1 00:00:00,613 --> 00:00:26,876 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال || 2 00:01:01,061 --> 00:01:05,094 ‫تعلم، صحيح؟ ‫سعيد بعودتك لكن.. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,994 {\an4}"مقر المخابرات المركزية، مالطا" 4 00:01:05,228 --> 00:01:07,061 ‫بمجرد أن توافق... 5 00:01:07,194 --> 00:01:09,095 ‫ـ أنت معنا. .ـ أنا معكم 6 00:01:11,796 --> 00:01:13,262 .لديّ شيء لك 7 00:01:16,007 --> 00:01:17,497 || سري || 8 00:01:17,597 --> 00:01:21,897 ‫"العاقل يكيّف نفسه مع العالم". 9 00:01:22,031 --> 00:01:28,730 ‫"أمّا غير العاقل فيصر على ‫محاولة تكييف العالم مع نفسه". 10 00:01:28,864 --> 00:01:34,330 ‫"لذا فإن كل التقدم يعتمد ‫على غير العاقل". 11 00:01:37,965 --> 00:01:40,532 ‫هذا هو. لا انسحاب هذه المرة. 12 00:01:40,665 --> 00:01:42,032 ‫أنا أثق بّك يا (كيفن). 13 00:01:43,666 --> 00:01:46,566 ‫أفضل أن أضع حياتي كلها بين يديك. 14 00:02:01,099 --> 00:02:02,934 ‫كيف كانت "طوكيو"؟ 15 00:02:03,066 --> 00:02:04,934 ‫مزدحمة. 16 00:02:05,066 --> 00:02:06,667 ‫أيّ تصريح؟ 17 00:02:06,800 --> 00:02:07,733 ‫أتمنى لو كان هناك. 18 00:02:09,066 --> 00:02:12,366 ‫ـ مرحبًا بكم في "نيويورك" يا سيّد (كيرنز). ‫ـ شكرًا جزيلاً. 19 00:02:14,734 --> 00:02:15,834 ‫شكرًا. 20 00:02:40,034 --> 00:02:41,134 "سري" 21 00:03:39,374 --> 00:03:41,941 ‫ـ صباح الخير يا سيّدي. .ـ مرحبًا 22 00:03:42,073 --> 00:03:46,106 ‫لقد نسيت حقيبتي في المتحف ..الخميس الماضية 23 00:03:46,240 --> 00:03:47,908 ‫في أحد الطوابق السفلية. 24 00:03:48,042 --> 00:03:50,341 ‫هذا ليس رائعًا. ‫ما اوصافها يا رجل؟ 25 00:03:50,474 --> 00:03:54,107 ‫إنها معدنية متوسطة الحجم. 26 00:03:54,241 --> 00:03:55,207 ‫انتظر. 27 00:03:57,207 --> 00:04:00,141 ـ هل هذه هي؟ .ـ أجل 28 00:04:00,274 --> 00:04:02,308 ‫لا تريد أن تعرف كيف فقدتها. 29 00:04:04,842 --> 00:04:07,208 ‫ـ يمكنك استلامها. ‫ـ شكرًا جزيلاً. 30 00:04:08,710 --> 00:04:11,043 ‫ـ وداعًا. .ـ وداعًا 31 00:04:37,045 --> 00:04:38,110 ‫صباح الخير. 32 00:04:39,912 --> 00:04:44,145 ‫لذا سأحتاج إلى هويتك وبطاقة ‫الائتمان للحالات الطارئة. 33 00:04:44,278 --> 00:04:47,278 ‫ـ هل تفضلين الحقيقية أم المزيفة؟ ‫ـ الحقيقية من فضلك. 34 00:04:47,413 --> 00:04:48,746 ‫شكرًا. 35 00:04:58,613 --> 00:05:02,647 ‫ـ هذا لك. طاب يومك. ‫ـ شكرًا جزيلاً. 36 00:05:54,585 --> 00:05:57,651 ‫"يمكن لجميع الرجال تقريبًا ‫أن يتحملوا الشدائد"، 37 00:05:57,785 --> 00:06:00,151 ‫"لكن إذا أردت أن تختبر شخصية الرجل..." 38 00:06:55,522 --> 00:06:57,789 ‫- كل شيء آمن. ‫ - استعدوا للاستلام. 39 00:07:12,756 --> 00:07:14,890 ‫بماذا ادين لكم أيها الأغبياء؟ 40 00:07:16,357 --> 00:07:18,058 ‫أنّكم تعرفون الرقم على الحاوية. 41 00:07:18,190 --> 00:07:19,791 ‫اذهبوا وابحثوا عنها الآن. 42 00:07:42,459 --> 00:07:44,926 ‫عيد ميلاد سعيد يا رجل. 43 00:07:45,060 --> 00:07:46,626 ‫ـ شكرًا. رائع. ‫ـ سأحضر لكم بعض الأطباق. 44 00:07:46,759 --> 00:07:49,526 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 45 00:07:49,659 --> 00:07:52,859 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 46 00:07:52,993 --> 00:07:54,860 ‫♪ عيد ميلاد سعيد... ♪ 47 00:07:56,927 --> 00:07:59,961 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 48 00:08:02,860 --> 00:08:04,061 ‫أجل! 49 00:08:06,027 --> 00:08:07,461 ‫آسف جدًا يا (مونيكا). 50 00:08:07,595 --> 00:08:10,227 ‫مقابلتي هو سبب وجودكِ هنا 51 00:08:11,962 --> 00:08:15,362 ‫ولم تعيشي حياتكِ في مكان ما. 52 00:08:16,928 --> 00:08:18,262 ‫أنا آسف. 53 00:08:20,562 --> 00:08:22,295 ‫أتمنى لو كنتِ هنا. 54 00:09:10,366 --> 00:09:13,399 ‫هل ترى تلك الفتاة في نهاية الحانة؟ 55 00:09:13,533 --> 00:09:14,433 ‫نعم يا سيّدي. 56 00:09:15,900 --> 00:09:19,633 ‫اعطها مشروب وأخبرها ‫أنّي قلت: "شكرًا، لكن لا شكرًا". 57 00:09:20,933 --> 00:09:22,400 ‫فهمت يا سيّدي. 58 00:12:01,980 --> 00:12:03,013 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 59 00:13:08,651 --> 00:13:09,851 ‫مَن أنت؟ 60 00:13:34,620 --> 00:13:35,653 ‫لماذا أنا؟ 61 00:14:56,020 --> 00:14:58,003 "روما" 62 00:15:14,728 --> 00:15:15,828 .صباح الخير 63 00:15:22,628 --> 00:15:25,061 ‫ـ مرحبًا بك في "إيطاليا" يا سيّد (سايتس). ‫ـ شكرًا. 64 00:16:56,267 --> 00:16:57,636 .ـ صباح الخير .ـ صباح الخير 65 00:16:57,769 --> 00:16:59,167 ‫هل سرقتم حقيبتي؟ 66 00:16:59,301 --> 00:17:00,501 ‫ما لونها؟ 67 00:17:00,636 --> 00:17:02,468 ‫ـ سوداء. ‫ـ نعم، أعتقد أن لدينا هكذا حقيبة. 68 00:17:02,601 --> 00:17:03,769 ‫شكرًا. 69 00:17:06,769 --> 00:17:08,036 ‫هل ليّ أن أرى جواز سفرك؟ 70 00:17:09,268 --> 00:17:10,637 ‫صحيح، صحيح. 71 00:17:10,770 --> 00:17:11,837 .مثالي 72 00:17:11,970 --> 00:17:13,603 ‫يجب وضع طوق عليها. 73 00:17:15,236 --> 00:17:16,970 ‫ـ تفضل. ‫ـ شكرًا. 74 00:17:36,237 --> 00:17:37,905 "‫"لا أستطيع أن أفكر 75 00:17:38,039 --> 00:17:41,571 ‫"لكن لدينا الكثير لنكون ممتنين" 76 00:17:41,705 --> 00:17:44,606 ‫"ما زال هناك ما نأمله" 77 00:17:45,805 --> 00:17:47,472 ‫"في المستقبل". 78 00:20:11,783 --> 00:20:13,149 ‫أعرف مَن أنت. 79 00:20:13,282 --> 00:20:14,984 ‫وأعرف ما تفعله. 80 00:20:15,117 --> 00:20:16,550 ‫ما هو؟ 81 00:20:18,349 --> 00:20:20,384 ‫لقد وصلت هنا باكرًا اليوم. 82 00:20:20,517 --> 00:20:22,651 ‫تلقيت تعليماتك من إحدى ‫الصحف المحلية. 83 00:20:24,417 --> 00:20:25,951 ‫لقد التقطت حقيبة من ‫قسم المفقودات. 84 00:20:26,084 --> 00:20:27,652 ‫كما تفعله دومًا، ‫نفس ما فعلته في "نيويورك". 85 00:20:27,785 --> 00:20:30,485 ‫كان في داخلها هذا السلاح، ‫صورة الشخص المراد قتله. 86 00:20:30,618 --> 00:20:32,251 ‫هل يبدو هذا صحيحًا حتى الآن؟ 87 00:20:33,385 --> 00:20:35,818 ‫اسمع، اسمي (كايسي). 88 00:20:35,952 --> 00:20:38,184 ‫وأنت (شو)، صحيح؟ (إيفان شو)؟ 89 00:20:38,318 --> 00:20:42,020 ‫لديّ قصة لك ولن تصدقها، ‫لكن لدي دليل. 90 00:20:42,151 --> 00:20:46,786 ‫كل ما عرفته عنك وعن القسم الذي ‫تعمل به في الملف على المكتب. 91 00:20:52,053 --> 00:20:52,953 ‫أيّ ملف؟ 92 00:21:03,787 --> 00:21:05,186 ‫هل تريدين الرقص؟ 93 00:21:11,521 --> 00:21:13,221 ‫ـ لصالح مَن تعملين؟ .ـ المخابرات البريطانية 94 00:21:13,354 --> 00:21:15,522 ‫لقد ارسلوني إلى هنا للتحري ‫عن قسم السياحة الأمريكي، 95 00:21:15,655 --> 00:21:18,822 ‫الذي يُفترض أنه فرع من وكالة المخابرات يرسلك لقتل الناس 96 00:21:18,955 --> 00:21:20,555 ‫لكنه غير موجود. 97 00:21:20,689 --> 00:21:22,522 ‫نعم، العمليات السرية مضحكة هكذا. 98 00:21:22,656 --> 00:21:25,889 ‫لا، أعني، إنه غير موجود حقًا ،لأنه لم يكن موجودًا اصلاً 99 00:21:26,023 --> 00:21:28,056 ‫كما أنّك لم تعمل أبدًا في ‫وكالة المخابرات المركزية. 100 00:21:29,490 --> 00:21:32,790 ‫القسم تم إنشاؤه وإدارته من قبل ..كيفن أنغلر) لصالح أحد ما) 101 00:21:32,922 --> 00:21:36,523 ‫لا نعرف هويته لكن تم إغلاقه ‫منذ 10 سنوات عندما توفي. 102 00:21:36,657 --> 00:21:39,323 ‫عمّ تتحدثين؟ (أنغلر) لم يمت. 103 00:21:39,456 --> 00:21:42,156 ‫هل يمكنك إثبات ذلك؟ ‫لديّ دليل. تفقد الملف! 104 00:21:46,591 --> 00:21:49,125 ‫ـ انتظر، لدي دليل. .ـ اصمتي 105 00:21:49,256 --> 00:21:51,457 ‫إسمع، أنا لست ضابطة. 106 00:21:51,591 --> 00:21:53,624 ‫أنا مجرد محللة. 107 00:21:53,758 --> 00:21:56,659 ‫انتظر! هذه القضية مفتوحة لسنوات. 108 00:21:56,791 --> 00:21:59,257 ‫لقد فتحتها (مونيكا ووكر). 109 00:22:00,725 --> 00:22:02,324 ‫ماذا قلتِ للتو؟ 110 00:22:04,492 --> 00:22:06,692 ‫(مونيكا ووكر)، المخابرات البريطانية. 111 00:22:06,825 --> 00:22:09,660 ‫لقد كانت محللة مثلي، .قبل انضمامي إليهم 112 00:22:11,860 --> 00:22:13,726 ‫ماتت (مونيكا ووكر). 113 00:22:16,993 --> 00:22:18,359 ‫أعرف. 114 00:22:23,761 --> 00:22:27,060 ‫ـ ماذا..؟ ‫ـ سأضع هذا في فمكِ. 115 00:22:29,360 --> 00:22:30,527 .ابقي حيث أنتِ 116 00:22:38,061 --> 00:22:39,862 .ـ مساء الخير .ـ مساء الخير 117 00:22:39,995 --> 00:22:41,995 ‫هل لديكم حاسوب يمكنني استخدامه؟ 118 00:22:47,095 --> 00:22:48,995 أختيار خريجة متفوقة لبرنامج" "طلاب المخابرات البريطانية الخاص 119 00:22:57,296 --> 00:22:59,463 ‫لقد تزوجت، حسنًا؟ 120 00:22:59,596 --> 00:23:01,630 .لكنه لم ينجح 121 00:23:01,763 --> 00:23:03,963 ‫ليس في هذه الحياة، لا ينجح. 122 00:23:04,096 --> 00:23:05,397 ‫لم ينجح بالنسبة ليّ. 123 00:23:05,530 --> 00:23:08,397 ‫أعترف أنه خطأي على الأرجح. 124 00:23:08,530 --> 00:23:10,330 ‫لا أفهم كيف ينجح. 125 00:23:10,463 --> 00:23:13,297 ‫ـ أعني، مع هذا أسلوب الحياة. ‫ـ لا. 126 00:23:14,697 --> 00:23:17,031 ‫ـ لكني قابلت امرأة رائعة. ‫ـ ها نحن ذا. 127 00:23:17,163 --> 00:23:18,398 ‫حسنًا. 128 00:23:18,531 --> 00:23:19,998 ‫أعني، رائعة حقًا. 129 00:23:21,131 --> 00:23:23,132 ‫انتابني شعور لم اشعر به قبلاً. 130 00:23:23,265 --> 00:23:25,965 ‫لم أفكر قط في تكوين أسرة ..أو حياة طبيعية 131 00:23:26,098 --> 00:23:28,465 ‫أو استقرار، إنجاب أطفال، أتعلم. 132 00:23:28,599 --> 00:23:33,231 ‫حتى التقيت بها، ثم قلت: ‫"ربما هذه ليست فكرة سيئة". 133 00:23:33,365 --> 00:23:35,465 ‫ـ هل أعرفها؟ لا؟ .ـ لا 134 00:23:35,599 --> 00:23:37,198 ‫لقد عرفتها منذ وقت طويل. 135 00:23:37,333 --> 00:23:38,666 ‫قابلتها في "سوريا". 136 00:23:38,799 --> 00:23:39,999 .ـ حسنًا .ـ نعم 137 00:23:40,133 --> 00:23:42,533 ‫ـ (مونيكا). ‫ـ اسمها (مونيكا). 138 00:23:42,667 --> 00:23:44,165 ‫ما من شيء لتخجل منه. 139 00:23:44,299 --> 00:23:45,833 ‫لا، أعني، اسمع يا صاح، أنا جندي. 140 00:23:45,967 --> 00:23:49,299 ‫لم يسبق ليّ... ‫لست معتادًا على هذا. 141 00:23:51,833 --> 00:23:54,334 ‫أتمنى لك التوفيق، حقًا. 142 00:23:54,467 --> 00:23:58,134 ‫لكن كما تعلم، سأفتقدك. 143 00:23:58,267 --> 00:24:03,200 ‫اعني، حافظ على اصدقاءك في ‫هذه الوظيفة، هذا أمر مؤكد. 144 00:24:03,334 --> 00:24:04,534 ‫لكن... 145 00:24:06,301 --> 00:24:08,001 ‫(مونيكا). 146 00:24:08,135 --> 00:24:09,834 ‫ـ (مونيكا)؟ ‫ـ (مونيكا). 147 00:24:12,969 --> 00:24:14,735 ‫ـ سنرى ذلك. ‫ـ سنرى ذلك. 148 00:24:25,168 --> 00:24:26,369 ‫مرحبًا. 149 00:24:28,169 --> 00:24:29,803 ‫اخبرتكِ ألّا تتحركي. 150 00:24:32,603 --> 00:24:34,570 ‫لقد كنت أفعل هذا منذ ‫أعوام لا يمكنني احصاءها، 151 00:24:34,703 --> 00:24:36,970 ‫والآن تخبريني أنّي كنت ‫أفعلها لصالح شخص آخر. 152 00:24:37,103 --> 00:24:38,437 ‫شخص لا تعرفه، نعم. 153 00:24:38,570 --> 00:24:39,771 ‫مَن؟ 154 00:24:41,071 --> 00:24:42,337 ‫المخابرات البريطانية؟ 155 00:24:43,837 --> 00:24:44,871 ‫أين فريقكِ؟ 156 00:24:45,004 --> 00:24:47,004 ‫أنا أعمل وحدي. 157 00:24:47,138 --> 00:24:49,471 ‫لا، المخابرات البريطانية تجهل ما افعله. 158 00:24:49,605 --> 00:24:51,672 ‫يريدوني أن أعود إلى "لندن" ‫لأعطائهم تقرير. 159 00:24:51,805 --> 00:24:53,170 ‫لكن إذا فعلت ذلك، 160 00:24:53,304 --> 00:24:55,005 ‫أيًا كان يقف وراء كل هذا، ‫سوف يفلت. 161 00:24:55,139 --> 00:24:56,772 ‫كيف علمتِ أنّي لست الذي اقف وراء كل هذا؟ 162 00:24:56,905 --> 00:24:58,439 ‫لست أنت. أنا.. 163 00:24:58,571 --> 00:25:00,639 .لست أنت ‫فأعرف كل شيء عنك. 164 00:25:00,772 --> 00:25:02,372 ‫لم تعرف حتى أن (أنغلر) ميتًا. 165 00:25:02,506 --> 00:25:04,472 ‫ما زلت لا أعرف أن (أنغلر) ميت. 166 00:25:15,473 --> 00:25:16,874 ‫شكرًا. 167 00:25:18,140 --> 00:25:20,041 ‫آسف على هذا. 168 00:25:20,173 --> 00:25:21,707 ‫اسمع... 169 00:25:23,274 --> 00:25:27,374 ‫صدقني، أعرف ما يعنيه أن تكون وحيدًا. 170 00:25:27,508 --> 00:25:30,241 ‫لا تكون مخلصًا إلّا ما تؤمن به. 171 00:25:30,374 --> 00:25:32,207 ‫أفهم هذا. 172 00:25:32,341 --> 00:25:37,675 ‫لكني هنا لأن هناك من يستغلك لإيذاء ‫الآخرين، وأريد محاولة إيقاف ذلك. 173 00:25:37,808 --> 00:25:39,841 ‫لكني بحاجة لمساعدة. 174 00:25:39,975 --> 00:25:41,609 ‫مساعدتك. 175 00:25:46,442 --> 00:25:48,676 ‫اسمع... 176 00:25:48,809 --> 00:25:53,043 ‫أنا على متن رحلة الساعة 10 ‫صباحًا إلى "مالطا" هذا الصباح. 177 00:25:53,176 --> 00:25:56,043 ‫إمّا يمكنك البقاء هنا واتباع الأوامر 178 00:25:56,176 --> 00:25:59,443 ‫وقتل أيّ أحد في هذا الملف في خزنتك، 179 00:25:59,576 --> 00:26:04,110 ‫أو يمكنك مرافقتي ومعرفة الحقيقة. 180 00:26:06,010 --> 00:26:08,977 ‫بالمناسبة، افهم تمامًا.. 181 00:26:09,111 --> 00:26:11,744 ‫إذا احتجت لبعض الوقت للتفكير ‫في الأمر وتتخذ قرارك لاحقًا. 182 00:26:11,878 --> 00:26:13,911 ‫إذا أردت، يمكننا أن نلتقي في الصباح. 183 00:26:14,045 --> 00:26:17,311 ‫ثمّة مقهى صغير رائع اقصى... 184 00:26:17,445 --> 00:26:18,678 ‫اقصى الركن. 185 00:26:18,811 --> 00:26:20,811 ‫أفكر دومًا بشكل أفضل ‫بعد احتساء الكابتشينو. 186 00:26:22,178 --> 00:26:23,679 ‫أو يمكنني حبسكِ في الحمام. 187 00:26:23,812 --> 00:26:26,079 ‫ماذا؟ بحقك. حقًا؟ 188 00:26:26,211 --> 00:26:28,079 ‫هذا سخيف. 189 00:26:28,212 --> 00:26:31,346 !لا يمكنك حبسي هنا يا وغد 190 00:26:31,479 --> 00:26:34,246 ‫اهدئي. الناس يحاولون النوم. 191 00:26:34,379 --> 00:26:36,346 ‫هل يمكنني أقلها الحصول على بطانية؟ 192 00:26:36,479 --> 00:26:39,080 ‫استخدمي المنشفة. ‫إنها من القطن المصري. 193 00:26:39,212 --> 00:26:41,813 ‫تلك غير موجودة حتى. 194 00:27:18,215 --> 00:27:21,516 ‫أعني، تقول أنك لا تزال ‫تجهل أن (أنغلر) مات، 195 00:27:21,649 --> 00:27:23,749 ‫لكنك تعلم أن (مونيكا) ميتة. 196 00:27:23,883 --> 00:27:26,051 ‫هل تعرف حقًا كيف ذلك؟ 197 00:27:26,183 --> 00:27:29,717 ‫ماذا لو لم يكن حقًا مجرد حادث؟ 198 00:27:57,185 --> 00:28:00,154 ‫ـ مهلاً، هل هذا يعني.. ـ ذاهبان إلى "مالطا"؟ 199 00:28:00,285 --> 00:28:01,619 ‫نعم. 200 00:28:11,286 --> 00:28:13,021 ‫هل يمكنك الانتظار رجاءً؟ 201 00:28:15,887 --> 00:28:17,521 ‫أنت تمشي بسرعة. 202 00:28:18,887 --> 00:28:20,821 ‫آسفة. 203 00:28:20,953 --> 00:28:23,021 ‫إذا كنا سنفعل هذا، ‫فسنفعلها بطريقتي، 204 00:28:23,155 --> 00:28:25,487 ‫مما يعني أنك تفعلين ما أقول لكِ. 205 00:28:25,621 --> 00:28:28,821 ‫- هل هذا مفهوم؟ ‫- نعم، بالطبع. لا مشكلة. 206 00:28:32,221 --> 00:28:33,854 ‫هل لديك أيّ شيء مهم فيها؟ 207 00:28:33,989 --> 00:28:36,355 ‫نعم، فقط مقتنياتي. 208 00:28:36,488 --> 00:28:38,188 ‫ماذا؟! 209 00:28:38,321 --> 00:28:39,522 ‫القاعدة رقم واحد: 210 00:28:40,855 --> 00:28:42,822 ‫"نتحرك بسرعة ونسافر بخفة". 211 00:28:42,955 --> 00:28:44,689 ‫هل يمكنني أقلها الاحتفاظ بحقيبتي؟ 212 00:28:44,822 --> 00:28:46,123 ‫فيها حامي أسنان.. 213 00:28:46,256 --> 00:28:47,889 .ـ وأنا اطحن اسناني .ـ الآن 214 00:28:48,023 --> 00:28:49,656 ‫شكرًا. 215 00:28:49,790 --> 00:28:55,390 ‫للتوضيح، إذا شعرت أنّكِ ‫تتلاعبين بيّ، 216 00:28:55,523 --> 00:28:58,457 .سأذبحكِ واتركك على جانب الطريق 217 00:29:03,457 --> 00:29:04,457 ‫هذا شديد للغاية. 218 00:29:20,057 --> 00:29:22,157 "(نظام تحديد مواقع (شو" 219 00:29:35,460 --> 00:29:37,260 ‫أنا (ليونا) من الشركة. 220 00:29:37,393 --> 00:29:39,660 ‫لقد ترك مستشارنا مهمته للتو. 221 00:29:39,794 --> 00:29:42,027 ‫من الواضح أنه لا يعرف شيئًا عن نظام ...تحديد المواقع المخفي في جسده 222 00:29:42,161 --> 00:29:43,527 ‫..يتعقبه. 223 00:29:44,627 --> 00:29:47,660 ‫وفقًا ما تظهره الخريطة، ‫يبدو أنه على متن قارب. 224 00:29:47,794 --> 00:29:51,062 ‫أريدك أن تضعي إعلانًا في أكبر ‫صحيفة في "مالطا" على الفور. 225 00:29:51,194 --> 00:29:54,128 ‫ـ نعم يا سيّدي. ‫ـ واجعليه لفترة اطول حتى نتلقى الرد. 226 00:29:54,261 --> 00:29:56,528 ‫أنا مستعدة للنسخة يا سيّدي. 227 00:29:56,661 --> 00:29:58,695 ‫لا أفهم لماذا لم نطير فحسب. 228 00:29:58,828 --> 00:30:01,492 ‫لديّ تذاكر طيران فعلاً. ‫كان من الممكن أن نصل الآن. 229 00:30:01,495 --> 00:30:02,490 "مالطا" 230 00:30:02,495 --> 00:30:04,996 ‫حين يكون هناك خيار، 231 00:30:05,129 --> 00:30:07,529 ‫اختري دومًا الخيار فيه مخرج. 232 00:30:07,662 --> 00:30:08,963 ‫هل هذه القاعدة رقم 2؟ 233 00:30:09,096 --> 00:30:10,662 ‫هل العّبارات فيها مخارج؟ 234 00:30:10,796 --> 00:30:12,295 ‫نعم. 235 00:30:13,997 --> 00:30:15,696 ‫أتعلم، أنت لست ما توقعت. 236 00:30:15,829 --> 00:30:17,663 ‫اعتقدت أنه بعد كل هذا الوقت بمفردك، 237 00:30:17,796 --> 00:30:20,430 ‫أقلها سوف تبحث عن أحد لتتحدث معه. 238 00:30:20,563 --> 00:30:23,097 ‫لا، أنا مرتاح جدًا لعدم التحدث. 239 00:30:24,797 --> 00:30:27,998 ‫ألا تشعر بالفضول أقلها لمعرفة كيف وجدتك؟ 240 00:30:30,397 --> 00:30:31,898 ‫إطلاقًا. 241 00:30:34,631 --> 00:30:37,165 ‫لقد جندتني المخابرات البريطانية ‫بعد تخرجي من الجامعة. 242 00:30:37,297 --> 00:30:40,865 ‫في أحد الأيام، اعطيت ملف القضية ‫المفتوحة إلى قسم السياحة الأمريكي. 243 00:30:40,999 --> 00:30:43,664 ‫الآن بدا الأمر رسميًا لكنه كان مريبًا. 244 00:30:43,798 --> 00:30:45,099 ‫لذا أثار اهتمامي. 245 00:30:45,231 --> 00:30:47,532 ‫تحريت عن بعض التقارير السرية، 246 00:30:47,665 --> 00:30:49,432 ‫وأظهرت جميعها أن هناك ..منظمة واحدة 247 00:30:49,565 --> 00:30:53,033 ‫مكرسة تمامًا لدعم عميل ‫ميداني واحد. 248 00:30:53,167 --> 00:30:56,399 ‫أينما ذهب، وقعت جريمة ‫قتل لشخصيات مهمة. 249 00:30:56,533 --> 00:30:58,633 ‫ومن كان ذلك العميل؟ 250 00:31:00,599 --> 00:31:03,867 ‫نعم، عمرك والأوصاف الآخرى .تتطابق مع ذلك العميل 251 00:31:04,001 --> 00:31:08,034 ‫لذا، كلما تعمقت أكثر، ‫بدا كأنك الشبح الذي كنت أتعقبه. 252 00:31:08,168 --> 00:31:10,967 ‫لكنني لم أعرف اسمك. ‫فقط وجهك وعاداتك. 253 00:31:11,101 --> 00:31:16,534 ‫وبمجرد أن تمكنت من تحديد النمط، ‫أصبح من السهل جدًا العثور عليك. 254 00:31:16,667 --> 00:31:19,334 ‫لم يفعل أحد ذلك أبدًا لأنه ،لم يكن أحد يتحرى أبدًا 255 00:31:19,467 --> 00:31:20,567 ‫إلى أن فعلت ذلك. 256 00:31:23,401 --> 00:31:25,535 ‫إذن ما الدليل الذي نتبعه؟ 257 00:31:25,668 --> 00:31:27,501 ‫لدى القسم مكاتب في كل مكان. 258 00:31:27,635 --> 00:31:30,501 ‫لا تزال موجودة، لكن معظمها ‫لم يتم استخدامها مطلقًا. 259 00:31:30,635 --> 00:31:32,335 ‫هناك مكتب في "مالطا". 260 00:31:32,468 --> 00:31:34,070 ‫إنه مهجور الآن. 261 00:31:42,469 --> 00:31:44,203 ‫لم يجدني أحد قط.. 262 00:31:45,636 --> 00:31:47,004 ‫وعاش. 263 00:32:07,839 --> 00:32:09,738 ‫حسنًا. 264 00:32:09,872 --> 00:32:11,705 ‫سنفترق. 265 00:32:11,839 --> 00:32:13,173 ‫ممنوع التواصل البصري مع أيّ أحد. 266 00:32:13,305 --> 00:32:14,906 ‫ابتعدي عن الكاميرات الأمنية. 267 00:32:15,039 --> 00:32:18,672 ‫نعم، أعرف كيف أمشي ‫في مكان آمن، شكرًا. 268 00:32:18,807 --> 00:32:20,073 ‫نعم. 269 00:32:22,539 --> 00:32:23,907 ‫شكرًا. 270 00:32:34,473 --> 00:32:37,075 .عليّ استخدام حمام السيّدات 271 00:32:39,307 --> 00:32:40,573 ‫بالطبع. 272 00:33:12,476 --> 00:33:15,376 ‫لمَ أنت في "مالطا"؟ ‫ مهمتك في "روما". 273 00:33:15,509 --> 00:33:17,877 ‫أريد أن أعرف لصالح مَن أعمل. 274 00:33:18,011 --> 00:33:20,343 ‫لماذا؟ لم يتغير شيء. 275 00:33:20,477 --> 00:33:22,844 ‫ماذا تقصد "لم يتغير شيء"؟ (أنغلر) ميت. 276 00:33:22,977 --> 00:33:24,410 ‫لقد تغير ذلك. 277 00:33:26,011 --> 00:33:27,778 ‫من أنت؟ 278 00:33:27,912 --> 00:33:29,544 ‫عد إلى "روما" وأنهِ المهمة. 279 00:33:31,179 --> 00:33:33,945 ‫نعم، ربما سآتي لأجدك بدلاً من ذلك. 280 00:33:34,079 --> 00:33:37,112 ‫أنهِ المهمة وإلّا ستصبح أنت المهمة. 281 00:33:37,244 --> 00:33:39,378 ‫هل تفهم؟ 282 00:33:53,312 --> 00:33:55,546 ‫ـ إذن ما الذي فاتني؟ ‫ـ هل انتهيتِ؟ 283 00:33:55,680 --> 00:33:56,780 ‫حسنًا. 284 00:34:03,681 --> 00:34:06,313 ‫- أنا (بتلر). ‫ - إنه في طريقه إلى "مالطا". 285 00:34:06,447 --> 00:34:08,181 ‫سأرسل لك احداثيات نظام تحديد موقعه. 286 00:34:11,815 --> 00:34:13,247 ‫ايها السادة! 287 00:34:13,381 --> 00:34:14,514 ‫حان وقت العرض. 288 00:34:16,048 --> 00:34:18,148 ‫لنذهب. تحركوا! 289 00:34:58,551 --> 00:35:00,719 ‫هل كنت هنا قبلاً؟ 290 00:35:03,119 --> 00:35:05,517 ‫سيّدي؟ هل تلزمك مساعدة؟ 291 00:35:05,652 --> 00:35:10,552 ‫نعم، أنا أبحث عن قسم السياحة الأمريكي. 292 00:35:10,686 --> 00:35:12,019 ‫هذه "مالطا". 293 00:35:12,152 --> 00:35:14,853 ‫لمَ سيكون هنا قسم سياحة أمريكي؟ 294 00:35:14,986 --> 00:35:17,219 ‫أذهب حيث يأخذني الطريق. 295 00:35:18,552 --> 00:35:20,486 ‫أذهب حيث يأخذني الطريق. 296 00:35:22,886 --> 00:35:24,153 .من هذا الاتجاه 297 00:35:24,286 --> 00:35:25,854 ‫ـ لقد كان ينتظرك. ‫ـ شكرًا. 298 00:35:25,987 --> 00:35:28,188 ‫هل كنت هنا قبلاً؟ 299 00:35:28,319 --> 00:35:30,320 ‫نعم، مرة أو مرتين. 300 00:35:36,487 --> 00:35:38,755 ‫سيّدي، لديك ضيف. 301 00:35:44,388 --> 00:35:46,621 ‫ـ (كيف). ‫ـ أهلاً. 302 00:36:49,160 --> 00:36:50,693 ‫إذا كان هذا مقر وكالة ،المخابرات المركزية 303 00:36:50,827 --> 00:36:52,594 ‫فلماذا لم ينشئوه في السفارة الأمريكية؟ 304 00:36:52,727 --> 00:36:54,728 ‫إنه غطاء غير رسمي. 305 00:36:54,860 --> 00:36:57,027 ‫كان (أنغلر) يكره الرقابة. 306 00:37:10,061 --> 00:37:11,227 ‫هيّا بنا. 307 00:37:24,563 --> 00:37:26,196 ‫أنت، اذهب بالمصعد. 308 00:37:41,429 --> 00:37:43,864 ‫هذا المكان الذي كنا أنا .و(أنغلر) نعقد اجتماعاتنا 309 00:37:54,498 --> 00:37:56,531 ‫أتعلم، إليك حقيقة ظريفة، 310 00:37:56,665 --> 00:37:59,298 ‫تم إنشاء السلالم الحلزونية ‫لمراكز الإطفاء... 311 00:37:59,431 --> 00:38:02,298 ‫عندما كان رجال الإطفاء ‫لا يزالون يمتطون الخيول. 312 00:38:07,899 --> 00:38:09,532 ‫لأن الخيول لا تستطيع الجري في دوائر. 313 00:38:09,666 --> 00:38:13,833 ‫لئلا تتمكن من صعود السلالم ليلاً. 314 00:38:47,902 --> 00:38:49,368 ‫أنظري إلى هذا. 315 00:38:49,502 --> 00:38:51,036 ‫ما هذا؟ 316 00:38:54,403 --> 00:38:57,203 ‫هل رأيتِ واحدة من هذه قبلاً؟ 317 00:38:57,335 --> 00:38:58,703 ‫لا. 318 00:38:58,837 --> 00:39:00,870 ‫نعم، أعرف ما هو شريط التسجيل. 319 00:39:25,705 --> 00:39:27,238 ‫الهدف في الطابق العلوي! 320 00:39:28,972 --> 00:39:30,338 ‫هيّا. 321 00:39:33,305 --> 00:39:35,206 ‫أعرف أين يذهب. 322 00:39:35,338 --> 00:39:37,539 ‫لنعد إلى المنزل! 323 00:39:46,107 --> 00:39:47,407 ‫هيّا يا (كايسي). 324 00:39:52,941 --> 00:39:54,108 .لنجرب الجانب الأيمين 325 00:39:54,240 --> 00:39:56,408 ‫نظام تحديد المواقع ليس دقيقًا. 326 00:40:04,042 --> 00:40:05,541 ‫لنعد إلى المنزل! 327 00:40:25,410 --> 00:40:27,577 ‫اذهبا إلى السطح. تحركا! 328 00:40:36,810 --> 00:40:38,211 ‫هيّا يا (كايسي). 329 00:40:46,544 --> 00:40:47,444 ‫نحن في الخارج. 330 00:41:33,348 --> 00:41:35,849 ‫هيّا يا (كايسي)! هيّا. 331 00:41:35,982 --> 00:41:38,182 ‫هيا! 332 00:41:48,850 --> 00:41:50,750 ‫هيّا يا (كايسي). 333 00:41:50,883 --> 00:41:51,816 ‫هيّا. 334 00:42:10,418 --> 00:42:12,084 ‫كيف فقدته... 335 00:42:12,218 --> 00:42:13,651 ‫مرة أخرى؟ 336 00:42:18,651 --> 00:42:19,852 ‫إنه في الكاتدرائية. 337 00:42:21,018 --> 00:42:22,185 ‫سأتولى هذا. 338 00:42:23,852 --> 00:42:25,285 ‫هيّا يا (كايسي). 339 00:42:31,652 --> 00:42:32,919 ‫تحركوا، تحركوا! 340 00:42:33,053 --> 00:42:35,221 ‫هيّا يا (كايسي)، هيّا. 341 00:42:55,087 --> 00:42:57,155 ‫هيّا، واصلي الجري. 342 00:43:00,055 --> 00:43:01,288 ‫تحركوا، تحركوا! 343 00:43:01,422 --> 00:43:02,388 .هيّا، هيّا، هيّا 344 00:43:02,522 --> 00:43:03,622 .هيّا بنا 345 00:43:04,689 --> 00:43:06,223 ‫إلى اليمين، هيّا! 346 00:43:13,289 --> 00:43:14,822 ‫هل تعرف إلى أين نحن ذاهبان؟ 347 00:43:16,022 --> 00:43:17,089 ‫هيّا. 348 00:43:33,691 --> 00:43:35,357 ‫ليخرج الجميع! الآن! 349 00:43:49,725 --> 00:43:51,825 ‫هيّا. هيّا. 350 00:43:54,392 --> 00:43:55,992 ‫سحقًا! 351 00:43:56,127 --> 00:43:57,326 ‫أيّ أحد رصده؟ 352 00:44:02,392 --> 00:44:04,161 ‫لقد فقد أثره القمر الصناعي. 353 00:44:09,793 --> 00:44:12,427 ‫مَن كان هؤلاء الرجال؟ ‫الشرطة المالطية؟ 354 00:44:12,560 --> 00:44:13,827 ‫هؤلاء لم يكونوا رجال شرطة. 355 00:44:13,961 --> 00:44:15,228 ‫كيف تعرف؟ 356 00:44:15,360 --> 00:44:17,894 ‫لا شارات أو أرقام وحدات. ‫لا سيارات الشرطة. 357 00:44:18,027 --> 00:44:20,594 ‫- إذن مَن هم؟ ‫ - مرتزقة. 358 00:44:20,727 --> 00:44:23,061 ‫أترى، لقد أخبرتك أنّي كشف شيئًا. 359 00:44:23,195 --> 00:44:25,294 ‫وإلّا لماذا المرتزقة تقتحم.. 360 00:44:25,428 --> 00:44:28,129 ‫ـ مكتب حكومي قديم؟ ‫ـ لأن أحدهم استأجرهم. 361 00:44:28,261 --> 00:44:30,361 ‫بالضبط، لكن مَن؟ 362 00:44:32,728 --> 00:44:33,862 ‫لنعد إلى القاعدة. 363 00:44:33,995 --> 00:44:36,295 ‫ابتعدوا عن السلطات. 364 00:44:36,429 --> 00:44:38,929 ‫علينا إعادة برمجة نظام تحديد مواقع الهدف. 365 00:44:47,896 --> 00:44:49,630 ‫ـ إذن ما الذي نبحث عنه؟ .ـ سيارة 366 00:44:52,930 --> 00:44:57,132 ‫سنحتاج إلى مكان نقيم فيه الليلة أقلها. 367 00:44:57,264 --> 00:45:00,498 ‫حسنًا، المخابرات البريطانية لديها منزل ‫آمن هنا في "مالطا" يمكننا استخدامه. 368 00:45:07,066 --> 00:45:08,232 ‫وجدتها. 369 00:45:16,599 --> 00:45:17,931 ‫أصعدي. 370 00:45:20,565 --> 00:45:22,298 ‫هذه السيارة تناسبك. 371 00:45:22,432 --> 00:45:23,966 ‫قديمة وبطيئة. 372 00:45:38,700 --> 00:45:43,135 ‫إذن المنزل يقع على مسافة ‫قصيرة من هذا الطريق. 373 00:45:43,267 --> 00:45:44,601 ‫حسنًا. 374 00:46:26,670 --> 00:46:28,105 ‫هل يوجد أحد هناك؟ 375 00:46:30,205 --> 00:46:31,537 ‫حسنًا. 376 00:46:33,538 --> 00:46:35,705 ‫لا تكوني مطمئنة أبدًا. 377 00:46:35,837 --> 00:46:39,039 ‫تأكدي دومًا من أن المكان ‫الذي تقيم فيه آمن. 378 00:46:39,172 --> 00:46:41,206 ‫لا بد أنك بارع في الحفلات، صحيح؟ 379 00:46:41,338 --> 00:46:42,872 ‫لا احضر الحفلات. 380 00:46:44,605 --> 00:46:46,372 ‫هذه صدمة. 381 00:47:07,740 --> 00:47:09,242 ‫لدينا طاقة. 382 00:47:20,307 --> 00:47:23,441 ‫(كيفن)، هل اعتقدت حقًا أنّك ‫ستفلت من هذا إلى الأبد؟ 383 00:47:23,574 --> 00:47:26,408 ‫ نعم يا (شون)، اعتقدت أنّي قد افعلها. 384 00:47:26,542 --> 00:47:27,775 ‫هذا (أنغلر). 385 00:47:27,908 --> 00:47:29,475 ‫نحن لا نلجأ أبدًا إلى القتل. 386 00:47:29,609 --> 00:47:30,709 ‫لقد ولت الأيام العسكرية. 387 00:47:30,842 --> 00:47:32,709 ‫لكن الصوت الأول أيرلندي. 388 00:47:32,842 --> 00:47:34,408 ‫من (شون)؟ 389 00:47:34,542 --> 00:47:36,709 ‫لا يزال بإمكاني إحداث فرق هنا. 390 00:47:36,842 --> 00:47:38,575 ‫سأجد تمويلًا جديدًا و.. 391 00:47:38,709 --> 00:47:41,743 ‫(كيفن)، أنت لا تستمع. .اصبحت مارقًا. هذا هو الأمر 392 00:47:41,876 --> 00:47:43,810 ‫لقد انتهيت. أنتهى الأمر. 393 00:47:43,944 --> 00:47:46,244 ‫القسم نجاح، صحيح؟ 394 00:47:46,376 --> 00:47:48,277 ‫هل تعتقد أنّك يمكن أن تتحكم ‫بمصير الجميع يا (كيفن)؟ 395 00:47:48,409 --> 00:47:50,211 ‫وكالة المخابرات المركزية ‫لديها قواعد حكومية. 396 00:47:50,344 --> 00:47:51,877 ‫أنّك خرقت القواعد. 397 00:47:52,011 --> 00:47:53,743 ‫لن تفلت من هذا. 398 00:47:53,877 --> 00:47:55,978 ‫(شون)، هل تهددني يا عزيزتي؟ 399 00:47:56,111 --> 00:47:57,410 ‫لقد عصيتنا. 400 00:47:57,544 --> 00:47:59,310 ‫هذا هو الأمر. ‫إذا رحلت، انتهى الأمر. 401 00:48:06,146 --> 00:48:07,345 ‫أأنت بخير؟ 402 00:48:08,712 --> 00:48:09,945 .لا اصدق هذا 403 00:48:10,079 --> 00:48:11,678 .كل هذا 404 00:48:11,812 --> 00:48:15,980 ‫وفقًا لهذا الشريط، هل بدا لكِ (أنغلر) كأنه على وشك التقاعد؟ 405 00:48:16,113 --> 00:48:18,412 ‫لا، لم يكن كذلك. 406 00:48:18,546 --> 00:48:22,980 ‫لكن هناك كل شيء في الإنترنت ‫إذا كنت تعرف أين تبحث عنها. 407 00:48:28,546 --> 00:48:33,480 ‫كان عليّ أن أجمع أكبر قدر من ‫ المعلومات عن أشخاص آخرين. 408 00:48:35,214 --> 00:48:37,148 ‫لم يكن لدى (أنغلر) عائلة، لذا... 409 00:48:37,280 --> 00:48:39,413 ‫ماذا تقصدين أنه لم يكن لديه عائلة؟ 410 00:48:39,547 --> 00:48:40,948 ‫لقد أخبرني ذات مرة أن لديه عائلة. 411 00:48:41,082 --> 00:48:42,915 ‫لا، ليس هذا ما وجدته. 412 00:48:43,048 --> 00:48:47,115 ‫لهذا تولت الدولة دفته وبيع ممتلكاته. 413 00:48:53,548 --> 00:48:55,414 ‫لا شيء من هذا منطقي. 414 00:48:59,449 --> 00:49:02,749 ‫ـ هل كنت أنت و(أنغلر) صديقين؟ ‫ـ لا أعرف. 415 00:49:02,884 --> 00:49:04,950 ‫لم اعد أعرف معنى "أصدقاء" بعد. 416 00:49:05,084 --> 00:49:06,349 ‫(كيفن). 417 00:49:06,482 --> 00:49:07,783 ‫(كيفن)، (كيفن). 418 00:49:07,917 --> 00:49:08,984 ‫انتظر، هل أنا... 419 00:49:09,117 --> 00:49:10,649 ‫كنا أخوين.. 420 00:49:10,783 --> 00:49:12,450 ‫في القتال. 421 00:49:16,583 --> 00:49:20,185 ‫إذن تخليت عن أيّ فرصة لنيل حياة ‫حقيقية من أجل هذه المهمة فقط؟ 422 00:49:23,918 --> 00:49:25,651 ‫كنت أخدم بلدي. 423 00:49:28,751 --> 00:49:30,684 ‫هناك... 424 00:49:30,819 --> 00:49:35,751 ‫هناك طرائق أخرى لخدمة بلدك ‫لا تتضمن أن تظل وحيدًا إلى الأبد. 425 00:49:37,552 --> 00:49:40,820 ‫ربما تكون هذه صحوة. 426 00:49:53,419 --> 00:49:54,920 ‫نعم. 427 00:49:55,053 --> 00:49:58,753 ‫يجب أن أعرف مَن ذلك الرجل ‫(شون) والمجلس الذي يتحدث عنه. 428 00:50:01,586 --> 00:50:03,188 ‫لنأخذ قسمًا من الراحة. 429 00:50:03,320 --> 00:50:05,255 ‫سأنام على الأريكة. 430 00:50:05,387 --> 00:50:07,188 ‫حسنًا. 431 00:50:07,320 --> 00:50:09,521 ‫إذا شعرت بالبرد، ‫هناك بعض المناشف. 432 00:50:09,654 --> 00:50:12,255 ‫لا أعرف إذا كانت من القطن ‫المصري أو لا لكن... 433 00:50:12,387 --> 00:50:14,189 ‫لم تستطيعي مساعدة نفسك. 434 00:50:14,321 --> 00:50:16,189 ‫لا، لم أستطع. 435 00:50:19,288 --> 00:50:20,455 .طابت ليلتك 436 00:50:23,455 --> 00:50:24,790 ‫طابت ليلتك يا (شو). 437 00:50:24,923 --> 00:50:25,990 .طابت ليلتك 438 00:50:30,422 --> 00:50:32,023 ‫لم يتبق سوى مخزنين ذخيرة. 439 00:50:39,289 --> 00:50:40,589 ـ ‫ها أنت ذا. ‫ـ شكرًا. 440 00:50:45,258 --> 00:50:47,258 ‫لقد تزوجت ذات مرة، حسنًا؟ 441 00:50:48,724 --> 00:50:51,058 ‫أعني لم يكن زواجًا ناجحًا. 442 00:50:51,191 --> 00:50:53,125 ‫في الغالب إنه خطأي. 443 00:50:53,259 --> 00:50:55,424 ‫في الواقع كان كله خطأي. ‫لكن لا، لم ينجح. 444 00:50:55,557 --> 00:50:58,758 ‫أنا مجرد جندي. ‫أجهل هذه الأشياء. 445 00:50:58,892 --> 00:51:00,625 ‫ـ هذا محرج. ‫ـ ليس محرج. 446 00:51:00,759 --> 00:51:02,591 ‫ليس محرج. ‫أتمنى لك التوفيق. 447 00:51:02,725 --> 00:51:04,859 ‫حقًا أتمنى لك التوفيق. 448 00:51:04,993 --> 00:51:06,859 ‫رغم أنّي سأفتقدك. 449 00:51:08,826 --> 00:51:12,793 ‫أعني، في هذا العمل، ما نفعله يحافظ على الصداقة، صحيح؟ 450 00:51:13,893 --> 00:51:15,492 ‫نعم. 451 00:51:15,626 --> 00:51:17,626 ‫هل هذه نصيحتك؟ 452 00:51:20,094 --> 00:51:21,526 ‫نعم. 453 00:51:21,659 --> 00:51:23,326 ‫نعم. 454 00:51:25,326 --> 00:51:26,761 ‫"أجنحة مكسورة". 455 00:51:31,426 --> 00:51:32,995 ‫"ارتفع من جديد". 456 00:51:39,961 --> 00:51:44,228 ‫هل هناك المزيد من التفاصيل ‫حول هوية هذا الرجل؟ 457 00:51:44,361 --> 00:51:46,295 لقد تمكن من الفرار مثل .المحترفين، أنت تعرف هذا 458 00:51:47,695 --> 00:51:49,495 ‫ثمّة شيء غريب حول هذا الرجل. 459 00:51:51,096 --> 00:51:52,595 ‫إنه ذكي. 460 00:51:52,730 --> 00:51:55,163 ‫إنه في مكان لا يمكن رصده .نظام تحديد المواقع 461 00:51:55,295 --> 00:51:56,395 ‫سأجده. 462 00:52:10,596 --> 00:52:12,964 ‫ـ صباح الخير. .ـ صباح الخير 463 00:52:17,098 --> 00:52:18,497 ‫مهلاً، هل هذا... 464 00:52:19,998 --> 00:52:21,965 ‫أنبوب إمداد المياه من ماكنة الثلج؟ 465 00:52:22,098 --> 00:52:23,265 ‫لا. 466 00:52:24,330 --> 00:52:25,698 ‫حسنًا. 467 00:52:30,765 --> 00:52:32,132 ‫إنه يعمل. 468 00:52:58,134 --> 00:53:00,802 ‫سأذهب لإحضار بعض الإفطار لنا. 469 00:53:00,935 --> 00:53:03,234 ‫استعدي للعمل حين أعود. 470 00:53:03,367 --> 00:53:05,135 ‫نعم ايها القائد. 471 00:53:06,301 --> 00:53:07,935 ‫القاعدة رقم خمسة: 472 00:53:08,068 --> 00:53:10,601 ‫"الفعل يتفوق على رد الفعل ‫في كل مرة". 473 00:54:03,239 --> 00:54:04,606 ‫ـ هل كل شيء بخير؟ ‫ـ عفوًا. 474 00:54:04,740 --> 00:54:07,840 ‫إنها حالة طارئة، ‫هل لديكم هاتف يمكنني استخدامه؟ 475 00:54:07,973 --> 00:54:09,338 ‫بالتأكيد. لدينا واحدة خلف منضدة الاستقبال. 476 00:54:09,472 --> 00:54:10,840 ‫شكرًا. 477 00:54:29,974 --> 00:54:31,941 ‫هل وجدت ما تبحث عنه؟ 478 00:54:32,074 --> 00:54:35,208 ‫ليس بعد، لكني اقترب. 479 00:54:36,575 --> 00:54:38,542 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 480 00:54:38,675 --> 00:54:41,375 ‫عد إلى "روما" وأكمل مهمتك. 481 00:54:41,508 --> 00:54:42,742 ‫لماذا؟ 482 00:54:42,875 --> 00:54:45,475 ‫لقد ذهب القسم. ‫رأيت ذلك بأم عيني. 483 00:54:45,609 --> 00:54:47,508 ‫أنّك رأيت مكتبًا فارغًا. 484 00:54:47,643 --> 00:54:48,943 ‫ماذا يثبت ذلك؟ 485 00:54:49,076 --> 00:54:51,408 ‫الفتاة قد تكون محقة ‫بعد كل شيء. 486 00:54:51,543 --> 00:54:54,110 ‫الفتاة ليست كما تظنها. 487 00:54:54,243 --> 00:54:56,342 ‫حقًا؟ 488 00:54:56,476 --> 00:54:58,744 ‫أفترض أنّك تريد مني أن أقتلها إذن؟ 489 00:54:58,877 --> 00:55:01,143 .إنها ميتة فعلاً. وأنت كذلك 490 00:55:37,680 --> 00:55:38,780 ‫تحركوا، تحركوا! 491 00:56:36,684 --> 00:56:37,884 ‫إنه خلفنا. 492 00:56:38,018 --> 00:56:39,518 ‫التفوا. 493 00:57:58,757 --> 00:58:01,658 ‫انه ليس هنا. لقد ذهب. 494 00:58:01,790 --> 00:58:03,825 ‫ـ إنه ليس هنا. ‫ـ لا بد أن يكون قريبًا. 495 00:58:03,957 --> 00:58:05,791 ‫اتبعوا إشارتي. 496 00:58:09,058 --> 00:58:11,091 ‫نظام تحديد المواقع انحجب مجددًا. 497 00:58:11,225 --> 00:58:14,091 ‫أعرف منزلًا آمنًا لجهاز المخابرات ‫البريطانية بالقرب من هنا. 498 00:58:14,225 --> 00:58:15,258 ‫(كايسي)! 499 00:58:15,392 --> 00:58:17,292 ‫(كايسي)! (كايسي). 500 00:58:17,425 --> 00:58:18,492 ‫ـ ماذا؟ ‫ـ تعالي. 501 00:58:18,625 --> 00:58:20,159 ‫يجب أن نرحل من هنا. 502 00:58:24,359 --> 00:58:26,692 ‫تحركوا. 503 00:58:40,494 --> 00:58:41,860 ‫اطلقوا النار! 504 00:59:02,461 --> 00:59:04,029 ‫(ألفونس)، تحرك! 505 00:59:21,130 --> 00:59:22,330 ‫هيّا يا (كايسي)! 506 00:59:25,764 --> 00:59:27,330 ‫ابتعد عنه! 507 00:59:30,299 --> 00:59:31,630 ‫في الوقت المناسب. 508 00:59:32,665 --> 00:59:34,531 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 509 00:59:53,499 --> 00:59:54,532 ‫ماذا؟ 510 01:00:08,100 --> 01:00:09,201 ‫هيّا! لنذهب. 511 01:00:23,269 --> 01:00:24,202 ‫هل تأذيت؟ 512 01:00:24,335 --> 01:00:27,068 ـ ‫لا، أنا بخير. وأنت؟ ‫ـ أنا بخير. 513 01:00:35,002 --> 01:00:38,204 ‫فقدت التحكم. ‫ نحن بحاجة إلى نهج جديد. 514 01:00:39,936 --> 01:00:41,304 ‫ فقدنا الكثير من الرجال. 515 01:00:42,970 --> 01:00:44,536 ‫هذه هي المهمة. 516 01:00:45,770 --> 01:00:48,070 ‫كنا نعرف إنها ستكون كذلك. 517 01:00:48,205 --> 01:00:49,870 ‫يقول أنه أمريكي؟ 518 01:00:50,003 --> 01:00:51,637 ‫لم يقل. 519 01:00:54,871 --> 01:00:57,370 ‫أعتقد أننا نقتل أحد رجالنا. 520 01:01:01,938 --> 01:01:04,206 ‫لا يهمني إذا نال وسام الشرف. 521 01:01:06,071 --> 01:01:07,272 ‫لقد مات. 522 01:01:21,005 --> 01:01:21,972 ‫أأنت بخير؟ 523 01:01:34,174 --> 01:01:36,174 ‫ماذا تفعل؟ 524 01:01:36,308 --> 01:01:38,041 ‫أنت لست من المخابرات البريطانية، صحيح؟ 525 01:01:39,540 --> 01:01:41,242 ـ ماذا؟ ‫ـ لم يكن ذلك منزلاً آمنًا. 526 01:01:41,374 --> 01:01:43,242 ‫ليس هناك أسلحة، ‫لا بروتوكولات سلامة. 527 01:01:43,374 --> 01:01:45,974 ‫فقط جهازكِ الحاسوب هناك. ‫توقفي عن الكذب عليّ. 528 01:01:46,107 --> 01:01:47,508 ‫ـ توقفي عن الكذب عليّ. ‫ـ لا، لا. 529 01:01:47,641 --> 01:01:49,575 ‫كان ذلك منزلاً آمنًا. 530 01:01:49,708 --> 01:01:53,641 ‫لم يتم استخدامه منذ سنوات، ‫كما أخبرتك الليلة الماضية. 531 01:01:53,775 --> 01:01:55,975 ‫وأنا من المخابرات البريطانية. 532 01:01:56,108 --> 01:01:57,908 .فيما مضى 533 01:01:58,042 --> 01:02:01,375 ‫إذا كنت تعرف، لماذا عدت لإنقاذي؟ 534 01:02:01,509 --> 01:02:03,475 ‫لا أريد أسئلة. أريد إجابات. 535 01:02:03,609 --> 01:02:04,809 ‫مَن أنت؟ 536 01:02:07,076 --> 01:02:10,144 ‫تحدثي أو أرحل. 537 01:02:10,277 --> 01:02:12,343 ‫ـ من أرسلك؟ ‫ـ أنا... 538 01:02:20,510 --> 01:02:22,544 ‫كانت (مونيكا ووكر) أمي. 539 01:02:24,444 --> 01:02:28,444 ‫توفيت منذ سنوات في حادث سيارة. 540 01:02:28,578 --> 01:02:30,544 ‫ولم أقابل أبي قط.. 541 01:02:31,644 --> 01:02:32,811 ‫حتى البارحة. 542 01:02:42,012 --> 01:02:43,012 ‫هراء. 543 01:02:44,645 --> 01:02:46,346 ‫ـ لم تخبرك قط. ‫ـ سأمنحكِ فرصة أخرى. 544 01:02:46,478 --> 01:02:47,679 ‫اخبريني الحقيقة. 545 01:02:47,812 --> 01:02:49,147 ‫مَن أرسلكِ؟ 546 01:02:51,379 --> 01:02:53,012 ‫انظر. 547 01:02:53,147 --> 01:02:54,646 ‫وحمتي. 548 01:02:56,147 --> 01:02:57,680 ‫هل تبدو مألوفة لك؟ 549 01:02:59,013 --> 01:03:00,947 ‫انها نفس وحمتك. 550 01:03:01,081 --> 01:03:05,880 ‫كانت تناديك (إيفاندر)، ‫اسمك الحقيقي... 551 01:03:06,013 --> 01:03:10,014 ‫تيمنًا باسم الرجل الحكيم ‫الأركادي في الأساطير اليونانية. 552 01:03:10,149 --> 01:03:11,981 ‫قالت أنك لا تحبّه. 553 01:03:15,348 --> 01:03:16,881 ‫أنا أخبرك الحقيقة. 554 01:03:17,014 --> 01:03:19,682 ‫الشهر الذي ولدتِ فيه. 555 01:03:19,815 --> 01:03:20,949 ‫أبريل. 556 01:03:22,249 --> 01:03:23,815 ‫ما لون شعرها؟ 557 01:03:25,348 --> 01:03:26,782 ‫بني. 558 01:03:42,318 --> 01:03:43,251 ‫لانهائي. 559 01:03:45,717 --> 01:03:47,483 ‫الحب اللانهائي. 560 01:04:46,721 --> 01:04:48,156 ‫أين الكراسي؟ 561 01:04:50,722 --> 01:04:51,822 ‫تعال وانضم إليّ. 562 01:04:53,388 --> 01:04:54,256 ‫هل أنت واثقة؟ 563 01:04:54,388 --> 01:04:55,522 ‫نعم. 564 01:04:57,488 --> 01:04:58,722 ‫ما اسمكِ؟ 565 01:04:58,856 --> 01:05:01,157 ‫(مونيكا). ما اسمك؟ 566 01:05:02,856 --> 01:05:05,823 ‫لا أستطيع أخبارك. ‫يجب أن أقتلك. 567 01:05:07,756 --> 01:05:09,389 ‫رجل خطير. 568 01:05:10,823 --> 01:05:12,191 ‫شكرًا لإنقاذي. 569 01:05:13,756 --> 01:05:15,225 ‫تسرني مساعدتك. 570 01:05:20,158 --> 01:05:21,325 ‫أهلاً. 571 01:05:25,757 --> 01:05:26,959 ‫الاخصائية الاجتماعي... 572 01:05:29,458 --> 01:05:31,792 ‫أعطتني هذه حين كنت مراهقة. 573 01:05:31,924 --> 01:05:33,960 ‫إنها مذكرات أمي. 574 01:05:34,092 --> 01:05:36,592 ..لقد كتبت فيها 575 01:05:36,725 --> 01:05:39,327 ‫عن حملها عندما غادرت. 576 01:05:39,459 --> 01:05:42,260 ‫وكتبت أيضًا عن محاولة التواصل معك. 577 01:05:44,526 --> 01:05:48,426 ‫لقد تم حظرها بسبب الروتين ‫والأكاذيب الصريحة في كل مرة. 578 01:05:48,559 --> 01:05:49,893 ‫لم أكن أعرف أبدًا. 579 01:05:50,027 --> 01:05:51,693 ‫لم أكن أعرف أبدًا. 580 01:05:53,161 --> 01:05:54,759 ‫لم اكن اعرف. 581 01:05:54,893 --> 01:05:57,594 ‫لقد كنت غارقًا في العمل في "سيول" و... 582 01:05:57,727 --> 01:06:01,694 ‫ذلك عندما اتصلت بي وكالة ‫المخابرات عن طريق (آنغلر). 583 01:06:01,827 --> 01:06:03,393 ‫وبعدها كان... 584 01:06:05,229 --> 01:06:07,727 ‫تغيرت حياتي تمامًا. 585 01:06:07,861 --> 01:06:11,628 ‫هل كنت تعمل لدى (أنغلر) ‫عندما كنت مع أمي؟ 586 01:06:14,963 --> 01:06:16,394 ‫لا. 587 01:06:16,528 --> 01:06:18,494 ‫لقد التقيت بامرأة رائعة حقًا. 588 01:06:18,628 --> 01:06:20,196 ‫(مونيكا). 589 01:06:20,330 --> 01:06:22,462 ‫ـ (مونيكا)؟ ‫ـ (مونيكا). 590 01:06:32,363 --> 01:06:33,897 ‫كيف قابلتها؟ 591 01:06:41,363 --> 01:06:42,697 ‫لقد خرقت قواعدي. 592 01:06:51,131 --> 01:06:52,664 ‫لقد وقعت في حبّها... 593 01:06:55,199 --> 01:06:56,664 ‫حين رأيتها. 594 01:06:58,698 --> 01:07:00,532 ‫أوقفت قلبي. 595 01:07:02,066 --> 01:07:05,300 "ترجمة الدكتور علي طلال" 596 01:07:07,166 --> 01:07:09,000 ‫كم من الوقت كنتما معًا؟ 597 01:07:14,100 --> 01:07:17,300 ‫بحقك، من الطبيعي أنّي ‫أريد أن أتحدث عن ذلك. 598 01:07:17,433 --> 01:07:19,334 ‫أعني، أنت أبي، هل تعلم؟ 599 01:07:22,666 --> 01:07:24,001 ‫فترة ليست طويلة. 600 01:07:25,868 --> 01:07:27,901 ‫كان توديعها... 601 01:07:31,534 --> 01:07:34,367 ‫أحد أصعب الأشياء ‫لقد فعلتها في حياتي. 602 01:07:38,601 --> 01:07:40,135 ‫إذن لماذا فعلت ذلك؟ 603 01:07:43,635 --> 01:07:45,836 ‫لأنّي جندي جيّد. 604 01:07:54,337 --> 01:07:56,402 ‫هكذا كان الأمر، وأنت أبدًا... 605 01:07:56,536 --> 01:07:58,769 ‫ألم تفكر بها مرة أخرى أم...؟ 606 01:08:03,370 --> 01:08:04,769 ‫نعم، فكرت بها. 607 01:08:06,370 --> 01:08:08,437 ‫طرت إلى "لندن". 608 01:08:08,570 --> 01:08:10,503 ‫ـ لرؤية أمي؟ ‫ـ نعم. 609 01:08:10,637 --> 01:08:12,470 ‫لم نتحدث منذ بضع سنوات 610 01:08:12,604 --> 01:08:16,972 ‫ولم أتمكن من نسيانها. ‫لذا اعتقدت... 611 01:08:18,972 --> 01:08:22,038 ‫إذا كان هناك من يستطيع ‫أن يغير رأيي، فهي أمكِ. 612 01:08:22,172 --> 01:08:24,305 ‫كان لديها اسلوب لفعل ذلك، أنت تعرف؟ 613 01:08:25,873 --> 01:08:27,173 ‫إنها... 614 01:08:29,006 --> 01:08:31,139 ‫لقد تأخرت بضع ساعات. 615 01:08:35,173 --> 01:08:36,240 ‫كنت أتساءل دومًا... 616 01:08:38,539 --> 01:08:40,840 لو أنّي تمكنت من الوصول إلى ‫هناك في وقت مبكر من اليوم... 617 01:08:48,540 --> 01:08:49,841 ‫الحياة قاسية. 618 01:08:52,074 --> 01:08:54,373 ‫لنأخذ قسطًا من الراحة ونتجهز. 619 01:08:54,506 --> 01:08:56,242 ‫لدينا الكثير من العمل لانجازه. 620 01:08:57,407 --> 01:08:58,374 ‫نعم، اعرف.. 621 01:08:58,507 --> 01:09:00,407 ‫أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه. 622 01:09:02,407 --> 01:09:03,775 .لنرتاح 623 01:09:46,245 --> 01:09:47,544 ‫ماذا تفعلين؟ 624 01:09:52,411 --> 01:09:53,745 ‫ما هذا؟ 625 01:09:59,411 --> 01:10:01,378 ‫إنه الدفتر الذي أنجز فيه أعمالي. 626 01:10:04,247 --> 01:10:06,913 ‫أفك رموز الإعلانات. 627 01:10:07,046 --> 01:10:09,113 ‫هل صعب.. 628 01:10:09,247 --> 01:10:10,747 فك رموزها؟ 629 01:10:12,546 --> 01:10:15,214 ‫لا، كل رمز له مفتاح. 630 01:10:16,546 --> 01:10:18,646 ‫بمجرد أن تعرفين المفتاح، ‫تسهل فك الشفرة. 631 01:10:22,480 --> 01:10:26,848 ‫والصور والرسومات جميلة. 632 01:10:26,982 --> 01:10:28,215 ‫هل رسمتها؟ 633 01:10:29,513 --> 01:10:30,681 ‫نعم. 634 01:10:33,015 --> 01:10:34,915 ‫لم يسبق لأحد أن رأها قبلاً. 635 01:10:37,514 --> 01:10:38,749 ‫ماذا تعني؟ 636 01:10:39,949 --> 01:10:41,349 ‫تدوين لكل... 637 01:10:44,216 --> 01:10:45,382 ‫عميلة اغتيال افعلها... 638 01:10:47,817 --> 01:10:49,415 ..لكل شخص 639 01:10:53,316 --> 01:10:54,415 ‫اجهز عليه. 640 01:10:59,817 --> 01:11:01,251 ‫ما مفتاحك؟ 641 01:11:01,383 --> 01:11:03,516 ‫فقط لكي أستطيع قراءتها. 642 01:11:03,651 --> 01:11:07,684 ‫لا أعلم، أعتقد أنها قد تساعدنا .في إيجاد ما نبحث عنه 643 01:11:16,551 --> 01:11:18,352 ‫ أخذ حرف واحد من كل كلمة. 644 01:11:20,052 --> 01:11:23,652 ‫وتتناوب بين كلمات الأمامية والخلفية. 645 01:11:30,720 --> 01:11:34,552 ‫هل تمانع إذا احتفظت بهذا ‫هذه الليلة، فقط لتحليله؟ 646 01:11:38,354 --> 01:11:39,586 ‫حسنًا. 647 01:11:41,854 --> 01:11:42,821 ‫شكرًا. 648 01:12:30,790 --> 01:12:32,024 ‫أأنت مستيقظة طوال الليل؟ 649 01:12:33,191 --> 01:12:34,858 ‫صباح الخير. 650 01:12:34,991 --> 01:12:36,358 ‫صباح الخير. 651 01:12:36,490 --> 01:12:39,192 ‫انظر، هذا قبل إغلاق القسم. 652 01:12:39,324 --> 01:12:42,259 ‫كل مهامك كانت قتل الإرهابيين والطغاة.. 653 01:12:42,391 --> 01:12:45,359 ‫ وأمراء الحرب الأفارقة، كل الأشرار، صحيح؟ 654 01:12:45,491 --> 01:12:47,525 ‫ثم بعد إغلاق القسم تغير النهج. 655 01:12:47,659 --> 01:12:49,826 ‫اصبحت الأهداف علماء، ‫ رؤساء تنفيذيون، سياسيون. 656 01:12:49,959 --> 01:12:51,424 ‫نعم، كان بعضهم أشرارًا، 657 01:12:51,559 --> 01:12:54,193 ‫لكن كان هناك أيضًا اخيار، صحيح؟ 658 01:12:54,326 --> 01:12:57,360 ‫الرؤساء التنفيذيون والعلماء ليسوا أشرارًا؟ 659 01:12:57,492 --> 01:13:03,960 ‫هذا صحيح، لكن لا يمكنك ‫إنكار تغيير النهج، صحيح؟ 660 01:13:04,094 --> 01:13:07,425 ‫وهذا يتطلب بضع ساعات تحري. 661 01:13:07,560 --> 01:13:09,760 ‫ثمّة مكتبة ليست بعيدة جدًا من هنا. 662 01:13:09,894 --> 01:13:11,294 ‫هل تعتقد أنها آمنة؟ 663 01:13:12,894 --> 01:13:14,460 ‫إنها هنا. 664 01:13:25,086 --> 01:13:27,052 "مكتبة" 665 01:13:33,528 --> 01:13:34,896 .حسنًا 666 01:13:35,029 --> 01:13:37,363 ‫اعرفك بصاحب السعادة (شون ديفيس)، 667 01:13:37,496 --> 01:13:40,029 ‫من الجيش السيادي المالطي. 668 01:13:40,162 --> 01:13:45,529 ‫أو يجب أن أقول اعرفك به مرة أخرى ‫لأنّك قتلته في المرة الأولى. 669 01:13:45,663 --> 01:13:46,997 ‫"فرسان مالطا". 670 01:13:48,696 --> 01:13:51,664 ‫"دير (باليجوان) الفرعي في (أيرلندا)". 671 01:13:53,297 --> 01:13:55,063 ‫إذن هذا الرجل في الشريط مع (أنغلر). 672 01:13:55,197 --> 01:13:57,064 ‫(كيفن)، إذا واصلت فعل هذا، 673 01:13:57,197 --> 01:13:59,530 ‫ليس لديّ خيار سوى ‫إبلاغ المجلس عنك. 674 01:13:59,664 --> 01:14:02,631 ‫لا أعرف إذا كان (ديفيس) ،مذنبًا بأيّ جرائم 675 01:14:02,764 --> 01:14:04,565 ‫ـ لكن هل تريد سماع نظرية؟ .ـ تفضلي 676 01:14:04,698 --> 01:14:08,365 ‫لا أعتقد أن (أنغلر) كان يعمل ‫لصالح وكالة المخابرات المركزية. 677 01:14:08,498 --> 01:14:10,565 ‫أعتقد أن هذا فقط ما قاله لك. 678 01:14:13,598 --> 01:14:14,932 ‫بمجرد أن توافق، أنت معنا. 679 01:14:15,065 --> 01:14:16,599 ‫أنا معكم. 680 01:14:16,732 --> 01:14:18,865 ‫ماذا، هل تعتقدين أنه كان ‫يعمل لصالح "فرسان مالطا"؟ 681 01:14:18,999 --> 01:14:22,266 ‫هل كنت اقتل الناس ‫لصالح منظمة خيرية؟ 682 01:14:25,000 --> 01:14:27,866 ‫نوعًا ما. لقد سمعت ‫(ديفيس) على الشريط. 683 01:14:28,000 --> 01:14:29,833 ‫قال إنهم بحاجة إلى إيجاد ..تمويل جديد 684 01:14:29,966 --> 01:14:33,066 ‫لمنع "الفرسان" من اكتشافهم وإيقافهم. 685 01:14:33,200 --> 01:14:35,934 ‫كان يخفي برنامجًا سريًا.. 686 01:14:36,067 --> 01:14:38,834 ‫استخدمه لقتل الأشرار. 687 01:14:38,967 --> 01:14:42,167 ‫أبقِ أصدقاءك قريبين منك ‫في هذه الوظيفة. 688 01:14:42,301 --> 01:14:46,701 ‫لذا جعلني (أنغلر) أقتل (ديفيس) ‫قبل أن يتمكن (ديفيس) من قتله. 689 01:14:48,534 --> 01:14:52,202 ‫نعم، وبعدها هو ومَن معه واصلوا العمل. 690 01:14:52,335 --> 01:14:57,469 ‫مات (أنغلر) والآن أنت تعمل لصالح .هذا الشخص أو اشخاص آخرين 691 01:14:57,602 --> 01:14:59,968 ‫اسمع، لا أعرف ما علاقة كل هذا 692 01:15:00,102 --> 01:15:02,569 ‫أو كيف يستفيدون من موتهم. 693 01:15:02,702 --> 01:15:04,203 ‫لكن إذا تمكنا من معرفة ذلك.. 694 01:15:04,335 --> 01:15:05,736 ‫سنكتشف من يقف وراء كل هذا. 695 01:15:05,869 --> 01:15:06,769 ‫نعم بالضبط. 696 01:15:11,003 --> 01:15:13,436 ‫كل شيء كان كذبة. 697 01:15:15,004 --> 01:15:16,436 ‫لم أخبركِ بهذا. 698 01:15:16,570 --> 01:15:18,637 ‫لم أكن متأكدًا مما يعنيه. 699 01:15:18,770 --> 01:15:21,037 ـ ماذا؟ ،ـ حين كنتِ مقيدة بالكرسي 700 01:15:21,170 --> 01:15:23,870 ‫نزلت إلى الأسفل للتأكيد من ‫موت (أنغلر) على الانترنت. 701 01:15:24,004 --> 01:15:27,204 ‫لقد قلتِ أن النعي يُعاد ‫طبعه في أماكن مختلفة، 702 01:15:27,337 --> 01:15:28,771 ‫لكن عادةً ما تكون جميعها ‫متشابهة، صحيح؟ 703 01:15:28,905 --> 01:15:31,005 .ـ صحيح ‫ـ أحد النعيات.. 704 01:15:31,138 --> 01:15:35,005 ‫ الذي وجدته كان مختلفًا ..عن الآخرى في 705 01:15:35,138 --> 01:15:36,672 ‫كانت صورة (أنغلر) مختلفة. 706 01:15:36,804 --> 01:15:38,205 ‫كانت مرفقة بقصيدة. 707 01:15:38,338 --> 01:15:40,772 ‫ماذا تقول؟ 708 01:15:40,906 --> 01:15:42,405 ‫"قاوم الأجنحة المكسورة.." 709 01:15:43,906 --> 01:15:46,705 ‫"تجاوز الخوف وارتفع من جديد". 710 01:15:49,306 --> 01:15:51,106 ‫قد يكون رمز (أنغلر). 711 01:15:51,239 --> 01:15:53,006 ‫"قاوم الأجنحة المكسورة". 712 01:15:53,139 --> 01:15:55,107 ‫رمز، لكن ماذا يعني؟ 713 01:15:56,506 --> 01:15:57,873 ‫الرمز "(غريفين)". 714 01:15:59,573 --> 01:16:00,773 ‫(غريفين)؟ 715 01:16:02,940 --> 01:16:05,941 ‫ينتابني شعور سيئ ‫حقًا بشأن كل هذا. 716 01:16:06,073 --> 01:16:07,707 ‫هل نفعل اشياء غير قانونية؟ 717 01:16:07,841 --> 01:16:11,908 ‫العمل يكون عنيفًا أحيانًا، حسنًا؟ 718 01:16:12,041 --> 01:16:13,941 ‫تعرفين مدى أهمية الذكاء المؤسسي، 719 01:16:14,074 --> 01:16:15,408 ‫وهذا ما يفعله هذا الرجل. 720 01:16:15,541 --> 01:16:20,108 ‫لقد أنشأنا برنامجًا متطورًا ‫حوله وحولنا لحمايتنا. 721 01:16:20,241 --> 01:16:23,942 ‫أأنت واثق أن الرئيس الكبير لن يعاقبنا؟ 722 01:16:24,075 --> 01:16:25,942 ‫سيكون كل شيء بخير. 723 01:16:26,075 --> 01:16:27,509 ‫أعدكِ. 724 01:16:33,542 --> 01:16:35,409 ‫أين أنت؟ 725 01:16:35,542 --> 01:16:37,743 ‫إنه في المكتبة في "فاليتا". ‫اذهب إلى هناك الآن. 726 01:16:37,876 --> 01:16:40,043 ‫لدينا مشكلة صغيرة هنا يا رئيس. 727 01:16:40,176 --> 01:16:42,010 ‫لقد فقدنا الكثير من الرجال ‫وهم يحاربون هذه المشكلة. 728 01:16:42,143 --> 01:16:44,577 ‫لا اهتم! المكافأة لقد وضعتها ..للتو في حسابك 729 01:16:44,710 --> 01:16:47,378 ‫يجب أن تغطي خسائرك. ‫اذهب الى هناك الآن! 730 01:16:50,710 --> 01:16:52,011 ‫اللعنة! 731 01:16:52,144 --> 01:16:55,345 ‫منذ أن تم إغلاق القسم، 732 01:16:55,478 --> 01:16:58,745 ‫كل المهام التي انجزتها لا يبدو إنها تشمل الأشرار 733 01:16:58,878 --> 01:17:00,345 ‫كلها أثرت على سوق الأوراق المالية. 734 01:17:00,478 --> 01:17:04,212 ‫وقد استفادت إحدى ‫الشركات من هذا كثيرًا. 735 01:17:04,346 --> 01:17:05,478 ‫مجموعة (غريفين). 736 01:17:05,611 --> 01:17:07,612 ‫مجموعة (غريفين)؟ 737 01:17:07,745 --> 01:17:09,445 ‫إنهم تكتلات صناديق التحوط. 738 01:17:09,579 --> 01:17:10,746 ‫خمن أين تمركزها؟ 739 01:17:10,878 --> 01:17:12,479 ‫- مالطا. ‫ - نعم. 740 01:17:12,612 --> 01:17:14,946 ‫إنهم أحد أفضل صناديق ‫التحوط في العالم. 741 01:17:15,079 --> 01:17:18,979 ‫لذا جعلوني أقتل الأبرياء .لكي يتمكنوا من كسب المال 742 01:17:19,113 --> 01:17:20,712 ‫بالتأكيد يبدو الأمر هكذا. 743 01:17:22,413 --> 01:17:24,446 ‫يبدو أننا بحاجة لزيارتهم. 744 01:17:47,781 --> 01:17:48,881 ‫حسنًا. 745 01:17:49,948 --> 01:17:51,615 ‫اللعنة! 746 01:17:52,749 --> 01:17:54,283 ‫سأعاود الأتصال بك. 747 01:17:57,782 --> 01:17:58,815 ‫هل تعرفين من أنا؟ 748 01:18:00,449 --> 01:18:01,583 ‫المستشار. 749 01:18:01,716 --> 01:18:03,583 ‫رجل استخبارات الشركة. 750 01:18:03,716 --> 01:18:05,449 ‫هل هذا ما يسمونه؟ 751 01:18:09,150 --> 01:18:10,251 ‫خذينا إليه. 752 01:18:13,385 --> 01:18:14,783 ‫حسنًا. 753 01:18:32,352 --> 01:18:34,252 ‫(توني)، لدينا زائر. 754 01:18:38,387 --> 01:18:39,919 ‫اللعنة! 755 01:18:40,052 --> 01:18:41,785 .بلحمه وشحمه 756 01:18:41,919 --> 01:18:43,952 ‫الرجل المهم. 757 01:18:44,085 --> 01:18:46,686 ‫هل يعجبك ما تراه؟ 758 01:18:46,819 --> 01:18:48,686 ‫ما رأيك بالمكاتب؟ 759 01:18:48,819 --> 01:18:51,120 ‫أنّك ساعدت في بنائها، 760 01:18:51,254 --> 01:18:54,053 ‫ونحن الآن أحد أكبر صناديق ‫التحوط في العالم. 761 01:18:54,187 --> 01:18:56,620 ‫كيف يمكنك فعل ذلك حين ‫يكون لدى الجميع القدرة للوصول 762 01:18:56,754 --> 01:18:58,954 ‫إلى ذات المعلومات باستخدام ذات المهارات؟ 763 01:18:59,086 --> 01:19:02,520 ‫ـ أنت محتال. ‫ـ سيدتي. 764 01:19:02,654 --> 01:19:05,021 ‫أنا مجرد انتهازي يا سيّدتي، حسنا؟ 765 01:19:05,154 --> 01:19:07,655 ‫وظننت أننا لن نكتشف ذلك أبداً؟ 766 01:19:07,787 --> 01:19:11,289 ‫نعم، ظننت ‫ذلك في الواقع. 767 01:19:11,421 --> 01:19:15,821 ‫كان علينا أن نعمل بجد .لاستغلال كل سمه منه 768 01:19:15,955 --> 01:19:18,223 ‫لكن في نهاية المطاف، ‫العمل هو عمل، صحيح؟ 769 01:19:18,356 --> 01:19:19,821 ‫ليس بيننا عمل. 770 01:19:19,955 --> 01:19:21,489 ‫حقًا؟ 771 01:19:21,622 --> 01:19:23,756 ‫أقلها دعني أقدم لك عرض. 772 01:19:25,756 --> 01:19:27,089 .ابذل غاية جهدك 773 01:19:29,357 --> 01:19:31,756 ‫لكن من الأفضل أن يكون ‫أكثر من المال. 774 01:19:31,889 --> 01:19:34,822 ‫أتعلم، لقد كان محق بشأنك، حسنًا؟ 775 01:19:34,956 --> 01:19:37,456 ‫لقد قال أنه يمكن أن تدفع ‫لرجل يفعل ايّ شيء، 776 01:19:37,590 --> 01:19:39,657 ‫لكن أقناعه أنه يفعل شيء ،من اجل قضية ما 777 01:19:39,790 --> 01:19:40,957 ‫سوف يفعلها بالمجان. 778 01:19:41,090 --> 01:19:42,723 ‫من هو؟ 779 01:19:42,857 --> 01:19:44,924 .لن اخبرك 780 01:19:45,057 --> 01:19:46,624 ‫ليس إلا إذا تفاوضنا. 781 01:19:46,757 --> 01:19:48,624 ‫أحب ‫التفاوض. 782 01:19:48,758 --> 01:19:50,090 ‫نعم. 783 01:19:52,025 --> 01:19:53,891 ‫تريد النفوذ. 784 01:19:54,025 --> 01:19:56,658 ‫تريد أن تكون المتحكم. 785 01:19:56,791 --> 01:19:59,558 ‫يمكنني أن أعطيك ما تحتاجه بالضبط. 786 01:20:01,625 --> 01:20:03,126 ‫هيّا إذن. 787 01:20:03,259 --> 01:20:05,059 ‫ما ردك؟ 788 01:20:07,458 --> 01:20:08,892 ‫(شو)، لا. 789 01:20:09,026 --> 01:20:10,026 ‫لا. 790 01:20:11,327 --> 01:20:12,459 ‫لا. 791 01:20:12,593 --> 01:20:15,127 ‫يمكننا أن نحكم العالم معًا، 792 01:20:15,260 --> 01:20:16,626 ‫أنا وأنت. 793 01:20:18,059 --> 01:20:19,193 ‫لقد بعتني. 794 01:20:22,261 --> 01:20:25,261 ‫حسنًأ. سأعطيك موقعه. 795 01:20:25,395 --> 01:20:28,295 ‫لنبدأ. هل تحتاج إلى قارب؟ 796 01:20:29,661 --> 01:20:31,861 ‫نعم، قارب سريع. 797 01:21:46,767 --> 01:21:47,933 ‫هيّا، هيّا. 798 01:21:48,067 --> 01:21:49,800 ‫هيّا، هيّا. 799 01:21:51,600 --> 01:21:52,900 ‫مرح! 800 01:21:56,268 --> 01:21:57,733 ‫ما رأيك أن نشترك في سباق الخيول الوطني؟ 801 01:21:59,201 --> 01:22:00,335 ‫هيّا. 802 01:22:04,901 --> 01:22:06,069 ‫هيّا. 803 01:22:09,868 --> 01:22:10,768 ‫مرحبًا. 804 01:22:12,702 --> 01:22:13,568 ‫مرحبًا! 805 01:22:13,702 --> 01:22:15,202 ‫امسكي بهذا. 806 01:22:15,336 --> 01:22:16,735 ‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 807 01:22:16,869 --> 01:22:19,070 ‫لم أستطع المقاومة، ‫هل تعرف ما أعنيه؟ 808 01:22:19,203 --> 01:22:21,403 ‫ليس بارعًا تمامًا. 809 01:22:23,769 --> 01:22:25,969 ‫أعني أنّي اشتريته للتو. 810 01:22:26,103 --> 01:22:27,270 ‫لكن... 811 01:22:29,003 --> 01:22:30,270 ‫كيف حالك؟ 812 01:22:33,004 --> 01:22:34,305 ‫هل أنت بخير؟ 813 01:22:34,436 --> 01:22:36,071 ‫تبدو بخير. 814 01:22:37,238 --> 01:22:39,038 ‫تبدو بخير حقًا. 815 01:22:39,171 --> 01:22:41,405 .اللعنة 816 01:22:41,537 --> 01:22:43,071 ‫لقد كذبت عليّ ايها الوغد. 817 01:22:43,204 --> 01:22:44,271 ‫حسنًا. 818 01:22:46,570 --> 01:22:48,372 ‫اهدأ، حسنًا؟ 819 01:22:56,239 --> 01:22:57,605 ‫بالطبع كذبت عليك. 820 01:22:57,738 --> 01:22:59,772 ‫أقاتل من أجل بلادي يا (كيفن). 821 01:22:59,905 --> 01:23:01,872 ‫هل...؟ 822 01:23:02,006 --> 01:23:04,206 ‫لا يهم حقًا لصالح من تعمل، حسنًا؟ 823 01:23:04,340 --> 01:23:07,407 ‫أعني أنت تقتل الأشرار، حسنًا؟ 824 01:23:07,539 --> 01:23:09,606 ‫هل (شون ديفيس) شرير؟ 825 01:23:09,739 --> 01:23:10,773 ‫لا. 826 01:23:12,107 --> 01:23:15,141 .(بل خليلة (شون 827 01:23:16,473 --> 01:23:18,674 ‫أنّك تبحث عن بعض الإجابات، صحيح؟ 828 01:23:18,806 --> 01:23:20,308 ‫هيّا إذن. 829 01:23:20,440 --> 01:23:22,007 ‫سوف أريك المكان. 830 01:23:24,942 --> 01:23:27,507 ‫أتعلم، ربما أنت محق. 831 01:23:27,640 --> 01:23:29,674 ‫ربما أنا مجرد وغد جشع. 832 01:23:31,740 --> 01:23:33,808 ‫ربما يجب عليك أن تقتلني الآن. 833 01:23:38,109 --> 01:23:39,176 ‫حسنًا؟ 834 01:23:58,476 --> 01:24:02,244 ‫لقد أرسلني صديقك القديم ‫(غريفين) إلى هنا لقتلك. 835 01:24:02,377 --> 01:24:03,843 ‫هذا منطقي. 836 01:24:03,978 --> 01:24:05,643 ‫لقد استغرق وقتًا ليتأخذ قراره. 837 01:24:05,777 --> 01:24:09,178 ‫هل عقدت صفقة معه؟ 838 01:24:09,312 --> 01:24:10,810 ‫نعم، ما زلنا نتفاوض. 839 01:24:12,078 --> 01:24:15,577 ‫رجاله سيأتون في أيّ لحظة ‫ويحاولون قتلنا جميعًا. 840 01:24:15,711 --> 01:24:18,079 ‫أعرف. نعم. 841 01:24:18,212 --> 01:24:22,046 ‫أنا لست بالضبط اعمى، ‫لكنك تعرف ذلك. 842 01:24:37,047 --> 01:24:38,913 ‫لكن هل تعلم ما الذي يزعجني حقًا، 843 01:24:39,047 --> 01:24:41,280 ‫منذ أن اكتشفت أنّك ‫لا تزال تفكر في أمي؟ 844 01:24:41,414 --> 01:24:45,446 ‫ما احتمالات موتها قبل أن ‫ يغادر (شو) القسم؟ 845 01:24:45,579 --> 01:24:48,415 ‫كنت تعلم أنها كانت الشخص الوحيد ...الذي سيترك القسم من اجلها 846 01:24:48,546 --> 01:24:50,480 ‫وكنت تعلم أنه إذا حدث لها مكروه، 847 01:24:50,614 --> 01:24:52,281 ‫فلن يحاول أيّ شيء مجددًا أبدًا. 848 01:24:52,415 --> 01:24:54,814 ‫احب هذه. إنها حارسة. 849 01:24:54,949 --> 01:24:58,647 ‫سؤالي الوحيد هو، ‫لماذا لم تحاول قتلي أيضًا؟ 850 01:25:00,514 --> 01:25:02,282 ‫لا، لكن.. لقد اخبرته، 851 01:25:02,416 --> 01:25:05,115 .حينها، في البداية 852 01:25:05,249 --> 01:25:08,416 ‫أخبرته أن هذه الوظيفة ‫ليست لرجال أمثاله. 853 01:25:09,548 --> 01:25:11,481 ‫ماذا لو قتلتك يا (كيف)؟ 854 01:25:11,615 --> 01:25:15,250 ‫حسنًا، حسنًا. 855 01:25:15,383 --> 01:25:17,250 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 856 01:25:19,683 --> 01:25:21,616 ‫إنه (غريفين). 857 01:25:21,749 --> 01:25:23,216 ‫فقط... 858 01:25:23,350 --> 01:25:25,449 ‫(كولين)، هل يمكنك غلق المكان؟ 859 01:25:25,582 --> 01:25:26,984 ‫شكرًا يا صاح. 860 01:25:28,483 --> 01:25:31,084 ‫إذا كان بإمكانك تأجيل قتلي... 861 01:25:31,217 --> 01:25:32,318 ‫فقط للحظة واحدة. 862 01:25:34,151 --> 01:25:36,351 ‫هلا حظينا ببعض المرح؟ حسنًا. 863 01:26:30,156 --> 01:26:31,956 ‫هل لديك أيّ أسلحة هنا؟ 864 01:26:32,089 --> 01:26:34,488 ‫نعم، الكثير من الاسلحة. 865 01:26:36,855 --> 01:26:37,989 ‫هذا المفتاح. 866 01:26:39,722 --> 01:26:40,890 ‫نعم، نعم. 867 01:26:41,023 --> 01:26:42,990 ‫ما الموسيقا التي تحبّيها؟ 868 01:26:46,923 --> 01:26:49,324 ‫ـ لا تسبب فوضى، حسنًا؟ ‫ـ بحقك يا (كيف). 869 01:26:51,090 --> 01:26:53,157 أيّ من اغاني (سبايس غيل) مفضلة لديك؟ 870 01:26:53,290 --> 01:26:54,390 ‫ولا اغنية من (سبايس غيل). 871 01:26:54,523 --> 01:26:56,158 ‫لا تحبين أغاني (سبايس غيل)؟ 872 01:26:56,290 --> 01:26:59,124 ‫مَن لا يحب (سبايس غيل)؟ ‫أحب (ميل). 873 01:27:02,058 --> 01:27:03,158 ‫أيّ اغنية من (دوريس داي)؟ 874 01:27:06,457 --> 01:27:09,159 .الفريق 6، يمكنكم الاشتباك 875 01:28:54,900 --> 01:28:57,334 ‫الفريق 2، إلى المنزل الرئيسي الآن. 876 01:29:02,933 --> 01:29:05,233 ‫لقد حذرتك، حسنًا؟ 877 01:29:11,467 --> 01:29:13,467 ‫لقد وجدت طريقًا ثانويًا ‫عبر الطابق السفلي. 878 01:29:13,600 --> 01:29:15,968 ‫أحضر السيارات إلى البوابة الشرقية. 879 01:29:16,101 --> 01:29:17,500 ‫هل سمعت ذلك يا (تانر)؟ 880 01:29:23,735 --> 01:29:26,169 ‫نعم. ماذا لدينا هنا؟ 881 01:29:37,003 --> 01:29:38,535 ‫اطلقوا النار! 882 01:30:55,474 --> 01:30:56,507 ‫(كيفن)؟ 883 01:30:59,609 --> 01:31:01,343 ‫(كيف)؟ 884 01:31:03,309 --> 01:31:05,508 ‫لا، لا، أنا ميت. أنا ميت. 885 01:31:05,643 --> 01:31:07,643 ‫ميت فعلاً. 886 01:31:09,543 --> 01:31:10,776 ‫لا، خذ هذا. 887 01:31:10,910 --> 01:31:12,344 ‫خذ هذا. 888 01:31:14,744 --> 01:31:16,143 ‫نعم، سأغطيك. 889 01:31:16,277 --> 01:31:17,510 ‫حظًا موفقًا. 890 01:31:17,644 --> 01:31:19,677 ‫سأحمي ظهرك يا صاح. 891 01:31:20,944 --> 01:31:22,178 ‫حظًا موفقًا. 892 01:31:22,311 --> 01:31:24,978 ‫سأغطيك. سأحمي ظهرك. 893 01:31:25,111 --> 01:31:27,311 ‫هيّا، لنذهب. 894 01:31:27,445 --> 01:31:28,778 ‫هيّا، هيّا، هيّا! 895 01:31:28,911 --> 01:31:30,645 ‫لك ذلك. 896 01:31:50,113 --> 01:31:52,013 ‫اللعنة، أين أنت؟ 897 01:31:56,814 --> 01:31:57,880 ‫هنا. 898 01:32:03,880 --> 01:32:05,348 .اللعنة 899 01:32:05,481 --> 01:32:07,448 ‫انتظر، سأحضر لك ضمادة. 900 01:32:07,581 --> 01:32:09,114 ‫انه ليس هنا. 901 01:32:10,915 --> 01:32:12,448 ‫إنه ليس هنا. 902 01:32:20,415 --> 01:32:22,015 ‫لقد ذهب. 903 01:32:22,148 --> 01:32:23,615 ‫إنه ليس هنا. 904 01:32:23,749 --> 01:32:25,382 ‫هاك. 905 01:32:25,515 --> 01:32:26,615 ‫اللعنة. 906 01:32:27,782 --> 01:32:28,949 ‫ها أنت ذا. 907 01:32:39,416 --> 01:32:42,817 ‫ثمّة درج سري في المطبخ. 908 01:32:42,950 --> 01:32:44,683 ‫"اختري دومًا الخيار فيه مخرج"، صحيح؟ 909 01:32:44,817 --> 01:32:47,250 ‫نعم. أنت تتعلمين. 910 01:32:49,551 --> 01:32:51,018 ‫علينا أن نجده. 911 01:32:52,584 --> 01:32:54,085 ‫لا بد إنه في المبنى. 912 01:32:54,218 --> 01:32:56,118 ‫انقسموا إلى مجموعتين. 913 01:33:07,952 --> 01:33:09,086 ‫ها نحن أولاء. 914 01:33:11,885 --> 01:33:13,753 ‫ـ اصعدي، سأغطيك. ‫ـ ماذا؟ لا! 915 01:33:13,885 --> 01:33:15,586 ‫لا، نذهب معًا. 916 01:33:18,553 --> 01:33:19,920 .ـ لا ‫ـ هيا يا (كايسي)، اذهبي. 917 01:33:20,053 --> 01:33:22,853 ‫لا، لم آتي كل الطريق لأتركك. 918 01:33:26,587 --> 01:33:29,620 ‫لقد قطعت كل هذا الطريق من ‫أجل الحقيقة ووجدتها، اذهبي الآن. 919 01:33:29,754 --> 01:33:31,421 ‫لا، لن أتركك هنا. 920 01:33:31,554 --> 01:33:32,921 ‫(كايسي)، استمعي ليّ. 921 01:33:33,054 --> 01:33:34,754 ‫أنت رائعة وجميلة، 922 01:33:34,887 --> 01:33:36,754 ‫أنت تحملين كل صفات أمكِ. 923 01:33:36,887 --> 01:33:39,221 ‫لكني وجدتك للتو. 924 01:33:43,555 --> 01:33:46,022 ‫لقد فعلت أكثر من إيجادي. ‫ لقد أنقذتني. 925 01:34:55,395 --> 01:34:56,594 ‫هل لديك سلاح؟ 926 01:34:56,727 --> 01:34:58,827 ‫ـ نعم. ‫ـ حسنًا. 927 01:34:58,960 --> 01:35:00,527 ‫هذا لم ينته بعد. لنذهب! 928 01:35:01,995 --> 01:35:03,761 ‫تحركوا، هيّا، هيّا! 929 01:35:20,229 --> 01:35:21,129 ‫هيّا. 930 01:35:21,262 --> 01:35:22,330 ‫تحركوا، تحركوا! 931 01:35:41,897 --> 01:35:42,964 ‫هيّا! 932 01:35:49,198 --> 01:35:50,332 ‫مهلاً! 933 01:35:50,466 --> 01:35:51,831 ‫احتمي! 934 01:37:12,438 --> 01:37:13,838 ‫أبي! 935 01:37:36,939 --> 01:37:38,840 ‫أبي! 936 01:39:08,414 --> 01:39:10,381 ‫لا أعرف ماذا أقول يا (مونيكا)، 937 01:39:10,513 --> 01:39:13,513 ‫عدا أنني سأجرب دور الأب. 938 01:39:13,646 --> 01:39:16,148 ‫سأعطيها كل ما أملك. 939 01:39:16,281 --> 01:39:18,115 ‫سأحمي ابنتنا. 940 01:39:19,947 --> 01:39:21,813 ‫أعدكِ بذلك. 941 01:39:36,981 --> 01:39:38,615 ‫أتعلم، هناك... 942 01:39:38,749 --> 01:39:40,282 ‫هناك مكان أحبته حقًا ‫بالقرب من هنا. 943 01:39:40,416 --> 01:39:42,050 ‫يمكننا الذهاب لتناول ‫الغداء هناك إذا أردت. 944 01:39:42,183 --> 01:39:43,648 ‫لنذهب. 945 01:39:45,484 --> 01:39:46,949 .لديك دفتر ملاحظات جديد 946 01:39:47,083 --> 01:39:51,350 ‫لذا أعتقد أنه لا مزيد من فك الرموز. 947 01:39:51,484 --> 01:39:52,417 ‫لا. 948 01:39:55,616 --> 01:39:57,583 ‫مجرد أرسم أشياء جميلة. 949 01:40:06,351 --> 01:40:07,751 ‫أتعرفين، أنا... 950 01:40:09,351 --> 01:40:11,419 ‫لقد كنت بمفردي لفترة طويلة 951 01:40:11,550 --> 01:40:14,219 ‫ولا اعلم إذا كنت أعرف كيف ‫أكون شخص آخر. 952 01:40:15,486 --> 01:40:16,752 ‫لكن.. 953 01:40:19,618 --> 01:40:21,186 ‫فكرت... 954 01:40:21,319 --> 01:40:25,752 ‫ربما يمكننا تدبر هذا معًا. 955 01:40:25,885 --> 01:40:27,519 ‫نعم، أود ذلك. 956 01:40:34,121 --> 01:40:36,753 ‫ثمّة شيء آخر عليّ الاعتناء به أولاً. 957 01:40:38,221 --> 01:40:39,919 ‫كما تشاء يا أبي. 958 01:40:42,987 --> 01:40:44,653 ‫سوف أراك لاحقًا. 959 01:40:44,787 --> 01:40:46,488 ‫أراك لاحقًا. 960 01:41:03,621 --> 01:41:04,521 ‫نعم. 961 01:41:06,323 --> 01:41:08,989 ‫لقد كان لديها ثروة فعلاً. ‫لم يعد لديها المزيد. 962 01:41:09,123 --> 01:41:11,655 ‫نعم، يمكنك أخبارها هي .ومحاميها غير الموثوق 963 01:41:11,789 --> 01:41:13,822 ‫كلاهما يعرفان ما أنا قادر .على فعله 964 01:41:43,858 --> 01:41:47,725 ‫"الذي يعرف متى يستطيع ،"أو لا يستطيع القتال 965 01:41:47,858 --> 01:41:49,658 ‫"فهو المنتصر". 966 01:42:00,227 --> 01:42:01,693 ‫انتهت المفاوضات. 967 01:42:18,227 --> 01:43:01,693 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||