1 00:00:06,049 --> 00:00:09,303 AZ EPIZÓDBAN SZEXUÁLIS ZAKLATÁSRÓL ÉS GYERMEKBÁNTALMAZÁSRÓL IS SZÓ ESIK. 2 00:00:09,386 --> 00:00:10,929 KISKORÚAK SZÁMÁRA NEM AJÁNLOTT. 3 00:00:13,223 --> 00:00:17,561 ÉSZAKNYUGAT-ARKANSAS 4 00:00:17,644 --> 00:00:21,732 Egy sötét családi titok bombaként robbanva lát napvilágot. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,650 Josh Duggart, a legidősebb fiút 6 00:00:23,734 --> 00:00:27,029 öt kiskorú lány többszöri molesztálásával vádolták. 7 00:00:27,112 --> 00:00:30,157 Köztük a saját húgait. 8 00:00:30,699 --> 00:00:33,577 ZAKLATÁSI BOTRÁNY - A TLC LEÁLLÍTJA AZ ANYA, APA ÉS 19 GYEREKET 9 00:00:33,660 --> 00:00:36,121 Joseph Hutchens rendőr komolyan elbeszélgetett Joshsal. 10 00:00:36,205 --> 00:00:42,002 Hutchens mellesleg 56 év börtönt kapott gyermekpornográfiáért. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,921 Ezt nehéz a szőnyeg alá söpörni. 12 00:00:44,004 --> 00:00:45,297 Sokan úgy érzik, 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,549 hogy nem voltak igazán őszinték velk. 14 00:00:48,342 --> 00:00:50,302 JILL DILLARD A DUGGAR CSALÁD TAGJA 15 00:00:50,385 --> 00:00:52,638 Mindig sírva hívott fel, ha ez felmerült. 16 00:00:52,721 --> 00:00:53,764 Senki sem tudott semmit. 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,642 Még az eljegyzésünkkor sem tudtam, hogy ilyesmi történt. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 Köszönöm! 19 00:00:59,061 --> 00:01:03,690 Amikor megtudtam, mi történt az unokahúgaimmal, 20 00:01:03,774 --> 00:01:05,484 összeomlottam és sírtam. 21 00:01:06,443 --> 00:01:08,529 Nem tudtam ott lenni nekik, 22 00:01:08,612 --> 00:01:12,282 mert elhallgatták, és nekem sem mondták el az igazat. 23 00:01:12,366 --> 00:01:14,201 DEANNA DUGGAR JIM BOB DUGGAR NŐVÉRE 24 00:01:14,701 --> 00:01:18,747 Az apám, a producerek és az emberek beszéltek volna róla. 25 00:01:18,831 --> 00:01:22,876 Sürgősen ki kellett találni, mi legyen a műsorral 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,046 a 2015-ös események fényében. 27 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 Felépülés és kárelhárítás szempontjából 28 00:01:29,299 --> 00:01:32,094 a magadénak érzed ezt a terhet, 29 00:01:32,177 --> 00:01:35,848 hogy segíts, mert csak te vagy képes rá. 30 00:01:42,104 --> 00:01:48,110 Vidám, boldog emberek: a Duggar család titkai 31 00:01:48,193 --> 00:01:49,903 Ma este először 32 00:01:49,987 --> 00:01:53,740 a konzervatív keresztény értékeiről és a 19 gyerekről 33 00:01:53,824 --> 00:01:56,326 híressé vált család megszólal. 34 00:01:56,409 --> 00:01:57,411 2015 JÚNIUSA 35 00:01:57,494 --> 00:01:58,620 Menjünk vissza 2002-be! 36 00:01:58,704 --> 00:02:01,081 Hogyan tudták meg, hogy baj van Joshsal? 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 A DUGGAR-INTERJÚ 38 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 Érdekelték már a lányok, 39 00:02:03,584 --> 00:02:06,211 és ruhán keresztül fogdosta őket, 40 00:02:06,295 --> 00:02:08,921 amikor aludtak. Nem tudták, hogy ezt csinálta. 41 00:02:09,006 --> 00:02:09,923 És így... 42 00:02:10,007 --> 00:02:12,092 Máshogy emlékszem a történtekre. 43 00:02:12,175 --> 00:02:14,428 Nem volt teljesen őszinte az interjúban. 44 00:02:14,511 --> 00:02:18,807 És az sem volt igaz, hogy elküldte Josht az IBLP létesítményébe. 45 00:02:18,891 --> 00:02:22,227 Gondoltak arra, hogy a kezelés esetleg nem vált be, 46 00:02:22,311 --> 00:02:24,896 főleg ilyen sok fiatal gyerekkel a házban? 47 00:02:26,398 --> 00:02:28,483 Nem, Josh már megváltozott. 48 00:02:28,567 --> 00:02:33,322 Jessával még ezután is éreztük, hogy ez a teher ránk nehezedik. 49 00:02:33,864 --> 00:02:37,034 Máris bemutatjuk a nagy szenzáció előzetesét 50 00:02:37,117 --> 00:02:42,664 a két testvérrel, akik Josh áldozatainak vallják magukat, 51 00:02:42,747 --> 00:02:43,999 most először nyilatkoznak. 52 00:02:44,958 --> 00:02:47,461 Miután a Megyn Kelly Show adásba került, 53 00:02:47,544 --> 00:02:49,588 a hír megjelent az Ashley Madison weboldalon. 54 00:02:49,671 --> 00:02:51,506 JEN SUTPHIN YOUTUBE-ALKOTÓ, FUNDIE FRIDAYS 55 00:02:51,590 --> 00:02:53,425 Újabb bombahír. 56 00:02:53,508 --> 00:02:54,384 2015 AUGUSZTUSA 57 00:02:54,468 --> 00:02:57,846 A volt valóságshow-sztár, Josh Duggar ismét megszégyenülhet, 58 00:02:57,930 --> 00:03:00,098 miután leleplezték az Ashley Madisonon, 59 00:03:00,182 --> 00:03:02,976 a házasságtörők párkeresőjeként ismert weboldalon. 60 00:03:03,060 --> 00:03:07,773 Biztos olvastak róla az újságokban, vagy látták a tévében, 61 00:03:07,856 --> 00:03:11,276 hogy sok megpróbáltatáson mentünk keresztül. 62 00:03:11,360 --> 00:03:16,657 Másképp is lehetett volna intézni ezt az egészet, 63 00:03:16,740 --> 00:03:22,621 ha a bátyám magához tér, és rádöbben, hogy segítenie kell a fiának. 64 00:03:22,704 --> 00:03:24,997 Nem hiszem, hogy Joshsal kell beszélnem. 65 00:03:25,082 --> 00:03:27,834 A Mennyei Atyánkkal fogok beszélni. 66 00:03:28,460 --> 00:03:33,966 A pornósztár Danica Dillon mesél arról, hogy állítólag lefeküdt Josh Duggarrel. 67 00:03:34,049 --> 00:03:35,342 2015 SZEPTEMBERE 68 00:03:35,425 --> 00:03:38,303 Bár beleegyeztem, többé-kevésbé mégis erőszaknak éreztem. 69 00:03:38,387 --> 00:03:41,223 Lefeküdt Duggarrel, akinek a felesége terhes volt. 70 00:03:41,306 --> 00:03:44,518 Ezreket fizetett neki, hogy csendben maradjon. 71 00:03:46,061 --> 00:03:49,146 A Duggar család nem valami bizarr látványosság, 72 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 hanem szörnyű bepillantás egy történetbe... 73 00:03:52,150 --> 00:03:53,402 JOSH PEASE LELKÉSZ, ÚJSÁGÍRÓ 74 00:03:53,485 --> 00:03:55,445 ...amit újra és újra lejátszódik 75 00:03:55,529 --> 00:03:57,030 számtalan különböző családban. 76 00:03:57,823 --> 00:03:59,824 Sok emberben felkavart valamit, 77 00:03:59,908 --> 00:04:02,953 és végre elővették azt a közmondásos nagyítót, 78 00:04:03,036 --> 00:04:06,623 hogy alaposabban megnézzék, mi történik valójában. 79 00:04:06,707 --> 00:04:08,500 AMY KING DUGGARÉK UNOKATESTVÉRE 80 00:04:13,505 --> 00:04:14,715 Oké. 81 00:04:16,966 --> 00:04:20,804 Szóval, milyen itt ülni? 82 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 -Szürreális. -Igen, az. 83 00:04:22,848 --> 00:04:24,224 Ez rá a legjobb szó. 84 00:04:32,983 --> 00:04:36,695 Ez teljesen más, mint a TikTok-szelfik. 85 00:04:40,073 --> 00:04:43,285 Minden kapcsolatom megszakad a családommal, csak mert itt vagyok, 86 00:04:43,368 --> 00:04:44,244 de mindegy. 87 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 LINDSEY WILLIAMS VOLT IBLP-TAG 88 00:04:50,250 --> 00:04:52,252 A barátom adott egy bölcs tanácsot. 89 00:04:52,335 --> 00:04:55,380 Azt mondta: "Bátran ki kell használnod ezt a lehetőséget, 90 00:04:55,464 --> 00:04:58,759 "mert ez az a szent hely, amit évekkel ezelőtt megteremtettél, 91 00:04:58,842 --> 00:05:01,511 "azzal, hogy azt mondtad, ennek véget kell vetni, 92 00:05:01,595 --> 00:05:04,473 "és az embereknek tudniuk kell, mi történt valójában." 93 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 És ezért most próbálok csak... 94 00:05:08,810 --> 00:05:12,647 Amikor Duggarék először megjelentek a TLC-n, 95 00:05:12,731 --> 00:05:14,775 teljesen kirázott tőlük a hideg. 96 00:05:15,275 --> 00:05:17,778 "Nem. Ez... Ezt nem... 97 00:05:17,861 --> 00:05:20,280 "Ezt nekem nem kell néznem, mert megéltem." 98 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Bevezettek Bill Gothard világába, 99 00:05:24,117 --> 00:05:25,619 alig nyolcéves koromban. 100 00:05:25,702 --> 00:05:29,414 Azzal kezdődött, hogy a szüleim eljártak az IBLP tanfolyamaira. 101 00:05:29,498 --> 00:05:30,999 ALAPVETŐ ÉLETELVEK INTÉZETE 102 00:05:31,083 --> 00:05:32,918 Azután kivettek az iskolából. 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Tudtam, milyen az állami iskola, 104 00:05:35,253 --> 00:05:38,298 és már az ötlet is fura volt, hogy üljek a pincében a két öcsémmel, 105 00:05:38,381 --> 00:05:41,843 tejesdobozokra rakott farostlemezt használva asztalnak. 106 00:05:41,927 --> 00:05:44,679 Azt gondoltam: "Mi ez, valami börtön?" 107 00:05:45,764 --> 00:05:49,392 Duggarék is beszéltek az IBLP konferenciáin 108 00:05:49,476 --> 00:05:52,354 már jóval a televíziós megjelenésük előtt. 109 00:05:52,437 --> 00:05:56,942 Amikor ott népszerűségre tettek szert, megdöbbentem és viszolyogtam. 110 00:05:57,025 --> 00:05:58,568 TARA ÉS FLOYD OATHOUT VOLT IBLP-TAGOK 111 00:05:59,653 --> 00:06:02,030 A szüleim úgy döntöttek, hogy otthon tanítanak. 112 00:06:02,114 --> 00:06:06,701 Tudom, hogy csak beleszólást akartak abba, hogy milyen oktatásban részesültünk. 113 00:06:06,785 --> 00:06:09,996 Amikor először találkoztunk, és elmondta, hogy otthon tanult, 114 00:06:10,080 --> 00:06:11,581 teljesen ledöbbentem. 115 00:06:11,665 --> 00:06:15,585 Azt gondoltam: "Biztosan megérti, miért vagyok ilyen furcsa." 116 00:06:16,711 --> 00:06:19,798 Otthon tanulnak, kilométerekről kiszúrhatod őket. 117 00:06:19,881 --> 00:06:23,176 Legyinthetsz is rájuk. "Á, otthon tanultak!" 118 00:06:24,970 --> 00:06:28,056 Az otthon tanulást másodikos koromban kezdtük el. 119 00:06:28,140 --> 00:06:30,851 Amikor először nézni kezdtem Duggaréket, észrevettem... 120 00:06:30,934 --> 00:06:31,893 LARA SMITH VOLT IBLP-TAG 121 00:06:33,603 --> 00:06:37,065 ...hogy mindenki nagyon szelíd volt. 122 00:06:37,149 --> 00:06:42,279 Ha gyerekkoromban felvették volna videokamerával a családomat, 123 00:06:42,362 --> 00:06:44,531 minket is ilyennek láttak volna. 124 00:06:44,614 --> 00:06:47,367 Nálunk én voltam az első teljesen otthon tanított gyerek. 125 00:06:47,450 --> 00:06:48,410 CHAD HARRIS VOLT IBLP-TAG 126 00:06:49,035 --> 00:06:52,247 Az IBLP-ben nem volt szabad tévét nézni, 127 00:06:52,330 --> 00:06:54,416 és többnyire nem is néztük. 128 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Akinek volt tévéje, 129 00:06:56,042 --> 00:06:58,253 az is csak videomagnóhoz kötve használta, 130 00:06:58,336 --> 00:07:03,341 és csak olyasmit nézett, amit az IBLP készített vagy jóváhagyott. 131 00:07:04,509 --> 00:07:06,761 És remélem, hogy az együtt töltött idő 132 00:07:06,845 --> 00:07:08,972 a zsoltárokkal és zongoraleckékkel... 133 00:07:09,055 --> 00:07:11,892 És hogy őszinte legyek, nagyon unalmas volt. 134 00:07:13,643 --> 00:07:17,189 A szüleim az alabamai Walker megye vidéki részén laktak. 135 00:07:17,272 --> 00:07:19,482 Elég kevés lehetőségük adódott bármire. 136 00:07:19,566 --> 00:07:21,484 Dolgozhattak egy szénbányában, 137 00:07:21,568 --> 00:07:24,487 vagy dolgozhattak egy acélgyárban, esetleg éhen halhattak. 138 00:07:24,571 --> 00:07:27,365 Amikor apámnak lehetősége adódott lelkésszé válni, 139 00:07:27,449 --> 00:07:31,328 főleg egy olyan mozgalomban, ami a világ végéig fennmaradhatott, 140 00:07:31,411 --> 00:07:32,954 hát persze, hogy kihasználta. 141 00:07:33,038 --> 00:07:34,831 Sokkal jobb, mint az acélgyár. 142 00:07:39,127 --> 00:07:40,420 Honnan jöttem? 143 00:07:40,503 --> 00:07:43,048 Nos, Michiganban nőttem fel. 144 00:07:44,299 --> 00:07:47,969 Fiatal anyukaként kerültem közvetlen kapcsolatba az IBLP-vel. 145 00:07:49,971 --> 00:07:54,267 Új családokat kerestek, akikkel megismertethették az IBLP elveit. 146 00:07:54,351 --> 00:07:55,185 TIA LEVINGS VOLT IBLP-TAG 147 00:07:55,268 --> 00:07:59,981 Fiatal feleségként vágytam rá, hogy valaki tanítson. 148 00:08:00,065 --> 00:08:02,359 Biztos, hogy Duggaréknek is voltak tanítói, 149 00:08:02,442 --> 00:08:04,778 akik megtanították nekik, hogyan csinálják ezt. 150 00:08:05,654 --> 00:08:08,198 Soha nem jártam állami iskolába. Otthon tanultam. 151 00:08:08,281 --> 00:08:09,157 HEATHER HEATH VOLT IBLP-TAG 152 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Anyámnak nagyon traumatikus gyerekkora volt. 153 00:08:13,828 --> 00:08:15,413 Sok volt a bántalmazás. 154 00:08:16,498 --> 00:08:18,917 Az IBLP vigaszt ajánlott, 155 00:08:19,000 --> 00:08:23,421 békét és biztonságos helyet ígért, amire ő teljesen vevő volt. 156 00:08:24,130 --> 00:08:26,424 Eljárt Bill Gothard tanfolyamaira 157 00:08:26,508 --> 00:08:29,719 attól kezdve, hogy megszületett az alaptanfolyam. 158 00:08:31,972 --> 00:08:36,268 Bill Gothard az országot járta, stadionokat töltött meg az előadásaival. 159 00:08:36,351 --> 00:08:37,726 Minden héten tartott egyet. 160 00:08:37,811 --> 00:08:38,727 BROOKE ARNOLD VOLT IBLP-TAG 161 00:08:39,562 --> 00:08:42,356 Gyerekkoromban az IBLP elterjedt az egyházamban. 162 00:08:42,440 --> 00:08:44,859 Gothard a vallásos emberekre épített. 163 00:08:44,943 --> 00:08:48,780 Az volt a cél, hogy a tanfolyamok után visszatérjenek a saját egyházaikba, 164 00:08:48,863 --> 00:08:53,618 terjesszék a programot, és ez működött. 165 00:08:53,702 --> 00:08:55,954 A déli baptista egyházakban elterjedt. 166 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 Nemzeti szinten is elterjedt. 167 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 A kultuszokról általában kommunák jutnak eszünkbe, 168 00:09:03,837 --> 00:09:07,507 vagy legalábbis egyfajta központosított földrajzi elhelyezkedés. 169 00:09:07,590 --> 00:09:09,342 Gothard nem így építkezett. 170 00:09:09,426 --> 00:09:11,177 Bill Gothard nem lelkész. 171 00:09:11,261 --> 00:09:14,556 Nem volt konkrét egyháza. 172 00:09:15,348 --> 00:09:21,021 Tanításai által gyakorolt irányítást a követői felett. 173 00:09:21,104 --> 00:09:22,689 KRISZTUS - FÉRJ - FELESÉG - GYEREKEK 174 00:09:22,772 --> 00:09:25,984 Mindenkinek van védőernyője. 175 00:09:26,067 --> 00:09:29,279 Ha kilépünk az ernyő alól, 176 00:09:29,362 --> 00:09:33,783 kitesszük magunkat a Sátán birodalmának és hatalmának. 177 00:09:33,867 --> 00:09:36,995 Bill Gothard a tekintélyt tette meg a fő irányvonalának. 178 00:09:37,078 --> 00:09:40,832 Isten a tekintély ernyőjét vonja fölénk. 179 00:09:41,499 --> 00:09:45,045 A gyerek engedelmeskedik a szülőnek, a szülő engedelmeskedik a lelkésznek, 180 00:09:45,128 --> 00:09:47,005 a lelkész engedelmeskedik Bill Gothardnak, 181 00:09:47,088 --> 00:09:49,549 és gondolom, Bill Gothard magával Istennel beszél. 182 00:09:50,550 --> 00:09:54,512 Mindig engedelmeskedned kell a fölötted állóknak, 183 00:09:54,596 --> 00:09:58,099 és ez magában foglalta, hogy a feleségek engedelmeskednek a férjüknek. 184 00:09:58,183 --> 00:10:00,643 Ha a tekintély ernyője alatt vagy, 185 00:10:00,727 --> 00:10:02,437 nem történhet veled semmi rossz. 186 00:10:03,980 --> 00:10:07,650 Gothard olyan érzést keltett, mintha jó tekintély lett volna. 187 00:10:07,734 --> 00:10:12,155 Mintha azt mondta volna: "A tekintély nem olyan rossz. Nézd, milyen észszerű, 188 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 "nézd, milyen nyugodt vagyok! Nézd, mennyi értelme van ennek!" 189 00:10:18,286 --> 00:10:20,497 Nagyon örülök, hogy elmondhatom, 190 00:10:20,580 --> 00:10:23,625 hogy aranytálcán nyújthatjuk át a fiaitoknak és lányaitoknak 191 00:10:23,708 --> 00:10:26,878 az egész világot. 192 00:10:26,961 --> 00:10:31,132 Amit Gothard árult, az egyfajta 193 00:10:31,216 --> 00:10:35,470 mitikus képzet volt, hogy visszatérhetünk a jobb időkbe. 194 00:10:35,553 --> 00:10:36,763 De kinek jobb? 195 00:10:36,846 --> 00:10:38,223 A nőknek nem volt jobb, 196 00:10:38,306 --> 00:10:40,975 a férjük bántalmazta őket, és nem jelenthették. 197 00:10:41,059 --> 00:10:42,644 Nem volt jobb a feketéknek, 198 00:10:42,727 --> 00:10:44,729 akik a fehéreknél kevesebb jogot kaptak. 199 00:10:44,813 --> 00:10:49,025 Jobb volt a fehér protestánsoknak, Gothard erre utalt. 200 00:10:49,859 --> 00:10:52,695 Kettő, négy, hat, nyolc, az integráció nem jó! 201 00:10:53,822 --> 00:10:57,742 Délen a négerek iskolai integrációra törekednek. 202 00:10:57,826 --> 00:11:01,579 1954-ben a Brown kontra oktatási bizottság pert követően 203 00:11:01,663 --> 00:11:05,500 a kormány belekezdett az iskolai szegregáció megszüntetésébe. 204 00:11:05,583 --> 00:11:08,795 Két napon át fehérek tömegei gyűltek össze az iskolákban. 205 00:11:08,878 --> 00:11:11,297 A fehér evangélista keresztények azt mondták: 206 00:11:11,381 --> 00:11:15,593 "Többé nem akarjuk, hogy a gyerekeink az állami iskolarendszer részei legyenek." 207 00:11:15,677 --> 00:11:19,139 Az otthontanulási mozgalom részben az integrációra adott válasz volt. 208 00:11:19,848 --> 00:11:23,601 Gothardot az tette olyan hatékonnyá, hogy képes volt felismerni 209 00:11:23,685 --> 00:11:26,771 az illesztési pontokat az események és a tanításai között, 210 00:11:26,855 --> 00:11:30,942 így rájátszott azoknak a lendületére, akik azt mondták, 211 00:11:31,025 --> 00:11:34,779 hogy vissza akarják venni az irányítást a gyerekeik oktatása felett. 212 00:11:35,697 --> 00:11:38,324 Ebből született meg a Haladó Képzési Intézet. 213 00:11:40,076 --> 00:11:44,706 1984-ben Bill Gothard elindítja a Haladó Képzési Intézetet, 214 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 egy otthontanulási tantervvel. 215 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 Az ATI néha felcserélhető az IBLP-vel. 216 00:11:50,670 --> 00:11:53,590 A programba bekerülő emberek mindkét néven emlegetik. 217 00:11:54,674 --> 00:11:58,845 Mióta az eszemet tudom, benne voltunk az ATI-ban. 218 00:11:58,928 --> 00:12:01,598 Szívesen eljártunk az ATI konferenciáira. 219 00:12:01,681 --> 00:12:04,350 Akkoriban évente csak egy konferenciát tartottak. 220 00:12:04,434 --> 00:12:08,021 Az ATI résztvevői szerintem nagyon aggódtak 221 00:12:08,104 --> 00:12:11,816 a gyerekeik közoktatása miatt, 222 00:12:11,900 --> 00:12:14,944 mert a gyerekeik ott agymosást kapnak, ami egyébként igaz, 223 00:12:15,028 --> 00:12:17,030 mert az ilyesmi tényleg megtörténhet. 224 00:12:17,113 --> 00:12:19,240 A Haladó Képzési Intézet célja az, 225 00:12:19,324 --> 00:12:24,120 hogy a következő évszázad vezetőivé képezze ki a fiatal férfiakat és nőket. 226 00:12:24,204 --> 00:12:26,247 A fiataloknak szerepmodellek kellenek. 227 00:12:26,331 --> 00:12:27,457 JOSHUA DUGGAR, 17 ÉS FÉL ÉVES 228 00:12:28,458 --> 00:12:34,255 Húsz évvel ezelőtt 102 család gyűlt össze Northwoodsban, 229 00:12:34,339 --> 00:12:38,009 és megalapították az ATI-t. 230 00:12:38,092 --> 00:12:41,930 Tíz éven át azért gyűltünk össze, hogy megírjuk a tananyagot, 231 00:12:42,013 --> 00:12:45,058 amiből megszületett a bölcsességfüzetek 3000 oldala. 232 00:12:46,434 --> 00:12:52,440 A bölcsességfüzetek az egész oktatásunk alapkövei voltak. 233 00:12:52,607 --> 00:12:54,859 Megtanítottak Isten nézőpontjából látni az életet, 234 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 és kinek kell tényleges intézményes oktatás, 235 00:12:57,779 --> 00:12:59,906 ha ott vannak a bölcsességfüzetek? 236 00:12:59,989 --> 00:13:01,282 BÖLCSESSÉGFÜZET A NYELV MŰVÉSZETE 237 00:13:01,366 --> 00:13:03,326 Összesen 54 bölcsességfüzet készült. 238 00:13:03,409 --> 00:13:05,537 Ezen belül voltak kategóriák, 239 00:13:05,620 --> 00:13:08,873 és egy adott héten egy kategóriára összpontosíthattunk. 240 00:13:08,957 --> 00:13:11,084 Az év végén elölről kezdted. 241 00:13:11,167 --> 00:13:13,086 Volt belőlük egy egész évfolyamnyi. 242 00:13:13,169 --> 00:13:16,798 A bölcsességfüzetünk 23. oldalán... Maradjatok csendben! 243 00:13:16,881 --> 00:13:20,552 Mélyen sajnálok mindenkit, 244 00:13:20,677 --> 00:13:23,471 akiknek csak ez az oktatóanyag jutott, 245 00:13:23,555 --> 00:13:26,558 mert... ilyen nem létezik. 246 00:13:26,641 --> 00:13:30,061 Elmentünk egy konferenciára, és hallottunk az otthontanulásról. 247 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Találkoztunk több otthon tanuló családdal, láttuk, milyen érettek a gyerekeik, 248 00:13:34,649 --> 00:13:37,402 és úgy gondoltuk, hogy szeretnénk ilyen jellemvonásokat 249 00:13:37,485 --> 00:13:38,653 adni a gyermekeinknek. 250 00:13:40,196 --> 00:13:42,907 Főleg a bölcsességfüzeteket olvastuk. 251 00:13:42,991 --> 00:13:43,825 BÖLCSESSÉG 252 00:13:43,908 --> 00:13:45,577 Emlékszem a jellemvonásokra. 253 00:13:45,660 --> 00:13:46,494 RENDEZETTSÉG Saját magamnál és környezetemben, 254 00:13:46,578 --> 00:13:47,412 hogy a hatékonyság legmagasabb fokát érjem el 255 00:13:47,495 --> 00:13:48,329 MEGGYŐZŐKÉPESSÉG 256 00:13:48,413 --> 00:13:49,247 Az igazság továbbadása mások belső korlátainak feloldására 257 00:13:49,330 --> 00:13:50,164 ENGEDELMESSÉG A kreativitás szabadsága 258 00:13:50,248 --> 00:13:51,082 amely az Isten által kinevezettek védelme alatt áll 259 00:13:51,165 --> 00:13:54,168 Megtanultuk a meghatározásokat. 260 00:13:54,252 --> 00:13:57,213 A teljes tanterv a hegyi beszéden alapult. 261 00:13:57,297 --> 00:14:02,510 Fogtak egy bekezdést, és az volt a céljuk, hogy megtanítsanak 262 00:14:02,594 --> 00:14:06,389 nekünk mindent az adott bekezdés alapján, amit tananyagként tudnunk kell. 263 00:14:06,973 --> 00:14:10,101 Bill Gothard azt ígérte, hogy az otthontanulási programja 264 00:14:10,184 --> 00:14:14,188 egyenértékű lehet egy gimnáziumi érettségivel, 265 00:14:14,272 --> 00:14:17,442 egy jogi vagy orvosi egyetemi alapdiplomával, 266 00:14:17,525 --> 00:14:19,736 azaz két képzéssel egyben. 267 00:14:19,819 --> 00:14:21,613 Jelentkezz a bölcsességfüzetekért! 268 00:14:21,696 --> 00:14:22,864 TEREMTÉSMÚZEUM 269 00:14:22,947 --> 00:14:25,700 Megtanítjuk gyermekeinknek, hogy az evolúció olyasmi, 270 00:14:25,783 --> 00:14:29,245 amit sokan tanítanak, de teljesen tudománytalan. 271 00:14:29,329 --> 00:14:31,831 Láthatjuk, hogyan alakult ki a Föld, 272 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 és az özönvízzel és minden mással együtt 273 00:14:35,585 --> 00:14:38,630 a tudomány valójában alátámasztja, amit a Szentírás mond. 274 00:14:40,381 --> 00:14:44,802 Nem kaptak túl jól oktatást, és ez javarészt szándékos volt. 275 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 Nem tanítod meg a gyerekeidet 276 00:14:46,554 --> 00:14:50,099 veszélyes elképzelésekre, amelyek kívül esnek a családi ideológián. 277 00:14:50,183 --> 00:14:53,102 Többnyire csak kitalációkat tanítottak Bill Gothardtól 278 00:14:53,186 --> 00:14:56,189 és a többi szerzőtől, akiket rávett a könyvei megírására. 279 00:14:56,939 --> 00:15:00,443 A kövületek nem több millió év alatt halmozódtak fel. 280 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Mind egyszerre alakult ki az egyetlen Nagy Özönvíz során. 281 00:15:05,031 --> 00:15:09,911 A forrásokra ritkán hivatkozó, teljes mértékben kitalált ostobaságok. 282 00:15:09,994 --> 00:15:13,456 A kezek élettelen atomokból állnak. 283 00:15:13,539 --> 00:15:15,291 Egy barátom benne volt az ATI-ban, 284 00:15:15,375 --> 00:15:18,711 és azt mondta, hogy sosem tanult a törteknél bonyolultabb matematikát, 285 00:15:18,795 --> 00:15:21,673 mert az apja azt mondta: "A törteket használod a sütéshez, 286 00:15:21,756 --> 00:15:23,341 "úgyhogy ennyi elég is lesz." 287 00:15:23,424 --> 00:15:24,842 ÓVAKODJ A TÉVHITEKTŐL 288 00:15:24,926 --> 00:15:27,011 A bölcsességfüzetek, az egyéb ATI-anyagok, 289 00:15:27,095 --> 00:15:28,513 és minden meghallgatott tanfolyam 290 00:15:28,596 --> 00:15:31,849 egyre inkább korlátozta a szabadságomat és a jogaimat. 291 00:15:31,933 --> 00:15:35,228 Meghatározták, mit viselhettem, mit nézhettem, mit hallgathattam. 292 00:15:35,311 --> 00:15:38,106 A világ abból épült fel, hogy mit nem tehettem meg. 293 00:15:38,815 --> 00:15:41,943 Amikor egy fiatal egy rockszámot hallgat, 294 00:15:42,026 --> 00:15:43,611 még ha az keresztény rock is, 295 00:15:43,695 --> 00:15:46,614 ad egy kis teret a Sátánnak a lelkében. 296 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 A mai rockzenére jellemző off beat 297 00:15:51,035 --> 00:15:55,873 visszavezethető a nyugat-afrikai őserdők sátánista rituáléira. 298 00:15:57,250 --> 00:15:59,669 Gothard kitalált egy rakás őrült szabályt. 299 00:15:59,752 --> 00:16:03,131 Eleve egy "Óz, a nagy varázsló"-szerű fej volt, 300 00:16:03,214 --> 00:16:06,092 aki a közönség fölé tornyosult, és azt mondta: 301 00:16:06,175 --> 00:16:08,469 "Isten szerint otthon kell tanítanod a gyermekeidet", 302 00:16:08,553 --> 00:16:11,597 meg hogy "a rockzene gonosz". 303 00:16:11,681 --> 00:16:15,143 Kidobtam minden gonosz Amy Grant CD-met. 304 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 Az Élet játékát sem kaphattuk meg, 305 00:16:24,110 --> 00:16:26,821 mert az autókban nem volt elég hely, hogy mindenki elférjen. 306 00:16:28,114 --> 00:16:29,699 Saját játékaik is voltak. 307 00:16:29,782 --> 00:16:32,577 Ez a Krisztus parancsolatai társasjáték, 308 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 ami egyszerre szórakoztató és traumatikus. 309 00:16:35,663 --> 00:16:38,166 Benne van a Keserűség Méreggel Teli Verme, 310 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 a Mulandó Értékek Kínzóverme, 311 00:16:40,835 --> 00:16:44,005 és az Erkölcsi Tisztátalanság Mocskos Verme. 312 00:16:44,088 --> 00:16:47,216 Benne van a keserűség kísértése és a kéjvágy kísértése, 313 00:16:47,300 --> 00:16:49,177 az aggodalom kísértése. 314 00:16:49,260 --> 00:16:52,805 Az aggodalom kísértése! Hogyne aggódnál már emiatt? 315 00:16:53,681 --> 00:16:56,642 Az egész játék eleve kudarcra ítél. 316 00:16:57,977 --> 00:17:01,022 Jó napot, Malacka! Már ha jó lehet egyáltalán. 317 00:17:01,105 --> 00:17:02,899 A Micimackó többnyire tiltott volt. 318 00:17:02,982 --> 00:17:04,734 Miért? 319 00:17:04,816 --> 00:17:06,569 Mert Füles a depressziót dicsőítette. 320 00:17:08,279 --> 00:17:11,949 És a Barbie babák szajhák voltak. 321 00:17:13,493 --> 00:17:15,410 Megkérdeztem Jillt a Káposztaföldi babákról, 322 00:17:15,495 --> 00:17:17,287 és nem emlékszem, hogy jól értettem-e. 323 00:17:17,371 --> 00:17:19,290 Nem biztos, hogy én értem. 324 00:17:19,372 --> 00:17:21,292 Soha nem lehetett ilyen babám... 325 00:17:21,375 --> 00:17:24,337 Bill Gothard szerint Xavier Roberts, 326 00:17:24,420 --> 00:17:27,799 a Káposztaföldi babák megalkotója boszorkánymester volt. 327 00:17:30,009 --> 00:17:33,638 Hogy futószalagról lejövő Káposztaföldi babák mindegyikébe 328 00:17:33,721 --> 00:17:35,932 egy-egy démont átkozott bele. 329 00:17:37,600 --> 00:17:43,189 Emlékszem, a konferenciák után hazatérve mindig nagyon féltem. 330 00:17:43,272 --> 00:17:46,818 Ha egy a plüssállaton van egy címke, rajta a "varázslat" szóval, 331 00:17:46,901 --> 00:17:50,988 -akkor gonoszt hozok a családom otthonába. -Házi ördögimádatnak számított. 332 00:17:52,573 --> 00:17:55,368 "És boldogan éltek, amíg meg nem haltak." 333 00:17:56,494 --> 00:17:59,247 Oké, lányok, nyomás aludni! 334 00:17:59,330 --> 00:18:00,832 KÖLTÖZÉS 16 GYEREKKEL KÜLÖNKIADÁS 335 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 Jó éjt, lányok! Szeretlek titeket. 336 00:18:04,460 --> 00:18:09,090 A nagynéném halk beszéde, szelídsége és kedvessége, 337 00:18:09,173 --> 00:18:11,509 és a végtelen nyugalma... 338 00:18:11,592 --> 00:18:13,219 -Megőrjít. -Hagyd abba! 339 00:18:13,302 --> 00:18:15,805 A hang nagyon szándékos, képzett dolog. 340 00:18:15,888 --> 00:18:18,057 Ez is része annak, amire tanítottak. 341 00:18:18,140 --> 00:18:20,476 Szándékosan infantilizálja magát. 342 00:18:20,560 --> 00:18:21,894 Régen pomponlány volt. 343 00:18:21,978 --> 00:18:25,147 Tudom, hogy tud kiabálni, de már nem kiabál. 344 00:18:25,231 --> 00:18:30,069 Amikor először mondom, mit teszel? 345 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 Engedelmeskedsz. 346 00:18:33,281 --> 00:18:38,035 Fiatal, ártatlan, édes lányokat akarnak, 347 00:18:38,119 --> 00:18:40,371 nem nőket. 348 00:18:41,622 --> 00:18:45,543 A szüleim azt akarták, hogy mindig minden lány viseljen lányruhát. 349 00:18:46,002 --> 00:18:51,465 Folyton körgallért viseltünk, nagy körgallérokat, bő szoknyákkal. 350 00:18:52,049 --> 00:18:55,011 Az a célunk, hogy a figyelem az arcunkra irányuljon, 351 00:18:55,094 --> 00:18:59,765 és ez segít eldönteni, hogy milyen ruhát viseljünk. 352 00:19:00,975 --> 00:19:03,436 A frizurának kereteznie kellett az arcot. 353 00:19:03,519 --> 00:19:06,772 Egyszer Bill Gothard félrevont, 354 00:19:06,856 --> 00:19:12,153 és úgy tűnt, frusztrálta az, hogy a hajam nem volt elég hullámos. 355 00:19:12,236 --> 00:19:15,948 Jobban Istennek tetszőnek kellett volna lennie. 356 00:19:16,782 --> 00:19:19,201 Apám szereti a hosszú hajat, 357 00:19:19,285 --> 00:19:22,914 nem nagyon vágattuk le a hajunkat. 358 00:19:22,997 --> 00:19:25,374 Egyfolytában göndörítettem a hajamat. 359 00:19:25,458 --> 00:19:27,585 Úgy éreztem, állandóan ezt kell tennem. 360 00:19:28,461 --> 00:19:29,879 MEGVILÁGOSÍTÓ ELMÉLKEDÉSEK KAY HILL 361 00:19:29,962 --> 00:19:31,505 Beszéljünk a ruházkodásról! 362 00:19:31,589 --> 00:19:35,009 Miért olyan vitás ez a terület? 363 00:19:35,718 --> 00:19:40,431 Az a baj, hogy a probléma a férfiak szemében van. 364 00:19:40,514 --> 00:19:42,600 És az a megoldás, hogy elkerüljük a szem csapdáit. 365 00:19:42,683 --> 00:19:47,563 Minél rövidebb a szoknya, annál elvetemültebb a csapda. 366 00:19:47,647 --> 00:19:51,817 A bölcsességfüzetben vannak ilyen rajzok nőkről, 367 00:19:51,901 --> 00:19:54,946 akik különböző ruhákat viselnek. 368 00:19:55,029 --> 00:19:58,699 Felismered a szem csapdáit ezeken a képeken? 369 00:20:01,869 --> 00:20:05,206 Az volt a feladat, hogy kitaláljuk, 370 00:20:05,289 --> 00:20:09,877 mi a kurvás az egyes nők ruhájában. 371 00:20:09,961 --> 00:20:15,633 Bekarikáztad: "Ez a csipke itt. 372 00:20:15,716 --> 00:20:18,719 "Ez a lábközépig érő szoknya." 373 00:20:18,803 --> 00:20:20,888 Matek helyett a nők alázását tanítják. 374 00:20:22,598 --> 00:20:26,769 -Mit csinál most Joy? -Eltakarja a szemérmetlen ruhát. 375 00:20:26,852 --> 00:20:30,898 Ha elmegyünk egy szemérmetlenül öltözött lány mellett, 376 00:20:30,982 --> 00:20:32,233 azt kiáltjuk: "Nike", 377 00:20:32,316 --> 00:20:36,862 erre minden fiú azonnal lehajtja a fejét, és csak megy tovább. 378 00:20:36,946 --> 00:20:39,156 A kacsintó szem. 379 00:20:39,240 --> 00:20:41,450 Akik áldozatául esnek a nő paráznaságának, 380 00:20:41,534 --> 00:20:45,579 megfosztatnak az erőforrásaiktól és az életük élénkségétől. 381 00:20:46,872 --> 00:20:50,292 Mindig mindenki láthat. 382 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Így csapda lehetsz bárki számára, 383 00:20:52,712 --> 00:20:57,049 tehát ha a lelkész molesztál, 384 00:20:57,133 --> 00:21:00,511 az azért lehetséges, mert vonzódik a fiatal nőhöz, akivé válsz, 385 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 és a te hibád, hogy elcsábítod. 386 00:21:02,555 --> 00:21:05,558 Az idősebb fivér ne cseréljen pelenkát a kishúgán, 387 00:21:05,641 --> 00:21:08,978 mert ha egy idősebb fivér teszi ezt, 388 00:21:09,061 --> 00:21:11,105 akkor megismeri a női anatómiát, 389 00:21:11,188 --> 00:21:12,773 és kísértésbe esik, hogy megérintse. 390 00:21:14,442 --> 00:21:18,195 A pubertás előtti időszakra jellenző mögöttes szexuális tartalom 391 00:21:18,279 --> 00:21:20,781 van jelen szerintem Gothard tanításaiban, 392 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 és a bölcsességfüzetekben is fellelhető. 393 00:21:23,117 --> 00:21:27,371 Fajtalankodás. Kéjvágy. Bujálkodás. Perverzió. Lapostetű. 394 00:21:27,455 --> 00:21:32,084 Mintha jelen lenne egyfajta félelem a bimbózó szexualitástól, 395 00:21:32,168 --> 00:21:35,421 ezért elfojtjuk, ellenőrzés alatt tartjuk, figyelmen kívül hagyjuk, 396 00:21:35,504 --> 00:21:37,715 és mindenáron visszautasítjuk. 397 00:21:38,466 --> 00:21:44,305 Ez az elfojtás egyértelműen a hiperszexualitást táplálja. 398 00:21:44,388 --> 00:21:48,851 Házasságtörés. Prostitúció. Homoszexualitás. Vérfertőzés. 399 00:21:49,477 --> 00:21:51,437 Ne gondolj a nővéred mellére! 400 00:21:51,520 --> 00:21:54,940 Mit teszel, ha ezt hallod? A nővéred mellére gondolsz? 401 00:21:55,024 --> 00:21:56,525 IBLP HALADÓ TANFOLYAM 402 00:21:56,609 --> 00:21:59,445 Aki Amerikában népszerűvé tette a pornográfiát, 403 00:21:59,528 --> 00:22:02,907 az nagyobb kárt okozott Amerikának, mint száz Hitler. 404 00:22:02,990 --> 00:22:06,952 Sok ilyen újságmelléklet pornográfia. 405 00:22:07,036 --> 00:22:08,037 IBLP-KONFERENCIA 406 00:22:08,120 --> 00:22:10,122 A romantikus regény olyan, mint a pornográfia. 407 00:22:10,206 --> 00:22:13,375 Azt mondtuk: "Gyerekek, úgy véljük, sok olyasmi van az otthonunkban, 408 00:22:13,459 --> 00:22:17,296 "DVD-k és mindenféle könyvek, 409 00:22:17,379 --> 00:22:19,757 "amiről úgy érezzük, hogy nem az Úrnak tetsző dolog. 410 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 "Segítenétek nekünk?" 411 00:22:24,512 --> 00:22:29,642 A családom rakott egy hatalmas máglyát, amin minden Disney-dolgot elégettünk, 412 00:22:29,725 --> 00:22:33,187 és mindent, de szó szerint minden mást is, 413 00:22:33,270 --> 00:22:35,815 ami "világinak" számított. 414 00:22:35,898 --> 00:22:38,400 Állítólag az emberek személyesen Gothardot kérték meg, 415 00:22:38,484 --> 00:22:40,152 hogy tisztítsa meg a házukat. 416 00:22:40,236 --> 00:22:41,654 Szobáról szobára járva 417 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 imádkozott, hogy minden valaha ott volt démoni befolyást 418 00:22:44,657 --> 00:22:47,076 űzzön el Jézus Krisztus hatalma. 419 00:22:47,576 --> 00:22:51,247 Ha hagyjuk, hogy lyuk keletkezzen a védőernyőnkön, 420 00:22:51,330 --> 00:22:55,751 a Sátán be fog jönni rajta, és megtámadja a családunkat. 421 00:22:55,835 --> 00:23:00,840 Garantált pusztulás, vagy valami ilyesmi. 422 00:23:00,923 --> 00:23:04,927 És fiatal, jó képzelőerővel megáldott gyerekként azt gondoltam: "Jaj, Istenem, 423 00:23:05,010 --> 00:23:06,595 "el fogok pusztulni!" 424 00:23:07,930 --> 00:23:13,018 A félelem fontos eleme volt mindannak, amit erőltettek 425 00:23:13,102 --> 00:23:15,980 a tanfolyamon és az anyagokon keresztül. 426 00:23:16,063 --> 00:23:21,735 Miért ne kerülnék a pokolba 427 00:23:21,819 --> 00:23:26,574 Hogy mindig szenvedjek? 428 00:23:26,657 --> 00:23:31,495 Az IBLP-ben mindig ébernek kell lenned, mindennek a mélyére kell ásnod, 429 00:23:31,579 --> 00:23:36,458 és meg kell győződnöd arról, hogy nem teszel, gondolsz vagy érzel semmit, 430 00:23:36,542 --> 00:23:39,086 ami miatt a pokolra kerülhetsz, 431 00:23:39,170 --> 00:23:43,215 mert a pokol nagyon élénken élt bennünk. Nem valami elvont fogalom volt. 432 00:23:44,592 --> 00:23:48,971 Azt álmodtam, hogy élve elégetnek, 433 00:23:49,054 --> 00:23:51,974 csak mert arra gondoltam, 434 00:23:52,057 --> 00:23:54,143 hogy épp nagyon utálom a bátyámat. 435 00:23:54,226 --> 00:23:58,981 Arra gondoltam: "Jaj, ne, megint pokolra kerülök!" 436 00:23:59,064 --> 00:24:01,317 Fiatalon rájöttem, hogy bűnös vagyok. 437 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 JINGER DUGGAR A DUGGAR CSALÁD TAGJA 438 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 Annyi rosszat tettem, 439 00:24:05,070 --> 00:24:08,115 vétkeztem Isten ellen, és nem menthetem meg magam a bűneimtől. 440 00:24:08,199 --> 00:24:12,244 Ebben a közösségben ellened fordítják a kritikus gondolkodást. 441 00:24:14,496 --> 00:24:18,918 Végül úgymond felemészted a saját önbizalmadat 442 00:24:19,001 --> 00:24:22,379 a túlzott elemzéssel: "Helyesen cselekszem?" 443 00:24:22,463 --> 00:24:25,466 Ahelyett, hogy a rendszert kritizálnád. 444 00:24:25,549 --> 00:24:31,430 Ha az önvizsgálat köti le a figyelmedet, 445 00:24:31,513 --> 00:24:34,600 nem lesz elég energiád megkérdőjelezni magát a rendszert. 446 00:24:34,683 --> 00:24:37,728 LÉGY OLYAN... AKI "MEGÉRTI A KORÁT" 447 00:24:37,811 --> 00:24:40,439 A férfinak megvan a maga szerepe, ahogy a nőnek is, 448 00:24:40,522 --> 00:24:44,193 és mindenki boldog lesz, ha ragaszkodik ehhez a két dologhoz. 449 00:24:44,276 --> 00:24:45,694 IBLP-TANFOLYAM: "LELKI AJÁNDÉKOK" 450 00:24:45,778 --> 00:24:50,449 Mindannyian a saját lelki ajándékunkon keresztül fogjuk látni az életet. 451 00:24:50,532 --> 00:24:53,285 Megtanultad, hogy rendelkezel lelki ajándékkal, 452 00:24:53,369 --> 00:24:56,121 és meg kellett volna határoznod, mi a lelki ajándékod, 453 00:24:56,205 --> 00:24:59,083 és az ajándékot kellett a lelkiszolgálatra használni. 454 00:24:59,917 --> 00:25:03,003 Itt tényleg mindenki próféta vagy irgalmas. 455 00:25:03,087 --> 00:25:06,340 Ez valahol vicces, mert ez két afféle alaptípus, 456 00:25:06,423 --> 00:25:10,344 és a próféták szabad kezet kapnak, kedvükre lehetnek bunkók bárkivel, 457 00:25:10,427 --> 00:25:12,179 az irgalmasoknak meg tűrniük kell ezt. 458 00:25:12,263 --> 00:25:14,431 És természetesen minden férfi próféta, 459 00:25:14,515 --> 00:25:16,684 és minden nő irgalmas. 460 00:25:16,767 --> 00:25:18,477 Az irgalmasság ajándéka. 461 00:25:18,560 --> 00:25:22,898 Csodálatos, ahogy képesek megosztani mások terheit. 462 00:25:22,982 --> 00:25:27,152 Átveszik, elfogadják, úgymond gyűjtik a terheket. 463 00:25:27,236 --> 00:25:30,114 Emlékszel, mi volt a lelki ajándékod? 464 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Igen. Irgalom-adományozó. 465 00:25:39,081 --> 00:25:42,084 Az idősebbeket tanítani kell, 466 00:25:42,710 --> 00:25:45,963 mert az idősebbek gondoskodnak a fiatalabbakról. 467 00:25:46,046 --> 00:25:51,010 A családomban általában az idősebbek segítettek gondoskodni a fiatalabbakról. 468 00:25:51,093 --> 00:25:55,222 Páros rendszerben voltunk, de nekem egész csapatom volt. 469 00:25:55,306 --> 00:25:58,767 A Quiverfull-mozgalomban erős a parentifikáció. 470 00:25:58,851 --> 00:26:03,939 A gyerekek mennyisége lehetetlenné teszi, hogy a szülők mindenkivel foglalkozzanak, 471 00:26:04,023 --> 00:26:06,608 és általában vannak idősebb gyerekeik, a lányok, 472 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 akik gondoskodnak a kisebbekről. 473 00:26:08,444 --> 00:26:10,612 Azt hiszem, a parentifikáció 474 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 még mindig az egyik legnagyobb traumám ebből a világból, 475 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 amin még dolgoznom kell. 476 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 Nevelésem nagyon hasonlított Duggarék korai éveire. 477 00:26:22,583 --> 00:26:26,003 Quiverfull-családban nőttem fel. 478 00:26:26,086 --> 00:26:28,047 Kilenc gyerekből a legidősebbként. 479 00:26:28,130 --> 00:26:32,593 Körülbelül öt fiatalabb testvéremet segítettem felnevelni. 480 00:26:32,676 --> 00:26:34,636 A testvéreim pótanyja voltam. 481 00:26:34,720 --> 00:26:38,557 Ott voltam a születésükkor, és éjszaka is én keltme fel hozzájuk, 482 00:26:38,640 --> 00:26:42,519 etettem őket, és nagyon fáradt voltam, állandóan fáradt voltam. 483 00:26:42,603 --> 00:26:46,774 Amikor a baba megszületik, a barátom lesz, amíg el nem választják, 484 00:26:46,857 --> 00:26:50,027 azután más barátja, annak a párja lesz, 485 00:26:50,110 --> 00:26:51,737 aki következik a páros rendszerben. 486 00:26:52,237 --> 00:26:54,865 Egy 11 éves gyerek nevel fel egy csecsemőt 487 00:26:54,948 --> 00:26:58,827 az úgynevezett "buddy system"-ben. Ezt mindenki láthatta a tévében, 488 00:26:58,911 --> 00:27:01,163 és senki sem kérdezte meg: "Foglalkozik valaki 489 00:27:01,246 --> 00:27:03,290 "annak a 11 évesnek a szükségleteivel? 490 00:27:03,374 --> 00:27:05,918 "Biztos, hogy kell lennie egy babának az ágyában? 491 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 "Vagy inkább iskolába kellene járnia?" 492 00:27:09,129 --> 00:27:12,800 Nem tudom eléggé hangsúlyozni, hogy ez mennyire ártalmas. 493 00:27:14,676 --> 00:27:16,512 Mosolyogj, mintha élveznéd, 494 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 és ne nézz úgy, mintha dühös lennél! 495 00:27:19,139 --> 00:27:21,058 Amikor Duggaréket néztem, 496 00:27:21,141 --> 00:27:25,521 kapásból láttam a gyerekek hozzáállását. 497 00:27:25,604 --> 00:27:29,191 Megszakadt értük a szívem, mert olyan nyugodtak voltak, 498 00:27:29,274 --> 00:27:32,403 olyan békések, és jól viselkedtek, 499 00:27:32,486 --> 00:27:35,197 miközben tudtam, hogy ehhez mi kellett. 500 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 Köszönöm! 501 00:27:37,783 --> 00:27:39,827 Ha lenne valaki, aki ad egy kisfiút, 502 00:27:39,910 --> 00:27:43,330 itt és most megmutatnám, hogyan kell egyszerre elfenekelni és megáldani. 503 00:27:43,414 --> 00:27:44,832 Magánál van egy? 504 00:27:44,915 --> 00:27:46,291 BILL LIGON LELKÉSZ IBLP-ELŐADÓ 505 00:27:46,375 --> 00:27:48,168 Hozza fel ide! 506 00:27:49,378 --> 00:27:51,422 -Szervusz, fiam! Hogy hívnak? -Jason. 507 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 Jason. Remek név! 508 00:27:53,257 --> 00:27:56,635 Jason, egy kicsit úgy teszek, mintha az apád lennék, oké? 509 00:27:56,718 --> 00:27:58,220 Azt akarom mondani, Jason, 510 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 hogy apu nem örül annak, ahogy ma viselkedtél, 511 00:28:02,015 --> 00:28:03,934 -ugye tudod, hogy rosszalkodtál? -Igen, uram. 512 00:28:04,017 --> 00:28:07,146 Ezért most elfenekellek. 513 00:28:07,229 --> 00:28:09,481 Most rögtön hajolj ide! 514 00:28:11,984 --> 00:28:13,527 Jason, te remek fiú vagy. 515 00:28:13,610 --> 00:28:16,238 Felnőve kiváló férfi lesz belőled. 516 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 Az életed Isten kezében van, fiam. 517 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Na jó, lássuk csak! 518 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 -Megértetted? Most már érted? -Igen, uram. 519 00:28:26,999 --> 00:28:28,750 Oké, öleld meg apát! 520 00:28:31,170 --> 00:28:33,839 Nem hiszem, hogy ez az ölelés őszinte volt, fiam, 521 00:28:33,922 --> 00:28:36,383 úgyhogy még egy kicsit elfenekellek. 522 00:28:38,635 --> 00:28:40,929 Lássuk, ki tudunk-e hozni ebből egy jó ölelést! 523 00:28:41,013 --> 00:28:42,764 Öleld meg apát! 524 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Jaj, fiam! 525 00:28:45,476 --> 00:28:49,480 Hittek benne, hogy testi fenyítés jár szinte mindenért. 526 00:28:49,563 --> 00:28:51,857 Ez nagyon hatékony, félelemen alapuló taktika volt. 527 00:28:53,484 --> 00:28:56,445 A családomban anyám volt a legfőbb bántalmazóm. 528 00:28:56,528 --> 00:28:59,406 Kiabált velünk, fenyegetőzött, 529 00:28:59,490 --> 00:29:00,741 könyörtelenül megvert. 530 00:29:00,824 --> 00:29:03,660 Egyszer egy egész órán keresztül ütött 531 00:29:03,744 --> 00:29:07,664 egy templom mosdójában, "hogy megtörje az akaratomat", ezt mondta. 532 00:29:07,748 --> 00:29:10,834 A család egyik barátja is ott volt ennél az esetnél. 533 00:29:10,918 --> 00:29:13,837 Azt mondta: "Kérlek, ne bántsd azt az édes kisfiút!" 534 00:29:13,921 --> 00:29:16,340 Erre anyám: "Meg kellett törnöm az akaratát." 535 00:29:16,423 --> 00:29:20,052 Ezt vicces családi történetként mesélték. Mindenki nevetett, csak én nem. 536 00:29:21,178 --> 00:29:25,015 Nem hagyom, hogy engetetlen légy. Be kell tartanod, amit mondok. 537 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 IBLP, "GYAKORLATI TIPPEK SZÜLŐKNEK" 538 00:29:26,808 --> 00:29:30,437 Kimondani, amit gondolsz és amit érzel, 539 00:29:30,521 --> 00:29:35,275 véleményt és nemet mondani, 540 00:29:35,359 --> 00:29:40,531 ezt elfojtották és nem támogatták az IBLP-környezetben, a családomban sem. 541 00:29:40,614 --> 00:29:42,491 ANYA, APA ÉS 19 GYEREK 3. ÉVAD 542 00:29:42,574 --> 00:29:47,913 A műsor alapjában véve azt közvetíti, hogy léteznek tökéletes, angyali gyerekek, 543 00:29:47,996 --> 00:29:53,502 de nem nyugodt, boldog gyerekeket láttam. Megtört lelkeket láttam. 544 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Ez nagyon kedves. Belopakodik az életük minden területére, 545 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 és így a srácok segítenek felnevelni a következőt. 546 00:30:00,217 --> 00:30:01,843 Mondd még egyszer! 547 00:30:01,927 --> 00:30:03,470 JOSIE DUGGAR A LEGKISEBB GYEREK 548 00:30:03,554 --> 00:30:08,267 Azonnali engedelmesség az isteni szellem első sugallatának. 549 00:30:08,350 --> 00:30:12,646 A nyolcadik gyermekünk ellenállt minden tanításnak, amivel próbálkoztam, 550 00:30:12,729 --> 00:30:15,566 és mire nagyjából 14 hónapos lett, 551 00:30:15,649 --> 00:30:18,360 már nem tudtam, mit kezdjek vele, 552 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 és nagy szégyenbe hozta az anyját. 553 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 Folyton el kellett fenekelnem azt a gyereket. 554 00:30:24,825 --> 00:30:25,784 És sok anya... 555 00:30:25,867 --> 00:30:29,329 Ha követték az Intézet irányelveit, akkor minden gyereket 556 00:30:29,413 --> 00:30:32,291 addig fenekeltek, míg abba nem hagyta a sírást, akár órákig. 557 00:30:33,208 --> 00:30:34,501 Az Intézetben 558 00:30:34,585 --> 00:30:37,129 Michael és Debi Pearl a Gyermeket nevelni Isten félelmében 559 00:30:37,212 --> 00:30:39,464 című műve volt a Gothard által jóváhagyott könyv. 560 00:30:39,881 --> 00:30:41,967 Ha a gyereknek tekintélye lesz, 561 00:30:42,050 --> 00:30:45,596 anya, hagynod kell, hogy a férfinak tekintélye legyen! 562 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 Alaposan büntesse meg, botozással! 563 00:30:49,641 --> 00:30:53,562 Ha túl hangosan kiabál első ötnél, és hisztériázik, várjon! 564 00:30:53,645 --> 00:30:56,648 Egy kis pszichológiai terror néha hatékonyabb a fájdalomnál. 565 00:30:57,649 --> 00:31:00,527 Michael és Debi Pearl igazi seggfejek. 566 00:31:00,611 --> 00:31:03,071 A szabályok, az elvek, a technikák 567 00:31:03,155 --> 00:31:06,491 egyformák az állat és az ember nevelésénél. 568 00:31:08,201 --> 00:31:12,539 A célja, hogy segítsen szélsőséges mértékben elverni a gyereket, úgy, 569 00:31:12,623 --> 00:31:14,958 hogy ne jöjjön érted a rendőrség. 570 00:31:15,375 --> 00:31:20,047 Így a verés mikéntje ugyanolyan fontos, mint az eszköze. 571 00:31:20,130 --> 00:31:21,465 Ez lehet egy fapálca, 572 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 lehet ragasztópisztolyba való, hosszú ragasztópálca, 573 00:31:24,009 --> 00:31:26,053 vagy egy PVC-cső. 574 00:31:26,136 --> 00:31:28,555 A feddés pálcája. 575 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Ennek az a valódi előnye, 576 00:31:30,515 --> 00:31:34,770 hogy amikor egy gyermek meglátja ezt a semleges tárgyat 577 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 előkerülni a fiókból vagy bárhonnan, a tárgy rendőrré változik. 578 00:31:40,067 --> 00:31:43,612 Látta, hogy az unokatestvéreit bottal büntették? 579 00:31:43,695 --> 00:31:45,238 Biztatásnak nevezték. 580 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 Szó szerint ezt mondták: "Gyere be a szobába, 581 00:31:48,492 --> 00:31:50,786 "hogy adhassunk egy kis biztatást!" 582 00:31:50,869 --> 00:31:53,246 De ezt a legkedvesebb hangon mondták, például: 583 00:31:53,330 --> 00:31:57,751 "Szükséged van biztatásra? Szerintem biztatásra van szükséged." 584 00:31:59,836 --> 00:32:04,716 Volt a gyereknevelésnek egy különleges eszköze, a takarós szoktatás. 585 00:32:04,800 --> 00:32:08,720 Letették a gyereket egy takaróra, úgy hat hónaposan, 586 00:32:08,804 --> 00:32:12,057 letettek valamit a takaró mellé, ami tetszett a babának, 587 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 és amikor érte nyúlt, megütötték. 588 00:32:14,685 --> 00:32:18,438 És ha megint érte nyúlt, ismét megütötték. 589 00:32:18,522 --> 00:32:21,942 Ezt azért tették, hogy letörjék a gyermek veleszületett 590 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 lázadó szellemét. 591 00:32:23,235 --> 00:32:26,738 A takarós szoktatás is megtalálható Michelle Duggar könyvében. 592 00:32:26,822 --> 00:32:29,116 A takarónevelésre összpontosítanék 593 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 azt kiáltva: "Oké, fiúk! Takaróidő van! 594 00:32:33,036 --> 00:32:37,958 "Hát nem mókás? Gyertek, válasszatok egy játékot a takaróhoz!" 595 00:32:38,041 --> 00:32:40,252 Gyakoroljuk az engedelmességet anyának. 596 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Üljetek nyugton, és nézzetek rám széles mosollyal! 597 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 Látni akarom azt a mosolyt! Semmi fészkelődés, üljetek nyugton! 598 00:32:46,466 --> 00:32:49,302 JIM BOB ÉS MICHELLE DUGGAR BÜNTETTE VERÉSSEL A GYEREKEIT? 599 00:32:49,386 --> 00:32:52,806 Ha azt mondják, hogy ne állj ellen, amikor a szüleid megvernek, 600 00:32:52,889 --> 00:32:54,224 mert a te érdekedben teszik, 601 00:32:54,307 --> 00:32:59,396 és ha ezt elhiszed, akkor a tested az egyházé, 602 00:32:59,479 --> 00:33:02,899 és az egyházon belüli tekintélyeké lesz. 603 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 Áldozatok kinevelésére tervezték az egészet, 604 00:33:06,486 --> 00:33:10,866 hogy készek legyünk felnőttként is megadni magunkat a ragadozóknak. 605 00:33:10,949 --> 00:33:15,704 Abban a világban minden a tökéletes áldozat szerepére készít fel. 606 00:33:17,414 --> 00:33:22,878 Mintha Gothard franchise-ba adta volna a testi, érzelmi és mentális bántalmazást. 607 00:33:22,961 --> 00:33:25,172 Az út a szabadsághoz 608 00:33:25,255 --> 00:33:29,384 a feljebbvalóid kéréseinek megismerésén keresztül vezet. 609 00:33:29,468 --> 00:33:31,052 Kitalálta, hogyan csomagolja be, 610 00:33:31,136 --> 00:33:33,722 azután elküldte különböző helyekre, 611 00:33:33,805 --> 00:33:35,432 ahová ő maga soha nem ment el. 612 00:33:35,515 --> 00:33:40,896 Ez annyira beépült az üzenet DNS-ébe, hogy mindenhová eljutott. 613 00:33:40,979 --> 00:33:46,234 Gothard minden apát szektavezetővé tett, 614 00:33:46,318 --> 00:33:48,403 és minden otthont elszigetelt. 615 00:33:51,323 --> 00:33:56,787 Apám nagyon vonzódott az IBLP patriarchális tanításaihoz. 616 00:33:56,870 --> 00:34:01,458 Az irányítás és a védelem, amit ez adhatott volna neki, 617 00:34:01,541 --> 00:34:04,085 rendkívül értékes volt számára, 618 00:34:04,169 --> 00:34:09,257 főleg mert ahogy később megtudtam, ő maga is szexuális bántalmazó volt. 619 00:34:10,675 --> 00:34:15,889 Tizenkét éves voltam, amikor elítélték kiskorú szexuális zaklatásáért. 620 00:34:15,972 --> 00:34:21,894 Ez lerombolta az elképzeléseimet a család fogalmáról, és... 621 00:34:23,688 --> 00:34:29,611 A támogatás, amit anyám kapott az IBLP-n keresztül, hogy vele maradjon, 622 00:34:29,693 --> 00:34:32,655 és mindig visszahozza apámat az otthonunkba, 623 00:34:32,739 --> 00:34:36,827 ugyancsak mélyen traumatikus volt. 624 00:34:36,910 --> 00:34:38,870 Ezt az egészet a szőnyeg alá söpörték. 625 00:34:38,954 --> 00:34:41,498 Én ezt közvetlenül átéltem. 626 00:34:47,711 --> 00:34:52,008 Amikor találkoztunk, nagyon visszafogott és merev voltam, 627 00:34:52,092 --> 00:34:53,885 ő ennek az ellentéte volt, 628 00:34:53,969 --> 00:34:57,180 és részben ezért szerettem bele. 629 00:34:58,723 --> 00:35:01,101 Tizennyolc éves voltam, amikor találkoztunk. 630 00:35:01,184 --> 00:35:06,940 Így visszanézve csak az hajtott, hogy megtaláljam a férjemet. 631 00:35:07,816 --> 00:35:10,777 Nem a szórakozás kedvéért randevúztunk és mentünk moziba. 632 00:35:10,861 --> 00:35:13,196 Volt egy menetrendünk, amit tartanunk kellett. 633 00:35:13,280 --> 00:35:18,159 Gyereket kellett csinálnunk, ez volt az egész lényege és célja. 634 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 A családom évek óta tudott a Duggar családról. 635 00:35:21,663 --> 00:35:25,333 Aztán 2006-ban, amikor én 17, Josh pedig 18 éves volt, 636 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 először találkoztunk egy otthontanulási konferencián. 637 00:35:27,961 --> 00:35:29,921 ANYA, APA ÉS 19 GYEREK 3. ÉVAD 638 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Minden fiú és minden leány 639 00:35:35,510 --> 00:35:40,015 emelje magasabb szintre a randevúzást, legyen udvarlás! 640 00:35:40,098 --> 00:35:43,894 Az udvarlás a szülőket tette vezetővé minden kapcsolatban 641 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 fiatal férfi és nő között az ATI-ban. 642 00:35:46,062 --> 00:35:47,898 A férfi a nő szülei elé állt, 643 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 és engedélyt kért az udvarlásra. 644 00:35:49,482 --> 00:35:52,319 Ettől kezdve lényegében ez egy elrendezett házasság lett. 645 00:35:52,402 --> 00:35:53,528 DUGGARÉK SZERELMI ÚTMUTATÓJA 646 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 Ez Duggarék szerelmi útmutatója. 647 00:35:55,906 --> 00:35:59,576 Ma elmondjuk Duggarék szabályait az oldalsó ölelésekkel, a kísérőkkel, 648 00:35:59,659 --> 00:36:01,411 és az első csók tartogatásával kapcsolatban. 649 00:36:02,495 --> 00:36:03,788 Az udvarlás elképzelését 650 00:36:03,872 --> 00:36:08,960 a szexuális erkölcsösség biztosításának egyik módjaként népszerűsítették. 651 00:36:09,044 --> 00:36:10,921 -Anna, hozzám jössz feleségül? -Igen. 652 00:36:11,004 --> 00:36:12,756 "JOSH ELJEGYZÉSE" 1. ÉVAD 653 00:36:12,839 --> 00:36:16,301 Hallom a nagybátyámat a háttérből: 654 00:36:16,384 --> 00:36:20,096 "Ki akar Josh és Anna kísérője lenni?" 655 00:36:20,180 --> 00:36:21,014 Ez gyönyörű! 656 00:36:21,097 --> 00:36:22,807 "DUGGARÉK RANDEVÚSZABÁLYAI" 1. ÉVAD 657 00:36:22,891 --> 00:36:25,185 És akkor már eljegyezték egymást. Jegyesek lettek. 658 00:36:25,268 --> 00:36:27,896 Tényleg arra gondoltam, hogy: 659 00:36:27,979 --> 00:36:32,275 "Hát nem tudjátok, hogyan viselkedjetek egymással, amikor senki sincs a közelben?" 660 00:36:32,359 --> 00:36:35,153 Rákerestél, hogyan kell csókolózni? 661 00:36:35,236 --> 00:36:37,197 -Tessék? -Rákerestél a csókolózásra? 662 00:36:37,280 --> 00:36:40,909 Nem, egyáltalán nem. Ilyen is van? 663 00:36:40,992 --> 00:36:42,827 Igen. Van. 664 00:36:42,911 --> 00:36:45,538 Az első csókodat az esküvőre kell tartogatnod. 665 00:36:45,622 --> 00:36:48,959 Minden élményt annak kell tartogatnod, akit Isten neked szánt. 666 00:36:49,042 --> 00:36:51,836 Ez egy nagyon megszépített erkölcskultúra. 667 00:36:51,920 --> 00:36:56,091 Romantikus és csodálatos elképzelésnek állították be. 668 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Szerintem ideje elbeszélgetnünk, mint férfi a férfival. 669 00:36:58,843 --> 00:37:00,804 "DUGGARÉK NAGY ESKÜVŐJE" 2. ÉVAD 670 00:37:00,887 --> 00:37:02,263 A madarakról és a méhekről. 671 00:37:02,347 --> 00:37:05,642 Volt egy CD, amit Jim Bob adott Joshnak. 672 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 A NÁSZÉJSZAKA ELŐTT 673 00:37:06,977 --> 00:37:10,563 "A normális meghatározása..." 674 00:37:11,856 --> 00:37:13,984 Ez afféle Káma Szútra, keresztényeknek. 675 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Egyetlen pozitúra szerepel benne, 676 00:37:16,736 --> 00:37:18,863 instrukciók, hogyan kell kézzel kiverni, 677 00:37:18,947 --> 00:37:20,323 mindig rendelkezésre állni. 678 00:37:20,407 --> 00:37:22,951 Azt hiszem, nagyjából értem, hogy működik a dolog. 679 00:37:23,034 --> 00:37:25,078 -Azt hiszem... -Olyan, mint a legózás. 680 00:37:25,161 --> 00:37:26,413 Visszatekintve tudjuk, 681 00:37:26,496 --> 00:37:28,790 hogy Josh Duggar akkor már molesztálta húgait. 682 00:37:28,873 --> 00:37:32,168 Már nagyon is tudta, mi a helyzet a szexualitással, 683 00:37:32,252 --> 00:37:37,298 és már túl volt... a rehabilitációs színjátékukon. 684 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Amit Amerika láttott, az egy vicc volt. 685 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Nincsenek benne képek, meg ilyesmi, de jó. 686 00:37:42,637 --> 00:37:43,888 Jaj nekem! Nem, csak viccelek. 687 00:37:43,972 --> 00:37:48,184 Nem, tuennyi elég. Lesz egy munkamódszerem, igaz? 688 00:37:48,268 --> 00:37:50,895 Érzésem szerint ez nagyon rövid eljegyzés lesz. 689 00:37:50,979 --> 00:37:52,439 Miért gondolod? 690 00:37:54,357 --> 00:37:56,234 Nem hiszem, hogy Josh várni akar. 691 00:37:56,317 --> 00:37:59,779 Ebben a kultúrában nem igazán szabad nemet mondani annak, 692 00:37:59,863 --> 00:38:02,032 aki felbukkan, és közli, hogy téged akar. 693 00:38:02,115 --> 00:38:05,827 Ha egy férfi akar téged, akkor ő lesz számodra "Isten férfija", 694 00:38:05,910 --> 00:38:11,082 és meg kell tanulnod eszerint érezni és gondolkodni. 695 00:38:11,166 --> 00:38:14,044 Mire 18 éves fiatal nő lettem, 696 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 elvárták tőlem, hogy ne legyek 697 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 semmi több, mint alázatos feleség és anya. 698 00:38:19,049 --> 00:38:21,593 Aztán találkoztam valakivel a templomban. 699 00:38:22,802 --> 00:38:25,638 Nem vonzódtam hozzá azonnal. 700 00:38:25,722 --> 00:38:29,267 Nem éreztem magam biztonságban vele, de addig életemben végig 701 00:38:29,350 --> 00:38:31,895 imádkoztam Isten férfijáért, aki feleségül vesz. 702 00:38:31,978 --> 00:38:34,147 TIA ESKÜVŐI VIDEÓJA 703 00:38:34,230 --> 00:38:39,402 Ezért aztán rávettem magam, hogy elfogadjam a dolgot. 704 00:38:39,486 --> 00:38:40,820 GRATULÁLUNK JOSH ÉS ANNA ESKÜVŐJE 705 00:38:40,904 --> 00:38:43,364 Ma lesz az esküvő. 706 00:38:43,448 --> 00:38:48,620 Ahogy Isten elrendelte, az esküvővel Josh válik tekintéllyé a lányom számára. 707 00:38:48,703 --> 00:38:50,497 Nem én leszek a tekintély számára. 708 00:38:50,580 --> 00:38:52,957 Isten így tervezte meg a tekintély átruházását. 709 00:38:53,041 --> 00:38:54,209 MICHAEL KELLER ANNA APJA 710 00:38:54,292 --> 00:38:57,462 A nőknek nincs hatalmuk önmaguk felett. 711 00:38:57,545 --> 00:39:00,548 Egy férfinak kell uralkodnia fölöttük. 712 00:39:00,632 --> 00:39:04,719 Az elképzelés szerint teljes mértékben az apád rendelkezik veled, 713 00:39:04,803 --> 00:39:09,182 amíg át nem ruházza ezt a hatalmat a férjedre az esküvőd napján. 714 00:39:09,265 --> 00:39:13,228 Anna, Joshua vezetése alá helyezed magad, 715 00:39:13,311 --> 00:39:15,063 aláveted magad a tekintélyének, 716 00:39:15,146 --> 00:39:18,775 követed az iránymutatásait Krisztus útján az életedben. 717 00:39:18,858 --> 00:39:23,947 Mindketten hajlandóak vagytok Istenre bízni a családotok méretét? 718 00:39:24,030 --> 00:39:25,573 Igen. 719 00:39:25,657 --> 00:39:27,992 Megcsókolhatod a menyasszonyodat. 720 00:39:29,119 --> 00:39:30,703 Gyönyörű esküvőnk volt. 721 00:39:32,247 --> 00:39:35,041 A szüleim megrendezték nekem álmaim esküvőjét. 722 00:39:35,125 --> 00:39:38,461 Szinte lebegtem a boldogságtól. Egy tündérmese kezdetének hittem. 723 00:39:39,879 --> 00:39:44,509 Szeretném bemutatni önöknek Mr. és Mrs. Joshua James Duggart. 724 00:39:50,849 --> 00:39:52,225 Dr. Ed Wheat vagyok. 725 00:39:52,308 --> 00:39:55,186 A szerelem szoros testi kapcsolattal jár, és a látás, 726 00:39:55,270 --> 00:39:57,230 az érintés, és minden más érzék élvezeteivel. 727 00:39:57,313 --> 00:39:58,606 KLIP AZ ANYA, APA ÉS 17 GYEREK-BŐL 728 00:39:58,690 --> 00:40:02,485 Még vegyük ezt fel, amikor bemennek a hotelszobába! 729 00:40:04,863 --> 00:40:06,156 Viszlát! 730 00:40:08,324 --> 00:40:12,036 Sikerült tisztának maradnom. Minden szabályt betartottam. 731 00:40:12,120 --> 00:40:16,166 Már az eljegyzés alatt el kellett hárítanom a testi közeledést, 732 00:40:16,249 --> 00:40:18,501 és próbáltam a nászéjszakára tartogatni magamat. 733 00:40:19,961 --> 00:40:22,463 A nászéjszakámon háromszor erőszakolt meg. 734 00:40:23,464 --> 00:40:27,468 És utána kiderült, hogy terhes lettem. 735 00:40:29,637 --> 00:40:33,474 Miért ilyen a házasság? Ez mindenkinél így történik? 736 00:40:33,558 --> 00:40:35,810 A szerelemnek ennyire fájnia kell? 737 00:40:35,894 --> 00:40:37,937 Fogalmam sem volt, mi normális, természetes. 738 00:40:38,021 --> 00:40:39,647 Nem kaptam szexuális felvilágosítást. 739 00:40:40,523 --> 00:40:43,401 Tizenkilenc éves voltam, és teljesen megdöbbentem. 740 00:40:43,484 --> 00:40:46,070 Lett egy bántalmazó férjem. 741 00:40:46,154 --> 00:40:48,531 Húszévesen szültem meg az első babámat. 742 00:40:48,615 --> 00:40:51,159 Az ötödik gyermekem 30 éves koromban született. 743 00:40:53,077 --> 00:40:55,163 Bíztam a Gothard-tanítóimban, 744 00:40:55,246 --> 00:40:58,750 mert úgy éreztem, megbízhatok egy tízgyermekes anyában, 745 00:40:58,833 --> 00:41:03,046 akinek a gyerekei leültek egy sorba, és mindig rendet és fegyelmet tartott. 746 00:41:03,129 --> 00:41:05,673 Ilyen válaszokat kaptam: "Ez a kötelességed, 747 00:41:05,757 --> 00:41:07,300 "ez a te felelősséged." 748 00:41:07,759 --> 00:41:10,511 -Gyerünk, fújd el! -Fújd el! 749 00:41:10,595 --> 00:41:12,639 Ha jobban teljesítesz feleségként, 750 00:41:12,722 --> 00:41:15,433 meg fogod oldani a házasságod problémáit. 751 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 A babának át kellett aludnia az éjszakát, 752 00:41:17,602 --> 00:41:20,104 mert ha éjjel sírt, és a férjem nem aludt tőle, 753 00:41:20,188 --> 00:41:22,148 az erőszakhoz vezetett. 754 00:41:22,732 --> 00:41:24,692 Michael Pearl gyerekverésről beszél. 755 00:41:24,776 --> 00:41:27,904 Az alapos olvasó rájöhet, hogy a verésnek nincs korhatára. 756 00:41:27,987 --> 00:41:31,824 A fundamentalista családokban otthon tanított gyerekeket verik, 757 00:41:31,908 --> 00:41:33,451 egészen felnőttkorukig. 758 00:41:33,534 --> 00:41:36,913 És ez az idősebb lányokra ugyanúgy igaz, mint a feleségekre. 759 00:41:38,164 --> 00:41:41,084 A fundamentalista férjek ezt teszik a feleségükkel. 760 00:41:41,167 --> 00:41:44,545 Például, ha nem azt mondod, hogy "Igen, uram" vagy "Uram", 761 00:41:44,629 --> 00:41:48,466 amikor a férjedhez beszélsz, akkor ennek következménye van. 762 00:41:48,549 --> 00:41:51,844 Van egy rendelet, amit elfogadsz a szerződés részeként, 763 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 a házi fegyelmi szereződés részeként. 764 00:41:54,013 --> 00:41:57,058 Szabályok vonatkoznak arra, hogy szabad-e sírnod vagy sem. 765 00:41:57,141 --> 00:41:59,978 Arra, hogy mi miatt "küldhetnek sarokba," 766 00:42:00,061 --> 00:42:01,354 azaz egy sarokban kell ülnöd. 767 00:42:01,437 --> 00:42:03,231 És hogy lesz-e utána szex 768 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 a kapcsolat helyrehozásának részeként. 769 00:42:05,775 --> 00:42:08,194 Mindegy, milyen idős vagy, a lényeg az, 770 00:42:08,278 --> 00:42:12,615 hogy fájdalmat okoznak egészen addig, amíg nem teszel alázatos vallomást, 771 00:42:12,699 --> 00:42:15,576 amit az elnyomód hallani akar. 772 00:42:19,747 --> 00:42:21,332 A műsor első bemutatásakor 773 00:42:21,416 --> 00:42:25,378 a hitük mintázatában azonnal ráismertem a sajátomra. 774 00:42:25,461 --> 00:42:26,796 Rögtön arra gondoltam: 775 00:42:26,879 --> 00:42:30,008 "Istenem! Tényleg megmutatják Amerikának, milyen az életem? 776 00:42:30,091 --> 00:42:33,845 "Mit fog mondani Amerika, ha megtudja, hogyan élnek ezek az emberek?" 777 00:42:33,928 --> 00:42:35,763 Végül nem történt semmi ilyesmi. 778 00:42:35,847 --> 00:42:38,141 Erősen megvágták, nagyon megszépítették. 779 00:42:38,725 --> 00:42:42,103 Pofátlan volt Jim Bob Duggartől azt mondani, 780 00:42:42,186 --> 00:42:44,605 hogy ennyire irányítás alatt tartja a családját. 781 00:42:44,689 --> 00:42:47,442 Annyira elzárkóztak, hogy meg tudták őrizni a titkaikat 782 00:42:47,525 --> 00:42:51,237 egy stáb előtt is, még a gyerekeik sem árulták el az igazságot. 783 00:42:51,321 --> 00:42:53,072 Nem hiszem el, hogy ezt megúszta, 784 00:42:53,156 --> 00:42:55,616 és hogy ez a műsor olyan sokáig népszerű volt. 785 00:42:56,784 --> 00:43:01,539 Miért kezd bele egy ilyen fájdalmas titkot őrző család egy valóságshow-ba? 786 00:43:01,622 --> 00:43:02,623 2015 JÚNIUSA 787 00:43:02,707 --> 00:43:04,625 Nagyon nehéz helyzet volt, 788 00:43:04,709 --> 00:43:08,087 de beszéltünk más szülőkkel, és azóta sokakkal, 789 00:43:08,171 --> 00:43:10,256 és sokan elmondták, 790 00:43:10,340 --> 00:43:12,842 hogy történtek hasonló dolgok az ő családjukban is. 791 00:43:12,925 --> 00:43:14,969 Körülöttem senki sem lepődött meg, 792 00:43:15,053 --> 00:43:17,180 amikor a Josh elleni vádak kiderültek. 793 00:43:17,263 --> 00:43:20,725 Annyira elterjedt volt a dolog, hogy senki sem döbbent meg rajta. 794 00:43:21,601 --> 00:43:25,855 Van ilyen. A fivérek ezt szokták csinálni, és kész. 795 00:43:25,938 --> 00:43:28,358 DUGGARÉK: ÚJABB SÖTÉT TITOK A BORZALMAK HÁZA 796 00:43:28,441 --> 00:43:29,984 Bujkáltunk a paparazzók elől, 797 00:43:30,068 --> 00:43:33,196 és mindenki összegyűlt a szobában egy családi találkozóra. 798 00:43:33,279 --> 00:43:35,656 Apám PR-ese is ott volt. 799 00:43:35,740 --> 00:43:37,533 -Ki volt az? -Chad Gallagher. 800 00:43:38,159 --> 00:43:40,328 Chad dolgozott Mike Huckabee-nak is. 801 00:43:40,411 --> 00:43:44,874 Olyan fontos tanácsadó volt, hogy Jim pénzügyi céljait is ő képviselte. 802 00:43:44,957 --> 00:43:49,087 Chad volt az, aki megszervezte a Megyn Kelly-interjút, 803 00:43:49,170 --> 00:43:53,341 hogy rábírja a TLC-t, 804 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 folytatódjon a műsor. 805 00:43:55,301 --> 00:44:00,681 Ti ketten nyilvánosan felvállaltátok, hogy Josh áldozatai voltatok. 806 00:44:00,765 --> 00:44:04,310 Áldozatokként elő kell lépnünk, és beszélnünk kell. 807 00:44:04,394 --> 00:44:07,105 Erről mi döntöttünk. 808 00:44:07,188 --> 00:44:09,482 Senki sem kért meg rá. Jess-szel beszélgettünk... 809 00:44:09,565 --> 00:44:13,736 A bántalmazás elszenvedői bemennek a Megyn Kelly Show-ba, 810 00:44:13,820 --> 00:44:18,783 ahol kénytelenek újra átélni a traumát, és egyben le is kicsinyleni. 811 00:44:19,659 --> 00:44:23,204 Visszatekintve nem kellett volna vállalnom a Megyn Kelly-interjút. 812 00:44:23,287 --> 00:44:25,748 Úgy éreztem, mintha megint 813 00:44:25,832 --> 00:44:29,961 nekem kellene viselnem kell a terhet, a súlyt... 814 00:44:35,466 --> 00:44:41,097 Még ha önként jelentkezel is, azt érzed, hogy kötelességed segíteni. 815 00:44:41,180 --> 00:44:45,560 Mennyi idős voltál, amikor Josh molesztált? 816 00:44:45,643 --> 00:44:47,353 Tizenkét éves. 817 00:44:47,437 --> 00:44:49,063 Szeretnék felszólalni a védelmében 818 00:44:49,188 --> 00:44:53,401 azok ellen, akik gyermekmolesztálónak vagy pedofilnak tartják, 819 00:44:53,484 --> 00:44:55,736 esetleg erőszaktevőnek, ahogy egyesek mondják. 820 00:44:55,820 --> 00:45:00,199 Ez hatalmas túlzás és hazugság. 821 00:45:01,909 --> 00:45:04,495 Én nem nevezném önkéntesnek a Megyn Kelly-interjút. 822 00:45:04,579 --> 00:45:09,542 Alapjában véve kötelezték a lányokat egy öngyilkos küldetésre. 823 00:45:09,625 --> 00:45:13,087 "Tönkre fogjátok tenni magatokat, de el kell vinnetek a balhét, 824 00:45:13,171 --> 00:45:16,382 "hogy folytathassuk a műsort, mert a műsor nem bukhat meg." 825 00:45:16,466 --> 00:45:19,969 Mindent meg akartak tenni, hogy megtérüljön a befektetésük. 826 00:45:20,052 --> 00:45:23,890 Ha ez járulékos veszteséget jelent, akkor legyen! 827 00:45:23,973 --> 00:45:25,683 És a mi esetünkben ez szinte semmi 828 00:45:25,766 --> 00:45:28,352 ahhoz képest, ami néhány fiatal nővel történik. 829 00:45:28,436 --> 00:45:30,897 Tudom, hogy sok lány él át ennél sokkal rosszabbakat. 830 00:45:30,980 --> 00:45:35,067 Elszomorít, mert a bátyámról van szó, akit nagyon szeretek, 831 00:45:35,151 --> 00:45:39,113 és döntésre kényszerültem, hogy megbocsátok-e neki. 832 00:45:39,197 --> 00:45:42,867 Erre nem kényszerített senki, nem mondták, hogy muszáj megtennem. 833 00:45:42,950 --> 00:45:46,037 Ezt a döntést mindenkinek magának kell meghoznia. 834 00:45:46,120 --> 00:45:48,498 -Küzdöttetek ellene? -Nem. 835 00:45:48,581 --> 00:45:50,458 -A lányok aludtak. -Nem tudtunk róla, 836 00:45:50,541 --> 00:45:53,294 amíg be nem vallotta a szüleimnek. 837 00:45:53,377 --> 00:45:54,420 Egyikőtök sem tudta? 838 00:45:54,504 --> 00:45:56,964 -Nem. -Az áldozatok egyike sem tudta... 839 00:45:57,048 --> 00:45:59,091 Kicsit forgatókönyvszagú volt. 840 00:45:59,175 --> 00:46:02,136 Érzésre kicsit erőltetettnek tűnt. 841 00:46:02,970 --> 00:46:06,599 Jill erős és kitartó. 842 00:46:06,682 --> 00:46:11,771 Nem az a típus, aki csendben meghúzza magát, 843 00:46:11,854 --> 00:46:17,318 így ő volt az, aki tényleg tett valamit Josh ellen, 844 00:46:17,401 --> 00:46:21,155 és megütötte azon az éjszakán, amikor Josh próbált vel csinálni valamit. 845 00:46:25,159 --> 00:46:27,328 Három kislány édesapjaként, 846 00:46:27,411 --> 00:46:29,664 brutális volt végignézni ezt az egy órát. 847 00:46:29,747 --> 00:46:31,541 Bár az ügynek nagy visszhangja lett, 848 00:46:31,624 --> 00:46:33,918 sokan keltek Josh védelmére is. 849 00:46:34,001 --> 00:46:36,420 Többnyire azzal, hogy mindenki követ el hibákat. 850 00:46:36,504 --> 00:46:39,298 A legjobb barátjuk, Mike Huckabee is védte őket. 851 00:46:39,382 --> 00:46:44,095 Amikor Duggarék megnyilatkoztak, és a fiuk molesztálta a többi gyereküket, 852 00:46:44,178 --> 00:46:47,181 ön nagyjából azt mondta, hogy sajnálta a szülőket. 853 00:46:47,265 --> 00:46:48,808 Asszonyom, hadd mondjak valamit! 854 00:46:48,891 --> 00:46:50,893 Fogalma sincs, miről beszél. 855 00:46:50,977 --> 00:46:52,937 Nem ismeri azt a családot, de én igen. 856 00:46:53,437 --> 00:46:54,689 Végeztünk! 857 00:46:55,565 --> 00:46:58,693 A család hónapokon át egységesen állt a nyilvánosság elé. 858 00:46:58,776 --> 00:47:02,947 A két testvér, Jessa és Jill megvédték a fivérüket a Fox Newson. 859 00:47:03,030 --> 00:47:08,828 Ám a sokkoló hír nyomán a TLC leállította népszerű műsorukat. 860 00:47:09,704 --> 00:47:15,418 Mert ezzel nem mentettünk meg mindent. Ez ahhoz kevés volt. 861 00:47:17,753 --> 00:47:20,548 Jim Bob erőlködött, hogy mielőbb folytathassa a műsort. 862 00:47:20,631 --> 00:47:24,051 A TLC azt felelte: "Nem lehetsz a középpontban te és a feleséged, 863 00:47:24,135 --> 00:47:25,553 "a gyerekek és az otthonotok, 864 00:47:25,636 --> 00:47:28,431 "mert túl közel vagytok a tűzhöz." 865 00:47:28,514 --> 00:47:31,767 "Az idősebb gyerekekre koncentrálunk, akik már házon kívül vannak. 866 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 "Jillre, Jessára és a családjukra. 867 00:47:33,603 --> 00:47:35,896 "Az lesz a címe: Jill és Jessa: A történet folytatódik". 868 00:47:36,439 --> 00:47:41,736 A történet folytatódik. Premier kedden, március 15-én 21.00-kora TLC-n. 869 00:47:41,819 --> 00:47:44,864 Beszéltünk egy közelgő reklámforgatásról. 870 00:47:44,947 --> 00:47:46,574 Erőltették, hogy jöjjünk vissza. 871 00:47:46,657 --> 00:47:50,995 Nem akartam, de ugyanakkor még sohasem mondtam nemet a családomnak. 872 00:47:51,078 --> 00:47:53,831 Ez is a tekintély ernyője miatt volt. 873 00:47:53,914 --> 00:47:56,917 Belém nevelték. Úgy éreztem, ha nemet mondok, 874 00:47:57,001 --> 00:48:01,756 akkor nem engedelmeskedek a szüleimnek, és rossz dolgok fognak történni velem. 875 00:48:02,632 --> 00:48:08,638 Az IBLP és a tanítások olyan embereket vonzanak, mint az apám, 876 00:48:08,721 --> 00:48:11,223 akik irányítani akarnak. 877 00:48:11,766 --> 00:48:14,560 Elősegítheti a szektás környezetet. 878 00:48:14,644 --> 00:48:17,813 Teljes mértékben hiszek benne, hogy az embereket ez vonzza. 879 00:48:18,356 --> 00:48:20,524 Bill Gothard és Jim Bob Duggar 880 00:48:20,608 --> 00:48:22,652 teljesen egyformák, 881 00:48:22,735 --> 00:48:25,488 csak kicsit másnak mutatják magukat. 882 00:48:26,989 --> 00:48:29,992 Ezek az emberek konkrétan az életemet cseszték el, 883 00:48:30,576 --> 00:48:31,911 Duggarékkal együtt. 884 00:48:32,453 --> 00:48:35,956 Azt mondtam: "Nem tehetjük meg, amit kértek tőlünk." 885 00:48:36,040 --> 00:48:40,544 Erre ők: "Hát, pedig muszáj lesz." 886 00:48:41,629 --> 00:48:43,381 Nem hiszem, hogy a szüleink tudták, 887 00:48:43,464 --> 00:48:46,384 hogy ezekben a képzési központokban szörnyűségek történtek. 888 00:48:46,467 --> 00:48:49,929 KÖVETKEZIK 889 00:48:50,846 --> 00:48:54,725 A Gothard tanításai egyre nagyobb hatást értek el. 890 00:48:54,809 --> 00:48:58,979 Gothard elkezdte kiépíteni a különböző képzési központokat szerte a világban. 891 00:48:59,063 --> 00:49:02,400 A fiatalok szinte rabszolgamunkára fogták 892 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 a képzési központokban. 893 00:49:05,361 --> 00:49:07,488 A munkánkkal építtette fel a birodalmát. 894 00:49:07,571 --> 00:49:13,035 Órákra bezártak az imaterembe, de akár napokra vagy hetekre is. 895 00:49:13,119 --> 00:49:14,662 Engedelmeskedned kellett. 896 00:49:14,745 --> 00:49:17,665 Amikor leszállunk a gépről, le fognak tartóztatni? 897 00:49:17,748 --> 00:49:21,544 Az ilyesmit csak a lányok további kizsákmányolásának tekintem. 898 00:49:21,627 --> 00:49:26,340 Nem tudtam, hogyan mondjam meg: "Nem akarlak az ágyamban." 899 00:49:26,424 --> 00:49:30,761 Bármit is fojtott el magában Gothard, elkezdett előtörni. 900 00:49:30,845 --> 00:49:33,806 Bill soha nem házasodott meg, és soha nem született gyereke. 901 00:49:34,765 --> 00:49:39,061 Rám mutatott, és azt mondta: "Őt ne engedjék el!" 902 00:49:39,145 --> 00:49:43,357 Az IBLP pontosan az ellenkezőjét teszi mindannak, amit állítólag képvisel. 903 00:49:43,441 --> 00:49:45,401 Az Intézetnek szörnyen sok pénze volt, 904 00:49:45,484 --> 00:49:47,903 és ha megszabadultak volna Bill Gothardtól, 905 00:49:47,987 --> 00:49:51,574 akkor is maradt volna valaki, aki kezeli azt a sok pénzt. 906 00:49:51,657 --> 00:49:54,869 Ismét alkut kell kötnöd apámmal. 907 00:49:54,952 --> 00:49:56,120 Egy örökkévalóság lett volna. 908 00:50:46,712 --> 00:50:48,714 A feliratot fordította: Habony Gábor 909 00:50:48,798 --> 00:50:50,800 Kreatív supervisor Agnes Csonka