1 00:00:11,305 --> 00:00:13,140 Hoàn toàn hợp lý khi nói 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,601 việc ngồi xuống nói chuyện này thật quá khó khăn. 3 00:00:17,644 --> 00:00:20,397 Vậy mới đây đã có thay đổi gì vậy? 4 00:00:20,814 --> 00:00:24,735 Trả lời phỏng vấn thế này thật không dễ, và tôi đã không muốn làm. 5 00:00:25,277 --> 00:00:28,489 Có rất nhiều thứ, như là, tôi có muốn khơi ra rắc rối không? 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,449 Trải qua chuyện này thật khó khăn. 7 00:00:31,283 --> 00:00:33,869 Có nhiều gia đình gặp hoàn cảnh tương tự, 8 00:00:33,952 --> 00:00:36,914 nhưng việc gia đình tôi lên sóng truyền hình, 9 00:00:36,997 --> 00:00:41,585 thì chuyện rất khác. 10 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Có lẽ các bạn đã nghe về gia đình Duggar. 11 00:00:46,507 --> 00:00:50,219 Jim Bob, Michelle, và 19 đứa con theo huyết thống của họ. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Chuyện này sớm nổi như cồn. 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,642 Tôi muốn đặt tên con là Jim Bob. Jim Bob chuẩn đàn ông. 14 00:00:56,725 --> 00:00:58,811 Ai cũng biết gia đình đó là ai. 15 00:00:58,894 --> 00:01:00,229 - Quý nhà Duggar! - Phải! 16 00:01:00,312 --> 00:01:02,940 Tôi thật sự đã quyết định chờ cưới rồi mới hôn. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 Tôi đã hỏi cậu mình, 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,073 "Cậu không tin vào truyền hình. Sao cậu lên truyền hình?" 19 00:01:11,657 --> 00:01:15,285 Và cậu ấy bảo, "Đây là sứ mạng mục vụ". 20 00:01:15,994 --> 00:01:17,204 Mười chín đứa con... 21 00:01:17,287 --> 00:01:18,247 19 Con và Còn Nữa. 22 00:01:18,330 --> 00:01:22,376 Thế giới biết đến họ qua chương trình đình đám 19 Con và Còn Nữa. 23 00:01:22,459 --> 00:01:25,003 Ai cũng tập trung vào Duggar, Duggar, Duggar. 24 00:01:25,087 --> 00:01:29,091 Điều họ không chú tâm là cách nhà Duggar thành hình. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,052 Chúng tôi tham gia Hội Nguyên tắc sống Căn bản 26 00:01:33,136 --> 00:01:34,888 từ lâu lắm rồi. 27 00:01:36,515 --> 00:01:40,018 Nhà Duggar là gương mặt đại diện của Hội. 28 00:01:41,436 --> 00:01:42,896 Lãnh đạo của Hội 29 00:01:42,980 --> 00:01:46,483 tin rằng gia đình Cơ Đốc giáo phải có nhiều con nhất có thể 30 00:01:46,567 --> 00:01:50,028 để có thêm cơ hội tác động thế giới vì Chúa Giêsu Kitô. 31 00:01:50,112 --> 00:01:53,699 Cả đời các con mình, chúng tôi dạy chúng làm việc tốt cho đời. 32 00:01:53,782 --> 00:01:58,245 Chương trình nổi như cồn và khơi dậy nhiều điều, thêm nhiều gia đình 33 00:01:58,328 --> 00:02:00,914 đưa đời thực của họ lên truyền hình. 34 00:02:00,998 --> 00:02:03,250 Trong thời gian chuyện đó xảy ra, 35 00:02:03,333 --> 00:02:06,837 ngày càng có thêm chứng cứ về đại dịch lạm dụng xảy ra ở 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,006 bất kỳ đâu bị ảnh hưởng bởi văn hóa này. 37 00:02:09,088 --> 00:02:11,592 JOSH DUGGAR BỊ TRUY TỐ TỘI KHIÊU DÂM TRẺ EM 38 00:02:11,675 --> 00:02:14,094 Chúa dùng hoàn cảnh này thanh tẩy gia đình tôi. 39 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 Ôi trời. 40 00:02:15,220 --> 00:02:19,558 Thật khó để thật sự nói ra sự thật. 41 00:02:20,017 --> 00:02:20,893 BÍ MẬT GIA ĐÌNH 42 00:02:20,976 --> 00:02:24,187 Trong hội thánh này, có những người đáng ra phải bảo vệ tôi 43 00:02:24,271 --> 00:02:25,521 lại che đậy cho ấu dâm. 44 00:02:25,606 --> 00:02:26,523 "VUỐT VE CƯỠNG ÉP" 45 00:02:26,607 --> 00:02:29,568 Trong cộng đồng này, từ "lạm dụng" không tồn tại. 46 00:02:29,651 --> 00:02:31,612 Phạt roi thật nghiêm. 47 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Đây là những người để lại vết sẹo nơi con mình 48 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 và làm thế nhân danh Chúa. 49 00:02:36,033 --> 00:02:39,369 Họ biến mọi người cha thành lãnh đạo tà giáo, 50 00:02:39,453 --> 00:02:43,665 và chính thức hóa sự lạm dụng về tâm lý, tình cảm, thể xác và tâm linh. 51 00:02:43,749 --> 00:02:48,586 Nó là gia trưởng, chuyên chế. Phụ nữ không có quyền, con cái quy phục. 52 00:02:48,795 --> 00:02:50,339 Vâng phục lập tức! 53 00:02:50,422 --> 00:02:52,341 Họ xây dựng xã hội như thế đấy. 54 00:02:52,424 --> 00:02:55,509 Giáo lý của IBLP không phải là Cơ Đốc giáo. 55 00:02:55,594 --> 00:02:57,471 Chúng khác biệt hoàn toàn. 56 00:02:57,554 --> 00:03:01,141 Giáo dục tại gia có thể nói là trụ cột của dự án này. 57 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 Bỏ toán để học chê bai dâm đãng. 58 00:03:03,894 --> 00:03:07,064 Nó thâm nhập vào cuộc sống của quá nhiều người. 59 00:03:07,147 --> 00:03:09,942 Mục tiêu là đưa những người được giáo dục tại gia 60 00:03:10,025 --> 00:03:12,361 vào các vị trí có quyền trong chính phủ. 61 00:03:12,444 --> 00:03:13,570 HIỆP HỘI TRẺ EM 62 00:03:14,112 --> 00:03:17,532 Họ đào tạo con cái mình để cải tạo nước Mỹ. 63 00:03:17,616 --> 00:03:20,827 Họ vận hành như tà giáo giữa thanh thiên bạch nhật. 64 00:03:20,911 --> 00:03:22,829 Mục tiêu là thống trị thế giới. 65 00:03:22,913 --> 00:03:26,541 Và họ tin rằng họ đang tạo ra một quân đội giúp họ làm được thế. 66 00:03:27,042 --> 00:03:31,296 Chương trình truyền hình về nhà Duggar là động cơ để dự án này lớn mạnh. 67 00:03:31,380 --> 00:03:34,049 Hình ảnh hạnh phúc rạng rỡ là mật ngọt 68 00:03:34,132 --> 00:03:35,467 và chúng ta đều mê nó. 69 00:03:35,550 --> 00:03:37,469 Chuyện này còn nhiều điều nữa. 70 00:03:37,552 --> 00:03:39,137 Còn quá nhiều điều. 71 00:03:39,221 --> 00:03:42,432 Tôi chẳng biết chuyện gì xảy ra sau hậu trường. 72 00:03:45,185 --> 00:03:47,145 Họ đã lừa dối tất cả chúng ta. 73 00:03:52,359 --> 00:03:57,698 Những Con Người Yêu Đời NHỮNG BÍ MẬT CỦA GIA ĐÌNH DUGGAR 74 00:03:59,032 --> 00:04:04,454 TÂY BẮC ARKANSAS 75 00:04:04,538 --> 00:04:07,165 Tôi là Derick Dillard, ở Rogers, Arkansas. 76 00:04:07,249 --> 00:04:11,253 Tôi là Jill Dillard, ở Springdale, Arkansas. 77 00:04:11,336 --> 00:04:14,798 Tôi là con thứ tư trong 19 người con của nhà Duggar. 78 00:04:14,881 --> 00:04:16,382 Nếu như Jill... 79 00:04:16,466 --> 00:04:17,925 Chào, tôi là Jill Duggar. 80 00:04:19,511 --> 00:04:21,346 Tôi lớn lên trên truyền hình. 81 00:04:21,430 --> 00:04:22,889 19 CON VÀ CÒN NỮA - MÙA 3 82 00:04:22,973 --> 00:04:25,017 Khi cô ấy bắt đầu trở thành phụ nữ, 83 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 tôi thấy những phẩm chất tốt của sự ngăn nắp cực kỳ 84 00:04:28,729 --> 00:04:32,232 cùng với tính cách phóng khoáng thân thiện. 85 00:04:32,315 --> 00:04:34,234 Có một câu chuyện sẽ được kể, 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,570 câu chuyện mà tôi muốn kể thay vì để 87 00:04:36,653 --> 00:04:39,781 các báo lá cải và bất kỳ ai muốn nói gì thì nói. 88 00:04:41,199 --> 00:04:43,744 Bố mẹ tôi là Jim Bob và Michelle Duggar. 89 00:04:43,827 --> 00:04:48,832 Anh cả trong nhà là Josh, rồi đến cặp sinh đôi Jana và John, 90 00:04:48,915 --> 00:04:53,336 rồi đến tôi, Jill, rồi Jessa, Jinger, Joseph, Josiah, Joy, 91 00:04:53,420 --> 00:04:56,006 Jedidiah, Jeremiah, một cặp sinh đôi nữa. 92 00:04:56,089 --> 00:04:59,468 Rồi đến Jason, James, Justin, Jackson, Johannah, Jordyn. 93 00:05:00,802 --> 00:05:04,014 Khoan, Justin, Jackson, 94 00:05:04,097 --> 00:05:06,767 Johannah, Jennifer, Jordyn, Josie. 95 00:05:07,517 --> 00:05:10,062 Chúng tôi đã lên chương trình của TLC. 96 00:05:10,145 --> 00:05:11,021 19 CON VÀ CÒN NỮA 97 00:05:20,113 --> 00:05:23,575 Bố mẹ tôi gặp nhau lúc bố tôi 98 00:05:23,658 --> 00:05:26,828 đang đi thăm nhà thờ cùng bạn. 99 00:05:26,912 --> 00:05:30,373 Bạn của bố tôi bảo, "Có một cô, là cổ vũ viên. 100 00:05:30,457 --> 00:05:32,250 Cô ấy mới trở thành Cơ Đốc nhân", 101 00:05:32,334 --> 00:05:34,336 và bố tôi bảo, "Đi gặp cô ấy đi". 102 00:05:34,419 --> 00:05:38,840 Tôi là con trong gia đình bảy đứa con, tuổi thơ hạnh phúc, 103 00:05:38,924 --> 00:05:41,009 nhưng tôi không như Jim Bob. 104 00:05:41,093 --> 00:05:45,263 Tôi đã hẹn hò, đã dây vào chuyện yêu đương rắc rối. 105 00:05:45,347 --> 00:05:47,724 Bố tôi mời mẹ tôi đến tiệc giao lưu của ông. 106 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 Bà đến, rồi... 107 00:05:49,017 --> 00:05:53,396 Chúng tôi nói chuyện suốt bốn tiếng về Chúa. 108 00:05:53,730 --> 00:05:55,816 Anh ấy nói cởi mở về Chúa, 109 00:05:55,899 --> 00:05:59,653 và giải thích cho tôi nhiều điều tôi chưa hề nghe. 110 00:05:59,736 --> 00:06:04,908 Tối đó, tôi đã quỳ gối và dâng đời mình cho Chúa. 111 00:06:05,617 --> 00:06:08,745 Và một thời gian sau đó, họ kết hôn. 112 00:06:08,829 --> 00:06:11,540 Khi còn khá trẻ. Mẹ tôi 17, bố tôi 19. 113 00:06:11,998 --> 00:06:13,375 Khi mới cưới, 114 00:06:13,458 --> 00:06:16,002 chúng tôi nghĩ có lẽ sẽ sinh một, hai, hoặc ba con. 115 00:06:16,086 --> 00:06:17,754 Michelle dùng thuốc tránh thai. 116 00:06:17,838 --> 00:06:20,423 Cô ấy dùng thuốc đến khi có con trai đầu lòng, Josh, 117 00:06:20,507 --> 00:06:22,217 rồi cô ấy lại tiếp tục dùng. 118 00:06:22,300 --> 00:06:26,138 Rồi cô ấy có thai khi vẫn đang dùng thuốc, 119 00:06:26,221 --> 00:06:29,683 nên thuốc đó gây sẩy thai. 120 00:06:31,685 --> 00:06:35,230 Và vào thời điểm đó, 121 00:06:35,689 --> 00:06:38,817 chúng tôi cùng nhau quỳ gối trước Chúa 122 00:06:39,568 --> 00:06:41,778 và xin Ngài tha thứ, 123 00:06:41,862 --> 00:06:45,448 rồi ngay sau đó, Chúa ban cho chúng tôi cặp song sinh. 124 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 Rồi thêm đứa nữa, thêm đứa nữa. 125 00:06:49,786 --> 00:06:52,747 Chúng tôi phó thác cho Chúa và Ngài cứ ban phước. 126 00:06:56,334 --> 00:06:59,713 Bố mẹ tôi tin rằng ta phải 127 00:06:59,796 --> 00:07:02,090 có nhiều con hết sức có thể 128 00:07:02,174 --> 00:07:03,884 cho đến khi cơ thể bó tay. 129 00:07:04,843 --> 00:07:07,762 Ông bà tôi, cả hai bên nội ngoại 130 00:07:07,846 --> 00:07:10,515 đều không đồng ý việc bố mẹ tôi sinh con vô tội vạ. 131 00:07:10,599 --> 00:07:13,143 Họ lo ngại về sức khỏe của mẹ tôi, 132 00:07:13,226 --> 00:07:16,062 và họ luôn bảo, "Đây là đứa cuối nhỉ?" 133 00:07:16,146 --> 00:07:18,815 Nhìn này, cháu mới của bố đây. 134 00:07:18,899 --> 00:07:22,819 Đây là Jordyn-Grace Makiya Duggar, tuyệt. 135 00:07:24,362 --> 00:07:26,489 Bố tôi làm một lúc ba công việc. 136 00:07:26,573 --> 00:07:28,617 Ông làm ở cửa hàng tiện lợi, 137 00:07:28,700 --> 00:07:32,662 bán xe, và cả cung cấp dịch vụ cứu hộ xe. 138 00:07:33,413 --> 00:07:35,040 Cứ ngửi thấy mùi dầu diesel, 139 00:07:35,123 --> 00:07:38,793 tôi lại nhớ cảnh bố tôi để ly trà ngọt trên đùi, 140 00:07:38,877 --> 00:07:42,088 lái xe chở, một hay hai chị em tôi 141 00:07:42,172 --> 00:07:43,965 ngồi chơi ở buồng lái. 142 00:07:44,758 --> 00:07:47,177 Chúng tôi tìm ra mọi chỗ "miễn phí cho trẻ em" 143 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 và ở lại đó suốt nhiều giờ. 144 00:07:49,554 --> 00:07:51,932 Bố mẹ tôi có chút tự hào, 145 00:07:52,015 --> 00:07:55,101 kiểu như, "Hình như ta khiến họ sập tiệm rồi". 146 00:07:56,770 --> 00:07:59,731 Bố tôi lớn lên trong nghèo khó. 147 00:08:00,232 --> 00:08:03,777 Tôi nghĩ điều đó khiến ông cảm thấy phải 148 00:08:03,860 --> 00:08:08,323 trưởng thành sớm và nỗ lực bảo vệ gia đình mình. 149 00:08:09,032 --> 00:08:11,952 Ông có một chị gái, cô tên là Deanna. 150 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 CHỊ CỦA JIM BOB DUGGAR DUGGAR 151 00:08:13,995 --> 00:08:17,290 Tôi và em trai luôn thân thiết, 152 00:08:17,374 --> 00:08:19,375 và chúng tôi rất hòa thuận. 153 00:08:20,418 --> 00:08:24,631 Chúng tôi lớn lên trong Hội Truyền giáo Baptist, Baptist bảo thủ. 154 00:08:24,714 --> 00:08:27,676 Chúng tôi không được đi nhảy đầm. 155 00:08:28,760 --> 00:08:31,721 Tôi bị cấm mặc quần jean suốt một thời gian dài. 156 00:08:32,514 --> 00:08:36,142 Tôi không thể, không được phép làm cổ vũ viên. 157 00:08:37,060 --> 00:08:39,520 Thế nên tôi cho con gái Amy của tôi 158 00:08:39,604 --> 00:08:43,858 được tự do làm mọi điều nó muốn mà tôi đã không được làm. 159 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Tôi là Amy King, một cô chị họ khùng điên. 160 00:08:49,447 --> 00:08:53,451 Tôi là Dillon King, người chồng đỡ đần vợ. Thế thôi. 161 00:08:53,952 --> 00:08:57,330 Ai cũng hỏi tôi sau này có nhiều con vậy không, không nhé. 162 00:08:57,414 --> 00:08:58,957 "LUẬT HẸN HÒ DUGGAR" - MÙA 1 163 00:08:59,040 --> 00:09:02,002 Amy không giống bọn cháu, nhưng vẫn thích chị ấy. 164 00:09:03,044 --> 00:09:07,215 Tôi là cháu của Jim Bob, lớn nhất trong hàng cháu. 165 00:09:08,091 --> 00:09:10,510 Tôi đã lớn lên trước máy quay. 166 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Nó là một hiện thực được dàn dựng, phải chuẩn góc quay. 167 00:09:15,181 --> 00:09:17,017 Ta phải bước qua cửa 20 lần. 168 00:09:17,100 --> 00:09:19,519 Nếu họ thiếu một phần bài phỏng vấn, 169 00:09:19,602 --> 00:09:22,897 ta phải tạo diện mạo y hệt, kiểu như "Vẫn là hôm đó mà". 170 00:09:22,981 --> 00:09:26,985 Nói là thực tế, nhưng lại không phải. 171 00:09:29,070 --> 00:09:32,866 Tôi được nuôi dạy theo kiểu Rock&Roll, 172 00:09:32,949 --> 00:09:35,076 kiểu đây là cuộc đời, tận hưởng đi. 173 00:09:35,160 --> 00:09:38,747 Thời niên thiếu ngập tràn poster của Jonathan Taylor Thomas... 174 00:09:38,830 --> 00:09:39,664 Chúa ơi. 175 00:09:39,748 --> 00:09:42,917 ...và NSYNC, đủ mọi ban nhạc nam, 176 00:09:43,001 --> 00:09:46,212 và tôi được có tiệc hồ bơi, có trai. 177 00:09:46,296 --> 00:09:48,673 Tôi có bạn trai đầu tiên vào năm lớp tám. 178 00:09:48,757 --> 00:09:50,759 - Cháu hôn ai chưa? - Rồi. 179 00:09:50,842 --> 00:09:53,178 Xin lỗi mợ Michelle và cậu Jim Bob. 180 00:09:53,261 --> 00:09:56,848 Nhưng tôi quý các em họ mình, tôi yêu gia đình tôi. 181 00:09:56,931 --> 00:09:58,767 Tôi ở đó mỗi ngày. 182 00:09:58,850 --> 00:10:00,560 Dân nông thôn chúng tôi là thế. 183 00:10:00,643 --> 00:10:05,357 Cứ canh lúc giải lao, tôi lại lẻn vào bãi cỏ nuôi bò 184 00:10:05,440 --> 00:10:08,985 và băng qua đồng để gặp họ. 185 00:10:09,069 --> 00:10:15,075 Nhưng mọi khía cạnh cuộc sống của họ hoàn toàn khác biệt với của tôi. 186 00:10:15,492 --> 00:10:18,453 Tôi chẳng biết họ được dạy dỗ gì, 187 00:10:18,536 --> 00:10:20,830 tôi chỉ biết họ được giáo dục tại gia. 188 00:10:20,914 --> 00:10:23,708 Từ lúc còn nhỏ, đã nhanh chóng nhận ra, 189 00:10:23,792 --> 00:10:26,920 đó là một gia đình rất nghiêm khắc. 190 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 Bạn biết đấy, không được mở đài. 191 00:10:29,798 --> 00:10:32,175 - Họ cũng không có TV. - Cả TV. 192 00:10:32,258 --> 00:10:36,596 Mẹ tôi thường gọi điện cho họ khi thấy có cảnh báo lốc xoáy. 193 00:10:36,679 --> 00:10:39,015 Đang có vô số luồng sét. 194 00:10:39,099 --> 00:10:41,434 Vì họ chả có cách nào để biết tin. 195 00:10:41,518 --> 00:10:43,686 Họ mặc quần chẽn dưới váy, 196 00:10:43,770 --> 00:10:46,314 - chúng là... - Anh còn chẳng biết nó là gì. 197 00:10:46,398 --> 00:10:49,651 Quần chẽn là quần vải trắng... 198 00:10:49,734 --> 00:10:51,236 - Áo thun. - Quần dài lót váy? 199 00:10:51,319 --> 00:10:53,988 Nhưng nó không chỉ là quần dài, kinh khủng lắm. 200 00:10:54,364 --> 00:10:57,659 Không được mặc quần đùi, không được để lộ vai. 201 00:10:57,742 --> 00:11:01,287 Ta chỉ biết rằng ta không hành động đúng với bản thân mình. 202 00:11:01,371 --> 00:11:04,332 Đây là Amy, cháu tôi, tôi thương nó lắm. 203 00:11:04,416 --> 00:11:05,417 TOUR THẾ GIỚI 204 00:11:05,500 --> 00:11:08,294 Tôi có mặt khi nó ra đời, thật tuyệt vời. 205 00:11:08,378 --> 00:11:10,463 - Giờ cậu chứng kiến cháu rửa tội. - Vâng. 206 00:11:10,547 --> 00:11:13,675 Và nhân danh Cha, Con và Thánh Thần. 207 00:11:15,927 --> 00:11:21,141 Tôi ngưỡng mộ cậu mình. Cậu chẳng khác nào bố của tôi. 208 00:11:21,224 --> 00:11:25,770 Hồi đó, tôi chỉ nghĩ, "Trời ạ, liệu có gì cậu không làm được?" 209 00:11:25,854 --> 00:11:28,606 Tôi chỉ nhớ mình nghĩ, "Cậu sẽ thành tổng thống à?" 210 00:11:28,690 --> 00:11:31,609 Kiểu như, sẽ tiến xa đến đâu ấy. 211 00:11:31,693 --> 00:11:33,278 TUẦN HÀNH VÌ SỰ SỐNG 212 00:11:33,361 --> 00:11:35,280 GIẢI THOÁT TRẺ CHƯA RA ĐỜI 213 00:11:37,782 --> 00:11:42,370 Bố tôi nghe về cuộc mít-tinh phản đối phá thai ở tòa nhà nghị viện bang. 214 00:11:42,620 --> 00:11:43,955 Khi chúng tôi đến nơi, 215 00:11:44,038 --> 00:11:46,749 có 2.000 người đứng trước tòa nhà nghị viện bang, 216 00:11:46,833 --> 00:11:51,254 nài xin các nghị sĩ và thượng nghị sĩ cấm việc nạo phá thai. 217 00:11:51,337 --> 00:11:54,841 Nhưng ngày hôm đó, thay vì... 218 00:11:55,592 --> 00:11:59,137 bỏ phiếu thông qua lệnh cấm, họ lại bỏ phiếu bác bỏ. 219 00:11:59,220 --> 00:12:00,513 CỨU NƯỚC MỸ DỪNG PHÁ THAI 220 00:12:00,597 --> 00:12:02,849 Hôm đó, Chúa đã khiến tôi phải ra tay. 221 00:12:02,932 --> 00:12:03,975 DỪNG PHÁ THAI NGAY 222 00:12:04,058 --> 00:12:07,479 Sau cuộc mít-tinh này, chúng tôi đi quanh tòa nhà nghị viện 223 00:12:07,562 --> 00:12:09,856 và gặp thống đốc Mike Huckabee. 224 00:12:09,939 --> 00:12:13,485 Chính điều này đã giúp bố tôi sáng ra một điều rằng, 225 00:12:13,568 --> 00:12:16,404 "Mình nên tranh cử, có lẽ sẽ tạo ra khác biệt". 226 00:12:16,488 --> 00:12:22,076 Tôi cũng sợ lắm chứ, nhưng vẫn tranh cử và Chúa cho được thế này. 227 00:12:22,160 --> 00:12:23,077 Từ Little Rock, 228 00:12:23,161 --> 00:12:25,747 Nghị viên bang của Đảng Cộng hòa, Jim Bob Duggar. 229 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 Chúng tôi chuyển đến ở Little Rock vài tháng khi họ nhóm họp, 230 00:12:29,626 --> 00:12:32,003 việc đó rõ ràng tiện hơn nhiều khi ta học ở nhà. 231 00:12:32,086 --> 00:12:34,172 Chúng tôi thích đến nhà nghị viện. 232 00:12:34,255 --> 00:12:37,300 Ta có thể đem bài vở theo và ngồi chơi ở ban công, 233 00:12:37,383 --> 00:12:39,844 vừa quan sát mọi chuyện. 234 00:12:39,928 --> 00:12:43,598 Josh, anh cả của tôi, thích ở đó với bố tôi. 235 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 Anh ấy được tham dự nhiều hơn vì là anh cả. 236 00:12:46,184 --> 00:12:50,021 Nhiều nghị sĩ các bang khác gọi Josh là "Tiểu Thống đốc". 237 00:12:50,104 --> 00:12:53,566 Họ nghĩ Josh có nhiều sức hút kể cả khi tuổi còn rất nhỏ. 238 00:12:54,442 --> 00:12:57,570 Josh có lập một hội với các bạn mình. 239 00:12:57,654 --> 00:12:59,030 Miễn trẻ em. 240 00:12:59,113 --> 00:13:02,075 Họ đặt tên hội là "BOYCOT", Đội Thanh niên Cơ Đốc Vươn xa, 241 00:13:02,158 --> 00:13:06,204 vì có cửa hàng tiện lợi ở cuối đường nhà chúng tôi, 242 00:13:06,287 --> 00:13:08,873 hình như họ bắt đầu bán... 243 00:13:08,957 --> 00:13:12,043 rượu, khiêu dâm phẩm, đại loại thế, 244 00:13:12,126 --> 00:13:13,628 hội anh ấy muốn tẩy chay họ. 245 00:13:15,213 --> 00:13:18,132 Bố tôi tranh cử hai lần, trúng cử cả hai, 246 00:13:18,216 --> 00:13:21,302 làm việc bốn năm trong Hạ viện Bang. 247 00:13:24,931 --> 00:13:30,228 Năm 2022, Jim Bob nhắm đến chức Thượng nghị sĩ Liên bang. 248 00:13:31,688 --> 00:13:35,608 Tôi là Kristin Kobes Du Mez, sử gia tôn giáo. 249 00:13:35,692 --> 00:13:40,697 Với người như Jim Bob Duggar, Cơ Đốc giáo cần có hành động. 250 00:13:40,780 --> 00:13:44,867 Nên Jim Bob Duggar và gia đình đã ở đúng nơi, đúng thời điểm. 251 00:13:46,661 --> 00:13:50,498 Mọi con cái trong nhà xếp hàng đi bỏ phiếu cùng bố mẹ. 252 00:13:50,582 --> 00:13:53,333 Cả đám chúng tôi mặc đồ kỳ quặc lắm. 253 00:13:53,418 --> 00:13:55,003 Có người chụp hình chúng tôi 254 00:13:55,086 --> 00:13:57,839 rồi nó được đăng, hình như là trên New York Times. 255 00:13:57,922 --> 00:14:01,217 Jim Bob thất bại khi tranh cử Thượng nghị sĩ... 256 00:14:02,176 --> 00:14:06,347 nhưng chính tấm hình đó sẽ thay đổi hướng đi đời ông. 257 00:14:06,431 --> 00:14:07,932 TẠP CHÍ PARENTS CẬY VÀO ƠN PHÚC 258 00:14:08,016 --> 00:14:12,729 Tạp chí Parents thấy ảnh và họ làm bài tiểu sử về gia đình Duggar, 259 00:14:12,812 --> 00:14:16,899 từ đó thu hút sự chú ý của Discovery Health. 260 00:14:16,983 --> 00:14:19,527 Discovery Health liên hệ bố tôi. 261 00:14:19,611 --> 00:14:23,781 Mùa thu này, khám phá y khoa đang ở phát triển vượt bậc. 262 00:14:24,657 --> 00:14:26,951 Đài này luôn rất chú tâm đến 263 00:14:27,035 --> 00:14:29,829 phẫu thuật, mấy thứ gì gì đó. 264 00:14:29,912 --> 00:14:33,875 Liệu mơ ước có đầu đầy tóc của George có thành hiện thực? 265 00:14:33,958 --> 00:14:35,501 Như cặp sinh đôi dính liền. 266 00:14:35,585 --> 00:14:38,713 Dường như từ thắt lưng trở lên, họ hoạt động độc lập. 267 00:14:38,796 --> 00:14:41,883 Họ muốn làm phim tài liệu một tiếng về gia đình chúng tôi. 268 00:14:41,966 --> 00:14:46,179 Jim Bob được trao cơ hội mới 269 00:14:46,262 --> 00:14:49,515 sẽ cho ông sức mạnh để trình bày 270 00:14:49,599 --> 00:14:52,477 các giá trị của mình với cả nước, 271 00:14:52,560 --> 00:14:55,271 đồng thời kiếm được nhiều tiền. 272 00:14:55,355 --> 00:14:59,150 Thưa quý vị, hãy cùng gặp nhà Duggar. 273 00:15:00,068 --> 00:15:03,905 Tôi là Jim Bob, đây là vợ tôi Michelle. Chào mừng đến với nhà Duggar. 274 00:15:04,489 --> 00:15:07,075 Nếu đếm không kịp, để chúng tôi giúp. 275 00:15:07,158 --> 00:15:10,995 Có tổng cộng 14 con, hai cặp sinh đôi. 276 00:15:11,329 --> 00:15:13,831 Và người nào quan sát tốt hẳn đã để ý thấy 277 00:15:13,915 --> 00:15:15,958 đứa con thứ 15 đang thành hình. 278 00:15:18,086 --> 00:15:20,213 Nhà Holt có tám con. 279 00:15:20,296 --> 00:15:22,382 Cha Jim đã quen Jim Bob nhiều năm. 280 00:15:22,465 --> 00:15:24,258 Tôi và Jim Bob quen nhau từ nhỏ. 281 00:15:24,342 --> 00:15:27,595 Chúng tôi cùng học Trung học Cơ Đốc Shiloh từ năm lớp bảy. 282 00:15:27,679 --> 00:15:31,474 Jim Holt là bạn của bố tôi, một trong số bạn thân. 283 00:15:32,600 --> 00:15:34,477 - Anh nói trước đi. - Ưu tiên phụ nữ. 284 00:15:34,560 --> 00:15:36,604 Không, đừng thế mà. Anh nói đi. 285 00:15:36,688 --> 00:15:39,023 - Muốn anh nói thay em? - Không. 286 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 - Nói phần anh thôi? - Phải. 287 00:15:41,025 --> 00:15:43,069 - Jim Holt. - Còn tôi là Bobye. 288 00:15:43,152 --> 00:15:46,406 Chúng tôi gặp nhau qua sự mai mối. Hồi đó tôi 19... 289 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 - Còn... - Còn tôi 14 tuổi. 290 00:15:49,283 --> 00:15:51,828 Chúng tôi không biết thế... Lúc đó không biết. 291 00:15:51,911 --> 00:15:55,748 Cô ấy lớn lắm, trông trưởng thành rồi. 292 00:15:55,832 --> 00:15:58,876 Em họ tôi bảo cô ấy 17 hay 18 tuổi gì rồi, 293 00:15:58,960 --> 00:16:00,670 nên tôi không biết cô ấy trẻ vậy. 294 00:16:01,087 --> 00:16:03,172 Ở Arkansas, chúng tôi cưới khi rất trẻ. 295 00:16:03,798 --> 00:16:07,468 Tôi đã kể chúng tôi có họ hàng chưa? Đùa thôi. Không có đâu. 296 00:16:07,927 --> 00:16:11,305 Jim Bob bảo, "Cần người ở sân trượt băng". 297 00:16:11,389 --> 00:16:13,474 Nên nhà tôi bảo, "Được, sẽ đến trượt". 298 00:16:13,558 --> 00:16:16,436 Rồi họ dí máy quay vào mặt chúng tôi và bảo, 299 00:16:16,519 --> 00:16:19,272 "Anh nghĩ sao về chuyện này?" Tôi nghĩ, "Làm gì đây?" 300 00:16:19,355 --> 00:16:22,734 Thế là tôi trả lời phỏng vấn ngắn, nhưng ước gì không làm. 301 00:16:22,817 --> 00:16:26,279 - Và anh hối hận? - Ừ, anh hối hận vì đã làm thế. 302 00:16:26,362 --> 00:16:28,531 Chúa yêu mọi sự của ta 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,491 14 CON VÀ LẠI CÓ THAI - TẬP ĐẶC BIỆT 304 00:16:30,575 --> 00:16:34,412 Hai gia đình này tạo nên nòng cốt của một hội thánh giáo dưỡng tại gia. 305 00:16:34,495 --> 00:16:36,956 Nhà tôi sinh con gái đầu lòng vào ngày 1 tháng 3. 306 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Josh sinh vào ngày 3 tháng 3. 307 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 Qua năm tháng, nhà tôi và nó càng thắm thiết. 308 00:16:42,295 --> 00:16:47,008 Nó là bạn trai của con gái tôi, nhà tôi biết nó từ khi còn nhỏ. 309 00:16:47,967 --> 00:16:49,552 16 ĐỨA CON VÀ THÊM NỮA 310 00:16:49,635 --> 00:16:51,304 Tôi là Joshua Duggar. 311 00:16:51,387 --> 00:16:54,807 Có lẽ tôi không nổi tiếng, nhưng có lẽ bạn biết gia đình tôi. 312 00:16:55,516 --> 00:16:58,060 Chúng tôi là nhà Duggar! 313 00:16:58,561 --> 00:17:02,774 Discovery Health đã làm phim tài liệu một tiếng đó, và nó được đón nhận tốt. 314 00:17:03,941 --> 00:17:06,360 Rồi họ làm tập đặc biệt dịp Giáng sinh, 315 00:17:06,444 --> 00:17:09,697 trong đó, chúng tôi giả vờ đón Giáng Sinh, rất là kỳ quặc. 316 00:17:09,781 --> 00:17:12,658 Có năm tập đặc biệt. 317 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 Ngôi nhà nhỏ mà nhà Duggar đang sống 318 00:17:15,160 --> 00:17:18,414 có vẻ chật chội với chỉ hai phòng vệ sinh. 319 00:17:18,497 --> 00:17:21,375 Khi chúng tôi chuyển từ ngôi nhà nhỏ 320 00:17:21,458 --> 00:17:24,504 rộng 223 mét vuông sang ngôi nhà lớn 321 00:17:24,587 --> 00:17:27,632 rộng 650 mét vuông, tôi đang tuổi thiếu niên. 322 00:17:27,715 --> 00:17:32,345 Có nhiều phòng vệ sinh hơn cho cả nhà, chín phòng. 323 00:17:32,428 --> 00:17:33,763 Căn bếp thật đẹp. 324 00:17:33,846 --> 00:17:36,766 Đây đúng là ước mơ của mẹ tôi đã thành hiện thực. 325 00:17:36,849 --> 00:17:39,018 Jim Bob cần giúp để hoàn thiện nhà. 326 00:17:39,101 --> 00:17:41,646 Chương trình đã sắp xếp để giúp anh ấy 327 00:17:41,729 --> 00:17:44,816 hoàn thiện nhà mình, tốn đến vài trăm ngàn đô. 328 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Rồi đến năm 2008, chương trình thực tế bắt đầu. 329 00:17:47,985 --> 00:17:50,112 17 Con và Còn Nữa, đại loại thế. 330 00:17:50,196 --> 00:17:52,406 Tôi chẳng biết lúc đó nhà có mấy đứa. 331 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 Một và còn nữa. 332 00:17:54,283 --> 00:17:57,703 Nhà họ nổi như cồn. 333 00:17:58,955 --> 00:18:01,374 Ai cũng mê mệt 334 00:18:01,457 --> 00:18:05,920 về chuyện có nhiều con như thế mà nhà cửa sạch sẽ, 335 00:18:06,003 --> 00:18:10,550 thứ gì cũng có mã màu. Nội chuyện giặt ủi đã hấp dẫn rồi. 336 00:18:10,633 --> 00:18:15,388 Tội nghiệp Jessa, cô bé phụ trách giặt ủi lên đến mười đợt giặt mỗi ngày. 337 00:18:15,471 --> 00:18:16,931 Jessa cần giúp đỡ. 338 00:18:19,559 --> 00:18:23,062 Đi mua đồ tạp hóa đúng là khủng. 339 00:18:23,521 --> 00:18:28,234 Nó là một cách sống khác biệt theo nghĩa tốt ấy. 340 00:18:28,317 --> 00:18:30,486 Không hề có chuyện ầm ĩ gì. 341 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Bọn trẻ không bao giờ được phép cãi nhau. 342 00:18:32,947 --> 00:18:36,200 Bố mẹ rất êm ấm. Chưa bao giờ to tiếng. 343 00:18:37,034 --> 00:18:41,497 Ai cũng bảo, "Gia đình này là ai vậy?" 344 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 NHÀ DUGGAR - 2 BỐ MẸ - 17 CON 345 00:18:43,833 --> 00:18:46,752 Dù lớn hơn một gia đình bình thường gấp chín lần 346 00:18:46,836 --> 00:18:48,337 nhưng chúng tôi vẫn ổn. 347 00:18:48,421 --> 00:18:49,463 17 CON VÀ CÒN NỮA 348 00:18:51,549 --> 00:18:54,594 Chúng tôi ghé thăm trụ sở của TLC. 349 00:18:54,677 --> 00:18:59,682 Họ dán hình chúng tôi trên tường, và có chiếc xe đạp đôi, 350 00:18:59,765 --> 00:19:03,436 họ chụp hình chúng tôi rồi chỉnh ảnh thành cả nhà trên một xe. 351 00:19:04,353 --> 00:19:06,439 Chúng tôi nhận ra đây là chuyện lớn. 352 00:19:06,981 --> 00:19:10,318 Chương trình thực tế có thể đem lại sức sống mới 353 00:19:10,401 --> 00:19:13,779 cho một đài truyền hình 354 00:19:13,863 --> 00:19:15,656 vốn không mạnh cho lắm. 355 00:19:16,073 --> 00:19:20,703 Các đài khác như Bravo, VH1 và MTV nhanh chóng nhận ra 356 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 những chương trình này tương đối ít tốn kém 357 00:19:23,456 --> 00:19:26,626 mà lại có nhiều khán giả theo dõi. 358 00:19:27,335 --> 00:19:31,380 Tôi là Danielle Lindemann, giáo sư về xã hội học. 359 00:19:31,464 --> 00:19:33,716 Tôi là nhà cổ động cho chương trình thực tế. 360 00:19:33,799 --> 00:19:36,260 Đây là bước đầu của món thịt hầm Tater Tot. 361 00:19:36,344 --> 00:19:39,221 19 Con và Còn Nữa là dạng chương trình hoàn hảo 362 00:19:39,305 --> 00:19:41,807 để dạy về lý do ta thích chương trình thực tế. 363 00:19:43,059 --> 00:19:45,436 Họ làm thịt hầm cho chừng này người thế nào? 364 00:19:45,519 --> 00:19:48,105 Và nếu đó là vấn đề lớn nhất trong cả tập, 365 00:19:48,189 --> 00:19:50,441 thì nó đúng là có chất thư giãn. 366 00:19:51,776 --> 00:19:56,405 Chương trình thực tế về cốt lõi vô cùng bảo thủ. 367 00:19:56,489 --> 00:19:59,200 Chị con sẽ vào tù, biết cảm thông chút đi. 368 00:19:59,283 --> 00:20:02,286 Nhà Kardashian, phải, họ có làm băng sex. 369 00:20:02,370 --> 00:20:05,790 Họ làm quá lên nhiều thứ, 370 00:20:05,873 --> 00:20:08,167 nhưng đồng thời họ cũng rất quy củ, 371 00:20:08,250 --> 00:20:10,628 về cách thể hiện giới tính của mình. 372 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Mới ngủ dậy, tôi đâu có thế này. 373 00:20:12,505 --> 00:20:14,966 Nhà Duggar cũng đang thể hiện về giới tính 374 00:20:15,049 --> 00:20:17,468 theo cách, để phụ nữ lo bếp núc, 375 00:20:17,551 --> 00:20:19,553 phụ nữ lo giặt giũ. 376 00:20:19,637 --> 00:20:22,765 Cô có tin rằng mình đang củng cố định kiến về giới tính 377 00:20:22,848 --> 00:20:25,101 khi cho các con gái lo việc nấu ăn giặt giũ? 378 00:20:25,184 --> 00:20:29,355 Tôi nghĩ có khía cạnh giới tính ta không thể tránh được, nó đâu có xấu. 379 00:20:29,438 --> 00:20:30,773 Tôi nghĩ nó là điều tốt. 380 00:20:30,856 --> 00:20:34,318 Có người đang xem vì nó có thể rất thoải mái. 381 00:20:35,528 --> 00:20:39,281 Nó hướng về một thời xưa tưởng tượng nào đó, 382 00:20:39,365 --> 00:20:42,952 khi mọi thứ đơn giản hơn và vai trò được xác định rõ ràng hơn. 383 00:20:43,035 --> 00:20:46,288 Chính những chương trình lạ lùng thời hiện đại này 384 00:20:46,372 --> 00:20:49,208 đã gây dựng TLC, Discovery, 385 00:20:49,291 --> 00:20:52,920 thành một đế chế như ngày nay. 386 00:20:53,004 --> 00:20:55,715 Và những cỗ máy in tiền của chương trình 387 00:20:55,798 --> 00:20:58,843 là những tập về sinh nở và lễ cưới, 388 00:20:58,926 --> 00:21:02,138 với điểm đánh giá cực kỳ khủng. 389 00:21:02,221 --> 00:21:05,808 Nhưng rồi, khi sự nổi tiếng của họ vơi dần, điểm đánh giá vơi dần, 390 00:21:05,891 --> 00:21:07,435 họ lại tiếp tục sinh con. 391 00:21:07,518 --> 00:21:11,355 Nên trong mùa bốn, Michelle hạ sinh Josie. 392 00:21:11,439 --> 00:21:14,108 Đấy là vấn đề lớn, vì cô ấy đang rất yếu. 393 00:21:14,191 --> 00:21:15,735 NHÀ SẢN XUẤT CỦA TLC: Cô và Jim Bob có ngạc nhiên khi biết 394 00:21:15,818 --> 00:21:17,611 cô đang mang thai đứa con thứ 19? 395 00:21:17,695 --> 00:21:21,198 Tôi tưởng sẽ không có. 396 00:21:21,282 --> 00:21:23,993 Huyết áp của Michelle cứ tăng mãi, 397 00:21:24,076 --> 00:21:26,746 nó có thể đe dọa tính mạng cô ấy và đứa bé. 398 00:21:27,913 --> 00:21:29,832 Tình hình đang được khắc phục để thay đổi cuộc sống... 399 00:21:29,915 --> 00:21:33,252 "TẬP SINH NỞ ĐẶC BIỆT NHÀ DUGGAR" MÙA 4 400 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 ...của chúng tôi mãi mãi. Nhưng... 401 00:21:38,382 --> 00:21:41,719 Chúng tôi chúc tụng Chúa khi mọi chuyện đang tốt đẹp 402 00:21:41,802 --> 00:21:46,474 và chúng tôi sẽ chúc tụng Chúa cả khi gặp khó khăn. 403 00:21:46,557 --> 00:21:50,394 Cô bé đây rồi, Michelle. Ôi trời. 404 00:21:50,478 --> 00:21:54,607 Và tất cả mọi chuyện này nuôi dưỡng lối sống này. 405 00:21:54,690 --> 00:21:57,193 Các phụ nữ, cô bé, thật sự là động cơ 406 00:21:57,276 --> 00:21:59,028 để giữ cho nó tồn tại, vận hành. 407 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Nhà Duggar là thành công lớn của TLC. 408 00:22:03,616 --> 00:22:06,577 Họ giúp nhà đài xác lập vị thế. 409 00:22:07,578 --> 00:22:10,289 Có người nói TLC đi từ 410 00:22:10,372 --> 00:22:13,084 "Kênh Học Hỏi" thành "Kênh Rình Rập". 411 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 Chúng ta không nhất thiết mở kênh đó để học hỏi. 412 00:22:18,380 --> 00:22:21,133 Chúng ta mở nó lên để xem chuyện sụp đổ. 413 00:22:21,717 --> 00:22:27,431 Từ những chương trình phim tài liệu y tế đến những chương trình kỳ dị đương thời. 414 00:22:28,057 --> 00:22:29,975 Julius bắt đầu nghiện bóng 415 00:22:30,059 --> 00:22:33,312 từ khi anh nhập viện lúc bốn tuổi. 416 00:22:33,854 --> 00:22:37,108 Cuối cùng, Discovery trở thành công ty nhiều tỷ đô, 417 00:22:37,191 --> 00:22:38,859 giờ họ nắm luôn cả Warner Bros. 418 00:22:38,943 --> 00:22:42,905 Chúng tôi vào vị thế đến được 200, 300 triệu gia đình 419 00:22:42,988 --> 00:22:45,366 vì chúng tôi có mọi nội dung được yêu thích. 420 00:22:45,449 --> 00:22:48,744 Và tôi nghĩ, cùng nhau, chúng tôi không chỉ cùng tốt lên, 421 00:22:48,828 --> 00:22:50,704 mà còn là tốt nhất thế giới. 422 00:22:50,788 --> 00:22:52,665 TÌNH YÊU NHÂN LÊN 423 00:22:52,748 --> 00:22:54,917 Nhà Duggar trở thành ngọn hải đăng 424 00:22:55,000 --> 00:22:57,753 cho cộng đồng phúc âm, cộng đồng trào lưu chính thống, 425 00:22:57,837 --> 00:23:00,798 và cuối cùng họ đã thấy mình được thể hiện trên TV. 426 00:23:00,881 --> 00:23:02,550 Từng có chương trình Cơ Đốc... 427 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 Lạy Cha, xin ngợi khen Cha. 428 00:23:04,385 --> 00:23:05,636 ...nhưng chưa hề thế này. 429 00:23:05,719 --> 00:23:08,597 Tôi đã mua vé và sẽ xin cả nhà họ ký tặng. 430 00:23:08,681 --> 00:23:11,058 Họ có giá trị cốt lõi tốt. Quý họ lắm. 431 00:23:11,142 --> 00:23:15,229 Tôi tên là Jennifer Sutphin, điều hành kênh YouTube Fundie Fridays, 432 00:23:15,312 --> 00:23:18,566 vừa trang điểm vừa bàn tinh thần Cơ Đốc chính thống. 433 00:23:19,733 --> 00:23:24,363 "Fundie" là từ miệt thị dành cho người theo trào lưu tôn giáo chính thống 434 00:23:24,446 --> 00:23:29,034 và nó là điểm khởi đầu cho cộng đồng Fundie Snark, 435 00:23:29,118 --> 00:23:32,079 chiến dịch mà tôi thực hiện, kiểu "đám khán giả căm thù". 436 00:23:32,163 --> 00:23:33,998 Chương trình đã bị chi phối 437 00:23:34,081 --> 00:23:36,542 dần thành một thứ tuyên truyền. 438 00:23:36,625 --> 00:23:39,587 Nhưng chương trình về nhà Duggar nổi tiếng đến mức 439 00:23:39,670 --> 00:23:44,300 họ đẩy mạnh và bắt đầu làm cả đống chương trình khác hệt như thế 440 00:23:44,383 --> 00:23:46,844 về các gia đình Cơ Đốc trào lưu chính thống. 441 00:23:46,927 --> 00:23:50,181 Tôi có niềm vui, vui, vui 442 00:23:50,264 --> 00:23:51,765 Ngay trong lòng mình 443 00:23:51,849 --> 00:23:53,726 Ngay trong lòng mình 444 00:23:53,809 --> 00:23:55,436 Chúng tôi cầu nguyện và nghĩ 445 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 đây là cơ hội để chia sẻ với thế giới 446 00:23:57,938 --> 00:24:00,232 rằng con cái là phúc lành, tặng vật của Chúa. 447 00:24:00,316 --> 00:24:02,234 Thế nên, chúng tôi quay lại và bảo họ, 448 00:24:02,318 --> 00:24:06,238 "Sẽ làm phim tài liệu này, miễn anh không chỉnh sửa đức tin nhà tôi". 449 00:24:06,739 --> 00:24:11,869 Vào tháng 3 năm 1980, tôi 15 tuổi, còn Jim Bob 14 tuổi. 450 00:24:11,952 --> 00:24:14,496 Gia đình tôi rất bất ổn. Tôi có bố dượng... 451 00:24:14,580 --> 00:24:18,459 Tôi có mấy bố dượng rất thô bạo với mẹ tôi, 452 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 rồi thô bạo với cả tôi. 453 00:24:20,377 --> 00:24:24,465 Jim Bob bảo tôi như anh trai anh ấy, và mẹ anh ấy xem tôi như con. 454 00:24:24,548 --> 00:24:25,591 CẦU THỦ CỦA TUẦN 455 00:24:25,674 --> 00:24:28,177 Nhưng Jim Bob cũng có vấn đề. 456 00:24:28,260 --> 00:24:31,388 Tôi lớn lên trong cảnh nhà bị cắt điện. 457 00:24:31,472 --> 00:24:33,182 Nhà chúng tôi bị tịch thu. 458 00:24:33,265 --> 00:24:35,809 Bố tôi chẳng có sự chú tâm về tâm linh. 459 00:24:35,893 --> 00:24:38,020 Nó gây ra nhiều vấn đề trong gia đình. 460 00:24:38,229 --> 00:24:42,691 Hội thánh bảo, "Ta sẽ đến buổi hội thảo này. Sẽ chở cháu đi". 461 00:24:42,775 --> 00:24:47,154 Tôi và Jim Bob đi cùng nhau. Đấy là lần đầu tôi gặp Bill Gothard. 462 00:24:48,447 --> 00:24:50,282 "DẪN NHẬP VỀ Hội thảo Căn bản" 463 00:24:50,366 --> 00:24:54,036 Hội thảo Căn bản, một việc mục vụ của Hội Xung đột Tuổi trẻ Căn bản. 464 00:24:54,119 --> 00:24:57,706 Từ hồi trung học, Bill Gothard đã quan ngại về các quyết định sai 465 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 của nhiều bạn học mình. 466 00:25:00,000 --> 00:25:05,339 Hội thảo Căn bản đem lại những câu trả lời trường tồn cho xung đột gia đình, 467 00:25:05,422 --> 00:25:07,800 vượt qua cảm giác hèn kém, 468 00:25:07,883 --> 00:25:11,470 loại bỏ mặc cảm tội lỗi và sự cay đắng, khuất phục thói quen xấu, 469 00:25:11,553 --> 00:25:13,931 thiết lập hôn nhân... 470 00:25:15,557 --> 00:25:19,853 Các bạn có hình dung 471 00:25:19,937 --> 00:25:24,149 mình có thể làm gì cho vương quốc của Chúa 472 00:25:24,650 --> 00:25:26,735 vốn đáng để bạn hy sinh mạng sống? 473 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Nếu chẳng có gì đáng để chết cho nó, thì chẳng có gì đáng sống. 474 00:25:30,281 --> 00:25:33,701 Một cách nói khác nhé. Khi đến cuối đời, có điều gì 475 00:25:33,784 --> 00:25:35,911 bạn muốn mình có thể nhìn lại và nói, 476 00:25:35,995 --> 00:25:38,580 "Đây là điều Chúa đã hoàn thành trong đời tôi". 477 00:25:39,248 --> 00:25:42,876 Cuộc sống của ta đang tan rã. Con cái thì nổi loạn. 478 00:25:42,960 --> 00:25:46,213 Hội Xung đột Tuổi trẻ Căn bản đã cứu đời tôi. 479 00:25:46,297 --> 00:25:48,173 Thật lòng là thế. 480 00:25:48,257 --> 00:25:52,052 Tối đầu tiên nghe ông Gothard nói, tôi đã khóc. 481 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Đó là những điều cách mạng nhất mà tôi nghe được. 482 00:25:56,015 --> 00:25:59,184 Là cách để yêu Chúa hơn, cách thể hiện cho Ngài thấy thế. 483 00:25:59,268 --> 00:26:01,937 Đó là giới răn trọng nhất, yêu Chúa. 484 00:26:02,021 --> 00:26:05,899 Đó là những điều tốt đẹp nhất tôi từng nghe. Thật tuyệt diệu. 485 00:26:07,151 --> 00:26:10,529 Hầu hết mọi người trong Hội nghĩ Bill Gothard thật phi thường 486 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 và Jim Bob cũng nghĩ vậy. 487 00:26:13,532 --> 00:26:15,909 Chúng tôi có cho tất cả các bạn 488 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 câu trả lời về cách để chinh phục bất kỳ thói quen nào. 489 00:26:22,750 --> 00:26:26,503 Hồi nhỏ, gia đình tôi, giống như nhà Duggar, 490 00:26:26,587 --> 00:26:28,881 đã dự buổi hội thảo của Bill Gothard. 491 00:26:30,299 --> 00:26:34,553 Tôi là Brooke Arnold, và tôi rất ngại nói chuyện với các bạn, 492 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 vì với tôi chuyện của Bill Gothard 493 00:26:36,722 --> 00:26:39,183 như tổ ong bắp cày 494 00:26:39,266 --> 00:26:41,769 không nên chọc vào. 495 00:26:41,852 --> 00:26:45,022 Cô biết gì về Hội Nguyên tắc sống Căn bản? 496 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Thời lượng bao lâu vậy? 497 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 Chào mừng đến Hội Trẻ em của Hội thảo Nguyên tắc Sống Căn bản. 498 00:26:56,116 --> 00:27:00,079 Ta sẽ học về thẩm quyền và sự quan trọng của vâng phục lệnh 499 00:27:00,162 --> 00:27:04,333 cũng như những ý muốn không nói ra của những người lo cho chúng ta. 500 00:27:04,416 --> 00:27:09,838 Với tôi, Bill Gothard phủ bóng lên đời tôi quá lớn, 501 00:27:09,922 --> 00:27:14,635 và tôi cảm thấy có điều quan trọng tôi cần tìm cho ra. 502 00:27:15,344 --> 00:27:18,263 Tôi cảm thấy càng hiểu về Bill Gothard, 503 00:27:18,347 --> 00:27:20,140 tôi càng hiểu bản thân mình. 504 00:27:21,350 --> 00:27:24,895 Bill Gothard Cha là một mục sư. 505 00:27:24,978 --> 00:27:28,816 Ông là trưởng của Hiệp hội Gideon. 506 00:27:28,899 --> 00:27:32,861 Quyển Kinh Thánh nhỏ có ở mọi phòng khách sạn 507 00:27:32,945 --> 00:27:35,197 là công trình của Hội Gideon. 508 00:27:35,280 --> 00:27:39,952 Bill Gothard xuất thân từ đế chế phúc âm này, 509 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 rồi ông vào Đại học Wheaton, 510 00:27:42,830 --> 00:27:46,250 có thể xem là Harvard của giới trào lưu tôn giáo chính thống. 511 00:27:47,126 --> 00:27:49,169 Năm 1961, 512 00:27:49,253 --> 00:27:53,298 Bill Gothard lập những điểm thảo luận địa phương 513 00:27:53,382 --> 00:27:56,760 về cách làm cha mẹ, cách nuôi dạy con, cách tạo kỷ luật. 514 00:27:56,844 --> 00:27:58,804 Họ dạy về phúc âm thịnh vượng. 515 00:27:59,096 --> 00:28:01,557 Tuân phục Chúa thì Chúa sẽ ban phúc. 516 00:28:01,974 --> 00:28:03,559 Người ta tiếp nhận 517 00:28:03,642 --> 00:28:07,771 rồi đưa tinh thần này vào cộng đồng, hội thánh của mình. 518 00:28:07,855 --> 00:28:10,732 Vào cuối thập niên 1960, người ta rất sợ hãi, 519 00:28:10,816 --> 00:28:15,737 vì đang có những sự đảo chiều lớn về kinh tế, chính trị, văn hóa, xã hội. 520 00:28:15,821 --> 00:28:17,990 Có Phong trào Quyền Dân chủ, 521 00:28:18,073 --> 00:28:22,744 có Phong trào Nữ quyền, có sinh viên biểu tình. 522 00:28:22,828 --> 00:28:25,789 Người ta tự hỏi, "Cơ Đốc nhân để tóc dài được không? 523 00:28:25,873 --> 00:28:27,791 Cơ Đốc nhân có được nghe Rock&Roll? 524 00:28:27,875 --> 00:28:29,418 Cơ Đốc nhân có được xem TV?" 525 00:28:29,501 --> 00:28:32,045 Bill Gothard bảo, "Các bạn không cần lo lắng 526 00:28:32,129 --> 00:28:34,047 về việc gì đúng đắn nên làm, 527 00:28:34,131 --> 00:28:38,051 vì tôi biết cái gì là đúng đắn trong tất cả mọi chuyện". 528 00:28:38,135 --> 00:28:41,096 Sự đơn giản hóa trong chương trình của ông 529 00:28:41,180 --> 00:28:43,724 thật sự rất hấp dẫn với những người 530 00:28:43,807 --> 00:28:46,351 đang sống trong sự thay đổi đột ngột ghê gớm này. 531 00:28:46,518 --> 00:28:48,353 CHO THẾ GIỚI MỘT CÁCH SỐNG "MỚI"! 532 00:28:48,437 --> 00:28:50,230 Hội Nguyên tắc sống Căn bản 533 00:28:50,772 --> 00:28:55,152 IBLP là viết tắt của Hội Nguyên tắc sống Căn bản. 534 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 - IBLP - IBLP. Phong trào, nghĩ... 535 00:28:58,363 --> 00:29:00,115 Không, "I-B-L-P". 536 00:29:00,199 --> 00:29:01,492 Anh nói vậy mà. 537 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 - IBLP. - IBLP. 538 00:29:03,827 --> 00:29:05,704 - IBLP. - IBLP. 539 00:29:05,787 --> 00:29:09,708 Bill Gothard không bao giờ bỏ qua cơ hội dùng tên viết tắt. 540 00:29:09,791 --> 00:29:11,251 Hội Nguyên tắc sống Căn bản 541 00:29:11,335 --> 00:29:14,755 Vấn đề thẩm quyền này cực kỳ quan trọng. 542 00:29:14,838 --> 00:29:15,839 Hội thảo Căn bản 543 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 THÀNH CÔNG VỚI BẢY NGUYÊN TẮC SỐNG 544 00:29:17,883 --> 00:29:22,095 Các giáo huấn của Bill Gothard, bảy Nguyên Tắc Sống bắt buộc, 545 00:29:22,179 --> 00:29:26,099 nhưng quan trọng nhất trong giáo lý Gothard là lời dạy về thẩm quyền. 546 00:29:26,183 --> 00:29:29,311 Vì ta đang sống trong thời buổi 547 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 mà ta muốn có thẩm quyền ngang hàng. 548 00:29:33,273 --> 00:29:36,985 Con trai và con gái muốn ngang hàng với bố mẹ. 549 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Công dân ngang hàng với chính phủ. 550 00:29:40,030 --> 00:29:43,116 Tôi nghĩ thái độ thời nay 551 00:29:43,200 --> 00:29:46,245 là về thẩm quyền ngang hàng, 552 00:29:46,328 --> 00:29:50,499 nhưng Chúa đâu xây dựng đời sống như thế, nó đâu vận hành như thế. 553 00:29:51,833 --> 00:29:54,503 Miễn chúng ta ở dưới những cái dù bảo vệ này, 554 00:29:54,586 --> 00:29:57,631 Satan không thể đưa những cám dỗ hủy hoại vượt qua được. 555 00:29:58,340 --> 00:30:00,133 Ở IBLP có nhiều người tốt. 556 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 Họ tham gia với ý nghĩ, "Mình không muốn con cái bị gì. 557 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 Mình không muốn chúng rơi vào con đường đó 558 00:30:06,223 --> 00:30:08,350 và thấy tội lỗi về những tội mình phạm". 559 00:30:08,433 --> 00:30:11,728 Thế là họ tham gia và nghĩ đây là cuộc sống tốt đẹp hơn. 560 00:30:12,020 --> 00:30:16,775 Hồi trung học, tôi đã tham gia Hội thảo Căn bản. 561 00:30:16,858 --> 00:30:18,026 Khoảng năm 1980. 562 00:30:18,110 --> 00:30:20,988 Sau khi cưới, Michelle tham gia Hội thảo Căn bản, 563 00:30:21,071 --> 00:30:23,073 và đó là điều tốt đẹp nhất với nhà tôi. 564 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Quý mọi người... 565 00:30:24,116 --> 00:30:27,953 Jim Bob Duggar bị ảnh hưởng bởi giáo huấn của Gothard, 566 00:30:28,036 --> 00:30:34,042 bao gồm ý tưởng Quiverfull về việc có nhiều con hết sức có thể. 567 00:30:34,126 --> 00:30:36,545 Người ta nói, ta nên có bao nhiêu con? 568 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Hội thảo Căn bản IBLP 569 00:30:38,297 --> 00:30:42,050 Câu trả lời là, bao nhiêu ơn phúc của Chúa... 570 00:30:42,134 --> 00:30:46,513 Trong phong trào Quiverfull, để là Cơ Đốc nhân trung tín, 571 00:30:46,763 --> 00:30:51,727 thì Chúa cho bao nhiêu con, phải đón nhận bấy nhiêu. 572 00:30:51,810 --> 00:30:55,480 Nó bắt nguồn trong Kinh Thánh, nên họ lấy đó mà nói. 573 00:30:55,564 --> 00:30:58,692 "Con cái thời tuổi trẻ như mũi tên trong tay chiến sĩ". 574 00:30:58,775 --> 00:31:02,112 Bầy con sinh hạ thời son trẻ. 575 00:31:02,613 --> 00:31:08,535 Phúc thay ai có đầy tên trong giỏ. 576 00:31:09,411 --> 00:31:13,582 Sự quá tải dân số chỉ là hoang đường. 577 00:31:13,665 --> 00:31:17,836 Dân số toàn thế giới có thể đứng vừa trong phạm vi Jacksonville, Florida. 578 00:31:17,919 --> 00:31:19,713 Nhà tôi hai con, một trai một gái. 579 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 Chúng tôi có 11 con. 580 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 Theo IBLP, càng nhiều con, 581 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 càng nhiều ơn Chúa. 582 00:31:28,388 --> 00:31:30,641 - Chào cả nhà. - Chào. 583 00:31:30,724 --> 00:31:33,435 Michelle, tôi hơi sợ khi hỏi chuyện này. 584 00:31:33,518 --> 00:31:35,312 Cô có chuyện lớn muốn thông báo? 585 00:31:35,395 --> 00:31:38,815 Chúng tôi sắp có đứa con thứ 20. 586 00:31:38,899 --> 00:31:41,943 Tuyệt! Mừng rơn. 587 00:31:42,819 --> 00:31:47,366 "Sinh sôi và sinh nhiều hoa trái". Câu đó tôi nghe năm 12 tuổi, 588 00:31:47,449 --> 00:31:49,618 - năm tám tuổi... - Thật điên rồ. 589 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 SINH SÔI VÀ SINH NHIỀU HOA TRÁI 590 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Chẳng thấy nhịp tim. 591 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 Không thấy nhịp tim à? 592 00:31:57,918 --> 00:31:59,711 Chúng tôi đều đau lòng. 593 00:32:00,671 --> 00:32:04,633 Không thấy nhịp tim và chúng tôi đều sụp đổ. 594 00:32:04,716 --> 00:32:06,218 "MẤT MÁT CỦA NHÀ DUGGAR" - MÙA 6 595 00:32:07,302 --> 00:32:10,889 Với chừng đó con cái và sự nổi tiếng của chương trình, 596 00:32:10,972 --> 00:32:14,351 họ đã trở thành đại diện cho IBLP. 597 00:32:14,434 --> 00:32:19,356 Nếu bạn chưa tham gia Hội thảo Căn bản, tôi khuyên bạn nên tham gia. 598 00:32:20,649 --> 00:32:25,612 Bill Gothard đi khắp nơi, giảng ở những khán phòng lớn. 599 00:32:25,696 --> 00:32:28,949 Hội ước tính có hơn hai triệu người 600 00:32:29,032 --> 00:32:31,868 đã tham gia các hội thảo của Bill Gothard. 601 00:32:31,952 --> 00:32:33,286 Ông ta là ngôi sao. 602 00:32:35,372 --> 00:32:40,961 Vào thời đại mà các thể chế và thẩm quyền Cơ Đốc giáo đang xuống dốc, 603 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 ông ta là người thu hút quần chúng. 604 00:32:44,923 --> 00:32:48,135 Với người như nhà Duggar, ta có cảm giác thành công. 605 00:32:49,678 --> 00:32:53,598 Tôi là Josh Pease, vài năm trước, 606 00:32:53,682 --> 00:32:56,226 tôi đã viết một bài trên tờ New Republic 607 00:32:56,309 --> 00:32:59,855 về Bill Gothard, IBLP và thế giới đó. 608 00:33:00,689 --> 00:33:03,608 Hội Rèn luyện Nâng cao chú trọng lớn đến 609 00:33:03,692 --> 00:33:05,819 sự giám sát của bố mẹ và nền tảng gia đình. 610 00:33:06,737 --> 00:33:11,199 Năm 1984, Bill Gothard lập Hội Rèn luyện Nâng cao, 611 00:33:11,283 --> 00:33:12,784 giáo trình giáo dục tại gia 612 00:33:12,868 --> 00:33:15,412 về căn bản là đưa vào mọi điều 613 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 mà ông đã dạy trong các hội thảo 614 00:33:17,664 --> 00:33:21,334 rồi biến chúng thành giáo trình cho các gia đình. 615 00:33:21,752 --> 00:33:26,590 Những nguồn lực của ATI là thứ chúng tôi cần. 616 00:33:26,673 --> 00:33:31,428 Tự sức mình, không có những nguồn lực đó, tôi không thể nào làm được. 617 00:33:31,511 --> 00:33:33,972 Hồi tôi còn nhỏ, kiểu như 618 00:33:34,055 --> 00:33:37,434 họ muốn bảo vệ chúng tôi khỏi thế giới. 619 00:33:37,517 --> 00:33:40,020 Người ta tham gia nhóm IBLP 620 00:33:40,103 --> 00:33:42,439 và mọi hội thảo, hội nghị này, 621 00:33:42,522 --> 00:33:45,066 vì nó vui, thú vị, có tính cộng đồng. 622 00:33:45,150 --> 00:33:47,736 Chúng đều hướng đến chìa khóa để thành công, 623 00:33:47,819 --> 00:33:49,070 để được cái này cái kia. 624 00:33:49,154 --> 00:33:51,782 Chìa khóa sẽ cho chúng ta cái ta cần 625 00:33:51,865 --> 00:33:53,867 để làm cha mẹ tốt và giáo dục tại gia, 626 00:33:53,950 --> 00:33:56,953 bảo đảm rằng con cái ta nên người chuẩn mực. 627 00:33:58,622 --> 00:34:03,335 Có một tổ chức hứa hẹn điều đó đúng là rất có sức hấp dẫn. 628 00:34:09,340 --> 00:34:12,803 Chắc chắn họ dùng nhà Duggar làm công cụ chiêu mộ cho IBLP. 629 00:34:12,885 --> 00:34:17,432 Chúa đã mở ra nhiều cơ hội mục vụ cho gia đình chúng tôi. 630 00:34:17,516 --> 00:34:21,519 Đây không phải là diễn. Đây là cuộc sống của chúng tôi. 631 00:34:22,521 --> 00:34:25,023 Chủ nghĩa Cơ Đốc giáo chính thống rất ẩn mình. 632 00:34:25,106 --> 00:34:26,316 Họ có trường riêng, 633 00:34:26,399 --> 00:34:29,110 có kiểu giải trí riêng, có mọi thứ riêng. 634 00:34:29,193 --> 00:34:32,364 Họ chẳng có lý do gì để tương tác với văn hóa thế tục. 635 00:34:32,447 --> 00:34:37,077 Rồi nhà Duggar xuất hiện, và nó đột nhiên thành trào lưu chính. 636 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Tom Cruise, Khoa Luận giáo. 637 00:34:39,829 --> 00:34:41,706 KHOA LUẬN GIÁO - VIDEO QUẢNG BÁ 638 00:34:41,789 --> 00:34:44,334 Vinh hạnh khi được là thành viên Khoa Luận giáo. 639 00:34:44,416 --> 00:34:48,838 Tom Cruise chính là cửa ngỏ mời mọi người vào Khoa Luận giáo. 640 00:34:48,922 --> 00:34:51,048 Nó giúp chính thức hóa Khoa Luận giáo, 641 00:34:51,132 --> 00:34:54,885 và vai trò của nhà Duggar với Bill Gothard cũng như vậy. 642 00:34:54,970 --> 00:34:57,639 Duggar, Duggar, Duggar, Duggar, Duggar, Duggar. Chào. 643 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Michelle và Jim Bob đã viết quyển sách thứ hai. 644 00:35:00,559 --> 00:35:02,477 Hiệu sách chưa từng đông vậy. 645 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 Bọn trẻ đã lên TV mười năm trời, 646 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 nhưng chúng tôi chưa hề nghĩ 647 00:35:06,857 --> 00:35:09,609 gia đình mình đi đến đâu cũng được chú ý vậy. 648 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 Mười tám, phải. 649 00:35:12,153 --> 00:35:13,321 Tôi là Joshua Duggar. 650 00:35:13,405 --> 00:35:17,158 Mọi con cái nhà Duggar đều được tiếp thu giáo huấn của Gothard 651 00:35:17,242 --> 00:35:19,828 và Josh Duggar cũng không ngoại lệ. 652 00:35:20,745 --> 00:35:25,292 Khi đến tuổi trưởng thành, anh xác lập chỗ đứng riêng của mình. 653 00:35:26,293 --> 00:35:28,753 Anh ấy ngày càng nổi. 654 00:35:30,881 --> 00:35:32,132 - Chào. - Chào. 655 00:35:32,215 --> 00:35:33,425 - Nhà Duggar. - Khỏe chứ? 656 00:35:33,508 --> 00:35:36,595 Josh và Anna đang ở trường quay. Cắt bánh đi. 657 00:35:36,678 --> 00:35:38,179 - Cắt nhé? - Góc nào cũng được. 658 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 Được rồi, lật miếng bánh ra. 659 00:35:42,559 --> 00:35:45,186 - Biết nghĩa là gì không? - Có lẽ nghĩa là con gái. 660 00:35:45,270 --> 00:35:47,522 Màu hồng là con gái. Anh chị có con gái. 661 00:35:48,189 --> 00:35:52,444 Chúng tôi đã quyết định nhận việc ở DC. 662 00:35:53,695 --> 00:35:55,280 Không bất thường hay bất ngờ 663 00:35:55,363 --> 00:35:57,866 khi một cậu bé vàng trên chương trình thực tế 664 00:35:57,949 --> 00:35:59,618 cũng muốn tham gia chính trường. 665 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Đây là quê hương tôi 666 00:36:03,413 --> 00:36:04,789 Chào, tôi là Josh Duggar. 667 00:36:04,873 --> 00:36:07,584 Hai năm trước, Josh nhận một công việc thứ dữ ở 668 00:36:07,667 --> 00:36:09,252 Hội đồng Nghiên cứu Gia đình, 669 00:36:09,336 --> 00:36:11,421 một nhóm vận động hành lang rất bảo thủ 670 00:36:11,504 --> 00:36:13,882 quyết tâm quảng bá thế giới quan Cơ Đốc giáo. 671 00:36:14,341 --> 00:36:18,094 Tôi thích thú khi họ có chương trình TV của mình. 672 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Tôi cảm thấy đây là cơ hội tốt cho họ. 673 00:36:22,265 --> 00:36:24,059 Nhưng nhiều điều tôi không biết. 674 00:36:27,062 --> 00:36:30,565 Tôi không biết những chuyện xảy ra sau hậu trường. 675 00:36:30,649 --> 00:36:32,984 Gia đình lên sóng thực tế đang rơi tự do. 676 00:36:33,068 --> 00:36:35,570 Một cú sốc nặng, vào ngày 19 tháng 5 năm 2015. 677 00:36:35,654 --> 00:36:37,656 Những cáo buộc gây sốc xuất hiện 678 00:36:37,739 --> 00:36:41,284 khi con cả nhà Duggar lạm dụng tình dục trẻ em. 679 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 Sau một lá thư ẩn danh gửi đến Oprah Winfrey Show, 680 00:36:43,995 --> 00:36:46,581 họ đã gọi cho Đường đây nóng Lạm dụng Trẻ em, 681 00:36:46,665 --> 00:36:48,708 và cảnh sát bắt đầu vào cuộc. 682 00:36:48,792 --> 00:36:50,752 Quá sốc, kể cả với truyền hình thực tế, 683 00:36:50,835 --> 00:36:53,797 tin tức lộ ra khi tạp chí Touch 684 00:36:53,880 --> 00:36:57,968 lấy được biên bản cảnh sát chục năm trước nói về việc quấy rối của Josh. 685 00:36:58,051 --> 00:37:01,096 Nó tiết lộ rằng Josh, vào năm 14 hay 15 tuổi, 686 00:37:01,179 --> 00:37:06,476 đã cưỡng ép sờ soạng ít nhất năm cô gái, trong năm 2002 và 2003. 687 00:37:06,559 --> 00:37:10,313 Một số còn đoán rằng một số nạn nhân ẩn danh là em gái của Josh. 688 00:37:10,397 --> 00:37:12,816 19 CON VÀ CÒN NỮA/TLC 689 00:37:14,275 --> 00:37:16,820 Có nhớ anh trai cô bị cho đi xa nhà khi nào không? 690 00:37:18,238 --> 00:37:19,155 Có. 691 00:37:19,489 --> 00:37:21,533 - Em thoải mái thì nói. - Chẳng biết. 692 00:37:21,616 --> 00:37:24,369 Tôi không thật sự muốn nói về chuyện đó. 693 00:37:26,162 --> 00:37:27,330 Chỉ vì... 694 00:37:27,414 --> 00:37:31,126 - Chúng tôi mong không ai biết chuyện. - Thật khó cho tôi vì... 695 00:37:32,502 --> 00:37:35,672 Có những chuyện cô ấy tâm sự riêng với tôi, 696 00:37:35,755 --> 00:37:37,799 vì chúng tôi là vợ chồng, 697 00:37:37,882 --> 00:37:41,845 và chúng tôi mong chúng sẽ được giữ kín đến khi chúng tôi đều qua đời 698 00:37:41,928 --> 00:37:43,930 và không ai biết chuyện. 699 00:37:44,014 --> 00:37:45,932 - Vậy anh chị tính thế nào? - Rồi... 700 00:37:46,474 --> 00:37:50,228 Đây là chuyện phải vô cùng thận trọng và... 701 00:37:50,311 --> 00:37:55,150 Không ai được biết chuyện này. Nên tôi không muốn nói ra. 702 00:37:56,443 --> 00:37:59,195 Vào thời điểm có các biên bản, mọi chuyện bị phanh phui, 703 00:37:59,279 --> 00:38:01,031 lúc đó chuyện đó bị công khai. 704 00:38:03,116 --> 00:38:05,493 Ông bà biết chuyện của Josh từ khi nào? 705 00:38:12,542 --> 00:38:15,545 Ta nói đến chừng mực nào? Vì nó kinh khủng lắm. 706 00:38:16,046 --> 00:38:18,423 Trời... Thật là rối. 707 00:38:20,550 --> 00:38:26,139 Chúng tôi quen nó từ nhỏ, nó là bạn trai của con gái lớn nhà tôi. 708 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Và Josh có nói kiểu, 709 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 "Cháu hẹn hò với ý định sẽ cưới Kaeleigh". 710 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 Và chúng tôi bảo là được. 711 00:38:35,356 --> 00:38:37,942 Với con trai cả Josh 16 tuổi, 712 00:38:38,026 --> 00:38:40,987 nhà Duggar xử lý chuyện hẹn hò tế nhị như thế nào? 713 00:38:41,071 --> 00:38:42,822 Nếu muốn trao trái tim cho ai đó 714 00:38:42,906 --> 00:38:45,950 thì phải trao cho người sẽ yêu bạn, quan tâm bạn, 715 00:38:46,034 --> 00:38:47,619 chứ không phải cho người sẽ 716 00:38:47,702 --> 00:38:50,080 để mình bị cuốn theo cảm xúc. 717 00:38:51,706 --> 00:38:55,960 Vậy là ngày 30 tháng 3 năm 2003, khi biết chuyện 718 00:38:56,044 --> 00:38:58,254 tôi ra cánh đồng và mắng một tràng. 719 00:38:58,880 --> 00:39:01,382 Jim Bob bảo chúng tôi rằng, 720 00:39:01,466 --> 00:39:06,262 "Josh có vấn đề. Nó sờ mó các em gái". 721 00:39:06,346 --> 00:39:08,932 Đó là "chuyện lớn" mà họ sẽ bảo... 722 00:39:09,015 --> 00:39:11,142 Em đã có lần bảo nó gạ gẫm các em gái mình, 723 00:39:11,226 --> 00:39:13,728 và Michelle bảo, "Đừng bao giờ nói chuyện đó". 724 00:39:13,812 --> 00:39:16,356 Có vẻ nó đã làm thế từ năm 12 tuổi, 725 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 nhưng đến khi nó 15 tuổi, tôi mới biết. 726 00:39:18,733 --> 00:39:20,443 Vậy khi nào mới định nói ra đây? 727 00:39:20,527 --> 00:39:24,239 Và Michelle bảo, "Chúng tôi sẽ không cho chúng kể cho anh chị. 728 00:39:24,322 --> 00:39:27,325 "Chúng tôi sẽ bảo Josh thú nhận với Kaeleigh khi chúng cưới". 729 00:39:27,408 --> 00:39:29,869 Thế là tôi bảo Jim Bob, "Vậy ý anh là 730 00:39:29,953 --> 00:39:31,830 anh dùng con gái tôi như phần thưởng 731 00:39:31,913 --> 00:39:33,456 để nó cư xử đàng hoàng?" 732 00:39:33,540 --> 00:39:35,583 Và anh ấy bảo, "Ừ, đại loại thế". 733 00:39:36,543 --> 00:39:41,256 Jim Bob đã thảo dự luật tạo một trang web về kẻ tấn công tình dục. 734 00:39:41,339 --> 00:39:43,842 Tôi đối chất anh ấy, "Theo dự luật của anh, 735 00:39:43,925 --> 00:39:45,218 và theo những gì anh kể, 736 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 con anh phải lên trang đó. 737 00:39:46,761 --> 00:39:49,639 Nó cần phải chấn chỉnh, vì nó đã phạm luật, 738 00:39:49,722 --> 00:39:52,016 và nó cần đầu thú". 739 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 Anh ấy bảo, "Tôi đưa Josh đi đầu thú, đi cùng chứ?" 740 00:39:54,769 --> 00:39:55,812 Tôi bảo, "Được". 741 00:39:55,895 --> 00:39:58,481 Thế là tôi đi với anh ấy đến văn phòng cảnh sát. 742 00:39:58,565 --> 00:40:01,776 Ngồi lại với cảnh sát bang và kể lại chuyện đó. 743 00:40:01,860 --> 00:40:05,697 Josh khai với cảnh sát rằng những gì chúng tôi nghĩ đều là sự thật. 744 00:40:05,780 --> 00:40:07,532 Cảnh sát bảo, "Lần này tôi bỏ qua. 745 00:40:07,615 --> 00:40:10,201 "Nhưng nếu cậu tái phạm, tôi sẽ xử cậu thật nặng". 746 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Sau đó, chúng tôi phát hiện cảnh sát đó là bạn của Jim Bob. 747 00:40:13,580 --> 00:40:16,457 Jim đã nghĩ, "Mình nên làm gì đây? 748 00:40:16,541 --> 00:40:18,126 "Phải đưa nó đi khỏi nhà. 749 00:40:18,209 --> 00:40:20,545 Nên đi đâu nhỉ? Nên đưa nó đi đâu?" 750 00:40:21,296 --> 00:40:24,340 Anh ấy đưa Josh đến cơ sở của Bill Gothard ở Little Rock. 751 00:40:24,424 --> 00:40:28,428 Đó là cơ sở của IBLP cho thanh niên có vấn đề. 752 00:40:28,511 --> 00:40:30,471 VIDEO QUẢNG BÁ CỦA IBLP 753 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 Tôi hỏi, "Josh đâu rồi? Nó đâu?" 754 00:40:33,016 --> 00:40:38,646 Họ bảo, "Nó đang giúp người ta dựng nhà ở trại". 755 00:40:39,147 --> 00:40:40,356 Tôi bảo, "Ồ". 756 00:40:40,440 --> 00:40:42,358 Và họ bảo, "Ừ, nó là người tốt". 757 00:40:42,442 --> 00:40:43,818 Ta biết có gì đó không ổn. 758 00:40:44,694 --> 00:40:48,573 Josh đi xa và họ sắp làm phỏng vấn với tạp chí Parents. 759 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 - Bước đệm lên truyền hình? - Ừ. 760 00:40:50,533 --> 00:40:55,121 Tôi đã hỏi Jim Bob, "Anh định nói gì với họ?" 761 00:40:55,205 --> 00:40:58,249 Anh ấy bảo, "Chúng tôi sẽ nói Josh đến đó làm việc mục vụ". 762 00:40:58,333 --> 00:41:01,336 Tôi nói, "Jim Bob, anh biết đâu phải thế". 763 00:41:01,419 --> 00:41:03,087 Vậy là anh ấy cho gọi nó về. 764 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Anh ấy không báo cho họ. Cứ thế đưa nó về. 765 00:41:05,548 --> 00:41:08,635 Anh ấy bảo muốn nó về nhà vào sinh nhật của nó. 766 00:41:08,718 --> 00:41:11,888 Họ không cho nó đầu thú, không trình báo, 767 00:41:11,971 --> 00:41:13,640 không làm gì cả. 768 00:41:15,058 --> 00:41:18,102 Tôi bảo, "Dù nhà anh là gia đình Cơ Đốc giáo tốt nhất. 769 00:41:18,186 --> 00:41:21,481 "Nếu 20 năm sau, người ta phát hiện ra, họ sẽ xé xác nhà anh". 770 00:41:22,023 --> 00:41:25,068 - Sẽ không hay gì cho Josh. - Ừ. 771 00:41:25,818 --> 00:41:27,737 Nó là sự nguyền rủa cho Josh. 772 00:41:29,489 --> 00:41:32,867 Tôi đau lòng nghĩ về các em họ dễ thương của tôi. 773 00:41:35,161 --> 00:41:37,121 Và cho bất kỳ ai ở IBLP. 774 00:41:37,956 --> 00:41:42,627 TLC mở chương trình PR cho giáo huấn của Gothard. 775 00:41:43,753 --> 00:41:46,130 Chuyện này không chỉ về nhà Duggar. 776 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 Có rất nhiều người làm như thế 777 00:41:48,633 --> 00:41:49,676 mà không bị bắt gặp. 778 00:41:50,677 --> 00:41:55,139 Đây là lần đầu tiên tôi nghe thấy chuyện này xảy ra trong cộng đồng IBLP. 779 00:41:55,723 --> 00:42:01,187 Tôi nhìn vào Bill Gothard và những gì ông bị cáo buộc. 780 00:42:02,730 --> 00:42:05,233 Người ta quá tập trung vào nhà Duggar 781 00:42:05,316 --> 00:42:07,151 mà chẳng nhìn vào Hội. 782 00:42:07,235 --> 00:42:10,530 Hội nuôi dạy những kẻ hại đời người khác. 783 00:42:11,197 --> 00:42:15,618 Chúng ta đều tự hào về những ông bố bà mẹ tuân phục Chúa, 784 00:42:15,702 --> 00:42:19,580 khi cho thế giới thêm con trai và con gái. 785 00:42:21,207 --> 00:42:22,875 Có quá nhiều người 786 00:42:22,959 --> 00:42:25,878 đã bị tổn thương bởi cái gọi là sứ mạng mục vụ này. 787 00:42:27,380 --> 00:42:31,801 Người ta nhìn vào Josh Duggar và họ thấy một con quái vật. 788 00:42:34,345 --> 00:42:35,346 Nhưng... 789 00:42:36,889 --> 00:42:38,391 là con quái vật được tạo ra. 790 00:42:39,684 --> 00:42:41,978 Tôi sẽ bị nhiều người thân từ mặt 791 00:42:42,061 --> 00:42:43,896 khi xuất hiện ở đây, nhưng mặc kệ. 792 00:42:44,147 --> 00:42:46,733 TIẾP THEO NHỮNG CON NGƯỜI YÊU ĐỜI 793 00:42:46,816 --> 00:42:49,861 Ta có thể nhận ra trẻ giáo dục tại gia ngay lập tức. 794 00:42:49,944 --> 00:42:52,739 Bill Gothard hứa rằng chương trình giáo dục tại gia 795 00:42:52,822 --> 00:42:57,952 sẽ tương đương với chứng chỉ dự bị trường luật và trường y. 796 00:42:58,036 --> 00:43:01,247 Chúng tôi dạy con mình rằng thuyết tiến hóa là phi khoa học. 797 00:43:01,331 --> 00:43:05,877 Khi tôi mới xem nhà Duggar, thấy ai cũng rất ngoan ngoãn. 798 00:43:05,960 --> 00:43:09,464 Vâng lời mẹ, ngồi thật yên, và nhìn mẹ tươi cười nào. 799 00:43:09,547 --> 00:43:14,260 Nhưng họ không cho ta xem cách để có sự yên bình đó. 800 00:43:14,344 --> 00:43:17,055 Cô có thấy các em họ bị phạt roi chưa? 801 00:43:17,638 --> 00:43:20,683 Jim Bob Duggar thật trơ trẽn khi nói, 802 00:43:20,767 --> 00:43:23,144 "Tôi có thể để đoàn phim vào đây hàng năm, 803 00:43:23,227 --> 00:43:24,937 mà không ai biết nhà tôi ra sao". 804 00:43:25,021 --> 00:43:27,523 Anh có lo ngại việc trị liệu không hiệu quả? 805 00:43:27,607 --> 00:43:29,067 Không, Josh thay đổi hẳn rồi. 806 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 Rất nhiều lạm dụng. 807 00:43:30,276 --> 00:43:32,278 Nỗi sợ là yếu tố lớn. 808 00:43:32,362 --> 00:43:34,822 Tôi mơ mình bị thiêu sống, 809 00:43:34,906 --> 00:43:39,369 Bill Gothard dạy rằng người tạo ra búp bê Cabbage Patch là pháp sư. 810 00:43:39,452 --> 00:43:41,454 Điều Gothard muốn là điều Chúa muốn. 811 00:43:41,537 --> 00:43:45,416 Mọi thứ được sắp đặt để bạn trở thành nạn nhân hoàn hảo. 812 00:43:45,500 --> 00:43:51,214 Tôi chỉ hy vọng và cầu nguyện rằng không ai sẽ gặp phải chuyện này nữa. 813 00:44:42,014 --> 00:44:44,016 Dịch bởi: John Thai Hoa 814 00:44:44,100 --> 00:44:46,102 Giám sát Sáng tạo Đặng Vũ Đức Anh