1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:01,103 --> 00:01:02,021 Weet je wel, toch? 4 00:01:02,021 --> 00:01:08,027 Ik ben blij dat je terug bent, maar, eh, als je er eenmaal in zit, dan zit je er ook in. 5 00:01:08,027 --> 00:01:08,944 Ik doe mee. 6 00:01:12,156 --> 00:01:13,324 Ik heb iets voor je. 7 00:01:18,037 --> 00:01:21,081 "De redelijke man past zich aan de wereld aan, 8 00:01:22,416 --> 00:01:27,922 de onredelijke blijft bestaan in een poging om de wereld aan zichzelf aan te passen. 9 00:01:28,964 --> 00:01:34,345 Daarom hangt alle vooruitgang af van op de onredelijke man." 10 00:01:38,015 --> 00:01:40,768 Dit is het. Deze keer is er geen uitweg. 11 00:01:40,768 --> 00:01:41,936 Ik vertrouw je, Kevin. 12 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 Ik kan beter, ik zet mijn hele leven op het spel in jouw handen. 13 00:02:01,330 --> 00:02:03,707 - Hoe was Tokio? - Druk. 14 00:02:05,167 --> 00:02:07,837 - Is er iets aan te geven? - Dat wou ik wel. 15 00:02:09,296 --> 00:02:11,715 - Welkom in New York, meneer Cairns. - Hartelijk dank. 16 00:02:14,844 --> 00:02:15,678 Bedankt. 17 00:03:39,511 --> 00:03:40,763 Goedemorgen meneer. 18 00:03:42,222 --> 00:03:48,228 Ik heb mijn, eh, koffer in het museum achtergelaten Afgelopen donderdag op een van de onderste verdiepingen. 19 00:03:48,228 --> 00:03:50,481 Dat is niet cool. Hoe ziet het eruit, man? 20 00:03:50,481 --> 00:03:53,692 Het is, eh, een soort middelgrote metalen spinner. 21 00:03:54,693 --> 00:03:55,986 Wacht even. 22 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 - Ah, is dit het? - Dat is alles. 23 00:04:00,449 --> 00:04:02,576 Je wilt niet weten hoe ik het ben verloren. 24 00:04:05,037 --> 00:04:07,331 - Klaar om te gaan. - Oké, heel erg bedankt. 25 00:04:08,707 --> 00:04:10,626 - Proost. - Proost. 26 00:04:37,236 --> 00:04:38,070 Goedemorgen. 27 00:04:40,155 --> 00:04:42,992 Ik heb dus alleen je identiteitsbewijs nodig en bijvoorbeeld een creditcard. 28 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 Wil je de echte? of de neppe? 29 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 De echte, alstublieft. Dank u wel. 30 00:04:58,799 --> 00:05:01,635 - En dat is van jou. Fijne dag. - Hartelijk dank. 31 00:05:54,855 --> 00:05:57,983 "Bijna alle mensen kunnen tegenspoed verdragen, 32 00:05:57,983 --> 00:06:00,486 maar als je wilt testen het karakter van een man..." 33 00:06:56,166 --> 00:06:58,168 Zijn we duidelijk? Doorgaan met afleveren? 34 00:06:58,168 --> 00:07:01,296 We zijn onderweg. Blijf even staan. 35 00:07:13,308 --> 00:07:15,269 Waar betaal ik jullie, idioten, voor? 36 00:07:16,728 --> 00:07:20,190 U kent het nummer op de container. Ga het nu zoeken, en zoek het nu. 37 00:07:42,838 --> 00:07:45,465 En een oprechte, gelukkige verjaardag, mijn man. 38 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Dank je wel. Wauw. 39 00:07:46,466 --> 00:07:53,348 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag 40 00:07:53,348 --> 00:07:59,897 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag Papa 41 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 Hiep-hiep, hoera 42 00:08:04,610 --> 00:08:06,403 Kom op, we komen er zo aan toe. 43 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 Het spijt me zo, Monica. 44 00:08:08,906 --> 00:08:10,532 Mij ​​ontmoeten is de reden dat je hier bent, 45 00:08:12,326 --> 00:08:15,662 niet ergens je leven leiden. 46 00:08:17,372 --> 00:08:18,207 Het spijt me. 47 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 Ik wou dat je hier was. 48 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Zie je dat meisje aan het einde van de bar? 49 00:09:14,263 --> 00:09:15,514 Jazeker, meneer. 50 00:09:16,598 --> 00:09:20,519 Koop haar een drankje en vertel haar Ik zei bedankt, maar nee bedankt. 51 00:09:21,478 --> 00:09:22,479 Begrepen, meneer. 52 00:12:02,973 --> 00:12:04,266 Wat is er aan de hand? 53 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 Wie ben je? 54 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 Waarom ik? 55 00:14:16,565 --> 00:14:18,483 Au! 56 00:15:15,415 --> 00:15:16,249 Goedemorgen. 57 00:15:23,548 --> 00:15:25,467 - Welkom in Italië, meneer Sites. - Bedankt. 58 00:16:57,142 --> 00:16:58,727 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 59 00:16:58,727 --> 00:17:01,396 - Hebben jullie mijn koffer gestolen? - Eh, welke kleur heeft het? 60 00:17:01,396 --> 00:17:03,398 - Zwart. - Ja, ik denk dat we iets hebben. 61 00:17:03,398 --> 00:17:04,315 Bedankt. 62 00:17:07,777 --> 00:17:09,362 Mag ik uw paspoort zien? 63 00:17:10,280 --> 00:17:12,824 Juist, juist. Perfect. 64 00:17:12,824 --> 00:17:15,243 Ik moet dat ding aan de lijn houden. 65 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 - Daar heb je het, meneer Sites. - Bedankt. 66 00:17:37,307 --> 00:17:41,227 "Ik kan niet denken, maar we hebben veel om dankbaar voor te zijn 67 00:17:42,854 --> 00:17:47,817 en nog meer om op te hopen in de toekomst." 68 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 Ik weet wie je bent. 69 00:20:14,255 --> 00:20:17,175 - Ik weet wat je doet. - En wat is dat? 70 00:20:19,385 --> 00:20:20,887 Je bent hier eerder vandaag naartoe gevlogen. 71 00:20:21,721 --> 00:20:23,640 Ik heb je instructies ontvangen uit een lokale krant. 72 00:20:25,475 --> 00:20:26,976 Je hebt een tas gevonden bij de afdeling verloren voorwerpen. 73 00:20:26,976 --> 00:20:28,770 Hetzelfde als wat je altijd doet, hetzelfde als in New York. 74 00:20:28,770 --> 00:20:31,648 Binnenin zat dit pistool, foto van de persoon Je wordt geacht te doden. 75 00:20:31,648 --> 00:20:33,024 Klinkt dat tot nu toe wel goed? 76 00:20:34,484 --> 00:20:37,862 Kijk, mijn naam is Kacey en jij bent Shaw, toch? 77 00:20:37,862 --> 00:20:39,322 Evan Shaw? 78 00:20:39,322 --> 00:20:43,159 Ik heb een verhaal voor je en je bent niet Ik ga het geloven, maar ik heb bewijs. 79 00:20:43,159 --> 00:20:45,828 Alles wat ik over jou heb geleerd en de divisie waar je voor werkt 80 00:20:45,828 --> 00:20:47,497 staat in een dossier op het bureau. 81 00:20:53,419 --> 00:20:54,671 Welk bestand? 82 00:21:03,680 --> 00:21:06,015 Wil je dansen? 83 00:21:12,188 --> 00:21:14,399 - Voor wie werk je? - MI6. 84 00:21:14,399 --> 00:21:16,693 Ik werd hierheen gestuurd om onderzoek te doen de Amerikaanse afdeling Toerisme, 85 00:21:16,693 --> 00:21:19,988 vermoedelijk een tak van de CIA die je eropuit stuurt om mensen te doden. 86 00:21:19,988 --> 00:21:21,781 Alleen bestaat het niet. 87 00:21:21,781 --> 00:21:23,658 Ja, black ops is op die manier grappig. 88 00:21:23,658 --> 00:21:25,535 Nee, ik bedoel, het bestaat echt niet 89 00:21:25,535 --> 00:21:29,497 zoals in het heeft nooit bestaan, zoals in: je hebt nooit voor de CIA gewerkt. 90 00:21:30,665 --> 00:21:33,960 De divisie, zoals u die kent, is ontstaan en gerund door Kevin Angler voor iemand, 91 00:21:33,960 --> 00:21:37,714 we weten niet wie, maar het werd afgesloten 10 jaar geleden toen hij stierf. 92 00:21:37,714 --> 00:21:39,674 Waar heb je het over? Angler is niet dood. 93 00:21:40,591 --> 00:21:43,011 Kunt u dat bewijzen? Omdat ik kan bewijzen dat hij dat is, kijk maar in het dossier. 94 00:21:47,640 --> 00:21:50,309 - Wacht, wacht, ik heb bewijs. - Rustig. 95 00:21:50,309 --> 00:21:52,687 Luister, ik ben geen officier, echt niet. 96 00:21:52,687 --> 00:21:54,814 Ik ben maar een analist. Gewoon een analist. 97 00:21:55,690 --> 00:21:57,859 Wacht, wacht. Deze zaak liep al jaren. 98 00:21:57,859 --> 00:22:01,779 Het werd geopend door Monica Walker. 99 00:22:01,779 --> 00:22:03,364 Wat zei je nou net? 100 00:22:05,867 --> 00:22:07,910 Monica Walker. MI6. 101 00:22:07,910 --> 00:22:10,329 Zij was een analist, net als ik, vóór mijn tijd. 102 00:22:13,082 --> 00:22:14,959 Monica Walker is dood. 103 00:22:18,171 --> 00:22:19,380 Ik weet. 104 00:22:25,595 --> 00:22:27,930 Stop dat maar in je mond, helemaal. 105 00:22:30,558 --> 00:22:31,476 Blijf maar zitten. 106 00:22:39,275 --> 00:22:40,693 - Goedeavond. 107 00:22:41,319 --> 00:22:42,987 Heeft u een computer die ik kan gebruiken? 108 00:22:58,753 --> 00:23:00,838 Ja, ik ben getrouwd, toch? 109 00:23:00,838 --> 00:23:02,882 Maar het werkte niet. 110 00:23:02,882 --> 00:23:05,218 Niet in dit leven. Het werkt niet. 111 00:23:05,218 --> 00:23:06,552 Voor mij in ieder geval. 112 00:23:06,552 --> 00:23:08,805 Ik bedoel, het is waarschijnlijk mijn schuld, Ik zou zeggen. 113 00:23:09,764 --> 00:23:11,224 Ik snap niet hoe dat zou kunnen werken. 114 00:23:11,849 --> 00:23:14,560 - Ik bedoel, met deze levensstijl. - Nee. Uh-uh. 115 00:23:15,853 --> 00:23:18,397 - Maar ik heb een hele leuke vrouw ontmoet. - Daar is het. 116 00:23:18,397 --> 00:23:21,150 - Huh? Ik bedoel, echt geweldig. - Goed. 117 00:23:22,360 --> 00:23:23,694 Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 118 00:23:24,529 --> 00:23:27,949 Ik heb er nooit over nagedacht om een ​​gezin te stichten of een normaal leven of settelen, 119 00:23:27,949 --> 00:23:30,493 een kind krijgen, weet je, totdat ik haar ontmoette, 120 00:23:30,493 --> 00:23:33,830 en toen dacht ik: "Nou, hé, "Misschien is dat helemaal geen slecht idee." 121 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 - Iemand die ik ken? - Nee. 122 00:23:36,249 --> 00:23:38,668 - Nee? - Nee hoor, ik ken haar eigenlijk al heel lang. 123 00:23:38,668 --> 00:23:39,961 Ik ontmoette haar in Syrië. 124 00:23:39,961 --> 00:23:43,131 Oké. Daar heb je het, Monica. - Ja. Monica, het is Monica. Ja. 125 00:23:43,923 --> 00:23:45,550 Nou, het is niets om je voor te schamen. 126 00:23:45,550 --> 00:23:50,596 Nee, ik bedoel, kijk eens man, ik ben een soldaat. Ik ben dit niet gewend. 127 00:23:53,141 --> 00:23:55,643 Ik wens je echt veel succes, Ik wens je veel succes. 128 00:23:55,643 --> 00:23:59,355 Maar, eh, weet je, ik ga je missen. 129 00:23:59,355 --> 00:24:04,443 Ik bedoel, je houdt je vrienden dichtbij in deze baan, dat is zeker. 130 00:24:04,443 --> 00:24:05,361 Maar... 131 00:24:07,655 --> 00:24:08,489 Monique. 132 00:24:09,407 --> 00:24:10,992 -Monica? -Monica. 133 00:24:14,412 --> 00:24:15,872 - Dat zullen we zien. - Dat zullen we zien. 134 00:24:26,674 --> 00:24:27,508 Hoi. 135 00:24:29,427 --> 00:24:30,803 Ik zei toch dat je moest blijven zitten. 136 00:24:33,890 --> 00:24:35,766 Ik heb dit gedaan Ik weet niet hoeveel jaar, 137 00:24:35,766 --> 00:24:38,644 en je vertelt me, al die tijd Ik heb het voor iemand anders gedaan. 138 00:24:38,644 --> 00:24:41,105 - Voor iemand die je niet kent, ja. - Voor wie? 139 00:24:42,356 --> 00:24:43,524 MI6? 140 00:24:45,151 --> 00:24:47,862 - Waar is je team? - Oh, ik ben alleen. 141 00:24:48,487 --> 00:24:50,823 Nee, MI6 heeft er niet eens over nagedacht Ik zou het tot hier redden. 142 00:24:50,823 --> 00:24:53,075 Ze willen dat ik terugga naar Londen en een volledig verslag geven. 143 00:24:53,075 --> 00:24:56,370 Maar als ik dat doe, wie is er dan eigenlijk hierachter zou kunnen ontsnappen. 144 00:24:56,370 --> 00:24:58,122 Hoe weet je dat? Ik ben niet degene die hierachter zit? 145 00:24:58,122 --> 00:25:02,001 Dat ben je niet. Dat ben je niet. Ik weet alles over jou. 146 00:25:02,001 --> 00:25:05,379 - Je wist niet eens dat Angler dood was. - Ik weet nog steeds niet dat Angler dood is. 147 00:25:14,722 --> 00:25:15,556 Oh. 148 00:25:16,849 --> 00:25:17,808 Oh, dank je wel. 149 00:25:18,351 --> 00:25:20,561 Sorry daarvoor. 150 00:25:21,520 --> 00:25:25,524 Kijk, geloof me, 151 00:25:26,442 --> 00:25:28,194 Ik weet hoe het is om alleen te zijn. 152 00:25:29,028 --> 00:25:31,614 Niets dan loyaliteit naar waar je in gelooft. 153 00:25:31,614 --> 00:25:32,823 Ik snap het. 154 00:25:33,866 --> 00:25:36,994 Maar ik ben hier omdat iemand gebruikt jou om andere mensen pijn te doen, 155 00:25:36,994 --> 00:25:38,621 en ik wil proberen dat te stoppen. 156 00:25:39,163 --> 00:25:40,456 Maar ik heb hulp nodig. 157 00:25:41,666 --> 00:25:42,541 Jouw hulp. 158 00:25:47,755 --> 00:25:53,803 Kijk, ik zit op een vlucht van 10:00 uur naar Malta in de ochtend. 159 00:25:54,595 --> 00:25:57,473 En je kunt hier blijven en volg bevelen op 160 00:25:57,473 --> 00:26:00,101 en dood wie die persoon ook is in dat bestand in uw kluis, 161 00:26:00,977 --> 00:26:05,356 of je kunt met mij meegaan, proberen de waarheid te achterhalen. 162 00:26:07,275 --> 00:26:08,985 En ik begrijp het trouwens helemaal 163 00:26:08,985 --> 00:26:13,197 als je, weet je, wat tijd nodig hebt erover nadenken, er een nachtje over slapen. 164 00:26:13,197 --> 00:26:15,366 Eh, als je 's ochtends wilt, We kunnen elkaar ontmoeten. 165 00:26:15,366 --> 00:26:19,996 Er is een heel leuk klein koffiehuisje om de hoek. 166 00:26:19,996 --> 00:26:22,248 Ik denk altijd beter na na een cappuccino. 167 00:26:22,248 --> 00:26:25,084 Mm-hm. Of ik kan je opsluiten in de badkamer. 168 00:26:25,084 --> 00:26:27,545 Wat? Kom op. Echt? 169 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 Dit wordt belachelijk. 170 00:26:29,422 --> 00:26:32,633 Hé, klootzak, Je kunt mij hier niet zomaar opsluiten. 171 00:26:32,633 --> 00:26:34,802 Stil, mensen proberen te slapen. 172 00:26:35,803 --> 00:26:37,805 Kan ik tenminste een deken krijgen? 173 00:26:37,805 --> 00:26:39,890 Gebruik een handdoek. Ze zijn van Egyptisch katoen. 174 00:26:40,766 --> 00:26:42,351 Die bestaan ​​helemaal niet. 175 00:27:19,638 --> 00:27:22,850 Ik bedoel, je zegt 176 00:27:22,850 --> 00:27:24,810 maar je weet dat Monica dat wel is. 177 00:27:25,353 --> 00:27:26,896 Weet je eigenlijk wel hoe? 178 00:27:27,772 --> 00:27:30,608 Wat als het niet zo was? 179 00:27:58,844 --> 00:28:02,473 - Wat? Betekent dit...? - We gaan naar Malta? Ja. 180 00:28:12,775 --> 00:28:14,568 Kun je even wachten? 181 00:28:17,363 --> 00:28:19,407 Zeer snelle wandelaar. 182 00:28:20,324 --> 00:28:21,158 Sorry. 183 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 Als we dit gaan doen, 184 00:28:25,287 --> 00:28:27,081 Wat betekent dat je doet wat ik zeg 185 00:28:27,081 --> 00:28:29,667 - Is dat begrepen? - Ja hoor, dat is natuurlijk geen probleem. 186 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 Zit er nog iets belangrijks tussen? 187 00:28:35,339 --> 00:28:38,092 Eh, eigenlijk gewoon alles wat ik bezit. 188 00:28:38,092 --> 00:28:40,845 - Wat? - Regel nummer één. 189 00:28:42,513 --> 00:28:44,306 Wij bewegen snel en reizen licht. 190 00:28:44,306 --> 00:28:47,351 Mag ik dan in ieder geval mijn tas houden? Omdat ik hier mijn bitje draag. 191 00:28:47,351 --> 00:28:48,727 - Ik knars met mijn tanden en-- - Voor nu. 192 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 Bedankt. 193 00:28:51,147 --> 00:28:52,523 En om het duidelijk te maken: 194 00:28:53,774 --> 00:28:56,694 als de gedachte zelfs maar bij me opkomt dat je mij bespeelt, 195 00:28:57,153 --> 00:28:59,822 Ik zal je keel doorsnijden en je aan de kant van de weg achterlaten. 196 00:29:05,119 --> 00:29:06,036 Dat is erg grafisch. 197 00:29:37,109 --> 00:29:38,486 Dit is Liona van Corporate. 198 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 Onze adviseur is zojuist vertrokken. 199 00:29:41,280 --> 00:29:44,992 Het is duidelijk dat hij er niets van weet de verborgen GPS die hem volgt. 200 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 Afgaande op de kaart lijkt het erop Hij zit op een soort boot. 201 00:29:49,288 --> 00:29:52,166 Ik heb een advertentie van je nodig 202 00:29:52,166 --> 00:29:53,209 Jazeker, meneer. 203 00:29:53,209 --> 00:29:55,544 Laat het zo lang duren tot je antwoord krijgt. 204 00:29:55,544 --> 00:29:57,087 Ik ben klaar voor de kopie, meneer. 205 00:29:58,422 --> 00:30:00,341 Ik begrijp niet waarom we niet gewoon gelogen hebben. 206 00:30:00,341 --> 00:30:03,219 Ik bedoel, ik had de kaartjes al. We hadden er al kunnen zijn. 207 00:30:04,261 --> 00:30:08,015 Wanneer er een keuze is, Kies altijd iets met een uitgang. 208 00:30:09,266 --> 00:30:11,769 Oh, is dat regel nummer twee? Hebben veerboten uitgangen? 209 00:30:12,436 --> 00:30:13,562 Ja, dat doen ze. 210 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 Weet je, je bent echt niet wat ik verwachtte. 211 00:30:17,399 --> 00:30:18,901 Ik dacht na al die tijd alleen, 212 00:30:18,901 --> 00:30:21,403 je zou tenminste kijken voor iemand om mee te praten. 213 00:30:22,029 --> 00:30:24,448 Nee, ik voel me redelijk op mijn gemak met niet praten. 214 00:30:26,367 --> 00:30:29,203 Ben je niet op zijn minst nieuwsgierig? hoe ik jou gevonden heb? 215 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 Helemaal niet. 216 00:30:36,460 --> 00:30:38,879 {\an8}Ik werd gerekruteerd door MI6 direct na mijn afstuderen aan de universiteit. 217 00:30:38,879 --> 00:30:42,424 {\an8}Op een dag kreeg ik het open dossier aan de Amerikaanse afdeling Toerisme. 218 00:30:42,424 --> 00:30:44,843 Nu klonk het officieel, maar had verder niets te bieden. 219 00:30:44,843 --> 00:30:46,637 Dus, mijn interesse is gewekt. 220 00:30:46,637 --> 00:30:49,390 Ik heb het voor elkaar gekregen om te bevrijden enkele geheime rapporten 221 00:30:49,390 --> 00:30:51,308 en ze lieten allemaal één organisatie zien 222 00:30:51,308 --> 00:30:54,645 geheel gewijd aan de ondersteuning van één veldwerker. 223 00:30:54,645 --> 00:30:58,107 En waar hij ook ging, vond er een spraakmakende moord plaats. 224 00:30:58,941 --> 00:31:00,943 En wie was dat? 225 00:31:02,278 --> 00:31:05,573 Nee, je past bij de leeftijd en andere parameters. 226 00:31:05,573 --> 00:31:09,201 Dus hoe beter ik keek, hoe meer jij... leek op de geest die ik volgde. 227 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 Maar ik kende je naam niet, alleen je gezicht, je gewoontes. 228 00:31:12,663 --> 00:31:14,873 En toen ik eenmaal in staat was om een ​​patroon vast te stellen, 229 00:31:15,749 --> 00:31:18,252 het is eigenlijk vrij makkelijk geworden om je te vinden. 230 00:31:18,252 --> 00:31:21,046 Niemand heeft dat ooit gedaan omdat niemand ooit keek, 231 00:31:21,046 --> 00:31:22,131 tot mij. 232 00:31:25,301 --> 00:31:27,261 Wat is het spoor dat wij volgen? 233 00:31:27,261 --> 00:31:29,013 Nou, The Division heeft kantoren overal 234 00:31:29,013 --> 00:31:31,682 en ze zijn er nog steeds, maar de meeste zijn nooit gebruikt. 235 00:31:32,308 --> 00:31:35,269 Maar er is er één op Malta die, Maar nu is het verlaten. 236 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 Niemand heeft mij ooit gevonden 237 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 en leefde. 238 00:32:09,720 --> 00:32:10,554 Goed. 239 00:32:11,680 --> 00:32:12,681 Wij zijn niet samen. 240 00:32:13,515 --> 00:32:14,933 Geen oogcontact met iemand. 241 00:32:14,933 --> 00:32:16,644 Blijf uit de buurt van beveiligingscamera's. 242 00:32:16,644 --> 00:32:19,813 Ja, ik weet hoe ik erdoorheen moet lopen een veilige locatie, dank u wel. 243 00:32:20,648 --> 00:32:21,482 Ja. 244 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 Bedankt. 245 00:32:34,995 --> 00:32:38,707 Ik, eh, moet de kamer van het kleine meisje gebruiken. 246 00:32:41,085 --> 00:32:42,044 Natuurlijk wel. 247 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Waarom ben je op Malta? 248 00:33:17,371 --> 00:33:19,039 Ik wil weten voor wie ik werk. 249 00:33:20,165 --> 00:33:21,500 Waarom? Er is niets veranderd. 250 00:33:22,209 --> 00:33:25,754 Wat bedoel je, er is niets veranderd? Angler is dood. Dat is veranderd. 251 00:33:27,923 --> 00:33:28,924 Wie is dit? 252 00:33:29,758 --> 00:33:31,385 Ga terug naar Rome en voltooi de missie. 253 00:33:32,970 --> 00:33:34,888 Misschien kom ik jou wel opzoeken. 254 00:33:35,848 --> 00:33:38,934 Voltooi de missie 255 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Begrijp je het? 256 00:33:55,159 --> 00:33:56,744 - Wat heb ik gemist? - Alles klaar? 257 00:33:57,661 --> 00:33:58,495 Oké. 258 00:34:05,669 --> 00:34:08,172 - Dit is Butler. - Hij is op weg naar Malta. 259 00:34:08,172 --> 00:34:09,840 Ik stuur je zijn lichaams-GPS. 260 00:34:13,635 --> 00:34:16,054 Heren. Showtime. 261 00:34:17,890 --> 00:34:19,683 - Ga verdomme. - Beweging! 262 00:35:00,557 --> 00:35:01,767 Ben je hier al eens eerder geweest? 263 00:35:04,895 --> 00:35:05,729 Meneer? 264 00:35:06,396 --> 00:35:07,564 Kan ik u ergens mee helpen? 265 00:35:07,564 --> 00:35:11,985 Ja, ik ben, uh, op zoek naar de afdeling Toerisme van de VS. 266 00:35:12,820 --> 00:35:13,946 Dit is Malta. 267 00:35:13,946 --> 00:35:16,323 Waarom zou er zijn een Amerikaanse afdeling Toerisme hier? 268 00:35:16,865 --> 00:35:19,409 Ik ga waar de weg mij brengt. 269 00:35:20,452 --> 00:35:22,704 Ik ga waar de weg mij brengt. 270 00:35:24,915 --> 00:35:27,793 Deze kant op. Hij verwachtte je. 271 00:35:27,793 --> 00:35:29,169 Ben je hier al eens eerder geweest? 272 00:35:30,671 --> 00:35:32,256 Ja, een of twee keer. 273 00:35:38,387 --> 00:35:40,514 Hé meneer, u heeft een gast. 274 00:35:46,395 --> 00:35:47,229 Kev. 275 00:35:48,063 --> 00:35:49,189 Hoi. 276 00:36:51,293 --> 00:36:54,630 Dus als dit de CIA was, waarom hebben ze dan niet... het bij de Amerikaanse ambassade opzetten? 277 00:36:54,630 --> 00:36:55,964 Niet-officiële omslag. 278 00:36:56,924 --> 00:36:58,675 Angler had een hekel aan elke vorm van onoplettendheid. 279 00:37:26,578 --> 00:37:27,996 Jij, de lift. 280 00:37:43,387 --> 00:37:45,681 Dit is waar Angler en ik de vergaderingen gehad. 281 00:37:56,525 --> 00:37:58,151 Eh, weet je, eigenlijk een leuk weetje. 282 00:37:58,151 --> 00:38:01,446 Wenteltrappen waren eigenlijk gemaakt voor brandweerkazernes 283 00:38:01,446 --> 00:38:04,408 toen brandweerlieden nog op paarden reden. 284 00:38:09,955 --> 00:38:11,540 Omdat paarden niet in cirkels kunnen lopen. 285 00:38:11,540 --> 00:38:15,961 Dus ze konden niet, weet je... trappen 's nachts. 286 00:38:50,412 --> 00:38:51,496 Kijk eens. 287 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 Wat is het? 288 00:38:56,710 --> 00:38:58,086 Heb je deze ooit eerder gezien? 289 00:38:59,421 --> 00:39:02,340 Nee. Ja, ik weet wat een cassette is. 290 00:39:27,866 --> 00:39:29,409 Contact, nummer vier. 291 00:39:31,078 --> 00:39:32,245 Kom op. 292 00:39:35,415 --> 00:39:36,625 Ik weet waar hij heen gaat. 293 00:39:37,542 --> 00:39:39,419 Terug naar huis. Terug naar huis. 294 00:39:48,220 --> 00:39:49,346 Kom op, Kacey. 295 00:39:55,102 --> 00:39:58,063 Laten we het rechts proberen. GPS is niet nauwkeurig genoeg. 296 00:40:06,196 --> 00:40:07,572 Terug naar huis. 297 00:40:27,467 --> 00:40:29,427 Toegang tot het dak. Ga ervoor! 298 00:40:38,979 --> 00:40:40,105 Kom op, Kacey. 299 00:40:48,947 --> 00:40:50,282 Wij zijn buiten. 300 00:41:35,493 --> 00:41:38,121 Kom op, Kacey. Kom op. 301 00:41:39,122 --> 00:41:40,081 Kom op. 302 00:41:51,092 --> 00:41:52,469 Kom op, Kacey. 303 00:42:12,489 --> 00:42:15,659 Vertel me niet dat je ze weer kwijt bent. 304 00:42:20,914 --> 00:42:21,915 Kathedraal. 305 00:42:23,250 --> 00:42:24,084 Op mij. 306 00:42:26,127 --> 00:42:27,128 Kom op, Kacey. 307 00:42:34,177 --> 00:42:35,262 Beweeg, beweeg! 308 00:42:35,262 --> 00:42:36,846 Ga, Kacey, ga. Kom op. 309 00:42:57,492 --> 00:42:58,868 Kom op. Oké, ga maar. 310 00:43:02,372 --> 00:43:04,749 - Beweeg, beweeg! - Ga, ga, ga, ga. 311 00:43:04,749 --> 00:43:05,792 Laten we gaan. 312 00:43:06,751 --> 00:43:08,586 Naar rechts, ga, ga, ga. 313 00:43:15,719 --> 00:43:17,220 Weet jij waar we naartoe gaan? 314 00:43:18,013 --> 00:43:19,014 Kom op. 315 00:43:35,947 --> 00:43:37,741 Iedereen eruit! Nu! 316 00:43:51,713 --> 00:43:53,840 Kom op. Oké, kom op. 317 00:43:56,760 --> 00:43:57,594 stront 318 00:43:58,720 --> 00:43:59,554 Iedereen? 319 00:44:04,851 --> 00:44:06,061 De satelliet is ze kwijt. 320 00:44:12,400 --> 00:44:14,736 Wie waren die mensen eigenlijk? De Maltese politie? 321 00:44:14,736 --> 00:44:16,279 Dat waren geen politieagenten. 322 00:44:16,279 --> 00:44:19,032 - Hoe weet je dat? - Geen badges of eenheidsnummers. 323 00:44:19,032 --> 00:44:20,325 Geen politieauto's. 324 00:44:20,325 --> 00:44:22,911 - Wie waren dat dan? - Huurlingen. 325 00:44:22,911 --> 00:44:25,497 Zie je wel, ik zei het je toch 326 00:44:25,497 --> 00:44:29,292 Waarom zouden anders huurlingen reageren op een inbraak in een voormalig overheidskantoor? 327 00:44:29,292 --> 00:44:31,628 - Iemand heeft ze ingehuurd. - Precies, maar wie? 328 00:44:35,131 --> 00:44:37,967 Terug naar de basis. Ontsnappen aan de autoriteiten. 329 00:44:38,885 --> 00:44:41,262 En we moeten de GPS van ons doelwit herprogrammeren. 330 00:44:50,105 --> 00:44:52,107 - Wat zoeken we dan? - Een auto. 331 00:44:55,402 --> 00:44:59,656 We hebben een plek nodig om te verblijven, voor vanavond tenminste. 332 00:44:59,656 --> 00:45:02,617 Nou, MI6 heeft een veilig huis hier op Malta kunnen we het gebruiken. 333 00:45:09,707 --> 00:45:10,708 Bingo. 334 00:45:22,971 --> 00:45:24,013 Deze auto past bij jou. 335 00:45:25,014 --> 00:45:26,474 Oud en traag. 336 00:45:41,406 --> 00:45:45,785 Dus, uh, ja, het huis ligt maar een klein stukje verderop. 337 00:45:45,785 --> 00:45:46,870 Goed. 338 00:46:29,120 --> 00:46:30,413 Is er iemand daar? 339 00:46:32,790 --> 00:46:34,042 Oké. 340 00:46:36,002 --> 00:46:37,670 Maak het jezelf nooit te gemakkelijk. 341 00:46:38,588 --> 00:46:40,757 En zorg er altijd voor dat waar je ook verblijft, het is veilig. 342 00:46:41,591 --> 00:46:43,760 Je moet echt een grote hit zijn op feestjes, hè? 343 00:46:43,760 --> 00:46:45,094 Ik ga niet naar feestjes. 344 00:46:47,096 --> 00:46:48,598 Dat is schokkend. 345 00:47:10,620 --> 00:47:11,829 Oké, we hebben stroom. 346 00:47:22,715 --> 00:47:25,843 Kevin, heb je echt 347 00:47:25,843 --> 00:47:28,513 Ja, Sean, 348 00:47:29,097 --> 00:47:30,223 Dat is Angler. 349 00:47:30,807 --> 00:47:33,226 Wij doden nooit. 350 00:47:33,226 --> 00:47:36,229 Maar de eerste stem is Iers. Wie is Sean? 351 00:47:37,063 --> 00:47:39,649 Je weet dat ik nog steeds kan 352 00:47:39,649 --> 00:47:42,694 - Ik zal nieuwe financiering vinden en-- - Kevin, je luistert niet. 353 00:47:42,694 --> 00:47:45,363 Je bent een eigenzinnig mens geworden. 354 00:47:45,363 --> 00:47:46,447 Het is voorbij. 355 00:47:46,447 --> 00:47:48,950 De divisie is een succes, toch? 356 00:47:49,576 --> 00:47:53,079 Denk je dat jij God kunt spelen, Kevin? 357 00:47:53,079 --> 00:47:56,291 Je gaat hier echt te ver. 358 00:47:57,083 --> 00:47:58,960 Sean, bedreig je mij? 359 00:47:58,960 --> 00:48:01,629 Jullie hebben ons kwaad gemaakt. 360 00:48:08,720 --> 00:48:09,637 Alles goed? 361 00:48:11,347 --> 00:48:13,558 Ik geloof het niet. Geen enkel ding. 362 00:48:14,434 --> 00:48:17,645 Klonk Angler alsof hij op het punt stond om je op die band terug te trekken? 363 00:48:19,022 --> 00:48:20,481 Nee, dat heeft hij niet gedaan. 364 00:48:20,481 --> 00:48:25,653 Maar er zijn allerlei dingen online als je weet waar je ze moet zoeken. 365 00:48:31,159 --> 00:48:36,122 Ik moest zoveel of meer verzamelen informatie over andere mensen. 366 00:48:37,832 --> 00:48:39,834 Angler had geen familie, dus... 367 00:48:39,834 --> 00:48:43,588 Wat bedoel je met dat hij geen familie had? Hij vertelde me dat hij ooit een gezin had. 368 00:48:43,588 --> 00:48:45,548 Nee, dat heb ik niet gevonden. 369 00:48:45,548 --> 00:48:49,010 Daarom heeft de staat zijn begrafenis overgenomen en verkoop van zijn landgoed. 370 00:48:56,601 --> 00:48:58,311 Dat is allemaal onzin. 371 00:49:02,106 --> 00:49:04,233 Waren jij en Angler vrienden? 372 00:49:04,233 --> 00:49:05,568 Oh, ik weet het niet. 373 00:49:05,568 --> 00:49:07,779 Ik weet het niet wat dat nog betekent, vrienden. 374 00:49:07,779 --> 00:49:09,072 Kevin. 375 00:49:09,072 --> 00:49:11,532 - Kevin, Kevin. - Wacht, wacht, wacht, ik ben op... 376 00:49:11,532 --> 00:49:15,453 Wij waren wapenbroeders. 377 00:49:19,123 --> 00:49:22,460 Dus je hebt elke kans opgegeven om... een echt leven alleen voor deze missie? 378 00:49:26,673 --> 00:49:28,132 Ik diende mijn land. 379 00:49:31,511 --> 00:49:35,223 Weet je, er zijn andere manieren om je land te dienen 380 00:49:35,223 --> 00:49:38,476 die jou niet betrekken voor altijd alleen zijn. 381 00:49:40,395 --> 00:49:43,815 Misschien is dit een soort wake-upcall. 382 00:49:56,035 --> 00:49:56,869 Ja. 383 00:49:57,745 --> 00:50:01,207 Ik moet erachter komen wie die Sean is, en de raad waar hij het over heeft. 384 00:50:04,252 --> 00:50:05,503 Laten we even wat rusten. 385 00:50:06,421 --> 00:50:08,589 - Ik neem de bank. - Oké. 386 00:50:10,299 --> 00:50:12,301 Als je het koud krijgt, zijn er handdoeken. 387 00:50:12,301 --> 00:50:14,554 Ik weet het niet of ze van Egyptisch katoen zijn of niet, maar... 388 00:50:15,722 --> 00:50:18,433 - Je kon het gewoon niet laten. - Nee, dat kon ik niet. 389 00:50:21,978 --> 00:50:23,229 Nacht. 390 00:50:26,399 --> 00:50:28,568 - Welterusten, Shaw. - Welterusten. 391 00:50:33,156 --> 00:50:34,657 Ik heb nog maar twee magazijnen over. 392 00:50:42,039 --> 00:50:43,374 - Daar heb je het. - Bedankt. 393 00:50:48,004 --> 00:50:49,839 Ja, ik ben ooit getrouwd geweest, toch? 394 00:50:52,091 --> 00:50:53,509 Ik bedoel, het werkte niet. 395 00:50:54,177 --> 00:50:55,553 Ik bedoel, het is vooral mijn schuld. 396 00:50:56,137 --> 00:50:58,222 Eigenlijk was het allemaal mijn schuld. Maar nee, het werkte niet. 397 00:50:58,931 --> 00:51:01,517 Ik ben maar een soldaat. Ik weet hier niets van. 398 00:51:01,517 --> 00:51:03,227 - Het is gênant. - Het is niet gênant. 399 00:51:03,227 --> 00:51:06,731 Het is niet gênant. Ik wens je succes. Echt waar, ik wens je veel succes. 400 00:51:07,899 --> 00:51:09,650 Ik ga je toch wel missen. 401 00:51:11,652 --> 00:51:15,615 Ik bedoel, in deze business, wat we doen, Je houdt je vrienden dichtbij, toch? 402 00:51:17,408 --> 00:51:20,453 - Ja. - Dat is dus alles, dat is jouw advies? 403 00:51:22,872 --> 00:51:24,081 Ja. 404 00:51:24,081 --> 00:51:25,958 Ja. 405 00:51:28,211 --> 00:51:29,545 "Gebroken vleugels. 406 00:51:34,550 --> 00:51:35,510 "Herrijs." 407 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 Zijn er nog meer details? 408 00:51:47,230 --> 00:51:49,148 Hij gleed weg als een professional, 409 00:51:50,441 --> 00:51:52,610 Er is iets mis met deze kerel. 410 00:51:53,945 --> 00:51:57,323 Die klootzak is slim. Hij bevindt zich ergens in een GPS-dode zone. 411 00:51:58,574 --> 00:51:59,826 Ik zal hem vinden. 412 00:52:13,881 --> 00:52:15,842 - Goedemorgen. - Ochtend. 413 00:52:20,137 --> 00:52:20,972 Wacht, is dat-- 414 00:52:22,723 --> 00:52:24,851 Watertoevoerleiding van de ijsmachine? 415 00:52:25,560 --> 00:52:26,561 Nee. 416 00:52:27,186 --> 00:52:28,187 Oké. 417 00:52:33,568 --> 00:52:34,402 Werken. 418 00:53:01,554 --> 00:53:05,516 Ik ga ontbijten. Wees klaar om te werken als ik terugkom. 419 00:53:06,225 --> 00:53:07,602 Aye-aye, kapitein. 420 00:53:09,186 --> 00:53:13,190 Regel nummer vijf, Actie is altijd beter dan reactie. 421 00:54:06,327 --> 00:54:07,620 - Alles goed? - Pardon. 422 00:54:07,620 --> 00:54:10,289 Dit is een soort noodgeval, maar heb je een telefoon die ik kan gebruiken? 423 00:54:10,289 --> 00:54:12,333 Ja hoor, we hebben er eentje achter de toonbank die je kunt gebruiken. 424 00:54:12,333 --> 00:54:13,250 Bedankt. 425 00:54:33,562 --> 00:54:34,981 Heb je gevonden wat je zocht? 426 00:54:34,981 --> 00:54:38,359 Nog niet, maar ik kom dichterbij. 427 00:54:39,443 --> 00:54:41,112 Dit is uw laatste kans. 428 00:54:41,696 --> 00:54:43,823 Keer terug naar Rome en voltooi je missie. 429 00:54:44,699 --> 00:54:45,741 Waarom? 430 00:54:45,741 --> 00:54:48,577 De divisie is verdwenen. Ik heb het met eigen ogen gezien. 431 00:54:48,577 --> 00:54:50,037 Je zag een leeg kantoor. 432 00:54:50,663 --> 00:54:53,708 - Wat bewijst dat? - Dat het meisje toch gelijk kan hebben. 433 00:54:54,500 --> 00:54:56,377 Het meisje is niet wie je denkt dat ze is. 434 00:54:57,211 --> 00:54:58,045 Echt? 435 00:54:59,422 --> 00:55:01,382 Ik neem aan dat je dan wilt dat ik haar vermoord? 436 00:55:02,008 --> 00:55:04,385 Zij is al dood. Jij ook. 437 00:55:40,713 --> 00:55:41,839 Beweeg, beweeg! 438 00:56:39,772 --> 00:56:42,149 Hij staat achter ons. Draai je om. 439 00:58:01,937 --> 00:58:04,273 Hij is hier niet verdomme. Hij is weg. 440 00:58:04,940 --> 00:58:07,026 - Hij is er niet. - Hij moet dichtbij zijn. 441 00:58:08,068 --> 00:58:09,153 Volg mijn voorbeeld. 442 00:58:12,198 --> 00:58:13,365 GPS is opnieuw geblokkeerd. 443 00:58:14,366 --> 00:58:16,744 Ik weet van een MI6 safehouse in de buurt. 444 00:58:17,369 --> 00:58:19,747 Kitty! Kitty! 445 00:58:19,747 --> 00:58:21,290 - Kacey. - Wat? Hoi. 446 00:58:21,290 --> 00:58:22,750 Kom op. We moeten hier weg. 447 00:58:28,088 --> 00:58:29,089 Beweging. 448 00:58:43,687 --> 00:58:44,772 Steek het aan. 449 00:59:05,668 --> 00:59:07,294 Alfonse, kom binnen. 450 00:59:28,983 --> 00:59:30,609 Rot op! 451 00:59:33,696 --> 00:59:34,571 Precies op tijd. 452 00:59:36,198 --> 00:59:37,449 Ga je de tering krijgen? 453 01:00:11,525 --> 01:00:13,110 Kom op, laten we gaan. 454 01:00:26,415 --> 01:00:28,542 - Ben je gewond? - Nee, jij wel? 455 01:00:29,168 --> 01:00:30,419 Ik ben goed. 456 01:00:38,469 --> 01:00:39,553 De iPad is weg. 457 01:00:40,179 --> 01:00:41,680 We hebben een nieuwe aanpak nodig. 458 01:00:43,182 --> 01:00:44,641 We verliezen te veel mannen. 459 01:00:46,268 --> 01:00:47,603 Dat is de taak. 460 01:00:49,021 --> 01:00:50,564 Dat wisten we al toen we hieraan begonnen. 461 01:00:51,523 --> 01:00:53,233 Hij zegt dat hij Amerikaan is? 462 01:00:53,233 --> 01:00:54,526 Dat deed hij niet. 463 01:00:57,988 --> 01:00:59,865 Ik denk dat we er eentje van onszelf uit gaan schakelen. 464 01:01:05,204 --> 01:01:07,122 Het kan mij niet schelen of hij een Medal of Honor heeft. 465 01:01:09,291 --> 01:01:10,167 Hij is dood. 466 01:01:24,431 --> 01:01:25,349 Gaat het goed met je? 467 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 Wat ben je aan het doen? 468 01:01:39,780 --> 01:01:41,365 Jij bent toch niet van MI6? 469 01:01:42,616 --> 01:01:44,785 - Wat? - Dat was geen veilig huis. 470 01:01:44,785 --> 01:01:47,746 Er zijn geen wapens, geen veiligheidsprotocollen. Je had je laptop daar al. 471 01:01:47,746 --> 01:01:49,373 Hou op met tegen mij te liegen. 472 01:01:49,373 --> 01:01:50,958 - Hou op met tegen me te liegen. - Nee nee. 473 01:01:50,958 --> 01:01:53,085 Dat was een veilig huis. 474 01:01:53,085 --> 01:01:56,255 Het is gewoon al jaren niet meer gebruikt, zoals ik je gisteravond al vertelde. 475 01:01:57,131 --> 01:01:58,757 En ik ben MI6. 476 01:01:59,633 --> 01:02:01,343 Ja, vroeger wel. 477 01:02:02,136 --> 01:02:04,680 Wacht, als je het wist, waarom deed je dat dan? zelfs de moeite nemen om voor mij terug te komen? 478 01:02:04,680 --> 01:02:07,558 Ik wil geen vragen. Ik wil antwoorden. Wie ben jij? 479 01:02:10,436 --> 01:02:12,896 Praat of ik verdwijn. 480 01:02:13,647 --> 01:02:15,023 Wie heeft je gestuurd? 481 01:02:23,740 --> 01:02:25,284 Monica Walker was mijn moeder. 482 01:02:27,870 --> 01:02:30,456 Ze stierf jaren geleden bij een auto-ongeluk. 483 01:02:31,957 --> 01:02:36,253 En ik heb mijn vader pas gisteren ontmoet. 484 01:02:45,596 --> 01:02:46,889 Onzin. 485 01:02:47,848 --> 01:02:48,682 Ze heeft het je nooit verteld. 486 01:02:48,682 --> 01:02:52,144 Ik geef je nog één kans. Vertel me de waarheid. Wie heeft je gestuurd? 487 01:02:54,771 --> 01:02:55,606 Kijk. 488 01:02:56,648 --> 01:02:57,608 Mijn moedervlek. 489 01:02:59,526 --> 01:03:00,360 Komt dit u bekend voor? 490 01:03:01,862 --> 01:03:03,780 Het is dezelfde als die jij hebt. 491 01:03:05,115 --> 01:03:08,118 Ze noemde je Evander, je echte naam. 492 01:03:09,453 --> 01:03:12,706 De Arcadische wijze man uit de Griekse mythologie. 493 01:03:13,665 --> 01:03:15,042 Ze zei dat je het vreselijk vond. 494 01:03:18,921 --> 01:03:20,380 Ik vertel je de waarheid. 495 01:03:20,380 --> 01:03:22,007 In welke maand bent u geboren? 496 01:03:23,425 --> 01:03:24,259 April. 497 01:03:25,719 --> 01:03:27,054 Welke kleur haar had ze? 498 01:03:28,847 --> 01:03:29,681 Bruin. 499 01:03:45,948 --> 01:03:46,782 Oneindigheid. 500 01:03:49,201 --> 01:03:50,994 Liefde is oneindig. 501 01:04:50,345 --> 01:04:52,180 Waar zijn alle stoelen? 502 01:04:54,308 --> 01:04:55,601 Kom erbij. 503 01:04:57,060 --> 01:04:59,104 - Weet je het zeker? - Ja. 504 01:05:01,023 --> 01:05:04,985 - Hoe heet je? - Monica, wat is de jouwe? 505 01:05:06,361 --> 01:05:09,239 Dat kan ik je niet vertellen. Dan zou ik je moeten vermoorden. 506 01:05:11,325 --> 01:05:12,576 Gevaarlijke man. 507 01:05:14,369 --> 01:05:15,454 Bedankt dat je mij hebt gered. 508 01:05:17,456 --> 01:05:18,582 Graag gedaan. 509 01:05:23,754 --> 01:05:24,588 Hoi. 510 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 Een maatschappelijk werker... 511 01:05:33,013 --> 01:05:35,474 gaf mij dit toen ik een tiener was. 512 01:05:35,474 --> 01:05:36,683 Het is het dagboek van mijn moeder. 513 01:05:37,809 --> 01:05:41,813 Daarin schreef ze over zwanger was toen je wegging. 514 01:05:42,939 --> 01:05:45,734 Ze schreef ook over proberen contact met u op te nemen. 515 01:05:48,111 --> 01:05:51,948 Ze werd geblokkeerd door bureaucratie en regelrechte leugens op elke hoek van de straat. 516 01:05:51,948 --> 01:05:52,991 Dat heb ik nooit geweten. 517 01:05:53,617 --> 01:05:55,285 Dat heb ik nooit geweten. 518 01:05:56,536 --> 01:05:57,454 Geen. 519 01:05:58,455 --> 01:06:00,290 Ik werd begraven onder het werk in Seoul 520 01:06:01,458 --> 01:06:04,169 en toen werd ik benaderd door de CIA, door Angler. 521 01:06:05,420 --> 01:06:06,672 Daarna was het... 522 01:06:08,840 --> 01:06:10,133 een heel ander leven. 523 01:06:11,551 --> 01:06:14,846 Eh, werkte je voor Angler? toen je bij mijn moeder was? 524 01:06:18,350 --> 01:06:19,267 Nee. 525 01:06:20,268 --> 01:06:23,021 - Ik heb een hele leuke vrouw ontmoet. -Monica. 526 01:06:24,147 --> 01:06:25,691 -Monica? -Monica. 527 01:06:36,201 --> 01:06:37,285 Hoe heb je haar ontmoet? 528 01:06:45,043 --> 01:06:46,211 Ik heb mijn regels overtreden. 529 01:06:54,720 --> 01:06:56,096 Ik werd verliefd op haar... 530 01:06:58,849 --> 01:06:59,933 zodra ik haar zag. 531 01:07:02,394 --> 01:07:03,687 Ze stopte mijn hart. 532 01:07:10,902 --> 01:07:12,487 Hoe lang waren jullie samen? 533 01:07:17,826 --> 01:07:20,996 Kom op, ik bedoel, weet je, het is maar Het is logisch dat ik erover wil praten. 534 01:07:20,996 --> 01:07:22,706 Ik bedoel, jij bent mijn vader, weet je? 535 01:07:26,418 --> 01:07:27,461 Niet lang genoeg. 536 01:07:29,588 --> 01:07:31,339 Afscheid nemen van haar was, uh... 537 01:07:35,218 --> 01:07:37,304 een van de moeilijkste dingen wat ik ooit in mijn leven heb gedaan. 538 01:07:42,184 --> 01:07:43,351 Waarom heb je het dan gedaan? 539 01:07:47,355 --> 01:07:49,065 Omdat ik een goede kleine soldaat ben. 540 01:07:58,074 --> 01:08:01,953 Dus dat was het? Je hebt gewoon nooit-- Heb je nooit meer aan haar gedacht of...? 541 01:08:07,000 --> 01:08:08,335 Ja, ik heb aan haar gedacht. 542 01:08:10,045 --> 01:08:11,004 Ik vloog naar Londen. 543 01:08:12,380 --> 01:08:13,715 - Om mijn moeder te zien? - Ja. 544 01:08:14,341 --> 01:08:19,304 We hadden al een paar jaar niet meer met elkaar gesproken en ik kon haar niet uit mijn gedachten krijgen. 545 01:08:19,304 --> 01:08:20,347 Dus ik dacht... 546 01:08:22,641 --> 01:08:24,893 als iemand mijn mening zou kunnen veranderen, Het was je moeder. 547 01:08:25,894 --> 01:08:27,813 Ze had een manier om dat te doen, weet je? 548 01:08:29,606 --> 01:08:30,440 Zij is... 549 01:08:32,734 --> 01:08:34,319 Ik was een paar uur te laat. 550 01:08:39,199 --> 01:08:40,033 Ik heb me altijd afgevraagd, 551 01:08:42,327 --> 01:08:44,287 Weet je, als ik er een dag eerder was geweest. 552 01:08:52,254 --> 01:08:53,421 Het leven is wreed. 553 01:08:55,841 --> 01:08:59,553 Laten we wat rusten, alles klaarzetten, We hebben nog veel werk te doen. 554 01:09:01,388 --> 01:09:03,640 Ja, dat weet ik. Ik weet een plek waar we naartoe kunnen gaan. 555 01:09:05,725 --> 01:09:07,060 Laten we even uitrusten. 556 01:09:50,312 --> 01:09:51,396 Wat ben je aan het doen? 557 01:09:56,276 --> 01:09:57,193 Wat is dit? 558 01:10:03,366 --> 01:10:04,701 Daar doe ik mijn werk. 559 01:10:08,204 --> 01:10:09,956 Ik decodeer de advertenties. 560 01:10:10,749 --> 01:10:14,127 Is het moeilijk om ze te ontcijferen? 561 01:10:16,338 --> 01:10:18,924 Nee, elke code heeft een sleutel. 562 01:10:20,342 --> 01:10:22,177 Als je eenmaal weet wat het is, is het makkelijk. 563 01:10:26,306 --> 01:10:30,602 Ik bedoel, de foto's, de tekeningen, ze zijn prachtig. 564 01:10:30,602 --> 01:10:31,645 Heb jij ze getekend? 565 01:10:33,396 --> 01:10:34,230 Ja. 566 01:10:36,900 --> 01:10:38,568 Niemand heeft ze ooit eerder gezien. 567 01:10:41,488 --> 01:10:42,447 Wat betekenen ze? 568 01:10:43,490 --> 01:10:46,493 Register van elke... 569 01:10:48,161 --> 01:10:49,287 doden die ik heb gedaan. 570 01:10:51,790 --> 01:10:53,208 Van iedereen die ik ooit heb... 571 01:10:57,170 --> 01:10:58,004 gepensioneerd. 572 01:11:03,677 --> 01:11:07,430 Wat is jouw sleutel? Zodat ik ze kan lezen. 573 01:11:08,223 --> 01:11:09,057 Ik weet het niet, 574 01:11:09,057 --> 01:11:11,518 Ik denk dat ze ons kunnen helpen vinden wat we zoeken. 575 01:11:20,443 --> 01:11:22,112 Er klopt maar één personage niet. 576 01:11:23,905 --> 01:11:27,325 Het wisselt af tussen vooruit en achteruit. 577 01:11:34,582 --> 01:11:37,627 Vind je het erg als ik dit voor vanavond bewaar? alleen om het te bestuderen? 578 01:11:42,173 --> 01:11:43,008 Goed. 579 01:11:45,885 --> 01:11:46,761 Bedankt. 580 01:12:34,559 --> 01:12:36,019 Ben je de hele nacht wakker geweest? 581 01:12:37,312 --> 01:12:39,564 - Goedemorgen. - Ochtend. 582 01:12:40,315 --> 01:12:43,068 Kijk, ik bedoel, Dit was voordat The Division sloot. 583 01:12:43,068 --> 01:12:45,695 Al jullie banen waren voor terroristen, 584 01:12:45,695 --> 01:12:48,656 dictators, Afrikaanse krijgsheren, Allemaal slechteriken, toch? 585 01:12:49,407 --> 01:12:51,034 Toen The Division sloot, het veranderde. 586 01:12:51,034 --> 01:12:53,953 Het waren wetenschappers, CEO's en politici. 587 01:12:53,953 --> 01:12:58,083 Ja, sommigen waren slechteriken, maar er waren ook en nog een paar anderen, toch? 588 01:12:58,083 --> 01:13:01,377 Zijn CEO's en wetenschappers geen slechte jongens? 589 01:13:01,377 --> 01:13:06,841 Oké, dat is waar, maar je kunt het niet ontkennen Er was een verandering, toch? 590 01:13:08,009 --> 01:13:10,970 En dit is slechts zoals een paar uur werk. 591 01:13:11,763 --> 01:13:13,765 Weet je, er is een bibliotheek niet zo ver hier vandaan. 592 01:13:13,765 --> 01:13:15,350 Denk je dat het veilig is? 593 01:13:16,976 --> 01:13:17,936 Het staat hier. 594 01:13:37,622 --> 01:13:38,456 Oké. 595 01:13:39,082 --> 01:13:44,129 Maak kennis met Zijne Excellentie, Sean Davis van de Soevereine Militaire Orde van Malta. 596 01:13:44,129 --> 01:13:45,880 Of moet ik zeggen "weer ontmoeten", 597 01:13:45,880 --> 01:13:48,842 want, weet je, Jij hebt hem de eerste keer vermoord. 598 01:13:49,843 --> 01:13:51,052 "De Ridders van Malta." 599 01:13:52,846 --> 01:13:55,431 Het subpriorij van Ballygowan in Ierland. 600 01:13:57,350 --> 01:13:59,018 Dit is dus de man op de band met Angler. 601 01:13:59,018 --> 01:14:01,146 Kevin, als je hiermee doorgaat, 602 01:14:01,146 --> 01:14:03,731 Ik heb geen keus 603 01:14:03,731 --> 01:14:06,734 Ik weet niet of Davis schuldig was aan welke misdaad dan ook, 604 01:14:06,734 --> 01:14:08,027 maar wil je een theorie horen? 605 01:14:08,027 --> 01:14:09,237 Ga je gang. 606 01:14:09,237 --> 01:14:12,574 Ik denk het niet Angler heeft ooit voor de CIA gewerkt. 607 01:14:12,574 --> 01:14:14,534 Ik denk dat hij dat tegen je zei. 608 01:14:17,662 --> 01:14:19,998 - Als je eenmaal binnen bent, ben je binnen. - Ik doe mee. 609 01:14:20,748 --> 01:14:22,959 Wat, denk je dat hij werkte? voor de Ridders van Malta? 610 01:14:22,959 --> 01:14:25,795 Dat ik mensen vermoordde voor een liefdadigheidsorganisatie? 611 01:14:29,048 --> 01:14:31,968 Een beetje, bedoel ik, Je hoorde Davis op de band. 612 01:14:31,968 --> 01:14:33,720 Hij zei dat ze moesten nieuwe financiering vinden 613 01:14:33,720 --> 01:14:36,264 om de ridders te behouden om ze te ontdekken en te stoppen. 614 01:14:37,473 --> 01:14:39,434 Maar hij verborg een geheim programma. 615 01:14:40,143 --> 01:14:41,728 Wordt gebruikt om slechteriken te doden. 616 01:14:43,021 --> 01:14:46,274 Zorg dat je in deze baan vrienden om je heen hebt. 617 01:14:46,274 --> 01:14:50,278 Dus Angler liet mij Davis vermoorden voordat Davis Angler kon doden. 618 01:14:52,572 --> 01:14:56,409 Ja, en toen hij en wie dan ook waarmee hij werkte, ging verder. 619 01:14:56,409 --> 01:15:01,623 Angler is overleden. En nu ben je aan het werk voor deze andere persoon of personen. 620 01:15:01,623 --> 01:15:06,336 Kijk, ik weet niet wat het allemaal met elkaar verbindt of hoe ze er baat bij hebben dat ze allemaal sterven. 621 01:15:06,336 --> 01:15:09,714 - Maar als we dat kunnen uitzoeken... - We gaan uitzoeken wie hierachter zit. 622 01:15:09,714 --> 01:15:10,924 Ja, precies. 623 01:15:15,011 --> 01:15:17,388 Alles was een leugen. 624 01:15:19,098 --> 01:15:20,600 Dat heb ik je nog niet verteld. 625 01:15:20,600 --> 01:15:22,810 - Ik wist niet zeker wat het betekende. - Wat? 626 01:15:22,810 --> 01:15:25,188 Toen je vastgebonden was aan de stoel in de hotelkamer, 627 01:15:25,188 --> 01:15:27,774 Ik ging naar beneden om het te bevestigen 628 01:15:28,399 --> 01:15:31,402 En je zei dat overlijdensberichten 629 01:15:31,402 --> 01:15:33,363 - maar ze zijn meestal toch allemaal hetzelfde? - Rechts. 630 01:15:33,363 --> 01:15:38,409 Nou, een van de overlijdensberichten die ik vond was anders dan de anderen. 631 01:15:38,409 --> 01:15:40,745 De foto van Angler was anders. 632 01:15:40,745 --> 01:15:43,498 - En er zat een gedicht bij. - Wat stond er? 633 01:15:45,250 --> 01:15:46,584 "Tegen gebroken vleugels, 634 01:15:48,044 --> 01:15:50,630 een front bang, sta opnieuw op." 635 01:15:53,424 --> 01:15:55,260 Dat is de code van Angler. 636 01:15:55,260 --> 01:15:57,178 Tegen gebroken vleugels. 637 01:15:57,178 --> 01:15:59,180 Een code, maar wat betekent het? 638 01:16:00,181 --> 01:16:01,766 De code is Griffin. 639 01:16:03,810 --> 01:16:04,978 Griffioen? 640 01:16:06,938 --> 01:16:09,399 Ik krijg een heel slecht voorgevoel over dit alles. 641 01:16:10,275 --> 01:16:11,943 Doen wij iets illegaals? 642 01:16:11,943 --> 01:16:15,321 Kijk, zaken is soms meedogenloos, oké? 643 01:16:16,155 --> 01:16:17,991 Je weet hoe belangrijk bedrijfsintelligentie is 644 01:16:17,991 --> 01:16:19,617 en dat is wat deze man doet. 645 01:16:20,535 --> 01:16:24,330 We hebben een state-of-the-art programma gecreëerd om hem en ons heen om ons te beschermen. 646 01:16:24,330 --> 01:16:27,208 Ben je zeker de grote baas? ons niet zal straffen? 647 01:16:28,418 --> 01:16:31,212 Het komt goed, dat beloof ik. 648 01:16:38,094 --> 01:16:40,930 Waar de fuck ben je? Hij is in de bibliotheek in Valletta. 649 01:16:40,930 --> 01:16:41,848 Ga daar nu heen. 650 01:16:41,848 --> 01:16:44,100 Ja, nou, 651 01:16:44,100 --> 01:16:46,144 We hebben veel mannen verloren 652 01:16:46,144 --> 01:16:48,438 Het kan mij geen reet schelen! De bonus die ik zojuist op uw account heb gezet 653 01:16:48,438 --> 01:16:50,732 zou meer dan genoeg moeten zijn om verliezen te dekken. Kom er nu! 654 01:16:55,403 --> 01:16:56,237 Neuken! 655 01:16:56,237 --> 01:16:59,741 Oké, dus sinds The Division werd gesloten, 656 01:16:59,741 --> 01:17:02,994 alle banen die je hebt gedaan die blijkbaar geen slechteriken omvatten, 657 01:17:02,994 --> 01:17:04,620 hadden allemaal invloed op de aandelenmarkt. 658 01:17:04,620 --> 01:17:07,623 En er is één bedrijf die er veel profijt van heeft gehad. 659 01:17:08,624 --> 01:17:09,751 De Griffin Groep. 660 01:17:10,710 --> 01:17:12,253 - De Griffin Groep? - Ja. 661 01:17:12,253 --> 01:17:14,797 Het zijn hedgefondsconglomeraten. 662 01:17:14,797 --> 01:17:16,507 - Malta? - Ja hoor. 663 01:17:16,507 --> 01:17:19,218 Ze zijn als een van de beste hedgefondsen 664 01:17:19,218 --> 01:17:22,305 Dus ze hebben mij gehad onschuldige mensen elimineren 665 01:17:22,305 --> 01:17:23,389 zodat ze geld konden verdienen. 666 01:17:23,389 --> 01:17:24,640 Dat lijkt wel zo. 667 01:17:26,601 --> 01:17:28,728 Klinkt alsof we nodig hebben om hen een bezoekje te brengen. 668 01:17:52,043 --> 01:17:53,044 Oké. 669 01:17:54,087 --> 01:17:55,713 Oh, shit. Verdomme. 670 01:17:56,839 --> 01:17:58,049 Ik moet je terugbellen. 671 01:18:02,387 --> 01:18:03,721 Weet je wie ik ben? 672 01:18:04,639 --> 01:18:07,058 De adviseur. De man van de bedrijfsintelligentie. 673 01:18:07,058 --> 01:18:09,769 Is dat hoe ze het noemen? 674 01:18:13,689 --> 01:18:14,565 Breng ons naar hem toe. 675 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Oké. 676 01:18:36,629 --> 01:18:38,131 Tony, we hebben bezoek. 677 01:18:38,714 --> 01:18:40,383 Wauw! 678 01:18:42,677 --> 01:18:45,221 Verdomme. In levenden lijve. 679 01:18:46,431 --> 01:18:47,515 De hoofdman. 680 01:18:48,391 --> 01:18:49,559 Bevalt het je wat je ziet? 681 01:18:50,351 --> 01:18:52,520 Huh? Wat vind je van de kantoren? 682 01:18:53,146 --> 01:18:55,481 Ik bedoel, je hebt ze helpen bouwen 683 01:18:56,399 --> 01:18:58,985 en nu zijn we een van de grootste hedgefondsen ter wereld. 684 01:18:58,985 --> 01:19:00,987 En hoe doe je dat? wanneer iedereen toegang heeft 685 01:19:00,987 --> 01:19:03,322 naar dezelfde informatie met dezelfde vaardigheden? 686 01:19:03,322 --> 01:19:04,615 Je speelt vals. 687 01:19:04,615 --> 01:19:06,200 Hé, mevrouw... 688 01:19:06,951 --> 01:19:08,786 Ik ben maar een opportunist, mevrouw, oké? 689 01:19:09,454 --> 01:19:12,039 En jij dacht dat we daar nooit achter zouden komen? 690 01:19:12,623 --> 01:19:15,668 Ja, dat heb ik inderdaad gedaan. 691 01:19:15,668 --> 01:19:19,547 We moesten heel hard werken om elk aspect van hem werkend te houden. 692 01:19:20,256 --> 01:19:22,633 Maar aan het eind van de dag, zaken zijn zaken, toch? 693 01:19:22,633 --> 01:19:25,136 - Wij zijn niet in zaken. - Oh, echt waar? 694 01:19:26,471 --> 01:19:28,222 Laat mij je tenminste een aanbod doen. 695 01:19:30,141 --> 01:19:31,309 Doe je best. 696 01:19:33,728 --> 01:19:35,521 Maar het moet om meer gaan dan alleen geld. 697 01:19:36,397 --> 01:19:38,191 Weet je, hij had gelijk over jou, was dat niet zo? 698 01:19:39,484 --> 01:19:41,235 Hij zei dat je een man kunt betalen om alles te doen, 699 01:19:42,111 --> 01:19:45,364 maar overtuig hem dat hij het doet voor een goed doel, en hij doet het gratis. 700 01:19:45,364 --> 01:19:48,075 - Wie is "hij"? - Dat vertel ik je niet. 701 01:19:49,410 --> 01:19:51,037 Tenzij we onderhandelen. 702 01:19:51,037 --> 01:19:54,123 - Ik houd van onderhandelen. - Ja. 703 01:19:56,375 --> 01:19:58,294 Je wilt macht. 704 01:19:58,294 --> 01:20:00,379 Jij wilt de poppenspeler zijn. 705 01:20:01,839 --> 01:20:03,758 Ik kan u precies geven wat u nodig heeft. 706 01:20:06,052 --> 01:20:06,886 Kom op zeg. 707 01:20:08,429 --> 01:20:09,305 Wat zeg je? 708 01:20:12,225 --> 01:20:14,101 Shaw, nee. Nee. 709 01:20:15,978 --> 01:20:16,896 Nee. 710 01:20:16,896 --> 01:20:20,858 Verdomme, we zouden samen de wereld kunnen regeren, jij en ik. 711 01:20:22,527 --> 01:20:23,611 Je hebt mij verkocht. 712 01:20:26,572 --> 01:20:29,700 Oké. Ik zal je zijn locatie geven. 713 01:20:29,700 --> 01:20:31,202 Laten we beginnen. 714 01:20:31,202 --> 01:20:32,745 Heb je een boot nodig? 715 01:20:34,038 --> 01:20:36,290 Ja, een snelle. 716 01:21:51,240 --> 01:21:54,327 Kom op, kom op. Kom op, kom op. 717 01:21:56,037 --> 01:21:56,871 Dartel. 718 01:22:00,750 --> 01:22:03,628 Wat denk jij, Grand National? 719 01:22:03,628 --> 01:22:04,545 Kom op. 720 01:22:09,467 --> 01:22:10,426 Kom op. 721 01:22:13,888 --> 01:22:14,805 Hoi. 722 01:22:17,266 --> 01:22:18,684 - Hoi. - Hier heb je het. 723 01:22:19,810 --> 01:22:21,062 Hoe gaat het met je? Gaat het? 724 01:22:21,062 --> 01:22:22,813 Ik kon het niet laten, Weet je wat ik bedoel? 725 01:22:23,689 --> 01:22:25,941 Niet bepaald subtiel. 726 01:22:28,277 --> 01:22:29,779 Ik bedoel, ik heb het net gekocht. 727 01:22:30,696 --> 01:22:32,239 Maar... 728 01:22:33,574 --> 01:22:34,825 Hoe gaat het met je? 729 01:22:37,578 --> 01:22:38,871 Alles goed? 730 01:22:38,871 --> 01:22:40,331 Je ziet er goed uit. 731 01:22:41,832 --> 01:22:43,584 Je ziet er echt heel goed uit. 732 01:22:43,584 --> 01:22:45,795 Oh, fuck mij. 733 01:22:45,795 --> 01:22:48,839 - Je hebt tegen me gelogen, stuk stront. - Goed. 734 01:22:51,926 --> 01:22:53,844 Rustig maar, prima. 735 01:22:53,844 --> 01:22:55,680 Ja. 736 01:23:01,018 --> 01:23:04,355 - Natuurlijk heb ik tegen je gelogen. - Ik vecht voor mijn land, Kevin. 737 01:23:04,355 --> 01:23:05,690 Wie is het-- 738 01:23:06,565 --> 01:23:08,776 Het maakt niet echt uit voor wie je werkt, toch? 739 01:23:08,776 --> 01:23:11,987 Ik bedoel, je vermoordt "slechteriken", jij niet? 740 01:23:11,987 --> 01:23:13,364 Sean Davis een slechterik? 741 01:23:14,240 --> 01:23:16,534 Nee. 742 01:23:16,534 --> 01:23:19,745 Nee, nee, Sean is een schatje. Ja. 743 01:23:21,080 --> 01:23:23,958 Je zoekt naar een paar antwoorden, toch? Kom binnen. 744 01:23:25,084 --> 01:23:26,252 Ik zal je rondleiden. 745 01:23:30,256 --> 01:23:34,135 Weet je, misschien heb je wel gelijk. Misschien ben ik gewoon een hebzuchtige klootzak. 746 01:23:36,512 --> 01:23:38,222 Misschien moet je me nu maar vermoorden. 747 01:23:42,727 --> 01:23:43,561 Goed. 748 01:24:03,080 --> 01:24:06,876 Je oude maatje Griffin stuurde mij hierheen om jou te vermoorden. 749 01:24:06,876 --> 01:24:09,837 Dat is logisch. Hij nam er wel zijn tijd voor. 750 01:24:11,005 --> 01:24:12,381 Heb je een deal met hem gesloten? 751 01:24:13,924 --> 01:24:16,594 Ja, we zijn nog steeds in onderhandeling. 752 01:24:16,594 --> 01:24:19,346 Zijn jongen kan elk moment langskomen, 753 01:24:19,346 --> 01:24:21,474 - die ons allemaal probeert te vermoorden. - Ik weet het. Ja. 754 01:24:22,850 --> 01:24:26,395 Ik ben hier niet bepaald blind, weet je, maar dat weet je. 755 01:24:42,077 --> 01:24:43,579 Weet je wat mij echt dwarszit? 756 01:24:43,579 --> 01:24:45,956 sinds ik erachter kwam Dacht je nog aan mijn moeder? 757 01:24:45,956 --> 01:24:47,541 Hoe groot is de kans dat ze sterft? 758 01:24:47,541 --> 01:24:49,543 vlak voor Shaw stond op het punt om The Division te verlaten. 759 01:24:50,503 --> 01:24:53,088 Ik bedoel, je wist dat zij de enige persoon was hij zou ooit vertrekken voor, 760 01:24:53,088 --> 01:24:54,965 en je wist als haar iets zou overkomen, 761 01:24:54,965 --> 01:24:56,967 Hij zou nooit meer iets proberen. 762 01:24:57,676 --> 01:24:59,512 Deze vind ik leuk, ze is een blijvertje. 763 01:24:59,512 --> 01:25:02,932 Mijn enige vraag is, Waarom heb je niet geprobeerd mij ook te vermoorden? 764 01:25:05,142 --> 01:25:09,855 Weet je, ik heb hem verteld: zoals lang geleden, zoals in het begin. 765 01:25:09,855 --> 01:25:13,108 Ik vertelde hem dat deze baan is niet voor mannen zoals hij. 766 01:25:14,109 --> 01:25:16,153 Wat als ik je leven zou nemen, Kev? 767 01:25:16,153 --> 01:25:18,781 Mmm. Nou, oké. 768 01:25:20,074 --> 01:25:21,951 Wat is dat in godsnaam? 769 01:25:24,328 --> 01:25:25,454 Eh, het is Griffin. 770 01:25:27,039 --> 01:25:27,873 Zojuist... 771 01:25:27,873 --> 01:25:31,168 Eh, Colin, kun jij het afsluiten? Bedankt, maat. 772 01:25:33,170 --> 01:25:37,049 Als je me maar niet wilt doden, Even heel even. 773 01:25:38,300 --> 01:25:41,095 Zullen we wat plezier hebben? Oké. 774 01:26:32,229 --> 01:26:34,773 Discipel 6, 775 01:26:35,524 --> 01:26:37,568 - Heb je hier wapens? - Ja, ja, heel veel. 776 01:26:37,568 --> 01:26:39,278 Daar zijn er heel veel. 777 01:26:41,947 --> 01:26:42,781 Dat is alles. 778 01:26:44,408 --> 01:26:45,659 Oké. 779 01:26:46,577 --> 01:26:47,786 Van welke muziek houd je? 780 01:26:51,665 --> 01:26:54,126 - Maak geen rommel, oké? - Kom op, Kev. 781 01:26:55,711 --> 01:26:57,504 Wie is jouw favoriete Spice Girl? 782 01:26:58,047 --> 01:27:00,591 - Geen van de Spice Girls. - Vind je de Spice Girls niet leuk? 783 01:27:01,216 --> 01:27:03,719 Wie houdt er nou niet van de Spice Girls? Ik vind Mel leuk. 784 01:27:06,847 --> 01:27:07,973 Iemand zin in Doris Day? 785 01:27:11,435 --> 01:27:13,270 Discipel 6, je bent klaar om mee te doen. 786 01:28:54,830 --> 01:28:55,873 Neuken. 787 01:28:59,793 --> 01:29:02,004 Team twee, hoofdgebouw, nu. 788 01:29:07,885 --> 01:29:09,428 Ik heb je dat toch gezegd? 789 01:29:16,393 --> 01:29:18,395 Een secundaire route gevonden door de kelder. 790 01:29:18,395 --> 01:29:21,857 Breng de auto's naar deze poorten. Hoor je dat, Tanner? 791 01:29:29,198 --> 01:29:31,116 Oké. Ja. 792 01:29:42,086 --> 01:29:43,504 Open vuur! 793 01:31:00,414 --> 01:31:01,248 Ervaring? 794 01:31:04,585 --> 01:31:05,419 Ervaring? 795 01:31:07,629 --> 01:31:10,549 Nee, nee, ik ben dood, ik ben dood, ik ben dood. 796 01:31:10,549 --> 01:31:12,050 Al dood. 797 01:31:15,345 --> 01:31:17,347 Neem dit. Neem dit. 798 01:31:19,892 --> 01:31:22,561 - Ja, ik snap je. - Goed. Veel succes. 799 01:31:22,561 --> 01:31:24,104 Ik zal op je rekenen, oké? 800 01:31:25,856 --> 01:31:27,149 Succes. 801 01:31:27,149 --> 01:31:29,193 Oké, ik heb je, ik dek je. 802 01:31:30,277 --> 01:31:31,778 Kom op, we gaan. 803 01:31:32,988 --> 01:31:34,823 - Ga, ga, ga. - Op mij. 804 01:31:55,219 --> 01:31:56,678 Verdomme, waar ben je? 805 01:32:09,566 --> 01:32:12,527 Oh, shit. Wacht even, ik haal een verband voor je. 806 01:32:12,527 --> 01:32:14,071 Hij is hier verdomme niet. 807 01:32:15,989 --> 01:32:16,949 Hij is er niet. 808 01:32:25,415 --> 01:32:26,416 Hij is weg. 809 01:32:27,459 --> 01:32:28,710 Hij is er niet. 810 01:32:29,294 --> 01:32:31,213 Hier. Oh, fuck. 811 01:32:32,923 --> 01:32:33,757 Hier heb je het. 812 01:32:44,518 --> 01:32:47,104 Er is een verborgen trap in de keuken. 813 01:32:48,188 --> 01:32:49,856 Kies altijd iets met een uitgang, toch? 814 01:32:49,856 --> 01:32:52,025 Ja. Je weet het nog, hè? 815 01:32:54,486 --> 01:32:56,196 We moeten hem vinden. 816 01:32:57,656 --> 01:33:00,867 Hij moet in het gebouw zijn. Verdeeld in twee groepen. 817 01:33:13,213 --> 01:33:14,298 Daar gaan we. 818 01:33:16,967 --> 01:33:20,012 - Ga jij maar naar boven, ik dek je. - Wat? Nee, nee, we gaan samen. 819 01:33:23,724 --> 01:33:25,058 - Nee. - Ga door, Kacey, ga door. 820 01:33:25,058 --> 01:33:28,020 Nee, ik ben niet helemaal hierheen gekomen om je gewoon achter te laten. 821 01:33:32,190 --> 01:33:34,776 Je bent helemaal hierheen gekomen voor de waarheid en je hebt het gevonden, laten we gaan. 822 01:33:34,776 --> 01:33:37,404 - Nee, ik laat je hier niet zomaar achter. - Kacey, luister naar mij. 823 01:33:37,404 --> 01:33:41,908 Je bent briljant, je bent mooi, jij bent alles wat je moeder ooit was. 824 01:33:41,908 --> 01:33:44,411 Maar ik heb je zojuist gevonden. 825 01:33:48,582 --> 01:33:51,209 Je hebt me niet alleen gevonden, je hebt me ook gered. 826 01:35:00,445 --> 01:35:02,489 - Heb je je wapen? - Ja. 827 01:35:02,489 --> 01:35:04,116 Goed. 828 01:35:04,116 --> 01:35:06,451 Dit is nog niet voorbij, laten we gaan. 829 01:35:06,451 --> 01:35:07,953 Beweeg, ga, ga, ga. 830 01:35:07,953 --> 01:35:09,955 Ga, ga, ga. 831 01:35:26,471 --> 01:35:27,597 Kom op, ga weg. 832 01:35:47,117 --> 01:35:47,951 Gaan. 833 01:35:55,167 --> 01:35:57,127 Wauw! Dekking. Dekking. 834 01:36:59,523 --> 01:37:00,357 Gaan! 835 01:37:17,749 --> 01:37:19,209 Pa! 836 01:37:43,441 --> 01:37:44,359 Pa! 837 01:39:13,865 --> 01:39:15,867 Ik weet het niet Wat moet ik zeggen, Monica, behalve... 838 01:39:17,243 --> 01:39:20,538 Ik ga dit vadertje eens proberen. Ik ga er alles aan doen. 839 01:39:21,831 --> 01:39:23,416 Ik ga onze dochter beschermen. 840 01:39:25,585 --> 01:39:26,795 Dat beloof ik je. 841 01:39:42,560 --> 01:39:45,730 Weet je, er is een plek die ze hier vlakbij echt leuk vond. 842 01:39:45,730 --> 01:39:48,316 - Als je wilt, kunnen we daar lunchen. - Laten we gaan. 843 01:39:50,902 --> 01:39:52,529 Je hebt een nieuw dagboek. 844 01:39:52,529 --> 01:39:56,366 Dus ik denk dat er geen codes meer gekraakt hoeven te worden, gewoon... 845 01:39:57,283 --> 01:39:58,118 Nee. 846 01:40:01,079 --> 01:40:02,747 Gewoon mooie dingen tekenen. 847 01:40:11,756 --> 01:40:13,007 Weet je, ik, eh... 848 01:40:14,926 --> 01:40:17,137 Ik ben al zo lang alleen 849 01:40:17,137 --> 01:40:19,764 Ik weet het niet als ik weet hoe het anders moet. 850 01:40:20,974 --> 01:40:21,933 Maar, eh... 851 01:40:25,145 --> 01:40:26,187 Ik bedoel, ik dacht... 852 01:40:26,855 --> 01:40:31,317 Misschien kunnen we er samen uitkomen. 853 01:40:31,317 --> 01:40:32,902 Ja, dat wil ik wel. 854 01:40:39,576 --> 01:40:42,203 Er is nog iets anders Ik moet eerst even wat regelen. 855 01:40:43,705 --> 01:40:45,206 Wat je ook zegt, pap. 856 01:40:48,501 --> 01:40:49,461 Tot ziens. 857 01:40:50,670 --> 01:40:51,755 Doei. 858 01:41:09,272 --> 01:41:10,106 Ja. 859 01:41:11,816 --> 01:41:13,902 Ze heeft al een fortuin verdiend. Ze wil niet meer. 860 01:41:14,652 --> 01:41:17,238 Ja, nou, je kunt het haar vertellen Ik vlieg niet met die lading. 861 01:41:17,238 --> 01:41:18,698 Ze weten allebei wat ik kan. 862 01:41:49,562 --> 01:41:55,109 "Hij die weet wanneer hij kan vechten en als hij dat niet doet, zal hij overwinnen." 863 01:42:05,453 --> 01:42:07,163 De onderhandelingen zijn afgerond.