1 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 Det ville give perfekt mening, 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,601 at det ville være for meget at sidde her i dag. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,397 Hvad var det, der for nylig ændrede sig? 4 00:00:20,814 --> 00:00:24,735 At lave sådan et interview er ikke let, og jeg ville ikke gøre det. 5 00:00:25,277 --> 00:00:28,489 Der er meget, hvor jeg tænker, vil jeg grave i det? 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,449 Det er bare svært at gøre. 7 00:00:31,283 --> 00:00:33,869 Der er mange familier i en lignende situation, 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,914 men det var meget anderledes, 9 00:00:36,997 --> 00:00:41,585 min familie var på tv. 10 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Du har sikkert hørt om familien Duggar. 11 00:00:46,507 --> 00:00:50,219 Jim Bob, Michelle og deres 19 biologiske børn. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Det blev virkelig hurtigt et fænomen. 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,642 Mit barn skal hedde Jim Bob. Jim Bob er manden. 14 00:00:56,725 --> 00:00:58,811 Alle vidste, hvem familien var. 15 00:00:58,894 --> 00:01:00,229 -Vi elsker Duggar! -Ja! 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,940 Jeg gemte mit første kys til ægteskabet. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 Jeg spurgte min onkel: 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,073 "Du tror ikke på tv. Hvorfor er du på tv?" 19 00:01:11,657 --> 00:01:15,285 Og han svarede: "Tja, dette er en kirke." 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,204 Nitten børn... 21 00:01:17,287 --> 00:01:18,247 Nitten børn... 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,376 Verden kender dem for deres kæmpe show på TLC, 19 Kids and Counting. 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,003 Alle fokuserer fortsat på Duggar, Duggar, Duggar. 24 00:01:25,087 --> 00:01:29,091 Hvad de ikke fokuserer på, er, hvordan familien Duggar blev til. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,052 Vi var en del af Institute in Basic Life Principles 26 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 i al den tid, jeg kan huske. 27 00:01:36,515 --> 00:01:40,018 Familien Duggar var indbegrebet af kirken. 28 00:01:41,436 --> 00:01:42,896 Kirkens leder 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,483 mente, kristne familier skulle have så mange børn som muligt, 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,028 for bedre at kunne sprede troen på Jesus Kristus. 31 00:01:50,112 --> 00:01:53,699 Derfor har vi altid trænet børnene til at gøre godt i verden. 32 00:01:53,782 --> 00:01:58,245 Showet eksploderer, og der er spinoffs, og der er flere familier, 33 00:01:58,328 --> 00:02:00,914 der får deres egen reality-tv-serie. 34 00:02:00,998 --> 00:02:03,250 Samtidig med at det sker, 35 00:02:03,333 --> 00:02:06,837 dukker der flere og flere beviser op på misbrugspandemien, 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,006 der sker overalt, hvor denne kultur er. 37 00:02:09,088 --> 00:02:11,592 JOSH DUGGAR TILTALT FOR BØRNEPORNOGRAFI 38 00:02:11,675 --> 00:02:14,094 Gud bruger situationen til at rense familien. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 Hold nu op. 40 00:02:15,220 --> 00:02:19,558 Det er svært at faktisk lade sig selv fortælle sandheden. 41 00:02:20,601 --> 00:02:24,187 Disse mennesker i denne kirke, som burde passe på mig, 42 00:02:24,271 --> 00:02:25,521 huser pædofile. 43 00:02:25,606 --> 00:02:26,523 "TVANGSKÆLERI" 44 00:02:26,607 --> 00:02:29,568 I dette samfund eksisterer ordet "misbrug" ikke rigtig. 45 00:02:29,651 --> 00:02:31,612 Straf ham alvorligt med stokken. 46 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Det er mennesker, der giver deres børn ar 47 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 og gør det i Guds navn. 48 00:02:36,033 --> 00:02:39,369 De forvandlede enhver far til en kultleder, 49 00:02:39,453 --> 00:02:43,665 og gjorde åndelig, fysisk, følelsesmæssig, psykologisk misbrug til en ret. 50 00:02:43,749 --> 00:02:48,586 Det er patriarkalsk, autoritært. Kvinder har ingen rettigheder, børn går i stykker. 51 00:02:48,795 --> 00:02:50,339 Øjeblikkelig lydighed! 52 00:02:50,422 --> 00:02:52,341 Det er samfundet, de bygger. 53 00:02:52,424 --> 00:02:55,509 IBLP-læringen er ikke kristendom. 54 00:02:55,594 --> 00:02:57,471 Den er noget helt andet. 55 00:02:57,554 --> 00:03:01,141 Hjemmeundervisning er knudepunktet i hele dette projekt. 56 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 I stedet for matematik lærer man slutshaming. 57 00:03:03,894 --> 00:03:07,064 Det er i så mange menneskers liv. 58 00:03:07,147 --> 00:03:09,942 Målet var at få kristne hjemmeskolebørn 59 00:03:10,025 --> 00:03:12,361 på indflydelsesrige positioner i regeringen. 60 00:03:12,444 --> 00:03:13,570 BØRNEINSTITUTTET 61 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 De træner deres børn til at omforme Amerika. 62 00:03:17,616 --> 00:03:20,827 De fungerer som en kult i fuld offentlighed. 63 00:03:20,911 --> 00:03:22,829 Verdensherredømme var målet. 64 00:03:22,913 --> 00:03:26,541 Og de tror, de befolker hæren, der vil hjælpe os med at komme dertil. 65 00:03:27,042 --> 00:03:31,296 Familien Duggars tv-show var motoren til at få dette til at trives. 66 00:03:31,380 --> 00:03:34,049 De skinnende, glade billeder er sukkeret, 67 00:03:34,132 --> 00:03:35,467 og vi er alle høje på det. 68 00:03:35,550 --> 00:03:37,469 Der er så meget mere i den historie. 69 00:03:37,552 --> 00:03:39,137 Der er så meget mere. 70 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 Jeg vidste ikke, hvad der foregik bag kulisserne. 71 00:03:45,185 --> 00:03:47,145 De bedrog os alle. 72 00:03:59,032 --> 00:04:04,454 NORDVESTARKANSAS 73 00:04:04,538 --> 00:04:07,165 Jeg hedder Derick Dillard, fra Rogers, Arkansas. 74 00:04:07,249 --> 00:04:11,253 Jeg hedder Jill Dillard, og jeg er fra Springdale, Arkansas. 75 00:04:11,336 --> 00:04:14,798 Jeg er den fjerde-fødte af 19 børn i familien Duggar. 76 00:04:14,881 --> 00:04:16,382 Hvad hvis Jill fik... 77 00:04:16,466 --> 00:04:17,925 Hej, jeg er Jill Duggar. 78 00:04:19,511 --> 00:04:21,346 Jeg voksede op på tv. 79 00:04:21,721 --> 00:04:25,017 Mens hun blev mere voksen, 80 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 så jeg de gode kvaliteter ved at være meget organiseret 81 00:04:28,729 --> 00:04:32,232 med denne venlige, udadvendte personlighed, som hun har. 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,234 Historien skal fortælles, 83 00:04:34,317 --> 00:04:36,570 hellere at jeg fortæller den end aviserne 84 00:04:36,653 --> 00:04:39,781 og alle andre, der kan finde på, hvad end de vil. 85 00:04:41,199 --> 00:04:43,744 Mine forældre er Jim Bob og Michelle Duggar. 86 00:04:43,827 --> 00:04:48,832 Den ældste i vores familie er Josh og derefter tvillingerne Jana og John, 87 00:04:48,915 --> 00:04:53,336 så mig, jeg er Jill, og så Jessa, Jinger, Joseph, Josiah, Joy, 88 00:04:53,420 --> 00:04:56,006 Jedidiah, Jeremiah, endnu et sæt tvillinger. 89 00:04:56,089 --> 00:04:59,468 Så Jason, James, Justin, Jackson, Johannah, Jordyn. 90 00:05:00,802 --> 00:05:04,014 Øjeblik, Justin, Jackson. 91 00:05:04,097 --> 00:05:06,767 Johannah, Jennifer, Jordyn, Josie. 92 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 Vi var med i tv-showet på TLC om vores familie. 93 00:05:20,113 --> 00:05:23,575 Mine forældre mødtes, da min far 94 00:05:23,658 --> 00:05:26,828 var på kirkebesøg med en af hans venner. 95 00:05:26,912 --> 00:05:30,373 Hans ven havde nævnt: "Der er denne pige, hun er cheerleader. 96 00:05:30,457 --> 00:05:32,250 "Hun er lige blevet kristen." 97 00:05:32,334 --> 00:05:34,336 Og min far siger: "Lad os besøge hende." 98 00:05:34,419 --> 00:05:38,840 Jeg var den yngste af syv. Jeg havde en lykkelig barndom, 99 00:05:38,924 --> 00:05:41,009 men jeg var ikke som Jim Bob. 100 00:05:41,093 --> 00:05:45,263 Jeg havde datet, jeg var blevet blandet ind i alt det der kæresterod. 101 00:05:45,347 --> 00:05:47,724 Far inviterede hende til sin junior-seniorfest. 102 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 Hun tog med, og så... 103 00:05:49,017 --> 00:05:53,396 Vi talte i fire timer om Guds ting. 104 00:05:53,730 --> 00:05:55,816 Han åbnede Guds ord 105 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 og forklarede ting for mig, som jeg aldrig havde hørt. 106 00:05:59,736 --> 00:06:04,908 Den aften gik jeg på knæ, og jeg gav mit liv til Gud. 107 00:06:05,617 --> 00:06:08,745 Et eller andet sted derinde, efter det blev de gift. 108 00:06:08,829 --> 00:06:11,540 Temmelig unge, faktisk. Hun var 17, han var 19. 109 00:06:11,998 --> 00:06:13,375 Da vi først blev gift, 110 00:06:13,458 --> 00:06:16,002 troede vi, vi måske ville få et par børn. 111 00:06:16,086 --> 00:06:17,754 Michelle var på p-piller. 112 00:06:17,838 --> 00:06:20,423 Det var hun, indtil vi fik vores første søn, Josh, 113 00:06:20,507 --> 00:06:22,217 og så var hun på dem igen. 114 00:06:22,300 --> 00:06:26,138 Og så endte hun med at blive gravid, mens hun var på p-piller, 115 00:06:26,221 --> 00:06:29,683 og de forårsagede en abort. 116 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 Så på det tidspunkt 117 00:06:35,689 --> 00:06:38,817 gik vi sammen på knæ foran Gud, 118 00:06:39,568 --> 00:06:41,778 og vi bad om hans tilgivelse, 119 00:06:41,862 --> 00:06:45,448 og lige efter det velsignede Gud os med tvillinger. 120 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 Og så en mere og en mere. 121 00:06:49,786 --> 00:06:52,747 Vi gav den del af vores liv til Gud, og han velsignede os. 122 00:06:56,334 --> 00:06:59,713 Mine forældre mente, man bør 123 00:06:59,796 --> 00:07:02,090 få så mange børn, man kan, 124 00:07:02,174 --> 00:07:03,884 indtil ens krop siger stop. 125 00:07:04,843 --> 00:07:07,762 Mine bedsteforældre, ingen af dem på begge sider, 126 00:07:07,846 --> 00:07:10,515 var enige i, at de skulle have mange børn. 127 00:07:10,599 --> 00:07:13,143 De var bekymrede for min mors helbred, 128 00:07:13,226 --> 00:07:16,062 og de sagde altid: "Er det dit sidste?" 129 00:07:16,146 --> 00:07:18,815 Se, bedstefar, det er dit nye barnebarn. 130 00:07:18,899 --> 00:07:22,819 Det er Jordyn-Grace Makiya Duggar, ja. 131 00:07:24,362 --> 00:07:26,489 Min far havde tre jobs. 132 00:07:26,573 --> 00:07:28,617 Han arbejdede i en dagligvarebutik, 133 00:07:28,700 --> 00:07:32,662 og han havde en bilforretning, og så havde han bjærgningskøretøjer. 134 00:07:33,413 --> 00:07:35,040 Når jeg kan lugte diesel, 135 00:07:35,123 --> 00:07:38,793 minder det mig om min far med sin søde te i skødet, 136 00:07:38,877 --> 00:07:42,088 med en eller to af os ved siden af sig i lastbilen 137 00:07:42,172 --> 00:07:43,965 oppe i førerhuset. 138 00:07:44,758 --> 00:07:47,177 Vi fandt alle "børn spiser gratis"-steder, 139 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 og vi ville bare være der i timevis. 140 00:07:49,554 --> 00:07:51,932 Min far og mor er lidt stolte 141 00:07:52,015 --> 00:07:55,101 over at kunne sige: "Ja, jeg tror, vi har lukket dem ned." 142 00:07:56,770 --> 00:07:59,731 Min far voksede op meget fattig. 143 00:08:00,232 --> 00:08:03,777 Jeg tror, det fik ham til at føle, at han nok måtte 144 00:08:03,860 --> 00:08:08,323 vokse op lidt tidligt og prøve at beskytte sin familie. 145 00:08:09,032 --> 00:08:11,952 Han havde en søster, og hun hedder Deanna. 146 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 DEANNA DUGGAR JIM BOB DUGGARS SØSTER 147 00:08:13,995 --> 00:08:17,290 Min bror og jeg havde altid et virkelig tæt forhold, 148 00:08:17,374 --> 00:08:19,375 og vi kom rigtig godt overens. 149 00:08:20,418 --> 00:08:24,631 Vi blev født Missionary Baptist, som er en konservativ baptistkirke. 150 00:08:24,714 --> 00:08:27,676 Vi måtte ikke gå til fest. 151 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Jeg måtte ikke have jeans på i et stykke tid. 152 00:08:32,514 --> 00:08:36,142 Cheerleader, det kunne jeg ikke være, jeg måtte ikke. 153 00:08:37,060 --> 00:08:39,520 Derfor gav jeg min datter Amy 154 00:08:39,604 --> 00:08:43,858 frihed til at gøre alt, hvad hun ville, som jeg ikke fik lov til at gøre. 155 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Jeg hedder Amy King, jeg var den skøre kusine. 156 00:08:49,447 --> 00:08:53,451 Jeg hedder Dillon King, jeg er bare en støttende mand. Det er alt. 157 00:08:53,952 --> 00:08:57,330 Alle spørger, om jeg får så mange børn, og det er et nej. 158 00:08:57,414 --> 00:08:58,957 "DATINGREGLER" - SÆSON 1 159 00:08:59,040 --> 00:09:02,002 Amy er ikke som os, men vi kan stadig lide hende. 160 00:09:03,044 --> 00:09:07,215 Jeg er Jim Bobs niece. Jeg er den ældste af alle børnene. 161 00:09:08,091 --> 00:09:10,510 Jeg voksede bogstaveligt talt op foran kameraet. 162 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Det er en konstrueret virkelighed, vinklerne skal være rigtige. 163 00:09:15,181 --> 00:09:17,017 Man går gennem en dør 20 gange. 164 00:09:17,100 --> 00:09:19,519 Går de glip af noget af et interview, 165 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 skal man se ud på en bestemt måde, så det er den "samme dag". 166 00:09:22,981 --> 00:09:26,985 Det er virkelighed, men alligevel ikke. 167 00:09:29,070 --> 00:09:32,866 Jeg opvoksede rock and roll, 168 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 dette er livet og nyd det. 169 00:09:35,160 --> 00:09:38,747 Teenageårene var Jonathan Taylor Thomas-plakater på væggen... 170 00:09:38,830 --> 00:09:39,664 Åh, gud. 171 00:09:39,748 --> 00:09:42,917 ...og NSYNC, og alle boybandene, 172 00:09:43,001 --> 00:09:46,212 og der var poolfester, og der var drenge. 173 00:09:46,296 --> 00:09:48,673 Min første kæreste var i ottende klasse. 174 00:09:48,757 --> 00:09:50,759 -Har du nogensinde kysset en fyr? -Ja. 175 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Undskyld, tante Michelle og onkel Jim Bob. 176 00:09:53,261 --> 00:09:56,848 Jeg elskede mine fætre og kusiner, og jeg elskede min familie. 177 00:09:56,931 --> 00:09:58,767 Jeg var derovre hver dag. 178 00:09:58,850 --> 00:10:00,560 Så landlige var vi. 179 00:10:00,643 --> 00:10:05,357 I pauserne ville jeg bogstavelig talt snige mig ind på komarkerne 180 00:10:05,440 --> 00:10:08,985 og gå henover marken for at se dem. 181 00:10:09,069 --> 00:10:15,075 Men alt i deres liv var helt anderledes end mit. 182 00:10:15,492 --> 00:10:18,453 Jeg vidste ikke, hvad de blev undervist i, 183 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 jeg vidste bare, de blev undervist hjemme. 184 00:10:20,914 --> 00:10:23,708 I en ung alder indså man virkelig hurtigt, 185 00:10:23,792 --> 00:10:26,920 at det var en meget streng husstand. 186 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 Man måtte ikke tænde for radioen. 187 00:10:29,798 --> 00:10:32,175 -De har heller ikke tv'er. -Ja, eller et tv. 188 00:10:32,258 --> 00:10:36,596 Min mor plejede at ringe til dem, når der var varslet en tornado. 189 00:10:36,679 --> 00:10:39,015 Vi har haft mange lynnedslag. 190 00:10:39,099 --> 00:10:41,434 Fordi de ikke kunne vide det. 191 00:10:41,518 --> 00:10:43,686 De havde hoser på under deres kjoler, 192 00:10:43,770 --> 00:10:46,314 -og de er... -Jeg ved ikke engang, hvad det er. 193 00:10:46,398 --> 00:10:49,651 Hoser er hvide bomuldsbukser... 194 00:10:49,734 --> 00:10:51,236 -T-shirt. -Bukser under kjolen? 195 00:10:51,319 --> 00:10:53,988 Men de er ikke bare bukser, de poser. 196 00:10:54,364 --> 00:10:57,659 Man må ikke have shorts på, man må ikke vise sine skuldre. 197 00:10:57,742 --> 00:11:01,287 Man vidste bare, at man ikke var sig selv. 198 00:11:01,371 --> 00:11:04,332 Dette er min niece Amy. Jeg elsker hende meget. 199 00:11:04,457 --> 00:11:08,294 Jeg var der ved hendes fødsel, og det er fantastisk. 200 00:11:08,378 --> 00:11:10,463 -Nu er jeg her til din dåb. -Ja. 201 00:11:10,547 --> 00:11:13,675 Og i Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 202 00:11:15,927 --> 00:11:21,141 Jeg beundrede min onkel. Han var lidt en faderfigur for mig. 203 00:11:21,224 --> 00:11:25,770 Dengang var det: "Åh, hvad kan denne fyr ikke gøre?" 204 00:11:25,854 --> 00:11:28,606 Jeg husker, jeg tænkte: "Skal han være præsident?" 205 00:11:28,690 --> 00:11:31,609 Hvor langt vil det gå? 206 00:11:31,693 --> 00:11:33,278 MARCH FOR LIVET 207 00:11:33,361 --> 00:11:35,280 BEFRI VORES UFØDTE 208 00:11:37,532 --> 00:11:42,370 Min far hørte om denne pro-life march ved Capitol. 209 00:11:42,620 --> 00:11:43,955 Da vi ankom ved marchen, 210 00:11:44,038 --> 00:11:46,749 stod der 2.000 mennesker foran Capitol 211 00:11:46,833 --> 00:11:51,254 og bad disse repræsentanter og senatorer om at forbyde delvis abort. 212 00:11:51,337 --> 00:11:54,841 Men den dag, i stedet for at 213 00:11:55,592 --> 00:11:59,137 stemme for at vedtage dette forbud, nedstemte de det. 214 00:11:59,220 --> 00:12:00,513 RED AMERIKA STOP ABORT 215 00:12:00,597 --> 00:12:02,849 Gud pålagde mig at blive involveret. 216 00:12:02,932 --> 00:12:03,975 STOP ABORT NU 217 00:12:04,058 --> 00:12:07,479 Efter marchen tog vi afsted og så Capitol, 218 00:12:07,562 --> 00:12:09,856 og mødte guvernøren, Mike Huckabee. 219 00:12:09,939 --> 00:12:13,485 Jeg tror, det åbnede min fars øjne op for: 220 00:12:13,568 --> 00:12:16,404 "Jeg bør stille op til valg, måske kan jeg gøre noget." 221 00:12:16,488 --> 00:12:22,076 Jeg var så bange, men vi stillede op, og Herren satte os derind. 222 00:12:22,160 --> 00:12:23,077 Fra Little Rock, 223 00:12:23,161 --> 00:12:25,747 republikansk statsrepræsentant, Jim Bob Duggar. 224 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 Vi boede i Little Rock i et par måneder, mens de var i session, 225 00:12:29,626 --> 00:12:32,003 som er lettere, når der undervises hjemme. 226 00:12:32,086 --> 00:12:34,172 Vi elskede at være i Capitol. 227 00:12:34,255 --> 00:12:37,300 Man kunne tage ens skole med og hænge ud på balkonen 228 00:12:37,383 --> 00:12:39,844 og se alt ske. 229 00:12:39,928 --> 00:12:43,598 Josh, min storebror, elskede at være der sammen med min far. 230 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 Han var oftere med, da han var den ældste. 231 00:12:46,184 --> 00:12:50,021 Mange af de andre statsrepræsentanter kaldte ham "lille guvernør." 232 00:12:50,104 --> 00:12:53,566 De mente, han havde en masse karisma, selv i en ung alder. 233 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Josh havde en lille drengeklub med nogle af sine venner. 234 00:12:57,654 --> 00:12:59,030 Ingen unger tilladt. 235 00:12:59,113 --> 00:13:02,075 De kaldte deres klub "BOYCOT", Boys Christian Outreach Team, 236 00:13:02,158 --> 00:13:06,204 fordi dagligvarebutikken for enden af vores gade 237 00:13:06,287 --> 00:13:08,873 begyndte at sælge... 238 00:13:08,957 --> 00:13:12,043 Det var enten alkohol eller porno eller sådan noget, 239 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 og de ville boykotte dem. 240 00:13:15,213 --> 00:13:18,132 Min far stillede op to gange, blev valgt to gange, 241 00:13:18,216 --> 00:13:21,302 tjente fire år i repræsentanternes hus. 242 00:13:24,597 --> 00:13:30,228 I 2002 øjnede Jim Bob det amerikanske senat. 243 00:13:31,688 --> 00:13:35,608 Jeg hedder Kristin Kobes Du Mez. Jeg er religiøs historiker. 244 00:13:35,692 --> 00:13:40,697 For folk som Jim Bob Duggar krævede kristendommen handling. 245 00:13:40,780 --> 00:13:44,867 Jim Bob Duggar og hans familie er det rigtige sted på det rigtige tidspunkt. 246 00:13:46,661 --> 00:13:50,498 Alle børnene gik ind for at stemme med mine forældre på række. 247 00:13:50,582 --> 00:13:53,333 Os alle i vores sære kjoler og sådan. 248 00:13:53,418 --> 00:13:55,003 Nogen tog et billede af os, 249 00:13:55,086 --> 00:13:57,839 og så blev det vist trykt i New York Times. 250 00:13:57,922 --> 00:14:01,217 Jim Bob kommer ikke i senatet, 251 00:14:02,176 --> 00:14:06,347 men det er det billede, der vil ændre retningen af hans liv. 252 00:14:06,431 --> 00:14:07,932 TÆL VORES VELSIGNELSER 253 00:14:08,016 --> 00:14:12,729 Bladet Parents ser det, og de laver en artikel om familien Duggar, 254 00:14:12,812 --> 00:14:16,899 og Discovery Health bliver opmærksomme på dem. 255 00:14:16,983 --> 00:14:19,527 Discovery Health rakte ud til min far. 256 00:14:19,611 --> 00:14:23,781 Dette efterår, udforsk medicinsk videnskab på forkant. 257 00:14:24,657 --> 00:14:26,951 Netværket var altid meget fokuseret på 258 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 operationer og tilfældige ting. 259 00:14:29,912 --> 00:14:33,875 Vil Georges fantasi om maser af hår blive en realitet? 260 00:14:33,958 --> 00:14:35,501 Som siamesiske tvillinger. 261 00:14:35,585 --> 00:14:38,713 Over taljen ser de ud til at fungere uafhængigt. 262 00:14:38,796 --> 00:14:41,883 De ville lave en 1-times dokumentar om vores familie. 263 00:14:41,966 --> 00:14:46,179 Jim Bob præsenteres for en ny mulighed, 264 00:14:46,262 --> 00:14:49,515 som vil give ham magten til at præsentere 265 00:14:49,599 --> 00:14:52,477 sine værdier for hele landet 266 00:14:52,560 --> 00:14:55,271 og en mulighed for at tjene en masse penge. 267 00:14:55,355 --> 00:14:59,150 Mine damer og herrer, mød familien Duggar. 268 00:15:00,068 --> 00:15:03,905 Jeg er Jim Bob, det er min kone Michelle. Velkommen til Duggar-hjemmet. 269 00:15:04,489 --> 00:15:07,075 Hvis du mistede tællingen, lad os at hjælpe. 270 00:15:07,158 --> 00:15:10,995 Det var i alt 14 børn og to sæt tvillinger. 271 00:15:11,329 --> 00:15:13,831 Og den ivrige observatør kan have set, at, 272 00:15:13,915 --> 00:15:15,958 ja, nummer 15 er på vej. 273 00:15:18,086 --> 00:15:20,213 Familien med de otte børn er familien Holt. 274 00:15:20,296 --> 00:15:22,382 Fader Jim har kendt Jim Bob i årevis. 275 00:15:22,465 --> 00:15:24,258 Vi voksede op sammen. 276 00:15:24,342 --> 00:15:27,595 Vi gik på Shiloh Christian High School fra syvende klasse. 277 00:15:27,679 --> 00:15:31,474 Og Jim Holt var en af min fars venner, en af hans bedste venner. 278 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 -Dig først. -Damerne først. 279 00:15:34,560 --> 00:15:36,604 Nej, gør det ikke mod mig. Kom. 280 00:15:36,688 --> 00:15:39,023 -Skal jeg bare snakke for dig? -Nej. 281 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 -Okay, kun mig? -Bare dig for dig. 282 00:15:41,025 --> 00:15:43,069 -Jim Holt. -Og jeg hedder Bobye. 283 00:15:43,152 --> 00:15:46,406 Vi mødtes på en blind date. Jeg var 19... 284 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 -Og... -Og jeg var 14. 285 00:15:49,283 --> 00:15:51,828 Det vidste jeg ikke på det tidspunkt. 286 00:15:51,911 --> 00:15:55,748 Hun var udviklet, hun så moden ud. 287 00:15:55,832 --> 00:15:58,876 Jeg fik at vide af min fætter, at hun var 17 eller 18, 288 00:15:58,960 --> 00:16:00,670 jeg vidste ikke, hun var så ung. 289 00:16:01,087 --> 00:16:03,172 Vi bliver gift unge i Arkansas. 290 00:16:03,798 --> 00:16:07,468 Fortalte jeg, vi er i familie? Jeg laver bare sjov. Det er vi ikke. 291 00:16:07,927 --> 00:16:11,305 Jim Bob sagde: "Vi har brug for folk ved skøjtebanen." 292 00:16:11,389 --> 00:16:13,474 Så vi sagde: "Ja, vi kommer og skøjter." 293 00:16:13,558 --> 00:16:16,436 Og så stak de kameraet op i vores ansigt og sagde: 294 00:16:16,519 --> 00:16:19,272 "Hvad synes du?" Jeg tænkte: "Hvad gør jeg?" 295 00:16:19,355 --> 00:16:22,734 Et hurtigt interview, men gid, det ikke var på det tidspunkt. 296 00:16:22,817 --> 00:16:26,279 -Og det fortryder du, ikke? -Ja, jeg fortryder det. 297 00:16:26,362 --> 00:16:28,531 Jesus elsker vores alt 298 00:16:28,614 --> 00:16:30,491 14 BØRN OG GRAVID IGEN! 299 00:16:30,575 --> 00:16:34,412 De to familier var kernen af, hvad der svarer til en hjemmelavet kirke. 300 00:16:34,495 --> 00:16:36,956 Den 1. marts fik vi vores første datter, 301 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Josh blev født 3. marts. 302 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 I årenes løb er vores forhold til ham vokset. 303 00:16:42,295 --> 00:16:47,008 Han var vores første datters kæreste, og vi havde kendt ham, siden han var baby. 304 00:16:47,967 --> 00:16:49,552 16 BØRN FLYTTER IND 305 00:16:49,635 --> 00:16:51,304 Mit navn er Joshua Duggar. 306 00:16:51,387 --> 00:16:54,807 Jeg er ikke kendt, men du har måske hørt om min familie. 307 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 Vi er familien Duggars! 308 00:16:58,561 --> 00:17:02,774 Discovery Health lavede deres en-times-dokumentar, og den gik godt. 309 00:17:03,941 --> 00:17:06,360 Så lavede de et julespeciale, 310 00:17:06,444 --> 00:17:09,697 hvor vi foregav at have jul, og det var virkelig sært. 311 00:17:09,781 --> 00:17:12,658 Der var fem af de udsendelser. 312 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 Det lille hus, familien Duggar bor i lige nu, 313 00:17:15,160 --> 00:17:18,414 virker overfyldt med halvt så mange folk og kun to badeværelser. 314 00:17:18,497 --> 00:17:21,375 Da vi flyttede fra det mindre hus, 315 00:17:21,458 --> 00:17:24,504 som var 223 kvadratmeter, ind i det større hus, 316 00:17:24,587 --> 00:17:27,632 som var 650 kvadratmeter, var jeg teenager. 317 00:17:27,715 --> 00:17:32,345 Der var mange flere badeværelser ni badeværelser for os alle. 318 00:17:32,428 --> 00:17:33,763 Køkkenet er smukt. 319 00:17:33,846 --> 00:17:36,766 Det er stort set min mors drøm, der går i opfyldelse. 320 00:17:36,849 --> 00:17:39,018 Jim Bob havde brug for hjælp med huset. 321 00:17:39,101 --> 00:17:41,646 Showet hjalp ham med at færdiggøre huset, 322 00:17:41,729 --> 00:17:44,816 som kostede flere hundrede tusinde dollars at gøre. 323 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Og så startede realityshowet. 324 00:17:47,985 --> 00:17:50,112 17 Kids and Counting, noget i den stil. 325 00:17:50,196 --> 00:17:52,406 Jeg ved ikke, hvilket nummer barn det var. 326 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 Et af dem, og tæller. 327 00:17:54,283 --> 00:17:57,703 Populariteten blev meget stor. 328 00:17:58,955 --> 00:18:01,374 Alle var fascineret 329 00:18:01,457 --> 00:18:05,920 over, hvordan man kan have så mange børn og have et rent hus, 330 00:18:06,003 --> 00:18:10,550 alt er delt i farver. Vasketøjet er vildt. 331 00:18:10,633 --> 00:18:15,388 Stakkels Jessa, hun er ansvarlig for vasketøj med op til ti vaske per dag. 332 00:18:15,471 --> 00:18:16,931 Jessa har brug for hjælp. 333 00:18:19,559 --> 00:18:23,062 Indkøb var sindssyg. 334 00:18:23,521 --> 00:18:28,234 Det var sådan en anden måde at leve på, og det så på en måde godt ud. 335 00:18:28,317 --> 00:18:30,486 Der var ikke noget drama. 336 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Børnene fik aldrig lov til at skændes. 337 00:18:32,947 --> 00:18:36,200 Mor og far var fredelige. De skændtes aldrig. 338 00:18:37,034 --> 00:18:41,497 Alle tænkte: "Hvem er denne familie?" 339 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 DUGGAR 2 FORÆLDRE - 17 BØRN 340 00:18:43,833 --> 00:18:46,752 Selvom vi er ni gange større end gennemsnitsfamilien. 341 00:18:46,836 --> 00:18:48,546 Vi får det til at virke. 342 00:18:51,424 --> 00:18:54,594 Vi besøgte TLC's hovedkvarter. 343 00:18:54,677 --> 00:18:59,682 De havde dette billede af os på deres væg, og det var denne tandemcykel, 344 00:18:59,765 --> 00:19:03,436 de havde taget et billede og så fotoshoppet os alle på en cykel. 345 00:19:04,353 --> 00:19:06,439 Vi indså, at dette er stort. 346 00:19:06,981 --> 00:19:10,318 Reality-TV kan tage et netværk, 347 00:19:10,401 --> 00:19:13,779 der ikke ligefrem er stort i form af ydeevne, 348 00:19:13,863 --> 00:19:15,656 og virkelig give det nyt liv. 349 00:19:16,073 --> 00:19:20,703 Andre netværk som Bravo, VH1 og MTV lærte hurtigt, 350 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 at disse shows er ret billige at producere, 351 00:19:23,456 --> 00:19:26,626 og samtidig ses de af masser af mennesker. 352 00:19:27,335 --> 00:19:31,380 Mit navn er Danielle Lindemann. Jeg er professor i sociologi. 353 00:19:31,464 --> 00:19:33,716 Jeg er evangelist for reality-tv. 354 00:19:33,799 --> 00:19:36,260 Dette er begyndelsen på Tater Tot-gryderetten. 355 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 19 Kids and Counting er det perfekte realityshow 356 00:19:39,305 --> 00:19:41,807 til at lære os, hvorfor vi kan lide det. 357 00:19:43,059 --> 00:19:45,436 Hvordan laver de gryderet til alle disse folk? 358 00:19:45,519 --> 00:19:48,105 Og hvis det er det største problem i et afsnit, 359 00:19:48,189 --> 00:19:50,441 der er noget afslappende over det. 360 00:19:51,776 --> 00:19:56,405 Reality-tv er i bund og grund utrolig konservativt. 361 00:19:56,489 --> 00:19:59,200 Din søster skal i fængsel, hav lidt medfølelse. 362 00:19:59,283 --> 00:20:02,286 Kardashians, ja, de har sexbånd. 363 00:20:02,370 --> 00:20:05,790 Ja, de er virkelig ekstreme på mange måder, 364 00:20:05,873 --> 00:20:08,167 men samtidig er de superkonventionelle 365 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 med hensyn til, hvordan de fremfører deres køn. 366 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Jeg vågnede ikke sådan her. 367 00:20:12,505 --> 00:20:14,966 Familien Duggar fremfører også køn, 368 00:20:15,049 --> 00:20:17,468 kvinderne laver mad, 369 00:20:17,551 --> 00:20:19,553 kvinder gør rent. 370 00:20:19,637 --> 00:20:22,765 Tror du, at du forstærker kønsstereotyper 371 00:20:22,848 --> 00:20:25,101 ved, at dine piger laver mad og gør rent? 372 00:20:25,184 --> 00:20:29,355 Der er nogle kønsaspekter, man ikke kommer udenom, det er ikke skidt. 373 00:20:29,438 --> 00:20:30,773 Jeg synes, det er godt. 374 00:20:30,856 --> 00:20:34,318 Nogle mennesker ser med, da det kan være meget trøstende. 375 00:20:35,528 --> 00:20:39,281 Det er fra en eller anden imaginær tidligere tid, 376 00:20:39,365 --> 00:20:42,952 hvor tingene var enklere, og roller var mere klart definerede. 377 00:20:43,035 --> 00:20:46,288 Det er denne slags moderne freakshow-programmer, 378 00:20:46,372 --> 00:20:49,208 der har gjort TLC, Discovery, 379 00:20:49,291 --> 00:20:52,920 til det imperium, det er i dag. 380 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 Og seriens guldminer 381 00:20:55,798 --> 00:20:58,843 var virkelig disse bryllups- og fødselsafsnit, 382 00:20:58,926 --> 00:21:02,138 som gav sindssyge seertal. 383 00:21:02,221 --> 00:21:05,808 Men så, som deres popularitet stiger, som seertallene stiger, 384 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 producerer de flere børn. 385 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 I sæson fire føder Michelle Josie. 386 00:21:11,439 --> 00:21:14,108 Det var stort, da hun var medicinsk skrøbelig. 387 00:21:14,191 --> 00:21:15,735 TLC-producent: Var du og Jim Bob overrasket over at finde ud af, 388 00:21:15,818 --> 00:21:17,611 at du var gravid med din nittende? 389 00:21:17,695 --> 00:21:21,198 Jeg tænkte, at det måske ikke ville ske. 390 00:21:21,282 --> 00:21:23,993 Michelles blodtryk blev ved med at stige, 391 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 og det var livstruende for hende og barnet. 392 00:21:26,871 --> 00:21:29,832 Situationen ændrer vores liv... 393 00:21:29,915 --> 00:21:33,252 "SÆRLIG LEVERANCE TIL FAMILIEN DUGGAR" - SÆSON 4 394 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 ...for evigt. Men... 395 00:21:38,382 --> 00:21:41,719 Vi priser Gud, når alle de gode ting sker, 396 00:21:41,802 --> 00:21:46,474 og vi priser Gud selv i denne vanskelige situation. 397 00:21:46,557 --> 00:21:50,394 Der er hun, Michelle, her kommer hun. Åh, altså. 398 00:21:50,478 --> 00:21:54,607 Så alt dette er en del af denne livsstil. 399 00:21:54,690 --> 00:21:57,193 Kvinderne, pigerne, er virkelig motoren, 400 00:21:57,276 --> 00:21:59,028 der holder det kørende. 401 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Familien Duggar var en stor ting for TLC. 402 00:22:03,616 --> 00:22:06,577 De hjalp med at sætte netværket på kortet. 403 00:22:07,578 --> 00:22:10,289 Nogle ville nok sige, at TLC gik fra at være 404 00:22:10,372 --> 00:22:13,084 "Læringskanalen" til "Den Lurende Kanal." 405 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 Vi ser det ikke nødvendigvis for at lære. 406 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 Vi ser det nok mere for kaosset. 407 00:22:21,717 --> 00:22:27,431 Fra disse medicinske dokumentarfilm, til disse mere moderne freakshows. 408 00:22:28,057 --> 00:22:29,975 Julius' afhængighed af balloner 409 00:22:30,059 --> 00:22:33,312 startede, da han blev indlagt som fireårig 410 00:22:33,854 --> 00:22:37,108 Discovery blev i sidste ende et selskab til milliarder, 411 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 og nu ejer de Warner Bros. 412 00:22:38,943 --> 00:22:42,905 Vi er positioneret til at nå ud til 200-300 millioner hjem, 413 00:22:42,988 --> 00:22:45,366 da vi har alt det indhold, som folk elsker. 414 00:22:45,449 --> 00:22:48,744 Så tror jeg, vi ikke bare bedre er sammen, 415 00:22:48,828 --> 00:22:50,704 vi er verdens bedste medieselskab. 416 00:22:50,788 --> 00:22:52,665 EN KÆRLIGHED, DER VOKSER 417 00:22:52,748 --> 00:22:54,917 Familien Duggar blev et pejlemærke for 418 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 det evangeliske, det fundamentalistiske samfund, 419 00:22:57,837 --> 00:23:00,798 og de så sig endelig repræsenteret på tv. 420 00:23:00,881 --> 00:23:02,550 Vi havde kristen programmering... 421 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 Far, vi roser dig bare. 422 00:23:04,385 --> 00:23:05,636 ...men aldrig sådan her. 423 00:23:05,719 --> 00:23:08,597 Jeg har min billet og får den underskrevet af alle. 424 00:23:08,681 --> 00:23:11,058 De har gode kerneværdier. Vi elsker dem. 425 00:23:11,142 --> 00:23:15,229 Jeg hedder Jennifer Sutphin, og jeg har YouTube-kanalen Fundie Fridays, 426 00:23:15,312 --> 00:23:18,566 jeg lægger makeup og diskuterer kristen fundamentalisme. 427 00:23:19,733 --> 00:23:24,363 En fundie er et nedladende ord for en fundamentalist, 428 00:23:24,446 --> 00:23:29,034 og det er hele udgangspunktet for Fundie Snark-fællesskabet, 429 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 som er den lejr, jeg falder i: "Hade-iagttagerne." 430 00:23:32,163 --> 00:23:33,998 Showet har udviklet sig mere og mere 431 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 til ren propaganda med tiden. 432 00:23:36,625 --> 00:23:39,587 Men Duggar-showet er bare så sindssygt populært, 433 00:23:39,670 --> 00:23:44,300 de arbejdede ekstra hårdt og begyndte at lave en masse andre lignende shows 434 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 om kristne fundamentalistiske familier. 435 00:23:46,927 --> 00:23:50,181 Jeg har glæden 436 00:23:50,264 --> 00:23:51,765 Dybt i mit hjerte 437 00:23:51,849 --> 00:23:53,726 Dybt i mit hjerte 438 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Vi bad om det, og vi tænkte, 439 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 dette er en mulighed for at dele med verden, 440 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 at børn er en velsignelse og Guds gave. 441 00:24:00,316 --> 00:24:02,234 Vi tog derhen, og vi sagde: 442 00:24:02,318 --> 00:24:06,238 "Vi laver denne dokumentar, så længe I ikke redigerer vores tro." 443 00:24:06,739 --> 00:24:11,869 Det var marts 1980. Jeg var 15. Jim Bob var 14 på det tidspunkt. 444 00:24:11,952 --> 00:24:14,496 Min familie var ret dysfunktionel. Min stedfar... 445 00:24:14,580 --> 00:24:18,459 Jeg havde et par stedfædre, der var temmelig hårde ved min mor, 446 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 og så temmelig hårde ved mig. 447 00:24:20,377 --> 00:24:24,465 Jim Bob sagde, jeg var som en bror, og hans mor så mig som sin egen søn. 448 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 UGENS SPILLER SHILOH 449 00:24:25,674 --> 00:24:28,177 Men Jim Bob havde også problemer. 450 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 Jeg voksede op i en situation, hvor strømmen blev slukket. 451 00:24:31,472 --> 00:24:33,182 Vores hus gik på tvangsauktion. 452 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 Min far havde ikke rigtig åndeligt fokus i livet. 453 00:24:35,893 --> 00:24:38,020 Det gav mange problemer i vores familie. 454 00:24:38,229 --> 00:24:42,691 Kirken sagde: "Vi skal til dette seminar. Vi kører jer." 455 00:24:42,775 --> 00:24:47,154 Jim Bob og jeg tog derhen sammen. Det var første gang, vi så Bill Gothard. 456 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 "INTRODUKTION TIL GRUNDSEMINARET" 457 00:24:50,366 --> 00:24:54,036 Grundseminaret, et ministerium for Institute in Basic Youth Conflicts. 458 00:24:54,119 --> 00:24:57,706 I gymnasiet var Bill Gothard bekymret over de forkerte beslutninger, 459 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 som mange af hans klassekammerater tog. 460 00:25:00,000 --> 00:25:05,339 Grundseminaret tilbyder varige svar til løsning af familiekonflikter, 461 00:25:05,422 --> 00:25:07,800 overvinde mindreværdsfølelser, 462 00:25:07,883 --> 00:25:11,470 fjerne skyld og bitterhed, erobre destruktive vaner, 463 00:25:11,553 --> 00:25:13,931 etablering af ægteskab... 464 00:25:15,557 --> 00:25:19,853 Har du en vision 465 00:25:19,937 --> 00:25:24,149 for, hvad du kunne gøre for Herrens rige, 466 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 som er værd at dø for? 467 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Har man intet at dø for, har man intet at leve for. 468 00:25:30,281 --> 00:25:33,701 Man kan også sige, ved enden af ens liv, 469 00:25:33,784 --> 00:25:35,911 hvad vil man kunne se tilbage på og sige: 470 00:25:35,995 --> 00:25:38,580 "Dette er, hvad Gud opnåede gennem mit liv." 471 00:25:39,248 --> 00:25:42,876 Vores liv faldt fra hinanden omkring os. Vores børn gjorde oprør. 472 00:25:42,960 --> 00:25:46,213 Så dette institut i Basic Youth Conflict reddede mit liv. 473 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Jeg mener det. 474 00:25:48,257 --> 00:25:52,052 Den første aften, hvor hr. Gothard talte, græd jeg. 475 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Det var det mest revolutionære, jeg havde hørt fra biblen. 476 00:25:56,015 --> 00:25:59,184 Hvordan kunne man elske Gud mere og vise, man elsker mere? 477 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 Det er det største bud, at elske Gud. 478 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 Det var nok det bedste, jeg nogensinde havde hørt. Det var fantastisk. 479 00:26:07,151 --> 00:26:10,529 De fleste i instituttet satte Bill Gothard på en piedestal, 480 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 og Jim Bob var en af dem. 481 00:26:13,532 --> 00:26:15,909 Vi har, for hver eneste af jer, 482 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 svaret på, hvordan man erobrer enhver vane, man har. 483 00:26:22,750 --> 00:26:26,503 Da jeg voksede op, deltog min familie i Bill Gothards seminar, 484 00:26:26,587 --> 00:26:28,881 det samme, som familien Duggar var i. 485 00:26:30,299 --> 00:26:34,553 Mit navn er Brooke Arnold. Jeg havde tøvet med at tale med jer, 486 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 for i mine øjne var det med Bill Gothard 487 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 en myretue, 488 00:26:39,266 --> 00:26:41,769 der ikke skulle sparkes til lige nu. 489 00:26:41,852 --> 00:26:45,022 Hvad ved du om Institute in Basic Life Principles? 490 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Hvor lang tid har I? 491 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 Velkommen til børneinstituttet ved seminaret hos Basic Life Principles. 492 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 Vi lærer om autoritet og vigtigheden af at adlyde de talte, 493 00:27:00,162 --> 00:27:04,333 såvel som de uudtalte ønsker fra dem, der er ansvarlige for os. 494 00:27:04,416 --> 00:27:09,838 For mig kom Bill Gothard til at svæve over mit liv, næsten mytologisk, 495 00:27:09,922 --> 00:27:14,635 og jeg følte bare, der var noget vigtigt, jeg havde brug for at finde ud af. 496 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Jeg følte, at jo mere, jeg forstod om Bill Gothard, 497 00:27:18,347 --> 00:27:20,140 jo mere ville jeg forstå mig selv. 498 00:27:21,350 --> 00:27:24,895 Bill Gothard Senior var præst. 499 00:27:24,978 --> 00:27:28,816 Han var faktisk leder af Gideons Association. 500 00:27:28,899 --> 00:27:32,861 Den lille bibel, som man finder i alle hotelværelser, 501 00:27:32,945 --> 00:27:35,197 den er der på grund af Gideons. 502 00:27:35,280 --> 00:27:39,952 Så Bill Gothard kommer fra dette evangeliske dynasti, 503 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 og han endte med at gå på Wheaton College, 504 00:27:42,830 --> 00:27:46,250 som dybest set er Harvard for fundamentalister. 505 00:27:47,126 --> 00:27:49,169 I 1961 506 00:27:49,253 --> 00:27:53,298 etablerer Bill Gothard disse lokale workshops 507 00:27:53,382 --> 00:27:56,760 om, hvordan man er forælder, opdrager, disciplinerer ens børn. 508 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 De underviser i velstandsevangeliet. 509 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Adlyd Gud, og Gud vil velsigne dig. 510 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 Folk forstod dette 511 00:28:03,642 --> 00:28:07,771 og tog det med ind i deres samfund, tog det med ind i deres kirker. 512 00:28:07,855 --> 00:28:10,732 I slutningen af 60'erne var folk virkelig bange, 513 00:28:10,816 --> 00:28:15,737 der skete enorme sociale, kulturelle, politiske, økonomiske skift. 514 00:28:15,821 --> 00:28:17,990 Der var borgerrettighedsbevægelsen, 515 00:28:18,073 --> 00:28:22,744 kvinderettighedsbevægelsen, studenter, der demonstrerede. 516 00:28:22,828 --> 00:28:25,789 Folk tænkte: "Er det kristent at have langt hår? 517 00:28:25,873 --> 00:28:27,791 "Kristent at lytte til rock'n'roll? 518 00:28:27,875 --> 00:28:29,418 "Er det kristent at se tv?" 519 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Bill Gothard siger: "I skal ikke bekymre jer 520 00:28:32,129 --> 00:28:34,047 "om, hvad det rigtige at gøre er, 521 00:28:34,131 --> 00:28:38,051 "for jeg ved, hvad der er det rigtige at gøre for alt." 522 00:28:38,135 --> 00:28:41,096 Enkelheden i hans program 523 00:28:41,180 --> 00:28:43,724 var virkelig appellerende for folk, der levede 524 00:28:43,807 --> 00:28:46,351 i disse øjeblikke af ekstrem omvæltning. 525 00:28:46,518 --> 00:28:48,353 GIVER VERDEN "NY" TILGANG TIL LIVET! 526 00:28:50,772 --> 00:28:55,152 IBLP er forkortelsen for Institute in Basic Life Principles. 527 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 -IBLP. -IBLP. Bevægelse, tanke-- 528 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 Nej, "I-B-L-P." 529 00:29:00,199 --> 00:29:01,492 Det var det, jeg sagde. 530 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 -IBLP. -IBLP. 531 00:29:03,827 --> 00:29:05,704 -IBLP. -IBLP. 532 00:29:05,787 --> 00:29:09,875 Bill Gothard har altid kunnet lide at bruge et akronym. 533 00:29:11,168 --> 00:29:14,755 Dette spørgsmål om autoritet er så vigtigt. 534 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 IBLP GRUNDSEMINAR 535 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 RAMMER PLET MED SYV LIVSPRINCIPPER 536 00:29:17,883 --> 00:29:22,095 Bill Gothards lære, der er syv ikke-valgfri grundlæggende principper, 537 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 men det største ved Gothardisme er autoritetsundervisningen. 538 00:29:26,183 --> 00:29:29,311 Fordi vi lever i en tid, 539 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 hvor vi vil have lige autoritet. 540 00:29:33,273 --> 00:29:36,985 Sønner og døtre vil være på samme niveau som forældre. 541 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Borgere på samme niveau som regeringen. 542 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Hele vores tids holdning 543 00:29:43,200 --> 00:29:46,245 er samme autoritet, 544 00:29:46,328 --> 00:29:50,499 men Gud strukturerede ikke livet sådan, og det fungerer ikke på den måde. 545 00:29:51,833 --> 00:29:54,503 Så længe vi er under disse beskyttende paraplyer, 546 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 kan Satan ikke komme igennem med destruktive fristelser. 547 00:29:58,340 --> 00:30:00,133 Der er mange gode mennesker i IBLP. 548 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 De starter og tænker: "Mit barn skal ikke få problemer. 549 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 "De skal ikke gå ned ad stien og bære skylden 550 00:30:06,223 --> 00:30:08,350 "af nogle af de synder, vi har begået." 551 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Så de starter og tror, dette er et bedre liv. 552 00:30:12,020 --> 00:30:16,775 Jeg startede grundseminaret i high school. 553 00:30:16,858 --> 00:30:18,026 Jeg tror, det var 1980. 554 00:30:18,110 --> 00:30:20,988 Efter vi blev gift, tog Michelle på grundseminaret, 555 00:30:21,071 --> 00:30:23,073 og det var det bedste nogensinde. 556 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Elsker jer... 557 00:30:24,116 --> 00:30:27,953 Jim Bob Duggar er påvirket af Gothards lære, 558 00:30:28,036 --> 00:30:34,042 herunder denne Quiverfull-idé om at have så mange børn som muligt. 559 00:30:34,126 --> 00:30:36,545 Folk siger, hvor mange børn burde man have? 560 00:30:38,005 --> 00:30:42,050 Svaret er, hvor mange af Guds velsignelser... 561 00:30:42,134 --> 00:30:46,513 Inden for Quiverfull-bevægelsen er man fromme kristne 562 00:30:46,763 --> 00:30:51,727 ved at åbne sig for så mange børn, som Gud vil give en. 563 00:30:51,810 --> 00:30:55,480 Kilden til det er fra Bibelen, så den, der tog det, løb med det. 564 00:30:55,564 --> 00:30:58,692 "Som pile i en mægtig mands hånd er børn af ens ungdom." 565 00:30:58,775 --> 00:31:02,112 Det samme er ungdommens børn. 566 00:31:02,613 --> 00:31:08,535 Glad er den mand, der har hans kogger fyldt med dem. 567 00:31:09,411 --> 00:31:13,582 Overbefolkning er virkelig en myte. 568 00:31:13,665 --> 00:31:17,836 Hele verdens befolkning kunne være i Jacksonville, Florida. 569 00:31:17,919 --> 00:31:19,713 Vi har to børn, dreng og pige. 570 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 Vi har 11 børn. 571 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 Ifølge IBLP, jo flere børn man har, 572 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 jo mere velsignet er man. 573 00:31:28,388 --> 00:31:30,641 -Godmorgen, allesammen. -Godmorgen. 574 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 Michelle, jeg er næsten bange for at spørge. 575 00:31:33,518 --> 00:31:35,312 Du har en vigtig meddelelse? 576 00:31:35,395 --> 00:31:38,815 Vi venter vores 20. barn. 577 00:31:38,899 --> 00:31:41,943 Ja! Og så begejstret. 578 00:31:42,819 --> 00:31:47,366 "Vær frugtbar, og former jer." Det hørte jeg, da jeg var 12, 579 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 -da jeg var otte... -Det er vanvittigt. 580 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 VÆR FRUGTBAR, OG FORMER JER 581 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Jeg kan ikke se et hjerteslag. 582 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 Du kan ikke se et hjerteslag? 583 00:31:57,918 --> 00:31:59,711 Begge vores hjerter sank. 584 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 Der var intet hjerteslag, og vi var begge ødelagte. 585 00:32:04,716 --> 00:32:06,218 2012 "ET DUGGAR-TAB" - SÆSON 6 586 00:32:07,302 --> 00:32:10,889 Med alle babyerne, og med showets popularitet, 587 00:32:10,972 --> 00:32:14,351 blev de bogstaveligt talt indbegrebet af IBLP. 588 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Har du ikke taget grundseminaret, kan jeg varmt anbefale det. 589 00:32:20,649 --> 00:32:25,612 Bill Gothard rejste rundt og var foran mennesker i store amfiteatre. 590 00:32:25,696 --> 00:32:28,949 Instituttet vurderer, at over to millioner mennesker 591 00:32:29,032 --> 00:32:31,868 har deltaget i Bill Gothards seminarer. 592 00:32:31,952 --> 00:32:33,286 Han var en rockstjerne. 593 00:32:35,372 --> 00:32:40,961 I en tid, hvor kristne institutioner og autoritet var på vej ud, 594 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 her er en fyr, der tiltrækker skarer. 595 00:32:44,923 --> 00:32:48,135 For folk som familien Duggar føltes det som at vinde. 596 00:32:49,678 --> 00:32:53,598 Mit navn er Josh Pease, og for flere år siden 597 00:32:53,682 --> 00:32:56,226 skrev jeg en artikel til New Republic 598 00:32:56,309 --> 00:32:59,855 om Bill Gothard, IBLP og hele den verden. 599 00:33:00,689 --> 00:33:03,608 Advanced Training Institute er centreret omkring biblen, 600 00:33:03,692 --> 00:33:05,819 forældreovervåget og hjemmebaseret. 601 00:33:06,737 --> 00:33:11,199 I 1984 lancerer Bill Gothard Advanced Training Institute, 602 00:33:11,283 --> 00:33:12,784 en hjemmeundervisningsplan, 603 00:33:12,868 --> 00:33:15,412 der grundlæggende tager alle disse ting, 604 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 han havde undervist i på seminarerne, 605 00:33:17,664 --> 00:33:21,334 og så laver det om til en læseplan for familier. 606 00:33:21,752 --> 00:33:26,590 De ressourcer, som ATI har, er, hvad vi havde brug for. 607 00:33:26,673 --> 00:33:31,428 Jeg kunne ikke gøre det, tror jeg, alene, uden ressourcerne der. 608 00:33:31,511 --> 00:33:33,972 Da jeg voksede op, var det tanken, at 609 00:33:34,055 --> 00:33:37,434 de ville beskytte os mod verdenen. 610 00:33:37,517 --> 00:33:40,020 Folk bliver en del af IBLP-gruppen, 611 00:33:40,103 --> 00:33:42,439 og alle disse konferencer og sådan, 612 00:33:42,522 --> 00:33:45,066 fordi det er sjovt, spændende og et fællesskab. 613 00:33:45,150 --> 00:33:47,736 Dette er nøglen. Nøglerne til succes er kernen, 614 00:33:47,819 --> 00:33:49,070 nøglen til dit og dat. 615 00:33:49,154 --> 00:33:51,782 Nøglen, der giver os det, vi har brug for 616 00:33:51,865 --> 00:33:53,867 som gode forældre, underviser børnene, 617 00:33:53,950 --> 00:33:56,953 og sørger for, at vores børn er gode. 618 00:33:58,622 --> 00:34:03,335 Det er meget tiltalende, når man ser en organisation, der lover det. 619 00:34:09,340 --> 00:34:12,803 Familien Duggar blev brugt som rekrutteringsværktøj til IBLP. 620 00:34:12,885 --> 00:34:17,432 Gud har åbnet mange muligheder for vores familie. 621 00:34:17,516 --> 00:34:21,519 Det er ikke et show. Det er det virkelig ikke, det er vores liv. 622 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 Kristen fundamentalisme var ikke så synlig. 623 00:34:25,106 --> 00:34:26,316 De havde egne skoler, 624 00:34:26,399 --> 00:34:29,110 deres egen underholdning, faktisk deres eget alt. 625 00:34:29,193 --> 00:34:32,364 De havde ingen grund til at interagere med sekulær kultur. 626 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 Og så kom familien Duggar, og det var pludselig mainstream. 627 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Tom Cruise, Scientolog. 628 00:34:39,829 --> 00:34:41,706 SCIENTOLOGY SALGSFREMMENDE VIDEO 629 00:34:41,789 --> 00:34:44,334 Det er et privilegium at kalde sig selv scientolog. 630 00:34:44,416 --> 00:34:48,838 Tom Cruise var indgangen til Scientology for de fleste. 631 00:34:48,922 --> 00:34:51,048 Han gjorde Scientology legitim, 632 00:34:51,132 --> 00:34:54,885 og på mange måder var det, hvad familien Duggar var for Bill Gothard. 633 00:34:54,970 --> 00:34:57,639 Duggar, Duggar, Duggar. Hej. 634 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Michelle og Jim Bob har skrevet deres anden bog. 635 00:35:00,559 --> 00:35:02,477 Aldrig set så mange folk i butikken. 636 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 Børnene har været på tv i ti år, 637 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 men vi forventede ikke, familien 638 00:35:06,857 --> 00:35:09,609 fik så meget opmærksomhed overalt, vi var. 639 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 Atten, ja. 640 00:35:12,153 --> 00:35:13,321 Jeg er Joshua Duggar. 641 00:35:13,405 --> 00:35:17,158 Alle Duggar-børnene var gennemsyret af Gothards lære, 642 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 og Josh Duggar var ingen undtagelse. 643 00:35:20,745 --> 00:35:25,292 Og når han bliver voksen, finder han sit eget sted i denne verden. 644 00:35:26,293 --> 00:35:28,753 Hans stjerne fortsætter bare med at stige. 645 00:35:30,881 --> 00:35:32,132 -Hallo. -Hej. 646 00:35:32,215 --> 00:35:33,425 -Duggar. -Hva' så? 647 00:35:33,508 --> 00:35:36,595 Og Josh og Anna er med os i studiet. Skær. 648 00:35:36,678 --> 00:35:38,179 -Skær? -Et eller andet stykke. 649 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Okay, vend det så om. 650 00:35:42,559 --> 00:35:45,186 -Hvad betyder det? -Det betyder vist, det er en pige. 651 00:35:45,270 --> 00:35:47,522 Lyserød er for en pige. I får en pige. 652 00:35:48,189 --> 00:35:52,444 Vi har besluttet at acceptere jobbet i DC. 653 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Det er ikke sært eller uventet, 654 00:35:55,363 --> 00:35:57,866 at vidunderbarnet i et realityshow 655 00:35:57,949 --> 00:35:59,618 også ville gå ind i politik. 656 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Dette er mit land 657 00:36:03,413 --> 00:36:04,789 Hej, jeg er Josh Duggar. 658 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 For to år siden tog Josh et højt profileret job 659 00:36:07,667 --> 00:36:09,252 med Family Research Council, 660 00:36:09,336 --> 00:36:11,421 en dybt konservativ lobbyvirksomhed 661 00:36:11,504 --> 00:36:13,882 viet til at fremme et kristent verdensbillede. 662 00:36:14,341 --> 00:36:18,094 Jeg var glad for, at de fik deres eget show. 663 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Jeg følte, det var en god mulighed for dem. 664 00:36:22,265 --> 00:36:24,059 Men jeg vidste ikke alt. 665 00:36:27,062 --> 00:36:30,565 Jeg vidste ikke, hvad der foregik bag kulisserne. 666 00:36:30,649 --> 00:36:32,984 Reality tv-familie i frit fald. 667 00:36:33,068 --> 00:36:35,570 En bombe, 19. maj 2015. 668 00:36:35,654 --> 00:36:37,656 Chokerende beskyldninger kommer frem, 669 00:36:37,739 --> 00:36:41,284 at det ældste Duggar-barn seksuelt misbrugte børn. 670 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 Efter et anonymt brev til Oprah Winfrey Show 671 00:36:43,995 --> 00:36:46,581 ringede Oprahs team til børnemisbrugshotlinen, 672 00:36:46,665 --> 00:36:48,708 og politiet stillede spørgsmål. 673 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 Vildt, selv i reality-tv, 674 00:36:50,835 --> 00:36:53,797 nyheden kom frem, da In Touch Magazine 675 00:36:53,880 --> 00:36:57,968 fandt en ti år gammel politirapport, der beskriver Joshs påståede overgreb. 676 00:36:58,051 --> 00:37:01,096 Den siger, at Josh, da han var 14 eller 15 år gammel, 677 00:37:01,179 --> 00:37:06,476 rørte ved mindst fem piger under tvang i 2002 og 2003. 678 00:37:06,559 --> 00:37:10,313 Nogle spekulerer på, om de unavngivne ofre er nogle af Joshs søstre. 679 00:37:14,275 --> 00:37:16,820 Kan du huske, da han blev sendt væk? 680 00:37:18,238 --> 00:37:19,155 Ja. 681 00:37:19,489 --> 00:37:21,533 -Hvad du er okay med. -Jeg ved ikke. 682 00:37:21,616 --> 00:37:24,369 Jeg vil ikke rigtig tale om det. 683 00:37:26,162 --> 00:37:27,330 Bare fordi... 684 00:37:27,414 --> 00:37:31,126 -Gid, ingen havde fundet ud af det. -Det er svært for mig, da... 685 00:37:32,502 --> 00:37:35,672 Der var visse ting, som hun delte med mig fortroligt, 686 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 fordi vi er et ægtepar, 687 00:37:37,882 --> 00:37:41,845 og alle vores håb ville forblive mellem os, indtil vi begge døde, 688 00:37:41,928 --> 00:37:43,930 og ingen ville finde ud af det. 689 00:37:44,014 --> 00:37:45,932 -Og hvad sker der for dig? -Okay... 690 00:37:46,474 --> 00:37:50,228 Dette er noget, der er stærkt bevogtet, og... 691 00:37:50,311 --> 00:37:55,150 Ingen skulle nogensinde have vidst det. Så jeg kan ikke lide at tale om det. 692 00:37:56,443 --> 00:37:59,195 I det øjeblik rapporterne, alt, blev frigivet, 693 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 derfra var det offentligt. 694 00:38:03,116 --> 00:38:05,493 Hvornår fandt I først ud af det med Josh? 695 00:38:12,542 --> 00:38:15,545 Hvor dybt går vi? For det er vildt. 696 00:38:16,046 --> 00:38:18,423 Mand... Det er virkelig vildt. 697 00:38:20,550 --> 00:38:26,139 Vi havde kendt ham fra barnsben, og han var vores første datters kæreste. 698 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Og Josh siger noget som: 699 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 "Jeg vil bejle til Kaeleigh med henblik på ægteskab." 700 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 Og vi sagde ja. 701 00:38:35,356 --> 00:38:37,942 Med førstefødte søn, Josh, alder 16, 702 00:38:38,026 --> 00:38:40,987 hvordan håndterer familien Duggar det delikate tema dating? 703 00:38:41,071 --> 00:38:42,822 Hvis man vil give sit hjerte væk, 704 00:38:42,906 --> 00:38:45,950 skal det gives til nogen, der vil elske og tage sig af en, 705 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 og ikke nogen, der 706 00:38:47,702 --> 00:38:50,080 bare bliver revet med af deres følelser. 707 00:38:51,706 --> 00:38:55,960 Så den 30. marts 2003, da vi fandt ud af det, 708 00:38:56,044 --> 00:38:58,254 gik jeg ud på marken og tudede. 709 00:38:58,880 --> 00:39:01,382 Hvad, Jim Bob havde sagt til os, var: 710 00:39:01,466 --> 00:39:06,262 "Josh har fået nogle problemer. Han har upassende rørt ved sine søstre." 711 00:39:06,346 --> 00:39:08,932 Det var deres "store ting", som de ville sige-- 712 00:39:09,015 --> 00:39:11,142 Du havde sagt, han misbrugte sine søstre, 713 00:39:11,226 --> 00:39:13,728 og Michelle sagde: "Sig ikke sådan igen." 714 00:39:13,812 --> 00:39:16,356 Han har åbenbart gjort det siden han var 12, 715 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 men vi fandt ud af det, da han var 15. 716 00:39:18,733 --> 00:39:20,443 Hvornår ville I sige det? 717 00:39:20,527 --> 00:39:24,239 Og Michelle sagde: "De skulle slet ikke fortælle jer det. 718 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 "Josh skulle tilstå til Kaeleigh, når de var gift." 719 00:39:27,408 --> 00:39:29,869 Jeg spurgte Jim Bob: "Du siger dybest set, 720 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 "du brugte min datter som en gulerod, 721 00:39:31,913 --> 00:39:33,456 "så han opførte sig korrekt?" 722 00:39:33,540 --> 00:39:35,583 Og han siger: "Altså, ja. Lidt." 723 00:39:36,543 --> 00:39:41,256 Jim Bob havde skrevet en lov, der skabte seksualforbryder-websiden. 724 00:39:41,339 --> 00:39:43,842 Jeg konfronterede ham: "Ifølge din egen lov, 725 00:39:43,925 --> 00:39:45,218 "og hvad du har fortalt, 726 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 "burde din søn være på den. 727 00:39:46,761 --> 00:39:49,639 "Han skal gøre det rigtige, han overtrådte loven, 728 00:39:49,722 --> 00:39:52,016 "og han skal melde sig selv." 729 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 Han siger: "Jeg afleverer Josh, vil du med?" 730 00:39:54,769 --> 00:39:55,812 Jeg sagde: "Ja." 731 00:39:55,895 --> 00:39:58,481 Jeg tog med ham. Vi mødtes ved politiet. 732 00:39:58,565 --> 00:40:01,776 Betjenten satte sig, og vi fortalte ham historien. 733 00:40:01,860 --> 00:40:05,697 Josh fortalte, hvad vi dengang troede, var alt, han havde gjort. 734 00:40:05,780 --> 00:40:07,532 Han siger: "Du slipper denne gang. 735 00:40:07,615 --> 00:40:10,201 "Men gør du det igen, kommer jeg efter dig." 736 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Vi fandt senere ud af, at han var en af Jim Bobs venner. 737 00:40:13,580 --> 00:40:16,457 Jim overvejede: "Hvad gør jeg? 738 00:40:16,541 --> 00:40:18,126 "Vi må få ham ud af huset. 739 00:40:18,209 --> 00:40:20,545 "Hvor skal vi hen? Hvor skal han hen?" 740 00:40:21,296 --> 00:40:24,340 Han afleverede ham ved Bill Gothards sted i Little Rock. 741 00:40:24,424 --> 00:40:28,428 Som var et IBLP-anlæg for slemme drenge. 742 00:40:28,511 --> 00:40:30,471 IBLP SALGSFREMMENDE VIDEO 743 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 Jeg sagde: "Hvor er Josh? Hvor er han?" 744 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 De svarede: "Han hjælper familier med at bygge hjem i en lejr." 745 00:40:39,147 --> 00:40:40,356 Og jeg sagde: "Åh." 746 00:40:40,440 --> 00:40:42,358 Og de sagde: "Ja, han er en god fyr." 747 00:40:42,442 --> 00:40:43,818 Man vidste, noget var galt. 748 00:40:44,694 --> 00:40:48,573 Josh var væk, og de skulle lave dette Parents-interview. 749 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 -Den, der førte til deres show? -Ja. 750 00:40:50,533 --> 00:40:55,121 Jeg spurgte Jim Bob: "Hvad vil du fortælle dem?" 751 00:40:55,205 --> 00:40:58,249 Han sagde: "Vi siger, Josh er dernede og tjener." 752 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 Jeg sagde: "Jim Bob, du ved, det ikke er sandt." 753 00:41:01,419 --> 00:41:03,087 Han tjekkede ham faktisk bare ud. 754 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Han sagde det ikke. Han tog ham med hjem. 755 00:41:05,548 --> 00:41:08,635 Han skulle være der til sin fødselsdag, lige før Jim Bobs. 756 00:41:08,718 --> 00:41:11,888 De meldte ham ikke, de skrev ikke en rapport, 757 00:41:11,971 --> 00:41:13,640 de gjorde ingenting. 758 00:41:15,058 --> 00:41:18,102 Jeg sagde: "Uanset om I er den bedste kristne familie, 759 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 "hvis nogen finder ud af det 20 år senere, ødelægger de jer." 760 00:41:22,023 --> 00:41:25,068 -Det var ikke en velsignelse for Josh. -Nej. 761 00:41:25,818 --> 00:41:27,737 Det var en forbandelse for Josh. 762 00:41:29,489 --> 00:41:32,867 Det ødelægger mit hjerte at tænke på mine søde kusiner. 763 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 Og alle andre i IBLP. 764 00:41:37,956 --> 00:41:42,627 TLC kreerede et PR-show for Gothards lære. 765 00:41:43,753 --> 00:41:46,130 Dette er meget større end familien Duggar. 766 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 Der er mange mennesker, der gør det samme, 767 00:41:48,633 --> 00:41:49,676 der ikke fanges. 768 00:41:50,677 --> 00:41:55,139 Det er ikke første gang, jeg har hørt, at det sker i dette IBLP-samfund. 769 00:41:55,723 --> 00:42:01,187 Jeg ser på Bill Gothard selv, og hvad han er blevet beskyldt for. 770 00:42:02,730 --> 00:42:05,233 Så meget fokus var specifikt på familien Duggar, 771 00:42:05,316 --> 00:42:07,151 og ikke på selve instituttet. 772 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Instituttet opdrager små rovdyr. 773 00:42:11,197 --> 00:42:15,618 Vi er alle stolte af disse mødre, fædre, der adlød Herren 774 00:42:15,702 --> 00:42:19,580 i at bringe flere sønner og døtre til verden. 775 00:42:21,207 --> 00:42:22,875 Der har været så mange folk, 776 00:42:22,959 --> 00:42:25,878 der er blevet såret af denne såkaldte kirke. 777 00:42:27,380 --> 00:42:31,801 Folk ser på Josh Duggar, og de ser et monster. 778 00:42:34,345 --> 00:42:35,346 Men... 779 00:42:36,889 --> 00:42:38,391 ...monstre er skabt. 780 00:42:39,684 --> 00:42:41,978 Jeg har brændt godt alle broer med familien 781 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 bare ved at være her. 782 00:42:44,147 --> 00:42:46,733 NÆSTE GANG I SHINY HAPPY PEOPLE 783 00:42:46,816 --> 00:42:49,861 Man kan spotte et hjemmeskolebarn på lang afstand. 784 00:42:49,944 --> 00:42:52,739 Bill Gothard lovede, at hans hjemmeskoleprogram 785 00:42:52,822 --> 00:42:57,952 ville svare til en præ-jura- og en præ-medicin-grad. 786 00:42:58,036 --> 00:43:01,247 Vi lærer vores børn, at evolution er total uvidenskabelig. 787 00:43:01,331 --> 00:43:05,877 Da jeg begyndte at se familien Duggar, var alle meget sagtmodige. 788 00:43:05,960 --> 00:43:09,464 Adlyd mor, sid virkelig stille, og se på mig med kæmpe smil. 789 00:43:09,547 --> 00:43:14,260 Men de viser ikke, hvordan man opnår roen. 790 00:43:14,344 --> 00:43:17,055 Så du dine fætre og kusiner blive straffet med kæppe? 791 00:43:17,638 --> 00:43:20,683 Jim Bob Duggars dristighed i at sige: 792 00:43:20,767 --> 00:43:23,144 "Jeg kan få et kamerateam herind i årevis, 793 00:43:23,227 --> 00:43:24,937 "og ingen ved, hvordan vi lever." 794 00:43:25,021 --> 00:43:27,523 Tænker du på, om behandlingen virkede? 795 00:43:27,607 --> 00:43:29,067 Nej, Josh var forandret. 796 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 Så meget misbrug. 797 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 Frygt var en enorm faktor. 798 00:43:32,362 --> 00:43:34,822 Jeg drømte om at blive brændt levende. 799 00:43:34,906 --> 00:43:39,369 Bill Gothard sagde, at skaberen af Cabbage Patch-dukkerne var en troldmand. 800 00:43:39,452 --> 00:43:41,454 Det er, hvad Gothard vil, hvad Gud vil. 801 00:43:41,537 --> 00:43:45,416 Alt i den verden gør en klar til at være det perfekte offer. 802 00:43:45,500 --> 00:43:51,214 Jeg håber og beder bare til, at dette aldrig nogensinde sker igen. 803 00:44:42,014 --> 00:44:44,016 Tekster af: Antje Wagner 804 00:44:44,100 --> 00:44:46,102 Kreativ supervisor: Lotte Udsen