1 00:02:13,186 --> 00:02:14,843 Hallo 2 00:02:19,186 --> 00:02:22,086 Weet je, je hebt een behoorlijke hoeveelheid bloed op u, meneer? 3 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 Oh. 4 00:02:26,485 --> 00:02:27,710 Ja, het is niet eens van mij. 5 00:02:27,930 --> 00:02:31,990 Er was alleen dit... laat maar. 6 00:02:32,750 --> 00:02:34,945 Hé, luister, ik wil dat je dit ding eraf haalt 7 00:02:34,946 --> 00:02:37,671 mijn handen en maak het probleem van iemand anders te maken. 8 00:02:37,990 --> 00:02:42,190 Ja, ik bedoel, ik dacht dat mijn jongens... het geweldig zouden vinden, maar... Laat me je vertellen, man 9 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 dat zullen ze niet. 10 00:02:46,590 --> 00:02:47,510 Nee, dat is het niet 11 00:02:47,511 --> 00:02:48,930 Uhh, een speeltje. 12 00:02:51,090 --> 00:02:52,211 Noem het dus nooit zo. 13 00:02:52,386 --> 00:03:00,070 Het is een... het is... eigenlijk, weet ik niet precies wat het is. 14 00:03:01,030 --> 00:03:02,870 Bovendien lijkt het kapot te zijn. 15 00:03:04,130 --> 00:03:06,810 Kijk, de drumstok lijkt vast te zitten in de bovenste positie. 16 00:03:07,150 --> 00:03:11,330 Je wilt niet dat die verdomde drumstick naar beneden komen. 17 00:03:12,230 --> 00:03:13,230 Oké? 18 00:03:13,600 --> 00:03:17,490 Want als het zover is, beloof ik je... 19 00:03:17,790 --> 00:03:20,770 We gaan allemaal naar de hel. 20 00:03:22,990 --> 00:03:23,990 Oké? 21 00:03:25,970 --> 00:03:26,970 Woah..! 22 00:03:53,900 --> 00:03:56,043 Nou meneer, ik kan niet voor u spreken, maar... 23 00:03:56,257 --> 00:03:59,400 Ik voel me niet echt naar de klote. 24 00:04:28,871 --> 00:04:32,371 Wie lacht er nu, jij helse hoerenzoon? 25 00:04:45,990 --> 00:04:49,490 Ik weet niet of elke vader een of andere geheime horror doorgeeft aan zijn kinderen 26 00:04:51,070 --> 00:04:54,530 Maar de mijne zeker wel. 27 00:05:10,095 --> 00:05:11,800 Mijn naam is Hal Shellburn. 28 00:05:12,480 --> 00:05:14,540 Dit ben ik en mijn tweelingbroer Bill. 29 00:05:15,680 --> 00:05:15,680 Nou... 30 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Dit zijn wij voor alles. 31 00:05:19,140 --> 00:05:22,800 Bill was het soort kind dat zou zeggen "schudden maar", maar dan zijn hand terugtrok 32 00:05:22,950 --> 00:05:24,151 en doet alsof hij zijn haar gladstrijkt. 33 00:05:25,180 --> 00:05:28,760 Hij was drie minuten ouder dan ik en at het grootste deel van mijn moeders placenta op 34 00:05:29,360 --> 00:05:31,280 dus dat maakte hem mijn grote broer. 35 00:05:31,700 --> 00:05:35,340 Een rol die hij serieus nam en me als stront wanneer hij de kans kreeg. 36 00:05:35,940 --> 00:05:37,320 Ik wilde het je niet vertellen 37 00:05:38,760 --> 00:05:41,720 Mam zei dat ze je haat omdat je vader liet vertrekken en nu moet ze op date. 38 00:05:43,360 --> 00:05:46,001 Maar het lukte me om toch van hem toch, zelfs als ik 39 00:05:46,002 --> 00:05:48,620 soms fantaseren om enig kind te zijn. 40 00:05:49,820 --> 00:05:51,540 Ik haat je, Bill Shellburn. 41 00:05:59,310 --> 00:06:03,480 Mijn moeder heeft ons zo lang mogelijk alleen opgevoed. ze kon tenminste. 42 00:06:03,760 --> 00:06:07,680 En mijn moeder, nou, ik kan me haar herinneren alsof het gisteren was. 43 00:06:08,700 --> 00:06:09,860 Je vader... 44 00:06:11,760 --> 00:06:16,840 Nou, je vader ging naar buiten voor een pakje sigaretten en kwam nooit meer terug. 45 00:06:18,850 --> 00:06:22,700 Gewoon gemaakt als een ei en geklutst. 46 00:06:24,360 --> 00:06:27,961 En zeker, zeker, ik had een van zijn stewardessen kunnen zijn 47 00:06:27,962 --> 00:06:30,220 maar natuurlijk heeft de klaploper me nooit ergens mee naartoe genomen. 48 00:06:31,480 --> 00:06:36,360 Net Zwitserse koekoeksklokken en bonsaiboompjes. 49 00:06:37,340 --> 00:06:40,100 Snuisterijen en souvenirs om onze kasten vol te stoppen 50 00:06:43,405 --> 00:06:47,060 en op een dag mijn lieve jongens, zal al die paardenstront van jullie zijn. 51 00:06:50,000 --> 00:06:53,518 We weten dat mijn moeder dacht dat het een hoop troep was, maar, 52 00:06:53,519 --> 00:06:57,640 Voor Bill en mij zat papa's kast vol met aanwijzingen over wie hij was. 53 00:06:58,490 --> 00:06:59,490 Daar is ze 54 00:07:01,260 --> 00:07:02,740 Vermomming van Deadbeat. 55 00:07:21,350 --> 00:07:24,140 Waar komt dat ding vandaan? Parijs, Frankrijk of zoiets? 56 00:07:25,060 --> 00:07:30,860 Er staat "orgeldraaiende aap - zoals het leven". 57 00:07:32,130 --> 00:07:33,480 Je bedoelt levensechte domme shit. 58 00:07:34,600 --> 00:07:42,680 Nee. Wat? 59 00:07:54,740 --> 00:07:56,270 Hé, geef me dat ding. 60 00:07:56,890 --> 00:07:57,890 Hier. 61 00:08:14,040 --> 00:08:15,721 Denk je dat dit troep doet als ik draai? 62 00:08:16,590 --> 00:08:18,390 Bill niet, hij is van papa. 63 00:08:18,430 --> 00:08:20,210 Papa is weg, rotkop! 64 00:08:21,150 --> 00:08:25,830 En ik ben zijn naaste familie, dus wettelijk, is alles hier van mij. 65 00:09:08,370 --> 00:09:09,870 Dat stomme ding is toch kapot. 66 00:09:17,390 --> 00:09:18,910 Kom niet in onze kamer, stomme zak. 67 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 Jachtgeweer! 68 00:09:25,270 --> 00:09:26,270 Uiteraard. 69 00:09:26,310 --> 00:09:28,290 Christus, wat is er erger dan een blind date. 70 00:09:28,390 --> 00:09:29,197 Ik neem liever mijn kansen 71 00:09:29,198 --> 00:09:31,651 en kus een verdomde kikker en kijk wat er gebeurt. 72 00:09:31,690 --> 00:09:32,690 Oké, jongens. 73 00:09:33,010 --> 00:09:35,010 Geen frisdrank na het tandenpoetsen. 74 00:09:35,390 --> 00:09:36,410 En geen branden. 75 00:09:36,800 --> 00:09:38,810 En geen videospelletjes vanwege de laatste brand. 76 00:09:38,990 --> 00:09:41,970 Ik probeerde hem te vertellen geen branden, maar deze jongens zijn alleen maar wilskrachtig. 77 00:09:42,370 --> 00:09:44,010 Dank je wel, oppas Annie. 78 00:09:44,790 --> 00:09:45,930 Tegen middernacht ben ik thuis. 79 00:09:52,160 --> 00:09:54,820 Oké, jongens, ik heb maar één regel voor vanavond. 80 00:09:54,970 --> 00:09:57,960 Blijf met je handen van de hete tafel, oké? 81 00:09:58,400 --> 00:10:01,820 Ik zal het proberen, maar... Ik ben maar een man. 82 00:10:03,020 --> 00:10:05,040 Oh Bill, hou op. 83 00:11:59,630 --> 00:12:00,630 Allemachtig! 84 00:12:02,320 --> 00:12:05,550 Misschien had zo'n ervaring mij en Bill dichter bij elkaar hebben gebracht. 85 00:12:06,495 --> 00:12:10,230 Maar het bleek dat één bizarre tragedie... lang niet genoeg zou zijn. 86 00:12:13,090 --> 00:12:14,370 Hoe kan haar hoofd nog bij elkaar zijn? 87 00:12:14,810 --> 00:12:19,071 Shh! Denk er niet te veel over na. 88 00:12:19,586 --> 00:12:24,060 Ohh, fuck! Uhh..oh ja! 89 00:12:24,840 --> 00:12:27,180 Vandaag zijn we hier met Annie Wilkes. 90 00:12:27,914 --> 00:12:31,290 Uhh, per ongeluk weg 91 00:12:32,200 --> 00:12:36,580 Liever een ongeluk omdat, weet je, er zijn geen ongelukken. 92 00:12:38,600 --> 00:12:40,620 Is er een goddelijk plan? 93 00:12:41,080 --> 00:12:42,320 Natuurlijk, je weet wel. 94 00:12:42,940 --> 00:12:43,940 Misschien. 95 00:12:44,160 --> 00:12:45,260 Noem het tossen, weet je 96 00:12:45,261 --> 00:12:46,261 kop of munt. 97 00:12:48,090 --> 00:12:55,360 Maar niet Annie's hoofd, want dat is... Uhh.. apart. 98 00:12:56,420 --> 00:12:57,580 Dat is een aparte kwestie. 99 00:13:01,120 --> 00:13:02,500 Snap je? Waarom zij? 100 00:13:03,360 --> 00:13:03,800 Toch? 101 00:13:04,380 --> 00:13:05,380 Waarom Annie? 102 00:13:07,060 --> 00:13:08,840 Waarom jij niet? 103 00:13:09,850 --> 00:13:10,850 Of jij? 104 00:13:13,570 --> 00:13:14,920 Alles heeft een reden. 105 00:13:15,620 --> 00:13:16,620 Ja, helemaal. 106 00:13:18,070 --> 00:13:20,160 En het is wat het is. 107 00:13:23,690 --> 00:13:24,910 Het is wat het is. 108 00:13:25,730 --> 00:13:26,990 Het woord van de Heer. 109 00:13:29,940 --> 00:13:31,450 Alles is een ongeluk. 110 00:13:32,330 --> 00:13:34,370 Of niets is een ongeluk. 111 00:13:35,190 --> 00:13:35,770 Hoe dan ook. 112 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Hetzelfde. 113 00:13:38,340 --> 00:13:41,850 Het is niet of of zelfs hoe 114 00:13:42,935 --> 00:13:44,410 het is alleen wanneer. 115 00:13:46,300 --> 00:13:47,730 Iedereen gaat dood. 116 00:13:50,160 --> 00:13:55,010 En zo is het leven. Ik ga dood. 117 00:13:57,290 --> 00:13:58,550 En jullie zullen allebei sterven. 118 00:14:00,600 --> 00:14:05,430 En al je vrienden en hun ouders en al hun huisdieren en iedereen. 119 00:14:07,010 --> 00:14:09,010 Sommigen van ons vredig in hun slaap. 120 00:14:10,805 --> 00:14:17,450 En sommigen van ons gruwelijk gewelddadig vastgebonden met waslijn. 121 00:14:18,370 --> 00:14:22,550 Schreeuwen door duct tape over onze monden en zo. 122 00:14:23,960 --> 00:14:26,190 En naar de hel ermee! 123 00:14:26,870 --> 00:14:28,210 Kom op, we gaan dansen! 124 00:14:56,720 --> 00:14:57,880 Het was misschien op de dag van een begrafenis 125 00:14:58,500 --> 00:15:02,040 maar dat was waarschijnlijk de gelukkigste dag van mijn leven. 126 00:15:03,180 --> 00:15:04,820 Het is grappig hoe snel dat kan veranderen. 127 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 Hey! 128 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Kind. 129 00:15:14,100 --> 00:15:16,020 Je broer zegt dat je vader je moeder heeft verlaten. 130 00:15:16,540 --> 00:15:17,800 Uitgevlogen naar Parijs, Frankrijk 131 00:15:18,040 --> 00:15:19,756 Om sigaretten te kopen omdat je een dikke vette baby 132 00:15:19,780 --> 00:15:20,800 die de hele tijd huilde. 133 00:15:21,200 --> 00:15:22,320 En man, 134 00:15:22,680 --> 00:15:24,060 verdienen jullie moeders niet beter? 135 00:15:24,680 --> 00:15:26,120 Ik bedoel, doet ze dat niet? 136 00:15:28,090 --> 00:15:32,340 Dus ik denk dat dat betekent dat je moeder de broek aan heeft in huis, hè? 137 00:15:32,850 --> 00:15:34,680 Ik denk dat het zo werkt, ja. 138 00:15:35,130 --> 00:15:39,340 Maar kijk, je draagt een broek. 139 00:15:40,510 --> 00:15:44,660 En twee mensen kunnen niet tegelijkertijd de broek in het huis op hetzelfde moment. 140 00:15:46,180 --> 00:15:50,040 Zo te zien heb je een beetje een broekprobleem hebt, jongen. 141 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 Schat, ik maak PB & J. 142 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Oh, wacht. 143 00:16:01,020 --> 00:16:05,850 Hoe gaat het met me? Geweldig. Ik vind het heerlijk om de hele dag te zwoegen op mijn twee zonen 144 00:16:18,657 --> 00:16:19,411 Mam! 145 00:16:21,886 --> 00:16:24,114 Waarom heb je papa's rare aap in onze kamer gezet? 146 00:16:25,720 --> 00:16:28,760 Je weet dat ik daar niet meer naar binnen ga sinds ik die stijve sok heb gevonden. 147 00:16:30,929 --> 00:16:32,486 Oh, ja. 148 00:17:06,660 --> 00:17:10,070 Je had niets te maken met mijn het hoofd van mijn babysitter, toch? 149 00:17:11,350 --> 00:17:12,690 Dat zou zijn als... Yo! 150 00:17:14,600 --> 00:17:16,510 Je geilt echt op dat ding, huh? 151 00:17:17,070 --> 00:17:17,730 Ik niet. 152 00:17:17,910 --> 00:17:18,910 Het is allemaal goed. 153 00:17:19,590 --> 00:17:22,310 Je mag het hebben, maar alles wat je moet doen is zeggen dat je ermee wilt trouwen 154 00:17:23,450 --> 00:17:24,130 Ik wil er niet mee trouwen. 155 00:17:24,150 --> 00:17:25,830 Zeg: "Ik wil mevrouw Stomme Aap worden". 156 00:17:26,140 --> 00:17:27,870 Ik wil mevrouw Stomme Aap zijn... 157 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 Zeg nu... 158 00:17:32,480 --> 00:17:33,910 "Ik wil op zijn banaan zuigen" 159 00:17:34,710 --> 00:17:35,710 Nee, Bill. 160 00:17:35,930 --> 00:17:36,130 Nee. 161 00:17:36,131 --> 00:17:38,630 Zeg het of ik eet de rest van je placenta, teef. 162 00:17:40,840 --> 00:17:42,170 Ik wil aan zijn banaan zuigen... 163 00:17:44,170 --> 00:17:45,170 Goed. 164 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 We hebben een deal. 165 00:17:46,770 --> 00:17:47,770 Je mag de aap hebben. 166 00:17:53,071 --> 00:17:54,329 Idioot. 167 00:18:21,630 --> 00:18:22,980 Mevrouw Torrance! 168 00:18:23,340 --> 00:18:25,800 Hal Shelburn rukt aan zijn aap... onder zijn bureau. 169 00:18:54,720 --> 00:18:55,830 Schat, ik maak duivelsvoer. 170 00:18:55,850 --> 00:18:57,510 Ik wil er verdomme niets van! 171 00:19:01,470 --> 00:19:02,990 Taal! Wie praat er nou zo tegen zijn moeder? 172 00:19:03,820 --> 00:19:05,070 Wat ben je een zeeman 173 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 in een scheepswerf? 174 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 Jij! 175 00:19:12,790 --> 00:19:15,430 Het komt door jou dat die klaploper Bill me dit heeft aangedaan. 176 00:19:17,660 --> 00:19:19,390 Je weet over wie ik het heb, of niet? 177 00:19:20,450 --> 00:19:22,970 Die klootzak die hier bij mij woont? bij mij woont? 178 00:19:23,910 --> 00:19:24,910 Dat is Bill. 179 00:19:26,700 --> 00:19:27,980 Wil je nog iets anders weten? 180 00:19:30,170 --> 00:19:31,690 Ik wou dat Bill dood was. 181 00:19:52,440 --> 00:19:53,760 Hé mam, ben je thuis? 182 00:19:56,460 --> 00:19:57,560 Is het eten klaar? 183 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Mam! 184 00:20:22,990 --> 00:20:24,370 Haal je het nog niet eens? 185 00:20:50,710 --> 00:20:51,760 Wat krijgen we nou? 186 00:21:07,150 --> 00:21:10,410 De dokters noemen wat er met met mijn moeder een "boemerang aneurysma". 187 00:21:11,530 --> 00:21:13,990 maar ik was de enige die wist wat het echt was. 188 00:21:16,510 --> 00:21:20,030 Ze zeiden dat de kans dat het zou gebeuren één op 44 miljoen. 189 00:21:21,750 --> 00:21:23,630 En dat is gewoon een andere manier om te zeggen. 190 00:21:24,090 --> 00:21:25,350 Het moet iemand overkomen. 191 00:21:27,410 --> 00:21:28,550 En zo werkt het. 192 00:21:29,490 --> 00:21:31,990 Je draait de sleutel om en de drumstokken gaan omhoog. 193 00:21:32,550 --> 00:21:35,390 Ze komen weer naar beneden als het kiest wie hij als volgende wil doden. 194 00:21:37,110 --> 00:21:38,450 Het neemt geen verzoeken aan. 195 00:21:39,915 --> 00:21:43,090 Het doodt wie het wil wanneer het daar zin in heeft 196 00:21:43,710 --> 00:21:45,430 en het is je geen uitleg verschuldigd. 197 00:21:46,730 --> 00:21:48,390 Het is waar wat er op de doos staat 198 00:21:50,185 --> 00:21:52,290 het is net als het leven. 199 00:21:56,360 --> 00:21:57,580 Zoon, misschien is het het beste... 200 00:21:57,760 --> 00:21:59,100 Zwijg! 201 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Hey mam! 202 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Mam, word wakker. 203 00:22:12,260 --> 00:22:13,260 Mam? 204 00:22:15,180 --> 00:22:18,900 Mam, dat is een leuke grap. 205 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 Mam! 206 00:22:28,029 --> 00:22:29,029 Wakker worden... 207 00:22:42,671 --> 00:22:45,400 Oké, je kunt blijven praten... 208 00:23:02,460 --> 00:23:06,150 Je kent je tante Ida en je oom Chip 209 00:23:07,490 --> 00:23:09,010 wilde nooit kinderen. 210 00:23:11,150 --> 00:23:12,150 Nee. 211 00:23:13,310 --> 00:23:15,453 Altijd een soort van liever het leven waar je gaat zitten 212 00:23:15,503 --> 00:23:18,570 en je staat pas pas weer op als je dat zelf wilt. 213 00:23:19,870 --> 00:23:23,110 We zijn ook swingers, maar... Ach ja. 214 00:23:35,510 --> 00:23:39,980 Ik wil dat jullie weten dat we ons best gaan doen ons best gaan doen met jullie 215 00:23:42,270 --> 00:23:45,351 het is gewoon dat ons allerbeste misschien... 216 00:23:45,551 --> 00:23:46,629 behoorlijk slecht 217 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 de fuck? 218 00:25:05,800 --> 00:25:09,760 Ik deed de stukken in een vuilniszak en zorgde ervoor dat zorgde ervoor dat het op de vuilniswagen kwam 219 00:25:10,010 --> 00:25:11,410 en ik nam aan dat dat het einde zou zijn. 220 00:25:13,560 --> 00:25:16,440 Daarna waren Bill en ik nooit meer hetzelfde. 221 00:25:17,410 --> 00:25:19,929 Ik bedoel, we zagen er hetzelfde uit omdat we tweelingen waren en... 222 00:25:20,171 --> 00:25:21,386 Je weet wat ik bedoel. 223 00:25:24,480 --> 00:25:28,140 Tante Ida en oom Chip haalden Bill en mij op en verhuisden ons naar Maine. mij op en verhuisden ons naar Maine. 224 00:25:29,040 --> 00:25:31,460 En ik denk dat ik hoopte dat we het ergste achter ons hadden gelaten. 225 00:25:31,610 --> 00:25:35,000 Ze zeggen dat alles vervangen kan worden. 226 00:25:39,030 --> 00:25:43,760 Ze zeggen dat elke afstand niet dichtbij is. 227 00:25:47,760 --> 00:25:51,380 Dus ik herinner me elk gezicht... 228 00:25:55,671 --> 00:25:59,543 Van elke man die me hier plaatste 229 00:26:02,771 --> 00:26:04,400 Ga je je pak uittrekken, Bill? 230 00:26:06,210 --> 00:26:10,711 Als ik het eraf haal, moet ik het zodra er weer een begrafenis is. 231 00:26:11,660 --> 00:26:15,590 of als ik het er niet afhaal, dan hoef ik het niet het er weer op te zetten. 232 00:26:15,930 --> 00:26:20,050 Er zullen dus geen begrafenissen meer zijn. 233 00:26:26,430 --> 00:26:28,043 Slaap lekker, jullie twee. 234 00:28:06,410 --> 00:28:07,550 Waarom heb je het meegenomen? 235 00:28:07,710 --> 00:28:08,010 Dat deed ik niet, 236 00:28:08,310 --> 00:28:08,930 Ik heb het in stukjes gehakt. 237 00:28:08,950 --> 00:28:10,410 Ziet er niet verknipt uit. 238 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Ik zeg het je, Bill. 239 00:28:12,950 --> 00:28:13,950 Het is een slechte aap. 240 00:28:14,450 --> 00:28:17,530 Het is een slechte, magische, moordzuchtige aap. 241 00:28:19,160 --> 00:28:21,110 Denk je dat het babysitter Annie heeft gedood? 242 00:28:22,070 --> 00:28:23,070 Misschien? 243 00:28:23,430 --> 00:28:25,130 Waarschijnlijk, ik weet het niet. 244 00:28:27,830 --> 00:28:29,430 Ik zou met dat meisje trouwen. 245 00:28:30,470 --> 00:28:32,170 Ik weet dat je dat zou doen, Bill. 246 00:28:33,760 --> 00:28:36,240 We moeten het expres proberen om te zien of iemand anders die we kennen sterft. 247 00:28:36,270 --> 00:28:36,730 Nee, nee, dat moeten we niet doen. 248 00:28:36,970 --> 00:28:38,206 Ik bedoel, wat als het een van ons raakt? 249 00:28:38,230 --> 00:28:40,710 Dan beloof ik te doen alsof ik verdrietig ben als je dood bent. 250 00:28:43,340 --> 00:28:44,930 Ja, ik ook. 251 00:28:48,440 --> 00:28:50,840 Denk je dat het de persoon kan doden die de sleutel omdraait of niet? 252 00:28:51,040 --> 00:28:52,460 Hoe moet ik dat weten? 253 00:28:58,640 --> 00:29:00,530 Denk je dat mama het gedraaid heeft? 254 00:29:06,370 --> 00:29:08,970 Ik ga het proberen. 255 00:29:10,150 --> 00:29:11,150 Niet doen, Bill. 256 00:29:12,090 --> 00:29:15,750 Het was een jachtongeluk, maar niet het gebruikelijke soort. 257 00:29:16,790 --> 00:29:19,594 Oom Chip werd vertrapt door een stormloop van 67 258 00:29:19,595 --> 00:29:22,891 wilde paarden in zijn slaapzak tijdens een kampeertocht. 259 00:29:23,230 --> 00:29:26,599 Ik hoorde de begrafenisondernemer zeggen dat toen ze het lichaam eruit gooiden 260 00:29:26,600 --> 00:29:29,570 het leek alsof iemand een kersentaart had laten vallen. 261 00:29:32,070 --> 00:29:33,870 Ik vind het niet erg dat oom Chip weg is. 262 00:29:34,610 --> 00:29:35,650 Hij was een soort klootzak. 263 00:29:36,830 --> 00:29:39,810 Ik vind het gewoon erg dat ik me vrij goed voel ik was het niet. 264 00:29:40,510 --> 00:29:42,690 Maar het moet gebeuren, weet je? 265 00:29:43,230 --> 00:29:46,830 Om het weg te houden van de mensen die die het heel goed zouden kunnen gebruiken. 266 00:29:46,905 --> 00:29:52,050 De Nazi's en Russen en "Iraniërs" en wat al niet meer. 267 00:29:52,590 --> 00:29:57,371 We wisten dat het niet vernietigd kon worden, dus hoopten we dat we het misschien konden indammen. 268 00:29:57,550 --> 00:29:59,530 Gooi het gewoon weg. 269 00:30:00,710 --> 00:30:02,650 En maak dat je wegkomt. 270 00:30:04,840 --> 00:30:09,430 En voor een lange tijd, in ieder geval, leek het echt leek het wel zo. 271 00:33:56,600 --> 00:33:59,060 Ik heb de aap niet meer gezien sinds we hem in de put gooiden. in de put hebben gegooid. 272 00:33:59,880 --> 00:34:03,180 Maar het voelt als een kwestie van tijd voordat het terugkomt. 273 00:34:05,995 --> 00:34:07,520 Dit ben ik vandaag. 274 00:34:08,680 --> 00:34:12,260 Ik heb vrijwel geen contact meer met Bill, en dat vind ik prima. 275 00:34:12,980 --> 00:34:14,340 Hij was toch een beetje een klootzak. 276 00:34:16,250 --> 00:34:20,160 Ik heb geen vrienden en ik doe mijn best weg te blijven van familie. 277 00:34:20,560 --> 00:34:24,980 Uit angst dat als de aap terugkomt, hij iemand in mijn buurt zal doden. 278 00:34:25,560 --> 00:34:29,500 Maar wegblijven bij familie, dat is makkelijker gezegd dan gedaan. 279 00:34:33,270 --> 00:34:34,270 Hé, Dwight. 280 00:34:37,890 --> 00:34:38,890 Hal, man. 281 00:34:39,150 --> 00:34:39,790 Kom binnen, kom binnen. 282 00:34:40,010 --> 00:34:40,770 Oh, nee, het is cool. 283 00:34:40,910 --> 00:34:42,510 Ik moest vandaag vroeg gaan hardlopen. 284 00:34:42,650 --> 00:34:43,650 ... 285 00:34:42,650 --> 00:34:43,650 Ik moet mijn kind ophalen. 286 00:34:44,360 --> 00:34:45,930 Wacht, heb je een kind? 287 00:34:46,510 --> 00:34:47,770 Shit, man, dat is klote. 288 00:34:48,650 --> 00:34:49,770 Woont het bij jou? 289 00:34:50,590 --> 00:34:51,330 Nee. 290 00:34:51,530 --> 00:34:52,530 Nee, dat doet hij niet. 291 00:34:52,740 --> 00:34:57,330 Maar ik zie hem één keer per jaar, dus ik neem hem mee naar de horrorhemel. 292 00:34:59,140 --> 00:35:00,370 Achtbanen denk ik. 293 00:35:01,170 --> 00:35:04,130 Eén keer per jaar, shit, man, dat is klote. 294 00:35:05,350 --> 00:35:08,720 Ik wed dat je ex-vrouw een soort megabitch is, huh? 295 00:35:10,790 --> 00:35:14,740 Oh, nee, dat eens per jaar ding dat was mijn idee. 296 00:35:15,270 --> 00:35:18,460 Het blijkt dat ik een slechte invloed heb. 297 00:35:20,543 --> 00:35:21,857 Hier komt... trouble... 298 00:35:23,380 --> 00:35:23,900 Wie, jij? 299 00:35:24,220 --> 00:35:28,820 Het is niet zoals, je weet wel, "Ik zag een bleek paard, en daarop zat een bleke ruiter 300 00:35:29,030 --> 00:35:31,540 en de naam van de ruiter was, je weet wel, Dood" 301 00:35:35,180 --> 00:35:38,340 maar ja, er zijn doden gevallen. 302 00:35:41,520 --> 00:35:42,620 Shit, man, dat is klote. 303 00:36:06,857 --> 00:36:08,714 "Liefs, Hal" 304 00:36:13,543 --> 00:36:14,571 Fuck! 305 00:36:23,600 --> 00:36:25,171 Voel die ouderlijke energie 306 00:36:26,543 --> 00:36:28,014 overgedragen van jou naar mij. 307 00:36:38,671 --> 00:36:41,014 Petey heeft steeds meer naar je gevraagd meer en meer, Hal. 308 00:36:42,415 --> 00:36:44,090 En het breekt onze harten. 309 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 Over mij? 310 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 Hoe zit het met mij? Waarom? 311 00:36:49,700 --> 00:36:49,700 Wat? 312 00:36:50,210 --> 00:36:51,802 Omdat je zijn vader bent 313 00:36:52,002 --> 00:36:55,420 en hij doet een stamboomproject op school, en of je het leuk vindt of niet 314 00:36:55,620 --> 00:36:56,840 je bent een van de takken. 315 00:36:57,320 --> 00:37:00,243 Kijk, ik geef om Petey, echt waar. 316 00:37:03,890 --> 00:37:04,890 Ik geef veel om hem. 317 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Heel veel. 318 00:37:06,320 --> 00:37:11,180 Net nu, toen we samen op de bank nam ik jouw kracht. 319 00:37:11,360 --> 00:37:13,820 Woah, woah, woah, ik heb nooit gezegd dat je mijn kracht kon nemen. 320 00:37:13,821 --> 00:37:15,340 Het maakt niet meer uit. 321 00:37:16,360 --> 00:37:18,041 Ted heeft besloten om Petey legaal te adopteren 322 00:37:18,100 --> 00:37:18,220 wat? 323 00:37:18,690 --> 00:37:20,648 En zodra de adoptie is afgerond 324 00:37:20,649 --> 00:37:23,480 is het niet nodig om Petey te zien. 325 00:37:23,520 --> 00:37:25,260 Maar dat kun je niet zomaar doen. 326 00:37:26,315 --> 00:37:27,320 Dat kan hij niet zomaar doen. 327 00:37:27,600 --> 00:37:29,740 Als de toonaangevende expert in mijn vakgebied... 328 00:37:30,600 --> 00:37:31,600 Mag ik dat niet? 329 00:37:32,220 --> 00:37:35,520 Luister, jij en Petey hebben deze tijd. 330 00:37:35,870 --> 00:37:42,280 Dus neem de week, leg een paar mooie herinneringen op en stop er dan netjes mee. 331 00:37:42,743 --> 00:37:44,729 Als een rudimentaire staart. 332 00:37:47,450 --> 00:37:49,480 Dat is toch wat je wilt? 333 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Nee. 334 00:37:50,560 --> 00:37:51,900 Het is niet wat ik wil. 335 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Ik wil tijd doorbrengen met Petey. 336 00:37:54,180 --> 00:37:56,960 Het is gewoon, je weet wel... Vestigiaal? 337 00:37:57,140 --> 00:37:59,020 Het betekent iets dat functieloos 338 00:37:59,320 --> 00:38:00,840 en daardoor is het niet langer nodig. 339 00:38:00,860 --> 00:38:01,620 Ik weet wat het betekent, Ted. 340 00:38:01,621 --> 00:38:02,300 Daar ben ik zeker van. 341 00:38:02,420 --> 00:38:02,620 Dat doe ik. 342 00:38:03,180 --> 00:38:04,180 Nou, ik heb jouw kracht. 343 00:38:04,440 --> 00:38:06,660 Nou, ik plaste in een van je struiken op weg naar binnen, dus... 344 00:38:06,800 --> 00:38:09,600 Nu, dit is het deel waar Ik stel voor dat we armworstelen. 345 00:38:09,743 --> 00:38:11,243 Wat? Arm worstelen voor wat? 346 00:38:11,301 --> 00:38:12,301 Voor alle knikkers. 347 00:38:13,000 --> 00:38:15,500 En met knikkers bedoel ik natuurlijk naar jullie balletjes. 348 00:38:16,820 --> 00:38:17,280 Mijn... 349 00:38:17,460 --> 00:38:18,460 Honing. 350 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 Oh, Petey. 351 00:38:20,160 --> 00:38:21,160 Hé. 352 00:38:21,860 --> 00:38:22,860 Hé, vriend. 353 00:38:23,730 --> 00:38:25,011 Waar hebben jullie het over? 354 00:39:36,380 --> 00:39:38,460 Wat bedoel je met het doet je denken aan je vader? 355 00:39:41,410 --> 00:39:45,200 Heb je het over de stront etende grijns of de harige rug en armen? 356 00:39:49,520 --> 00:39:50,890 Heb je je ooit afgevraagd waar hij is? 357 00:39:52,510 --> 00:39:53,530 Pa, bedoel ik. 358 00:39:55,710 --> 00:39:58,610 Schatje, dat is het niet waard. 359 00:40:00,990 --> 00:40:03,029 Maar als je echt op zoek bent naar een antwoord 360 00:40:03,114 --> 00:40:06,159 Ik zou voor een van beide moeten gaan... 361 00:40:06,359 --> 00:40:09,730 aan een kaarttafel of onder een hoer. 362 00:40:09,731 --> 00:40:10,731 Zieke moeder... 363 00:40:10,810 --> 00:40:12,030 Kom op, goor. 364 00:40:16,170 --> 00:40:17,210 Hey Beauchamps, schat. 365 00:40:18,630 --> 00:40:19,630 Wil je een sleep? 366 00:40:24,950 --> 00:40:27,371 Maar je denkt er nog steeds aan om dat aap ding te verkopen 367 00:40:27,457 --> 00:40:29,731 aan de gek die nooit zijn huis verlaat? 368 00:40:31,710 --> 00:40:34,190 Ik bedoel, heb je deze man ooit face-to-face? 369 00:40:34,950 --> 00:40:37,870 Klinkt als een echte viezerik. 370 00:40:50,370 --> 00:40:52,650 Heb je broers of zussen? 371 00:40:55,620 --> 00:40:56,781 Is dat je stamboom? 372 00:40:57,830 --> 00:40:59,070 Wat gaf het weg? 373 00:41:01,470 --> 00:41:02,470 Oké. 374 00:41:03,960 --> 00:41:07,190 Dus, broeders, zusters? 375 00:41:08,250 --> 00:41:09,790 Ja, nee? 376 00:41:10,390 --> 00:41:12,070 Nee. 377 00:41:13,910 --> 00:41:15,230 Nee tegen beide? 378 00:41:15,730 --> 00:41:16,730 Ja, nee, geen van beide. 379 00:41:18,070 --> 00:41:19,070 Enig kind 380 00:41:19,210 --> 00:41:20,890 net als ik. 381 00:41:24,130 --> 00:41:25,130 En hoe heet je moeder? 382 00:41:31,930 --> 00:41:32,930 Lois. 383 00:41:34,370 --> 00:41:35,710 Mijn moeders naam is... Lois 384 00:41:46,450 --> 00:41:47,800 Het wordt al laat 385 00:41:48,200 --> 00:41:50,060 We moeten wat te eten voor je halen, hè? 386 00:41:50,860 --> 00:41:53,600 Alleen als je wilt dat ik het overleef. 387 00:42:01,350 --> 00:42:02,750 Gaaf. 388 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 Iedereen gaat dood. 389 00:43:12,260 --> 00:43:13,260 Christus. 390 00:43:55,560 --> 00:43:56,620 Hallo. 391 00:43:58,371 --> 00:43:59,986 Nou hallo domme stront 392 00:44:06,420 --> 00:44:07,420 Rekening. 393 00:44:07,514 --> 00:44:09,386 Ik kan niet de enige persoon zijn die jou domme stront noemt 394 00:44:10,450 --> 00:44:12,270 Hoe wist je me te bereiken? Bill? 395 00:44:12,770 --> 00:44:14,530 Ik heb niets van je gehoord in wat, vijf jaar? 396 00:44:14,570 --> 00:44:17,150 Ik heb je al tien jaar niet gezien? 397 00:44:17,286 --> 00:44:19,271 9 en 11 en dat zijn slechts getallen 398 00:44:19,514 --> 00:44:22,557 De politie gaf me de jouwe. 399 00:44:22,714 --> 00:44:23,971 Wat bedoel je met de politie? 400 00:44:24,210 --> 00:44:25,210 Ik heb nieuws. 401 00:44:26,410 --> 00:44:28,750 Tante Ida is er niet meer. 402 00:44:29,190 --> 00:44:30,190 Oh, shit. 403 00:44:31,250 --> 00:44:32,610 Ik denk dat ze een beetje oud was. 404 00:44:32,790 --> 00:44:33,890 Was ze ziek of zo? 405 00:44:34,486 --> 00:44:38,871 Nou, eigenlijk lijkt het erop dat het oude meisje een soort renaissance beleefde. 406 00:44:39,486 --> 00:44:42,829 Haar huis op de markt zetten, haar kast opruimen 407 00:44:43,029 --> 00:44:49,129 De aardige jonge politieagente die ik sprak gebruikte de uitdrukking "bizar ongeluk" 408 00:44:51,220 --> 00:44:52,370 Oké, en wat? 409 00:44:53,457 --> 00:44:56,257 Iemand moet haar bezittingen doorzoeken en jij bent de nabestaande. 410 00:44:56,850 --> 00:44:58,770 Technisch gezien ben jij de nabestaande, Rekening. 411 00:45:00,190 --> 00:45:02,130 En dit is mijn week met Petey, dus nee. 412 00:45:02,470 --> 00:45:02,890 Jouw week? 413 00:45:03,150 --> 00:45:04,570 Is dat alles wat je krijgt met je zoon? 414 00:45:05,270 --> 00:45:05,950 Je bent ook zwak. 415 00:45:06,210 --> 00:45:07,210 Wat wil je, Bill? 416 00:45:07,310 --> 00:45:10,850 Ga naar tante Ida's huis en zorg ervoor dat het daar niet is. 417 00:45:10,930 --> 00:45:12,590 Het ligt op de bodem van een put. 418 00:45:12,757 --> 00:45:14,757 Het kan teleporteren en je weet het. 419 00:45:15,357 --> 00:45:17,107 Waarom neem je Petey niet mee? 420 00:45:17,307 --> 00:45:19,405 Laat hem zien dat je voor de verandering dapper bent. 421 00:45:19,430 --> 00:45:20,430 Jezus. 422 00:45:20,630 --> 00:45:25,486 Wat zeggen vaders en hun vervreemde zonen tegen elkaar zeggen? 423 00:45:25,587 --> 00:45:26,399 "Roadtrip" 424 00:45:26,500 --> 00:45:27,880 Waarom zou het eigenlijk bij tante Ida zijn? 425 00:45:27,881 --> 00:45:30,780 Omdat het zich aan onze familie heeft gehecht en ons graag doodt. 426 00:45:30,860 --> 00:45:32,260 En ik wil niet sterven, en vermoedelijk 427 00:45:32,450 --> 00:45:34,060 wil je ook niet dat Petey sterft. 428 00:45:34,360 --> 00:45:36,700 En wat als ik het vind? Wat moet ik dan doen? 429 00:45:36,820 --> 00:45:37,980 Vanuit een vliegtuig laten vallen? 430 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 Het zou waarschijnlijk stuiteren. 431 00:45:39,590 --> 00:45:41,316 Nee, je verliest het nooit meer uit het oog weer. 432 00:45:41,340 --> 00:45:42,640 Dus niemand draait de sleutel om. 433 00:45:42,829 --> 00:45:44,386 Vermoedelijk wil je niet dat Petey... 434 00:45:44,457 --> 00:45:46,214 Stop met praten over Petey! 435 00:45:48,180 --> 00:45:49,381 De aap moet overwonnen worden. 436 00:45:50,586 --> 00:45:51,300 Waarom overwin je het niet? 437 00:45:51,620 --> 00:45:52,620 Huh, Bill? 438 00:45:54,440 --> 00:45:56,120 Je bent kleiner, je gaat. 439 00:45:56,880 --> 00:45:59,429 Bill...Fuck! 440 00:46:01,743 --> 00:46:03,157 Holy fuck! 441 00:46:08,810 --> 00:46:10,211 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 442 00:46:11,086 --> 00:46:13,229 Fuck! Wat is dat, een been? 443 00:46:13,286 --> 00:46:14,286 Fuck! 444 00:46:45,129 --> 00:46:46,229 Oké, oké... 445 00:46:46,330 --> 00:46:46,770 Petey 446 00:46:47,350 --> 00:46:48,090 Wakker worden, kom op. we moeten gaan. 447 00:46:48,091 --> 00:46:48,470 Laten we gaan. 448 00:46:48,890 --> 00:46:49,890 Hoe laat is het? 449 00:46:50,550 --> 00:46:51,550 Wat krijgen we nou? 450 00:46:51,890 --> 00:46:52,890 Hé, taal. 451 00:46:52,930 --> 00:46:53,930 En we moeten gaan. 452 00:46:54,010 --> 00:46:54,130 Oké. 453 00:46:54,270 --> 00:46:54,530 Ze waren er. 454 00:46:55,150 --> 00:46:56,590 Er was iets buiten. 455 00:46:57,230 --> 00:46:58,610 Het was niets. 456 00:46:59,150 --> 00:47:00,150 Het was een vrouw 457 00:47:00,350 --> 00:47:01,670 En hoe dan ook, we moeten splitsen. 458 00:47:01,810 --> 00:47:02,070 Oké. 459 00:47:02,071 --> 00:47:02,870 Dus kom op, laten we gaan. 460 00:47:02,871 --> 00:47:03,906 Het is midden in de nacht. 461 00:47:03,930 --> 00:47:04,530 Ben je high? 462 00:47:04,630 --> 00:47:04,870 Nee. 463 00:47:05,170 --> 00:47:06,170 Ik wens Jezus Christus. 464 00:47:06,490 --> 00:47:07,790 Nee, doe geen drugs. 465 00:47:08,030 --> 00:47:08,330 Ik meen het. 466 00:47:08,570 --> 00:47:08,950 Maar kom op 467 00:47:09,070 --> 00:47:09,410 laten we gaan. 468 00:47:09,570 --> 00:47:09,870 Haast je. 469 00:47:10,090 --> 00:47:10,590 Ik ga naar bed. 470 00:47:10,750 --> 00:47:13,571 We moeten eieren roeren! 471 00:47:32,386 --> 00:47:34,270 Hé, Petey. 472 00:47:34,480 --> 00:47:35,830 Sorry voor dat. 473 00:47:36,370 --> 00:47:37,470 Het is gewoon dat mijn tante Ida stierf 474 00:47:38,220 --> 00:47:40,090 en ik heb te maken met veel van haar spullen. 475 00:47:41,050 --> 00:47:42,050 Mag ik je een vraag stellen? 476 00:47:42,810 --> 00:47:44,570 Ik heb echt liever van niet. 477 00:47:46,030 --> 00:47:47,690 Hoe is je moeder gestorven? 478 00:47:50,590 --> 00:47:52,476 Is dit voor je stamboom ding, want meestal 479 00:47:52,477 --> 00:47:54,040 stambomen gaan over het wie en wanneer 480 00:47:54,240 --> 00:47:57,780 niet het waarom en het... je weet wel, hoe. 481 00:47:59,180 --> 00:48:01,461 Was je tante degene die je heeft opgevoed nadat je moeder stierf? 482 00:48:04,760 --> 00:48:05,760 Ja. 483 00:48:06,820 --> 00:48:07,220 Ja. 484 00:48:07,221 --> 00:48:08,380 Ja, dat deed ze. 485 00:48:11,230 --> 00:48:14,610 Misschien kun je me meenemen naar je met je mee naar het huis van je tante. 486 00:48:15,314 --> 00:48:16,550 Ik kan je helpen met je spullen. 487 00:48:16,551 --> 00:48:18,071 Je gaat niet met me mee Petey. 488 00:48:18,130 --> 00:48:18,450 Waarom niet? 489 00:48:18,590 --> 00:48:20,410 Omdat het deprimerend is. 490 00:48:20,435 --> 00:48:21,100 Goed? 491 00:48:21,190 --> 00:48:22,910 We zouden naar een pretpark gaan. 492 00:48:23,300 --> 00:48:27,350 Niet in, je weet wel, duisternis en dood. 493 00:48:27,450 --> 00:48:29,530 Ik weet van de adoptie Hal. 494 00:48:34,960 --> 00:48:35,960 Oh. 495 00:48:36,940 --> 00:48:41,380 En dus kun je me gewoon afsnijden en dit afsnijden. 496 00:48:43,800 --> 00:48:45,081 Of je kunt de rest van de 497 00:48:45,140 --> 00:48:47,260 de weinige tijd die ons nog rest samen 498 00:48:49,060 --> 00:48:50,060 samen. 499 00:48:54,880 --> 00:48:57,470 Ik vraag me af welke Lois zou hebben gekozen. 500 00:49:10,410 --> 00:49:12,890 Wat doe je hier nu helemaal alleen? 501 00:49:13,610 --> 00:49:14,810 Of wil ik het niet weten? 502 00:49:16,130 --> 00:49:17,690 Gewoon nadenken, denk ik. 503 00:49:17,990 --> 00:49:18,990 Oh, ja? 504 00:49:19,930 --> 00:49:20,930 Waarover? 505 00:49:21,150 --> 00:49:22,310 Ik weet het niet. 506 00:49:22,790 --> 00:49:23,790 De toekomst. 507 00:49:25,430 --> 00:49:26,430 Heb je advies? 508 00:49:32,000 --> 00:49:33,201 Zorg goed voor je tanden. 509 00:49:35,320 --> 00:49:36,361 En zorg goed voor je darmen. 510 00:49:37,510 --> 00:49:38,790 Neem het leven zoals het komt. 511 00:49:39,310 --> 00:49:41,810 Weet je, het ergste wat je kunt doen is het proberen te forceren. 512 00:49:43,260 --> 00:49:49,390 Maar echt, ik denk dat het belangrijkste voor jou om te onthouden is... 513 00:49:51,410 --> 00:49:53,470 Probeer niet iedereen om je heen te vermoorden. 514 00:49:54,370 --> 00:49:55,370 Aah! 515 00:50:05,890 --> 00:50:06,890 Petey! 516 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 Petey? 517 00:50:18,380 --> 00:50:19,420 Hé, Petey, maatje. 518 00:50:41,410 --> 00:50:41,890 Bekijk het. 519 00:50:42,090 --> 00:50:43,410 Er is een plek in de stad 520 00:50:43,510 --> 00:50:44,790 ze doen aan parachutespringen. 521 00:50:45,110 --> 00:50:46,226 Ik heb het gevoel dat het een van die dingen is 522 00:50:46,250 --> 00:50:47,110 waar je ofwel heel goed in bent 523 00:50:47,270 --> 00:50:48,270 of je bent het niet. 524 00:50:48,490 --> 00:50:50,010 Je hebt maar één les nodig om daar achter te komen. 525 00:50:51,350 --> 00:50:52,350 Hé, grappig. 526 00:50:52,520 --> 00:50:54,450 Dat is grappig. 527 00:50:55,270 --> 00:50:56,270 Ja? 528 00:50:56,850 --> 00:50:58,090 Jij bent ook wel grappig Hal 529 00:50:59,240 --> 00:51:01,650 oh, en ze doen bruiloften. 530 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 Hey, uh. 531 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 Doe me een plezier. 532 00:51:17,840 --> 00:51:18,220 Alles goed? 533 00:51:18,640 --> 00:51:19,640 Wacht in de auto. 534 00:51:19,810 --> 00:51:20,810 Terwijl ik dit afhandel... 535 00:51:21,080 --> 00:51:22,080 Wat? 536 00:51:22,280 --> 00:51:22,580 Echt niet. 537 00:51:22,740 --> 00:51:23,816 Ik wil je oude kamer zien. 538 00:51:23,840 --> 00:51:24,920 Zoals in de films 539 00:51:25,020 --> 00:51:25,480 Nee, Petey. 540 00:51:25,780 --> 00:51:26,780 Waarom niet? 541 00:51:27,740 --> 00:51:29,541 Gewoon omdat... Omdat ik het zeg. 542 00:51:30,140 --> 00:51:31,140 Goed. 543 00:51:31,320 --> 00:51:32,320 Prima. 544 00:51:32,590 --> 00:51:34,300 Dan moet ik naar nummer twee. 545 00:51:35,380 --> 00:51:36,380 Wat? 546 00:51:36,520 --> 00:51:37,696 Waarom ging je niet naar het motel? 547 00:51:37,720 --> 00:51:39,400 Er is veel dat je niet van me weet Hal. 548 00:51:39,750 --> 00:51:43,820 Ik ben bijvoorbeeld zo'n kind dat alleen in een huis kunnen poepen. 549 00:51:45,540 --> 00:51:46,540 Meen je dat? 550 00:51:48,090 --> 00:51:50,700 Dat is een moeilijke weddenschap om te verliezen Hal. 551 00:51:52,780 --> 00:51:53,780 Jezus Christus. 552 00:51:54,040 --> 00:51:54,340 Hoi. 553 00:51:54,780 --> 00:51:55,780 Hallo daar. 554 00:51:55,820 --> 00:51:56,820 Sorry. 555 00:51:57,240 --> 00:51:58,760 Het raam gaat niet naar beneden. 556 00:51:59,900 --> 00:52:00,300 Hallo daar. 557 00:52:00,720 --> 00:52:00,860 Hoe gaat het met je? 558 00:52:01,300 --> 00:52:02,300 Ik ben Barbara. 559 00:52:02,460 --> 00:52:04,080 Jij moet Hal Shelburn zijn. 560 00:52:04,580 --> 00:52:06,600 Je broer Bill Shelburn zei dat je... zou komen. 561 00:52:06,780 --> 00:52:07,700 Oh, ja. 562 00:52:07,701 --> 00:52:08,701 Juist, juist. 563 00:52:08,820 --> 00:52:09,380 Hoi Barbara. 564 00:52:09,560 --> 00:52:12,960 Die broer Bill van jou is nogal een karakter, nietwaar? 565 00:52:12,980 --> 00:52:13,280 Ja. 566 00:52:13,380 --> 00:52:14,660 Je broer Bill, bedoel ik. 567 00:52:14,680 --> 00:52:15,480 Ja, ja. 568 00:52:15,620 --> 00:52:16,800 Hij is me er eentje. 569 00:52:17,200 --> 00:52:17,520 Ja. 570 00:52:18,080 --> 00:52:19,620 Wow, wie is deze kleine slagman? 571 00:52:19,640 --> 00:52:21,440 Dit is mijn zoon Petey. 572 00:52:22,350 --> 00:52:23,600 Oh, hallo daar. 573 00:52:24,000 --> 00:52:24,740 Oh, nee bedankt Barbara. 574 00:52:24,965 --> 00:52:27,240 Ik ben gewoon een kind dat niet veel huizen koopt. huizen. 575 00:52:27,860 --> 00:52:29,800 Maar ik wist ook niet dat ik een oom heb. 576 00:52:30,420 --> 00:52:30,820 Dus ja. 577 00:52:31,080 --> 00:52:32,080 Bedankt daarvoor. 578 00:52:32,900 --> 00:52:35,940 Het is grappig, want ik vroeg gisteren aan Hal of hij gisteren broers of zussen had. 579 00:52:36,280 --> 00:52:38,020 Maar hij loog recht in mijn gezicht. 580 00:52:38,360 --> 00:52:39,360 Maar het is cool. 581 00:52:39,480 --> 00:52:42,460 Hij zal mijn vader nog maar een paar dagen zijn. nog maar een paar dagen. 582 00:52:42,580 --> 00:52:45,980 Omdat hij wordt vervangen door een toonaangevende expert. 583 00:52:47,060 --> 00:52:47,300 Ja. 584 00:52:47,740 --> 00:52:48,000 Oké. 585 00:52:48,520 --> 00:52:49,520 Ja. 586 00:52:49,640 --> 00:52:49,900 Oké. 587 00:52:50,340 --> 00:52:50,500 Nou. 588 00:52:50,820 --> 00:52:51,440 Dus geen kaart. 589 00:52:51,540 --> 00:52:51,940 Oké. 590 00:52:52,160 --> 00:52:53,371 Geen kaart, ja. Laat het huis zien! 591 00:52:55,580 --> 00:52:57,220 Waren jij en je tante erg hecht? 592 00:52:57,360 --> 00:52:58,360 Natuurlijk. Heel erg. 593 00:52:59,140 --> 00:53:00,140 Zijn dit al haar spullen? 594 00:53:00,220 --> 00:53:01,620 Ik heb het gevoel dat ze meer spullen had. 595 00:53:01,960 --> 00:53:05,760 Oh, nou, we hadden die boedelverkoop de dag nadat ze stierf. 596 00:53:05,761 --> 00:53:07,780 We hadden ook een geweldige opkomst. 597 00:53:07,900 --> 00:53:09,660 Moet meer dan honderd dollar verdiend hebben. 598 00:53:09,980 --> 00:53:10,980 Rechts. 599 00:53:13,870 --> 00:53:14,870 Laten we eens kijken. 600 00:53:15,210 --> 00:53:16,451 Dat zou zondag zijn geweest. 601 00:53:17,640 --> 00:53:22,060 Want sinds maandag een beetje rommelig hier. 602 00:53:22,360 --> 00:53:23,980 Ja, je tante was natuurlijk maandag. 603 00:53:25,240 --> 00:53:28,760 En toen, oh Heer, dinsdag als eerste, was het Mitch McDonald. 604 00:53:35,600 --> 00:53:38,960 En woensdag was Bert Bergerson aan de beurt. 605 00:53:44,730 --> 00:53:47,600 En dan Nancy Risoli. 606 00:53:54,030 --> 00:53:56,990 Er zijn geen cobra's in Maine, Ik bedoel.. zijn die er? 607 00:53:58,210 --> 00:54:00,330 Nou, daar was die ene. 608 00:54:01,950 --> 00:54:06,330 Nee, sinds maandag is er elke dag minstens één Casco local... poef! 609 00:54:07,250 --> 00:54:14,270 Soms twee, of drie, of vier, of zelfs vijf, hebben Casco locals gewoon poef 610 00:54:14,395 --> 00:54:15,630 en poef en poef. 611 00:54:15,710 --> 00:54:16,470 Geweldig, ja. 612 00:54:16,630 --> 00:54:16,830 Ja, nee. 613 00:54:17,490 --> 00:54:18,490 Ik snap het. 614 00:54:18,530 --> 00:54:19,810 Kunnen we naar de andere kast kijken? 615 00:54:20,170 --> 00:54:21,190 Is dit hoe ik denk? 616 00:54:21,630 --> 00:54:22,190 Absoluut. 617 00:54:22,450 --> 00:54:23,450 Volg mij. 618 00:54:23,770 --> 00:54:24,770 Poef. 619 00:54:37,730 --> 00:54:39,450 Zijn jullie een tweeling? 620 00:54:40,910 --> 00:54:45,970 Nee, mijn moeder zei altijd als er een vliegtuigongeluk was, of een schoolbus 621 00:54:45,971 --> 00:54:49,750 die de rivier in gaan en massale dodelijke slachtoffers, of wat dan ook. 622 00:54:49,770 --> 00:54:53,630 Ze zei altijd, het lijkt erop dat God's bowling strikes heeft vanavond. 623 00:54:56,510 --> 00:54:59,310 Oh, dat is vreemd. 624 00:54:59,970 --> 00:55:00,870 Ik kan me niet herinneren dat ik dit op slot heb gedaan. 625 00:55:00,960 --> 00:55:03,793 Hey uh, je zou niet toevallig herinneren als mijn tante 626 00:55:03,794 --> 00:55:07,631 een opwindbare aap op de rommelmarkt? 627 00:55:08,235 --> 00:55:09,490 Nee, ik denk het niet. 628 00:55:10,700 --> 00:55:13,450 Geen dierbare jeugdherinnering meer, toch? 629 00:55:13,600 --> 00:55:17,850 Oh, eerste kleine harige vriend gevuld met eigenzinnigheid en verwondering. 630 00:55:17,970 --> 00:55:18,970 Nee, dat is zo. 631 00:55:19,150 --> 00:55:20,150 Nee, geen probleem. 632 00:55:20,230 --> 00:55:21,230 Oh, oké. 633 00:55:24,680 --> 00:55:26,450 Nee, die niet. 634 00:55:29,610 --> 00:55:30,650 Hoe gaat het met die sleutel? 635 00:55:31,210 --> 00:55:34,550 Oh, maak je geen zorgen met je mooie hoofdje. 636 00:55:35,170 --> 00:55:36,571 Oh genade, zei ik dat hardop? 637 00:55:38,250 --> 00:55:39,250 Kijk uit! 638 00:55:40,070 --> 00:55:41,570 Je bent wel mooi. 639 00:55:56,880 --> 00:55:57,880 Weet je wat? 640 00:55:57,960 --> 00:55:59,260 Ik denk eigenlijk dat we naar beneden moeten gaan en... 641 00:55:59,261 --> 00:56:01,400 Het lijkt erop dat ik mijn eigen kleine proces van eliminatie heb gedaan. 642 00:56:04,340 --> 00:56:05,440 Nee, nee, nee, nee! 643 00:56:16,150 --> 00:56:17,150 Is alles in orde daarbinnen? 644 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Ja, alles is in orde. 645 00:56:48,165 --> 00:56:50,420 En jij stond daar maar, handen aan jezelf. 646 00:56:50,540 --> 00:56:51,060 Klopt dat? 647 00:56:51,061 --> 00:56:52,061 Ja, dat klopt. 648 00:56:52,740 --> 00:56:55,260 En je wist dat er een pistool in het huis was of niet zo veel? 649 00:56:55,600 --> 00:56:57,371 Nee. 650 00:57:00,300 --> 00:57:01,336 Ik moet het je vragen. 651 00:57:01,360 --> 00:57:03,416 Verlaat de stad niet totdat we een paar dingen uitgezocht hebben. 652 00:57:03,440 --> 00:57:04,440 Wat? Nee, nee, nee, agent. 653 00:57:04,540 --> 00:57:06,876 Ik beloofde mijn zoon dat ik hem mee zou nemen Horror Heaven zou brengen. 654 00:57:06,900 --> 00:57:07,900 Uhm eigenlijk agent. 655 00:57:08,200 --> 00:57:09,840 We gingen naar Horror Heaven. 656 00:57:10,180 --> 00:57:11,680 Dit is natuurlijk veel belangrijker. 657 00:57:12,200 --> 00:57:13,200 Slim kind. 658 00:57:14,320 --> 00:57:15,320 Zoek een motel. 659 00:57:16,000 --> 00:57:18,740 Ik zou zeggen blijf hier, maar het is een verdomde puinhoop... daarbinnen. 660 00:57:19,080 --> 00:57:20,680 Ik bedoel, ben je daar echt geweest? 661 00:57:20,810 --> 00:57:21,851 Het is net als dat restaurant. 662 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Spaghettistad. 663 00:57:26,600 --> 00:57:27,000 Ja. 664 00:57:27,001 --> 00:57:28,860 Hé vriend, wil je in de auto wachten? 665 00:57:30,180 --> 00:57:33,760 Dat is je favoriete ding voor mij om te doen is het niet? 666 00:57:33,960 --> 00:57:34,960 Blijf gewoon uit de buurt. 667 00:58:18,700 --> 00:58:19,386 Hallo? 668 00:58:19,457 --> 00:58:22,386 Hal Shelburn alstublieft, als hij beschikbaar is. 669 00:58:22,514 --> 00:58:23,286 Bill? 670 00:58:23,514 --> 00:58:26,730 Godzijdank, en Petey, is hij ook beschikbaar? 671 00:58:26,970 --> 00:58:30,790 Ja, kijk, we zijn in orde, maar de aap is er niet. 672 00:58:31,170 --> 00:58:32,975 Tante Ida had een verdomde tuinverkoop 673 00:58:32,999 --> 00:58:35,190 dus het had gekund, maar nu kan het overal met iedereen zijn. 674 00:58:35,570 --> 00:58:36,570 Nou, dat is niet goed. 675 00:58:36,970 --> 00:58:37,550 Dat is slecht. 676 00:58:37,970 --> 00:58:40,070 Ja, er gebeurde van alles in de stad. 677 00:58:40,350 --> 00:58:41,710 Mensen die sterven op niet normale manieren. 678 00:58:42,750 --> 00:58:44,031 De politie zei dat ik niet weg mocht. 679 00:58:44,550 --> 00:58:45,550 Ga naar een motel. 680 00:58:45,870 --> 00:58:46,450 Wacht op mijn teken. 681 00:58:46,670 --> 00:58:48,070 Wacht je op je verdomde signaal? 682 00:58:51,190 --> 00:58:53,310 Wacht, Bill, waar ben je? 683 00:58:53,970 --> 00:58:55,230 Bill, woon je in de stad? 684 00:59:21,210 --> 00:59:22,210 Shelburn. 685 00:59:22,510 --> 00:59:23,510 Shelburn. 686 00:59:24,650 --> 00:59:25,650 Nee 687 00:59:39,150 --> 00:59:40,170 Mevrouw Aap? 688 00:59:49,929 --> 00:59:52,420 Hallo, als dit betrekking heeft op mijn advertentie 689 00:59:52,520 --> 00:59:57,540 Ik ben blij te kunnen melden dat mijn zoektocht naar het vinden van mijn geliefde speelgoedaapje voorbij is. 690 00:59:58,450 --> 01:00:00,460 Bedankt voor het bellen, en wees veilig daarbuiten. 691 01:00:36,880 --> 01:00:39,480 Op het moment dat je uit mijn vingers glipte 692 01:00:40,780 --> 01:00:44,080 Ik wist plotseling de vreselijke waarheid over alles. 693 01:00:45,320 --> 01:00:49,260 Dat mijn stomme broer je sleutel had omgedraaid sleutel had omgedraaid en mijn moeder had vermoord. 694 01:00:58,370 --> 01:01:04,050 Dus ik ging terug om je te halen zodra ik kon, maar je was weg. maar je was weg. 695 01:01:04,990 --> 01:01:12,350 Een teken achterlatend voor mij en alleen mij, dat je op een dag terug zou komen. 696 01:01:15,790 --> 01:01:16,790 En dus wachtte ik. 697 01:01:19,070 --> 01:01:22,890 En voor een lange tijd was er niets. 698 01:01:24,790 --> 01:01:28,430 100% puur medisch niets. 699 01:01:37,500 --> 01:01:38,740 Daar was je dan. 700 01:02:04,957 --> 01:02:08,357 Plotseling, overal waar ik keek was jij daar 701 01:02:12,470 --> 01:02:15,950 Zo constant als de zon, de maan en de sterren. 702 01:02:16,970 --> 01:02:20,090 Alsof je altijd op me neerkeek. op mij. 703 01:02:21,270 --> 01:02:24,730 Me laten weten wat ik altijd al wilde dat waar was. 704 01:02:26,070 --> 01:02:28,870 Dat je terug zou komen om me te helpen om wraak te nemen. 705 01:02:33,530 --> 01:02:37,032 Ik keerde terug naar de plaatsen waar ik dacht dat je zou kunnen zijn 706 01:02:37,033 --> 01:02:40,450 dwaas te geloven dat ik je weer kon laten verschijnen. 707 01:02:41,550 --> 01:02:44,450 Dat ik het was die je weer zou vinden. 708 01:02:50,110 --> 01:02:52,630 Dus maakte ik mezelf klaar voor je terugkeer. 709 01:02:52,631 --> 01:03:00,950 Mijn oude begrafenispak uit mijn kindertijd herwerken in afwachting van, nou ja, meer begrafenissen. 710 01:03:02,130 --> 01:03:07,010 En zodat ik opnieuw, getuige zou zijn van uw verschrikkelijke glorie. 711 01:03:11,070 --> 01:03:15,290 Dus ik keek en zie, een bleek paard. 712 01:03:16,290 --> 01:03:18,900 En zijn naam die op hem zat was de dood. 713 01:03:19,250 --> 01:03:20,370 Mevrouw Aap. 714 01:03:21,930 --> 01:03:24,010 En hier zijn we dan. 715 01:03:24,990 --> 01:03:30,550 Eindelijk samen, met nog nog maar één ding te doen. 716 01:03:33,945 --> 01:03:35,060 In uw oneindige wijsheid. 717 01:03:36,760 --> 01:03:39,420 Ik vertrouw op je vlammende zwaard van gerechtigheid. 718 01:03:40,860 --> 01:03:45,820 zal de vieze lucht doorsnijden, en de juiste persoon slaan. 719 01:03:47,320 --> 01:03:50,440 En ik weet dat je precies weet waar ik het over heb. het over heb. 720 01:04:07,390 --> 01:04:10,820 Shit man, dat is klote. 721 01:04:21,730 --> 01:04:22,730 Wat? 722 01:04:22,814 --> 01:04:23,930 Uhm, het is Ricky! 723 01:04:24,900 --> 01:04:25,930 Wat is het? 724 01:04:26,090 --> 01:04:27,110 Ik heb het ontzettend druk. 725 01:04:29,360 --> 01:04:32,950 Nou, ik hoop dat dit niet raar is, maar ik vroeg me af, of ik misschien 726 01:04:32,951 --> 01:04:36,870 je je 15 dollar terug en in plaats daarvan kan ik het speelgoedaapje houden. 727 01:04:37,220 --> 01:04:38,821 Het is geen speelgoed, noem het nooit zo. 728 01:04:39,021 --> 01:04:41,371 Juist! Nee, dat dacht ik ook. 729 01:04:41,571 --> 01:04:44,114 Het doet me denken aan mijn vader... 730 01:04:44,314 --> 01:04:48,357 Ik weet dat het een beetje raar is voor een jongen om tegen een andere jongen te zeggen 731 01:04:53,050 --> 01:04:57,390 Doet het veel pijn als je denkt aan Ricky? 732 01:04:59,830 --> 01:05:02,370 Wel, uh uh, wel, wel... 733 01:05:02,371 --> 01:05:07,650 Wist je dat 27% van alle Engelssprekende mensen zullen zeggen, 734 01:05:07,930 --> 01:05:10,970 oh shit, of holy shit voordat ze sterven? 735 01:05:12,030 --> 01:05:15,850 Nu is het grappig, want de dood is het enige grote ding is dat ons allemaal zal overkomen. 736 01:05:15,900 --> 01:05:20,629 En toch kunnen we het niet helpen dat we er op de een of andere manier door verrast worden 737 01:05:23,760 --> 01:05:25,070 Precies goed, man. 738 01:05:27,130 --> 01:05:29,090 Hoe dan ook, ik zag je broer 739 01:05:29,980 --> 01:05:32,986 Hij lijkt op jou, maar dat is.., uh... 740 01:05:34,171 --> 01:05:37,114 Dat is net als je neefje, hè? 741 01:05:40,180 --> 01:05:43,060 Wat als Petey de sleutel omdraaide? 742 01:05:44,800 --> 01:05:47,000 Dus, kan ik het terugkrijgen? 743 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 Nooit. 744 01:05:48,740 --> 01:05:51,280 Ik heb je aangenomen om de aap te vinden niet om er verliefd op te worden. 745 01:05:51,400 --> 01:05:52,480 En nu oprotten! 746 01:05:59,186 --> 01:06:00,900 Krijg de klere, man! 747 01:06:08,970 --> 01:06:13,290 Hé ma, ben je thuis of in de fabriek? 748 01:06:22,100 --> 01:06:23,929 Stomme klaploper! 749 01:06:33,320 --> 01:06:34,320 Yo, Beauchamps! 750 01:06:35,040 --> 01:06:36,160 Heb je extra kogels? 751 01:06:38,840 --> 01:06:39,840 Welk kaliber? 752 01:06:47,550 --> 01:06:51,331 Je hebt nog steeds wat van Barbara's bloed op je 753 01:06:52,380 --> 01:06:53,380 Ja. 754 01:06:55,780 --> 01:06:56,980 Ongelukken gebeuren... 755 01:07:00,830 --> 01:07:01,830 Mag ik je een vraag stellen? 756 01:07:04,730 --> 01:07:05,730 Nee. 757 01:07:09,440 --> 01:07:10,520 Heb je ooit een man gedood? 758 01:07:12,840 --> 01:07:13,840 I.. 759 01:07:18,340 --> 01:07:19,340 Jezus. 760 01:07:20,655 --> 01:07:21,740 Weet mama het? 761 01:07:21,820 --> 01:07:22,440 Nee, ik... 762 01:07:22,720 --> 01:07:23,900 Ik heb niemand vermoord. 763 01:07:24,080 --> 01:07:26,060 Natuurlijk heb ik niemand vermoord. 764 01:07:27,945 --> 01:07:30,253 Kijk, als we terug zijn naar het motel, ga ik bellen... 765 01:07:30,254 --> 01:07:32,480 je moeder, en ik ga haar vertellen wat er gebeurd is. 766 01:07:33,030 --> 01:07:38,180 Ze zal denken dat ik niet veilig ben om bij in de buurt te zijn. in de buurt ben, en... Ze zal gelijk hebben. 767 01:07:38,680 --> 01:07:39,880 Dus, Ted zal me gewoon adopteren en 768 01:07:41,080 --> 01:07:42,960 je me nooit meer hoeft te zien? 769 01:07:45,040 --> 01:07:47,260 Je bent beter af met Ted, oké? 770 01:07:49,030 --> 01:07:50,030 Geloof me. 771 01:07:52,730 --> 01:07:54,220 Rot op man. 772 01:08:02,430 --> 01:08:03,430 Hé, Petey... 773 01:08:07,600 --> 01:08:09,310 Nou, ik ben hier als je me nodig hebt. 774 01:08:12,786 --> 01:08:15,370 Doe gewoon je ding in de badkamer, oké? 775 01:08:15,510 --> 01:08:16,510 en uh... 776 01:08:16,640 --> 01:08:19,201 Als je wilt praten, kunnen we een goed gesprek hebben, oké, maatje? 777 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Ja. 778 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Ik ben het. 779 01:08:33,600 --> 01:08:34,320 Je hebt het bij je. 780 01:08:34,620 --> 01:08:35,680 Ik weet het niet, misschien 781 01:08:36,040 --> 01:08:36,600 Kom op, Bill. 782 01:08:36,680 --> 01:08:37,480 Mevrouw Aap? 783 01:08:37,500 --> 01:08:38,700 Ik weet dat je dat bent, maar wat ben ik? 784 01:08:38,900 --> 01:08:40,380 Stop met het omdraaien van de sleutel! 785 01:08:40,381 --> 01:08:42,916 Zijn armen zijn verdomme niet lang genoeg of gearticuleerd 786 01:08:42,917 --> 01:08:46,400 genoeg om daar terug te reiken dus iemand moet het doen. 787 01:08:47,660 --> 01:08:48,760 En ook, nee. 788 01:08:49,055 --> 01:08:50,260 Jezus Christus. 789 01:08:50,760 --> 01:08:52,220 Bill, dit zijn onschuldige mensen. 790 01:08:52,480 --> 01:08:55,240 Kijk, ik geef niet om mezelf. 791 01:08:55,440 --> 01:08:57,140 Het enige dat telt is dat Petey veilig is. 792 01:08:57,160 --> 01:08:58,620 Dus stop met draaien. 793 01:08:59,120 --> 01:09:00,236 Wil je dat ik stop met het omdraaien van de sleutel? 794 01:09:00,260 --> 01:09:02,460 Breng Petey naar mij zodat hij kan draaien. 795 01:09:02,620 --> 01:09:02,980 Wat? 796 01:09:03,320 --> 01:09:04,320 Nee, waarom? 797 01:09:04,420 --> 01:09:06,220 De persoon die de sleutel omdraait, sterft nooit. 798 01:09:07,360 --> 01:09:09,760 Dat weet je al sinds we kinderen waren Of niet Hal? 799 01:09:10,080 --> 01:09:11,080 Wat? 800 01:09:11,160 --> 01:09:12,241 Waar heb je het over? 801 01:09:13,980 --> 01:09:14,980 Waar ben je, Bill? 802 01:09:15,110 --> 01:09:20,800 Als je wilt dat Petey veilig is, hoeft Petey alleen maar de sleutel omdraaien en blijven draaien 803 01:09:20,801 --> 01:09:25,440 de sleutel voor eeuwig en altijd en altijd en Petey zal nooit sterven. 804 01:09:25,540 --> 01:09:27,040 Luister naar me, Bill, oké? 805 01:09:27,200 --> 01:09:28,580 Laat me Petey hier weghalen 806 01:09:28,700 --> 01:09:29,300 dan praten we. 807 01:09:29,640 --> 01:09:31,660 Goed? We zullen uitzoeken wat we gaan doen. 808 01:09:31,661 --> 01:09:34,720 Of ik blijf de sleutel omdraaien of Petey draait de sleutel om. 809 01:09:35,540 --> 01:09:37,380 Bel me terug als je je beslissing hebt genomen. 810 01:09:38,220 --> 01:09:39,621 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, Bill. 811 01:09:48,080 --> 01:09:50,180 Hé, Petey , Petey 812 01:09:51,600 --> 01:09:52,080 Hé, Petey 813 01:09:52,081 --> 01:09:53,081 Hé, Petey 814 01:09:53,340 --> 01:09:55,060 Hé, maatje, we moeten gaan, oké? 815 01:09:55,620 --> 01:09:57,840 Ik moet je terugbrengen naar je moeder. 816 01:09:58,740 --> 01:09:59,440 Petey, doe de deur open 817 01:09:59,580 --> 01:10:00,580 kom op. 818 01:10:02,680 --> 01:10:03,680 Petey! 819 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Petey, doe de deur open. 820 01:10:07,700 --> 01:10:09,520 Kom op, we moeten nu gaan. 821 01:10:11,671 --> 01:10:13,320 Jezus Christus! 822 01:10:13,657 --> 01:10:15,380 Krijg geen hartaanval. 823 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 Of doen, weet je? 824 01:10:18,480 --> 01:10:20,656 Je wilt zo graag uit mijn leven dat het misschien gewoon een mooie kortere weg zijn. 825 01:10:20,680 --> 01:10:21,400 Wat krijgen we nou? 826 01:10:21,600 --> 01:10:22,840 Waarom deed je de deur niet open? 827 01:10:23,420 --> 01:10:24,706 Waarom zou je eigenlijk een kind nemen als alles wat je 828 01:10:24,707 --> 01:10:26,380 is gewoon jezelf uit mijn buurt houden? 829 01:10:26,440 --> 01:10:27,736 Ik wist niet precies wat ik deed. 830 01:10:27,760 --> 01:10:29,840 Goed? Ik was gewoon een dom, dom kind. 831 01:10:29,940 --> 01:10:30,940 Dus ik was een ongeluk? 832 01:10:31,020 --> 01:10:32,180 Is dat wat je zegt? 833 01:10:32,280 --> 01:10:33,321 Alles is een ongeluk. 834 01:10:33,460 --> 01:10:34,460 Ja. 835 01:10:37,430 --> 01:10:39,160 Wauw, mooi. 836 01:10:40,740 --> 01:10:41,740 Geweldig om te horen. 837 01:10:48,220 --> 01:10:49,220 Ik..dat is niet wat ik... 838 01:10:56,225 --> 01:10:58,070 Ja, het was een ongeluk, Petey. 839 01:11:01,830 --> 01:11:02,930 Maar je bent geen vergissing. 840 01:11:07,590 --> 01:11:10,400 Ik ben zo blij dat je hier bij me bent. 841 01:11:11,910 --> 01:11:13,540 Je bent me erg dierbaar. 842 01:11:16,430 --> 01:11:21,280 Daarom blijf ik weg, want ik kom met met allerlei vreemde bagage. 843 01:11:21,281 --> 01:11:22,996 En ik wil niet dat je... mee te maken krijgt. 844 01:11:23,020 --> 01:11:24,020 Zoals wat? 845 01:11:24,990 --> 01:11:26,080 Zoals slechte dingen, Petey. 846 01:11:28,850 --> 01:11:29,880 Zoals kwaadaardig spul. 847 01:11:31,260 --> 01:11:33,500 Dingen die ik van mijn vader heb gekregen en die ik niet aan jou wil doorgeven. 848 01:11:33,520 --> 01:11:34,360 Waar heb je het over? 849 01:11:34,540 --> 01:11:35,540 Zoals wat? 850 01:11:42,629 --> 01:11:43,871 Wacht even... 851 01:11:45,114 --> 01:11:46,870 Doe open, het is verdomme politie! 852 01:11:49,025 --> 01:11:52,250 Oké, oké, oké, ik heb het. 853 01:11:52,251 --> 01:11:53,251 Zwijg! 854 01:11:53,450 --> 01:11:54,450 Kop dicht en handen omhoog! 855 01:11:55,060 --> 01:11:56,060 Ontspan. 856 01:11:56,510 --> 01:11:57,510 Ontspan gewoon. 857 01:11:58,190 --> 01:11:59,190 Pak de sleutels. 858 01:11:59,770 --> 01:12:00,270 Kom op! 859 01:12:00,470 --> 01:12:06,550 Oké, oké, oké, oké, oké, oké, oké. 860 01:12:06,750 --> 01:12:09,143 We gaan een stukje rijden, oké? 861 01:12:11,157 --> 01:12:12,571 Ok, goed! 862 01:12:35,800 --> 01:12:37,260 Oké, stop hier. 863 01:12:40,360 --> 01:12:41,560 Waar zijn we? 864 01:12:42,400 --> 01:12:43,400 Huh? 865 01:12:43,540 --> 01:12:45,020 Waar zijn we? 866 01:12:45,630 --> 01:12:46,751 Bij je broer thuis! 867 01:12:47,214 --> 01:12:49,080 Of zijn... fort. 868 01:12:49,640 --> 01:12:51,376 Doe niet alsof je niet weet waar we zijn. 869 01:12:51,400 --> 01:12:53,800 Ik weet het niet, oké, we zijn... 870 01:12:54,375 --> 01:12:55,416 Weet je, we zijn vervreemd. 871 01:12:56,220 --> 01:12:57,220 Shit, man, dat is klote. 872 01:12:57,346 --> 01:12:58,354 Bedankt. 873 01:12:58,480 --> 01:12:59,480 Zwijg! 874 01:12:59,540 --> 01:13:00,540 Oké. 875 01:13:00,660 --> 01:13:02,101 Jij... Jij gaat naar binnen. 876 01:13:02,560 --> 01:13:03,760 Je maakt het goed met je oom. 877 01:13:03,910 --> 01:13:06,100 Geef me de aap en breng hem naar buiten. 878 01:13:06,200 --> 01:13:06,640 Oké? 879 01:13:06,680 --> 01:13:07,680 Welke aap? 880 01:13:10,970 --> 01:13:12,310 Het heeft een rood vestje. 881 01:13:12,450 --> 01:13:14,130 En er zit een trommel in en die heb ik nodig. 882 01:13:14,180 --> 01:13:15,590 Wat weet deze man over een aap en ik niet? 883 01:13:15,690 --> 01:13:18,026 Hij weet niets van de aap en hij gaat daar niet naar binnen. 884 01:13:18,050 --> 01:13:18,710 Is het een speelgoedaap? 885 01:13:18,910 --> 01:13:21,010 Noem het niet zo, oké? 886 01:13:21,150 --> 01:13:22,150 Dat is het niet. 887 01:13:22,210 --> 01:13:23,210 Het is slecht. 888 01:13:24,140 --> 01:13:25,630 Het is eigenlijk de duivel, oké? 889 01:13:25,710 --> 01:13:26,450 Het is een speelgoedaap. 890 01:13:26,650 --> 01:13:28,670 Ik wilde het je vertellen als je ouder was. 891 01:13:29,150 --> 01:13:29,230 Oké. 892 01:13:29,270 --> 01:13:32,050 Je bent een verdomde nietsnut van een vader geweest vanwege een speelgoedaapje? 893 01:13:32,230 --> 01:13:32,730 Wat krijgen we nou? 894 01:13:32,790 --> 01:13:33,790 Hé, taal. 895 01:13:34,090 --> 01:13:37,390 En ja, maar daarom moeten we zo ver mogelijk zo ver mogelijk weg van deze plek. 896 01:13:37,890 --> 01:13:40,850 Je moet hopen dat je die verdomde aap krijgt, want ik ga hem neerschieten. 897 01:13:40,851 --> 01:13:42,240 Oké, laat me gewoon... 898 01:13:42,390 --> 01:13:43,620 Laat me met hem naar binnen gaan. 899 01:13:43,621 --> 01:13:44,621 Nee! 900 01:13:46,550 --> 01:13:48,288 Er is een hondenluik achterom en je kind 901 01:13:48,289 --> 01:13:50,841 hoop maar dat hij mager genoeg is om te passen. 902 01:13:51,680 --> 01:13:53,460 Je belt de politie niet en doet niets. 903 01:13:53,740 --> 01:13:54,220 Ga naar binnen. 904 01:13:54,320 --> 01:13:55,320 Geef me de aap. 905 01:13:56,100 --> 01:13:58,460 Of ik zweer dat ik jullie allebei ga neerschieten zoals een heleboel keer. 906 01:13:58,580 --> 01:13:59,660 Hij gaat daar niet naar binnen. 907 01:13:59,840 --> 01:14:00,840 Zwijg! 908 01:14:00,920 --> 01:14:01,920 Goed. 909 01:14:02,600 --> 01:14:03,600 Ga. 910 01:14:04,240 --> 01:14:05,240 Hal 911 01:14:05,760 --> 01:14:07,220 Dit is echt klotezooi. 912 01:14:08,080 --> 01:14:09,080 Ik weet het. 913 01:14:11,430 --> 01:14:12,540 Dus wat je ook doet 914 01:14:12,900 --> 01:14:15,500 draai de sleutel niet in de rug van de aap. 915 01:14:18,440 --> 01:14:19,640 Oké, oké. 916 01:15:20,190 --> 01:15:21,190 Neuken. 917 01:15:39,080 --> 01:15:40,080 Huh. 918 01:15:41,220 --> 01:15:42,220 Dat is wel cool 919 01:15:42,940 --> 01:15:43,940 Denk ik. 920 01:16:13,580 --> 01:16:14,980 Je bent niet echt een agent, toch? 921 01:16:16,440 --> 01:16:17,040 Hou je mond. 922 01:16:17,150 --> 01:16:18,150 Natuurlijk niet. 923 01:16:19,040 --> 01:16:20,040 Ik haat agenten. 924 01:16:21,280 --> 01:16:23,080 En mijn vader was een agent. 925 01:16:23,680 --> 01:16:24,460 Nog steeds. 926 01:16:24,480 --> 01:16:25,620 Voor zover ik weet. 927 01:16:26,480 --> 01:16:28,277 Weet je, mijn moeder zei dat hij achter poesjes aan zat 928 01:16:28,301 --> 01:16:30,460 maar ik heb zoiets van er zijn poesjes hier in de stad, weet je? 929 01:16:30,461 --> 01:16:30,835 Ja. 930 01:16:30,860 --> 01:16:31,860 Wat dan ook. 931 01:16:32,340 --> 01:16:33,340 Hij vertrok. 932 01:16:33,880 --> 01:16:35,000 En daarom haat ik agenten. 933 01:16:35,950 --> 01:16:36,986 Maar het zijn ook agenten, weet je? 934 01:16:37,010 --> 01:16:38,410 Dat is de beste reden om agenten te haten. 935 01:16:38,610 --> 01:16:39,610 Wat krijgen we nou? 936 01:16:48,540 --> 01:16:50,900 Wat doet dat daar? 937 01:16:52,100 --> 01:16:53,420 Verlicht het met je felle lampen. 938 01:16:54,620 --> 01:16:56,080 Raak het met mijn lichten, oké. 939 01:16:58,195 --> 01:16:59,360 Oh, walgelijk. 940 01:16:59,580 --> 01:17:00,580 Zet het uit. 941 01:17:00,760 --> 01:17:01,240 Zet het uit. 942 01:17:01,241 --> 01:17:01,420 Zet het uit. 943 01:17:01,421 --> 01:17:03,440 Ik zet hem uit, Jezus. 944 01:17:03,700 --> 01:17:05,040 In uw oneindige wijsheid 945 01:17:05,360 --> 01:17:06,360 Ik vertrouw op je vlammende zwaard van gerechtigheid 946 01:17:07,345 --> 01:17:14,580 zal de vieze lucht doorsnijden en de de juiste persoon en alleen de juiste persoon. 947 01:17:14,980 --> 01:17:15,980 Oom Bill? 948 01:17:18,860 --> 01:17:21,960 Petey, wat een leuke verrassing. 949 01:17:23,700 --> 01:17:24,280 Gaat het? 950 01:17:24,680 --> 01:17:25,680 Wie ik? 951 01:17:26,140 --> 01:17:27,140 Ja. 952 01:17:27,940 --> 01:17:28,940 Jij. 953 01:17:30,865 --> 01:17:33,540 Het is lang geleden dat iemand... me dat gevraagd heeft. 954 01:17:34,780 --> 01:17:35,980 En nu je het zegt 955 01:17:37,880 --> 01:17:38,880 Nee. 956 01:17:40,420 --> 01:17:41,420 Het gaat niet goed met me. 957 01:17:47,514 --> 01:17:49,330 Dat was mijn favoriete speelgoed uit mijn kindertijd. 958 01:17:52,140 --> 01:17:54,341 Het hoort te drummen, maar ik denk dat het vastzit. 959 01:17:56,570 --> 01:17:57,610 Zou je het voor me willen repareren? 960 01:18:02,920 --> 01:18:04,880 Het was van je opa, weet je. 961 01:18:05,680 --> 01:18:07,320 Hij bracht het mee van een van zijn reizen. 962 01:18:08,380 --> 01:18:09,380 Hij was piloot. 963 01:18:10,280 --> 01:18:11,360 En hij was ook een Petey 964 01:18:13,280 --> 01:18:14,460 wist je het? 965 01:18:15,380 --> 01:18:16,860 Hal vertelt me nooit iets. 966 01:18:16,910 --> 01:18:17,910 Natuurlijk niet. 967 01:18:19,220 --> 01:18:20,800 Dus dit is het dan? 968 01:18:21,790 --> 01:18:23,271 Het ding dat iedereen in de war bracht 969 01:18:24,020 --> 01:18:25,020 Hoe zou dat kunnen? 970 01:18:26,930 --> 01:18:27,930 Het is gewoon speelgoed. 971 01:18:29,840 --> 01:18:31,320 Waarom probeer je het niet te draaien? 972 01:18:33,310 --> 01:18:36,060 Heeft waarschijnlijk gewoon een ander tintje nodig. 973 01:18:37,020 --> 01:18:38,020 Hier. 974 01:18:38,640 --> 01:18:41,560 De sleutel omdraaien is gewoon iets de Shelburn mannen 975 01:18:41,640 --> 01:18:44,480 al generaties lang doen. 976 01:18:46,170 --> 01:18:47,500 Een traditie, zo je wilt. 977 01:18:49,700 --> 01:18:53,860 Maar als het niet voor jou is, dan is het niet voor voor jou. 978 01:18:56,300 --> 01:18:57,300 Wat doet het? 979 01:18:58,940 --> 01:19:00,060 Draai de sleutel om 980 01:19:01,065 --> 01:19:02,620 zien wat er gebeurt 981 01:19:53,020 --> 01:19:54,200 Wil je dat ik een back-up maak? 982 01:19:54,671 --> 01:19:56,000 Nee! Niet bewegen! 983 01:19:56,040 --> 01:19:57,040 Hé, oké, oké. 984 01:19:57,860 --> 01:19:58,860 Werkt het? 985 01:20:05,480 --> 01:20:07,080 Man, die stomme politiepet 986 01:20:07,840 --> 01:20:08,920 het jeukt enorm... 987 01:20:09,500 --> 01:20:10,500 Wat? 988 01:20:12,620 --> 01:20:14,660 Jezus Christus! 989 01:20:17,780 --> 01:20:19,460 Laten we voorzichtig zijn met dat pistool, huh? 990 01:20:20,460 --> 01:20:21,460 Ja. 991 01:20:22,080 --> 01:20:23,080 Helemaal. 992 01:20:23,420 --> 01:20:24,420 Ja, geweldig. 993 01:20:59,943 --> 01:21:01,914 Allemachtig. 994 01:21:20,930 --> 01:21:21,930 Fuck! 995 01:21:28,671 --> 01:21:30,186 Wat krijgen we nou? 996 01:21:40,229 --> 01:21:41,429 Petey waar ben je? 997 01:21:41,630 --> 01:21:42,386 Pap! 998 01:21:42,486 --> 01:21:43,429 Petey! 999 01:21:43,590 --> 01:21:46,010 Nog een keer draaien. Draai die verdomde sleutel nu om! 1000 01:21:46,030 --> 01:21:46,190 Wat? 1001 01:21:46,710 --> 01:21:47,190 Nee. 1002 01:21:47,191 --> 01:21:49,250 Geef me dan nu die verdomde aap. 1003 01:21:51,850 --> 01:21:53,750 Dat is het! Ik vraag het niet meer vriendelijk. 1004 01:21:54,350 --> 01:21:54,710 Doe het. 1005 01:21:55,010 --> 01:21:55,510 Dood hem. 1006 01:21:55,786 --> 01:21:57,210 Dood mijn stomme reet, broer! 1007 01:21:57,470 --> 01:21:58,470 En doe het nu! 1008 01:22:00,470 --> 01:22:02,586 Godverdomme! 1009 01:22:02,914 --> 01:22:04,870 Sla die verdomde trom! 1010 01:22:05,670 --> 01:22:06,030 God... 1011 01:22:06,370 --> 01:22:07,210 Verdomme. 1012 01:22:07,211 --> 01:22:08,370 Ik beveel het je! 1013 01:22:10,710 --> 01:22:11,990 Fuck! 1014 01:22:22,270 --> 01:22:23,850 Godverdomme! 1015 01:22:25,610 --> 01:22:26,070 God! 1016 01:22:26,550 --> 01:22:28,650 Hoe kun je zo verdomd sterk zijn? 1017 01:22:36,870 --> 01:22:37,870 Hé. 1018 01:22:39,090 --> 01:22:40,090 Hé, Petey. 1019 01:22:40,670 --> 01:22:41,670 Jezus Christus. 1020 01:22:41,930 --> 01:22:44,130 Godzijdank. Kom op. 1021 01:22:44,790 --> 01:22:45,790 God! 1022 01:22:46,270 --> 01:22:47,270 Verdomme! 1023 01:23:26,586 --> 01:23:29,114 Wat heb ik verkeerd gedaan? 1024 01:23:29,314 --> 01:23:30,314 Ben je boos op me? 1025 01:23:37,371 --> 01:23:39,071 Wat is dat? 1026 01:24:00,500 --> 01:24:01,500 Christus! 1027 01:24:03,814 --> 01:24:04,814 Fuck! God! 1028 01:24:14,014 --> 01:24:15,343 Wat de..? 1029 01:24:15,650 --> 01:24:16,650 Rekening. 1030 01:24:19,043 --> 01:24:20,043 Fuck... 1031 01:24:20,300 --> 01:24:21,541 De drumstick is nog steeds omhoog Petey. 1032 01:24:22,160 --> 01:24:23,160 Hallo, domme stront. 1033 01:24:24,300 --> 01:24:25,706 Is dat alles wat je kunt zeggen op een moment als dit? als dit? 1034 01:24:25,730 --> 01:24:26,730 Jij klootzak. 1035 01:24:26,760 --> 01:24:28,460 Domme stront is wat je bent. 1036 01:24:28,461 --> 01:24:29,461 Neuken. 1037 01:24:29,900 --> 01:24:30,900 Krijg de klere. 1038 01:24:36,540 --> 01:24:38,060 Jezus Christus, Bill. 1039 01:24:40,620 --> 01:24:42,320 Je probeerde me echt te vermoorden, of niet? 1040 01:24:43,700 --> 01:24:44,700 Natuurlijk was ik dat. 1041 01:24:44,860 --> 01:24:46,340 Was al dit bloedvergieten daarvoor bedoeld? 1042 01:24:46,820 --> 01:24:47,860 Het had Petey kunnen doden. 1043 01:24:47,900 --> 01:24:49,220 Het had mijn zoon kunnen doden. 1044 01:24:49,420 --> 01:24:50,980 Waarvoor? Waarom? 1045 01:24:52,890 --> 01:24:54,420 Omdat je mijn moeder hebt vermoord. 1046 01:25:03,900 --> 01:25:05,700 Ik weet dat je me wilde vermoorden. 1047 01:25:07,540 --> 01:25:09,720 Maar het verdomde ding neemt geen verzoeken, natuurlijk. 1048 01:25:15,180 --> 01:25:18,240 Ik heb de sleutel omgedraaid met je gedachten voor dagen 1049 01:25:19,157 --> 01:25:20,157 Niets... 1050 01:25:29,440 --> 01:25:30,440 Luister, Bill. 1051 01:25:33,800 --> 01:25:34,800 Het is niet mijn schuld. 1052 01:25:37,720 --> 01:25:38,810 Het was niemands schuld. 1053 01:25:41,640 --> 01:25:43,540 Niemand van ons verdiende wat ons is overkomen. 1054 01:25:45,990 --> 01:25:47,740 We waren er toevallig bij toen het gebeurde. 1055 01:25:49,620 --> 01:25:50,620 Mama? 1056 01:25:55,180 --> 01:25:56,180 Het spijt me, Bill. 1057 01:25:59,220 --> 01:26:00,840 Maar ik denk dat ik nu moet gaan. 1058 01:26:02,180 --> 01:26:03,180 Iedereen gaat dood. 1059 01:26:04,080 --> 01:26:05,080 En zo is het leven. 1060 01:26:09,190 --> 01:26:10,780 Het spijt me dat je moeder is overleden. 1061 01:26:13,300 --> 01:26:14,300 Klotezooi. 1062 01:26:16,580 --> 01:26:17,580 Ik weet hoe je je voelt 1063 01:26:20,650 --> 01:26:21,860 Ze was ook mijn moeder. 1064 01:26:26,260 --> 01:26:27,260 Oh ja. 1065 01:26:29,460 --> 01:26:30,460 Ik denk dat ze dat was. 1066 01:26:33,250 --> 01:26:34,900 Nooit zo over nagedacht. 1067 01:26:37,315 --> 01:26:38,720 Onschuldige vergissing denk ik. 1068 01:26:39,680 --> 01:26:40,680 Zeker. 1069 01:26:40,960 --> 01:26:41,960 Maar het is wel logisch, weet je? 1070 01:26:43,700 --> 01:26:47,200 We zijn broers en tweelingen. 1071 01:26:48,043 --> 01:26:48,786 Toch? 1072 01:26:54,057 --> 01:26:55,471 Sorry. 1073 01:26:59,080 --> 01:27:02,200 Ik wou dat we er hadden kunnen zijn voor elkaar toen we kinderen waren. 1074 01:27:04,157 --> 01:27:05,400 Maar we zijn er nu. 1075 01:27:08,320 --> 01:27:09,580 Wat zeg je ervan, Bill? 1076 01:27:11,840 --> 01:27:12,840 Weer broers? 1077 01:27:18,510 --> 01:27:19,510 Zeker. 1078 01:27:35,600 --> 01:27:37,030 Het spijt me. 1079 01:27:46,890 --> 01:27:49,310 Nou en? Jullie twee zijn op een een soort roadtrip of zoiets? 1080 01:27:50,630 --> 01:27:51,630 Ja. 1081 01:27:52,457 --> 01:27:55,130 Een soort... Vader-zoon roadtrip. 1082 01:27:55,490 --> 01:27:56,490 Toch? 1083 01:27:57,629 --> 01:28:00,701 Gaaf. Dat had ik graag gedaan. 1084 01:28:02,440 --> 01:28:03,480 Tenminste één keer met iemand. 1085 01:28:04,480 --> 01:28:05,480 Dus kom met ons mee. 1086 01:28:17,000 --> 01:28:18,814 Jezus! 1087 01:28:32,329 --> 01:28:33,514 Fuck! 1088 01:29:00,880 --> 01:29:04,180 Dus oom Bill heeft zo'n beetje... de halve stad waar je bent opgegroeid? 1089 01:29:06,740 --> 01:29:07,740 Ja. 1090 01:29:12,550 --> 01:29:14,080 Ik snap dat iedereen doodgaat. 1091 01:29:14,620 --> 01:29:15,620 En dat is het leven 1092 01:29:16,125 --> 01:29:17,760 maar dit is alsof iedereen doodgaat. 1093 01:29:18,340 --> 01:29:19,780 Snap je? Tegelijkertijd. 1094 01:29:25,914 --> 01:29:26,914 Dus... 1095 01:29:28,300 --> 01:29:29,520 Wat wil je nu doen? 1096 01:29:32,250 --> 01:29:34,640 Ik denk dat we moeten uitzoeken wat we... gaan doen met de aap. 1097 01:29:37,600 --> 01:29:38,600 We houden het dichtbij. 1098 01:29:40,280 --> 01:29:44,400 We accepteren dat het van ons is en we houden vast stevig vast. 1099 01:30:36,240 --> 01:30:38,760 Hé, ik heb net een idee wat we moeten moeten doen. 1100 01:30:41,400 --> 01:30:42,700 Laten we gaan dansen. 1101 01:30:44,820 --> 01:30:45,629 Dansen? 1102 01:30:45,729 --> 01:30:46,820 Ja. 1103 01:30:47,100 --> 01:30:48,100 Zoals met onze lichamen? 1104 01:30:48,780 --> 01:30:50,140 Waar komt die troep vandaan? 1105 01:30:52,500 --> 01:30:53,660 Komt van je oma 1106 01:30:55,600 --> 01:30:56,600 Lois. 1107 01:31:03,490 --> 01:31:04,490 Gaaf. 1108 01:31:06,770 --> 01:31:07,770 Ja, dat is cool. 1109 01:31:11,786 --> 01:31:13,143 Gerepareerd door Kush <3