1 00:00:06,049 --> 00:00:09,303 BEVAT THEMA'S VAN AANRANDING EN KINDERMISBRUIK. 2 00:00:09,386 --> 00:00:10,929 NIET GESCHIKT VOOR JEUGDIGE KIJKERS. 3 00:00:13,223 --> 00:00:17,561 NOORDWESTELIJK ARKANSAS 4 00:00:17,644 --> 00:00:21,732 Een duister familiegeheim ontploft als een bom in de openbaarheid. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,650 Josh Duggar, de oudste zoon 6 00:00:23,734 --> 00:00:27,029 is beschuldigd van het aanranden van vijf minderjarige meisjes. 7 00:00:27,112 --> 00:00:30,157 Onder hen zijn eigen zussen. 8 00:00:30,699 --> 00:00:33,577 TLC HAALT AFLEVERINGEN VAN '19 KIDS AND COUNTING' TERUG 9 00:00:33,660 --> 00:00:36,121 Trooper Joseph Hutchens sprak Josh streng toe. 10 00:00:36,205 --> 00:00:42,002 Diezelfde Hutchens zit nu een straf van 56 jaar uit voor kinderpornografie. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,921 Hier kun je niet zo aan voorbij. 12 00:00:44,004 --> 00:00:45,297 Veel mensen voelen nu: 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,549 'Ze waren niet eerlijk tegen ons.' 14 00:00:48,342 --> 00:00:50,302 JILL DILLARD LID VAN DE FAMILIE DUGGAR 15 00:00:50,385 --> 00:00:52,638 Ze belde huilend op toen dit ter sprake kwam. 16 00:00:52,721 --> 00:00:53,764 Niemand wist het. 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,642 We waren verloofd en ik wist van niks. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 Bedankt. 19 00:00:59,061 --> 00:01:03,690 Toen ik hoorde wat er met mijn nichtjes was gebeurd, 20 00:01:03,774 --> 00:01:05,484 brak ik en moest ik huilen. 21 00:01:06,443 --> 00:01:08,529 Ik kon er niet eens voor ze zijn, 22 00:01:08,612 --> 00:01:12,282 omdat het geheim was en niemand me de waarheid vertelde. 23 00:01:12,366 --> 00:01:14,201 JIM BOB DUGGARS ZUS 24 00:01:14,701 --> 00:01:18,747 Mijn vader en de producenten zouden erover praten. 25 00:01:18,831 --> 00:01:22,876 Men moest weten hoe de serie zou worden afgehandeld 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,046 na de gebeurtenissen in 2015. 27 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 Wat herstel en schadebeheersing betreft, 28 00:01:29,299 --> 00:01:32,094 je voelt de last en het gewicht op je schouders 29 00:01:32,177 --> 00:01:35,848 om te helpen, want jij bent de enige die dat kan. 30 00:01:48,193 --> 00:01:49,903 Vanavond, voor het eerst, 31 00:01:49,987 --> 00:01:53,740 spreekt de familie die beroemd werd door hun conservatieve waarden 32 00:01:53,824 --> 00:01:56,326 en hun 19 kinderen zich uit. 33 00:01:56,409 --> 00:01:57,411 JUNI 2015 34 00:01:57,494 --> 00:01:58,620 Vertel over 2002. 35 00:01:58,704 --> 00:02:01,081 Hoe hoorde je van Josh' problemen? 36 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 HET DUGGAR-INTERVIEW 37 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 Hij was nieuwsgierig 38 00:02:03,584 --> 00:02:06,211 en hij had ze over hun kleren aangeraakt 39 00:02:06,295 --> 00:02:08,921 terwijl ze sliepen. Ze wisten het niet. 40 00:02:09,006 --> 00:02:09,923 En dus... 41 00:02:10,007 --> 00:02:12,092 Zo herinner ik het me niet. 42 00:02:12,175 --> 00:02:14,428 Hij was niet eerlijk in dat interview. 43 00:02:14,511 --> 00:02:18,807 En dat Josh naar een IBLP-faciliteit gestuurd was, was niet waar. 44 00:02:18,891 --> 00:02:22,227 Ben je ooit bang geweest dat de behandeling niet werkte, 45 00:02:22,311 --> 00:02:24,896 vooral met zoveel jonge kinderen in huis? 46 00:02:26,398 --> 00:02:28,483 Nee. Josh was veranderd. 47 00:02:28,567 --> 00:02:33,322 Zelfs daarna voelden Jessa en ik hoe zwaar het op ons drukte. 48 00:02:33,864 --> 00:02:37,034 Zo meteen een voorproefje van het grote verhaal, 49 00:02:37,117 --> 00:02:42,664 de zussen, twee van hen die zichzelf identificeren als slachtoffers van Josh, 50 00:02:42,747 --> 00:02:43,999 voor de eerste keer. 51 00:02:44,958 --> 00:02:47,461 Nadat de Megyn Kelly Show uitkwam was er 52 00:02:47,544 --> 00:02:51,506 een lek op Ashley Madisons website. 53 00:02:51,590 --> 00:02:53,425 Nog een schokkende mededeling. 54 00:02:53,508 --> 00:02:54,384 AUGUSTUS 2015 55 00:02:54,468 --> 00:02:57,846 Josh Duggar is opnieuw openbaar in verlegenheid gebracht 56 00:02:57,930 --> 00:03:00,098 na te zijn ontmaskerd op Ashley Madison, 57 00:03:00,182 --> 00:03:02,976 de site voor getrouwde vreemdgangers. 58 00:03:03,060 --> 00:03:07,773 Ik neem aan dat je erover hebt gelezen in de kranten, of het op tv hebt gezien, 59 00:03:07,856 --> 00:03:11,276 maar we hebben veel beproevingen doorstaan. 60 00:03:11,360 --> 00:03:16,657 Het had allemaal op een andere manier geregeld kunnen worden 61 00:03:16,740 --> 00:03:22,621 als mijn broer beseft had dat hij zijn zoon moest helpen. 62 00:03:22,704 --> 00:03:24,997 Ik hoef niet met Josh te praten. 63 00:03:25,082 --> 00:03:27,834 Ik ga met onze hemelse Vader praten. 64 00:03:28,460 --> 00:03:33,966 Pornoster Danica Dillon beschrijft haar vermeende seks met Josh Duggar. 65 00:03:34,132 --> 00:03:38,303 We wilden het beiden, maar ik voelde me verkracht. 66 00:03:38,387 --> 00:03:41,223 Ze had seks met Duggar terwijl zijn vrouw zwanger was. 67 00:03:41,306 --> 00:03:44,518 Hij betaalde haar duizenden dollars om te zwijgen. 68 00:03:46,061 --> 00:03:49,146 De familie Duggar is geen bizarre fascinatie. 69 00:03:49,231 --> 00:03:53,402 Het is een gruwelijke glimp van een verhaal 70 00:03:53,485 --> 00:03:55,445 dat keer op keer verteld werd 71 00:03:55,529 --> 00:03:57,030 in allerlei gezinnen. 72 00:03:57,823 --> 00:03:59,824 Het heeft iets losgemaakt 73 00:03:59,908 --> 00:04:02,953 en het wordt eindelijk onder de loep genomen. 74 00:04:03,036 --> 00:04:06,623 Nu denkt men: wacht, wat is dit? Wat is er echt aan de hand? 75 00:04:06,707 --> 00:04:08,500 AMY KING NICHTJE VAN DE DUGGARS 76 00:04:13,505 --> 00:04:14,715 Oké. 77 00:04:16,966 --> 00:04:20,804 Hoe is het om hier te zitten? 78 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 -Surrealistisch. -Ja. 79 00:04:22,848 --> 00:04:24,224 Dat is het woord. 80 00:04:32,983 --> 00:04:36,695 Dit is veel meer dan TikTok-selfies. 81 00:04:40,073 --> 00:04:43,285 Ik heb elke brug met mijn familie verbrand door hier te zijn. 82 00:04:43,368 --> 00:04:44,244 Ach ja. 83 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 LINDSEY WILLIAMS EX-IBLP 84 00:04:50,250 --> 00:04:52,252 M'n vriend gaf me een wijs advies. 85 00:04:52,335 --> 00:04:55,380 Hij zei: 'Nu moet je moedig zijn, 86 00:04:55,464 --> 00:04:58,759 'omdat dit de heilige ruimte is die je hebt gemanifesteerd 87 00:04:58,842 --> 00:05:01,511 'toen je zei dat dit moet stoppen 88 00:05:01,595 --> 00:05:04,473 'en mensen moeten weten wat er is gebeurd.' 89 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 En dus, probeer ik gewoon... 90 00:05:08,810 --> 00:05:12,647 Toen de Duggars net op TLC waren... 91 00:05:12,731 --> 00:05:14,775 Dat vond ik zo raar. 92 00:05:15,275 --> 00:05:17,778 Nee. Dit is niet... 93 00:05:17,861 --> 00:05:20,280 Ik hoef niet te kijken. Ik heb het meegemaakt. 94 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Ik maakte kennis met Bill Gothards wereld 95 00:05:24,117 --> 00:05:25,619 toen ik acht jaar was. 96 00:05:25,702 --> 00:05:29,414 Het begon ermee dat mijn ouders IBLP-seminars bijwoonden. 97 00:05:30,582 --> 00:05:32,918 Ik werd van school gehaald. 98 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Ik kende de openbare school 99 00:05:35,253 --> 00:05:38,298 en van het idee om met m'n broers in de kelder te zitten 100 00:05:38,381 --> 00:05:41,843 achter een zelfgemaakt bureau, dacht ik: 101 00:05:41,927 --> 00:05:44,679 wat is hier aan de hand? 102 00:05:45,764 --> 00:05:49,392 De Duggars spraken op IBLP-conferenties 103 00:05:49,476 --> 00:05:52,354 lang voordat ik ooit van hen op televisie hoorde. 104 00:05:52,437 --> 00:05:57,734 Toen ze aan populariteit wonnen, was ik geschokt. 105 00:05:59,653 --> 00:06:02,030 Mijn ouders gingen thuisonderwijs geven. 106 00:06:02,114 --> 00:06:06,701 Ik weet dat ze een hand wilden hebben in wat voor opleiding we kregen. 107 00:06:06,785 --> 00:06:09,996 Hij zei bij onze ontmoeting dat hij thuisonderwijs kreeg. 108 00:06:10,080 --> 00:06:11,581 Je kon me omver gooien. 109 00:06:11,665 --> 00:06:15,585 Dan begrijpt hij zeker waarom ik zo gek ben. 110 00:06:16,711 --> 00:06:19,798 Omdat je thuis onderwezen bent, zie je het gelijk. 111 00:06:19,881 --> 00:06:23,176 Je ziet gewoon: 'Zij kregen thuisonderwijs.' 112 00:06:24,970 --> 00:06:28,056 We begonnen met thuisonderwijs toen ik in groep vier zat. 113 00:06:28,140 --> 00:06:31,935 Toen ik naar de Duggars begon te kijken, 114 00:06:33,603 --> 00:06:37,065 was iedereen heel gedwee. 115 00:06:37,149 --> 00:06:42,279 Als je een videocamera op mijn familie had gezet, 116 00:06:42,362 --> 00:06:44,531 had je hetzelfde gezien. 117 00:06:44,614 --> 00:06:48,410 Ik was de eerste die thuisonderwijs kreeg bij ons. 118 00:06:49,035 --> 00:06:52,247 Je mocht geen tv kijken in de IBLP 119 00:06:52,330 --> 00:06:54,416 en dat deden we meestal ook niet. 120 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Als je een tv had, 121 00:06:56,042 --> 00:06:58,253 mocht je alleen video's kijken 122 00:06:58,336 --> 00:07:03,341 en je keek alleen naar dingen die door de IBLP waren goedgekeurd of geproduceerd. 123 00:07:04,509 --> 00:07:06,761 Ik hoop dat de tijd die we doorbrengen 124 00:07:06,845 --> 00:07:08,972 tijdens deze gospelpianolessen... 125 00:07:09,055 --> 00:07:11,892 En om heel eerlijk te zijn, het was erg saai. 126 00:07:13,643 --> 00:07:17,189 Mijn ouders woonden op het platteland van Walker County. 127 00:07:17,272 --> 00:07:19,482 Ze hadden niet veel opties. 128 00:07:19,566 --> 00:07:21,484 Je werkte in een kolenmijn, 129 00:07:21,568 --> 00:07:24,487 in een staalfabriek, of je leed honger. 130 00:07:24,571 --> 00:07:27,365 Toen mijn vader predikant kon worden, 131 00:07:27,449 --> 00:07:31,328 vooral in een beweging die tijdens de laatste dagen zou opstaan, 132 00:07:31,411 --> 00:07:32,954 deed hij dat natuurlijk. 133 00:07:33,038 --> 00:07:34,831 Beter dat dan 'n staalfabriek. 134 00:07:39,127 --> 00:07:40,420 Mijn achtergrond... 135 00:07:40,503 --> 00:07:43,048 Ik ben opgegroeid in Michigan. 136 00:07:44,299 --> 00:07:47,969 Ik raakte direct betrokken bij IBLP als jonge moeder. 137 00:07:49,971 --> 00:07:54,935 Ze zochten nieuwe gezinnen voor de IBLP-denkwijze. 138 00:07:55,268 --> 00:07:59,981 Ik was een jonge echtgenote op zoek naar iemand die mij les kon geven. 139 00:08:00,065 --> 00:08:02,359 De Duggars hadden vast ook mentoren 140 00:08:02,442 --> 00:08:04,778 die vertelden hoe ze het moesten aanpakken. 141 00:08:05,654 --> 00:08:08,198 Ik heb altijd thuisonderwijs gehad. 142 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 De jeugd van mijn moeder was heel traumatisch. 143 00:08:13,828 --> 00:08:15,413 Veel misbruik. 144 00:08:16,498 --> 00:08:18,917 IBLP bood haar troost 145 00:08:19,000 --> 00:08:23,421 en beloofde haar rust en een veilige plek. Ze ging er helemaal voor. 146 00:08:24,130 --> 00:08:26,424 Ze ging naar Bill Gothard-seminars 147 00:08:26,508 --> 00:08:29,719 vanaf het moment dat het basisseminar een ding werd. 148 00:08:31,972 --> 00:08:36,268 Bill Gothard reisde rond en sprak voor enorme zalen met mensen. 149 00:08:37,310 --> 00:08:38,687 Elke week een. 150 00:08:39,562 --> 00:08:42,356 IBLP verspreidde zich toen ik een kind was. 151 00:08:42,440 --> 00:08:44,859 Gothard richt zich op kerkgangers. 152 00:08:44,943 --> 00:08:48,780 Na het seminar gingen ze terug naar hun eigen kerken 153 00:08:48,863 --> 00:08:53,618 en werden ze influencers voor het programma, en het sloeg aan. 154 00:08:53,702 --> 00:08:55,954 Het ging door de Southern Baptist-kerken. 155 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 Het verspreidde zich ook landelijk. 156 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Bij een sekte denken we meestal aan een commune 157 00:09:03,837 --> 00:09:07,507 of een gecentreerde geografische locatie. 158 00:09:07,590 --> 00:09:09,342 Gothard had dat niet. 159 00:09:09,426 --> 00:09:11,177 Gothard is geen priester. 160 00:09:11,261 --> 00:09:14,556 Er was geen specifieke kerk. 161 00:09:15,348 --> 00:09:21,021 Zijn leer werd het middel waarmee hij controle uitoefende over zijn volgelingen. 162 00:09:21,104 --> 00:09:22,689 CHRISTUS - ECHTGENOOT - VROUW - KINDEREN 163 00:09:22,772 --> 00:09:25,984 Ieder van ons heeft paraplu's van bescherming. 164 00:09:26,067 --> 00:09:29,279 Als we onder die paraplu vandaan komen, 165 00:09:29,362 --> 00:09:33,783 stellen we onszelf bloot aan het rijk en de macht van Satans controle. 166 00:09:33,867 --> 00:09:36,995 Bill Gothards voornaamste drijfveer was autoriteit. 167 00:09:37,078 --> 00:09:40,832 God schept een paraplu van autoriteit over ons. 168 00:09:41,499 --> 00:09:45,045 De kinderen gehoorzamen de ouders, de ouders de pastoor, 169 00:09:45,128 --> 00:09:47,005 de pastoor gehoorzaamt Gothard 170 00:09:47,088 --> 00:09:49,549 en Bill Gothard praat vast met God zelf. 171 00:09:50,550 --> 00:09:54,512 Je moet altijd je commandostructuur gehoorzamen 172 00:09:54,596 --> 00:09:58,099 en dat hield ook in dat vrouwen hun man gehoorzaamden. 173 00:09:58,183 --> 00:10:00,643 Onder je paraplu van autoriteit 174 00:10:00,727 --> 00:10:02,437 kan jou niets ergs overkomen. 175 00:10:03,980 --> 00:10:07,650 Gothard wilde uitstralen dat hij de goede autoriteit was. 176 00:10:07,734 --> 00:10:12,155 'Kijk, autoriteit is niet zo slecht. Kijk hoe redelijk het is. 177 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 'Kijk eens hoe kalm ik ben. Kijk eens hoe logisch dit is.' 178 00:10:18,286 --> 00:10:20,497 Ik ben blij dat ik kan zeggen 179 00:10:20,580 --> 00:10:23,625 dat we uw zonen en dochters 180 00:10:23,708 --> 00:10:26,878 de wereld op een gouden dienblad kunnen aanbieden. 181 00:10:26,961 --> 00:10:31,132 Wat Gothard verkocht was, min of meer, 182 00:10:31,216 --> 00:10:35,470 het mythische idee van terugkeren naar een betere tijd. 183 00:10:35,553 --> 00:10:36,763 Maar beter voor wie? 184 00:10:36,846 --> 00:10:38,223 Niet voor de vrouwen 185 00:10:38,306 --> 00:10:40,975 die misbruikt werden door hun echtgenoten. 186 00:10:41,059 --> 00:10:42,644 Niet voor zwarte mensen 187 00:10:42,727 --> 00:10:44,729 met minder rechten als witte mensen. 188 00:10:44,813 --> 00:10:49,025 Het was beter voor witte protestanten, die werden daarmee bedoeld. 189 00:10:49,859 --> 00:10:52,695 Twee, vier, zes, acht, we willen niet integreren. 190 00:10:53,822 --> 00:10:57,742 Zwarte mensen integreerden op scholen in het Diepe Zuiden. 191 00:10:57,826 --> 00:11:01,579 Met Brown Vs. the Board of Education in 1954 192 00:11:01,663 --> 00:11:05,500 drong de regering aan op de desegregatie van scholen. 193 00:11:05,583 --> 00:11:08,795 Twee dagen kwamen witte menigten bij de school bijeen. 194 00:11:08,878 --> 00:11:11,297 Witte evangelische christenen zeggen: 195 00:11:11,381 --> 00:11:15,593 'We willen niet dat onze kinderen deel uitmaken van het openbare schoolsysteem.' 196 00:11:15,677 --> 00:11:19,139 Een deel van de thuisonderwijsbeweging speelt daarop in. 197 00:11:19,848 --> 00:11:23,601 Gothard was zo effectief omdat hij zich realiseerde 198 00:11:23,685 --> 00:11:26,771 dat hij alles wat hij mensen leerde, kon samenvatten. 199 00:11:26,855 --> 00:11:30,942 Daarmee kon hij het momentum vastleggen van mensen die zeggen 200 00:11:31,025 --> 00:11:34,779 dat ze de controle willen over de opvoeding van hun kinderen. 201 00:11:35,697 --> 00:11:38,324 Daar kwam het Advanced Training Institute uit. 202 00:11:40,076 --> 00:11:44,706 In 1984 lanceert Bill Gothard het Advanced Training Institute, 203 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 een thuisonderwijsprogramma. 204 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 ATI kan uitwisselbaar zijn met IBLP. 205 00:11:50,670 --> 00:11:53,590 Er wordt er in beide richtingen naar verwezen. 206 00:11:54,674 --> 00:11:58,845 Sinds ik me kan herinneren, maakten we deel uit van ATI. 207 00:11:58,928 --> 00:12:01,598 We gingen graag naar de ATI-conferenties. 208 00:12:01,681 --> 00:12:04,350 Destijds was er elk jaar maar één conferentie. 209 00:12:04,434 --> 00:12:08,021 Ik dacht dat mensen die bij ATI zaten, erg bezorgd waren 210 00:12:08,104 --> 00:12:11,816 over elke vorm van openbaar onderwijs, 211 00:12:11,900 --> 00:12:14,944 omdat de kinderen dan gehersenspoeld zouden worden. 212 00:12:15,028 --> 00:12:17,030 Dat klopt, dat gebeurt. 213 00:12:17,113 --> 00:12:19,240 Het doel van het ATI 214 00:12:19,324 --> 00:12:24,120 is om jonge mannen en vrouwen op te leiden tot leiders van de volgende eeuw. 215 00:12:24,204 --> 00:12:26,247 Jongeren hebben 'n rolmodel nodig. 216 00:12:26,331 --> 00:12:27,457 JOSHUA DUGGAR, 17 1/2 217 00:12:28,458 --> 00:12:34,255 Twintig jaar geleden kwamen 102 families samen in de Northwoods 218 00:12:34,339 --> 00:12:38,009 en begonnen ATI. 219 00:12:38,092 --> 00:12:41,930 Tien jaar lang waren we bezig om alles op te schrijven. 220 00:12:42,013 --> 00:12:45,058 Drieduizend pagina's van de wijsheidsboekjes. 221 00:12:46,434 --> 00:12:52,440 De wijsheidsboekjes, de fundamentele bouwstenen van ons hele onderwijs. 222 00:12:52,607 --> 00:12:54,859 Leren kijken vanuit Gods perspectief, 223 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 want wie heeft een academische opleiding nodig 224 00:12:57,779 --> 00:12:59,906 als je de wijsheidsboekjes hebt? 225 00:12:59,989 --> 00:13:01,282 WIJSHEIDSBOEKJE TAALKUNST 226 00:13:01,366 --> 00:13:03,326 Er waren 54 wijsheidsboekjes. 227 00:13:03,409 --> 00:13:05,537 Met verschillende categorieën 228 00:13:05,620 --> 00:13:08,873 en dus concentreerde je je elke week op één categorie. 229 00:13:08,957 --> 00:13:11,084 Na een jaar begin je opnieuw. 230 00:13:11,167 --> 00:13:13,086 Dat was een heel lesjaar. 231 00:13:13,169 --> 00:13:16,798 In ons wijsheidsboekje, op pagina 23... Wees stil. 232 00:13:16,881 --> 00:13:20,552 Ik heb diep medelijden met wie dan ook 233 00:13:20,677 --> 00:13:23,471 die alleen dit materiaal als leerstof had, 234 00:13:23,555 --> 00:13:26,558 want het is geen leerstof. 235 00:13:26,641 --> 00:13:30,061 Op een conferentie hoorden we over thuisonderwijs. 236 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 We zagen hoe volwassen de thuis onderwezen kinderen waren 237 00:13:34,649 --> 00:13:37,402 en we dachten: dat willen wij ook 238 00:13:37,485 --> 00:13:38,653 voor onze kinderen. 239 00:13:40,196 --> 00:13:42,907 We hebben de wijsheidsboekjes gelezen. 240 00:13:42,991 --> 00:13:43,825 1 WIJSHEID 241 00:13:43,908 --> 00:13:45,577 De karaktereigenschappen. 242 00:13:45,660 --> 00:13:46,494 ORDELIJKHEID IK BEREID MEZELF EN OMGEVING VOOR 243 00:13:46,578 --> 00:13:47,412 OM DE HOOGSTE EFFICIËNTIE TE BEREIKEN 244 00:13:47,495 --> 00:13:48,329 OVERREDINGSKRACHT 245 00:13:48,413 --> 00:13:49,247 WAARHEDEN BEGELEIDEN VOOR ANDEREN MET MENTALE BLOKKADES 246 00:13:49,330 --> 00:13:50,164 GEHOORZAAMHEID VRIJHEID OM CREATIEF TE ZIJN 247 00:13:50,248 --> 00:13:51,082 ONDER BESCHERMING VAN DOOR GOD VOORGESCHREVEN AUTORITEIT 248 00:13:51,165 --> 00:13:54,168 We leerden de definities uit ons hoofd. 249 00:13:54,252 --> 00:13:57,213 Het hele curriculum is gebaseerd op de Bergrede. 250 00:13:57,297 --> 00:14:02,510 Ze namen een passage en beweerden ons alles te leren 251 00:14:02,594 --> 00:14:06,389 wat we academisch gezien moesten weten, alleen uit die passage. 252 00:14:06,973 --> 00:14:10,101 Bill Gothard beloofde dat zijn thuisschoolprogramma 253 00:14:10,184 --> 00:14:14,188 het equivalent was van een middelbare schooldiploma 254 00:14:14,272 --> 00:14:17,442 met een juristendiploma en een pre-medische graad 255 00:14:17,525 --> 00:14:19,736 alsof je twee bachelors hebt. 256 00:14:19,819 --> 00:14:21,613 Schrijf je in. 257 00:14:21,696 --> 00:14:22,864 CREATIEMUSEUM 258 00:14:22,947 --> 00:14:25,700 We leren onze kinderen dat evolutie iets is 259 00:14:25,783 --> 00:14:29,245 wat totaal onwetenschappelijk is. 260 00:14:29,329 --> 00:14:31,831 Je kunt zien hoe de aarde is ontstaan 261 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 en met de vloed en al die dingen 262 00:14:35,585 --> 00:14:38,630 en de wetenschap ondersteunt wat de Schrift zegt. 263 00:14:40,381 --> 00:14:44,802 Ze werden niet erg goed opgeleid, en dat was grotendeels met opzet. 264 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 Je gaat ze niet leren 265 00:14:46,554 --> 00:14:50,099 over gevaarlijke ideeën buiten de ideologie van het gezin. 266 00:14:50,183 --> 00:14:53,102 Veel van wat ze onderwezen was giswerk van Gothard 267 00:14:53,186 --> 00:14:56,189 en van de andere auteurs die zijn boeken schreven. 268 00:14:56,939 --> 00:15:00,443 Fossielen hebben zich niet miljoenen jaren opgehoopt. 269 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Ze werden allemaal tegelijkertijd gevormd in één Grote Overstroming. 270 00:15:05,031 --> 00:15:09,911 Slechte bronnen, gewoon volslagen verzonnen onzin. 271 00:15:09,994 --> 00:15:13,456 Handen zijn samengesteld uit niet-levende atomen. 272 00:15:13,539 --> 00:15:15,291 Een vriendin die bij ATI zat 273 00:15:15,375 --> 00:15:18,711 zei dat ze nooit wiskunde geleerd had, behalve breuken, 274 00:15:18,795 --> 00:15:21,673 omdat ze die nodig had bij het bakken 275 00:15:21,756 --> 00:15:23,341 en dat was goed genoeg. 276 00:15:24,425 --> 00:15:27,011 Via de wijsheidsboekjes, ATI-materialen 277 00:15:27,095 --> 00:15:28,513 en elk seminar 278 00:15:28,596 --> 00:15:31,849 werden me steeds meer vrijheden en rechten ontnomen. 279 00:15:31,933 --> 00:15:35,228 Wat ik mocht dragen, mocht kijken, mocht luisteren. 280 00:15:35,311 --> 00:15:38,106 Het werd een wereld van dingen die ik niet mocht. 281 00:15:38,815 --> 00:15:41,943 Als een jongere naar een rocknummer luistert, 282 00:15:42,026 --> 00:15:43,611 zelfs christelijke rock, 283 00:15:43,695 --> 00:15:46,614 geven ze Satan een plekje in hun ziel. 284 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 De kenmerkende offbeat in hedendaagse rockmuziek 285 00:15:51,035 --> 00:15:55,873 is terug te voeren op de satanische rituelen in de jungle van West-Afrika. 286 00:15:57,250 --> 00:15:59,669 Gothard had allerlei gekke regels. 287 00:15:59,752 --> 00:16:03,131 Hij was een Wizard of Oz-type leider 288 00:16:03,214 --> 00:16:06,092 die over het hele publiek uitkeek. Zo van: 289 00:16:06,175 --> 00:16:08,469 'God wil thuisonderwijs voor je kinderen.' 290 00:16:08,553 --> 00:16:11,597 en: 'De rockbeat is kwaadaardig.' 291 00:16:11,681 --> 00:16:15,143 Ik heb al mijn kwaadaardige Amy Grant-cd's weggegooid. 292 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 Levensweg mocht je niet hebben. 293 00:16:24,110 --> 00:16:26,821 De autootjes hadden niet genoeg zitplaatsen. 294 00:16:28,114 --> 00:16:29,699 Ze hadden eigen spelletjes. 295 00:16:29,782 --> 00:16:32,577 Dit is het bordspel Geboden van Christus, 296 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 wat superleuk en traumatisch is. 297 00:16:35,663 --> 00:16:38,166 Hier heb je de Giftige put van bitterheid, 298 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 de Martelput van tijdelijke waarden 299 00:16:40,835 --> 00:16:44,005 en de Modderige kuil van morele onzuiverheid. 300 00:16:44,088 --> 00:16:47,216 Verleiding tot bitterheid, verleiding tot lust, 301 00:16:47,300 --> 00:16:49,177 verleiding om je zorgen te maken. 302 00:16:49,260 --> 00:16:52,805 Hoe maak je je daar geen zorgen over? 303 00:16:53,681 --> 00:16:56,642 Ze hebben je klaargestoomd voor mislukking. 304 00:16:57,977 --> 00:17:01,022 Goedemiddag, Knorretje. Als het een goedemiddag is. 305 00:17:01,105 --> 00:17:02,899 Winnie de Poeh mocht niet. 306 00:17:02,982 --> 00:17:04,734 Waarom? 307 00:17:04,816 --> 00:17:06,569 Iejoor verheerlijkt depressie. 308 00:17:08,279 --> 00:17:11,949 En Barbiepoppen waren gewoon hoeren. 309 00:17:13,493 --> 00:17:15,410 Ik vroeg naar Cabbage Patch... 310 00:17:15,495 --> 00:17:17,287 Ik weet niet of ik het begreep. 311 00:17:17,371 --> 00:17:19,290 Geen idee of ik het ooit begreep. 312 00:17:19,372 --> 00:17:21,292 We mochten ze niet hebben, dus... 313 00:17:21,375 --> 00:17:24,337 Bill Gothard vertelde dat Xavier Roberts, 314 00:17:24,420 --> 00:17:27,799 de maker van Cabbage Patch-poppen, een heksenmeester was. 315 00:17:30,009 --> 00:17:33,638 Dat hij elke Cabbage Patch-pop die uit de fabriek komt, 316 00:17:33,721 --> 00:17:35,932 vervloekt met een demon. 317 00:17:37,600 --> 00:17:43,189 Ik herinner me dat ik na conferenties altijd zo bang thuiskwam. 318 00:17:43,272 --> 00:17:46,818 Deze knuffel heeft een label waarop het woord 'magie' staat. 319 00:17:46,901 --> 00:17:50,988 -Ik haal het kwaad in huis. -Duivelsaanbidding thuis. 320 00:17:52,573 --> 00:17:55,368 'En leefde nog lang en gelukkig.' 321 00:17:56,494 --> 00:17:59,247 Oké, meiden, we gaan naar bed. 322 00:17:59,330 --> 00:18:00,832 VERHUISSPECIAL 323 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 Welterusten, meiden, ik hou van jullie. 324 00:18:04,460 --> 00:18:09,090 De manier waarop mijn tante zo zachtaardig, gedwee en mild is 325 00:18:09,173 --> 00:18:11,509 en gewoon heel stilletjes... 326 00:18:11,592 --> 00:18:13,219 -Ik word er gek van. -Stop. 327 00:18:13,302 --> 00:18:15,805 Die stem is iets heel getrainds. 328 00:18:15,888 --> 00:18:18,057 Het was onderdeel van de instructies. 329 00:18:18,140 --> 00:18:20,476 Ze infantiliseert zichzelf met opzet. 330 00:18:20,560 --> 00:18:21,894 Ze was cheerleader. 331 00:18:21,978 --> 00:18:25,147 Ik weet dat ze kan schreeuwen, dat doet ze niet meer. 332 00:18:25,231 --> 00:18:30,069 Luister, de eerste keer dat ik het zeg, wat is het? 333 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 Je gehoorzaamt het. 334 00:18:33,281 --> 00:18:38,035 Ze willen jonge, onschuldige, lieve meisjes. 335 00:18:38,119 --> 00:18:40,371 Geen vrouwen. 336 00:18:41,622 --> 00:18:45,543 Mijn ouders wilden dat alle meisjes altijd jurken droegen. 337 00:18:46,002 --> 00:18:51,465 We hebben pelgrimskragen en grote rokken. 338 00:18:52,049 --> 00:18:55,011 We willen aandacht vestigen op ons voorkomen 339 00:18:55,094 --> 00:18:59,765 en dat helpt ons om te beslissen welke dingen we dragen. 340 00:19:00,975 --> 00:19:03,436 Er waren regels voor je haardracht. 341 00:19:03,519 --> 00:19:06,772 Op een gegeven moment nam Bill Gothard me apart, 342 00:19:06,856 --> 00:19:12,153 omdat hij gefrustreerd leek dat mijn haar niet gekruld genoeg was. 343 00:19:12,236 --> 00:19:15,948 Dat het meer goddelijke uitstraling nodig had. 344 00:19:16,782 --> 00:19:19,201 Mijn vader houdt van lang haar 345 00:19:19,285 --> 00:19:22,914 en dus hebben we geprobeerd ons haar lang te houden. 346 00:19:22,997 --> 00:19:25,374 Ik krulde m'n haar tot vervelens toe. 347 00:19:25,458 --> 00:19:27,585 Het voelde alsof het constant moest. 348 00:19:28,461 --> 00:19:29,879 ONTHULLENDE REFLECTIES 349 00:19:29,962 --> 00:19:31,505 We praten over kleding. 350 00:19:31,589 --> 00:19:35,009 Waarom is dit zo'n twistpunt? 351 00:19:35,718 --> 00:19:40,431 Het probleem is dat mannen een probleem hebben met hun ogen. 352 00:19:40,514 --> 00:19:42,600 Dus moet je oogvallen vermijden. 353 00:19:42,683 --> 00:19:47,563 Hoe korter de rok, hoe venijniger de val. 354 00:19:47,647 --> 00:19:51,817 In het wijsheidsboekje staan tekeningen van vrouwen 355 00:19:51,901 --> 00:19:54,946 die verschillende outfits dragen. 356 00:19:55,029 --> 00:19:58,699 Herken jij de oogvallen op deze foto's? 357 00:20:01,869 --> 00:20:05,206 De opdracht is om uit te zoeken 358 00:20:05,289 --> 00:20:09,877 wat er sletterig is aan de outfit van elke vrouw. 359 00:20:09,961 --> 00:20:15,633 En dus omcirkel je: het is het kant. 360 00:20:15,716 --> 00:20:18,719 Het is de halflange rok. 361 00:20:18,803 --> 00:20:20,888 Geen wiskunde, maar slutshamen. 362 00:20:22,598 --> 00:20:26,769 -Wat doet Joy nu? -Ze bedekt de onfatsoenlijke jurk. 363 00:20:26,852 --> 00:20:30,898 Als we langs een meisje lopen dat onfatsoenlijk gekleed is, 364 00:20:30,982 --> 00:20:32,233 roepen ze: 'Nike.' 365 00:20:32,316 --> 00:20:36,862 Dan slaan alle jongens onmiddellijk hun ogen neer en lopen door. 366 00:20:36,946 --> 00:20:39,156 De knipoog. 367 00:20:39,240 --> 00:20:41,450 Zij die vallen voor haar hoererij 368 00:20:41,534 --> 00:20:45,579 worden ontdaan van middelen en levenslust. 369 00:20:46,872 --> 00:20:50,292 Je bent zichtbaar voor iedereen. 370 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Je kunt een val zijn voor iedereen, 371 00:20:52,712 --> 00:20:57,049 dus als de pastoor je misbruikt, 372 00:20:57,133 --> 00:21:00,511 komt dat omdat hij zich tot je aangetrokken voelt 373 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 en dat is jouw schuld. 374 00:21:02,555 --> 00:21:05,558 Laat geen oudere broers meisjesbaby's verschonen, 375 00:21:05,641 --> 00:21:08,978 want als een oudere broer een meisjesbaby verschoont, 376 00:21:09,061 --> 00:21:11,105 weet hij hoe een vrouw eruitziet 377 00:21:11,188 --> 00:21:12,773 en wil hij haar aanraken. 378 00:21:14,567 --> 00:21:18,195 Er is een zeer pre-puberale seksuele subtekst 379 00:21:18,279 --> 00:21:20,781 die volgens mij door Gothards leer loopt 380 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 en door alle wijsheidsboekjes. 381 00:21:23,117 --> 00:21:27,371 Ontuchtpleger. Lust. Ontucht. Perversie. Schaamluis. 382 00:21:27,455 --> 00:21:32,084 Bijna alsof er een angst is voor ontluikende seksualiteit 383 00:21:32,168 --> 00:21:35,421 en dus moet het volledig worden onderdrukt 384 00:21:35,504 --> 00:21:37,715 en ten koste van alles geweigerd worden. 385 00:21:38,466 --> 00:21:44,305 Die onderdrukking voedt zonder twijfel een hyperseksualiteit. 386 00:21:44,388 --> 00:21:48,851 Overspelige. Prostitutie. Homoseksualiteit. Incest. 387 00:21:49,477 --> 00:21:51,437 Denk niet aan de borsten van je zus. 388 00:21:51,520 --> 00:21:54,940 Wat ga je doen: denken aan de borsten van je zus. 389 00:21:55,024 --> 00:21:56,525 IBLP GEVORDERDEN-SEMINAR 390 00:21:56,609 --> 00:21:59,445 Degene die pornografie populair maakte in Amerika 391 00:21:59,528 --> 00:22:02,907 heeft in Amerika meer schade aangericht dan 100 Hitlers. 392 00:22:02,990 --> 00:22:06,952 Veel van deze krantenbijlagen zijn pornografie. 393 00:22:07,036 --> 00:22:08,037 IBLP CONFERENTIE 394 00:22:08,120 --> 00:22:10,122 Romantische romans zijn pornografie. 395 00:22:10,206 --> 00:22:13,375 We zeiden: 'Kinderen, er zijn veel dingen hier thuis. 396 00:22:13,459 --> 00:22:17,296 'Dvd's, boeken en allerlei dingen waarvan we denken 397 00:22:17,379 --> 00:22:19,757 'dat ze de Heer niet behagen. 398 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 'Helpen jullie ons?' 399 00:22:24,512 --> 00:22:29,642 Mijn familie had een enorm vreugdevuur waar ze alles van Disney verbrandden 400 00:22:29,725 --> 00:22:33,187 en alles, letterlijk alles 401 00:22:33,270 --> 00:22:35,815 dat 'werelds' was. 402 00:22:35,898 --> 00:22:38,400 Ik hoorde dat Bill Gothard erom vroeg 403 00:22:38,484 --> 00:22:40,152 om huizen te reinigen. 404 00:22:40,236 --> 00:22:41,654 Van kamer naar kamer, 405 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 biddend dat elke demonische invloed gereinigd werd 406 00:22:44,657 --> 00:22:47,076 door de kracht van Jezus Christus. 407 00:22:47,576 --> 00:22:51,247 Als we een gat in onze paraplu toestaan, 408 00:22:51,330 --> 00:22:55,751 komt Satan binnen om ons gezin aan te vallen. 409 00:22:55,835 --> 00:23:00,840 Het was gegarandeerde vernietiging. 410 00:23:00,923 --> 00:23:04,927 En dus, als een jong, fantasierijk kind, dacht ik: o, mijn God, 411 00:23:05,010 --> 00:23:06,595 ze gaan me vernietigen. 412 00:23:07,930 --> 00:23:13,018 Angst was een groot onderdeel waar ze mee werkten 413 00:23:13,102 --> 00:23:15,980 in het seminar en de lesmaterialen. 414 00:23:16,063 --> 00:23:21,735 Waarom zou ik niet in de hel worden gezet 415 00:23:21,819 --> 00:23:26,574 Om voor altijd te lijden? 416 00:23:26,657 --> 00:23:31,495 In IBLP ben je constant alert en zoek je alles uit 417 00:23:31,579 --> 00:23:36,458 om zeker te weten dat je niks doet, denkt of voelt 418 00:23:36,542 --> 00:23:39,086 waarvoor je naar de hel wordt gestuurd. 419 00:23:39,170 --> 00:23:43,215 De hel was heel levendig voor ons. Het was geen abstract concept. 420 00:23:44,592 --> 00:23:48,971 Ik droomde dat ik levend verbrandde, 421 00:23:49,054 --> 00:23:51,974 want ik had gedacht: 422 00:23:52,057 --> 00:23:54,143 ik haat mijn broer vandaag echt. 423 00:23:54,226 --> 00:23:58,981 En ik dacht: o, nee, weer naar de hel. 424 00:23:59,064 --> 00:24:02,568 Ik wist al jong dat ik 'n zondaar was. 425 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 Ik heb zoveel slechte dingen gedaan. 426 00:24:05,070 --> 00:24:08,115 Ik heb gezondigd tegen God en kan mezelf niet redden. 427 00:24:08,199 --> 00:24:12,244 Binnen deze gemeenschap is het kritisch denken op jezelf gericht. 428 00:24:14,496 --> 00:24:18,918 Dus uiteindelijk kannibaliseer je je zelfvertrouwen 429 00:24:19,001 --> 00:24:22,379 door overmatige analyse. Doe ik het goed? 430 00:24:22,463 --> 00:24:25,466 In plaats van het systeem te bekritiseren. 431 00:24:25,549 --> 00:24:31,430 Als je zo bezig bent met zelfonderzoek 432 00:24:31,513 --> 00:24:34,600 heb je geen energie om dat systeem uit te dagen. 433 00:24:34,683 --> 00:24:37,728 WEES EEN MAN... DIE 'DE TIJDEN BEGRIJPT' 434 00:24:37,811 --> 00:24:40,439 De man heeft zijn rol, de vrouw de hare 435 00:24:40,522 --> 00:24:44,193 en iedereen is gelukkig als ze zich daaraan houden. 436 00:24:44,276 --> 00:24:45,694 IBLP SEMINAR, 'GEESTELIJKE GESCHENKEN' 437 00:24:45,778 --> 00:24:50,449 Ieder van ons zal het leven zien door onze specifieke spirituele gave. 438 00:24:50,532 --> 00:24:53,285 Je leerde dat je een spirituele gave had 439 00:24:53,369 --> 00:24:56,121 en je moest bepalen wat dat dan was 440 00:24:56,205 --> 00:24:59,083 en die gave werd voor de bediening gebruikt. 441 00:24:59,917 --> 00:25:03,003 Echt waar, iedereen is een Profeet of een Genade. 442 00:25:03,087 --> 00:25:06,340 Het is een soort grappige type-casting. 443 00:25:06,423 --> 00:25:10,344 Profeten mogen zich gewoon gedragen als een eikel 444 00:25:10,427 --> 00:25:12,179 en Genades accepteren dat. 445 00:25:12,263 --> 00:25:14,431 Natuurlijk zijn alle mannen Profeten 446 00:25:14,515 --> 00:25:16,684 en alle vrouwen zijn Genades. 447 00:25:16,767 --> 00:25:18,477 De gave van genade. 448 00:25:18,560 --> 00:25:22,898 Ze hebben een verbazingwekkend vermogen om de lasten van anderen te delen. 449 00:25:22,982 --> 00:25:27,152 Ze nemen ze op, ze nemen ze aan, ze verzamelen lasten. 450 00:25:27,236 --> 00:25:30,114 Weet je nog wat je spirituele gave was? 451 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Ja. Genadeschenker. 452 00:25:39,081 --> 00:25:42,084 De oudere kinderen moeten worden getraind 453 00:25:42,710 --> 00:25:45,963 omdat de oudere kinderen voor de jongere kinderen zorgen. 454 00:25:46,046 --> 00:25:51,010 Bij ons hielpen meestal de oudere kinderen om voor de jongere kinderen te zorgen. 455 00:25:51,093 --> 00:25:55,222 We hadden buddy-paren en ik had een buddy-team. 456 00:25:55,306 --> 00:25:58,767 Er is veel parentificatie binnen de Quiverfull-beweging. 457 00:25:58,851 --> 00:26:03,939 Alleen al het aantal kinderen, het is onmogelijk om ze allen op te voeden 458 00:26:04,023 --> 00:26:06,608 en dus zorgen de oudere dochters 459 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 voor de jongere kinderen. 460 00:26:08,444 --> 00:26:10,612 Mijn ervaring met parentificatie 461 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 is nog steeds één van mijn grootste trauma's 462 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 waar ik nog steeds aan werk. 463 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 Mijn opvoeding leek echt veel op de beginjaren van de Duggars. 464 00:26:22,583 --> 00:26:26,003 Ik ben opgegroeid in een Quiverfull-gezin. 465 00:26:26,086 --> 00:26:28,047 Ik ben de oudste van negen. 466 00:26:28,130 --> 00:26:32,593 Ik hielp bij de opvoeding van vijf van mijn jongere broers en zussen. 467 00:26:32,676 --> 00:26:34,636 Ik was hun surrogaatmoeder. 468 00:26:34,720 --> 00:26:38,557 Ik was bij de geboorte aanwezig, en had nachtdiensten 469 00:26:38,640 --> 00:26:42,519 en voedingen gedaan, en ik was constant zo moe. 470 00:26:42,603 --> 00:26:46,774 Als de baby geboren is, is hij mijn buddy tot hij gespeend is 471 00:26:46,857 --> 00:26:50,027 en dan gaat hij naar een andere buddy 472 00:26:50,110 --> 00:26:51,737 die dan aan de beurt is. 473 00:26:52,237 --> 00:26:54,865 Een 11-jarige die een baby opvoedt 474 00:26:54,948 --> 00:26:58,827 en die op tv ziet dat het werd aangeprezen als 'het buddy-systeem'. 475 00:26:58,911 --> 00:27:01,163 En niemand zei: 'Kijkt er iemand 476 00:27:01,246 --> 00:27:03,290 'of die 11-jarige wat nodig heeft? 477 00:27:03,374 --> 00:27:05,918 'Misschien hoort ze niet bij de baby te slapen? 478 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 'Misschien moet ze naar school?' 479 00:27:09,129 --> 00:27:12,800 Ik kan niet genoeg benadrukken hoe kwetsend dat is. 480 00:27:14,676 --> 00:27:16,512 Glimlachen en lief kijken, 481 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 zodat 't niet lijkt of je boos bent. 482 00:27:19,139 --> 00:27:21,058 Toen ik naar de Duggars keek, 483 00:27:21,141 --> 00:27:25,521 viel me de houding van de kinderen meteen op. 484 00:27:25,604 --> 00:27:29,191 Mijn hart brak voor hen, omdat ze zo kalm waren 485 00:27:29,274 --> 00:27:32,403 en ze waren zo vredig en braaf 486 00:27:32,486 --> 00:27:35,197 en ik wist wat ervoor nodig was geweest. 487 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 Bedankt. 488 00:27:37,783 --> 00:27:39,827 Als iemand me een kind zou lenen, 489 00:27:39,910 --> 00:27:43,330 laat ik zien hoe je hem slaat en tegelijkertijd zegent. 490 00:27:43,414 --> 00:27:44,832 Komt er een aan? 491 00:27:44,915 --> 00:27:46,291 IBLP-SPREKER 492 00:27:46,375 --> 00:27:48,168 Breng hem hierheen. 493 00:27:49,378 --> 00:27:51,422 -Hallo, jongen, hoe heet je? -Jason. 494 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 Jason. Wat een mooie naam. 495 00:27:53,257 --> 00:27:56,635 Nou, Jason, ik ga even doen alsof ik je vader ben, oké? 496 00:27:56,718 --> 00:27:58,220 Ik wil je vertellen 497 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 dat papa niet blij is met je gedrag van vandaag. 498 00:28:02,015 --> 00:28:03,934 -Dat weet je toch? -Ja, meneer. 499 00:28:04,017 --> 00:28:07,146 En dus ga ik je billenkoek geven. 500 00:28:07,229 --> 00:28:09,481 Leun hier maar overheen. 501 00:28:11,984 --> 00:28:13,527 Je bent een goede jongen. 502 00:28:13,610 --> 00:28:16,238 Je zult opgroeien tot een uitstekende man. 503 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 Gods hand is op je leven, zoon. 504 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Oké, laten we eens kijken. 505 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 -Begrijp je het nu? -Ja, meneer. 506 00:28:26,999 --> 00:28:28,750 Goed. Geef papa een knuffel. 507 00:28:31,170 --> 00:28:33,839 Volgens mij was dat geen echte knuffel. 508 00:28:33,922 --> 00:28:36,383 Dus krijg je nog meer slaag. 509 00:28:38,635 --> 00:28:40,929 Eens zien of dit een knuffel oplevert. 510 00:28:41,013 --> 00:28:42,764 Geef papa een knuffel. 511 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Jongen. 512 00:28:45,476 --> 00:28:49,480 Ze geloofden in lijfstraffen voor bijna alles. 513 00:28:49,563 --> 00:28:51,857 Een effectieve, op angst gebaseerde tactiek. 514 00:28:53,484 --> 00:28:56,445 In mijn gezin was mijn moeder mijn mishandelaar. 515 00:28:56,528 --> 00:28:59,406 Ze schreeuwde tegen ons, bedreigde ons, 516 00:28:59,490 --> 00:29:00,741 ze sloeg ons. 517 00:29:00,824 --> 00:29:03,660 Op een gegeven moment sloeg ze me een uur lang 518 00:29:03,744 --> 00:29:07,664 in een kerktoilet om 'mijn wil te breken', zoals ze zei. 519 00:29:07,748 --> 00:29:10,834 Er was toevallig een familievriend aanwezig. 520 00:29:10,918 --> 00:29:13,837 Volgens haar vroeg ze mijn moeder te stoppen. 521 00:29:13,921 --> 00:29:16,340 En ma zei: 'Ik moest zijn wil breken.' 522 00:29:16,423 --> 00:29:20,052 Dat vonden ze 'n grappig verhaal. Iedereen lachte, behalve ik. 523 00:29:21,178 --> 00:29:25,015 Ik laat je niet ongehoorzaam zijn. Wat je moet doen is eren. 524 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 'TIPS VOOR OUDERSCHAP' 525 00:29:26,808 --> 00:29:30,437 Een stem hebben over wat je denkt en hoe je je voelt 526 00:29:30,521 --> 00:29:35,275 en in staat zijn om dingen te zeggen, om 'nee' te zeggen, 527 00:29:35,359 --> 00:29:40,531 werd onderdrukt en niet aangemoedigd in de IBLP-setting en in mijn gezin. 528 00:29:42,574 --> 00:29:47,913 De serie zegt eigenlijk dat er perfecte engelenkinderen bestaan, 529 00:29:47,996 --> 00:29:53,502 maar ik zag geen kalme, gelukkige kinderen. Ik zag gebroken geesten. 530 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Zo lief. Het heeft betrekking op alles in hun leven 531 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 en dus helpen ze me met de volgende. 532 00:30:00,217 --> 00:30:01,843 Zeg het nog eens. 533 00:30:01,927 --> 00:30:03,470 JONGSTE DUGGAR-KIND 534 00:30:03,554 --> 00:30:08,267 Onmiddellijke gehoorzaamheid aan de aanvankelijke ingevingen van Gods geest. 535 00:30:08,350 --> 00:30:12,646 Onze achtste verzette zich tegen alles wat ik hem wilde leren. 536 00:30:12,729 --> 00:30:15,566 Toen hij ongeveer 14 maanden was, 537 00:30:15,649 --> 00:30:18,360 wist ik niet meer wat ik met hem aan moest 538 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 en hij beschaamde zijn moeder. 539 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 En ik sloeg hem de hele dag. 540 00:30:24,825 --> 00:30:25,784 Veel moeders, 541 00:30:25,867 --> 00:30:29,329 als ze de richtlijnen van het Instituut volgden, 542 00:30:29,413 --> 00:30:32,291 sloegen je tot je stopte met huilen. Urenlang. 543 00:30:33,208 --> 00:30:34,501 In het Instituut... 544 00:30:34,585 --> 00:30:37,129 Michael en Debi Pearls boek Hoe een kind te trainen 545 00:30:37,212 --> 00:30:39,464 was het goedgekeurde boek van Gothard. 546 00:30:39,881 --> 00:30:41,967 Als dat kind autoriteit krijgt, 547 00:30:42,050 --> 00:30:45,596 moeder, moet je die man de autoriteit laten zijn. 548 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 Straf hem streng met de stok. 549 00:30:49,641 --> 00:30:53,562 Als hij te hard schreeuwt bij de eerste vijf, wacht dan. 550 00:30:53,645 --> 00:30:56,648 Wat psychologische terreur helpt soms. 551 00:30:57,649 --> 00:31:00,527 Michael en Debi Pearl zijn een paar schoften. 552 00:31:00,611 --> 00:31:03,071 De regels, de principes, technieken 553 00:31:03,155 --> 00:31:06,491 voor het trainen van een dier en een mens zijn hetzelfde. 554 00:31:08,201 --> 00:31:12,539 Zijn doel is om je te helpen je kind met extreme maatregelen te slaan 555 00:31:12,623 --> 00:31:14,958 zonder politie op de stoep te krijgen. 556 00:31:15,375 --> 00:31:20,047 Dus hoe je slaat is net zo belangrijk als waarmee je slaat. 557 00:31:20,130 --> 00:31:21,465 Het kan een tak zijn, 558 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 het kan een lijmstift zijn, 559 00:31:24,009 --> 00:31:26,053 het kan een PVC-buis zijn. 560 00:31:26,136 --> 00:31:28,555 De roede van bestraffing. 561 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Het echte voordeel daarvan 562 00:31:30,515 --> 00:31:34,770 is dat als een kind dit neutrale object ziet, 563 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 het net zo fungeert als een politieagent. 564 00:31:40,067 --> 00:31:43,612 Heb je gezien hoe je nichtjes werden gestraft met stokken? 565 00:31:43,695 --> 00:31:45,238 Dat noemen ze aanmoediging. 566 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 Ze zeiden letterlijk: 'Je moet de kamer binnenkomen 567 00:31:48,492 --> 00:31:50,786 'en je hebt wat aanmoediging nodig.' 568 00:31:50,869 --> 00:31:53,246 Maar op de liefste toon ooit. 569 00:31:53,330 --> 00:31:57,751 'Heb je aanmoediging nodig? Ik denk dat je aanmoediging nodig hebt.' 570 00:31:59,836 --> 00:32:04,716 Ik weet dat er een bepaalde stijl van kindertraining bestond, dekentraining. 571 00:32:04,800 --> 00:32:08,720 Je legde het kind van zo'n zes maanden op een deken 572 00:32:08,804 --> 00:32:12,057 en je legt iets wat ze willen net buiten bereik 573 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 en als ze ernaar reiken, sla je ze. 574 00:32:14,685 --> 00:32:18,438 En als ze ernaar blijven reiken, sla je ze opnieuw. 575 00:32:18,522 --> 00:32:21,942 Het idee is dat je de opstandige geest breekt waarmee ze 576 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 geboren zijn. 577 00:32:23,235 --> 00:32:26,738 Dekentraining stond ook in het boek van Michelle Duggar. 578 00:32:26,822 --> 00:32:29,116 'Ik concentreerde me op dekentraining. 579 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 'Ik riep: "Oké, jongens. Het is dekentijd. 580 00:32:33,036 --> 00:32:37,958 '"Is dit niet leuk? Kies maar een speelgoedje uit voor dekentijd."' 581 00:32:38,041 --> 00:32:40,252 We gaan Mama Gehoorzamen oefenen. 582 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Stil zitten, en kijk me aan met een glimlach. 583 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 Ik wil die glimlach zien. Niet wiebelen, wees stil. 584 00:32:46,466 --> 00:32:49,302 SLOEGEN ZE HUN KINDEREN MET EEN STOK? 585 00:32:49,386 --> 00:32:52,806 Je hoort dat je je niet mag verzetten als je ouders je slaan. 586 00:32:52,889 --> 00:32:54,224 Het is voor je bestwil. 587 00:32:54,307 --> 00:32:59,396 Als je gelooft dat je lichaam aan de kerk toebehoort 588 00:32:59,479 --> 00:33:02,899 en aan de autoriteiten, 589 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 is het absoluut ontworpen om slachtoffers voor te bereiden 590 00:33:06,486 --> 00:33:10,866 op meer zedendelinquenten als ze volwassen zijn. 591 00:33:10,949 --> 00:33:15,704 Alles eraan maakt je het perfecte slachtoffer. 592 00:33:17,414 --> 00:33:22,878 Gothard gaf spirituele, fysieke en psychologische mishandeling een franchise. 593 00:33:22,961 --> 00:33:25,172 De manier om vrij te zijn, 594 00:33:25,255 --> 00:33:29,384 is door de wensen van je autoriteit te leren kennen. 595 00:33:29,468 --> 00:33:31,052 Hij verpakte het leuk 596 00:33:31,136 --> 00:33:33,722 en zorgde dat het overal verspreid werd, 597 00:33:33,805 --> 00:33:35,432 ook waar hij nooit kwam. 598 00:33:35,515 --> 00:33:40,896 Het zat zo verankerd in het DNA van de boodschap dat het overal terechtkwam. 599 00:33:40,979 --> 00:33:46,234 Gothard maakte van elke vader een sekteleider 600 00:33:46,318 --> 00:33:48,403 en van elk huis een eiland. 601 00:33:51,323 --> 00:33:56,787 Mijn vader voelde zich erg aangetrokken tot de patriarchale leringen van IBLP. 602 00:33:56,870 --> 00:34:01,458 De controle en bescherming die het hem bracht, 603 00:34:01,541 --> 00:34:04,085 was buitengewoon waardevol voor hem, 604 00:34:04,169 --> 00:34:09,257 vooral omdat ik er later achterkwam dat hij een zedendelinquent was. 605 00:34:10,675 --> 00:34:15,889 Toen ik 12 was, werd hij veroordeeld voor seksueel misbruik van een minderjarige. 606 00:34:15,972 --> 00:34:21,894 Dat vernietigde mijn idee van wat een gezin was, en... 607 00:34:23,688 --> 00:34:29,611 De steun die mijn moeder via IBLP kreeg om bij hem te blijven, 608 00:34:29,693 --> 00:34:32,655 om hem terug te halen in ons huis, 609 00:34:32,739 --> 00:34:36,827 was ook diep traumatisch. 610 00:34:36,910 --> 00:34:38,870 Het werd onder het tapijt geveegd. 611 00:34:38,954 --> 00:34:41,498 Dat is iets wat ik direct heb ervaren. 612 00:34:47,711 --> 00:34:52,008 Toen we elkaar ontmoetten, was ik erg gereserveerd en stijfjes. 613 00:34:52,092 --> 00:34:53,885 Zij was het tegenovergestelde 614 00:34:53,969 --> 00:34:57,180 en dat is een reden waarom ik verliefd op haar werd. 615 00:34:58,723 --> 00:35:01,101 Ik ontmoette je toen ik 18 was. 616 00:35:01,184 --> 00:35:06,940 Wat me dreef, als ik terugkijk, was om mijn man te vinden. 617 00:35:07,816 --> 00:35:10,777 We daten niet alleen om lol te hebben. 618 00:35:10,861 --> 00:35:13,196 We hebben een schema, dit moeten we doen. 619 00:35:13,280 --> 00:35:18,159 We moeten baby's maken, en dat is de hele focus en het doel. 620 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 Mijn familie wist al een paar jaar van de familie Duggar. 621 00:35:21,663 --> 00:35:25,333 In 2006, toen ik 17 was en Josh 18, 622 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 zagen we elkaar op een thuisschoolconferentie. 623 00:35:27,961 --> 00:35:29,921 2009 - 19 KIDS AND COUNTING SEIZOEN 3 624 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Al jullie zoons, al jullie dochters, 625 00:35:35,510 --> 00:35:40,015 upgraden daten naar verkering. 626 00:35:40,098 --> 00:35:43,894 Bij verkering stonden de ouders aan het hoofd van elke relatie 627 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 tussen een man en een vrouw in ATI. 628 00:35:46,062 --> 00:35:47,898 De man benadert haar ouders, 629 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 vraagt om toestemming. 630 00:35:49,482 --> 00:35:52,319 Dan werd het gezien als een gearrangeerd huwelijk. 631 00:35:52,402 --> 00:35:53,528 GIDS VOOR DE LIEFDE 632 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 Het is de Duggar-gids voor de liefde. 633 00:35:55,906 --> 00:35:59,576 Vandaag delen we de Duggar-regels van zijknuffels, begeleiders 634 00:35:59,659 --> 00:36:01,411 en je eerste kus bewaren. 635 00:36:02,495 --> 00:36:03,788 Het idee van verkering 636 00:36:03,872 --> 00:36:08,960 wordt gepromoot als een manier om seksuele reinheid te garanderen. 637 00:36:09,044 --> 00:36:10,921 -Anna, wil je met me trouwen? -Ja. 638 00:36:11,004 --> 00:36:12,756 2008 - 'JOSH VERLOOFT ZICH' 639 00:36:12,839 --> 00:36:16,301 Ik hoor mijn oom op de achtergrond zeggen: 640 00:36:16,384 --> 00:36:20,096 'Wie wil de chaperonne van Josh en Anna zijn?' 641 00:36:20,180 --> 00:36:21,014 Mooi. 642 00:36:21,097 --> 00:36:22,807 'DUGGAR DATINGREGELS' SEIZOEN 1 643 00:36:22,891 --> 00:36:25,185 Ze zijn verloofd. 644 00:36:25,268 --> 00:36:27,896 Ik had letterlijk zoiets van: 645 00:36:27,979 --> 00:36:32,275 'Weten jullie niet hoe je je tegenover elkaar gedraagt als er niemand is?' 646 00:36:32,359 --> 00:36:35,153 Heb je gegoogeld hoe je moet zoenen? 647 00:36:35,236 --> 00:36:37,197 -Wat? -Google, YouTube, hoe je kust? 648 00:36:37,280 --> 00:36:40,909 Nee. Kan ik dat daar vinden? 649 00:36:40,992 --> 00:36:42,827 Ja. Precies. 650 00:36:42,911 --> 00:36:45,538 Je bewaarde je zoen voor de bruiloft. 651 00:36:45,622 --> 00:36:48,959 Je bewaarde alle ervaringen voor die ene persoon. 652 00:36:49,042 --> 00:36:51,836 Het verfraaide echt de zuiverheidscultuur. 653 00:36:51,920 --> 00:36:56,091 Het leek alsof het een romantisch, prachtig concept was. 654 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Tijd voor een gesprek van man tot man. 655 00:36:58,843 --> 00:37:00,804 2009 - 'EEN DUGGAR HUWELIJK' 656 00:37:00,887 --> 00:37:02,263 Over bloemetjes en bijtjes. 657 00:37:02,347 --> 00:37:05,642 Er was een cd. Jim Bob geeft hem aan Josh. 658 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 VOOR DE HUWELIJKSNACHT 659 00:37:06,977 --> 00:37:10,563 'Definitie van normale...' 660 00:37:11,856 --> 00:37:13,984 Een soort Kama Sutra voor christenen. 661 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Er komt één positie in voor 662 00:37:16,736 --> 00:37:18,863 en uitleg over het betere handwerk 663 00:37:18,947 --> 00:37:20,323 en altijd klaarstaan. 664 00:37:20,407 --> 00:37:22,951 Ik denk dat ik begrijp hoe het werkt. 665 00:37:23,034 --> 00:37:25,078 Het is een beetje zoals LEGO. 666 00:37:25,161 --> 00:37:26,413 Achteraf weten we dat 667 00:37:26,496 --> 00:37:28,790 Josh toen al zijn zussen aanrandde. 668 00:37:28,873 --> 00:37:32,168 Hij was prima op de hoogte als het ging om seksualiteit 669 00:37:32,252 --> 00:37:37,298 en hij had hun farce van rehabilitatie al meegemaakt. 670 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Maar toen Amerika dat zag, was het een grap. 671 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Er zijn geen foto's, maar het is goed. 672 00:37:42,637 --> 00:37:43,888 Ik maak een grapje. 673 00:37:43,972 --> 00:37:48,184 Nee. Ik heb genoeg. Ik heb toch een werkend model? 674 00:37:48,268 --> 00:37:50,895 Ik denk dat het een korte verloving wordt. 675 00:37:50,979 --> 00:37:52,439 Hoezo? 676 00:37:54,357 --> 00:37:56,234 Josh wil vast niet wachten. 677 00:37:56,317 --> 00:37:59,779 In deze cultuur mag je eigenlijk geen nee zeggen 678 00:37:59,863 --> 00:38:02,032 tegen degene die zegt dat hij je wil. 679 00:38:02,115 --> 00:38:05,827 Als een man zegt dat hij je wil, dan is hij Gods man voor jou 680 00:38:05,910 --> 00:38:11,082 en je moet leren hoe je je gevoelens en gedachten daarop kunt aanpassen. 681 00:38:11,166 --> 00:38:14,044 Dus tegen de tijd dat ik een 18-jarige vrouw was, 682 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 werd van mij niets anders verwacht dan 683 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 een onderdanige vrouw en moeder te zijn. 684 00:38:19,049 --> 00:38:21,593 En toen ontmoette ik iemand in de kerk. 685 00:38:22,802 --> 00:38:25,638 Ik voelde me niet meteen aangetrokken tot hem. 686 00:38:25,722 --> 00:38:29,267 Ik voelde me niet veilig bij hem, maar ik had mijn hele leven 687 00:38:29,350 --> 00:38:31,895 gebeden voor de man die God me stuurde. 688 00:38:31,978 --> 00:38:34,147 1995 TIA'S HUWELIJKSVIDEO 689 00:38:34,230 --> 00:38:39,402 En dus boog ik mijn wil rond dit idee. 690 00:38:39,486 --> 00:38:40,820 GEFELICITEERD JOSH EN ANNA 691 00:38:40,904 --> 00:38:43,364 Vandaag is de bruiloft. 692 00:38:43,448 --> 00:38:48,620 Zoals God het heeft bepaald, wordt Josh de autoriteit op de bruiloft. 693 00:38:48,703 --> 00:38:50,497 Hij wordt haar autoriteit. 694 00:38:50,580 --> 00:38:52,957 Zo bedacht God de overdracht van autoriteit. 695 00:38:53,041 --> 00:38:54,209 ANNA'S VADER 696 00:38:54,292 --> 00:38:57,462 De vrouwen mogen geen autoriteit over zichzelf hebben. 697 00:38:57,545 --> 00:39:00,548 Ze moeten een mannelijke autoriteitsfiguur hebben. 698 00:39:00,632 --> 00:39:04,719 Het idee is dat je onder volledige autoriteit van je vader staat, 699 00:39:04,803 --> 00:39:09,182 totdat hij die bevoegdheid op je trouwdag aan je man overdraagt. 700 00:39:09,265 --> 00:39:13,228 Anna, plaats jezelf onder de leiding van Joshua, 701 00:39:13,311 --> 00:39:15,063 onderwerp je aan zijn autoriteit, 702 00:39:15,146 --> 00:39:18,775 volg zijn aanwijzingen door Christus in jullie leven. 703 00:39:18,858 --> 00:39:23,947 Vertrouwen jullie beiden God de grootte van jullie gezin toe? 704 00:39:24,030 --> 00:39:25,573 Dat doen we. 705 00:39:25,657 --> 00:39:27,992 Je mag je bruid kussen. 706 00:39:29,119 --> 00:39:30,703 De bruiloft was prachtig. 707 00:39:32,247 --> 00:39:35,041 Mijn ouders gaven me de bruiloft van m'n dromen. 708 00:39:35,125 --> 00:39:38,461 Ik was in de wolken. Het begin van een sprookje. 709 00:39:39,879 --> 00:39:44,509 Graag stel ik u voor: Mr en Mrs Joshua James Duggar. 710 00:39:50,849 --> 00:39:52,225 Dit is dokter Ed Wheat. 711 00:39:52,308 --> 00:39:55,186 Liefde omvat lichamelijk contact en plezier 712 00:39:55,270 --> 00:39:58,273 van genieten met alle zintuigen. 713 00:39:58,690 --> 00:40:02,485 We zien een laatste shot van ze als ze de hotelkamer inlopen. 714 00:40:04,863 --> 00:40:06,156 Tot ziens. 715 00:40:08,324 --> 00:40:12,036 Ik was met succes puur gebleven. Ik had alle regels gevolgd. 716 00:40:12,120 --> 00:40:16,166 En ik had de verloving besteed aan het afweren van fysieke avances 717 00:40:16,249 --> 00:40:18,501 om mezelf te bewaren voor het huwelijk. 718 00:40:19,961 --> 00:40:22,463 Op mijn huwelijksnacht ben ik drie keer verkracht. 719 00:40:23,464 --> 00:40:27,468 En ik kwam er daarna achter dat ik zwanger was. 720 00:40:29,637 --> 00:40:33,474 Waarom is het huwelijk zo? Is dit voor iedereen zo? 721 00:40:33,558 --> 00:40:35,810 Hoort liefde zoveel pijn te doen? 722 00:40:35,894 --> 00:40:37,937 Ik had geen idee wat normaal was. 723 00:40:38,021 --> 00:40:39,647 Ik was niet voorgelicht. 724 00:40:40,523 --> 00:40:43,401 Ik was 19 en ik was totaal in shock. 725 00:40:43,484 --> 00:40:46,070 Ik had een gewelddadige echtgenoot. 726 00:40:46,154 --> 00:40:48,531 Ik kreeg mijn eerste kindje op m'n 20e. 727 00:40:48,615 --> 00:40:51,159 Mijn vijfde baby kreeg ik toen ik 30 was. 728 00:40:53,077 --> 00:40:55,163 Ik vertrouwde mijn Gothard-mentoren, 729 00:40:55,246 --> 00:40:58,750 omdat ik de moeder van 10 kinderen vertrouwde 730 00:40:58,833 --> 00:41:03,046 wiens kinderen op een rij zaten en duidelijk orde en structuur hadden. 731 00:41:03,129 --> 00:41:05,673 Ze zeiden: 'Dit zijn jouw taken 732 00:41:05,757 --> 00:41:07,300 'en verantwoordelijkheden.' 733 00:41:07,759 --> 00:41:10,511 -Kom op, blazen. -Blazen. 734 00:41:10,595 --> 00:41:12,639 Als je het beter doet als echtgenote 735 00:41:12,722 --> 00:41:15,433 los je de problemen van je huwelijk op. 736 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 Ik had m'n baby nodig om te slapen, 737 00:41:17,602 --> 00:41:20,104 want als de baby huilde en m'n man niet sliep, 738 00:41:20,188 --> 00:41:22,148 werd hij gewelddadig. 739 00:41:22,732 --> 00:41:24,692 Ze praten over kinderen slaan. 740 00:41:24,776 --> 00:41:27,904 Er zit geen leeftijdsgrens aan slaan. 741 00:41:27,987 --> 00:41:31,824 Kinderen in fundamentalistische gezinnen krijgen billenkoek 742 00:41:31,908 --> 00:41:33,451 tot ze volwassen zijn. 743 00:41:33,534 --> 00:41:36,913 En dat geldt ook voor oudere dochters en voor vrouwen. 744 00:41:38,164 --> 00:41:41,084 Dit doen fundamentalistische mannen hun vrouw aan. 745 00:41:41,167 --> 00:41:44,545 Als je vergeet 'ja, meneer' of 'mijn heer' te zeggen, 746 00:41:44,629 --> 00:41:48,466 als je met je man praat, dan heeft dat gevolgen. 747 00:41:48,549 --> 00:41:51,844 Er is een instrument dat deel uitmaakt van het contract, 748 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 het huisdisciplinecontract. 749 00:41:54,013 --> 00:41:57,058 Er zijn regels voor of je wel of niet mag huilen. 750 00:41:57,141 --> 00:41:59,978 Als er sprake is van wat ze 'hoektijd' noemen, 751 00:42:00,061 --> 00:42:01,354 dan zit je in een hoek. 752 00:42:01,437 --> 00:42:03,231 Daarna wellicht seks 753 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 als onderdeel van het herstel. 754 00:42:05,775 --> 00:42:08,194 Het maakt niet uit hoe oud je bent, 755 00:42:08,278 --> 00:42:12,615 het gaat erom dat je moet lijden tot de onderdanige bekentenis 756 00:42:12,699 --> 00:42:15,576 die de onderdrukker wil. 757 00:42:19,747 --> 00:42:21,332 Bij de première van de serie 758 00:42:21,416 --> 00:42:25,378 herkende ik hun geloofspatroon onmiddellijk. 759 00:42:25,461 --> 00:42:26,796 Ik dacht direct: 760 00:42:26,879 --> 00:42:30,008 gaan ze Amerika echt laten zien hoe mijn leven is? 761 00:42:30,091 --> 00:42:33,845 Wat gaat Amerika zeggen als ze zien hoe deze mensen leven? 762 00:42:33,928 --> 00:42:35,763 Wat er echt gebeurde zie je niet. 763 00:42:35,847 --> 00:42:38,141 Het werd allemaal opgepoetst. 764 00:42:38,725 --> 00:42:42,103 De brutaliteit van Jim Bob Duggar om te zeggen: 765 00:42:42,186 --> 00:42:44,605 'Ik heb mijn gezin zo onder controle. 766 00:42:44,689 --> 00:42:47,442 'Zelfs met een cameraploeg erbij 767 00:42:47,525 --> 00:42:51,237 'zouden hun kinderen de waarheid niet verraden.' 768 00:42:51,321 --> 00:42:53,072 Ongelofelijk dat hem dat lukte 769 00:42:53,156 --> 00:42:55,616 en dat het zo lang een hitserie was. 770 00:42:56,784 --> 00:43:01,539 Waarom zou een gezin met zo'n pijnlijk geheim een realityprogramma lanceren? 771 00:43:01,622 --> 00:43:02,623 JUNI 2015 772 00:43:02,707 --> 00:43:04,625 Het was een moeilijke situatie, 773 00:43:04,709 --> 00:43:08,087 maar nadat we met andere ouders hebben gesproken, 774 00:43:08,171 --> 00:43:10,256 zeiden veel gezinnen 775 00:43:10,340 --> 00:43:12,842 dat ze soortgelijke dingen hebben meegemaakt. 776 00:43:12,925 --> 00:43:14,969 Niemand in m'n omgeving was verrast 777 00:43:15,053 --> 00:43:17,180 toen Josh beschuldigd werd. 778 00:43:17,263 --> 00:43:20,725 Het was zo wijdverspreid dat niemand geschokt was. 779 00:43:21,601 --> 00:43:25,855 Dat gebeurt, broers doen dat. 780 00:43:25,938 --> 00:43:28,358 DUGGARS: MEER GEHEIMEN BLOOTGELEGD 781 00:43:28,441 --> 00:43:29,984 We verstopten ons 782 00:43:30,068 --> 00:43:33,196 voor paparazzi, en iedereen is in de kamer. 783 00:43:33,279 --> 00:43:35,656 De pr-man van mijn vader zou komen. 784 00:43:35,740 --> 00:43:37,533 -Wie was dat? -Chad Gallagher. 785 00:43:38,159 --> 00:43:40,328 Chad werkte ook met Mike Huckabee. 786 00:43:40,411 --> 00:43:44,874 Hij was een voorstander voor zover het Jims financiële doelen vertegenwoordigde. 787 00:43:44,957 --> 00:43:49,087 Dus Chad was degene die het Megyn Kelly-gebeuren opzette 788 00:43:49,170 --> 00:43:53,341 om te zorgen dat TLC ook weer verder wilde 789 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 met de serie. 790 00:43:55,301 --> 00:44:00,681 Jullie geven aan dat jullie twee van Josh' slachtoffers zijn. 791 00:44:00,765 --> 00:44:04,310 Als slachtoffers moeten we ons uitspreken. 792 00:44:04,394 --> 00:44:07,105 Daar hebben we voor gekozen. 793 00:44:07,188 --> 00:44:09,482 Niemand vroeg ons dit te doen. 794 00:44:09,565 --> 00:44:13,736 De overlevers van het misbruik gaan op de Megyn Kelly Show 795 00:44:13,820 --> 00:44:18,783 en worden gedwongen het trauma te herbeleven en bagatelliseren. 796 00:44:19,659 --> 00:44:23,204 Achteraf zou ik dat Megyn Kelly-gedoe niet hebben gedaan. 797 00:44:23,287 --> 00:44:25,748 Het voelde alsof ik weer op een plek was 798 00:44:25,832 --> 00:44:29,961 waar ik weer de last en het gewicht moest dragen... 799 00:44:35,466 --> 00:44:41,097 Ook al doe je het vrijwillig, je voelt je verplicht om te helpen. 800 00:44:41,180 --> 00:44:45,560 Hoe oud was je toen Josh je ongepast aanraakte? 801 00:44:45,643 --> 00:44:47,353 Ik was 12. 802 00:44:47,437 --> 00:44:49,063 Ik wil hem verdedigen 803 00:44:49,188 --> 00:44:53,401 tegen mensen die hem kindermisbruiker of pedofiel noemen. 804 00:44:53,484 --> 00:44:55,736 Of een verkrachter, zeggen sommigen. 805 00:44:55,820 --> 00:45:00,199 Dat is zo overdreven en eigenlijk een leugen. 806 00:45:01,909 --> 00:45:04,495 Het interview was niet vrijwillig. 807 00:45:04,579 --> 00:45:09,542 Ze werden op een zelfmoordmissie gestuurd. 808 00:45:09,625 --> 00:45:13,087 'Je gaat jezelf vernietigen, maar we hebben je nodig 809 00:45:13,171 --> 00:45:16,382 'om de serie te helpen. De serie mag niet mislukken.' 810 00:45:16,466 --> 00:45:19,969 Ze deden wat ze konden om hun investering terug te verdienen. 811 00:45:20,052 --> 00:45:23,890 Als dat nevenschade betekende, betekende dat nevenschade. 812 00:45:23,973 --> 00:45:25,683 Ons geval was erg mild 813 00:45:25,766 --> 00:45:28,352 vergeleken met wat andere vrouwen overkomt. 814 00:45:28,436 --> 00:45:30,897 Er zijn meisjes die veel erger meemaken. 815 00:45:30,980 --> 00:45:35,067 Ik ben verdrietig, want dit is mijn oudere broer van wie ik veel hou 816 00:45:35,151 --> 00:45:39,113 en ik moest de keuze maken om hem te vergeven, begrijp je? 817 00:45:39,197 --> 00:45:42,867 Ik werd niet gedwongen. Niemand zei: 'Je moet dit doen.' 818 00:45:42,950 --> 00:45:46,037 Die beslissing moet je zelf nemen. 819 00:45:46,120 --> 00:45:48,498 -Heb je gevochten? -Nee. 820 00:45:48,581 --> 00:45:50,458 -We sliepen. -We wisten het niet 821 00:45:50,541 --> 00:45:53,294 totdat hij het aan mijn ouders opbiechtte. 822 00:45:53,377 --> 00:45:54,420 Wist niemand het? 823 00:45:54,504 --> 00:45:56,964 -Nee. -Geen van ons was op de hoogte... 824 00:45:57,048 --> 00:45:59,091 Het voelde een beetje gemaakt. 825 00:45:59,175 --> 00:46:02,136 Alsof het een beetje geforceerd was. 826 00:46:02,970 --> 00:46:06,599 Jill heeft kracht en doorzettingsvermogen. 827 00:46:06,682 --> 00:46:11,771 Ze is niet iemand die alleen maar stil blijft 828 00:46:11,854 --> 00:46:17,318 en dus is zij degene die echt iets aan Josh heeft gedaan. 829 00:46:17,401 --> 00:46:21,155 Ze sloeg hem op de avond dat hij haar iets wilde aandoen. 830 00:46:25,159 --> 00:46:27,328 Als vader van drie kleine meisjes 831 00:46:27,411 --> 00:46:29,664 was dit heel zwaar om naar te kijken. 832 00:46:29,747 --> 00:46:31,541 Ondanks alle reacties 833 00:46:31,624 --> 00:46:33,918 komen mensen voor hem op. 834 00:46:34,001 --> 00:46:36,420 Ze zeggen: 'Iedereen maakt fouten.' 835 00:46:36,504 --> 00:46:39,298 Mike Huckabee verdedigde hen ook. 836 00:46:39,382 --> 00:46:44,095 Toen de Duggars vertelden dat hun zoon hun kind had misbruikt, 837 00:46:44,178 --> 00:46:47,181 zei je dat je medelijden had met hun ouders. 838 00:46:47,265 --> 00:46:48,808 Laat me je iets vertellen. 839 00:46:48,891 --> 00:46:50,893 Je weet niet waar je over praat. 840 00:46:50,977 --> 00:46:52,937 Je kent die familie niet, ik wel. 841 00:46:53,437 --> 00:46:54,689 Je bent klaar. 842 00:46:55,565 --> 00:46:58,693 Maandenlang leek de familie een verenigd front. 843 00:46:58,776 --> 00:47:02,947 Zussen Jessa en Jill verdedigden hun broer op Fox News. 844 00:47:03,030 --> 00:47:08,828 Maar in de nasleep van het nieuws annuleerde TLC hun populaire serie. 845 00:47:09,704 --> 00:47:15,418 We konden niet alles redden. Het was niet genoeg. Ja. 846 00:47:17,753 --> 00:47:20,548 Jim Bob probeert de serie terug te krijgen. 847 00:47:20,631 --> 00:47:24,051 TLC zei: 'We kunnen ons niet focussen op jou en je vrouw 848 00:47:24,135 --> 00:47:25,553 'of een van de kinderen, 849 00:47:25,636 --> 00:47:28,431 'omdat dit te dichtbij komt. 850 00:47:28,514 --> 00:47:31,767 'We focussen ons op de kinderen die het huis uit zijn. 851 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 'Jill en Jessa en hun families. 852 00:47:33,603 --> 00:47:35,896 'Jill en Jessa Counting On.' 853 00:47:36,439 --> 00:47:41,736 Counting on gaat op dinsdag 15 maart in première op TLC. 854 00:47:41,819 --> 00:47:44,864 We hadden gesprekken over de komende promoshoot. 855 00:47:44,947 --> 00:47:46,574 We werden onder druk gezet. 856 00:47:46,657 --> 00:47:50,995 Ik wilde niet terug, maar ik heb nog nooit 'nee' gezegd tegen m'n familie. 857 00:47:51,078 --> 00:47:53,831 Al die paraplu's van autoriteit. 858 00:47:53,914 --> 00:47:56,917 Dat zat er zo in. Ik dacht dat als ik nee zei, 859 00:47:57,001 --> 00:48:01,756 ik mijn ouders niet gehoorzaamde en dat me dan slechte dingen zouden overkomen. 860 00:48:02,632 --> 00:48:08,638 IBLP en de leringen trekken mensen aan zoals mijn vader 861 00:48:08,721 --> 00:48:11,223 die controle willen. 862 00:48:11,766 --> 00:48:14,560 Het voedt de sekte-achtige omgeving. 863 00:48:14,644 --> 00:48:17,813 Ik denk dat mensen zich daartoe aangetrokken voelen. 864 00:48:18,356 --> 00:48:20,524 Bill Gothard, Jim Bob Duggar 865 00:48:20,608 --> 00:48:22,652 zijn van hetzelfde laken een pak 866 00:48:22,735 --> 00:48:25,488 met een iets andere uiterlijke presentatie. 867 00:48:26,989 --> 00:48:29,992 Ze maakten mijn leven kapot 868 00:48:30,576 --> 00:48:31,911 samen met de Duggars. 869 00:48:32,453 --> 00:48:35,956 Ik zei: 'We kunnen niet doen wat je van ons vraagt.' 870 00:48:36,040 --> 00:48:40,544 Maar dan zeggen ze: 'Nou, je moet.' 871 00:48:41,629 --> 00:48:43,381 Onze ouders beseften niet 872 00:48:43,464 --> 00:48:46,384 dat er vreselijke dingen gebeurden in de trainingscentra. 873 00:48:46,467 --> 00:48:49,929 VOLGENDE KEER BIJ SHINY HAPPY PEOPLE 874 00:48:50,846 --> 00:48:54,725 De leer van Gothard krijgt steeds meer macht. 875 00:48:54,809 --> 00:48:58,979 Gothard begint met het bouwen van trainingscentra over de hele wereld. 876 00:48:59,063 --> 00:49:02,400 Het was bijna slavenarbeid van jongeren 877 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 die hij liet werken in zijn centra. 878 00:49:05,361 --> 00:49:07,488 Hij heeft alles over onze rug opgebouwd. 879 00:49:07,571 --> 00:49:13,035 Ze sloten je op in de gebedsruimte. Uren, dagen, weken. 880 00:49:13,119 --> 00:49:14,662 Je moet gehoorzamen. 881 00:49:14,745 --> 00:49:17,665 Gaan ze ons arresteren? 882 00:49:17,748 --> 00:49:21,544 Ik zie dat soort dingen als verdere uitbuiting van de meisjes. 883 00:49:21,627 --> 00:49:26,340 Ik wist niet hoe ik moest zeggen: 'Ik wil je niet in mijn bed.' 884 00:49:26,424 --> 00:49:30,761 Alles wat onder Gothard werd onderdrukt, kwam naar buiten. 885 00:49:30,845 --> 00:49:33,806 Bill is nooit getrouwd en heeft geen kinderen. 886 00:49:34,765 --> 00:49:39,061 Hij wees naar mij en zei: 'Laat deze niet gaan.' 887 00:49:39,145 --> 00:49:43,357 IBLP voert precies het tegenovergestelde uit van wat ze beweren. 888 00:49:43,441 --> 00:49:45,401 Het Instituut had zoveel geld 889 00:49:45,484 --> 00:49:47,903 en als je van Bill Gothard af kon komen, 890 00:49:47,987 --> 00:49:51,574 krijgt de overblijver de controle over al dat geld. 891 00:49:51,657 --> 00:49:54,869 Je moest nog een deal sluiten met mijn vader. 892 00:49:54,952 --> 00:49:56,120 Voor altijd. 893 00:50:46,712 --> 00:50:48,714 Ondertiteld door: Jeanne Bruggeman 894 00:50:48,798 --> 00:50:50,800 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen