1 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 Tökéletesen megérteném, 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,601 ha ez túl sok lenne, hogy ma itt ülsz. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,397 Mi változott a közelmúltban? 4 00:00:20,814 --> 00:00:24,735 Egy ilyen interjú nem könnyű, és nem akartam megcsinálni. 5 00:00:25,277 --> 00:00:28,489 Sok oka van, például, hogy akarom-e feszegetni a témát? 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,449 Nehéz végigcsinálni. 7 00:00:31,283 --> 00:00:33,869 Sok család van hasonló helyzetben, 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,914 de ez nagyon más volt, abban az értelemben, 9 00:00:36,997 --> 00:00:41,585 hogy az én családom bekerült a tévébe. 10 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Valószínűleg már hallottak a Duggar családról. 11 00:00:46,507 --> 00:00:50,219 Jim Bobról, Michelle-ről és a 19 vér szerinti gyermekükről. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Nagyon hamar jelenséggé vált a dolog. 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,642 Jim Bobnak akarom nevezni a gyermekemet. Jim Bob igazi férfi. 14 00:00:56,725 --> 00:00:58,811 Mindenki ismerte a családot. 15 00:00:58,894 --> 00:01:00,229 -Szeretjük Duggaréket. -Igen. 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,940 Úgy döntöttem, hogy a házasság előtt nem csókolózom. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 Kérdeztem a bácsikámtól: 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,073 "Ha nem hiszel a TV-ben, akkor miért vagy benne?" 19 00:01:11,657 --> 00:01:15,285 És azt felelte: "Ez is egy egyfajta lelkészi szolgálat." 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,204 Tizenkilenc gyerek... 21 00:01:17,287 --> 00:01:18,247 Anya, apa és 19 gyerek. 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,376 A világ a TLC sikersorozatából, az Anya, apa és 19 gyerek-ből ismeri őket. 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,003 Mindenki folyton velük foglalkozik: Duggarékkel. 24 00:01:25,087 --> 00:01:29,091 Azzal nem foglalkoznak, hogy ez a család miként alakulhatott ki. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,052 Azóta benne vagyunk az Alapvető Életelvek Intézetében, 26 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 amióta az eszemet tudom. 27 00:01:36,515 --> 00:01:40,018 Duggarék az Intézet reklámarcai voltak. 28 00:01:41,436 --> 00:01:42,896 Az Intézet vezetője 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,483 abban hitt, hogy a keresztény családoknak legyen minél több gyereke 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,028 annak érdekében, hogy Krisztus kedvéért nagyobb befolyásuk legyen a világra. 31 00:01:50,112 --> 00:01:53,699 Mindig azt tanítottuk a gyerekeinknek, hogy tegyenek jót a világban. 32 00:01:53,782 --> 00:01:58,245 A műsor kirobbanó siker lett, készültek spinoffok, és más családok is 33 00:01:58,328 --> 00:02:00,914 saját valóságshow-t kaptak. 34 00:02:00,998 --> 00:02:03,250 Holott miközben mindez zajlik, 35 00:02:03,333 --> 00:02:06,837 egyre több bizonyíték kerül elő a bántalmazás járványos terjedéséről 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,006 mindenhol, ahová ez a kultúra elért. 37 00:02:09,088 --> 00:02:11,592 JOSH DUGGART GYERMEKPORNOGRÁFIÁVAL VÁDOLJÁK 38 00:02:11,675 --> 00:02:14,094 Isten így tisztította meg a családunkat. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 Ó, ember! 40 00:02:15,220 --> 00:02:19,558 Nehéz rávenni saját magadat az igazmondásra. 41 00:02:20,017 --> 00:02:20,893 CSALÁDI TITKOK 42 00:02:20,976 --> 00:02:24,187 Ennek az egyháznak a tagjai, akiknek meg kellene védeniük engem, 43 00:02:24,271 --> 00:02:25,521 pedofilokat rejtegetnek. 44 00:02:25,606 --> 00:02:26,523 "SIMOGATÁSRA KÉNYSZERÍTÉS" 45 00:02:26,607 --> 00:02:29,568 Ebben a közösségben maga a "bántalmazás" szó sem létezik. 46 00:02:29,651 --> 00:02:31,612 Büntesse meg erős botozással! 47 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Ezek az emberek sérüléseket okoznak a gyermekeiknek 48 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 Isten nevében. 49 00:02:36,033 --> 00:02:39,369 Minden apát megtettek szektavezérnek, 50 00:02:39,453 --> 00:02:43,665 aki engedélyt kapott a szellemi, fizikai, érzelmi és pszichológiai bántalmazásra. 51 00:02:43,749 --> 00:02:48,586 Patriarchális, tekintélyelvű. A nőknek nincsenek jogaik, a gyerekek megsérülnek. 52 00:02:48,795 --> 00:02:50,339 Azonnali engedelmesség! 53 00:02:50,422 --> 00:02:52,341 Ilyen társadalmat építenek. 54 00:02:52,424 --> 00:02:55,509 Az Intézet tanításai nem egyenlőek a kereszténységgel. 55 00:02:55,594 --> 00:02:57,471 Ez valami egészen más. 56 00:02:57,554 --> 00:03:01,141 Az otthoni oktatás a kapocs, ami összetartja az egész projektet. 57 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 Matek helyett a nők gyalázását tanítják. 58 00:03:03,894 --> 00:03:07,064 Ez sok ember életébe beszivárog. 59 00:03:07,147 --> 00:03:09,942 A cél az volt, hogy keresztény otthontanulókat juttassanak 60 00:03:10,025 --> 00:03:12,361 befolyásos kormányzati pozíciókba. 61 00:03:12,444 --> 00:03:13,570 GYERMEKINTÉZET 62 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Amerika átformálására képzik a gyerekeiket. 63 00:03:17,616 --> 00:03:20,827 Ez egy nyilvános szekta. 64 00:03:20,911 --> 00:03:22,829 A célja a világuralom volt. 65 00:03:22,913 --> 00:03:26,541 És abban hisznek, hogy ők adják a sereget, ami segít elérni ezt a célt. 66 00:03:27,042 --> 00:03:31,296 Duggarék tévéműsora volt a motor, ami az egészet hajtotta. 67 00:03:31,380 --> 00:03:34,049 A ragyogó boldogságot bemutató képek a mézesmadzag, 68 00:03:34,132 --> 00:03:35,467 és mindenki bekapta. 69 00:03:35,550 --> 00:03:37,469 Sokkal több minden rejlik a háttérben. 70 00:03:37,552 --> 00:03:39,137 Sokkal több. 71 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 Nem tudtam, mi folyik a színfalak mögött. 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,145 Mindenkit átvertek. 73 00:03:52,359 --> 00:03:57,698 Vidám, boldog emberek: A DUGGAR CSALÁD TITKAI 74 00:03:59,032 --> 00:04:04,454 ÉSZAKNYUGAT-ARKANSAS 75 00:04:04,538 --> 00:04:07,165 Derick Dillard vagyok az arkansas-i Rogersből. 76 00:04:07,249 --> 00:04:11,253 Jill Dillard vagyok az arkansas-i Springdale-ből. 77 00:04:11,336 --> 00:04:14,798 Én születtem negyedikként a Duggar család 19 gyerekéből. 78 00:04:14,881 --> 00:04:16,382 Mi lenne, ha Jill... 79 00:04:16,466 --> 00:04:17,925 Helló, Jill Duggar vagyok! 80 00:04:19,511 --> 00:04:21,346 A TV-ben nőttem fel. 81 00:04:21,430 --> 00:04:22,889 ANYA, APA ÉS 19 GYEREK 3. ÉVAD 82 00:04:22,973 --> 00:04:25,017 Ahogy kivirágzott a nőiessége, 83 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 jó tulajdonságokat láttam eredni a szervezettségéből, 84 00:04:28,729 --> 00:04:32,232 amihez barátságos, nyitott személyiség társult. 85 00:04:32,315 --> 00:04:34,234 Emlegetni fognak egy történetet, 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,570 de inkább én mondom el, mint a bulvárlapok 87 00:04:36,653 --> 00:04:39,781 vagy bárki más, aki azt talál ki, amit akar. 88 00:04:41,199 --> 00:04:43,744 A szüleim Jim Bob és Michelle Duggar. 89 00:04:43,827 --> 00:04:48,832 A legidősebb gyerek a családunkban Josh, utána az ikrek következnek, Jana és John, 90 00:04:48,915 --> 00:04:53,336 azután jöttem én, Jill, azután Jessa, Jinger, Josiah, Joy, 91 00:04:53,420 --> 00:04:56,006 majd Jedidiah és Jeremiah, akik szintén ikrek. 92 00:04:56,089 --> 00:04:59,468 Azután Jason, James, Justin, Jackson, Johannah, Jordyn. 93 00:05:00,802 --> 00:05:04,014 Várjunk csak! Justin, Jackson, 94 00:05:04,097 --> 00:05:06,767 Johannah, Jennifer, Jordyn, Josie. 95 00:05:07,517 --> 00:05:10,062 Szerepeltünk a TLC műsorában, ami a családunkról szólt. 96 00:05:10,145 --> 00:05:11,021 ANYA. APA ÉS 19 GYEREK 97 00:05:20,113 --> 00:05:23,575 A szüleim akkor találkoztak, amikor apám 98 00:05:23,658 --> 00:05:26,828 egyházon belüli látogatásra ment egy barátjához. 99 00:05:26,912 --> 00:05:30,373 A barátja azt mondta: "Van itt ez a lány, egy pompomlány. 100 00:05:30,457 --> 00:05:32,250 "Most vette fel a kereszténységet." 101 00:05:32,334 --> 00:05:34,336 Erre apám: "Látogassuk meg!" 102 00:05:34,419 --> 00:05:38,840 Hetedik baba voltam. Azt kell mondjam, boldog gyermekkorom volt, 103 00:05:38,924 --> 00:05:41,009 de nem hasonlítottam Jim Bobra. 104 00:05:41,093 --> 00:05:45,263 Randevúztam, belementem a barát-barátnő kavarásba. 105 00:05:45,347 --> 00:05:47,724 Apám meghívta az évzáró bálra az iskolájába. 106 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 Anyám elment, és... 107 00:05:49,017 --> 00:05:53,396 Négy órán át beszélgettünk Isten dolgairól. 108 00:05:53,730 --> 00:05:55,816 Kinyitotta Isten szavainak könyvét, 109 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 és olyan dolgokat mondott belőle, amiket még sosem hallottam. 110 00:05:59,736 --> 00:06:04,908 Aznap este letérdeltem, és Istennek ajánlottam az életemet. 111 00:06:05,617 --> 00:06:08,745 Valamikor akkoriban, valamikor azután összeházasodtak. 112 00:06:08,829 --> 00:06:11,540 Igazából elég fiatalon. Anyám 17, apám 19 éves volt. 113 00:06:11,998 --> 00:06:13,375 Amikor összeházasodtunk, 114 00:06:13,458 --> 00:06:16,002 azt hittük, lehet egy, két vagy három gyerekünk. 115 00:06:16,086 --> 00:06:17,754 Michelle fogamzásgátlót szedett. 116 00:06:17,838 --> 00:06:20,423 Szedte egészen az első fiunk, Josh születéséig, 117 00:06:20,507 --> 00:06:22,217 és azután is tovább szedte. 118 00:06:22,300 --> 00:06:26,138 Aztán teherbe esett, amíg a tablettát szedte, 119 00:06:26,221 --> 00:06:29,683 és a tabletta végül vetélést okozott. 120 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 És ezért ezen a ponton 121 00:06:35,689 --> 00:06:38,817 együtt letérdeltünk Isten előtt, 122 00:06:39,568 --> 00:06:41,778 és a megbocsátását kértük, 123 00:06:41,862 --> 00:06:45,448 és rögtön ezután Isten ikrekkel áldott meg minket. 124 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 Aztán még egy és még egy gyermekkel. 125 00:06:49,786 --> 00:06:52,747 Életünknek e részét Istenre bíztuk, aki sokszor küldött áldást. 126 00:06:56,334 --> 00:06:59,713 A szüleim abban hittek, hogy legyen 127 00:06:59,796 --> 00:07:02,090 annyi gyereked, amennyit képes vagy megszülni, 128 00:07:02,174 --> 00:07:03,884 amíg a tested meg nem elégeli. 129 00:07:04,843 --> 00:07:07,762 A nagyszüleim egyik oldalon sem értettek egyet azzal, 130 00:07:07,846 --> 00:07:10,515 hogy a szüleimnek millió gyereke legyen. 131 00:07:10,599 --> 00:07:13,143 Aggódtak anyám egészsége miatt, 132 00:07:13,226 --> 00:07:16,062 és mindig azt kérdezték: "Ez már az utolsó?" 133 00:07:16,146 --> 00:07:18,815 Nézd, nagyapa, ő az új unokád. 134 00:07:18,899 --> 00:07:22,819 Ő itt Jordyn-Grace Makiya Duggar. Igen. 135 00:07:24,362 --> 00:07:26,489 Apámnak volt vagy három munkahelye. 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,617 Dolgozott egy kisboltban, 137 00:07:28,700 --> 00:07:32,662 volt egy autóüzlete, és egy autómentő szolgálata is. 138 00:07:33,413 --> 00:07:35,040 Amikor megérzem a dízel szagát, 139 00:07:35,123 --> 00:07:38,793 az apámra emlékeztet, ahogy édes teával az ölében 140 00:07:38,877 --> 00:07:42,088 elvitt egyikünket vagy másikunkat a vontatójával, és ott ültünk 141 00:07:42,172 --> 00:07:43,965 mellette a rázkódó fülkében. 142 00:07:44,758 --> 00:07:47,177 Megkerestük az összes "gyerekeknek ingyenes" étkezdét, 143 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 és órákig ott maradtunk. 144 00:07:49,554 --> 00:07:51,932 Apám és anyám kicsit talán büszkén mondogatták: 145 00:07:52,015 --> 00:07:55,101 "Lehet, hogy kiettük őket a vagyonukból." 146 00:07:56,770 --> 00:07:59,731 Apám nagyon szegényen nőtt fel. 147 00:08:00,232 --> 00:08:03,777 Azt hiszem, emiatt úgy érezte, 148 00:08:03,860 --> 00:08:08,323 mintha túl hamar kellett volna felnőnie, és megvédenie a családját. 149 00:08:09,032 --> 00:08:11,952 Egy húga volt, Deanna. 150 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 DEANNA DUGGAR JIM BOB DUGGAR HÚGA 151 00:08:13,995 --> 00:08:17,290 A bátyámmal mindig is nagyon szoros kapcsolatban állunk, 152 00:08:17,374 --> 00:08:19,375 és nagyon jól kijöttünk egymással. 153 00:08:20,418 --> 00:08:24,631 Misszionárius baptista családban neveltkedtünk, ami konzervatív baptista. 154 00:08:24,714 --> 00:08:27,676 Nem mehettünk bálozni. 155 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Egy ideig azt sem engedték, hogy farmert viseljek. 156 00:08:32,514 --> 00:08:36,142 Pompomlány sem lehettem, nem engedték meg. 157 00:08:37,060 --> 00:08:39,520 Ezért adtam a lányomnak, Amynek 158 00:08:39,604 --> 00:08:43,858 mindenben szabadságot, amit csak tenni akart, és nekem nem volt szabad. 159 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Amy King vagyok, én voltam az őrült unokatestvér. 160 00:08:49,447 --> 00:08:53,451 Dillon King vagyok, csak egy támogató férj. Ennyi. 161 00:08:53,952 --> 00:08:57,330 Mindenki azt kérdezi, hogy nekem is ennyi gyerekem lesz-e, és nem. 162 00:08:57,414 --> 00:08:58,957 "DUGGAR RANDEVÚSZABÁLYOK" 1. ÉVAD 163 00:08:59,040 --> 00:09:02,002 Amy nem olyan, mint mi, de attól még kedveljük. 164 00:09:03,044 --> 00:09:07,215 Jim Bob unokahúga vagyok. Én vagyok a legidősebb gyerek. 165 00:09:08,091 --> 00:09:10,510 Szó szerint a kamera előtt nőttem fel. 166 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Ez egy szerkesztett valóság, jó szögekből kellett bemutatni. 167 00:09:15,181 --> 00:09:17,017 Hússzor sétálsz be egy ajtón. 168 00:09:17,100 --> 00:09:19,519 Ha lemarad az interjú egy része, 169 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 a pótfelvételhez ugyanúgy kell kinézned, mintha ugyanaz a nap lenne. 170 00:09:22,981 --> 00:09:26,985 Tehát ez valóság, de mégsem az. 171 00:09:29,070 --> 00:09:32,866 Eléggé rock and roll nevelést kaptam, 172 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 afféle "élvezd az életet" nevelést. 173 00:09:35,160 --> 00:09:38,747 Tizenévesen Jonathan Taylor Thomas plakátjai voltak a falamon... 174 00:09:38,830 --> 00:09:39,664 Te jó ég! 175 00:09:39,748 --> 00:09:42,917 ...és az NSYNC-é, meg az összes fiúegyüttesé, 176 00:09:43,001 --> 00:09:46,212 és medencés bulikat tartottam, ahol fiúk is voltak. 177 00:09:46,296 --> 00:09:48,673 Nyolcadikban volt először barátom. 178 00:09:48,757 --> 00:09:50,759 -Csókolóztál már pasival? -Igen. 179 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Bocsi, Michelle néni és Jim Bob bácsi! 180 00:09:53,261 --> 00:09:56,848 De szerettem az unokatestvéreimet, és szerettem a családomat. 181 00:09:56,931 --> 00:09:58,767 Minden egyes nap elmentem hozzájuk. 182 00:09:58,850 --> 00:10:00,560 Mi ilyen vidékiek vagyunk. 183 00:10:00,643 --> 00:10:05,357 A szünet alatt szó szerint belopakodtam a tehénlegelőre, 184 00:10:05,440 --> 00:10:08,985 és átmentem a mezőn, hogy találkozzam velük. 185 00:10:09,069 --> 00:10:15,075 De az életük minden szempontból teljesen más volt, mint az enyém. 186 00:10:15,492 --> 00:10:18,453 Nem tudtam, mit tanítottak nekik, 187 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 csak annyit tudtam, hogy otthon tanultak. 188 00:10:20,914 --> 00:10:23,708 Fiatalon hamar rájöttem, 189 00:10:23,792 --> 00:10:26,920 hogy nagyon szigorú nevelést kapnak. 190 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 Nem lehetett bekapcsolni a rádiót. 191 00:10:29,798 --> 00:10:32,175 -Tévéjük sincs. -Igen, nem tévézhettek. 192 00:10:32,258 --> 00:10:36,596 Mindig anyám hívta fel őket, amikor tornádó-figyelmeztetést adtak ki. 193 00:10:36,679 --> 00:10:39,015 Sokszor becsapott hozzájuk a villám. 194 00:10:39,099 --> 00:10:41,434 Mert nem tudtak a viharról előre. 195 00:10:41,518 --> 00:10:43,686 Bő bugyogót viseltek a ruháik alatt, 196 00:10:43,770 --> 00:10:46,314 -ami... -Nem is tudom, mi az. 197 00:10:46,398 --> 00:10:49,651 A bugyogó fehér pamutnadrág... 198 00:10:49,734 --> 00:10:51,236 -Póló. -Nadrág a lányruha alatt? 199 00:10:51,319 --> 00:10:53,988 Az nem simán nadrág, hanem ilyen bő nadrág. 200 00:10:54,364 --> 00:10:57,659 Nem viselhettek rövidnadrágot, nem látszódhatott ki a válluk. 201 00:10:57,742 --> 00:11:01,287 És ha ezt tudtad, akkor nem viselkedtél úgy, ahogy szoktál. 202 00:11:01,371 --> 00:11:04,332 Ő az unokahúgom, Amy. Nagyon szeretem. 203 00:11:04,416 --> 00:11:05,417 DUGGARÉK A VILÁG KÖRÜL 204 00:11:05,500 --> 00:11:08,294 Ott voltam a születésekor, és ez elképesztő. 205 00:11:08,378 --> 00:11:10,463 -Most itt vagyok a keresztelődön. -Igen. 206 00:11:10,547 --> 00:11:13,675 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 207 00:11:15,927 --> 00:11:21,141 Csodáltam a nagybátyámat. Afféle apafigura volt számomra. 208 00:11:21,224 --> 00:11:25,770 Akkoriban azt gondoltam róla: "Istenem, mit nem tud ez a fickó?" 209 00:11:25,854 --> 00:11:28,606 Emlékszem, arra gondoltam: "Elnök is lesz majd?" 210 00:11:28,690 --> 00:11:31,609 Hogy mi lesz még ebből, érted? 211 00:11:31,693 --> 00:11:33,278 MENETELÉS AZ ÉLETÉRT 212 00:11:33,361 --> 00:11:35,280 SZABADSÁGOT A MEG NEM SZÜLETETTEKNEK 213 00:11:37,782 --> 00:11:42,370 Apám hallott egy életpárti gyűlésről a Capitoliumnál. 214 00:11:42,620 --> 00:11:43,955 Amikor odaértünk a gyűlésre, 215 00:11:44,038 --> 00:11:46,749 kétezer ember állt a Capitolium előtt, 216 00:11:46,833 --> 00:11:51,254 könyörögtek a szenátoroknak, hogy tiltsák be a kései abortuszt. 217 00:11:51,337 --> 00:11:54,841 És azon a napon ahelyett, hogy bementek, és... 218 00:11:55,592 --> 00:11:59,137 megszavazták volna a tilalmat, inkább leszavazták. 219 00:11:59,220 --> 00:12:00,513 MENTSÜK MEG AMERIKÁT ÁLLÍTSUK MEG AZ ABORTUSZT 220 00:12:00,597 --> 00:12:02,849 Isten a szívemen keresztül kérte, hogy avatkozzam bele. 221 00:12:02,932 --> 00:12:03,975 ÁLLÍTSUK MEG AZ ABORTUSZT MOST 222 00:12:04,058 --> 00:12:07,479 A gyűlés után elmentünk, mind odavonultunk a Capitoliumhoz, 223 00:12:07,562 --> 00:12:09,856 és találkoztunk Mike Huckabee kormányzóval. 224 00:12:09,939 --> 00:12:13,485 Azt hiszem, apámnak ez kezdte felnyitni a szemét. Arra gondolhatott: 225 00:12:13,568 --> 00:12:16,404 "Jelöltetnem kéne magam, talán változtathatok a dolgokon." 226 00:12:16,488 --> 00:12:22,076 Halálra voltam rémülve, de elindultunk, és az Úr ide vezetett minket. 227 00:12:22,160 --> 00:12:23,077 Little Rockból 228 00:12:23,161 --> 00:12:25,747 a republikánus állami képviselő, Jim Bob Duggar. 229 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 Néhány hónapra Little Rockba költöztünk, amíg ők üléseket tartottak, 230 00:12:29,626 --> 00:12:32,003 ez az otthontanulás miatt nyilván könnyebb volt. 231 00:12:32,086 --> 00:12:34,172 Imádtunk bejárni a Capitoliumba. 232 00:12:34,255 --> 00:12:37,300 Magunkkal vittük a leckét, és ott időzhettünk az erkélyen, 233 00:12:37,383 --> 00:12:39,844 figyeltük, mi minden történik. 234 00:12:39,928 --> 00:12:43,598 Josh, a bátyám imádott ott lenni apámmal. 235 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 Mint legidősebbnek, neki többször kellett mennie. 236 00:12:46,184 --> 00:12:50,021 A többi állami képviselő elnevezte "kis kormányzónak". 237 00:12:50,104 --> 00:12:53,566 Nagyon karizmatikusnak tartották már fiatalon is. 238 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Joshnak volt egy ilyen kisfiú-klubja néhány barátjával. 239 00:12:57,654 --> 00:12:59,030 Kicsiknek tilos a belépés. 240 00:12:59,113 --> 00:13:02,075 BOYCOT-nak nevezték el, Segítségnyújtó Keresztény Fiúcsapatnak, 241 00:13:02,158 --> 00:13:06,204 mert volt egy kisbolt az utcánk végén, 242 00:13:06,287 --> 00:13:08,873 és azt hiszem, elkezdtek árulni... 243 00:13:08,957 --> 00:13:12,043 vagy alkoholt vagy pornóújságokat, vagy valami ilyesmit, 244 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 és bojkottálni akarták őket. 245 00:13:15,213 --> 00:13:18,132 Apám kétszer indult, kétszer választották meg, 246 00:13:18,216 --> 00:13:21,302 négy évet töltött az állami képviselőházban. 247 00:13:24,931 --> 00:13:30,228 2002-ben Jim Bob az amerikai szenátust tűzte ki a következő céljának. 248 00:13:31,688 --> 00:13:35,608 Kristin Kobes Du Mez vagyok, vallástörténész. 249 00:13:35,692 --> 00:13:40,697 A Jim Bob Duggarhöz hasonló emberek számára a kereszténység cselekvést jelent. 250 00:13:40,780 --> 00:13:44,867 Jim Bob Duggar és a családja jókor volt jó helyen. 251 00:13:46,661 --> 00:13:50,498 Az összes gyerek bement szavazni a szüleimmel, szép sorban. 252 00:13:50,582 --> 00:13:53,333 Mind ott voltunk a fura ruháinkban, meg ilyenek. 253 00:13:53,418 --> 00:13:55,003 Valaki lefényképezett minket, 254 00:13:55,086 --> 00:13:57,839 és a kép megjelent, azt hiszem, a New York Timesban. 255 00:13:57,922 --> 00:14:01,217 Jim Bob elbukta a szenátusi választást... 256 00:14:02,176 --> 00:14:06,347 de az a kép más irányba terelte az életét. 257 00:14:06,431 --> 00:14:07,932 PARENTS SOKSZOROSAN ÁLDOTT 258 00:14:08,016 --> 00:14:12,729 Látták a Parents magazinnál, és írtak egy cikket a Duggar családról, 259 00:14:12,812 --> 00:14:16,899 ami felkeltette a Discovery Health figyelmét. 260 00:14:16,983 --> 00:14:19,527 A Discovery Health megkereste apámat. 261 00:14:19,611 --> 00:14:23,781 Idén ősszel fedezze fel az orvostudomány élvonalát! 262 00:14:24,657 --> 00:14:26,951 A csatorna sokat foglalkozott műtétekkel, 263 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 meg mindenféle random témával. 264 00:14:29,912 --> 00:14:33,875 Vajon George álma a teljes hajkoronáról valósággá válik? 265 00:14:33,958 --> 00:14:35,501 Mint az összenőtt ikrek. 266 00:14:35,585 --> 00:14:38,713 Deréktól felfelé egymástól függetlennek tűnnek. 267 00:14:38,796 --> 00:14:41,883 Egyórás dokumentumfilmet akartak készíteni a családunkról. 268 00:14:41,966 --> 00:14:46,179 Jim Bob kapott egy új lehetőséget, 269 00:14:46,262 --> 00:14:49,515 hogy bemutathassa 270 00:14:49,599 --> 00:14:52,477 az értékeit az egész országnak, 271 00:14:52,560 --> 00:14:55,271 és ezzel jó sok pénzt is kereshetett. 272 00:14:55,355 --> 00:14:59,150 Hölgyeim és uraim, bemutatom Duggaréket! 273 00:15:00,068 --> 00:15:03,905 Jim Bob vagyok, és ő a feleségem, Michelle. Isten hozta önöket Duggaréknél! 274 00:15:04,489 --> 00:15:07,075 Ha eltévesztené a számolást, hadd segítsünk! 275 00:15:07,158 --> 00:15:10,995 Ez összesen 14 gyerek, akik között van két ikerpár. 276 00:15:11,329 --> 00:15:13,831 És aki jó megfigyelő, az észrevehette, 277 00:15:13,915 --> 00:15:15,958 hogy igen, a 15. is úton van. 278 00:15:18,086 --> 00:15:20,213 Az a nyolcgyerekes család Holték. 279 00:15:20,296 --> 00:15:22,382 Az apa, Jim évek óta ismeri Jim Bobot. 280 00:15:22,465 --> 00:15:24,258 Jim Bob Duggarrel együtt nőttem fel. 281 00:15:24,342 --> 00:15:27,595 Hetedik osztálytól együtt jártunk a shiloh-i keresztény gimnáziumba. 282 00:15:27,679 --> 00:15:31,474 Jim Holt apám egyik barátja volt, az egyik legjobb barátja. 283 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 -Kezdheted te. -Hölgyeké az elsőbbség. 284 00:15:34,560 --> 00:15:36,604 Ne csináld ezt velem! Kezdd te! 285 00:15:36,688 --> 00:15:39,023 -Akarod, hogy helyetted is beszéljek? -Nem. 286 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 -Oké, csak a magamét? -Csak azt. 287 00:15:41,025 --> 00:15:43,069 -Jim Holt. -És én Bobye vagyok. 288 00:15:43,152 --> 00:15:46,406 Afféle vakrandin találkoztunk. 19 éves voltam... 289 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 -És... -És én 14 voltam. 290 00:15:49,283 --> 00:15:51,828 Ezt nem tudtuk... Akkor még nem tudtam. 291 00:15:51,911 --> 00:15:55,748 Fejlett volt, érettnek tűnt. 292 00:15:55,832 --> 00:15:58,876 Az unokatestvérem 17 vagy 18 évesnek mondta, 293 00:15:58,960 --> 00:16:00,670 úgyhogy nem tudtam, milyen fiatal. 294 00:16:01,087 --> 00:16:03,172 Arkansas-ban mindenki fiatalon házasodik. 295 00:16:03,798 --> 00:16:07,468 Mondtam már, hogy rokonok is vagyunk? Csak viccelek. Nem vagyunk. Mindegy. 296 00:16:07,927 --> 00:16:11,305 Jim Bob azt mondta: "Kell néhány ember a korcsolyapályára." 297 00:16:11,389 --> 00:16:13,474 Erre mi: "Persze, jövünk korcsolyázni." 298 00:16:13,558 --> 00:16:16,436 Aztán a képünkbe nyomták a kamerát, és azt mondták: 299 00:16:16,519 --> 00:16:19,272 "Mi a véleménye erről?" Nem tudtam, mit tegyek. 300 00:16:19,355 --> 00:16:22,734 Belementem egy gyors interjúba, de a hátam közepére se kívántam. 301 00:16:22,817 --> 00:16:26,279 -És meg is bántad, nem? -Igen, megbántam. 302 00:16:26,362 --> 00:16:28,531 Jézus mindent szeret bennünk 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,491 14 GYEREK, ÉS ÚJRA TERHES! KÜLÖNKIADÁS 304 00:16:30,575 --> 00:16:34,412 A két család alkotta ennek a házi egyháznak a magvát. 305 00:16:34,495 --> 00:16:36,956 Az első lányunk március 1-jén született. 306 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Josh március 3-án. 307 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 Az évek során egyre jobb lett a kapcsolatunk. 308 00:16:42,295 --> 00:16:47,008 Ő lett a legnagyobb lányunk barátja, és csecsemőkora óta ismertük. 309 00:16:47,967 --> 00:16:49,552 16 GYEREK ÉS BEKÖLTÖZÉS 310 00:16:49,635 --> 00:16:51,304 Joshua Duggar vagyok. 311 00:16:51,387 --> 00:16:54,807 Talán nem mindenki ismeri a nevemet, de a családomról már hallhatott. 312 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 Mi vagyunk Duggarék! 313 00:16:58,561 --> 00:17:02,774 A Discovery Health elkészítette az egyórás dokumentumfilmjét, és nagyon jól sikerült. 314 00:17:03,941 --> 00:17:06,360 Aztán készült egy karácsonyi különkiadás, 315 00:17:06,444 --> 00:17:09,697 amiben eljátszottuk, hogy karácsony van, és nagyon furcsa volt. 316 00:17:09,781 --> 00:17:12,658 Öt ilyen különkiadás készült. 317 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 A kis ház, ahol Duggarék jelenleg élnek, 318 00:17:15,160 --> 00:17:18,414 feleennyi lakóval is zsúfoltnak tűnhet, hisz csak két fürdőszoba van. 319 00:17:18,497 --> 00:17:21,375 Amikor elköltöztünk a kisebb házból, 320 00:17:21,458 --> 00:17:24,504 a nagyjából 220 négyzetméteresből a nagyobb házba, 321 00:17:24,587 --> 00:17:27,632 ami 650 négyzetméteres volt, már tinédzser voltam. 322 00:17:27,715 --> 00:17:32,345 Sokkal több fürdőszobánk lett, talán összesen kilenc. 323 00:17:32,428 --> 00:17:33,763 A konyha gyönyörű. 324 00:17:33,846 --> 00:17:36,766 Ez egyértelműen anyám valóra vált álma volt. 325 00:17:36,849 --> 00:17:39,018 Jim Bobnak segítség kellett a házhoz. 326 00:17:39,101 --> 00:17:41,646 A műsor szervezett neki segítséget a ház befejezéséhez, 327 00:17:41,729 --> 00:17:44,816 ami több százezer dollárba került. 328 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Azután 2008-ban elkezdődött a valóságshow. 329 00:17:47,985 --> 00:17:50,112 Az Anya, apa és 17 gyerek, vagy valami ilyesmi. 330 00:17:50,196 --> 00:17:52,406 Nem tudom, addigra mennyien lettünk. 331 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 Valamennyi, és még jön! 332 00:17:54,283 --> 00:17:57,703 Óriási népszerűség lett belőle. 333 00:17:58,955 --> 00:18:01,374 Mindenkit megbabonázott, 334 00:18:01,457 --> 00:18:05,920 hogy hogyan lehet ennyi gyereked és tiszta házad, 335 00:18:06,003 --> 00:18:10,550 minden színkódolva. A mosnivaló önmagában is megért egy misét. 336 00:18:10,633 --> 00:18:15,388 Szegény Jessa felel a mosnivalóért ami naponta akár tíz adag is lehet. 337 00:18:15,471 --> 00:18:16,931 Jessának segítségre van szüksége. 338 00:18:19,559 --> 00:18:23,062 A bevásárlás kész őrület volt. 339 00:18:23,521 --> 00:18:28,234 Ez nagyon más életmód volt, és bizonyos szempontból jól mutatott. 340 00:18:28,317 --> 00:18:30,486 Nem volt semmi dráma. 341 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 A gyerekek sohasem vitatkozhattak. 342 00:18:32,947 --> 00:18:36,200 Az anya és az apa békések voltak. Sohasem veszekedtek. 343 00:18:37,034 --> 00:18:41,497 Mindenki azt mondogatta: "Milyen család ez?" 344 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 DUGGAR CSALÁD 2 SZÜLŐ - 17 GYEREK 345 00:18:43,833 --> 00:18:46,752 Bár kilencszer akkorák vagyunk, mint egy átlagos család, 346 00:18:46,836 --> 00:18:48,337 valahogy működik a dolog. 347 00:18:48,421 --> 00:18:49,463 APA, ANYA ÉS 17 GYEREK 348 00:18:51,549 --> 00:18:54,594 Ellátogattunk a TLC központjába. 349 00:18:54,677 --> 00:18:59,682 Volt egy kép rólunk a falon, és egy tandem bicikli volt rajta, 350 00:18:59,765 --> 00:19:03,436 de külön lefotóztak, és ráphotoshoppoltak minket a biciklire. 351 00:19:04,353 --> 00:19:06,439 Rájöttünk, hogy ez nagy dolog. 352 00:19:06,981 --> 00:19:10,318 Egy reality fellendíthet egy csatornát, 353 00:19:10,401 --> 00:19:13,779 ami teljesítmény tekintetében nem igazán jelentős, 354 00:19:13,863 --> 00:19:15,656 és tényleg újra életre keltheti. 355 00:19:16,073 --> 00:19:20,703 Más csatornák, például a Bravo, a VH1 és az MTV gyorsan megtanulták, 356 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 hogy viszonylag olcsó ilyen műsorokat készíteni, 357 00:19:23,456 --> 00:19:26,626 ugyanakkor nagyon nagy a fogyasztói rétegük. 358 00:19:27,335 --> 00:19:31,380 Danielle Lindemann vagyok, szociológus professzor. 359 00:19:31,464 --> 00:19:33,716 A realityműsorok mellett prédikálok. 360 00:19:33,799 --> 00:19:36,260 Így kezdjük el a rakott krokettet. 361 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 Az Anya, apa és 19 gyerek afféle tökéletes valóságshow, 362 00:19:39,305 --> 00:19:41,807 ami megmutatja, miért szeretjük a realityt. 363 00:19:43,059 --> 00:19:45,436 Hogyan készítenek rakottast ennyi embernek? 364 00:19:45,519 --> 00:19:48,105 És ha ez a legnagyobb probléma egy egész epizódban, 365 00:19:48,189 --> 00:19:50,441 abban van valami pihentető. 366 00:19:51,776 --> 00:19:56,405 A realityműsorok valójában hihetetlenül konzervatívak. 367 00:19:56,489 --> 00:19:59,200 A nővéred börtönbe megy, lehetnél kicsit együttérzőbb. 368 00:19:59,283 --> 00:20:02,286 Igen, Kardashianéknek vannak szexvideóik. 369 00:20:02,370 --> 00:20:05,790 És igen, nagyon sok szempontból szélsőségesek, 370 00:20:05,873 --> 00:20:08,167 de ugyanakkor szuper-konvencionálisak is 371 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 a nemük megjelenítése tekintetében. 372 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Nem így keltem fel. 373 00:20:12,505 --> 00:20:14,966 Duggarék szintén nemi szerepeket mutatnak be, 374 00:20:15,049 --> 00:20:17,468 a nők főznek, 375 00:20:17,551 --> 00:20:19,553 a nők végzik a takarítást. 376 00:20:19,637 --> 00:20:22,765 Szerinted erősíted a nemi sztereotípiákat azzal, 377 00:20:22,848 --> 00:20:25,101 hogy a lányaid főznek és takarítanak? 378 00:20:25,184 --> 00:20:29,355 Szerintem bizonyos nemi szerepeket nem lehet megkerülni, és ez nem rossz. 379 00:20:29,438 --> 00:20:30,773 Szerintem ez jó dolog. 380 00:20:30,856 --> 00:20:34,318 Egyesek azért nézik, mert ez nagyon megnyugtató számukra. 381 00:20:35,528 --> 00:20:39,281 Visszautal egyfajta elképzelt múltra, 382 00:20:39,365 --> 00:20:42,952 amikor a dolgok egyszerűbbek és a szerepek egyértelműbbek voltak. 383 00:20:43,035 --> 00:20:46,288 Ezek afféle modern freak show-műsorok, 384 00:20:46,372 --> 00:20:49,208 és hozzájárultak ahhoz, hogy a TLC, a Discovery 385 00:20:49,291 --> 00:20:52,920 a ma ismert a birodalommá váljon. 386 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 És a sorozat igazi fejős tehenei 387 00:20:55,798 --> 00:20:58,843 az esküvős és születéses epizódok voltak, 388 00:20:58,926 --> 00:21:02,138 amik kolosszális nézettséget hoztak. 389 00:21:02,221 --> 00:21:05,808 És aztán mivel a népszerűségük és a nézettségük egyre nő, 390 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 tovább gyártják a gyerekeket. 391 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 Így a negyedik évadban Michelle megszüli Josie-t. 392 00:21:11,439 --> 00:21:14,108 Ez nagy dolog, mert veszélyeztetettnek nyilvánították. 393 00:21:14,191 --> 00:21:15,735 TLC producer: Jim Bobbal meglepődtetek, amikor megtudtátok, 394 00:21:15,818 --> 00:21:17,611 hogy teherbe estél a tizenkilencedikeddel? 395 00:21:17,695 --> 00:21:21,198 Azt hittem, hogy ez talán már lehetetlen. 396 00:21:21,282 --> 00:21:23,993 Michelle vérnyomása egyre csak emelkedett, 397 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 ami életveszélyes lehet neki és a babának. 398 00:21:26,871 --> 00:21:29,832 A helyzet megváltoztathatja az életünket... 399 00:21:29,915 --> 00:21:33,252 "DUGGAR SZÜLÉSI KÜLÖNKIADÁS" 4. ÉVAD 400 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 ...örökre. De... 401 00:21:38,382 --> 00:21:41,719 dicsérjük Istent, amikor a jó dolgok történnek, 402 00:21:41,802 --> 00:21:46,474 és ebben a nehéz helyzetben is dicsérjük. 403 00:21:46,557 --> 00:21:50,394 Itt is van, Michelle, jön már! Te jó ég! 404 00:21:50,478 --> 00:21:54,607 És így mindez táplálja ezt az életstílust. 405 00:21:54,690 --> 00:21:57,193 A nők, a lányok tényleg olyanok, mint a motor, 406 00:21:57,276 --> 00:21:59,028 hajtják az egészet, működtetik. 407 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Duggarék sokat jelentettek a TLC számára. 408 00:22:03,616 --> 00:22:06,577 Segítettek feltenni a csatornát a térképre. 409 00:22:07,578 --> 00:22:10,289 Egyesek szerint a TLC 410 00:22:10,372 --> 00:22:13,084 "oktatócsatornából" afféle "kukkolócsatornává" vált. 411 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 Nem feltétlenül a tanulás miatt tévézünk. 412 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 Valószínűbb, hogy mások megpróbáltatásait akarjuk látni. 413 00:22:21,717 --> 00:22:27,431 Az orvosi dokumentum-sorozatoktól kezdve a modernizált freak show-kig. 414 00:22:28,057 --> 00:22:29,975 Julius léggömbfüggősége 415 00:22:30,059 --> 00:22:33,312 akkor kezdődött, amikor alig négyévesen kórházba került. 416 00:22:33,854 --> 00:22:37,108 A Discovery végül több milliárd dollár értékű céggé vált, 417 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 és megvette a Warner Brost. 418 00:22:38,943 --> 00:22:42,905 El tudunk jutni 200-300 millió otthonba is, 419 00:22:42,988 --> 00:22:45,366 mert vonzó tartalmat kínálunk. 420 00:22:45,449 --> 00:22:48,744 És úgy vélem, hogy nemcsak jobbak vagyunk együtt, 421 00:22:48,828 --> 00:22:50,704 de a világ legjobb médiacége is. 422 00:22:50,788 --> 00:22:52,665 A MEGSOKSZORÓZÓDÓ SZERETET 423 00:22:52,748 --> 00:22:54,917 Duggarék iránymutatók lettek 424 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 az evangélista és a fundamentalista közösség számára, 425 00:22:57,837 --> 00:23:00,798 amelyek végre képviseltetve látták magukat a tévében. 426 00:23:00,881 --> 00:23:02,550 Voltak már keresztény műsoraink... 427 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 Dicsőség néked, Atyánk! 428 00:23:04,385 --> 00:23:05,636 ...de ilyen még soha. 429 00:23:05,719 --> 00:23:08,597 Elhoztam a jegyemet, és mindegyikükkel aláíratom. 430 00:23:08,681 --> 00:23:11,058 Jó alapértékeik vannak. Szeretjük őket. 431 00:23:11,142 --> 00:23:15,229 Jennifer Sutphin vagyok, a Fundie Fridays YouTube-csatornát vezetem, 432 00:23:15,312 --> 00:23:18,566 ahol sminkelek, és közben a keresztény fundamentalizmusról beszélek. 433 00:23:19,733 --> 00:23:24,363 A "fundi" lekicsinylő, pejoratív kifejezés a fundamentalistákra, 434 00:23:24,446 --> 00:23:29,034 ez a kiindulópontja a Fundie Snark közösségnek, 435 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 én is ide tartozom, afféle "gyűlölködő néző" vagyok. 436 00:23:32,163 --> 00:23:33,998 A műsor egyre inkább visszafejlődött, 437 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 színtiszta propaganda lett belőle, ahogy haladt az idő. 438 00:23:36,625 --> 00:23:39,587 Csakhogy Duggarék műsora annyira őrülten népszerű, 439 00:23:39,670 --> 00:23:44,300 hogy rádupláztak, és készítettek egy rakás másik hasonló műsort is 440 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 keresztény fundamentalista családokról. 441 00:23:46,927 --> 00:23:50,181 Érzem az örömöt, örömöt, örömöt 442 00:23:50,264 --> 00:23:51,765 A szívem mélyén 443 00:23:51,849 --> 00:23:53,726 A szívem mélyén 444 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Imádkoztunk érte, és úgy véltük, 445 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 hogy ez jó lehetőség megosztani a világgal, 446 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 hogy a gyermek áldás és Isten ajándéka. 447 00:24:00,316 --> 00:24:02,234 Ezért azt mondtuk nekik: 448 00:24:02,318 --> 00:24:06,238 "Elkészítjük önökkel a dokumentumfilmet, ha nem vágják ki belőle a hitünket." 449 00:24:06,739 --> 00:24:11,869 1980 márciusa volt. 15 éves voltam. Jim Bob akkor 14 éves volt. 450 00:24:11,952 --> 00:24:14,496 A családom nem igazán működött. A mostohaapám... 451 00:24:14,580 --> 00:24:18,459 Volt pár olyan mostohaapám, akik nagyon durván bántak anyámmal, 452 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 és velem is elég durván bántak. 453 00:24:20,377 --> 00:24:24,465 Jim Bob a testvérének tekintett, az anyja úgy beszélt velem, mint a saját fiával. 454 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 A HÉT JÁTÉKOSA SHILOH 455 00:24:25,674 --> 00:24:28,177 De Jim Bobnak is voltak problémái. 456 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 Rossz helyzetben voltunk, kikapcsolták nálunk az áramot, 457 00:24:31,472 --> 00:24:33,182 egyszer a házunkat is lefoglalták. 458 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 Apám életében nem igazán volt spiritualitás. 459 00:24:35,893 --> 00:24:38,020 Ez sok gondot okozott a családunkban. 460 00:24:38,229 --> 00:24:42,691 A templomban azt mondták: "Elmegyünk egy előadásra. Szívesen elviszünk." 461 00:24:42,775 --> 00:24:47,154 Jim Bobbal együtt mentünk el. Először akkor találkoztunk Bill Gotharddal. 462 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 1988 "BEVEZETŐ AZ ALAPTANFOLYAMHOZ" 463 00:24:50,366 --> 00:24:54,036 Az Alaptanfolyam az Ifjúsági Alapkonfliktusok Intézetének előadása. 464 00:24:54,119 --> 00:24:57,706 Középiskolásként Bill Gothard aggódott az osztálytársai 465 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 rossz döntései miatt. 466 00:25:00,000 --> 00:25:05,339 Az Alaptanfolyam tartós megoldásokat kínál a családon belüli konfliktusokra, 467 00:25:05,422 --> 00:25:07,800 az alacsonyabbrendűségi érzés leküzdésére, 468 00:25:07,883 --> 00:25:11,470 a bűntudat és a keserűség elhagyására, a romboló szokások legyőzésére, 469 00:25:11,553 --> 00:25:13,931 a házasság megerősítésére... 470 00:25:15,557 --> 00:25:19,853 Van valamilyen látomásod 471 00:25:19,937 --> 00:25:24,149 arról, hogy mi olyat tehetnél az Úr királyságának eljöveteléért, 472 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 amire érdemes rászánni az életedet? 473 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Ha nincs semmi, amiért érdemes meghalnod, nincs miért élned. 474 00:25:30,281 --> 00:25:33,701 Máshogy is megfogalmazhatjuk. Amikor az életed végére érsz, 475 00:25:33,784 --> 00:25:35,911 visszatekintenél-e valamire, hogy azt mondhasd: 476 00:25:35,995 --> 00:25:38,580 "Ez az, amit Isten elért az életemen keresztül." 477 00:25:39,248 --> 00:25:42,876 Az életünk széthullott. A gyerekeink lázadtak. 478 00:25:42,960 --> 00:25:46,213 Az Ifjúsági Alapkonfliktusok Intézete megmentette az életemet. 479 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Ez teljesen őszintén mondhatom. 480 00:25:48,257 --> 00:25:52,052 Mr. Gothard első előadásának estéjén egyre csak sírtam. 481 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Nem hallottam ennél forradalmibb értelmezését a szentírásnak. 482 00:25:56,015 --> 00:25:59,184 Arról szólt, hogyan szeressük jobban Istent, miként mutassjuk ezt ki. 483 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 A legfontosabb parancsolat az, hogy szeressük Istent. 484 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 Ez volt az egyik legjobb dolog, amit valaha hallottam. Fantasztikus volt. 485 00:26:07,151 --> 00:26:10,529 Az Intézet tagjainak többsége szerint Bill Gothard forgatta a világot, 486 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 és Jim Bob is hitt ebben. 487 00:26:13,532 --> 00:26:15,909 Mindegyikőtök számára van 488 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 megoldásunk a szokásaitok legyőzésére. 489 00:26:22,750 --> 00:26:26,503 Gyerekkoromban a családom eljárt Bill Gothard tanfolyamára, 490 00:26:26,587 --> 00:26:28,881 ugyanarra, amire Duggarék is. 491 00:26:30,299 --> 00:26:34,553 Brooke Arnold vagyok. Sokáig vonakodtam beszélni erről itt, 492 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 mert ez az egész Bill Gothard-dolog 493 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 egy darázsfészeknek tűnik, 494 00:26:39,266 --> 00:26:41,769 amit most nem kellene rugdosni. 495 00:26:41,852 --> 00:26:45,022 Mit tud az Alapvető Életelvek Intézetéről? 496 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Mennyi idejük van? 497 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 Üdvözöljük az Alapvető Életelvek Szemináriumának Gyermekintézetében! 498 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 Tanulunk a tekintélyről és arról, milyen fontos teljesítenünk a kimondott 499 00:27:00,162 --> 00:27:04,333 és kimondatlan kívánságait azoknak, akik felelősek értünk. 500 00:27:04,416 --> 00:27:09,838 Bill Gothard szinte mitológiai alakként tornyosult az életem fölé, 501 00:27:09,922 --> 00:27:14,635 és úgy éreztem, hogy van valami fontos, amit ki kell derítenem. 502 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Úgy éreztem, minél jobban megértem Bill Gothardot, 503 00:27:18,347 --> 00:27:20,140 annál jobban megérthetem önmagam. 504 00:27:21,350 --> 00:27:24,895 Idősebb Bill Gothard lelkész volt. 505 00:27:24,978 --> 00:27:28,816 Valójában ő vezette a Gideons Associationt. 506 00:27:28,899 --> 00:27:32,861 A kis Biblia, amit minden hotelszobában megtalálunk, 507 00:27:32,945 --> 00:27:35,197 emiatt az egyesület miatt van ott. 508 00:27:35,280 --> 00:27:39,952 Tehát Bill Gothard afféle evangélista dinasztiából származik, 509 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 és a Wheaton College-ban végzett, 510 00:27:42,830 --> 00:27:46,250 ami alapvetően a fundamentalisták Harvardja. 511 00:27:47,126 --> 00:27:49,169 1961-ben 512 00:27:49,253 --> 00:27:53,298 Bill Gothard létrehozza a helyi műhelyeket 513 00:27:53,382 --> 00:27:56,760 szülőknek gyereknevelési és fegyelmezési tanfolyamokkal. 514 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 A bőség evangéliumát tanítják. 515 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Engedelmeskedj Istennek, és Isten megáld! 516 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 Az emberek ezt tanulják, 517 00:28:03,642 --> 00:28:07,771 és beviszik a közösségeikbe, beviszik a templomaikba. 518 00:28:07,855 --> 00:28:10,732 A 60-as évek második felében az emberek nagyon féltek, 519 00:28:10,816 --> 00:28:15,737 hatalmas társadalmi, kulturális, politikai és gazdasági változások zajlottak. 520 00:28:15,821 --> 00:28:17,990 A polgárjogi mozgalom, 521 00:28:18,073 --> 00:28:22,744 a nőjogi Mómozgalom, a diáktüntetések. 522 00:28:22,828 --> 00:28:25,789 Az emberek ilyeneket kérdeztek: "Keresztény dolog a hosszú haj? 523 00:28:25,873 --> 00:28:27,791 "Keresztény dolog rock and rollt hallgatni? 524 00:28:27,875 --> 00:28:29,418 "Keresztény dolog tévét nézni?" 525 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Bill Gothard azt mondja: "Nem kell aggódnod, 526 00:28:32,129 --> 00:28:34,047 "hogy mi a helyes vagy helytelen, 527 00:28:34,131 --> 00:28:38,051 "mert én mindenről tudom, hogy helyes-e megtenni vagy sem." 528 00:28:38,135 --> 00:28:41,096 A programját az egyszerűsége 529 00:28:41,180 --> 00:28:43,724 tette igazán vonzóvá azok számára, akik ebben éltek 530 00:28:43,807 --> 00:28:46,351 ebben a zűrzavaros időszakban. 531 00:28:46,518 --> 00:28:48,353 "ÚJ" LÁTÁSMÓDOT ADUNK A VILÁGNAK! 532 00:28:48,437 --> 00:28:50,230 ALAPVETŐ ÉLETELVEK INTÉZETE 533 00:28:50,772 --> 00:28:55,152 Az IBLP az Alapvető Életelvek Intézetének a rövidítése. 534 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 -IBLP. -IBLP. Mozgás, gondolat... 535 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 Nem, hanem "I-B-L-P". 536 00:29:00,199 --> 00:29:01,492 Én is ezt mondtam. 537 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 -IBLP. -Az IBLP. 538 00:29:03,827 --> 00:29:05,704 -Az IBLP. -IBLP. 539 00:29:05,787 --> 00:29:09,708 Bill Gothard egyetlen lehetőséget sem hagyott ki a betűszó használatára. 540 00:29:09,791 --> 00:29:11,251 ALAPVETŐ ÉLETELVEK INTÉZETE 541 00:29:11,335 --> 00:29:14,755 A tekintély kérdése nagyon fontos. 542 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 IBLP ALAPTANFOLYAM 543 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 TELIBE TALÁLNI HÉT ÉLETELVVEL 544 00:29:17,883 --> 00:29:22,095 Bill Gothard tanításaiban hét nem választható alapelv szerepel, 545 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 de a gothardizmus legfontosabb része a tekintélyről szóló tanítás. 546 00:29:26,183 --> 00:29:29,311 Mert olyan korban élünk, 547 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 amelyben egyenlő tekintélyt akarunk kapni. 548 00:29:33,273 --> 00:29:36,985 A gyermekek egyenlő szinten akarnak lenni a szülőkkel. 549 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Az állampolgárok a kormánnyal. 550 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Napjaink egész hozzáállása 551 00:29:43,200 --> 00:29:46,245 az egyenlő tekintélyről szól, 552 00:29:46,328 --> 00:29:50,499 de Isten nem így építette fel az életet, és ez nem így működik. 553 00:29:51,833 --> 00:29:54,503 Amíg a védőernyők alatt maradunk, 554 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 addig a Sátán nem juthat el hozzánk a romboló kísértésekkel. 555 00:29:58,340 --> 00:30:00,133 Sok jó ember van az IBLP-ben. 556 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 Azt gondolva lépnek be: "Nem akarom, hogy gyermekem bajba kerüljön. 557 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 "Nem akarom, hogy rossz útra térjen, bűntudata legyen 558 00:30:06,223 --> 00:30:08,350 "a bűnök miatt, amiket elkövettünk." 559 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Így aztán egy jobb életre számítva lépnek be. 560 00:30:12,020 --> 00:30:16,775 A középiskolában el kellett mennem az Alaptanfolyamra. 561 00:30:16,858 --> 00:30:18,026 Talán 1980 lehetett. 562 00:30:18,110 --> 00:30:20,988 Miután összeházasodtunk, Michelle is elment az Alaptanfolyamra, 563 00:30:21,071 --> 00:30:23,073 és ennél jobb nem történhetett velünk. 564 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Szeretlek titeket... 565 00:30:24,116 --> 00:30:27,953 Jim Bob Duggar Gothard tanításainak hatása alá került, 566 00:30:28,036 --> 00:30:34,042 beleértve a Quiverfull-elképzelést is, hogy a lehető legtöbb gyermek szülessen. 567 00:30:34,126 --> 00:30:36,545 Kérdezik tőlem, hogy hány gyerek kellene? 568 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 IBLP ALAPTANFOLYAM 569 00:30:38,297 --> 00:30:42,050 A válasz ez: ahánnyal Isten megáld... 570 00:30:42,134 --> 00:30:46,513 A Quiverfull-mozgalomban az a hithű keresztény, 571 00:30:46,763 --> 00:30:51,727 aki nyitott arra, hogy annyi gyereke legyen, amennyit Isten ad neki. 572 00:30:51,810 --> 00:30:55,480 A dolog a Bibliából ered, tehát szabadon felhasználható. 573 00:30:55,564 --> 00:30:58,692 "Mint a hős kezében a nyilak, olyanok a serdülő ifjak." 574 00:30:58,775 --> 00:31:02,112 "...olyanok a serdülő ifjak. 575 00:31:02,613 --> 00:31:08,535 "Boldog az az ember, aki ilyenekkel tölti meg a tegzét..." 576 00:31:09,411 --> 00:31:13,582 A túlnépesedés valójában csak mítosz. 577 00:31:13,665 --> 00:31:17,836 Az egész világ népessége elférne a floridai Jacksonville határain belül. 578 00:31:17,919 --> 00:31:19,713 Két gyermekünk van, egy fiú és egy lány. 579 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 Nekünk 11 gyerekünk van. 580 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 Az IBLP szerint minél több gyereked van, 581 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Isten annál jobban megáldott. 582 00:31:28,388 --> 00:31:30,641 -Jó reggelt mindenkinek! -Jó reggelt! 583 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 Michelle, szinte félek megkérdezni. 584 00:31:33,518 --> 00:31:35,312 Jól tudom, nagy bejelentésed van? 585 00:31:35,395 --> 00:31:38,815 A 20. gyermekünket várjuk. 586 00:31:38,899 --> 00:31:41,943 Igen! És nagyon örülünk. 587 00:31:42,819 --> 00:31:47,366 "Legyetek termékenyek, szaporodjatok!" Ezt hallgattam 12 éves koromban, 588 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 -de nyolcévesen is... -Kész őrültségnek tűnik. 589 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 Legyetek termékenyek, szaporodjatok 590 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Nem látok szívverést. 591 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 Nem lát szívverést? 592 00:31:57,918 --> 00:31:59,711 Mindkettőnk szíve elfacsarodott. 593 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 Nem volt szívverés, és ez mindkettőnket lesújtott. 594 00:32:04,716 --> 00:32:06,218 "DUGGARÉK VESZTESÉGE" 6. ÉVAD 595 00:32:07,302 --> 00:32:10,889 Azzal a sok babával és a műsor népszerűségével 596 00:32:10,972 --> 00:32:14,351 szó szerint ők lettek az IBLP reklámarcai. 597 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Aki még nem végezte el az Alaptanfolyamot, annak nagyon ajánlom. 598 00:32:20,649 --> 00:32:25,612 Bill Gothard az országot járta, stadionokat töltött meg az előadásaival. 599 00:32:25,696 --> 00:32:28,949 Az Intézet becslése szerint több mint kétmillió ember 600 00:32:29,032 --> 00:32:31,868 vett részt Bill Gothard tanfolyamain. 601 00:32:31,952 --> 00:32:33,286 Igazi rocksztár volt. 602 00:32:35,372 --> 00:32:40,961 Egy olyan korban, amikor a kereszténység intézménye és tekintélye leépült, 603 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 jött egy fickó, aki tömegeket vonzott. 604 00:32:44,923 --> 00:32:48,135 Az olyanok számára, mint Duggarék, ez győzelemnek tűnt. 605 00:32:49,678 --> 00:32:53,598 Josh Pease vagyok, és néhány évvel ezelőtt 606 00:32:53,682 --> 00:32:56,226 írtam egy cikket a New Republicba 607 00:32:56,309 --> 00:32:59,855 Bill Gothardról, az IBLP-ről, és erről a világról. 608 00:33:00,689 --> 00:33:03,608 A Haladó Képzési Intézet (ATI) bibliaközpontú, 609 00:33:03,692 --> 00:33:05,819 a szülők felügyelik, és otthoni. 610 00:33:06,737 --> 00:33:11,199 1984-ben Bill Gothard elindítja a Haladó Képzési Intézetet, 611 00:33:11,283 --> 00:33:12,784 egy otthontanulási tantervvel, 612 00:33:12,868 --> 00:33:15,412 ami alapjában véve mindazokat a dolgokat, 613 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 amiket ő az előadásain tanított, 614 00:33:17,664 --> 00:33:21,334 átalakítja egy családoknak szóló tantervvé. 615 00:33:21,752 --> 00:33:26,590 Azokra az erőforrásokra van szükség, amiket az ATI ad. 616 00:33:26,673 --> 00:33:31,428 Nem hiszem, hogy képes lennék rá egyedül, a kapott erőforrások nélkül. 617 00:33:31,511 --> 00:33:33,972 Gyerekkoromban az volt az elképzelés, 618 00:33:34,055 --> 00:33:37,434 hogy meg akartak védeni minket a világtól. 619 00:33:37,517 --> 00:33:40,020 Az emberek beléptek az IBLP csoportba, 620 00:33:40,103 --> 00:33:42,439 eljártak a konferenciákra, meg minden, 621 00:33:42,522 --> 00:33:45,066 mert szórakoztatóak, izgalmasak, és ez egy közösség. 622 00:33:45,150 --> 00:33:47,736 Ez a kulcs! Minden a siker kulcsáról szól, 623 00:33:47,819 --> 00:33:49,070 kulcs ehhez, kulcs ahhoz. 624 00:33:49,154 --> 00:33:51,782 A kulcs, amire szükségünk van, hogy jó szülőkként 625 00:33:51,865 --> 00:33:53,867 otthon tanítsuk a gyerekeinket, 626 00:33:53,950 --> 00:33:56,953 és gondoskodjunk arról, hogy helyesen nevelkedjenek. 627 00:33:58,622 --> 00:34:03,335 Nagyon vonzó szervezet, ami ezt ígéri. 628 00:34:09,340 --> 00:34:12,803 Duggaréket egyértelműen arra használták, hogy toborozzanak az IBLP-nek. 629 00:34:12,885 --> 00:34:17,432 Isten sok lelkiszolgálati lehetőséget nyitott meg a családunk számára. 630 00:34:17,516 --> 00:34:21,519 Ez nem egy show. Ez tényleg nem az. Ez a mi életünk. Tényleg az. 631 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 A keresztény fundamentalizmus nagyrészt rejtve maradt. 632 00:34:25,106 --> 00:34:26,316 Voltak saját iskoláik, 633 00:34:26,399 --> 00:34:29,110 saját szórakozásuk, igazából saját mindenük. 634 00:34:29,193 --> 00:34:32,364 Nem volt okuk érintkezni a világi kultúrával. 635 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 Aztán jöttek Duggarék, és hirtelen mainstream lett az egész. 636 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Tom Cruise szcientológus. 637 00:34:39,829 --> 00:34:41,706 SZCIENTOLÓGIA PROMÓCIÓS VIDEÓ 638 00:34:41,789 --> 00:34:44,334 Szerintem kiváltság szcientológusnak nevezni magad. 639 00:34:44,416 --> 00:34:48,838 Sokak számára Tom Cruise lett a szcientológia kapuja. 640 00:34:48,922 --> 00:34:51,048 Valahogy legitimálta a szcientológiát, 641 00:34:51,132 --> 00:34:54,885 és sok szempontból Duggarék ugyanezt tették Bill Gotharddal. 642 00:34:54,970 --> 00:34:57,639 Duggar, Duggar, Duggar, Duggar. Sziasztok! 643 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Michelle és Jim Bob megírták a második könyvüket. 644 00:35:00,559 --> 00:35:02,477 Még sohasem voltak ennyien a boltban. 645 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 A gyerekek már tíz éve szerepelnek a tévében, 646 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 de arra soha nem számítottunk, 647 00:35:06,857 --> 00:35:09,609 hogy a családunk ennyi figyelmet kap, bárhová megyünk. 648 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 Tizennyolc, igen. 649 00:35:12,153 --> 00:35:13,321 Joshua Duggar vagyok. 650 00:35:13,405 --> 00:35:17,158 Duggarék minden gyereke elmerült Gothard tanításaiban, 651 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 és Josh Duggar sem volt kivétel. 652 00:35:20,745 --> 00:35:25,292 És ahogy nagykorúvá válik, elfoglalja a helyét ebben a világban. 653 00:35:26,293 --> 00:35:28,753 A csillaga tovább emelkedik. 654 00:35:30,881 --> 00:35:32,132 -Helló! -Szia! 655 00:35:32,215 --> 00:35:33,425 -Duggarék. -Hogy van? 656 00:35:33,508 --> 00:35:36,595 Josh és Anna itt van velünk a stúdióban. Vágj bele! 657 00:35:36,678 --> 00:35:38,179 -Vágjak bele? -Egy darabot. 658 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Oké, most fordítsd meg! 659 00:35:42,559 --> 00:35:45,186 -Tudjátok, hogy ez mit jelent? -Azt, hogy lány. 660 00:35:45,270 --> 00:35:47,522 A rózsaszín lánynak való. Lányotok lesz! 661 00:35:48,189 --> 00:35:52,444 Úgy döntöttünk, elfogadjuk azt a munkát Washingtonban. 662 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Nem szokatlan vagy váratlan, 663 00:35:55,363 --> 00:35:57,866 hogy a népszerű fiú egy realityből 664 00:35:57,949 --> 00:35:59,618 politikai pályára is készül. 665 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Ez az én országom 666 00:36:03,413 --> 00:36:04,789 Helló, Josh Duggar vagyok! 667 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 Két éve Josh elfogadott egy kiemelt állást 668 00:36:07,667 --> 00:36:09,252 a Családkutatási Tanácsnál, 669 00:36:09,336 --> 00:36:11,421 ami egy erősen konzervatív lobbicsoport, 670 00:36:11,504 --> 00:36:13,882 és a keresztény világnézetet terjeszti. 671 00:36:14,341 --> 00:36:18,094 Örültem, hogy saját műsort kapnak. 672 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Úgy éreztem, ez jó lehetőség számukra. 673 00:36:22,265 --> 00:36:24,059 De nem tudtam mindent. 674 00:36:27,062 --> 00:36:30,565 Nem tudtam, mi folyik a színfalak mögött. 675 00:36:30,649 --> 00:36:32,984 A reality-család szabadesésbe kezdett. 676 00:36:33,068 --> 00:36:35,570 Döbbenetes hír látott napvilágot 2015. május 19-én. 677 00:36:35,654 --> 00:36:37,656 A sokkoló vádak szerint 678 00:36:37,739 --> 00:36:41,284 a legidősebb Duggar-gyerek gyerekeket bántalmazott szexuálisan. 679 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 Az Oprah Winfrey Show névtelen levelet kapott, 680 00:36:43,995 --> 00:36:46,581 Oprah csapata felhívta a gyermekbántalmazási forródrótot, 681 00:36:46,665 --> 00:36:48,708 és a rendőrség elkezdett kérdezősködni. 682 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 Még a realityk mércéjével mérve is döbbenet. 683 00:36:50,835 --> 00:36:53,797 A hírre akkor derült fény, amikor az InTouch Magazine 684 00:36:53,880 --> 00:36:57,968 megszerzett egy tízéves rendőri jelentést Josh állítólagos molesztálásairól. 685 00:36:58,051 --> 00:37:01,096 Ebből kiderül, hogy Josh még 14 vagy 15 évesen 686 00:37:01,179 --> 00:37:06,476 legalább öt lányt erőszakkal fogdosott 2002-ben és 2003-ban. 687 00:37:06,559 --> 00:37:10,313 A spekulációk szerint a meg nem nevezett áldozatok közül néhány Josh húga. 688 00:37:10,397 --> 00:37:12,816 ANYA, APA ÉS 19 GYEREK/TLC 689 00:37:14,275 --> 00:37:16,820 Emlékszel, amikor elküldték? 690 00:37:18,238 --> 00:37:19,155 Igen. 691 00:37:19,489 --> 00:37:21,533 -Csak ha akarsz róla beszélni. -Nem tudom. 692 00:37:21,616 --> 00:37:24,369 Erről nem igazán akarok beszélni. 693 00:37:26,162 --> 00:37:27,330 Csak mert... 694 00:37:27,414 --> 00:37:31,126 -Bárcsak senki se tudta volna meg! -Igen, ez nehéz, mert... 695 00:37:32,502 --> 00:37:35,672 Bizonyos dolgokat megosztott velem bizalmasan, 696 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 mert házaspár vagyunk, 697 00:37:37,882 --> 00:37:41,845 és reméltük, hogy ez köztünk marad, amíg mindketten meg nem halunk, 698 00:37:41,928 --> 00:37:43,930 és senki sem tudja meg. 699 00:37:44,014 --> 00:37:45,932 -És téged ez hogyan érint? -Oké... 700 00:37:46,474 --> 00:37:50,228 Ez olyasmi, amiről mélyen hallgattak, és... 701 00:37:50,311 --> 00:37:55,150 Senkinek sem lett volna szabad megtudnia. Nem szeretek erről beszélni. 702 00:37:56,443 --> 00:37:59,195 Amint a jelentések napvilágra kerültek, 703 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 hirtelen minden nyilvánossá vált. 704 00:38:03,116 --> 00:38:05,493 Mikor hallották ezt először Joshról? 705 00:38:12,542 --> 00:38:15,545 Milyen mélyen menjünk bele? Mert ez messzire vezet. 706 00:38:16,046 --> 00:38:18,423 Jaj nekem! Ez nagyon rossz. 707 00:38:20,550 --> 00:38:26,139 Kisbaba kora óta ismertük, és ő volt a legidősebb lányunk barátja. 708 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Josh valami olyasmit mondott: 709 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 "Szeretnék udvarolni Kaeleigh-nek, házasság céljából." 710 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 És igent mondtunk. 711 00:38:35,356 --> 00:38:37,942 A legidősebb fiúval, a 16 éves Joshsal 712 00:38:38,026 --> 00:38:40,987 hogyan kezelik majd Duggarék a randevúzás kényes kérdését? 713 00:38:41,071 --> 00:38:42,822 Ha odaadod a szívedet, 714 00:38:42,906 --> 00:38:45,950 olyannak kell odaadnod, aki szeretni fog, és törődik veled, 715 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 és nem olyannak, 716 00:38:47,702 --> 00:38:50,080 akit magával ragadnak az érzelmei. 717 00:38:51,706 --> 00:38:55,960 2003. március 30-án, amikor megtudtuk, 718 00:38:56,044 --> 00:38:58,254 kimentem a mezőre, és csak bőgtem. 719 00:38:58,880 --> 00:39:01,382 Jim Bob azt mondta: 720 00:39:01,466 --> 00:39:06,262 "Josh bajba keveredett. Illetlen módon érintette meg a húgait." 721 00:39:06,346 --> 00:39:08,932 Csak úgy emlegették, hogy a "nagy dolog"... 722 00:39:09,015 --> 00:39:11,142 Egyszer kimondtad, hogy molesztálta a húgait, 723 00:39:11,226 --> 00:39:13,728 mire Michelle azt mondta: "Ne mondd ezt többé!" 724 00:39:13,812 --> 00:39:16,356 Úgy tűnik, 12 éves kora óta csinálta, 725 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 de 15 éves korában tudtuk meg. 726 00:39:18,733 --> 00:39:20,443 Mikor akartátok elmondani nekünk? 727 00:39:20,527 --> 00:39:24,239 És Michelle azt mondta: "Egyáltalán nem akartuk, hogy elmondják nektek. 728 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 "Azt akartuk, hogy Josh bevallja Kaeleigh-nak, ha összeházasodtak." 729 00:39:27,408 --> 00:39:29,869 Azt kérdeztem Jim Bobtól: "Alapjában véve azt mondod, 730 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 "hogy a lányommal akartad ösztönözni 731 00:39:31,913 --> 00:39:33,456 "a helyes viselkedésre?" 732 00:39:33,540 --> 00:39:35,583 Mire ő: "Igen. Valahogy így." 733 00:39:36,543 --> 00:39:41,256 Jim Bob írt egy törvénytervezetet, ami létrehozta a szexuális bűnözők listáját. 734 00:39:41,339 --> 00:39:43,842 Odaálltam elé: "A saját törvényjavaslatod 735 00:39:43,925 --> 00:39:45,218 "és az elmondottak szerint 736 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 "a fiadnak rajta kellene lennie. 737 00:39:46,761 --> 00:39:49,639 "Ezt helyre kell hoznia, mert megszegte a törvényt, 738 00:39:49,722 --> 00:39:52,016 "és fel kell adnia magát." 739 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 Erre ő: "Beviszem Josht, te is jössz?" 740 00:39:54,769 --> 00:39:55,812 Igennel feleltem. 741 00:39:55,895 --> 00:39:58,481 Elmentem vele. A rendőrségen találkoztunk. 742 00:39:58,565 --> 00:40:01,776 A rendőr leült, és elmondtuk neki a dolgot. 743 00:40:01,860 --> 00:40:05,697 Josh mindent bevallott, legalábbis akkoriban úgy hittük, hogy mindent. 744 00:40:05,780 --> 00:40:07,532 A rendőr elengedte, de azt mondta: 745 00:40:07,615 --> 00:40:10,201 "Ha még egyszer ilyet teszel, kemény büntetést kapsz." 746 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Mint később megtudtuk, a fickó Jim Bob barátja volt. 747 00:40:13,580 --> 00:40:16,457 Jim fontolgatta, mit tegyen: 748 00:40:16,541 --> 00:40:18,126 "El kell tüntetnünk a házból. 749 00:40:18,209 --> 00:40:20,545 "Hová menjünk? Hová vigyük?" 750 00:40:21,296 --> 00:40:24,340 Elvitte Bill Gothard létesítményébe, Little Rockba. 751 00:40:24,424 --> 00:40:28,428 Volt ott egy IBLP létesítmény bajba keveredett fiúknak. 752 00:40:28,511 --> 00:40:30,471 IBLP PROMÓCIÓS VIDEÓ 753 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 Azt kérdeztem: "Hol van Josh?" 754 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Azt feleleték, családoknak segít házat építeni egy táborban. 755 00:40:39,147 --> 00:40:40,356 Ezen elcsodálkoztam. 756 00:40:40,440 --> 00:40:42,358 Erre ők azt felelték: "Rendes srác." 757 00:40:42,442 --> 00:40:43,818 Éreztem, valami nincs rendben. 758 00:40:44,694 --> 00:40:48,573 Josht eltüntették, és egy interjúra készültek a Parents magazinnal. 759 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 -Ami a műsorukhoz vezetett? -Igen. 760 00:40:50,533 --> 00:40:55,121 Megkérdeztem Jim Bobot: "Mit fogsz mondani nekik?" 761 00:40:55,205 --> 00:40:58,249 Erre ő: "Azt, hogy Josh lelkiszolgálatot tart délen." 762 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 Azt feleltem: "Jim Bob, tudod, hogy ez nem igaz." 763 00:41:01,419 --> 00:41:03,087 Végül csak úgy elhozta onnan. 764 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Ezt sem mondta el. Hogy visszahozta. 765 00:41:05,548 --> 00:41:08,635 Haza akarta vinni a szülinapjára, ami Jim Bobé előtt van. 766 00:41:08,718 --> 00:41:11,888 Nem adták fel, nem írtak jelentést, 767 00:41:11,971 --> 00:41:13,640 nem csináltak semmit. 768 00:41:15,058 --> 00:41:18,102 Azt mondtam: "Mindegy hogy ti vagytok a legjobb keresztény család. 769 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 "Ha ez 20 év múlva kiderül, ki fognak csinálni titeket." 770 00:41:22,023 --> 00:41:25,068 -Joshnak ez nem volt áldás. -Nem. 771 00:41:25,818 --> 00:41:27,737 Inkább átok. Josh átka. 772 00:41:29,489 --> 00:41:32,867 Megszakad a szívem, ha az édes unokatestvéreimre gondolok. 773 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 És bárki másra az IBLP-ben. 774 00:41:37,956 --> 00:41:42,627 A TLC készített egy PR-műsort Gothard tanításairól. 775 00:41:43,753 --> 00:41:46,130 Ez sokkal több Duggarék műsoránál. 776 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 Sokan csinálják ugyanezt, 777 00:41:48,633 --> 00:41:49,676 akiket nem kaptak el. 778 00:41:50,677 --> 00:41:55,139 Nem most először hallottam, hogy ilyesmi történt az IBLP-közösségben. 779 00:41:55,723 --> 00:42:01,187 Magára Bill Gothardra gondolok, és arra, amivel vádolták. 780 00:42:02,730 --> 00:42:05,233 Sokkal inkább Duggarékre összpontosítottak, 781 00:42:05,316 --> 00:42:07,151 és nem magára az Intézetre. 782 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Az Intézet kis ragadozókat nevel. 783 00:42:11,197 --> 00:42:15,618 Mind büszkék vagyunk ezekre az anyákra, apákra, akik engedelmeskedtek az Úrnak, 784 00:42:15,702 --> 00:42:19,580 és újabb fiúkat és lányokat hoznak világra. 785 00:42:21,207 --> 00:42:22,875 Olyan sok embernek 786 00:42:22,959 --> 00:42:25,878 ártottak már ezzel az úgynevezett lelkiszolgálattal. 787 00:42:27,380 --> 00:42:31,801 Az emberek ránéznek Josh Duggarre, és egy szörnyeteget látnak. 788 00:42:34,345 --> 00:42:35,346 De... 789 00:42:36,889 --> 00:42:38,391 a szörnyetegeket megteremtik. 790 00:42:39,684 --> 00:42:41,978 Minden kapcsolatom megszakadt a családommal 791 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 amiatt, hogy itt vagyok, de mindegy. 792 00:42:44,147 --> 00:42:46,733 KÖVETKEZIK 793 00:42:46,816 --> 00:42:49,861 Otthon tanulnak, kilométerekről kiszúrhatod őket. 794 00:42:49,944 --> 00:42:52,739 Bill Gothard megígérte, hogy az otthontanulási programja 795 00:42:52,822 --> 00:42:57,952 egyenértékű lehet egy jogi és egy orvosi előkészítői végzettséggel. 796 00:42:58,036 --> 00:43:01,247 Megtanítjuk gyermekeinknek, hogy az evolúció teljesen tudománytalan. 797 00:43:01,331 --> 00:43:05,877 Amikor nézni kezdtem Duggaréket, mindenki nagyon szelíd volt. 798 00:43:05,960 --> 00:43:09,464 Engedelmeskedj anyának, ülj nyugodtan, és nézz rám szélesen mosolyogva! 799 00:43:09,547 --> 00:43:14,260 De nem mutatják meg, hogyan jutsz el a nyugalomig. 800 00:43:14,344 --> 00:43:17,055 Látta, hogy az unokatestvéreit bottal büntették? 801 00:43:17,638 --> 00:43:20,683 Merészség volt Jim Bob Duggartől azt mondani, 802 00:43:20,767 --> 00:43:23,144 hogy évekre beköltöztet egy tévés stábot, 803 00:43:23,227 --> 00:43:24,937 és nem fog kiderülni, hogyan élnek. 804 00:43:25,021 --> 00:43:27,523 Gondoltak arra, hogy a kezelés esetleg nem vált be? 805 00:43:27,607 --> 00:43:29,067 Nem, Josh már megváltozott. 806 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 Sok volt a bántalmazás. 807 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 A félelem komoly tényező volt. 808 00:43:32,362 --> 00:43:34,822 Azt álmodtam, hogy élve elégetnek. 809 00:43:34,906 --> 00:43:39,369 Bill Gothard szerint egy boszorkánymester készítette a Cabbage Patch-babákat. 810 00:43:39,452 --> 00:43:41,454 Ha Gothard akarja, akkor Isten akarja. 811 00:43:41,537 --> 00:43:45,416 Abban a világban minden a tökéletes áldozat szerepére készít fel. 812 00:43:45,500 --> 00:43:51,214 Csak remélem, és imádkozom, hogy ez soha ne történjen meg senki mással. 813 00:44:42,014 --> 00:44:44,016 A feliratot fordította: Habony Gábor 814 00:44:44,100 --> 00:44:46,102 Kreatív supervisor: Agnes Csonka