1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:25,952 --> 00:02:30,457
Când la școală li s-a cerut un eseu
din perspectiva unui obiect,
4
00:02:30,623 --> 00:02:35,879
Nora a ales imediat
să fie casa familiei.
5
00:02:38,631 --> 00:02:45,890
A descris cum îi tremurau măruntaiele
când fugea cu sora ei afară.
6
00:02:46,606 --> 00:02:52,029
Casa care le privea alunecând pe stradă,
7
00:02:52,196 --> 00:02:56,866
până le pierdea din ochi.
8
00:02:59,204 --> 00:03:03,665
Nora se întreba dacă casa
prefera să fie goală și ușoară,
9
00:03:03,832 --> 00:03:06,336
sau plină și grea.
10
00:03:06,502 --> 00:03:10,089
Dacă îi plăcea să fie călcată,
11
00:03:10,965 --> 00:03:16,011
dacă pereții se gâdilau
sau dacă a simțit vreodată durere.
12
00:03:24,519 --> 00:03:30,486
A presupus că voia să fie plină.
13
00:03:32,946 --> 00:03:38,618
Generații de oameni și animale
trăiseră acolo.
14
00:03:40,496 --> 00:03:46,709
Străbunicul a murit în camera
unde s-a născut bunica.
15
00:03:46,876 --> 00:03:50,713
Acolo unde dormeau acum părinții.
16
00:03:56,220 --> 00:04:00,056
Tata spunea că se înclina
din cauza unei crăpături
17
00:04:00,224 --> 00:04:03,935
de la construcție, de acum un secol.
18
00:04:04,102 --> 00:04:09,941
Nora a scris că se scufunda,
se prăbușea,
19
00:04:10,108 --> 00:04:12,694
dar cu încetinitorul.
20
00:04:12,861 --> 00:04:15,697
Anii petrecuți de familie acolo
21
00:04:15,864 --> 00:04:20,287
au fost doar o secundă
în acea surpare lentă.
22
00:04:27,960 --> 00:04:33,383
Recitind mai târziu, s-a mirat
23
00:04:33,549 --> 00:04:36,843
că a ales cuvântul „gălăgie”
pentru certurile părinților.
24
00:04:37,011 --> 00:04:42,309
Dar casa ura și mai mult liniștea.
25
00:04:48,564 --> 00:04:52,151
Când tata a plecat definitiv,
casa s-a ușurat.
26
00:04:52,319 --> 00:04:55,822
Gălăgia părinților a încetat.
27
00:04:55,989 --> 00:05:00,660
Dar îi lipseau
celelalte zgomote ale tatălui.
28
00:05:05,374 --> 00:05:10,003
Profesorului i-a plăcut eseul.
La fel și tatei.
29
00:05:10,170 --> 00:05:14,757
S-a gândit să-l folosească
pentru admiterea la teatru,
30
00:05:14,925 --> 00:05:18,595
dar i s-a părut lipsit de emoție.
31
00:05:18,761 --> 00:05:22,057
Până la urmă a ales monologul
Ninei din „Pescărușul”.
32
00:05:22,225 --> 00:05:27,562
„Sunt un pescăruș. Nu.
Sunt actriță. Da, asta sunt.”
33
00:05:27,729 --> 00:05:33,735
VALOARE SENTIMENTALĂ
34
00:05:52,422 --> 00:05:54,466
Nora?
35
00:05:55,549 --> 00:05:58,844
- Nora? Deschide.
- Nu pot.
36
00:05:59,012 --> 00:06:01,847
- Deschide!
- O clipă.
37
00:06:21,285 --> 00:06:23,827
Te rog, deschide.
38
00:06:26,123 --> 00:06:27,475
Ești bine?
39
00:06:29,793 --> 00:06:36,492
- Îmi repet replicile.
- Dar le știi.
40
00:06:38,886 --> 00:06:43,474
- Am mai făcut asta.
- De data asta e altfel.
41
00:06:43,640 --> 00:06:49,897
- Nu pot. Nu pot să ies.
- Bine. Respiră adânc.
42
00:06:54,026 --> 00:06:57,779
Uită-te la mine. Respiră.
43
00:06:59,114 --> 00:07:02,201
Respiră, hai.
44
00:07:02,368 --> 00:07:09,041
- Nu pot.
- O să fie bine jos. Hai.
45
00:07:09,209 --> 00:07:12,628
- Vreau apă.
- Este jos.
46
00:07:14,506 --> 00:07:21,347
- Nu se poate. Am întârziat.
- E în regulă. Duceți-o pe scenă.
47
00:07:36,320 --> 00:07:40,823
Nu stă bine. Ba e bine.
48
00:08:09,145 --> 00:08:14,525
- Mă ajuți puțin? În culise.
- Acum?
49
00:08:21,865 --> 00:08:26,413
Am emoții. Cred că am nevoie...
50
00:08:26,578 --> 00:08:29,332
Am nevoie de ceva.
51
00:08:32,693 --> 00:08:37,382
- Nu avem timp.
- Avem.
52
00:08:37,548 --> 00:08:40,843
- Ești foarte...
- Lovește-mă.
53
00:08:41,011 --> 00:08:47,767
Pălmuiește-mă. Altfel nu ies.
54
00:08:50,145 --> 00:08:53,065
Ești bine? Ești o zeiță!
55
00:09:06,161 --> 00:09:07,330
Hei!
56
00:09:20,968 --> 00:09:25,390
- Nu!
- Taci!
57
00:09:25,556 --> 00:09:30,144
Ajutor! Nu, Nora.
58
00:10:07,681 --> 00:10:10,810
Ingvar? 20 de secunde.
59
00:10:18,486 --> 00:10:20,570
Pregătită?
60
00:10:28,662 --> 00:10:30,415
Gata?
61
00:10:35,253 --> 00:10:37,338
Da.
62
00:11:40,569 --> 00:11:42,113
Ascultați!
63
00:11:44,656 --> 00:11:50,288
Ați spus că mă salvați.
Și m-ați aruncat în flăcări!
64
00:12:06,595 --> 00:12:13,270
V-am primit copiii în casă.
Și voi ați depus mărturie contra mea!
65
00:13:03,778 --> 00:13:09,617
- Ți-am zis să luăm catering. M-am stresat.
- Încetează.
66
00:13:16,792 --> 00:13:19,003
Ce ai?
67
00:13:20,505 --> 00:13:22,966
Nimic, sunt bine.
68
00:13:26,094 --> 00:13:28,455
- Mamă, încă puțin tort?
- Am zis nu.
69
00:13:28,475 --> 00:13:33,059
A mâncat deja patru bucăți.
70
00:13:33,227 --> 00:13:36,980
- Te rog?
- Mănâncă altceva.
71
00:13:37,146 --> 00:13:42,236
- Frumos discurs.
- A fost din partea amândurora.
72
00:13:42,402 --> 00:13:47,615
Mama ta era foarte mândră de tine.
Te studia mereu.
73
00:13:47,781 --> 00:13:49,993
Da.
74
00:13:50,159 --> 00:13:55,291
Sissel mă ducea des la teatru.
75
00:14:56,686 --> 00:15:01,400
Biroul bunicii, înainte de boală.
76
00:15:01,566 --> 00:15:06,196
Vorbea cu oameni, ajuta.
Adică vorbeau.
77
00:15:06,363 --> 00:15:10,909
Își spuneau secretele.
78
00:15:16,789 --> 00:15:21,627
Îi ascultam de lângă sobă când eram mică.
79
00:15:24,256 --> 00:15:29,595
- Era voie?
- Ei nu știau.
80
00:15:29,761 --> 00:15:32,390
A trecut ceva timp, dar...
81
00:15:32,556 --> 00:15:37,603
Nu știi ce să zici.
Condoleanțe sau felicitări?
82
00:15:37,769 --> 00:15:41,107
În fine, oarecum ne-am împăcat
la sfârșit.
83
00:15:43,692 --> 00:15:46,988
- Ce e?
- Nimic.
84
00:15:52,201 --> 00:15:56,122
- A venit tata. Știai?
- Nu.
85
00:15:56,788 --> 00:15:59,459
I-am spus, desigur.
86
00:16:03,720 --> 00:16:06,082
Bună, tată.
87
00:16:06,548 --> 00:16:09,470
Aici erați. Scuze.
88
00:16:10,553 --> 00:16:12,223
Bună.
89
00:16:12,390 --> 00:16:14,475
Bună, fetele mele.
90
00:16:17,060 --> 00:16:20,147
- L-ai văzut pe Erik?
- A venit?
91
00:16:20,314 --> 00:16:24,151
- Nu te-am văzut la biserică.
- N-am putut să merg.
92
00:16:24,318 --> 00:16:28,863
Și de ce biserică?
A dat-o pe religie?
93
00:16:29,031 --> 00:16:34,686
- Ni s-a părut o idee bună.
- Foarte trist.
94
00:16:34,953 --> 00:16:38,957
A fost o mamă bună pentru voi.
Atât de frumoasă și...
95
00:16:39,124 --> 00:16:42,503
- Frumoasă?
- Ca voi.
96
00:16:42,669 --> 00:16:48,091
Și isteață. Mereu avea dreptate.
97
00:16:50,261 --> 00:16:55,934
- A venit bunicul.
- Salut!
98
00:16:57,726 --> 00:17:01,147
- Bună.
- Bună.
99
00:17:01,315 --> 00:17:05,693
- Even.
- Îl știu pe Even.
100
00:17:05,859 --> 00:17:11,366
Vechi cunoștințe.
Ce mult ai crescut!
101
00:17:11,532 --> 00:17:15,661
- Ești cel mai înalt din clasă?
- Nu prea.
102
00:17:15,828 --> 00:17:19,958
Ești uriașul clasei?
103
00:17:42,814 --> 00:17:44,816
- Bună.
- Bună.
104
00:17:47,527 --> 00:17:49,947
Poftim.
105
00:17:55,911 --> 00:17:58,705
Mă gândeam la tine.
106
00:18:01,041 --> 00:18:04,586
- Ce-s astea?
- Boxele mele.
107
00:18:06,297 --> 00:18:10,800
- Ce mai faci?
- De ce întrebi?
108
00:18:10,968 --> 00:18:17,557
Trebuie să vorbim cât sunt aici.
Am ceva să-ți spun.
109
00:18:17,724 --> 00:18:21,937
- Nu poți acum?
- Nu aici.
110
00:18:22,104 --> 00:18:26,360
Trebuie să vorbim, doar noi doi.
111
00:18:31,240 --> 00:18:34,200
O să le ducă Fredrik cu Toyota.
112
00:18:34,368 --> 00:18:36,495
- Scuze.
- Hopa.
113
00:18:42,125 --> 00:18:44,323
Mulțumesc.
114
00:18:48,924 --> 00:18:53,220
Sper să nu simtă...
115
00:18:53,387 --> 00:18:58,558
că trebuie să facă pe tatăl
și să mă consoleze.
116
00:18:58,724 --> 00:19:00,643
Nu.
117
00:19:00,810 --> 00:19:06,774
Oricum, încearcă.
Poate îi e greu și lui.
118
00:19:07,858 --> 00:19:10,905
Întreabă-l ce o să facă cu casa.
119
00:19:11,072 --> 00:19:14,783
- Adică?
- E a lui.
120
00:19:16,770 --> 00:19:18,167
- Serios?
- Da.
121
00:19:18,288 --> 00:19:23,000
I-a lăsat-o mamei,
dar n-au semnat niciodată nimic.
122
00:19:23,167 --> 00:19:25,337
Am înțeles.
123
00:19:25,503 --> 00:19:29,715
Păcat. Contam pe banii ăia.
124
00:19:32,510 --> 00:19:38,475
Întreabă-l tu.
Nu îndrăznești să-i zici o vorbă.
125
00:19:38,640 --> 00:19:42,395
- Așa crezi?
- Da.
126
00:19:44,630 --> 00:19:48,650
- Îndrăznesc.
- Aiurea.
127
00:20:04,792 --> 00:20:06,044
- Bună.
- Bună.
128
00:20:08,171 --> 00:20:11,467
Strălucești. Ce dorești?
129
00:20:11,633 --> 00:20:13,843
O cafea neagră.
130
00:20:14,011 --> 00:20:16,668
- Altceva?
- Nu.
131
00:20:16,788 --> 00:20:20,708
- O cafea pentru domnișoară.
- Mulțumesc.
132
00:20:20,875 --> 00:20:26,965
- Tu? Ți-a plăcut mâncarea?
- Mă bucur de tot ce oferi.
133
00:20:30,886 --> 00:20:33,846
Crede că suntem un cuplu.
134
00:20:35,266 --> 00:20:38,769
Mă gândeam la tine. Eram îngrijorat.
135
00:20:38,937 --> 00:20:41,605
Tu ce faci?
136
00:20:41,772 --> 00:20:45,151
Bine. Multă muncă.
137
00:20:46,403 --> 00:20:50,606
Poate ai auzit de retrospectiva
filmelor mele.
138
00:20:51,574 --> 00:20:56,955
- Nu, de unde să aud?
- Ideea e că pregătesc un film.
139
00:20:57,121 --> 00:20:58,415
Insiști.
140
00:21:01,750 --> 00:21:05,046
Cel mai bun scenariu al meu,
zice Michael.
141
00:21:05,214 --> 00:21:09,926
- Tot Michael e producător?
- Zice că sunt iar la modă.
142
00:21:10,093 --> 00:21:15,056
Documentarul meu rulează peste tot.
143
00:21:22,231 --> 00:21:26,110
Voiai să-mi spui ceva.
144
00:21:26,277 --> 00:21:27,652
Da.
145
00:21:34,494 --> 00:21:36,929
Filmul este...
146
00:21:37,997 --> 00:21:40,975
despre o tânără, o mamă care...
147
00:21:44,462 --> 00:21:47,232
Te vreau pe tine pentru rol.
148
00:21:55,514 --> 00:21:57,699
L-am scris pentru tine.
149
00:21:59,469 --> 00:22:03,022
Doar tu poți să-l joci.
150
00:22:11,197 --> 00:22:12,757
Mulțumesc.
151
00:22:17,120 --> 00:22:23,210
- Nu m-ai văzut jucând.
- Te-am văzut. În „Medea”.
152
00:22:23,377 --> 00:22:27,520
- Ai plecat.
- Nu-mi place teatrul.
153
00:22:27,547 --> 00:22:31,634
Decoruri groaznice,
dar tu ai fost superbă.
154
00:22:33,178 --> 00:22:37,115
Recunosc imediat valoarea unui actor.
155
00:22:37,182 --> 00:22:43,729
Rolul îți va prinde bine.
Meriți ceva mai personal...
156
00:22:43,897 --> 00:22:49,069
decât piese prăfuite pentru pensionari.
157
00:22:49,236 --> 00:22:52,155
Vorbim de cinema adevărat.
158
00:22:52,323 --> 00:22:57,869
Vei găsi și finanțare.
Serialul meu merge bine.
159
00:22:59,121 --> 00:23:02,041
Asta ajută puțin.
160
00:23:02,209 --> 00:23:06,753
Michael e sigur în privința banilor.
161
00:23:06,921 --> 00:23:09,798
Vom filma la noi acasă.
162
00:23:09,966 --> 00:23:14,136
- La noi acasă?
- Da. E ideal.
163
00:23:22,769 --> 00:23:26,065
Nu vreau să particip.
164
00:23:26,233 --> 00:23:31,528
- Ia o pauză de la serial.
- S-a terminat demult.
165
00:23:31,695 --> 00:23:34,656
Meriți ceva mai bun.
166
00:23:34,823 --> 00:23:37,118
- L-ai văzut?
- Bineînțeles.
167
00:23:37,285 --> 00:23:39,497
Și?
168
00:23:39,662 --> 00:23:45,253
- Părerea mea nu contează.
- Vreau s-o aud.
169
00:23:46,586 --> 00:23:50,757
Nu e pentru mine.
Îi lipsește partea vizuală.
170
00:23:50,924 --> 00:23:55,429
Nu vedem fața, ochii.
171
00:23:55,595 --> 00:23:58,432
Dar ce știu eu? Lumii îi place.
172
00:23:59,433 --> 00:24:05,022
Nu vorbesc despre lume. Tu ce zici?
173
00:24:05,188 --> 00:24:08,608
Nu e vina ta.
174
00:24:08,775 --> 00:24:13,364
Rolul ăsta te va propulsa.
175
00:24:14,448 --> 00:24:17,784
N-o să lucrăm împreună, tată.
176
00:24:17,951 --> 00:24:22,080
- Nici măcar nu putem vorbi.
- Citește-l și te sun.
177
00:24:22,248 --> 00:24:27,045
- Nu suna. Ești rangă.
- Mă îngrijorez.
178
00:24:27,212 --> 00:24:30,548
Îți interzic să-ți faci griji.
179
00:24:30,714 --> 00:24:33,510
- Doar citește-l!
- De ce?
180
00:24:33,676 --> 00:24:37,638
N-o să iasă nimic.
181
00:25:21,766 --> 00:25:23,602
Întoarceți-vă!
182
00:25:25,854 --> 00:25:28,190
Stați!
183
00:25:28,358 --> 00:25:30,443
Nu!
184
00:25:32,903 --> 00:25:36,324
Veniți înapoi imediat!
185
00:26:05,979 --> 00:26:08,023
Jos!
186
00:26:08,189 --> 00:26:10,816
Nu te mișca.
187
00:27:39,657 --> 00:27:43,703
Am stat lângă dvs. la proiecție.
188
00:27:43,870 --> 00:27:48,000
Am văzut că v-ați emoționat.
189
00:27:51,337 --> 00:27:53,256
Da.
190
00:27:53,422 --> 00:27:56,217
Scuze. E din cauză că...
191
00:27:57,009 --> 00:28:01,222
Nu l-am văzut de vreo 20 de ani.
192
00:28:01,389 --> 00:28:06,894
Îmi amintesc intens.
193
00:28:07,979 --> 00:28:11,774
Filmările, oamenii.
194
00:28:11,941 --> 00:28:15,404
Fac filme cu prietenii.
195
00:28:17,030 --> 00:28:20,325
Suntem o familie.
196
00:28:20,492 --> 00:28:24,620
Mai ales la filmul ăsta.
197
00:28:24,787 --> 00:28:28,624
Vă referiți la fiica mea, Agnes?
198
00:28:28,791 --> 00:28:32,170
Ea o joacă pe Anna.
199
00:28:32,337 --> 00:28:37,967
Mulțumesc. O ultimă întrebare.
200
00:28:38,134 --> 00:28:43,323
Interesează pe mulți. Nu am văzut
un film de-al dvs
201
00:28:43,390 --> 00:28:46,393
de 15 ani, de la „Idilă”.
202
00:28:46,559 --> 00:28:51,689
Vom vedea un alt film Gustav Borg?
203
00:28:51,855 --> 00:28:54,693
Sper.
204
00:28:54,859 --> 00:28:58,697
Și eu sper.
Mulțumesc, domnule Borg.
205
00:29:26,100 --> 00:29:28,643
Gustav!
206
00:29:28,810 --> 00:29:30,812
Gustav!
207
00:29:30,980 --> 00:29:34,191
Scuze. Rachel Kemp adoră filmul.
208
00:29:34,359 --> 00:29:40,991
Te vrea. Mănâncă la Excelsior.
209
00:29:41,157 --> 00:29:47,538
Plătește festivalul, evident. Hai.
210
00:29:47,705 --> 00:29:53,337
Gustav Borg.
La masa lui Rachel Kemp.
211
00:30:00,986 --> 00:30:05,140
- E o petrecere privată.
- Gustav Borg!
212
00:30:07,700 --> 00:30:11,562
- Mulțumesc că ai venit.
- Aduc un scaun.
213
00:30:11,829 --> 00:30:14,024
- Poftim.
- Mulțumesc.
214
00:30:16,026 --> 00:30:23,034
Filmul m-a dat gata.
Capodoperă. Sincer.
215
00:30:23,200 --> 00:30:26,496
- Mulțumesc.
- Extraordinar.
216
00:30:26,762 --> 00:30:30,375
- Cum a fost la proiecția ta?
- Bine.
217
00:30:30,541 --> 00:30:36,506
Minunat. Publicul a înnebunit.
Trebuie să-l vezi la toamnă.
218
00:30:47,016 --> 00:30:50,061
- Cum merge?
- Dă-l jos.
219
00:31:14,462 --> 00:31:17,481
Mi-aș dori să fac filme ca al tău.
220
00:31:24,054 --> 00:31:27,433
Am realizat asta azi.
221
00:31:30,102 --> 00:31:34,106
Nu am mai văzut un asemenea film.
222
00:31:36,149 --> 00:31:40,904
A fost atât de...
223
00:31:41,071 --> 00:31:43,241
M-a mișcat.
224
00:31:49,537 --> 00:31:50,998
Mulțumesc.
225
00:31:59,341 --> 00:32:02,801
Mă gândesc să iau o pauză.
226
00:32:02,969 --> 00:32:07,125
Am deja multe proiecte pe țeavă.
227
00:32:09,476 --> 00:32:12,770
Roluri bune, dar...
228
00:32:12,937 --> 00:32:17,317
- Nu-mi spun nimic.
- Nu le accepta.
229
00:32:18,859 --> 00:32:24,449
Sam ar înnebuni dacă aș renunța.
Are dreptate.
230
00:32:25,824 --> 00:32:30,497
Dă-l dracului pe Sam. E viața ta.
231
00:32:33,124 --> 00:32:38,256
Tu? Pregătești ceva?
232
00:32:38,423 --> 00:32:40,925
Așa credeam, dar...
233
00:32:41,091 --> 00:32:44,429
N-ai găsit banii?
234
00:32:44,594 --> 00:32:47,097
Cam așa ceva.
235
00:33:24,719 --> 00:33:28,056
Te duce la hotel.
236
00:33:28,224 --> 00:33:30,309
Mulțumesc.
237
00:33:34,012 --> 00:33:38,484
- Mi-a părut bine.
- Și mie.
238
00:33:38,649 --> 00:33:40,486
Rachel!
239
00:33:40,651 --> 00:33:43,239
Domnule!
240
00:33:43,405 --> 00:33:47,033
- Am telefonul tău!
- Doamne!
241
00:34:30,119 --> 00:34:34,291
- Nu plecai?
- Mă dai afară?
242
00:34:34,457 --> 00:34:39,753
Nu, dar începe să devină
prea siropos.
243
00:34:39,921 --> 00:34:45,051
- Nu-ți place?
- Îmi place.
244
00:34:45,218 --> 00:34:49,013
De ce ți-e atât de frică de intimitate?
245
00:34:51,015 --> 00:34:56,688
- Ți-e greu.
- Nu. E bine că ești însurat,
246
00:34:56,854 --> 00:35:02,194
ca să nu recunosc
cât de praf sunt în realitate.
247
00:35:02,361 --> 00:35:07,574
Oribil. Cât de praf ești?
248
00:35:11,161 --> 00:35:14,664
Ca procent? 80.
249
00:35:15,748 --> 00:35:19,378
Deci ești 20%...
250
00:35:19,544 --> 00:35:23,882
Ceea ce vezi.
251
00:35:25,384 --> 00:35:32,640
- Ai vorbit cu directorul teatrului?
- Crede că am nevoie de un psiholog.
252
00:35:32,807 --> 00:35:37,063
- Da. De ce nu?
- Nu zice da.
253
00:35:37,231 --> 00:35:42,568
E o fobie. Terapia ajută.
254
00:35:42,735 --> 00:35:45,905
N-a fost chiar așa tragic, doar...
255
00:35:46,072 --> 00:35:49,742
- Te-am pălmuit.
- Da.
256
00:35:49,909 --> 00:35:53,455
Scuze. A fost extrem, dar...
257
00:35:53,621 --> 00:35:58,834
- Poți să mă dai în judecată.
- N-o s-o fac.
258
00:35:59,002 --> 00:36:05,008
- Știu despre mine. Nu vreau terapie.
- Dimpotrivă.
259
00:36:05,174 --> 00:36:10,305
- De ce nu?
- Maică-mea era psiholog.
260
00:36:10,472 --> 00:36:15,394
- Nu te duci la maică-ta. Încă un sărut.
- Dar...
261
00:36:16,602 --> 00:36:20,189
- Nu așa.
- Gata pe azi.
262
00:36:23,693 --> 00:36:27,240
- Pe mâine.
- Ne vedem.
263
00:36:51,472 --> 00:36:55,559
Scena e foarte contrară naturii noastre.
264
00:36:55,725 --> 00:37:00,522
Corpul urlă când ieși
în fața publicului.
265
00:37:00,689 --> 00:37:04,609
- Nu te ascunzi.
- E anxietate?
266
00:37:04,776 --> 00:37:08,198
Nu, îmi place.
267
00:37:09,199 --> 00:37:12,160
Mai e...
268
00:37:12,328 --> 00:37:16,539
zădărnicia, furia, nedreptatea...
269
00:37:16,706 --> 00:37:19,709
pentru greutatea responsabilității.
270
00:37:19,875 --> 00:37:25,466
Când vorbește despre evitare,
dezvăluie ce urăște la ea.
271
00:37:25,631 --> 00:37:30,262
Cred că prefer construcția rolului.
272
00:37:30,429 --> 00:37:35,808
Să mă scufund în perspectivă
sau în sentimente...
273
00:37:35,976 --> 00:37:39,230
adoptând rolul.
274
00:37:39,396 --> 00:37:44,692
E sigur pentru a înțelege ce simt.
275
00:37:44,859 --> 00:37:49,490
Nu vrei să fii tu însăți? Asta aud.
276
00:37:49,655 --> 00:37:53,953
Ce ar zice mama?
277
00:37:58,599 --> 00:38:01,919
Trișezi. Dă-te înapoi.
278
00:38:02,086 --> 00:38:07,049
Mai încolo. Nu. Aici!
279
00:38:09,676 --> 00:38:12,638
Ai iubit?
280
00:38:16,558 --> 00:38:19,061
Nu tocmai.
281
00:38:20,729 --> 00:38:23,483
Nu vrei?
282
00:38:25,402 --> 00:38:27,945
Bineînțeles...
283
00:38:28,112 --> 00:38:31,283
dar nu e întotdeauna ușor.
284
00:38:33,742 --> 00:38:36,663
- Eu te iubesc.
- Da.
285
00:38:37,830 --> 00:38:40,376
Și eu te iubesc.
286
00:38:41,793 --> 00:38:46,507
O să mă căsătoresc cu tine când cresc.
287
00:38:49,468 --> 00:38:54,348
- Foarte drăguț, dar nu se poate.
- Știu.
288
00:38:59,702 --> 00:39:03,523
- Ai adormit?
- Nu.
289
00:39:03,690 --> 00:39:05,858
E atât de dulce.
290
00:39:07,794 --> 00:39:11,365
M-a cerut în căsătorie.
291
00:39:13,075 --> 00:39:16,828
- Felicitări.
- Nu se întâmplă în fiecare zi.
292
00:39:17,762 --> 00:39:23,337
A venit azi, s-a uitat la mine și mi-a zis:
293
00:39:23,503 --> 00:39:25,713
„Te văd.”
294
00:39:27,048 --> 00:39:30,051
De unde a scos-o? O zici tu?
295
00:39:30,219 --> 00:39:35,890
- Poate la școală.
- Se zice la școală „te văd”?
296
00:39:36,057 --> 00:39:38,268
Ești bine?
297
00:39:39,143 --> 00:39:41,980
- Scuze.
- Ce-ai pățit?
298
00:39:42,146 --> 00:39:46,775
Sunt bine. Mă duc acasă.
299
00:39:46,943 --> 00:39:48,487
Nu, așteaptă.
300
00:39:48,652 --> 00:39:52,656
- Sunt bine.
- Sigur?
301
00:39:52,823 --> 00:39:57,078
- Nu s-a întâmplat nimic?
- Nu.
302
00:40:00,164 --> 00:40:01,749
Bine.
303
00:40:18,268 --> 00:40:20,936
- E bine?
- Da.
304
00:40:25,400 --> 00:40:30,112
- Nu recidivează?
- Nu cred.
305
00:40:31,655 --> 00:40:34,741
E doar singură.
306
00:40:36,160 --> 00:40:39,914
- Te întristează?
- Puțin.
307
00:41:03,188 --> 00:41:05,274
- Bună.
- Bună.
308
00:41:38,140 --> 00:41:40,935
E ciudat.
309
00:41:41,102 --> 00:41:44,397
Când s-a îmbolnăvit mama, m-am gândit...
310
00:41:44,563 --> 00:41:47,984
să stăm aici cu Even și Erik.
311
00:41:48,251 --> 00:41:51,528
- Ți-ar fi plăcut să stai aici?
- Nu.
312
00:41:51,695 --> 00:41:55,283
Nu avem bani să răscumpărăm părțile.
313
00:42:02,999 --> 00:42:07,379
M-am uitat pe ele. Doar hârtii vechi.
314
00:42:08,670 --> 00:42:15,094
Mulțumesc pentru tot ce-ai făcut.
315
00:42:15,262 --> 00:42:20,893
- Păstrează ce vrei și aruncă restul.
- Sunt lucruri frumoase.
316
00:42:21,059 --> 00:42:24,729
Au valoare sentimentală. Uite.
317
00:42:25,605 --> 00:42:30,818
- Îmi place vaza asta.
- Da, e frumoasă.
318
00:42:30,986 --> 00:42:35,157
- Fiindcă o vreau eu?
- Nu. Ia-o.
319
00:42:35,324 --> 00:42:42,539
- Trebuia să ne uităm împreună.
- Bine. O iau eu.
320
00:42:43,999 --> 00:42:45,875
Doamne.
321
00:42:50,881 --> 00:42:53,342
NU UITA OCHIUL APRINS
322
00:43:05,787 --> 00:43:10,776
- Cât stă?
- N-a zis.
323
00:43:10,944 --> 00:43:14,113
N-a venit pentru vânzare?
324
00:43:14,281 --> 00:43:16,908
Nu știu.
325
00:43:17,075 --> 00:43:21,246
Vine la două. Întreabă-l.
326
00:43:21,413 --> 00:43:25,041
- Exclus.
- Nu te face că nu există.
327
00:43:25,209 --> 00:43:27,419
O să încerc.
328
00:43:30,021 --> 00:43:35,176
Nu vinde casa până la urmă, dar...
329
00:43:35,344 --> 00:43:37,887
Are un proiect.
330
00:43:39,431 --> 00:43:41,391
Ce ai zis?
331
00:43:41,557 --> 00:43:45,728
E bun. Va face un nou film.
332
00:43:46,812 --> 00:43:51,026
- Ce film?
- Ați discutat.
333
00:43:51,193 --> 00:43:56,949
- Rolul scris pentru mine?
- Cel pe care nu l-ai vrut.
334
00:43:57,908 --> 00:44:01,371
- A găsit banii?
- Probabil.
335
00:44:01,536 --> 00:44:06,133
Mi-a spus puține, dar întreba de tine.
336
00:44:07,001 --> 00:44:08,518
Bine.
337
00:44:12,382 --> 00:44:15,092
- El e?
- Da.
338
00:44:33,319 --> 00:44:35,873
Rahat, Rachel Kemp.
339
00:44:36,907 --> 00:44:38,309
La naiba...
340
00:44:46,917 --> 00:44:51,004
- Fir-ar!
- Nora?
341
00:44:52,672 --> 00:44:56,759
E la fel. Nu s-a schimbat nimic.
342
00:45:14,527 --> 00:45:19,157
Mă bucur să vă văd. E o cafenea acolo.
343
00:45:19,325 --> 00:45:23,246
Rachel trebuie să dea un telefon.
344
00:45:30,127 --> 00:45:35,049
- Nora e aici?
- Nu, a trebuit să plece.
345
00:45:36,192 --> 00:45:42,474
- Rachel, fiica mea, Agnes.
- Bună, Rachel. Îmi pare bine.
346
00:45:43,724 --> 00:45:48,645
- Colegă?
- Nu. Mă ajută cu documentarea.
347
00:45:48,812 --> 00:45:52,234
Sunt istoric.
348
00:45:52,400 --> 00:45:57,113
Scuze, mă bâlbâi.
349
00:45:57,280 --> 00:46:03,453
O mai ții minte? O juca pe Anna.
350
00:46:03,619 --> 00:46:06,164
Acum mulți ani.
351
00:46:06,332 --> 00:46:12,213
Desigur. Anna!
Da, acum îmi amintesc.
352
00:46:12,380 --> 00:46:17,717
Facem un selfie? Ai fost minunată.
353
00:46:26,018 --> 00:46:27,228
Mulțumesc.
354
00:46:28,770 --> 00:46:32,107
Aici vorbește cu fiul ei.
355
00:46:32,275 --> 00:46:36,736
E ultima scenă. Îi pregătește mâncarea.
356
00:46:36,904 --> 00:46:40,949
Important, un ultim gest matern.
357
00:46:42,784 --> 00:46:45,787
Se îmbrățișează și el pleacă.
358
00:46:45,954 --> 00:46:50,209
Cum ce se închide ușa, ceva se schimbă.
359
00:46:50,377 --> 00:46:54,214
Mama aproape se relaxează.
360
00:46:55,548 --> 00:46:59,886
Cel mic merge la tatăl lui,
așa că nu se grăbește.
361
00:47:00,053 --> 00:47:05,350
- Aici e o sârmă de rufe.
- Uscător.
362
00:47:05,516 --> 00:47:08,561
- Uscător.
- Uscător.
363
00:47:08,727 --> 00:47:12,690
Intră aici
și începe să se pregătească.
364
00:47:18,154 --> 00:47:20,407
Deodată...
365
00:47:21,283 --> 00:47:25,161
Ușa de la verandă se deschide. Vino.
366
00:47:31,167 --> 00:47:35,506
Cel mic și-a uitat steagul norvegian.
367
00:47:35,722 --> 00:47:40,519
- E 17 Mai. Ziua națională.
- Da.
368
00:47:40,685 --> 00:47:44,189
Filmăm dintr-o singură dublă.
369
00:47:44,357 --> 00:47:49,111
- Plan secvență? Tot?
- Tot finalul.
370
00:47:49,279 --> 00:47:54,450
Fără montaj. Timp și spațiu
în sincronizare absolută.
371
00:47:55,534 --> 00:47:57,495
Așadar...
372
00:47:57,661 --> 00:48:01,332
Cel mic stă și o privește.
373
00:48:01,499 --> 00:48:05,585
Ceva nu e în regulă. Nu înțelege ce.
374
00:48:07,297 --> 00:48:11,951
Înșfacă steagul și pleacă în fugă.
375
00:48:13,718 --> 00:48:18,640
Mama se duce să se asigure
că a plecat într-adevăr.
376
00:48:18,807 --> 00:48:25,065
Auzim poarta curții închizându-se.
Camera rămâne aici, pe ea.
377
00:48:25,232 --> 00:48:28,193
Asta e cheia.
378
00:48:28,360 --> 00:48:31,222
Expresia ei.
379
00:48:32,863 --> 00:48:36,759
- Ce gândește?
- Exact.
380
00:48:39,496 --> 00:48:42,748
Și se întoarce.
381
00:49:01,268 --> 00:49:04,438
- Aici o face?
- Da.
382
00:49:13,022 --> 00:49:16,525
O s-o susțină?
383
00:49:16,692 --> 00:49:20,905
Așa s-a întâmplat. Cu mama mea.
384
00:49:21,072 --> 00:49:23,532
- Mama ta?
- Da.
385
00:49:29,497 --> 00:49:32,541
- Aici?
- Da.
386
00:49:32,708 --> 00:49:36,338
- A trecut mult timp.
- Nu!
387
00:49:36,603 --> 00:49:39,715
Asta a folosit.
388
00:49:41,175 --> 00:49:44,178
- Asta?
- Da.
389
00:49:44,346 --> 00:49:47,723
Ca să ajungă sus.
390
00:49:47,890 --> 00:49:50,436
Nu vom vedea asta.
391
00:49:50,602 --> 00:49:55,023
Cadrul se termină când închide ușa.
392
00:49:55,190 --> 00:49:57,775
Vom auzi doar sunetul.
393
00:49:59,111 --> 00:50:03,366
În timp ce camera se îndepărtează.
394
00:50:06,868 --> 00:50:10,622
De ce n-ați plecat după asta?
395
00:50:10,788 --> 00:50:13,292
Am plecat.
396
00:50:13,459 --> 00:50:15,933
Ne-am dus în Suedia. Tata era suedez.
397
00:50:18,422 --> 00:50:22,918
Vreau să aflu mai multe despre ea.
398
00:50:23,386 --> 00:50:27,805
Nu e mama mea în scenariu.
399
00:50:31,285 --> 00:50:36,582
O să mă lase s-o fac? Da. Știu.
400
00:50:36,649 --> 00:50:40,237
O să iasă bine. Are motivație.
401
00:50:40,404 --> 00:50:46,326
I-am spus că de scaunul ăsta
s-a spânzurat maică-mea.
402
00:50:46,493 --> 00:50:48,744
Scaunul de la IKEA?
403
00:51:04,944 --> 00:51:07,555
Asta sunt eu?
404
00:51:09,157 --> 00:51:14,271
Tot ce gândesc, simt, insomnia...
405
00:51:14,438 --> 00:51:19,234
Nu înțeleg cum se poate să fiu eu.
406
00:51:19,401 --> 00:51:21,778
Am discutat.
407
00:51:21,946 --> 00:51:25,408
- Nu te recunoști?
- Nu.
408
00:51:26,700 --> 00:51:32,290
Cu ani în urmă, cabinetului
i se spunea „Bibliotecă”.
409
00:51:36,043 --> 00:51:40,256
Era adesea gol.
Karin, prima născută,
410
00:51:40,423 --> 00:51:46,387
stătea acolo cu prietenele
și ascultau muzică.
411
00:52:11,497 --> 00:52:15,833
În Război, Karin a fost în Rezistență.
412
00:52:16,001 --> 00:52:21,631
În toamna lui '43, a luat-o poliția.
413
00:52:29,139 --> 00:52:35,103
A stat la închisoare doi ani.
N-a vorbit niciodată despre lagăr.
414
00:52:42,403 --> 00:52:44,488
Ascultă.
415
00:52:45,738 --> 00:52:50,536
După Război, Karin s-a căsătorit
și a preluat casa părintească.
416
00:52:52,829 --> 00:52:56,959
L-a născut pe Gustav în 1951.
417
00:53:03,425 --> 00:53:08,305
Când Gustav a devenit regizor, a spus:
418
00:53:08,471 --> 00:53:11,349
„Nimic nu e mai frumos decât umbrele.”
419
00:53:11,515 --> 00:53:17,146
Se referea la casa părintească.
420
00:53:59,772 --> 00:54:05,695
Edith, sora lui Karin, a luat casa
împreună cu prietena ei Lillian.
421
00:54:05,862 --> 00:54:11,076
Edith nu avea copii,
dar Gustav mergea acolo verile.
422
00:54:17,874 --> 00:54:21,129
Dacă cineva se plângea,
Edith dădea muzica mai tare.
423
00:54:21,296 --> 00:54:27,718
Un vecin a turnat-o
pe sora ei în Război.
424
00:54:34,976 --> 00:54:39,981
Gustav era
unicul moștenitor al lui Edith.
425
00:54:40,148 --> 00:54:45,279
În 1986 s-a întors în casă cu amintirile.
426
00:54:48,614 --> 00:54:53,453
Există două versiuni
despre întâlnirea cu Sissel.
427
00:54:53,619 --> 00:54:56,956
Sissel vorbea
despre insomnia lui Gustav.
428
00:54:57,123 --> 00:55:03,587
Pentru Sissel era clar
că întoarcerea i-a fost grea lui Gustav.
429
00:55:03,754 --> 00:55:06,758
Versiunea lui Gustav
era mai cavalerească.
430
00:55:06,926 --> 00:55:08,969
Era o păpușă.
431
00:55:09,136 --> 00:55:13,933
Am auzit că e psiholog,
așa că m-am ales cu probleme psihice.
432
00:55:14,099 --> 00:55:18,103
În șase luni, Sissel era însărcinată.
433
00:55:18,271 --> 00:55:23,401
S-au căsătorit cu trei săptămâni
înainte să se nască Nora, în 1987.
434
00:55:25,652 --> 00:55:30,032
Cu Agnes s-au făcut patru.
435
00:55:33,453 --> 00:55:38,082
- Te simți oribil cu noi?
- N-am zis asta!
436
00:55:38,249 --> 00:55:42,752
Iar începi? Doamne!
437
00:55:42,920 --> 00:55:47,258
După divorț,
Gustav s-a întors în Suedia.
438
00:55:47,425 --> 00:55:50,887
Casa s-a mai ușurat puțin.
439
00:56:13,369 --> 00:56:16,829
Ai vorbit cu Peter?
440
00:56:16,997 --> 00:56:23,086
Peter a îmbătrânit.
N-a mai făcut un film de zece ani.
441
00:56:23,254 --> 00:56:28,799
- Nici eu.
- Da, dar el a ieșit la pensie.
442
00:56:28,967 --> 00:56:32,346
O va face pentru mine. O să-l sun.
443
00:56:33,389 --> 00:56:37,184
- Doar pe el îl vreau.
- Da, dar...
444
00:56:37,352 --> 00:56:41,398
- Vorbește-i tu.
- Am s-o fac.
445
00:56:41,563 --> 00:56:44,984
Serios? Fă-o.
446
00:56:45,151 --> 00:56:49,489
- Sunteți de o vârstă.
- Mda...
447
00:56:49,655 --> 00:56:55,412
- Îți place Norvegia?
- Mult. E superb.
448
00:56:55,577 --> 00:57:01,167
Oameni foarte prietenoși.
Primire foarte călduroasă.
449
00:57:02,584 --> 00:57:07,756
E o producție Netflix.
Va rula în cinematografe?
450
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Unde altundeva?
451
00:57:10,427 --> 00:57:16,224
Suntem în negocieri,
dar acesta e scopul.
452
00:57:16,391 --> 00:57:18,809
Întrebare pentru Rachel Kemp.
453
00:57:18,977 --> 00:57:24,233
Despre primirea ultimului tău film,
„Alegerea lui Cathy”.
454
00:57:24,400 --> 00:57:28,153
Ai fost puțin dezamăgită?
455
00:57:29,905 --> 00:57:33,616
Sunt foarte mândră de acel film.
456
00:57:33,783 --> 00:57:38,497
Nu pentru asta suntem aici.
457
00:57:38,663 --> 00:57:43,543
Ai avut emoții să joci
într-o dramă adevărată?
458
00:57:43,710 --> 00:57:46,796
Fac filmul pentru că...
459
00:57:46,964 --> 00:57:50,675
Ce întrebare idioată e asta?
460
00:57:50,842 --> 00:57:55,180
E cea mai bună actriță a generației ei.
Aveți noroc că a venit.
461
00:57:55,348 --> 00:58:00,478
Trebuia să ziceți mulțumesc! Valea!
462
00:58:00,643 --> 00:58:04,607
- Afară!
- Bine. Mulțumesc.
463
00:58:06,025 --> 00:58:09,238
Idiotule.
464
00:58:09,404 --> 00:58:12,823
Nu aprobaseși întrebările?
465
00:58:12,991 --> 00:58:17,287
- Nu s-a putut.
- Trol de TikTok.
466
00:58:39,058 --> 00:58:43,021
Nu iar ASMR. Mi-e somn.
467
00:58:43,187 --> 00:58:47,150
- El m-a învățat.
- L-am făcut împreună.
468
00:58:47,317 --> 00:58:54,409
N-o să țin un discurs,
dar mă simt recunoscătoare.
469
00:58:54,574 --> 00:58:58,537
Mă bucur să lucrez cu voi.
470
00:58:58,703 --> 00:59:04,584
- Mai avem de lucru...
- Am discutat.
471
00:59:04,751 --> 00:59:09,714
- Am vorbit de multe ori.
- O să-i dăm de cap până la premieră.
472
00:59:09,882 --> 00:59:15,221
Jakob, știu că treci
prin momente grele acasă,
473
00:59:15,388 --> 00:59:18,391
dar...
474
00:59:18,557 --> 00:59:23,562
Mulțumesc pentru munca ta.
Dacă vrei ajutor, sunt aici.
475
00:59:23,728 --> 00:59:26,232
Mulțumesc. O să țin minte.
476
00:59:26,399 --> 00:59:31,446
Bine. O să rupem gura târgului.
477
00:59:31,611 --> 00:59:34,241
- De acord.
- Noroc!
478
00:59:34,408 --> 00:59:36,659
Noroc!
479
00:59:36,826 --> 00:59:40,956
Nu mi-ai zis de divorț.
480
00:59:41,122 --> 00:59:45,252
Alergăm cu repetițiile.
481
00:59:45,419 --> 00:59:47,421
Da.
482
00:59:49,381 --> 00:59:53,427
- N-am găsit momentul.
- Înțeleg.
483
00:59:55,803 --> 00:59:58,681
Nu e vina...
484
01:00:00,141 --> 01:00:04,480
- E vina noastră?
- Nu, nicio legătură.
485
01:00:07,983 --> 01:00:13,113
Sunt aici, dacă...
Dacă vrei să vorbești.
486
01:00:13,280 --> 01:00:18,660
- Cine se scaldă?
- Hai! Unu, doi...
487
01:00:18,827 --> 01:00:20,372
Trei!
488
01:00:33,301 --> 01:00:36,845
Nu trebuie să ne ascundem.
489
01:00:37,721 --> 01:00:41,058
Uite... Nu sunt sigur.
490
01:01:17,263 --> 01:01:19,348
- Salut!
- Salut!
491
01:01:21,434 --> 01:01:24,437
- E tata aici?
- Încă nu.
492
01:01:26,854 --> 01:01:30,359
- Uite-l! La mulți ani!
- Mulțumesc.
493
01:01:30,525 --> 01:01:36,739
Frumușel cu papion. Bună! Pizza?
494
01:01:36,907 --> 01:01:39,659
Bună. Eu fac așa.
495
01:01:44,122 --> 01:01:47,000
Recordul e tot al meu.
496
01:01:47,167 --> 01:01:49,837
- Nu.
- Începe de acolo.
497
01:01:58,972 --> 01:02:01,849
Bună. Bine ați venit.
498
01:02:02,016 --> 01:02:04,685
- Îmi pare bine.
- Și mie.
499
01:02:04,852 --> 01:02:11,775
- Bună, bunicule.
- La mulți ani. 9 ani. Ai crescut.
500
01:02:11,943 --> 01:02:17,165
- N-ați mai vorbit de la nunta noastră.
- Pe Therese nu o uiți.
501
01:02:22,578 --> 01:02:27,376
- Unde ai găsit-o?
- Adu pahare.
502
01:02:40,555 --> 01:02:42,641
Bună, tată.
503
01:02:44,101 --> 01:02:46,186
Bună.
504
01:02:51,359 --> 01:02:53,193
L-ai pus?
505
01:02:58,449 --> 01:03:01,701
Cum merge filmul?
506
01:03:03,537 --> 01:03:06,540
- Bine.
- Am aflat. Super!
507
01:03:06,706 --> 01:03:10,835
- Cum e cu Rachel Kemp?
- Și tu acuma...
508
01:03:12,796 --> 01:03:16,242
Cum e la muncă.
509
01:03:17,009 --> 01:03:20,347
Mai e mult de lucru.
510
01:03:20,513 --> 01:03:24,642
Ai păcălit-o cu scaunul.
511
01:03:24,809 --> 01:03:28,854
La asta o să se uite toată ziua?
512
01:03:29,022 --> 01:03:33,277
- Mai are 20 de minute.
- Even?
513
01:03:37,239 --> 01:03:42,077
Tu cât timp mai ai?
514
01:03:42,244 --> 01:03:46,122
- Cât timp?
- Mai are?
515
01:03:46,290 --> 01:03:51,044
- Las-o.
- E gata pizza. Acum.
516
01:04:00,466 --> 01:04:02,831
„PROFESOARA DE PIAN”
„IREVERSIBIL”
517
01:04:03,599 --> 01:04:06,560
- Cum zicem?
- Mulțumesc, bunicule.
518
01:04:06,727 --> 01:04:11,648
Monica Bellucci.
519
01:04:11,815 --> 01:04:18,281
- Vei înțelege femeile și mamele.
- Ce drăguț.
520
01:04:18,448 --> 01:04:21,326
- Nu avem DVD.
- Din fericire.
521
01:04:21,493 --> 01:04:25,455
- O să-l vedem cumva.
- Nu mă mai uit la filme.
522
01:04:59,864 --> 01:05:05,246
- Trebuie să scrii.
- Ai mai zis.
523
01:05:06,538 --> 01:05:10,875
De ce să aștepți vreun moșneag
să-ți dea Ofelia?
524
01:05:11,043 --> 01:05:15,088
- Joc Hamlet.
- I-am spus lui Rachel.
525
01:05:15,256 --> 01:05:20,593
Are proiectele ei. Propria companie.
526
01:05:20,760 --> 01:05:27,351
E greu să fii actor. Nu decizi tu.
527
01:05:27,517 --> 01:05:32,982
Îți face rău pe termen lung.
Scade încrederea în sine...
528
01:05:33,149 --> 01:05:37,487
și nevoia de atenție
devine insuportabilă.
529
01:05:39,530 --> 01:05:42,909
Nu m-aș căsători cu o actriță.
530
01:05:43,076 --> 01:05:46,144
Dar era ok să te culci cu ele?
531
01:05:48,498 --> 01:05:52,543
Artiștii au devenit mic-burghezi.
532
01:05:52,710 --> 01:05:59,157
Nu scrii „Odiseea” printre
antrenamente și asigurări auto.
533
01:05:59,842 --> 01:06:05,457
Artistul trebuie să fie liber.
534
01:06:06,225 --> 01:06:08,517
Și să nu facă copii, tată.
535
01:06:11,938 --> 01:06:17,819
Nu vorbi așa, Nora.
Câți ani ai acum?
536
01:06:17,987 --> 01:06:21,823
Sissel avea doi copii la vârsta ta.
537
01:06:21,991 --> 01:06:24,182
Alte vremuri, tată.
538
01:06:26,912 --> 01:06:29,873
Sunteți cel mai bun lucru
care mi s-a întâmplat.
539
01:06:30,040 --> 01:06:35,505
Serios?
Atunci de ce n-ai fost acolo?
540
01:06:37,257 --> 01:06:41,469
Toți au ceva cu tata.
541
01:06:41,635 --> 01:06:47,392
- Sunteți realizate.
- De unde știi?
542
01:06:47,557 --> 01:06:52,521
- Nici măcar nu ne cunoști.
- Exagerezi.
543
01:06:58,652 --> 01:07:02,697
Ți-a fost greu.
Mă văd pe mine în tine.
544
01:07:05,535 --> 01:07:08,955
Ascunzi multă furie.
545
01:07:09,122 --> 01:07:12,918
E greu să iubești un om furios.
546
01:07:13,184 --> 01:07:18,340
Nu-i așa? Nu vrei să rămâi singură.
547
01:07:21,759 --> 01:07:24,762
Nici în artă nu ajută.
548
01:07:24,930 --> 01:07:29,017
Ai nevoie de copii de care să ai grijă.
549
01:07:29,184 --> 01:07:33,771
Nu regreți niciodată copiii.
550
01:10:06,845 --> 01:10:09,390
Peter?
551
01:10:11,016 --> 01:10:15,770
- Mă bucur să te văd. Salut.
- Grozav loc.
552
01:10:15,938 --> 01:10:20,025
Datorită lui Lasse Hallstrom, nu ție.
553
01:10:20,192 --> 01:10:24,779
Te-a luat după ce a văzut „Râul timpului”.
554
01:10:24,947 --> 01:10:28,533
Loc frumos pentru nepoții tăi.
555
01:10:29,701 --> 01:10:35,665
Lucrurile sunt grele cu Daniel.
Copiii au de suferit.
556
01:10:35,832 --> 01:10:39,628
Nu-și văd bunicul.
557
01:10:39,794 --> 01:10:43,715
Dar... Scenariul...
558
01:10:43,883 --> 01:10:48,472
- Bun, nu?
- Excelent.
559
01:10:48,638 --> 01:10:54,685
- Te bagi?
- Mă bag. Trebuie făcut. Să bem ceva.
560
01:11:06,614 --> 01:11:09,410
Nu.
561
01:11:09,575 --> 01:11:14,164
Nu cu cameră din mână.
562
01:11:14,331 --> 01:11:17,833
Mă gândeam la travelling și trepied.
563
01:11:25,800 --> 01:11:30,389
M-am pierdut. Nu mă pricep la astea.
564
01:11:30,555 --> 01:11:33,476
Nici eu.
565
01:11:38,440 --> 01:11:43,819
Trebuie... Te anunț eu.
566
01:11:45,238 --> 01:11:47,656
Și Netflix are un cuvânt de spus.
567
01:11:49,825 --> 01:11:52,711
Vor să vorbesc și cu alții.
568
01:11:59,543 --> 01:12:02,520
Așa merge acum?
569
01:12:03,755 --> 01:12:05,883
Da.
570
01:12:06,050 --> 01:12:08,526
Așa merge.
571
01:12:27,072 --> 01:12:29,547
Noroc.
572
01:12:30,658 --> 01:12:32,852
Mi-a părut bine să te văd.
573
01:13:20,543 --> 01:13:25,673
Bună, Nora.
Voiam doar să spun că...
574
01:13:30,094 --> 01:13:33,097
Trebuie să vorbim.
575
01:13:35,599 --> 01:13:40,272
Nu se poate să...
576
01:13:40,439 --> 01:13:44,067
Să zicem, nu vreau să merg la teatru.
577
01:13:44,234 --> 01:13:49,282
Nu că nu-mi place.
578
01:13:49,449 --> 01:13:53,118
Doar că nu suport să privesc.
579
01:13:55,162 --> 01:14:00,084
Dar Cehov este...
Pot să citesc Cehov.
580
01:14:00,251 --> 01:14:02,878
E cu adevărat...
581
01:14:03,045 --> 01:14:06,424
Nu piesele, dar...
582
01:14:08,633 --> 01:14:15,433
Sunt sensibil. Și tu la fel.
Semănăm în privința asta.
583
01:14:15,599 --> 01:14:17,726
Ce naiba?
584
01:15:17,621 --> 01:15:19,207
Mulțumesc.
585
01:15:19,374 --> 01:15:23,544
Mă întreb... Cine este „tu”?
586
01:15:23,710 --> 01:15:27,631
Zice „știi tu”. La cine se referă?
587
01:15:29,550 --> 01:15:31,185
Cine crezi?
588
01:15:38,976 --> 01:15:44,565
Nu mamei ei. Nu i-ar vorbi așa.
589
01:15:48,069 --> 01:15:51,881
Pare o voce interioară.
590
01:15:52,449 --> 01:15:57,578
Doar că e ciudat să vorbesc
fără să mă adresez cuiva.
591
01:15:58,996 --> 01:16:03,585
Bun. Să zicem că Ingrid ascultă.
592
01:16:03,751 --> 01:16:05,763
În regulă.
593
01:16:07,839 --> 01:16:14,012
- Vino aici. Stai. Să vedem cum iese.
- Bine.
594
01:16:14,179 --> 01:16:17,015
Mergem de la...
595
01:16:18,476 --> 01:16:21,895
„Am trecut printr-o criză”.
Vorbește-i lui Ingrid.
596
01:16:22,062 --> 01:16:26,984
Atinge-o. Ești mama ei.
597
01:16:29,445 --> 01:16:33,241
N-a spus asta nimănui.
598
01:16:33,407 --> 01:16:36,701
Îi e rușine că se roagă.
599
01:16:36,868 --> 01:16:41,748
Ascunde asta sau râzi de tine...
600
01:16:41,915 --> 01:16:44,667
Ți-e rușine.
601
01:16:45,919 --> 01:16:49,590
Ți-e rușine că ești slabă.
602
01:16:50,674 --> 01:16:52,760
Să-i dăm drumul.
603
01:16:58,267 --> 01:17:00,018
Bine.
604
01:17:05,482 --> 01:17:08,734
Am trecut printr-o criză.
605
01:17:10,320 --> 01:17:15,824
Eram din nou singură acasă
și plângeam în pat.
606
01:17:19,288 --> 01:17:23,666
Toată lumea plânge în pat, dar...
607
01:17:28,629 --> 01:17:34,053
Se zice că rugăciunea
nu e o discuție cu Dumnezeu.
608
01:17:34,220 --> 01:17:37,390
E recunoașterea disperării.
609
01:17:37,556 --> 01:17:42,561
Cazi la podea
când nu mai poți face nimic.
610
01:17:44,521 --> 01:17:49,651
Ca și cum ți-ar fi crăpat inima
și te gândești...
611
01:17:49,818 --> 01:17:55,574
„Sună-mă. Iartă-mă.
Primește-mă înapoi.”
612
01:17:59,869 --> 01:18:01,914
Și...
613
01:18:02,081 --> 01:18:05,210
O dădusem în bară.
614
01:18:06,626 --> 01:18:11,631
Eram singură și plângeam.
615
01:18:14,134 --> 01:18:16,972
Atunci, pentru prima dată...
616
01:18:20,600 --> 01:18:25,563
m-am așezat jos și m-am rugat.
617
01:18:28,359 --> 01:18:34,572
Nu știu cui îi vorbeam,
dar am spus-o cu voce tare.
618
01:18:34,739 --> 01:18:37,867
„Ajută-mă.
619
01:18:38,034 --> 01:18:43,915
Nu mai rezist. Nu pot singură.”
620
01:18:45,666 --> 01:18:50,088
Vreau o casă. Un cămin.
621
01:19:07,106 --> 01:19:12,194
Măcar de-ar fi fost mama din film ca ea.
622
01:19:15,448 --> 01:19:17,033
Exact.
623
01:19:28,002 --> 01:19:32,507
- O să funcționeze în engleză?
- Desigur.
624
01:19:32,673 --> 01:19:36,677
Dacă aș avea accent norvegian, ca Ingrid?
625
01:19:36,843 --> 01:19:40,681
- N-am accent.
- E suedeză.
626
01:19:40,847 --> 01:19:43,517
- Am accent?
- Foarte puțin.
627
01:19:43,684 --> 01:19:46,729
Nu e ciudat
628
01:19:46,897 --> 01:19:50,984
dacă toți au un accident scandinav
și eu sun așa?
629
01:19:51,151 --> 01:19:54,905
Poate. O să mă gândesc.
630
01:19:57,325 --> 01:20:01,536
Pot să mai întreb ceva despre rol?
631
01:20:01,703 --> 01:20:04,872
Marea întrebare rămâne „de ce”.
632
01:20:05,040 --> 01:20:08,252
De ce decide să se sinucidă?
633
01:20:08,419 --> 01:20:11,588
Da. Tu ce zici?
634
01:20:15,842 --> 01:20:20,513
Are depresie la fel ca mama ei...
635
01:20:20,680 --> 01:20:23,641
dar are un copil.
636
01:20:23,808 --> 01:20:27,187
Asta e întrebarea filmului.
637
01:20:27,355 --> 01:20:30,383
Trebuie să găsești propriul motiv.
638
01:20:36,240 --> 01:20:39,075
Pot să te întreb despre mama ta?
639
01:20:41,203 --> 01:20:45,499
Nu vreau să fiu indiscretă.
Doar simt că e important.
640
01:20:45,664 --> 01:20:48,960
Filmul nu e despre mama mea.
641
01:22:10,461 --> 01:22:15,715
Aici e dosarul poliției
și arhivele lagărului.
642
01:22:15,882 --> 01:22:21,513
Mărturia lui Karin Irgens.
Ai cerut tot dosarul.
643
01:22:21,679 --> 01:22:27,685
Conține fotografii
de la reconstituirea torturii.
644
01:22:27,852 --> 01:22:32,358
Sunt imagini dure. Te avertizez.
645
01:22:32,523 --> 01:22:36,736
Am notat ce e mai important.
646
01:22:36,903 --> 01:22:38,863
Mulțumesc.
647
01:22:58,786 --> 01:23:01,100
IRGENS, KARIN
648
01:23:01,221 --> 01:23:04,806
ACUZAȚIE
PROPAGANDĂ ANTINAZISTĂ
649
01:23:42,845 --> 01:23:44,888
PROCES PENTRU ÎNALTĂ TRĂDARE
650
01:23:45,144 --> 01:23:48,851
LISTA PROBELOR
TORTURĂ
651
01:24:01,531 --> 01:24:07,079
INFRACȚIUNILE ACUZATULUI
TORTURAREA LUI KARIN IRGENS
652
01:24:17,507 --> 01:24:21,052
Strângeau menghinele până urlam.
653
01:24:21,220 --> 01:24:24,638
M-au legat de o sobă încinsă.
654
01:24:24,805 --> 01:24:30,769
M-au bătut cu un băț.
Durea foarte tare.
655
01:25:10,895 --> 01:25:14,148
Când i-a spus lui Even...
656
01:25:14,315 --> 01:25:17,776
a simțit că nu avea
multe de adăugat.
657
01:25:17,943 --> 01:25:21,155
Știau deja aproape totul.
658
01:25:22,323 --> 01:25:26,911
Greu de spus
de ce a afectat-o atât de mult.
659
01:25:27,077 --> 01:25:33,708
A fost mărturia bunicii?
Care le descria atât de rece?
660
01:25:33,875 --> 01:25:40,590
Sau faptul
că era doar una dintre mulți alții?
661
01:25:40,757 --> 01:25:46,932
Raportul poliției
de 15 ani mai târziu era scurt.
662
01:25:47,098 --> 01:25:51,061
Fără fotografii,
dar cu numele tatălui.
663
01:25:51,228 --> 01:25:57,608
Nu l-au interogat.
Avea doar șapte ani atunci.
664
01:26:07,328 --> 01:26:12,499
Și apoi panoramic, glonț.
Nu, așteaptă.
665
01:26:12,665 --> 01:26:13,874
Fii atent.
666
01:26:23,260 --> 01:26:27,055
Taie. Arată0mi.
667
01:26:27,223 --> 01:26:29,388
Bun, nu?
668
01:26:36,358 --> 01:26:38,318
Dă-mi să văd.
669
01:26:47,743 --> 01:26:48,995
Frumos!
670
01:26:53,874 --> 01:27:00,797
Mergem împreună la premieră?
Putem mânca aici înainte.
671
01:27:00,965 --> 01:27:04,676
Probabil o să iau un taxi
direct de la birou.
672
01:27:04,843 --> 01:27:08,514
- Dar vii, nu?
- Bineînțeles.
673
01:27:17,441 --> 01:27:21,736
Îl vreau pe Erik în film.
674
01:27:21,904 --> 01:27:24,990
- E perfect.
- Bine.
675
01:27:26,116 --> 01:27:31,746
Puține replici, dar un rol
important. Fiul lui Rachel.
676
01:27:33,165 --> 01:27:35,625
Frumos, dar...
677
01:27:35,833 --> 01:27:42,966
- Nu se pricepe la actorie.
- Nu vreau un „actor”.
678
01:27:43,133 --> 01:27:48,013
Nimic mai rău
decât copiii care se strâmbă.
679
01:27:48,180 --> 01:27:54,353
Ca și cum ar juca în musicaluri.
Erik are acel ceva.
680
01:27:55,438 --> 01:27:58,148
Ceva ascuns.
681
01:28:01,986 --> 01:28:07,825
Și tu erai timidă.
Dar dădeai minunat pe cameră.
682
01:28:07,992 --> 01:28:11,455
Trebuia să continui.
683
01:28:18,544 --> 01:28:24,218
- Vreau trei pahare de suc.
- Vreau trei pahare de suc.
684
01:28:24,384 --> 01:28:29,013
- Mulțumesc că mi-ai spălat hainele.
- Mulțumesc că mi-ai spălat hainele.
685
01:28:29,180 --> 01:28:33,851
- Mulțumesc că mi-ai spălat hainele.
- Mulțumesc că mi-ai spălat hainele.
686
01:28:57,377 --> 01:29:00,545
Mi-e frică să închid ochii.
687
01:29:00,712 --> 01:29:05,543
Mi-e frică să nu cumva, când îi deschid,
să nu mai fii aici.
688
01:29:07,262 --> 01:29:08,546
Pauză.
689
01:29:18,772 --> 01:29:21,559
Pari cu capul în nori.
690
01:29:23,735 --> 01:29:26,564
Sunt puțin obosită.
691
01:29:27,156 --> 01:29:29,567
Nu poți greși.
692
01:29:30,618 --> 01:29:34,605
Greșești doar dacă nu asculți.
693
01:29:37,459 --> 01:29:39,577
Și ia-ți timp.
694
01:29:44,757 --> 01:29:46,009
Bine?
695
01:29:46,676 --> 01:29:50,513
Încă o dată fără accent.
696
01:29:54,559 --> 01:30:01,191
Începem de la...
Pagina anterioară, de la început.
697
01:30:07,572 --> 01:30:12,244
- Bună. Îmi pare bine.
- Și mie.
698
01:30:12,411 --> 01:30:17,083
- Scuze că am întârziat.
- Mulțumesc că ai venit.
699
01:30:31,680 --> 01:30:33,753
De ce ai refuzat rolul?
700
01:30:39,881 --> 01:30:41,840
Nu pot să lucrez cu el.
701
01:30:43,109 --> 01:30:44,311
De ce?
702
01:30:48,822 --> 01:30:53,010
- Nu ne putem înțelege.
- Dar te-a vrut pe tine.
703
01:30:53,177 --> 01:30:59,751
Da. Nu știu.
704
01:31:03,381 --> 01:31:08,666
Mă tot gândesc că... A greșit.
705
01:31:13,598 --> 01:31:16,559
Nu o...
706
01:31:18,437 --> 01:31:21,523
Nu pot s-o psihanalizez.
707
01:31:21,689 --> 01:31:27,654
Cu cât o caut mai mult, cu atât mă pierd
în încercarea de a deveni ea.
708
01:31:27,820 --> 01:31:33,785
Tristețea ei ocupă atâta loc în ea.
709
01:31:33,952 --> 01:31:36,704
E o temă frumoasă.
710
01:31:38,040 --> 01:31:44,380
Dar nu știu dacă e cauza.
711
01:31:44,546 --> 01:31:50,094
Sau dacă e simptomul
a ceva mai profund.
712
01:31:57,685 --> 01:32:01,064
Nu vreau să-l dezamăgesc.
713
01:32:11,950 --> 01:32:17,871
E un om foarte dificil.
714
01:32:19,540 --> 01:32:23,544
Dar e un regizor bun
și vede ceva în tine.
715
01:32:23,711 --> 01:32:25,905
Ai fi proastă dacă nu l-ai face.
716
01:32:33,931 --> 01:32:37,851
Eram obișnuit să dețin controlul.
717
01:32:39,019 --> 01:32:42,606
Și dacă nu-l aveam, îmi plăcea.
718
01:32:42,772 --> 01:32:44,917
Ai înțeles?
719
01:32:47,861 --> 01:32:50,406
Acum am îmbătrânit.
720
01:32:50,572 --> 01:32:54,659
Sârmă ghimpată pe pajiște.
Ultimul mohican.
721
01:32:54,826 --> 01:32:59,789
Și tipul nou
îmi trimite „moodboard-uri”.
722
01:33:00,958 --> 01:33:06,755
Mi-e dor de Peter.
Când a devenit așa fragil?
723
01:33:11,801 --> 01:33:13,929
Sunt foarte obosit, Michael.
724
01:33:14,096 --> 01:33:18,851
Ce s-a întâmplat?
Acum 15 ani aveam 55 de ani.
725
01:33:22,022 --> 01:33:23,814
Poate ai dreptate.
726
01:33:26,360 --> 01:33:29,029
Poate am îmbătrânit prea tare.
727
01:33:32,573 --> 01:33:35,369
Poate că ăsta e ultimul nostru film.
728
01:33:37,537 --> 01:33:43,126
Nu-mi spune că urmezi moda.
729
01:33:43,294 --> 01:33:45,296
Promite-mi.
730
01:33:46,297 --> 01:33:52,177
Subiectul ăsta...
Știm că l-ai mai abordat.
731
01:33:53,262 --> 01:33:58,599
Dar nu l-ai făcut niciodată așa.
732
01:33:58,766 --> 01:34:02,063
Atât de curat și personal.
733
01:34:02,230 --> 01:34:08,860
Ți-a luat ani să ajungi aici.
734
01:34:09,028 --> 01:34:15,493
Dar o să faci naibii filmul.
Și o să-l faci în felul tău.
735
01:34:17,078 --> 01:34:19,196
Ne-am înțeles?
736
01:35:01,748 --> 01:35:03,902
- Da.
- Îl pun.
737
01:35:04,834 --> 01:35:06,905
Așa.
738
01:35:09,714 --> 01:35:11,300
Așteaptă.
739
01:35:13,386 --> 01:35:16,239
Poți să-l slăbești puțin?
740
01:35:19,308 --> 01:35:21,018
Gata.
741
01:37:00,246 --> 01:37:03,915
- Bună.
- Felicitări. Ai fost perfectă.
742
01:37:04,082 --> 01:37:07,294
- Perfectă.
- Mulțumesc.
743
01:37:07,461 --> 01:37:10,381
Tuturor li s-a părut captivant.
744
01:37:10,546 --> 01:37:16,844
Am supraviețuit. E bine.
745
01:37:21,849 --> 01:37:25,979
- Ești bine?
- Da.
746
01:37:26,146 --> 01:37:30,484
- Nu răspunzi la telefon.
- Știu.
747
01:37:30,650 --> 01:37:36,156
- Ai venit cu tata?
- N-a reușit să ajungă.
748
01:37:37,491 --> 01:37:42,954
Avem bonă, ieșim la un pahar. Vii?
749
01:37:43,121 --> 01:37:46,542
Scuze. Voiam să te felicit.
750
01:37:46,708 --> 01:37:51,672
- O interpretare foarte puternică.
- Mulțumesc mult.
751
01:38:23,537 --> 01:38:27,459
Merg acum. Te anunț.
752
01:38:27,624 --> 01:38:30,504
Nu pot diseară.
753
01:38:30,670 --> 01:38:34,007
Am făcut pe bolnava de multe ori.
754
01:38:34,174 --> 01:38:39,388
N-am anulat niciodată spectacolul,
dar nu-mi iese deloc.
755
01:38:39,554 --> 01:38:44,477
Îmi pare foarte rău. Mulțumesc.
756
01:38:44,642 --> 01:38:47,230
Bine. Pa.
757
01:39:27,896 --> 01:39:31,857
- Unde e Erik?
- Vine.
758
01:39:33,985 --> 01:39:40,533
- De ce n-ai venit la premiera Norei?
- Nu m-a vrut acolo.
759
01:39:42,327 --> 01:39:47,873
Aici e originalul. Și traducerea...
760
01:39:48,041 --> 01:39:53,587
ca să repete Erik engleza.
Nu-ți face griji pentru accent.
761
01:39:53,754 --> 01:39:58,802
Ai vorbit cu Michael?
Va trebui să lipsească de la școală.
762
01:40:01,513 --> 01:40:07,270
- Nu știu dacă e o idee bună.
- Este. O să iasă perfect.
763
01:40:07,437 --> 01:40:10,647
- Nu știu dacă vrea el.
- Vrea.
764
01:40:10,814 --> 01:40:17,071
- De unde știi?
- Am vorbit cu el. I-am menționat.
765
01:40:17,238 --> 01:40:23,328
- S-a entuziasmat.
- Nu vorbi cu el pe la spatele meu.
766
01:40:29,041 --> 01:40:35,923
Când ai jucat în filmul meu,
a fost cea mai frumoasă amintire a mea.
767
01:40:37,007 --> 01:40:41,011
O să fie bine. Uită-te la scene.
768
01:40:41,178 --> 01:40:44,475
Rachel o să se bucure să filmeze cu Erik.
769
01:40:44,640 --> 01:40:49,271
Au o bucurie în ei.
Trebuie să vadă și alte laturi...
770
01:40:49,438 --> 01:40:51,522
Încetează.
771
01:40:52,607 --> 01:40:55,776
- Nu-l vreau pe Erik în film.
- Agnes...
772
01:40:55,944 --> 01:40:58,447
Și da, a fost frumos.
773
01:40:58,613 --> 01:41:03,410
Cea mai bună perioadă din viața mea.
În sfârșit eram cu tine.
774
01:41:03,576 --> 01:41:09,165
Eram centrul lumii. Apoi ai plecat.
Nu te-am văzut cu secolele.
775
01:41:09,333 --> 01:41:16,465
- A fost minunat.
- Da. Dar nu înțeleg.
776
01:41:16,631 --> 01:41:21,928
Cum se poate să fim atât de apropiați
și apoi să dispari.
777
01:41:22,095 --> 01:41:26,516
Dintr-odată, altcineva e centrul.
778
01:41:26,682 --> 01:41:29,103
- Măcar citește-l.
- Doamne!
779
01:41:29,271 --> 01:41:33,065
Nu-mi pasă dacă e bun.
780
01:41:33,233 --> 01:41:36,903
Mă gândesc la Erik.
781
01:41:40,781 --> 01:41:43,243
Bună!
782
01:41:44,160 --> 01:41:46,537
Bună!
783
01:41:46,703 --> 01:41:49,999
Bunicul tocmai pleca.
784
01:41:52,043 --> 01:41:57,215
- Bună. Ce faci?
- Bine.
785
01:41:57,382 --> 01:42:01,344
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie.
786
01:42:04,264 --> 01:42:08,226
Mă bucur că am venit.
787
01:42:08,393 --> 01:42:12,813
Bine. Ce facem până vine tata?
788
01:43:50,998 --> 01:43:53,083
Bună.
789
01:43:56,504 --> 01:43:58,630
Ce vânt te-aduce pe-aici?
790
01:44:01,884 --> 01:44:05,679
- Ești bine?
- Cred că da.
791
01:44:07,348 --> 01:44:11,143
Intră. Fac un ceai.
792
01:44:26,409 --> 01:44:28,954
- Poftim.
- Mulțumesc.
793
01:44:34,376 --> 01:44:37,475
Nu mai vrei să faci filmul.
794
01:44:41,967 --> 01:44:43,651
Eu...
795
01:44:45,178 --> 01:44:46,604
Nu...
796
01:44:49,391 --> 01:44:52,527
Nu vreau să te dezamăgesc.
797
01:44:55,730 --> 01:45:00,244
O să rămân, dacă mă vrei.
798
01:45:02,612 --> 01:45:06,657
Doar că... nu simt că e corect.
799
01:45:07,326 --> 01:45:11,330
Nici ție nu-ți place că fac eu filmul.
800
01:45:11,497 --> 01:45:13,349
Normal că-mi place.
801
01:45:19,364 --> 01:45:20,864
Nu cred.
802
01:45:22,633 --> 01:45:29,291
Mi-ai cerut să-mi vopsesc părul
în culoarea fiicei tale.
803
01:45:30,475 --> 01:45:34,811
Și nu vrei să fie filmat în engleză, nu?
804
01:45:34,979 --> 01:45:38,549
Și ție ți se pare fals.
805
01:45:42,279 --> 01:45:45,307
Și nu vreau să te dezamăgesc.
806
01:45:50,536 --> 01:45:51,637
Îmi pare rău.
807
01:45:59,338 --> 01:46:02,849
Te-am încurcat, Rachel. Scuze.
808
01:46:06,553 --> 01:46:10,568
Majoritatea ar accepta rolul,
chiar dacă nu li s-ar potrivi.
809
01:46:11,141 --> 01:46:13,793
Sau și-ar pune agentul să rezolve.
810
01:46:17,923 --> 01:46:19,425
Tu ai venit aici.
811
01:46:24,196 --> 01:46:25,805
Ești un om bun.
812
01:46:36,666 --> 01:46:38,726
Gata...
813
01:46:54,585 --> 01:46:59,983
Nu-l privi ca pe un eșec.
Ești o actriță foarte bună.
814
01:47:00,149 --> 01:47:03,320
- Vorbesc serios.
- Mulțumesc.
815
01:49:06,321 --> 01:49:07,863
- Bună.
- Bună.
816
01:49:10,199 --> 01:49:12,868
De ce nu răspunzi?
817
01:49:13,535 --> 01:49:14,962
Scuze.
818
01:49:24,256 --> 01:49:27,091
- Ești bine?
- Da.
819
01:49:30,677 --> 01:49:36,934
Trebuie să răspunzi.
Știi că mă panichez.
820
01:49:40,687 --> 01:49:45,860
- Ce e? Ești bolnavă?
- Nu.
821
01:50:14,223 --> 01:50:15,813
M-am certat cu tata ieri.
822
01:50:19,852 --> 01:50:21,897
M-am înfuriat rău de tot.
823
01:50:22,064 --> 01:50:26,818
Îl vrea pe Erik în film. Eu nu vreau.
824
01:50:26,985 --> 01:50:29,488
Apoi am citit scenariul.
825
01:50:34,369 --> 01:50:38,232
A fost foarte bun.
Nu cum mă așteptam.
826
01:50:43,403 --> 01:50:47,765
Știu că nu vrei să ai
nicio legătură cu el.
827
01:50:48,032 --> 01:50:51,077
Dar vreau să-l citești.
828
01:50:55,598 --> 01:50:59,652
Simt că vorbește despre tine.
Sau mai degrabă...
829
01:51:01,438 --> 01:51:05,375
Cred că l-a scris pentru tine.
830
01:51:10,889 --> 01:51:12,020
Deci...
831
01:51:40,228 --> 01:51:43,863
Poți să-mi citești partea asta?
832
01:51:44,631 --> 01:51:50,087
Nu te bloca fiindcă e puțin... pompos.
833
01:51:50,554 --> 01:51:52,307
Citește-l.
834
01:52:01,541 --> 01:52:05,128
Știi că nu cred deloc în Dumnezeu.
835
01:52:05,296 --> 01:52:10,259
La noi în casă nu era loc pentru așa ceva.
836
01:52:12,244 --> 01:52:18,342
Nu eram botezate. Eu și sora mea
făceame taina doar pentru cadouri.
837
01:52:18,708 --> 01:52:21,462
Apoi am trecut printr-o criză.
838
01:52:21,677 --> 01:52:25,640
Eram din nou singură și plângeam în pat.
839
01:52:25,806 --> 01:52:30,645
Toată lumea plânge în pat, dar..
840
01:52:30,821 --> 01:52:35,239
Rugăciunea nu e o discuție cu Dumnezeu.
841
01:52:35,286 --> 01:52:38,038
E recunoașterea disperării.
842
01:52:39,915 --> 01:52:44,628
Cazi la podea când nu mai poți face nimic.
843
01:52:44,795 --> 01:52:49,133
Ca atunci când ai inima frântă
și te gândești... „Sună-mă”.
844
01:52:49,301 --> 01:52:53,263
„Răzgândește-te. Primește-mă înapoi.”
845
01:52:54,721 --> 01:53:00,641
Așa eram. Distruseseam totul.
Eram singură, plângeam întinsă.
846
01:53:00,761 --> 01:53:07,601
Atunci, pentru prima dată...
m-am așezat jos și m-am rugat.
847
01:53:07,768 --> 01:53:10,021
Greu de explicat.
848
01:53:10,187 --> 01:53:14,942
Nu știu cui,
dar am spus-o cu voce tare.
849
01:53:15,109 --> 01:53:17,194
„Ajută-mă.”
850
01:53:19,489 --> 01:53:25,661
„Nu mai rezist. Nu pot singură.”
851
01:53:27,206 --> 01:53:30,000
„Vreau o casă.”
852
01:53:33,586 --> 01:53:36,048
„Vreau o casă.”
853
01:55:02,177 --> 01:55:08,517
I-ai spus lui tata despre tentativă?
854
01:55:08,683 --> 01:55:11,221
Nu, bineînțeles.
855
01:55:14,523 --> 01:55:19,611
Și eu mă întreb de unde știe.
856
01:55:23,198 --> 01:55:28,662
Are multe elemente de la mama lui în el...
857
01:55:28,828 --> 01:55:32,333
dar pare că a fost acolo
când ai trecut prin asta.
858
01:55:32,500 --> 01:55:34,131
N-a fost.
859
01:55:35,878 --> 01:55:37,938
Tu ai fost.
860
01:55:58,609 --> 01:56:01,238
Cum s-a întâmplat?
861
01:56:01,405 --> 01:56:05,163
Tu ești atât de în regulă și eu sunt praf.
862
01:56:05,575 --> 01:56:07,353
Nu vorbi prostii.
863
01:56:10,247 --> 01:56:13,624
Cum ai reușit,
cu o asemenea copilărie?
864
01:56:13,791 --> 01:56:17,753
N-a fost totul roz nici pentru mine.
865
01:56:17,921 --> 01:56:21,132
Dar ți-ai făcut o familie.
866
01:56:22,968 --> 01:56:26,179
- O casă.
- Da.
867
01:56:29,558 --> 01:56:33,687
Am avut o mare diferență.
868
01:56:33,854 --> 01:56:36,190
Eu te-am avut pe tine.
869
01:56:39,236 --> 01:56:44,907
Crezi că nu poți să ții la cineva,
dar m-ai sprijinit.
870
01:56:46,533 --> 01:56:49,312
Când mama avea depresie.
871
01:56:51,498 --> 01:56:53,607
Îmi despleteai părul.
872
01:57:00,465 --> 01:57:02,549
Mă pieptănai.
873
01:57:03,592 --> 01:57:05,527
Mă duceai la școală.
874
01:57:08,597 --> 01:57:10,766
Mă simțeam în siguranță.
875
01:57:39,880 --> 01:57:41,573
Te iubesc.
876
01:57:45,760 --> 01:57:49,268
Și eu.
877
01:59:07,677 --> 01:59:09,621
E bine așa?
878
01:59:11,307 --> 01:59:14,726
Ce frumos să te trezești
și să vezi așa frumusețe.
879
01:59:16,103 --> 01:59:21,317
Ai un zâmbet superb.
Îți spune asta iubitul tău?
880
01:59:21,484 --> 01:59:25,446
Da, zice. Mi s-a mai spus.
881
01:59:26,614 --> 01:59:30,369
Ce mai avem în meniu? Șampanie?
882
01:59:30,399 --> 01:59:32,413
Șampanie?
883
02:00:40,982 --> 02:00:42,591
Îmi dai și biscuiți?
884
02:00:45,237 --> 02:00:49,491
- Ascultă...
- Omar mănâncă biscuiți în fiecare zi.
885
02:00:49,556 --> 02:00:53,535
- Cu ciocolată.
- Mănâncă mai întâi sandvișul.
886
02:01:10,012 --> 02:01:11,497
Gata.
887
02:01:26,611 --> 02:01:29,072
- Pupici.
- Pa.
888
02:03:11,636 --> 02:03:14,789
- Ce mai e?
- Mi-am uitat telefonul.
889
02:03:25,401 --> 02:03:26,985
- Te pup.
- Pa.
890
02:03:29,988 --> 02:03:31,273
Du-te.
891
02:04:43,021 --> 02:04:44,647
Tăiați.
892
02:04:46,524 --> 02:04:49,945
- Perfect.
- Bun. Trecem mai departe.
893
02:06:38,908 --> 02:06:42,799
Traducerea și adaptarea : jarvis