1 00:00:06,049 --> 00:00:09,303 TENTO DÍL SE VĚNUJE TÉMATŮM ZNEUŽÍVÁNÍ DĚTÍ A SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ. 2 00:00:09,386 --> 00:00:10,929 SLEDUJTE DLE VLASTNÍHO UVÁŽENÍ. 3 00:00:13,223 --> 00:00:17,561 SEVEROZÁPADNÍ ARKANSAS 4 00:00:17,644 --> 00:00:21,732 Skandál. Na povrch vyplavalo temné rodinné tajemství. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,650 Josh Duggar, nejstarší z dětí, 6 00:00:23,734 --> 00:00:27,029 byl obviněn z opakovaného zneužívání pěti nezletilých dívek. 7 00:00:27,112 --> 00:00:30,157 Mezi oběti patří i jeho sestry. 8 00:00:30,699 --> 00:00:33,577 SKANDÁL – ZNEUŽÍVÁNÍ TLC RUŠÍ „19 DĚTÍ A DALŠÍ NA CESTĚ“ 9 00:00:33,660 --> 00:00:36,121 Policista Joseph Hutchens Joshovi promluvil do duše. 10 00:00:36,205 --> 00:00:42,002 Hutchens si momentálně odpykává 56 let za držení dětské pornografie. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,921 Tohle nepůjde jen tak ututlat. 12 00:00:44,004 --> 00:00:45,297 Hodně lidí si teď říká: 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,549 „Hele, oni k nám nebyli upřímní.“ 14 00:00:48,342 --> 00:00:50,302 JILL DILLARDOVÁ ČLENKA RODINY DUGGAROVÝCH 15 00:00:50,385 --> 00:00:52,638 Kdykoli se o tom mluvilo, volala mi s pláčem. 16 00:00:52,721 --> 00:00:53,764 Nikdo to netušil. 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,642 Byli jsme zasnoubení a já nevěděl, že se to stalo. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 Děkuju. 19 00:00:59,061 --> 00:01:03,690 Když jsem se dozvěděla, co se stalo mým neteřím, 20 00:01:03,774 --> 00:01:05,484 zhroutila jsem se a plakala. 21 00:01:06,443 --> 00:01:08,529 Nemohla jsem jim ani nijak pomoct, 22 00:01:08,612 --> 00:01:12,282 protože se to hned tutlalo a nikdo mi neřekl pravdu. 23 00:01:12,366 --> 00:01:14,201 DEANNA DUGGAROVÁ SESTRA JIMA BOBA DUGGARA 24 00:01:14,701 --> 00:01:18,747 Můj táta o tom mluvil s producenty, se štábem a tak. 25 00:01:18,831 --> 00:01:22,876 Hodně naléhavě se snažili vyřešit, jak pojmout seriál po tom, 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,046 co se stalo v roce 2015. 27 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 Co se nějaké nápravy škod týká, 28 00:01:29,299 --> 00:01:32,094 cítíte, že celé břemeno nesete vy, 29 00:01:32,177 --> 00:01:35,848 protože nikdo jiný jim pomoct nemůže. 30 00:01:42,104 --> 00:01:48,110 Zářivě šťastní lidé TAJEMSTVÍ RODINY DUGGAROVÝCH 31 00:01:48,193 --> 00:01:49,903 Dnes večer se poprvé vyjádří rodina, 32 00:01:49,987 --> 00:01:53,740 která se proslavila vyznáváním konzervativních křesťanských hodnot 33 00:01:53,824 --> 00:01:56,326 a vychováváním 19 dětí. 34 00:01:56,409 --> 00:01:57,411 ČERVEN 2015 35 00:01:57,494 --> 00:01:58,620 Vraťme se do roku 2002. 36 00:01:58,704 --> 00:02:01,081 Jak jste se dozvěděli o problému s Joshem? 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 ROZHOVOR S DUGGAROVÝMI 38 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 Zajímal se o holky, 39 00:02:03,584 --> 00:02:06,211 v podstatě se jich dotýkal přes oblečení, 40 00:02:06,295 --> 00:02:08,921 když spaly. Nevěděly, že to dělal. 41 00:02:09,006 --> 00:02:09,923 Takže... 42 00:02:10,007 --> 00:02:12,092 Takhle si to já nepamatuju. 43 00:02:12,175 --> 00:02:14,428 V tom rozhovoru neříkal úplnou pravdu. 44 00:02:14,511 --> 00:02:18,807 Taky nebyla pravda, že Joshe poslali do toho zařízení IBLP. 45 00:02:18,891 --> 00:02:22,227 Nebojíte se někdy, že ta terapie nefungovala? 46 00:02:22,311 --> 00:02:24,896 Zvlášť když máte doma tolik malých dětí? 47 00:02:26,398 --> 00:02:28,483 Ne. Josh je teď jiný člověk. 48 00:02:28,567 --> 00:02:33,322 Dokonce i potom jsme s Jessou cítily, že to břemeno pořád neseme my. 49 00:02:33,864 --> 00:02:37,034 Za krátkou chvíli se úplně poprvé 50 00:02:37,117 --> 00:02:42,664 setkáme se dvěma sestrami, které se otevřeně označily 51 00:02:42,747 --> 00:02:43,999 za Joshovy oběti. 52 00:02:44,958 --> 00:02:47,461 Po odvysílání rozhovoru s Megyn Kellyovou 53 00:02:47,544 --> 00:02:49,588 došlo k úniku dat z webu Ashley Madison. 54 00:02:49,671 --> 00:02:51,506 JEN SUTPHINOVÁ YOUTUBERKA, FUNDIE FRIDAYS 55 00:02:51,590 --> 00:02:53,425 Další šokující zpráva. 56 00:02:53,508 --> 00:02:54,384 SRPEN 2015 57 00:02:54,468 --> 00:02:57,846 Josh Duggar, bývalá hvězda reality show, opět čelí veřejnému ponížení. 58 00:02:57,930 --> 00:03:00,098 Byl odhalen jako uživatel Ashley Madison, 59 00:03:00,182 --> 00:03:02,976 stránek určených pro ženaté záletníky. 60 00:03:03,060 --> 00:03:07,773 Asi jste o tom četli v novinách nebo to viděli v televizi, 61 00:03:07,856 --> 00:03:11,276 ale prošli jsme si mnoha strastmi. 62 00:03:11,360 --> 00:03:16,657 Celé to mohli řešit úplně jinak, 63 00:03:16,740 --> 00:03:22,621 kdyby se můj bratr probral a uvědomil si, že musí svému synovi pomoct. 64 00:03:22,704 --> 00:03:24,997 Myslím, že s Joshem mluvit nemusím. 65 00:03:25,082 --> 00:03:27,834 Promluvím si s nebeským Otcem. 66 00:03:28,460 --> 00:03:33,966 Pornohvězda Danica Dillon promluvila o svém údajném sexu s Joshem Duggarem. 67 00:03:34,049 --> 00:03:35,342 ZÁŘÍ 2015 68 00:03:35,425 --> 00:03:38,303 I když jsem souhlasila, měla jsem pocit, že mě znásilňuje. 69 00:03:38,387 --> 00:03:41,223 Měla sex s Duggarem, když jeho žena byla těhotná. 70 00:03:41,306 --> 00:03:44,518 Platil jí za mlčení tisíce dolarů. 71 00:03:46,061 --> 00:03:49,146 Duggarovi nejsou ojedinělý bizarní spektákl. 72 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 Je to hrůzný útržek většího příběhu, 73 00:03:52,150 --> 00:03:53,402 JOSH PEASE PASTOR, NOVINÁŘ 74 00:03:53,485 --> 00:03:55,445 který se vypráví pořád dokola 75 00:03:55,529 --> 00:03:57,030 v mnoha různých rodinách. 76 00:03:57,823 --> 00:03:59,824 Spoustu lidí to zvedlo ze židle, 77 00:03:59,908 --> 00:04:02,953 konečně vytáhli lupu a ptali se: 78 00:04:03,036 --> 00:04:06,623 „Co se tady děje doopravdy?“ 79 00:04:06,707 --> 00:04:08,500 AMY KINGOVÁ SESTŘENICE DUGGAROVÝCH 80 00:04:13,505 --> 00:04:14,715 Dobře. 81 00:04:16,966 --> 00:04:20,804 Jaký je to pocit, když tu sedíte? 82 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 -Bizarní. -Jo. 83 00:04:22,848 --> 00:04:24,224 To je výstižné. 84 00:04:32,983 --> 00:04:36,695 Tohle je o hodně těžší než dávat selfie videa na TikTok. 85 00:04:40,073 --> 00:04:43,285 Už jenom tím, že jsem tady, jsem spálil mosty ke své rodině. 86 00:04:43,368 --> 00:04:44,244 Ale budiž. 87 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 LINDSEY WILLIAMSOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 88 00:04:50,250 --> 00:04:52,252 Kamarád mi dal hodně moudrou radu. 89 00:04:52,335 --> 00:04:55,380 Říkal: „Musíš do toho jít odvážně. 90 00:04:55,464 --> 00:04:58,759 „Tohle je totiž posvátný prostor, který sis sama vyhradila, 91 00:04:58,842 --> 00:05:01,511 „když jsi před lety řekla, že to musí skončit 92 00:05:01,595 --> 00:05:04,473 „a lidi se musí dozvědět, co se opravdu stalo.“ 93 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 A tak se jen snažím... 94 00:05:08,810 --> 00:05:12,647 Když se Duggarovi objevili na TLC, 95 00:05:12,731 --> 00:05:14,775 hrozně mě to rozrušilo. 96 00:05:15,275 --> 00:05:17,778 „Tohle fakt ne. To není... 97 00:05:17,861 --> 00:05:20,280 „Nemusím to sledovat, protože jsem to zažila.“ 98 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Svět Billa Gotharda mi představili, 99 00:05:24,117 --> 00:05:25,619 když mi bylo osm let. 100 00:05:25,702 --> 00:05:29,414 Rodiče začali navštěvovat semináře IBLP. 101 00:05:29,498 --> 00:05:30,999 INSTITUT ZÁKLADNÍCH ŽIVOTNÍCH PRINCIPŮ 102 00:05:31,083 --> 00:05:32,918 Takže mě odhlásili ze školy. 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Věděla jsem, jak vypadají veřejné školy, 104 00:05:35,253 --> 00:05:38,298 takže když jsem si představila, že se svými dvěma bratry 105 00:05:38,381 --> 00:05:41,843 budu sedět ve sklepě u stolu z přepravek a překližky, 106 00:05:41,927 --> 00:05:44,679 říkala jsem si: „Co je tohle za všivárnu?“ 107 00:05:45,764 --> 00:05:49,392 Duggarovi vystupovali na konferencích IBLP mnohem dřív, 108 00:05:49,476 --> 00:05:52,354 než jsem je viděl v televizi. 109 00:05:52,437 --> 00:05:56,942 Jejich rostoucí popularita mě šokovala a děsila. 110 00:05:57,025 --> 00:05:58,568 TARA A FLOYD OATHOUTOVI BÝVALÍ ČLENOVÉ IBLP 111 00:05:59,653 --> 00:06:02,030 Moji rodiče se nás rozhodli vzdělávat doma. 112 00:06:02,114 --> 00:06:06,701 Vím, že chtěli mít kontrolu nad tím, jaké vzdělání dostaneme. 113 00:06:06,785 --> 00:06:09,996 Když jsme se seznámili a on mi řekl, že ho učili doma, 114 00:06:10,080 --> 00:06:11,581 bylo to obrovské překvapení. 115 00:06:11,665 --> 00:06:15,585 Pomyslela jsem si: „Ten určitě chápe, proč jsem tak divná.“ 116 00:06:16,711 --> 00:06:19,798 Děti vzdělávané doma jste poznali už z dálky. 117 00:06:19,881 --> 00:06:23,176 Řekli jste si: „Jasně, domácí vzdělávání.“ 118 00:06:24,970 --> 00:06:28,056 Domácí vzdělávání u nás začalo, když jsem byla ve druhé třídě. 119 00:06:28,140 --> 00:06:30,851 Když jsem začala sledovat Duggarovy, 120 00:06:30,934 --> 00:06:31,893 LARA SMITHOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 121 00:06:33,603 --> 00:06:37,065 všichni mi připadali poddajní. 122 00:06:37,149 --> 00:06:42,279 Kdyby někdo natáčel moji rodinu, když jsme byli ještě děti, 123 00:06:42,362 --> 00:06:44,531 vypadali bychom stejně. 124 00:06:44,614 --> 00:06:47,367 Jsem první dítě v rodině, které se vzdělávalo jen doma. 125 00:06:47,450 --> 00:06:48,410 CHAD HARRIS BÝVALÝ ČLEN IBLP 126 00:06:49,035 --> 00:06:52,247 V IBLP jste se na televizi dívat vlastně nesměli 127 00:06:52,330 --> 00:06:54,416 a my ji většinou nesledovali vůbec. 128 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Když jste měli televizi, 129 00:06:56,042 --> 00:06:58,253 měla být připojená pouze k videorekordéru. 130 00:06:58,336 --> 00:07:03,341 Mohli jste sledovat jenom věci, které schválil nebo produkoval IBLP. 131 00:07:04,509 --> 00:07:06,761 Doufám, že čas, který spolu strávíme 132 00:07:06,845 --> 00:07:08,972 u těchto lekcí gospelového klavíru... 133 00:07:09,055 --> 00:07:11,892 Upřímně řečeno to byla hrozná nuda. 134 00:07:13,643 --> 00:07:17,189 Moji rodiče žili v zapadlém okrese Walker v Alabamě. 135 00:07:17,272 --> 00:07:19,482 Měli jen pár možností. 136 00:07:19,566 --> 00:07:21,484 Mohli buď pracovat v uhelném dole, 137 00:07:21,568 --> 00:07:24,487 v ocelárně, nebo mohli umřít hlady. 138 00:07:24,571 --> 00:07:27,365 Když táta dostal příležitost stát se pastorem, 139 00:07:27,449 --> 00:07:31,328 a to ve hnutí, které má v posledních dnech povstat, 140 00:07:31,411 --> 00:07:32,954 tak to samozřejmě vzal. 141 00:07:33,038 --> 00:07:34,831 Je to lepší než práce v ocelárně. 142 00:07:39,127 --> 00:07:40,420 Moje minulost... 143 00:07:40,503 --> 00:07:43,048 Vyrůstala jsem v Michiganu. 144 00:07:44,299 --> 00:07:47,969 S IBLP jsem se přímo zapletla jako čerstvá rodička. 145 00:07:49,971 --> 00:07:54,267 IBLP hledal nové rodiny, které by přijaly nový způsob myšlení. 146 00:07:54,351 --> 00:07:55,185 TIA LEVINGSOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 147 00:07:55,268 --> 00:07:59,981 Já byla mladá manželka, která hledala někoho, kdo mě bude učit. 148 00:08:00,065 --> 00:08:02,359 Duggarovy taky určitě někdo vedl, 149 00:08:02,442 --> 00:08:04,778 někdo je naučil, jak mají všechno dělat. 150 00:08:05,654 --> 00:08:08,198 Do školy jsem nechodila. Učila jsem se jen doma. 151 00:08:08,281 --> 00:08:09,157 HEATHER HEATHOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 152 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Moje matka měla velmi traumatické dětství. 153 00:08:13,828 --> 00:08:15,413 Zneužívání bylo hodně. 154 00:08:16,498 --> 00:08:18,917 IBLP jí nabídl útěchu, 155 00:08:19,000 --> 00:08:23,421 slíbil jí klid a bezpečí a ona do toho šla naplno. 156 00:08:24,130 --> 00:08:26,424 Navštěvovala semináře Billa Gotharda 157 00:08:26,508 --> 00:08:29,719 už od uvedení základního semináře. 158 00:08:31,972 --> 00:08:36,268 Bill Gothard cestoval po celé zemi a přednášel před plnými sály. 159 00:08:36,351 --> 00:08:37,726 Každý týden jedno vystoupení. 160 00:08:37,811 --> 00:08:38,727 BROOKE ARNOLDOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 161 00:08:39,562 --> 00:08:42,356 IBLP se rozšířil do našeho kostela, když jsem byla malá. 162 00:08:42,440 --> 00:08:44,859 Gothardova cílová skupina jsou farníci. 163 00:08:44,943 --> 00:08:48,780 Měli se ze semináře vrátit do svých kostelů 164 00:08:48,863 --> 00:08:53,618 a propagovat tam program IBLP. 165 00:08:53,702 --> 00:08:55,954 Šířilo se to jižanskými baptistickými kostely. 166 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 Šířilo se to také na národní scéně. 167 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Sektu si obvykle představujeme jako nějakou komunu, 168 00:09:03,837 --> 00:09:07,507 která se soustředí na nějakém konkrétním místě. 169 00:09:07,590 --> 00:09:09,342 To ale Gothard neměl. 170 00:09:09,426 --> 00:09:11,177 Bill Gothard není pastor. 171 00:09:11,261 --> 00:09:14,556 Nebyla to žádná konkrétní církev. 172 00:09:15,348 --> 00:09:21,021 Své učení používal jako nástroj na ovládání svých následovníků. 173 00:09:21,104 --> 00:09:22,689 KRISTUS – MANŽEL – MANŽELKA – DĚTI 174 00:09:22,772 --> 00:09:25,984 Každý z nás má ochranné deštníky. 175 00:09:26,067 --> 00:09:29,279 Když zpod toho deštníku vyjdeme, 176 00:09:29,362 --> 00:09:33,783 vystavíme se říši a vlivu Satanovu. 177 00:09:33,867 --> 00:09:36,995 Hlavní tezí Billa Gotharda byla autorita. 178 00:09:37,078 --> 00:09:40,832 Bůh nad námi stvořil deštník autority. 179 00:09:41,499 --> 00:09:45,045 Děti poslouchají rodiče, rodiče poslouchají pastora, 180 00:09:45,128 --> 00:09:47,005 pastor poslouchá Billa Gotharda 181 00:09:47,088 --> 00:09:49,549 a Bill Gothard podle všeho mluví přímo s Bohem. 182 00:09:50,550 --> 00:09:54,512 Museli jste vždy poslouchat ty nad vámi, 183 00:09:54,596 --> 00:09:58,099 takže manželky musely poslouchat své muže. 184 00:09:58,183 --> 00:10:00,643 Pokud nad sebou máte deštník autority, 185 00:10:00,727 --> 00:10:02,437 nemůže se vám stát nic zlého. 186 00:10:03,980 --> 00:10:07,650 Gothard to celé navlékal tak, aby vypadal jako dobrá autorita. 187 00:10:07,734 --> 00:10:12,155 Jako by říkal: „Autorita není tak špatná. Podívejte se, jak rozumně to zní, 188 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 „jak jsem klidný. Jak to všechno dává smysl.“ 189 00:10:18,286 --> 00:10:20,497 Je pro mě velkou radostí vám říct, 190 00:10:20,580 --> 00:10:23,625 že vašim synům a dcerám můžeme předat 191 00:10:23,708 --> 00:10:26,878 celý svět na zlatém podnose. 192 00:10:26,961 --> 00:10:31,132 Gothard v podstatě prodával 193 00:10:31,216 --> 00:10:35,470 fantaskní představu návratu do časů, kdy všechno bývalo lepší. 194 00:10:35,553 --> 00:10:36,763 Ale lepší pro koho? 195 00:10:36,846 --> 00:10:38,223 Nebylo to lepší pro ženy, 196 00:10:38,306 --> 00:10:40,975 které byly v tajnosti zneužívány svými manžely. 197 00:10:41,059 --> 00:10:42,644 Nebylo to lepší pro černochy, 198 00:10:42,727 --> 00:10:44,729 kteří neměli stejná práva jako běloši. 199 00:10:44,813 --> 00:10:49,025 Bylo to lepší pro bílé protestanty. O to přesně šlo. 200 00:10:49,859 --> 00:10:53,321 Jedna, dva, tři, čtyři, pět, integraci nechceme! 201 00:10:53,822 --> 00:10:57,742 Černoši se na hlubokém Jihu přiblížili k integraci ve školství. 202 00:10:57,826 --> 00:11:01,579 Po případu Brown vs. školní rada Topeky v roce 1954 203 00:11:01,663 --> 00:11:05,500 vláda začala trvat na desegregaci škol. 204 00:11:05,583 --> 00:11:08,795 Už dva dny se před školou srocují bělošské davy. 205 00:11:08,878 --> 00:11:11,297 Bělošští křesťané, protestanti říkají: 206 00:11:11,381 --> 00:11:15,593 „Už nechceme, aby naše děti byly součástí veřejného školství.“ 207 00:11:15,677 --> 00:11:19,139 Hnutí za domácí vzdělávání vzniklo zčásti jako reakce na desegregaci. 208 00:11:19,848 --> 00:11:23,601 Gothard byl tak úspěšný, protože si dokázal uvědomit, 209 00:11:23,685 --> 00:11:26,771 že je možné propojit všechno to, co káže, 210 00:11:26,855 --> 00:11:30,942 a zároveň těžit ze smýšlení lidí, kteří si říkali: 211 00:11:31,025 --> 00:11:34,779 „Chci mít zase kontrolu nad vzděláváním svých dětí.“ 212 00:11:35,697 --> 00:11:38,324 Z toho se zrodil Institut pro pokročilé vzdělávání. 213 00:11:40,076 --> 00:11:44,706 Bill Gothard v roce 1984 spustil ATI, Institut pro pokročilé vzdělávání, 214 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 osnovy pro domácí vzdělávání. 215 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 ATI je často zaměnitelný s IBLP. 216 00:11:50,670 --> 00:11:53,590 Účastníci programu ho označují oběma zkratkami. 217 00:11:54,674 --> 00:11:58,845 Co si pamatuju, my jsme k ATI patřili odjakživa. 218 00:11:58,928 --> 00:12:01,598 Rádi jsme jezdili na konference ATI. 219 00:12:01,681 --> 00:12:04,350 Tehdy pořádali jenom jednu ročně. 220 00:12:04,434 --> 00:12:08,021 Měla jsem pocit, že členové ATI mají největší obavy z toho, 221 00:12:08,104 --> 00:12:11,816 že jejich děti podstoupí veřejné vzdělávání, 222 00:12:11,900 --> 00:12:14,944 protože by jim systém vymyl mozek, což je pravda, 223 00:12:15,028 --> 00:12:17,030 protože tyhle věci se stát můžou. 224 00:12:17,113 --> 00:12:19,240 Cílem Institutu pro pokročilé vzdělávání 225 00:12:19,324 --> 00:12:24,120 je vycvičit mladé muže a ženy, udělat z nich lídry pro příští století. 226 00:12:24,204 --> 00:12:26,247 Mladí lidé potřebují vzory. 227 00:12:26,331 --> 00:12:27,457 JOSHUA DUGGAR, 17,5 roku 228 00:12:28,458 --> 00:12:34,255 Před dvaceti lety se ve středisku Northwoods sešlo 102 rodin, 229 00:12:34,339 --> 00:12:38,009 které založily ATI. 230 00:12:38,092 --> 00:12:41,930 Deset let jsme se scházeli a sepisovali materiály, 231 00:12:42,013 --> 00:12:45,058 tři tisíce stran Brožur moudrosti. 232 00:12:46,434 --> 00:12:52,440 Brožury moudrosti, základní kameny celého našeho vzdělávání. 233 00:12:52,607 --> 00:12:54,859 Učili jsme se vidět svět z Boží perspektivy, 234 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 protože kdo by potřeboval akademické vzdělání, 235 00:12:57,779 --> 00:12:59,906 když má Brožury moudrosti? 236 00:12:59,989 --> 00:13:01,282 BROŽURA MOUDROSTI – MLUVNICE 237 00:13:01,366 --> 00:13:03,326 Brožur moudrosti bylo 54. 238 00:13:03,409 --> 00:13:05,537 Dělily se do různých kategorií, 239 00:13:05,620 --> 00:13:08,873 takže jste se každý týden soustředili na jinou kategorii. 240 00:13:08,957 --> 00:13:11,084 A jakmile rok skončí, začnete znova. 241 00:13:11,167 --> 00:13:13,086 Tak probíhal celý ročník. 242 00:13:13,169 --> 00:13:16,798 V naší Brožuře moudrosti, na straně 23... Nevrť se. 243 00:13:16,881 --> 00:13:20,552 Hluboce lituju každého, 244 00:13:20,677 --> 00:13:23,471 kdo neměl jiný zdroj vzdělání než tohle, 245 00:13:23,555 --> 00:13:26,558 protože to se vzděláním nemá nic společného. 246 00:13:26,641 --> 00:13:30,061 Jeli jsme na konferenci a doslechli jsme se o domácím vzdělávání. 247 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Viděli jsme, jak vyspělé jsou děti v rodinách, které to praktikovaly. 248 00:13:34,649 --> 00:13:37,402 Tak jsme si pomysleli, že stejné povahové kvality 249 00:13:37,485 --> 00:13:38,653 chceme dát svým dětem. 250 00:13:40,196 --> 00:13:42,907 Brožury moudrosti jsme určitě četli. 251 00:13:42,991 --> 00:13:43,825 MOUDROST 252 00:13:43,908 --> 00:13:45,577 Pamatuju si ty povahové kvality. 253 00:13:45,660 --> 00:13:46,494 SPOŘÁDANOST PŘIPRAVOVAT SEBE I SVÉ OKOLÍ 254 00:13:46,578 --> 00:13:47,412 ZA ÚČELEM DOSAŽENÍ MAXIMÁLNÍ EFEKTIVITY 255 00:13:47,495 --> 00:13:48,329 PŘESVĚDČIVOST 256 00:13:48,413 --> 00:13:49,247 SDĚLOVAT ZÁSADNÍ PRAVDY NAVZDORY MENTÁLNÍM BLOKŮM POSLUCHAČE 257 00:13:49,330 --> 00:13:50,164 POSLUŠNOST PRAKTIKOVAT TVŮRČÍ SVOBODU 258 00:13:50,248 --> 00:13:51,082 POD OCHRANOU AUTORITY USTANOVENÉ BOHEM 259 00:13:51,165 --> 00:13:54,168 Definice jsme se učili nazpaměť. 260 00:13:54,252 --> 00:13:57,213 Veškeré učivo vychází z Kázaní na hoře. 261 00:13:57,297 --> 00:14:02,510 Vzali nějakou pasáž a snažili se budit dojem, 262 00:14:02,594 --> 00:14:06,389 že se z té pasáže naučíme všechno, co potřebujeme pro své vzdělání. 263 00:14:06,973 --> 00:14:10,101 Bill Gothard sliboval, že jeho vzdělávací program 264 00:14:10,184 --> 00:14:14,188 bude ekvivalent středoškolského diplomu 265 00:14:14,272 --> 00:14:17,442 s nižším právnickým a lékařským titulem. 266 00:14:17,525 --> 00:14:19,736 Něco jako dva bakalářské tituly. 267 00:14:19,819 --> 00:14:21,613 Zázračné Brožury moudrosti. 268 00:14:21,696 --> 00:14:22,864 MUZEUM STVOŘENÍ 269 00:14:22,947 --> 00:14:25,700 Učíme své děti, že evoluce je něco, 270 00:14:25,783 --> 00:14:29,245 co spousta lidí vyučuje, ale přitom je to naprosto nevědecké. 271 00:14:29,329 --> 00:14:31,831 Můžete vidět, jak vznikla Země, 272 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 jak přišla potopa a ostatní věci, 273 00:14:35,585 --> 00:14:38,630 jak věda podporuje to, co stojí v Písmu. 274 00:14:40,381 --> 00:14:44,802 Nebyli moc dobře vzdělaní, a to víceméně záměrně. 275 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 Pochopitelně nemohli děti učit 276 00:14:46,554 --> 00:14:50,099 nebezpečné myšlenky, které nepatří do ideologie rodiny. 277 00:14:50,183 --> 00:14:53,102 Velká část toho, co vyučovali, byly jen výmysly Gotharda 278 00:14:53,186 --> 00:14:56,189 a ostatních autorů, které si přizval k psaní knih. 279 00:14:56,939 --> 00:15:00,443 Fosilie se nenahromadily za milióny let. 280 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Vznikly všechny současně během velké potopy. 281 00:15:05,031 --> 00:15:09,911 V zásadě jsou to neověřené, z prstu vycucané nesmysly. 282 00:15:09,994 --> 00:15:13,456 Ruce se skládají z „neživých“ atomů. 283 00:15:13,539 --> 00:15:15,291 Jedna moje kamarádka byla v ATI 284 00:15:15,375 --> 00:15:18,711 a říkala, že se v matematice učila jenom zlomky, 285 00:15:18,795 --> 00:15:21,673 protože její táta řekl: „Zlomky používáš při pečení, 286 00:15:21,756 --> 00:15:23,341 „takže víc nepotřebuješ.“ 287 00:15:23,424 --> 00:15:24,842 POZOR NA MYLNÁ PŘESVĚDČENÍ 288 00:15:24,926 --> 00:15:27,011 Brožury moudrosti, ostatní materiály ATI 289 00:15:27,095 --> 00:15:28,513 a absolvované semináře 290 00:15:28,596 --> 00:15:31,849 mě připravovaly o čím dál víc práv a svobod. 291 00:15:31,933 --> 00:15:35,228 Co můžu nosit, na co se můžu dívat, co můžu poslouchat. 292 00:15:35,311 --> 00:15:38,106 Nakonec šlo jen o to, co všechno nesmím dělat. 293 00:15:38,815 --> 00:15:41,943 Když mladý člověk poslouchá rockovou píseň, 294 00:15:42,026 --> 00:15:43,611 včetně křesťanského rocku, 295 00:15:43,695 --> 00:15:46,614 poskytuje Satanovi čtvereček ve své duši. 296 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Bylo zjištěno, že typický rytmus dnešní rockové hudby 297 00:15:51,035 --> 00:15:55,873 vychází ze satanistických rituálů v západoafrických pralesích. 298 00:15:57,250 --> 00:15:59,669 Gothard měl spoustu šílených pravidel. 299 00:15:59,752 --> 00:16:03,131 Byl něco jako Čaroděj ze země Oz, 300 00:16:03,214 --> 00:16:06,092 který se tyčí nad publikem a říká: 301 00:16:06,175 --> 00:16:08,469 „Bůh si myslí, že máte své děti učit doma“ 302 00:16:08,553 --> 00:16:11,597 a „rockový rytmus je zlo.“ 303 00:16:11,681 --> 00:16:15,143 Vyhodila jsem všechna zlá alba Amy Grantové. 304 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 Hru Život jste hrát nemohli. 305 00:16:24,110 --> 00:16:26,821 V tom autíčku totiž nebylo dost míst pro celý toulec. 306 00:16:28,114 --> 00:16:29,699 Měli svoje vlastní hry. 307 00:16:29,782 --> 00:16:32,577 Tohle je desková hra Kristova přikázání. 308 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 Je mimořádně zábavná i traumatizující. 309 00:16:35,663 --> 00:16:38,166 Tady máte Jedovatou jámu zahořklosti, 310 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 Mučivou jámu světských hodnot 311 00:16:40,835 --> 00:16:44,005 a pak Blátivou jámu mravní nečistoty. 312 00:16:44,088 --> 00:16:47,216 Figuruje tam pokušení k zahořklosti, pokušení k chtíči, 313 00:16:47,300 --> 00:16:49,177 pokušení k obavám. 314 00:16:49,260 --> 00:16:52,805 Pokušení k obavám. Jak z toho člověk nemá mít obavy? 315 00:16:53,681 --> 00:16:56,642 Připravovali vás na neúspěch. 316 00:16:57,977 --> 00:17:01,022 Dobré odpoledne, Prasátko. Snad je to dobré odpoledne. 317 00:17:01,105 --> 00:17:02,899 Někteří měli zakázaného Medvídka Pú. 318 00:17:02,982 --> 00:17:04,734 Proč? 319 00:17:04,816 --> 00:17:06,569 Ijáček se vyžíval v depresi. 320 00:17:08,279 --> 00:17:11,949 A panenky Barbie byly obyčejné šlapky. 321 00:17:13,493 --> 00:17:15,410 Ptal jsem se Jill na ty panenky 322 00:17:15,495 --> 00:17:17,287 a nevím, jestli jsem to pochopil. 323 00:17:17,371 --> 00:17:19,290 Taky nevím, jestli jsem to pochopila. 324 00:17:19,372 --> 00:17:21,292 Nesměli jsme je mít, takže... 325 00:17:21,375 --> 00:17:24,337 Bill Gothard tvrdil, že Xavier Roberts, 326 00:17:24,420 --> 00:17:27,799 tvůrce panenek Cabbage Patch, je čaroděj. 327 00:17:30,009 --> 00:17:33,638 Že do každé panenky, která sjede z výrobního pásu, 328 00:17:33,721 --> 00:17:35,932 zakleje démona. 329 00:17:37,600 --> 00:17:43,189 Pamatuju si, jak jsem se vždycky po návratu z konference doma bála. 330 00:17:43,272 --> 00:17:46,818 Tenhle plyšák má na sobě štítek s nápisem „kouzla“. 331 00:17:46,901 --> 00:17:50,988 -Přináším do domu zlo. -Dům uctívačů ďábla. 332 00:17:52,573 --> 00:17:55,368 „A žili šťastně až do smrti.“ 333 00:17:56,494 --> 00:17:59,247 Tak, holčičky, a jdeme na kutě. 334 00:17:59,330 --> 00:18:00,832 16 DĚTÍ A STĚHOVÁNÍ – SPECIÁL 335 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 Dobrou noc, holčičky. Mám vás ráda. 336 00:18:04,460 --> 00:18:09,090 Jak moje teta mluví tak jemným hlasem, tak krotce a vlídně, 337 00:18:09,173 --> 00:18:11,509 jak působí tak klidně... 338 00:18:11,592 --> 00:18:13,219 -Nemůžu to vystát. -Nech toho. 339 00:18:13,302 --> 00:18:15,805 Ten hlas je záměrná, nacvičená technika. 340 00:18:15,888 --> 00:18:18,057 Je to součást toho, jak nás vychovávali. 341 00:18:18,140 --> 00:18:20,476 Takhle infantilně se projevuje schválně. 342 00:18:20,560 --> 00:18:21,894 Bývala to roztleskávačka. 343 00:18:21,978 --> 00:18:25,147 Ta ženská zařvat umí, ale už neřve. 344 00:18:25,231 --> 00:18:30,069 Poslyšte. Když to řeknu jednou, tak mě co? 345 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 Poslechnete. 346 00:18:33,281 --> 00:18:38,035 Chtějí mladé, nevinné, milé holky, 347 00:18:38,119 --> 00:18:40,371 ne ženy. 348 00:18:41,622 --> 00:18:45,543 Moji rodiče chtěli, aby všechny dívky nosily šaty. Neustále. 349 00:18:46,002 --> 00:18:51,465 Vidíte tam poutnické límce, široké límce a velké sukně. 350 00:18:52,049 --> 00:18:55,011 Naším cílem je upozorňovat na výraz naší tváře 351 00:18:55,094 --> 00:18:59,765 a to nám pomáhá rozhodovat, co si oblékneme. 352 00:19:00,975 --> 00:19:03,436 Mohli jste mít jen účesy, které zvýrazňovaly obličej. 353 00:19:03,519 --> 00:19:06,772 Bill Gothard si mě jednou vzal stranou, 354 00:19:06,856 --> 00:19:12,153 protože ho hodně trápilo, že nemám dost kudrnaté vlasy. 355 00:19:12,236 --> 00:19:15,948 Že potřebovaly víc Božího objemu. 356 00:19:16,782 --> 00:19:19,201 Můj táta má rád dlouhé vlasy, 357 00:19:19,285 --> 00:19:22,914 proto si necháváme růst dlouhé vlasy. 358 00:19:22,997 --> 00:19:25,374 Natáčela jsem si vlasy až do zblbnutí. 359 00:19:25,458 --> 00:19:27,585 Měla jsem pocit, že to musím dělat pořád. 360 00:19:28,461 --> 00:19:29,879 ÚSKALÍ ODHALOVÁNÍ KAY HILLOVÁ 361 00:19:29,962 --> 00:19:31,505 Budeme se bavit o oblečení. 362 00:19:31,589 --> 00:19:35,009 Proč se jedná o tak ožehavé téma? 363 00:19:35,718 --> 00:19:40,431 Problém je v tom, že muži mají problém s očima. 364 00:19:40,514 --> 00:19:42,600 Řešení je vyhnout se pastem na oči. 365 00:19:42,683 --> 00:19:47,563 Čím kratší sukně, tím zrádnější past. 366 00:19:47,647 --> 00:19:51,817 V Brožuře moudrosti najdete kresby žen, 367 00:19:51,901 --> 00:19:54,946 které na sobě mají různé oděvy. 368 00:19:55,029 --> 00:19:58,699 Najdete na těchto obrázcích pasti na oči? 369 00:20:01,869 --> 00:20:05,206 Princip toho cvičení spočívá v tom, 370 00:20:05,289 --> 00:20:09,877 že musíte u každého oděvu odhalit neřestné prvky. 371 00:20:09,961 --> 00:20:15,633 Takže uděláte kroužek: „Je to tahle krajka. 372 00:20:15,716 --> 00:20:18,719 „Je to sukně do půli lýtek.“ 373 00:20:18,803 --> 00:20:20,888 Místo matematiky jste se učili slutshaming. 374 00:20:22,598 --> 00:20:26,769 -Co dělá Joy? -Zakrývá si necudné oblečení. 375 00:20:26,852 --> 00:20:30,898 Když procházíme kolem holky, která je necudně oblečená, 376 00:20:30,982 --> 00:20:32,233 zavolají „Nike“ 377 00:20:32,316 --> 00:20:36,862 a všichni kluci hned skloní hlavu a projdou kolem. 378 00:20:36,946 --> 00:20:39,156 Mrkající oko. 379 00:20:39,240 --> 00:20:41,450 Ti, jež propadnou jejímu smilstvu, 380 00:20:41,534 --> 00:20:45,579 přijdou o své statky a radosti života. 381 00:20:46,872 --> 00:20:50,292 Vystavujete se všem na odiv. 382 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Můžete představovat past pro kohokoli, 383 00:20:52,712 --> 00:20:57,049 takže pokud vás pastor zneužívá, 384 00:20:57,133 --> 00:21:00,511 je to asi tím, že ho přitahuje mladá žena, ve kterou dospíváte, 385 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 a je vaše chyba, že ho svádíte. 386 00:21:02,555 --> 00:21:05,558 Starší bratři nesmí přebalovat malé holčičky, 387 00:21:05,641 --> 00:21:08,978 protože když starší bratr přebaluje holčičku, 388 00:21:09,061 --> 00:21:11,105 zjistí, jak vypadá ženská anatomie, 389 00:21:11,188 --> 00:21:12,773 a bude v pokušení se jí dotknout. 390 00:21:14,567 --> 00:21:18,195 Vnímám v tom takový silně předpubertální sexuální podtext, 391 00:21:18,279 --> 00:21:20,781 který je patrný v celém Gothardově učení 392 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 i napříč Brožurami moudrosti. 393 00:21:23,117 --> 00:21:27,371 Smilník. Chtíč. Cizoložství. Zvrácenost. Veš muňka. 394 00:21:27,455 --> 00:21:32,084 Jako by všemu vládl strach z bující sexuality, 395 00:21:32,168 --> 00:21:35,421 kterou je potřeba za každou cenu 396 00:21:35,504 --> 00:21:37,715 potlačit, ovládnout, přehlížet a odmítat. 397 00:21:38,466 --> 00:21:44,305 Taková represe rozhodně umocňuje hypersexualitu. 398 00:21:44,388 --> 00:21:48,851 Cizoložník. Prostituce. Homosexualita. Incest. 399 00:21:49,477 --> 00:21:51,437 Nemysli na prsa své sestry. 400 00:21:51,520 --> 00:21:54,940 Takže co uděláte? Budete myslet na prsa své sestry. 401 00:21:55,024 --> 00:21:56,525 IBLP SEMINÁŘ PRO POKROČILÉ 402 00:21:56,609 --> 00:21:59,445 Ten, kdo v Americe zpopularizoval pornografii, 403 00:21:59,528 --> 00:22:02,907 napáchal v Americe větší škodu než stovka Hitlerů. 404 00:22:02,990 --> 00:22:06,952 Pornografie se vyskytuje i v přílohách novin. 405 00:22:07,036 --> 00:22:08,037 KONFERENCE IBLP 406 00:22:08,120 --> 00:22:10,122 Milostné romány jsou jako pornografie. 407 00:22:10,206 --> 00:22:13,375 Řekli jsme: „Děti, myslíme si, že doma máme hodně věcí, 408 00:22:13,459 --> 00:22:17,296 „DVD a všechny možné knihy a věci, 409 00:22:17,379 --> 00:22:19,757 „které podle nás netěší Pána. 410 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 „Pomůžete nám?“ 411 00:22:24,512 --> 00:22:29,642 Moje rodina udělala táborák a spálila všechno od Disneyho 412 00:22:29,725 --> 00:22:33,187 a všechno, doslova všechno, 413 00:22:33,270 --> 00:22:35,815 co bylo „světské“. 414 00:22:35,898 --> 00:22:38,400 Slyšel jsem o lidech, kteří Gotharda osobně žádali, 415 00:22:38,484 --> 00:22:40,152 aby přišel očistit jejich dům. 416 00:22:40,236 --> 00:22:41,654 Chodil z pokoje do pokoje 417 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 a modlil se, aby vliv démonů, kteří tam kdy byli, 418 00:22:44,657 --> 00:22:47,076 očistila moc Ježíše Krista. 419 00:22:47,576 --> 00:22:51,247 Pokud dopustíme, aby v našem deštníku vznikla díra, 420 00:22:51,330 --> 00:22:55,751 Satan pronikne dovnitř a zaútočí na naši rodinu. 421 00:22:55,835 --> 00:23:00,840 Bylo to zaručené zničení nebo něco takového. 422 00:23:00,923 --> 00:23:04,927 A já měla jako malá velkou představivost, tak jsem si říkala: „Proboha. 423 00:23:05,010 --> 00:23:06,595 „Budu zničena.“ 424 00:23:07,930 --> 00:23:13,018 Strach hrál velkou roli ve všem, co prosazovali 425 00:23:13,102 --> 00:23:15,980 skrz seminář a materiály. 426 00:23:16,063 --> 00:23:21,735 Proč bych neměl skončit v pekle 427 00:23:21,819 --> 00:23:26,574 a trpět navěky? 428 00:23:26,657 --> 00:23:31,495 V IBLP jste neustále na pozoru, všechno pořád řešíte, 429 00:23:31,579 --> 00:23:36,458 abyste náhodou nedělali, necítili nebo nemysleli na něco, 430 00:23:36,542 --> 00:23:39,086 kvůli čemu půjdete do pekla. 431 00:23:39,170 --> 00:23:43,215 Peklo jsme vnímali hodně živě. Nebyl to abstraktní pojem. 432 00:23:44,592 --> 00:23:48,971 Zdálo se mi o tom, že shořím zaživa, 433 00:23:49,054 --> 00:23:51,974 třeba za to, že jsem si pomyslela: 434 00:23:52,057 --> 00:23:54,143 „Brácha mě dneska hrozně štve.“ 435 00:23:54,226 --> 00:23:58,981 A pak jsem si pomyslela: „Ale ne, už zase jdu do pekla.“ 436 00:23:59,064 --> 00:24:01,317 Jako malá jsem si uvědomila, že jsem hříšnice. 437 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 JINGER DUGGAROVÁ ČLENKA RODINY DUGGAROVÝCH 438 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 Udělala jsem tolik špatných skutků, 439 00:24:05,070 --> 00:24:08,115 zhřešila jsem proti Bohu a před svými hříchy se nezachráním. 440 00:24:08,199 --> 00:24:12,244 V téhle komunitě se kritické myšlení obrací proti vám. 441 00:24:14,496 --> 00:24:18,918 Takže nakonec demolujete vlastní sebevědomí tím, 442 00:24:19,001 --> 00:24:22,379 že všechno moc analyzujete: „Dělám to správně?“ 443 00:24:22,463 --> 00:24:25,466 Místo toho, abyste kritizovali ten systém. 444 00:24:25,549 --> 00:24:31,430 Když tak moc zpytujete svoje svědomí, 445 00:24:31,513 --> 00:24:34,600 nezbývá vám energie na zpochybňování systému. 446 00:24:34,683 --> 00:24:37,728 BUĎ MUŽEM... KTERÝ „ROZUMÍ DOBĚ“ 447 00:24:37,811 --> 00:24:40,439 Muž má svou roli, žena má svou roli 448 00:24:40,522 --> 00:24:44,193 a všichni jsou spokojení, když se každý drží té své. 449 00:24:44,276 --> 00:24:45,694 SEMINÁŘ IBLP, „DUCHOVNÍ DARY“ 450 00:24:45,778 --> 00:24:50,449 Každý z nás vidí život skrz jeden konkrétní duchovní dar. 451 00:24:50,532 --> 00:24:53,285 Učili vás, že máte duchovní dar. 452 00:24:53,369 --> 00:24:56,121 Museli jste zjistit, jaký máte dar, 453 00:24:56,205 --> 00:24:59,083 a pak ho využít v křesťanské službě. 454 00:24:59,917 --> 00:25:03,003 Po pravdě je každý buď Prorok, nebo Milosrdník. 455 00:25:03,087 --> 00:25:06,340 Je to takové legrační přidělování rolí. 456 00:25:06,423 --> 00:25:10,344 Proroci mají ve všem volnou ruku, můžou se chovat jako kreténi 457 00:25:10,427 --> 00:25:12,179 a Milosrdníci to mají snášet. 458 00:25:12,263 --> 00:25:14,431 Všichni muži jsou samozřejmě Proroci 459 00:25:14,515 --> 00:25:16,684 a všechny ženy jsou Milosrdnice. 460 00:25:16,767 --> 00:25:18,477 Dar milosrdenství. 461 00:25:18,560 --> 00:25:22,898 Mají úžasnou schopnost sdílet břemena ostatních. 462 00:25:22,982 --> 00:25:27,152 Vezmou je, ujmou se jich, v podstatě je sbírají. 463 00:25:27,236 --> 00:25:30,114 Pamatujete si, jaký byl váš duchovní dar? 464 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Ano. Milosrdnice. 465 00:25:39,081 --> 00:25:42,084 Ty starší je nutné vytrénovat, 466 00:25:42,710 --> 00:25:45,963 protože starší se starají o mladší. 467 00:25:46,046 --> 00:25:51,010 V mojí rodině starší děti obvykle pomáhaly pečovat o mladší děti. 468 00:25:51,093 --> 00:25:55,222 Měli jsme páry kamarádů a já měla „tým kamarádů“. 469 00:25:55,306 --> 00:25:58,767 V Hnutí plného toulce dochází k intenzivní parentifikaci. 470 00:25:58,851 --> 00:26:03,939 Při tak obrovském množství dětí není možné vychovávat všechny, 471 00:26:04,023 --> 00:26:06,608 proto se obvykle ty starší děti, dcery, 472 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 starají o ty mladší. 473 00:26:08,444 --> 00:26:10,612 Myslím, že moje zkušenost s parentifikací 474 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 je největší trauma z mojí křesťanské minulosti, 475 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 se kterým se dosud vyrovnávám. 476 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 Moje výchova se opravdu hodně podobala začátkům u Duggarových. 477 00:26:22,583 --> 00:26:26,003 Vyrostla jsem v rodině, která patřila do Hnutí plného toulce. 478 00:26:26,086 --> 00:26:28,047 Jsem nejstarší z devíti dětí. 479 00:26:28,130 --> 00:26:32,593 Pomohla jsem vychovat přibližně pět mladších sourozenců. 480 00:26:32,676 --> 00:26:34,636 Byla jsem jejich náhradní máma. 481 00:26:34,720 --> 00:26:38,557 Byla jsem u porodu, měla jsem noční službu, 482 00:26:38,640 --> 00:26:42,519 krmila jsem je a byla jsem pořád strašně unavená. 483 00:26:42,603 --> 00:26:46,774 Když se dítě narodí, je to můj kamarád, dokud ho kojím, 484 00:26:46,857 --> 00:26:50,027 a potom si ho přebere jiný kamarád, 485 00:26:50,110 --> 00:26:51,737 ten, který je zrovna na řadě. 486 00:26:52,237 --> 00:26:54,865 Takže jedenáctileté dítě se stará o mimino 487 00:26:54,948 --> 00:26:58,827 a v televizi o tom zrovna mluvili jako o „systému kamarádů“. 488 00:26:58,911 --> 00:27:01,163 Ale nikdo neřekl: 489 00:27:01,246 --> 00:27:03,290 „Nemá to 11leté dítě vlastní potřeby? 490 00:27:03,374 --> 00:27:05,918 „Možná by nemělo mít u sebe v posteli mimino. 491 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 „Možná spíš potřebuje školu.“ 492 00:27:09,129 --> 00:27:12,800 Nevím, jak ještě víc zdůraznit, jak strašně to těm dětem ubližuje. 493 00:27:14,676 --> 00:27:16,512 Usmívejte se a tvařte se mile, 494 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 aby to nevypadalo, že jste naštvaní. 495 00:27:19,139 --> 00:27:21,058 Když jsem sledovala Duggarovy, 496 00:27:21,141 --> 00:27:25,521 hned zkraje jsem si všímala vystupování dětí. 497 00:27:25,604 --> 00:27:29,191 Drásalo mi to srdce, protože byly tak klidné, 498 00:27:29,274 --> 00:27:32,403 tak tiché a ukázněné, 499 00:27:32,486 --> 00:27:35,197 a já dobře věděla, co za tím stojí. 500 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 Děkuji. 501 00:27:37,783 --> 00:27:39,827 Kdyby mi teď někdo propůjčil chlapce, 502 00:27:39,910 --> 00:27:43,330 ukázal bych vám, jak můžete chlapce potrestat a zároveň mu požehnat. 503 00:27:43,414 --> 00:27:44,832 Máte nějakého? 504 00:27:44,915 --> 00:27:46,291 PASTOR BILL LIGON HOST IBLP 505 00:27:46,375 --> 00:27:48,168 Přiveďte mi ho sem. 506 00:27:49,378 --> 00:27:51,422 -Ahoj chlapče, jak se jmenuješ? -Jason. 507 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 Jason. To je pěkné jméno. 508 00:27:53,257 --> 00:27:56,635 Dobře, Jasone. Budu chvíli předstírat, že jsem tvůj táta, ano? 509 00:27:56,718 --> 00:27:58,220 Jasone, musím ti říct, 510 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 že tatínka nepotěšilo, jak ses dnes choval. 511 00:28:02,015 --> 00:28:03,934 -Ty víš, cos provedl, že? -Ano, pane. 512 00:28:04,017 --> 00:28:07,146 Takže ti dám na zadek. 513 00:28:07,229 --> 00:28:09,481 Předkloň se tady. 514 00:28:11,984 --> 00:28:13,527 Jasone, jsi hodný kluk. 515 00:28:13,610 --> 00:28:16,238 Vyroste z tebe význačný muž. 516 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 Tvůj život vede ruka Boží, chlapče. 517 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Dobře, tak se podíváme. 518 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 -Rozumíš? Rozuměl jsi mi? -Ano, pane. 519 00:28:26,999 --> 00:28:28,750 Dobře, tak tatínka obejmi. 520 00:28:31,170 --> 00:28:33,839 To objetí nebylo nejvřelejší, chlapče, 521 00:28:33,922 --> 00:28:36,383 takže ti ještě trochu naložím. 522 00:28:38,635 --> 00:28:40,929 Uvidíme, jestli bude to objetí lepší. 523 00:28:41,013 --> 00:28:42,764 Obejmi tatínka. 524 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Páni! 525 00:28:45,476 --> 00:28:49,480 Vyznávali udělování fyzických trestů téměř za cokoli. 526 00:28:49,563 --> 00:28:51,857 Ta metoda stála na strachu a byla efektivní. 527 00:28:53,484 --> 00:28:56,445 V mojí rodině mě primárně trestala matka. 528 00:28:56,528 --> 00:28:59,406 Ječela na nás, vyhrožovala nám, 529 00:28:59,490 --> 00:29:00,741 nemilosrdně nás mlátila. 530 00:29:00,824 --> 00:29:03,660 Jednou mě mlátila celou hodinu 531 00:29:03,744 --> 00:29:07,664 na toaletě v kostele, aby „zlomila mou vůli“, jak říkávala. 532 00:29:07,748 --> 00:29:10,834 Když k tomu došlo, byla u toho i rodinná známá. 533 00:29:10,918 --> 00:29:13,837 Říkala: „Prosím, přestaň už tomu chlapečkovi ubližovat.“ 534 00:29:13,921 --> 00:29:16,340 A máma na to: „Ale já musela zlomit jeho vůli.“ 535 00:29:16,423 --> 00:29:20,052 Stala se z toho vtipná rodinná historka. Všichni se smáli, jen já ne. 536 00:29:21,178 --> 00:29:25,015 Nedovolím vám neposlouchat. Musíte ctít rodiče. 537 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 IBLP, „PRAKTICKÉ TIPY PRO RODIČE“ 538 00:29:26,808 --> 00:29:30,437 Říkat, co si myslíte a co cítíte, 539 00:29:30,521 --> 00:29:35,275 ohrazovat se a říkat „ne“ 540 00:29:35,359 --> 00:29:40,531 jste v IBLP a mojí rodině nesměli. Potlačovali to a odrazovali nás od toho. 541 00:29:40,614 --> 00:29:42,491 19 DĚTÍ A DALŠÍ NA CESTĚ 3. ŘADA 542 00:29:42,574 --> 00:29:47,913 Seriál v zásadě říká, že existují dokonalé děti, malí andílci, 543 00:29:47,996 --> 00:29:53,502 ale já neviděla klidné, šťastné děti. Viděla jsem zlomené duše. 544 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Je to tak milé. Projevuje se to v celém jejich životě, 545 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 a tak mi pomůžou vychovat i to další. 546 00:30:00,217 --> 00:30:01,843 Řekni to znova. 547 00:30:01,927 --> 00:30:03,470 JOSIE DUGGAROVÁ NEJMLADŠÍ Z DĚTÍ 548 00:30:03,554 --> 00:30:08,267 Okamžité uposlechnutí prvotní výzvy Božího ducha. 549 00:30:08,350 --> 00:30:12,646 Moje osmé dítě odmítalo veškerou výchovu, kterou jsem se mu snažila vštípit, 550 00:30:12,729 --> 00:30:15,566 a když mu bylo zhruba 14 měsíců, 551 00:30:15,649 --> 00:30:18,360 nevěděla jsem, co si s ním počít. 552 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 Skutečně svoji matku zostuzoval. 553 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 Dávala jsem mu na zadek od rána do večera. 554 00:30:24,825 --> 00:30:25,784 A mnoho matek... 555 00:30:25,867 --> 00:30:29,329 Podle pokynů Institutu dostávaly všechny děti na zadek, 556 00:30:29,413 --> 00:30:32,291 dokud nepřestaly plakat, což mohlo trvat hodiny. 557 00:30:33,208 --> 00:30:34,501 Institut používal knihu 558 00:30:34,585 --> 00:30:37,129 Michaela a Debi Pearlových, Jak vycvičit dítě. 559 00:30:37,212 --> 00:30:39,464 Byl to titul schválený Gothardem. 560 00:30:39,881 --> 00:30:41,967 Matky, pokud má dítě ctít autoritu, 561 00:30:42,050 --> 00:30:45,596 musíte nechat své muže, aby tou autoritou byli. 562 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 Pořádně ho potrestejte rákoskou. 563 00:30:49,641 --> 00:30:53,562 Pokud u prvních pěti příliš křičí, propadá hysterii, počkejte. 564 00:30:53,645 --> 00:30:56,648 Trocha psychického teroru je občas účinnější než bolest. 565 00:30:57,649 --> 00:31:00,527 Michael a Debi Pearlovi jsou největší kurvy. 566 00:31:00,611 --> 00:31:03,071 Pravidla, zásady i techniky 567 00:31:03,155 --> 00:31:06,491 jsou při výcviku zvířete stejné jako u výcviku člověka. 568 00:31:08,201 --> 00:31:12,539 Jeho cílem je pomoct vám trestat své dítě extrémními způsoby, 569 00:31:12,623 --> 00:31:14,958 ale přitom neporušit žádný zákon. 570 00:31:15,375 --> 00:31:20,047 To, jak trestáte, je stejně důležité jako to, čím trestáte. 571 00:31:20,130 --> 00:31:21,465 Může to být dřevěný prut, 572 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 může to dlouhá tyčinka lepidla do tavné pistole, 573 00:31:24,009 --> 00:31:26,053 může to být umělohmotná hadice. 574 00:31:26,136 --> 00:31:28,555 Hůl domluvy. 575 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Skutečnou výhodou je, 576 00:31:30,515 --> 00:31:34,770 že když dítě vidí tento neutrální objekt 577 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 vytažený například ze zásuvky, funguje vlastně jako policista. 578 00:31:40,067 --> 00:31:43,612 Viděla jste, jak vaše sestřenice a bratrance trestají rákoskou? 579 00:31:43,695 --> 00:31:45,238 Říkali tomu povzbuzení. 580 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 Doslova říkali: „Pojď sem do pokoje, 581 00:31:48,492 --> 00:31:50,786 „musíme ti dát trochu povzbuzení.“ 582 00:31:50,869 --> 00:31:53,246 Ale říkali to tím nejsladším hlasem: 583 00:31:53,330 --> 00:31:57,751 „Potřebuješ povzbuzení? Myslím, že potřebuješ povzbuzení.“ 584 00:31:59,836 --> 00:32:04,716 Vím, že existoval určitý styl výchovy dětí nazvaný „dečková metoda“. 585 00:32:04,800 --> 00:32:08,720 Položíte na dečku dítě, možná půlroční, 586 00:32:08,804 --> 00:32:12,057 a mimo deku dáte něco, co dítě chce. 587 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 Když se pro to natáhne, uhodíte ho. 588 00:32:14,685 --> 00:32:18,438 A pokud se natahuje i potom, mlátíte ho dál. 589 00:32:18,522 --> 00:32:21,942 Údajně to má sloužit ke zlomení vzpurného ducha, 590 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 se kterým se dítě rodí. 591 00:32:23,235 --> 00:32:26,738 O dečkové metodě se v knize Michelle Duggarové píše taky. 592 00:32:26,822 --> 00:32:29,116 Soustředila jsem se na dečkovou metodu 593 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 a volala jsem: „Dobře, hoši! Je čas na dečku! 594 00:32:33,036 --> 00:32:37,958 „Není to zábava? Vyberte si hračku a můžeme si jít hrát na dečku.“ 595 00:32:38,041 --> 00:32:40,252 Budeme cvičit „Poslechni maminku“. 596 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Hezky seďte, koukejte se na mě a usmívejte se. 597 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 Ukažte, jak se usmíváte. Nevrťte se a hezky seďte. 598 00:32:46,466 --> 00:32:49,302 BILI JIM BOB A MICHELLE DUGGAROVI SVÉ DĚTI RÁKOSKOU? 599 00:32:49,386 --> 00:32:52,806 Když vám říkají, že nemáte vzdorovat, když vás rodiče mlátí, 600 00:32:52,889 --> 00:32:54,224 protože je to pro vaše dobro, 601 00:32:54,307 --> 00:32:59,396 když věříte, že vaše tělo patří církvi 602 00:32:59,479 --> 00:33:02,899 a autoritám, 603 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 takový systém plodí oběti, 604 00:33:06,486 --> 00:33:10,866 které jsou v dospělosti nachystané pro další predátory. 605 00:33:10,949 --> 00:33:15,704 Celý ten jejich svět člověka připravuje, aby se z něj stala dokonalá oběť. 606 00:33:17,414 --> 00:33:22,878 Gothard posvěcoval duševní, fyzické, citové a psychologické zneužívání. 607 00:33:22,961 --> 00:33:25,172 Chcete-li být svobodní, 608 00:33:25,255 --> 00:33:29,384 musíte znát přání svých autorit. 609 00:33:29,468 --> 00:33:31,052 Vymyslel, jak to zaobalit, 610 00:33:31,136 --> 00:33:33,722 a poslal to na všechna různá místa, 611 00:33:33,805 --> 00:33:35,432 kam sám vlastně nikdy nešel. 612 00:33:35,515 --> 00:33:40,896 Bylo to tak silně zakořeněné v tom sdělení, že se to rozšířilo všude. 613 00:33:40,979 --> 00:33:46,234 Gothard proměnil každého otce ve vůdce sekty, 614 00:33:46,318 --> 00:33:48,403 každý domov proměnil v ostrov. 615 00:33:51,323 --> 00:33:56,787 Mého otce hodně přitahovaly patriarchální teze IBLP. 616 00:33:56,870 --> 00:34:01,458 Kontrola a ochrana, kterou mu to poskytovalo, 617 00:34:01,541 --> 00:34:04,085 pro něj byly mimořádně cenné, 618 00:34:04,169 --> 00:34:09,257 zvlášť proto, že byl predátor, jak jsem se později dozvěděl. 619 00:34:10,675 --> 00:34:15,889 Když mi bylo 12, byl odsouzen za sexuální napadení nezletilého. 620 00:34:15,972 --> 00:34:21,894 Zničilo to mou představu o rodině a... 621 00:34:23,688 --> 00:34:29,611 A to, jak IBLP matku utvrzoval v tom, že s ním má zůstat, 622 00:34:29,693 --> 00:34:32,655 že se má dál snažit, aby se vrátil k nám domů, 623 00:34:32,739 --> 00:34:36,827 bylo hluboce traumatizující. 624 00:34:36,910 --> 00:34:38,870 Tyhle věci se zametaly pod koberec. 625 00:34:38,954 --> 00:34:41,498 Zažil jsem to osobně. 626 00:34:47,711 --> 00:34:52,008 Když jsme se seznámili, byl jsem hodně odměřený a upjatý 627 00:34:52,092 --> 00:34:53,885 a ona byla pravý opak, 628 00:34:53,969 --> 00:34:57,180 což je jeden z důvodů, proč jsem se do ní zamiloval. 629 00:34:58,723 --> 00:35:01,101 Poznala jsem tě, když mi bylo 18. 630 00:35:01,184 --> 00:35:06,940 Tehdy mě hnala potřeba najít si manžela. 631 00:35:07,816 --> 00:35:10,777 Nerandíme proto, abychom se pobavili a zašli si do kina. 632 00:35:10,861 --> 00:35:13,196 Jedeme podle plánu. Musíme to stihnout. 633 00:35:13,280 --> 00:35:18,159 Musíme dělat děti a na to se musíme v první řadě soustředit. 634 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 Moje rodina Duggarovy znala několik let. 635 00:35:21,663 --> 00:35:25,333 My dva jsme se poznali v roce 2006, když mi bylo 17 a Joshovi 18, 636 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 na konferenci o domácím vzdělávání. 637 00:35:27,961 --> 00:35:29,921 2009 – 19 DĚTÍ A DALŠÍ NA CESTĚ 3. ŘADA 638 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Slyšte mě všichni, synové i dcery, 639 00:35:35,510 --> 00:35:40,015 povyšte randění na námluvy. 640 00:35:40,098 --> 00:35:43,894 V ATI jsou to rodiče, kdo při námluvách vede každý vztah 641 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 mezi mladým mužem a ženou. 642 00:35:46,062 --> 00:35:47,898 Muž předstoupí před rodiče ženy 643 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 a požádá o svolení k námluvám. 644 00:35:49,482 --> 00:35:52,319 Potom to už v zásadě probíhá jako dohodnutý sňatek. 645 00:35:52,402 --> 00:35:53,528 PRŮVODCE LÁSKOU 646 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 Duggarovi uvádějí Průvodce láskou. 647 00:35:55,906 --> 00:35:59,576 Dnes se podělíme o pravidla objímání, garde 648 00:35:59,659 --> 00:36:01,411 a šetření prvního polibku na svatbu. 649 00:36:02,495 --> 00:36:03,788 Toto pojetí námluv 650 00:36:03,872 --> 00:36:08,960 je prezentováno jako cesta k zachování sexuální neposkvrněnosti. 651 00:36:09,044 --> 00:36:10,921 -Anno, vezmeš si mě? -Ano. 652 00:36:11,004 --> 00:36:12,756 2008 – „JOSH SE ZASNOUBIL“ 1. ŘADA 653 00:36:12,839 --> 00:36:16,301 Slyšela jsem, jak se můj strejda ptá: 654 00:36:16,384 --> 00:36:20,096 „Tak kdo bude Joshovi a Anně dělat garde?“ 655 00:36:20,180 --> 00:36:21,014 Ten je krásný! 656 00:36:21,097 --> 00:36:22,807 2008 – „PRAVIDLA RANDĚNÍ“ 1. ŘADA 657 00:36:22,891 --> 00:36:25,185 A to už jsou v té chvíli zasnoubení. 658 00:36:25,268 --> 00:36:27,896 Doslova jsem si říkala: 659 00:36:27,979 --> 00:36:32,275 „To fakt nevíte, jak se k sobě chovat, když jste sami?“ 660 00:36:32,359 --> 00:36:35,153 Hledala sis na Googlu nebo YouTube, jak se líbat? 661 00:36:35,236 --> 00:36:37,197 -Co? -Tipy k líbání na Googlu a YouTube. 662 00:36:37,280 --> 00:36:40,909 Ne, to ne. To tam někde je? 663 00:36:40,992 --> 00:36:42,827 Jo. Přesně. 664 00:36:42,911 --> 00:36:45,538 Polibky jste si šetřili na svatbu. 665 00:36:45,622 --> 00:36:48,959 Všechny zkušenosti si necháváte pro toho, koho vám vyvolí Bůh. 666 00:36:49,042 --> 00:36:51,836 Přikrášlovalo to kulturu neposkvrněnosti. 667 00:36:51,920 --> 00:36:56,091 Vykreslovalo ji to jako něco romantického, nádherného. 668 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Asi už přišel čas promluvit si jako chlap s chlapem. 669 00:36:58,843 --> 00:37:00,804 2009 – „DUGGAROVSKÁ SVATBA“ 2. ŘADA 670 00:37:00,887 --> 00:37:02,263 O ptácích a včelách. 671 00:37:02,347 --> 00:37:05,642 Jim Bob dal Joshovi CD. 672 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 PŘED SVATEBNÍ NOCÍ 673 00:37:06,977 --> 00:37:10,563 „Definice normálního...“ 674 00:37:11,856 --> 00:37:13,984 Má to být Kámasútra pro křesťany. 675 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Je tam jedna poloha a pak pokyny, 676 00:37:16,736 --> 00:37:18,863 jak ho manželovi dobře vyhonit 677 00:37:18,947 --> 00:37:20,323 a jak být vždy k dispozici. 678 00:37:20,407 --> 00:37:22,951 Myslím, že asi chápu, jak to funguje. 679 00:37:23,034 --> 00:37:25,078 -Myslím... -Je to trochu jako lego. 680 00:37:25,161 --> 00:37:26,413 Dnes už víme, 681 00:37:26,496 --> 00:37:28,790 že Josh Duggar předtím zneužíval své sestry. 682 00:37:28,873 --> 00:37:32,168 Takže už dobře chápal, jak funguje sexualita, 683 00:37:32,252 --> 00:37:37,298 a prošel si tou fraškou, tou rádoby terapií. 684 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Ale když se to vysílalo, pro diváka to byl vtip. 685 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Nejsou tam žádné obrázky, ale je to dobré. 686 00:37:42,637 --> 00:37:43,888 Ach jo. Dělám si srandu. 687 00:37:43,972 --> 00:37:48,184 V pohodě, už stačilo. Budu si to moct otestovat, že jo? 688 00:37:48,268 --> 00:37:50,895 Mám pocit, že to budou hodně krátké zásnuby. 689 00:37:50,979 --> 00:37:52,439 Proč si to myslíš? 690 00:37:54,357 --> 00:37:56,234 Myslím, že Joshovi se nechce čekat. 691 00:37:56,317 --> 00:37:59,779 V téhle kultuře je to tak, že když někdo přijde a řekne, 692 00:37:59,863 --> 00:38:02,032 že vás chce, nesmíte ho odmítnout. 693 00:38:02,115 --> 00:38:05,827 Když muž řekne, že vás chce, je to váš „Bohem vyvolený“ muž 694 00:38:05,910 --> 00:38:11,082 a vy tomu musíte přizpůsobit svoje pocity a myšlenky. 695 00:38:11,166 --> 00:38:14,044 Takže když se ze mě v osmnácti stala dospělá žena, 696 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 zcela upřímně jsem čekala, 697 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 že budu jen poslušná manželka a matka. 698 00:38:19,049 --> 00:38:21,593 Pak jsem se s někým seznámila v kostele. 699 00:38:22,802 --> 00:38:25,638 Ten člověk mě nepřitahoval hned. 700 00:38:25,722 --> 00:38:29,267 Necítila jsem se vedle něj v bezpečí, ale předtím jsem se modlila, 701 00:38:29,350 --> 00:38:31,895 aby mi Bůh vyvolil manžela. 702 00:38:31,978 --> 00:38:34,147 1995 TIINO VIDEO ZE SVATBY 703 00:38:34,230 --> 00:38:39,402 A tak jsem se na tu myšlenku upnula. 704 00:38:39,486 --> 00:38:40,820 BLAHOPŘEJEME – JOSH A ANNA 705 00:38:40,904 --> 00:38:43,364 Dnes nás čeká svatba. 706 00:38:43,448 --> 00:38:48,620 Bůh vše ustanovil tak, že po svatbě autoritu převezme Josh. 707 00:38:48,703 --> 00:38:50,497 Stane se její autoritou místo mě. 708 00:38:50,580 --> 00:38:52,957 Tak Bůh navrhl předání autority. 709 00:38:53,041 --> 00:38:54,209 MICHAEL KELLER ANNIN OTEC 710 00:38:54,292 --> 00:38:57,462 Ženy samy nad sebou autoritu mít nemohou. 711 00:38:57,545 --> 00:39:00,548 Musejí nad sebou mít mužskou autoritu. 712 00:39:00,632 --> 00:39:04,719 Princip spočívá v tom, že otec nad vámi drží veškerou autoritu, 713 00:39:04,803 --> 00:39:09,182 dokud ji nepředá v den svatby vašemu manželovi. 714 00:39:09,265 --> 00:39:13,228 Anno, vstupuješ pod Joshuovo vedení, 715 00:39:13,311 --> 00:39:15,063 odevzdáváš se jeho autoritě 716 00:39:15,146 --> 00:39:18,775 a skrze Krista se jím v životě necháš vést. 717 00:39:18,858 --> 00:39:23,947 Zavazujete se také oba svěřit velikost své rodiny Bohu? 718 00:39:24,030 --> 00:39:25,573 Ano. 719 00:39:25,657 --> 00:39:27,992 Můžeš políbit nevěstu. 720 00:39:29,119 --> 00:39:30,703 Měli jsme krásnou svatbu. 721 00:39:32,247 --> 00:39:35,041 Moji rodiče mi vystrojili svatbu snů. 722 00:39:35,125 --> 00:39:38,461 Byla jsem v sedmém nebi. Myslela jsem, že začíná pohádkový život. 723 00:39:39,879 --> 00:39:44,509 Rád bych vám představil pána a paní Joshuovy Jamesovy Duggarovy. 724 00:39:50,849 --> 00:39:52,225 Mluví k vám dr. Ed Wheat. 725 00:39:52,308 --> 00:39:55,186 Láska zahrnuje blízký tělesný kontakt, potěchu viděním, 726 00:39:55,270 --> 00:39:57,230 dotyky a všemi ostatními smysly. 727 00:39:57,313 --> 00:39:58,606 17 DĚTÍ A DALŠÍ NA CESTĚ, ÚRYVEK 728 00:39:58,690 --> 00:40:02,485 Uděláme poslední záběr, jak vcházejí do hotelového pokoje. 729 00:40:04,863 --> 00:40:06,156 Na shledanou. 730 00:40:08,324 --> 00:40:12,036 Úspěšně jsem zůstala neposkvrněná. Dodržela jsem všechna pravidla. 731 00:40:12,120 --> 00:40:16,166 Celé zásnuby jsem odmítala jeho návrhy, 732 00:40:16,249 --> 00:40:18,501 abych se uchránila pro svatební noc. 733 00:40:19,961 --> 00:40:22,463 O svatební noci jsem byla třikrát znásilněna. 734 00:40:23,464 --> 00:40:27,468 Potom jsem zjistila, že jsem těhotná. 735 00:40:29,637 --> 00:40:33,474 Proč je manželství takové? Má to tak každý? 736 00:40:33,558 --> 00:40:35,810 Copak má láska takhle strašně bolet? 737 00:40:35,894 --> 00:40:37,937 Netušila jsem, co je normální nebo přirozené. 738 00:40:38,021 --> 00:40:39,647 Neměla jsem sexuální výchovu. 739 00:40:40,523 --> 00:40:43,401 Bylo mi 19 a byla jsem v naprostém šoku. 740 00:40:43,484 --> 00:40:46,070 Můj manžel byl násilník. 741 00:40:46,154 --> 00:40:48,531 První dítě jsem porodila ve dvaceti. 742 00:40:48,615 --> 00:40:51,159 Páté se narodilo, když mi bylo třicet. 743 00:40:53,077 --> 00:40:55,163 Věřila jsem svým gothardovským mentorkám, 744 00:40:55,246 --> 00:40:58,750 protože jsem myslela, že můžu věřit matce deseti dětí, 745 00:40:58,833 --> 00:41:03,046 které spořádaně seděly a očividně měly v životě řád. 746 00:41:03,129 --> 00:41:05,673 Odpověděly mi: „Jsou to tvoje povinnosti. 747 00:41:05,757 --> 00:41:07,300 „Je to tvůj úděl.“ 748 00:41:07,759 --> 00:41:10,511 -Sfoukni to. -Foukej, foukej. 749 00:41:10,595 --> 00:41:12,639 Pokud se snažíte být dobrou manželkou, 750 00:41:12,722 --> 00:41:15,433 vyřešíte problémy ve svém manželství. 751 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 Moje dítě muselo celou noc spát, 752 00:41:17,602 --> 00:41:20,104 protože kdyby zaplakalo a můj manžel nespal, 753 00:41:20,188 --> 00:41:22,148 došlo by na násilí. 754 00:41:22,732 --> 00:41:24,692 Michael Pearl mluví o trestání dětí. 755 00:41:24,776 --> 00:41:27,904 Pozorný čtenář ale pochopí, že výprask není omezený věkem. 756 00:41:27,987 --> 00:41:31,824 Doma vzdělávané děti ve fundamentalistických rodinách 757 00:41:31,908 --> 00:41:33,451 jsou trestány i v dospělosti. 758 00:41:33,534 --> 00:41:36,913 A to zahrnuje i starší dcery a manželky. 759 00:41:38,164 --> 00:41:41,084 Tohle fundamentalističtí manželé dělají svým ženám. 760 00:41:41,167 --> 00:41:44,545 Když například zapomenete říct „Ano, pane“ nebo „Můj Pane“, 761 00:41:44,629 --> 00:41:48,466 když mluvíte s manželem, přijdou následky. 762 00:41:48,549 --> 00:41:51,844 Existují určité povinnosti, které vyplývají z úmluvy. 763 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 Z úmluvy o domácí kázni. 764 00:41:54,013 --> 00:41:57,058 Existují pravidla pro to, jestli můžete nebo nemůžete plakat. 765 00:41:57,141 --> 00:41:59,978 Kdy je nutné, abyste šly na hanbu, 766 00:42:00,061 --> 00:42:01,354 to znamená sedět v rohu. 767 00:42:01,437 --> 00:42:03,231 Zda potom musí proběhnout sex 768 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 za účelem obnovy vztahu. 769 00:42:05,775 --> 00:42:08,194 Princip je stejný nehledě na to, kolik vám je. 770 00:42:08,278 --> 00:42:12,615 Působit bolest, dokud poslušně nepřiznáte to, 771 00:42:12,699 --> 00:42:15,576 co váš utlačovatel žádá. 772 00:42:19,747 --> 00:42:21,332 Když ten seriál uvedli, 773 00:42:21,416 --> 00:42:25,378 okamžitě jsem poznala, že mají stejnou víru jako já. 774 00:42:25,461 --> 00:42:26,796 Nejprve jsem si pomyslela: 775 00:42:26,879 --> 00:42:30,008 „Panebože. Vážně celé Americe ukážou, jaký mám život? 776 00:42:30,091 --> 00:42:33,845 „Co na to Amerika řekne, až zjistí, jak tihle lidi žijí?“ 777 00:42:33,928 --> 00:42:35,763 Nic takového se ale nestalo. 778 00:42:35,847 --> 00:42:38,141 Bylo to zinscenované a hodně přikrášlené. 779 00:42:38,725 --> 00:42:42,103 S jakou drzostí Jim Bob Duggar říkal: 780 00:42:42,186 --> 00:42:44,605 „Mám rodinu dokonale pod kontrolou.“ 781 00:42:44,689 --> 00:42:47,442 Měli jistotu, že štáb jejich tajemství neprozradí 782 00:42:47,525 --> 00:42:51,237 a že jejich děti nikomu neřeknou pravdu. 783 00:42:51,321 --> 00:42:53,072 Nemůžu uvěřit, že mu to prošlo 784 00:42:53,156 --> 00:42:55,616 a že ten seriál byl tak dlouho populární. 785 00:42:56,784 --> 00:43:01,539 Proč by rodina s tak bolestivým tajemstvím chtěla natáčet reality show? 786 00:43:01,622 --> 00:43:02,623 ČERVEN 2015 787 00:43:02,707 --> 00:43:04,625 Byla to velmi obtížná situace, 788 00:43:04,709 --> 00:43:08,087 ale když jsme mluvili s ostatními rodiči, s mnoha různými lidmi, 789 00:43:08,171 --> 00:43:10,256 hodně z nich potvrdilo, 790 00:43:10,340 --> 00:43:12,842 že podobné věci se staly i u nich. 791 00:43:12,925 --> 00:43:14,969 Když se vynořila obvinění proti Joshovi, 792 00:43:15,053 --> 00:43:17,180 v mém okolí to nikoho nepřekvapilo. 793 00:43:17,263 --> 00:43:20,725 Bylo to tak rozšířené, že se tomu nikdo nedivil. 794 00:43:21,601 --> 00:43:25,855 Tak to prostě je, tohle bratři dělají. 795 00:43:25,938 --> 00:43:28,358 DUGGAROVI: DALŠÍ TEMNÁ TAJEMSTVÍ DŮM HRŮZY 796 00:43:28,441 --> 00:43:29,984 Schovávali jsme se před paparazzi, 797 00:43:30,068 --> 00:43:33,196 všichni se museli scházet na rodinných poradách. 798 00:43:33,279 --> 00:43:35,656 Byl tam i tátův PR manažer. 799 00:43:35,740 --> 00:43:37,533 -Kdo to byl? -Chad Gallagher. 800 00:43:38,159 --> 00:43:40,328 Chad pracoval i s Mikem Huckabeem. 801 00:43:40,411 --> 00:43:44,874 Zastupoval Jima Boba, protože šlo o jeho finanční cíle. 802 00:43:44,957 --> 00:43:49,087 Byl to Chad, kdo domluvil rozhovor s Megyn Kellyovou, 803 00:43:49,170 --> 00:43:53,341 aby stanici TLC nějak uklidnil 804 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 a ta seriál nestopla. 805 00:43:55,301 --> 00:44:00,681 Chystáte se promluvit jako dvě z Joshových obětí. 806 00:44:00,765 --> 00:44:04,310 Jako oběti musíme vystoupit a promluvit. 807 00:44:04,394 --> 00:44:07,105 Rozhodly jsme se tak samy. 808 00:44:07,188 --> 00:44:09,482 Nikdo nás nenutil. Já a Jess jsme si řekly... 809 00:44:09,565 --> 00:44:13,736 Oběti zneužívání přišly do Show Megyn Kellyové 810 00:44:13,820 --> 00:44:18,783 a byly nuceny znovu prožít trauma a navíc ho zlehčovat. 811 00:44:19,659 --> 00:44:23,204 Zpětně si říkám, že bych k Megyn Kellyové nešla. 812 00:44:23,287 --> 00:44:25,748 Měla jsem pocit, 813 00:44:25,832 --> 00:44:29,961 že zase musím nést břemeno... 814 00:44:35,466 --> 00:44:41,097 I když se nabídnete dobrovolně, stejně cítíte, že musíte pomoct. 815 00:44:41,180 --> 00:44:45,560 Kolik vám bylo, když se vás Josh nevhodně dotýkal? 816 00:44:45,643 --> 00:44:47,353 Mně bylo 12. 817 00:44:47,437 --> 00:44:49,063 Chci se ho teď zastat. 818 00:44:49,188 --> 00:44:53,401 Lidé ho obviňují ze zneužívání dětí, z pedofilie, 819 00:44:53,484 --> 00:44:55,736 dokonce i ze znásilnění. 820 00:44:55,820 --> 00:45:00,199 To je hrozně přehnané a není to pravda. 821 00:45:01,909 --> 00:45:04,495 Podle mě to vystoupení u Kellyové nebylo dobrovolné. 822 00:45:04,579 --> 00:45:09,542 Spíš se jednalo o sebevražednou misi. 823 00:45:09,625 --> 00:45:13,087 „Zničí tě to, ale potřebujeme, abys to vzala na sebe, 824 00:45:13,171 --> 00:45:16,382 „aby pořad mohl pokračovat. Nesmí totiž skončit.“ 825 00:45:16,466 --> 00:45:19,969 Mohli se přetrhnout, aby se jim vrátila investice. 826 00:45:20,052 --> 00:45:23,890 Nevadilo jim, že to někdo odskáče. 827 00:45:23,973 --> 00:45:25,683 V našem případě to není téměř nic, 828 00:45:25,766 --> 00:45:28,352 ve srovnání s tím, co se děje jiným mladým ženám. 829 00:45:28,436 --> 00:45:30,897 Vím, že hodně holek zažívá mnohem horší věci. 830 00:45:30,980 --> 00:45:35,067 Takže já jsem z toho smutná, protože mám staršího bratra ráda. 831 00:45:35,151 --> 00:45:39,113 Musela jsem se rozhodnout a odpustit mu. 832 00:45:39,197 --> 00:45:42,867 Nebylo to nic vynuceného, nikdo neřekl: „Musíš to udělat.“ 833 00:45:42,950 --> 00:45:46,037 Prostě se tak musíte rozhodnout sami. 834 00:45:46,120 --> 00:45:48,498 -Bránily jste se? -Ne. 835 00:45:48,581 --> 00:45:50,458 -Holky spaly. -Nevěděly jsme o tom, 836 00:45:50,541 --> 00:45:53,294 dokud se k tomu nepřiznal rodičům. 837 00:45:53,377 --> 00:45:54,420 Vy jste to nevěděly? 838 00:45:54,504 --> 00:45:56,964 -Ne. -Žádná z obětí si nebyla vědoma, že... 839 00:45:57,048 --> 00:45:59,091 Působilo to nacvičeně. 840 00:45:59,175 --> 00:46:02,136 Jako kdyby to bylo trochu vynucené. 841 00:46:02,970 --> 00:46:06,599 Jill je silná a houževnatá. 842 00:46:06,682 --> 00:46:11,771 Ona se určitě umí ozvat, 843 00:46:11,854 --> 00:46:17,318 takže ona ve skutečnosti něco udělala. 844 00:46:17,401 --> 00:46:21,155 Tu noc, kdy se Josh o něco pokoušel, ho praštila. 845 00:46:25,159 --> 00:46:27,328 Pro mě coby otce tří holčiček 846 00:46:27,411 --> 00:46:29,664 tohle rozhodně nebyla příjemná podívaná. 847 00:46:29,747 --> 00:46:31,541 Přestože ho spousta lidí odsoudila, 848 00:46:31,624 --> 00:46:33,918 hodně lidí se ho taky zastávalo. 849 00:46:34,001 --> 00:46:36,420 Většinou říkali: „Každý dělá chyby.“ 850 00:46:36,504 --> 00:46:39,298 Zastal se jich i jejich nejlepší kamarád Mike Huckabee. 851 00:46:39,382 --> 00:46:44,095 Když se Duggarovi přiznali, když jejich syn zneužil to dítě, 852 00:46:44,178 --> 00:46:47,181 v podstatě jste řekl, že je vám líto těch rodičů. 853 00:46:47,265 --> 00:46:48,808 Paní, já vám něco řeknu. 854 00:46:48,891 --> 00:46:50,893 Vůbec nevíte, o čem mluvíte. 855 00:46:50,977 --> 00:46:52,937 Vy tu rodinu neznáte jako já. 856 00:46:53,437 --> 00:46:54,689 A už stačilo. 857 00:46:55,565 --> 00:46:58,693 Rodina tomu celé měsíce čelila společně. 858 00:46:58,776 --> 00:47:02,947 Sestry Jessa a Jill se svého bratra zastaly na Fox News. 859 00:47:03,030 --> 00:47:08,828 Ale ve světle šokující zprávy kanál TLC jejich populární seriál zrušil. 860 00:47:09,704 --> 00:47:15,418 Nezachránili jsme ho. Nestačilo to. 861 00:47:17,753 --> 00:47:20,548 Jim Bob se snažil pořad co nejdřív obnovit. 862 00:47:20,631 --> 00:47:24,051 V TLC ale řekli: „Nemůžeme ale točit vás a vaši manželku 863 00:47:24,135 --> 00:47:25,553 „a děti a váš domov, 864 00:47:25,636 --> 00:47:28,431 „protože to je moc blízko místa skandálu.“ 865 00:47:28,514 --> 00:47:31,767 „Zaměříme se na starší děti, co už jsou z domu pryč. 866 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 „Na Jill, Jessu a jejich rodiny. 867 00:47:33,603 --> 00:47:35,896 „Pojmenujeme to Jill, Jessa a další a další.“ 868 00:47:36,439 --> 00:47:41,736 A další a další. Premiéra v úterý, 15. března, v 9.00 na TLC. 869 00:47:41,819 --> 00:47:44,864 Pořád se mluvilo o tom, že se budou dělat promofotky. 870 00:47:44,947 --> 00:47:46,574 Tlačili nás, abychom se vrátili. 871 00:47:46,657 --> 00:47:50,995 Nechtěla jsem, ale zároveň jsem svou rodinu nikdy předtím neodmítla. 872 00:47:51,078 --> 00:47:53,831 Jsou to pořád ty deštníky autority. 873 00:47:53,914 --> 00:47:56,917 Bylo to ve mně zakořeněné. Měla jsem pocit, že když odmítnu, 874 00:47:57,001 --> 00:48:01,756 neposlechnu svoje rodiče a stane se mi něco špatného. 875 00:48:02,632 --> 00:48:08,638 IBLP a jeho učení přitahovaly lidi, jako je můj táta, 876 00:48:08,721 --> 00:48:11,223 kteří chtějí ovládat ostatní. 877 00:48:11,766 --> 00:48:14,560 Vzniká tím takové sektářské prostředí. 878 00:48:14,644 --> 00:48:17,813 Rozhodně si myslím, že to lidi přitahuje. 879 00:48:18,356 --> 00:48:20,524 Bill Gothard, Jim Bob Duggar, 880 00:48:20,608 --> 00:48:22,652 to jsou všechno stejní ptáčci, 881 00:48:22,735 --> 00:48:25,488 kteří se jenom trochu jinak prezentují na veřejnosti. 882 00:48:26,989 --> 00:48:29,992 Tihle lidi mi skutečně posrali život, 883 00:48:30,576 --> 00:48:31,911 společně s Duggarovými. 884 00:48:32,453 --> 00:48:35,956 Řekla jsem: „To, co po nás chcete, nemůžeme udělat.“ 885 00:48:36,040 --> 00:48:40,544 V zásadě ale řekli: „No jo, ale musíte.“ 886 00:48:41,629 --> 00:48:43,381 Naši rodiče si asi neuvědomovali, 887 00:48:43,464 --> 00:48:46,384 že se v těch školicích střediscích děje něco strašného. 888 00:48:46,467 --> 00:48:49,929 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 889 00:48:50,846 --> 00:48:54,725 Gothardovo učení nabíralo čím dál větší sílu. 890 00:48:54,809 --> 00:48:58,979 Gothard začal stavět různá školicí střediska po celém světě. 891 00:48:59,063 --> 00:49:02,400 Bylo to na hranici otročiny. Zotročoval mladé lidi 892 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 a nutil je pracovat ve svých střediscích. 893 00:49:05,361 --> 00:49:07,488 Vybudoval svoje impérium na našich bedrech. 894 00:49:07,571 --> 00:49:13,035 Mohli vás zavřít do modlitebny na celé hodiny, dny, týdny. 895 00:49:13,119 --> 00:49:14,662 Museli jste poslouchat. 896 00:49:14,745 --> 00:49:17,665 Zatknou nás, až vystoupíme z letadla? 897 00:49:17,748 --> 00:49:21,544 Já to vnímám jen jako další vykořisťování těch dívek. 898 00:49:21,627 --> 00:49:26,340 Nevěděla jsem, jak říct: „Nechci tě ve své posteli.“ 899 00:49:26,424 --> 00:49:30,761 Ať už v sobě Gothard potlačoval cokoli, všechno se to řinulo ven. 900 00:49:30,845 --> 00:49:33,806 Bill se nikdy neoženil a neměl žádné děti. 901 00:49:34,765 --> 00:49:39,061 Ukázal na mě a řekl: „Tuhle nikam nepouštějte.“ 902 00:49:39,145 --> 00:49:43,357 IBLP ztvárňuje pravý opak všeho, co údajně představuje. 903 00:49:43,441 --> 00:49:45,401 Institut měl obrovské množství peněz 904 00:49:45,484 --> 00:49:47,903 a kdybyste se zbavili Billa Gotharda, 905 00:49:47,987 --> 00:49:51,574 všechny ty peníze by ovládal někdo jiný. 906 00:49:51,657 --> 00:49:54,869 Museli jste podepsat další smlouvu s mým tátou. 907 00:49:54,952 --> 00:49:56,120 Nebralo to konce. 908 00:50:46,712 --> 00:50:48,714 Překlad titulků: Filip Drlik 909 00:50:48,798 --> 00:50:50,800 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek