1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:25,813 --> 00:02:30,317 I sexan skulle Nora skriva en uppsats om att hon var en sak. 4 00:02:30,484 --> 00:02:35,739 Hon visste med en gång att hon skulle vara deras hus. 5 00:02:38,492 --> 00:02:45,750 Husets mage skälvde när systrarna for ner i trappan och ut bakvägen. 6 00:02:46,667 --> 00:02:52,089 Det såg dem gena till skolan genom hålet i staketet och ut på vägen- 7 00:02:52,256 --> 00:02:56,927 - då huset inte längre såg dem. 8 00:02:59,263 --> 00:03:03,726 Hon undrade om huset gillade bäst att vara lätt och tomt- 9 00:03:03,893 --> 00:03:06,395 - eller fullt och tungt. 10 00:03:06,562 --> 00:03:10,149 Om golvbrädorna gillade att trampas på. 11 00:03:11,025 --> 00:03:16,071 Om det kittlade i väggarna. Hade huset ont ibland? 12 00:03:24,580 --> 00:03:30,544 Och hon tänkte att ja, det gillade nog bäst att vara fullt. 13 00:03:33,005 --> 00:03:38,677 Före dem hade många andra och deras djur haft sin glimt i husets tid. 14 00:03:40,554 --> 00:03:46,769 Hennes gammelmorfar dog i rummet där hennes mormor föddes- 15 00:03:46,936 --> 00:03:50,773 - och som nu var hennes föräldrars sovrum. 16 00:03:56,278 --> 00:04:00,116 Deras far sa att skevheten var en gammal skada som upptäcktes- 17 00:04:00,282 --> 00:04:03,994 - efter att huset byggts för 100 år sen. 18 00:04:04,161 --> 00:04:10,000 Hon skrev att det var som om huset fortfarande sjönk, föll samman- 19 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 - fast i super-slowmotion- 20 00:04:12,920 --> 00:04:15,756 - och hela den tid då hennes familj hade bott där- 21 00:04:15,923 --> 00:04:20,344 - var bara bråkdelen av en sekund mitt i fallet. 22 00:04:28,018 --> 00:04:33,441 När hon läste det senare tänkte hon att hon inte hade skrivit "grälat" - 23 00:04:33,607 --> 00:04:36,902 - utan att föräldrarna "väsnades". 24 00:04:37,069 --> 00:04:42,366 Och var det nåt huset tyckte mindre om än oväsen så var det tystnad. 25 00:04:48,622 --> 00:04:52,209 När pappa flyttade för gott blev huset lättare. 26 00:04:52,376 --> 00:04:55,880 Föräldrarnas oväsen tystnade. 27 00:04:56,046 --> 00:05:00,718 Men huset saknade alla hans andra ljud. 28 00:05:05,431 --> 00:05:10,060 Läraren gav henne högsta betyg och pappa hade älskat uppsatsen. 29 00:05:10,227 --> 00:05:14,815 Nora läste den i jakt på en monolog till teaterskolans antagningsprov- 30 00:05:14,982 --> 00:05:18,652 - men blev besviken för att den var så oemotionell. 31 00:05:18,819 --> 00:05:22,114 Hon valde därför Ninas monolog i "Måsen" i stället. 32 00:05:22,281 --> 00:05:27,620 "Jag är en mås... Nej, nej, jag är skådespelerska. Ja, det är jag." 33 00:05:27,787 --> 00:05:33,793 SENTIMENTAL VALUE 34 00:05:52,478 --> 00:05:54,522 Nora? 35 00:05:55,606 --> 00:05:58,901 - Nora? Kan du öppna? - Jag tror inte att jag klarar det. 36 00:05:59,068 --> 00:06:01,904 - Kan du öppna dörren? - Vänta lite bara. 37 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 Kan du öppna dörren, snälla? 38 00:06:26,178 --> 00:06:28,556 Hur är det? 39 00:06:29,849 --> 00:06:36,647 - Jag kollar texten utan allt folk. - Men du kan texten, den kan du. 40 00:06:38,941 --> 00:06:43,529 - Vi har varit här förut. - Nej. Det är inte så. 41 00:06:43,696 --> 00:06:49,952 - Det går inte, jag kan inte gå ut. - Jag förstår. Kan vi andas lite? 42 00:06:54,081 --> 00:06:57,835 Bara titta på mig, titta på mig. Så andas vi. 43 00:06:59,170 --> 00:07:02,256 Okej. Låt oss andas lite. 44 00:07:02,423 --> 00:07:09,096 - Jag får ingen luft i den här heller. - En kostymör får fixa det. Följ med. 45 00:07:09,263 --> 00:07:12,683 - Jag fick inget vatten. - Vi har vatten där nere. 46 00:07:14,560 --> 00:07:21,400 - Vi är fem minuter sena. - Få på henne, så går det jättebra. 47 00:07:36,373 --> 00:07:40,878 Oj. Nu sitter den här... Nej, det är bra. Det är bra. 48 00:08:09,198 --> 00:08:14,578 - Du. Kan du hjälpa mig med en sak? - Va? Nu? 49 00:08:21,419 --> 00:08:26,465 Jag är bara... lite stressad. Jag skulle nästan bara haft liksom... 50 00:08:26,632 --> 00:08:29,385 På ett sätt bara... nånting. 51 00:08:32,847 --> 00:08:37,435 - Nej, vi har inte tid. - Jo, vi hinner det. Vi hinner. 52 00:08:37,601 --> 00:08:40,896 - Du är helt... f-Okej, slå mig då. 53 00:08:41,063 --> 00:08:47,820 En örfil. Jag måste ta mig ur det. Jag kommer inte ut på scenen. 54 00:08:50,197 --> 00:08:53,117 - Är du okej? - Ja. 55 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Hey! 56 00:09:21,020 --> 00:09:25,441 - Nej. Nej! - Jag kan inte andas! 57 00:09:25,608 --> 00:09:30,196 - Dra inte... - Vänta lite, Nora. 58 00:10:07,733 --> 00:10:10,861 Yngvar, är du där? Vi har 20 sekunder. 59 00:10:18,536 --> 00:10:20,621 Är du klar? 60 00:10:28,712 --> 00:10:30,464 Är vi klara? 61 00:10:35,302 --> 00:10:37,388 Ja. 62 00:11:40,618 --> 00:11:42,161 Lyssna! 63 00:11:44,705 --> 00:11:50,336 Ni sa att ni skulle rädda mig. Och ni bara jagade in mig i elden. 64 00:12:06,644 --> 00:12:13,317 Jag släppte in dina barn i mitt hem! Och ändå vittnade du mot mig?! 65 00:13:03,826 --> 00:13:09,665 Jag sa vi skulle beställt catering. Det blir ju bara stressigt. 66 00:13:16,839 --> 00:13:19,049 Nej, du. Du. 67 00:13:20,551 --> 00:13:23,012 Det är okej, det är okej. 68 00:13:26,140 --> 00:13:33,105 - Mamma, kan jag få mer tårta? - Han har ätit fyra bitar redan. 69 00:13:33,272 --> 00:13:37,026 - Mamma, please! - Nej. Du måste äta nåt annat först. 70 00:13:37,193 --> 00:13:42,281 - Vilket fint tal du höll. - Tack. Det var från bägge två. 71 00:13:42,448 --> 00:13:47,661 Hon var alltså så stolt över dig och pratade om det hela tiden. 72 00:13:47,828 --> 00:13:50,039 - Mamma. - Ja. 73 00:13:50,206 --> 00:13:55,336 Nej, Sissel, alltså... Hon tog ofta med mig till Nationaltheatret. 74 00:14:56,730 --> 00:15:01,444 Du vet, mormor satt där inne och jobbade innan hon blev sjuk. 75 00:15:01,610 --> 00:15:06,240 Hon satt och pratade med dem hon skulle hjälpa. De talade till henne. 76 00:15:06,407 --> 00:15:10,953 Och så pratade de om hemliga saker på sätt och vis. 77 00:15:16,834 --> 00:15:21,672 När jag var liten brukade jag höra vad de sa där nere genom den här. 78 00:15:24,300 --> 00:15:29,638 - Fick du tjuvlyssna? - Nej. Men de visste inte om det. 79 00:15:29,805 --> 00:15:32,433 Det är ju så länge sen, men... 80 00:15:32,600 --> 00:15:37,646 Det är inte lätt att veta om man ska kondolera eller gratulera. 81 00:15:37,813 --> 00:15:41,150 Nej, vi... vi pratade då och då. 82 00:15:43,736 --> 00:15:47,031 - Vad är det? - Ingenting. 83 00:15:52,244 --> 00:15:56,165 - Pappa är här. Visste du det? - Nej. 84 00:15:56,332 --> 00:15:59,502 Eller jag sa ju när det var och så, men... 85 00:16:03,464 --> 00:16:06,425 Hej, pappa. 86 00:16:06,592 --> 00:16:09,512 Jamen, där är ni ju. - Ursäkta mig. 87 00:16:10,596 --> 00:16:12,264 Hej. 88 00:16:12,431 --> 00:16:14,517 Hej, mina flickor. 89 00:16:17,103 --> 00:16:20,189 - Har du träffat Erik än? - Nej, är han här? 90 00:16:20,356 --> 00:16:24,193 - Jag såg dig inte i kyrkan. - Nej, jag orkade inte. Usch. 91 00:16:24,360 --> 00:16:28,906 Varför var det i kyrkan egentligen? Hon blev väl inte religiös på slutet? 92 00:16:29,073 --> 00:16:34,829 - Nej, vi tänkte att det var fint. - Det är så... det här är så trist. 93 00:16:34,995 --> 00:16:38,999 Hon var en fantastisk mor för er. Var hon inte det? Hon var så vacker. 94 00:16:39,166 --> 00:16:42,545 - Vacker? - Vacker som ni. 95 00:16:42,711 --> 00:16:48,134 Satans intelligent och... hade alltid rätt. 96 00:16:50,302 --> 00:16:55,975 - Hej. Titta, morfar är här. - Jamen, hej på dig, du! God morgon. 97 00:16:57,768 --> 00:17:01,188 - Ja... Hej, hej. - Hej. Tack för senast. 98 00:17:01,355 --> 00:17:05,734 - Det är Even. - Ja, jag känner väl Evan, för fan. 99 00:17:05,901 --> 00:17:11,407 We go way back. - Vad stor du har blivit, va? 100 00:17:11,574 --> 00:17:15,703 - Är du störst i klassen, eller? - Nej, jag vet inte. Tror inte det. 101 00:17:15,870 --> 00:17:19,999 Är du klassens skräck? Nej? 102 00:17:42,855 --> 00:17:44,857 - Hej! - Hej. 103 00:17:47,568 --> 00:17:49,987 Här. 104 00:17:55,951 --> 00:17:58,746 Jag tänkte just på dig. 105 00:18:01,082 --> 00:18:04,627 - Vad är det här? - Det här är mina. 106 00:18:06,337 --> 00:18:10,841 - Hur är det med dig? - Nej. Hur så? 107 00:18:11,008 --> 00:18:17,598 Vi måste prata nu när jag är i stan. Jag har nåt att berätta för dig. 108 00:18:17,765 --> 00:18:21,977 - Kan du inte bara säga det nu? - Nej, inte här. 109 00:18:22,144 --> 00:18:26,398 Det är på tiden att vi sätter oss ner och pratar. Är det inte det? 110 00:18:31,278 --> 00:18:34,240 Fredrik tar dem i sin bil. Han har en Toyota. 111 00:18:34,406 --> 00:18:36,534 - Hejsan. - Oops! 112 00:18:42,164 --> 00:18:44,500 Det är bra, tack. 113 00:18:48,963 --> 00:18:53,259 Jag hoppas att han inte nu... Eller att han känner att han... 114 00:18:53,426 --> 00:18:58,597 ...måste vara en pappa plötsligt och... trösta mig eller nåt. 115 00:18:58,764 --> 00:19:00,683 Nej. 116 00:19:00,850 --> 00:19:06,814 Men det är ju bra att han försöker. Han tycker kanske också det är svårt. 117 00:19:07,898 --> 00:19:10,943 Du kan ju fråga vad han tänkt göra med huset. 118 00:19:11,110 --> 00:19:14,822 - Vad då? - Det är han som äger det. 119 00:19:17,032 --> 00:19:18,159 Jaså? 120 00:19:18,325 --> 00:19:23,038 Han gav det till mamma i skilsmässan. Men det var aldrig nåt papper på det. 121 00:19:23,205 --> 00:19:25,374 Okej? 122 00:19:25,541 --> 00:19:29,754 Ja, det är lite trist. Vi hade räknat med pengarna med tanke på räntan. 123 00:19:32,548 --> 00:19:38,512 Fråga honom du då. Du vågar aldrig prata med honom om nåt svårt. 124 00:19:38,679 --> 00:19:42,433 - Inte? Nej, va? - Nej. 125 00:19:44,769 --> 00:19:48,689 - Det gör jag visst. - Det gör du ju inte. 126 00:20:04,830 --> 00:20:06,082 - Hej. - Hej. 127 00:20:08,209 --> 00:20:11,504 Vad bra du ser ut. Jag har beställt. Vad vill du ha? 128 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Jag kan bara ta en kaffe. 129 00:20:14,048 --> 00:20:16,759 - Inget annat? - Nej. 130 00:20:16,926 --> 00:20:20,846 En kaffe till den vackra unga damen här. 131 00:20:21,013 --> 00:20:27,103 - Är du nöjd? Smakar det bra? - Allt är gott när du serverar det. 132 00:20:31,023 --> 00:20:33,984 Hon tror att vi är ett par. 133 00:20:35,402 --> 00:20:38,906 Jag har tänkt mycket på dig. Jag har varit lite bekymrad. 134 00:20:39,073 --> 00:20:41,742 Okej. Hur går det för dig då? 135 00:20:41,909 --> 00:20:45,287 Jo då, det går väldigt btra. Mycket på gång. 136 00:20:46,539 --> 00:20:51,544 Du har hört att de ska ha en retro- spektiv över mina filmer i Frankrike? 137 00:20:51,710 --> 00:20:57,091 - Var skulle jag ha hört det? - Men jag har en ny film på gång. 138 00:20:57,258 --> 00:21:00,553 Ja, du ger dig inte. 139 00:21:01,887 --> 00:21:05,182 Det är den bästa jag har skrivit. Michael sa det samma. 140 00:21:05,349 --> 00:21:10,062 - Producerar Michael fortfarande? - Han sa att nu går det min väg igen. 141 00:21:10,229 --> 00:21:15,192 Min dokumentär visas runt omkring och allt går min väg. 142 00:21:22,366 --> 00:21:26,245 Du sa att du ville prata med mig om nåt...? 143 00:21:26,412 --> 00:21:28,789 Ja. 144 00:21:34,628 --> 00:21:37,965 Filmen handlar om en... 145 00:21:38,132 --> 00:21:42,011 ...om en ung kvinna, en ung mor som... 146 00:21:44,597 --> 00:21:48,768 Jag vill att du ska spela huvudrollen. 147 00:21:55,649 --> 00:21:59,236 Jag skrev den till dig. 148 00:21:59,403 --> 00:22:03,657 Det är bara du som kan spela den rollen. 149 00:22:11,332 --> 00:22:13,793 Tusen tack. 150 00:22:17,254 --> 00:22:23,344 - Men du har ju inte sett mig spela. - Flera gånger. Jag såg dig i "Medea". 151 00:22:23,511 --> 00:22:27,515 - När du gick i pausen? - Jag står inte ut med teater. 152 00:22:27,681 --> 00:22:31,769 Scenografin var ju för jävlig. Men du var ju bra. 153 00:22:33,312 --> 00:22:37,149 Jag kan se en skådespelare i två minuter och veta om han är bra. 154 00:22:37,316 --> 00:22:43,864 Rollen vore bra på många sätt. Du är värd att göra nåt mer personligt- 155 00:22:44,031 --> 00:22:49,203 - än en 200 år gammal pjäs för ett gäng pensionärer. 156 00:22:49,370 --> 00:22:52,289 Det är ju en ordentlig filmroll. 157 00:22:52,456 --> 00:22:58,003 Det kan hända att du får lite pengar, för min serie har gått väldigt bra. 158 00:22:59,255 --> 00:23:02,174 Ja, ja. Det hjälper i alla fall. 159 00:23:02,341 --> 00:23:06,887 Michael sa att han är övertygad om att han kan få den finansierad också. 160 00:23:07,054 --> 00:23:09,932 Vi ska filma i vårt hus. 161 00:23:10,099 --> 00:23:14,270 - Vårt hus? - Ja. Det är perfekt. Jo. 162 00:23:22,903 --> 00:23:26,198 Jag ska inte vara med på det här. 163 00:23:26,365 --> 00:23:31,662 - Ta ledigt från den dumma tv-serien. - Den blev färdig för länge sen. 164 00:23:31,829 --> 00:23:34,790 Nej, du är bättre än det där. 165 00:23:34,957 --> 00:23:37,251 - Du har sett den? - Ja, det har jag. 166 00:23:37,418 --> 00:23:39,628 Vad tycker du då? 167 00:23:39,795 --> 00:23:45,384 - Det är inte viktigt vad jag tycker. - Jo. Jag vill prata om vad du tycker. 168 00:23:46,719 --> 00:23:50,890 Men det är ju inte för mig, det där. Inga bilder. 169 00:23:51,056 --> 00:23:55,561 Man ser inte ditt ansikte. Man ser inte dina ögon. Det är ju... 170 00:23:55,728 --> 00:23:58,564 Men vad vet jag? Folk tycker om det. 171 00:23:59,565 --> 00:24:05,154 Det är inte vad folk tycker. Jag frågar vad du tycker. 172 00:24:05,321 --> 00:24:08,741 Snälla Nora, det är inte du som är problemet i den. 173 00:24:08,908 --> 00:24:13,496 Den här rollen... Det är en chans för dig. 174 00:24:14,580 --> 00:24:17,917 Vi kommer inte att jobba ihop, pappa. 175 00:24:18,084 --> 00:24:22,213 - Vi kan ju inte ens prata. - Läs det bara, så ringer jag dig. 176 00:24:22,379 --> 00:24:27,176 - Sluta ringa. Jag hör att du är full. - Jag är bekymrad över dig. 177 00:24:27,343 --> 00:24:30,679 Det får du inte. Du får inte vara bekymrad. 178 00:24:30,846 --> 00:24:33,641 - Snälla Nora, läs den bara. - Varför det? 179 00:24:33,808 --> 00:24:37,770 Det kommer inte att bli nåt av det ändå. 180 00:25:21,897 --> 00:25:23,732 Kom tillbaka! 181 00:25:25,985 --> 00:25:28,320 Halt! 182 00:25:28,487 --> 00:25:30,573 Nej! 183 00:25:33,033 --> 00:25:36,454 Kom genast tillbaka! 184 00:26:06,108 --> 00:26:08,152 Sitt stilla. 185 00:26:08,319 --> 00:26:10,946 Du måste sitta helt stilla. 186 00:27:39,785 --> 00:27:43,831 Jag satt nära dig på visningen och tittade på dig ibland- 187 00:27:43,998 --> 00:27:48,127 - och jag såg att du också var väldigt rörd av visningen. 188 00:27:51,464 --> 00:27:53,382 Ja... 189 00:27:53,549 --> 00:27:56,343 Förlåt. Det är... 190 00:27:57,136 --> 00:28:01,348 Det är nog 20 år sen jag såg den och... 191 00:28:01,515 --> 00:28:07,021 Och jag minns tydligt i detalj tiden och... 192 00:28:08,105 --> 00:28:11,901 ...dagarna på inspelningen, människorna... 193 00:28:12,067 --> 00:28:15,529 Ni vet, jag filmar med vänner. 194 00:28:17,156 --> 00:28:20,451 De är min familj. 195 00:28:20,618 --> 00:28:24,747 Ja. Och ännu mer så i den här filmen, ja? 196 00:28:24,914 --> 00:28:28,751 Du menar min dotter Agnes? Ja. 197 00:28:28,918 --> 00:28:32,296 Det är hon som spelar Anna. 198 00:28:32,463 --> 00:28:38,094 Tack så mycket. En sista fråga innan jag släpper iväg dig. 199 00:28:38,260 --> 00:28:43,349 Jag tror att alla här vill veta. Det har inte varit nån långfilm- 200 00:28:43,516 --> 00:28:46,519 - sen "L'Idylle" för 15 år sen. 201 00:28:46,685 --> 00:28:51,816 Får vi se en ny långfilm från Gustav Borg? 202 00:28:51,982 --> 00:28:54,819 Ja, jag hoppas det. 203 00:28:54,985 --> 00:28:58,823 Det hoppas jag också. Tack, mr Borg. 204 00:29:26,225 --> 00:29:28,769 Åh! Gustav? 205 00:29:28,936 --> 00:29:30,938 Gustav? 206 00:29:31,105 --> 00:29:34,316 Förlåt, förlåt. Rachel Kemp älskade din film. 207 00:29:34,483 --> 00:29:41,115 Hon vill att du gör henne sällskap. Hon äter middag på L'Excelsior. 208 00:29:41,282 --> 00:29:47,663 Festivalen betalar allt så klart. Då går vi. 209 00:29:47,830 --> 00:29:53,461 Jag är här med Gustav Borg. Han är inbjuden av Rachel Kemp. 210 00:30:01,010 --> 00:30:05,264 - Ursäkta. Det är ett privat event. - Gustav Borg! 211 00:30:07,725 --> 00:30:11,687 - Tack för att du kom. - Jag tar en stol åt dig. 212 00:30:11,854 --> 00:30:14,148 - Varsågod. - Tack. 213 00:30:16,150 --> 00:30:23,157 Jag blev så imponerad av din film. Det är ett mästerverk. Verkligen. 214 00:30:23,324 --> 00:30:26,619 - Tack. - Den är fantastisk. 215 00:30:26,786 --> 00:30:30,498 - Hur gick din visning? - Den gick bra. 216 00:30:30,664 --> 00:30:36,629 Fantastisk visning. Folk älskade den. Du ska se den i höst efter premiären. 217 00:30:47,139 --> 00:30:50,184 Hur funkar det här? 218 00:31:14,583 --> 00:31:19,505 Jag önskar att jag kunde göra filmer som du gör. 219 00:31:24,176 --> 00:31:27,555 Det slog mig verkligen i dag. 220 00:31:30,224 --> 00:31:35,229 Jag vet inte om jag nånsin har sett en film som den förut. 221 00:31:36,272 --> 00:31:41,026 Den var verkligen... 222 00:31:41,193 --> 00:31:43,863 ...verkligen... Den rörde mig. 223 00:31:49,660 --> 00:31:51,120 Tack. 224 00:31:59,462 --> 00:32:02,923 Jag har tänkt mycket på att ta en paus faktiskt. 225 00:32:03,090 --> 00:32:07,720 Jag har redan en massa projekt på gång. 226 00:32:09,597 --> 00:32:12,892 Det är helt okej roller, men... 227 00:32:13,058 --> 00:32:17,438 - De har bara inget med mig att göra. - Säg bara nej då. 228 00:32:18,981 --> 00:32:24,570 Sam skulle flippa ut om jag bara släppte allting så. Och med all rätt. 229 00:32:25,946 --> 00:32:30,618 Skit i Sam. Det är ditt liv. 230 00:32:33,245 --> 00:32:38,375 Och du? Jobbar du på nåt nytt? 231 00:32:38,542 --> 00:32:41,045 Jag trodde att jag gjorde det, men... 232 00:32:41,212 --> 00:32:44,548 Fick du inte pengarna? 233 00:32:44,715 --> 00:32:47,218 Nåt sånt. 234 00:33:24,839 --> 00:33:28,175 Han kör dig till hotellet. 235 00:33:28,342 --> 00:33:30,428 Tack! 236 00:33:33,931 --> 00:33:38,602 - Det var så trevligt att träffa dig. - Väldigt trevligt. 237 00:33:38,769 --> 00:33:40,604 Rachel! 238 00:33:40,771 --> 00:33:43,357 Nej, nej, nej, nej! 239 00:33:43,524 --> 00:33:47,153 Rach, jag har din telefon! Herregud! 240 00:34:30,237 --> 00:34:34,408 - Skulle inte du gå? - Vill du att jag ska gå? Okej. 241 00:34:34,575 --> 00:34:39,872 Nämen, nu blir det ju väldigt så där... mysigt och nära. 242 00:34:40,039 --> 00:34:45,169 - Och du gillar inte mys? - Jo, jag gillar mys. Jag gillar mys. 243 00:34:45,336 --> 00:34:49,131 Varför är du så rädd för det? Närhet? 244 00:34:51,133 --> 00:34:56,806 - Jag ser att det är svårt för dig. - Nej. Det är perfekt att du är gift. 245 00:34:56,972 --> 00:35:02,311 Då slipper jag i en riktig relation tvingas se hur fuckad jag är. 246 00:35:02,478 --> 00:35:07,691 Fan, vad brutalt sagt om sig själv. Hur fuckad är du egentligen? 247 00:35:11,278 --> 00:35:14,782 På en skala från 1 till 100? 80. 248 00:35:15,866 --> 00:35:19,495 Okej, då är det 20 % som det går att... 249 00:35:19,662 --> 00:35:23,999 Det är dem du förhåller dig till nu. De 20. 250 00:35:25,501 --> 00:35:32,758 - Pratade du med teaterchefen? - Ja. Han vill att jag går i terapi. 251 00:35:32,925 --> 00:35:37,179 - Ja. Jo. Nämen, varför inte? - Säg inte ja nu! 252 00:35:37,346 --> 00:35:42,685 Men det är ju en slags fobi. Det kan hjälpa med de där grejerna. 253 00:35:42,852 --> 00:35:46,021 Jag är inte så illa däran. Det var bara den där... 254 00:35:46,188 --> 00:35:49,859 - Jag fick slå dig. - Ja, ja. Det... 255 00:35:50,025 --> 00:35:53,571 Jag beklagar det. Det var lite våldsamt, men... 256 00:35:53,737 --> 00:35:58,951 - När du ångrar dig blir jag anmäld. - Nej, jag lovar. 257 00:35:59,118 --> 00:36:05,124 Jag känner att jag vet för mycket om mig själv. Jag behöver inte terapi. 258 00:36:05,291 --> 00:36:10,421 - Varför inte det? - Min mamma var... hon var terapeut. 259 00:36:10,588 --> 00:36:15,509 Det är inte mamma du ska gå till. Jag vill bara ha en liten kyss. 260 00:36:16,719 --> 00:36:20,306 - Nej, inte så. - Jamen, nu är vi ju färdiga. 261 00:36:23,809 --> 00:36:27,354 - Vi ses i morgon då. - Vi ses i morgon. 262 00:36:51,587 --> 00:36:55,674 Man går ju ut på scenen och det är ju kontraintuitivt. 263 00:36:55,841 --> 00:37:00,638 Hela kroppen skriker och du går ut inför en massa åskådare och du... 264 00:37:00,805 --> 00:37:04,725 - Du har ingenstans att gömma dig. - Det är kul? Inte bara rädsla och...? 265 00:37:04,892 --> 00:37:08,312 Nej, jag älskar det ju. Jag älskar det! 266 00:37:09,313 --> 00:37:12,274 Och det... ja, det... 267 00:37:12,441 --> 00:37:16,654 Den frustrationen och den ilskan och det orättvisa i- 268 00:37:16,821 --> 00:37:19,824 - att man ska vara den som tar ansvar. 269 00:37:19,990 --> 00:37:25,579 Hon kallar honom konflikträdd för att hon är det och hatar det i sig själv. 270 00:37:25,746 --> 00:37:30,376 Det jag gillar bäst med det är nog det här med att bygga en karaktär. 271 00:37:30,543 --> 00:37:35,923 Gå in i perspektivet eller in i känslorna- 272 00:37:36,090 --> 00:37:39,343 - genom att spela nån annan- 273 00:37:39,510 --> 00:37:44,807 - som jag tror kanske gör det tryggare för mig att känna på egna saker. 274 00:37:44,974 --> 00:37:49,603 Du vill inte bara vara dig själv då? Det låter ju nästan lite så. 275 00:37:49,770 --> 00:37:54,066 - Vad tror du mamma hade sagt om det? - Ja... 276 00:37:58,612 --> 00:38:02,032 Nej, det är fusk. Du måste stå längre bort utan att böja dig. Nej, nej. 277 00:38:02,199 --> 00:38:07,163 Nej. Nej, du kan stå närmare. Nej, nej. Här, här, här, här. 278 00:38:09,790 --> 00:38:12,752 Har du en pojkvän? 279 00:38:16,672 --> 00:38:19,175 Nej, inte egentligen. 280 00:38:20,843 --> 00:38:23,596 Vill du inte ha? 281 00:38:25,514 --> 00:38:28,058 Jo. 282 00:38:28,225 --> 00:38:31,395 Men det är inte alltid så lätt. 283 00:38:33,856 --> 00:38:36,776 - Men jag älskar dig. - Ja... 284 00:38:37,943 --> 00:38:40,488 Jag älskar dig också. 285 00:38:41,906 --> 00:38:46,619 Jag vill gifta mig med dig när jag blir stor. 286 00:38:49,580 --> 00:38:54,460 Det är väldigt gulligt sagt av dig. Men det går ju inte. 287 00:38:59,715 --> 00:39:03,636 - Somnade du, eller? - Nej. 288 00:39:03,803 --> 00:39:05,971 Han är så gullig! 289 00:39:07,807 --> 00:39:11,477 Jag tror faktiskt att jag blev friad till där nere. 290 00:39:13,187 --> 00:39:16,941 - Gratulerar då. - Tack. Det är inte varje dag. 291 00:39:17,775 --> 00:39:23,447 När han kom hem från lekplatsen kom han fram, såg på mig och sa: 292 00:39:23,614 --> 00:39:25,825 "Jag ser dig." 293 00:39:27,159 --> 00:39:30,162 Var kom det ifrån? Säger du det? 294 00:39:30,329 --> 00:39:36,001 - De har säkert gjort det på skolan. - Sagt "jag ser dig" på skolan? 295 00:39:36,168 --> 00:39:38,379 Är det okej? 296 00:39:39,255 --> 00:39:42,091 - Förlåt. - Du? Vad är det? 297 00:39:42,258 --> 00:39:46,887 Det är okej. Jag tror att jag ska gå hem. 298 00:39:47,054 --> 00:39:48,597 Nej, vänta. 299 00:39:48,764 --> 00:39:52,768 - Det är okej. Det är okej. - Är du säker på det? 300 00:39:52,935 --> 00:39:57,189 - Är du säker? Det har inte hänt nåt? - Nej, det är okej. Förlåt. 301 00:40:00,276 --> 00:40:01,861 Okej. 302 00:40:18,377 --> 00:40:21,046 - Är det okej? - Ja. 303 00:40:25,509 --> 00:40:30,222 - Tror du... Hon är inte där igen nu? - Nej, jag tror inte det. 304 00:40:31,766 --> 00:40:34,852 - Jag tror bara hon är lite ensam. - Ja. 305 00:40:36,270 --> 00:40:40,024 - Tycker du att det är trist? - Lite. 306 00:41:03,297 --> 00:41:05,382 - Hej. - Hej. 307 00:41:38,249 --> 00:41:41,043 Det är konstigt. 308 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 När mamma blev sjuk å tänkte en del av mig- 309 00:41:44,672 --> 00:41:48,092 - att jag skulle flytta hit och bo här med Even och Erik. 310 00:41:48,259 --> 00:41:51,679 - Skulle du vilja bo här? - Nej. 311 00:41:51,846 --> 00:41:56,434 Det har vi inte råd med, för vi kan inte köpa ut nån. 312 00:42:03,107 --> 00:42:07,486 Det där har jag redan gått igenom. Det är bara gamla papper egentligen. 313 00:42:08,779 --> 00:42:15,202 Ja, tusen tack för allt du har gjort. Det är ju helt fantastiskt. 314 00:42:15,369 --> 00:42:21,000 - Vi kör iväg allt du inte vill ha. - Det är väldigt många fina saker här. 315 00:42:21,167 --> 00:42:24,837 Saker med affektionsvärde och så. Vi kanske... kan kika lite? 316 00:42:25,713 --> 00:42:30,926 - Jag vill jättegärna ha den vasen. - Ja, den var lite fin. 317 00:42:31,093 --> 00:42:35,264 - För att jag vill ha den? - Nej. Du kan bara ta den. 318 00:42:35,431 --> 00:42:42,646 - Vi ska ju titta och vara överens. - Ja. Då tar jag den då. 319 00:42:44,106 --> 00:42:45,983 Herregud... 320 00:42:50,988 --> 00:42:53,449 KOM IHÅG ATT STÄNGA AV PLATTAN 321 00:43:05,795 --> 00:43:10,883 - Hur länge ska han bo här egentligen? - Det sa han inte. 322 00:43:11,050 --> 00:43:14,220 Men han är här för att ordna med försäljningen, eller? 323 00:43:14,386 --> 00:43:17,014 Jag vet inte riktigt om... 324 00:43:17,181 --> 00:43:21,352 Han sa han skulle vara här vid två. Du kan ju fråga honom. 325 00:43:21,519 --> 00:43:25,147 - Nej. - Du kan ju inte önska bort honom. 326 00:43:25,314 --> 00:43:27,525 Jag kan försöka. 327 00:43:30,027 --> 00:43:35,282 Han är inte här för att ordna med försäljningen. Jag trodde det, men... 328 00:43:35,449 --> 00:43:37,993 Ja, han har visst ett projekt. 329 00:43:39,537 --> 00:43:41,497 Vad sa du? 330 00:43:41,664 --> 00:43:45,835 Nej, det är ju egentligen bra, men han ska göra film igen. 331 00:43:46,919 --> 00:43:51,132 - Vilket projekt då? - Det som han pratade med dig om. 332 00:43:51,298 --> 00:43:57,054 - Min film? Som han skrev till mig? - Ja, den du inte ville spela i. 333 00:43:58,013 --> 00:44:01,475 - Men fick han pengar till den? - Ja, det måste han ha fått. 334 00:44:01,642 --> 00:44:06,939 Jag tror han ville säga det själv. Han frågade om du skulle vara här. 335 00:44:07,106 --> 00:44:09,024 Okej. 336 00:44:12,486 --> 00:44:15,197 - Är det han? - Ja. 337 00:44:33,424 --> 00:44:36,844 Shit. Är det inte hon Rachel Kemp? 338 00:44:37,011 --> 00:44:39,013 Oj, shit. 339 00:44:47,021 --> 00:44:51,108 - Shit! - Hallå? Du, Nora... Du? Nu... 340 00:44:52,777 --> 00:44:56,864 Det ser nästan likadant ut. Inget har egentligen förändrats. 341 00:45:14,632 --> 00:45:19,261 Det är så roligt att se er igen. Ni har ett kafé några minuter ditåt. 342 00:45:19,428 --> 00:45:23,349 Rachel ringer er när vi är klara. 343 00:45:30,231 --> 00:45:35,152 - Hej! Är Nora här? - Nej, hon var tvungen att gå. 344 00:45:36,195 --> 00:45:42,576 - Rachel, det här är min dotter Agnes. - Hej. Rachel. Trevligt att träffs. 345 00:45:43,828 --> 00:45:48,749 - Är du också i branschen? - Nej, hon hjälper mig med research. 346 00:45:48,916 --> 00:45:52,336 Jag är en historisk... historiker. 347 00:45:52,503 --> 00:45:57,216 Förlåt, jag... Nu kan jag inte prata ordentligt. 348 00:45:57,383 --> 00:46:03,556 Känner du igen henne? Hon spelade Anna i filmen du såg. 349 00:46:03,722 --> 00:46:06,267 Det var för länge sen. 350 00:46:06,434 --> 00:46:12,314 Självklart. Det är... Du är Anna. Just det. Jag ser det. 351 00:46:12,481 --> 00:46:17,820 Kan jag ta en selfie med dig? Starstruck. 352 00:46:26,120 --> 00:46:27,329 Tack. 353 00:46:28,873 --> 00:46:32,209 Så hon är här och pratar med sin son. 354 00:46:32,376 --> 00:46:36,839 Det är sista scenen, slutet. Hon lagar mat till honom. 355 00:46:37,006 --> 00:46:41,051 Det är viktigt för henne. En sista modersgärning, kanske. 356 00:46:42,887 --> 00:46:45,890 De kramas och han går. 357 00:46:46,056 --> 00:46:50,311 Och så fort dörren stängs förändras nånting i henne. 358 00:46:50,478 --> 00:46:54,315 Nästan som att hon slappnar av. Tror du inte? 359 00:46:55,649 --> 00:46:59,987 Pojken ska träffa sin far, så hon har inte bråttom. 360 00:47:00,154 --> 00:47:05,451 Och här är linan för... Vad heter det? Att torka kläder på? 361 00:47:05,618 --> 00:47:08,662 - Ett klädstreck. - Ja, klädstrecket. 362 00:47:08,829 --> 00:47:12,792 Och sen går in hit och börjar laga maten. 363 00:47:18,255 --> 00:47:20,508 Och plötsligt... 364 00:47:21,383 --> 00:47:25,262 ...hör hon terrassdörren öppnas. Kom. 365 00:47:31,268 --> 00:47:35,606 Det är hennes son. Han har glömt sin flagga, sin norska flagga. 366 00:47:35,773 --> 00:47:40,569 Ja. Det är 17:e maj, typ nationaldagen. 367 00:47:40,736 --> 00:47:44,240 Sa jag att allt blir i en tagning? 368 00:47:44,406 --> 00:47:49,161 - En tagning? Hela? - Hela slutet i en enda tagning. 369 00:47:49,328 --> 00:47:54,500 Ingen redigering. Fullständig synkronisering mellan tid och plats. 370 00:47:55,584 --> 00:47:57,545 Så... 371 00:47:57,711 --> 00:48:01,382 Pojken står bara där och tittar på henne. 372 00:48:01,549 --> 00:48:05,636 Nåt är fel. Han fattar det inte. 373 00:48:07,346 --> 00:48:12,101 Så han bara tar sin flagga och springer iväg. 374 00:48:13,769 --> 00:48:18,691 Hon går hit för att kolla att han den här gången verkligen går. 375 00:48:18,858 --> 00:48:25,114 Vi hör bara grinden stängas bakom honom, för kameran är här, på henne. 376 00:48:25,281 --> 00:48:28,242 Och det här är väsentligt. 377 00:48:28,409 --> 00:48:31,871 Minen som hon har här. 378 00:48:32,913 --> 00:48:37,209 - Vad tänker hon? - Exakt. 379 00:48:39,545 --> 00:48:42,798 Sen går hon tillbaka hit. 380 00:49:01,317 --> 00:49:04,987 - Så det är här hon gör det? - Ja. 381 00:49:13,120 --> 00:49:16,624 Tror du den där klarar hennes tyngt? 382 00:49:16,791 --> 00:49:21,003 Ja du, det var så det hände. Med min mamma. 383 00:49:21,170 --> 00:49:23,631 - Din mamma? - Ja. 384 00:49:29,595 --> 00:49:32,640 - Men inte här? - Jo. 385 00:49:32,807 --> 00:49:36,435 - Det var väldigt länge sen. - Nej. 386 00:49:36,602 --> 00:49:39,814 Hon använde den där. 387 00:49:41,273 --> 00:49:44,276 Den där? 388 00:49:44,443 --> 00:49:47,822 För att komma högt nog. 389 00:49:47,988 --> 00:49:50,533 Men vi kommer inte att se det. 390 00:49:50,699 --> 00:49:55,121 Vi avslutar scenen med att hon går in igen och stänger dörren och... 391 00:49:55,287 --> 00:49:57,873 Vi hör bara ljudet. 392 00:49:59,208 --> 00:50:03,462 När kameran backar undan. 393 00:50:06,966 --> 00:50:10,719 Får jag fråga varför ni inte flyttade efter det? 394 00:50:10,886 --> 00:50:13,389 Vi flyttade efter det här. 395 00:50:13,556 --> 00:50:18,352 Vi flyttade till Sverige. Min pappa var svensk. 396 00:50:18,519 --> 00:50:23,315 Jag skulle jättegärna vilja höra mer om henne. 397 00:50:23,482 --> 00:50:28,404 Det är inte min mamma i manuset, vet du. 398 00:50:31,282 --> 00:50:36,579 Men de låter mig ändå göra det? Ja. Ja. Jag vet. 399 00:50:36,745 --> 00:50:40,332 Ja, det här blir bra. Hon är motiverad. 400 00:50:40,499 --> 00:50:46,422 Jag sa till henne att den här pallen var den min mor hängde sig med. 401 00:50:46,589 --> 00:50:48,841 Ikea-pallen? 402 00:51:04,940 --> 00:51:07,651 Är detta jag? 403 00:51:09,153 --> 00:51:14,366 Är detta jag? För som jag mår nu och tänker och sover eller inte sover... 404 00:51:14,533 --> 00:51:19,330 Jag kan inte förstå att det... kan vara jag. 405 00:51:19,497 --> 00:51:21,874 Vi har varit här förut. 406 00:51:22,041 --> 00:51:25,503 - Men du känner inte igen dig helt? - Nej. 407 00:51:26,796 --> 00:51:32,384 Många år tidigare kallades psykologkontoret "Biblioteket". 408 00:51:36,138 --> 00:51:40,351 Rummet användes sällan och husets äldsta dotter Karin- 409 00:51:40,518 --> 00:51:46,482 - fick använda det för att umgås med vänner och lyssna på musik. 410 00:52:11,590 --> 00:52:15,928 När kriget kom engagerade Karin sig i motståndsrörelsen. 411 00:52:16,095 --> 00:52:21,725 Och en sen höstkväll 1943 hämtades hon av statspolisen. 412 00:52:29,233 --> 00:52:35,197 Hon satt i fångenskap i två år. Hon pratade aldrig om sin tid på Grini. 413 00:52:42,496 --> 00:52:44,582 Så. Det kan vi lyssna på. 414 00:52:45,833 --> 00:52:50,629 Efter befrielsen gifte Karin sig och tog över huset på Losveien. 415 00:52:52,923 --> 00:52:57,052 Hon födde Gustav på Ullevåls sjukhus 1951. 416 00:53:03,517 --> 00:53:08,397 Många år senare när han gjorde film tyckte Gustav om att säga: 417 00:53:08,564 --> 00:53:11,442 "Skuggor är det vackraste i världen." 418 00:53:11,609 --> 00:53:17,239 Då såg han framför sig huset som han hade bott i som barn. 419 00:53:59,865 --> 00:54:05,788 Karins lillasyster Edith tog över huset med sin väninna Lillian. 420 00:54:05,955 --> 00:54:11,168 Edith var lycklig som barnlös, men Gustav var ofta där på sommaren. 421 00:54:17,967 --> 00:54:21,220 Om nån klagade skruvade Edith upp ljudet ännu mer. 422 00:54:21,387 --> 00:54:27,810 Hon visste att det var en granne som angett systern under kriget. 423 00:54:35,067 --> 00:54:40,072 När Edith dog var Gustav sin mosters enda arvinge. 424 00:54:40,239 --> 00:54:45,369 Och 1986 flyttade han tillbaka till huset med alla minnena. 425 00:54:48,706 --> 00:54:53,544 Det finns två historier om hur Gustav mötte sin fru Sissel. 426 00:54:53,711 --> 00:54:57,047 Hon sa att han kom som patient och klagade över sömnsvårigheter. 427 00:54:57,214 --> 00:55:03,679 För henne var det krångligare att flytta tillbaka än han ville medge. 428 00:55:03,846 --> 00:55:06,849 Gustavs version var mer färgrik. 429 00:55:07,016 --> 00:55:09,059 Hon var den vackraste kvinna jag sett. 430 00:55:09,226 --> 00:55:14,023 När jag hörde att hon var psykolog fick jag genast psykiska problem. 431 00:55:14,190 --> 00:55:18,194 Sex månader senare var Sissel gravid. 432 00:55:18,360 --> 00:55:23,491 De gifte sig tre veckor innan Nora föddes i december 1987. 433 00:55:25,743 --> 00:55:30,122 Med lillasyster Agnes blev de en familj på fyra. 434 00:55:33,542 --> 00:55:38,172 - Är det skit att vara med oss? - Jag säger inte det! 435 00:55:38,339 --> 00:55:42,843 - Varför drar du upp den gamla skiten? - Du är så feg! 436 00:55:43,010 --> 00:55:47,348 Efter skilsmässan flyttade Gustav tillbaka till Sverige. 437 00:55:47,515 --> 00:55:50,976 Huset blev lättare och lättare. 438 00:56:13,457 --> 00:56:16,919 Har du snackat med Peter? 439 00:56:17,086 --> 00:56:23,175 Peter är en gammal man. Han har inte plåtat film på tio år. 440 00:56:23,342 --> 00:56:28,889 - Det har inte jag heller. - Nej, men han arbetar inte längre. 441 00:56:29,056 --> 00:56:32,435 Han gör det för mig. Jag ska prata med honom. 442 00:56:33,477 --> 00:56:37,273 - Jag låter ingen annan plåta. - Nej. Men... 443 00:56:37,440 --> 00:56:41,485 - Då måste du prata med honom själv? - Ja, ja. Okej. 444 00:56:41,652 --> 00:56:45,072 "Ja, ja"? Du gör det. 445 00:56:45,239 --> 00:56:49,577 Han är inte äldre än dig. 446 00:56:49,743 --> 00:56:55,499 - Så vad tycker du om Norge då? - Jag älskar Norge. Det är vackert. 447 00:56:55,666 --> 00:57:01,255 Och folk är väldigt vänliga. De har varit väldigt välkomnande. 448 00:57:02,673 --> 00:57:07,845 Det här är ju en Netflix-produktion. Kommer filmen att visas på bio? 449 00:57:08,012 --> 00:57:10,347 Ja, var annars? 450 00:57:10,514 --> 00:57:16,312 Det här är under förhandling, men det är helt klart planen. 451 00:57:16,479 --> 00:57:18,898 En till fråga till Rachel Kemp. 452 00:57:19,064 --> 00:57:24,320 Det är om mottagandet av din senaste film "Cathy's Choice". 453 00:57:24,487 --> 00:57:28,240 Det måste ha gjort dig lite besviken. 454 00:57:29,992 --> 00:57:33,704 Jag är väldigt stolt över den filmen. 455 00:57:33,871 --> 00:57:38,584 Jag tror inte att det är det som vi är här för i dag, eller? 456 00:57:38,751 --> 00:57:43,631 Var du nervös innan du tog dig an typ en riktig dramafilm? 457 00:57:43,798 --> 00:57:46,884 Jag gör den här filmen för att jag ville jobba med... 458 00:57:47,051 --> 00:57:50,763 Vad fan är det för jävla fråga? Va? 459 00:57:50,930 --> 00:57:55,267 Rachel Kemp är sin generations bästa aktris. Var glad att hon är här. 460 00:57:55,434 --> 00:58:00,564 Du borde vara tacksam! Stick! 461 00:58:00,731 --> 00:58:04,693 - Stick! - Okej. Tack ska ni ha. 462 00:58:06,112 --> 00:58:09,323 Vilken jävla idiot. 463 00:58:09,490 --> 00:58:12,910 Ska man inte ta reda på vad de vill fråga innan de kommer in? 464 00:58:13,077 --> 00:58:17,373 - Vi kan ju inte det. - TikTok-tomten. 465 00:58:39,145 --> 00:58:43,107 Nej. Sån där ASMR igen? Jag måste ju få dig att somna. 466 00:58:43,274 --> 00:58:47,236 - Han lärde mig det! - Jag gjorde det en gång med honom. 467 00:58:47,403 --> 00:58:54,493 Jag ska inte tala, men jag känner ett tacksamhetsflöde nå mig nu. 468 00:58:54,660 --> 00:58:58,622 Det är så grymt att jobba med varenda en av er. 469 00:58:58,789 --> 00:59:04,670 - Självklart har vi saker kvar... - Ja, vi pratade på vägen hit. 470 00:59:04,837 --> 00:59:09,800 - Vi har också pratat rätt mycket. - Men vi fixar det på huvudscenen. 471 00:59:09,967 --> 00:59:15,306 Jakob, jag vet att det är tufft på hemmaplan just nu. 472 00:59:15,473 --> 00:59:18,476 Men... 473 00:59:18,642 --> 00:59:23,647 Tack för att du jobbar som du gör och om det är nåt så säg bara till. 474 00:59:23,814 --> 00:59:26,317 Tack. Det ska jag göra. 475 00:59:26,484 --> 00:59:31,530 Men... Okej. Men jag tror att det här blir jävligt bra helt enkelt. 476 00:59:31,697 --> 00:59:34,325 - Det tror jag också. - Skål. 477 00:59:34,492 --> 00:59:36,744 Skål! 478 00:59:36,911 --> 00:59:41,040 Men du har inte sagt nåt om att du ska skiljas. 479 00:59:41,207 --> 00:59:45,336 Nej, vi har ju varit mitt i repetitionerna och... 480 00:59:45,503 --> 00:59:47,505 Ja. 481 00:59:49,465 --> 00:59:53,511 - Det är svårt att hitta rätt läge. - Ja, självklart. 482 00:59:55,888 --> 00:59:58,766 Ja, för det är inte så... 483 01:00:00,226 --> 01:00:04,563 - Inget med oss, eller...? - Nej, nej. Det är det inte. 484 01:00:08,067 --> 01:00:13,197 Jag är här i alla fall om du vill... vill prata eller... 485 01:00:13,364 --> 01:00:18,744 - Det är inga fler som ska bada? - Ett! Två! 486 01:00:18,911 --> 01:00:20,454 Tre! 487 01:00:33,384 --> 01:00:36,929 Det är inte så farligt om de ser oss nu. 488 01:00:37,805 --> 01:00:41,142 Lyssna. Jag... jag vet inte. 489 01:01:17,344 --> 01:01:19,430 - Hallå. - Hej. 490 01:01:21,515 --> 01:01:24,518 - Är pappa här, eller? - Inte än. 491 01:01:26,937 --> 01:01:30,441 - Där är du! Gratulerar! - Tack. 492 01:01:30,608 --> 01:01:36,822 Oj, oj, oj! Så fin med fluga! - Hej. Blir det pizza? 493 01:01:36,989 --> 01:01:39,742 - Hej. Jag måste göra så. - Jag gör så här. 494 01:01:44,205 --> 01:01:47,083 Men jag har fortfarande rekordet. 495 01:01:47,249 --> 01:01:49,919 - Nej. - Du börjar där. 496 01:01:59,053 --> 01:02:01,931 Hej! Välkommen. 497 01:02:02,098 --> 01:02:04,767 - Roligt att se dig. - Gott att se dig också. 498 01:02:04,934 --> 01:02:11,857 - Hej, morfar. - Grattis. Nioårsmannen? Stor kille. 499 01:02:12,024 --> 01:02:17,947 - Ni har inte setts sen bröllopet, va? - Jag glömmer inte en som Therese. 500 01:02:22,660 --> 01:02:27,456 - Hej. Oj. Det var ju jättefint. - Hämta ett par glas, du. 501 01:02:40,636 --> 01:02:42,721 Hej, pappa. 502 01:02:44,181 --> 01:02:46,267 Hej. 503 01:02:51,439 --> 01:02:53,274 Där träffade du. 504 01:02:58,529 --> 01:03:01,782 Hur går det med filmen då? 505 01:03:03,617 --> 01:03:06,620 - Bra. - Jag hörde om den. Så spännande. 506 01:03:06,787 --> 01:03:10,916 Hur är det att jobba med Rachel Kemp? 507 01:03:12,877 --> 01:03:16,922 Jag frågar ju bara hur det är att jobba med henne. 508 01:03:17,089 --> 01:03:20,426 Ja, hon har en bit kvar. Men hon är fint på väg. 509 01:03:20,593 --> 01:03:24,722 Jag hörde att du lurade henne med en sån där Ikea-pall. 510 01:03:24,889 --> 01:03:28,934 Ska han bara kolla på skärmen hela tiden? 511 01:03:29,101 --> 01:03:33,355 - Han har 20 minuter kvar av sin tid. - Vem då? Even? 512 01:03:37,318 --> 01:03:42,156 Hur mycket skärmtid har du kvar? Är du inte över nu? 513 01:03:42,323 --> 01:03:46,202 - Hur mycket skärmtid har jag kvar? - Har Even fått skärmtid? 514 01:03:46,368 --> 01:03:51,123 - Kan du bara lägga den ifrån dig? - Nu kommer det pizza. 515 01:04:03,677 --> 01:04:06,639 - Vad säger du då? - Tack, morfar. 516 01:04:06,806 --> 01:04:11,727 Titta här. Monica Bellucci, för fan. 517 01:04:11,894 --> 01:04:18,359 Enda filmen du behöver för att förstå kvinnors relation till sina mödrar. 518 01:04:18,526 --> 01:04:21,403 - Vi har ingen dvd-spelare. - Tur är det. 519 01:04:21,570 --> 01:04:25,533 - Vi hittar ett sätt att se dem. - Vi ser inte så mycket film längre. 520 01:04:59,942 --> 01:05:05,322 - Du borde börja skriva. - Ja. Du säger det. 521 01:05:06,615 --> 01:05:10,953 Varför vänta på att nån jävla gubbe ska komma på att du ska spela Ofelia? 522 01:05:11,120 --> 01:05:15,166 - Jag ska spela Hamlet. - Jag pratade med Rachel om det. 523 01:05:15,332 --> 01:05:20,671 Hon har börjat utveckla saker själv. Hon har ett produktionsbolag nu. 524 01:05:20,838 --> 01:05:27,428 Det är tufft att vara skådespelerska och vänta på att de ska vilja ha dig. 525 01:05:27,595 --> 01:05:33,058 Det är inte bra i längden. Det urholkar ditt självförtroende- 526 01:05:33,225 --> 01:05:37,563 - och ditt behov av uppmärksamhet blir olidligt. 527 01:05:39,607 --> 01:05:42,985 Jag hade aldrig kunnat gifta mig med en skådespelerska. 528 01:05:43,152 --> 01:05:46,739 Men ligga med dem var okej? 529 01:05:48,574 --> 01:05:52,620 Nu ska konstnärer vara som alla andra, tråkiga och småborgerliga. 530 01:05:52,787 --> 01:05:59,752 Man kan inte skriva "Ulysses" med fotbollsträning och prisjämförelser. 531 01:05:59,919 --> 01:06:06,133 Vad hände med de fria konsterna? Konstnärer måste vara fria. 532 01:06:06,300 --> 01:06:09,095 Och inte skaffa barn då, pappa? 533 01:06:12,014 --> 01:06:17,895 Säg inte så, Nora. Hur gammal är du nu? Du... 534 01:06:18,062 --> 01:06:21,899 Då Sissel var i din ålder hade hon två barn. Hon var ingen ung mor. 535 01:06:22,066 --> 01:06:25,611 Det är lite andra tider nu, pappa. 536 01:06:26,987 --> 01:06:29,949 Ni två är ju det bästa som har hänt mig. 537 01:06:30,116 --> 01:06:35,579 Det bästa som har hänt dig? Du skulle ha varit där lite mer då. 538 01:06:37,331 --> 01:06:41,544 Här i familjen är alla arga på pappa. 539 01:06:41,710 --> 01:06:47,466 - Ni två blev så bra. Nåt blev rätt. - Hur vet du det? 540 01:06:47,633 --> 01:06:52,596 - Du känner oss inte egentligen. - Nej, sluta överdriva. Ja. 541 01:06:58,727 --> 01:07:02,773 Jag vet att det var svårt för dig. Jag känner igen mig i det. 542 01:07:05,609 --> 01:07:09,029 Men du är så jävla arg. 543 01:07:09,196 --> 01:07:12,992 Det är inte lätt att älska nån som har så mycket ilska i sig. 544 01:07:13,159 --> 01:07:18,414 Va? Du vill inte vara ensam för alltid. 545 01:07:21,834 --> 01:07:24,837 Det är inte bra för konsten heller. 546 01:07:25,004 --> 01:07:29,091 Du behöver nån att bry dig om. Barn eller nåt. 547 01:07:29,258 --> 01:07:33,846 Barn ångrar man väl inte? Va? 548 01:10:06,916 --> 01:10:09,460 Peter? 549 01:10:11,087 --> 01:10:15,841 - Vad fint att se dig. Hej. - Vilket ställe du har, va? 550 01:10:16,008 --> 01:10:20,096 Det är tack vare Lasse Hallström. Det är inte tack vare dig. 551 01:10:20,262 --> 01:10:24,850 Han skulle aldrig ha bokat dig om han inte hade sett "Tidens älv". 552 01:10:25,017 --> 01:10:29,605 Det måste ju vara fantastiskt för barnbarnen. 553 01:10:29,772 --> 01:10:35,736 Det är fortfarande svårt med Daniel. Och det går ju ut över hans barn. 554 01:10:35,903 --> 01:10:39,698 Att de inte får komma hit och träffa sin farfar. 555 01:10:39,865 --> 01:10:43,786 Men, du... Det här manuset... 556 01:10:43,953 --> 01:10:48,541 - Inte så illa pissat, va? - Det är ju helt underbart. 557 01:10:48,707 --> 01:10:54,755 - Så du är med? - Ja, jag måste. Nu dricker vi nåt. 558 01:11:06,684 --> 01:11:09,478 Nej... 559 01:11:09,645 --> 01:11:14,233 Jag tror inte det är så mycket handkamera i det här. 560 01:11:14,400 --> 01:11:17,903 Utan jag tänker dolly och stativ. 561 01:11:25,870 --> 01:11:30,458 Förlåt att jag inte höll kontakten. Jag gör det bara när jag filmar. 562 01:11:30,624 --> 01:11:33,544 Det är samma här. Samma här. 563 01:11:38,507 --> 01:11:43,888 Jag måste... Jag hör av mig om det här går vägen. 564 01:11:45,306 --> 01:11:49,727 Netflix vill också ha ett ord med i laget. 565 01:11:49,894 --> 01:11:53,481 De vill att vi pratar med några andra också. 566 01:11:59,612 --> 01:12:02,907 Jaha, är det så det är? 567 01:12:03,824 --> 01:12:05,951 Ja. 568 01:12:06,118 --> 01:12:08,954 Det är så det är. 569 01:12:27,139 --> 01:12:29,725 Skål på dig. 570 01:12:30,726 --> 01:12:33,521 Kul att se dig. 571 01:13:20,609 --> 01:13:25,739 Hej, Nora. Jag ville bara ringa och säga att... 572 01:13:30,161 --> 01:13:33,164 Ja, vi måste ju prata ändå. 573 01:13:35,666 --> 01:13:40,337 Det kan inte vara så att... 574 01:13:40,504 --> 01:13:44,133 Jag tycker inte om teatern, till exempel. Jag... 575 01:13:44,300 --> 01:13:49,346 Ja, det är inte det att jag inte gillar teater. 576 01:13:49,513 --> 01:13:53,184 Det är bara det att... Jag orkar liksom inte se det. 577 01:13:55,227 --> 01:14:00,149 Men Tjekhov kan jag ju... Tjekhov kan jag ju läsa. 578 01:14:00,316 --> 01:14:02,943 Alltså, hans... 579 01:14:03,110 --> 01:14:06,489 Inte pjäserna, men... 580 01:14:08,699 --> 01:14:15,498 Jag är en känslig människa och du är en känslig människa. Vi är lika där. 581 01:14:15,664 --> 01:14:18,292 Vad fan? 582 01:15:17,685 --> 01:15:19,270 Tack. 583 01:15:19,437 --> 01:15:23,607 Jag undrade... Vem är "du"? 584 01:15:23,774 --> 01:15:27,695 Hon säger "du vet". Vem är "du"? 585 01:15:29,613 --> 01:15:31,949 Vem tror du? 586 01:15:39,039 --> 01:15:44,628 Jag tror inte att det är hennes mor. Hon skulle aldrig säga så till henne. 587 01:15:48,132 --> 01:15:52,344 Det känns som att det bara är en inre röst, antar jag. 588 01:15:52,511 --> 01:15:57,641 Det känns bara konstigt att tala och inte prata med nån. 589 01:15:59,059 --> 01:16:03,647 Jättebra. Vi gör det en gång när Ingrid lyssnar. 590 01:16:03,814 --> 01:16:06,150 Det gör jag. 591 01:16:07,902 --> 01:16:14,074 - Prova att sitta här för att se... - Jaha. Okej. 592 01:16:14,241 --> 01:16:17,077 Och börja från... 593 01:16:18,537 --> 01:16:21,957 "Jag hade en slags kris." Och tala till Ingrid. 594 01:16:22,124 --> 01:16:27,046 Du kan ta på henne. Fint att känna att du är hennes mamma. Va? 595 01:16:29,507 --> 01:16:33,302 Och kom ihåg, hon har aldrig berättat för nån om det här. 596 01:16:33,469 --> 01:16:36,764 Hon skäms för att be så här. 597 01:16:36,931 --> 01:16:41,811 Du kan försöka dölja det eller skratta åt dig själv, men... 598 01:16:41,977 --> 01:16:44,730 Du skäms. 599 01:16:45,981 --> 01:16:49,652 Du skäms för att du är svag. 600 01:16:50,736 --> 01:16:52,822 Okej. 601 01:16:58,327 --> 01:17:00,079 Okej. 602 01:17:05,543 --> 01:17:08,796 "Jag hade en slags kris." 603 01:17:10,381 --> 01:17:15,886 "Jag var ensam i huset igen och låg i min säng och grät." 604 01:17:19,348 --> 01:17:23,727 "Jag vet att alla ligger i sängen och gråter, men..." 605 01:17:28,691 --> 01:17:34,113 "Nån sa att det att be inte är att prata med Gud." 606 01:17:34,280 --> 01:17:37,450 "Det är att inse förtvivlan." 607 01:17:37,616 --> 01:17:42,621 "Att kasta sig ner på marken för att det är allt man kan göra." 608 01:17:44,582 --> 01:17:49,712 "Inte olikt att ligga med sitt hjärta krossat och tänka:" 609 01:17:49,879 --> 01:17:55,634 "Snälla, ring mig. Snälla, förlåt mig. Snälla, ta tillbaka mig." 610 01:17:59,930 --> 01:18:01,974 "Och..." 611 01:18:02,141 --> 01:18:05,269 "...jag har fuckat upp." 612 01:18:06,687 --> 01:18:11,692 "Och jag var ensam och grät." 613 01:18:14,195 --> 01:18:17,031 "Och då, för första gången..." 614 01:18:20,659 --> 01:18:25,623 "...satte jag mig på golvet och bad." 615 01:18:28,417 --> 01:18:34,632 "Jag vet inte vem jag sa det till, men jag sa det högt:" 616 01:18:34,799 --> 01:18:37,927 "Hjälp mig." 617 01:18:38,094 --> 01:18:43,974 "Jag klarar inte det här längre. Jag klarar det inte själv." 618 01:18:45,726 --> 01:18:50,147 "Jag vill ha ett hem. Jag vill ha ett hem." 619 01:19:07,164 --> 01:19:13,254 Jag önskar att hennes mamma var så här i filmen. 620 01:19:15,506 --> 01:19:17,591 Exakt. 621 01:19:28,060 --> 01:19:32,565 - Funkar det att göra det på engelska? - Ja, självklart. 622 01:19:32,731 --> 01:19:36,735 Jag kanske ska tala med norsk brytning som Ingrid? 623 01:19:36,902 --> 01:19:40,739 - Jag bryter inte. Gör jag det? - Hon är svenska. 624 01:19:40,906 --> 01:19:43,576 - Bryter jag? - Knappt hörbart. 625 01:19:43,742 --> 01:19:46,787 Jag menar bara... Vore det inte konstigt- 626 01:19:46,954 --> 01:19:51,041 - om alla bryter på skandinaviska och jag låter så här? 627 01:19:51,208 --> 01:19:54,962 Tja, kanske. Jag ska fundera på det. 628 01:19:57,381 --> 01:20:01,594 - Får jag fråga mer om karaktären? - Visst. 629 01:20:01,761 --> 01:20:04,930 Jag tror att min stora fråga fortfarande är "Varför?" 630 01:20:05,097 --> 01:20:08,309 Varför hon beslutar att ta livet av sig. 631 01:20:08,476 --> 01:20:11,645 Ja. Vad tror du då? 632 01:20:15,900 --> 01:20:20,571 Jag fattar att hon är deprimerad som sin mamma. 633 01:20:20,738 --> 01:20:23,699 Men hon har ett barn. 634 01:20:23,866 --> 01:20:27,244 Det är den frågan filmen ställer, inte sant? 635 01:20:27,411 --> 01:20:31,040 Jag tror att du måste hitta din egen orsak. 636 01:20:36,295 --> 01:20:40,132 Får jag fråga om din mamma? 637 01:20:41,258 --> 01:20:45,554 Inte för att snoka, men jag tror att hon kan vara relevant. 638 01:20:45,721 --> 01:20:49,016 Det här handlar inte om min mamma. 639 01:22:10,514 --> 01:22:15,770 Detta är hennes registerkort från statspolisens arkiv och Grini. 640 01:22:15,936 --> 01:22:21,567 Karin Irgens vittnesförhör är här. Du bad ju om insyn i hela akten. 641 01:22:21,734 --> 01:22:27,740 Och i akten finns även foton av rekonstruktioner av tortyrmetoderna. 642 01:22:27,907 --> 01:22:32,411 Ja, det är starka bilder. Bara så du är uppmärksam på det. 643 01:22:32,578 --> 01:22:36,791 Men den mest relevanta informationen har jag märkt med lappar. 644 01:22:36,957 --> 01:22:38,918 Tusen tack. 645 01:23:01,273 --> 01:23:04,860 Mål: Spridning av anti-nazistisk propaganda 646 01:23:42,898 --> 01:23:45,234 Mål gällande landsförräderi från Oslos polisstation 647 01:23:45,401 --> 01:23:48,904 Dokumentlista WILHELMSEN, Ole - tortyrbehandlingar 648 01:24:01,584 --> 01:24:07,131 Om: Brott mot landsförräderilagen - tortyr av Karin Irgens. 649 01:24:17,558 --> 01:24:21,103 De satte på benklämmorna och drog åt tills jag skrek. 650 01:24:21,270 --> 01:24:24,690 De la mig på golvet och lämnade mig bunden med en kamin vid huvudet. 651 01:24:24,857 --> 01:24:30,821 De slog mig i baken med en rotting. Jag hade väldigt ont i flera månader. 652 01:25:10,945 --> 01:25:14,198 När hon senare skulle berätta om det för Even- 653 01:25:14,365 --> 01:25:17,827 - kändes det inte som om hon kom med så mycket nytt. 654 01:25:17,993 --> 01:25:21,205 De hade väl vetat det mesta. 655 01:25:22,373 --> 01:25:26,961 Det var svårt att beskriva vad som hade gjort så starkt intryck. 656 01:25:27,128 --> 01:25:33,759 Var det mormoderns vittnesförhör, hur torrt hon hade beskrivit det? 657 01:25:33,926 --> 01:25:40,641 Var det att hon bara var ett offer av många som vittnade i målet? 658 01:25:40,808 --> 01:25:46,981 Polisrapporten om hennes självmord 15 år senare var tunn. 659 01:25:47,148 --> 01:25:51,110 Det fanns inga bilder. Men faderns namn stod där. 660 01:25:51,277 --> 01:25:57,658 Han hade inte hörts, säkert för att han bara var sju år när det hände. 661 01:26:07,376 --> 01:26:12,548 Och så panorerar du skitsnabbt. Nej, vänta, vänta, vänta. 662 01:26:12,715 --> 01:26:14,925 Pass på nu. 663 01:26:23,309 --> 01:26:27,104 Cut! Jag får se. 664 01:26:27,271 --> 01:26:29,857 Bra, va? 665 01:26:36,405 --> 01:26:38,365 Får jag se? 666 01:26:47,792 --> 01:26:49,043 Bra, bra. 667 01:26:53,923 --> 01:27:00,846 Ska vi inte gå på Noras premiär ihop? Vi kunde äta här först, kanske? 668 01:27:01,013 --> 01:27:04,725 Jag måste nog ta en bil direkt från kontoret, tror jag. 669 01:27:04,892 --> 01:27:08,562 - Men du kommer väl? - Ja, så klart. 670 01:27:17,488 --> 01:27:21,784 Jag vill att Erik ska vara med i min film. 671 01:27:21,951 --> 01:27:25,037 - Han är perfekt. - Okej? 672 01:27:26,163 --> 01:27:31,794 Det är inte så många repliker, men en mycket viktig roll: Rachels son. 673 01:27:33,212 --> 01:27:35,673 Det är väldigt trevligt, men... 674 01:27:35,881 --> 01:27:43,013 - Han är inte skådistypen precis. - Jag vill inte ha en skådistyp. 675 01:27:43,180 --> 01:27:48,060 Det finns inget värre än barn i film som kommer mot dig med jazz hands. 676 01:27:48,227 --> 01:27:54,400 Som om de skulle sjunga en musikal eller nåt sånt. Erik har nånting. 677 01:27:55,484 --> 01:27:59,196 Han har en hemlighet. 678 01:28:02,032 --> 01:28:07,872 Du var också lite blyg. Va? Men jävla bra på film. 679 01:28:08,038 --> 01:28:11,500 Du skulle fortsatt med det, du. 680 01:28:18,591 --> 01:28:24,263 - "Jag vill ha tre glas juice." - "Jag vill ha tre glas juice." 681 01:28:24,430 --> 01:28:29,059 "Tack för att du tvättade mina kläder." 682 01:28:29,226 --> 01:28:33,898 "Tack för att du tvättade mina kläder." 683 01:28:57,421 --> 01:29:00,591 "Jag vågar nästan inte blunda." 684 01:29:00,758 --> 01:29:06,847 "Jag är rädd att när jag öppnar dem så är han inte kvar här." 685 01:29:07,306 --> 01:29:10,309 Vi tar en paus. 686 01:29:18,818 --> 01:29:22,196 Du verkar lite frånvarande. 687 01:29:23,781 --> 01:29:27,034 Bara... lite trött. 688 01:29:27,201 --> 01:29:30,496 Du kan inte misslyckas här. 689 01:29:30,663 --> 01:29:35,251 Det enda du kan göra fel är att inte lyssna. 690 01:29:37,503 --> 01:29:41,173 Och forcera det inte. 691 01:29:44,802 --> 01:29:46,554 Okej? 692 01:29:46,720 --> 01:29:50,558 Vi provar en utan brytningen. 693 01:29:54,603 --> 01:30:01,235 Vi... vi... vi tar det från... från föregående sida, högst upp. 694 01:30:07,616 --> 01:30:12,288 - Hey. Så trevligt att träffa dig. - Trevligt att träffa dig. 695 01:30:12,455 --> 01:30:17,126 - Förlåt att du fick vänta. - Nej, tack för att du tar dig tid. 696 01:30:31,724 --> 01:30:35,519 Varför ville du inte göra rollen? 697 01:30:40,024 --> 01:30:42,985 Jag kan inte jobba med honom. 698 01:30:43,152 --> 01:30:45,362 Varför? 699 01:30:48,866 --> 01:30:54,955 - Vi kan inte riktigt prata. - Han ville att du skulle göra den. 700 01:30:55,122 --> 01:31:00,795 Ja... Jag vet inte. 701 01:31:03,422 --> 01:31:09,345 Jag tänker hela tiden att han gjorde... att han gjorde ett misstag. 702 01:31:13,641 --> 01:31:16,602 Jag kan bara inte... 703 01:31:18,479 --> 01:31:21,565 Jag får inget grepp om henne, okej? 704 01:31:21,732 --> 01:31:27,696 Ju mer jag studerar henne, ju svårare har jag att vara henne. 705 01:31:27,863 --> 01:31:33,828 Det är som om hennes sorg... Den är en så stor del av henne. 706 01:31:33,994 --> 01:31:36,747 Det är nåt vackert. 707 01:31:38,082 --> 01:31:44,422 Men jag kan inte avgöra om det bara är orsaken till allting. 708 01:31:44,588 --> 01:31:50,136 Eller är det... Jag vet inte, ett symptom på nåt djupare? 709 01:31:57,726 --> 01:32:01,105 Jag vill inte göra honom besviken. Du vet? 710 01:32:11,991 --> 01:32:17,913 Ja du, han är... en väldigt svår person. 711 01:32:19,582 --> 01:32:23,586 Men han är en väldigt bra regissör. Och han ser nåt i dig. 712 01:32:23,753 --> 01:32:27,548 Du är dum om du ger upp det. 713 01:32:33,971 --> 01:32:38,893 Jag brukar inte känna så här. Jag brukar ha kontroll. 714 01:32:39,059 --> 01:32:42,646 Det utanför min kontroll gillade jag att inte ha kontroll över. 715 01:32:42,813 --> 01:32:45,357 Förstår du? 716 01:32:47,902 --> 01:32:50,446 Nu är jag för gammal. 717 01:32:50,613 --> 01:32:54,700 Det är taggtråd på prärien, för fan. Sista mohikanen, för helvete. 718 01:32:54,867 --> 01:33:00,831 Och den nya killen håller på att skicka in moodboards till mig. 719 01:33:00,998 --> 01:33:06,796 Jag saknar Peter. När blev han så jävla skröplig? 720 01:33:11,842 --> 01:33:13,969 Jag är för trött, Micke. 721 01:33:14,136 --> 01:33:18,891 Vad fan hände? För 15 år sen var jag 55. 722 01:33:22,061 --> 01:33:24,855 Kanske har du rätt. 723 01:33:26,398 --> 01:33:30,069 Kanske har vi blivit för gamla. 724 01:33:32,613 --> 01:33:37,409 Det är möjligt att det här är den sista filmen vi gör tillsammans. 725 01:33:37,576 --> 01:33:43,165 Men du ska inte börja tycka att du måste följa med tiden eller nåt sånt. 726 01:33:43,332 --> 01:33:45,334 Lovar du det? 727 01:33:46,335 --> 01:33:52,216 Det här temat... Det har du tangerat förut. Det vet vi. 728 01:33:53,300 --> 01:33:58,639 Men du har aldrig gått in i det på det här sättet förut. 729 01:33:58,806 --> 01:34:02,101 Så rent och så personligt. 730 01:34:02,268 --> 01:34:08,899 Och okej, då tog det alla de där åren att komma dit. 731 01:34:09,066 --> 01:34:15,531 Men du ska fanimej göra denna film. Och du ska göra det på ditt sätt. 732 01:34:17,116 --> 01:34:19,535 Det ska du. 733 01:35:01,786 --> 01:35:04,705 - Ja. - Vi tar bara... 734 01:35:04,872 --> 01:35:07,708 - Okej. - Okej. 735 01:35:09,752 --> 01:35:11,337 Vänta. 736 01:35:13,422 --> 01:35:16,675 Kan du lossa på den andra där? 737 01:35:19,345 --> 01:35:21,055 Så. Okej. 738 01:37:00,279 --> 01:37:03,949 - Hej! - Grattis. Du var helt fantastisk. 739 01:37:04,116 --> 01:37:07,328 - Jättebra. - Tack. 740 01:37:07,495 --> 01:37:10,414 - Alla sa att det var helt... - Så trevligt. 741 01:37:10,581 --> 01:37:16,879 Vi tog oss igenom på nåt vänster. Det var väldigt... Nej, det var kul. 742 01:37:21,884 --> 01:37:26,013 - Är det okej? - Ja, det är okej. 743 01:37:26,180 --> 01:37:30,518 - Du har inte svarat på mobilen. - Nej. 744 01:37:30,684 --> 01:37:36,190 - Kom ni med pappa? - Nej, han hann inte... tror jag. 745 01:37:37,525 --> 01:37:42,988 Vi har barnvakt och ska ta ett glas på Tekehtopa. Du kan ju följa med. 746 01:37:43,155 --> 01:37:46,575 Ursäkta mig. Jag måste få lov att gratulera. 747 01:37:46,742 --> 01:37:51,705 - Det var en fantastisk föreställning. - Tusen tack. 748 01:38:23,571 --> 01:38:27,491 Ja, jag ska dit nu. Sen hör jag av mig. 749 01:38:27,658 --> 01:38:30,536 Men... det går inte i kväll. 750 01:38:30,703 --> 01:38:34,039 Nej, jag har ofta spelat sjuk. 751 01:38:34,206 --> 01:38:39,420 Jag har aldrig ställt in en föreställning, men det går inte. 752 01:38:39,587 --> 01:38:44,508 Jag är hemskt ledsen för det. Ja. Tack. Tack för det. 753 01:38:44,675 --> 01:38:47,261 Okej. Hej då. 754 01:39:27,927 --> 01:39:31,889 - Var är Erik? - Han kommer snart. 755 01:39:34,016 --> 01:39:40,564 - Varför missade du Noras premiär? - Hon ville inte ha mig där. 756 01:39:42,358 --> 01:39:47,905 Nu ska vi se... Det här är originalet och det här är det översatta. 757 01:39:48,072 --> 01:39:53,619 Så att Erik kan öva på de engelska replikerna. Han pratar som han gör. 758 01:39:53,786 --> 01:39:58,833 Har Michael pratat med dig? Han behöver ledigt från skolan. 759 01:40:01,544 --> 01:40:07,299 - Jag vet inte om det är så smart. - Jo, det är jättebra. Det blir fint. 760 01:40:07,466 --> 01:40:10,678 - Nej, jag vet inte om han vill. - Jo då, han vill. 761 01:40:10,845 --> 01:40:17,101 - Hur vet du det? - Vi pratade. Jag nämnde det bara. 762 01:40:17,268 --> 01:40:23,357 - Han blev väldigt glad. - Prata inte med honom utan mig. 763 01:40:29,071 --> 01:40:35,953 När du spelade i min film... Det är det vackraste minnet jag har. Va? 764 01:40:37,037 --> 01:40:41,041 Det här blir bra. Bara checka scenen tillsammans. 765 01:40:41,208 --> 01:40:44,503 Rachel kommer gilla att göra scenerna med honom. 766 01:40:44,670 --> 01:40:49,300 Det är lite mer glädje i dem. Hon behöver känna andra sidor av filmen. 767 01:40:49,467 --> 01:40:51,552 Sluta prata. Bara sluta. 768 01:40:52,636 --> 01:40:55,806 - Erik ska inte spela i filmen. - Agnes, för fan... 769 01:40:55,973 --> 01:40:58,476 Det var fint, pappa. Helt fantastiskt. 770 01:40:58,642 --> 01:41:03,439 Det är det bästa som hänt mig i hela mitt liv. Jag fick vara med dig. 771 01:41:03,606 --> 01:41:09,195 Jag kände mig så viktig och bäst. Sen såg jag dig inte på månader. 772 01:41:09,361 --> 01:41:16,494 - Men det var ju fantastiskt. - Ja. Men jag förstår det inte. 773 01:41:16,660 --> 01:41:21,957 Hur kan du bara slå av och på, vara så nära och äkta och bara försvinna? 774 01:41:22,124 --> 01:41:26,545 Och så är det några andra som är världens viktigaste. 775 01:41:26,712 --> 01:41:29,131 - Men läs det bara. - Herregud, kan du... 776 01:41:29,298 --> 01:41:33,094 Jag bryr mig verkligen inte om det är bra eller dåligt. 777 01:41:33,260 --> 01:41:36,931 Jag bryr mig om Erik. 778 01:41:40,810 --> 01:41:43,270 Hej! 779 01:41:44,188 --> 01:41:46,565 - Hej. - Hej. 780 01:41:46,732 --> 01:41:50,027 Morfar måste gå nu. 781 01:41:52,071 --> 01:41:57,243 Hej. Hur har du haft det? Härligt att se dig. 782 01:41:57,409 --> 01:42:01,372 - Jag har saknat dig i dag. - Jag med. 783 01:42:04,291 --> 01:42:08,254 Det har jag förstått. Bra att jag kom nu då. 784 01:42:08,421 --> 01:42:12,842 Väldigt bra. Vad ska vi hitta på medan vi väntar på pappa? 785 01:43:51,023 --> 01:43:53,109 Hej! 786 01:43:56,529 --> 01:43:59,156 Vad förskaffar mig den äran? 787 01:44:01,909 --> 01:44:05,704 - Är du okej? - Ja, jag antar det. 788 01:44:07,373 --> 01:44:11,168 Kom in. Jag gör en kopp te åt dig. 789 01:44:26,434 --> 01:44:28,978 - Varsågod. - Tack. 790 01:44:34,400 --> 01:44:39,321 Så du vill inte göra filmen längre? 791 01:44:41,991 --> 01:44:44,076 Jag... 792 01:44:45,202 --> 01:44:47,830 Jag bara... 793 01:44:49,415 --> 01:44:53,753 Jag vill bara... Jag vill inte svika dig. 794 01:44:55,755 --> 01:45:02,470 Jag hoppar inte av om du verkligen vill att jag stannar. 795 01:45:02,636 --> 01:45:07,183 Är det bara jag? Det är bara det att det här inte känns rätt. 796 01:45:07,349 --> 01:45:11,353 Det känns inte rätt för dig heller, va? Att jag gör filmen. 797 01:45:11,520 --> 01:45:15,024 Klart att det gör. 798 01:45:19,487 --> 01:45:22,490 Jag tror inte att det gör det. 799 01:45:22,656 --> 01:45:29,413 Du vet. Du bad mig färga håret till samma färg som din dotter. 800 01:45:30,498 --> 01:45:34,835 Och jag menar, du vill inte att filmen är på engelska, va? 801 01:45:35,002 --> 01:45:39,673 Det känns också fel för dig. Va? 802 01:45:42,301 --> 01:45:45,930 Och jag vill inte göra dig besviken. 803 01:45:50,559 --> 01:45:53,145 Jag är ledsen. 804 01:45:59,360 --> 01:46:03,072 Jag svek dig, Rachel. Förlåt. 805 01:46:06,575 --> 01:46:10,996 De flesta skådisar hade gjort rollen även om det kändes fel. 806 01:46:11,163 --> 01:46:16,085 Eller bara stuckit och låtit agenterna lösa det. 807 01:46:18,045 --> 01:46:20,923 Men du kom hit. 808 01:46:24,218 --> 01:46:27,430 Du är en bra människa. 809 01:46:36,689 --> 01:46:39,150 Kom igen. 810 01:46:54,707 --> 01:47:00,004 Se det inte som ett misslyckande. Du är en suverän skådespelerska. 811 01:47:00,171 --> 01:47:03,340 - Jag menade det. - Tack. 812 01:49:06,338 --> 01:49:07,882 - Hej. - Hej. 813 01:49:10,217 --> 01:49:13,387 Varför svarar du inte när jag ringer? 814 01:49:13,554 --> 01:49:15,681 Nej, förlåt. 815 01:49:24,273 --> 01:49:27,109 Är det okej? 816 01:49:30,696 --> 01:49:36,952 Du måste svara. Du vet att jag blir helt nervös när du inte svarar. 817 01:49:40,706 --> 01:49:45,878 - Vad händer? Är du sjuk, eller? - Nej. 818 01:50:14,240 --> 01:50:18,035 Jag bråkade med pappa i går. 819 01:50:19,870 --> 01:50:21,914 Jag blev så arg- 820 01:50:22,081 --> 01:50:26,836 - för han vill att Erik ska spela i filmen. Men jag vill ju inte det. 821 01:50:27,002 --> 01:50:30,506 Men så läste jag manuset. 822 01:50:34,385 --> 01:50:39,849 Och så var det bara jättefint. Det var inte alls som jag trodde. 823 01:50:43,519 --> 01:50:47,982 Ja, jag vet att du inte vill ha nåt med det att göra. 824 01:50:48,149 --> 01:50:51,694 Jag vill att du ska läsa det ändå. 825 01:50:55,614 --> 01:51:00,369 Jag kände liksom att det handlade om dig. Eller... 826 01:51:01,454 --> 01:51:06,792 Jag kände att han skrev det till dig. Det handlar inte om hans mamma. 827 01:51:11,005 --> 01:51:12,840 Ja... 828 01:51:40,242 --> 01:51:44,580 Kan du inte bara läsa det här högt för mig en gång? 829 01:51:44,747 --> 01:51:50,503 Och tänk inte på att det är liksom... Ja, det är lite överskrivet, men... 830 01:51:50,669 --> 01:51:52,922 Bara läs det. 831 01:52:01,555 --> 01:52:05,142 "Du vet att jag inte tror på Gud alls." 832 01:52:05,309 --> 01:52:10,272 "Vi kom från ett hem där allt det var helt oviktigt." 833 01:52:12,358 --> 01:52:18,656 "Vi döptes inte och vi konfirmerade oss borgerligt bara för pengarna." 834 01:52:18,823 --> 01:52:21,575 "Men så hade jag den här krisen." 835 01:52:21,742 --> 01:52:25,704 "Jag var helt ensam i huset igen och låg i sängen och grät." 836 01:52:25,871 --> 01:52:30,709 "Jag vet att alla ligger i sängen och gråter nån gång, men..." 837 01:52:30,876 --> 01:52:35,172 "Nån sa att det att be inte är att prata med Gud." 838 01:52:35,339 --> 01:52:38,092 "Utan att inse förtvivlan." 839 01:52:39,969 --> 01:52:44,682 "Att kasta sig på marken för att det är det enda man klarar." 840 01:52:44,849 --> 01:52:49,186 "Lite som att ha kärlekssorg och tänka: Ring mig." 841 01:52:49,353 --> 01:52:53,315 "Du måste ångra dig. Ta tillbaka mig." 842 01:52:54,775 --> 01:53:00,698 "Och jag var där. Jag hade förstört allt och var ensam och låg och grät." 843 01:53:00,865 --> 01:53:07,705 "Och så för första gången satte jag mig ner och bad." 844 01:53:07,872 --> 01:53:10,124 "Det är svårt att förklara." 845 01:53:10,291 --> 01:53:15,045 "Jag vet inte vem jag bad till, men jag sa bara:" 846 01:53:15,212 --> 01:53:17,298 "Hjälp mig." 847 01:53:19,592 --> 01:53:25,765 "Jag klarar inte av det här. Jag klarar det inte själv." 848 01:53:27,308 --> 01:53:30,102 "Jag vill ha ett hem." 849 01:53:33,689 --> 01:53:36,150 "Jag vill ha ett hem." 850 01:55:02,278 --> 01:55:08,617 Berättade du för pappa om mitt självmordsförsök och så? 851 01:55:08,784 --> 01:55:11,871 Nej, självklart inte. 852 01:55:14,623 --> 01:55:19,712 Jag tänkte detsamma. "Hur har han fått med allt det?" 853 01:55:23,299 --> 01:55:28,763 Det är ju inblandat mycket grejer med hans mamma och så. 854 01:55:28,929 --> 01:55:32,433 Men vissa scener måste han nästan ha varit med när du gick igenom det. 855 01:55:32,600 --> 01:55:35,811 Ja, men det var han ju inte. 856 01:55:35,978 --> 01:55:39,440 Det var du som var det. 857 01:55:58,709 --> 01:56:01,337 Hur blev det så? 858 01:56:01,504 --> 01:56:05,508 Att du blev så bra och jag blev så fuckad? 859 01:56:05,674 --> 01:56:08,052 Det är inte sant. 860 01:56:10,346 --> 01:56:13,724 Hur blev du en så bra person med vår uppväxt? 861 01:56:13,891 --> 01:56:17,853 Det har inte varit lätt för mig heller alltid. 862 01:56:18,020 --> 01:56:21,232 Men du har ju klarat att få en familj och... 863 01:56:23,067 --> 01:56:26,278 - ...ett hem. - Ja. 864 01:56:29,657 --> 01:56:33,786 Det är ganska stor skillnad på hur vi två växte upp. 865 01:56:33,953 --> 01:56:36,288 Jag hade ju dig. 866 01:56:39,333 --> 01:56:45,005 Du tror att du inte kan visa omsorg, men du... var ju där för mig. 867 01:56:46,632 --> 01:56:50,010 När mamma var så där borta, liksom. 868 01:56:51,595 --> 01:56:54,306 Du tvättade mitt hår. 869 01:57:00,563 --> 01:57:02,648 Kammade mig och... 870 01:57:03,691 --> 01:57:06,026 ...fick iväg mig till skolan. 871 01:57:08,696 --> 01:57:10,865 Jag kände mig trygg. 872 01:57:39,977 --> 01:57:42,271 Jag älskar dig. 873 01:57:45,858 --> 01:57:49,904 Dig också. Eller jag älskar dig också. 874 01:59:07,773 --> 01:59:10,317 Sitter det bra? 875 01:59:11,402 --> 01:59:14,822 Vad härligt att vakna upp till nåt så vackert. 876 01:59:16,198 --> 01:59:21,412 Du har ett underbart leende. Va? Säger din pojkvän det? Han borde det. 877 01:59:21,579 --> 01:59:25,541 Ja, han gör faktiskt det. Jag har hört det förut. 878 01:59:26,709 --> 01:59:31,046 Åh, fy fan. Har du nåt bättre? Du har inte champagne? 879 01:59:31,213 --> 01:59:34,508 - Champagne? - Ja. 880 02:00:41,075 --> 02:00:43,786 Kan jag få några kex också? 881 02:00:45,329 --> 02:00:49,583 - Du vet... - Omar får med sig kex varje dag. 882 02:00:49,750 --> 02:00:54,130 - Med choklad och så där. - Då måste du äta din mat först. 883 02:01:10,104 --> 02:01:12,189 Okej. 884 02:01:26,704 --> 02:01:29,165 - Hej då. - Hej då. 885 02:03:11,725 --> 02:03:15,479 - Hej. Vad är det? - Jag glömde mobilen. 886 02:03:25,489 --> 02:03:28,075 - Hej då. - Hej då. 887 02:03:30,077 --> 02:03:32,163 Okej. 888 02:04:43,109 --> 02:04:44,735 Tack. 889 02:04:46,612 --> 02:04:50,032 - Perfekt. - Det var tack. Vi fortsätter. 890 02:13:25,131 --> 02:13:28,259 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service