Реда? 1309 01:34:21,243 --> 01:34:22,813 Що ти коїш? 1310 01:34:23,013 --> 01:34:25,043 Стій! Що ти коїш? 1311 01:34:29,623 --> 01:34:30,773 Дай мені Брагіма. 1312 01:34:30,973 --> 01:34:33,083 Стене, я вистрибну! Чому ти полетів? 1313 01:34:35,453 --> 01:34:36,543 Стене, зупинись! 1314 01:34:38,453 --> 01:34:40,373 - Редо! - Брагіме, братику. 1315 01:34:41,663 --> 01:34:44,273 Брагіме, подбай про маму, добре? 1316 01:34:44,473 --> 01:34:46,543 - Ні… - Добре дбай про неї. 1317 01:34:48,043 --> 01:34:49,103 Я люблю вас. 1318 01:34:49,303 --> 01:34:51,523 Ні, Редо, зачекай! Прошу! 1319 01:34:51,723 --> 01:34:53,703 Послухай мене. Слухай, я… 1320 01:34:55,453 --> 01:34:57,693 Ні, Редо! 1321 01:34:57,883 --> 01:34:59,393 Редо! 1322 01:34:59,593 --> 01:35:01,833 Це маячня, скажи щось! 1323 01:35:03,833 --> 01:35:06,293 Стене! Зупинись! 1324 01:35:06,873 --> 01:35:08,493 Стене, будь ласка! 1325 01:35:09,663 --> 01:35:12,083 - Відчини! - Що відбувається? 1326 01:35:14,543 --> 01:35:15,793 Стійте! 1327 01:35:16,453 --> 01:35:18,373 Залиштеся тут, я піду сам. 1328 01:35:23,123 --> 01:35:25,833 Я переможу, виродку! 1329 01:35:27,743 --> 01:35:28,983 Устань. 1330 01:35:29,183 --> 01:35:31,773 Не треба було тобі мене чіпати. 1331 01:35:31,973 --> 01:35:33,063 Устань! 1332 01:35:33,263 --> 01:35:36,203 Гний у пеклі разом з довбаним Ескобаром! 1333 01:35:37,083 --> 01:35:37,913 Ні! 1334 01:35:46,583 --> 01:35:48,043 Редо! 1335 01:36:34,793 --> 01:36:35,793 Ось і все. 1336 01:36:36,493 --> 01:36:40,103 Ось так три звичайні вуличні хлопці 1337 01:36:40,303 --> 01:36:43,663 знищили найгірший картель Медельїна. 1338 01:36:52,743 --> 01:36:53,873 Гаразд, рухайся! 1339 01:36:54,583 --> 01:36:55,493 Ще раз! 1340 01:36:56,083 --> 01:36:57,063 Чудово. 1341 01:36:57,263 --> 01:36:59,413 Стрибайте, не зупиняйтеся, ну ж бо! 1342 01:37:49,703 --> 01:37:55,273 РЕДА. 1343 01:37:55,473 --> 01:38:00,743 СПИ СПОКІЙНО, ЧЕМПІОНЕ 1344 01:42:56,793 --> 01:42:58,753 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 1345 01:42:58,953 --> 01:43:00,913 Творчий керівник: Юрій Лаховський