1 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 Bugün burada oturmanın 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,601 çok fazla geleceği tamamen anlaşılır. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,397 Son zamanlarda değişen neydi? 4 00:00:20,814 --> 00:00:24,735 Böyle bir röportaj yapmak kolay değil. Bunu yapmak istemedim. 5 00:00:25,277 --> 00:00:28,489 O kadar çok şey var ki içinden çıkılması çok zor. 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,449 Atlatmak zor. 7 00:00:31,283 --> 00:00:33,869 Benzer durumda olan pek çok aile var. 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,914 Ama bu durum oldukça farklıydı 9 00:00:36,997 --> 00:00:41,585 çünkü benim ailem televizyona çıktı. 10 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Duggar ailesini muhtemelen duymuşsunuzdur. 11 00:00:46,507 --> 00:00:50,219 Jim Bob, Michelle ve onların 19 öz çocuklarını. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Aile hızla, âdeta bir fenomene dönüştü. 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,642 Çocuğuma Jim Bob adını vermek istiyorum. Jim Bob adamdır. 14 00:00:56,725 --> 00:00:58,811 Herkes ailenin kim olduğunu öğrenmişti. 15 00:00:58,894 --> 00:01:00,229 -Duggar'lar iyidir. -Evet. 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,940 İlk öpücüğümü evliliğe saklamaya karar verdim. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 Dayıma şunu sordum, 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,073 "Televizyona inanmazsın. Neden televizyona çıkıyorsun?" 19 00:01:11,657 --> 00:01:15,285 O da bunun bir vaizlik olduğunu söyledi. 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,204 On dokuz çocuk... 21 00:01:17,287 --> 00:01:18,247 19 Kids and Counting. 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,376 Dünya onları TLC'deki hit şovlarından tanıyor. 19 Kids and Counting. 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,003 Herkes Duggar'lara odaklanıyor. Duggar da Duggar. 24 00:01:25,087 --> 00:01:29,091 Bilmedikleri şey ise Duggar'ların nasıl ortaya çıktığı. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,052 Kendimi bildim bileli Temel Yaşam Prensipleri Enstitüsü'nün 26 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 bir parçasıydık. 27 00:01:36,515 --> 00:01:40,018 Duggar'lar, Enstitü'nün simgesiydi. 28 00:01:41,436 --> 00:01:42,896 Enstitünün lideri, 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,483 İsa Mesih'in dünyaya daha fazla etki edebilmesi için 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,028 Hristiyan ailelerin çok çocuk yapması gerektiğine inanıyordu. 31 00:01:50,112 --> 00:01:53,699 Çocuklarımızı hayatları süresince iyilik yapmaları için eğittik. 32 00:01:53,782 --> 00:01:58,245 Şov patladı, yan şovlar çıktı ve Reality TV programları yapılan 33 00:01:58,328 --> 00:02:00,914 daha çok aile ortaya çıktı. 34 00:02:00,998 --> 00:02:03,250 Tüm bunlar olurken, bu kültürün dokunduğu 35 00:02:03,333 --> 00:02:06,837 her yerde ortaya çıkan istismar salgınına dair 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,006 gün geçtikçe daha çok kanıt bulunuyor. 37 00:02:09,088 --> 00:02:11,592 JOSH DUGGAR'A ÇOCUK PORNOSU SORUŞTURMASI 38 00:02:11,675 --> 00:02:14,094 Tanrı bu olayı ailemizi arındırmak için kullandı. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 Ah be. 40 00:02:15,220 --> 00:02:19,558 Hakikati söylemek gerçekten zordur. 41 00:02:20,017 --> 00:02:20,893 AİLE SIRLARI 42 00:02:20,976 --> 00:02:24,187 Beni koruması gereken bu kilisenin üyeleri 43 00:02:24,271 --> 00:02:25,521 pedofilileri koruyor. 44 00:02:25,606 --> 00:02:26,523 "ZORLA OKŞAMA" 45 00:02:26,607 --> 00:02:29,568 Bu toplulukta "istismar" diye bir kelime yok. 46 00:02:29,651 --> 00:02:31,612 Onu sopayla sertçe cezalandırın. 47 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Bunlar çocuklarını Tanrı adına 48 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 yaralayan insanlar. 49 00:02:36,033 --> 00:02:39,369 Her papazı bir tarikat liderine dönüştürdüler 50 00:02:39,453 --> 00:02:43,665 ve ruhsal, fiziksel, duygusal, psikolojik istismarı yaygınlaştırdılar. 51 00:02:43,749 --> 00:02:48,586 Bu ataerkil ve otoriterce. Kadınların hakları yok, çocuklar eziliyor. 52 00:02:48,795 --> 00:02:50,339 Anında itaat! 53 00:02:50,422 --> 00:02:52,341 İnşa ettikleri toplum bu. 54 00:02:52,424 --> 00:02:55,509 Enstitü'nün öğretileri Hristiyanlık değil. 55 00:02:55,594 --> 00:02:57,471 Tamamen başka bir şey. 56 00:02:57,554 --> 00:03:01,141 Evden eğitim tüm bu projenin temel taşıdır. 57 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 Matematik yerine aşağılamayı öğrenirsiniz. 58 00:03:03,894 --> 00:03:07,064 Pek çok insanın hayatına sızıyor. 59 00:03:07,147 --> 00:03:09,942 Amaç, Hristiyan evde eğitim öğrencilerini 60 00:03:10,025 --> 00:03:12,361 hükûmet içinde etkili yerlere getirmek. 61 00:03:12,444 --> 00:03:13,570 ÇOCUK ENSTİTÜSÜ 62 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Çocuklarını, Amerika'yı yeniden biçimlendirmek için eğitiyorlar. 63 00:03:17,616 --> 00:03:20,827 Açıkça bir tarikat olarak çalışıyorlar. 64 00:03:20,911 --> 00:03:22,829 Amaçları dünyaya hâkim olmak. 65 00:03:22,913 --> 00:03:26,541 Oraya varmamıza yardım edecek orduyu büyüttüklerine inanıyorlar. 66 00:03:27,042 --> 00:03:31,296 Duggar'ların TV şovu, bunu ortaya çıkaran itici güç oldu. 67 00:03:31,380 --> 00:03:34,049 Işıldayan mutlu resimler kafamızı güzelleştiren 68 00:03:34,132 --> 00:03:35,467 haplardı. 69 00:03:35,550 --> 00:03:37,469 Hikâyede çok daha fazlası var. 70 00:03:37,552 --> 00:03:39,137 Çok daha fazlası var. 71 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 Perde arkasında neler olduğunu bilmiyordum. 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,145 Hepimizi kandırıyorlardı. 73 00:03:52,359 --> 00:03:57,698 Mutlu Mesut Aile: DUGGAR AİLE SIRLARI 74 00:03:59,032 --> 00:04:04,454 KUZEYBATI ARKANSAS 75 00:04:04,538 --> 00:04:07,165 Ben Derick Dillard. Rogers, Arkansaslıyım. 76 00:04:07,249 --> 00:04:11,253 Ben Jill Dillard. Springdale, Arkansaslıyım. 77 00:04:11,336 --> 00:04:14,798 Duggar ailesinin 19 çocuğundan dördüncüsüyüm. 78 00:04:14,881 --> 00:04:16,382 Peki ya Jill... 79 00:04:16,466 --> 00:04:17,925 Merhaba, ben Jill Duggar. 80 00:04:19,511 --> 00:04:21,346 Televizyonda büyüdüm. 81 00:04:21,430 --> 00:04:22,889 2009 19 KIDS AND COUNTING - 3. SEZON 82 00:04:22,973 --> 00:04:25,017 Kadınlığa adım attıkça, 83 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 sahip olduğu bu düzenli, arkadaş canlısı 84 00:04:28,729 --> 00:04:32,232 ve dışa dönük kişiliğiyle iyi niteliklerini gördüm. 85 00:04:32,315 --> 00:04:34,234 Anlatılacak bir hikâye var. 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,570 Magazinciler ve istediği her şeyi uyduran 87 00:04:36,653 --> 00:04:39,781 diğerleri yerine, bunu anlatan kişi olmayı tercih ederim. 88 00:04:41,199 --> 00:04:43,744 Annem ve babam Jim Bob ve Michelle Duggar. 89 00:04:43,827 --> 00:04:48,832 Ailemizin en büyüğü Josh, sonra ikizler Jana ve John geliyor. 90 00:04:48,915 --> 00:04:53,336 Sonra ben varım. Ben Jill. Ardından Jessa, Jinger, Joseph, Josiah, Joy, 91 00:04:53,420 --> 00:04:56,006 Jedidiah, Jeremiah, onlar da diğer ikiz grubu. 92 00:04:56,089 --> 00:04:59,468 Sonra Jason, James, Justin, Jackson, Johannah, Jordyn. 93 00:05:00,802 --> 00:05:04,014 Bir dakika, Justin, Jackson, 94 00:05:04,097 --> 00:05:06,767 Johannah, Jennifer, Jordyn, Josie. 95 00:05:07,517 --> 00:05:10,979 TLC'de, ailemizle ilgili bir TV şovundaydık. 96 00:05:20,113 --> 00:05:23,575 Annemle babam, babam bir arkadaşıyla 97 00:05:23,658 --> 00:05:26,828 kiliseye gittiğinde tanışmışlar. 98 00:05:26,912 --> 00:05:30,373 Arkadaşı şöyle demiş. "Bir kız var, amigo kız. 99 00:05:30,457 --> 00:05:32,250 "Yakın zamanda Hristiyan oldu." 100 00:05:32,334 --> 00:05:34,336 Babam da "Gidip onu görelim." demiş. 101 00:05:34,419 --> 00:05:38,840 Yedi çocuklu bir ailenin en küçüğüydüm. Mutlu bir çocukluk geçirdim. 102 00:05:38,924 --> 00:05:41,009 Fakat ben, Jim Bob gibi değildim. 103 00:05:41,093 --> 00:05:45,263 Biriyle çıkmış, erkek arkadaş, kız arkadaş karmaşasına karışmıştım. 104 00:05:45,347 --> 00:05:47,724 Babam, onu mezunlar yemeğine çağırmış. 105 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 O da gitmiş ve... 106 00:05:49,017 --> 00:05:53,396 Dört saat boyunca Tanrı hakkında konuştuk. 107 00:05:53,730 --> 00:05:55,816 Tanrının kelamını açtı ve bana 108 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 daha önce hiç duymadığım şeyler anlattı. 109 00:05:59,736 --> 00:06:04,908 O gece, dizlerimin üzerine çöktüm ve hayatımı Tanrı'ya adadım. 110 00:06:05,617 --> 00:06:08,745 Oralarda bir yerde, ondan sonra bir yerde evlendiler. 111 00:06:08,829 --> 00:06:11,540 Oldukça gençken. Annem 17, babam 19 yaşındaydı. 112 00:06:11,998 --> 00:06:13,375 Evlendiğimizde başta 113 00:06:13,458 --> 00:06:16,002 bir, iki veya üç çocuğumuz olur diye düşünmüştük. 114 00:06:16,086 --> 00:06:17,754 Michelle doğum kontrol hapı aldı. 115 00:06:17,838 --> 00:06:20,423 İlk oğlumuz Josh'a kadar kullandı. 116 00:06:20,507 --> 00:06:22,217 Sonra tekrar hapa başladı. 117 00:06:22,300 --> 00:06:26,138 Sonra hapı kullandığı sırada hamile kaldı. 118 00:06:26,221 --> 00:06:29,683 Hap, düşüğe neden oldu. 119 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 Böylece, o noktada, 120 00:06:35,689 --> 00:06:38,817 Tanrı'nın önünde diz çöktük 121 00:06:39,568 --> 00:06:41,778 ve onun bizi bağışlamasını diledik. 122 00:06:41,862 --> 00:06:45,448 Ondan hemen sonra, Tanrı bizi ikizlerle kutsadı. 123 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 Sonra bir tane daha ve bir tane daha. 124 00:06:49,786 --> 00:06:52,747 Hayatımızı Tanrı'ya adadık. O da kutsamayı sürdürdü. 125 00:06:56,334 --> 00:06:59,713 Ailem, vücudunuz size durmanızı söyleyene kadar 126 00:06:59,796 --> 00:07:02,090 sahip olabileceğiniz kadar çok çocuk sahibi 127 00:07:02,174 --> 00:07:03,884 olmanız gerektiğine inanıyordu. 128 00:07:04,843 --> 00:07:07,762 Büyükannem ve büyükbabalarım, ne biri ne öbürü 129 00:07:07,846 --> 00:07:10,515 binlerce çocuk yapmak konusunda onlara katılıyordu. 130 00:07:10,599 --> 00:07:13,143 Annemin sağlığı konusunda endişeliydiler. 131 00:07:13,226 --> 00:07:16,062 Hep "Bu sonuncunuz mu?" derlerdi. 132 00:07:16,146 --> 00:07:18,815 Bak büyükbaba, bu senin yeni torunun. 133 00:07:18,899 --> 00:07:22,819 Bu Jordyn-Grace Makiya Duggar, evet. 134 00:07:24,362 --> 00:07:26,489 Babam üç işte birden çalışıyordu. 135 00:07:26,573 --> 00:07:28,617 Bir markette çalışıyordu 136 00:07:28,700 --> 00:07:32,662 ve bir araba işi vardı. Sonra çekici servisi vardı. 137 00:07:33,413 --> 00:07:35,040 Benzin kokusu bana, 138 00:07:35,123 --> 00:07:38,793 kucağında çayla babamı 139 00:07:38,877 --> 00:07:42,088 ve bir iki kardeşimle birlikte onun yanında zıplaya zıplaya 140 00:07:42,172 --> 00:07:43,965 gidişimizi hatırlatıyor. 141 00:07:44,758 --> 00:07:47,177 Bütün "çocuklara bedava yemek" yerlerini bulur 142 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 ve saatlerce orada kalırdık. 143 00:07:49,554 --> 00:07:51,932 Babamla annem "Dükkânı batırdık." derken 144 00:07:52,015 --> 00:07:55,101 kendileriyle biraz gurur duyarlardı. 145 00:07:56,770 --> 00:07:59,731 Babam çok fakir büyümüş. 146 00:08:00,232 --> 00:08:03,777 Sanırım bu onu biraz erken olgunlaştırdı 147 00:08:03,860 --> 00:08:08,323 ve ailesini korumaya çalışması gerektiğini hissettirdi. 148 00:08:09,032 --> 00:08:11,952 Bir ablası var, adı Deanna. 149 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 DEANNA DUGGAR JIM BOB'UN ABLASI 150 00:08:13,995 --> 00:08:17,290 Kardeşim ve ben hep çok yakındık 151 00:08:17,374 --> 00:08:19,375 ve çok iyi anlaşırdık. 152 00:08:20,418 --> 00:08:24,631 Muhafazakâr bir Baptist olan Misyoner Baptist olarak yetiştirildik. 153 00:08:24,714 --> 00:08:27,676 Balolara gitmemize izin yoktu. 154 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Uzun bir süre kot giymeme izin verilmedi. 155 00:08:32,514 --> 00:08:36,142 Amigo kız olmak mümkün değildi, izin verilmiyordu. 156 00:08:37,060 --> 00:08:39,520 İşte bu yüzden kızım Amy'nin 157 00:08:39,604 --> 00:08:43,858 benim yapmama izin verilmeyen her şeyi yapmasına izin verdim. 158 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Adım Amy King. Ben çılgın kuzendim. 159 00:08:49,447 --> 00:08:53,451 Ben Dillon King. Ben sadece destekleyici kocayım. Hepsi bu. 160 00:08:53,952 --> 00:08:57,330 Bu kadar çocuğum olup olmayacağını soruyorlar. Cevap, hayır. 161 00:08:57,414 --> 00:08:58,957 2008 "DUGGAR FLÖRT KURALLARI" 162 00:08:59,040 --> 00:09:02,002 Amy bizim gibi değil ama onu yine de seviyoruz. 163 00:09:03,044 --> 00:09:07,215 Ben Jim Bob'un yeğeniyim. Çocuklar içinde en büyüğü benim. 164 00:09:08,091 --> 00:09:10,510 Kelimenin tam anlamıyla kamera önünde büyüdüm. 165 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Bu kurgusal bir gerçeklik. Bilirsiniz, açılar doğru ayarlanmalı. 166 00:09:15,181 --> 00:09:17,017 Bir kapıdan 20 kere geçersiniz. 167 00:09:17,100 --> 00:09:19,519 Röportajın bir kısmını kaçırırlarsa 168 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 öyle görünmelisiniz ki, sanki "aynı günmüş gibi" olmalı. 169 00:09:22,981 --> 00:09:26,985 Sanki gerçek gibi ama değil. 170 00:09:29,070 --> 00:09:32,866 Yetiştirilme şeklim, rock'n roll gibiydi. 171 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 Bilirsiniz, hayat budur, tadını çıkarın. 172 00:09:35,160 --> 00:09:38,747 Gençliğimde duvarda Jonathan Taylor Thomas posterleri vardı. 173 00:09:38,830 --> 00:09:39,664 Tanrım. 174 00:09:39,748 --> 00:09:42,917 Ayrıca NSYNC ve tüm erkek grupları. 175 00:09:43,001 --> 00:09:46,212 Havuz partilerine gittim ve orada erkekler vardı. 176 00:09:46,296 --> 00:09:48,673 İlk erkek arkadaşım sekizinci sınıfta oldu. 177 00:09:48,757 --> 00:09:50,759 -Hiç bir erkeği öptün mü? -Evet. 178 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Üzgünüm Michelle yenge ve Jim Bob dayı. 179 00:09:53,261 --> 00:09:56,848 Ama kuzenlerimi ve ailemi seviyordum. 180 00:09:56,931 --> 00:09:58,767 Her gün oradaydım. 181 00:09:58,850 --> 00:10:00,560 Biz böyle bir aileydik. 182 00:10:00,643 --> 00:10:05,357 Teneffüslerde inek otlağına gizlice girer 183 00:10:05,440 --> 00:10:08,985 ve onları görmek için tarladan geçerdim. 184 00:10:09,069 --> 00:10:15,075 Ama hayatlarının her yönü benimkinden tamamen farklıydı. 185 00:10:15,492 --> 00:10:18,453 Onlara ne öğretildiğini bilmiyordum. 186 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 Sadece evde eğitim aldıklarını biliyordum. 187 00:10:20,914 --> 00:10:23,708 Baskıcı bir aile oldukları 188 00:10:23,792 --> 00:10:26,920 genç yaşlardayken çok hızlı fark ediliyordu. 189 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 Radyo dinleyemezdiniz. 190 00:10:29,798 --> 00:10:32,175 -Televizyonları da yoktu. -Evet, yoktu. 191 00:10:32,258 --> 00:10:36,596 Annem kasırga uyarısı yapıldığında onlara telefon açardı. 192 00:10:36,679 --> 00:10:39,015 Çok sayıda yıldırım düştü. 193 00:10:39,099 --> 00:10:41,434 Çünkü bilmeleri mümkün değildi. 194 00:10:41,518 --> 00:10:43,686 Elbiselerinin altında içlikleri vardı 195 00:10:43,770 --> 00:10:46,314 -ve onlar... -İçliğin ne olduğunu bile bilmiyorum. 196 00:10:46,398 --> 00:10:49,651 İçlik, beyaz pamuklu paçalı donlardır... 197 00:10:49,734 --> 00:10:51,236 -Tişörtler. -Elbise içine mi? 198 00:10:51,319 --> 00:10:53,988 Ama onlar sadece içlik değildi, kabarıktı. 199 00:10:54,364 --> 00:10:57,659 Şort giyemezsin, omuzlarını gösteremezsin. 200 00:10:57,742 --> 00:11:01,287 Sadece gerçek benliğiniz gibi davranmadığını biliyordunuz. 201 00:11:01,371 --> 00:11:04,332 Bu benim yeğenim Amy. Onu çok seviyorum. 202 00:11:04,416 --> 00:11:05,417 2011 DUGGAR DÜNYA TURU 203 00:11:05,500 --> 00:11:08,294 Doğumu sırasında oradaydım ve bu inanılmaz. 204 00:11:08,378 --> 00:11:10,463 -Şimdi senin vaftizinde buradayım. -Evet. 205 00:11:10,547 --> 00:11:13,675 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. 206 00:11:15,927 --> 00:11:21,141 Dayıma hayrandım. Benim için bir baba figürüydü. 207 00:11:21,224 --> 00:11:25,770 O zamanlar, "Aman Tanrım, bu adamın elinden gelmeyen bir şey var mı?" derdim. 208 00:11:25,854 --> 00:11:28,606 "Başkan mı olacak?" diye düşünürdüm. 209 00:11:28,690 --> 00:11:31,609 "Daha neler yapabilir?" diye düşünürdüm. 210 00:11:31,693 --> 00:11:33,278 YAŞAM İÇİN YÜRÜYÜŞ 211 00:11:33,361 --> 00:11:35,280 DOĞMAMIŞ ÇOCUKLARI ÖZGÜR BIRAKIN 212 00:11:37,782 --> 00:11:42,370 Babam Kongre Binası'nda yaşam yanlısı bir mitingi duymuş. 213 00:11:42,620 --> 00:11:43,955 Mitinge vardığımızda, 214 00:11:44,038 --> 00:11:46,749 Kongre Binasının önünde 2.000 kişi vardı. 215 00:11:46,833 --> 00:11:51,254 Vekillere ve senatörlere kısmi kürtajı yasaklamaları için yalvarıyorlardı. 216 00:11:51,337 --> 00:11:54,841 Ama o gün gidip de 217 00:11:55,592 --> 00:11:59,137 yasaklamak için oy vermek yerine yasağı kaldırmak için oy verdiler. 218 00:11:59,220 --> 00:12:00,513 ÜLKENİ KORU KÜRTAJA SON 219 00:12:00,597 --> 00:12:02,849 Tanrı o gün içime dâhil olma isteği ekti. 220 00:12:02,932 --> 00:12:03,975 KÜRTAJA SON 221 00:12:04,058 --> 00:12:07,479 Mitingden sonra, Kongre Binası'nı dolaştık 222 00:12:07,562 --> 00:12:09,856 ve Vali Mike Huckabee ile tanıştık. 223 00:12:09,939 --> 00:12:13,485 Sanırım bundan sonra babamın gözleri açılmaya başladı. 224 00:12:13,568 --> 00:12:16,404 "Aday olmalıyım, belki bir fark yaratabilirim." dedi. 225 00:12:16,488 --> 00:12:22,076 Ölümüne korktum ama aday olduk ve Tanrı bizi oraya koydu. 226 00:12:22,160 --> 00:12:23,077 Little Rock'tan, 227 00:12:23,161 --> 00:12:25,747 Cumhuriyetçi Eyalet Temsilcisi Jim Bob Duggar. 228 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 Onlar eğitimdeyken birkaç aylığına Little Rock'a taşındık. 229 00:12:29,626 --> 00:12:32,003 Evde eğitim alınca bu kolay oluyor. 230 00:12:32,086 --> 00:12:34,172 Kongre Binası'na gitmeyi seviyorduk. 231 00:12:34,255 --> 00:12:37,300 Okulunuz beraberinizde gelir, balkonda takılır 232 00:12:37,383 --> 00:12:39,844 ve olanları izlersiniz. 233 00:12:39,928 --> 00:12:43,598 Josh, büyük ağabeyim, babamla orada olmayı çok severdi. 234 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 En çok o gitti çünkü en büyüğümüz oydu. 235 00:12:46,184 --> 00:12:50,021 Pek çok eyalet temsilcisi ona "Küçük Vali" derdi. 236 00:12:50,104 --> 00:12:53,566 Genç yaştan itibaren bolca karizması olduğunu düşündüler. 237 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Josh'un bazı arkadaşlarıyla bir erkekler kulübü vardı. 238 00:12:57,654 --> 00:12:59,030 Çocuklar giremez. 239 00:12:59,113 --> 00:13:02,075 Kulübün adı "BOYKOT"tu, Büyük Oğlan Yardım Koruma Takımı. 240 00:13:02,158 --> 00:13:06,204 Çünkü sokağın sonundaki market, 241 00:13:06,287 --> 00:13:08,873 sanırım şey satmaya başlamıştı... 242 00:13:08,957 --> 00:13:12,043 Alkol veya pornografi ya da ona benzer şeyler. 243 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 Onları boykot edeceklerdi. 244 00:13:15,213 --> 00:13:18,132 Babam iki kez aday oldu, iki kez seçildi. 245 00:13:18,216 --> 00:13:21,302 Dört yıl boyunca Temsilciler Meclisi'nde görev aldı. 246 00:13:24,931 --> 00:13:30,228 2002'de Jim Bob, ABD Senato'suna göz dikti. 247 00:13:31,688 --> 00:13:35,608 Ben Kristin Kobes Du Mez. Din tarihçisiyim. 248 00:13:35,692 --> 00:13:40,697 Jim Bob Duggar gibi insanlara göre, Hristiyanlık eylem gerektiriyordu. 249 00:13:40,780 --> 00:13:44,867 Yani Jim Bob Duggar ve ailesi doğru zamanda doğru yerdeydi. 250 00:13:46,661 --> 00:13:50,498 Bütün çocuklar ailemle birlikte sıraya girerek oy kullanmaya gitti. 251 00:13:50,582 --> 00:13:53,333 Hepimiz garip elbiselerimiz içindeydik. 252 00:13:53,418 --> 00:13:55,003 Biri bizim fotoğrafımızı çekti. 253 00:13:55,086 --> 00:13:57,839 Sonra bu fotoğraf New York Times'ta çıktı. 254 00:13:57,922 --> 00:14:01,217 Jim Bob Senato için şansını kaybetti. 255 00:14:02,176 --> 00:14:06,347 Ama bu fotoğraf onların hayatlarının yönünü değiştirdi. 256 00:14:06,431 --> 00:14:07,932 PARENTS ŞÜKREDELİM 257 00:14:08,016 --> 00:14:12,729 Parents dergisi bunu görüp Duggar ailesi hakkında biyografi yayınladı. 258 00:14:12,812 --> 00:14:16,899 Bu da Discovery Health'in dikkatini çekti. 259 00:14:16,983 --> 00:14:19,527 Discovery Health babama ulaştı. 260 00:14:19,611 --> 00:14:23,781 Bu sonbaharda tıp biliminin geldiği son noktayı keşfedin. 261 00:14:24,657 --> 00:14:26,951 Bu yayın hep 262 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 ameliyat ve rastgele şeylere odaklanırdı. 263 00:14:29,912 --> 00:14:33,875 George'un tam bir saçlı baş fantezisi gerçeğe dönüşecek mi? 264 00:14:33,958 --> 00:14:35,501 Yapışık ikizler gibi. 265 00:14:35,585 --> 00:14:38,713 Belden yukarısı bağımsız olarak çalışıyor gibi. 266 00:14:38,796 --> 00:14:41,883 Ailemiz üzerine bir saatlik bir belgesel yapmak istediler. 267 00:14:41,966 --> 00:14:46,179 Jim Bob'un önüne, 268 00:14:46,262 --> 00:14:49,515 değerlerini tüm topluma sunma gücü veren 269 00:14:49,599 --> 00:14:52,477 ve bol bol para kazanabileceği 270 00:14:52,560 --> 00:14:55,271 bir fırsat çıkmıştı. 271 00:14:55,355 --> 00:14:59,150 Bayanlar ve baylar, Duggar'lar ile tanışın. 272 00:15:00,068 --> 00:15:03,905 Ben Jim Bob. Bu da karım Michelle. Duggar hanesine hoş geldiniz. 273 00:15:04,489 --> 00:15:07,075 Sayısını unutursanız size yardım edelim. 274 00:15:07,158 --> 00:15:10,995 Toplam 14 çocuk ve iki çift ikiz var. 275 00:15:11,329 --> 00:15:13,831 Dikkatli bir gözlemci 15 numaranın 276 00:15:13,915 --> 00:15:15,958 yolda olduğunu fark etmiş olabilir. 277 00:15:18,086 --> 00:15:20,213 Sekiz çocuklu bu aile Holt'lar. 278 00:15:20,296 --> 00:15:22,382 Peder Jim, Jim Bob'u yıllardır tanır. 279 00:15:22,465 --> 00:15:24,258 Jim Bob Duggar'la birlikte büyüdük. 280 00:15:24,342 --> 00:15:27,595 Yedinci sınıftan itibaren Shiloh Hristiyan Lisesi'ne gittik. 281 00:15:27,679 --> 00:15:31,474 Jim Holt babamın en iyi arkadaşlarından biriydi. 282 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 -Sen başla. -Önce bayanlar. 283 00:15:34,560 --> 00:15:36,604 Hayır, bunu bana yapma. Sen başla. 284 00:15:36,688 --> 00:15:39,023 -Senin için konuşmamı ister misin? -Hayır. 285 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 -Peki, kendim için mi? -Kendin için. 286 00:15:41,025 --> 00:15:43,069 -Jim Holt. -Ben de Bobye. 287 00:15:43,152 --> 00:15:46,406 Görücü usulü buluştuk denebilir. Ben 19 yaşındaydım. 288 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 -Ve... -Ve ben 14 yaşındaydım. 289 00:15:49,283 --> 00:15:51,828 O zamanlar bunu bilmiyorduk. Bilmiyordum. 290 00:15:51,911 --> 00:15:55,748 Gelişmişti, olgun görünüyordu. 291 00:15:55,832 --> 00:15:58,876 Kuzenim bana onun 17 veya 18 yaşında olduğunu söylemişti. 292 00:15:58,960 --> 00:16:00,670 Öyle küçük olduğunu bilmiyordum. 293 00:16:01,087 --> 00:16:03,172 Arkansas'ta hepimiz erken evleniriz. 294 00:16:03,798 --> 00:16:07,468 Akraba olduğumuzu söylemiş miydim? Şaka yapıyorum. Değiliz. Neyse. 295 00:16:07,927 --> 00:16:11,305 Jim Bob "Buz pateni pistinde birilerine ihtiyacımız var." dedi. 296 00:16:11,389 --> 00:16:13,474 Biz de "Öyleyse gelip kayarız." dedik. 297 00:16:13,558 --> 00:16:16,436 Kamerayı yüzümüze sokup "Ne düşünüyorsunuz?" dediler. 298 00:16:16,519 --> 00:16:19,272 Ben de "Ne yapsam?" diye düşündüm. 299 00:16:19,355 --> 00:16:22,734 Ben de hızlı bir röportaj verdim ama keşke vermesiydim diyorum. 300 00:16:22,817 --> 00:16:26,279 -Bundan pişman mısın? -Evet, pişmanım. 301 00:16:26,362 --> 00:16:28,531 İsa her şeyimizi seviyor 302 00:16:28,614 --> 00:16:30,491 2004 14 ÇOCUKLU VE HAMİLE! - ÖZEL 303 00:16:30,575 --> 00:16:34,412 İki aile, ev yapımı bir kilisenin çekirdeğini oluşturdu. 304 00:16:34,495 --> 00:16:36,956 İlk kızımız 1 Mart'ta doğdu. 305 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Josh 3 Mart'ta doğdu. 306 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 Yıllar içinde onunla ilişkimiz gelişti. 307 00:16:42,295 --> 00:16:47,008 O ilk kızımızın erkek arkadaşıydı ve onu bebekliğinden beri tanıyorduk. 308 00:16:47,967 --> 00:16:49,552 16 ÇOCUK VE TAŞINMA 309 00:16:49,635 --> 00:16:51,304 Benim adım Joshua Duggar. 310 00:16:51,387 --> 00:16:54,807 Sık duyulan bir ismim olmayabilir ama ailemi duymuşsunuzdur. 311 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 Biz Duggar'larız. 312 00:16:58,561 --> 00:17:02,774 Discovery Health bir saatlik belgesellerini yaptı ve çok başarılı oldu. 313 00:17:03,941 --> 00:17:06,360 Sonra bir Noel özel bölümü yaptılar. 314 00:17:06,444 --> 00:17:09,697 Noel'miş gibi davrandık ve bu çok tuhaftı. 315 00:17:09,781 --> 00:17:12,658 Bunun gibi beş tane özel bölüm yaptılar. 316 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 Duggar'ların şu an yaşadığı küçük ev 317 00:17:15,160 --> 00:17:18,414 yalnızca iki banyosuyla kalabalık gibi görünüyor olabilir. 318 00:17:18,497 --> 00:17:21,375 220 metrekare olan küçük evden 319 00:17:21,458 --> 00:17:24,504 650 metrekare olan büyük eve taşındığımızda 320 00:17:24,587 --> 00:17:27,632 ergenlik yıllarımdaydım. 321 00:17:27,715 --> 00:17:32,345 Hepimiz için bir sürü banyosu vardı. Dokuz banyo. 322 00:17:32,428 --> 00:17:33,763 Mutfak muhteşem. 323 00:17:33,846 --> 00:17:36,766 Bu annemin hayalinin gerçekleşmesi gibi bir şey. 324 00:17:36,849 --> 00:17:39,018 Jim Bob'a evi için yardım gerekiyordu. 325 00:17:39,101 --> 00:17:41,646 Şov, evini tamamlaması için gereken 326 00:17:41,729 --> 00:17:44,816 birkaç yüz bin doları ayarlayarak ona yardımcı oldu. 327 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Sonra 2008 yılında, reality şov başladı. 328 00:17:47,985 --> 00:17:50,112 17 Kids and Counting, onun gibi bir şey. 329 00:17:50,196 --> 00:17:52,406 O zaman hangi çocuk yoldaydı bilmiyorum. 330 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 Çoğalıyorduk. 331 00:17:54,283 --> 00:17:57,703 Tanınırlık çok hızlı büyüdü. 332 00:17:58,955 --> 00:18:01,374 Bu kadar çocuk olup da evin nasıl 333 00:18:01,457 --> 00:18:05,920 temiz olduğunu gördüklerinde herkes büyülenmişti. 334 00:18:06,003 --> 00:18:10,550 Her şey renklerle kodlanmıştı. Çamaşır yıkamak ayrı bir hikâyeydi. 335 00:18:10,633 --> 00:18:15,388 Zavallı Jessa, günde 10 sefere kadar çamaşır yıkamadan sorumlu. 336 00:18:15,471 --> 00:18:16,931 Jessa'ya yardım gerek. 337 00:18:19,559 --> 00:18:23,062 Market alışverişi çılgıncaydı. 338 00:18:23,521 --> 00:18:28,234 Bu çok farklı bir yaşama şekliydi ve bir bakıma iyi görünüyordu. 339 00:18:28,317 --> 00:18:30,486 Bilirsiniz. Hiç drama yoktu. 340 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Çocukların tartışmasına izin verilmezdi. 341 00:18:32,947 --> 00:18:36,200 Anne ve baba huzurluydu. Hiç kavga etmezlerdi. 342 00:18:37,034 --> 00:18:41,497 Herkes "Bu aile kim?" diye sorup duruyordu. 343 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 DUGGAR'LAR İKİ EBEVEYN 17 ÇOCUK 344 00:18:43,833 --> 00:18:46,752 Ortalama bir aileden dokuz kez büyük olsak da 345 00:18:46,836 --> 00:18:48,337 her şeyi yolunda götürüyoruz. 346 00:18:51,549 --> 00:18:54,594 TLC merkezini ziyaret ettik. 347 00:18:54,677 --> 00:18:59,682 Duvarlarında hepimizin tandem bisikletin üzerine 348 00:18:59,765 --> 00:19:03,436 montajlandığı bir resim vardı. 349 00:19:04,353 --> 00:19:06,439 Bunun önemli olduğunu fark ettik. 350 00:19:06,981 --> 00:19:10,318 Reality TV, performans bakımından 351 00:19:10,401 --> 00:19:13,779 pek de etkili olmayan kanallara 352 00:19:13,863 --> 00:19:15,656 yeni bir soluk kazandırabiliyor. 353 00:19:16,073 --> 00:19:20,703 Bravo, VH1 ve MTV gibi diğer kanallar bu tür şovların maliyetinin 354 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 oldukça ucuz olduğunu, 355 00:19:23,456 --> 00:19:26,626 bununla birlikte pek çok tüketicisi olduğunu anladılar. 356 00:19:27,335 --> 00:19:31,380 Ben Danielle Lindemann. Sosyoloji profesörüyüm. 357 00:19:31,464 --> 00:19:33,716 Ben Reality TV meraklısıyım. 358 00:19:33,799 --> 00:19:36,260 Patatesli güveç yapmaya böyle başlanır. 359 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 19 Kids and Counting, Reality TV'yi neden sevdiğimizi 360 00:19:39,305 --> 00:19:41,807 öğretmesi açısından mükemmel bir reality şov. 361 00:19:43,059 --> 00:19:45,436 Herkese yetecek güveci nasıl yapıyorlar? 362 00:19:45,519 --> 00:19:48,105 Bölümdeki en büyük sorun bu soruysa 363 00:19:48,189 --> 00:19:50,441 orada rahatlatıcı bir şey var demektir. 364 00:19:51,776 --> 00:19:56,405 Reality TV temelde inanılmaz muhafazakârdır. 365 00:19:56,489 --> 00:19:59,200 Kız kardeşin hapse giriyor, biraz merhamet et. 366 00:19:59,283 --> 00:20:02,286 Kardashian'lar mesela. Evet, seks kasetleri var. 367 00:20:02,370 --> 00:20:05,790 Pek çok açıdan gerçekten aşırılar. 368 00:20:05,873 --> 00:20:08,167 Ama aynı zamanda toplumsal cinsiyet rolleri 369 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 konusunda çok gelenekseller. 370 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Böyle uyanmadım. 371 00:20:12,505 --> 00:20:14,966 Duggar'lar da toplumsal cinsiyet rollerini 372 00:20:15,049 --> 00:20:17,468 kadının yemek ve temizlik yaptığı 373 00:20:17,551 --> 00:20:19,553 şekillerde icra ediyorlar. 374 00:20:19,637 --> 00:20:22,765 Yemek ve temizliği kadınlara yaptırarak kalıp yargıları 375 00:20:22,848 --> 00:20:25,101 pekiştirdiğinizi düşünmüyor musunuz? 376 00:20:25,184 --> 00:20:29,355 Bazı toplumsal cinsiyet unsurlarının üstesinden gelinemez. Bu kötü değil. 377 00:20:29,438 --> 00:20:30,773 Bence bu iyi bir şey. 378 00:20:30,856 --> 00:20:34,318 Bazı insanlar çok rahatlatıcı olduğu için izliyor. 379 00:20:35,528 --> 00:20:39,281 İşlerin daha kolay olduğu ve rollerin daha net tanımlandığı 380 00:20:39,365 --> 00:20:42,952 hayali bir geçmiş zamana geri dönmek gibi. 381 00:20:43,035 --> 00:20:46,288 TLC'yi, Discovery'yi günümüzün imparatorluklarına 382 00:20:46,372 --> 00:20:49,208 dönüştüren de bu tür modern zaman 383 00:20:49,291 --> 00:20:52,920 ucube programlarıdır. 384 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 Dizinin ana gelir kaynağı 385 00:20:55,798 --> 00:20:58,843 evlilik ve doğum bölümleriydi. 386 00:20:58,926 --> 00:21:02,138 Devasa reytingler getiriyorlardı. 387 00:21:02,221 --> 00:21:05,808 Ama sonra, popülerlikleri arttıkça, reytingler yükseldikçe, 388 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 çocuk yapmaya devam ettiler. 389 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 Michelle, Josie'yi dördüncü sezonda doğurdu. 390 00:21:11,439 --> 00:21:14,108 Bu büyük bir olaydı. Çünkü tıbbi olarak hassastı. 391 00:21:14,191 --> 00:21:15,735 TLC Yapımcısı: On dokuzuncu çocuğunuza hamile olduğunuzu öğrendiğinizde 392 00:21:15,818 --> 00:21:17,611 Jim Bob ve siz şaşırdınız mı? 393 00:21:17,695 --> 00:21:21,198 Belki gerçekleşemez diye düşündüm. 394 00:21:21,282 --> 00:21:23,993 Michelle'in tansiyonu yükselmeye devam etti. 395 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 Bunun ikisi için ölümcül olabileceğini biliyordum. 396 00:21:26,912 --> 00:21:29,832 Bu durumun hayatımızı sonsuza dek... 397 00:21:29,915 --> 00:21:33,252 2010 "ÖZEL DUGGAR DOĞUMU" - 4. SEZON 398 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 ...değiştirebileceğini biliyordum. Ama... 399 00:21:38,382 --> 00:21:41,719 Bilirsiniz, iyi şeyler olduğunda Tanrı'ya şükrederiz. 400 00:21:41,802 --> 00:21:46,474 Zor durumlarda da Tanrı'ya şükretmeye devam ederiz. 401 00:21:46,557 --> 00:21:50,394 İşte burada Michelle. Geliyor. Aman Tanrım. 402 00:21:50,478 --> 00:21:54,607 Tüm bunlar da bu yaşam tarzını besliyor. 403 00:21:54,690 --> 00:21:57,193 Kadınlar, kızlar, işleri gerçekten ayakta tutan 404 00:21:57,276 --> 00:21:59,028 ve sürdüren itici güç gibiler. 405 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Duggars'lar, TLC için büyük bir kazançtı. 406 00:22:03,616 --> 00:22:06,577 Kanalın tanınmasına yardımcı oldular. 407 00:22:07,578 --> 00:22:10,289 Bazıları TLC'nin, "Öğrenme Kanalı" olmaktan çıkıp 408 00:22:10,372 --> 00:22:13,084 "Gözetleme Kanalı" hâline geldiğini söyleyebilir. 409 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 İlla öğrenmek için izlemiyoruz. 410 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 Daha çok, tren kazası için izliyoruz. 411 00:22:21,717 --> 00:22:27,431 Tıbbi belgesel şovlarından çağdaş ucube şovlarına kadar. 412 00:22:28,057 --> 00:22:29,975 Julius'un balon bağımlılığı 413 00:22:30,059 --> 00:22:33,312 daha dört yaşındayken hastaneye kaldırıldığında başlamış. 414 00:22:33,854 --> 00:22:37,108 Discovery sonuçta milyarlarca dolarlık bir şirkete dönüştü 415 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 ve şimdi Warner Bros'u aldı. 416 00:22:38,943 --> 00:22:42,905 200 milyon, 300 milyon haneye ulaşacak şekilde konumlanmış durumdayız. 417 00:22:42,988 --> 00:22:45,366 Çünkü insanların sevdiği tüm içeriklere sahibiz. 418 00:22:45,449 --> 00:22:48,744 Bir aradayken daha iyi olmakla kalmayıp dünyanın en iyi 419 00:22:48,828 --> 00:22:50,704 medya şirketi oluyoruz. 420 00:22:50,788 --> 00:22:52,665 ÇOĞALAN BİR AŞK 421 00:22:52,748 --> 00:22:54,917 Duggar'lar, Evanjelik toplum için, 422 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 köktendinci toplum için yol gösterici oldular. 423 00:22:57,837 --> 00:23:00,798 Sonunda televizyonda temsil ediliyorlardı. 424 00:23:00,881 --> 00:23:02,550 Hristiyan programlarımız vardı... 425 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 Babamız, sana şükrediyoruz. 426 00:23:04,385 --> 00:23:05,636 Ama bunun gibi değildi. 427 00:23:05,719 --> 00:23:08,597 Biletimi getirdim ve hepsine imzalatacağım. 428 00:23:08,681 --> 00:23:11,058 İyi ilkelere sahipler. Onları seviyoruz. 429 00:23:11,142 --> 00:23:15,229 Ben Jennifer Sutphin, Yobaz Cumalar adlı bir YouTube kanalım var. 430 00:23:15,312 --> 00:23:18,566 Makyaj yaparken Hristiyan köktendincilik üzerine konuşuyorum. 431 00:23:19,733 --> 00:23:24,363 Yobaz, bir köktendinci için aşağılayıcı bir kavramdır. 432 00:23:24,446 --> 00:23:29,034 Bu da Yobaz Aşağılama topluluğunun başlangıç noktasıdır. 433 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 Ben de diğer "sevmeden izleyenler" gibi buna dâhilim. 434 00:23:32,163 --> 00:23:33,998 Zamanla şov, 435 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 düpedüz propagandaya dönüştü. 436 00:23:36,625 --> 00:23:39,587 Ama Duggar'lar şovu o kadar popüler oldu ki 437 00:23:39,670 --> 00:23:44,300 bu alana iyice yatırım yapıp Hristiyan köktendinci aileler hakkında 438 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 başka şovlar yapmaya başladılar. 439 00:23:46,927 --> 00:23:50,181 Neşem yerinde 440 00:23:50,264 --> 00:23:51,765 Kalbimin derinliklerinde 441 00:23:51,849 --> 00:23:53,726 Kalbimin derinliklerinde 442 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Dua ettik ve düşündük ki 443 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 çocukların, Tanrı'nın bize bir lütfu olduğunu 444 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 tüm dünyaya gösterebiliriz. 445 00:24:00,316 --> 00:24:02,234 Biz de onlara dönüp şöyle dedik, 446 00:24:02,318 --> 00:24:06,238 "İnancımızı kırpmadığınız sürece bu belgeseli sizinle yapacağız." 447 00:24:06,739 --> 00:24:11,869 1980 yılının mart ayıydı. 15 yaşındaydım. Jim Bob o zamanlar 14 yaşındaydı. 448 00:24:11,952 --> 00:24:14,496 Ailem oldukça işlevsizdi. Bir üvey babam vardı. 449 00:24:14,580 --> 00:24:18,459 Anneme ve bana çok sert davranan 450 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 birkaç üvey babam oldu. 451 00:24:20,377 --> 00:24:24,465 Jim Bob kardeş gibi olduğumuzu, annesinin beni evladı gibi gördüğünü söyledi. 452 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 HAFTANIN OYUNCUSU 453 00:24:25,674 --> 00:24:28,177 Ama Jim Bob'un da sorunları vardı. 454 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 Elektriğimizin kesildiği koşullarda büyüdüm. 455 00:24:31,472 --> 00:24:33,182 Evimize haciz geldi. 456 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 Babamın hayatta manevi bir önceliği yoktu. 457 00:24:35,893 --> 00:24:38,020 Bu ailemizde pek çok soruna yol açtı. 458 00:24:38,229 --> 00:24:42,691 Kilise "Seminere gidiyoruz. Biz sizi götürürüz." dedi. 459 00:24:42,775 --> 00:24:47,154 Jim Bob ve ben beraber gittik. Bill Gothard'ı ilk kez o zaman gördük. 460 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 1988 "TEMEL SEMİNERE GİRİŞ" 461 00:24:50,366 --> 00:24:54,036 Temel Seminer, Temel Gençlik Çatışmaları Enstitüsü'nün bir hizmetidir. 462 00:24:54,119 --> 00:24:57,706 Bir lise öğrencisi olarak Bill Gothard, sınıfımızdan pek çok kişinin 463 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 aldığı yanlış kararlardan endişeliydi. 464 00:25:00,000 --> 00:25:05,339 Temel Seminer, aile çatışmalarını çözmek, aşağılık duygusunun üstesinden gelmek, 465 00:25:05,422 --> 00:25:07,800 suçluluk ve karamsarlıktan kurtulmak, 466 00:25:07,883 --> 00:25:11,470 zararlı alışkanlıkları yenmek ve evlilik gibi konular hakkında 467 00:25:11,553 --> 00:25:13,931 kalıcı yanıtlar veriyordu. 468 00:25:15,557 --> 00:25:19,853 Efendimizin krallığı için yapabileceğiniz 469 00:25:19,937 --> 00:25:24,149 ve uğruna hayatınızı adamanıza değecek 470 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 bir tasavvurunuz var mı? 471 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Ölmeye değer bir şey yoksa yaşamaya değer bir şey de yoktur. 472 00:25:30,281 --> 00:25:33,701 Başka bir ifadeyle, ölüm döşeğindeyken geriye dönüp baktığınızda 473 00:25:33,784 --> 00:25:35,911 şunu diyebilmek için ne yapabilirsiniz? 474 00:25:35,995 --> 00:25:38,580 "Tanrı benim vasıtamla şunu yerine getirdi." 475 00:25:39,248 --> 00:25:42,876 Hayatımız dağılıyordu. Çocuklarımız isyan ediyordu. 476 00:25:42,960 --> 00:25:46,213 Temel Gençlik Çatışmaları'ndaki Enstitü hayatımı kurtardı. 477 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Bunu içtenlikle söyleyebilirim. 478 00:25:48,257 --> 00:25:52,052 Bay Gothard'ın konuştuğu ilk gece ağladım. 479 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Kitab-ı Mukaddes'ten duyduğum en devrimci şeydi. 480 00:25:56,015 --> 00:25:59,184 Tanrı'yı daha çok sevip daha çok sevgi göstermekle ilgiliydi. 481 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 En büyük emir, Tanrı'yı sevmektir. 482 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 Duyduğum en iyi şeylerdendi. Harikaydı. 483 00:26:07,151 --> 00:26:10,529 Enstitü'dekiler Bill Gothard'ın muhteşem olduğunu düşünüyordu. 484 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 Jim Bob da onlardan biriydi. 485 00:26:13,532 --> 00:26:15,909 Elimizde her biriniz için, 486 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 kötü alışkanlıkları yenmenizi sağlayacak bir çözüm var. 487 00:26:22,750 --> 00:26:26,503 Çocukluğumda, ailem Bill Gothard'ın seminerine katıldı. 488 00:26:26,587 --> 00:26:28,881 Duggar'lar ile aynı programa. 489 00:26:30,299 --> 00:26:34,553 Adım Brooke Arnold. Sizinle konuşmaya tereddüt etmiştim 490 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 çünkü bana göre, Bill Gothard olayı 491 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 henüz kurcalanmasına lüzum olmayan 492 00:26:39,266 --> 00:26:41,769 bir eşekarısı yuvası gibiydi. 493 00:26:41,852 --> 00:26:45,022 Temel Yaşam Prensipleri Enstitüsü hakkında ne biliyorsunuz? 494 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Ne kadar süreniz var? 495 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 Temel Yaşam Prensipleri Semineri'nin Çocuk Enstitüsü'ne hoş geldiniz. 496 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 Otoriteyi ve bizden sorumlu olanların sözünü dinlemek kadar, 497 00:27:00,162 --> 00:27:04,333 sözsüz isteklerine de itaat etmenin önemini öğreneceğiz. 498 00:27:04,416 --> 00:27:09,838 Bill Gothard neredeyse mitolojik şekilde, hayatımın üzerinde belirmeye başladı. 499 00:27:09,922 --> 00:27:14,635 Keşfetmem gereken önemli bir şey olduğunu hissettim. 500 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Bill Gothard'ı anladıkça, kendi kendimi 501 00:27:18,347 --> 00:27:20,140 daha iyi anlayabileceğimi düşündüm. 502 00:27:21,350 --> 00:27:24,895 Bill Gothard Senior bir vaizdi. 503 00:27:24,978 --> 00:27:28,816 Gideon Derneği'nin başkanıydı. 504 00:27:28,899 --> 00:27:32,861 Her otel odasında bulabileceğiniz küçük İncil'ler 505 00:27:32,945 --> 00:27:35,197 Gideon Derneği sayesinde oradadır. 506 00:27:35,280 --> 00:27:39,952 Bill Gothard Evanjelik bir hanedandan geldi 507 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 ve köktendinciler için Harvard gibi olan 508 00:27:42,830 --> 00:27:46,250 Wheaton Üniversitesi'ni bitirdi. 509 00:27:47,126 --> 00:27:49,169 Bill Gothard 1961'de, 510 00:27:49,253 --> 00:27:53,298 ebeveynlik, çocuk yetiştirme ve disiplini üzerine 511 00:27:53,382 --> 00:27:56,760 bu yerel atölyeleri kurdu. 512 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 Bereket duasını öğretiyorlar. 513 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Tanrı'ya itaat et ki Tanrı seni kutsasın. 514 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 İnsanlar bunu alıyor 515 00:28:03,642 --> 00:28:07,771 ve kendi topluluklarına, kiliselerine götürüyorlardı. 516 00:28:07,855 --> 00:28:10,732 İnsanlar 60'ların sonlarında büyük sosyal, kültürel, 517 00:28:10,816 --> 00:28:15,737 siyasal ve ekonomik değişimlerden gerçekten korkmuşlardı. 518 00:28:15,821 --> 00:28:17,990 Sivil Haklar Hareketi vardı, 519 00:28:18,073 --> 00:28:22,744 Kadın Hakları Hareketi vardı, öğrenci protestocuların vardı. 520 00:28:22,828 --> 00:28:25,789 İnsanlar merak ediyordu, "Uzun saçlı olmak caiz mi?" 521 00:28:25,873 --> 00:28:27,791 "Rock'n Roll dinlemek caiz mi?" 522 00:28:27,875 --> 00:28:29,418 "Televizyon izlemek caiz mi?" 523 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Bill Gothard, "Neyi doğru yapacağınız konusunda 524 00:28:32,129 --> 00:28:34,047 "endişelenmenize gerek yok. 525 00:28:34,131 --> 00:28:38,051 "Çünkü ben her konuda yapılması gereken doğru şeyi biliyorum." dedi. 526 00:28:38,135 --> 00:28:41,096 Programının sadeliği 527 00:28:41,180 --> 00:28:43,724 bu aşırı çalkantılı dönemlerde 528 00:28:43,807 --> 00:28:46,351 yaşayan insanlara çekici geliyordu. 529 00:28:46,518 --> 00:28:48,353 YAŞAMAK İÇİN DÜNYAYA "YENİ" BİR YOL! 530 00:28:48,437 --> 00:28:50,230 TEMEL YAŞAM PRENSİPLERİ ENSTİTÜSÜ 531 00:28:50,772 --> 00:28:55,152 TYPE, Temel Yaşam Prensipleri Enstitüsünün bir kısaltmasıydı. 532 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 -TYPE. -TYPE. Hareketi... 533 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 Hayır, "T-Y-P-E". 534 00:29:00,199 --> 00:29:01,492 Ben de onu dedim. 535 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 -TYPE. -TYPE. 536 00:29:03,827 --> 00:29:05,704 -TYPE. -TYPE. 537 00:29:05,787 --> 00:29:09,708 Bill Gothard kısaltma kullanma fırsatını asla kaçırmaz. 538 00:29:09,791 --> 00:29:11,251 YAŞAM PRENSİPLERİ ENSTİTÜSÜ 539 00:29:11,335 --> 00:29:14,755 Bu otorite meselesi çok önemlidir. 540 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 TYPE TEMEL SEMİNERİ 541 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 YEDİ YAŞAM İLKESİ İLE HEDEFE ULAŞIN 542 00:29:17,883 --> 00:29:22,095 Bill Gothard'ın öğretilerinde, zorunlu yedi Temel İlke vardır. 543 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 Ama Gothardizmin en önemli özelliği, otorite eğitimidir. 544 00:29:26,183 --> 00:29:29,311 Çünkü herkesin eşit yetki talep ettiği 545 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 bir dönemde yaşıyoruz. 546 00:29:33,273 --> 00:29:36,985 Oğullar ve kızlar anne babalarıyla eşit olmak istiyorlar. 547 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Vatandaşlar, hükûmetle eşit olmak istiyor. 548 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Yani, günümüzün tüm anlayışı 549 00:29:43,200 --> 00:29:46,245 eşit otorite 550 00:29:46,328 --> 00:29:50,499 ancak Tanrı hayatı bu şekilde yaratmadı ve hayat bu şekilde işlemiyor. 551 00:29:51,833 --> 00:29:54,503 Bu koruma kalkanının altında olduğumuz sürece 552 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 şeytan, yıkıcı ayartmalarla bize ulaşamaz. 553 00:29:58,340 --> 00:30:00,133 TYPE'de bir sürü iyi insan var. 554 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 Şöyle diyorlar, "Çocuğumun belaya bulaşmasını istemiyorum. 555 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 "Bu yola girip bizim işlediğimiz günahları 556 00:30:06,223 --> 00:30:08,350 "işlemelerini istemiyorum." 557 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Bunun daha iyi bir yaşam olduğunu sanarak bu işe giriyorlar. 558 00:30:12,020 --> 00:30:16,775 Lisedeyken Temel Seminer'e gitmiştim. 559 00:30:16,858 --> 00:30:18,026 Sanırım 1980 yılıydı. 560 00:30:18,110 --> 00:30:20,988 Evlendikten sonra Michelle Temel Seminer'e gitti 561 00:30:21,071 --> 00:30:23,073 ve bu başımıza gelen en iyi şeydi. 562 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Sevgiler millet. 563 00:30:24,116 --> 00:30:27,953 Jim Bob Duggar, Gothard'ın öğretilerinden 564 00:30:28,036 --> 00:30:34,042 ve mümkün olduğunca çok çocuk yapma fikrini savunan Quiverfull'dan esinlendi. 565 00:30:34,126 --> 00:30:36,545 İnsanlar "Kaç çocuğumuz olmalı?" diyor. 566 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 TYPE TEMEL SEMİNER 567 00:30:38,297 --> 00:30:42,050 Bunun cevabı, Tanrı'nın lütfunun kaç... 568 00:30:42,134 --> 00:30:46,513 Quiverfull hareketi içinde, sadık Hristiyanlar olmak için 569 00:30:46,763 --> 00:30:51,727 Tanrı'nın vereceği kadar çok çocuğa hazır olmak gerekir. 570 00:30:51,810 --> 00:30:55,480 Kaynağı İncil'dir, yani onu benimseyenler onunla yola çıkmıştır. 571 00:30:55,564 --> 00:30:58,692 "Oklar, kudretli adamın elinde neyse çocuklar da öyledir." 572 00:30:58,775 --> 00:31:02,112 Çocuklar da gençlikte öyledir. 573 00:31:02,613 --> 00:31:08,535 Ok kılıfı onlarla dolu olan adam mutludur. 574 00:31:09,411 --> 00:31:13,582 Aşırı nüfus gerçekten bir efsanedir. 575 00:31:13,665 --> 00:31:17,836 Tüm dünya nüfusu Jacksonville Florida'nın şehir sınırlarına sığabilir. 576 00:31:17,919 --> 00:31:19,713 Bir kızımız bir oğlumuz var. 577 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 On bir çocuğumuz var. 578 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 TYPE'ye göre ne kadar çocuğunuz varsa 579 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 o kadar kutsanmışsınızdır. 580 00:31:28,388 --> 00:31:30,641 -Günaydın millet. -Günaydın. 581 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 Michelle, sormaya biraz korkuyorum. 582 00:31:33,518 --> 00:31:35,312 Büyük bir haber almışsın? 583 00:31:35,395 --> 00:31:38,815 Yirminci çocuğumuz olacak. 584 00:31:38,899 --> 00:31:41,943 Evet. Çok heyecanlıyım. 585 00:31:42,819 --> 00:31:47,366 "Verimli olun ve çoğalın." 12 yaşındayken duyduğum buydu. 586 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 -Sekiz yaşındayken. -Bu çılgınca. 587 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 VERİMLİ OL VE ÇOĞAL 588 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Kalp atışı görmüyorum. 589 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 Kalp atışı görmüyor musunuz? 590 00:31:57,918 --> 00:31:59,711 İkimizin de yüreği ağzına geldi. 591 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 Kalp atışı yoktu ve harap olmuştuk. 592 00:32:04,716 --> 00:32:06,218 2012 "DUGGAR KAYBI" - 6. SEZON 593 00:32:07,302 --> 00:32:10,889 Bebekler ve dizinin popülaritesi yüzünden 594 00:32:10,972 --> 00:32:14,351 TYPE'nin simgesi olmuşlardı. 595 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Temel Seminer'den geçmediyseniz bunu şiddetle tavsiye ederim. 596 00:32:20,649 --> 00:32:25,612 Bill Gothard, devasa insan topluluklarına hitap etmek için seyahat ediyordu. 597 00:32:25,696 --> 00:32:28,949 Enstitü, Bill Gothard'ın seminerlerine 598 00:32:29,032 --> 00:32:31,868 iki milyondan fazla insanın katıldığını tahmin ediyor. 599 00:32:31,952 --> 00:32:33,286 O bir rock yıldızıydı. 600 00:32:35,372 --> 00:32:40,961 Hristiyan kurumlarının ve otoritesinin zayıfladığı bir çağda, 601 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 kitleleri kendine çekiyordu. 602 00:32:44,923 --> 00:32:48,135 Duggar'lar gibileri için, kazanmışlık hissi veriyordu. 603 00:32:49,678 --> 00:32:53,598 Benim adım Josh Pease ve birkaç yıl önce New Republic dergisinde 604 00:32:53,682 --> 00:32:56,226 Bill Gothard, TYPE ve tüm o çevre hakkında 605 00:32:56,309 --> 00:32:59,855 bir makale kaleme almıştım. 606 00:33:00,689 --> 00:33:03,608 İleri Eğitim Enstitüsü İncil merkezlidir 607 00:33:03,692 --> 00:33:05,819 ve ebeveyn denetiminde evde öğretilebilir. 608 00:33:06,737 --> 00:33:11,199 Bill Gothard, 1984 yılında 609 00:33:11,283 --> 00:33:12,784 seminerlerinde öğrettiği 610 00:33:12,868 --> 00:33:15,412 tüm o şeyleri alıp 611 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 aileler için bir ev okulu müfredatı olan 612 00:33:17,664 --> 00:33:21,334 İleri Eğitim Enstitüsü'nü kurdu. 613 00:33:21,752 --> 00:33:26,590 İEE'nin kaynakları tam ihtiyacımız olan şeydi. 614 00:33:26,673 --> 00:33:31,428 Oradaki kaynaklar olmadan bunu tek başıma yapamazdım. 615 00:33:31,511 --> 00:33:33,972 Büyürken, bizi dünyadan korumak gibi 616 00:33:34,055 --> 00:33:37,434 bir fikirleri vardı. 617 00:33:37,517 --> 00:33:40,020 İnsanlar TYPE camiasına 618 00:33:40,103 --> 00:33:42,439 ve tüm o konferans benzeri şeylere gidiyor 619 00:33:42,522 --> 00:33:45,066 çünkü eğlenceli, heyecanlı ve ahali orada. 620 00:33:45,150 --> 00:33:47,736 İşin anahtarı bu. Başarının anahtarı, 621 00:33:47,819 --> 00:33:49,070 şunun bunun anahtarı. 622 00:33:49,154 --> 00:33:51,782 İyi ebeveynler olmanın, 623 00:33:51,865 --> 00:33:53,867 çocuklarımıza evde eğitim vermenin 624 00:33:53,950 --> 00:33:56,953 ve doğru şekilde yetişmelerini sağlamanın anahtarı. 625 00:33:58,622 --> 00:34:03,335 Bunu sağlayacağına söz veren bir organizasyon görmek çok çekici geliyor. 626 00:34:09,340 --> 00:34:12,803 Duggar'lar, TYPE'nin örgütlenme aracı olarak kullanıldılar. 627 00:34:12,885 --> 00:34:17,432 Tanrı, ailemize pek çok vaizlik imkânı verdi. 628 00:34:17,516 --> 00:34:21,519 Bu bir şov değil. Gerçekten değil. Bu bizim hayatımız. Gerçekten. 629 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 Hristiyan köktenciliği büyük ölçüde yeraltındaydı. 630 00:34:25,106 --> 00:34:26,316 Kendi okulları vardı, 631 00:34:26,399 --> 00:34:29,110 kendi eğlenceleri, kendi her şeyleri, gerçekten. 632 00:34:29,193 --> 00:34:32,364 Seküler kültürle etkileşmek için hiçbir gerekçeleri yoktu. 633 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 Duggar'lar geldikten sonra ana akım oldular. 634 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Tom Cruise, Scientology üyesi. 635 00:34:39,829 --> 00:34:41,706 SCIENTOLOGY TANITIM VİDEOSU 636 00:34:41,789 --> 00:34:44,334 Scientology üyesiyim, demek bir ayrıcalık. 637 00:34:44,416 --> 00:34:48,838 Çoğu insanın Scientology'ye giriş kapısı Tom Cruise'du. 638 00:34:48,922 --> 00:34:51,048 Scientology'yi meşrulaştırdı. 639 00:34:51,132 --> 00:34:54,885 Duggar'ların Bill Gothard için yaptığı da pek çok yönden aynı şeydi. 640 00:34:54,970 --> 00:34:57,639 Duggar, Duggar. Merhaba. 641 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Michelle ve Jim Bob ikinci kitaplarını yazdılar. 642 00:35:00,559 --> 00:35:02,477 Mağazamızda bu kadar insan olmamıştı. 643 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 Çocuklar 10 yıldır televizyondalar 644 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 ama gittiğimiz her yerde 645 00:35:06,857 --> 00:35:09,609 ailemizin bu kadar çok dikkat çekmesini beklemiyorduk. 646 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 On sekiz, evet. 647 00:35:12,153 --> 00:35:13,321 Adım Joshua Duggar. 648 00:35:13,405 --> 00:35:17,158 Tüm Duggar çocukları Gothard'ın öğretilerinin içinde büyümüştü. 649 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 Josh Duggar da bir istisna değildi. 650 00:35:20,745 --> 00:35:25,292 Yaşı ilerledikçe bu dünyada yerini almaya başladı. 651 00:35:26,293 --> 00:35:28,753 Yıldızı yükselmeye devam etti. 652 00:35:30,881 --> 00:35:32,132 -Merhaba. -Merhaba. 653 00:35:32,215 --> 00:35:33,425 -Duggar'lar. -Nasılsınız? 654 00:35:33,508 --> 00:35:36,595 Josh ve Anna bizimle stüdyoda. Kes. 655 00:35:36,678 --> 00:35:38,179 -Keseyim mi? -İstediğin yerini. 656 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Tamam, şimdi ters çevir. 657 00:35:42,559 --> 00:35:45,186 -Bu ne demek biliyor musun? -Sanırım kız demek. 658 00:35:45,270 --> 00:35:47,522 Pembe kızlar için. Kızınız olacak. 659 00:35:48,189 --> 00:35:52,444 Washington'daki bu işi kabul etmeye karar verdik. 660 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Bir realite TV şovunun 661 00:35:55,363 --> 00:35:57,866 altın çocuğunun siyasete atılmak istemesi 662 00:35:57,949 --> 00:35:59,618 beklenmedik bir şey değil. 663 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Bu benim ülkem 664 00:36:03,413 --> 00:36:04,789 Merhaba, ben Josh Duggar. 665 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 Josh iki yıl evvel, Hristiyan dünya görüşüne adanmış 666 00:36:07,667 --> 00:36:09,252 muhafazakâr bir lobi grubu olan 667 00:36:09,336 --> 00:36:11,421 Aile Araştırma Konseyi'ndeki 668 00:36:11,504 --> 00:36:13,882 yüksek mevkili bir işi kabul etti. 669 00:36:14,341 --> 00:36:18,094 Kendi şovlarını yapacakları için onlar adına heyecanlanmıştım. 670 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Bu onlar için iyi bir fırsat diye düşünüyordum. 671 00:36:22,265 --> 00:36:24,059 Ama detayları bilmiyordum. 672 00:36:27,062 --> 00:36:30,565 Perde arkasında neler döndüğünü bilmiyordum. 673 00:36:30,649 --> 00:36:32,984 Reality TV ailesi düşüşte. 674 00:36:33,068 --> 00:36:35,570 19 Mayıs 2015, bomba gibi bir haber. 675 00:36:35,654 --> 00:36:37,656 En büyük Duggar çocuğunun, çocuklara 676 00:36:37,739 --> 00:36:41,284 cinsel istismar yaptığına dair şoke edici suçlamalar ortaya çıktı. 677 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 Oprah Winfrey Show'a giden isimsiz mektup sonrası 678 00:36:43,995 --> 00:36:46,581 Oprah'nın ekibi, İstismar Yardım Hattı'nı aradı 679 00:36:46,665 --> 00:36:48,708 ve polis soruşturma başlattı. 680 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 Reality TV için bile çarpıcı bir haber, 681 00:36:50,835 --> 00:36:53,797 In Touch Magazine'in, Josh'un tacizini detaylandıran 682 00:36:53,880 --> 00:36:57,968 on yıllık polis raporu bulmasıyla ortaya çıktı. 683 00:36:58,051 --> 00:37:01,096 Buna göre Josh, 14 veya 15 yaşlarındayken 684 00:37:01,179 --> 00:37:06,476 2002 ve 2003 yılları arasında en az beş kız çocuğuna zorla dokunmuş. 685 00:37:06,559 --> 00:37:10,313 İsimsiz kurbanlardan kimisinin Josh'un kardeşleri olduğu söyleniyor. 686 00:37:10,397 --> 00:37:12,816 19 ÇOCUK VE ÇOĞALIYOR/TLC 687 00:37:14,275 --> 00:37:16,820 Gönderildiği zamanı hatırlıyor musun? 688 00:37:18,238 --> 00:37:19,155 Evet. 689 00:37:19,489 --> 00:37:21,533 -Nasıl rahat edeceksen. -Bilmem ki. 690 00:37:21,616 --> 00:37:24,369 Bu konu hakkında konuşmayı pek istemiyorum. 691 00:37:26,162 --> 00:37:27,330 Çünkü... 692 00:37:27,414 --> 00:37:31,126 -Keşke kimse öğrenmeseydi. -Evet, benim için zor çünkü... 693 00:37:32,502 --> 00:37:35,672 Benimle güven içinde paylaştığı bazı şeyler vardı. 694 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 Çünkü biz evli bir çiftiz. 695 00:37:37,882 --> 00:37:41,845 İkimizin de ölene kadar arasında kalacağına inanıyorduk. 696 00:37:41,928 --> 00:37:43,930 Kimse bunu öğrenemeyecekti. 697 00:37:44,014 --> 00:37:45,932 -Peki seni neler bekliyor? -Tamam. 698 00:37:46,474 --> 00:37:50,228 Bu çok sıkı saklanan bir şey ve... 699 00:37:50,311 --> 00:37:55,150 Hiç kimse bunu öğrenmemeliydi, bu yüzden bu konuda konuşmak istemiyorum. 700 00:37:56,443 --> 00:37:59,195 Raporlar, diğer şeyler yayınlandığında 701 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 olay halk tarafından duyuldu. 702 00:38:03,116 --> 00:38:05,493 Josh'u ilk ne zaman öğrendiniz? 703 00:38:12,542 --> 00:38:15,545 Peki ne kadar derine ineceğiz? Çünkü bu bir çıkmaz. 704 00:38:16,046 --> 00:38:18,423 Çok çarpık bir durum. 705 00:38:20,550 --> 00:38:26,139 Onu bebekliğinden beri tanıyorduk ve ilk kızımızın erkek arkadaşıydı. 706 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Josh şöyle bir şey dedi, 707 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 "Kaeleigh'a evlilik teklifinde bulunmak istiyorum." 708 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 Biz de kabul ettik. 709 00:38:35,356 --> 00:38:37,942 Duggar ailesi, 16 yaşındaki en büyük oğlu Josh'un 710 00:38:38,026 --> 00:38:40,987 hassas flört meselesiyle nasıl başa çıkacak? 711 00:38:41,071 --> 00:38:42,822 Birine kalbini vereceksen 712 00:38:42,906 --> 00:38:45,950 seni gerçekten seven ve ilgilenen birine vermen gerekir. 713 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 Duygularıyla aşırıya kaçacak 714 00:38:47,702 --> 00:38:50,080 birisine değil. 715 00:38:51,706 --> 00:38:55,960 30 Mart 2003'te bunu öğrendiğimizde, 716 00:38:56,044 --> 00:38:58,254 dışarı çıktım ve hüngür hüngür ağladım. 717 00:38:58,880 --> 00:39:01,382 Jim Bob bize şöyle demişti, 718 00:39:01,466 --> 00:39:06,262 "Josh'un başı belaya girdi. Kardeşlerine uygunsuz şekilde dokunmuş." 719 00:39:06,346 --> 00:39:08,932 Bu onların şöyle diyeceği "büyük bir olaydı"... 720 00:39:09,015 --> 00:39:11,142 Kız kardeşlerini taciz etti, demiştin. 721 00:39:11,226 --> 00:39:13,728 Michelle de "Bunu bir daha ağzına alma." dedi. 722 00:39:13,812 --> 00:39:16,356 Görünen o ki bunu 12 yaşından beri yapıyormuş. 723 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 Ama biz bunu, o 15 yaşındayken öğrendik. 724 00:39:18,733 --> 00:39:20,443 Bize ne zaman söyleyecektiniz? 725 00:39:20,527 --> 00:39:24,239 Michelle de "Bunu size hiç söylemeyecektik." dedi. 726 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 "Evlendiklerinde Josh'u, Kaeleigh'e itiraf ettirecektik." 727 00:39:27,408 --> 00:39:29,869 Jim Bob'a, "Oğlun terbiyeli olsun diye 728 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 "kızımı yem olarak mı 729 00:39:31,913 --> 00:39:33,456 "görüyorsunuz?" diye sordum. 730 00:39:33,540 --> 00:39:35,583 O da, "Evet, sayılır." dedi. 731 00:39:36,543 --> 00:39:41,256 Jim Bob, cinsel suçlularla ilgili web sitesi için yasa tasarısı yazmıştı. 732 00:39:41,339 --> 00:39:43,842 Yüzüne şunu söyledim, "Kendi yasa tasarına 733 00:39:43,925 --> 00:39:45,218 "ve anlattığına bakılırsa 734 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 "Josh orada olmalı." dedim. 735 00:39:46,761 --> 00:39:49,639 "Yasaları ihlal ettiği için doğru şeyi yapması 736 00:39:49,722 --> 00:39:52,016 "ve teslim olması gerekiyor." dedim. 737 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 O da "Onu teslim edeceğim, gelecek misin?" dedi. 738 00:39:54,769 --> 00:39:55,812 "Tabii ki." dedim. 739 00:39:55,895 --> 00:39:58,481 Onunla gittim. Eyalet polis ofisinde buluştuk. 740 00:39:58,565 --> 00:40:01,776 Eyalet polisi oturdu ve ona hikâyeyi anlattık. 741 00:40:01,860 --> 00:40:05,697 Josh ona, o sırada yaptığı şeyler hakkında ne düşündüysek anlattı. 742 00:40:05,780 --> 00:40:07,532 Polis, "Seni salacağım." dedi. 743 00:40:07,615 --> 00:40:10,201 "Ama bir daha yaparsan peşini bırakmayacağım." 744 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Sonradan öğrendik ki o adam, Jim Bob'un arkadaşlarındanmış. 745 00:40:13,580 --> 00:40:16,457 Jim, "Ne yapsam?" diye düşünüyordu. 746 00:40:16,541 --> 00:40:18,126 "Onu evden çıkarmalıyız. 747 00:40:18,209 --> 00:40:20,545 "Onu nereye götürebiliriz?" diye düşünüyordu. 748 00:40:21,296 --> 00:40:24,340 Onu Bill Gothard'ın Little Rock'taki tesisine götürdü. 749 00:40:24,424 --> 00:40:28,428 TYPE'nin sorunlu çocuklar için kurduğu bir tesisti. 750 00:40:28,511 --> 00:40:30,471 TYPE TANITIM VİDEOSU 751 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 "Josh nerede? O nerede?" diyordum. 752 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Ailesi, "Kampta, ailelerin ev yapmalarına yardım ediyor." diyordu. 753 00:40:39,147 --> 00:40:40,356 Ben, "Öyle mi?" deyince, 754 00:40:40,440 --> 00:40:42,358 "Evet, o iyi bir çocuk." dediler. 755 00:40:42,442 --> 00:40:43,818 Bir sorun olduğu belliydi. 756 00:40:44,694 --> 00:40:48,573 Josh uzaktaydı ve Parents dergisiyle röportaj yapacaklardı. 757 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 -Şovun yolunu açan röportaj? -Evet. 758 00:40:50,533 --> 00:40:55,121 Jim Bob'a "Onlara ne diyeceksin?" diye sordum. 759 00:40:55,205 --> 00:40:58,249 "Josh'un orada vaizlik yaptığını söyleyeceğiz." dedi. 760 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 Ona bunun doğru olmadığını söyledim. 761 00:41:01,419 --> 00:41:03,087 Bu yüzden onu çıkardı. 762 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Onlara bunu söylemedi. Josh'u geri getirdi. 763 00:41:05,548 --> 00:41:08,635 Jim Bob, doğum günü yakınken onu geri istiyordu. 764 00:41:08,718 --> 00:41:11,888 Onu ihbar etmediler. Tutanak tutmadılar. 765 00:41:11,971 --> 00:41:13,640 Hiçbir şey yapmadılar. 766 00:41:15,058 --> 00:41:18,102 "En iyi Hristiyan aile olmanız fark etmez, 767 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 "eğer 20 yıl sonra öğrenilirse sizi çiğ çiğ yerler." dedim. 768 00:41:22,023 --> 00:41:25,068 -Josh için bir lütuf değildi. -Hayır. 769 00:41:25,818 --> 00:41:27,737 Bir lanetti. Josh'un lanetiydi. 770 00:41:29,489 --> 00:41:32,867 Tatlı kuzenlerimi düşününce yüreğim burkuluyor. 771 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 TYPE'dekileri düşününce de öyle. 772 00:41:37,956 --> 00:41:42,627 TLC, Gothard'ın öğretileri için bir algı yaratma şovu hazırlamıştı. 773 00:41:43,753 --> 00:41:46,130 Bu Duggar'lardan çok daha büyük. 774 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 Aynı şeyi yapan ve yakalanmayan 775 00:41:48,633 --> 00:41:49,676 pek çok insan var. 776 00:41:50,677 --> 00:41:55,139 TYPE topluluğu içinde böyle bir şeyi ilk kez duymuyorum. 777 00:41:55,723 --> 00:42:01,187 Bill Gothard'ın kendisine ve neyle suçlandığına bakıyorum. 778 00:42:02,730 --> 00:42:05,233 Enstitü'nün kendisine değil de 779 00:42:05,316 --> 00:42:07,151 Duggar'lara özellikle odaklanıldı. 780 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Enstitü küçük tecavüzcüler yetiştiriyor. 781 00:42:11,197 --> 00:42:15,618 Hepimiz Tanrı'ya itaat edip dünyaya daha fazla oğlan ve kız getiren 782 00:42:15,702 --> 00:42:19,580 bu anne babalarla gurur duyuyoruz. 783 00:42:21,207 --> 00:42:22,875 Bu sözde vaizliğin incittiği 784 00:42:22,959 --> 00:42:25,878 o kadar çok insan var ki. 785 00:42:27,380 --> 00:42:31,801 İnsanlar Josh Duggar'a bakıyor ve bir canavar görüyor. 786 00:42:34,345 --> 00:42:35,346 Ama... 787 00:42:36,889 --> 00:42:38,391 Canavarlar yaratılır. 788 00:42:39,684 --> 00:42:41,978 Burada bulunarak ailemle aramdaki 789 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 tüm köprülerimi yaktım ama neyse. 790 00:42:44,147 --> 00:42:46,733 MUTLU MESUT AİLE'NİN SONRAKİ BÖLÜMÜNDE 791 00:42:46,816 --> 00:42:49,861 Evde eğitim alanları bir kilometre öteden anlıyorsunuz. 792 00:42:49,944 --> 00:42:52,739 Bill Gothard, evde eğitim programının 793 00:42:52,822 --> 00:42:57,952 adalet ve sağlık ön lisans diplomasına eşdeğer olacağını vaat etmişti. 794 00:42:58,036 --> 00:43:01,247 Çocuklarımıza evrimin bilim dışı olduğunu öğretiyoruz. 795 00:43:01,331 --> 00:43:05,877 Duggar ailesini ilk izlediğimde herkes çok uysaldı. 796 00:43:05,960 --> 00:43:09,464 Anneni dinle, kıpırdamadan otur ve bana gülümseyerek bak. 797 00:43:09,547 --> 00:43:14,260 Ama sakinliğe nasıl ulaştığını göstermiyorlar. 798 00:43:14,344 --> 00:43:17,055 Kuzenlerinizin sopayla cezalandırıldığını gördünüz mü? 799 00:43:17,638 --> 00:43:20,683 Jim Bob Duggar'ın, "Buraya kamera ekibi getirebilirim 800 00:43:20,767 --> 00:43:23,144 "ve yıllar boyu hiç kimse nasıl yaşadığımızı 801 00:43:23,227 --> 00:43:24,937 "bilemez." cüretkârlığı. 802 00:43:25,021 --> 00:43:27,523 Yönteminizin işlevsizliğinden şüphelendiniz mi? 803 00:43:27,607 --> 00:43:29,067 Hayır, Josh başka biri oldu. 804 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 İstismarlar oldu. 805 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 Korku çok büyük bir bileşendi. 806 00:43:32,362 --> 00:43:34,822 Canlı canlı yakılmayı hayal ederdim. 807 00:43:34,906 --> 00:43:39,369 Bill Gothard, lahana bebeklerin büyücü tarafından yapıldığını söylüyordu. 808 00:43:39,452 --> 00:43:41,454 Gothard'ın, Tanrı'nın istediği buydu. 809 00:43:41,537 --> 00:43:45,416 O çevredeki her şey sizi mükemmel bir mağdur yapmaya hazırlıyor. 810 00:43:45,500 --> 00:43:51,214 Umarım ve dua ederim ki bu bir daha kimsenin başına gelmez. 811 00:44:42,014 --> 00:44:44,016 Alt yazı çevirmeni: deniz schulze 812 00:44:44,100 --> 00:44:46,102 Proje Kontrol Sorumlusu: Berkcan Navarro