1 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 У вас были совершенно естественные опасения, 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,601 что наша сегодняшняя беседа может оказаться слишком тяжелой. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,397 Что-то изменилось? 4 00:00:20,814 --> 00:00:24,735 Давать такое интервью непросто, и я не хотела этого делать. 5 00:00:25,277 --> 00:00:28,489 Не знаю, хочу ли я открывать этот ящик Пандоры. 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,449 Это слишком тяжело. 7 00:00:31,283 --> 00:00:33,869 Многие семьи находятся в подобной ситуации, 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,914 но кардинальное различие в том, 9 00:00:36,997 --> 00:00:41,585 что нашу семью показывали по телевидению. 10 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Вы наверняка слышали о семье Даггар. 11 00:00:46,507 --> 00:00:50,219 Джим Боб, Мишель и их 19 биологических детей. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Они очень быстро стали сенсацией. 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,642 Я назову своего ребенка Джим Боб. Джим Боб – мой герой. 14 00:00:56,725 --> 00:00:58,811 Эту семью знали все. 15 00:00:58,894 --> 00:01:00,229 - Любим Даггаров! - Да! 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,940 Я решила не целоваться до брака. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 Я спросила своего дядю: 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,073 «Почему ты согласился? Ты же не веришь в телевидение». 19 00:01:11,657 --> 00:01:15,285 И он ответил: «Ну, это миссия». 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,204 Девятнадцать детей... 21 00:01:17,287 --> 00:01:18,247 «19 детей...» 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,376 Мир знает их по популярному шоу на TLC «19 детей, и это не предел». 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,003 Все говорят о Даггарах. 24 00:01:25,087 --> 00:01:29,091 Но мало кто говорит о том, что сформировало эту семью. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,052 Мы принадлежали к Институту основных жизненных принципов 26 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 с тех пор, как я себя помню. 27 00:01:36,515 --> 00:01:40,018 Даггары были визитной карточкой Института. 28 00:01:41,436 --> 00:01:42,896 Лидер Института 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,483 считал, что у христиан должно быть как можно больше детей, 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,028 чтобы приумножать влияние учения Иисуса Христа в мире. 31 00:01:50,112 --> 00:01:53,699 Мы всю жизнь учили наших детей главному – творить добро. 32 00:01:53,782 --> 00:01:58,245 Шоу становится невероятно популярным, появляются спин-оффы, другие семьи, 33 00:01:58,328 --> 00:02:00,914 которые получают собственные реалити-шоу. 34 00:02:00,998 --> 00:02:03,250 И одновременно с этим 35 00:02:03,333 --> 00:02:06,837 появляется всё больше свидетельств насилия, исходящего 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,006 от представителей этого движения. 37 00:02:09,088 --> 00:02:11,592 ДЖОШ ОБВИНЯЕТСЯ В ХРАНЕНИИ ДЕТСКОЙ ПОРНОГРАФИИ 38 00:02:11,675 --> 00:02:14,094 Этим испытанием Господь очищает нашу семью. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 О боже. 40 00:02:15,220 --> 00:02:19,558 Очень трудно говорить правду вслух. 41 00:02:20,017 --> 00:02:20,893 СЕМЕЙНЫЕ ТАЙНЫ 42 00:02:20,976 --> 00:02:24,187 Представители церкви, которые должны меня оберегать, 43 00:02:24,271 --> 00:02:25,521 укрывают педофилов. 44 00:02:25,606 --> 00:02:26,523 «НАСИЛЬНЫЕ ЛАСКИ» 45 00:02:26,607 --> 00:02:29,568 В этом сообществе слова «насилие» не существует. 46 00:02:29,651 --> 00:02:31,612 Сильно выпорите его розгой. 47 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Это люди, которые травмируют своих детей 48 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 и делают это во имя Бога. 49 00:02:36,033 --> 00:02:39,369 Они превратили каждого отца семейства в лидера секты, 50 00:02:39,453 --> 00:02:43,665 дали право на духовное, физическое, эмоциональное, психологическое насилие. 51 00:02:43,749 --> 00:02:48,586 Это авторитарный патриархат. У женщин нет прав, детская психика ломается. 52 00:02:48,795 --> 00:02:50,339 Мгновенное послушание! 53 00:02:50,422 --> 00:02:52,341 Вот такое общество они строят. 54 00:02:52,424 --> 00:02:55,509 Учения Института жизненных принципов – не христианство. 55 00:02:55,594 --> 00:02:57,471 Это что-то совсем другое. 56 00:02:57,554 --> 00:03:01,141 Домашнее обучение – это своего рода стержень всего проекта. 57 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 Вместо математики ты учишься стыдить. 58 00:03:03,894 --> 00:03:07,064 Это незаметно проникает в жизнь огромного количества людей. 59 00:03:07,147 --> 00:03:09,942 Эти христианские школьники должны были в будущем 60 00:03:10,025 --> 00:03:12,361 занять влиятельные посты в правительстве. 61 00:03:12,444 --> 00:03:13,570 ДЕТСКИЙ ИНСТИТУТ 62 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Они учат своих детей переделывать Америку. 63 00:03:17,616 --> 00:03:20,827 Они действуют как секта у всех на виду. 64 00:03:20,911 --> 00:03:22,829 Целью было мировое господство. 65 00:03:22,913 --> 00:03:26,541 И они считают, что собирают армию, которая поможет им в этом. 66 00:03:27,042 --> 00:03:31,296 Телевизионное шоу Даггаров запустило и развивало этот процесс. 67 00:03:31,380 --> 00:03:34,049 Картина безмятежного счастья – это конфетка, 68 00:03:34,132 --> 00:03:35,467 на которую мы купились. 69 00:03:35,550 --> 00:03:37,469 Эта история намного глубже. 70 00:03:37,552 --> 00:03:39,137 Намного глубже. 71 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 Я не знала о том, что происходит за кадром. 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,145 Они просто нас всех обманывали. 73 00:03:52,359 --> 00:03:57,698 Люди, светящиеся от счастья: ТАЙНЫ СЕМЬИ ДАГГАР 74 00:03:59,032 --> 00:04:04,454 СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ АРКАНЗАС 75 00:04:04,538 --> 00:04:07,165 Я Дерик Диллард, я из Роджерса в Арканзасе. 76 00:04:07,249 --> 00:04:11,253 Я Джилл Диллард, я из Спрингдейла в Арканзасе. 77 00:04:11,336 --> 00:04:14,798 Я четвертая из 19 детей в семье Даггаров. 78 00:04:14,881 --> 00:04:16,382 Привет, Джилл... 79 00:04:16,466 --> 00:04:17,925 Привет, я Джилл Даггар. 80 00:04:19,511 --> 00:04:21,346 Я росла под прицелом телекамер. 81 00:04:21,430 --> 00:04:22,889 2009 ГОД «19 ДЕТЕЙ И ТД» – СЕЗОН 3 82 00:04:22,973 --> 00:04:25,017 Она становилась взрослой, 83 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 стали проявляться ее хорошие качества, организованность 84 00:04:28,729 --> 00:04:32,232 в сочетании с дружелюбием и общительностью. 85 00:04:32,315 --> 00:04:34,234 Эту историю 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,570 лучше расскажу я, чем желтая пресса 87 00:04:36,653 --> 00:04:39,781 или еще какие-нибудь выдумщики. 88 00:04:41,199 --> 00:04:43,744 Мои родители – Джим Боб и Мишель Даггар. 89 00:04:43,827 --> 00:04:48,832 Старший в нашей семье – Джош, потом близнецы Джейна и Джон, 90 00:04:48,915 --> 00:04:53,336 затем я – Джилл, потом Джесса, Джинджер, Джозеф, Джосайя, Джой, 91 00:04:53,420 --> 00:04:56,006 Джедидайя и Джеремайя, они тоже близнецы. 92 00:04:56,089 --> 00:04:59,468 Потом Джейсон, Джеймс, Джастин, Джексон, Джоханна, Джордин. 93 00:05:00,802 --> 00:05:04,014 Подождите, Джастин, Джексон, 94 00:05:04,097 --> 00:05:06,767 Джоханна, Дженнифер, Джордин, Джози. 95 00:05:07,517 --> 00:05:10,062 Канал TLC выпустил шоу о нашей семье. 96 00:05:10,145 --> 00:05:11,021 «19 ДЕТЕЙ, И ЭТО НЕ ПРЕДЕЛ» 97 00:05:13,106 --> 00:05:17,027 1984 ГОД 98 00:05:20,113 --> 00:05:23,575 Мои родители познакомились, когда мой папа 99 00:05:23,658 --> 00:05:26,828 был в церкви со своим другом. 100 00:05:26,912 --> 00:05:30,373 Его друг сказал: «Есть одна девушка, она чирлидер. 101 00:05:30,457 --> 00:05:32,250 Она недавно крестилась», 102 00:05:32,334 --> 00:05:34,336 папа захотел с ней познакомиться. 103 00:05:34,419 --> 00:05:38,840 Я была младшей из семерых детей. У меня было счастливое детство, 104 00:05:38,924 --> 00:05:41,009 но я не была такой, как Джим Боб. 105 00:05:41,093 --> 00:05:45,263 К сожалению, я ходила на свидания, встречалась с мальчиками. 106 00:05:45,347 --> 00:05:47,724 Папа пригласил ее на выпускной банкет. 107 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 Она пришла и... 108 00:05:49,017 --> 00:05:53,396 Мы четыре часа проговорили о Боге. 109 00:05:53,730 --> 00:05:55,816 Он раскрыл Слово Божие 110 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 и объяснил мне вещи, о которых я никогда не слышала. 111 00:05:59,736 --> 00:06:04,908 Той ночью я встала на колени и поклялась посвятить свою жизнь Богу. 112 00:06:05,617 --> 00:06:08,745 Вскоре после этого они поженились. 113 00:06:08,829 --> 00:06:11,540 Они были очень молоды. Ей было 17 лет, ему 19. 114 00:06:11,998 --> 00:06:13,375 Когда мы поженились, 115 00:06:13,458 --> 00:06:16,002 думали, у нас будет двое или трое детей. 116 00:06:16,086 --> 00:06:17,754 Она принимала противозачаточные 117 00:06:17,838 --> 00:06:20,423 вплоть до рождения нашего первенца, Джоша. 118 00:06:20,507 --> 00:06:22,217 Потом вернулась к таблеткам. 119 00:06:22,300 --> 00:06:26,138 А потом она забеременела в период приема противозачаточных, 120 00:06:26,221 --> 00:06:29,683 и таблетка фактически вызвала выкидыш. 121 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 И тогда, в тот самый момент, 122 00:06:35,689 --> 00:06:38,817 мы вместе встали на колени перед Господом 123 00:06:39,568 --> 00:06:41,778 и молили его о прощении, 124 00:06:41,862 --> 00:06:45,448 а сразу после этого Господь благословил нас близнецами. 125 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 А потом еще одним, и еще одним. 126 00:06:49,786 --> 00:06:52,747 Мы доверились Богу, и он продолжал благословлять нас. 127 00:06:56,334 --> 00:06:59,713 Мои родители считали, что нужно рожать 128 00:06:59,796 --> 00:07:02,090 максимальное количество детей, 129 00:07:02,174 --> 00:07:03,884 пока тело на это способно. 130 00:07:04,843 --> 00:07:07,762 Наших бабушек и дедушек с обеих сторон 131 00:07:07,846 --> 00:07:10,515 эти непрерывные роды не радовали. 132 00:07:10,599 --> 00:07:13,143 Они беспокоились о здоровье моей мамы 133 00:07:13,226 --> 00:07:16,062 и всегда спрашивали: «Это твой последний?» 134 00:07:16,146 --> 00:07:18,815 Смотри, дедушка, это твой новый внук. 135 00:07:18,899 --> 00:07:22,819 Это Джордин-Грейс Макайя Даггар, да. 136 00:07:24,362 --> 00:07:26,489 Мой отец работал на трех работах. 137 00:07:26,573 --> 00:07:28,617 Он работал в магазине, 138 00:07:28,700 --> 00:07:32,662 и у него был автомобильный бизнес и служба эвакуатора. 139 00:07:33,413 --> 00:07:35,040 Запах дизеля 140 00:07:35,123 --> 00:07:38,793 всегда напоминает мне папу с его сладким чаем на коленях, 141 00:07:38,877 --> 00:07:42,088 и как мы едем куда-нибудь в грузовике, 142 00:07:42,172 --> 00:07:43,965 сидя рядом с ним в кабине. 143 00:07:44,758 --> 00:07:47,177 Мы искали места, где дети едят бесплатно, 144 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 и сидели там часами. 145 00:07:49,554 --> 00:07:51,932 Мои папа с мамой даже немного гордились, 146 00:07:52,015 --> 00:07:55,101 говоря что-то вроде: «Думаю, мы их обанкротили». 147 00:07:56,770 --> 00:07:59,731 Мой папа вырос в очень бедной семье. 148 00:08:00,232 --> 00:08:03,777 Думаю, из-за этого он считал, что должен 149 00:08:03,860 --> 00:08:08,323 скорее повзрослеть и начать заботиться о своей семье. 150 00:08:09,032 --> 00:08:11,952 У него есть одна сестра, ее зовут Деанна. 151 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 ДЕАННА ДАГГАР СЕСТРА ДЖИМА БОБА 152 00:08:13,995 --> 00:08:17,290 Мы с братом всегда были очень близки 153 00:08:17,374 --> 00:08:19,375 и отлично ладили друг с другом. 154 00:08:20,418 --> 00:08:24,631 Мы воспитывались как миссионеры-баптисты, консервативные баптисты. 155 00:08:24,714 --> 00:08:27,676 Нам запрещалось ходить на танцы. 156 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Некоторое время мне не разрешали носить джинсы. 157 00:08:32,514 --> 00:08:36,142 Я не могла быть чирлидером, это было запрещено. 158 00:08:37,060 --> 00:08:39,520 Поэтому я предоставила своей дочери, Эми, 159 00:08:39,604 --> 00:08:43,858 свободу делать всё, что мне запрещалось в ее возрасте. 160 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Я Эми Кинг, я отвязная двоюродная сестра. 161 00:08:49,447 --> 00:08:53,451 А я Диллон Кинг, я тут просто поддерживаю свою жену. 162 00:08:53,952 --> 00:08:57,330 Все спрашивают, будет ли у меня столько детей. Точно нет. 163 00:08:57,414 --> 00:08:58,957 2008 Г. «ПРАВИЛА ДАГГАРОВ ДЛЯ СВИДАНИЙ» – СЕЗОН 1 164 00:08:59,040 --> 00:09:02,002 Эми не такая, как мы, но мы всё равно ее любим. 165 00:09:03,044 --> 00:09:07,215 Я племянница Джима Боба. Я самая старшая из всех детей. 166 00:09:08,091 --> 00:09:10,510 Я буквально выросла под телекамерами. 167 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Это искусственная реальность. В поисках нужного ракурса 168 00:09:15,181 --> 00:09:17,017 надо входить в дверь по 20 раз. 169 00:09:17,100 --> 00:09:19,519 Если они пропустили часть интервью, 170 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 нужно выглядеть так, будто всё снималось в один день. 171 00:09:22,981 --> 00:09:26,985 Вроде бы это реальность, но на самом деле нет. 172 00:09:29,070 --> 00:09:32,866 Я росла свободной, сплошной рок-н-ролл. 173 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 Вот жизнь, наслаждайся ею. 174 00:09:35,160 --> 00:09:38,747 В моей комнате висели плакаты Джонатана Тейлора Томаса... 175 00:09:38,830 --> 00:09:39,664 О боже. 176 00:09:39,748 --> 00:09:42,917 ...и NSYNC, и других мальчиковых групп, 177 00:09:43,001 --> 00:09:46,212 у меня были вечеринки у бассейна, и там были мальчики. 178 00:09:46,296 --> 00:09:48,673 В восьмом классе у меня появился парень. 179 00:09:48,757 --> 00:09:50,759 - Ты когда-нибудь целовалась? - Да. 180 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Простите, тетя Мишель и дядя Джим Боб. 181 00:09:53,261 --> 00:09:56,848 Но я любила своих двоюродных братьев и сестер, свою семью. 182 00:09:56,931 --> 00:09:58,767 Я бывала у них каждый день. 183 00:09:58,850 --> 00:10:00,560 Настоящие сельские жители. 184 00:10:00,643 --> 00:10:05,357 Представляете, во время перемены я пробиралась на коровье пастбище 185 00:10:05,440 --> 00:10:08,985 и шла к ним в гости через поле. 186 00:10:09,069 --> 00:10:15,075 Но их жизнь во всём отличалась от моей. 187 00:10:15,492 --> 00:10:18,453 Я не знала, чему конкретно их учили, 188 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 знала только, что они учились на дому. 189 00:10:20,914 --> 00:10:23,708 С самого детства мне было ясно, 190 00:10:23,792 --> 00:10:26,920 что в их доме действовали очень строгие правила. 191 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 Нельзя было включать радио. 192 00:10:29,798 --> 00:10:32,175 - Телевизора у них тоже не было. - Да. 193 00:10:32,258 --> 00:10:36,596 Моя мама звонила им, когда передавали предупреждение о торнадо. 194 00:10:36,679 --> 00:10:39,015 У нас были многочисленные удары молнии. 195 00:10:39,099 --> 00:10:41,434 Иначе они бы и не знали. 196 00:10:41,518 --> 00:10:43,686 Они носили панталоны под платьями, 197 00:10:43,770 --> 00:10:46,314 - и это было... - Я даже не знаю, что это. 198 00:10:46,398 --> 00:10:49,651 Панталоны – белые хлопчатобумажные штаны... 199 00:10:49,734 --> 00:10:51,236 - Майки. - Под платьями? 200 00:10:51,319 --> 00:10:53,988 Да, и это не просто штаны, они объемные. 201 00:10:54,364 --> 00:10:57,659 Нельзя носить шорты, нельзя показывать плечи. 202 00:10:57,742 --> 00:11:01,287 Было очевидно, что нельзя вести себя так, как тебе хочется. 203 00:11:01,371 --> 00:11:04,332 Это моя племянница Эми. Я очень ее люблю. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,417 2011 Г. МИРОВОЕ ТУРНЕ ДАГГАРОВ 205 00:11:05,500 --> 00:11:08,294 Я присутствовал при ее рождении. Это потрясающе, 206 00:11:08,378 --> 00:11:10,463 - теперь я на твоем крещении. - Да. 207 00:11:10,547 --> 00:11:13,675 И во имя Отца, Сына и Святого Духа. 208 00:11:15,927 --> 00:11:21,141 Я восхищалась своим дядей. Он был для меня в каком-то смысле отцом. 209 00:11:21,224 --> 00:11:25,770 Тогда я была уверена, что он может всё. 210 00:11:25,854 --> 00:11:28,606 Я помню, как думала, что он будет президентом. 211 00:11:28,690 --> 00:11:31,609 Думала, он же на всё способен. 212 00:11:31,693 --> 00:11:33,278 МАРШ ЗА ЖИЗНЬ 213 00:11:33,361 --> 00:11:35,280 СВОБОДУ НАШИМ НЕРОЖДЕННЫМ 214 00:11:35,363 --> 00:11:37,699 1997 ГОД 215 00:11:37,782 --> 00:11:42,370 Папа узнал, что будет митинг против абортов у Капитолия. 216 00:11:42,620 --> 00:11:43,955 Когда мы приехали, 217 00:11:44,038 --> 00:11:46,749 перед Капитолием стояло 2 000 человек, 218 00:11:46,833 --> 00:11:51,254 умоляющих представителей и сенаторов запретить аборты на поздних сроках. 219 00:11:51,337 --> 00:11:54,841 Но в тот день вместо того, чтобы взять... 220 00:11:55,592 --> 00:11:59,137 и проголосовать за принятие запрета, они проголосовали против. 221 00:11:59,220 --> 00:12:00,513 СПАСИТЕ США НЕТ АБОРТАМ 222 00:12:00,597 --> 00:12:02,849 В тот день Бог сказал мне вмешаться. 223 00:12:02,932 --> 00:12:03,975 ОСТАНОВИТЕ АБОРТЫ 224 00:12:04,058 --> 00:12:07,479 После митинга мы пошли осмотреть Капитолий 225 00:12:07,562 --> 00:12:09,856 и встретили губернатора Майка Хакаби. 226 00:12:09,939 --> 00:12:13,485 Полагаю, это был тот момент, когда отец решил баллотироваться, 227 00:12:13,568 --> 00:12:16,404 думая, что он может что-то изменить. 228 00:12:16,488 --> 00:12:22,076 Я очень боялся, но мы баллотировались, и Господь поддержал нас. 229 00:12:22,160 --> 00:12:23,077 Из Литл-Рока – 230 00:12:23,161 --> 00:12:25,747 представитель республиканцев Джим Боб Даггар. 231 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 Мы переехали в Литл-Рок на пару месяцев, на время сессии, 232 00:12:29,626 --> 00:12:32,003 это было возможно при домашнем обучении. 233 00:12:32,086 --> 00:12:34,172 Мы любили ходить в Капитолий. 234 00:12:34,255 --> 00:12:37,300 Можно было брать уроки с собой, сидеть на балконе 235 00:12:37,383 --> 00:12:39,844 и наблюдать за тем, как всё происходит. 236 00:12:39,928 --> 00:12:43,598 Моему старшему брату Джошу нравилось бывать там с отцом. 237 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 Как старший, он бывал там чаще остальных. 238 00:12:46,184 --> 00:12:50,021 Представители других штатов прозвали его «Маленьким губернатором». 239 00:12:50,104 --> 00:12:53,566 Они считали его харизматичным с самых юных лет. 240 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Джош с друзьями учредил что-то вроде клуба. 241 00:12:57,654 --> 00:12:59,030 Малышня не допускается. 242 00:12:59,113 --> 00:13:02,075 Он назывался «БОЙКОТ», (Boys Christian Outreach Team), 243 00:13:02,158 --> 00:13:06,204 потому что в круглосуточном магазине в конце нашей улицы 244 00:13:06,287 --> 00:13:08,873 вроде стали продавать... 245 00:13:08,957 --> 00:13:12,043 то ли алкоголь, то ли порнографию, что-то такое, 246 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 и они его бойкотировали. 247 00:13:15,213 --> 00:13:18,132 Папа баллотировался дважды, дважды избирался, 248 00:13:18,216 --> 00:13:21,302 четыре года проработал в Палате представителей США. 249 00:13:24,013 --> 00:13:24,847 2002 ГОД 250 00:13:24,931 --> 00:13:30,228 В 2002 году Джим Боб решил податься в Сенат США. 251 00:13:31,688 --> 00:13:35,608 Я Кристин Кобес Дю Мей, историк религии. 252 00:13:35,692 --> 00:13:40,697 Такие люди, как Джим Боб Даггар, считали, что христианство требует действий. 253 00:13:40,780 --> 00:13:44,867 Джим Боб Даггар и его семья оказались в нужном месте в нужное время. 254 00:13:46,661 --> 00:13:50,498 Все дети сопровождали родителей во время голосования. 255 00:13:50,582 --> 00:13:53,333 Мы все были в наших странных платьях и так далее. 256 00:13:53,418 --> 00:13:55,003 Кто-то нас сфотографировал, 257 00:13:55,086 --> 00:13:57,839 и это напечатали, кажется, в «Нью-Йорк Таймс». 258 00:13:57,922 --> 00:14:01,217 Джим Боб не попал в Сенат... 259 00:14:02,176 --> 00:14:06,347 но именно эта фотография изменила траекторию всей его жизни. 260 00:14:06,431 --> 00:14:07,932 «РОДИТЕЛИ» НАШИ БЛАГОСЛОВЕНИЯ 261 00:14:08,016 --> 00:14:12,729 Журнал «Родители» заметил эту фотографию и опубликовал статью о семье Даггаров, 262 00:14:12,812 --> 00:14:16,899 которая привлекла внимание телеканала Discovery Health. 263 00:14:16,983 --> 00:14:19,527 Discovery Health связались с моим отцом. 264 00:14:19,611 --> 00:14:23,781 Этой осенью вы познакомьтесь с новейшими достижениями медицины. 265 00:14:24,657 --> 00:14:26,951 Этот канал в основном показывал 266 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 медицинские операции и прочее в таком духе. 267 00:14:29,912 --> 00:14:33,875 Осуществится ли мечта Джорджа о густой шевелюре? 268 00:14:33,958 --> 00:14:35,501 Например, сиамских близнецов. 269 00:14:35,585 --> 00:14:38,713 Выше талии они, кажется, функционируют независимо. 270 00:14:38,796 --> 00:14:41,883 Они хотели снять часовой фильм о нашей семье. 271 00:14:41,966 --> 00:14:46,179 Джиму Бобу предоставляется возможность 272 00:14:46,262 --> 00:14:49,515 продемонстрировать 273 00:14:49,599 --> 00:14:52,477 свои ценности всей стране 274 00:14:52,560 --> 00:14:55,271 и заработать очень много денег. 275 00:14:55,355 --> 00:14:59,150 Дамы и господа, знакомьтесь, это семья Даггаров. 276 00:15:00,068 --> 00:15:03,905 Я Джим Боб, это моя жена Мишель. Добро пожаловать в дом Даггаров. 277 00:15:04,489 --> 00:15:07,075 Если вы сбились со счёта, мы вам поможем. 278 00:15:07,158 --> 00:15:10,995 Всего было 14 детей и две пары близнецов. 279 00:15:11,329 --> 00:15:13,831 И внимательный наблюдатель мог заметить, 280 00:15:13,915 --> 00:15:15,958 что 15-ый номер уже на подходе. 281 00:15:18,086 --> 00:15:20,213 Эта семья с восемью детьми – Холты. 282 00:15:20,296 --> 00:15:22,382 Джим знает Джима Боба много лет. 283 00:15:22,465 --> 00:15:24,258 Мы с Джимом Бобом выросли вместе. 284 00:15:24,342 --> 00:15:27,595 Мы учились в христианской школе Шайло с седьмого класса. 285 00:15:27,679 --> 00:15:31,474 Джим Холт был одним из ближайших друзей моего отца. 286 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 - Ты первый. - Дамы вперед. 287 00:15:34,560 --> 00:15:36,604 Нет, только не это. Давай ты. 288 00:15:36,688 --> 00:15:39,023 - Мне говорить от твоего имени? - Нет. 289 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 - От своего? - Только от своего. 290 00:15:41,025 --> 00:15:43,069 - Я Джим Холт. - А я Боби. 291 00:15:43,152 --> 00:15:46,406 Мы познакомились на свидании вслепую. Мне было 19... 292 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 - И... - А мне было 14. 293 00:15:49,283 --> 00:15:51,828 Мы этого не знали... Тогда я этого не знал. 294 00:15:51,911 --> 00:15:55,748 Она была развита, выглядела взрослой. 295 00:15:55,832 --> 00:15:58,876 Мой двоюродный брат сказал, что ей 17 или 18 лет, 296 00:15:58,960 --> 00:16:00,670 я просто не знал ее возраста. 297 00:16:01,087 --> 00:16:03,172 В Арканзасе все рано женятся. 298 00:16:03,798 --> 00:16:07,468 Я говорил, что мы родственники? Шучу. Ладно, к делу. 299 00:16:07,927 --> 00:16:11,305 Джим Боб сказал: «Нам нужны люди на катке». 300 00:16:11,389 --> 00:16:13,474 Мы согласились прийти покататься. 301 00:16:13,558 --> 00:16:16,436 А там на нас навели камеру и спрашивают: 302 00:16:16,519 --> 00:16:19,272 «Что вы об этом скажете?» Я думаю: «Что делать?» 303 00:16:19,355 --> 00:16:22,734 Ну и дал то короткое интервью. Лучше бы не давал. 304 00:16:22,817 --> 00:16:26,279 - Ты жалеешь об этом, да? - Да, я жалею о нём. 305 00:16:26,362 --> 00:16:28,531 Иисус так любит нас 306 00:16:28,614 --> 00:16:30,491 2004 ГОД 14 ДЕТЕЙ И СНОВА БЕРЕМЕННЫ! – СПЕЦВЫПУСК 307 00:16:30,575 --> 00:16:34,412 Эти две семьи олицетворяют собой саму суть домашней церкви. 308 00:16:34,495 --> 00:16:36,956 Наша первая дочь родилась 1 марта. 309 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Джош родился 3 марта. 310 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 С годами он становился нам всё ближе. 311 00:16:42,295 --> 00:16:47,008 Он был бойфрендом нашей первой дочери, мы знали его с пеленок. 312 00:16:47,967 --> 00:16:49,552 16 ДЕТЕЙ И ПЕРЕЕЗД 313 00:16:49,635 --> 00:16:51,304 Меня зовут Джошуа Даггар. 314 00:16:51,387 --> 00:16:54,807 Вы вряд ли меня знаете, но, наверное, слышали о моей семье. 315 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 Мы Даггары! 316 00:16:58,561 --> 00:17:02,774 Discovery Health сняли свой часовой фильм, и его приняли на ура. 317 00:17:03,941 --> 00:17:06,360 Потом был рождественский выпуск, 318 00:17:06,444 --> 00:17:09,697 мы делали вид, что празднуем Рождество, очень странно. 319 00:17:09,781 --> 00:17:12,658 Всего было пять таких спецвыпусков. 320 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 Небольшой дом Даггаров с двумя ванными 321 00:17:15,160 --> 00:17:18,414 кажется тесным, даже когда дома всего половина обитателей. 322 00:17:18,497 --> 00:17:21,375 Когда мы переехали из маленького дома 323 00:17:21,458 --> 00:17:24,504 площадью около 220 кв. м в дом побольше, 324 00:17:24,587 --> 00:17:27,632 площадью 650 кв. м, я была подростком. 325 00:17:27,715 --> 00:17:32,345 Ванных там хватало на всех, их было девять штук, по-моему. 326 00:17:32,428 --> 00:17:33,763 Кухня шикарная. 327 00:17:33,846 --> 00:17:36,766 Это просто воплощение мечты нашей мамы. 328 00:17:36,849 --> 00:17:39,018 Джиму нужно было помочь с домом. 329 00:17:39,101 --> 00:17:41,646 Руководство шоу помогло ему закончить дом, 330 00:17:41,729 --> 00:17:44,816 а это стоило несколько сотен тысяч долларов. 331 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 А потом в 2008 году началось реалити-шоу. 332 00:17:50,196 --> 00:17:52,406 Не помню, сколько нас было тогда. 333 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 Сколько-то, и не предел. 334 00:17:54,283 --> 00:17:57,703 Популярность была огромной. 335 00:17:58,955 --> 00:18:01,374 Все были поражены тем, 336 00:18:01,457 --> 00:18:05,920 как можно иметь столько детей и держать дом в порядке, 337 00:18:06,003 --> 00:18:10,550 организовывать всё по цветовой кодировке. Одна стирка чего стоила. 338 00:18:10,633 --> 00:18:15,388 Бедняжка Джесса отвечает за стирку, она загружает машину по десять раз в день. 339 00:18:15,471 --> 00:18:16,931 Джессе нужна помощь. 340 00:18:19,559 --> 00:18:23,062 Поход за продуктами был чем-то невообразимым. 341 00:18:23,521 --> 00:18:28,234 Это был совершенно другой образ жизни, и в нём было что-то привлекательное. 342 00:18:28,317 --> 00:18:30,486 Всё спокойно, никаких драм. 343 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Детям никогда не разрешалось спорить. 344 00:18:32,947 --> 00:18:36,200 Мама с папой жили мирно, никогда не ссорились. 345 00:18:37,034 --> 00:18:41,497 Все спрашивали: «Кто они такие? Что это за семья такая?» 346 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 ДВОЕ РОДИТЕЛЕЙ – 17 ДЕТЕЙ 347 00:18:43,833 --> 00:18:46,752 Мы в девять раз больше средней семьи, 348 00:18:46,836 --> 00:18:48,337 но мы отлично справляемся. 349 00:18:48,421 --> 00:18:49,463 «17 ДЕТЕЙ, И ЭТО НЕ ПРЕДЕЛ» 350 00:18:51,549 --> 00:18:54,594 Мы посетили штаб-квартиру TLC. 351 00:18:54,677 --> 00:18:59,682 У них на стене висела наша фотография. Там был изображен тандемный велосипед, 352 00:18:59,765 --> 00:19:03,436 который они растянули, прифотошопив на него нас всех. 353 00:19:04,353 --> 00:19:06,439 На нас делали большие ставки. 354 00:19:06,981 --> 00:19:10,318 Реалити-программы могут изменить телевизионную сеть, 355 00:19:10,401 --> 00:19:13,779 которая не является гигантом с точки зрения популярности, 356 00:19:13,863 --> 00:19:15,656 вдохнуть в нее новую жизнь. 357 00:19:16,073 --> 00:19:20,703 Другие сети, такие как Bravo, VH1 и MTV, быстро сообразили, 358 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 что эти шоу относительно дешевы в производстве, 359 00:19:23,456 --> 00:19:26,626 и в то же время их смотрит огромное количество людей. 360 00:19:27,335 --> 00:19:31,380 Меня зовут Даниэль Линдеманн. Я профессор социологии. 361 00:19:31,464 --> 00:19:33,716 Я апологет реалити-телевидения. 362 00:19:33,799 --> 00:19:36,260 С этого начинается картофельная запеканка. 363 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 «19 детей...» – идеальный пример того, 364 00:19:39,305 --> 00:19:41,807 за что мы так любим реалити-шоу. 365 00:19:43,059 --> 00:19:45,436 Как сделать запеканку на столько людей? 366 00:19:45,519 --> 00:19:48,105 И если это главная проблема во всей серии, 367 00:19:48,189 --> 00:19:50,441 в этом есть что-то успокаивающее. 368 00:19:51,776 --> 00:19:56,405 Реалити-шоу невероятно консервативны по своей сути. 369 00:19:56,489 --> 00:19:59,200 Твоя сестра сядет в тюрьму, пожалей ее. 370 00:19:59,283 --> 00:20:02,286 Да, Кардашьян прославились за счет секс-видео. 371 00:20:02,370 --> 00:20:05,790 Да, они во многом радикальны, 372 00:20:05,873 --> 00:20:08,167 но в то же время и ультратрадиционны 373 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 в плане демонстрации своего гендера. 374 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Такой вид требует усилий. 375 00:20:12,505 --> 00:20:14,966 Даггары тоже демонстрируют гендерные роли, 376 00:20:15,049 --> 00:20:17,468 но по-своему. Женщины готовят, 377 00:20:17,551 --> 00:20:19,553 женщины делают уборку. 378 00:20:19,637 --> 00:20:22,765 Считаете ли вы, что укрепляете гендерные стереотипы, 379 00:20:22,848 --> 00:20:25,101 заставляя девочек готовить и убирать? 380 00:20:25,184 --> 00:20:29,355 Я думаю, есть гендерные аспекты, которые нельзя обойти, и это не плохо, 381 00:20:29,438 --> 00:20:30,773 наоборот, это хорошо. 382 00:20:30,856 --> 00:20:34,318 Для некоторых это шоу может быть очень утешительным. 383 00:20:35,528 --> 00:20:39,281 Это возвращение к какому-то воображаемому прошлому, 384 00:20:39,365 --> 00:20:42,952 где всё было проще, а роли были более четко определены. 385 00:20:43,035 --> 00:20:46,288 Именно такие современные паноптикум-программы 386 00:20:46,372 --> 00:20:49,208 сделали TLC, Discovery 387 00:20:49,291 --> 00:20:52,920 той империей, которой она является сегодня. 388 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 Золотой жилой этого сериала 389 00:20:55,798 --> 00:20:58,843 были эпизоды со свадьбами и родами. 390 00:20:58,926 --> 00:21:02,138 Их рейтинги просто зашкаливали. 391 00:21:02,221 --> 00:21:05,808 Кроме этого, по мере роста популярности, роста рейтингов, 392 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 они продолжали рожать детей. 393 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 И вот в четвертом сезоне Мишель родила Джози. Большое событие, 394 00:21:11,439 --> 00:21:14,108 так как она была очень слабой. 395 00:21:14,191 --> 00:21:15,735 Продюсер TLC: Удивились ли вы оба, когда узнали, 396 00:21:15,818 --> 00:21:17,611 что беременны девятнадцатым ребенком? 397 00:21:17,695 --> 00:21:21,198 Я думала, что, может быть, этого не произойдет. 398 00:21:21,282 --> 00:21:23,993 У Мишель продолжало повышаться давление, 399 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 я знал, это опасно для ее жизни и для ребенка. 400 00:21:27,913 --> 00:21:29,832 Эта ситуация может изменить нашу жизнь... 401 00:21:29,915 --> 00:21:33,252 2010 ГОД «СПЕЦИАЛЬНОЕ РАЗРЕШЕНИЕ» – СЕЗОН 4 402 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 ...навсегда. Но... 403 00:21:38,382 --> 00:21:41,719 Вы знаете, мы славим Бога в хорошие времена, 404 00:21:41,802 --> 00:21:46,474 и мы будем славить Бога даже в это тяжелое для нас время. 405 00:21:46,557 --> 00:21:50,394 Вот она, Мишель, вот она. О боже. 406 00:21:50,478 --> 00:21:54,607 И всё это вписывается в такой образ жизни, 407 00:21:54,690 --> 00:21:57,193 где женщины, девушки работают мотором, 408 00:21:57,276 --> 00:21:59,028 который его поддерживает. 409 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Даггары были важной добычей для TLC. 410 00:22:03,616 --> 00:22:06,577 Они прославили эту телевизионную сеть. 411 00:22:07,578 --> 00:22:10,289 Можно сказать, что TLC превратился 412 00:22:10,372 --> 00:22:13,084 из «Обучающего канала» в «Подглядывающий канал». 413 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 Мы уже не смотрим его, чтобы чему-то научиться. 414 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 Мы смотрим с любопытством, ожидая катастрофы. 415 00:22:21,717 --> 00:22:27,431 От медицинских документальных передач канал перешел к современным цирковым шоу. 416 00:22:28,057 --> 00:22:29,975 Он пристрастился к воздушным шарам, 417 00:22:30,059 --> 00:22:33,312 когда попал в больницу в четырехлетнем возрасте. 418 00:22:33,854 --> 00:22:37,108 В итоге Discovery стала многомиллиардной компанией, 419 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 теперь они владеют Warner Bros. 420 00:22:38,943 --> 00:22:42,905 У нас есть все шансы транслировать в 200, 300 миллионов домов, 421 00:22:42,988 --> 00:22:45,366 мы владеем всем популярным контентом. 422 00:22:45,449 --> 00:22:48,744 Это слияние не просто делает нас лучше, 423 00:22:48,828 --> 00:22:50,704 мы – лучшая медиакомпания в мире. 424 00:22:50,788 --> 00:22:52,665 ПРИУМНОЖЕНИЕ ЛЮБВИ 425 00:22:52,748 --> 00:22:54,917 Даггары стали путеводной звездой 426 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 для всех евангелистов и фундаменталистов, 427 00:22:57,837 --> 00:23:00,798 которые, наконец, увидели себя по телевизору. 428 00:23:00,881 --> 00:23:02,550 Были христианские программы... 429 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 Хвала тебе, Господи. 430 00:23:04,385 --> 00:23:05,636 ...но не такие. 431 00:23:05,719 --> 00:23:08,597 Я хочу, чтобы они все подписали мой билет. 432 00:23:08,681 --> 00:23:11,058 У них правильные ценности. Мы их любим. 433 00:23:11,142 --> 00:23:15,229 Я Дженнифер Сатфин, я веду канал Fundie Fridays на YouTube, 434 00:23:15,312 --> 00:23:18,566 где я делаю макияж, обсуждая христианский фундаментализм. 435 00:23:19,733 --> 00:23:24,363 Фанди – это такой уничижительный термин для обозначения фундаменталистов, 436 00:23:24,446 --> 00:23:29,034 который послужил отправной точкой для создания сообщества «Фанди снарк», 437 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 к которому я отношусь. Нас называют «хейтвотчерами». 438 00:23:32,163 --> 00:23:33,998 Шоу всё больше превращается 439 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 в прямую пропаганду с течением времени. 440 00:23:36,625 --> 00:23:39,587 Но шоу Даггаров стало настолько популярным, 441 00:23:39,670 --> 00:23:44,300 что они удвоили усилия и начали делать кучу других подобных шоу 442 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 о семьях христианских фундаменталистов. 443 00:23:46,927 --> 00:23:50,181 Я несу эту радость, Радость, радость, радость 444 00:23:50,264 --> 00:23:51,765 В моём сердце 445 00:23:51,849 --> 00:23:53,726 В моём сердце 446 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Мы помолились и поняли, 447 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 что это возможность поделиться знанием, 448 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 что дети – это благословение, дар Божий. 449 00:24:00,316 --> 00:24:02,234 Мы пришли к ним и сказали: 450 00:24:02,318 --> 00:24:06,238 «Мы согласны сниматься, но только открыто демонстрируя нашу веру». 451 00:24:06,739 --> 00:24:11,869 Это был март 1980 года. Мне было 15 лет. Джиму Бобу тогда было 14. 452 00:24:11,952 --> 00:24:14,496 Я из неблагополучной семьи. Мой отчим... 453 00:24:14,580 --> 00:24:18,459 У меня было несколько отчимов, все жестоко обращались с моей мамой, 454 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 и мне часто доставалось. 455 00:24:20,377 --> 00:24:24,465 Джим Боб называл меня братом, его мать обращалась со мной как с сыном. 456 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 ИГРОК НЕДЕЛИ 457 00:24:25,674 --> 00:24:28,177 Но у Джима Боба были свои проблемы. 458 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 Я помню, как нам отключали электричество за неуплату. 459 00:24:31,472 --> 00:24:33,182 Наш дом был конфискован. 460 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 Мой отец не заботился о духовной составляющей. 461 00:24:35,893 --> 00:24:38,020 Это дорого обходилось нашей семье. 462 00:24:38,229 --> 00:24:42,691 Церковь предложила отвезти нас на какой-то семинар. 463 00:24:42,775 --> 00:24:47,154 Мы с Джимом Бобом поехали. Там мы впервые увидели Билла Готарда. 464 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 1988 ГОД «ОСНОВНОЙ СЕМИНАР» 465 00:24:50,366 --> 00:24:54,036 Основной семинар, Институт основных молодежных конфликтов. 466 00:24:54,119 --> 00:24:57,706 В школе Билла Готарда часто волновали неправильные поступки 467 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 многих его одноклассников. 468 00:25:00,000 --> 00:25:05,339 Основной семинар предлагает долговременное разрешение семейных конфликтов, 469 00:25:05,422 --> 00:25:07,800 избавит от чувства неполноценности, 470 00:25:07,883 --> 00:25:11,470 чувства вины и горечи, от пагубных привычек, 471 00:25:11,553 --> 00:25:13,931 поможет с заключением брака... 472 00:25:15,557 --> 00:25:19,853 Есть ли у вас что-то, 473 00:25:19,937 --> 00:25:24,149 что вы готовы сделать для Царства Господа, 474 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 за что стоило бы отдать жизнь? 475 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Если вам не за что умереть, вам незачем и жить. 476 00:25:30,281 --> 00:25:33,701 Скажу иначе. Подходя к концу своей жизни, 477 00:25:33,784 --> 00:25:35,911 на что бы вам хотелось обернуться 478 00:25:35,995 --> 00:25:38,580 и сказать: «Бог дал мне жизнь для этого». 479 00:25:39,248 --> 00:25:42,876 Вокруг всё рушилось. Наши дети бунтовали. 480 00:25:42,960 --> 00:25:46,213 Институт основных молодежных конфликтов спас мне жизнь. 481 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Так и есть, я не преувеличиваю. 482 00:25:48,257 --> 00:25:52,052 Когда я впервые услышал мистера Готарда, я просто заплакал. 483 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Это были совершенно новые трактовки священных текстов. 484 00:25:56,015 --> 00:25:59,184 Как сильнее любить Бога и как проявлять эту любовь. 485 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 Любовь к Богу – это же самая главная заповедь. 486 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 Я в жизни не слышал ничего лучше. Это было восхитительно. 487 00:26:07,151 --> 00:26:10,529 Большинство людей в IBLP возносило Билла Готарда до небес, 488 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 Джим Боб был одним из них. 489 00:26:13,532 --> 00:26:15,909 У нас есть, для каждого из вас, 490 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 ответ на вопрос о том, как победить любую дурную привычку. 491 00:26:22,750 --> 00:26:26,503 Когда я была маленькой, наша семья посещала семинар Билла Готарда, 492 00:26:26,587 --> 00:26:28,881 тот же, что посещали и Даггары. 493 00:26:30,299 --> 00:26:34,553 Меня зовут Брук Арнольд. Я долго не решалась сюда прийти, 494 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 для меня история с Биллом Готардом 495 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 была таким осиным гнездом, 496 00:26:39,266 --> 00:26:41,769 которое не стоило ворошить. 497 00:26:41,852 --> 00:26:45,022 Что вы знаете об Институте основных жизненных принципов? 498 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Сколько времени у вас есть? 499 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 Добро пожаловать в Детский институт Семинара основных жизненных принципов. 500 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 Мы узнаем об авторитете и важности повиновения сказанным, 501 00:27:00,162 --> 00:27:04,333 а также невысказанным пожеланиям тех, кто в ответе за нас. 502 00:27:04,416 --> 00:27:09,838 Билл Готард навис над моей жизнью, почти как некое мифическое существо, 503 00:27:09,922 --> 00:27:14,635 и я чувствовала, что есть нечто важное, что мне нужно узнать. 504 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Мне казалось, чем больше я узнаю о Билле Готарде, 505 00:27:18,347 --> 00:27:20,140 тем больше я узнаю о себе. 506 00:27:21,350 --> 00:27:24,895 Билл Готард-старший был проповедником. 507 00:27:24,978 --> 00:27:28,816 Он был главой Ассоциации евангельских христиан «Гедеон». 508 00:27:28,899 --> 00:27:32,861 Маленькая Библия, которая лежит в каждом гостиничном номере, 509 00:27:32,945 --> 00:27:35,197 находится там благодаря «Гедеонам». 510 00:27:35,280 --> 00:27:39,952 Билл Готард как бы происходит из этой евангелической династии. 511 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 он учился в колледже Уитона, 512 00:27:42,830 --> 00:27:46,250 это такой Гарвард для фундаменталистов. 513 00:27:47,126 --> 00:27:49,169 В 1961 году 514 00:27:49,253 --> 00:27:53,298 Билл Готард организовывает небольшие семинары для родителей, 515 00:27:53,382 --> 00:27:56,760 обучающие воспитанию детей, дисциплине и прочему. 516 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 Они учат евангелию процветания. 517 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Повинуйтесь Богу – и Бог благословит вас. 518 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 Люди получали это знание 519 00:28:03,642 --> 00:28:07,771 и несли его в свои общины, в свои церкви. 520 00:28:07,855 --> 00:28:10,732 В конце 60-х люди были сильно напуганы, 521 00:28:10,816 --> 00:28:15,737 это время огромных социальных, культурных, политических и экономических сдвигов. 522 00:28:15,821 --> 00:28:17,990 Движение за гражданские права, 523 00:28:18,073 --> 00:28:22,744 Движение за права женщин, студенческие протесты. 524 00:28:22,828 --> 00:28:25,789 «По-христиански ли носить длинные волосы?» 525 00:28:25,873 --> 00:28:27,791 «Можно ли слушать рок-н-ролл?» 526 00:28:27,875 --> 00:28:29,418 «А смотреть телевизор?» 527 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Билл Готард говорит: «Не ломайте голову 528 00:28:32,129 --> 00:28:34,047 над этими вопросами, 529 00:28:34,131 --> 00:28:38,051 потому что я точно знаю, что можно, а что нельзя». 530 00:28:38,135 --> 00:28:41,096 Простота его программы 531 00:28:41,180 --> 00:28:43,724 очень привлекала людей, которые жили 532 00:28:43,807 --> 00:28:46,351 в это время радикальных потрясений. 533 00:28:46,518 --> 00:28:48,353 ДАРИМ МИРУ «НОВЫЙ» ПОДХОД К ЖИЗНИ! 534 00:28:48,437 --> 00:28:50,230 IBLP 535 00:28:50,772 --> 00:28:55,152 IBLP – это аббревиатура Института основных жизненных принципов. 536 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 - IBLP. - Движение IBLP... 537 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 Нет, «I-B-L-P». 538 00:29:00,199 --> 00:29:01,492 Я так и сказал. 539 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 - IBLP. - Да, IBLP. 540 00:29:03,827 --> 00:29:05,704 - Движение IBLP. - IBLP. 541 00:29:05,787 --> 00:29:09,708 Билл Готард очень любил аббревиатуры. 542 00:29:09,791 --> 00:29:11,251 IBLP 543 00:29:11,335 --> 00:29:14,755 Вопрос власти очень важен. 544 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 ОСНОВНОЙ СЕМИНАР 545 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 СЕМЬ ОСНОВНЫХ ЖИЗНЕННЫХ ПРИНЦИПОВ 546 00:29:17,883 --> 00:29:22,095 Учение Билла Готарда основано на семи Основных принципах, 547 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 но главной темой готардизма является тема подчинения власти. 548 00:29:26,183 --> 00:29:29,311 Потому что в наше время 549 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 многие хотят иметь равные полномочия. 550 00:29:33,273 --> 00:29:36,985 Сыновья и дочери хотят быть наравне с родителями. 551 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Граждане – наравне с правительством. 552 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Это главное желание нашего века – 553 00:29:43,200 --> 00:29:46,245 равные полномочия, 554 00:29:46,328 --> 00:29:50,499 но Господь не устроил жизнь таким образом, и она так не работает. 555 00:29:51,833 --> 00:29:54,503 Пока мы находимся под этой защитой, 556 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 Сатане не добраться до нас с искушениями. 557 00:29:58,340 --> 00:30:00,133 В IBLP много хороших людей. 558 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 Они идут туда, думая: «Я хочу защитить своего ребенка. 559 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 Чтобы он не сбился с пути, не винил себя 560 00:30:06,223 --> 00:30:08,350 в тех грехах, которые совершали мы». 561 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 И они идут туда, думая, что их ждет лучшая жизнь. 562 00:30:12,020 --> 00:30:16,775 Мне довелось посетить Основной семинар, когда я учился в старших классах. 563 00:30:16,858 --> 00:30:18,026 По-моему, в 1980-м. 564 00:30:18,110 --> 00:30:20,988 Когда мы поженились, Мишель тоже посетила его, 565 00:30:21,071 --> 00:30:23,073 и это было нашим лучшим решением. 566 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Я люблю вас... 567 00:30:24,116 --> 00:30:27,953 Джим Боб Даггар находится под влиянием учения Готарда 568 00:30:28,036 --> 00:30:34,042 и той его части, которая проповедует идею рождения наибольшего количества детей. 569 00:30:34,126 --> 00:30:36,545 Люди спрашивают, сколько нужно иметь детей? 570 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 ОСНОВНОЙ СЕМИНАР IBLP 571 00:30:38,297 --> 00:30:42,050 Ответ: сколько вам нужно Божьих благословений... 572 00:30:42,134 --> 00:30:46,513 В рамках движения «Куиверфул», верные христиане 573 00:30:46,763 --> 00:30:51,727 должны рожать столько детей, сколько им даст Бог. 574 00:30:51,810 --> 00:30:55,480 Тот, кто нашел эту идею в Библии, интерпретировал ее по-своему. 575 00:30:55,564 --> 00:30:58,692 «Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые». 576 00:30:58,775 --> 00:31:02,112 «То сыновья молодые. 577 00:31:02,613 --> 00:31:08,535 Блажен человек, который наполнил ими колчан свой!» 578 00:31:09,411 --> 00:31:13,582 Перенаселение – это просто миф. 579 00:31:13,665 --> 00:31:17,836 Всё население Земли может поместиться в Джексонвилле во Флориде. 580 00:31:17,919 --> 00:31:19,713 У нас двое, мальчик и девочка. 581 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 У нас 11 детей. 582 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 Согласно IBLP, чем больше у вас детей, 583 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 тем более вы благословлены. 584 00:31:28,388 --> 00:31:30,641 - Всем доброе утро. - Доброе утро. 585 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 Мишель, я немного боюсь спрашивать. 586 00:31:33,518 --> 00:31:35,312 У вас важная новость? 587 00:31:35,395 --> 00:31:38,815 Мы ждем нашего 20-го ребенка. 588 00:31:38,899 --> 00:31:41,943 Да! И мы просто счастливы. 589 00:31:42,819 --> 00:31:47,366 «Плодитесь и размножайтесь». Я слышала это, когда мне было 12 лет, 590 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 - восемь... - Это безумие. 591 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 ПЛОДИТЕСЬ И РАЗМНОЖАЙТЕСЬ 592 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Я не вижу сердцебиения. 593 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 Вы не видите сердцебиения? 594 00:31:57,918 --> 00:31:59,711 У нас обоих упало сердце. 595 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 Сердцебиения не было, и мы оба были просто раздавлены. 596 00:32:04,716 --> 00:32:06,218 2012 ГОД «ПОТЕРЯ ДАГГАРОВ» – СЕЗОН 6 597 00:32:07,302 --> 00:32:10,889 За счет такого количества детей и популярности шоу 598 00:32:10,972 --> 00:32:14,351 они буквально стали визитной карточкой для IBLP. 599 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Если вы еще не прошли Основной семинар, я настоятельно рекомендую это сделать. 600 00:32:20,649 --> 00:32:25,612 Билл Готард путешествовал, выступая перед огромными стадионами. 601 00:32:25,696 --> 00:32:28,949 По оценкам Института, более двух миллионов человек 602 00:32:29,032 --> 00:32:31,868 посетило семинары Билла Готарда. 603 00:32:31,952 --> 00:32:33,286 Он был звездой. 604 00:32:35,372 --> 00:32:40,961 В эпоху, когда христианские институты и авторитет теряли свое влияние, 605 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 он собирал толпы. 606 00:32:44,923 --> 00:32:48,135 Такие люди, как Даггары, считали это победой. 607 00:32:49,678 --> 00:32:53,598 Меня зовут Джош Пиз, и несколько лет назад 608 00:32:53,682 --> 00:32:56,226 я написал статью для «Новой Республики» 609 00:32:56,309 --> 00:32:59,855 о Билле Готарде, IBLP и обо всём этом мире. 610 00:33:00,689 --> 00:33:03,608 В Институте повышенной подготовки вы изучаете Библию 611 00:33:03,692 --> 00:33:05,819 под присмотром родителей и на дому. 612 00:33:06,737 --> 00:33:11,199 В 1984 году Билл Готард открывает Институт повышенной подготовки (ATI) – 613 00:33:11,283 --> 00:33:12,784 программу обучения на дому. 614 00:33:12,868 --> 00:33:15,412 Сочетая в себе всё, 615 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 что он преподавал на семинарах, 616 00:33:17,664 --> 00:33:21,334 она образует семейную программу домашнего обучения. 617 00:33:21,752 --> 00:33:26,590 Учебные ресурсы ATI – это именно то, что нам было нужно. 618 00:33:26,673 --> 00:33:31,428 Я не думаю, что могла бы справиться в одиночку, без этих ресурсов. 619 00:33:31,511 --> 00:33:33,972 В моём детстве всегда звучала идея о том, 620 00:33:34,055 --> 00:33:37,434 что нас нужно защищать от окружающего мира. 621 00:33:37,517 --> 00:33:40,020 Люди идут в сообщество IBLP, 622 00:33:40,103 --> 00:33:42,439 посещают все эти конференции и т. п., 623 00:33:42,522 --> 00:33:45,066 так как это весело, это общение по интересам. 624 00:33:45,150 --> 00:33:47,736 Это ключ. Речь всегда идет о ключе к успеху, 625 00:33:47,819 --> 00:33:49,070 ключ к тому, к этому. 626 00:33:49,154 --> 00:33:51,782 Ключ, который даст вам всё необходимое, 627 00:33:51,865 --> 00:33:53,867 чтобы быть хорошими родителями, 628 00:33:53,950 --> 00:33:56,953 и гарантирует, что дети будут правильно воспитаны. 629 00:33:58,622 --> 00:34:03,335 Очень привлекательна организация, которая обещает всё это. 630 00:34:09,340 --> 00:34:12,803 Даггары использовались как инструмент вербовки для IBLP. 631 00:34:12,885 --> 00:34:17,432 Господь даровал нашей семье множество возможностей для служения Ему. 632 00:34:17,516 --> 00:34:21,519 Это не шоу. Это наша жизнь, мы действительно так живем. 633 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 Христианский фундаментализм был подпольным. 634 00:34:25,106 --> 00:34:26,316 У них были свои школы, 635 00:34:26,399 --> 00:34:29,110 свои развлечения – свое всё, собственно говоря. 636 00:34:29,193 --> 00:34:32,364 Им было незачем взаимодействовать со светской культурой. 637 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 А потом появились Даггары, и это внезапно стало мейнстримом. 638 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Том Круз, саентолог. 639 00:34:39,829 --> 00:34:41,706 САЕНТОЛОГИЯ РЕКЛАМНОЕ ВИДЕО 640 00:34:41,789 --> 00:34:44,334 Я считаю честью называть себя саентологом. 641 00:34:44,416 --> 00:34:48,838 Для большинства людей проводником в саентологию стал Том Круз. 642 00:34:48,922 --> 00:34:51,048 Это как бы узаконило саентологию, 643 00:34:51,132 --> 00:34:54,885 и во многом Даггары стали таким проводником для Билла Готарда. 644 00:34:54,970 --> 00:34:57,639 Даггар, Даггар, Даггар. Привет. 645 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Мишель и Джим Боб написали свою вторую книгу. 646 00:35:00,559 --> 00:35:02,477 В магазине было столпотворение. 647 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 Детей десять лет показывали по телевизору, 648 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 но мы не ожидали, что наша семья 649 00:35:06,857 --> 00:35:09,609 будет повсюду привлекать так много внимания. 650 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 Восемнадцать, да. 651 00:35:12,153 --> 00:35:13,321 Я Джошуа Даггар. 652 00:35:13,405 --> 00:35:17,158 Все дети Даггаров были напичканы учением Готарда, 653 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 и Джош Даггар не был исключением. 654 00:35:20,745 --> 00:35:25,292 И когда он достигает совершеннолетия, он занимает свой личный пьедестал. 655 00:35:26,293 --> 00:35:28,753 Его популярность растет с каждым днем. 656 00:35:30,881 --> 00:35:32,132 - Привет. - Привет. 657 00:35:32,215 --> 00:35:33,425 - Даггары. - Как дела? 658 00:35:33,508 --> 00:35:36,595 С нами в студии Джош и Анна. Режьте. 659 00:35:36,678 --> 00:35:38,179 - Резать? - Любой кусок. 660 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Хорошо, а теперь переверните. 661 00:35:42,559 --> 00:35:45,186 - Знаете, что это значит? - Что это девочка? 662 00:35:45,270 --> 00:35:47,522 Розовый, это девочка. У вас девочка. 663 00:35:48,189 --> 00:35:52,444 Мы решили согласиться на эту работу в Вашингтоне. 664 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Это обычное явление, 665 00:35:55,363 --> 00:35:57,866 когда звезда реалити-шоу 666 00:35:57,949 --> 00:35:59,618 решает пойти в политику. 667 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Это моя страна 668 00:36:03,413 --> 00:36:04,789 Привет, я Джош Даггар. 669 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 Два года назад Джош занял высокую должность 670 00:36:07,667 --> 00:36:09,252 в Совете семейных исследований, 671 00:36:09,336 --> 00:36:11,421 ультраконсервативной группе, 672 00:36:11,504 --> 00:36:13,882 пропагандирующей христианское мировоззрение. 673 00:36:14,341 --> 00:36:18,094 Я радовалась, что у них будет собственное шоу. 674 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Это была прекрасная возможность для них. 675 00:36:22,265 --> 00:36:24,059 Но тогда я многого не знала. 676 00:36:27,062 --> 00:36:30,565 Я не знала о том, что происходит за кадром. 677 00:36:30,649 --> 00:36:32,984 Семья реалити-шоу в свободном падении. 678 00:36:33,068 --> 00:36:35,570 Сенсация, 19 мая 2015 г. 679 00:36:35,654 --> 00:36:37,656 Появляются шокирующие обвинения 680 00:36:37,739 --> 00:36:41,284 старшего сына в сексуальном насилии в отношении детей. 681 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 Команда Опры Уинфри, получив анонимное письмо, 682 00:36:43,995 --> 00:36:46,581 сразу позвонила на горячую линию защиты детей, 683 00:36:46,665 --> 00:36:48,708 и делом заинтересовалась полиция. 684 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 Запредельная, даже для реалити-ТВ, 685 00:36:50,835 --> 00:36:53,797 новость получила огласку, когда в журнал In Touch 686 00:36:53,880 --> 00:36:57,968 попал полицейский отчет о вменяемом Джошу растлении малолетних. 687 00:36:58,051 --> 00:37:01,096 В нём указано, что, когда Джошу было 14 или 15 лет, 688 00:37:01,179 --> 00:37:06,476 он занимался растлением как минимум пяти малолетних девочек в 2002 и 2003 годах. 689 00:37:06,559 --> 00:37:10,313 Некоторые предполагают, что неназванные жертвы – сёстры Джоша. 690 00:37:10,397 --> 00:37:12,816 «19 ДЕТЕЙ, И ЭТО НЕ ПРЕДЕЛ»/TLC 691 00:37:14,275 --> 00:37:16,820 Вы помните, когда его отослали из дома? 692 00:37:18,238 --> 00:37:19,155 Да. 693 00:37:19,489 --> 00:37:21,533 - Ты хочешь об этом? - Не знаю. 694 00:37:21,616 --> 00:37:24,369 Я не очень хочу об этом говорить. 695 00:37:26,162 --> 00:37:27,330 Потому что... 696 00:37:27,414 --> 00:37:31,126 - Жаль, что вообще об этом узнали. - Да, это тяжело, так как... 697 00:37:32,502 --> 00:37:35,672 Были вещи, которыми она поделилась только со мной 698 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 как с мужем 699 00:37:37,882 --> 00:37:41,845 в надежде, что это останется между нами до самой смерти 700 00:37:41,928 --> 00:37:43,930 и никто никогда об этом не узнает. 701 00:37:44,014 --> 00:37:45,932 - Что вы вспоминаете? - Так... 702 00:37:46,474 --> 00:37:50,228 Это то, что мы тщательно скрывали, и... 703 00:37:50,311 --> 00:37:55,150 Никто не должен был об этом узнать. Поэтому я не люблю об этом говорить. 704 00:37:56,443 --> 00:37:59,195 Когда опубликовали эти отчеты, 705 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 об этом узнали все. 706 00:38:03,116 --> 00:38:05,493 Когда вы впервые узнали о Джоше? 707 00:38:12,542 --> 00:38:15,545 Как глубоко мы будем погружаться? Это черная дыра. 708 00:38:16,046 --> 00:38:18,423 Да... Это тяжелая тема. 709 00:38:20,550 --> 00:38:26,139 Мы знали его с младенчества, он был бойфрендом нашей первой дочери. 710 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Он сказал что-то вроде: 711 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 «Я хочу ухаживать за Кейли с целью вступления в брак». 712 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 И мы дали согласие. 713 00:38:35,356 --> 00:38:37,942 Старшему сыну Джошу уже 16 лет, 714 00:38:38,026 --> 00:38:40,987 как Даггары справятся с деликатной темой свиданий? 715 00:38:41,071 --> 00:38:42,822 Отдавать свое сердце 716 00:38:42,906 --> 00:38:45,950 следует тому, кто будет любить и заботиться о вас, 717 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 а не тому, кто просто 718 00:38:47,702 --> 00:38:50,080 увлечен своими эмоциями. 719 00:38:51,706 --> 00:38:55,960 Мы узнали 30 марта 2003 года. 720 00:38:56,044 --> 00:38:58,254 Я вышел в поле и просто заревел. 721 00:38:58,880 --> 00:39:01,382 Джим Боб сказал нам следующее: 722 00:39:01,466 --> 00:39:06,262 «У Джоша неприятности. Он касался своих сестер неподобающим образом». 723 00:39:06,346 --> 00:39:08,932 Это максимум того, что было сказано... 724 00:39:09,015 --> 00:39:11,142 Ты сказала, он приставал к сестрам, 725 00:39:11,226 --> 00:39:13,728 а Мишель ответила: «Не смей так говорить». 726 00:39:13,812 --> 00:39:16,356 По-видимому, он занимался этим с 12 лет, 727 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 но мы узнали, когда ему было 15. 728 00:39:18,733 --> 00:39:20,443 Почему вы раньше нам не сказали? 729 00:39:20,527 --> 00:39:24,239 Мишель сказала: «Мы вообще не хотели вам рассказывать. 730 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 Джош должен был признаться Кейли после их свадьбы». 731 00:39:27,408 --> 00:39:29,869 Я спросил Джима: «То есть вы собирались 732 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 использовать мою дочь 733 00:39:31,913 --> 00:39:33,456 для его перевоспитания?» 734 00:39:33,540 --> 00:39:35,583 И он ответил: «Да, вроде того». 735 00:39:36,543 --> 00:39:41,256 Джим Боб написал законопроект о создании веб-регистра сексуальных преступников. 736 00:39:41,339 --> 00:39:43,842 Я сказал: «Согласно твоему законопроекту 737 00:39:43,925 --> 00:39:45,218 и тому, что я услышал, 738 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 там должен быть ваш сын. 739 00:39:46,761 --> 00:39:49,639 Он должен быть наказан, он нарушил закон 740 00:39:49,722 --> 00:39:52,016 и должен сдаться властям». 741 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 Он сказал: «Я его отвезу, поедешь с нами?» 742 00:39:54,769 --> 00:39:55,812 Я сказал: «Да». 743 00:39:55,895 --> 00:39:58,481 Мы встретились в отделении полиции штата. 744 00:39:58,565 --> 00:40:01,776 Полицейский сел за стол, и мы всё ему рассказали. 745 00:40:01,860 --> 00:40:05,697 Джош рассказал ему обо всём, как мы думали, что он сделал. 746 00:40:05,780 --> 00:40:07,532 Он сказал: «Сегодня отпускаю. 747 00:40:07,615 --> 00:40:10,201 Но если это повторится, мало не покажется». 748 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Позже мы узнали, что этот парень был другом Джима Боба. 749 00:40:13,580 --> 00:40:16,457 Джим думал: «Что мне с ним делать? 750 00:40:16,541 --> 00:40:18,126 Он должен уехать из дома. 751 00:40:18,209 --> 00:40:20,545 Куда нам поехать? Куда его отвезти?» 752 00:40:21,296 --> 00:40:24,340 Он отвез его в Литл-Рок под опеку Билла Готарда. 753 00:40:24,424 --> 00:40:28,428 Это было учреждение IBLP для трудных подростков мужского пола. 754 00:40:28,511 --> 00:40:30,471 РЕКЛАМНОЕ ВИДЕО IBLP 755 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 Я спрашивала: «Где Джош? Где он?» 756 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Они сказали: «Он помогает семьям строить дома в лагере». 757 00:40:39,147 --> 00:40:40,356 Я говорю: «Надо же». 758 00:40:40,440 --> 00:40:42,358 А они: «Да, он молодец». 759 00:40:42,442 --> 00:40:43,818 Было ясно: дело нечисто. 760 00:40:44,694 --> 00:40:48,573 Пока Джоша не было, они решили дать интервью журналу «Родители». 761 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 - Который их прославил? - Да. 762 00:40:50,533 --> 00:40:55,121 Я спрашивал Джима Боба: «Что ты собираешься им сказать?» 763 00:40:55,205 --> 00:40:58,249 Он сказал: «Что Джош там выполняет свою миссию». 764 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 Я сказал: «Джим, ты же знаешь, что это неправда». 765 00:41:01,419 --> 00:41:03,087 И он вернул его оттуда. 766 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Он не сказал им этого. Джош вернулся. 767 00:41:05,548 --> 00:41:08,635 Будто бы ради дня рождения Джима Боба. 768 00:41:08,718 --> 00:41:11,888 Они не сдали его в полицию, не написали заявление, 769 00:41:11,971 --> 00:41:13,640 они ничего не сделали. 770 00:41:15,058 --> 00:41:18,102 Я сказал: «Вы можете казаться образцовой семьей, 771 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 но, если об этом узнают хоть через 20 лет, вас разорвут». 772 00:41:22,023 --> 00:41:25,068 - Это не было благословением для Джоша. - Нет. 773 00:41:25,818 --> 00:41:27,737 Это стало проклятием для него. 774 00:41:29,489 --> 00:41:32,867 Мне больно думать о моих двоюродных сестрах. 775 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 И других детях в IBLP. 776 00:41:37,956 --> 00:41:42,627 TLC создали PR-шоу для учений Готарда. 777 00:41:43,753 --> 00:41:46,130 Это явление больше семьи Даггаров. 778 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 Многие делают то же самое, 779 00:41:48,633 --> 00:41:49,676 но их не ловят. 780 00:41:50,677 --> 00:41:55,139 Я не в первый раз слышу, что в IBLP происходят подобные вещи. 781 00:41:55,723 --> 00:42:01,187 Посмотрите на самого Билла Готарда и на то, в чём его обвиняют. 782 00:42:02,730 --> 00:42:05,233 Всё внимание уделялось Даггарам, 783 00:42:05,316 --> 00:42:07,151 а не самому Институту. 784 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Институт выращивает маленьких насильников. 785 00:42:11,197 --> 00:42:15,618 Мы все гордимся этими матерями и отцами, которые, слушаясь Господа, 786 00:42:15,702 --> 00:42:19,580 приносят в мир больше сыновей и дочерей. 787 00:42:21,207 --> 00:42:22,875 Огромное количество людей 788 00:42:22,959 --> 00:42:25,878 пострадало от этой так называемой миссии. 789 00:42:27,380 --> 00:42:31,801 Люди смотрят на Джоша Даггара и видят чудовище. 790 00:42:34,345 --> 00:42:35,346 Но... 791 00:42:36,889 --> 00:42:38,391 чудовища кем-то создаются. 792 00:42:39,684 --> 00:42:41,978 Я сжег все мосты со своей семьей 793 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 тем, что пришел сюда. Ну и пусть. 794 00:42:44,147 --> 00:42:46,733 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 795 00:42:46,816 --> 00:42:49,861 Детей, которые обучались на дому, видно за версту. 796 00:42:49,944 --> 00:42:52,739 Готард утверждал, что его программа обучения 797 00:42:52,822 --> 00:42:57,952 эквивалентна введению в юридическую и медицинскую специальность. 798 00:42:58,036 --> 00:43:01,247 Мы учим наших детей, что эволюция совершенно ненаучна. 799 00:43:01,331 --> 00:43:05,877 Когда я начала смотреть шоу Даггаров, все дети были очень кроткими. 800 00:43:05,960 --> 00:43:09,464 Слушайтесь маму, сидите очень смирно и широко улыбайтесь. 801 00:43:09,547 --> 00:43:14,260 Но они не показывают, чем достигается это спокойствие. 802 00:43:14,344 --> 00:43:17,055 Вы видели, как ваших двоюродных братьев и сестер наказывали розгами? 803 00:43:17,638 --> 00:43:20,683 Джим Боб Даггар прямо сказал: 804 00:43:20,767 --> 00:43:23,144 «Съемочная группа может тут поселиться, 805 00:43:23,227 --> 00:43:24,937 никто не узнает, как мы живем». 806 00:43:25,021 --> 00:43:27,523 Вы не боялись, что принятые меры не помогли? 807 00:43:27,607 --> 00:43:29,067 Нет, Джош стал другим. 808 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 Сплошное насилие. 809 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 Страх был важнейшей составляющей. 810 00:43:32,362 --> 00:43:34,822 Мне снилось, что меня сжигают живьем. 811 00:43:34,906 --> 00:43:39,369 Билл Готард учил, что создатель кукол Cabbage Patch был чернокнижником. 812 00:43:39,452 --> 00:43:41,454 Желание Готарда – желание Бога. 813 00:43:41,537 --> 00:43:45,416 Там всё устроено для того, чтобы сделать из вас идеальную жертву. 814 00:43:45,500 --> 00:43:51,214 Я просто надеюсь и молюсь, чтобы подобное никогда больше ни с кем не случалось. 815 00:44:42,014 --> 00:44:44,016 Перевод субтитров: Ася Стольберг 816 00:44:44,100 --> 00:44:46,102 Креативный супервайзер Владимир Фадеев