1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:25,952 --> 00:02:30,457 Când la școală li s-a cerut un eseu din perspectiva unui obiect, 4 00:02:30,623 --> 00:02:35,879 Nora a ales imediat să fie casa familiei. 5 00:02:38,631 --> 00:02:45,890 A descris cum îi tremurau măruntaiele când fugea cu sora ei afară. 6 00:02:46,606 --> 00:02:52,029 Casa care le privea alunecând pe stradă, 7 00:02:52,196 --> 00:02:56,866 până le pierdea din ochi. 8 00:02:59,204 --> 00:03:03,665 Nora se întreba dacă casa prefera să fie goală și ușoară, 9 00:03:03,832 --> 00:03:06,336 sau plină și grea. 10 00:03:06,502 --> 00:03:10,089 Dacă îi plăcea să fie călcată, 11 00:03:10,965 --> 00:03:16,011 dacă pereții se gâdilau sau dacă a simțit vreodată durere. 12 00:03:24,519 --> 00:03:30,486 A presupus că voia să fie plină. 13 00:03:32,946 --> 00:03:38,618 Generații de oameni și animale trăiseră acolo. 14 00:03:40,496 --> 00:03:46,709 Străbunicul a murit în camera unde s-a născut bunica. 15 00:03:46,876 --> 00:03:50,713 Acolo unde dormeau acum părinții. 16 00:03:56,220 --> 00:04:00,056 Tata spunea că se înclina din cauza unei crăpături 17 00:04:00,224 --> 00:04:03,935 de la construcție, de acum un secol. 18 00:04:04,102 --> 00:04:09,941 Nora a scris că se scufunda, se prăbușea, 19 00:04:10,108 --> 00:04:12,694 dar cu încetinitorul. 20 00:04:12,861 --> 00:04:15,697 Anii petrecuți de familie acolo 21 00:04:15,864 --> 00:04:20,287 au fost doar o secundă în acea surpare lentă. 22 00:04:27,960 --> 00:04:33,383 Recitind mai târziu, s-a mirat 23 00:04:33,549 --> 00:04:36,843 că a ales cuvântul „gălăgie” pentru certurile părinților. 24 00:04:37,011 --> 00:04:42,309 Dar casa ura și mai mult liniștea. 25 00:04:48,564 --> 00:04:52,151 Când tata a plecat definitiv, casa s-a ușurat. 26 00:04:52,319 --> 00:04:55,822 Gălăgia părinților a încetat. 27 00:04:55,989 --> 00:05:00,660 Dar îi lipseau celelalte zgomote ale tatălui. 28 00:05:05,374 --> 00:05:10,003 Profesorului i-a plăcut eseul. La fel și tatei. 29 00:05:10,170 --> 00:05:14,757 S-a gândit să-l folosească pentru admiterea la teatru, 30 00:05:14,925 --> 00:05:18,595 dar i s-a părut lipsit de emoție. 31 00:05:18,761 --> 00:05:22,057 Până la urmă a ales monologul Ninei din „Pescărușul”. 32 00:05:22,225 --> 00:05:27,562 „Sunt un pescăruș. Nu. Sunt actriță. Da, asta sunt.” 33 00:05:27,729 --> 00:05:33,735 VALOARE SENTIMENTALĂ 34 00:05:52,422 --> 00:05:54,466 Nora? 35 00:05:55,549 --> 00:05:58,844 - Nora? Deschide. - Nu pot. 36 00:05:59,012 --> 00:06:01,847 - Deschide! - O clipă. 37 00:06:21,285 --> 00:06:23,827 Te rog, deschide. 38 00:06:26,123 --> 00:06:27,475 Ești bine? 39 00:06:29,793 --> 00:06:36,492 - Îmi repet replicile. - Dar le știi. 40 00:06:38,886 --> 00:06:43,474 - Am mai făcut asta. - De data asta e altfel. 41 00:06:43,640 --> 00:06:49,897 - Nu pot. Nu pot să ies. - Bine. Respiră adânc. 42 00:06:54,026 --> 00:06:57,779 Uită-te la mine. Respiră. 43 00:06:59,114 --> 00:07:02,201 Respiră, hai. 44 00:07:02,368 --> 00:07:09,041 - Nu pot. - O să fie bine jos. Hai. 45 00:07:09,209 --> 00:07:12,628 - Vreau apă. - Este jos. 46 00:07:14,506 --> 00:07:21,347 - Nu se poate. Am întârziat. - E în regulă. Duceți-o pe scenă. 47 00:07:36,320 --> 00:07:40,823 Nu stă bine. Ba e bine. 48 00:08:09,145 --> 00:08:14,525 - Mă ajuți puțin? În culise. - Acum? 49 00:08:21,865 --> 00:08:26,413 Am emoții. Cred că am nevoie... 50 00:08:26,578 --> 00:08:29,332 Am nevoie de ceva. 51 00:08:32,693 --> 00:08:37,382 - Nu avem timp. - Avem. 52 00:08:37,548 --> 00:08:40,843 - Ești foarte... - Lovește-mă. 53 00:08:41,011 --> 00:08:47,767 Pălmuiește-mă. Altfel nu ies. 54 00:08:50,145 --> 00:08:53,065 Ești bine? Ești o zeiță! 55 00:09:06,161 --> 00:09:07,330 Hei! 56 00:09:20,968 --> 00:09:25,390 - Nu! - Taci! 57 00:09:25,556 --> 00:09:30,144 Ajutor! Nu, Nora. 58 00:10:07,681 --> 00:10:10,810 Ingvar? 20 de secunde. 59 00:10:18,486 --> 00:10:20,570 Pregătită? 60 00:10:28,662 --> 00:10:30,415 Gata? 61 00:10:35,253 --> 00:10:37,338 Da. 62 00:11:40,569 --> 00:11:42,113 Ascultați! 63 00:11:44,656 --> 00:11:50,288 Ați spus că mă salvați. Și m-ați aruncat în flăcări! 64 00:12:06,595 --> 00:12:13,270 V-am primit copiii în casă. Și voi ați depus mărturie contra mea! 65 00:13:03,778 --> 00:13:09,617 - Ți-am zis să luăm catering. M-am stresat. - Încetează. 66 00:13:16,792 --> 00:13:19,003 Ce ai? 67 00:13:20,505 --> 00:13:22,966 Nimic, sunt bine. 68 00:13:26,094 --> 00:13:28,455 - Mamă, încă puțin tort? - Am zis nu. 69 00:13:28,475 --> 00:13:33,059 A mâncat deja patru bucăți. 70 00:13:33,227 --> 00:13:36,980 - Te rog? - Mănâncă altceva. 71 00:13:37,146 --> 00:13:42,236 - Frumos discurs. - A fost din partea amândurora. 72 00:13:42,402 --> 00:13:47,615 Mama ta era foarte mândră de tine. Te studia mereu. 73 00:13:47,781 --> 00:13:49,993 Da. 74 00:13:50,159 --> 00:13:55,291 Sissel mă ducea des la teatru. 75 00:14:56,686 --> 00:15:01,400 Biroul bunicii, înainte de boală. 76 00:15:01,566 --> 00:15:06,196 Vorbea cu oameni, ajuta. Adică vorbeau. 77 00:15:06,363 --> 00:15:10,909 Își spuneau secretele. 78 00:15:16,789 --> 00:15:21,627 Îi ascultam de lângă sobă când eram mică. 79 00:15:24,256 --> 00:15:29,595 - Era voie? - Ei nu știau. 80 00:15:29,761 --> 00:15:32,390 A trecut ceva timp, dar... 81 00:15:32,556 --> 00:15:37,603 Nu știi ce să zici. Condoleanțe sau felicitări? 82 00:15:37,769 --> 00:15:41,107 În fine, oarecum ne-am împăcat la sfârșit. 83 00:15:43,692 --> 00:15:46,988 - Ce e? - Nimic. 84 00:15:52,201 --> 00:15:56,122 - A venit tata. Știai? - Nu. 85 00:15:56,788 --> 00:15:59,459 I-am spus, desigur. 86 00:16:03,720 --> 00:16:06,082 Bună, tată. 87 00:16:06,548 --> 00:16:09,470 Aici erați. Scuze. 88 00:16:10,553 --> 00:16:12,223 Bună. 89 00:16:12,390 --> 00:16:14,475 Bună, fetele mele. 90 00:16:17,060 --> 00:16:20,147 - L-ai văzut pe Erik? - A venit? 91 00:16:20,314 --> 00:16:24,151 - Nu te-am văzut la biserică. - N-am putut să merg. 92 00:16:24,318 --> 00:16:28,863 Și de ce biserică? A dat-o pe religie? 93 00:16:29,031 --> 00:16:34,686 - Ni s-a părut o idee bună. - Foarte trist. 94 00:16:34,953 --> 00:16:38,957 A fost o mamă bună pentru voi. Atât de frumoasă și... 95 00:16:39,124 --> 00:16:42,503 - Frumoasă? - Ca voi. 96 00:16:42,669 --> 00:16:48,091 Și isteață. Mereu avea dreptate. 97 00:16:50,261 --> 00:16:55,934 - A venit bunicul. - Salut! 98 00:16:57,726 --> 00:17:01,147 - Bună. - Bună. 99 00:17:01,315 --> 00:17:05,693 - Even. - Îl știu pe Even. 100 00:17:05,859 --> 00:17:11,366 Vechi cunoștințe. Ce mult ai crescut! 101 00:17:11,532 --> 00:17:15,661 - Ești cel mai înalt din clasă? - Nu prea. 102 00:17:15,828 --> 00:17:19,958 Ești uriașul clasei? 103 00:17:42,814 --> 00:17:44,816 - Bună. - Bună. 104 00:17:47,527 --> 00:17:49,947 Poftim. 105 00:17:55,911 --> 00:17:58,705 Mă gândeam la tine. 106 00:18:01,041 --> 00:18:04,586 - Ce-s astea? - Boxele mele. 107 00:18:06,297 --> 00:18:10,800 - Ce mai faci? - De ce întrebi? 108 00:18:10,968 --> 00:18:17,557 Trebuie să vorbim cât sunt aici. Am ceva să-ți spun. 109 00:18:17,724 --> 00:18:21,937 - Nu poți acum? - Nu aici. 110 00:18:22,104 --> 00:18:26,360 Trebuie să vorbim, doar noi doi. 111 00:18:31,240 --> 00:18:34,200 O să le ducă Fredrik cu Toyota. 112 00:18:34,368 --> 00:18:36,495 - Scuze. - Hopa. 113 00:18:42,125 --> 00:18:44,323 Mulțumesc. 114 00:18:48,924 --> 00:18:53,220 Sper să nu simtă... 115 00:18:53,387 --> 00:18:58,558 că trebuie să facă pe tatăl și să mă consoleze. 116 00:18:58,724 --> 00:19:00,643 Nu. 117 00:19:00,810 --> 00:19:06,774 Oricum, încearcă. Poate îi e greu și lui. 118 00:19:07,858 --> 00:19:10,905 Întreabă-l ce o să facă cu casa. 119 00:19:11,072 --> 00:19:14,783 - Adică? - E a lui. 120 00:19:16,770 --> 00:19:18,167 - Serios? - Da. 121 00:19:18,288 --> 00:19:23,000 I-a lăsat-o mamei, dar n-au semnat niciodată nimic. 122 00:19:23,167 --> 00:19:25,337 Am înțeles. 123 00:19:25,503 --> 00:19:29,715 Păcat. Contam pe banii ăia. 124 00:19:32,510 --> 00:19:38,475 Întreabă-l tu. Nu îndrăznești să-i zici o vorbă. 125 00:19:38,640 --> 00:19:42,395 - Așa crezi? - Da. 126 00:19:44,630 --> 00:19:48,650 - Îndrăznesc. - Aiurea. 127 00:20:04,792 --> 00:20:06,044 - Bună. - Bună. 128 00:20:08,171 --> 00:20:11,467 Strălucești. Ce dorești? 129 00:20:11,633 --> 00:20:13,843 O cafea neagră. 130 00:20:14,011 --> 00:20:16,668 - Altceva? - Nu. 131 00:20:16,788 --> 00:20:20,708 - O cafea pentru domnișoară. - Mulțumesc. 132 00:20:20,875 --> 00:20:26,965 - Tu? Ți-a plăcut mâncarea? - Mă bucur de tot ce oferi. 133 00:20:30,886 --> 00:20:33,846 Crede că suntem un cuplu. 134 00:20:35,266 --> 00:20:38,769 Mă gândeam la tine. Eram îngrijorat. 135 00:20:38,937 --> 00:20:41,605 Tu ce faci? 136 00:20:41,772 --> 00:20:45,151 Bine. Multă muncă. 137 00:20:46,403 --> 00:20:50,606 Poate ai auzit de retrospectiva filmelor mele. 138 00:20:51,574 --> 00:20:56,955 - Nu, de unde să aud? - Ideea e că pregătesc un film. 139 00:20:57,121 --> 00:20:58,415 Insiști. 140 00:21:01,750 --> 00:21:05,046 Cel mai bun scenariu al meu, zice Michael. 141 00:21:05,214 --> 00:21:09,926 - Tot Michael e producător? - Zice că sunt iar la modă. 142 00:21:10,093 --> 00:21:15,056 Documentarul meu rulează peste tot. 143 00:21:22,231 --> 00:21:26,110 Voiai să-mi spui ceva. 144 00:21:26,277 --> 00:21:27,652 Da. 145 00:21:34,494 --> 00:21:36,929 Filmul este... 146 00:21:37,997 --> 00:21:40,975 despre o tânără, o mamă care... 147 00:21:44,462 --> 00:21:47,232 Te vreau pe tine pentru rol. 148 00:21:55,514 --> 00:21:57,699 L-am scris pentru tine. 149 00:21:59,469 --> 00:22:03,022 Doar tu poți să-l joci. 150 00:22:11,197 --> 00:22:12,757 Mulțumesc. 151 00:22:17,120 --> 00:22:23,210 - Nu m-ai văzut jucând. - Te-am văzut. În „Medea”. 152 00:22:23,377 --> 00:22:27,520 - Ai plecat. - Nu-mi place teatrul. 153 00:22:27,547 --> 00:22:31,634 Decoruri groaznice, dar tu ai fost superbă. 154 00:22:33,178 --> 00:22:37,115 Recunosc imediat valoarea unui actor. 155 00:22:37,182 --> 00:22:43,729 Rolul îți va prinde bine. Meriți ceva mai personal... 156 00:22:43,897 --> 00:22:49,069 decât piese prăfuite pentru pensionari. 157 00:22:49,236 --> 00:22:52,155 Vorbim de cinema adevărat. 158 00:22:52,323 --> 00:22:57,869 Vei găsi și finanțare. Serialul meu merge bine. 159 00:22:59,121 --> 00:23:02,041 Asta ajută puțin. 160 00:23:02,209 --> 00:23:06,753 Michael e sigur în privința banilor. 161 00:23:06,921 --> 00:23:09,798 Vom filma la noi acasă. 162 00:23:09,966 --> 00:23:14,136 - La noi acasă? - Da. E ideal. 163 00:23:22,769 --> 00:23:26,065 Nu vreau să particip. 164 00:23:26,233 --> 00:23:31,528 - Ia o pauză de la serial. - S-a terminat demult. 165 00:23:31,695 --> 00:23:34,656 Meriți ceva mai bun. 166 00:23:34,823 --> 00:23:37,118 - L-ai văzut? - Bineînțeles. 167 00:23:37,285 --> 00:23:39,497 Și? 168 00:23:39,662 --> 00:23:45,253 - Părerea mea nu contează. - Vreau s-o aud. 169 00:23:46,586 --> 00:23:50,757 Nu e pentru mine. Îi lipsește partea vizuală. 170 00:23:50,924 --> 00:23:55,429 Nu vedem fața, ochii. 171 00:23:55,595 --> 00:23:58,432 Dar ce știu eu? Lumii îi place. 172 00:23:59,433 --> 00:24:05,022 Nu vorbesc despre lume. Tu ce zici? 173 00:24:05,188 --> 00:24:08,608 Nu e vina ta. 174 00:24:08,775 --> 00:24:13,364 Rolul ăsta te va propulsa. 175 00:24:14,448 --> 00:24:17,784 N-o să lucrăm împreună, tată. 176 00:24:17,951 --> 00:24:22,080 - Nici măcar nu putem vorbi. - Citește-l și te sun. 177 00:24:22,248 --> 00:24:27,045 - Nu suna. Ești rangă. - Mă îngrijorez. 178 00:24:27,212 --> 00:24:30,548 Îți interzic să-ți faci griji. 179 00:24:30,714 --> 00:24:33,510 - Doar citește-l! - De ce? 180 00:24:33,676 --> 00:24:37,638 N-o să iasă nimic. 181 00:25:21,766 --> 00:25:23,602 Întoarceți-vă! 182 00:25:25,854 --> 00:25:28,190 Stați! 183 00:25:28,358 --> 00:25:30,443 Nu! 184 00:25:32,903 --> 00:25:36,324 Veniți înapoi imediat! 185 00:26:05,979 --> 00:26:08,023 Jos! 186 00:26:08,189 --> 00:26:10,816 Nu te mișca. 187 00:27:39,657 --> 00:27:43,703 Am stat lângă dvs. la proiecție. 188 00:27:43,870 --> 00:27:48,000 Am văzut că v-ați emoționat. 189 00:27:51,337 --> 00:27:53,256 Da. 190 00:27:53,422 --> 00:27:56,217 Scuze. E din cauză că... 191 00:27:57,009 --> 00:28:01,222 Nu l-am văzut de vreo 20 de ani. 192 00:28:01,389 --> 00:28:06,894 Îmi amintesc intens. 193 00:28:07,979 --> 00:28:11,774 Filmările, oamenii. 194 00:28:11,941 --> 00:28:15,404 Fac filme cu prietenii. 195 00:28:17,030 --> 00:28:20,325 Suntem o familie. 196 00:28:20,492 --> 00:28:24,620 Mai ales la filmul ăsta. 197 00:28:24,787 --> 00:28:28,624 Vă referiți la fiica mea, Agnes? 198 00:28:28,791 --> 00:28:32,170 Ea o joacă pe Anna. 199 00:28:32,337 --> 00:28:37,967 Mulțumesc. O ultimă întrebare. 200 00:28:38,134 --> 00:28:43,323 Interesează pe mulți. Nu am văzut un film de-al dvs 201 00:28:43,390 --> 00:28:46,393 de 15 ani, de la „Idilă”. 202 00:28:46,559 --> 00:28:51,689 Vom vedea un alt film Gustav Borg? 203 00:28:51,855 --> 00:28:54,693 Sper. 204 00:28:54,859 --> 00:28:58,697 Și eu sper. Mulțumesc, domnule Borg. 205 00:29:26,100 --> 00:29:28,643 Gustav! 206 00:29:28,810 --> 00:29:30,812 Gustav! 207 00:29:30,980 --> 00:29:34,191 Scuze. Rachel Kemp adoră filmul. 208 00:29:34,359 --> 00:29:40,991 Te vrea. Mănâncă la Excelsior. 209 00:29:41,157 --> 00:29:47,538 Plătește festivalul, evident. Hai. 210 00:29:47,705 --> 00:29:53,337 Gustav Borg. La masa lui Rachel Kemp. 211 00:30:00,986 --> 00:30:05,140 - E o petrecere privată. - Gustav Borg! 212 00:30:07,700 --> 00:30:11,562 - Mulțumesc că ai venit. - Aduc un scaun. 213 00:30:11,829 --> 00:30:14,024 - Poftim. - Mulțumesc. 214 00:30:16,026 --> 00:30:23,034 Filmul m-a dat gata. Capodoperă. Sincer. 215 00:30:23,200 --> 00:30:26,496 - Mulțumesc. - Extraordinar. 216 00:30:26,762 --> 00:30:30,375 - Cum a fost la proiecția ta? - Bine. 217 00:30:30,541 --> 00:30:36,506 Minunat. Publicul a înnebunit. Trebuie să-l vezi la toamnă. 218 00:30:47,016 --> 00:30:50,061 - Cum merge? - Dă-l jos. 219 00:31:14,462 --> 00:31:17,481 Mi-aș dori să fac filme ca al tău. 220 00:31:24,054 --> 00:31:27,433 Am realizat asta azi. 221 00:31:30,102 --> 00:31:34,106 Nu am mai văzut un asemenea film. 222 00:31:36,149 --> 00:31:40,904 A fost atât de... 223 00:31:41,071 --> 00:31:43,241 M-a mișcat. 224 00:31:49,537 --> 00:31:50,998 Mulțumesc. 225 00:31:59,341 --> 00:32:02,801 Mă gândesc să iau o pauză. 226 00:32:02,969 --> 00:32:07,125 Am deja multe proiecte pe țeavă. 227 00:32:09,476 --> 00:32:12,770 Roluri bune, dar... 228 00:32:12,937 --> 00:32:17,317 - Nu-mi spun nimic. - Nu le accepta. 229 00:32:18,859 --> 00:32:24,449 Sam ar înnebuni dacă aș renunța. Are dreptate. 230 00:32:25,824 --> 00:32:30,497 Dă-l dracului pe Sam. E viața ta. 231 00:32:33,124 --> 00:32:38,256 Tu? Pregătești ceva? 232 00:32:38,423 --> 00:32:40,925 Așa credeam, dar... 233 00:32:41,091 --> 00:32:44,429 N-ai găsit banii? 234 00:32:44,594 --> 00:32:47,097 Cam așa ceva. 235 00:33:24,719 --> 00:33:28,056 Te duce la hotel. 236 00:33:28,224 --> 00:33:30,309 Mulțumesc. 237 00:33:34,012 --> 00:33:38,484 - Mi-a părut bine. - Și mie. 238 00:33:38,649 --> 00:33:40,486 Rachel! 239 00:33:40,651 --> 00:33:43,239 Domnule! 240 00:33:43,405 --> 00:33:47,033 - Am telefonul tău! - Doamne! 241 00:34:30,119 --> 00:34:34,291 - Nu plecai? - Mă dai afară? 242 00:34:34,457 --> 00:34:39,753 Nu, dar începe să devină prea siropos. 243 00:34:39,921 --> 00:34:45,051 - Nu-ți place? - Îmi place. 244 00:34:45,218 --> 00:34:49,013 De ce ți-e atât de frică de intimitate? 245 00:34:51,015 --> 00:34:56,688 - Ți-e greu. - Nu. E bine că ești însurat, 246 00:34:56,854 --> 00:35:02,194 ca să nu recunosc cât de praf sunt în realitate. 247 00:35:02,361 --> 00:35:07,574 Oribil. Cât de praf ești? 248 00:35:11,161 --> 00:35:14,664 Ca procent? 80. 249 00:35:15,748 --> 00:35:19,378 Deci ești 20%... 250 00:35:19,544 --> 00:35:23,882 Ceea ce vezi. 251 00:35:25,384 --> 00:35:32,640 - Ai vorbit cu directorul teatrului? - Crede că am nevoie de un psiholog. 252 00:35:32,807 --> 00:35:37,063 - Da. De ce nu? - Nu zice da. 253 00:35:37,231 --> 00:35:42,568 E o fobie. Terapia ajută. 254 00:35:42,735 --> 00:35:45,905 N-a fost chiar așa tragic, doar... 255 00:35:46,072 --> 00:35:49,742 - Te-am pălmuit. - Da. 256 00:35:49,909 --> 00:35:53,455 Scuze. A fost extrem, dar... 257 00:35:53,621 --> 00:35:58,834 - Poți să mă dai în judecată. - N-o s-o fac. 258 00:35:59,002 --> 00:36:05,008 - Știu despre mine. Nu vreau terapie. - Dimpotrivă. 259 00:36:05,174 --> 00:36:10,305 - De ce nu? - Maică-mea era psiholog. 260 00:36:10,472 --> 00:36:15,394 - Nu te duci la maică-ta. Încă un sărut. - Dar... 261 00:36:16,602 --> 00:36:20,189 - Nu așa. - Gata pe azi. 262 00:36:23,693 --> 00:36:27,240 - Pe mâine. - Ne vedem. 263 00:36:51,472 --> 00:36:55,559 Scena e foarte contrară naturii noastre. 264 00:36:55,725 --> 00:37:00,522 Corpul urlă când ieși în fața publicului. 265 00:37:00,689 --> 00:37:04,609 - Nu te ascunzi. - E anxietate? 266 00:37:04,776 --> 00:37:08,198 Nu, îmi place. 267 00:37:09,199 --> 00:37:12,160 Mai e... 268 00:37:12,328 --> 00:37:16,539 zădărnicia, furia, nedreptatea... 269 00:37:16,706 --> 00:37:19,709 pentru greutatea responsabilității. 270 00:37:19,875 --> 00:37:25,466 Când vorbește despre evitare, dezvăluie ce urăște la ea. 271 00:37:25,631 --> 00:37:30,262 Cred că prefer construcția rolului. 272 00:37:30,429 --> 00:37:35,808 Să mă scufund în perspectivă sau în sentimente... 273 00:37:35,976 --> 00:37:39,230 adoptând rolul. 274 00:37:39,396 --> 00:37:44,692 E sigur pentru a înțelege ce simt. 275 00:37:44,859 --> 00:37:49,490 Nu vrei să fii tu însăți? Asta aud. 276 00:37:49,655 --> 00:37:53,953 Ce ar zice mama? 277 00:37:58,599 --> 00:38:01,919 Trișezi. Dă-te înapoi. 278 00:38:02,086 --> 00:38:07,049 Mai încolo. Nu. Aici! 279 00:38:09,676 --> 00:38:12,638 Ai iubit? 280 00:38:16,558 --> 00:38:19,061 Nu tocmai. 281 00:38:20,729 --> 00:38:23,483 Nu vrei? 282 00:38:25,402 --> 00:38:27,945 Bineînțeles... 283 00:38:28,112 --> 00:38:31,283 dar nu e întotdeauna ușor. 284 00:38:33,742 --> 00:38:36,663 - Eu te iubesc. - Da. 285 00:38:37,830 --> 00:38:40,376 Și eu te iubesc. 286 00:38:41,793 --> 00:38:46,507 O să mă căsătoresc cu tine când cresc. 287 00:38:49,468 --> 00:38:54,348 - Foarte drăguț, dar nu se poate. - Știu. 288 00:38:59,702 --> 00:39:03,523 - Ai adormit? - Nu. 289 00:39:03,690 --> 00:39:05,858 E atât de dulce. 290 00:39:07,794 --> 00:39:11,365 M-a cerut în căsătorie. 291 00:39:13,075 --> 00:39:16,828 - Felicitări. - Nu se întâmplă în fiecare zi. 292 00:39:17,762 --> 00:39:23,337 A venit azi, s-a uitat la mine și mi-a zis: 293 00:39:23,503 --> 00:39:25,713 „Te văd.” 294 00:39:27,048 --> 00:39:30,051 De unde a scos-o? O zici tu? 295 00:39:30,219 --> 00:39:35,890 - Poate la școală. - Se zice la școală „te văd”? 296 00:39:36,057 --> 00:39:38,268 Ești bine? 297 00:39:39,143 --> 00:39:41,980 - Scuze. - Ce-ai pățit? 298 00:39:42,146 --> 00:39:46,775 Sunt bine. Mă duc acasă. 299 00:39:46,943 --> 00:39:48,487 Nu, așteaptă. 300 00:39:48,652 --> 00:39:52,656 - Sunt bine. - Sigur? 301 00:39:52,823 --> 00:39:57,078 - Nu s-a întâmplat nimic? - Nu. 302 00:40:00,164 --> 00:40:01,749 Bine. 303 00:40:18,268 --> 00:40:20,936 - E bine? - Da. 304 00:40:25,400 --> 00:40:30,112 - Nu recidivează? - Nu cred. 305 00:40:31,655 --> 00:40:34,741 E doar singură. 306 00:40:36,160 --> 00:40:39,914 - Te întristează? - Puțin. 307 00:41:03,188 --> 00:41:05,274 - Bună. - Bună. 308 00:41:38,140 --> 00:41:40,935 E ciudat. 309 00:41:41,102 --> 00:41:44,397 Când s-a îmbolnăvit mama, m-am gândit... 310 00:41:44,563 --> 00:41:47,984 să stăm aici cu Even și Erik. 311 00:41:48,251 --> 00:41:51,528 - Ți-ar fi plăcut să stai aici? - Nu. 312 00:41:51,695 --> 00:41:55,283 Nu avem bani să răscumpărăm părțile. 313 00:42:02,999 --> 00:42:07,379 M-am uitat pe ele. Doar hârtii vechi. 314 00:42:08,670 --> 00:42:15,094 Mulțumesc pentru tot ce-ai făcut. 315 00:42:15,262 --> 00:42:20,893 - Păstrează ce vrei și aruncă restul. - Sunt lucruri frumoase. 316 00:42:21,059 --> 00:42:24,729 Au valoare sentimentală. Uite. 317 00:42:25,605 --> 00:42:30,818 - Îmi place vaza asta. - Da, e frumoasă. 318 00:42:30,986 --> 00:42:35,157 - Fiindcă o vreau eu? - Nu. Ia-o. 319 00:42:35,324 --> 00:42:42,539 - Trebuia să ne uităm împreună. - Bine. O iau eu. 320 00:42:43,999 --> 00:42:45,875 Doamne. 321 00:42:50,881 --> 00:42:53,342 NU UITA OCHIUL APRINS 322 00:43:05,787 --> 00:43:10,776 - Cât stă? - N-a zis. 323 00:43:10,944 --> 00:43:14,113 N-a venit pentru vânzare? 324 00:43:14,281 --> 00:43:16,908 Nu știu. 325 00:43:17,075 --> 00:43:21,246 Vine la două. Întreabă-l. 326 00:43:21,413 --> 00:43:25,041 - Exclus. - Nu te face că nu există. 327 00:43:25,209 --> 00:43:27,419 O să încerc. 328 00:43:30,021 --> 00:43:35,176 Nu vinde casa până la urmă, dar... 329 00:43:35,344 --> 00:43:37,887 Are un proiect. 330 00:43:39,431 --> 00:43:41,391 Ce ai zis? 331 00:43:41,557 --> 00:43:45,728 E bun. Va face un nou film. 332 00:43:46,812 --> 00:43:51,026 - Ce film? - Ați discutat. 333 00:43:51,193 --> 00:43:56,949 - Rolul scris pentru mine? - Cel pe care nu l-ai vrut. 334 00:43:57,908 --> 00:44:01,371 - A găsit banii? - Probabil. 335 00:44:01,536 --> 00:44:06,133 Mi-a spus puține, dar întreba de tine. 336 00:44:07,001 --> 00:44:08,518 Bine. 337 00:44:12,382 --> 00:44:15,092 - El e? - Da. 338 00:44:33,319 --> 00:44:35,873 Rahat, Rachel Kemp. 339 00:44:36,907 --> 00:44:38,309 La naiba... 340 00:44:46,917 --> 00:44:51,004 - Fir-ar! - Nora? 341 00:44:52,672 --> 00:44:56,759 E la fel. Nu s-a schimbat nimic. 342 00:45:14,527 --> 00:45:19,157 Mă bucur să vă văd. E o cafenea acolo. 343 00:45:19,325 --> 00:45:23,246 Rachel trebuie să dea un telefon. 344 00:45:30,127 --> 00:45:35,049 - Nora e aici? - Nu, a trebuit să plece. 345 00:45:36,192 --> 00:45:42,474 - Rachel, fiica mea, Agnes. - Bună, Rachel. Îmi pare bine. 346 00:45:43,724 --> 00:45:48,645 - Colegă? - Nu. Mă ajută cu documentarea. 347 00:45:48,812 --> 00:45:52,234 Sunt istoric. 348 00:45:52,400 --> 00:45:57,113 Scuze, mă bâlbâi. 349 00:45:57,280 --> 00:46:03,453 O mai ții minte? O juca pe Anna. 350 00:46:03,619 --> 00:46:06,164 Acum mulți ani. 351 00:46:06,332 --> 00:46:12,213 Desigur. Anna! Da, acum îmi amintesc. 352 00:46:12,380 --> 00:46:17,717 Facem un selfie? Ai fost minunată. 353 00:46:26,018 --> 00:46:27,228 Mulțumesc. 354 00:46:28,770 --> 00:46:32,107 Aici vorbește cu fiul ei. 355 00:46:32,275 --> 00:46:36,736 E ultima scenă. Îi pregătește mâncarea. 356 00:46:36,904 --> 00:46:40,949 Important, un ultim gest matern. 357 00:46:42,784 --> 00:46:45,787 Se îmbrățișează și el pleacă. 358 00:46:45,954 --> 00:46:50,209 Cum ce se închide ușa, ceva se schimbă. 359 00:46:50,377 --> 00:46:54,214 Mama aproape se relaxează. 360 00:46:55,548 --> 00:46:59,886 Cel mic merge la tatăl lui, așa că nu se grăbește. 361 00:47:00,053 --> 00:47:05,350 - Aici e o sârmă de rufe. - Uscător. 362 00:47:05,516 --> 00:47:08,561 - Uscător. - Uscător. 363 00:47:08,727 --> 00:47:12,690 Intră aici și începe să se pregătească. 364 00:47:18,154 --> 00:47:20,407 Deodată... 365 00:47:21,283 --> 00:47:25,161 Ușa de la verandă se deschide. Vino. 366 00:47:31,167 --> 00:47:35,506 Cel mic și-a uitat steagul norvegian. 367 00:47:35,722 --> 00:47:40,519 - E 17 Mai. Ziua națională. - Da. 368 00:47:40,685 --> 00:47:44,189 Filmăm dintr-o singură dublă. 369 00:47:44,357 --> 00:47:49,111 - Plan secvență? Tot? - Tot finalul. 370 00:47:49,279 --> 00:47:54,450 Fără montaj. Timp și spațiu în sincronizare absolută. 371 00:47:55,534 --> 00:47:57,495 Așadar... 372 00:47:57,661 --> 00:48:01,332 Cel mic stă și o privește. 373 00:48:01,499 --> 00:48:05,585 Ceva nu e în regulă. Nu înțelege ce. 374 00:48:07,297 --> 00:48:11,951 Înșfacă steagul și pleacă în fugă. 375 00:48:13,718 --> 00:48:18,640 Mama se duce să se asigure că a plecat într-adevăr. 376 00:48:18,807 --> 00:48:25,065 Auzim poarta curții închizându-se. Camera rămâne aici, pe ea. 377 00:48:25,232 --> 00:48:28,193 Asta e cheia. 378 00:48:28,360 --> 00:48:31,222 Expresia ei. 379 00:48:32,863 --> 00:48:36,759 - Ce gândește? - Exact. 380 00:48:39,496 --> 00:48:42,748 Și se întoarce. 381 00:49:01,268 --> 00:49:04,438 - Aici o face? - Da. 382 00:49:13,022 --> 00:49:16,525 O s-o susțină? 383 00:49:16,692 --> 00:49:20,905 Așa s-a întâmplat. Cu mama mea. 384 00:49:21,072 --> 00:49:23,532 - Mama ta? - Da. 385 00:49:29,497 --> 00:49:32,541 - Aici? - Da. 386 00:49:32,708 --> 00:49:36,338 - A trecut mult timp. - Nu! 387 00:49:36,603 --> 00:49:39,715 Asta a folosit. 388 00:49:41,175 --> 00:49:44,178 - Asta? - Da. 389 00:49:44,346 --> 00:49:47,723 Ca să ajungă sus. 390 00:49:47,890 --> 00:49:50,436 Nu vom vedea asta. 391 00:49:50,602 --> 00:49:55,023 Cadrul se termină când închide ușa. 392 00:49:55,190 --> 00:49:57,775 Vom auzi doar sunetul. 393 00:49:59,111 --> 00:50:03,366 În timp ce camera se îndepărtează. 394 00:50:06,868 --> 00:50:10,622 De ce n-ați plecat după asta? 395 00:50:10,788 --> 00:50:13,292 Am plecat. 396 00:50:13,459 --> 00:50:15,933 Ne-am dus în Suedia. Tata era suedez. 397 00:50:18,422 --> 00:50:22,918 Vreau să aflu mai multe despre ea. 398 00:50:23,386 --> 00:50:27,805 Nu e mama mea în scenariu. 399 00:50:31,285 --> 00:50:36,582 O să mă lase s-o fac? Da. Știu. 400 00:50:36,649 --> 00:50:40,237 O să iasă bine. Are motivație. 401 00:50:40,404 --> 00:50:46,326 I-am spus că de scaunul ăsta s-a spânzurat maică-mea. 402 00:50:46,493 --> 00:50:48,744 Scaunul de la IKEA? 403 00:51:04,944 --> 00:51:07,555 Asta sunt eu? 404 00:51:09,157 --> 00:51:14,271 Tot ce gândesc, simt, insomnia... 405 00:51:14,438 --> 00:51:19,234 Nu înțeleg cum se poate să fiu eu. 406 00:51:19,401 --> 00:51:21,778 Am discutat. 407 00:51:21,946 --> 00:51:25,408 - Nu te recunoști? - Nu. 408 00:51:26,700 --> 00:51:32,290 Cu ani în urmă, cabinetului i se spunea „Bibliotecă”. 409 00:51:36,043 --> 00:51:40,256 Era adesea gol. Karin, prima născută, 410 00:51:40,423 --> 00:51:46,387 stătea acolo cu prietenele și ascultau muzică. 411 00:52:11,497 --> 00:52:15,833 În Război, Karin a fost în Rezistență. 412 00:52:16,001 --> 00:52:21,631 În toamna lui '43, a luat-o poliția. 413 00:52:29,139 --> 00:52:35,103 A stat la închisoare doi ani. N-a vorbit niciodată despre lagăr. 414 00:52:42,403 --> 00:52:44,488 Ascultă. 415 00:52:45,738 --> 00:52:50,536 După Război, Karin s-a căsătorit și a preluat casa părintească. 416 00:52:52,829 --> 00:52:56,959 L-a născut pe Gustav în 1951. 417 00:53:03,425 --> 00:53:08,305 Când Gustav a devenit regizor, a spus: 418 00:53:08,471 --> 00:53:11,349 „Nimic nu e mai frumos decât umbrele.” 419 00:53:11,515 --> 00:53:17,146 Se referea la casa părintească. 420 00:53:59,772 --> 00:54:05,695 Edith, sora lui Karin, a luat casa împreună cu prietena ei Lillian. 421 00:54:05,862 --> 00:54:11,076 Edith nu avea copii, dar Gustav mergea acolo verile. 422 00:54:17,874 --> 00:54:21,129 Dacă cineva se plângea, Edith dădea muzica mai tare. 423 00:54:21,296 --> 00:54:27,718 Un vecin a turnat-o pe sora ei în Război. 424 00:54:34,976 --> 00:54:39,981 Gustav era unicul moștenitor al lui Edith. 425 00:54:40,148 --> 00:54:45,279 În 1986 s-a întors în casă cu amintirile. 426 00:54:48,614 --> 00:54:53,453 Există două versiuni despre întâlnirea cu Sissel. 427 00:54:53,619 --> 00:54:56,956 Sissel vorbea despre insomnia lui Gustav. 428 00:54:57,123 --> 00:55:03,587 Pentru Sissel era clar că întoarcerea i-a fost grea lui Gustav. 429 00:55:03,754 --> 00:55:06,758 Versiunea lui Gustav era mai cavalerească. 430 00:55:06,926 --> 00:55:08,969 Era o păpușă. 431 00:55:09,136 --> 00:55:13,933 Am auzit că e psiholog, așa că m-am ales cu probleme psihice. 432 00:55:14,099 --> 00:55:18,103 În șase luni, Sissel era însărcinată. 433 00:55:18,271 --> 00:55:23,401 S-au căsătorit cu trei săptămâni înainte să se nască Nora, în 1987. 434 00:55:25,652 --> 00:55:30,032 Cu Agnes s-au făcut patru. 435 00:55:33,453 --> 00:55:38,082 - Te simți oribil cu noi? - N-am zis asta! 436 00:55:38,249 --> 00:55:42,752 Iar începi? Doamne! 437 00:55:42,920 --> 00:55:47,258 După divorț, Gustav s-a întors în Suedia. 438 00:55:47,425 --> 00:55:50,887 Casa s-a mai ușurat puțin. 439 00:56:13,369 --> 00:56:16,829 Ai vorbit cu Peter? 440 00:56:16,997 --> 00:56:23,086 Peter a îmbătrânit. N-a mai făcut un film de zece ani. 441 00:56:23,254 --> 00:56:28,799 - Nici eu. - Da, dar el a ieșit la pensie. 442 00:56:28,967 --> 00:56:32,346 O va face pentru mine. O să-l sun. 443 00:56:33,389 --> 00:56:37,184 - Doar pe el îl vreau. - Da, dar... 444 00:56:37,352 --> 00:56:41,398 - Vorbește-i tu. - Am s-o fac. 445 00:56:41,563 --> 00:56:44,984 Serios? Fă-o. 446 00:56:45,151 --> 00:56:49,489 - Sunteți de o vârstă. - Mda... 447 00:56:49,655 --> 00:56:55,412 - Îți place Norvegia? - Mult. E superb. 448 00:56:55,577 --> 00:57:01,167 Oameni foarte prietenoși. Primire foarte călduroasă. 449 00:57:02,584 --> 00:57:07,756 E o producție Netflix. Va rula în cinematografe? 450 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 Unde altundeva? 451 00:57:10,427 --> 00:57:16,224 Suntem în negocieri, dar acesta e scopul. 452 00:57:16,391 --> 00:57:18,809 Întrebare pentru Rachel Kemp. 453 00:57:18,977 --> 00:57:24,233 Despre primirea ultimului tău film, „Alegerea lui Cathy”. 454 00:57:24,400 --> 00:57:28,153 Ai fost puțin dezamăgită? 455 00:57:29,905 --> 00:57:33,616 Sunt foarte mândră de acel film. 456 00:57:33,783 --> 00:57:38,497 Nu pentru asta suntem aici. 457 00:57:38,663 --> 00:57:43,543 Ai avut emoții să joci într-o dramă adevărată? 458 00:57:43,710 --> 00:57:46,796 Fac filmul pentru că... 459 00:57:46,964 --> 00:57:50,675 Ce întrebare idioată e asta? 460 00:57:50,842 --> 00:57:55,180 E cea mai bună actriță a generației ei. Aveți noroc că a venit. 461 00:57:55,348 --> 00:58:00,478 Trebuia să ziceți mulțumesc! Valea! 462 00:58:00,643 --> 00:58:04,607 - Afară! - Bine. Mulțumesc. 463 00:58:06,025 --> 00:58:09,238 Idiotule. 464 00:58:09,404 --> 00:58:12,823 Nu aprobaseși întrebările? 465 00:58:12,991 --> 00:58:17,287 - Nu s-a putut. - Trol de TikTok. 466 00:58:39,058 --> 00:58:43,021 Nu iar ASMR. Mi-e somn. 467 00:58:43,187 --> 00:58:47,150 - El m-a învățat. - L-am făcut împreună. 468 00:58:47,317 --> 00:58:54,409 N-o să țin un discurs, dar mă simt recunoscătoare. 469 00:58:54,574 --> 00:58:58,537 Mă bucur să lucrez cu voi. 470 00:58:58,703 --> 00:59:04,584 - Mai avem de lucru... - Am discutat. 471 00:59:04,751 --> 00:59:09,714 - Am vorbit de multe ori. - O să-i dăm de cap până la premieră. 472 00:59:09,882 --> 00:59:15,221 Jakob, știu că treci prin momente grele acasă, 473 00:59:15,388 --> 00:59:18,391 dar... 474 00:59:18,557 --> 00:59:23,562 Mulțumesc pentru munca ta. Dacă vrei ajutor, sunt aici. 475 00:59:23,728 --> 00:59:26,232 Mulțumesc. O să țin minte. 476 00:59:26,399 --> 00:59:31,446 Bine. O să rupem gura târgului. 477 00:59:31,611 --> 00:59:34,241 - De acord. - Noroc! 478 00:59:34,408 --> 00:59:36,659 Noroc! 479 00:59:36,826 --> 00:59:40,956 Nu mi-ai zis de divorț. 480 00:59:41,122 --> 00:59:45,252 Alergăm cu repetițiile. 481 00:59:45,419 --> 00:59:47,421 Da. 482 00:59:49,381 --> 00:59:53,427 - N-am găsit momentul. - Înțeleg. 483 00:59:55,803 --> 00:59:58,681 Nu e vina... 484 01:00:00,141 --> 01:00:04,480 - E vina noastră? - Nu, nicio legătură. 485 01:00:07,983 --> 01:00:13,113 Sunt aici, dacă... Dacă vrei să vorbești. 486 01:00:13,280 --> 01:00:18,660 - Cine se scaldă? - Hai! Unu, doi... 487 01:00:18,827 --> 01:00:20,372 Trei! 488 01:00:33,301 --> 01:00:36,845 Nu trebuie să ne ascundem. 489 01:00:37,721 --> 01:00:41,058 Uite... Nu sunt sigur. 490 01:01:17,263 --> 01:01:19,348 - Salut! - Salut! 491 01:01:21,434 --> 01:01:24,437 - E tata aici? - Încă nu. 492 01:01:26,854 --> 01:01:30,359 - Uite-l! La mulți ani! - Mulțumesc. 493 01:01:30,525 --> 01:01:36,739 Frumușel cu papion. Bună! Pizza? 494 01:01:36,907 --> 01:01:39,659 Bună. Eu fac așa. 495 01:01:44,122 --> 01:01:47,000 Recordul e tot al meu. 496 01:01:47,167 --> 01:01:49,837 - Nu. - Începe de acolo. 497 01:01:58,972 --> 01:02:01,849 Bună. Bine ați venit. 498 01:02:02,016 --> 01:02:04,685 - Îmi pare bine. - Și mie. 499 01:02:04,852 --> 01:02:11,775 - Bună, bunicule. - La mulți ani. 9 ani. Ai crescut. 500 01:02:11,943 --> 01:02:17,165 - N-ați mai vorbit de la nunta noastră. - Pe Therese nu o uiți. 501 01:02:22,578 --> 01:02:27,376 - Unde ai găsit-o? - Adu pahare. 502 01:02:40,555 --> 01:02:42,641 Bună, tată. 503 01:02:44,101 --> 01:02:46,186 Bună. 504 01:02:51,359 --> 01:02:53,193 L-ai pus? 505 01:02:58,449 --> 01:03:01,701 Cum merge filmul? 506 01:03:03,537 --> 01:03:06,540 - Bine. - Am aflat. Super! 507 01:03:06,706 --> 01:03:10,835 - Cum e cu Rachel Kemp? - Și tu acuma... 508 01:03:12,796 --> 01:03:16,242 Cum e la muncă. 509 01:03:17,009 --> 01:03:20,347 Mai e mult de lucru. 510 01:03:20,513 --> 01:03:24,642 Ai păcălit-o cu scaunul. 511 01:03:24,809 --> 01:03:28,854 La asta o să se uite toată ziua? 512 01:03:29,022 --> 01:03:33,277 - Mai are 20 de minute. - Even? 513 01:03:37,239 --> 01:03:42,077 Tu cât timp mai ai? 514 01:03:42,244 --> 01:03:46,122 - Cât timp? - Mai are? 515 01:03:46,290 --> 01:03:51,044 - Las-o. - E gata pizza. Acum. 516 01:04:00,466 --> 01:04:02,831 „PROFESOARA DE PIAN” „IREVERSIBIL” 517 01:04:03,599 --> 01:04:06,560 - Cum zicem? - Mulțumesc, bunicule. 518 01:04:06,727 --> 01:04:11,648 Monica Bellucci. 519 01:04:11,815 --> 01:04:18,281 - Vei înțelege femeile și mamele. - Ce drăguț. 520 01:04:18,448 --> 01:04:21,326 - Nu avem DVD. - Din fericire. 521 01:04:21,493 --> 01:04:25,455 - O să-l vedem cumva. - Nu mă mai uit la filme. 522 01:04:59,864 --> 01:05:05,246 - Trebuie să scrii. - Ai mai zis. 523 01:05:06,538 --> 01:05:10,875 De ce să aștepți vreun moșneag să-ți dea Ofelia? 524 01:05:11,043 --> 01:05:15,088 - Joc Hamlet. - I-am spus lui Rachel. 525 01:05:15,256 --> 01:05:20,593 Are proiectele ei. Propria companie. 526 01:05:20,760 --> 01:05:27,351 E greu să fii actor. Nu decizi tu. 527 01:05:27,517 --> 01:05:32,982 Îți face rău pe termen lung. Scade încrederea în sine... 528 01:05:33,149 --> 01:05:37,487 și nevoia de atenție devine insuportabilă. 529 01:05:39,530 --> 01:05:42,909 Nu m-aș căsători cu o actriță. 530 01:05:43,076 --> 01:05:46,144 Dar era ok să te culci cu ele? 531 01:05:48,498 --> 01:05:52,543 Artiștii au devenit mic-burghezi. 532 01:05:52,710 --> 01:05:59,157 Nu scrii „Odiseea” printre antrenamente și asigurări auto. 533 01:05:59,842 --> 01:06:05,457 Artistul trebuie să fie liber. 534 01:06:06,225 --> 01:06:08,517 Și să nu facă copii, tată. 535 01:06:11,938 --> 01:06:17,819 Nu vorbi așa, Nora. Câți ani ai acum? 536 01:06:17,987 --> 01:06:21,823 Sissel avea doi copii la vârsta ta. 537 01:06:21,991 --> 01:06:24,182 Alte vremuri, tată. 538 01:06:26,912 --> 01:06:29,873 Sunteți cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat. 539 01:06:30,040 --> 01:06:35,505 Serios? Atunci de ce n-ai fost acolo? 540 01:06:37,257 --> 01:06:41,469 Toți au ceva cu tata. 541 01:06:41,635 --> 01:06:47,392 - Sunteți realizate. - De unde știi? 542 01:06:47,557 --> 01:06:52,521 - Nici măcar nu ne cunoști. - Exagerezi. 543 01:06:58,652 --> 01:07:02,697 Ți-a fost greu. Mă văd pe mine în tine. 544 01:07:05,535 --> 01:07:08,955 Ascunzi multă furie. 545 01:07:09,122 --> 01:07:12,918 E greu să iubești un om furios. 546 01:07:13,184 --> 01:07:18,340 Nu-i așa? Nu vrei să rămâi singură. 547 01:07:21,759 --> 01:07:24,762 Nici în artă nu ajută. 548 01:07:24,930 --> 01:07:29,017 Ai nevoie de copii de care să ai grijă. 549 01:07:29,184 --> 01:07:33,771 Nu regreți niciodată copiii. 550 01:10:06,845 --> 01:10:09,390 Peter? 551 01:10:11,016 --> 01:10:15,770 - Mă bucur să te văd. Salut. - Grozav loc. 552 01:10:15,938 --> 01:10:20,025 Datorită lui Lasse Hallstrom, nu ție. 553 01:10:20,192 --> 01:10:24,779 Te-a luat după ce a văzut „Râul timpului”. 554 01:10:24,947 --> 01:10:28,533 Loc frumos pentru nepoții tăi. 555 01:10:29,701 --> 01:10:35,665 Lucrurile sunt grele cu Daniel. Copiii au de suferit. 556 01:10:35,832 --> 01:10:39,628 Nu-și văd bunicul. 557 01:10:39,794 --> 01:10:43,715 Dar... Scenariul... 558 01:10:43,883 --> 01:10:48,472 - Bun, nu? - Excelent. 559 01:10:48,638 --> 01:10:54,685 - Te bagi? - Mă bag. Trebuie făcut. Să bem ceva. 560 01:11:06,614 --> 01:11:09,410 Nu. 561 01:11:09,575 --> 01:11:14,164 Nu cu cameră din mână. 562 01:11:14,331 --> 01:11:17,833 Mă gândeam la travelling și trepied. 563 01:11:25,800 --> 01:11:30,389 M-am pierdut. Nu mă pricep la astea. 564 01:11:30,555 --> 01:11:33,476 Nici eu. 565 01:11:38,440 --> 01:11:43,819 Trebuie... Te anunț eu. 566 01:11:45,238 --> 01:11:47,656 Și Netflix are un cuvânt de spus. 567 01:11:49,825 --> 01:11:52,711 Vor să vorbesc și cu alții. 568 01:11:59,543 --> 01:12:02,520 Așa merge acum? 569 01:12:03,755 --> 01:12:05,883 Da. 570 01:12:06,050 --> 01:12:08,526 Așa merge. 571 01:12:27,072 --> 01:12:29,547 Noroc. 572 01:12:30,658 --> 01:12:32,852 Mi-a părut bine să te văd. 573 01:13:20,543 --> 01:13:25,673 Bună, Nora. Voiam doar să spun că... 574 01:13:30,094 --> 01:13:33,097 Trebuie să vorbim. 575 01:13:35,599 --> 01:13:40,272 Nu se poate să... 576 01:13:40,439 --> 01:13:44,067 Să zicem, nu vreau să merg la teatru. 577 01:13:44,234 --> 01:13:49,282 Nu că nu-mi place. 578 01:13:49,449 --> 01:13:53,118 Doar că nu suport să privesc. 579 01:13:55,162 --> 01:14:00,084 Dar Cehov este... Pot să citesc Cehov. 580 01:14:00,251 --> 01:14:02,878 E cu adevărat... 581 01:14:03,045 --> 01:14:06,424 Nu piesele, dar... 582 01:14:08,633 --> 01:14:15,433 Sunt sensibil. Și tu la fel. Semănăm în privința asta. 583 01:14:15,599 --> 01:14:17,726 Ce naiba? 584 01:15:17,621 --> 01:15:19,207 Mulțumesc. 585 01:15:19,374 --> 01:15:23,544 Mă întreb... Cine este „tu”? 586 01:15:23,710 --> 01:15:27,631 Zice „știi tu”. La cine se referă? 587 01:15:29,550 --> 01:15:31,185 Cine crezi? 588 01:15:38,976 --> 01:15:44,565 Nu mamei ei. Nu i-ar vorbi așa. 589 01:15:48,069 --> 01:15:51,881 Pare o voce interioară. 590 01:15:52,449 --> 01:15:57,578 Doar că e ciudat să vorbesc fără să mă adresez cuiva. 591 01:15:58,996 --> 01:16:03,585 Bun. Să zicem că Ingrid ascultă. 592 01:16:03,751 --> 01:16:05,763 În regulă. 593 01:16:07,839 --> 01:16:14,012 - Vino aici. Stai. Să vedem cum iese. - Bine. 594 01:16:14,179 --> 01:16:17,015 Mergem de la... 595 01:16:18,476 --> 01:16:21,895 „Am trecut printr-o criză”. Vorbește-i lui Ingrid. 596 01:16:22,062 --> 01:16:26,984 Atinge-o. Ești mama ei. 597 01:16:29,445 --> 01:16:33,241 N-a spus asta nimănui. 598 01:16:33,407 --> 01:16:36,701 Îi e rușine că se roagă. 599 01:16:36,868 --> 01:16:41,748 Ascunde asta sau râzi de tine... 600 01:16:41,915 --> 01:16:44,667 Ți-e rușine. 601 01:16:45,919 --> 01:16:49,590 Ți-e rușine că ești slabă. 602 01:16:50,674 --> 01:16:52,760 Să-i dăm drumul. 603 01:16:58,267 --> 01:17:00,018 Bine. 604 01:17:05,482 --> 01:17:08,734 Am trecut printr-o criză. 605 01:17:10,320 --> 01:17:15,824 Eram din nou singură acasă și plângeam în pat. 606 01:17:19,288 --> 01:17:23,666 Toată lumea plânge în pat, dar... 607 01:17:28,629 --> 01:17:34,053 Se zice că rugăciunea nu e o discuție cu Dumnezeu. 608 01:17:34,220 --> 01:17:37,390 E recunoașterea disperării. 609 01:17:37,556 --> 01:17:42,561 Cazi la podea când nu mai poți face nimic. 610 01:17:44,521 --> 01:17:49,651 Ca și cum ți-ar fi crăpat inima și te gândești... 611 01:17:49,818 --> 01:17:55,574 „Sună-mă. Iartă-mă. Primește-mă înapoi.” 612 01:17:59,869 --> 01:18:01,914 Și... 613 01:18:02,081 --> 01:18:05,210 O dădusem în bară. 614 01:18:06,626 --> 01:18:11,631 Eram singură și plângeam. 615 01:18:14,134 --> 01:18:16,972 Atunci, pentru prima dată... 616 01:18:20,600 --> 01:18:25,563 m-am așezat jos și m-am rugat. 617 01:18:28,359 --> 01:18:34,572 Nu știu cui îi vorbeam, dar am spus-o cu voce tare. 618 01:18:34,739 --> 01:18:37,867 „Ajută-mă. 619 01:18:38,034 --> 01:18:43,915 Nu mai rezist. Nu pot singură.” 620 01:18:45,666 --> 01:18:50,088 Vreau o casă. Un cămin. 621 01:19:07,106 --> 01:19:12,194 Măcar de-ar fi fost mama din film ca ea. 622 01:19:15,448 --> 01:19:17,033 Exact. 623 01:19:28,002 --> 01:19:32,507 - O să funcționeze în engleză? - Desigur. 624 01:19:32,673 --> 01:19:36,677 Dacă aș avea accent norvegian, ca Ingrid? 625 01:19:36,843 --> 01:19:40,681 - N-am accent. - E suedeză. 626 01:19:40,847 --> 01:19:43,517 - Am accent? - Foarte puțin. 627 01:19:43,684 --> 01:19:46,729 Nu e ciudat 628 01:19:46,897 --> 01:19:50,984 dacă toți au un accident scandinav și eu sun așa? 629 01:19:51,151 --> 01:19:54,905 Poate. O să mă gândesc. 630 01:19:57,325 --> 01:20:01,536 Pot să mai întreb ceva despre rol? 631 01:20:01,703 --> 01:20:04,872 Marea întrebare rămâne „de ce”. 632 01:20:05,040 --> 01:20:08,252 De ce decide să se sinucidă? 633 01:20:08,419 --> 01:20:11,588 Da. Tu ce zici? 634 01:20:15,842 --> 01:20:20,513 Are depresie la fel ca mama ei... 635 01:20:20,680 --> 01:20:23,641 dar are un copil. 636 01:20:23,808 --> 01:20:27,187 Asta e întrebarea filmului. 637 01:20:27,355 --> 01:20:30,383 Trebuie să găsești propriul motiv. 638 01:20:36,240 --> 01:20:39,075 Pot să te întreb despre mama ta? 639 01:20:41,203 --> 01:20:45,499 Nu vreau să fiu indiscretă. Doar simt că e important. 640 01:20:45,664 --> 01:20:48,960 Filmul nu e despre mama mea. 641 01:22:10,461 --> 01:22:15,715 Aici e dosarul poliției și arhivele lagărului. 642 01:22:15,882 --> 01:22:21,513 Mărturia lui Karin Irgens. Ai cerut tot dosarul. 643 01:22:21,679 --> 01:22:27,685 Conține fotografii de la reconstituirea torturii. 644 01:22:27,852 --> 01:22:32,358 Sunt imagini dure. Te avertizez. 645 01:22:32,523 --> 01:22:36,736 Am notat ce e mai important. 646 01:22:36,903 --> 01:22:38,863 Mulțumesc. 647 01:22:58,786 --> 01:23:01,100 IRGENS, KARIN 648 01:23:01,221 --> 01:23:04,806 ACUZAȚIE PROPAGANDĂ ANTINAZISTĂ 649 01:23:42,845 --> 01:23:44,888 PROCES PENTRU ÎNALTĂ TRĂDARE 650 01:23:45,144 --> 01:23:48,851 LISTA PROBELOR TORTURĂ 651 01:24:01,531 --> 01:24:07,079 INFRACȚIUNILE ACUZATULUI TORTURAREA LUI KARIN IRGENS 652 01:24:17,507 --> 01:24:21,052 Strângeau menghinele până urlam. 653 01:24:21,220 --> 01:24:24,638 M-au legat de o sobă încinsă. 654 01:24:24,805 --> 01:24:30,769 M-au bătut cu un băț. Durea foarte tare. 655 01:25:10,895 --> 01:25:14,148 Când i-a spus lui Even... 656 01:25:14,315 --> 01:25:17,776 a simțit că nu avea multe de adăugat. 657 01:25:17,943 --> 01:25:21,155 Știau deja aproape totul. 658 01:25:22,323 --> 01:25:26,911 Greu de spus de ce a afectat-o atât de mult. 659 01:25:27,077 --> 01:25:33,708 A fost mărturia bunicii? Care le descria atât de rece? 660 01:25:33,875 --> 01:25:40,590 Sau faptul că era doar una dintre mulți alții? 661 01:25:40,757 --> 01:25:46,932 Raportul poliției de 15 ani mai târziu era scurt. 662 01:25:47,098 --> 01:25:51,061 Fără fotografii, dar cu numele tatălui. 663 01:25:51,228 --> 01:25:57,608 Nu l-au interogat. Avea doar șapte ani atunci. 664 01:26:07,328 --> 01:26:12,499 Și apoi panoramic, glonț. Nu, așteaptă. 665 01:26:12,665 --> 01:26:13,874 Fii atent. 666 01:26:23,260 --> 01:26:27,055 Taie. Arată0mi. 667 01:26:27,223 --> 01:26:29,388 Bun, nu? 668 01:26:36,358 --> 01:26:38,318 Dă-mi să văd. 669 01:26:47,743 --> 01:26:48,995 Frumos! 670 01:26:53,874 --> 01:27:00,797 Mergem împreună la premieră? Putem mânca aici înainte. 671 01:27:00,965 --> 01:27:04,676 Probabil o să iau un taxi direct de la birou. 672 01:27:04,843 --> 01:27:08,514 - Dar vii, nu? - Bineînțeles. 673 01:27:17,441 --> 01:27:21,736 Îl vreau pe Erik în film. 674 01:27:21,904 --> 01:27:24,990 - E perfect. - Bine. 675 01:27:26,116 --> 01:27:31,746 Puține replici, dar un rol important. Fiul lui Rachel. 676 01:27:33,165 --> 01:27:35,625 Frumos, dar... 677 01:27:35,833 --> 01:27:42,966 - Nu se pricepe la actorie. - Nu vreau un „actor”. 678 01:27:43,133 --> 01:27:48,013 Nimic mai rău decât copiii care se strâmbă. 679 01:27:48,180 --> 01:27:54,353 Ca și cum ar juca în musicaluri. Erik are acel ceva. 680 01:27:55,438 --> 01:27:58,148 Ceva ascuns. 681 01:28:01,986 --> 01:28:07,825 Și tu erai timidă. Dar dădeai minunat pe cameră. 682 01:28:07,992 --> 01:28:11,455 Trebuia să continui. 683 01:28:18,544 --> 01:28:24,218 - Vreau trei pahare de suc. - Vreau trei pahare de suc. 684 01:28:24,384 --> 01:28:29,013 - Mulțumesc că mi-ai spălat hainele. - Mulțumesc că mi-ai spălat hainele. 685 01:28:29,180 --> 01:28:33,851 - Mulțumesc că mi-ai spălat hainele. - Mulțumesc că mi-ai spălat hainele. 686 01:28:57,377 --> 01:29:00,545 Mi-e frică să închid ochii. 687 01:29:00,712 --> 01:29:05,543 Mi-e frică să nu cumva, când îi deschid, să nu mai fii aici. 688 01:29:07,262 --> 01:29:08,546 Pauză. 689 01:29:18,772 --> 01:29:21,559 Pari cu capul în nori. 690 01:29:23,735 --> 01:29:26,564 Sunt puțin obosită. 691 01:29:27,156 --> 01:29:29,567 Nu poți greși. 692 01:29:30,618 --> 01:29:34,605 Greșești doar dacă nu asculți. 693 01:29:37,459 --> 01:29:39,577 Și ia-ți timp. 694 01:29:44,757 --> 01:29:46,009 Bine? 695 01:29:46,676 --> 01:29:50,513 Încă o dată fără accent. 696 01:29:54,559 --> 01:30:01,191 Începem de la... Pagina anterioară, de la început. 697 01:30:07,572 --> 01:30:12,244 - Bună. Îmi pare bine. - Și mie. 698 01:30:12,411 --> 01:30:17,083 - Scuze că am întârziat. - Mulțumesc că ai venit. 699 01:30:31,680 --> 01:30:33,753 De ce ai refuzat rolul? 700 01:30:39,881 --> 01:30:41,840 Nu pot să lucrez cu el. 701 01:30:43,109 --> 01:30:44,311 De ce? 702 01:30:48,822 --> 01:30:53,010 - Nu ne putem înțelege. - Dar te-a vrut pe tine. 703 01:30:53,177 --> 01:30:59,751 Da. Nu știu. 704 01:31:03,381 --> 01:31:08,666 Mă tot gândesc că... A greșit. 705 01:31:13,598 --> 01:31:16,559 Nu o... 706 01:31:18,437 --> 01:31:21,523 Nu pot s-o psihanalizez. 707 01:31:21,689 --> 01:31:27,654 Cu cât o caut mai mult, cu atât mă pierd în încercarea de a deveni ea. 708 01:31:27,820 --> 01:31:33,785 Tristețea ei ocupă atâta loc în ea. 709 01:31:33,952 --> 01:31:36,704 E o temă frumoasă. 710 01:31:38,040 --> 01:31:44,380 Dar nu știu dacă e cauza. 711 01:31:44,546 --> 01:31:50,094 Sau dacă e simptomul a ceva mai profund. 712 01:31:57,685 --> 01:32:01,064 Nu vreau să-l dezamăgesc. 713 01:32:11,950 --> 01:32:17,871 E un om foarte dificil. 714 01:32:19,540 --> 01:32:23,544 Dar e un regizor bun și vede ceva în tine. 715 01:32:23,711 --> 01:32:25,905 Ai fi proastă dacă nu l-ai face. 716 01:32:33,931 --> 01:32:37,851 Eram obișnuit să dețin controlul. 717 01:32:39,019 --> 01:32:42,606 Și dacă nu-l aveam, îmi plăcea. 718 01:32:42,772 --> 01:32:44,917 Ai înțeles? 719 01:32:47,861 --> 01:32:50,406 Acum am îmbătrânit. 720 01:32:50,572 --> 01:32:54,659 Sârmă ghimpată pe pajiște. Ultimul mohican. 721 01:32:54,826 --> 01:32:59,789 Și tipul nou îmi trimite „moodboard-uri”. 722 01:33:00,958 --> 01:33:06,755 Mi-e dor de Peter. Când a devenit așa fragil? 723 01:33:11,801 --> 01:33:13,929 Sunt foarte obosit, Michael. 724 01:33:14,096 --> 01:33:18,851 Ce s-a întâmplat? Acum 15 ani aveam 55 de ani. 725 01:33:22,022 --> 01:33:23,814 Poate ai dreptate. 726 01:33:26,360 --> 01:33:29,029 Poate am îmbătrânit prea tare. 727 01:33:32,573 --> 01:33:35,369 Poate că ăsta e ultimul nostru film. 728 01:33:37,537 --> 01:33:43,126 Nu-mi spune că urmezi moda. 729 01:33:43,294 --> 01:33:45,296 Promite-mi. 730 01:33:46,297 --> 01:33:52,177 Subiectul ăsta... Știm că l-ai mai abordat. 731 01:33:53,262 --> 01:33:58,599 Dar nu l-ai făcut niciodată așa. 732 01:33:58,766 --> 01:34:02,063 Atât de curat și personal. 733 01:34:02,230 --> 01:34:08,860 Ți-a luat ani să ajungi aici. 734 01:34:09,028 --> 01:34:15,493 Dar o să faci naibii filmul. Și o să-l faci în felul tău. 735 01:34:17,078 --> 01:34:19,196 Ne-am înțeles? 736 01:35:01,748 --> 01:35:03,902 - Da. - Îl pun. 737 01:35:04,834 --> 01:35:06,905 Așa. 738 01:35:09,714 --> 01:35:11,300 Așteaptă. 739 01:35:13,386 --> 01:35:16,239 Poți să-l slăbești puțin? 740 01:35:19,308 --> 01:35:21,018 Gata. 741 01:37:00,246 --> 01:37:03,915 - Bună. - Felicitări. Ai fost perfectă. 742 01:37:04,082 --> 01:37:07,294 - Perfectă. - Mulțumesc. 743 01:37:07,461 --> 01:37:10,381 Tuturor li s-a părut captivant. 744 01:37:10,546 --> 01:37:16,844 Am supraviețuit. E bine. 745 01:37:21,849 --> 01:37:25,979 - Ești bine? - Da. 746 01:37:26,146 --> 01:37:30,484 - Nu răspunzi la telefon. - Știu. 747 01:37:30,650 --> 01:37:36,156 - Ai venit cu tata? - N-a reușit să ajungă. 748 01:37:37,491 --> 01:37:42,954 Avem bonă, ieșim la un pahar. Vii? 749 01:37:43,121 --> 01:37:46,542 Scuze. Voiam să te felicit. 750 01:37:46,708 --> 01:37:51,672 - O interpretare foarte puternică. - Mulțumesc mult. 751 01:38:23,537 --> 01:38:27,459 Merg acum. Te anunț. 752 01:38:27,624 --> 01:38:30,504 Nu pot diseară. 753 01:38:30,670 --> 01:38:34,007 Am făcut pe bolnava de multe ori. 754 01:38:34,174 --> 01:38:39,388 N-am anulat niciodată spectacolul, dar nu-mi iese deloc. 755 01:38:39,554 --> 01:38:44,477 Îmi pare foarte rău. Mulțumesc. 756 01:38:44,642 --> 01:38:47,230 Bine. Pa. 757 01:39:27,896 --> 01:39:31,857 - Unde e Erik? - Vine. 758 01:39:33,985 --> 01:39:40,533 - De ce n-ai venit la premiera Norei? - Nu m-a vrut acolo. 759 01:39:42,327 --> 01:39:47,873 Aici e originalul. Și traducerea... 760 01:39:48,041 --> 01:39:53,587 ca să repete Erik engleza. Nu-ți face griji pentru accent. 761 01:39:53,754 --> 01:39:58,802 Ai vorbit cu Michael? Va trebui să lipsească de la școală. 762 01:40:01,513 --> 01:40:07,270 - Nu știu dacă e o idee bună. - Este. O să iasă perfect. 763 01:40:07,437 --> 01:40:10,647 - Nu știu dacă vrea el. - Vrea. 764 01:40:10,814 --> 01:40:17,071 - De unde știi? - Am vorbit cu el. I-am menționat. 765 01:40:17,238 --> 01:40:23,328 - S-a entuziasmat. - Nu vorbi cu el pe la spatele meu. 766 01:40:29,041 --> 01:40:35,923 Când ai jucat în filmul meu, a fost cea mai frumoasă amintire a mea. 767 01:40:37,007 --> 01:40:41,011 O să fie bine. Uită-te la scene. 768 01:40:41,178 --> 01:40:44,475 Rachel o să se bucure să filmeze cu Erik. 769 01:40:44,640 --> 01:40:49,271 Au o bucurie în ei. Trebuie să vadă și alte laturi... 770 01:40:49,438 --> 01:40:51,522 Încetează. 771 01:40:52,607 --> 01:40:55,776 - Nu-l vreau pe Erik în film. - Agnes... 772 01:40:55,944 --> 01:40:58,447 Și da, a fost frumos. 773 01:40:58,613 --> 01:41:03,410 Cea mai bună perioadă din viața mea. În sfârșit eram cu tine. 774 01:41:03,576 --> 01:41:09,165 Eram centrul lumii. Apoi ai plecat. Nu te-am văzut cu secolele. 775 01:41:09,333 --> 01:41:16,465 - A fost minunat. - Da. Dar nu înțeleg. 776 01:41:16,631 --> 01:41:21,928 Cum se poate să fim atât de apropiați și apoi să dispari. 777 01:41:22,095 --> 01:41:26,516 Dintr-odată, altcineva e centrul. 778 01:41:26,682 --> 01:41:29,103 - Măcar citește-l. - Doamne! 779 01:41:29,271 --> 01:41:33,065 Nu-mi pasă dacă e bun. 780 01:41:33,233 --> 01:41:36,903 Mă gândesc la Erik. 781 01:41:40,781 --> 01:41:43,243 Bună! 782 01:41:44,160 --> 01:41:46,537 Bună! 783 01:41:46,703 --> 01:41:49,999 Bunicul tocmai pleca. 784 01:41:52,043 --> 01:41:57,215 - Bună. Ce faci? - Bine. 785 01:41:57,382 --> 01:42:01,344 - Mi-a fost dor de tine. - Și mie. 786 01:42:04,264 --> 01:42:08,226 Mă bucur că am venit. 787 01:42:08,393 --> 01:42:12,813 Bine. Ce facem până vine tata? 788 01:43:50,998 --> 01:43:53,083 Bună. 789 01:43:56,504 --> 01:43:58,630 Ce vânt te-aduce pe-aici? 790 01:44:01,884 --> 01:44:05,679 - Ești bine? - Cred că da. 791 01:44:07,348 --> 01:44:11,143 Intră. Fac un ceai. 792 01:44:26,409 --> 01:44:28,954 - Poftim. - Mulțumesc. 793 01:44:34,376 --> 01:44:37,475 Nu mai vrei să faci filmul. 794 01:44:41,967 --> 01:44:43,651 Eu... 795 01:44:45,178 --> 01:44:46,604 Nu... 796 01:44:49,391 --> 01:44:52,527 Nu vreau să te dezamăgesc. 797 01:44:55,730 --> 01:45:00,244 O să rămân, dacă mă vrei. 798 01:45:02,612 --> 01:45:06,657 Doar că... nu simt că e corect. 799 01:45:07,326 --> 01:45:11,330 Nici ție nu-ți place că fac eu filmul. 800 01:45:11,497 --> 01:45:13,349 Normal că-mi place. 801 01:45:19,364 --> 01:45:20,864 Nu cred. 802 01:45:22,633 --> 01:45:29,291 Mi-ai cerut să-mi vopsesc părul în culoarea fiicei tale. 803 01:45:30,475 --> 01:45:34,811 Și nu vrei să fie filmat în engleză, nu? 804 01:45:34,979 --> 01:45:38,549 Și ție ți se pare fals. 805 01:45:42,279 --> 01:45:45,307 Și nu vreau să te dezamăgesc. 806 01:45:50,536 --> 01:45:51,637 Îmi pare rău. 807 01:45:59,338 --> 01:46:02,849 Te-am încurcat, Rachel. Scuze. 808 01:46:06,553 --> 01:46:10,568 Majoritatea ar accepta rolul, chiar dacă nu li s-ar potrivi. 809 01:46:11,141 --> 01:46:13,793 Sau și-ar pune agentul să rezolve. 810 01:46:17,923 --> 01:46:19,425 Tu ai venit aici. 811 01:46:24,196 --> 01:46:25,805 Ești un om bun. 812 01:46:36,666 --> 01:46:38,726 Gata... 813 01:46:54,585 --> 01:46:59,983 Nu-l privi ca pe un eșec. Ești o actriță foarte bună. 814 01:47:00,149 --> 01:47:03,320 - Vorbesc serios. - Mulțumesc. 815 01:49:06,321 --> 01:49:07,863 - Bună. - Bună. 816 01:49:10,199 --> 01:49:12,868 De ce nu răspunzi? 817 01:49:13,535 --> 01:49:14,962 Scuze. 818 01:49:24,256 --> 01:49:27,091 - Ești bine? - Da. 819 01:49:30,677 --> 01:49:36,934 Trebuie să răspunzi. Știi că mă panichez. 820 01:49:40,687 --> 01:49:45,860 - Ce e? Ești bolnavă? - Nu. 821 01:50:14,223 --> 01:50:15,813 M-am certat cu tata ieri. 822 01:50:19,852 --> 01:50:21,897 M-am înfuriat rău de tot. 823 01:50:22,064 --> 01:50:26,818 Îl vrea pe Erik în film. Eu nu vreau. 824 01:50:26,985 --> 01:50:29,488 Apoi am citit scenariul. 825 01:50:34,369 --> 01:50:38,232 A fost foarte bun. Nu cum mă așteptam. 826 01:50:43,403 --> 01:50:47,765 Știu că nu vrei să ai nicio legătură cu el. 827 01:50:48,032 --> 01:50:51,077 Dar vreau să-l citești. 828 01:50:55,598 --> 01:50:59,652 Simt că vorbește despre tine. Sau mai degrabă... 829 01:51:01,438 --> 01:51:05,375 Cred că l-a scris pentru tine. 830 01:51:10,889 --> 01:51:12,020 Deci... 831 01:51:40,228 --> 01:51:43,863 Poți să-mi citești partea asta? 832 01:51:44,631 --> 01:51:50,087 Nu te bloca fiindcă e puțin... pompos. 833 01:51:50,554 --> 01:51:52,307 Citește-l. 834 01:52:01,541 --> 01:52:05,128 Știi că nu cred deloc în Dumnezeu. 835 01:52:05,296 --> 01:52:10,259 La noi în casă nu era loc pentru așa ceva. 836 01:52:12,244 --> 01:52:18,342 Nu eram botezate. Eu și sora mea făceame taina doar pentru cadouri. 837 01:52:18,708 --> 01:52:21,462 Apoi am trecut printr-o criză. 838 01:52:21,677 --> 01:52:25,640 Eram din nou singură și plângeam în pat. 839 01:52:25,806 --> 01:52:30,645 Toată lumea plânge în pat, dar.. 840 01:52:30,821 --> 01:52:35,239 Rugăciunea nu e o discuție cu Dumnezeu. 841 01:52:35,286 --> 01:52:38,038 E recunoașterea disperării. 842 01:52:39,915 --> 01:52:44,628 Cazi la podea când nu mai poți face nimic. 843 01:52:44,795 --> 01:52:49,133 Ca atunci când ai inima frântă și te gândești... „Sună-mă”. 844 01:52:49,301 --> 01:52:53,263 „Răzgândește-te. Primește-mă înapoi.” 845 01:52:54,721 --> 01:53:00,641 Așa eram. Distruseseam totul. Eram singură, plângeam întinsă. 846 01:53:00,761 --> 01:53:07,601 Atunci, pentru prima dată... m-am așezat jos și m-am rugat. 847 01:53:07,768 --> 01:53:10,021 Greu de explicat. 848 01:53:10,187 --> 01:53:14,942 Nu știu cui, dar am spus-o cu voce tare. 849 01:53:15,109 --> 01:53:17,194 „Ajută-mă.” 850 01:53:19,489 --> 01:53:25,661 „Nu mai rezist. Nu pot singură.” 851 01:53:27,206 --> 01:53:30,000 „Vreau o casă.” 852 01:53:33,586 --> 01:53:36,048 „Vreau o casă.” 853 01:55:02,177 --> 01:55:08,517 I-ai spus lui tata despre tentativă? 854 01:55:08,683 --> 01:55:11,221 Nu, bineînțeles. 855 01:55:14,523 --> 01:55:19,611 Și eu mă întreb de unde știe. 856 01:55:23,198 --> 01:55:28,662 Are multe elemente de la mama lui în el... 857 01:55:28,828 --> 01:55:32,333 dar pare că a fost acolo când ai trecut prin asta. 858 01:55:32,500 --> 01:55:34,131 N-a fost. 859 01:55:35,878 --> 01:55:37,938 Tu ai fost. 860 01:55:58,609 --> 01:56:01,238 Cum s-a întâmplat? 861 01:56:01,405 --> 01:56:05,163 Tu ești atât de în regulă și eu sunt praf. 862 01:56:05,575 --> 01:56:07,353 Nu vorbi prostii. 863 01:56:10,247 --> 01:56:13,624 Cum ai reușit, cu o asemenea copilărie? 864 01:56:13,791 --> 01:56:17,753 N-a fost totul roz nici pentru mine. 865 01:56:17,921 --> 01:56:21,132 Dar ți-ai făcut o familie. 866 01:56:22,968 --> 01:56:26,179 - O casă. - Da. 867 01:56:29,558 --> 01:56:33,687 Am avut o mare diferență. 868 01:56:33,854 --> 01:56:36,190 Eu te-am avut pe tine. 869 01:56:39,236 --> 01:56:44,907 Crezi că nu poți să ții la cineva, dar m-ai sprijinit. 870 01:56:46,533 --> 01:56:49,312 Când mama avea depresie. 871 01:56:51,498 --> 01:56:53,607 Îmi despleteai părul. 872 01:57:00,465 --> 01:57:02,549 Mă pieptănai. 873 01:57:03,592 --> 01:57:05,527 Mă duceai la școală. 874 01:57:08,597 --> 01:57:10,766 Mă simțeam în siguranță. 875 01:57:39,880 --> 01:57:41,573 Te iubesc. 876 01:57:45,760 --> 01:57:49,268 Și eu. 877 01:59:07,677 --> 01:59:09,621 E bine așa? 878 01:59:11,307 --> 01:59:14,726 Ce frumos să te trezești și să vezi așa frumusețe. 879 01:59:16,103 --> 01:59:21,317 Ai un zâmbet superb. Îți spune asta iubitul tău? 880 01:59:21,484 --> 01:59:25,446 Da, zice. Mi s-a mai spus. 881 01:59:26,614 --> 01:59:30,369 Ce mai avem în meniu? Șampanie? 882 01:59:30,399 --> 01:59:32,413 Șampanie? 883 02:00:40,982 --> 02:00:42,591 Îmi dai și biscuiți? 884 02:00:45,237 --> 02:00:49,491 - Ascultă... - Omar mănâncă biscuiți în fiecare zi. 885 02:00:49,556 --> 02:00:53,535 - Cu ciocolată. - Mănâncă mai întâi sandvișul. 886 02:01:10,012 --> 02:01:11,497 Gata. 887 02:01:26,611 --> 02:01:29,072 - Pupici. - Pa. 888 02:03:11,636 --> 02:03:14,789 - Ce mai e? - Mi-am uitat telefonul. 889 02:03:25,401 --> 02:03:26,985 - Te pup. - Pa. 890 02:03:29,988 --> 02:03:31,273 Du-te. 891 02:04:43,021 --> 02:04:44,647 Tăiați. 892 02:04:46,524 --> 02:04:49,945 - Perfect. - Bun. Trecem mai departe. 893 02:06:38,908 --> 02:06:42,799 Traducerea și adaptarea : jarvis