1 00:00:06,133 --> 00:00:10,721 性的暴行と児童性的虐待の 内容が含まれます 2 00:00:13,265 --> 00:00:17,436 アーカンソー州 ノースウエスト 3 00:00:17,603 --> 00:00:21,523 家族の衝撃的な秘密が 明るみに出ました 4 00:00:21,690 --> 00:00:26,904 ジョシュ・ダガーによる 少女へのわいせつ行為です 5 00:00:27,070 --> 00:00:30,616 被害者の中には 妹も含まれていました 6 00:00:30,783 --> 00:00:31,575 “未成年への 性犯罪として捜査” 7 00:00:31,575 --> 00:00:33,535 “未成年への 性犯罪として捜査” 8 00:00:31,575 --> 00:00:33,535 事情聴取を担当した 警官のハチェンスは 9 00:00:33,535 --> 00:00:33,702 事情聴取を担当した 警官のハチェンスは 10 00:00:33,702 --> 00:00:35,954 事情聴取を担当した 警官のハチェンスは 11 00:00:33,702 --> 00:00:35,954 性的虐待 スキャンダル 12 00:00:36,121 --> 00:00:41,960 児童ポルノで懲役56年の 判決を受け 服役中です 13 00:00:36,121 --> 00:00:41,960 TLCは放送の 取りやめを決定 14 00:00:42,127 --> 00:00:47,508 人々の不信感が募る中 隠し通すのは難しいわ 15 00:00:42,127 --> 00:00:47,508 ダガー家が再び 注目を集める 16 00:00:48,383 --> 00:00:49,384 ダガー家の娘 ジル・ディラード 17 00:00:49,384 --> 00:00:53,722 ダガー家の娘 ジル・ディラード 18 00:00:49,384 --> 00:00:53,722 報道が出た時 妻が泣いて電話してきた 19 00:00:53,889 --> 00:00:54,097 ジルの夫 デリック・ディラード 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,600 ジルの夫 デリック・ディラード 21 00:00:54,097 --> 00:00:56,600 公になるとは 思わなかった 22 00:00:56,767 --> 00:00:57,518 どうも 23 00:00:59,144 --> 00:01:03,649 めいたちに起きたことを 知った時 24 00:01:03,816 --> 00:01:05,776 泣き崩れたわ 25 00:01:06,568 --> 00:01:07,444 彼女たちの力になれなかった 26 00:01:07,444 --> 00:01:09,905 彼女たちの力になれなかった 27 00:01:07,444 --> 00:01:09,905 ジム・ボブの姉 ディアナ・ダガー 28 00:01:10,072 --> 00:01:13,909 誰も真実を 教えてくれなかったの 29 00:01:14,868 --> 00:01:18,789 父と番組スタッフが 話し合いをしてた 30 00:01:18,956 --> 00:01:23,043 2015年の出来事を 番組で どう扱うのか― 31 00:01:23,210 --> 00:01:26,338 早急に決めないと いけなかった 32 00:01:26,755 --> 00:01:29,174 すぐに対策が必要で 33 00:01:29,341 --> 00:01:33,762 私に圧力が かけられてると感じてたわ 34 00:01:34,137 --> 00:01:35,806 “私なら救える”と 35 00:01:42,604 --> 00:01:48,068 シャイニー・ハッピー・ピープル ~ダガー家の秘密~ 36 00:01:48,235 --> 00:01:53,740 あの有名な19人の子供を持つ キリスト教保守派の家族が 37 00:01:53,907 --> 00:01:56,284 2015年6月 38 00:01:53,907 --> 00:01:56,284 ついに取材に応じました 39 00:01:56,284 --> 00:01:56,909 ついに取材に応じました 40 00:01:57,076 --> 00:02:01,039 2002年のジョシュの問題を 知った経緯は? 41 00:02:01,206 --> 00:02:03,375 息子は異性に興味を持ち 42 00:02:01,206 --> 00:02:03,375 ダガー夫妻インタビュー 43 00:02:03,542 --> 00:02:07,462 寝ている子を 服の上から触ったんだ 44 00:02:07,629 --> 00:02:08,881 気づかれずにね 45 00:02:09,756 --> 00:02:14,386 インタビューで語られた 内容は事実と違う 46 00:02:14,761 --> 00:02:18,765 IBLPの施設に 送ったという話もウソだ 47 00:02:19,057 --> 00:02:22,185 更生したか 不安に思ったことは? 48 00:02:22,352 --> 00:02:24,896 妹たちも暮らす家ですよ 49 00:02:26,398 --> 00:02:28,317 ジョシュは変わった 50 00:02:28,483 --> 00:02:33,280 あの後も私とジェサは 重圧を感じてたわ 51 00:02:33,822 --> 00:02:36,992 この後 事の真相が 明かされます 52 00:02:37,242 --> 00:02:39,453 ジョシュの妹たちが 53 00:02:39,620 --> 00:02:43,957 初めて事件の被害者だと 告白しました 54 00:02:44,958 --> 00:02:46,668 メーガン・ケリーの 番組後 55 00:02:46,668 --> 00:02:47,336 メーガン・ケリーの 番組後 56 00:02:46,668 --> 00:02:47,336 YouTube クリエイター ジェン・サットフィン 57 00:02:47,336 --> 00:02:47,502 YouTube クリエイター ジェン・サットフィン 58 00:02:47,502 --> 00:02:51,465 YouTube クリエイター ジェン・サットフィン 59 00:02:47,502 --> 00:02:51,465 不倫サイトの 情報漏えいがあった 60 00:02:51,924 --> 00:02:53,383 ジョシュ・ダガーの妻 浮気に言及 61 00:02:51,924 --> 00:02:53,383 ジョシュ・ダガーに 新たな問題の発覚です 62 00:02:53,383 --> 00:02:53,800 ジョシュ・ダガーに 新たな問題の発覚です 63 00:02:53,800 --> 00:02:57,804 ジョシュ・ダガーに 新たな問題の発覚です 64 00:02:53,800 --> 00:02:57,804 2015年8月 65 00:02:57,971 --> 00:03:02,768 不倫相手を探すサイトに 登録していました 66 00:03:02,935 --> 00:03:07,648 皆さんも新聞やテレビで ご存じのとおり 67 00:03:07,814 --> 00:03:11,276 僕らは多くの試練に 直面している 68 00:03:11,443 --> 00:03:16,615 弟がすぐに対処してれば 状況は変わってたわ 69 00:03:16,865 --> 00:03:19,117 息子に助けが必要だと― 70 00:03:19,284 --> 00:03:22,579 早い段階で気づくべきだった 71 00:03:22,746 --> 00:03:24,957 息子と話し合うより 72 00:03:25,122 --> 00:03:27,793 神のお言葉に従うわ 73 00:03:28,460 --> 00:03:29,127 ポルノスターがダガーとの セックスを語りました 74 00:03:29,127 --> 00:03:32,047 ポルノスターがダガーとの セックスを語りました 75 00:03:29,127 --> 00:03:32,047 2015年9月 76 00:03:32,047 --> 00:03:33,882 ポルノスターがダガーとの セックスを語りました 77 00:03:34,049 --> 00:03:38,261 合意のうえだったけど レイプだと感じた 78 00:03:38,428 --> 00:03:40,055 ジョシュ・ダガーの 過去が浮上 79 00:03:38,428 --> 00:03:40,055 妻の妊娠中に 不倫したダガーは 80 00:03:40,055 --> 00:03:41,181 妻の妊娠中に 不倫したダガーは 81 00:03:41,348 --> 00:03:44,476 口止め料に数千ドルを 支払いました 82 00:03:46,061 --> 00:03:49,106 ダガー家が 特異なわけじゃなく 83 00:03:49,271 --> 00:03:51,400 実態が垣間見えただけだ 84 00:03:51,566 --> 00:03:52,150 牧師/ジャーナリスト ジョシュ・ピーズ 85 00:03:52,150 --> 00:03:54,945 牧師/ジャーナリスト ジョシュ・ピーズ 86 00:03:52,150 --> 00:03:54,945 多くの家庭でこのような 恐ろしい話が実在してる 87 00:03:54,945 --> 00:03:57,531 多くの家庭でこのような 恐ろしい話が実在してる 88 00:03:57,906 --> 00:04:03,495 これを機に人々が目を覚まし 真実に目を向け始めた 89 00:04:03,662 --> 00:04:07,124 “本当は どうなってるの?”とね 90 00:04:03,662 --> 00:04:07,124 ダガー家のいとこ エイミー・キング 91 00:04:13,422 --> 00:04:14,464 始めます 92 00:04:16,841 --> 00:04:20,637 カメラの前に座り どんな気分ですか? 93 00:04:20,929 --> 00:04:21,971 超現実的だ 94 00:04:22,889 --> 00:04:24,433 そのとおりよ 95 00:04:32,691 --> 00:04:33,400 どうぞ 96 00:04:33,567 --> 00:04:36,653 自撮りと違って 本格的な撮影ね 97 00:04:40,157 --> 00:04:44,244 これで家族との関係が 完全に断たれた 98 00:04:49,291 --> 00:04:52,919 “今こそ勇気を 出す時だ”と 99 00:04:49,291 --> 00:04:52,919 元IBLP リンジー・ウィリアムス 100 00:04:52,919 --> 00:04:53,086 元IBLP リンジー・ウィリアムス 101 00:04:53,086 --> 00:04:54,421 元IBLP リンジー・ウィリアムス 102 00:04:53,086 --> 00:04:54,421 友人に励まされたの 103 00:04:54,421 --> 00:04:55,338 友人に励まされたの 104 00:04:55,505 --> 00:04:58,759 “阻止したいと 望んでた組織の―” 105 00:04:58,925 --> 00:05:01,470 “信仰の実態を話せる” 106 00:05:01,762 --> 00:05:04,514 “世間は真実を 知るべきだ”とね 107 00:05:04,681 --> 00:05:07,184 だから今日 この場で… 108 00:05:08,894 --> 00:05:12,606 初めてダガー家を テレビで見た時 109 00:05:12,773 --> 00:05:14,733 ゾッとしたわ 110 00:05:15,275 --> 00:05:20,238 まるで昔の私の生活を 見てるかのようだった 111 00:05:21,448 --> 00:05:25,577 8歳の時 ビル・ゴサードの世界を知った 112 00:05:25,911 --> 00:05:29,372 両親がIBLPセミナーに 参加したの 113 00:05:29,539 --> 00:05:30,499 IBLP 114 00:05:30,499 --> 00:05:32,500 IBLP 115 00:05:30,499 --> 00:05:32,500 学校には行かなくなり 116 00:05:32,500 --> 00:05:33,043 IBLP 117 00:05:33,043 --> 00:05:33,210 IBLP 118 00:05:33,043 --> 00:05:33,210 地下室で兄弟2人と 勉強することになった 119 00:05:33,210 --> 00:05:38,256 地下室で兄弟2人と 勉強することになった 120 00:05:38,423 --> 00:05:41,051 ベニヤ板と 牛乳パックの机でね 121 00:05:41,218 --> 00:05:44,638 お粗末な環境に がく然としたわ 122 00:05:45,764 --> 00:05:49,309 ダガー家のことは テレビに出る前から 123 00:05:49,476 --> 00:05:52,229 IBLP集会で知ってた 124 00:05:52,395 --> 00:05:54,189 彼らが人気者になって 125 00:05:54,189 --> 00:05:55,023 彼らが人気者になって 126 00:05:54,189 --> 00:05:55,023 元IBLP タラ&フロイド・ オースアウト 127 00:05:55,023 --> 00:05:55,774 元IBLP タラ&フロイド・ オースアウト 128 00:05:55,774 --> 00:05:58,276 元IBLP タラ&フロイド・ オースアウト 129 00:05:55,774 --> 00:05:58,276 驚いたし不快だった 130 00:05:58,276 --> 00:05:58,527 元IBLP タラ&フロイド・ オースアウト 131 00:05:59,694 --> 00:06:04,199 両親は子供の教育内容に 関与するために 132 00:06:04,366 --> 00:06:06,660 ホームスクールを決めたの 133 00:06:06,993 --> 00:06:11,581 夫と初対面の時 彼も同じ境遇だったと知り 134 00:06:11,748 --> 00:06:15,252 変な私を 理解してくれると思った 135 00:06:16,837 --> 00:06:19,756 ホームスクールで 育った子供は 136 00:06:19,923 --> 00:06:23,343 遠くからでも すぐ分かる 137 00:06:24,970 --> 00:06:27,973 2年生で ホームスクールを始めた 138 00:06:28,265 --> 00:06:29,141 ダガー家の子供たちを 初めて見た時 139 00:06:29,141 --> 00:06:31,852 ダガー家の子供たちを 初めて見た時 140 00:06:29,141 --> 00:06:31,852 元IBLP ララ・スミス 141 00:06:33,603 --> 00:06:37,023 みんな従順で 穏やかだと感じた 142 00:06:37,190 --> 00:06:42,070 私の子供時代に 家族の様子を撮ってたら 143 00:06:42,237 --> 00:06:44,489 同じように映ってたはず 144 00:06:45,490 --> 00:06:45,657 元IBLP チャド・ハリス 145 00:06:45,657 --> 00:06:48,368 元IBLP チャド・ハリス 146 00:06:45,657 --> 00:06:48,368 僕は最初から ホームスクールだった 147 00:06:49,035 --> 00:06:54,291 IBLPの教育方針で テレビは見てはいけない 148 00:06:54,457 --> 00:06:58,003 でもIBLPから 提供された― 149 00:06:58,461 --> 00:07:03,300 ビデオテープを見る時は 使用が許されたんだ 150 00:07:04,509 --> 00:07:08,972 ピアノでゴスペル演奏を 練習しましょう 151 00:07:09,139 --> 00:07:12,267 正直言って すごくつまらない 152 00:07:13,727 --> 00:07:17,230 両親はアラバマ州の へき地に住んでて 153 00:07:17,397 --> 00:07:19,441 仕事も限られてた 154 00:07:19,608 --> 00:07:24,446 炭鉱か製鉄所で働かなければ 食べていけない 155 00:07:24,696 --> 00:07:28,408 世界の終末が 騒がれてた時期に 156 00:07:28,575 --> 00:07:31,286 父は牧師になる機会を得た 157 00:07:31,494 --> 00:07:35,081 もちろん引き受けたよ 製鉄所よりいい 158 00:07:39,169 --> 00:07:43,006 私の経歴は… ミシガン州で育ったわ 159 00:07:44,382 --> 00:07:48,136 子供が生まれてすぐ IBLPに参加した 160 00:07:50,055 --> 00:07:50,639 IBLPは若い夫婦の 勧誘に力を入れていて 161 00:07:50,639 --> 00:07:55,060 IBLPは若い夫婦の 勧誘に力を入れていて 162 00:07:50,639 --> 00:07:55,060 元IBLP ティア・レビングス 163 00:07:55,226 --> 00:07:59,898 私は助言をくれる誰かを 求めていたの 164 00:08:00,065 --> 00:08:04,903 ダガー夫妻にも 導いてくれた人がいるはずよ 165 00:08:05,695 --> 00:08:06,238 私は一度も学校に 通わなかった 166 00:08:06,238 --> 00:08:09,115 私は一度も学校に 通わなかった 167 00:08:06,238 --> 00:08:09,115 元IBLP ヘザー・ヒース 168 00:08:10,533 --> 00:08:15,372 母は子供時代に ひどい虐待を受けていたの 169 00:08:16,623 --> 00:08:21,586 だから心を慰め 平穏と 安心をくれたIBLPを 170 00:08:21,753 --> 00:08:23,755 すべて受け入れたわ 171 00:08:24,172 --> 00:08:29,678 ベーシックセミナーが 盛んだった頃に通ってた 172 00:08:32,222 --> 00:08:34,432 ゴサードは各地を回り 大きな会場で公演した 173 00:08:34,432 --> 00:08:36,643 ゴサードは各地を回り 大きな会場で公演した 174 00:08:34,432 --> 00:08:36,643 元IBLP ブルック・アーノルド 175 00:08:36,643 --> 00:08:36,810 元IBLP ブルック・アーノルド 176 00:08:36,810 --> 00:08:38,687 元IBLP ブルック・アーノルド 177 00:08:36,810 --> 00:08:38,687 毎週のようにね 178 00:08:39,604 --> 00:08:42,315 子供の頃 私の教会で広まった 179 00:08:42,481 --> 00:08:44,818 教会に通う人を狙うの 180 00:08:45,151 --> 00:08:48,822 セミナーの参加者が 自分の教会に戻り 181 00:08:48,989 --> 00:08:53,576 勧誘することで 人気を集めていった 182 00:08:53,743 --> 00:08:58,748 そして南部バプテストや 全国の教会へ広がったわ 183 00:09:00,750 --> 00:09:03,545 カルトと言えば共同体や 184 00:09:03,712 --> 00:09:07,465 本拠地を構える イメージがある 185 00:09:07,882 --> 00:09:09,301 でもゴサードは違う 186 00:09:09,676 --> 00:09:11,136 彼は牧師じゃない 187 00:09:11,386 --> 00:09:14,514 組織の教会は 存在しなかった 188 00:09:15,348 --> 00:09:20,979 ゴサードの教えは人々を 支配する手段となっていく 189 00:09:21,146 --> 00:09:22,564 イエス・キリスト 夫 妻 子供 190 00:09:22,564 --> 00:09:25,900 イエス・キリスト 夫 妻 子供 191 00:09:22,564 --> 00:09:25,900 我々は保護という 傘の下にいます 192 00:09:25,900 --> 00:09:26,067 イエス・キリスト 夫 妻 子供 193 00:09:26,067 --> 00:09:27,193 イエス・キリスト 夫 妻 子供 194 00:09:26,067 --> 00:09:27,193 もし傘から出てしまえば 195 00:09:27,193 --> 00:09:29,195 もし傘から出てしまえば 196 00:09:29,362 --> 00:09:33,742 悪魔の支配する世界に さらされるでしょう 197 00:09:33,992 --> 00:09:36,953 ゴサードの教えの核は権力だ 198 00:09:37,120 --> 00:09:41,374 神が私たちの上に 権力という傘を作り 199 00:09:41,541 --> 00:09:45,128 子供たちは両親に 両親は牧師に従う 200 00:09:45,295 --> 00:09:49,507 牧師はゴサードに従い ゴサードは神と話をする 201 00:09:50,592 --> 00:09:54,346 指揮系統に従うことが 絶対とされ 202 00:09:54,512 --> 00:09:58,058 妻は夫に従わないといけない 203 00:09:58,308 --> 00:10:02,395 権力の傘の下にいれば 悪いことは起きないの 204 00:10:04,064 --> 00:10:07,692 ゴサードは権力を 肯定的に示した 205 00:10:07,859 --> 00:10:10,528 “権力はそんなに悪くない” 206 00:10:10,695 --> 00:10:15,909 “うまく機能してるし 理にかなってる”とね 207 00:10:18,328 --> 00:10:20,455 とても喜ばしいことに 208 00:10:20,622 --> 00:10:26,628 我々は子供たちにすべてを 与えてあげられるでしょう 209 00:10:27,003 --> 00:10:31,091 ゴサードは 理想を実現させるために 210 00:10:31,257 --> 00:10:35,303 古き良き時代へ 戻るべきだと説いた 211 00:10:35,470 --> 00:10:36,846 誰の理想か? 212 00:10:37,013 --> 00:10:40,892 女性は夫に虐げられ 暮らしてた時代で 213 00:10:41,059 --> 00:10:44,270 黒人には平等な権利が なかった 214 00:10:44,437 --> 00:10:48,983 これは白人男性のための 理想なんだ 215 00:10:49,901 --> 00:10:53,321 人種差別の撤廃反対! 216 00:10:49,901 --> 00:10:53,321 1954年 217 00:10:53,947 --> 00:10:57,700 南部の学校で黒人が 入学を許されました 218 00:10:57,867 --> 00:11:01,496 1954年の ブラウン事件判決を機に 219 00:11:01,663 --> 00:11:05,458 政府は教育現場での 差別撤廃を進めた 220 00:11:05,959 --> 00:11:08,711 白人たちが 抗議を続けています 221 00:11:08,878 --> 00:11:11,256 白人福音派の親たちは 222 00:11:11,423 --> 00:11:13,049 “白人学校の存続を!” 223 00:11:11,423 --> 00:11:13,049 子供を公立学校に 行かせることを拒んだ 224 00:11:13,049 --> 00:11:13,216 子供を公立学校に 行かせることを拒んだ 225 00:11:13,216 --> 00:11:15,552 子供を公立学校に 行かせることを拒んだ 226 00:11:13,216 --> 00:11:15,552 “差別撤廃に反対!” 227 00:11:15,718 --> 00:11:18,721 ホームスクールが 広まった要因でもある 228 00:11:19,848 --> 00:11:21,724 ゴサードの成功のカギは 229 00:11:21,891 --> 00:11:26,729 彼の教えが需要に 合致すると気づけたことだ 230 00:11:26,896 --> 00:11:30,900 子供の教育を 主導したいという親たちを 231 00:11:31,067 --> 00:11:34,612 絶好のタイミングで 取り込んでいった 232 00:11:35,780 --> 00:11:38,283 そしてATIが生まれる 233 00:11:40,034 --> 00:11:42,745 1984年 ビル・ゴサードは 234 00:11:42,912 --> 00:11:46,416 ホームスクール支援を 開始した 235 00:11:47,458 --> 00:11:50,462 ATIはIBLPと 共存していて 236 00:11:50,628 --> 00:11:53,548 参加者はどちらも 参考にできた 237 00:11:54,632 --> 00:11:56,676 私が幼い頃から ATIを導入してて 238 00:11:56,676 --> 00:11:58,928 私が幼い頃から ATIを導入してて 239 00:11:56,676 --> 00:11:58,928 2006年 スペシャル番組 240 00:11:58,928 --> 00:11:59,095 2006年 スペシャル番組 241 00:11:59,095 --> 00:12:02,557 2006年 スペシャル番組 242 00:11:59,095 --> 00:12:02,557 毎年 開かれる ATI集会に参加してた 243 00:12:02,557 --> 00:12:03,975 毎年 開かれる ATI集会に参加してた 244 00:12:04,142 --> 00:12:08,855 ATIを導入した家庭は 公教育によって― 245 00:12:09,022 --> 00:12:13,401 子供たちの思想が 変わることを危惧してた 246 00:12:13,568 --> 00:12:16,988 もちろん その可能性はある 247 00:12:17,155 --> 00:12:17,989 ATIの目的は 248 00:12:17,989 --> 00:12:19,532 ATIの目的は 249 00:12:17,989 --> 00:12:19,532 2006年 スペシャル番組 250 00:12:19,532 --> 00:12:19,699 2006年 スペシャル番組 251 00:12:19,699 --> 00:12:23,411 2006年 スペシャル番組 252 00:12:19,699 --> 00:12:23,411 次世代のリーダーたちを 育てることだよ 253 00:12:23,411 --> 00:12:24,037 次世代のリーダーたちを 育てることだよ 254 00:12:24,204 --> 00:12:25,205 若者には模範となる人が 必要だ 255 00:12:25,205 --> 00:12:27,415 若者には模範となる人が 必要だ 256 00:12:25,205 --> 00:12:27,415 ジョシュ・ダガー 17歳と6ヵ月 257 00:12:28,500 --> 00:12:30,168 20年前のことです 258 00:12:30,919 --> 00:12:34,297 102の家族が結集して 259 00:12:34,464 --> 00:12:37,842 ATIを スタートさせました 260 00:12:38,176 --> 00:12:41,888 そして10年かけて 3000ページの― 261 00:12:42,055 --> 00:12:45,141 ウィズダム・ブックレットを 完成させました 262 00:12:46,476 --> 00:12:50,480 ウィズダム・ブックレットは ATI教育の 263 00:12:50,647 --> 00:12:52,524 すべての土台よ 264 00:12:52,690 --> 00:12:54,609 神の考えさえ学べば 265 00:12:54,776 --> 00:12:59,822 学校教育なんて必要ないと 言ってるのよ 266 00:13:00,031 --> 00:13:00,823 ウィズダム・ ブックレット 言語科目 267 00:13:00,823 --> 00:13:02,951 ウィズダム・ ブックレット 言語科目 268 00:13:00,823 --> 00:13:02,951 54の冊子から成り 269 00:13:02,951 --> 00:13:03,451 ウィズダム・ ブックレット 言語科目 270 00:13:03,451 --> 00:13:04,744 ウィズダム・ ブックレット 言語科目 271 00:13:03,451 --> 00:13:04,744 教科で分けられた冊子を 週に1冊のペースで学ぶ 272 00:13:04,744 --> 00:13:08,831 教科で分けられた冊子を 週に1冊のペースで学ぶ 273 00:13:08,998 --> 00:13:11,042 1年で また初めに戻る 274 00:13:11,209 --> 00:13:12,794 どの学年もよ 275 00:13:13,211 --> 00:13:15,880 教科書の23ページを… 276 00:13:16,047 --> 00:13:16,756 集中して 277 00:13:17,257 --> 00:13:20,510 この冊子で教育を 受けてきた― 278 00:13:20,677 --> 00:13:23,429 すべての人に心から同情する 279 00:13:23,596 --> 00:13:26,516 学校教育とは全く別物だ 280 00:13:27,058 --> 00:13:28,059 ホームスクールのことを 集会で知った 281 00:13:28,059 --> 00:13:30,019 ホームスクールのことを 集会で知った 282 00:13:28,059 --> 00:13:30,019 2004年 スペシャル番組 283 00:13:30,019 --> 00:13:30,186 2004年 スペシャル番組 284 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 2004年 スペシャル番組 285 00:13:30,186 --> 00:13:31,980 導入した家庭の子供は 落ち着きがあり 286 00:13:31,980 --> 00:13:33,982 導入した家庭の子供は 落ち着きがあり 287 00:13:34,148 --> 00:13:38,611 我が子も同じように 育てたいと思ったんだ 288 00:13:40,321 --> 00:13:42,865 ウィズダム・ブックレットを 使ってた 289 00:13:43,032 --> 00:13:43,575 知恵 290 00:13:43,575 --> 00:13:45,535 知恵 291 00:13:43,575 --> 00:13:45,535 特性リストを覚えてる 292 00:13:45,702 --> 00:13:47,161 秩序ある行動 293 00:13:47,328 --> 00:13:48,746 説得力 294 00:13:49,372 --> 00:13:50,582 服従 295 00:13:50,748 --> 00:13:53,668 定義を暗記させられた 296 00:13:54,377 --> 00:13:57,171 カリキュラムは 聖書に基づいてる 297 00:13:58,172 --> 00:14:02,468 聖書から節を引用し 理解を深めるんだ 298 00:14:02,635 --> 00:14:06,347 学ぶべきことは すべて聖書にあった 299 00:14:06,973 --> 00:14:11,185 ゴサードは カリキュラムについて 300 00:14:11,352 --> 00:14:14,272 “高卒資格に匹敵する” 301 00:14:14,439 --> 00:14:19,569 “法学部や医学部の 学位と同等だ”と断言した 302 00:14:19,861 --> 00:14:21,571 無敵の冊子でしょ 303 00:14:21,738 --> 00:14:22,655 “創造博物館” 304 00:14:22,655 --> 00:14:22,822 “創造博物館” 305 00:14:22,655 --> 00:14:22,822 多くが唱える進化論は 非科学的であると 306 00:14:22,822 --> 00:14:24,198 多くが唱える進化論は 非科学的であると 307 00:14:24,198 --> 00:14:27,535 多くが唱える進化論は 非科学的であると 308 00:14:24,198 --> 00:14:27,535 2008年 シーズン1 309 00:14:27,535 --> 00:14:27,702 2008年 シーズン1 310 00:14:27,702 --> 00:14:29,203 2008年 シーズン1 311 00:14:27,702 --> 00:14:29,203 子供に教えてる 312 00:14:29,370 --> 00:14:31,789 地球の誕生は ここで学べる 313 00:14:32,332 --> 00:14:35,168 大洪水が起こったことなども 314 00:14:35,335 --> 00:14:38,921 科学が聖書の正しさを 証明してるわ 315 00:14:40,423 --> 00:14:44,761 彼らの教育は大部分が 主観的なものです 316 00:14:44,927 --> 00:14:50,058 親の思想以外のことは 子供たちに教えません 317 00:14:44,927 --> 00:14:50,058 「リアリティ番組の 社会学」著者 ダニエル・リンデマン 318 00:14:50,350 --> 00:14:56,147 ゴサードや彼が認める著者の 臆測に基づく理論を教えてた 319 00:14:56,939 --> 00:15:00,318 化石は何百万年もの 堆積物ではなく 320 00:15:00,485 --> 00:15:04,906 一度の大洪水で 形成されたものなのです 321 00:15:05,073 --> 00:15:09,869 情報源が不確かで 根拠のない たわ言だよ 322 00:15:10,078 --> 00:15:13,414 手を構成する原子に 生命はありません 323 00:15:13,581 --> 00:15:18,795 ATIで育った友人は 分数計算しか教わらなかった 324 00:15:18,961 --> 00:15:22,840 父親が“料理に必要なのは それだけだ”と 325 00:15:23,466 --> 00:15:24,342 “疑念に注意” 326 00:15:24,342 --> 00:15:24,801 “疑念に注意” 327 00:15:24,342 --> 00:15:24,801 ウィズダム・ブックレットや セミナーによって 328 00:15:24,801 --> 00:15:28,471 ウィズダム・ブックレットや セミナーによって 329 00:15:28,638 --> 00:15:31,808 私の自由と権利は 奪われていった 330 00:15:31,974 --> 00:15:34,727 服装やテレビ 音楽を指定され 331 00:15:34,894 --> 00:15:38,022 多くの制限を強いられたわ 332 00:15:38,940 --> 00:15:43,528 たとえクリスチャン・ ロックでも 聴くと― 333 00:15:43,695 --> 00:15:46,572 子供が悪魔に 取りつかれます 334 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 ロックに用いられる オフビートは 335 00:15:51,119 --> 00:15:55,832 西アフリカ奥地の 悪魔の儀式が起源です 336 00:15:57,291 --> 00:16:01,379 ゴサードは バカげたルールを作り 337 00:16:01,546 --> 00:16:06,050 オズの魔法使い気取りで 観客に伝えたの 338 00:16:06,217 --> 00:16:09,554 “神はホームスクールを 推奨している” 339 00:16:09,721 --> 00:16:11,556 “ロックビートは悪だ”とね 340 00:16:11,723 --> 00:16:15,101 エイミー・グラントのCDは 全部 捨てた 341 00:16:22,525 --> 00:16:26,779 人生ゲームは車の席が 足りないからダメ 342 00:16:28,156 --> 00:16:32,535 代わりにATI独自の ボードゲームがあった 343 00:16:32,785 --> 00:16:35,538 衝撃でトラウマになったわ 344 00:16:36,164 --> 00:16:38,124 憎悪は毒ヘビの穴へ 345 00:16:38,624 --> 00:16:40,710 物質主義は拷問の穴へ 346 00:16:41,169 --> 00:16:43,963 非道徳は沼地の穴へ 347 00:16:44,130 --> 00:16:45,673 憎しみの衝動 348 00:16:45,840 --> 00:16:47,425 欲への衝動 349 00:16:47,592 --> 00:16:48,634 憂えの衝動 350 00:16:49,260 --> 00:16:53,097 このゲームで不安を 抱かずにいられる? 351 00:16:53,931 --> 00:16:56,392 誰もが負け犬になるわ 352 00:16:57,977 --> 00:17:01,147 ちっとも いい日じゃない 353 00:17:01,314 --> 00:17:02,857 「くまのプーさん」もダメ 354 00:17:03,024 --> 00:17:04,275 なぜだ? 355 00:17:04,859 --> 00:17:06,526 悲観を美化するから 356 00:17:08,446 --> 00:17:11,908 そしてバービー人形は尻軽女 357 00:17:13,534 --> 00:17:17,246 ジルにキャベツ人形の話が 通じなかった 358 00:17:17,412 --> 00:17:21,167 持つことが 許されなかったからよ 359 00:17:21,417 --> 00:17:24,295 キャベツ人形は 魔術師が作ったと 360 00:17:24,670 --> 00:17:27,757 ゴサードに教えられたわ 361 00:17:29,634 --> 00:17:32,553 人形を工場から出荷する際 362 00:17:32,720 --> 00:17:35,890 悪魔の呪いをかけるそうよ 363 00:17:37,767 --> 00:17:43,147 集会から自宅に戻った時 すごく怖かった記憶がある 364 00:17:43,606 --> 00:17:46,776 ぬいぐるみに “魔法”のタグが付いてて 365 00:17:47,109 --> 00:17:49,195 悪魔が家にいると信じた 366 00:17:49,362 --> 00:17:50,947 悪魔崇拝だろ? 367 00:17:52,657 --> 00:17:55,326 “幸せに暮らしました” 368 00:17:55,326 --> 00:17:55,618 “幸せに暮らしました” 369 00:17:55,326 --> 00:17:55,618 2006年 スペシャル番組 370 00:17:55,618 --> 00:17:56,410 2006年 スペシャル番組 371 00:17:56,410 --> 00:17:59,247 2006年 スペシャル番組 372 00:17:56,410 --> 00:17:59,247 それじゃあ 寝ましょうね 373 00:18:00,998 --> 00:18:03,376 おやすみ 大好きよ 374 00:18:04,627 --> 00:18:09,131 叔母は優しいトーンで 穏やかに話すの 375 00:18:09,298 --> 00:18:11,467 大声を出すこともなく… 376 00:18:11,634 --> 00:18:12,301 恐ろしい 377 00:18:12,468 --> 00:18:13,177 やめて 378 00:18:13,344 --> 00:18:18,015 意識して声を出すことも 教えの1つよ 379 00:18:18,182 --> 00:18:20,434 わざと子供っぽく話す 380 00:18:20,768 --> 00:18:25,106 彼女は元チアリーダーだから 叫び方は知ってる 381 00:18:25,273 --> 00:18:25,857 最初に私が教えたことを 思い出して 382 00:18:25,857 --> 00:18:30,152 最初に私が教えたことを 思い出して 383 00:18:25,857 --> 00:18:30,152 2009年 シーズン3 384 00:18:30,319 --> 00:18:32,864 親の言葉に従うの 385 00:18:33,656 --> 00:18:37,368 彼らは成熟した 女性じゃなく 386 00:18:37,535 --> 00:18:40,538 純粋な少女を求めるの 387 00:18:41,998 --> 00:18:45,501 いつもドレスを着せられたわ 388 00:18:45,960 --> 00:18:49,714 大きな襟のデザインの ブラウスに 389 00:18:49,881 --> 00:18:51,424 膨らんだスカート 390 00:18:52,049 --> 00:18:55,052 表情に注目が集まるように 391 00:18:55,219 --> 00:18:59,724 私たちの服は 気をつけて選ぶようにしてる 392 00:19:00,933 --> 00:19:03,394 輪郭別に髪形が指定された 393 00:19:03,853 --> 00:19:06,731 ある時 ゴサードに呼ばれたの 394 00:19:06,898 --> 00:19:12,111 私の髪のカールが 気に入らないという理由でね 395 00:19:12,278 --> 00:19:15,907 神を喜ばせるには カールが足りない 396 00:19:16,991 --> 00:19:17,575 父は長い髪が好きなの 397 00:19:17,575 --> 00:19:19,160 父は長い髪が好きなの 398 00:19:17,575 --> 00:19:19,160 2008年 シーズン1 399 00:19:19,160 --> 00:19:19,744 2008年 シーズン1 400 00:19:19,744 --> 00:19:20,411 2008年 シーズン1 401 00:19:19,744 --> 00:19:20,411 だから みんな 髪を伸ばしてる 402 00:19:20,411 --> 00:19:22,872 だから みんな 髪を伸ばしてる 403 00:19:23,372 --> 00:19:27,793 自分のカールに 心底 うんざりしてた 404 00:19:28,544 --> 00:19:29,503 肌の露出に伴う影響 405 00:19:29,503 --> 00:19:30,087 肌の露出に伴う影響 406 00:19:29,503 --> 00:19:30,087 服装について話します 407 00:19:30,087 --> 00:19:31,464 服装について話します 408 00:19:31,631 --> 00:19:35,051 なぜ服装が重要なのか? 409 00:19:35,843 --> 00:19:39,889 男性が目のやり場に 困るからです 410 00:19:40,556 --> 00:19:42,558 視線を避けましょう 411 00:19:42,725 --> 00:19:46,854 短いスカートで 誘惑してはいけません 412 00:19:47,563 --> 00:19:51,859 ウィズダム・ブックレットに 女性の絵が描かれ 413 00:19:52,026 --> 00:19:54,904 さまざまな服装を紹介してる 414 00:19:55,154 --> 00:19:58,908 この服装で 男性を誘惑する箇所は? 415 00:20:01,953 --> 00:20:07,166 服装の例を見て ふしだらな箇所を見つけたら 416 00:20:07,333 --> 00:20:10,002 丸で印をつける課題だった 417 00:20:10,169 --> 00:20:15,049 “ここの胸元のレースは 挑発的だわ” 418 00:20:15,216 --> 00:20:18,260 “裾のスリットが 深すぎる”とね 419 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 計算より偏見を教えるの 420 00:20:22,682 --> 00:20:23,015 ジョイは何を? 421 00:20:23,015 --> 00:20:23,599 ジョイは何を? 422 00:20:23,015 --> 00:20:23,599 2009年 シーズン2 423 00:20:23,599 --> 00:20:23,766 2009年 シーズン2 424 00:20:23,766 --> 00:20:26,477 2009年 シーズン2 425 00:20:23,766 --> 00:20:26,477 女性のドレスを隠してる 426 00:20:26,477 --> 00:20:26,727 2009年 シーズン2 427 00:20:26,894 --> 00:20:29,230 肌を露出させた女性を 見たら 428 00:20:29,397 --> 00:20:32,191 兄弟たちに“ナイキ”と 叫ぶの 429 00:20:32,358 --> 00:20:36,821 そしたら彼らは下を向き 女性を見ない 430 00:20:37,321 --> 00:20:39,115 ウィンクは危険です 431 00:20:39,490 --> 00:20:41,575 体を売る女性たちは 432 00:20:41,742 --> 00:20:45,538 財産や人生の輝きを 奪います 433 00:20:46,956 --> 00:20:52,461 たとえ無意識でも誰かを 誘惑する可能性はある 434 00:20:52,628 --> 00:20:53,379 だから牧師が性的な 嫌がらせをしても― 435 00:20:53,379 --> 00:20:57,049 だから牧師が性的な 嫌がらせをしても― 436 00:20:53,379 --> 00:20:57,049 教育者/多子家庭出身 イブ・エッティンガー 437 00:20:57,216 --> 00:21:00,052 牧師に非はないと 言うでしょう 438 00:21:00,219 --> 00:21:02,430 悪いのは女性なんです 439 00:21:02,888 --> 00:21:05,391 兄は妹のオムツを替えない 440 00:21:05,558 --> 00:21:08,936 女の子の体を知ってしまうと 441 00:21:09,103 --> 00:21:12,857 男の子は触りたい欲求が 生まれるから 442 00:21:13,858 --> 00:21:14,608 “肌の露出は性的対象” 443 00:21:14,608 --> 00:21:16,736 “肌の露出は性的対象” 444 00:21:14,608 --> 00:21:16,736 ゴサードの教えや ATIの冊子を通じて 445 00:21:16,736 --> 00:21:16,902 ゴサードの教えや ATIの冊子を通じて 446 00:21:16,902 --> 00:21:18,738 ゴサードの教えや ATIの冊子を通じて 447 00:21:16,902 --> 00:21:18,738 “富める者と貧しき者の 色欲は異なる” 448 00:21:18,738 --> 00:21:18,904 “富める者と貧しき者の 色欲は異なる” 449 00:21:18,904 --> 00:21:20,031 “富める者と貧しき者の 色欲は異なる” 450 00:21:18,904 --> 00:21:20,031 子供たちは早くから 性的な表現に触れる 451 00:21:20,031 --> 00:21:22,992 子供たちは早くから 性的な表現に触れる 452 00:21:23,159 --> 00:21:27,163 不義 色欲 淫乱 変態 性病 453 00:21:27,329 --> 00:21:31,876 性に目覚める前から 恐怖を植えつけられるの 454 00:21:32,043 --> 00:21:34,962 そして子供たちは性的欲求を 455 00:21:34,962 --> 00:21:35,546 そして子供たちは性的欲求を 456 00:21:34,962 --> 00:21:35,546 “肌の露出は悪である” 457 00:21:35,546 --> 00:21:35,713 “肌の露出は悪である” 458 00:21:35,713 --> 00:21:36,881 “肌の露出は悪である” 459 00:21:35,713 --> 00:21:36,881 抑え込み拒絶しようとする 460 00:21:36,881 --> 00:21:37,048 抑え込み拒絶しようとする 461 00:21:37,048 --> 00:21:38,132 抑え込み拒絶しようとする 462 00:21:37,048 --> 00:21:38,132 “肌の露出は 恥をもたらす” 463 00:21:38,132 --> 00:21:38,507 “肌の露出は 恥をもたらす” 464 00:21:38,507 --> 00:21:39,175 “肌の露出は 恥をもたらす” 465 00:21:38,507 --> 00:21:39,175 抑圧が異常な性欲を 引き起こすのです 466 00:21:39,175 --> 00:21:44,263 抑圧が異常な性欲を 引き起こすのです 467 00:21:44,430 --> 00:21:48,684 不倫 売春 同性愛 近親相姦そうかん 468 00:21:49,477 --> 00:21:53,314 姉妹の胸を無視すれば 理性を保てると? 469 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 世にポルノを広めた者は 470 00:21:56,650 --> 00:21:59,320 IBLP アドバンスセミナー 471 00:21:59,320 --> 00:21:59,487 IBLP アドバンスセミナー 472 00:21:59,487 --> 00:22:02,865 IBLP アドバンスセミナー 473 00:21:59,487 --> 00:22:02,865 ヒトラーより100倍も 罪深い 474 00:22:03,199 --> 00:22:04,450 新聞の折り込みチラシは ポルノだ 475 00:22:04,450 --> 00:22:06,911 新聞の折り込みチラシは ポルノだ 476 00:22:04,450 --> 00:22:06,911 IBLP集会 477 00:22:06,911 --> 00:22:07,078 IBLP集会 478 00:22:07,078 --> 00:22:10,081 IBLP集会 479 00:22:07,078 --> 00:22:10,081 恋愛小説は ポルノと同じよ 480 00:22:10,247 --> 00:22:13,334 家の中の 不適切なDVDや本は 481 00:22:13,626 --> 00:22:17,379 神を不快にすると 子供たちに伝えてる 482 00:22:17,546 --> 00:22:20,800 “だから協力してくれ”とね 483 00:22:24,428 --> 00:22:29,683 家にあるディズニーの物を すべて燃やしたわ 484 00:22:29,850 --> 00:22:35,773 “信仰に反する”ものは とにかく全部 排除した 485 00:22:36,273 --> 00:22:40,111 ゴサードは他人の家の お清めをしてた 486 00:22:40,277 --> 00:22:43,489 各部屋を回り イエス・キリストの力で 487 00:22:43,656 --> 00:22:47,201 悪が取り除かれるよう 祈るんだ 488 00:22:47,743 --> 00:22:51,080 家族を守る傘の穴を 放置すれば 489 00:22:51,247 --> 00:22:55,709 悪魔が入り込み 家族を攻撃するだろう 490 00:22:55,876 --> 00:23:00,756 必ず危険な目に遭うと 教え込まれた子供たちは 491 00:23:00,923 --> 00:23:06,554 “破滅するのでは”という 恐怖にさいなまれるの 492 00:23:07,805 --> 00:23:10,850 セミナーや教材を通じて 493 00:23:11,642 --> 00:23:15,938 子供たちは 恐怖に支配されてたんだ 494 00:23:16,105 --> 00:23:21,652 永遠に苦しむ地獄へ    送られないために 495 00:23:21,819 --> 00:23:26,574 どうすればいいか     考えましょう 496 00:23:26,740 --> 00:23:30,035 IBLPで 私たちは常に警戒してた 497 00:23:30,202 --> 00:23:35,249 望ましくない行為や考え 気持ちがあったら 498 00:23:35,416 --> 00:23:38,210 地獄に送られるからよ 499 00:23:38,377 --> 00:23:43,174 地獄は抽象的じゃなく すごく鮮明だった 500 00:23:44,633 --> 00:23:48,929 火あぶりにされる夢を見たわ 501 00:23:49,680 --> 00:23:54,101 兄弟に憎しみを感じたと 自覚した日はね 502 00:23:54,476 --> 00:23:58,939 “また地獄に送られる”と 嘆いてた 503 00:23:59,190 --> 00:23:59,648 幼い頃 自分は 悪い人間だと知った 504 00:23:59,648 --> 00:24:02,526 幼い頃 自分は 悪い人間だと知った 505 00:23:59,648 --> 00:24:02,526 ダガー家の娘 ジンジャー・ダガー 506 00:24:02,693 --> 00:24:05,779 悪事を繰り返し 神に逆らったから 507 00:24:05,946 --> 00:24:08,073 罪から救われないの 508 00:24:08,908 --> 00:24:12,203 彼らは批判的思考を 自分に向けます 509 00:24:14,455 --> 00:24:19,418 その結果 自信を持つことが できなくなり 510 00:24:19,585 --> 00:24:22,504 自分を疑い始めるんです 511 00:24:22,671 --> 00:24:25,424 制度を疑うことはしません 512 00:24:25,591 --> 00:24:31,388 自分の反省に気を取られ 制度を批判するための 513 00:24:31,555 --> 00:24:34,558 気力が残ってないんです 514 00:24:34,725 --> 00:24:37,770 “男らしさとは…” 515 00:24:37,770 --> 00:24:38,437 “男らしさとは…” 516 00:24:37,770 --> 00:24:38,437 男と女には異なる役割があり 517 00:24:38,437 --> 00:24:38,604 男と女には異なる役割があり 518 00:24:38,604 --> 00:24:40,397 男と女には異なる役割があり 519 00:24:38,604 --> 00:24:40,397 “純潔を守る女性” 520 00:24:40,564 --> 00:24:43,692 それを忠実に守れば 幸せになる 521 00:24:44,652 --> 00:24:47,821 皆さんは 魂の才能を通じて 522 00:24:44,652 --> 00:24:47,821 IBLPセミナー “魂の才能” 523 00:24:47,821 --> 00:24:48,239 IBLPセミナー “魂の才能” 524 00:24:48,239 --> 00:24:48,656 IBLPセミナー “魂の才能” 525 00:24:48,239 --> 00:24:48,656 人生が見えてきます 526 00:24:48,656 --> 00:24:50,699 人生が見えてきます 527 00:24:50,866 --> 00:24:53,410 魂の才能があると 教わった 528 00:24:53,577 --> 00:24:59,041 自分で決めたその才能を 神に献身するために使う 529 00:24:59,959 --> 00:25:02,920 誰もが預言者か慈悲者よ 530 00:25:03,087 --> 00:25:06,757 意志じゃなくて 最初から決まってる 531 00:25:07,049 --> 00:25:11,804 やりたい放題の預言者を 慈悲者が受け入れるの 532 00:25:11,971 --> 00:25:16,642 必然的に男は預言者で 女は慈悲者よ 533 00:25:17,017 --> 00:25:21,480 慈悲者の才能は 他人の重荷を受け入れます 534 00:25:21,897 --> 00:25:26,652 進んで重荷を引き受け 自分のものにするのです 535 00:25:27,778 --> 00:25:30,072 魂の才能は何でした? 536 00:25:31,448 --> 00:25:34,243 覚えてるわ 慈悲者よ 537 00:25:39,081 --> 00:25:42,042 年上の子供を教育すれば 538 00:25:42,751 --> 00:25:45,963 彼らが年下の世話をします 539 00:25:46,171 --> 00:25:50,968 年上の子たちが 年下の子の面倒を見てたわ 540 00:25:51,135 --> 00:25:55,180 “バディ”と呼ばれるペアと チームがあった 541 00:25:55,347 --> 00:25:58,058 大家族では 兄弟が親代わりよ 542 00:25:58,225 --> 00:26:03,564 両親だけでは子供全員の 面倒を見られないわ 543 00:26:03,731 --> 00:26:08,319 年上の娘たちに 世話を任せることが多い 544 00:26:08,485 --> 00:26:10,738 親代わりの経験は 545 00:26:10,904 --> 00:26:15,868 トラウマになっていて まだ引きずっています 546 00:26:16,035 --> 00:26:20,914 私の家庭は 昔のダガー家と 似ていました 547 00:26:22,833 --> 00:26:27,338 9人兄弟の一番上という 環境で育ち― 548 00:26:27,504 --> 00:26:32,551 5人の弟や妹たちの 子育てを手伝ったんです 549 00:26:32,885 --> 00:26:34,511 母親代わりでした 550 00:26:34,678 --> 00:26:39,850 出産に立ち会い 夜間のお世話も私の仕事で 551 00:26:40,017 --> 00:26:42,478 いつもヘトヘトでした 552 00:26:42,895 --> 00:26:46,732 離乳までは 私が赤ちゃんを世話し 553 00:26:46,899 --> 00:26:51,695 その後はバディとなる子が お世話をするの 554 00:26:52,112 --> 00:26:54,823 視聴者は11歳の子の子育てを 555 00:26:54,990 --> 00:26:58,786 傍観して バディ制度を称賛しただけ 556 00:26:58,952 --> 00:27:03,207 誰も11歳の子の 心配をしなかったわ 557 00:27:03,374 --> 00:27:08,128 子育ても未熟だし 教育を受けるべき年齢よ 558 00:27:09,213 --> 00:27:12,716 見ていて すごくつらかった 559 00:27:14,718 --> 00:27:18,555 楽しそうな顔でね 怒った顔はダメ 560 00:27:18,722 --> 00:27:19,181 2009年 シーズン3 561 00:27:19,181 --> 00:27:20,891 2009年 シーズン3 562 00:27:19,181 --> 00:27:20,891 ダガー家を見ると― 563 00:27:20,891 --> 00:27:21,058 2009年 シーズン3 564 00:27:21,058 --> 00:27:24,353 2009年 シーズン3 565 00:27:21,058 --> 00:27:24,353 子供たちの態度で すぐ分かったわ 566 00:27:24,353 --> 00:27:25,354 子供たちの態度で すぐ分かったわ 567 00:27:25,521 --> 00:27:26,814 心が痛かった 568 00:27:26,980 --> 00:27:32,152 なぜなら彼らが穏やかで 行儀がいい理由を 569 00:27:32,736 --> 00:27:35,155 私は知ってたから 570 00:27:36,824 --> 00:27:37,533 ありがとう 571 00:27:37,699 --> 00:27:39,243 お子さんをお借りしたい 572 00:27:39,243 --> 00:27:39,493 お子さんをお借りしたい 573 00:27:39,243 --> 00:27:39,493 IBLP講演者 ビル・リーゴン牧師 574 00:27:39,493 --> 00:27:39,660 IBLP講演者 ビル・リーゴン牧師 575 00:27:39,660 --> 00:27:42,996 IBLP講演者 ビル・リーゴン牧師 576 00:27:39,660 --> 00:27:42,996 お仕置きの仕方を お見せします 577 00:27:43,414 --> 00:27:45,124 協力を? 578 00:27:45,541 --> 00:27:48,043 壇上に上げてください 579 00:27:49,420 --> 00:27:50,587 君の名前は? 580 00:27:50,754 --> 00:27:51,296 ジェイソン 581 00:27:51,463 --> 00:27:53,132 いい名前だ 582 00:27:53,424 --> 00:27:56,593 今から 君のパパ役をやるぞ 583 00:27:56,802 --> 00:28:01,890 いいか パパは今日の お前の態度に怒ってる 584 00:28:02,057 --> 00:28:03,142 分かるよな? 585 00:28:03,308 --> 00:28:03,809 はい 586 00:28:03,976 --> 00:28:07,187 だから今から お仕置きをする 587 00:28:07,354 --> 00:28:09,481 ここに来なさい 588 00:28:12,025 --> 00:28:16,280 お前はいい子だ 立派な男に成長する 589 00:28:17,281 --> 00:28:19,491 神の手が後押しするぞ 590 00:28:22,661 --> 00:28:26,081 パパの話を理解できたか? 591 00:28:26,248 --> 00:28:26,832 はい 592 00:28:26,999 --> 00:28:28,750 パパにハグを 593 00:28:31,336 --> 00:28:34,006 心がこもってないぞ 594 00:28:34,173 --> 00:28:36,467 もっとお仕置きが必要だ 595 00:28:38,594 --> 00:28:42,514 パパに最高のハグを くれるか? 596 00:28:42,806 --> 00:28:44,475 力強いな 597 00:28:45,559 --> 00:28:49,438 彼らは体罰が 重要だと信じてた 598 00:28:49,605 --> 00:28:51,815 恐怖を植えつける戦略だ 599 00:28:53,609 --> 00:28:56,403 僕は主に母から 体罰を受けてた 600 00:28:56,570 --> 00:29:00,574 母は声を荒らげ 容赦なく たたく 601 00:29:00,741 --> 00:29:04,495 教会のトイレで 1時間 たたかれた時は 602 00:29:04,661 --> 00:29:07,456 僕の意志をくじくと言われた 603 00:29:07,789 --> 00:29:13,670 知り合いの家族がそれを見て 母を止めようとしたけど 604 00:29:13,837 --> 00:29:16,089 母は耳を貸さなかったよ 605 00:29:16,256 --> 00:29:19,968 僕以外の家族は この話で笑ってた 606 00:29:20,886 --> 00:29:24,389 背かず敬意を払うことを 子供たちに教え… 607 00:29:24,389 --> 00:29:25,307 背かず敬意を払うことを 子供たちに教え… 608 00:29:24,389 --> 00:29:25,307 IBLP集会 “子育てのコツ” 609 00:29:25,307 --> 00:29:25,474 IBLP集会 “子育てのコツ” 610 00:29:25,474 --> 00:29:29,019 IBLP集会 “子育てのコツ” 611 00:29:25,474 --> 00:29:29,019 自分の考えや感情を 持っていても 612 00:29:29,311 --> 00:29:32,981 私たちは発言することが 許されない 613 00:29:33,315 --> 00:29:37,236 IBLPの教えの下で 子供たちは 614 00:29:37,402 --> 00:29:40,489 “ノー”と言うのが 難しかった 615 00:29:41,907 --> 00:29:42,574 2009年 シーズン3 616 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 2009年 シーズン3 617 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 天使のような子供は 実在すると 618 00:29:45,619 --> 00:29:45,786 2009年 シーズン3 619 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 2009年 シーズン3 620 00:29:45,786 --> 00:29:47,246 視聴者に訴えかけてたわ 621 00:29:47,246 --> 00:29:48,580 視聴者に訴えかけてたわ 622 00:29:48,747 --> 00:29:53,460 でも私の目には自由を 奪われた子供に映った 623 00:29:54,169 --> 00:29:57,381 子供たちが教えを 実践してるから 624 00:29:57,548 --> 00:29:57,839 たくさん子供を持てる 625 00:29:57,839 --> 00:30:00,092 たくさん子供を持てる 626 00:29:57,839 --> 00:30:00,092 IBLP集会 “子育てのコツ” 627 00:30:00,425 --> 00:30:01,051 もう一度 628 00:30:01,051 --> 00:30:01,552 もう一度 629 00:30:01,051 --> 00:30:01,552 ダガー家の末っ子 ジョシー・ダガー 630 00:30:01,552 --> 00:30:01,718 ダガー家の末っ子 ジョシー・ダガー 631 00:30:01,718 --> 00:30:05,597 ダガー家の末っ子 ジョシー・ダガー 632 00:30:01,718 --> 00:30:05,597 聖霊の最初の助言には 633 00:30:05,597 --> 00:30:05,764 ダガー家の末っ子 ジョシー・ダガー 634 00:30:05,764 --> 00:30:06,765 ダガー家の末っ子 ジョシー・ダガー 635 00:30:05,764 --> 00:30:06,765 さっさと従って! 636 00:30:06,765 --> 00:30:08,308 さっさと従って! 637 00:30:08,475 --> 00:30:12,563 8人目の子は どんな しつけにも反抗した 638 00:30:12,729 --> 00:30:15,482 息子が14ヵ月くらいの頃 639 00:30:15,649 --> 00:30:20,612 私は子育てに行き詰まり 自分を恥じたわ 640 00:30:20,779 --> 00:30:25,158 そして息子のお尻を 何度もたたいたの 641 00:30:25,325 --> 00:30:29,162 IBLPの指針の下に 育った子供は 642 00:30:29,329 --> 00:30:32,249 泣きやむまで 何時間も たたかれた 643 00:30:33,208 --> 00:30:37,129 ゴサードは マイケル&デビー・パールの 644 00:30:37,296 --> 00:30:39,423 子育て本を推奨した 645 00:30:39,590 --> 00:30:39,965 マイケル&デビー・パール 646 00:30:39,965 --> 00:30:40,924 マイケル&デビー・パール 647 00:30:39,965 --> 00:30:40,924 息子が権力を持てるよう 母親が教えるんです 648 00:30:40,924 --> 00:30:41,425 息子が権力を持てるよう 母親が教えるんです 649 00:30:41,425 --> 00:30:45,554 息子が権力を持てるよう 母親が教えるんです 650 00:30:41,425 --> 00:30:45,554 “子供のしつけ セミナー” 651 00:30:45,846 --> 00:30:47,806 ムチで罰を与えなさい 652 00:30:49,683 --> 00:30:53,478 子供が泣き叫んだら 一度 手を止める 653 00:30:53,687 --> 00:30:56,607 心理的恐怖は痛みに勝ります 654 00:30:56,773 --> 00:30:57,524 こうして… 655 00:30:57,816 --> 00:31:00,152 パール夫妻は 最低な人間です 656 00:31:00,694 --> 00:31:02,279 しつけのルールや方法は 動物も人間も同じ原理だ 657 00:31:02,279 --> 00:31:05,240 しつけのルールや方法は 動物も人間も同じ原理だ 658 00:31:02,279 --> 00:31:05,240 キリスト教原理主義 伝道師 マイケル・パール 659 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 しつけのルールや方法は 動物も人間も同じ原理だ 660 00:31:07,909 --> 00:31:12,748 彼らは子供を厳しく罰し 支配するよう説いた 661 00:31:12,914 --> 00:31:15,208 警察沙汰にならない程度に 662 00:31:15,375 --> 00:31:20,005 だから何を使い どう罰するかも重要なの 663 00:31:20,172 --> 00:31:23,634 木の枝やグルーガン用の スティック― 664 00:31:23,800 --> 00:31:26,011 塩ビパイプでもいい 665 00:31:26,595 --> 00:31:28,180 同じムチを使う 666 00:31:28,722 --> 00:31:31,767 親がそれを出してきた時 667 00:31:32,601 --> 00:31:38,440 子供は言われなくても 罰を与えられると察します 668 00:31:40,067 --> 00:31:43,570 いとこたちがムチで 罰を受けてる姿を? 669 00:31:44,029 --> 00:31:46,782 罰を“励まし”と言ってた 670 00:31:47,032 --> 00:31:50,744 励ましが行われる時は 別室に呼ばれるの 671 00:31:50,994 --> 00:31:54,956 すごく優しい口調で “励ましが必要?” 672 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 “そうでしょ”とね 673 00:32:00,087 --> 00:32:04,675 “ブランケット・ トレーニング”が存在した 674 00:32:04,841 --> 00:32:08,679 生後半年くらいの子を 毛布に乗せ 675 00:32:08,845 --> 00:32:14,017 子供が毛布の外の物に 手を伸ばすと たたくんです 676 00:32:14,851 --> 00:32:18,397 取ろうとするたびに 手をたたくことで― 677 00:32:18,730 --> 00:32:23,110 子供の本能である反抗心を 砕くのが目的です 678 00:32:23,485 --> 00:32:26,697 ミシェルの本にも載ってた 679 00:32:27,155 --> 00:32:29,950 必ずブランケット・ トレーニングを行う 680 00:32:30,117 --> 00:32:32,703 “トレーニングの 時間よ” 681 00:32:32,869 --> 00:32:37,916 “おもちゃを選んだら 始めましょ”と呼ぶの 682 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 “ママに従う練習よ” 683 00:32:40,210 --> 00:32:44,423 “じっと座って 私の話を笑顔で聞くの” 684 00:32:44,589 --> 00:32:46,341 “もぞもぞしない” 685 00:32:46,508 --> 00:32:48,844 “ダガー家は ムチで体罰を?” 686 00:32:49,010 --> 00:32:54,057 親たちは罰を与えるのは 子供のためだと言います 687 00:32:54,224 --> 00:32:59,312 子供たちは自分の体が 教会と権力に属していて 688 00:32:59,479 --> 00:33:02,774 逆らえないと信じ込むんです 689 00:33:02,941 --> 00:33:06,236 こうやって育った子供たちが 690 00:33:06,403 --> 00:33:10,824 性犯罪者たちの絶好の餌食に なります 691 00:33:11,450 --> 00:33:15,871 従順な被害者を 作り出す仕組みなんです 692 00:33:17,080 --> 00:33:18,623 ゴサードはこうして 693 00:33:18,790 --> 00:33:22,919 身体的および 心理的虐待を広めていく 694 00:33:23,086 --> 00:33:26,506 自身の自由を手にしたいなら 695 00:33:26,673 --> 00:33:29,342 権力者の望みに 従いなさい 696 00:33:29,593 --> 00:33:31,678 彼は巧妙なやり方で 697 00:33:31,845 --> 00:33:35,307 教えを見知らぬ土地へ 広めていく 698 00:33:35,474 --> 00:33:40,645 全国へ教えを根づかせるのが とても重要だった 699 00:33:41,021 --> 00:33:43,273 ゴサードは普通の父親を 700 00:33:43,774 --> 00:33:48,361 カルトのリーダーにし その家庭を取り込んだ 701 00:33:51,698 --> 00:33:56,745 父はIBLPの男性優位な 教えに魅力を感じたんだ 702 00:33:56,912 --> 00:34:01,416 父にとって家族を 支配する立場にいることは 703 00:34:01,583 --> 00:34:03,293 すごく重要だった 704 00:34:03,460 --> 00:34:05,003 なぜなら― 705 00:34:06,254 --> 00:34:09,215 父は犯罪者だったから 706 00:34:10,842 --> 00:34:15,472 父は僕が12歳の時 性的暴行で有罪になった 707 00:34:15,972 --> 00:34:20,309 この時 僕の家族観は 崩れ落ちたよ 708 00:34:20,894 --> 00:34:22,061 そして… 709 00:34:24,064 --> 00:34:29,568 IBLPは母が父のことを 見放さないよう支え 710 00:34:29,945 --> 00:34:32,614 父を家庭に戻す支援をした 711 00:34:33,030 --> 00:34:36,785 そのことも 僕のトラウマになったよ 712 00:34:36,952 --> 00:34:41,748 こういった情報は 世間から隠されてる 713 00:34:47,878 --> 00:34:51,967 僕らが出会った時 僕は内向的だったけど 714 00:34:52,133 --> 00:34:56,847 妻は正反対で 最初はそこに魅力を感じた 715 00:34:58,765 --> 00:35:01,059 18歳で夫と出会ったの 716 00:35:01,518 --> 00:35:07,065 当時は 未来の夫を 見つけることがすべてだった 717 00:35:08,024 --> 00:35:10,735 気軽なデート相手じゃなく 718 00:35:10,902 --> 00:35:14,823 結婚して子供を もうけることまで計画した 719 00:35:14,990 --> 00:35:18,118 それが使命だと思ってたから 720 00:35:18,285 --> 00:35:21,079 ジョシュ&アナ 721 00:35:18,285 --> 00:35:21,079 ダガー家のことは 前から知ってた 722 00:35:21,079 --> 00:35:21,454 ダガー家のことは 前から知ってた 723 00:35:21,621 --> 00:35:25,292 2006年 私が17歳で ジョシュが18歳の時 724 00:35:25,458 --> 00:35:29,880 ホームスクールの集会で 彼と初めて会ったの 725 00:35:25,458 --> 00:35:29,880 2009年 シーズン3 726 00:35:31,464 --> 00:35:35,510 ここにいるすべての 若者たちは 727 00:35:35,677 --> 00:35:39,764 “コートシップ”に基づき 交際をしなさい 728 00:35:40,140 --> 00:35:42,142 コートシップでは 729 00:35:42,642 --> 00:35:45,937 親が子供たちの デートを主導する 730 00:35:46,146 --> 00:35:49,232 男が女の両親に 交際の許可を得て 731 00:35:49,399 --> 00:35:52,277 その後は お見合い結婚と同じさ 732 00:35:53,111 --> 00:35:55,196 ダガー家の愛の手引き 733 00:35:55,822 --> 00:35:58,825 今日は肩の抱き寄せ方と 734 00:35:58,992 --> 00:36:01,369 お目付け役と初キスの話よ 735 00:36:02,579 --> 00:36:03,955 コートシップは 婚前の純潔性を 736 00:36:03,955 --> 00:36:06,041 コートシップは 婚前の純潔性を 737 00:36:03,955 --> 00:36:06,041 作家/ 歴史とジェンダー学教授 738 00:36:06,207 --> 00:36:08,960 保証するものでした 739 00:36:06,207 --> 00:36:08,960 クリスティン・ コーベス・デュメ 740 00:36:09,252 --> 00:36:10,462 アナ 結婚しよう 741 00:36:09,252 --> 00:36:10,462 2008年 シーズン1 742 00:36:10,462 --> 00:36:10,629 2008年 シーズン1 743 00:36:10,629 --> 00:36:11,963 2008年 シーズン1 744 00:36:10,629 --> 00:36:11,963 いいわよ 745 00:36:11,963 --> 00:36:12,714 2008年 シーズン1 746 00:36:13,006 --> 00:36:15,884 叔父の声が聞こえるの 747 00:36:16,051 --> 00:36:20,055 “誰がジョシュたちの お目付け役を?”とね 748 00:36:20,221 --> 00:36:20,347 とても すてきだわ 749 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 とても すてきだわ 750 00:36:20,347 --> 00:36:22,474 2008年 シーズン1 751 00:36:22,474 --> 00:36:22,682 2008年 シーズン1 752 00:36:22,682 --> 00:36:25,185 2008年 シーズン1 753 00:36:22,682 --> 00:36:25,185 あの時点で婚約した 754 00:36:25,560 --> 00:36:26,645 驚いたわ 755 00:36:28,939 --> 00:36:32,233 2人きりで過ごしたことも ないのよ? 756 00:36:32,400 --> 00:36:34,569 キスの仕方を検索した? 757 00:36:34,736 --> 00:36:35,236 検索? 758 00:36:35,403 --> 00:36:37,030 グーグルや YouTubeで 759 00:36:37,197 --> 00:36:39,449 まさか してないわ 760 00:36:39,783 --> 00:36:40,909 動画があるの? 761 00:36:41,076 --> 00:36:42,619 もちろんさ 762 00:36:42,786 --> 00:36:45,455 キスは結婚までしない 763 00:36:45,622 --> 00:36:48,917 神が選ぶ男性に すべてをささげるの 764 00:36:49,459 --> 00:36:51,711 この美しく純粋な制度は 765 00:36:51,878 --> 00:36:56,091 表向きはロマンチックで すてきだわ 766 00:36:56,257 --> 00:36:57,384 男同士の話を する時が来た 767 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 男同士の話を する時が来た 768 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 2009年 シーズン2 769 00:36:59,219 --> 00:36:59,844 2009年 シーズン2 770 00:36:59,844 --> 00:37:02,222 2009年 シーズン2 771 00:36:59,844 --> 00:37:02,222 性の基礎についてだ 772 00:37:02,597 --> 00:37:04,641 ジム・ボブがジョシュに CDを渡した 773 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 ジム・ボブがジョシュに CDを渡した 774 00:37:04,641 --> 00:37:06,851 “結婚式の夜の前に” 775 00:37:07,227 --> 00:37:10,355 “一般的な性行為の定義”? 776 00:37:10,522 --> 00:37:11,398 そうだ 777 00:37:11,564 --> 00:37:13,817 キリスト教の性愛の経典ね 778 00:37:13,984 --> 00:37:18,571 セックスの体位や 手でイカせる方法が載ってる 779 00:37:18,738 --> 00:37:20,281 求めを拒むなとも 780 00:37:20,573 --> 00:37:22,575 基本は理解してる 781 00:37:22,742 --> 00:37:25,120 レゴのようなものだ 782 00:37:25,286 --> 00:37:28,289 彼はすでに 性的嫌がらせをしてて 783 00:37:28,456 --> 00:37:31,710 今 思えば 知識は十分にあったわ 784 00:37:31,876 --> 00:37:35,171 それにバカげた 更生プログラムも 785 00:37:36,464 --> 00:37:37,257 受けてた 786 00:37:37,674 --> 00:37:40,218 でも視聴者には分からない 787 00:37:40,385 --> 00:37:41,428 写真はないが… 788 00:37:41,594 --> 00:37:42,137 残念だ 789 00:37:42,303 --> 00:37:43,263 冗談だよ 790 00:37:43,430 --> 00:37:48,059 写真は要らない 妻という練習台がいる 791 00:37:48,309 --> 00:37:50,854 婚約期間は短いと思う 792 00:37:51,021 --> 00:37:51,813 なぜ? 793 00:37:53,648 --> 00:37:56,192 ジョシュは待ちたくない 794 00:37:56,359 --> 00:37:57,902 彼らの世界では 795 00:37:58,069 --> 00:38:01,990 男性の求めを 断ることは許されない 796 00:38:02,490 --> 00:38:05,744 神が選んだ相手に感謝し― 797 00:38:05,910 --> 00:38:11,041 女性は自分の感情を 適応させる すべを学ぶ 798 00:38:11,708 --> 00:38:14,002 私も18歳になる頃には 799 00:38:14,377 --> 00:38:18,923 従順な妻や母親になることを 心から望んでたわ 800 00:38:19,090 --> 00:38:21,551 そして教会で彼と出会った 801 00:38:23,053 --> 00:38:27,640 好みの顔ではなく 安心感も持てなかったけど 802 00:38:27,807 --> 00:38:31,853 ずっと結婚相手が 訪れることを祈ってた 803 00:38:32,228 --> 00:38:34,272 1995年 ティアの結婚式映像 804 00:38:34,272 --> 00:38:38,234 1995年 ティアの結婚式映像 805 00:38:34,272 --> 00:38:38,234 だから自分の気持ちより 神の意向を優先したの 806 00:38:38,234 --> 00:38:39,360 だから自分の気持ちより 神の意向を優先したの 807 00:38:39,527 --> 00:38:40,779 “ジョシュ&アナ おめでとう” 808 00:38:40,945 --> 00:38:41,654 今日は結婚式当日よ 809 00:38:41,654 --> 00:38:43,323 今日は結婚式当日よ 810 00:38:41,654 --> 00:38:43,323 2009年 シーズン2 811 00:38:43,323 --> 00:38:43,656 2009年 シーズン2 812 00:38:43,656 --> 00:38:48,078 2009年 シーズン2 813 00:38:43,656 --> 00:38:48,078 この結婚でジョシュが 権力を持つことになり 814 00:38:48,244 --> 00:38:49,329 娘は今日から夫に従う 815 00:38:49,329 --> 00:38:50,497 娘は今日から夫に従う 816 00:38:49,329 --> 00:38:50,497 アナの父親 マイケル・ケラー 817 00:38:50,497 --> 00:38:50,663 アナの父親 マイケル・ケラー 818 00:38:50,663 --> 00:38:54,167 アナの父親 マイケル・ケラー 819 00:38:50,663 --> 00:38:54,167 神によって定められた 仕組みなんだ 820 00:38:54,334 --> 00:38:57,253 女性は権力を 持つことができず 821 00:38:57,420 --> 00:39:00,673 権力を持つ男性に服従するの 822 00:39:00,840 --> 00:39:04,135 父親の支配下にいた娘は 823 00:39:04,761 --> 00:39:09,140 結婚した日から 夫に従うことになる 824 00:39:09,307 --> 00:39:13,019 アナは今日から ジョシュの権力の下― 825 00:39:13,186 --> 00:39:16,022 イエス・キリストを通じ 生涯 夫に従いなさい 826 00:39:16,022 --> 00:39:18,775 イエス・キリストを通じ 生涯 夫に従いなさい 827 00:39:16,022 --> 00:39:18,775 1995年 ティアの結婚式映像 828 00:39:18,775 --> 00:39:18,942 1995年 ティアの結婚式映像 829 00:39:18,942 --> 00:39:21,486 1995年 ティアの結婚式映像 830 00:39:18,942 --> 00:39:21,486 子供の数は 神のお導きに任せると 831 00:39:21,486 --> 00:39:21,986 子供の数は 神のお導きに任せると 832 00:39:22,153 --> 00:39:23,905 約束しますか? 833 00:39:24,280 --> 00:39:25,532 約束します 834 00:39:25,698 --> 00:39:27,492 花嫁にキスを 835 00:39:29,077 --> 00:39:30,620 すてきな式だった 836 00:39:32,455 --> 00:39:34,999 両親が夢を かなえてくれたの 837 00:39:35,166 --> 00:39:38,419 幸せの絶頂で おとぎ話のようだった 838 00:39:40,255 --> 00:39:45,260 皆さん ジョシュ・ダガーと アナ・ダガーです 839 00:39:50,890 --> 00:39:52,142 エド・ウィートです 840 00:39:52,308 --> 00:39:53,351 触れ合いは 愛の1つであり 841 00:39:53,351 --> 00:39:54,602 触れ合いは 愛の1つであり 842 00:39:53,351 --> 00:39:54,602 番組での実際の映像 843 00:39:54,602 --> 00:39:54,769 番組での実際の映像 844 00:39:54,769 --> 00:39:58,565 番組での実際の映像 845 00:39:54,769 --> 00:39:58,565 五感を使って 喜びを味わうのです 846 00:39:58,731 --> 00:39:59,065 2人が部屋に入る瞬間が 最後のシーンだ 847 00:39:59,065 --> 00:40:02,443 2人が部屋に入る瞬間が 最後のシーンだ 848 00:39:59,065 --> 00:40:02,443 番組スタッフ 849 00:40:04,988 --> 00:40:05,947 さよなら 850 00:40:08,449 --> 00:40:11,995 すべてのルールに従い 純潔を守った 851 00:40:12,328 --> 00:40:16,291 婚約中も親密な 体の接触は避けて 852 00:40:16,457 --> 00:40:18,626 結婚初夜に備えたの 853 00:40:20,003 --> 00:40:22,380 式の夜 3度レイプされた 854 00:40:23,756 --> 00:40:25,175 その後― 855 00:40:26,342 --> 00:40:27,760 妊娠が発覚した 856 00:40:29,679 --> 00:40:33,474 他の人の結婚生活も こうなのか 857 00:40:33,641 --> 00:40:35,727 愛は苦しいのか自答した 858 00:40:35,894 --> 00:40:39,606 性の知識がなく 何が普通か分からない 859 00:40:40,607 --> 00:40:43,318 19歳の私は夫に虐待され 860 00:40:43,484 --> 00:40:45,737 ショックを受けてた 861 00:40:46,613 --> 00:40:50,992 最初の出産は20歳で 5人目を30歳で産んだ 862 00:40:53,328 --> 00:40:55,121 IBLPの先輩で― 863 00:40:55,288 --> 00:40:59,000 10人の子持ちの女性を 信じてた 864 00:40:59,167 --> 00:41:03,004 彼女の子供たちは 従順だったの 865 00:41:03,171 --> 00:41:07,258 彼女からは“妻の責任よ”と 言われた 866 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 吹いてみて 867 00:41:09,010 --> 00:41:10,136 ほら やって 868 00:41:10,595 --> 00:41:15,266 “妻次第で結婚生活の 問題は解決する”とね 869 00:41:15,600 --> 00:41:17,227 夜泣きには注意した 870 00:41:17,393 --> 00:41:22,315 夫は睡眠を邪魔されると 暴力を振るうからよ 871 00:41:22,815 --> 00:41:24,776 マイケル・パールの 教えは― 872 00:41:24,943 --> 00:41:27,862 体罰に年齢制限がないの 873 00:41:28,363 --> 00:41:33,409 厳格な家のホームスクールで 子供は体罰を受けて育ち 874 00:41:33,993 --> 00:41:36,871 成人しても親や夫に 虐待される 875 00:41:38,373 --> 00:41:42,085 例えばキリスト教原理主義の 男性は 876 00:41:42,252 --> 00:41:46,464 妻が夫を呼ぶ際は 敬称を使わせるの 877 00:41:46,631 --> 00:41:48,258 忘れると罰する 878 00:41:48,549 --> 00:41:53,888 家庭内の罰に関する契約書に ムチの種類も記されるの 879 00:41:54,055 --> 00:41:57,016 泣くことにも決まりがある 880 00:41:57,392 --> 00:42:01,145 部屋の隅に座れと言われれば 従い― 881 00:42:01,312 --> 00:42:05,650 ルールを破った時は セックスで許しを得た 882 00:42:05,984 --> 00:42:08,278 年齢なんて関係ない 883 00:42:08,444 --> 00:42:12,907 虐待する側の望みのままに 服従するまで― 884 00:42:13,074 --> 00:42:15,910 痛みを与え続けるの 885 00:42:19,831 --> 00:42:21,332 番組を見てすぐに 886 00:42:21,499 --> 00:42:25,336 信仰の形が私と同じだと 気づいた 887 00:42:25,503 --> 00:42:29,966 “こんな暮らしを世間に 見せていいの?” 888 00:42:30,425 --> 00:42:33,428 “世間の反応は?”と 思ったわ 889 00:42:33,636 --> 00:42:38,099 幸せな姿は演出で 実際は違った 890 00:42:38,850 --> 00:42:42,186 ジム・ボブは堂々と言ったの 891 00:42:42,353 --> 00:42:44,522 “家族を支配してる”とね 892 00:42:44,689 --> 00:42:48,901 カメラの前で 子供たちは秘密を守り 893 00:42:49,068 --> 00:42:51,279 真実は漏らさなかったわ 894 00:42:51,446 --> 00:42:55,783 彼はうまくやり過ごし 番組は人気が続いた 895 00:42:56,826 --> 00:42:59,078 なぜ秘密を抱えながら 番組を始めたのか? 896 00:42:59,078 --> 00:43:01,497 なぜ秘密を抱えながら 番組を始めたのか? 897 00:42:59,078 --> 00:43:01,497 2015年6月 898 00:43:01,664 --> 00:43:01,831 ダガー夫妻インタビュー 899 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 ダガー夫妻インタビュー 900 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 難しい状況だった 901 00:43:03,833 --> 00:43:04,000 ダガー夫妻インタビュー 902 00:43:04,000 --> 00:43:05,460 ダガー夫妻インタビュー 903 00:43:04,000 --> 00:43:05,460 でもその後 いろんな親たちと 話をして 904 00:43:05,460 --> 00:43:08,254 でもその後 いろんな親たちと 話をして 905 00:43:08,713 --> 00:43:12,592 うちと似た境遇の家庭が 多いと分かった 906 00:43:12,925 --> 00:43:17,138 周りは誰もジョシュの件に 驚かなかったわ 907 00:43:17,305 --> 00:43:20,683 IBLPの人々の間では― 908 00:43:21,684 --> 00:43:23,019 日常風景なの 909 00:43:23,186 --> 00:43:25,605 息子がいる家庭はね 910 00:43:25,980 --> 00:43:27,940 “ダガー家の秘密が 次々に明かされる” 911 00:43:27,940 --> 00:43:30,860 “ダガー家の秘密が 次々に明かされる” 912 00:43:27,940 --> 00:43:30,860 マスコミのせいで 家にこもり 913 00:43:31,027 --> 00:43:35,323 父の広報担当も交えて 家族会議をした 914 00:43:35,490 --> 00:43:36,324 広報とは? 915 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 チャド・ギャラガーさ 916 00:43:38,159 --> 00:43:40,286 ハッカビーの関係者よ 917 00:43:40,453 --> 00:43:40,536 “ハッカビーの政治顧問 ダガー家の調停役へ” 918 00:43:40,536 --> 00:43:44,207 “ハッカビーの政治顧問 ダガー家の調停役へ” 919 00:43:40,536 --> 00:43:44,207 ジム・ボブの調停役として 経済面で支えた 920 00:43:44,207 --> 00:43:44,832 “ハッカビーの政治顧問 ダガー家の調停役へ” 921 00:43:45,166 --> 00:43:49,045 チャドが私たちの インタビューを手配し 922 00:43:49,212 --> 00:43:54,717 TLCが今後も番組を 続けるよう働きかけた 923 00:43:55,635 --> 00:44:00,139 ジョシュの被害者として テレビに出ますが 924 00:44:00,848 --> 00:44:04,143 私たちの立場から 話すべきなの 925 00:44:04,310 --> 00:44:09,065 強制ではなくジェサと 話し合って出演しようと… 926 00:44:09,232 --> 00:44:13,694 虐待の元被害者たちは 番組で被害を語り 927 00:44:13,861 --> 00:44:18,741 問題を軽く扱うよう 仕向けられたんです 928 00:44:19,826 --> 00:44:23,162 メーガンの番組出演を 後悔してる 929 00:44:23,329 --> 00:44:25,706 周囲の人に追い込まれ 930 00:44:25,873 --> 00:44:30,086 重荷を背負わされてると 感じてたし… 931 00:44:35,508 --> 00:44:40,888 自分で出演を決めたけど 無言の圧力を感じたわ 932 00:44:41,222 --> 00:44:45,560 何歳の時 ジョシュから わいせつな行為を? 933 00:44:45,726 --> 00:44:46,727 12歳よ 934 00:44:47,478 --> 00:44:50,523 兄がひどく言われて悲しい 935 00:44:50,690 --> 00:44:55,945 児童性的虐待者や 小児性愛者やレイプ犯とかね 936 00:44:56,112 --> 00:45:00,158 誇張されてるし 事実とは違うわ 937 00:45:01,951 --> 00:45:04,454 番組出演は自発的と言えない 938 00:45:05,079 --> 00:45:07,498 周囲から強要された― 939 00:45:08,249 --> 00:45:09,500 自爆任務だ 940 00:45:10,126 --> 00:45:12,336 ジルを犠牲にして 941 00:45:12,503 --> 00:45:15,298 TLCの番組を 存続させようとした 942 00:45:15,465 --> 00:45:20,636 打ち切りを避けるためなら どんな手も使ったんだ 943 00:45:20,803 --> 00:45:22,930 家族に被害が及んでもね 944 00:45:23,639 --> 00:45:27,185 私たちの被害は そんなに深刻では… 945 00:45:27,351 --> 00:45:29,937 もっとひどい話を聞いた 946 00:45:30,104 --> 00:45:35,026 大好きな兄が世間に 非難されて悲しいから 947 00:45:35,401 --> 00:45:38,946 兄の行為を許そうと決めたの 948 00:45:39,113 --> 00:45:42,867 こういうことは 強要されるんじゃなく 949 00:45:43,034 --> 00:45:45,328 自分で決めるべきでしょ 950 00:45:46,245 --> 00:45:47,413 抵抗しました? 951 00:45:47,580 --> 00:45:48,456 いいえ 952 00:45:48,623 --> 00:45:49,373 寝てたから 953 00:45:49,540 --> 00:45:53,252 両親から聞かされて 初めて知ったの 954 00:45:53,419 --> 00:45:54,378 2人とも? 955 00:45:55,296 --> 00:45:57,298 誰も気づかなかった 956 00:45:57,465 --> 00:45:59,133 演出に感じた 957 00:45:59,300 --> 00:46:02,094 無理に言わされてたと思う 958 00:46:03,221 --> 00:46:06,557 ジルは気が強くて 芯のある子よ 959 00:46:06,724 --> 00:46:12,063 被害に遭ったのに 黙ってるタイプじゃないわ 960 00:46:12,230 --> 00:46:17,401 ジョシュが睡眠中の彼女に 何かしようとした時 961 00:46:17,568 --> 00:46:21,197 彼女は彼をたたいて 抵抗したの 962 00:46:25,159 --> 00:46:27,453 3人の娘の父として 心が痛くなりました 963 00:46:27,453 --> 00:46:29,622 3人の娘の父として 心が痛くなりました 964 00:46:27,453 --> 00:46:29,622 ダガー家が スキャンダルを語る 965 00:46:29,789 --> 00:46:31,415 “ダガー家公式サイト” 966 00:46:29,789 --> 00:46:31,415 非難だけでなく 擁護の声も多数あります 967 00:46:31,415 --> 00:46:33,918 非難だけでなく 擁護の声も多数あります 968 00:46:34,085 --> 00:46:36,420 “誰もが過ちを犯す”と 969 00:46:36,587 --> 00:46:39,215 マイク・ハッカビーも 彼らを擁護した 970 00:46:39,382 --> 00:46:41,634 ダガー家の事件が出た後 971 00:46:42,093 --> 00:46:47,098 あなたは加害者の両親に 同情すると言ったわ 972 00:46:47,265 --> 00:46:48,849 お言葉ですが 973 00:46:49,016 --> 00:46:52,853 あなたは彼らのことを 何も知らない 974 00:46:53,813 --> 00:46:54,647 口を慎め 975 00:46:55,648 --> 00:46:58,734 事件発覚以来 家族は団結し― 976 00:46:58,901 --> 00:47:03,197 妹はFOXニュースで 兄を擁護しました 977 00:47:03,364 --> 00:47:05,324 しかし事件を受け 978 00:47:05,491 --> 00:47:08,619 TLCは番組を 打ち切りました 979 00:47:09,745 --> 00:47:11,789 何も救えなかった 980 00:47:12,164 --> 00:47:13,416 不十分だったの 981 00:47:17,712 --> 00:47:20,506 ジム・ボブは番組再開を 訴えた 982 00:47:20,756 --> 00:47:25,511 でも事件が起きた家庭を カメラで追うことに― 983 00:47:25,678 --> 00:47:28,389 TLC側は難色を示した 984 00:47:28,556 --> 00:47:33,060 そして家を出て 家庭を持った私とジェサに 985 00:47:33,227 --> 00:47:35,855 白羽の矢が立ったの 986 00:47:36,480 --> 00:47:41,360 3月15日午後9時から あの番組の続編が始まる 987 00:47:41,902 --> 00:47:46,532 宣伝用の撮影の話などが どんどん進んでいった 988 00:47:46,699 --> 00:47:50,202 嫌だったけど 親に逆らえなかったの 989 00:47:51,203 --> 00:47:54,790 権力の傘の教えが 染み込んでた 990 00:47:54,957 --> 00:47:56,876 “ノー”と言えば 991 00:47:57,043 --> 00:48:01,714 両親への反抗になり 悪いことが起こると思ったわ 992 00:48:02,590 --> 00:48:05,968 IBLPという存在と その教えは 993 00:48:06,135 --> 00:48:11,515 父のように 家族を 支配したい人を魅了する 994 00:48:11,849 --> 00:48:14,518 そしてカルト的環境を育むの 995 00:48:14,685 --> 00:48:17,772 多くの人が引き寄せられた 996 00:48:18,439 --> 00:48:22,735 ビル・ゴサードや ジム・ボブ・ダガーたちは 997 00:48:22,902 --> 00:48:25,446 表面上は違っても本質は同じ 998 00:48:27,031 --> 00:48:29,950 私の人生は彼らに壊された 999 00:48:30,618 --> 00:48:32,370 ダガー家も同じ 1000 00:48:32,536 --> 00:48:35,915 要望には応えられないと 言ったわ 1001 00:48:36,457 --> 00:48:37,625 すると彼らは― 1002 00:48:39,335 --> 00:48:40,503 “従うしかない”と 1003 00:48:41,671 --> 00:48:46,342 研修センターでの ひどい経験を両親は知らない 1004 00:48:46,509 --> 00:48:49,887 次回は… 1005 00:48:50,930 --> 00:48:54,684 ゴサードの教えは 力を増していく 1006 00:48:54,850 --> 00:48:58,813 ゴサードは世界中に 研修センターを建てる 1007 00:48:59,355 --> 00:49:04,735 研修センターでは若者を 奴隷のように働かせた 1008 00:49:05,444 --> 00:49:07,446 彼の王国を築くためにね 1009 00:49:07,738 --> 00:49:12,993 数日から数週間 祈とう室に閉じ込められる 1010 00:49:13,369 --> 00:49:17,623 捕まるのが怖くて 従うしかなかった 1011 00:49:17,790 --> 00:49:21,502 これは搾取と言っても 過言ではない 1012 00:49:21,711 --> 00:49:26,298 ベッドから追い出す方法を 知らなかったの 1013 00:49:26,465 --> 00:49:30,720 ゴサードの抑えていた欲望が あふれ出した 1014 00:49:30,886 --> 00:49:33,764 ビル・ゴサードに 妻子はいない 1015 00:49:34,890 --> 00:49:39,019 彼は私を指し “彼女を帰すな”と言ったの 1016 00:49:39,186 --> 00:49:43,315 教えとは真逆のことを IBLPはしてる 1017 00:49:43,482 --> 00:49:45,609 IBLPは巨額の富を持ち 1018 00:49:45,776 --> 00:49:51,490 ゴサードを追放した者が そのすべてを手にできる 1019 00:49:51,657 --> 00:49:54,827 別の契約を結ぶことで 父の支配は― 1020 00:49:54,994 --> 00:49:56,078 永遠に続く 1021 00:50:48,839 --> 00:50:50,841 日本語字幕 稲垣 理絵