1 00:00:06,049 --> 00:00:09,303 ОСТОРОЖНО, СЕРИЯ СОДЕРЖИТ ТЕМЫ СЕКСУАЛИЗИРОВАННОГО НАСИЛИЯ, 2 00:00:09,386 --> 00:00:10,929 ТАКЖЕ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ. 3 00:00:13,223 --> 00:00:17,561 СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ АРКАНЗАС 4 00:00:17,644 --> 00:00:21,732 Страшная семейная тайна стала достоянием гласности, когда выяснилось, 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,650 что старший сын Даггаров, Джош, 6 00:00:23,734 --> 00:00:27,029 обвиняется в растлении пяти несовершеннолетних девочек, 7 00:00:27,112 --> 00:00:30,157 включая его собственных сестер. 8 00:00:30,699 --> 00:00:33,577 СКАНДАЛ – TLC УДАЛЯЕТ СЕРИИ «19 ДЕТЕЙ» 9 00:00:33,660 --> 00:00:36,121 Офицер Хатченс сделал Джошу строгое внушение. 10 00:00:36,205 --> 00:00:42,002 Кстати, Джозеф Хатченс сейчас сам отбывает 56-летний срок за детскую порнографию. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,921 Замять такое не получится. 12 00:00:44,004 --> 00:00:45,297 Многие люди сейчас 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,549 чувствуют себя обманутыми Даггарами. 14 00:00:48,342 --> 00:00:50,302 ДЖИЛЛ ДИЛЛАРД ЧЛЕН СЕМЬИ ДАГГАР 15 00:00:50,385 --> 00:00:52,638 Она позвонила мне в слезах. 16 00:00:52,721 --> 00:00:53,764 Еще никто не знал. 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,642 Мы были помолвлены, и я понятия об этом не имел. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 Спасибо. 19 00:00:59,061 --> 00:01:03,690 Когда я узнала о том, что произошло с моими племянницами, 20 00:01:03,774 --> 00:01:05,484 я просто разрыдалась. 21 00:01:06,443 --> 00:01:08,529 Я даже не могла их поддержать, 22 00:01:08,612 --> 00:01:12,282 ведь всё держалось в тайне, и никто мне об этом не рассказал. 23 00:01:12,366 --> 00:01:14,201 ДЕАННА ДАГГАР СЕСТРА ДЖИМА БОБА 24 00:01:14,701 --> 00:01:18,747 Мой отец обсуждал это с продюсерами. 25 00:01:18,831 --> 00:01:22,876 Нужно было срочно решать, что делать с шоу 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,046 в свете событий 2015 года. 27 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 Что касается восстановления репутации, 28 00:01:29,299 --> 00:01:32,094 я чувствовала, что это бремя ложится на мои плечи, 29 00:01:32,177 --> 00:01:35,848 ведь помочь в этом могу только я. 30 00:01:42,104 --> 00:01:48,110 Люди, светящиеся от счастья ТАЙНЫ СЕМЬИ ДАГГАР 31 00:01:48,193 --> 00:01:49,903 Сегодня впервые 32 00:01:49,987 --> 00:01:53,740 семья, известная своими консервативными христианскими ценностями 33 00:01:53,824 --> 00:01:56,326 и девятнадцатью детьми, расскажет правду. 34 00:01:56,409 --> 00:01:57,411 ИЮНЬ 2015 ГОДА 35 00:01:57,494 --> 00:01:58,620 Вернемся в 2002 год. 36 00:01:58,704 --> 00:02:01,081 Как вы узнали, что с Джошем что-то не так? 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 ИНТЕРВЬЮ ДАГГАРОВ 38 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 Ему было интересно, 39 00:02:03,584 --> 00:02:06,211 и он прикасался к девочкам поверх одежды, 40 00:02:06,295 --> 00:02:08,921 пока они спали. Они даже не знали об этом. 41 00:02:09,006 --> 00:02:09,923 И вот... 42 00:02:10,007 --> 00:02:12,092 Насколько я помню, всё было не так. 43 00:02:12,175 --> 00:02:14,428 Он был не совсем честен в том интервью. 44 00:02:14,511 --> 00:02:18,807 И то, что Джоша отправили в учреждение IBLP, было неправдой. 45 00:02:18,891 --> 00:02:22,227 Вы не боялись, что принятые меры не помогли, 46 00:02:22,311 --> 00:02:24,896 учитывая, что дома столько маленьких детей? 47 00:02:26,398 --> 00:02:28,483 Нет, Джош стал другим человеком. 48 00:02:28,567 --> 00:02:33,322 Даже после этого мы с Джессой чувствовали, как бремя случившегося ложится на нас. 49 00:02:33,864 --> 00:02:37,034 Сейчас вы увидите анонс сенсационного интервью 50 00:02:37,117 --> 00:02:42,664 двух сестер, в котором они впервые публично признают себя 51 00:02:42,747 --> 00:02:43,999 жертвами Джоша. 52 00:02:44,958 --> 00:02:47,461 Вслед за выходом «Шоу Мегин Келли» 53 00:02:47,544 --> 00:02:49,588 была утечка с сайта «Эшли Мэдисон». 54 00:02:49,671 --> 00:02:51,506 ДЖЕН САТФИН ЮТУБЕР, FUNDIE FRIDAYS 55 00:02:51,590 --> 00:02:53,425 Новая сенсация. 56 00:02:53,508 --> 00:02:54,384 АВГУСТ 2015 ГОДА 57 00:02:54,468 --> 00:02:57,846 Звезда реалити-шоу Джош Даггар снова в центре скандала 58 00:02:57,930 --> 00:03:00,098 в связи с членством в «Эшли Мэдисон» – 59 00:03:00,182 --> 00:03:02,976 виртуальной службе знакомств для неверных супругов. 60 00:03:03,060 --> 00:03:07,773 Думаю, вы читали об этом в газетах или видели по телевизору, 61 00:03:07,856 --> 00:03:11,276 да, мы прошли много испытаний. 62 00:03:11,360 --> 00:03:16,657 Со всем этим можно было разобраться иначе, 63 00:03:16,740 --> 00:03:22,621 если бы мой брат наконец очнулся и понял, что его сыну нужна помощь. 64 00:03:22,704 --> 00:03:24,997 Мне не нужно говорить с Джошем. 65 00:03:25,082 --> 00:03:27,834 Я поговорю с нашим Небесным Отцом. 66 00:03:28,460 --> 00:03:33,966 Порнозвезда Даника Диллон подробно описывает секс с Джошем Даггаром. 67 00:03:34,049 --> 00:03:35,342 СЕНТЯБРЬ 2015 ГОДА 68 00:03:35,425 --> 00:03:38,303 Секс по согласию ощущался как изнасилование. 69 00:03:38,387 --> 00:03:41,223 Они занимались сексом, когда его жена была беременна. 70 00:03:41,306 --> 00:03:44,518 Он заплатил ей тысячи долларов за молчание. 71 00:03:46,061 --> 00:03:49,146 История семьи Даггар – не диковинное исключение. 72 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 Это страшный пример закономерности... 73 00:03:52,150 --> 00:03:53,402 ДЖОШ ПИЗ ПАСТОР, ЖУРНАЛИСТ 74 00:03:53,485 --> 00:03:55,445 ...которая касается 75 00:03:55,529 --> 00:03:57,030 великого множества семей. 76 00:03:57,823 --> 00:03:59,824 Это что-то всколыхнуло в людях, 77 00:03:59,908 --> 00:04:02,953 и они, наконец, открыли глаза, присмотрелись 78 00:04:03,036 --> 00:04:06,623 и спросили себя: «Так, а что там на самом деле происходит?» 79 00:04:06,707 --> 00:04:08,500 ЭМИ КИНГ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ДАГГАРОВ 80 00:04:13,505 --> 00:04:14,715 Хорошо. 81 00:04:16,966 --> 00:04:20,804 Как вы чувствуете себя на этом интервью? 82 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 - Это полный сюр. - Точно. 83 00:04:22,848 --> 00:04:24,224 Очень верное слово. 84 00:04:32,983 --> 00:04:36,695 Это похлеще, чем видео в «ТикТоке» выкладывать. 85 00:04:40,073 --> 00:04:43,285 Я сжег все мосты со своей семьей тем, что пришел сюда. 86 00:04:43,368 --> 00:04:44,244 Ну и пусть. 87 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 ЛИНДСИ УИЛЬЯМС ЭКС-IBLP 88 00:04:50,250 --> 00:04:52,252 Мой друг дал мне мудрый совет. 89 00:04:52,335 --> 00:04:55,380 Он сказал: «Ты должна сделать этот решительный шаг, 90 00:04:55,464 --> 00:04:58,759 ведь наступило время, которое ты предрекла много лет назад, 91 00:04:58,842 --> 00:05:01,511 когда сказала, что это должно прекратиться 92 00:05:01,595 --> 00:05:04,473 и люди должны узнать, что произошло на самом деле». 93 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 Поэтому я... попытаюсь просто... 94 00:05:08,810 --> 00:05:12,647 Когда Даггары впервые появились на TLC, 95 00:05:12,731 --> 00:05:14,775 мне стало не по себе. 96 00:05:15,275 --> 00:05:17,778 «Нет, нет. Это не... 97 00:05:17,861 --> 00:05:20,280 Я могу не смотреть, ведь я в этом жила». 98 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Я познакомилась с вселенной Билла Готарда 99 00:05:24,117 --> 00:05:25,619 в восьмилетнем возрасте. 100 00:05:25,702 --> 00:05:29,414 Всё началось с того, что мои родители посещали семинары IBLP. 101 00:05:29,498 --> 00:05:30,999 ИНСТИТУТ ОСНОВНЫХ ЖИЗНЕННЫХ ПРИНЦИПОВ 102 00:05:31,083 --> 00:05:32,918 Меня забрали из школы. 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Вместо нормальной школы 104 00:05:35,253 --> 00:05:38,298 мы с братьями вдруг должны были сидеть в подвале 105 00:05:38,381 --> 00:05:41,843 с пакетами молока, за куском фанеры вместо парт. 106 00:05:41,927 --> 00:05:44,679 Я думала: «Что это за кустарщина, вообще?» 107 00:05:45,764 --> 00:05:49,392 Даггары выступали на конференциях IBLP 108 00:05:49,476 --> 00:05:52,354 задолго до своего появления на телевидении. 109 00:05:52,437 --> 00:05:56,942 Когда они начали приобретать популярность, я был потрясен, встревожен. 110 00:05:57,025 --> 00:05:58,568 ТАРА И ФЛОЙД ОУТХАУТ ЭКС-IBLP 111 00:05:59,653 --> 00:06:02,030 Мои родители решили учить нас дома. 112 00:06:02,114 --> 00:06:06,701 Они хотели непосредственно влиять на наше образование. 113 00:06:06,785 --> 00:06:09,996 Когда мы познакомились и он сказал, что учился дома, 114 00:06:10,080 --> 00:06:11,581 я просто обалдела. 115 00:06:11,665 --> 00:06:15,585 Я подумала: «Тогда он точно поймет, почему я такая чокнутая». 116 00:06:16,711 --> 00:06:19,798 Детей, которые обучались на дому, видно за версту. 117 00:06:19,881 --> 00:06:23,176 У них это просто на лбу написано. 118 00:06:24,970 --> 00:06:28,056 Я перешла на домашнее обучение со второго класса. 119 00:06:28,140 --> 00:06:30,851 Помню, когда я начала смотреть шоу Даггаров... 120 00:06:30,934 --> 00:06:31,893 ЛАРА СМИТ ЭКС-IBLP 121 00:06:33,603 --> 00:06:37,065 ...я заметила, что все дети выглядели очень кроткими. 122 00:06:37,149 --> 00:06:42,279 Если бы кто-нибудь в моем детстве снимал на видео нашу семью, 123 00:06:42,362 --> 00:06:44,531 мы бы выглядели так же. 124 00:06:44,614 --> 00:06:47,367 Я был первым в семье на полном домашнем обучении. 125 00:06:47,450 --> 00:06:48,410 ЧАД ХАРРИС ЭКС-IBLP 126 00:06:49,035 --> 00:06:52,247 В IBLP практически запрещалось смотреть телевизор, 127 00:06:52,330 --> 00:06:54,416 и в основном мы его не смотрели. 128 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Если у вас был телевизор, 129 00:06:56,042 --> 00:06:58,253 он подключался только к видеомагнитофону 130 00:06:58,336 --> 00:07:03,341 исключительно с целью просмотра контента, одобренного или произведенного IBLP. 131 00:07:04,509 --> 00:07:06,761 Надеюсь, что время, проведенное вместе 132 00:07:06,845 --> 00:07:08,972 за уроками фортепианного госпела... 133 00:07:09,055 --> 00:07:11,892 И, честно говоря, это было очень скучно. 134 00:07:13,643 --> 00:07:17,189 Мои родители жили в глуши округа Уокер, штат Алабама. 135 00:07:17,272 --> 00:07:19,482 Возможностей у них было немного. 136 00:07:19,566 --> 00:07:21,484 Либо работаешь в угольной шахте, 137 00:07:21,568 --> 00:07:24,487 либо на сталелитейном заводе, либо голодаешь. 138 00:07:24,571 --> 00:07:27,365 Когда у отца появилась возможность стать пастором, 139 00:07:27,449 --> 00:07:31,328 особенно в христианском движении, которое должно было нас спасти, 140 00:07:31,411 --> 00:07:32,954 конечно, он пошел на это. 141 00:07:33,038 --> 00:07:34,831 Это вам не сталелитейный завод. 142 00:07:39,127 --> 00:07:40,420 Мое детство... 143 00:07:40,503 --> 00:07:43,048 Я родилась... Я выросла в Мичигане. 144 00:07:44,299 --> 00:07:47,969 Я пришла в IBLP, будучи молодой мамой. 145 00:07:49,971 --> 00:07:54,267 Они искали новые семьи для принятия и продвижения учения IBLP. 146 00:07:54,351 --> 00:07:55,185 ТИА ЛЕВИНГС ЭКС-IBLP 147 00:07:55,268 --> 00:07:59,981 Я недавно вышла замуж и хотела найти наставников и учителей. 148 00:08:00,065 --> 00:08:02,359 Уверена, у Даггаров тоже были наставники, 149 00:08:02,442 --> 00:08:04,778 которые учили их, как поступать. 150 00:08:05,654 --> 00:08:08,198 Я никогда не ходила в школу. Я училась дома. 151 00:08:08,281 --> 00:08:09,157 ХЕДЕР ХИТ ЭКС-IBLP 152 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Детство моей матери было очень травматичным. 153 00:08:13,828 --> 00:08:15,413 Сплошное насилие. 154 00:08:16,498 --> 00:08:18,917 Сообщество IBLP дало ей утешение, 155 00:08:19,000 --> 00:08:23,421 пообещало покой и безопасность, и она полностью этому доверилась. 156 00:08:24,130 --> 00:08:26,424 Она ходила на семинары Билла Готарда 157 00:08:26,508 --> 00:08:29,719 с тех пор, как появился основной семинар. 158 00:08:31,972 --> 00:08:36,268 Билл Готард путешествовал, выступая перед огромными залами 159 00:08:36,351 --> 00:08:37,726 каждую неделю. 160 00:08:37,811 --> 00:08:38,727 БРУК АРНОЛЬД ЭКС-IBLP 161 00:08:39,562 --> 00:08:42,356 В моём детстве учение IBLP шло через церковь. 162 00:08:42,440 --> 00:08:44,859 Аудитория Готарда – это воцерковленные люди. 163 00:08:44,943 --> 00:08:48,780 Посетив семинар, они возвращались в свои церкви, 164 00:08:48,863 --> 00:08:53,618 продвигали эту программу, и она стала популярной, 165 00:08:53,702 --> 00:08:55,954 благодаря баптистским церквям Юга. 166 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 Вскоре она распространилась по всей стране. 167 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Говоря о сектах, мы обычно представляем себе общину 168 00:09:03,837 --> 00:09:07,507 или что-то, что имеет определенное географическое положение. 169 00:09:07,590 --> 00:09:09,342 У Готарда этого не было. 170 00:09:09,426 --> 00:09:11,177 Билл Готард не пастор. 171 00:09:11,261 --> 00:09:14,556 Это не было отдельной церковью. 172 00:09:15,348 --> 00:09:21,021 Его учение стало для него средством контроля над последователями. 173 00:09:21,104 --> 00:09:22,689 ХРИСТОС – МУЖ – ЖЕНА – ДЕТИ 174 00:09:22,772 --> 00:09:25,984 У каждого из нас есть защитные зонты. 175 00:09:26,067 --> 00:09:29,279 Выходя из-под этой защиты, 176 00:09:29,362 --> 00:09:33,783 мы становимся открытыми и уязвимыми перед властью сатаны. 177 00:09:33,867 --> 00:09:36,995 Главной темой Билла Готарда была власть. 178 00:09:37,078 --> 00:09:40,832 Бог защищает нас своей властью. 179 00:09:41,499 --> 00:09:45,045 Дети подчиняются родителям, родители подчиняются пастору, 180 00:09:45,128 --> 00:09:47,005 пастор подчиняется Готарду, 181 00:09:47,088 --> 00:09:49,549 а тот, очевидно, говорит с Богом напрямую. 182 00:09:50,550 --> 00:09:54,512 Все должны строго соблюдать субординацию, 183 00:09:54,596 --> 00:09:58,099 и это также означало подчинение жен своим мужьям. 184 00:09:58,183 --> 00:10:00,643 Если вы находитесь под защитой власти, 185 00:10:00,727 --> 00:10:02,437 вы в полной безопасности. 186 00:10:03,980 --> 00:10:07,650 Сам Готард служил положительным примером проявления власти. 187 00:10:07,734 --> 00:10:12,155 Вроде: «Видите, власть не так уж и плоха. Посмотрите, как всё разумно, 188 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Посмотрите, как я спокоен, сколько смысла в моих словах». 189 00:10:18,286 --> 00:10:20,497 Я рад сообщить вам, 190 00:10:20,580 --> 00:10:23,625 что мы можем преподнести вашим сыновьям и дочерям 191 00:10:23,708 --> 00:10:26,878 весь мир на блюдечке с золотой каемочкой. 192 00:10:26,961 --> 00:10:31,132 Готард успешно продвигал миф 193 00:10:31,216 --> 00:10:35,470 о возвращении в те далекие времена, когда всё было лучше. 194 00:10:35,553 --> 00:10:36,763 Но лучше для кого? 195 00:10:36,846 --> 00:10:38,223 Точно не для женщин, 196 00:10:38,306 --> 00:10:40,975 подвергавшихся насилию со стороны своих мужей. 197 00:10:41,059 --> 00:10:42,644 Точно не для темнокожих, 198 00:10:42,727 --> 00:10:44,729 не имевших равных прав с белыми. 199 00:10:44,813 --> 00:10:49,025 Лучше жилось только белым протестантам, вот что имелось в виду. 200 00:10:49,859 --> 00:10:52,695 Два, четыре, шесть, не хотим за стол с ним сесть! 201 00:10:52,779 --> 00:10:53,738 1954 ГОД 202 00:10:53,822 --> 00:10:57,742 Негры значительно приблизились к интеграции школ на Глубоком Юге. 203 00:10:57,826 --> 00:11:01,579 После иска Брауна против Совета по образованию в 1954 году 204 00:11:01,663 --> 00:11:05,500 правительство начинает настаивать на десегрегации школ. 205 00:11:05,583 --> 00:11:08,795 Два дня толпы белых собирались у школы. 206 00:11:08,878 --> 00:11:11,297 Белые евангелисты говорят: 207 00:11:11,381 --> 00:11:15,593 «Мы больше не хотим, чтобы наши дети учились в государственных школах». 208 00:11:15,677 --> 00:11:19,139 Движение за домашнее обучение частично связано с этим. 209 00:11:19,848 --> 00:11:23,601 Система Готарда оказалась настолько эффективной, 210 00:11:23,685 --> 00:11:26,771 потому что ему удалось увязать свои учения 211 00:11:26,855 --> 00:11:30,942 с настроем большого количества людей, 212 00:11:31,025 --> 00:11:34,779 которые хотели лично контролировать образование своих детей. 213 00:11:35,697 --> 00:11:38,324 Так появился Институт повышенной подготовки. 214 00:11:40,076 --> 00:11:44,706 В 1984 году Билл Готард запускает Институт повышенной подготовки (ATI) – 215 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 программу домашнего обучения. 216 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 ATI зачастую являетеся синонимом IBLP. 217 00:11:50,670 --> 00:11:53,590 Последователи программы используют оба названия. 218 00:11:54,674 --> 00:11:58,845 Мы были частью ATI с тех пор, как я себя помню. 219 00:11:58,928 --> 00:12:01,598 Нам нравилось ездить на конференции ATI. 220 00:12:01,681 --> 00:12:04,350 Тогда проводилась только одна конференцию в год. 221 00:12:04,434 --> 00:12:08,021 Мне казалось, что участники ATI с большим опасением относились 222 00:12:08,104 --> 00:12:11,816 к любому государственному образованию. 223 00:12:11,900 --> 00:12:14,944 Они боялись, что их детям промоют мозги, и да, 224 00:12:15,028 --> 00:12:17,030 их опасения можно понять. 225 00:12:17,113 --> 00:12:19,240 Институт повышенной подготовки 226 00:12:19,324 --> 00:12:24,120 готовит молодых мужчин и женщин взять бразды правления новым веком в свои руки. 227 00:12:24,204 --> 00:12:26,247 Нам нужны образцы для подражания. 228 00:12:26,331 --> 00:12:27,457 ДЖОШУА ДАГГАР, 17 С ПОЛОВИНОЙ ЛЕТ 229 00:12:28,458 --> 00:12:34,255 Двадцать лет назад 102 семьи собрались вместе в «Нортвудс» 230 00:12:34,339 --> 00:12:38,009 и основали ATI. 231 00:12:38,092 --> 00:12:41,930 Десять лет мы работали над созданием 232 00:12:42,013 --> 00:12:45,058 3 000 страниц «Азбуки Мудрости». 233 00:12:46,434 --> 00:12:52,440 «Азбука Мудрости» была фундаментом всего нашего образования. 234 00:12:52,607 --> 00:12:54,859 Мы учились Божественной перспективе. 235 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Кому нужно академическое образование, 236 00:12:57,779 --> 00:12:59,906 когда есть «Азбука Мудрости»? 237 00:12:59,989 --> 00:13:01,282 «АЗБУКА МУДРОСТИ» СЛОВЕСНОСТЬ 238 00:13:01,366 --> 00:13:03,326 «Азбука» состояла из 54 тетрадей. 239 00:13:03,409 --> 00:13:05,537 В каждой было несколько разделов. 240 00:13:05,620 --> 00:13:08,873 Мы изучали по одному разделу в неделю. 241 00:13:08,957 --> 00:13:11,084 В конце года начинали сначала. 242 00:13:11,167 --> 00:13:13,086 Это и было всё обучение. 243 00:13:13,169 --> 00:13:16,798 В нашей тетради «Азбуки Мудрости», на странице 23... Тише. 244 00:13:16,881 --> 00:13:20,552 Я глубоко сочувствую каждому, кто был ограничен 245 00:13:20,677 --> 00:13:23,471 этим учебником для получения знаний, 246 00:13:23,555 --> 00:13:26,558 поскольку к образованию это отношения не имеет. 247 00:13:26,641 --> 00:13:30,061 Мы были на конференции и узнали о домашнем обучении 248 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 от других семей, увидели, какими развитыми были их дети, 249 00:13:34,649 --> 00:13:37,402 мы хотели взращивать эти качества 250 00:13:37,485 --> 00:13:38,653 в наших детях. 251 00:13:40,196 --> 00:13:42,907 Конечно, мы учились по «Азбуке Мудрости». 252 00:13:42,991 --> 00:13:43,825 МУДРОСТЬ 253 00:13:43,908 --> 00:13:45,577 Я помню свойства характера. 254 00:13:45,660 --> 00:13:46,494 АККУРАТНОСТЬ ПОДГОТОВКА СЕБЯ И ОКРУЖЕНИЯ 255 00:13:46,578 --> 00:13:47,412 ЧТОБЫ ДОСТИЧЬ ВЫСОЧАЙШЕЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ 256 00:13:47,495 --> 00:13:48,329 УБЕДИТЕЛЬНОСТЬ 257 00:13:48,413 --> 00:13:49,247 ВЕСТИ КЛЮЧЕВЫЕ ИСТИНЫ МЕЖДУ МЕНТАЛЬНЫМИ ЗАГРАЖДЕНИЯМИ ДРУГОГО 258 00:13:49,330 --> 00:13:50,164 ПОСЛУШНОСТЬ СВОБОДА ТВОРИТЬ 259 00:13:50,248 --> 00:13:51,082 ПОД ЗАЩИТОЙ ВЛАСТИ, УСТАНОВЛЕННОЙ СВЫШЕ 260 00:13:51,165 --> 00:13:54,168 Мы заучивали эти определения. 261 00:13:54,252 --> 00:13:57,213 Весь учебный план основывался на Нагорной проповеди. 262 00:13:57,297 --> 00:14:02,510 Они брали один отрывок и на нём учили нас всему тому, 263 00:14:02,594 --> 00:14:06,389 что принято изучать в школе. 264 00:14:06,973 --> 00:14:10,101 Готард утверждал, что его домашняя программа обучения 265 00:14:10,184 --> 00:14:14,188 эквивалентна диплому об окончании средней школы, 266 00:14:14,272 --> 00:14:17,442 а также предюридической и предмедицинской степени, 267 00:14:17,525 --> 00:14:19,736 по сути, двум степеням бакалавра. 268 00:14:19,819 --> 00:14:21,613 Вперед, за «Азбуку Мудрости». 269 00:14:21,696 --> 00:14:22,864 МУЗЕЙ СОТВОРЕНИЯ МИРА 270 00:14:22,947 --> 00:14:25,700 Мы учим наших детей, что теория эволюции, 271 00:14:25,783 --> 00:14:29,245 которую пропагандирует множество людей, совершенно ненаучна. 272 00:14:29,329 --> 00:14:31,831 Можно увидеть, как формировалась Земля, 273 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 c потопом и всем прочим. 274 00:14:35,585 --> 00:14:38,630 Наука полностью подтверждает сказанное в Писании. 275 00:14:40,381 --> 00:14:44,802 Они были не очень хорошо образованы, и в значительной степени преднамеренно. 276 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 Не стоит учить детей 277 00:14:46,554 --> 00:14:50,099 опасным теориям, существующим за рамками семейной идеологии. 278 00:14:50,183 --> 00:14:53,102 В основном их учили измышлениям Билла Готарда 279 00:14:53,186 --> 00:14:56,189 и других авторов, привлеченных для написания его книг. 280 00:14:56,939 --> 00:15:00,443 Ископаемые не накапливались миллионы лет. 281 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Все они образовались одновременно во время Великого Потопа. 282 00:15:05,031 --> 00:15:09,911 Ни на чём не основанная, полнейшая выдумка и чушь. 283 00:15:09,994 --> 00:15:13,456 Руки состоят из неживых атомов. 284 00:15:13,539 --> 00:15:15,291 Моя подруга, учившаяся по ATI, 285 00:15:15,375 --> 00:15:18,711 сказала, что не учила в математике ничего, кроме дробей. 286 00:15:18,795 --> 00:15:21,673 Ее отец сказал: «Дроби нужны тебе для готовки, 287 00:15:21,756 --> 00:15:23,341 а остальное ни к чему». 288 00:15:23,424 --> 00:15:24,842 ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ЛОЖНЫХ УБЕЖДЕНИЙ 289 00:15:24,926 --> 00:15:27,011 «Азбука мудрости», материалы ATI, 290 00:15:27,095 --> 00:15:28,513 каждый новый семинар 291 00:15:28,596 --> 00:15:31,849 постепенно всё больше лишали меня моих свобод и прав. 292 00:15:31,933 --> 00:15:35,228 Что можно носить, что смотреть, что слушать. 293 00:15:35,311 --> 00:15:38,106 Это стало миром сплошных ограничений и запретов. 294 00:15:38,815 --> 00:15:41,943 Когда молодежь слушает рок-музыку, 295 00:15:42,026 --> 00:15:43,611 даже христианский рок, 296 00:15:43,695 --> 00:15:46,614 они отдают сатане небольшую часть своей души. 297 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Характерные ритмы современной рок-музыки 298 00:15:51,035 --> 00:15:55,873 восходят к сатанинским ритуалам в джунглях Западной Африки. 299 00:15:57,250 --> 00:15:59,669 Готард придумал все эти безумные правила. 300 00:15:59,752 --> 00:16:03,131 Он, как голова Волшебника страны Оз, 301 00:16:03,214 --> 00:16:06,092 нависал над всей аудиторией 302 00:16:06,175 --> 00:16:08,469 и вещал: «Бог за домашнее обучение» 303 00:16:08,553 --> 00:16:11,597 или: «Рок-музыка – это зло». 304 00:16:11,681 --> 00:16:15,143 Ради спасения души я выбросила все свои диски Эми Грант. 305 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 Никакой «Игры жизни». 306 00:16:24,110 --> 00:16:26,821 Машина вмещала меньше библейского колчана. 307 00:16:28,114 --> 00:16:29,699 У них были свои игры. 308 00:16:29,782 --> 00:16:32,577 Это настольная игра «Заповеди Христовы», 309 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 очень веселая и очень страшная. 310 00:16:35,663 --> 00:16:38,166 Вот «Ядовитая яма обид», 311 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 «Пыточная яма преходящих ценностей», 312 00:16:40,835 --> 00:16:44,005 а вот «Трясина Нравственной Скверны». 313 00:16:44,088 --> 00:16:47,216 Есть искушение обидой, искушение похотью, 314 00:16:47,300 --> 00:16:49,177 искушение волнением. 315 00:16:49,260 --> 00:16:52,805 Искушение волнением. Как можно об этом не волноваться? 316 00:16:53,681 --> 00:16:56,642 Они практически подталкивают вас к провалу. 317 00:16:57,977 --> 00:17:01,022 Добрый день, Пятачок. Хотя добрый ли он? 318 00:17:01,105 --> 00:17:02,899 Некоторым запрещали Винни-Пуха. 319 00:17:02,982 --> 00:17:04,734 Почему? 320 00:17:04,816 --> 00:17:06,569 Иа-Иа воспевал уныние. 321 00:17:08,279 --> 00:17:11,949 А куклы Барби были просто шлюхами. 322 00:17:13,493 --> 00:17:15,410 Я спрашивал Джилл о «Капустной грядке», 323 00:17:15,495 --> 00:17:17,287 кажется, я не совсем понял. 324 00:17:17,371 --> 00:17:19,290 Я и сама не очень понимала. 325 00:17:19,372 --> 00:17:21,292 Нам не разрешали играть с ними. 326 00:17:21,375 --> 00:17:24,337 Билл Готард учил, что Ксавье Робертс, 327 00:17:24,420 --> 00:17:27,799 создатель «Малышей с капустной грядки», был чернокнижником. 328 00:17:30,009 --> 00:17:33,638 Что каждая такая кукла, которая сходит с конвейера, 329 00:17:33,721 --> 00:17:35,932 несет в себе дьявольское проклятье. 330 00:17:37,600 --> 00:17:43,189 Я возвращалась с конференций домой напуганной до смерти. 331 00:17:43,272 --> 00:17:46,818 На этой мягкой игрушке есть бирка с надписью «волшебный». 332 00:17:46,901 --> 00:17:50,988 - Я несу зло домой, угрожая близким... - Дьявольским промыслом. 333 00:17:52,573 --> 00:17:55,368 «И жили они долго и счастливо». 334 00:17:56,494 --> 00:17:59,247 Ладно, девочки, пора спать. 335 00:17:59,330 --> 00:18:00,832 «16 ДЕТЕЙ И ПЕРЕЕЗД» 336 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 Спокойной ночи, девочки, я вас люблю. 337 00:18:04,460 --> 00:18:09,090 То, что моя тетя такая нежная, кроткая и мягкая, 338 00:18:09,173 --> 00:18:11,509 эта тихая манера... 339 00:18:11,592 --> 00:18:13,219 - Это так бесит. - Цыц. 340 00:18:13,302 --> 00:18:15,805 Такой голос достигался тренировкой. 341 00:18:15,888 --> 00:18:18,057 Нас специально этому учили. 342 00:18:18,140 --> 00:18:20,476 Она намеренно инфантилизирует себя. 343 00:18:20,560 --> 00:18:21,894 Она была чирлидером. 344 00:18:21,978 --> 00:18:25,147 У нее точно был голос, но больше она его не повышала. 345 00:18:25,231 --> 00:18:30,069 Вы должны с первого раза что? 346 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 Сразу слушаться. 347 00:18:33,281 --> 00:18:38,035 Им нужны молодые, невинные, милые девушки, 348 00:18:38,119 --> 00:18:40,371 а не женщины. 349 00:18:41,622 --> 00:18:45,543 Мои родители хотели, чтобы все девочки постоянно носили платья. 350 00:18:46,002 --> 00:18:51,465 Они носили воротники-пилигримы, большие отложные воротники, пышные юбки. 351 00:18:52,049 --> 00:18:55,011 Наша цель – привлечь внимание к лицу, 352 00:18:55,094 --> 00:18:59,765 это решающий фактор в выборе одежды. 353 00:19:00,975 --> 00:19:03,436 Волосы должны были обрамлять лицо. 354 00:19:03,519 --> 00:19:06,772 Как-то Билл Готард отвел меня в сторону на беседу, 355 00:19:06,856 --> 00:19:12,153 потому что был недоволен тем, что мои волосы недостаточно вились. 356 00:19:12,236 --> 00:19:15,948 Ну не хватало моим волосам Божественной привлекательности. 357 00:19:16,782 --> 00:19:19,201 Мой папа любит длинные волосы, 358 00:19:19,285 --> 00:19:22,914 и поэтому мы стараемся носить длинные волосы. 359 00:19:22,997 --> 00:19:25,374 Я завивалась до посинения. 360 00:19:25,458 --> 00:19:27,585 Я знала, что это было необходимо. 361 00:19:28,461 --> 00:19:29,879 ОТКРОВЕННЫЕ БЕСЕДЫ С КЕЙ ХИЛЛ 362 00:19:29,962 --> 00:19:31,505 Поговорим об одежде. 363 00:19:31,589 --> 00:19:35,009 Почему это такая спорная область? 364 00:19:35,718 --> 00:19:40,431 Дело в том, что у мужчин есть проблемы с глазами. 365 00:19:40,514 --> 00:19:42,600 Стоит избегать ловушек для глаз. 366 00:19:42,683 --> 00:19:47,563 Чем короче юбка, тем опаснее ловушка. 367 00:19:47,647 --> 00:19:51,817 В «Азбуке мудрости» есть изображения женщин, 368 00:19:51,901 --> 00:19:54,946 одетых в различные наряды. 369 00:19:55,029 --> 00:19:58,699 Можете ли вы определить ловушки для глаз на этих картинках? 370 00:20:01,869 --> 00:20:05,206 Задание состоит в том, чтобы выяснить, 371 00:20:05,289 --> 00:20:09,877 что распутного в наряде каждой женщины. 372 00:20:09,961 --> 00:20:15,633 Нужно обводить кружком: «Вот тут кружево, 373 00:20:15,716 --> 00:20:18,719 тут юбка до середины икры». 374 00:20:18,803 --> 00:20:20,888 Вместо математики учишься шеймингу. 375 00:20:22,598 --> 00:20:26,769 - Что делает Джой? - Прикрывает нескромное платье. 376 00:20:26,852 --> 00:20:30,898 Если мы проходим мимо нескромно одетой девушки, 377 00:20:30,982 --> 00:20:32,233 звучит код «найки», 378 00:20:32,316 --> 00:20:36,862 и все мальчики должны сразу опустить глаза и пройти мимо. 379 00:20:36,946 --> 00:20:39,156 Подмигивающий глаз. 380 00:20:39,240 --> 00:20:41,450 Всякий, кто поддастся ее распутству, 381 00:20:41,534 --> 00:20:45,579 лишится ресурсов и энергии жизни. 382 00:20:46,872 --> 00:20:50,292 Ты всегда на виду. 383 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Ты можешь стать ловушкой для любого, 384 00:20:52,712 --> 00:20:57,049 так что, если к тебе пристает священник, 385 00:20:57,133 --> 00:21:00,511 это происходит потому, что его привлекает твоя женственность, 386 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 и ты виновата, что соблазнила его. 387 00:21:02,555 --> 00:21:05,558 Старшим братьям нельзя менять подгузники девочкам, 388 00:21:05,641 --> 00:21:08,978 ведь если твой старший брат поменяет тебе подгузник, 389 00:21:09,061 --> 00:21:11,105 он узнает строение женского тела, 390 00:21:11,188 --> 00:21:12,773 и возникнет соблазн. 391 00:21:14,567 --> 00:21:18,195 Очевидный предпубертатный сексуальный подтекст 392 00:21:18,279 --> 00:21:20,781 прослеживается во всех учениях Готарда, 393 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 включая «Азбуку мудрости». 394 00:21:23,117 --> 00:21:27,371 Блудник. Похоть. Разврат. Извращение. Лобковая вошь. 395 00:21:27,455 --> 00:21:32,084 Это похоже на страх перед зарождающейся сексуальностью, 396 00:21:32,168 --> 00:21:35,421 поэтому ее нужно подавлять, контролировать, игнорировать 397 00:21:35,504 --> 00:21:37,715 и останавливать любой ценой. 398 00:21:38,466 --> 00:21:44,305 Это подавление определенно является причиной гиперсексуальности. 399 00:21:44,388 --> 00:21:48,851 Прелюбодей. Проституция. Гомосексуализм. Инцест. 400 00:21:49,477 --> 00:21:51,437 Не думай о груди своей сестры. 401 00:21:51,520 --> 00:21:54,940 Что ты будешь делать? Думать о груди своей сестры. 402 00:21:55,024 --> 00:21:56,525 ВЫСШИЙ СЕМИНАР IBLP 403 00:21:56,609 --> 00:21:59,445 Тот, кто популяризировал порнографию в Америке, 404 00:21:59,528 --> 00:22:02,907 нанес Америке больше вреда, чем целая сотня Гитлеров. 405 00:22:02,990 --> 00:22:06,952 Во многих газетах есть порнографические вставки. 406 00:22:07,036 --> 00:22:08,037 КОНФЕРЕНЦИЯ IBLP 407 00:22:08,120 --> 00:22:10,122 Любовные романы подобны порнографии. 408 00:22:10,206 --> 00:22:13,375 Мы сказали: «Дети, в нашем доме есть много вещей: 409 00:22:13,459 --> 00:22:17,296 видеодиски, книги и прочее, – 410 00:22:17,379 --> 00:22:19,757 на наш взгляд, не радующие Господа. 411 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 Помогите нам». 412 00:22:24,512 --> 00:22:29,642 Мои родственники разожгли огромный костер, в который бросили всю продукцию Диснея 413 00:22:29,725 --> 00:22:33,187 и вообще всё, буквально всё, 414 00:22:33,270 --> 00:22:35,815 что считалось «мирским». 415 00:22:35,898 --> 00:22:38,400 Я слышал, что Билла Готарда просили лично 416 00:22:38,484 --> 00:22:40,152 очищать дома от скверны. 417 00:22:40,236 --> 00:22:41,654 Ходить по комнатам, 418 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 молясь, чтобы любое возможное дьявольское влияние 419 00:22:44,657 --> 00:22:47,076 было уничтожено силой Иисуса Христа. 420 00:22:47,576 --> 00:22:51,247 Если мы допустим лазейку в нашей защите, 421 00:22:51,330 --> 00:22:55,751 дьявол придет и нападет на нашу семью. 422 00:22:55,835 --> 00:23:00,840 Там было «безусловное уничтожение», или что-то вроде того. 423 00:23:00,923 --> 00:23:04,927 Я была ребенком с богатым воображением. 424 00:23:05,010 --> 00:23:06,595 Думала: «Боже, мне конец». 425 00:23:07,930 --> 00:23:13,018 Страх был важнейшей составляющей того, что они продвигали 426 00:23:13,102 --> 00:23:15,980 через семинары и учебные материалы. 427 00:23:16,063 --> 00:23:21,735 Почему я боюсь попасть в преисподнюю 428 00:23:21,819 --> 00:23:26,574 Обреченный на вечные муки? 429 00:23:26,657 --> 00:23:31,495 В IBLP приходилось непрерывно нервничать, копаться во всём, 430 00:23:31,579 --> 00:23:36,458 стараясь убедиться, что не делаешь, не думаешь, не чувствуешь ничего, 431 00:23:36,542 --> 00:23:39,086 за что можно угодить в ад, 432 00:23:39,170 --> 00:23:43,215 который представлялся совершенно реальным, а не абстрактным понятием. 433 00:23:44,592 --> 00:23:48,971 Мне снилось, что меня сжигают живьем, 434 00:23:49,054 --> 00:23:51,974 потому что я подумала: 435 00:23:52,057 --> 00:23:54,143 «Как меня бесит мой брат сегодня». 436 00:23:54,226 --> 00:23:58,981 И я думала: «Ох, нет, я точно попаду в ад». 437 00:23:59,064 --> 00:24:01,317 С юных лет я знала, что я грешница. 438 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 ДЖИНДЖЕР ДАГГАР 439 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 Я сделала столько плохого, 440 00:24:05,070 --> 00:24:08,115 я грешила против Господа и не могу спастись. 441 00:24:08,199 --> 00:24:12,244 В этом сообществе критическое мышление обращено на себя. 442 00:24:14,496 --> 00:24:18,918 Таким образом, вы в конечном итоге уничтожаете уверенность в себе 443 00:24:19,001 --> 00:24:22,379 постоянными сомнениями в правильности своих действий 444 00:24:22,463 --> 00:24:25,466 вместо того, чтобы критиковать систему в целом. 445 00:24:25,549 --> 00:24:31,430 Когда вся энергия уходит на непрерывное самокопание, 446 00:24:31,513 --> 00:24:34,600 просто не остается сил сомневаться в самой системе. 447 00:24:34,683 --> 00:24:37,728 БУДЬТЕ ЧЕЛОВЕКОМ... КОТОРЫЙ «ОСОЗНАЁТ ВРЕМЯ» 448 00:24:37,811 --> 00:24:40,439 У мужчин одна роль, у женщин другая роль, 449 00:24:40,522 --> 00:24:44,193 и все будут счастливы, если будут соблюдать субординацию. 450 00:24:44,276 --> 00:24:45,694 СЕМИНАР IBLP «ДУХОВНЫЕ ДАРЫ» 451 00:24:45,778 --> 00:24:50,449 Каждый из нас видит жизнь через призму своего особого духовного дара. 452 00:24:50,532 --> 00:24:53,285 Они учили, что у каждого есть духовный дар. 453 00:24:53,369 --> 00:24:56,121 От вас требовалось определить, какой именно, 454 00:24:56,205 --> 00:24:59,083 и этот дар должен был использоваться для служения. 455 00:24:59,917 --> 00:25:03,003 По сути были только Пророки и Милосердные. 456 00:25:03,087 --> 00:25:06,340 Это такой своего рода подбор типажей, 457 00:25:06,423 --> 00:25:10,344 и у Пророков есть карт-бланш вести себя как конченые ублюдки, 458 00:25:10,427 --> 00:25:12,179 а Милосердные должны терпеть. 459 00:25:12,263 --> 00:25:14,431 И, разумеется, все мужчины – Пророки, 460 00:25:14,515 --> 00:25:16,684 а все женщины – Милосердные. 461 00:25:16,767 --> 00:25:18,477 Дар милосердия. 462 00:25:18,560 --> 00:25:22,898 У них есть удивительная способность разделять бремя других. 463 00:25:22,982 --> 00:25:27,152 Они способны видеть, принимать и разделять чужое бремя. 464 00:25:27,236 --> 00:25:30,114 Вы помните, каким был ваш духовный дар? 465 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Да. Милосердие. 466 00:25:39,081 --> 00:25:42,084 Старших детей надо обучать, 467 00:25:42,710 --> 00:25:45,963 потому что старшие заботятся о младших. 468 00:25:46,046 --> 00:25:51,010 В моей семье, как правило, старшие дети помогали заботиться о младших. 469 00:25:51,093 --> 00:25:55,222 Нас определяли в пары или в команды. У меня была «команда». 470 00:25:55,306 --> 00:25:58,767 В движении Куиверфул детей вынуждают исполнять роль взрослого. 471 00:25:58,851 --> 00:26:03,939 Детей слишком много, родители не могут заниматься всеми, 472 00:26:04,023 --> 00:26:06,608 и обычно старшие дети, дочери, 473 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 заботятся о младших. 474 00:26:08,444 --> 00:26:10,612 Я думаю, что мой опыт парентификации 475 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 до сих пор остается одной из моих самых болезненных травм, 476 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 которую я еще не изжила. 477 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 Мои детство и юность во многом походили на ранние годы семьи Даггаров. 478 00:26:22,583 --> 00:26:26,003 Мои родители – последователи движения Куиверфул. 479 00:26:26,086 --> 00:26:28,047 Я старшая из девяти детей. 480 00:26:28,130 --> 00:26:32,593 Я помогала растить около пятерых моих младших братьев и сестер. 481 00:26:32,676 --> 00:26:34,636 Я была их суррогатной матерью. 482 00:26:34,720 --> 00:26:38,557 Я присутствовала при родах, дежурила по ночам, 483 00:26:38,640 --> 00:26:42,519 отвечала за кормления и просто страшно уставала всё время. 484 00:26:42,603 --> 00:26:46,774 После рождения я занимаюсь ребенком, пока не отлучу его от груди, 485 00:26:46,857 --> 00:26:50,027 затем он переходит к ребенку постарше, 486 00:26:50,110 --> 00:26:51,737 чья очередь наступила. 487 00:26:52,237 --> 00:26:54,865 Ребенок в 11 лет воспитывает другого ребенка. 488 00:26:54,948 --> 00:26:58,827 Они рекламируют это по телевизору, как «систему дружбы», 489 00:26:58,911 --> 00:27:01,163 и никто не сказал: «А что насчет 490 00:27:01,246 --> 00:27:03,290 потребностей 11-летнего ребенка? 491 00:27:03,374 --> 00:27:05,918 Вместо неусыпной заботы о младших детях, 492 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 может, ей стоит учиться?» 493 00:27:09,129 --> 00:27:12,800 У меня нет слов, насколько это пагубно для ребенка. 494 00:27:14,676 --> 00:27:16,512 Улыбайтесь, смотрите радостно, 495 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 мы не должны выглядеть угрюмыми. 496 00:27:19,139 --> 00:27:21,058 Когда я смотрела шоу Даггаров, 497 00:27:21,141 --> 00:27:25,521 я сразу обратила внимание на настроение детей. 498 00:27:25,604 --> 00:27:29,191 Мне было их страшно жаль, они держались так спокойно, 499 00:27:29,274 --> 00:27:32,403 так миролюбиво и хорошо себя вели, 500 00:27:32,486 --> 00:27:35,197 и я знала, чем это достигалось. 501 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 Спасибо. 502 00:27:37,783 --> 00:27:39,827 Одолжите мне маленького мальчика, 503 00:27:39,910 --> 00:27:43,330 и я покажу, как отшлепать и благословить его одновременно. 504 00:27:43,414 --> 00:27:44,832 У вас есть один? 505 00:27:44,915 --> 00:27:46,291 БИЛЛ ЛИГОН ПАСТОР IBLP 506 00:27:46,375 --> 00:27:48,168 Приведите его сюда. 507 00:27:49,378 --> 00:27:51,422 - Как тебя зовут, сынок? - Джейсон. 508 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 Джейсон. Это прекрасное имя. 509 00:27:53,257 --> 00:27:56,635 Джейсон, я на минутку притворюсь, что я твой отец, хорошо? 510 00:27:56,718 --> 00:27:58,220 Должен сказать, Джейсон, 511 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 что папа недоволен твоим поведением сегодня. 512 00:28:02,015 --> 00:28:03,934 - Ты же провинился? - Да, сэр. 513 00:28:04,017 --> 00:28:07,146 И я тебя за это отшлепаю. 514 00:28:07,229 --> 00:28:09,481 Так что наклоняйся сюда. 515 00:28:11,984 --> 00:28:13,527 Джейсон, ты славный мальчик. 516 00:28:13,610 --> 00:28:16,238 Ты вырастешь выдающимся человеком. 517 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 Божье провидение ведет тебя, сынок. 518 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Ну, посмотрим. 519 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 - Теперь ты понял? - Да, сэр. 520 00:28:26,999 --> 00:28:28,750 Ладно, обними папу. 521 00:28:31,170 --> 00:28:33,839 Сынок, это объятие никуда не годится, 522 00:28:33,922 --> 00:28:36,383 придется еще немного тебя отшлепать. 523 00:28:38,635 --> 00:28:40,929 Ну, может, теперь лучше получится. 524 00:28:41,013 --> 00:28:42,764 Обними папу. 525 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Ого! 526 00:28:45,476 --> 00:28:49,480 Они верили в телесные наказания за любую провинность. 527 00:28:49,563 --> 00:28:51,857 Страх – крайне эффективный инструмент. 528 00:28:53,484 --> 00:28:56,445 В нашей семье главным абьюзером была мама. 529 00:28:56,528 --> 00:28:59,406 Она кричала на нас, она нам угрожала 530 00:28:59,490 --> 00:29:00,741 и безжалостно избивала. 531 00:29:00,824 --> 00:29:03,660 Однажды она избивала меня целый час 532 00:29:03,744 --> 00:29:07,664 в церковной уборной с целью «сломить мою волю», как она сказала. 533 00:29:07,748 --> 00:29:10,834 При этом присутствовала близкая знакомая нашей семьи. 534 00:29:10,918 --> 00:29:13,837 Она говорила, как просила «не бить милого мальчика», 535 00:29:13,921 --> 00:29:16,340 а мама: «Но нужно же сломить его волю». 536 00:29:16,423 --> 00:29:20,052 Такая забавная семейная история. Все смеялись, кроме меня. 537 00:29:21,178 --> 00:29:25,015 Я не позволю тебе ослушаться. Ты будешь чтить... 538 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 IBLP, «ПРАКТИКА ВОСПИТАНИЯ» 539 00:29:26,808 --> 00:29:30,437 Желание высказывать свои мысли и чувства вслух, 540 00:29:30,521 --> 00:29:35,275 способность и умение говорить «нет» 541 00:29:35,359 --> 00:29:40,531 подавлялись и не поощрялись в IBLP и в нашей семье. 542 00:29:40,614 --> 00:29:42,491 «19 ДЕТЕЙ, И ЭТО НЕ ПРЕДЕЛ» – СЕЗОН 3 543 00:29:42,574 --> 00:29:47,913 Шоу практически утверждает, что существуют идеальные, ангелоподобные дети, 544 00:29:47,996 --> 00:29:53,502 но я не видела спокойных, веселых детей. Я видела детей, сломленных духом. 545 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Это так чудесно. Это проникает во все сферы их жизни, 546 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 и от старших передается младшим. 547 00:30:00,217 --> 00:30:01,843 Повтори снова. 548 00:30:01,927 --> 00:30:03,470 ДЖОЗИ ДАГГАР МЛАДШАЯ ДОЧЬ 549 00:30:03,554 --> 00:30:08,267 Мгновенное послушание первому же указанию выполнения Воли Божьей. 550 00:30:08,350 --> 00:30:12,646 Наш восьмой ребенок бунтовал против любых наставлений, 551 00:30:12,729 --> 00:30:15,566 и когда ему было около 14 месяцев, 552 00:30:15,649 --> 00:30:18,360 я буквально не знала, что с ним делать. 553 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 Он просто позорил свою мать. 554 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 И я шлепала этого ребенка целыми днями. 555 00:30:24,825 --> 00:30:25,784 И многие мамы... 556 00:30:25,867 --> 00:30:29,329 Все родители, которые следовали указаниям Института, 557 00:30:29,413 --> 00:30:32,291 шлепали детей, пока те не переставали плакать, часами. 558 00:30:33,208 --> 00:30:34,501 В этом Институте 559 00:30:34,585 --> 00:30:37,129 книга «Как воспитать ребенка» Майкла и Деби Перл 560 00:30:37,212 --> 00:30:39,464 была официально одобрена Готардом. 561 00:30:39,881 --> 00:30:41,967 Если ребенок посмеет проявлять волю, 562 00:30:42,050 --> 00:30:45,596 мама должна позволить мужчине показать свою власть над ним. 563 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 Строго накажите ребенка розгой. 564 00:30:49,641 --> 00:30:53,562 Если он слишком сильно кричит на первых пяти ударах, подождите. 565 00:30:53,645 --> 00:30:56,648 Психологический террор иногда эффективнее боли. 566 00:30:57,649 --> 00:31:00,527 Майкл и Деби Перл – конченые ублюдки. 567 00:31:00,611 --> 00:31:03,071 Правила, принципы, приемы 568 00:31:03,155 --> 00:31:06,491 дрессировки животных и людей одни и те же. 569 00:31:08,201 --> 00:31:12,539 Его цель – помочь вам жестоко выпороть вашего ребенка 570 00:31:12,623 --> 00:31:14,958 и не иметь проблем с полицией. 571 00:31:15,375 --> 00:31:20,047 То, как пороть, так же важно, как и то, чем пороть. 572 00:31:20,130 --> 00:31:21,465 Это может быть ветка, 573 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 это может быть клеевой стержень, 574 00:31:24,009 --> 00:31:26,053 это может быть трубка из ПВХ. 575 00:31:26,136 --> 00:31:28,555 Жезл порицания. 576 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Его реальная польза 577 00:31:30,515 --> 00:31:34,770 заключается в том, что когда ребенок видит, как этот нейтральный объект 578 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 появляется в поле зрения, он воспринимает его как полицейского. 579 00:31:40,067 --> 00:31:43,612 Вы видели, как ваших кузенов наказывали розгами? 580 00:31:43,695 --> 00:31:45,238 Это называлось «поощрение». 581 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 Они буквально говорили: «Тебе нужно зайти в комнату 582 00:31:48,492 --> 00:31:50,786 и получить небольшое поощрение». 583 00:31:50,869 --> 00:31:53,246 Но это говорилось самым медовым голосом: 584 00:31:53,330 --> 00:31:57,751 «Может, тебе пора получить поощрение? Кажется, тебе нужно поощрение». 585 00:31:59,836 --> 00:32:04,716 Существовала особая техника обучения, которая называлась «техника одеяла». 586 00:32:04,800 --> 00:32:08,720 Вы кладете ребенка на одеяло, примерно шестимесячного, 587 00:32:08,804 --> 00:32:12,057 и кладете какой-то желанный предмет подальше за одеяло, 588 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 и, когда ребенок тянется к нему, вы его бьете. 589 00:32:14,685 --> 00:32:18,438 И если он продолжит тянуться к нему, вы снова его бьете. 590 00:32:18,522 --> 00:32:21,942 Цель в том, чтобы сломить мятежный дух, 591 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 данный от рождения. 592 00:32:23,235 --> 00:32:26,738 «Техника одеяла» также описывается в книге Мишель Даггар. 593 00:32:26,822 --> 00:32:29,116 Я уделяла внимание «технике одеяла». 594 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 Я звала детей: «Мальчики! Пора на одеяло! 595 00:32:33,036 --> 00:32:37,958 Правда, это весело? Давай выбери игрушку, и мы поиграем на одеяле». 596 00:32:38,041 --> 00:32:40,252 Мы будем учиться слушаться маму. 597 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Сиди очень смирно, смотри на меня и широко улыбайся. 598 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 Покажи мне, как ты улыбаешься. Сиди тихо, не шевелись. 599 00:32:46,466 --> 00:32:49,302 ДЖИМ БОБ И МИШЕЛЬ ДАГГАР ПОРОЛИ ДЕТЕЙ РОЗГАМИ? 600 00:32:49,386 --> 00:32:52,806 Когда тебя учат не сопротивляться, если тебя бьют родители 601 00:32:52,889 --> 00:32:54,224 «для твоего же блага», 602 00:32:54,307 --> 00:32:59,396 когда ты веришь, что твое тело принадлежит церкви 603 00:32:59,479 --> 00:33:02,899 и любому представителю власти, 604 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 это идеальная система взращивания будущих жертв, 605 00:33:06,486 --> 00:33:10,866 готовых в более старшем возрасте подчиняться большему числу агрессоров. 606 00:33:10,949 --> 00:33:15,704 Там всё устроено для того, чтобы сделать из вас идеальную жертву. 607 00:33:17,414 --> 00:33:22,878 Готард дал право на духовное, физическое, эмоциональное, психологическое насилие. 608 00:33:22,961 --> 00:33:25,172 Настоящая свобода заключается в том, 609 00:33:25,255 --> 00:33:29,384 чтобы знать и выполнять желания вышестоящих. 610 00:33:29,468 --> 00:33:31,052 Он придумал саму систему, 611 00:33:31,136 --> 00:33:33,722 которая распространялась везде, 612 00:33:33,805 --> 00:33:35,432 где он лично никогда не был. 613 00:33:35,515 --> 00:33:40,896 Это было так глубоко заложено в учении, что распространилось повсюду. 614 00:33:40,979 --> 00:33:46,234 Готард превратил каждого отца семейства в лидера секты, 615 00:33:46,318 --> 00:33:48,403 и каждый дом – в остров. 616 00:33:51,323 --> 00:33:56,787 Моего отца очень привлекали патриархальные учения IBLP. 617 00:33:56,870 --> 00:34:01,458 Он исключительно высоко ценил 618 00:34:01,541 --> 00:34:04,085 контроль и защиту, которые они ему обещали, 619 00:34:04,169 --> 00:34:09,257 с учетом того, что, как выяснилось позже, он сам был насильником. 620 00:34:10,675 --> 00:34:15,889 Когда мне было 12, его осудили за половое насилие над несовершеннолетним. 621 00:34:15,972 --> 00:34:21,894 Это полностью разрушило мое представление о том, чем должна быть семья... 622 00:34:23,688 --> 00:34:29,611 И та поддержка, которую моя мать получала от IBLP, чтобы остаться с ним 623 00:34:29,693 --> 00:34:32,655 и вернуть его в наш дом, 624 00:34:32,739 --> 00:34:36,827 травмировала меня так же глубоко. 625 00:34:36,910 --> 00:34:38,870 Такие вещи всегда замалчивались. 626 00:34:38,954 --> 00:34:41,498 Я испытал это на себе. 627 00:34:47,711 --> 00:34:52,008 Когда мы познакомились, я был очень замкнутым и холодным, 628 00:34:52,092 --> 00:34:53,885 а она ровно наоборот, 629 00:34:53,969 --> 00:34:57,180 и это одна из причин, по которой я в нее влюбился. 630 00:34:58,723 --> 00:35:01,101 Мы познакомились, когда мне было 18. 631 00:35:01,184 --> 00:35:06,940 Оглядываясь назад, я думаю, вся моя жизнь подчинялась поискам мужа. 632 00:35:07,816 --> 00:35:10,777 Вы не встречаетесь, чтобы веселиться, ходить в кино. 633 00:35:10,861 --> 00:35:13,196 Перед вами четкий план действий. 634 00:35:13,280 --> 00:35:18,159 Ваша главная задача – рождение детей, и в этом весь смысл. 635 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 Моя семья знала о Даггарах несколько лет. 636 00:35:21,663 --> 00:35:25,333 Затем, в 2006 году, когда мне было 17, а Джошу 18, мы встретились 637 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 на конференции по домашнему обучению. 638 00:35:27,961 --> 00:35:29,921 2009 ГОД «19 ДЕТЕЙ, И ЭТО НЕ ПРЕДЕЛ» – СЕЗОН 3 639 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Каждый из вас, сыновья, каждая из вас, дочери, 640 00:35:35,510 --> 00:35:40,015 переходите от свиданий к ухаживанию. 641 00:35:40,098 --> 00:35:43,894 Система ухаживания поставила родителей во главе любых отношений 642 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 между парнем и девушкой в ATI. 643 00:35:46,062 --> 00:35:47,898 Парень просил родителей девушки 644 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 разрешения ухаживать. 645 00:35:49,482 --> 00:35:52,319 С этого момента, по сути, это договорной брак. 646 00:35:52,402 --> 00:35:53,528 ЛЮБОВНОЕ РУКОВОДСТВО ДАГГАРОВ 647 00:35:53,612 --> 00:35:55,822 Это «Любовное Пособие Даггаров». 648 00:35:55,906 --> 00:35:59,576 Мы расскажем о правилах боковых объятий, сопровождения, 649 00:35:59,659 --> 00:36:01,411 воздержания от поцелуев до брака. 650 00:36:02,495 --> 00:36:03,788 Идея ухаживания 651 00:36:03,872 --> 00:36:08,960 пропагандируется как способ сохранения половой непорочности. 652 00:36:09,044 --> 00:36:10,921 - Анна, ты выйдешь за меня? - Да. 653 00:36:11,004 --> 00:36:12,756 2008 ГОД «ОБРУЧЕНИЕ ДЖОША» – СЕЗОН 1 654 00:36:12,839 --> 00:36:16,301 Я слышу на заднем плане голос моего дяди: 655 00:36:16,384 --> 00:36:20,096 «Итак, кто хочет быть сопровождающим Джоша и Анны?» 656 00:36:20,180 --> 00:36:21,014 Красота! 657 00:36:21,097 --> 00:36:22,807 2008 Г. – «ПРАВИЛА ДАГГАРОВ ДЛЯ СВИДАНИЙ» – СЕЗОН 1 658 00:36:22,891 --> 00:36:25,185 На тот момент они уже помолвлены. 659 00:36:25,268 --> 00:36:27,896 Я думала: 660 00:36:27,979 --> 00:36:32,275 «Вы не знаете, как вести себя друг с другом, когда никого нет рядом?» 661 00:36:32,359 --> 00:36:35,153 Продюсер TLC: Ты искала в интернете, как целоваться? 662 00:36:35,236 --> 00:36:37,197 - Где? - В Google или на YouTube? 663 00:36:37,280 --> 00:36:40,909 Нет, нет. А там есть такое? 664 00:36:40,992 --> 00:36:42,827 Ага. Точно. 665 00:36:42,911 --> 00:36:45,538 Вы хранили первый поцелуй для свадьбы. 666 00:36:45,622 --> 00:36:48,959 Вы хранили себя для одного, Богом назначенного человека. 667 00:36:49,042 --> 00:36:51,836 Они делали привлекательной культуру непорочности. 668 00:36:51,920 --> 00:36:56,091 Создавалось впечатление, что это прекрасная, романтическая концепция. 669 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Пришло время нам поговорить по-мужски. 670 00:36:58,843 --> 00:37:00,804 2009 ГОД «ОЧЕНЬ ДАГГАРСКАЯ СВАДЬБА» 671 00:37:00,887 --> 00:37:02,263 О птицах и пчелах. 672 00:37:02,347 --> 00:37:05,642 Там был компакт-диск, который Джим Боб дает Джошу. 673 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 ПЕРЕД БРАЧНОЙ НОЧЬЮ 674 00:37:06,977 --> 00:37:10,563 «Определение нормального...» 675 00:37:11,856 --> 00:37:13,984 Это такая «Камасутра» для христиан. 676 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Там всего одна позиция и инструкция, 677 00:37:16,736 --> 00:37:18,863 как хорошо делать ручную стимуляцию 678 00:37:18,947 --> 00:37:20,323 и всегда быть готовой. 679 00:37:20,407 --> 00:37:22,951 Думаю, принцип мне понятен. 680 00:37:23,034 --> 00:37:25,078 - Я думаю... - Это как «Лего». 681 00:37:25,161 --> 00:37:26,413 Теперь мы знаем, 682 00:37:26,496 --> 00:37:28,790 что тогда Джош уже приставал к сестрам. 683 00:37:28,873 --> 00:37:32,168 Он уже хорошо знаком с вопросами сексуальности, 684 00:37:32,252 --> 00:37:37,298 и он уже прошел через этот фарс... так называемой реабилитации. 685 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 А вся Америка видела это... Это смехотворно. 686 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Здесь нет картинок, но всё понятно написано. 687 00:37:42,637 --> 00:37:43,888 О, нет. Ладно, шучу. 688 00:37:43,972 --> 00:37:48,184 Нет, нет. Ладно, хватит. Мне же будет на ком попрактиковаться. 689 00:37:48,268 --> 00:37:50,895 Думаю, это будет очень короткая помолвка. 690 00:37:50,979 --> 00:37:52,439 Почему же? 691 00:37:54,357 --> 00:37:56,234 Джош не хочет долго ждать. 692 00:37:56,317 --> 00:37:59,779 Эта культура не разрешает говорить «нет» тому, 693 00:37:59,863 --> 00:38:02,032 кто вас возжелает. 694 00:38:02,115 --> 00:38:05,827 Если мужчина говорит, что хочет вас, значит, он послан Богом, 695 00:38:05,910 --> 00:38:11,082 и вы должны научиться приспосабливать к этому свои чувства и мысли. 696 00:38:11,166 --> 00:38:14,044 К тому времени, когда я была 18-летней девушкой, 697 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 я была полностью готова быть только 698 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 покорной женой и матерью, больше ничем. 699 00:38:19,049 --> 00:38:21,593 Вскоре я познакомилась в церкви с мужчиной. 700 00:38:22,802 --> 00:38:25,638 Я не испытывала к нему влечения. 701 00:38:25,722 --> 00:38:29,267 Я не чувствовала себя с ним в безопасности, но я всю жизнь 702 00:38:29,350 --> 00:38:31,895 молила Бога о будущем муже. 703 00:38:31,978 --> 00:38:34,147 1995 ГОД ВИДЕОЗАПИСЬ СО СВАДЬБЫ ТИИ 704 00:38:34,230 --> 00:38:39,402 И я подчинила свою волю этой идее. 705 00:38:39,486 --> 00:38:40,820 ПОЗДРАВЛЯЕМ ДЖОША И АННУ 706 00:38:40,904 --> 00:38:43,364 У нас сегодня свадьба. 707 00:38:43,448 --> 00:38:48,620 Так предопределено Богом, после свадьбы власть над ней обретает Джош. 708 00:38:48,703 --> 00:38:50,497 Теперь она подчиняется Джошу. 709 00:38:50,580 --> 00:38:52,957 Так Господь задумал передачу власти. 710 00:38:53,041 --> 00:38:54,209 МАЙКЛ КЕЛЛЕР ОТЕЦ АННЫ 711 00:38:54,292 --> 00:38:57,462 Женщины не могут управлять своей жизнью. 712 00:38:57,545 --> 00:39:00,548 Они должны подчиняться мужчинам. 713 00:39:00,632 --> 00:39:04,719 Идея в том, что вы находитесь под полной властью своего отца, 714 00:39:04,803 --> 00:39:09,182 пока он не передаст эту власть вашему мужу в день вашей свадьбы. 715 00:39:09,265 --> 00:39:13,228 Анна, ты доверяешься руководству Джошуа, 716 00:39:13,311 --> 00:39:15,063 отдаешься его власти, 717 00:39:15,146 --> 00:39:18,775 следуя его указаниям, неся Христа в сердце. 718 00:39:18,858 --> 00:39:23,947 Также, обязуетесь ли вы оба доверить Богу определение размера вашей семьи? 719 00:39:24,030 --> 00:39:25,573 Да, обязуемся. 720 00:39:25,657 --> 00:39:27,992 Вы можете поцеловать свою невесту. 721 00:39:29,119 --> 00:39:30,703 У нас была шикарная свадьба. 722 00:39:32,247 --> 00:39:35,041 Мои родители устроили мне свадьбу моей мечты. 723 00:39:35,125 --> 00:39:38,461 Я была счастлива. Впереди меня ждала сказочная жизнь. 724 00:39:39,879 --> 00:39:44,509 Представляю вам мистера и миссис Джошуа Джеймс Даггар. 725 00:39:50,849 --> 00:39:52,225 Это доктор Эд Уит. 726 00:39:52,308 --> 00:39:55,186 Любовь предполагает тесный телесный контакт, 727 00:39:55,270 --> 00:39:57,230 наслаждение созерцанием и прочим. 728 00:39:57,313 --> 00:39:58,606 КАДРЫ ИЗ «17 ДЕТЕЙ, И ЭТО НЕ ПРЕДЕЛ» 729 00:39:58,690 --> 00:40:02,485 Последний кадр: они заходят в номер отеля. 730 00:40:04,863 --> 00:40:06,156 Пока. 731 00:40:08,324 --> 00:40:12,036 Я сберегла свою невинность. Я следовала всем правилам. 732 00:40:12,120 --> 00:40:16,166 В течение помолвки я защищалась от его физических домогательств, 733 00:40:16,249 --> 00:40:18,501 пытаясь сохранить себя для брачной ночи. 734 00:40:19,961 --> 00:40:22,463 В брачную я ночь была трижды изнасилована. 735 00:40:23,464 --> 00:40:27,468 И после этого я забеременела. 736 00:40:29,637 --> 00:40:33,474 Почему брак такой? Это у всех так проходит? 737 00:40:33,558 --> 00:40:35,810 Разве любовь должна причинять такую боль? 738 00:40:35,894 --> 00:40:37,937 Я не знала, что считалось нормой. 739 00:40:38,021 --> 00:40:39,647 Я ничего не знала о сексе. 740 00:40:40,523 --> 00:40:43,401 Мне было 19, и я была в полном шоке. 741 00:40:43,484 --> 00:40:46,070 Мой муж был абьюзером. 742 00:40:46,154 --> 00:40:48,531 Я родила первого ребенка в 20 лет. 743 00:40:48,615 --> 00:40:51,159 Мой пятый ребенок родился, когда мне было 30. 744 00:40:53,077 --> 00:40:55,163 Я доверяла своим IBLP наставникам, 745 00:40:55,246 --> 00:40:58,750 потому что думала, что могу доверять матери десяти детей, 746 00:40:58,833 --> 00:41:03,046 которые послушно сидели рядком и явно соблюдали порядок и дисциплину. 747 00:41:03,129 --> 00:41:05,673 Мне говорили следующее: «Это твой долг, 748 00:41:05,757 --> 00:41:07,300 это твоя обязанность». 749 00:41:07,759 --> 00:41:10,511 - Давай, задувай. - Дуй, дуй, дуй. 750 00:41:10,595 --> 00:41:12,639 Нужно лучше выполнять роль жены, 751 00:41:12,722 --> 00:41:15,433 и тогда проблем в браке не будет. 752 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 Мой ребенок должен был спать ночью, 753 00:41:17,602 --> 00:41:20,104 ведь, если он плакал, мешая спать мужу, 754 00:41:20,188 --> 00:41:22,148 за этим следовало насилие. 755 00:41:22,732 --> 00:41:24,692 Майкл Перл пишет о порке детей. 756 00:41:24,776 --> 00:41:27,904 Он не указывает никаких возрастных ограничений. 757 00:41:27,987 --> 00:41:31,824 В семьях фундаменталистов детей подвергают телесным наказаниям 758 00:41:31,908 --> 00:41:33,451 вплоть до взрослой жизни. 759 00:41:33,534 --> 00:41:36,913 Это правило включает в себя старших дочерей и жен. 760 00:41:38,164 --> 00:41:41,084 Это то, что фундаменталисты делают со своими женами. 761 00:41:41,167 --> 00:41:44,545 Например, если вы забыли сказать «да, сэр» или «господин», 762 00:41:44,629 --> 00:41:48,466 когда разговаривали со своим мужем, вас ждет наказание. 763 00:41:48,549 --> 00:41:51,844 Есть инструмент, согласованный как часть договора – 764 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 договора о бытовой дисциплине. 765 00:41:54,013 --> 00:41:57,058 Есть правила, разрешающие и запрещающие вам плакать. 766 00:41:57,141 --> 00:41:59,978 Есть дисциплинарная мера, когда вас сажают в угол, 767 00:42:00,061 --> 00:42:01,354 вы сидите в углу. 768 00:42:01,437 --> 00:42:03,231 За этим может следовать секс 769 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 как элемент восстановления отношений. 770 00:42:05,775 --> 00:42:08,194 Неважно, сколько вам лет, главное – 771 00:42:08,278 --> 00:42:12,615 причинять вам боль до тех пор, пока от вас не получат покорное раскаяние, 772 00:42:12,699 --> 00:42:15,576 которого требует агрессор. 773 00:42:19,747 --> 00:42:21,332 Когда шоу вышло на экраны, 774 00:42:21,416 --> 00:42:25,378 я сразу увидела, что их жизненная система была идентичной моей. 775 00:42:25,461 --> 00:42:26,796 Первой мыслью было: 776 00:42:26,879 --> 00:42:30,008 «Неужели они правда покажут всей стране, как я живу? 777 00:42:30,091 --> 00:42:33,845 Что скажет Америка, когда узнает, как живут эти люди?» 778 00:42:33,928 --> 00:42:35,763 Ничего подобного не произошло. 779 00:42:35,847 --> 00:42:38,141 Всё было срежиссировано, приглажено. 780 00:42:38,725 --> 00:42:42,103 Джим Боб Даггар не постеснялся сказать: 781 00:42:42,186 --> 00:42:44,605 «Я полностью контролирую свою семью». 782 00:42:44,689 --> 00:42:47,442 Они были уверены, что могли хранить свои тайны, 783 00:42:47,525 --> 00:42:51,237 имея дома съемочную группу, и что их дети не выдадут правды. 784 00:42:51,321 --> 00:42:53,072 Как это могло сойти ему с рук, 785 00:42:53,156 --> 00:42:55,616 как это шоу было таким популярным? 786 00:42:56,784 --> 00:43:01,539 Как семья, хранившая такую страшную тайну, решилась на реалити-шоу? 787 00:43:01,622 --> 00:43:02,623 ИЮНЬ 2015 ГОДА 788 00:43:02,707 --> 00:43:04,625 Ситуация была очень сложной, 789 00:43:04,709 --> 00:43:08,087 но мы говорили с другими родителями, 790 00:43:08,171 --> 00:43:10,256 и многие сказали, 791 00:43:10,340 --> 00:43:12,842 что в их семьях случались подобные вещи. 792 00:43:12,925 --> 00:43:14,969 Никого в моём окружении не удивили 793 00:43:15,053 --> 00:43:17,180 обвинения против Джоша. 794 00:43:17,263 --> 00:43:20,725 Это было настолько распространено, что никого не шокировало. 795 00:43:21,601 --> 00:43:25,855 Да, бывает, братья часто таким занимаются. 796 00:43:25,938 --> 00:43:28,358 ДАГГАРЫ: ТЕМНЫЕ ТАЙНЫ ЛОГОВО КОШМАРОВ 797 00:43:28,441 --> 00:43:29,984 Мы прятались от папарацци, 798 00:43:30,068 --> 00:43:33,196 помню, как мы собрались в комнате на общее собрание. 799 00:43:33,279 --> 00:43:35,656 PR-представитель моего отца тоже там был. 800 00:43:35,740 --> 00:43:37,533 - Кто это был? - Чад Галлагер. 801 00:43:38,159 --> 00:43:40,328 Чад также работал с Майком Хакаби. 802 00:43:40,411 --> 00:43:44,874 Он был защитником в той мере, в какой это представляло финансовые цели Джима. 803 00:43:44,957 --> 00:43:49,087 Именно Чад организовал интервью с Мегин Келли 804 00:43:49,170 --> 00:43:53,341 с целью вывернуть ситуацию таким образом, чтобы канал TLC согласился 805 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 продолжать шоу. 806 00:43:55,301 --> 00:44:00,681 Вы официально признали себя жертвами Джоша. 807 00:44:00,765 --> 00:44:04,310 И как жертвы, мы сами должны рассказать свою историю. 808 00:44:04,394 --> 00:44:07,105 Это наше личное решение. 809 00:44:07,188 --> 00:44:09,482 Нас никто не просил. Мы поговорили... 810 00:44:09,565 --> 00:44:13,736 Жертвы насилия идут на «Шоу Мегин Келли» 811 00:44:13,820 --> 00:44:18,783 и вынуждены заново переживать травму и умалять ее значение. 812 00:44:19,659 --> 00:44:23,204 Оглядываясь назад, я жалею, что пошла на «Шоу Мегин Келли». 813 00:44:23,287 --> 00:44:25,748 Я чувствовала, что была обязана 814 00:44:25,832 --> 00:44:29,961 нести ответственность и бремя... 815 00:44:35,466 --> 00:44:41,097 Вроде бы это добровольное решение, но я знала, что обязана помочь. 816 00:44:41,180 --> 00:44:45,560 Сколько вам было лет, когда Джош прикоснулся к вам неподобающим образом? 817 00:44:45,643 --> 00:44:47,353 Мне было 12. 818 00:44:47,437 --> 00:44:49,063 Я хочу защитить его 819 00:44:49,188 --> 00:44:53,401 перед теми, кто называет его растлителем малолетних, или педофилом, 820 00:44:53,484 --> 00:44:55,736 или насильником, как говорят многие. 821 00:44:55,820 --> 00:45:00,199 Это абсолютный перебор и ложь. 822 00:45:01,909 --> 00:45:04,495 Я бы не назвал это интервью добровольным. 823 00:45:04,579 --> 00:45:09,542 По сути, их призвали к выполнению самоубийственной миссии. 824 00:45:09,625 --> 00:45:13,087 «Вы разрушите свою жизнь, но вы должны взять огонь на себя 825 00:45:13,171 --> 00:45:16,382 ради шоу, которое должно продолжаться любой ценой». 826 00:45:16,466 --> 00:45:19,969 И они делали всё возможное, чтобы вернуть свои инвестиции. 827 00:45:20,052 --> 00:45:23,890 Если это означало побочный ущерб, значит, так тому и быть. 828 00:45:23,973 --> 00:45:25,683 Это было вполне безобидно 829 00:45:25,766 --> 00:45:28,352 по сравнению с тем, что бывает с другими. 830 00:45:28,436 --> 00:45:30,897 Я знаю многих, с которыми всё было хуже. 831 00:45:30,980 --> 00:45:35,067 Мне грустно, ведь это мой старший брат, которого я очень люблю, 832 00:45:35,151 --> 00:45:39,113 и мне пришлось принимать решение простить его, понимаете? 833 00:45:39,197 --> 00:45:42,867 Меня никто не заставлял, не говорил: «Ты должна сделать это». 834 00:45:42,950 --> 00:45:46,037 Это мое личное решение. 835 00:45:46,120 --> 00:45:48,498 - Вы сопротивлялись? - Нет. 836 00:45:48,581 --> 00:45:50,458 - Мы спали. - Мы сами не знали, 837 00:45:50,541 --> 00:45:53,294 пока он не признался в этом родителям. 838 00:45:53,377 --> 00:45:54,420 Вы обе не знали? 839 00:45:54,504 --> 00:45:56,964 - Нет. - Никто из пострадавших не знал... 840 00:45:57,048 --> 00:45:59,091 Это казалось срежиссированным. 841 00:45:59,175 --> 00:46:02,136 Это выглядело немного наигранным. 842 00:46:02,970 --> 00:46:06,599 Джилл сильная и стойкая. 843 00:46:06,682 --> 00:46:11,771 Она не из тех, кто будет терпеть молча, 844 00:46:11,854 --> 00:46:17,318 и именно она дала отпор Джошу 845 00:46:17,401 --> 00:46:21,155 и ударила его той ночью, когда он пытался что-то с ней сделать. 846 00:46:25,159 --> 00:46:27,328 Мне, отцу трех маленьких девочек, 847 00:46:27,411 --> 00:46:29,664 этот часовой просмотр дался с трудом. 848 00:46:29,747 --> 00:46:31,541 Несмотря на обилие возмущения, 849 00:46:31,624 --> 00:46:33,918 многие также встали на его защиту, 850 00:46:34,001 --> 00:46:36,420 утверждая: «Все совершают ошибки». 851 00:46:36,504 --> 00:46:39,298 Друг семьи, Майк Хакаби, тоже встал на их защиту. 852 00:46:39,382 --> 00:46:44,095 Когда выяснилось, что сын Даггаров занимался растлением их же детей, 853 00:46:44,178 --> 00:46:47,181 вы сказали, что вам жаль родителей. 854 00:46:47,265 --> 00:46:48,808 Вот что я вам скажу, мэм. 855 00:46:48,891 --> 00:46:50,893 Вы не знаете, о чём говорите. 856 00:46:50,977 --> 00:46:52,937 Вы не знаете эту семью, а я знаю. 857 00:46:53,437 --> 00:46:54,689 Уходите отсюда. 858 00:46:55,565 --> 00:46:58,693 Несколько месяцев семья выступала единым фронтом. 859 00:46:58,776 --> 00:47:02,947 Сестры Джесса и Джилл защищали своего брата на Fox News. 860 00:47:03,030 --> 00:47:08,828 Но в связи с шокирующими новостями TLC отменили свое популярное шоу. 861 00:47:09,704 --> 00:47:15,418 Мы не спасли ситуацию. Этого было недостаточно. Да. 862 00:47:17,753 --> 00:47:20,548 Джим Боб пытался скорее вернуть шоу в эфир. 863 00:47:20,631 --> 00:47:24,051 На TLC сказали: «Нужно сместить фокус с вас с женой, 864 00:47:24,135 --> 00:47:25,553 с младших детей и дома, 865 00:47:25,636 --> 00:47:28,431 это слишком близко к эпицентру событий. 866 00:47:28,514 --> 00:47:31,767 Сосредоточимся на старших детях, тех, кто не живет дома. 867 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 На Джилл, Джессе и их семьях. 868 00:47:33,603 --> 00:47:35,896 Назовем его "Джилл, Джесса и т. д."». 869 00:47:36,439 --> 00:47:41,736 «И Т. Д.». Премьера во вторник, 15 марта, в 9:00 на TLC. 870 00:47:41,819 --> 00:47:44,864 Шли разговоры о предстоящей съемке трейлера. 871 00:47:44,947 --> 00:47:46,574 На нас постоянно давили. 872 00:47:46,657 --> 00:47:50,995 Я не хотела, но я никогда раньше не отказывала своей семье. 873 00:47:51,078 --> 00:47:53,831 Все эти учения о защитных зонтах власти 874 00:47:53,914 --> 00:47:56,917 слишком глубоко во мне сидели. Я думала, отказавшись, 875 00:47:57,001 --> 00:48:01,756 я ослушаюсь своих родителей, и со мной случится что-то ужасное. 876 00:48:02,632 --> 00:48:08,638 IBLP и их учения привлекают таких людей, как мой отец, 877 00:48:08,721 --> 00:48:11,223 которые хотят получить этот контроль. 878 00:48:11,766 --> 00:48:14,560 Они способствуют развитию этой сектантской среды. 879 00:48:14,644 --> 00:48:17,813 Я абсолютно уверена, что людей это привлекает. 880 00:48:18,356 --> 00:48:20,524 Билл Готард, Джим Боб Даггар – 881 00:48:20,608 --> 00:48:22,652 все одного поля ягоды, 882 00:48:22,735 --> 00:48:25,488 просто слегка по-разному себя подающие. 883 00:48:26,989 --> 00:48:29,992 Это была моя жизнь, которую эти люди контролировали 884 00:48:30,576 --> 00:48:31,911 вместе с Даггарами. 885 00:48:32,453 --> 00:48:35,956 Я сказала: «Мы не можем сделать то, о чём вы нас просите». 886 00:48:36,040 --> 00:48:40,544 А они сказали: «Ты должна». 887 00:48:41,629 --> 00:48:43,381 Вряд ли наши родители понимали, 888 00:48:43,464 --> 00:48:46,384 какие ужасы творились в этих учебных центрах. 889 00:48:46,467 --> 00:48:49,929 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 890 00:48:50,846 --> 00:48:54,725 Учения Готарда приобретают всё большую силу. 891 00:48:54,809 --> 00:48:58,979 Готард начинает строить учебные центры по всему миру. 892 00:48:59,063 --> 00:49:02,400 Это было практически рабским трудом молодых людей. 893 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 Он заставил их работать в центрах. 894 00:49:05,361 --> 00:49:07,488 Он построил эту империю за наш счет. 895 00:49:07,571 --> 00:49:13,035 Они запирали нас в молитвенной комнате на часы, дни, недели. 896 00:49:13,119 --> 00:49:14,662 Вы должны повиноваться. 897 00:49:14,745 --> 00:49:17,665 Мы сойдем с самолета – и нас арестуют? 898 00:49:17,748 --> 00:49:21,544 Я смотрю на такие вещи как на дальнейшую эксплуатацию девушек. 899 00:49:21,627 --> 00:49:26,340 Я не знала, как сказать: «Я не хочу, чтобы ты был в моей постели». 900 00:49:26,424 --> 00:49:30,761 Всё, что Готард пытался в себе задавить, выплескивалось наружу. 901 00:49:30,845 --> 00:49:33,806 Билл никогда не был женат, и у него не было детей. 902 00:49:34,765 --> 00:49:39,061 Он указал на меня и сказал: «Смотри, не упусти ее». 903 00:49:39,145 --> 00:49:43,357 IBLP во всём противоречит тому, что проповедует. 904 00:49:43,441 --> 00:49:45,401 IBLP обладал огромным состоянием, 905 00:49:45,484 --> 00:49:47,903 и тот, кто избавился бы от Билла Готарда, 906 00:49:47,987 --> 00:49:51,574 получил бы контроль над всеми этими деньгами. 907 00:49:51,657 --> 00:49:54,869 От меня требовалось заключить еще одну сделку с отцом. 908 00:49:54,952 --> 00:49:56,120 Бессрочную сделку. 909 00:50:46,712 --> 00:50:48,714 Перевод субтитров: Ася Стольберг 910 00:50:48,798 --> 00:50:50,800 Креативный супервайзер Владимир Фадеев