1 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 Ar fi logic 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,601 dacă ți-ar fi prea greu să fii aici. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,397 Ce s-a schimbat recent? 4 00:00:20,814 --> 00:00:24,735 Un interviu ca acesta nu e ușor și nu am vrut să-l fac. 5 00:00:25,277 --> 00:00:28,489 Sunt multe de spus. Oare chiar vreau să deschid această cutie a Pandorei? 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,449 E greu să trec prin asta. 7 00:00:31,283 --> 00:00:33,869 Sunt multe familii într-o situație similară, 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,914 dar pentru noi era foarte diferit, 9 00:00:36,997 --> 00:00:41,585 deoarece familia mea apărea la televizor. 10 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Probabil ați auzit de familia Duggar. 11 00:00:46,507 --> 00:00:50,219 Jim Bob, Michelle și cei 19 copii biologici ai lor. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Au devenit un fenomen foarte repede. 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,642 Vreau să-mi botez copilul Jim Bob. Jim Bob e tare! 14 00:00:56,725 --> 00:00:58,811 Toată lumea știa cine era familia. 15 00:00:58,894 --> 00:01:00,229 - Iubim familia Duggar! - Da! 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,940 Am hotărât să-mi păstrez primul sărut pentru căsătorie. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 L-am întrebat pe unchiul meu: 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,073 „Nu crezi în televiziune. De ce apari la televizor?” 19 00:01:11,657 --> 00:01:15,285 Mi-a răspuns: „E o misiune.” 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,204 Nouăsprezece copii... 21 00:01:17,287 --> 00:01:18,247 19 Kids and Counting. 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,376 Sunt celebri datorită serialului de succes de pe TLC, 19 Kids and Counting. 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,003 Toți se concentrează pe familia Duggar. 24 00:01:25,087 --> 00:01:29,091 Dar nu se concentrează pe modul în care au devenit celebri. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,052 Am făcut parte din Institutul pentru Principiile de Bază ale Vieții 26 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 de când mă știu. 27 00:01:36,515 --> 00:01:40,018 Familia Duggar era imaginea Institutului. 28 00:01:41,436 --> 00:01:42,896 Conducătorul Institutului 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,483 considera că familiile creștine trebuie să aibă cât mai mulți copii posibil, 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,028 ca să aibă mai multe șanse de a influența lumea să creadă în Isus. 31 00:01:50,112 --> 00:01:53,699 Ne-am pregătit copiii toată viața să facă bine în lume. 32 00:01:53,782 --> 00:01:58,245 Emisiunea are succes, se fac altele similare, alte familii 33 00:01:58,328 --> 00:02:00,914 au parte de propriile reality-show-uri. 34 00:02:00,998 --> 00:02:03,250 În același timp, 35 00:02:03,333 --> 00:02:06,837 apar tot mai multe dovezi ale unei pandemii de abuzuri 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,006 care se produc oriunde există această cultură. 37 00:02:09,088 --> 00:02:11,592 JOSH DUGGAR ACUZAT DE PORNOGRAFIE INFANTILĂ 38 00:02:11,675 --> 00:02:14,094 Dumnezeu s-a folosit de asta pentru a ne purifica familia. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 Vai de mine! 40 00:02:15,220 --> 00:02:19,558 E greu să îți permiți ție însuți să spui adevărul. 41 00:02:20,017 --> 00:02:20,893 SECRETE DE FAMILIE 42 00:02:20,976 --> 00:02:24,187 Persoanele din această biserică, care ar trebui să aibă grijă de noi, 43 00:02:24,271 --> 00:02:25,521 protejează pedofili. 44 00:02:25,606 --> 00:02:26,523 „ATINGERI NEDORITE” 45 00:02:26,607 --> 00:02:29,568 În această comunitate, cuvântul „abuz” nu există cu adevărat. 46 00:02:29,651 --> 00:02:31,612 Pedepsește-l aspru cu bățul! 47 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Aceștia sunt oameni care își traumatizează copiii 48 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 și o fac în numele Domnului. 49 00:02:36,033 --> 00:02:39,369 Ei au transformat fiecare tată într-un lider de sectă 50 00:02:39,453 --> 00:02:43,665 și au creat o franciză a abuzului spiritual, fizic, emoțional, psihologic. 51 00:02:43,749 --> 00:02:48,586 E ceva patriarhal, autoritar. Femeile nu au drepturi, copiii suferă. 52 00:02:48,795 --> 00:02:50,339 Supunere pe loc! 53 00:02:50,422 --> 00:02:52,341 Aceasta e societatea pe care o construiesc ei. 54 00:02:52,424 --> 00:02:55,509 Învățăturile IBLP nu sunt creștine. 55 00:02:55,594 --> 00:02:57,471 Sunt cu totul altceva. 56 00:02:57,554 --> 00:03:01,141 Educația acasă e elementul de bază al acestui proiect. 57 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 Nu înveți matematică, ci să le faci pe femei târfe. 58 00:03:03,894 --> 00:03:07,064 Acest lucru se infiltrează în viețile multor oameni. 59 00:03:07,147 --> 00:03:09,942 Scopul era să-i trimită pe cei școliți acasă 60 00:03:10,025 --> 00:03:12,361 în poziții de influență în guvern. 61 00:03:12,444 --> 00:03:13,570 INSTITUTUL PENTRU COPII 62 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Ei își antrenează copiii pentru a remodela America. 63 00:03:17,616 --> 00:03:20,827 Funcționează ca o sectă la vedere. 64 00:03:20,911 --> 00:03:22,829 Obiectivul era dominația mondială. 65 00:03:22,913 --> 00:03:26,541 Ei cred că formează armata care ne va ajuta să ajungem acolo. 66 00:03:27,042 --> 00:03:31,296 Emisiunea TV a familiei Duggar era motorul. 67 00:03:31,380 --> 00:03:34,049 Imaginile pline de fericire și lumină sunt zahărul 68 00:03:34,132 --> 00:03:35,467 cu care ne-am drogat toți. 69 00:03:35,550 --> 00:03:37,469 Povestea asta e mult mai complexă. 70 00:03:37,552 --> 00:03:39,137 Sunt multe aspecte aici. 71 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 Nu știam ce se întâmplă în culise. 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,145 Ne-au păcălit pe toți. 73 00:03:52,359 --> 00:03:57,698 De ochii lumii SECRETELE FAMILIEI DUGGAR 74 00:03:59,032 --> 00:04:04,454 NORD-VESTUL STATULUI ARKANSAS 75 00:04:04,538 --> 00:04:07,165 Sunt Derick Dillard, sunt din Rogers, Arkansas. 76 00:04:07,249 --> 00:04:11,253 Sunt Jill Dillard și sunt din Springdale, Arkansas. 77 00:04:11,336 --> 00:04:14,798 Sunt a patra dintre cei 19 copii din familia Duggar. 78 00:04:14,881 --> 00:04:16,382 Și dacă Jill a... 79 00:04:16,466 --> 00:04:17,925 Bună, sunt Jill Duggar. 80 00:04:19,511 --> 00:04:21,346 Am crescut la televizor. 81 00:04:21,430 --> 00:04:22,889 2009 - 19 KIDS AND COUNTING SEZONUL 3 82 00:04:22,973 --> 00:04:25,017 Pe măsură ce creștea, 83 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 vedeam că e foarte organizată 84 00:04:28,729 --> 00:04:32,232 și are o personalitate prietenoasă și extravertită. 85 00:04:32,315 --> 00:04:34,234 Există o poveste care trebuie spusă. 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,570 Prefer să o spun eu, nu revistele de scandal 87 00:04:36,653 --> 00:04:39,781 sau alții care inventează. 88 00:04:41,199 --> 00:04:43,744 Părinții mei sunt Jim Bob și Michelle Duggar. 89 00:04:43,827 --> 00:04:48,832 Cel mai mare din familia noastră e Josh, apoi sunt gemenii Jana și John, 90 00:04:48,915 --> 00:04:53,336 apoi eu, Jill, și apoi Jessa, Jinger, Joseph, Josiah, Joy, 91 00:04:53,420 --> 00:04:56,006 Jedidiah, Jeremiah care sunt și ei gemeni. 92 00:04:56,089 --> 00:04:59,468 Apoi Jason, James, Justin, Jackson, Johannah, Jordyn. 93 00:05:00,802 --> 00:05:04,014 Stați, Justin, Jackson, 94 00:05:04,097 --> 00:05:06,767 Johannah, Jennifer, Jordyn, Josie. 95 00:05:07,517 --> 00:05:10,062 Am apărut într-o emisiune de pe TLC despre familia noastră. 96 00:05:20,113 --> 00:05:23,575 Părinții mei s-au cunoscut când tata 97 00:05:23,658 --> 00:05:26,828 vizita o biserică cu un prieten. 98 00:05:26,912 --> 00:05:30,373 Prietenul lui a zis: „E o fată, o majoretă. 99 00:05:30,457 --> 00:05:32,250 „Tocmai a devenit creștină.” 100 00:05:32,334 --> 00:05:34,336 Iar tata a spus: „Hai s-o vedem.” 101 00:05:34,419 --> 00:05:38,840 Eu eram cea mai mică dintre șapte copii. Am avut o copilărie fericită, 102 00:05:38,924 --> 00:05:41,009 dar nu eram ca Jim Bob. 103 00:05:41,093 --> 00:05:45,263 Avusesem relații, intrasem în încurcăturile din alea cu iubiții. 104 00:05:45,347 --> 00:05:47,724 Tata a invitat-o la banchetul lui. 105 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 Ea s-a dus și apoi... 106 00:05:49,017 --> 00:05:53,396 Am vorbit patru ore despre lucruri legate de Dumnezeu. 107 00:05:53,730 --> 00:05:55,816 El mi-a spus despre cuvântul lui Dumnezeu 108 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 și mi-a explicat lucruri pe care nu le auzisem niciodată. 109 00:05:59,736 --> 00:06:04,908 În noaptea aceea, am îngenuncheat și mi-am dedicat viața lui Dumnezeu. 110 00:06:05,617 --> 00:06:08,745 După aceea s-au căsătorit. 111 00:06:08,829 --> 00:06:11,540 Erau foarte tineri, ea avea 17 ani, el, 19. 112 00:06:11,998 --> 00:06:13,375 Când ne-am căsătorit, 113 00:06:13,458 --> 00:06:16,002 am crezut că o să avem unul, doi sau trei copii. 114 00:06:16,086 --> 00:06:17,754 Michelle lua anticoncepționale. 115 00:06:17,838 --> 00:06:20,423 A întrerupt până când s-a născut primul nostru fiu, Josh, 116 00:06:20,507 --> 00:06:22,217 și apoi le-a luat din nou. 117 00:06:22,300 --> 00:06:26,138 Și a rămas însărcinată în timp ce lua anticoncepționale, 118 00:06:26,221 --> 00:06:29,683 ceea ce i-a provocat un avort spontan. 119 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 În acel moment, 120 00:06:35,689 --> 00:06:38,817 am îngenuncheat amândoi în fața lui Dumnezeu 121 00:06:39,568 --> 00:06:41,778 și I-am cerut iertare, 122 00:06:41,862 --> 00:06:45,448 și imediat după aceea ne-a binecuvântat cu gemeni. 123 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 Și apoi alt copil, și altul. 124 00:06:49,786 --> 00:06:52,747 Ne-am încredințat Domnului, iar El ne-a binecuvântat. 125 00:06:56,334 --> 00:06:59,713 Părinții mei credeau că trebuie 126 00:06:59,796 --> 00:07:02,090 să ai atâția copii câți poți avea, 127 00:07:02,174 --> 00:07:03,884 până când corpul îți spune să te oprești. 128 00:07:04,843 --> 00:07:07,762 Bunicii mei din ambele părți 129 00:07:07,846 --> 00:07:10,515 nu erau de acord ca părinții mei să aibă un milion de copii. 130 00:07:10,599 --> 00:07:13,143 Își făceau griji pentru sănătatea mamei mele 131 00:07:13,226 --> 00:07:16,062 și întrebau mereu: „Este ultimul?” 132 00:07:16,146 --> 00:07:18,815 Uită-te, bunicule, e noul tău nepot. 133 00:07:18,899 --> 00:07:22,819 Este Jordyn-Grace Makiya Duggar. 134 00:07:24,362 --> 00:07:26,489 Tatăl meu avea trei slujbe. 135 00:07:26,573 --> 00:07:28,617 Lucra la un magazin de cartier, 136 00:07:28,700 --> 00:07:32,662 avea o firmă de mașini și un serviciu de tractare. 137 00:07:33,413 --> 00:07:35,040 Când simt mirosul de motorină, 138 00:07:35,123 --> 00:07:38,793 îmi amintesc de tata, cu ceaiul în poală, 139 00:07:38,877 --> 00:07:42,088 care mergea cu unul sau doi dintre noi alături, în camion, 140 00:07:42,172 --> 00:07:43,965 în cabina care se zdruncina. 141 00:07:44,758 --> 00:07:47,177 Căutam toate locurile unde copiii mâncau pe gratis 142 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 și stăteam acolo cu orele. 143 00:07:49,554 --> 00:07:51,932 Tata și mama aveau un gen de mândrie: 144 00:07:52,015 --> 00:07:55,101 „Da, cred că i-am făcut să dea faliment.” 145 00:07:56,770 --> 00:07:59,731 Când era mic, tata era sărac. 146 00:08:00,232 --> 00:08:03,777 Cred că l-a făcut să se simtă obligat 147 00:08:03,860 --> 00:08:08,323 să crească repede și să încerce să-și protejeze familia. 148 00:08:09,032 --> 00:08:11,952 El are o soră, Deanna. 149 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 DEANNA DUGGAR - SORA LUI JIM BOB DUGGAR 150 00:08:13,995 --> 00:08:17,290 Eu și fratele meu am avut mereu o relație apropiată 151 00:08:17,374 --> 00:08:19,375 și ne-am înțeles foarte bine. 152 00:08:20,418 --> 00:08:24,631 Am fost crescuți ca baptiști misionari, care e un baptism conservator. 153 00:08:24,714 --> 00:08:27,676 Nu aveam voie să mergem la dansuri. 154 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Multă vreme nu am avut voie să port blugi. 155 00:08:32,514 --> 00:08:36,142 Nu aveam voie să fiu majoretă. 156 00:08:37,060 --> 00:08:39,520 De aceea i-am dat fiicei mele, Amy, 157 00:08:39,604 --> 00:08:43,858 libertatea de a face tot ce voia, lucru care mie nu mi se permisese. 158 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Sunt Amy King, eu eram verișoara zăpăcită. 159 00:08:49,447 --> 00:08:53,451 Sunt Dillon King, sunt doar un soț care o susține. Asta e tot. 160 00:08:53,952 --> 00:08:57,330 Toți mă întreabă dacă voi avea mulți copii și răspunsul e „nu”. 161 00:08:57,414 --> 00:08:58,957 2008 „REGULILE PRIVIND ÎNTÂLNIRILE” 162 00:08:59,040 --> 00:09:02,002 Amy nu e la fel ca noi, dar tot ne place de ea. 163 00:09:03,044 --> 00:09:07,215 Sunt nepoata lui Jim Bob. Sunt cea mai mare dintre toți copiii. 164 00:09:08,091 --> 00:09:10,510 Am crescut în fața camerelor de filmat. 165 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 E o realitate construită, trebuie să filmezi din unghiurile bune. 166 00:09:15,181 --> 00:09:17,017 Intri pe o ușă de 20 de ori. 167 00:09:17,100 --> 00:09:19,519 Dacă le lipsește o parte dintr-un interviu, 168 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 trebuie să arăți într-un anume mod, ca să se creadă că e aceeași zi. 169 00:09:22,981 --> 00:09:26,985 E realitate și nu e. 170 00:09:29,070 --> 00:09:32,866 Am fost crescută „rock-and-roll”, 171 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 adică asta e viața, bucură-te de ea! 172 00:09:35,160 --> 00:09:38,747 În adolescență aveam afișe cu Jonathan Taylor Thomas pe perete... 173 00:09:38,830 --> 00:09:39,664 Vai de mine! 174 00:09:39,748 --> 00:09:42,917 ... cu NSYNC și alte trupe de băieți, 175 00:09:43,001 --> 00:09:46,212 mă duceam la petreceri la piscină, unde erau și băieți. 176 00:09:46,296 --> 00:09:48,673 Am avut primul iubit în clasa a opta. 177 00:09:48,757 --> 00:09:50,759 - Ai sărutat vreodată un băiat? - Da. 178 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Îmi pare rău, mătușă Michelle și unchiule Jim Bob. 179 00:09:53,261 --> 00:09:56,848 Dar îmi iubeam verișorii și îmi iubeam familia. 180 00:09:56,931 --> 00:09:58,767 Mă duceam acolo în fiecare zi. 181 00:09:58,850 --> 00:10:00,560 Așa suntem noi, cei de la țară. 182 00:10:00,643 --> 00:10:05,357 În recreație, mă furișam pe pășunea vacilor 183 00:10:05,440 --> 00:10:08,985 și traversam câmpul ca să-i văd. 184 00:10:09,069 --> 00:10:15,075 Dar toate aspectele vieții lor erau complet diferite de viața mea. 185 00:10:15,492 --> 00:10:18,453 Nu știam ce învățau, 186 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 știam doar că sunt școliți acasă. 187 00:10:20,914 --> 00:10:23,708 De mică am înțeles rapid 188 00:10:23,792 --> 00:10:26,920 că era o familie foarte strictă. 189 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 Nu puteai să deschizi radioul. 190 00:10:29,798 --> 00:10:32,175 - Nici televizor nu au. - Da, nici televizor. 191 00:10:32,258 --> 00:10:36,596 Mama îi suna când era avertizare de tornadă. 192 00:10:36,679 --> 00:10:39,015 S-au produs numeroase trăsnete. 193 00:10:39,099 --> 00:10:41,434 Fiindcă ei nu aveau de unde să afle. 194 00:10:41,518 --> 00:10:43,686 Ele aveau izmenuțe pe sub rochii, 195 00:10:43,770 --> 00:10:46,314 - ... care sunt... - Nici nu știu ce sunt. 196 00:10:46,398 --> 00:10:49,651 Izmenuțele sunt pantaloni albi din bumbac... 197 00:10:49,734 --> 00:10:51,236 - Din tricot. - Pantaloni sub rochie? 198 00:10:51,319 --> 00:10:53,988 Nu sunt doar pantaloni, sunt bufanți. 199 00:10:54,364 --> 00:10:57,659 Nu poți purta pantaloni scurți, nu-ți poți arăta umerii. 200 00:10:57,742 --> 00:11:01,287 Pur și simplu, știai că nu te poți purta natural. 201 00:11:01,371 --> 00:11:04,332 Ea e nepoata mea, Amy. O iubesc foarte mult. 202 00:11:04,416 --> 00:11:05,417 2011 TURNEUL MONDIAL 203 00:11:05,500 --> 00:11:08,294 Am fost de față la nașterea ei și a fost uimitor. 204 00:11:08,378 --> 00:11:10,463 - Acum sunt aici la botezul tău. - Știu. 205 00:11:10,547 --> 00:11:13,675 În numele Tatălui, al Fiului și al Duhului Sfânt. 206 00:11:15,927 --> 00:11:21,141 Îl admiram mult pe unchiul meu. Era ca o figură paternă pentru mine. 207 00:11:21,224 --> 00:11:25,770 Pe atunci, îmi ziceam: „Oare există ceva ce nu poate să facă?” 208 00:11:25,854 --> 00:11:28,606 Țin minte că mă întrebam dacă va deveni președinte. 209 00:11:28,690 --> 00:11:31,609 Până unde va ajunge? 210 00:11:31,693 --> 00:11:33,278 MARȘ PENTRU VIAȚĂ 211 00:11:33,361 --> 00:11:35,280 ELIBERAȚI-I PE CEI NENĂSCUȚI 212 00:11:37,782 --> 00:11:42,370 Tata a auzit de această manifestație pentru viață, de la Capitoliu. 213 00:11:42,620 --> 00:11:43,955 Când am ajuns la manifestație, 214 00:11:44,038 --> 00:11:46,749 în fața Capitoliului erau 2.000 de oameni. 215 00:11:46,833 --> 00:11:51,254 Cereau reprezentanților și senatorilor să interzică avortul prin naștere parțială. 216 00:11:51,337 --> 00:11:54,841 Dar, în acea zi, în loc să se ducă... 217 00:11:55,592 --> 00:11:59,137 să voteze adoptarea interdicției, au respins-o. 218 00:11:59,220 --> 00:12:00,513 SALVAȚI AMERICA OPRIȚI AVORTURILE 219 00:12:00,597 --> 00:12:02,849 În ziua aceea, Domnul m-a inspirat să mă implic. 220 00:12:02,932 --> 00:12:03,975 OPRIȚI AVORTURILE ACUM 221 00:12:04,058 --> 00:12:07,479 După această manifestație, ne-am dus la Capitoliu 222 00:12:07,562 --> 00:12:09,856 și ne-am întâlnit cu guvernatorul Mike Huckabee. 223 00:12:09,939 --> 00:12:13,485 Cred că asta i-a deschis ochii tatălui meu: 224 00:12:13,568 --> 00:12:16,404 „Ar trebui să candidez, poate pot contribui cu ceva.” 225 00:12:16,488 --> 00:12:22,076 Eram speriat de moarte, dar am candidat și Domnul ne-a pus aici. 226 00:12:22,160 --> 00:12:23,077 De la Little Rock, 227 00:12:23,161 --> 00:12:25,747 reprezentantul republican al statului, Jim Bob Duggar. 228 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 Ne mutam la Little Rock câteva luni, când erau în sesiune, 229 00:12:29,626 --> 00:12:32,003 ceea ce e mult mai ușor când ești școlit acasă. 230 00:12:32,086 --> 00:12:34,172 Ne plăcea să mergem la Capitoliu. 231 00:12:34,255 --> 00:12:37,300 Puteai să-ți iei lecțiile cu tine și stăteai la balcon 232 00:12:37,383 --> 00:12:39,844 și urmăreai ce se întâmplă. 233 00:12:39,928 --> 00:12:43,598 Lui Josh, fratelui meu mai mare, îi plăcea să stea cu tata. 234 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 Se ducea mai des, fiindcă era cel mai mare. 235 00:12:46,184 --> 00:12:50,021 Mulți alți reprezentanți îi spuneau „micul guvernator”. 236 00:12:50,104 --> 00:12:53,566 Li se părea că are multă carismă încă de mic. 237 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Josh avea un fel de club cu prietenii lui. 238 00:12:57,654 --> 00:12:59,030 Nu sunt permiși copiii. 239 00:12:59,113 --> 00:13:02,075 Și-au numit clubul „BOYCOT”, Boys Christian Outreach Team, 240 00:13:02,158 --> 00:13:06,204 deoarece magazinul de pe strada noastră 241 00:13:06,287 --> 00:13:08,873 începuse să vândă... 242 00:13:08,957 --> 00:13:12,043 Ori alcool, ori pornografie, ori altceva de genul ăsta, 243 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 iar ei au vrut să-l boicoteze. 244 00:13:15,213 --> 00:13:18,132 Tata a candidat de două ori, a fost ales de două ori, 245 00:13:18,216 --> 00:13:21,302 a fost patru ani în Camera Reprezentanților Statului. 246 00:13:24,931 --> 00:13:30,228 În 2002, Jim Bob a pus ochii pe Senatul SUA. 247 00:13:31,688 --> 00:13:35,608 Sunt Kristin Kobes Du Mez. Sunt istoric al religiilor. 248 00:13:35,692 --> 00:13:40,697 Pentru oamenii ca Jim Bob Duggar, creștinismul necesită acțiune. 249 00:13:40,780 --> 00:13:44,867 Jim Bob Duggar și familia lui au fost la locul potrivit, la momentul potrivit. 250 00:13:46,661 --> 00:13:50,498 Toți copiii au intrat aliniați cu părinții mei la vot. 251 00:13:50,582 --> 00:13:53,333 Toate purtam rochiile noastre ciudate. 252 00:13:53,418 --> 00:13:55,003 Cineva ne-a făcut o poză 253 00:13:55,086 --> 00:13:57,839 care a apărut în New York Times. 254 00:13:57,922 --> 00:14:01,217 Jim Bob a pierdut când a candidat pentru Senat... 255 00:14:02,176 --> 00:14:06,347 dar acea fotografie avea să-i schimbe direcția în viață. 256 00:14:06,431 --> 00:14:07,932 PARENTS NE NUMĂRĂM BINECUVÂNTĂRILE 257 00:14:08,016 --> 00:14:12,729 Revista Parents a văzut asta și a publicat un articol despre familia Duggar, 258 00:14:12,812 --> 00:14:16,899 care a atras atenția canalului Discovery Health. 259 00:14:16,983 --> 00:14:19,527 Discovery Health l-a contactat pe tata. 260 00:14:19,611 --> 00:14:23,781 În această toamnă, explorați știința medicală de avangardă. 261 00:14:24,657 --> 00:14:26,951 Canalul se concentra 262 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 pe intervenții chirurgicale și alte lucruri aleatorii. 263 00:14:29,912 --> 00:14:33,875 Oare dorința lui George de a avea păr se va îndeplini? 264 00:14:33,958 --> 00:14:35,501 De exemplu, gemeni siamezi. 265 00:14:35,585 --> 00:14:38,713 Deasupra taliei, par să funcționeze independent. 266 00:14:38,796 --> 00:14:41,883 Voiau să facă un documentar de o oră despre familia noastră. 267 00:14:41,966 --> 00:14:46,179 Lui Jim Bob i se prezintă o nouă șansă, 268 00:14:46,262 --> 00:14:49,515 care îi va da puterea de a-și prezenta 269 00:14:49,599 --> 00:14:52,477 valorile în fața întregii țări, 270 00:14:52,560 --> 00:14:55,271 și, de asemenea, o șansă de a câștiga mulți bani. 271 00:14:55,355 --> 00:14:59,150 Doamnelor și domnilor, vă prezentăm familia Duggar. 272 00:15:00,068 --> 00:15:03,905 Eu sunt Jim Bob, iar ea e soția mea, Michelle. Bine ați venit în casa Duggar! 273 00:15:04,489 --> 00:15:07,075 Dacă ați pierdut socoteala, lăsați-ne să vă ajutăm. 274 00:15:07,158 --> 00:15:10,995 Totalul e de 14 copii, cu două seturi de gemeni. 275 00:15:11,329 --> 00:15:13,831 Iar un observator atent ar fi putut detecta 276 00:15:13,915 --> 00:15:15,958 că numărul 15 e pe drum. 277 00:15:18,086 --> 00:15:20,213 Cei cu opt copii sunt familia Holt. 278 00:15:20,296 --> 00:15:22,382 Tatăl, Jim, îl știe pe Jim Bob de ani de zile. 279 00:15:22,465 --> 00:15:24,258 Eu și Jim Bob Duggar am crescut împreună. 280 00:15:24,342 --> 00:15:27,595 Am fost la Liceul Creștin Shiloh din clasa a șaptea. 281 00:15:27,679 --> 00:15:31,474 Jim Holt era unul dintre prietenii cei mai buni ai tatălui meu. 282 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 - Spune tu primul! - Doamnele mai întâi. 283 00:15:34,560 --> 00:15:36,604 Nu-mi face asta. Haide! 284 00:15:36,688 --> 00:15:39,023 - Vrei să vorbesc pentru tine? - Nu. 285 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 - Doar eu? - Doar tu pentru tine. 286 00:15:41,025 --> 00:15:43,069 - Sunt Jim Holt. - Eu sunt Bobye. 287 00:15:43,152 --> 00:15:46,406 Ne-am cunoscut la o întâlnire aranjată. Eu aveam 19 ani... 288 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 - Și... - Și eu aveam 14 ani. 289 00:15:49,283 --> 00:15:51,828 Nu știam că... În acel moment nu știam asta. 290 00:15:51,911 --> 00:15:55,748 Ea era dezvoltată, părea matură. 291 00:15:55,832 --> 00:15:58,876 Vărul meu mi-a spus că are 17 ani sau 18 ani, 292 00:15:58,960 --> 00:16:00,670 așa că nu știam că era atât de mică. 293 00:16:01,087 --> 00:16:03,172 În Arkansas ne căsătorim devreme. 294 00:16:03,798 --> 00:16:07,468 V-am spus că suntem rude? Glumesc! Nu suntem. 295 00:16:07,927 --> 00:16:11,305 Jim Bob a spus: „Ne trebuie oameni aici, la patinoar.” 296 00:16:11,389 --> 00:16:13,474 I-am zis: „Bine, venim și patinăm.” 297 00:16:13,558 --> 00:16:16,436 Și apoi mi-au pus o cameră de filmat în față și au spus: 298 00:16:16,519 --> 00:16:19,272 „Ce părere aveți despre asta?” M-am gândit: „Ce fac?” 299 00:16:19,355 --> 00:16:22,734 Am dat un interviu rapid, dar îmi doresc să n-o fi făcut. 300 00:16:22,817 --> 00:16:26,279 - Și acum regreți asta, nu? - Da, regret c-am făcut-o. 301 00:16:26,362 --> 00:16:28,531 Isus iubește totul la noi 302 00:16:28,614 --> 00:16:30,491 2004 - 14 COPII ȘI UNUL PE DRUM EPISOD SPECIAL 303 00:16:30,575 --> 00:16:34,412 Cele două familii formau, practic, o biserică la domiciliu. 304 00:16:34,495 --> 00:16:36,956 Pe 1 martie s-a născut prima noastră fiică. 305 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Josh s-a născut pe 3 martie. 306 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 De-a lungul anilor, relația noastră cu el s-a adâncit. 307 00:16:42,295 --> 00:16:47,008 El a fost iubitul primei noastre fiice, îl știam de când era bebeluș. 308 00:16:49,635 --> 00:16:51,304 Mă numesc Joshua Duggar. 309 00:16:51,387 --> 00:16:54,807 Poate că nu-s un nume cunoscut, dar îmi cunoașteți familia. 310 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 Suntem familia Duggar! 311 00:16:58,561 --> 00:17:02,774 Discovery Health a făcut documentarul de o oră, care a avut succes. 312 00:17:03,941 --> 00:17:06,360 Apoi au făcut un episod special de Crăciun, 313 00:17:06,444 --> 00:17:09,697 în care ne-am prefăcut că petrecem Crăciunul și a fost foarte ciudat. 314 00:17:09,781 --> 00:17:12,658 Au fost cinci episoade speciale. 315 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 Casa mică în care locuiește acum familia Duggar 316 00:17:15,160 --> 00:17:18,414 ar fi aglomerată chiar și cu mai puține persoane, fiindcă-s doar două băi. 317 00:17:18,497 --> 00:17:21,375 Când ne-am mutat din casa mică, 318 00:17:21,458 --> 00:17:24,504 de 223 de metri pătrați, în casa mai mare, 319 00:17:24,587 --> 00:17:27,632 care era de 650 de metri pătrați, eram adolescentă. 320 00:17:27,715 --> 00:17:32,345 Erau mult mai multe băi pentru toți, vreo nouă. 321 00:17:32,428 --> 00:17:33,763 Bucătăria este superbă. 322 00:17:33,846 --> 00:17:36,766 E visul împlinit al mamei. 323 00:17:36,849 --> 00:17:39,018 Jim Bob avea nevoie de ajutor ca să repare casa. 324 00:17:39,101 --> 00:17:41,646 Emisiunea l-a ajutat să-și termine casa, 325 00:17:41,729 --> 00:17:44,816 ceea ce a costat multe sute de mii de dolari. 326 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Apoi, în 2008, a început reality-show-ul. 327 00:17:47,985 --> 00:17:50,112 17 Kids and Counting, cam așa ceva. 328 00:17:50,196 --> 00:17:52,406 Nu știu câți copii erau pe atunci. 329 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 Un număr care tot creștea. 330 00:17:54,283 --> 00:17:57,703 Popularitatea a crescut foarte mult. 331 00:17:58,955 --> 00:18:01,374 Toată lumea era fascinată 332 00:18:01,457 --> 00:18:05,920 de faptul că poți avea atâția copii, dar casa era curată, 333 00:18:06,003 --> 00:18:10,550 lucrurile erau codificate pe culori. Spălatul rufelor era o poveste în sine. 334 00:18:10,633 --> 00:18:15,388 Biata Jessa, care spală până la zece încărcături pe zi. 335 00:18:15,471 --> 00:18:16,931 Jessa are nevoie de ajutor. 336 00:18:19,559 --> 00:18:23,062 Cumpărăturile erau o nebunie. 337 00:18:23,521 --> 00:18:28,234 Era un mod foarte diferit de a trăi și, într-un fel, arăta bine. 338 00:18:28,317 --> 00:18:30,486 Nu existau drame. 339 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Copiii nu aveau voie să se certe. 340 00:18:32,947 --> 00:18:36,200 Mama și tata erau liniștiți. Nu se certau niciodată. 341 00:18:37,034 --> 00:18:41,497 Toți se întrebau: „Cine e această familie?” 342 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 FAMILIA DUGGAR 2 PĂRINȚI - 17 COPII 343 00:18:43,833 --> 00:18:46,752 Deși suntem o familie de nouă ori mai mare decât una obișnuită, 344 00:18:46,836 --> 00:18:48,337 ne descurcăm cumva. 345 00:18:51,549 --> 00:18:54,594 Am vizitat sediul central al TLC. 346 00:18:54,677 --> 00:18:59,682 Aveau o poză cu noi pe perete, era o bicicletă tandem 347 00:18:59,765 --> 00:19:03,436 pe care ne adăugaseră pe noi toți, cu Photoshop. 348 00:19:04,353 --> 00:19:06,439 Ne-am dat seama că este ceva important. 349 00:19:06,981 --> 00:19:10,318 Un reality-show poate face ca o rețea 350 00:19:10,401 --> 00:19:13,779 care nu e foarte mare, ca performanță, 351 00:19:13,863 --> 00:19:15,656 să capete o nouă viață. 352 00:19:16,073 --> 00:19:20,703 Alte rețele precum Bravo, VH1 și MTV au învățat repede 353 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 că asemenea emisiuni sunt relativ ieftin de produs 354 00:19:23,456 --> 00:19:26,626 și că le privesc foarte multe persoane. 355 00:19:27,335 --> 00:19:31,380 Mă numesc Danielle Lindemann. Sunt profesoară de sociologie. 356 00:19:31,464 --> 00:19:33,716 Sunt fan a reality-show-urilor. 357 00:19:33,799 --> 00:19:36,260 Așa se face un graten de cartofi. 358 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 19 Kids and Counting e reality-show-ul perfect 359 00:19:39,305 --> 00:19:41,807 ca să înțelegem de ce ne place așa ceva. 360 00:19:43,059 --> 00:19:45,436 Cum fac graten pentru atâtea persoane? 361 00:19:45,519 --> 00:19:48,105 Și, dacă asta e problema cea mai mare din tot episodul, 362 00:19:48,189 --> 00:19:50,441 atunci, e ceva liniștitor. 363 00:19:51,776 --> 00:19:56,405 Reality-show-urile sunt, la bază, incredibil de conservatoare. 364 00:19:56,489 --> 00:19:59,200 Sora ta va intra la închisoare, ai puțină milă. 365 00:19:59,283 --> 00:20:02,286 Familia Kardashian are înregistrări video cu sex. 366 00:20:02,370 --> 00:20:05,790 Sunt extremi în multe privințe, 367 00:20:05,873 --> 00:20:08,167 dar, în același timp, sunt foarte convenționali 368 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 prin felul în care își reprezintă sexul. 369 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Nu m-am trezit așa. 370 00:20:12,505 --> 00:20:14,966 Și familia Duggar își reprezintă sexul 371 00:20:15,049 --> 00:20:17,468 în mod convențional, deoarece femeile gătesc, 372 00:20:17,551 --> 00:20:19,553 femeile fac curățenie. 373 00:20:19,637 --> 00:20:22,765 Consideri că voi consolidați stereotipurile de gen 374 00:20:22,848 --> 00:20:25,101 prin faptul că fetele gătesc și fac curat? 375 00:20:25,184 --> 00:20:29,355 Cred că există aspecte legate de sex pe care nu le poți evita, nu e un lucru rău. 376 00:20:29,438 --> 00:20:30,773 Cred că este un lucru bun. 377 00:20:30,856 --> 00:20:34,318 Unii urmăresc asta fiindcă poate fi ceva foarte liniștitor. 378 00:20:35,528 --> 00:20:39,281 Le reamintește de un trecut imaginat, 379 00:20:39,365 --> 00:20:42,952 în care lucrurile erau mai simple, iar rolurile erau mai clar definite. 380 00:20:43,035 --> 00:20:46,288 Aceste programe moderne cu ciudați 381 00:20:46,372 --> 00:20:49,208 au făcut din TLC și Discovery 382 00:20:49,291 --> 00:20:52,920 imperiul din ziua de azi. 383 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 Iar episoadele care făceau cei mai mulți bani 384 00:20:55,798 --> 00:20:58,843 erau cele cu nunți și cu nașteri, 385 00:20:58,926 --> 00:21:02,138 care erau urmărite de foarte multe persoane. 386 00:21:02,221 --> 00:21:05,808 Dar, pe măsură ce popularitatea crește, 387 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 ei continuă să producă copii. 388 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 Astfel, în sezonul patru, Michelle o naște pe Josie. 389 00:21:11,439 --> 00:21:14,108 A fost foarte greu, fiindcă avea o sănătate fragilă. 390 00:21:14,191 --> 00:21:15,735 Producător TLC: Tu și Jim Bob ați fost surprinși să aflați 391 00:21:15,818 --> 00:21:17,611 că ești însărcinată cu al 19-lea copil? 392 00:21:17,695 --> 00:21:21,198 M-am gândit că poate n-o să se întâmple. 393 00:21:21,282 --> 00:21:23,993 Tensiunea arterială a lui Michelle continua să crească 394 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 și știam că pune în pericol viața ei și a copilului. 395 00:21:27,913 --> 00:21:29,832 Situația asta ne va schimba viața... 396 00:21:29,915 --> 00:21:33,252 2010 - „O NAȘTERE DUGGAR SPECIALĂ” SEZONUL 4 397 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 ... pentru totdeauna. Dar... 398 00:21:38,382 --> 00:21:41,719 Îi mulțumim Domnului când se întâmplă lucruri bune 399 00:21:41,802 --> 00:21:46,474 și Îi vom mulțumi și când trecem prin situații dificile. 400 00:21:46,557 --> 00:21:50,394 Uite-o, Michelle! 401 00:21:50,478 --> 00:21:54,607 Toate astea consolidează acest stil de viață. 402 00:21:54,690 --> 00:21:57,193 Aceste femei, aceste fete sunt motorul 403 00:21:57,276 --> 00:21:59,028 care face ca totul să funcționeze. 404 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Familia Duggar a fost o mare descoperire pentru TLC. 405 00:22:03,616 --> 00:22:06,577 Ei au transformat canalul în ceva important. 406 00:22:07,578 --> 00:22:10,289 S-ar putea spune că TLC a devenit 407 00:22:10,372 --> 00:22:13,084 din „Canalul de educație”, „Canalul de tras cu ochiul”. 408 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 Nu îl mai urmărim ca să aflăm lucruri noi. 409 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 Ci îl urmărim pentru senzațional. 410 00:22:21,717 --> 00:22:27,431 De la documentare medicale, la emisiuni cu ciudați. 411 00:22:28,057 --> 00:22:29,975 Obsesia lui Julius pentru baloane 412 00:22:30,059 --> 00:22:33,312 a început când a fost spitalizat la numai patru ani. 413 00:22:33,854 --> 00:22:37,108 Discovery a devenit o companie de miliarde de dolari, 414 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 iar acum deține Warner Bros. 415 00:22:38,943 --> 00:22:42,905 Avem posibilitatea să ajungem în alte 200, 300 de milioane de case, 416 00:22:42,988 --> 00:22:45,366 pentru că avem conținut care place oamenilor. 417 00:22:45,449 --> 00:22:48,744 Așadar, prin fuziunea noastră, nu doar vom fi mai buni împreună, 418 00:22:48,828 --> 00:22:50,704 ci vom fi cea mai bună companie din lume. 419 00:22:50,788 --> 00:22:52,665 O DRAGOSTE CARE SE ÎNMULȚEȘTE 420 00:22:52,748 --> 00:22:54,917 Familia Duggar a devenit un reprezentant 421 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 pentru comunitatea evanghelică, fundamentalistă, 422 00:22:57,837 --> 00:23:00,798 care s-a văzut, în sfârșit, reprezentată la televizor. 423 00:23:00,881 --> 00:23:02,550 Am mai avut programe creștine... 424 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 Părinte, te lăudăm. 425 00:23:04,385 --> 00:23:05,636 ... dar niciodată așa. 426 00:23:05,719 --> 00:23:08,597 Mi-am adus biletul și o să le cer tuturor să semneze. 427 00:23:08,681 --> 00:23:11,058 Au valori bune, îi iubim. 428 00:23:11,142 --> 00:23:15,229 Sunt Jennifer Sutphin și am un canal pe YouTube, Fundie Fridays, 429 00:23:15,312 --> 00:23:18,566 unde mă machiez și vorbesc despre fundamentalismul creștin. 430 00:23:19,733 --> 00:23:24,363 Folosesc „fundie” ca termen negativ pentru un fundamentalist. 431 00:23:24,446 --> 00:23:29,034 Acesta e punctul de pornire pentru comunitatea „Fundie Snark”, 432 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 din care fac parte și eu, noi suntem cei care „supraveghează ura”. 433 00:23:32,163 --> 00:23:33,998 Emisiunea a început să se axeze tot mai mult 434 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 pe propagandă pură. 435 00:23:36,625 --> 00:23:39,587 Dar emisiunea familiei Duggar e atât de populară, 436 00:23:39,670 --> 00:23:44,300 încât compania a început să facă și alte emisiuni similare 437 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 despre familii fundamentaliste creștine. 438 00:23:46,927 --> 00:23:50,181 Am această bucurie 439 00:23:50,264 --> 00:23:51,765 În inima mea 440 00:23:51,849 --> 00:23:53,726 În inima mea 441 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Ne-am rugat și ne-am zis 442 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 că aceasta e o șansă de a împărtăși cu toată lumea 443 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 faptul că copiii sunt un dar de la Dumnezeu. 444 00:24:00,316 --> 00:24:02,234 Așa că ne-am întors la ei și am spus: 445 00:24:02,318 --> 00:24:06,238 „Vom face acest documentar cu voi, cu condiția să nu ne cenzurați credința.” 446 00:24:06,739 --> 00:24:11,869 Era luna martie a anului 1980. Eu aveam 15 ani, Jim Bob avea 14. 447 00:24:11,952 --> 00:24:14,496 Familia mea era disfuncțională. Aveam un tată vitreg... 448 00:24:14,580 --> 00:24:18,459 Am avut mai mulți tați vitregi care erau duri cu mama 449 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 și duri cu mine. 450 00:24:20,377 --> 00:24:24,465 Jim Bob spunea că îi sunt ca un frate, iar mama lui mă considera fiul ei. 451 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 JUCĂTORUL SĂPTĂMÂNII SHILOH 452 00:24:25,674 --> 00:24:28,177 Dar și Jim Bob avea probleme. 453 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 În copilărie se întâmpla să ne taie curentul. 454 00:24:31,472 --> 00:24:33,182 Casa ne-a fost luată de bancă. 455 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 Tata nu avea nimic spiritual în viață. 456 00:24:35,893 --> 00:24:38,020 Asta provoca multe probleme în familia noastră. 457 00:24:38,229 --> 00:24:42,691 Biserica a spus: „Ne ducem la acest seminar. Vă luăm și pe voi.” 458 00:24:42,775 --> 00:24:47,154 M-am dus cu Jim Bob. Atunci l-am văzut prima dată pe Bill Gothard. 459 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 1988 „O INTRODUCERE ÎN SEMINARUL DE BAZĂ” 460 00:24:50,366 --> 00:24:54,036 Seminarul de Bază, misiune a Institutului pentru Conflictele Tineretului. 461 00:24:54,119 --> 00:24:57,706 În liceu, Bill Gothard era preocupat de deciziile greșite 462 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 pe care le luau mulți dintre colegii săi. 463 00:25:00,000 --> 00:25:05,339 Seminarul de Bază oferă răspunsuri pentru rezolvarea conflictelor familiale, 464 00:25:05,422 --> 00:25:07,800 depășirea sentimentelor de inferioritate, 465 00:25:07,883 --> 00:25:11,470 înlăturarea vinovăției și a amărăciunii, schimbarea obiceiurilor distructive, 466 00:25:11,553 --> 00:25:13,931 realizarea de căsătorii... 467 00:25:15,557 --> 00:25:19,853 Ai o viziune 468 00:25:19,937 --> 00:25:24,149 pentru ceea ce ai putea face pentru împărăția Domnului, 469 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 pentru care merită să-ți dai viața? 470 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Dacă n-ai ceva pentru care să mori, n-ai nimic pentru care să trăiești. 471 00:25:30,281 --> 00:25:33,701 Putem să spunem și așa. Când ajungi la sfârșitul vieții, 472 00:25:33,784 --> 00:25:35,911 vrei să te poți uita înapoi și să spui: 473 00:25:35,995 --> 00:25:38,580 „Asta a realizat Domnul prin viața mea.” 474 00:25:39,248 --> 00:25:42,876 Viețile noastre se duceau de râpă. Copiii noștri se răzvrăteau. 475 00:25:42,960 --> 00:25:46,213 Iar Institutul pentru Conflictele Tineretului mi-a salvat viața. 476 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Pot spune asta cu sinceritate. 477 00:25:48,257 --> 00:25:52,052 În prima seară în care dl Gothard a vorbit, am plâns. 478 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Erau lucrurile cele mai revoluționare în afară de scriptură. 479 00:25:56,015 --> 00:25:59,184 Ne spunea cum să-L iubim pe Domnul mai mult și cum să-I arătăm asta. 480 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 Porunca cea mai importantă e să-L iubești pe Domnul. 481 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 A fost unul dintre lucrurile cele mai minunate pe care le auzisem. Fantastic! 482 00:26:07,151 --> 00:26:10,529 Majoritatea celor din Institut considerau că Bill Gothard a pus luna pe cer, 483 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 iar Jim Bob era unul dintre ei. 484 00:26:13,532 --> 00:26:15,909 Avem, pentru fiecare dintre voi, 485 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 soluția ca să vă puteți dezbăra de obiceiuri. 486 00:26:22,750 --> 00:26:26,503 În copilărie, familia mea participa la seminarul lui Bill Gothard, 487 00:26:26,587 --> 00:26:28,881 la același program ca și familia Duggar. 488 00:26:30,299 --> 00:26:34,553 Mă numesc Brooke Arnold. Am ezitat să vorbesc cu voi, 489 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 deoarece, pentru mine, toată treaba cu Bill Gothard 490 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 era ca un cuib de viespi 491 00:26:39,266 --> 00:26:41,769 care nu trebuia zgândărit acum. 492 00:26:41,852 --> 00:26:45,022 Ce știi despre Institutul pentru Principiile de Bază ale Vieții? 493 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Cât timp aveți la dispoziție? 494 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 Bun-venit la Institutul pentru Copii al Seminarului pentru Principiile de Bază. 495 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 Vom învăța despre autoritate și despre ascultarea de dorințele rostite 496 00:27:00,162 --> 00:27:04,333 și nerostite ale celor care sunt responsabili pentru noi. 497 00:27:04,416 --> 00:27:09,838 Pentru mine, Bill Gothard planează asupra vieții mele, în mod aproape mitologic, 498 00:27:09,922 --> 00:27:14,635 și am simțit că aici e ceva important ce trebuie să aflu. 499 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Simțeam că, cu cât înțeleg mai mult despre Bill Gothard, 500 00:27:18,347 --> 00:27:20,140 cu atât mai mult mă voi înțelege pe mine. 501 00:27:21,350 --> 00:27:24,895 Bill Gothard Senior era preot. 502 00:27:24,978 --> 00:27:28,816 El era directorul Asociației Gideons. 503 00:27:28,899 --> 00:27:32,861 Acea Biblie pe care o găsiți în fiecare cameră de hotel 504 00:27:32,945 --> 00:27:35,197 este acolo datorită Asociației Gideons. 505 00:27:35,280 --> 00:27:39,952 Deci Bill Gothard provine dintr-o dinastie de evangheliști. 506 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 S-a dus la Colegiul Wheaton, 507 00:27:42,830 --> 00:27:46,250 care e, practic, Harvardul fundamentaliștilor. 508 00:27:47,126 --> 00:27:49,169 În 1961, 509 00:27:49,253 --> 00:27:53,298 Bill Gothard a înființat aceste ateliere locale 510 00:27:53,382 --> 00:27:56,760 despre cum să fii părinte, cum să-ți crești copiii, cum să-i disciplinezi. 511 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 Ei propovăduiesc evanghelia prosperității. 512 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Dacă asculți de Domnul, El te va binecuvânta. 513 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 Oamenii ascultau asta, 514 00:28:03,642 --> 00:28:07,771 apoi duceau învățăturile în comunitățile lor, în bisericile lor. 515 00:28:07,855 --> 00:28:10,732 La sfârșitul anilor '60, oamenii erau foarte speriați, 516 00:28:10,816 --> 00:28:15,737 aveau loc schimbări sociale, culturale, politice, economice enorme. 517 00:28:15,821 --> 00:28:17,990 Exista Mișcarea pentru Drepturile Civile, 518 00:28:18,073 --> 00:28:22,744 Mișcarea pentru Drepturile Femeilor, protestatarii studenți. 519 00:28:22,828 --> 00:28:25,789 Lumea se întreba: „Un creștin poate avea părul lung? 520 00:28:25,873 --> 00:28:27,791 „Un creștin poate asculta rock-and-roll? 521 00:28:27,875 --> 00:28:29,418 „Se poate uita la televizor?” 522 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Bill Gothard spune: „Nu vă faceți griji 523 00:28:32,129 --> 00:28:34,047 ”în legătură cu ce trebuie făcut, 524 00:28:34,131 --> 00:28:38,051 „fiindcă eu știu ce e de făcut în orice situație.” 525 00:28:38,135 --> 00:28:41,096 Simplitatea programului lui 526 00:28:41,180 --> 00:28:43,724 era foarte atrăgătoare pentru cei care trăiau 527 00:28:43,807 --> 00:28:46,351 în aceste momente de transformări extreme. 528 00:28:46,518 --> 00:28:48,353 OFERIM LUMII O ABORDARE „NOUĂ” A VIEȚII! 529 00:28:48,437 --> 00:28:50,230 INSTITUTUL PENTRU PRINCIPIILE DE BAZĂ 530 00:28:50,772 --> 00:28:55,152 IBLP e acronimul pentru Institutul pentru Principiile de Bază ale Vieții. 531 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 - IBLP. - IBLP. Mișcarea, gândirea... 532 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 Nu, „I-B-L-P”. 533 00:29:00,199 --> 00:29:01,492 Așa am zis și eu. 534 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 - IBLP. - IBLP. 535 00:29:03,827 --> 00:29:05,704 - IBLP. - IBLP. 536 00:29:05,787 --> 00:29:09,708 Bill Gothard nu rata nicio ocazie de a folosi acronime. 537 00:29:11,335 --> 00:29:14,755 Chestiunea autorității e foarte importantă. 538 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 SEMINARUL DE BAZĂ IBLP 539 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 NE ATINGEM ȚINTA CU CELE ȘAPTE PRINCIPII 540 00:29:17,883 --> 00:29:22,095 După învățăturile lui Bill Gothard, există șapte Principii de Bază neopționale, 541 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 dar cea mai importantă trăsătură a Gothardismului e învățarea autorității. 542 00:29:26,183 --> 00:29:29,311 Pentru că trăim într-o vreme 543 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 în care vrem să avem autoritate egală. 544 00:29:33,273 --> 00:29:36,985 Fiii și fiicele vor să fie la același nivel cu părinții. 545 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Cetățenii, la același nivel cu guvernul. 546 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Întreaga concepție din zilele noastre 547 00:29:43,200 --> 00:29:46,245 este autoritate egală, 548 00:29:46,328 --> 00:29:50,499 dar Dumnezeu nu a structurat viața în acest fel și nu merge așa. 549 00:29:51,833 --> 00:29:54,503 Cât timp suntem sub aceste umbrele protectoare, 550 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 Satana nu ne poate atinge cu ispite distrugătoare. 551 00:29:58,340 --> 00:30:00,133 Sunt mulți oameni buni în IBLP. 552 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 Ei se înscriu gândindu-se: „Nu vreau ca copilul meu să aibă probleme. 553 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 „Nu vreau s-o ia pe acea cale și să simtă vinovăția 554 00:30:06,223 --> 00:30:08,350 „unora dintre păcatele comise de noi.” 555 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Și se înscriu gândindu-se că e o viață mai bună. 556 00:30:12,020 --> 00:30:16,775 M-am dus la Seminarul de Bază când eram în liceu. 557 00:30:16,858 --> 00:30:18,026 Cred că era prin 1980. 558 00:30:18,110 --> 00:30:20,988 După ce ne-am căsătorit, s-a dus și Michelle la Seminarul de Bază, 559 00:30:21,071 --> 00:30:23,073 a fost cel mai bun lucru care ni s-a întâmplat. 560 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Vă iubesc... 561 00:30:24,116 --> 00:30:27,953 Jim Bob Duggar e influențat de învățăturile lui Gothard, 562 00:30:28,036 --> 00:30:34,042 inclusiv de ideea Quiverfull de a avea cât mai mulți copii posibil. 563 00:30:34,126 --> 00:30:36,545 Lumea întreabă: „Câți copii ar trebui să ai?” 564 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 SEMINARUL DE BAZĂ IBLP 565 00:30:38,297 --> 00:30:42,050 Răspunsul este: „Câte binecuvântări de la Dumnezeu...” 566 00:30:42,134 --> 00:30:46,513 În cadrul mișcării Quiverfull, pentru a fi creștini credincioși, 567 00:30:46,763 --> 00:30:51,727 trebuie să fii dispus să ai câți copii îți dă Domnul. 568 00:30:51,810 --> 00:30:55,480 Sursa este din Biblie, cine a preluat-o a dezvoltat-o. 569 00:30:55,564 --> 00:30:58,692 „Ca săgețile în mâna unui războinic, așa sunt fiii făcuți la tinerețe.” 570 00:30:58,775 --> 00:31:02,112 Așa sunt fiii făcuți la tinerețe. 571 00:31:02,613 --> 00:31:08,535 Ferice de omul care își umple tolba de săgeți cu ei! 572 00:31:09,411 --> 00:31:13,582 Suprapopulația e un mit. 573 00:31:13,665 --> 00:31:17,836 Întreaga populație a lumii ar putea încăpea în orașul Jacksonville, Florida. 574 00:31:17,919 --> 00:31:19,713 Avem doi copii, un băiat și o fată. 575 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 Avem 11 copii. 576 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 Conform IBLP, dacă ai mai mulți copii, 577 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 ești mai binecuvântat de Domnul. 578 00:31:28,388 --> 00:31:30,641 - Bună dimineața tuturor! - Bună dimineața. 579 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 Michelle, aproape că mi-e frică să întreb. 580 00:31:33,518 --> 00:31:35,312 Înțeleg că ai o veste mare? 581 00:31:35,395 --> 00:31:38,815 Așteptăm al 20-lea copil. 582 00:31:38,899 --> 00:31:41,943 Da! Și suntem încântați. 583 00:31:42,819 --> 00:31:47,366 „Fiți roditori și înmulțiți-vă.” Asta am auzit când aveam 12 ani, 584 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 - ... când aveam opt ani... - E o nebunie pentru mine. 585 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 FIȚI RODITORI ȘI ÎNMULȚIȚI-VĂ 586 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Nu detectez bătăile inimii. 587 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 Nu detectați bătăile inimii? 588 00:31:57,918 --> 00:31:59,711 Ne-au stat inimile în loc. 589 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 Nu existau bătăi de inimă și amândoi am fost distruși. 590 00:32:04,716 --> 00:32:06,218 2012 „O PIERDERE DUGGAR” - SEZONUL 6 591 00:32:07,302 --> 00:32:10,889 Cu toți copiii lor și cu popularitatea emisiunii, 592 00:32:10,972 --> 00:32:14,351 au devenit, practic, reprezentanții IBLP. 593 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Dacă nu ați fost la Seminarul de Bază, vi-l recomand din suflet. 594 00:32:20,649 --> 00:32:25,612 Bill Gothard călătorea și vorbea în săli pline. 595 00:32:25,696 --> 00:32:28,949 Institutul estimează că peste două milioane de persoane 596 00:32:29,032 --> 00:32:31,868 au participat la seminariile lui Bill Gothard. 597 00:32:31,952 --> 00:32:33,286 Era o vedetă rock. 598 00:32:35,372 --> 00:32:40,961 Într-o epocă în care instituțiile și autoritatea creștine erau tot mai reduse, 599 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 iată un om care atrage mulțimile. 600 00:32:44,923 --> 00:32:48,135 Cei precum Duggar simțeau că au câștigat. 601 00:32:49,678 --> 00:32:53,598 Mă numesc Josh Pease. Acum câțiva ani 602 00:32:53,682 --> 00:32:56,226 am scris un articol pentru New Republic 603 00:32:56,309 --> 00:32:59,855 despre Bill Gothard, IBLP și lumea aceea. 604 00:33:00,689 --> 00:33:03,608 Institutul de Formare Avansată este axat pe Biblie, 605 00:33:03,692 --> 00:33:05,819 se bazează pe părinți și pe educația acasă. 606 00:33:06,737 --> 00:33:11,199 În 1984, Bill Gothard a lansat Institutul de Formare Avansată, 607 00:33:11,283 --> 00:33:12,784 o programă pentru cei școliți acasă, 608 00:33:12,868 --> 00:33:15,412 care ia toate lucrurile 609 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 pe care el le predase la seminarii 610 00:33:17,664 --> 00:33:21,334 și le transformă într-o programă școlară pentru familii. 611 00:33:21,752 --> 00:33:26,590 Resursele de la ATI sunt cele de care aveam nevoie. 612 00:33:26,673 --> 00:33:31,428 Nu m-aș fi descurcat singură fără resursele de acolo. 613 00:33:31,511 --> 00:33:33,972 Când eram mică, exista această idee 614 00:33:34,055 --> 00:33:37,434 că vor să ne protejeze de lume. 615 00:33:37,517 --> 00:33:40,020 Lumea se înscrie în grupul IBLP, 616 00:33:40,103 --> 00:33:42,439 participă la aceste conferințe 617 00:33:42,522 --> 00:33:45,066 pentru că e distractiv și interesant și ai o comunitate. 618 00:33:45,150 --> 00:33:47,736 Asta e cheia. Ei vorbesc mult despre cheia succesului, 619 00:33:47,819 --> 00:33:49,070 cheia pentru asta, pentru aia. 620 00:33:49,154 --> 00:33:51,782 Cheia care ne va da ceea ce ne trebuie 621 00:33:51,865 --> 00:33:53,867 ca să fim părinți buni și să educăm copiii, 622 00:33:53,950 --> 00:33:56,953 să ne asigurăm că vor crește cum trebuie. 623 00:33:58,622 --> 00:34:03,335 E foarte atrăgător când vezi o organizație care îți promite asta. 624 00:34:09,340 --> 00:34:12,803 Familia Duggar a fost folosită ca instrument de recrutare pentru IBLP. 625 00:34:12,885 --> 00:34:17,432 Domnul a deschis multe ocazii de misionariat pentru familia noastră. 626 00:34:17,516 --> 00:34:21,519 Nu e teatru. E chiar viața noastră. 627 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 Fundamentalismul creștin era, în mare parte, subteran. 628 00:34:25,106 --> 00:34:26,316 Aveau propriile școli, 629 00:34:26,399 --> 00:34:29,110 propriul divertisment, multe lucruri proprii. 630 00:34:29,193 --> 00:34:32,364 Nu aveau niciun motiv să interacționeze cu cultura seculară. 631 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 Apoi a apărut familia Duggar și au devenit cunoscuți. 632 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Tom Cruise, scientolog. 633 00:34:39,829 --> 00:34:41,706 SCIENTOLOGIA VIDEO DE PROMOVARE 634 00:34:41,789 --> 00:34:44,334 Cred că e un privilegiu să te numești scientolog. 635 00:34:44,416 --> 00:34:48,838 Tom Cruise i-a introdus pe mulți în Scientologie. 636 00:34:48,922 --> 00:34:51,048 Practic, el a dat legitimitate Scientologiei, 637 00:34:51,132 --> 00:34:54,885 și, în multe feluri, exact asta a făcut familia Duggar pentru Bill Gothard. 638 00:34:54,970 --> 00:34:57,639 Duggar, Duggar, Duggar, Duggar, Duggar, Duggar. Bună! 639 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Michelle și Jim Bob au scris acum a doua carte. 640 00:35:00,559 --> 00:35:02,477 Nu am mai avut așa de mulți oameni în magazin. 641 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 Copiii au apărut la televizor timp de zece ani, 642 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 dar nu ne-am așteptat ca familia noastră 643 00:35:06,857 --> 00:35:09,609 să primească atâta atenție oriunde ne ducem. 644 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 Optsprezece, da. 645 00:35:12,153 --> 00:35:13,321 Mă numesc Joshua Duggar. 646 00:35:13,405 --> 00:35:17,158 Toți copiii Duggar erau influențați de învățăturile lui Gothard, 647 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 iar Josh Duggar nu a făcut excepție. 648 00:35:20,745 --> 00:35:25,292 Pe măsură ce creștea, își căuta locul în această lume. 649 00:35:26,293 --> 00:35:28,753 Steaua lui continuă să se ridice. 650 00:35:30,881 --> 00:35:32,132 - Bună. - Bună. 651 00:35:32,215 --> 00:35:33,425 - Familia Duggar. - Bună. 652 00:35:33,508 --> 00:35:36,595 Josh și Anna sunt cu noi în studio. Taie! 653 00:35:36,678 --> 00:35:38,179 - Să tai? - De oriunde. 654 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Acum răstoarn-o. 655 00:35:42,559 --> 00:35:45,186 - Știi ce înseamnă? - Înseamnă că e o fetiță. 656 00:35:45,270 --> 00:35:47,522 Rozul este pentru fete. Aveți o fetiță! 657 00:35:48,189 --> 00:35:52,444 Am hotărât să acceptăm slujba în DC. 658 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Nu este neobișnuit sau neașteptat 659 00:35:55,363 --> 00:35:57,866 ca băiatul de aur al unui reality-show 660 00:35:57,949 --> 00:35:59,618 să vrea să intre în politică. 661 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Aceasta e țara mea 662 00:36:03,413 --> 00:36:04,789 Bună ziua, sunt Josh Duggar. 663 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 Acum doi ani, Josh a acceptat o slujbă importantă 664 00:36:07,667 --> 00:36:09,252 la Consiliul de Cercetare a Familiei, 665 00:36:09,336 --> 00:36:11,421 un grup de lobby foarte conservator, 666 00:36:11,504 --> 00:36:13,882 dedicat promovării unei viziuni creștine asupra lumii. 667 00:36:14,341 --> 00:36:18,094 Eram încântată că vor avea propria lor emisiune. 668 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Consideram că e o șansă grozavă pentru ei. 669 00:36:22,265 --> 00:36:24,059 Dar nu știam totul. 670 00:36:27,062 --> 00:36:30,565 Nu știam ce se întâmplă în culise. 671 00:36:30,649 --> 00:36:32,984 O familie dintr-un reality-show e în cădere liberă. 672 00:36:33,068 --> 00:36:35,570 O bombă, pe 19 mai 2015. 673 00:36:35,654 --> 00:36:37,656 Au ieșit la iveală acuzații șocante 674 00:36:37,739 --> 00:36:41,284 despre faptul că cel mai mare dintre copiii Duggar a abuzat sexual alți copii. 675 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 După o scrisoare anonimă către Oprah Winfrey Show, 676 00:36:43,995 --> 00:36:46,581 echipa lui Oprah a sunat la Protecția Copilului, 677 00:36:46,665 --> 00:36:48,708 iar poliția a început să pună întrebări. 678 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 Uimitoare, chiar și după standardele reality TV, 679 00:36:50,835 --> 00:36:53,797 vestea a ieșit la iveală atunci când revista InTouch 680 00:36:53,880 --> 00:36:57,968 a obținut un raport al poliției, vechi de zece ani, despre abuzurile lui Josh. 681 00:36:58,051 --> 00:37:01,096 În acesta scria că Josh, pe când avea 14 sau 15 ani, 682 00:37:01,179 --> 00:37:06,476 a molestat cel puțin cinci fete în 2002 și 2003. 683 00:37:06,559 --> 00:37:10,313 Unii speculează că victimele fără nume sunt unele dintre surorile lui Josh. 684 00:37:14,275 --> 00:37:16,820 Îți amintești când a fost trimis de acasă? 685 00:37:18,238 --> 00:37:19,155 Da. 686 00:37:19,489 --> 00:37:21,533 - Cu ce te simți în regulă. - Nu știu. 687 00:37:21,616 --> 00:37:24,369 Nu prea vreau să vorbesc despre asta. 688 00:37:26,162 --> 00:37:27,330 Pentru că... 689 00:37:27,414 --> 00:37:31,126 - Am fi vrut să nu afle nimeni. - Da, e greu pentru mine, fiindcă... 690 00:37:32,502 --> 00:37:35,672 Sunt anumite lucruri pe care mi le-a spus confidențial, 691 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 pentru că suntem un cuplu căsătorit, 692 00:37:37,882 --> 00:37:41,845 și sperăm să rămână între noi până la moarte 693 00:37:41,928 --> 00:37:43,930 și să nu afle nimeni despre asta. 694 00:37:44,014 --> 00:37:45,932 - Și ceea ce urmează... - Bine. 695 00:37:46,474 --> 00:37:50,228 Este un secret bine păzit și... 696 00:37:50,311 --> 00:37:55,150 Nimeni n-ar fi trebuit să afle. Așa că nu-mi place să vorbesc despre asta. 697 00:37:56,443 --> 00:37:59,195 În momentul în care au fost publicate rapoartele, 698 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 totul a devenit de domeniu public. 699 00:38:03,116 --> 00:38:05,493 Când ați aflat despre Josh? 700 00:38:12,542 --> 00:38:15,545 Cât de departe vrem să mergem? Fiindcă e complicat. 701 00:38:16,046 --> 00:38:18,423 Este foarte pervers. 702 00:38:20,550 --> 00:38:26,139 Îl cunoaștem de când era mic și a fost prietenul primei noastre fiice. 703 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Josh a spus ceva de genul: 704 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 „Aș vrea s-o curtez pe Kaeleigh ca să ne căsătorim.” 705 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 Și noi am spus „da”. 706 00:38:35,356 --> 00:38:37,942 Acum, că fiul cel mare, Josh, are 16 ani, 707 00:38:38,026 --> 00:38:40,987 cum se vor ocupa soții Duggar de delicata problemă a întâlnirilor? 708 00:38:41,071 --> 00:38:42,822 Dacă îți dăruiești inima, 709 00:38:42,906 --> 00:38:45,950 trebuie s-o dăruiești cuiva care te iubește, căruia îi pasă de tine, 710 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 nu cuiva 711 00:38:47,702 --> 00:38:50,080 care e condus de emoții. 712 00:38:51,706 --> 00:38:55,960 Pe 30 martie 2003, când am aflat, 713 00:38:56,044 --> 00:38:58,254 am ieșit pe câmp și am plâns. 714 00:38:58,880 --> 00:39:01,382 Jim Bob ne-a spus: 715 00:39:01,466 --> 00:39:06,262 „Josh are niște probleme. Și-a atins surorile în mod neadecvat.” 716 00:39:06,346 --> 00:39:08,932 Ăsta era lucrul „cel mai rău” pe care-l spuneau ei. 717 00:39:09,015 --> 00:39:11,142 Tu ai zis odată că și-a molestat surorile, 718 00:39:11,226 --> 00:39:13,728 iar Michelle a zis: „Să nu mai spui asta!” 719 00:39:13,812 --> 00:39:16,356 Se pare că o făcea de când avea 12 ani, 720 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 dar noi am aflat când avea 15 ani. 721 00:39:18,733 --> 00:39:20,443 Când aveați de gând să ne spuneți? 722 00:39:20,527 --> 00:39:24,239 Michelle a zis: „Nu aveam de gând să vă spunem niciodată. 723 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 „Voiam ca Josh să-i mărturisească lui Kaeleigh după căsătorie.” 724 00:39:27,408 --> 00:39:29,869 L-am întrebat pe Jim Bob: „Adică spui 725 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 „că îmi foloseai fata ca pe un morcov, 726 00:39:31,913 --> 00:39:33,456 „ca să-l faci să se poarte bine?” 727 00:39:33,540 --> 00:39:35,583 Și el a zis: „Cam așa ceva.” 728 00:39:36,543 --> 00:39:41,256 Jim Bob propusese o lege care a dus la crearea unui site cu infractori sexuali. 729 00:39:41,339 --> 00:39:43,842 I-am zis: „În conformitate cu legea ta 730 00:39:43,925 --> 00:39:45,218 „și cu ceea ce mi-ai spus, 731 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 „fiul tău ar trebui să fie acolo. 732 00:39:46,761 --> 00:39:49,639 „Să facă ce trebuie, fiindcă a încălcat legea 733 00:39:49,722 --> 00:39:52,016 „și trebuie să se predea.” 734 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 A zis: „Mă duc să-l predau pe Josh, vrei să vii?” 735 00:39:54,769 --> 00:39:55,812 Am spus: „Da.” 736 00:39:55,895 --> 00:39:58,481 M-am dus cu el la poliția locală. 737 00:39:58,565 --> 00:40:01,776 Polițistul ne-a ascultat povestea. 738 00:40:01,860 --> 00:40:05,697 Josh i-a spus tot ceea ce credeam noi pe atunci că făcuse. 739 00:40:05,780 --> 00:40:07,532 El zice: „Te las să pleci de data asta. 740 00:40:07,615 --> 00:40:10,201 „Dar, dacă faci din nou, o să fiu foarte aspru.” 741 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Mai târziu am aflat că acel tip era prieten cu Jim Bob. 742 00:40:13,580 --> 00:40:16,457 Jim se gândea: „Ce să fac? 743 00:40:16,541 --> 00:40:18,126 „Trebuie să-l scoatem din casă. 744 00:40:18,209 --> 00:40:20,545 „Unde să mergem? Unde ar trebui să-l ducem?” 745 00:40:21,296 --> 00:40:24,340 L-a dus la unitatea lui Bill Gothard din Little Rock. 746 00:40:24,424 --> 00:40:28,428 Care era o unitate a IBLP pentru băieții cu probleme. 747 00:40:28,511 --> 00:40:30,471 VIDEOCLIP PROMOȚIONAL IBLP 748 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 Am întrebat: „Unde e Josh?” 749 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Mi-au zis: „Ajută niște familii să construiască case, într-o tabără.” 750 00:40:39,147 --> 00:40:40,356 M-am mirat. 751 00:40:40,440 --> 00:40:42,358 Și ei mi-au spus că așa e el, băiat bun. 752 00:40:42,442 --> 00:40:43,818 Știam că ceva nu e în regulă. 753 00:40:44,694 --> 00:40:48,573 Josh era plecat de acasă și ei urmau să dea un interviu pentru revista Parents. 754 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 - Cel care a dus la emisiunea lor? - Da. 755 00:40:50,533 --> 00:40:55,121 L-am întrebat pe Jim Bob: „Ce o să le spui?” 756 00:40:55,205 --> 00:40:58,249 „O să le spun că Josh e plecat într-o misiune.” 757 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 I-am spus: „Jim Bob, știi că nu e adevărat.” 758 00:41:01,419 --> 00:41:03,087 Așa că l-a scos de acolo. 759 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Nu le-a spus asta. L-a adus înapoi. 760 00:41:05,548 --> 00:41:08,635 Voia să fie acolo de ziua lui Jim Bob. 761 00:41:08,718 --> 00:41:11,888 Nu l-au predat, nu au făcut un raport, 762 00:41:11,971 --> 00:41:13,640 nu au făcut nimic. 763 00:41:15,058 --> 00:41:18,102 I-am zis: „Nu contează că sunteți cea mai bună familie creștină. 764 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 „Dacă află cineva peste 20 de ani, o să vă mănânce de vii.” 765 00:41:22,023 --> 00:41:25,068 - Nu a fost o binecuvântare pentru Josh. - Nu. 766 00:41:25,818 --> 00:41:27,737 A fost un blestem pentru Josh. 767 00:41:29,489 --> 00:41:32,867 Mi se rupe inima când mă gândesc la scumpele mele verișoare. 768 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 Și la toți ceilalți din IBLP. 769 00:41:37,956 --> 00:41:42,627 TLC a creat o emisiune de relații publice pentru învățăturile lui Gothard. 770 00:41:43,753 --> 00:41:46,130 E ceva mult mai mare decât familia Duggar. 771 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 Sunt mulți care fac același lucru 772 00:41:48,633 --> 00:41:49,676 și care n-au fost prinși. 773 00:41:50,677 --> 00:41:55,139 Nu e prima dată când aud că se întâmplă așa ceva în comunitatea IBLP. 774 00:41:55,723 --> 00:42:01,187 Mă uit la Bill Gothard însuși și la lucrurile de care a fost acuzat. 775 00:42:02,730 --> 00:42:05,233 Atenția s-a concentrat în mod specific pe familia Duggar, 776 00:42:05,316 --> 00:42:07,151 nu pe Institut. 777 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Institutul îi educă pe micii prădători. 778 00:42:11,197 --> 00:42:15,618 Suntem cu toții mândri de aceste mame, de acești tați care au ascultat de Domnul 779 00:42:15,702 --> 00:42:19,580 și au adus pe lume mulți fii și multe fiice. 780 00:42:21,207 --> 00:42:22,875 Au fost multe persoane 781 00:42:22,959 --> 00:42:25,878 care au avut de suferit din cauza acestui așa-zis misionariat. 782 00:42:27,380 --> 00:42:31,801 Oamenii se uită la Josh Duggar și văd un monstru. 783 00:42:34,345 --> 00:42:35,346 Dar... 784 00:42:36,889 --> 00:42:38,391 monștrii sunt creați. 785 00:42:39,684 --> 00:42:41,978 Am rupt toate relațiile cu familia mea 786 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 venind aici, dar asta e. 787 00:42:44,147 --> 00:42:46,733 DIN EPISOADELE VIITOARE 788 00:42:46,816 --> 00:42:49,861 Pe copiii școliți acasă îi recunoști de la o poștă. 789 00:42:49,944 --> 00:42:52,739 Bill Gothard se jura că programa lui de homeschooling 790 00:42:52,822 --> 00:42:57,952 era echivalentă cu licența pentru facultățile de drept și de medicină. 791 00:42:58,036 --> 00:43:01,247 Îi învățăm pe copiii noștri că evoluția e total neștiințifică. 792 00:43:01,331 --> 00:43:05,877 Când am început să privesc emisiunea cu familia Duggar, toți erau foarte blânzi. 793 00:43:05,960 --> 00:43:09,464 Ascultați-o pe mama, stați nemișcați și uitați-vă la mine zâmbind! 794 00:43:09,547 --> 00:43:14,260 Dar nu ne arătau cum să obții acel calm. 795 00:43:14,344 --> 00:43:17,055 Ai văzut dacă verii tăi erau bătuți cu bățul? 796 00:43:17,638 --> 00:43:20,683 Jim Bob Duggar a îndrăznit să spună: 797 00:43:20,767 --> 00:43:23,144 „Pot aduce aici o echipă de filmare ani de zile 798 00:43:23,227 --> 00:43:24,937 „și nimeni nu va afla cum trăim”. 799 00:43:25,021 --> 00:43:27,523 V-ați temut vreodată că tratamentul nu a funcționat? 800 00:43:27,607 --> 00:43:29,067 Nu, Josh era o persoană schimbată. 801 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 A fost plină de abuzuri. 802 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 Frica era o componentă importantă. 803 00:43:32,362 --> 00:43:34,822 Visam că sunt arsă de vie. 804 00:43:34,906 --> 00:43:39,369 Bill Gothard le spunea că cel care a creat păpușile Cabbage Patch era vrăjitor. 805 00:43:39,452 --> 00:43:41,454 Asta vrea Gothard, asta vrea și Dumnezeu. 806 00:43:41,537 --> 00:43:45,416 Totul în lumea aceea te pregătește să devii victima perfectă. 807 00:43:45,500 --> 00:43:51,214 Sper și mă rog ca aceste lucruri să nu se mai întâmple niciodată nimănui. 808 00:44:42,014 --> 00:44:44,016 Subtitrarea: Anca Irina Dumitru 809 00:44:44,100 --> 00:44:46,102 Redactor: Ligia Ramona Curt