1 00:00:06,049 --> 00:00:09,303 CİNSEL SALDIRI VE ÇOCUK CİNSEL İSTİSMARI KONULARINI İÇERİR. 2 00:00:09,386 --> 00:00:10,929 DİKKATİNİZE SUNULUR. 3 00:00:13,223 --> 00:00:17,561 KUZEYBATI ARKANSAS 4 00:00:17,644 --> 00:00:21,732 Karanlık bir aile sırrının açığa çıkmasıyla ortalık karıştı. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,650 Josh Duggar, ailenin en büyük çocuğu 6 00:00:23,734 --> 00:00:27,029 kendi kardeşleri de dâhil olmak üzere reşit olmayan beş kıza 7 00:00:27,112 --> 00:00:30,157 defalarca kez tacizde bulunmakla suçlandı. 8 00:00:30,699 --> 00:00:33,577 TACİZ SKANDALI TLC DİZİYİ YAYINDAN KALDIRIYOR 9 00:00:33,660 --> 00:00:36,121 Polis Joseph Hutchens, Josh'a sert çıktı. 10 00:00:36,205 --> 00:00:42,002 Hutchens da çocuk pornosundan 56 yıl hapse mahkum edilmişti. 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,921 Bunu görmezden gelemezsiniz. 12 00:00:44,004 --> 00:00:45,297 Birçoğu kendilerine 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,549 dürüst davranılmadığını düşünüyor. 14 00:00:48,342 --> 00:00:50,302 JILL DILLARD DUGGAR AİLESİNİN ÜYESİ 15 00:00:50,385 --> 00:00:52,638 Ortaya çıktığında ağlayarak beni aradı. 16 00:00:52,721 --> 00:00:53,764 Kimse bilmiyordu. 17 00:00:53,847 --> 00:00:56,642 Nişanlıydık ve bu olanlardan habersizdim. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 Teşekkürler. 19 00:00:59,061 --> 00:01:03,690 Yeğenlerime neler olduğunu öğrendiğimde, 20 00:01:03,774 --> 00:01:05,484 gözlerimden yaşlar boşaldı. 21 00:01:06,443 --> 00:01:08,529 Yanlarında bile olamadım 22 00:01:08,612 --> 00:01:12,282 çünkü gizli tutuldu ve kimse bana gerçeği söylemedi. 23 00:01:12,366 --> 00:01:14,201 DEANNA DUGGAR JIM BOB'UN ABLASI 24 00:01:14,701 --> 00:01:18,747 Babam ve yapımcılar bu konu hakkında konuştular. 25 00:01:18,831 --> 00:01:22,876 Şovun, 2015 olaylarının ışığında 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,046 nasıl devam edeceğini anlamak aciliyet taşıyordu. 27 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 Toparlanma ve hasar kontrolüne gelince 28 00:01:29,299 --> 00:01:32,094 yük sanki omuzlarınızdaymış gibi hissediyorsunuz 29 00:01:32,177 --> 00:01:35,848 çünkü yardım edebilecek tek kişi sizsiniz. 30 00:01:42,104 --> 00:01:48,110 Mutlu Mesut Aile: DUGGAR AİLE SIRLARI 31 00:01:48,193 --> 00:01:49,903 Bu gece 32 00:01:49,987 --> 00:01:53,740 muhafazakâr Hristiyan görüşleriyle ve 19 çocuğuyla ünlenen aile 33 00:01:53,824 --> 00:01:56,326 ilk kez konuşacak. 34 00:01:56,409 --> 00:01:57,411 HAZİRAN 2015 35 00:01:57,494 --> 00:01:58,620 Bizi 2002'ye götür. 36 00:01:58,704 --> 00:02:01,081 Josh'ta bir sorun olduğunu nasıl anladınız? 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 DUGGAR RÖPORTAJI 38 00:02:02,291 --> 00:02:03,500 Kızları merak ediyordu 39 00:02:03,584 --> 00:02:06,211 ve onlar uyurken kıyafetleri üzerinden 40 00:02:06,295 --> 00:02:08,921 vücutlarına dokundu. Kızlar bunu bilmiyordu. 41 00:02:09,006 --> 00:02:09,923 Böylece... 42 00:02:10,007 --> 00:02:12,092 O şekilde olduğunu hatırlamıyorum. 43 00:02:12,175 --> 00:02:14,428 Röportajında pek dürüst davranmadı. 44 00:02:14,511 --> 00:02:18,807 Josh'u TYPE tesisine gönderme olayı doğru değildi. 45 00:02:18,891 --> 00:02:22,227 Evde o kadar çok çocuk varken 46 00:02:22,311 --> 00:02:24,896 yönteminizin işlevsizliğinden şüphelendiniz mi? 47 00:02:26,398 --> 00:02:28,483 Hayır, Josh başka biri olmuştu. 48 00:02:28,567 --> 00:02:33,322 Ondan sonra bile Jessa'yla bunun ağırlığının altında ezildik. 49 00:02:33,864 --> 00:02:37,034 Birkaç dakika içinde, kendilerini Josh'un kurbanları olarak 50 00:02:37,117 --> 00:02:42,664 tanıtan iki kız kardeşin sansasyon yaratacak fragmanı 51 00:02:42,747 --> 00:02:43,999 ilk kez gösterilecek. 52 00:02:44,958 --> 00:02:47,461 Megyn Kelly Show'dan sonra, 53 00:02:47,544 --> 00:02:49,588 Ashley Madison web sitesinde ifşa çıktı. 54 00:02:49,671 --> 00:02:51,506 JEN SUTPHIN YOUTUBER, YOBAZ CUMALAR 55 00:02:51,590 --> 00:02:53,425 Başka bir sürpriz. 56 00:02:53,508 --> 00:02:54,384 AĞUSTOS 2015 57 00:02:54,468 --> 00:02:57,846 Ashley Madison'da ifşalanan eski reality TV yıldızı Josh Duggar 58 00:02:57,930 --> 00:03:00,098 kamu önünde yine yerin dibine sokuldu. 59 00:03:00,182 --> 00:03:02,976 Site, eşini aldatanları eşleştirmesiyle biliniyor. 60 00:03:03,060 --> 00:03:07,773 Sanırım siz bunu gazetelerde okuyup televizyonda gördünüz. 61 00:03:07,856 --> 00:03:11,276 Ama biz pek çok badire atlattık. 62 00:03:11,360 --> 00:03:16,657 Kardeşim uykusundan uyanıp oğlunun yardıma ihtiyacı olduğunu görseydi 63 00:03:16,740 --> 00:03:22,621 tüm bu olanlarla farklı şekilde başa çıkılabilirdi. 64 00:03:22,704 --> 00:03:24,997 Josh'la konuşmam gerektiğini düşünmüyorum. 65 00:03:25,082 --> 00:03:27,834 Cennetteki Babamızla konuşacağım. 66 00:03:28,460 --> 00:03:33,966 Porno yıldızı Danica Dillon, Josh Duggar'la ilişkisi üzerine konuştu. 67 00:03:34,049 --> 00:03:35,342 EYLÜL 2015 68 00:03:35,425 --> 00:03:38,303 Rızam olsa da tecavüze uğramış gibi hissettim. 69 00:03:38,387 --> 00:03:41,223 Duggar'ın eşi hamileyken Duggar'la ilişkiye girmiş. 70 00:03:41,306 --> 00:03:44,518 Duggar da ona sessiz kalması için binlerce dolar para ödemiş. 71 00:03:46,061 --> 00:03:49,146 Duggar ailesinin tuhaf bir büyüleyiciliği yok. 72 00:03:49,231 --> 00:03:52,067 Bu, başka pek çok ailede... 73 00:03:52,150 --> 00:03:53,402 JOSH PEASE PAPAZ, MUHABİR 74 00:03:53,485 --> 00:03:55,445 ...anlatılan bir hikâyenin, 75 00:03:55,529 --> 00:03:57,030 dehşet verici bir görüntüsü. 76 00:03:57,823 --> 00:03:59,824 İnsanların içinde bir şeyleri 77 00:03:59,908 --> 00:04:02,953 harekete geçirdiler ve takipçileri sonunda durup bir an 78 00:04:03,036 --> 00:04:06,623 "Bir dakika, bu da ne? Burada neler oluyor?" dediler. 79 00:04:06,707 --> 00:04:08,500 AMY KING DUGGAR'LARIN KUZENİ 80 00:04:13,505 --> 00:04:14,715 Tamam. 81 00:04:16,966 --> 00:04:20,804 Burada oturmak nasıl bir şey? 82 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 -Gerçeküstü. -Evet. 83 00:04:22,848 --> 00:04:24,224 Bu kesinlikle doğru kelime. 84 00:04:32,983 --> 00:04:36,695 Bu, TikTok selfie'lerinden çok daha ciddi. 85 00:04:40,073 --> 00:04:43,285 Burada bulunarak ailemle aramdaki tüm köprüleri yıktım 86 00:04:43,368 --> 00:04:44,244 ama neyse. 87 00:04:48,999 --> 00:04:50,167 ESKİ TYPE ÜYESİ 88 00:04:50,250 --> 00:04:52,252 Arkadaşım bilgece bir tavsiyede bulundu 89 00:04:52,335 --> 00:04:55,380 ve "Şu an cesur bir adım atmalısın 90 00:04:55,464 --> 00:04:58,759 "çünkü bu, yıllar önce son bulması 91 00:04:58,842 --> 00:05:01,511 "ve insanların gerçekte olanları 92 00:05:01,595 --> 00:05:04,473 "bilmesi gerektiğini söylediğin kutsal mekân." dedi. 93 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 Ve ben... Sadece... 94 00:05:08,810 --> 00:05:12,647 Duggar'lar TLC'ye ilk çıktıklarında 95 00:05:12,731 --> 00:05:14,775 çok tuhafıma gitmişti. 96 00:05:15,275 --> 00:05:17,778 "Hayır, hayır... Bu gerçekten olmuyor. 97 00:05:17,861 --> 00:05:20,280 "İzlememe gerek yok çünkü zaten yaşadım." dedim. 98 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 Bill Gothard'ın dünyasıyla tanıştırıldığımda 99 00:05:24,117 --> 00:05:25,619 sekiz yaşımdaydım. 100 00:05:25,702 --> 00:05:29,414 Ailemin TYPE seminerlerine katılmasıyla başladı. 101 00:05:30,582 --> 00:05:32,918 Okuldan alındım. 102 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Devlet okulunun nasıl olduğunu biliyordum 103 00:05:35,253 --> 00:05:38,298 ve bodrumda iki erkek kardeşimle birlikte 104 00:05:38,381 --> 00:05:41,843 süt kutuları ve kontrplaktan yapılan sıralarda oturunca 105 00:05:41,927 --> 00:05:44,679 "Ben nereye düştüm?" dedim. 106 00:05:45,764 --> 00:05:49,392 Duggar ailesi onları televizyonda görmemden çok önce 107 00:05:49,476 --> 00:05:52,354 TYPE konferanslarında konuşmuşlardı. 108 00:05:52,437 --> 00:05:56,942 Orada biraz popülerlik kazandıklarında şok oldum, dehşete düştüm. 109 00:05:57,025 --> 00:05:58,568 ESKİ TYPE ÜYELERİ 110 00:05:59,653 --> 00:06:02,030 Ailem evde eğitim almama karar verdi. 111 00:06:02,114 --> 00:06:06,701 Ne tür bir eğitim alacağımız konusunda söz sahibi olmak istiyorlardı. 112 00:06:06,785 --> 00:06:09,996 İlk tanıştığımızda, bana evde eğitim aldığını söylediğinde 113 00:06:10,080 --> 00:06:11,581 düşüp bayılabilirdim. 114 00:06:11,665 --> 00:06:15,585 "O zaman neden bu kadar tuhaf olduğumu kesinlikle anlıyor." dedim. 115 00:06:16,711 --> 00:06:19,798 Evde eğitim alanları bir kilometre öteden anlıyorsunuz. 116 00:06:19,881 --> 00:06:23,176 "Evde eğitim almışlar." diyorsunuz. 117 00:06:24,970 --> 00:06:28,056 Evde eğitime ben ikinci sınıftayken başladık. 118 00:06:28,140 --> 00:06:30,851 Duggar ailesini ilk izlediğimde... 119 00:06:30,934 --> 00:06:31,893 ESKİ TYPE ÜYESİ 120 00:06:33,603 --> 00:06:37,065 ...herkesin uysal ve yumuşak başlı olduğunu fark ettim. 121 00:06:37,149 --> 00:06:42,279 Çocukken evimize bir kamera koysaydınız 122 00:06:42,362 --> 00:06:44,531 bizi de aynı şekilde görürdünüz. 123 00:06:44,614 --> 00:06:47,367 Ailemizde tümüyle evde eğitim alan ilk çocuk bendim. 124 00:06:47,450 --> 00:06:48,410 ESKİ TYPE ÜYESİ 125 00:06:49,035 --> 00:06:52,247 TYPE'de televizyon izlememeniz gerekiyordu. 126 00:06:52,330 --> 00:06:54,416 Biz de zaten çoğu zaman izlemiyorduk. 127 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Televizyonunuz varsa 128 00:06:56,042 --> 00:06:58,253 bir video kaset oynatıcıya bağlanıyordu 129 00:06:58,336 --> 00:07:03,341 ve sadece TYPE'nin izin verdiği ya da ürettiği şeyleri izleyebiliyordunuz. 130 00:07:04,509 --> 00:07:06,761 Umuyorum ki bu İncil piyano dersleriyle 131 00:07:06,845 --> 00:07:08,972 birlikte geçirdiğimiz zaman... 132 00:07:09,055 --> 00:07:11,892 Dürüst olmak gerekirse bu çok sıkıcıydı. 133 00:07:13,643 --> 00:07:17,189 Ailem, Walker County, Alabama'nın taşrasında oturuyordu. 134 00:07:17,272 --> 00:07:19,482 Onlar için çok az olanak vardı. 135 00:07:19,566 --> 00:07:21,484 Kömür madeninde 136 00:07:21,568 --> 00:07:24,487 veya çelik fabrikasında çalışır ya da açlıktan ölürdünüz. 137 00:07:24,571 --> 00:07:27,365 Babam özellikle de yükselişe geçen bir harekette 138 00:07:27,449 --> 00:07:31,328 papaz olma fırsatını yakaladığında 139 00:07:31,411 --> 00:07:32,954 tabii ki bu fırsatı kullandı. 140 00:07:33,038 --> 00:07:34,831 Fabrikada çalışmaktan iyidir. 141 00:07:39,127 --> 00:07:40,420 Hikâyem... 142 00:07:40,503 --> 00:07:43,048 Şey, ben... Michigan'da büyüdüm. 143 00:07:44,299 --> 00:07:47,969 Yeni bir anne olarak hemen TYPE'ye dâhil oldum. 144 00:07:49,971 --> 00:07:54,267 TYPE düşüncesine kazandıracakları yeni aileler arıyorlardı. 145 00:07:54,351 --> 00:07:55,185 ESKİ TYPE ÜYESİ 146 00:07:55,268 --> 00:07:59,981 Bana öğretecek birini arayan genç bir kadındım. 147 00:08:00,065 --> 00:08:02,359 Duggar'ların bu işlerin nasıl yapılacağını 148 00:08:02,442 --> 00:08:04,778 onlara öğreten akıl hocaları vardı eminim. 149 00:08:05,654 --> 00:08:08,198 Hiç devlet okuluna gitmedim. Evde eğitim aldım. 150 00:08:08,281 --> 00:08:09,157 ESKİ TYPE ÜYESİ 151 00:08:10,533 --> 00:08:13,745 Annemin çocukluğu çok travmatikmiş. 152 00:08:13,828 --> 00:08:15,413 İstismarlar oldu. 153 00:08:16,498 --> 00:08:18,917 TYPE ona teselli sunmuş, 154 00:08:19,000 --> 00:08:23,421 huzur ve güvenli bir yer vaat etmiş ve o da hepsine inanmış. 155 00:08:24,130 --> 00:08:26,424 Temel Seminer başladığından beri 156 00:08:26,508 --> 00:08:29,719 Bill Gothard'ın seminerlerine gidiyordu. 157 00:08:31,972 --> 00:08:36,268 Bill Gothard, devasa insan topluluklarına hitap etmek seyahat ediyordu. 158 00:08:36,351 --> 00:08:37,726 Bunu her hafta yapıyordu. 159 00:08:37,811 --> 00:08:38,727 ESKİ TYPE ÜYESİ 160 00:08:39,562 --> 00:08:42,356 Ben çocukken TYPE, kilisemizde yaygınlaştı. 161 00:08:42,440 --> 00:08:44,859 Kiliseye gidenler Gothard için pazar yeridir. 162 00:08:44,943 --> 00:08:48,780 Seminerleri bitirecekler, kendi kiliselerine dönecekler 163 00:08:48,863 --> 00:08:53,618 ve programa insan toplayacaklardı ve bu tuttu. 164 00:08:53,702 --> 00:08:55,954 Güney Baptist kiliselerinde yayıldı. 165 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 Aynı zamanda ulusal ölçekte yayıldı. 166 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Kültleri genellikle yerel idareye sahip 167 00:09:03,837 --> 00:09:07,507 ya da coğrafi bir noktada konumlanmış olarak hayal ederiz. 168 00:09:07,590 --> 00:09:09,342 Gothard'da bu yoktu. 169 00:09:09,426 --> 00:09:11,177 Bill Gothard bir papaz değil. 170 00:09:11,261 --> 00:09:14,556 Belirli bir kilise yoktu. 171 00:09:15,348 --> 00:09:21,021 Öğretileri, takipçilerini kontrol ettiği araçlar hâline geldi. 172 00:09:21,104 --> 00:09:22,689 İSA - KOCA - KADIN - ÇOCUK 173 00:09:22,772 --> 00:09:25,984 Her birimizin koruma şemsiyeleri var. 174 00:09:26,067 --> 00:09:29,279 Eğer bu şemsiyenin altından çekilirsek 175 00:09:29,362 --> 00:09:33,783 kendimizi Şeytan'ın kontrol ve etki alanına maruz bırakırız. 176 00:09:33,867 --> 00:09:36,995 Bill Gothard'ın itici gücü yalnızca otoriteydi. 177 00:09:37,078 --> 00:09:40,832 Tanrı üzerimizde bir otorite şemsiyesi yaratır. 178 00:09:41,499 --> 00:09:45,045 Çocuklar ebeveynlerine itaat eder, ebeveynler papaza itaat eder, 179 00:09:45,128 --> 00:09:47,005 papaz da Bill Gothard'a itaat eder. 180 00:09:47,088 --> 00:09:49,549 Bill Gothard, bizzat Tanrı'yla konuşuyor herhâlde. 181 00:09:50,550 --> 00:09:54,512 Emir komuta zincirinde her zaman itaat etmek zorundasınız. 182 00:09:54,596 --> 00:09:58,099 Bu, kadınların kocalarına itaat etmelerini de kapsıyordu. 183 00:09:58,183 --> 00:10:00,643 Eğer otorite şemsiyesi altındaysanız 184 00:10:00,727 --> 00:10:02,437 başınıza kötü bir şey gelmez. 185 00:10:03,980 --> 00:10:07,650 Gothard'ın tüm özelliği iyi bir otorite gibi davranmasıydı. 186 00:10:07,734 --> 00:10:12,155 "Bak, otorite o kadar kötü değil. Bak, ne kadar mantıklı. 187 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 "Baksana, nasıl da sükûnet içindeyim. Bu çok mantıklı." diyordu. 188 00:10:18,286 --> 00:10:20,497 Dünyayı evlatlarınıza 189 00:10:20,580 --> 00:10:23,625 altın tepside sunabileceğimizi 190 00:10:23,708 --> 00:10:26,878 söyleyebildiğim için heyecanlıyım. 191 00:10:26,961 --> 00:10:31,132 Gothard'ın sattığı şey, 192 00:10:31,216 --> 00:10:35,470 her şeyin daha iyi olduğu zamanlara geri dönmek gibi uydurma bir fikirdi. 193 00:10:35,553 --> 00:10:36,763 Ama kimin için daha iyi? 194 00:10:36,846 --> 00:10:38,223 Kocasının istismar ettiği 195 00:10:38,306 --> 00:10:40,975 kadınlar için iyi değildi. İhbar edilmiyordu bile. 196 00:10:41,059 --> 00:10:42,644 Beyazlarla eşit hakları olmayan 197 00:10:42,727 --> 00:10:44,729 Siyahiler için daha iyi değildi. 198 00:10:44,813 --> 00:10:49,025 Beyaz Protestanlar için daha iyiydi. Kastedilen bu. 199 00:10:49,859 --> 00:10:52,695 İki, dört, altı, sekiz, birleşmek istemeyiz. 200 00:10:53,822 --> 00:10:57,742 Zenciler, Güney'de okulları birleştirmeye çalışıyor. 201 00:10:57,826 --> 00:11:01,579 1954'de hükûmet, Brown - Eğitim Kuruluna Karşı davasıyla 202 00:11:01,663 --> 00:11:05,500 okullarda ayrımcılığın kaldırılmasında ısrarcı olmaya başladı. 203 00:11:05,583 --> 00:11:08,795 İki gün boyunca, Beyaz kitleler okullarda toplandılar. 204 00:11:08,878 --> 00:11:11,297 Beyaz Evanjelik Hristiyanlar şunu diyordu, 205 00:11:11,381 --> 00:11:15,593 "Artık çocuklarımızın devlet okullarının parçası olmalarını istemiyoruz." 206 00:11:15,677 --> 00:11:19,139 Evde eğitim verenlerin bir kısmı buna bir yanıttı. 207 00:11:19,848 --> 00:11:23,601 Gothard'ı bu kadar etkili kılan şey, 208 00:11:23,685 --> 00:11:26,771 öğrettiği şeyleri bir araya getirmenin bir yolunu bulması 209 00:11:26,855 --> 00:11:30,942 ve çocuklarının eğitiminin kontrolünü 210 00:11:31,025 --> 00:11:34,779 eline almak isteyenleri kendine çekebilmesiydi. 211 00:11:35,697 --> 00:11:38,324 İleri Eğitim Enstitüsü böyle doğdu. 212 00:11:40,076 --> 00:11:44,706 Bill Gothard 1984 yılında İleri Eğitim Enstitüsü'ne 213 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 evde eğitim ders programını ekledi. 214 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 İEE kimi zaman TYPE'nin yerine kullanılabilir. 215 00:11:50,670 --> 00:11:53,590 Programa dâhil olan insanlar iki isimle de hitap ederler. 216 00:11:54,674 --> 00:11:58,845 Kendimi bildim bileli İEE'nin bir parçasıydık. 217 00:11:58,928 --> 00:12:01,598 İEE konferanslarına gitmekten hoşlanırdık. 218 00:12:01,681 --> 00:12:04,350 O zamanlar senede yalnızca bir konferansları vardı. 219 00:12:04,434 --> 00:12:08,021 İEE'dekiler, çocuklarına herhangi bir kamu eğitimi verilmesinden 220 00:12:08,104 --> 00:12:11,816 çok endişeliydiler. Çünkü çocuklarının beyinleri yıkanacaktı. 221 00:12:11,900 --> 00:12:14,944 Bu doğru olabilir, 222 00:12:15,028 --> 00:12:17,030 böyle şeyler yaşanabilir. 223 00:12:17,113 --> 00:12:19,240 İleri Eğitim Enstitüsü'nün amacı, 224 00:12:19,324 --> 00:12:24,120 genç erkek ve kadınları eğitip geleceğin liderlerine dönüştürmektir. 225 00:12:24,204 --> 00:12:26,247 Gençlerin bir rol modele ihtiyacı var. 226 00:12:26,331 --> 00:12:27,457 JOSHUA DUGGAR, YAŞ 17,5 227 00:12:28,458 --> 00:12:34,255 Yirmi yıl önce, 102 aile Northwoods'da 228 00:12:34,339 --> 00:12:38,009 bir araya gelip İEE'yi kurdu. 229 00:12:38,092 --> 00:12:41,930 On yıl boyunca 3.000 sayfalık Bilgelik Kitapçıkları'nın 230 00:12:42,013 --> 00:12:45,058 içeriğini yazmak için buluştuk. 231 00:12:46,434 --> 00:12:52,440 Bilgelik Kitapçıkları, tüm eğitimimizin yapı taşlarıdır. 232 00:12:52,607 --> 00:12:54,859 Hayatı, Tanrı'nın bakış açısından görmek. 233 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Çünkü elinizde Bilgelik Kitapçıkları varken, 234 00:12:57,779 --> 00:12:59,906 kimin akademik eğitime ihtiyacı olur ki? 235 00:13:00,823 --> 00:13:03,326 Toplam 54 Bilgelik Kitapçığı vardı. 236 00:13:03,409 --> 00:13:05,537 Kitapçıkların kategorileri vardı. 237 00:13:05,620 --> 00:13:08,873 Her hafta bir kategoriye odaklanmalıydınız. 238 00:13:08,957 --> 00:13:11,084 Yılın sonunda baştan başlardınız. 239 00:13:11,167 --> 00:13:13,086 Bir eğitim yılı böyleydi. 240 00:13:13,169 --> 00:13:16,798 Bilgelik kitapçığımızın 23. sayfasında... Sessiz ol. 241 00:13:16,881 --> 00:13:20,552 Elinde eğitim adına sadece bu şey olan herkes adına 242 00:13:20,677 --> 00:13:23,471 derin üzüntü duyuyorum. 243 00:13:23,555 --> 00:13:26,558 Çünkü içinde eğitimden eser yok. 244 00:13:26,641 --> 00:13:30,061 Bir konferansa gittik ve evde eğitimi duyduk. 245 00:13:30,144 --> 00:13:34,566 Evde eğitim veren birkaç aileyle tanıştık ve çocuklarının olgun olduğunu görünce 246 00:13:34,649 --> 00:13:37,402 biz de çocuklarımız benzer niteliklere 247 00:13:37,485 --> 00:13:38,653 sahip olsunlar istedik. 248 00:13:40,196 --> 00:13:42,907 Bilgelik Kitapçıkları'nı elbette okuduk. 249 00:13:42,991 --> 00:13:43,825 1 BİLGELİK 250 00:13:43,908 --> 00:13:45,577 Kişilik özelliklerini hatırlarım. 251 00:13:45,660 --> 00:13:46,494 DÜZENLİLİK KENDİMİ VE ETRAFIMDAKİLERİ 252 00:13:46,578 --> 00:13:47,412 AZAMİ VERİM SAĞLAMAK İÇİN HAZIRLAYACAĞIM 253 00:13:47,495 --> 00:13:48,329 İKNA EDİCİLİK 254 00:13:48,413 --> 00:13:49,247 BAŞKALARININ MENTAL ENGELLERİNİ HAKİKATLE AŞMASINI SAĞLAYACAĞIM 255 00:13:49,330 --> 00:13:50,164 İTAAT TANRI'NIN BELİRLEDİĞİ 256 00:13:50,248 --> 00:13:51,082 OTORİTENİN KORUMASINDA YARATICI OLMA ÖZGÜRLÜĞÜ 257 00:13:51,165 --> 00:13:54,168 Tanımları ezberliyorduk. 258 00:13:54,252 --> 00:13:57,213 Tüm ders programı Dağdaki Vaaz'a dayanıyordu. 259 00:13:57,297 --> 00:14:02,510 Bir pasajı alır ve akademik olarak gerekli olan her şeyi 260 00:14:02,594 --> 00:14:06,389 bu pasaja mana yükleyerek öğretmeye çalışırlardı. 261 00:14:06,973 --> 00:14:10,101 Bill Gothard evde eğitim programının 262 00:14:10,184 --> 00:14:14,188 hukuk hazırlık veya tıp hazırlık gibi yüksekokul diplomalarıyla 263 00:14:14,272 --> 00:14:17,442 eş değer olacağına söz vermişti. 264 00:14:17,525 --> 00:14:19,736 İki lisans derecesiyle. 265 00:14:19,819 --> 00:14:21,613 Bilgelik Kitapçıkları'na kaydolun. 266 00:14:21,696 --> 00:14:22,864 YARATILIŞ MÜZESİ 267 00:14:22,947 --> 00:14:25,700 Çocuklarımıza evrimin pek çok yerde öğretildiğini 268 00:14:25,783 --> 00:14:29,245 ama bunun bilimsel olmadığını öğretiyorduk. 269 00:14:29,329 --> 00:14:31,831 Dünyanın sel ve tüm o diğer şeylerle 270 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 nasıl oluştuğunu görüyorsun. 271 00:14:35,585 --> 00:14:38,630 Bilim, Kitab-ı Mukaddes'in söylediklerini destekliyor. 272 00:14:40,381 --> 00:14:44,802 Çok iyi eğitilmiyorlardı ve bu aslında sistemden kaynaklanıyordu. 273 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 Çocuklara, ailenin 274 00:14:46,554 --> 00:14:50,099 ideolojisine uymayan tehlikeli fikirleri öğretemezsiniz. 275 00:14:50,183 --> 00:14:53,102 Öğrettikleri şeylerin çoğu Bill Gothard'ın 276 00:14:53,186 --> 00:14:56,189 ve topladığı diğer yazarların varsayımlarından ibaretti. 277 00:14:56,939 --> 00:15:00,443 Fosiller milyonlarca yılda oluşmadı. 278 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Hepsi Büyük Tufan sırasında aynı anda oluştu. 279 00:15:05,031 --> 00:15:09,911 Kötü araştırılmış, bütünüyle uydurma saçmalıklar. 280 00:15:09,994 --> 00:15:13,456 Eller cansız atomlardan oluşur. 281 00:15:13,539 --> 00:15:15,291 İEE'ye giden bir kadın arkadaşım, 282 00:15:15,375 --> 00:15:18,711 kesirler haricinde hiç matematik öğrenmediklerini 283 00:15:18,795 --> 00:15:21,673 çünkü babasının, "Kesirleri fırında kullanıyorsun, 284 00:15:21,756 --> 00:15:23,341 "bu yeterli." dediğini söyledi. 285 00:15:23,424 --> 00:15:24,842 YERSİZ İNANÇLARDAN SAKININ 286 00:15:24,926 --> 00:15:27,011 Bilgelik kitapçığı, öbür İEE kaynakları 287 00:15:27,095 --> 00:15:28,513 ve gittiğimiz her seminer, 288 00:15:28,596 --> 00:15:31,849 özgürlüğümü ve haklarımı adım adım elimden alıyordu. 289 00:15:31,933 --> 00:15:35,228 Ne giyeceğime, ne izleyeceğime, ne dinleyeceğime karışıyordu. 290 00:15:35,311 --> 00:15:38,106 Yapamayacağım şeylerden oluşan bir dünyaya dönüştü. 291 00:15:38,815 --> 00:15:41,943 Eğer bir genç, rock müziği dinliyorsa 292 00:15:42,026 --> 00:15:43,611 bu Hristiyan rock olsa bile, 293 00:15:43,695 --> 00:15:46,614 Şeytan'a ruhlarından küçük bir yer verirler. 294 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Günümüz rock müziğindeki karakteristik notalar 295 00:15:51,035 --> 00:15:55,873 Batı Afrika ormanlarındaki Satanik ayinlere dayanıyor. 296 00:15:57,250 --> 00:15:59,669 Gothard'ın çılgın kuralları vardı. 297 00:15:59,752 --> 00:16:03,131 Oz Büyücüsü'ne benzeyen kafasıyla 298 00:16:03,214 --> 00:16:06,092 seyircilerin üzerinde dolaşıp, 299 00:16:06,175 --> 00:16:08,469 Tanrı'nın, çocukların evde eğitilmesi 300 00:16:08,553 --> 00:16:11,597 ve rock müziğinin günah olduğunu düşündüğünü söylüyordu. 301 00:16:11,681 --> 00:16:15,143 Bütün şeytani Amy Grant CD'lerimi attım. 302 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 The Game of Life oyununuz olamazdı. 303 00:16:24,110 --> 00:16:26,821 Çocukların sayısı oyuna fazla gelirdi. 304 00:16:28,114 --> 00:16:29,699 Kendi oyunları vardı. 305 00:16:29,782 --> 00:16:32,577 Bu çok eğlenceli ve travmatik olan 306 00:16:32,660 --> 00:16:35,580 Mesih'in Emirleri masa oyunu. 307 00:16:35,663 --> 00:16:38,166 İşte burada Zehirli Karamsarlık Çukuru'nu, 308 00:16:38,249 --> 00:16:40,752 Geçici Değerler'in İşkence Çukuru'nu 309 00:16:40,835 --> 00:16:44,005 ve Ahlaki Kirliliğin Çamurlu Çukuru'nu görüyorsunuz. 310 00:16:44,088 --> 00:16:47,216 Burada karamsarlığın ayartması, arzunun ayartması, 311 00:16:47,300 --> 00:16:49,177 kaygının ayartması var. 312 00:16:49,260 --> 00:16:52,805 "Kaygının ayartması." Bundan nasıl kaygılanmazsınız? 313 00:16:53,681 --> 00:16:56,642 Sizi noksanlığa hazırlıyorlar. 314 00:16:57,977 --> 00:17:01,022 İyi akşamlar Piglet. Eğer iyi bir akşam varsa. 315 00:17:01,105 --> 00:17:02,899 Ayı Winnie'yi izleyemezdik. 316 00:17:02,982 --> 00:17:04,734 Neden? 317 00:17:04,816 --> 00:17:06,569 Çünkü Eeyore depresyonu över. 318 00:17:08,279 --> 00:17:11,949 Barbie bebekleri de fahişedir. 319 00:17:13,493 --> 00:17:15,410 Jille'e, lahana bebek işini sordum. 320 00:17:15,495 --> 00:17:17,287 Onu anlayabildim mi hatırlamıyorum. 321 00:17:17,371 --> 00:17:19,290 Hiç tam olarak anladım mı bilmiyorum. 322 00:17:19,372 --> 00:17:21,292 Onları almamıza izin verilmiyordu. 323 00:17:21,375 --> 00:17:24,337 Bill Gothard, lahana bebeklerin yaratıcısı 324 00:17:24,420 --> 00:17:27,799 Xavier Roberts'ın, büyücü olduğunu öğretmişti. 325 00:17:30,009 --> 00:17:33,638 Fabrika hattından çıkan her lahana bebeği 326 00:17:33,721 --> 00:17:35,932 bir iblisle lanetliyormuş. 327 00:17:37,600 --> 00:17:43,189 Konferanslara gittiğimi ve eve geldiğimde çok korktuğumu hatırlıyorum. 328 00:17:43,272 --> 00:17:46,818 Şu doldurulmuş hayvanın üzerinde "sihir" yazan bir etiket var. 329 00:17:46,901 --> 00:17:50,988 -Evime musibet getiriyorum. -Şeytana tapma evi. 330 00:17:52,573 --> 00:17:55,368 "Ve sonsuza dek mutlu yaşadı." 331 00:17:56,494 --> 00:17:59,247 Pekâlâ kızlar, hadi yatağa gidelim. 332 00:17:59,330 --> 00:18:00,832 ÖZEL BÖLÜM 333 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 İyi geceler kızlar, sizi seviyorum. 334 00:18:04,460 --> 00:18:09,090 Yengemin çok tatlı dilli, uysal ve yumuşak başlı olması 335 00:18:09,173 --> 00:18:11,509 ve gerçekten sessiz bir tabiatı olması... 336 00:18:11,592 --> 00:18:13,219 -Beni çıldırtıyor. -Dur. 337 00:18:13,302 --> 00:18:15,805 Ses tonu epeyce bilinçli, çalışılmış bir şeydi. 338 00:18:15,888 --> 00:18:18,057 Bize verilen eğitimin bir parçasıydı. 339 00:18:18,140 --> 00:18:20,476 Kendini bilerek çocuklaştırıyordu. 340 00:18:20,560 --> 00:18:21,894 Eskiden amigo kızdı. 341 00:18:21,978 --> 00:18:25,147 Onun bağırabildiğini biliyordum ama artık bağırmıyordu. 342 00:18:25,231 --> 00:18:30,069 Dinleyin, ilk söylediğimde ne yapacaksınız? 343 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 İtaat edeceksiniz. 344 00:18:33,281 --> 00:18:38,035 Genç, masum ve tatlı kızlar istiyorlardı. 345 00:18:38,119 --> 00:18:40,371 Kadınları değil. 346 00:18:41,622 --> 00:18:45,543 Ailem tüm kızların sürekli elbise giymelerini istiyordu. 347 00:18:46,002 --> 00:18:51,465 Hacı yakalarımız vardı. Büyük hacı yakaları ve büyük etekler. 348 00:18:52,049 --> 00:18:55,011 Amacımız yüzlerimize dikkat çekmektir. 349 00:18:55,094 --> 00:18:59,765 Ne giyeceğimize karar vermemize yardımcı olan budur. 350 00:19:00,975 --> 00:19:03,436 Saçınız belirli bir biçimde olmalıydı. 351 00:19:03,519 --> 00:19:06,772 Bill Gothard bir keresinde, 352 00:19:06,856 --> 00:19:12,153 saçım yeterince kıvırcık değil diye, beni kenara çekmişti. 353 00:19:12,236 --> 00:19:15,948 Daha tanrısal bir cazibesi olmalıydı. 354 00:19:16,782 --> 00:19:19,201 Babam uzun saçları sever. 355 00:19:19,285 --> 00:19:22,914 Biz de saçımızı uzun tutmaya çalışırız. 356 00:19:22,997 --> 00:19:25,374 Saçlarımı defalarca kıvırırdım. 357 00:19:25,458 --> 00:19:27,585 Bunu yapmaya mecbur hissederdim. 358 00:19:28,461 --> 00:19:29,879 AYDINLATICI DÜŞÜNCELER 359 00:19:29,962 --> 00:19:31,505 Giyim hakkında konuşacağız. 360 00:19:31,589 --> 00:19:35,009 Bu neden böyle tartışmalı bir konudur? 361 00:19:35,718 --> 00:19:40,431 Sorun şu ki, erkeklerin gözleriyle bir sorunu var. 362 00:19:40,514 --> 00:19:42,600 Çözüm, göz tuzaklarından kaçınmaktır. 363 00:19:42,683 --> 00:19:47,563 Etek kısaldıkça, tuzak da ahlaksızlaşır. 364 00:19:47,647 --> 00:19:51,817 Bilgelik Kitapçığı'nda, kadınların değişik kıyafetler giydiği 365 00:19:51,901 --> 00:19:54,946 çizimler bulunuyordu. 366 00:19:55,029 --> 00:19:58,699 Bu resimlerdeki göz tuzaklarını bulabilir misiniz? 367 00:20:01,869 --> 00:20:05,206 Amaç, kadınların giyimlerinde 368 00:20:05,289 --> 00:20:09,877 "sürtükçe" olanın ne olduğunu bulmaktı. 369 00:20:09,961 --> 00:20:15,633 Siz de, "Şurada dantel var. Eteği dizinin üzerinde." diyerek 370 00:20:15,716 --> 00:20:18,719 daire içine alırdınız. 371 00:20:18,803 --> 00:20:20,888 Matematik öğrenmek yerine aşağılarsınız. 372 00:20:22,598 --> 00:20:26,769 -Joy şu anda ne yapıyor? -Açık saçık elbiseyi örtüyor. 373 00:20:26,852 --> 00:20:30,898 Eğer açık seçik giyinmiş bir kızın yanından geçiyorsak 374 00:20:30,982 --> 00:20:32,233 "Nike" diye bağırılır. 375 00:20:32,316 --> 00:20:36,862 Böylece erkekler hemen başlarını eğip yanından geçerler. 376 00:20:36,946 --> 00:20:39,156 Göz kırpmak. 377 00:20:39,240 --> 00:20:41,450 Onun fahişeliğine kananlar, 378 00:20:41,534 --> 00:20:45,579 yaşamın zenginliklerinden ve coşkunluğundan mahrum bırakılırlar. 379 00:20:46,872 --> 00:20:50,292 Herkesin gözü önündesiniz. 380 00:20:50,376 --> 00:20:52,628 Herkes tuzağınıza düşebilir. 381 00:20:52,712 --> 00:20:57,049 Eğer bir papaz sizi taciz ediyorsa 382 00:20:57,133 --> 00:21:00,511 bu muhtemelen sizin genç kadın olmanızdan etkilendiği içindir. 383 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 Baştan çıkması sizin suçunuzdur. 384 00:21:02,555 --> 00:21:05,558 Büyük abilerin, kız bebeklerin 385 00:21:05,641 --> 00:21:08,978 altını değiştirmesine izin vermeyin. Çünkü altını değiştirirse 386 00:21:09,061 --> 00:21:11,105 kadın anatomisinin nasıl olduğunu anlar 387 00:21:11,188 --> 00:21:12,773 ve ona dokunmayı ister. 388 00:21:14,567 --> 00:21:18,195 Gothard'ın öğretilerinde 389 00:21:18,279 --> 00:21:20,781 ve bence Bilgelik Kitapçığı'nda 390 00:21:20,865 --> 00:21:23,034 ergenlik öncesi cinsel bir alt metin var. 391 00:21:23,117 --> 00:21:27,371 Zina. Arzu. Zamparalık. Sapıklık. Kasık biti. 392 00:21:27,455 --> 00:21:32,084 Filizlenen cinsellikten âdeta korkulur. Bu yüzden cinsellik bastırılmalı, 393 00:21:32,168 --> 00:21:35,421 kontrol edilmeli, görmezden gelinmeli 394 00:21:35,504 --> 00:21:37,715 ve ne yapıp edip reddedilmelidir. 395 00:21:38,466 --> 00:21:44,305 Kuşkusuz, bu baskı seks bağımlılığını besliyor. 396 00:21:44,388 --> 00:21:48,851 Zina. Fuhuş. Eş cinsellik. Ensest. 397 00:21:49,477 --> 00:21:51,437 Kız kardeşinin göğüslerini düşünme. 398 00:21:51,520 --> 00:21:54,940 Ne yapacaksın, kardeşinin göğüslerini mi düşüneceksin? 399 00:21:55,024 --> 00:21:56,525 TYPE İLERİ DÜZEY SEMİNER 400 00:21:56,609 --> 00:21:59,445 Pornografiyi Amerika'da popüler yapan kişi 401 00:21:59,528 --> 00:22:02,907 ülkeye yüzlerce Hitler'den daha çok zarar verdi. 402 00:22:02,990 --> 00:22:06,952 Gazete eklerinin çoğu pornografi içeriyor. 403 00:22:07,036 --> 00:22:08,037 TYPE KONFERANSI 404 00:22:08,120 --> 00:22:10,122 Aşk romanları pornografi gibidir. 405 00:22:10,206 --> 00:22:13,375 "Çocuklar, evimizde Tanrı'yı hoşnut etmeyen 406 00:22:13,459 --> 00:22:17,296 "DVD'ler, kitaplar 407 00:22:17,379 --> 00:22:19,757 "ve başka pek çok şey var." dedik. 408 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 "Bize yardım edin." 409 00:22:24,512 --> 00:22:29,642 Böylece ailem büyük bir kamp ateşi yakarak 410 00:22:29,725 --> 00:22:33,187 Disney'e dair her şeyi ve kelimenin tam anlamıyla 411 00:22:33,270 --> 00:22:35,815 "dünyevi" olan her şeyi yaktı. 412 00:22:35,898 --> 00:22:38,400 İnsanlar Bill Gothard'a evlerini kutsaması için 413 00:22:38,484 --> 00:22:40,152 şahsen istekte bulunuyorlarmış. 414 00:22:40,236 --> 00:22:41,654 Bu, oda oda gezip dua ederek 415 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 içerideki şeytani etkileri 416 00:22:44,657 --> 00:22:47,076 İsa'nın kudretiyle temizlemek demekti. 417 00:22:47,576 --> 00:22:51,247 Eğer şemsiyemizde bir delik olmasına izin verirsek 418 00:22:51,330 --> 00:22:55,751 Şeytan oradan içeri girip ailemize saldıracaktır. 419 00:22:55,835 --> 00:23:00,840 Garantili bir mahvoluş gibiydi. 420 00:23:00,923 --> 00:23:04,927 Genç, hayal gücü yüksek bir çocuk olarak, "Aman Tanrım, 421 00:23:05,010 --> 00:23:06,595 "mahvolacağım." diyordum. 422 00:23:07,930 --> 00:23:13,018 Korku, seminer ve eğitim materyalleriyle dayatılan şeyin 423 00:23:13,102 --> 00:23:15,980 büyük bir unsuruydu. 424 00:23:16,063 --> 00:23:21,735 Neden sonsuza kadar 425 00:23:21,819 --> 00:23:26,574 Acı çekmek üzere Cehenneme gönderilmeyim ki? 426 00:23:26,657 --> 00:23:31,495 TYPE'de, her zaman aşırı tetikte olup her şeyi incelmeli 427 00:23:31,579 --> 00:23:36,458 ve sizi cehenneme gönderecek bir şey yapmadığınız, düşünmediğiniz 428 00:23:36,542 --> 00:23:39,086 veya hissetmediğiniz konusunda emin olmalıydınız. 429 00:23:39,170 --> 00:23:43,215 Cehennem bizim için soyut değil, oldukça canlı bir kavramdı. 430 00:23:44,592 --> 00:23:48,971 "Bugün abimden gerçekten nefret ettim." diye düşündüğüm için, 431 00:23:49,054 --> 00:23:51,974 cehennemde canlı canlı yakılacağımı 432 00:23:52,057 --> 00:23:54,143 hayal ederdim. 433 00:23:54,226 --> 00:23:58,981 Sonra da, "Olamaz, yine cehenneme gidiyorum." derdim. 434 00:23:59,064 --> 00:24:02,568 Günahkâr olduğumu genç yaşta anladım. 435 00:24:02,651 --> 00:24:04,987 O kadar çok kötü işler yaptım ki, 436 00:24:05,070 --> 00:24:08,115 Tanrı'ya karşı günah işledim ve kendimi kurtaramıyorum. 437 00:24:08,199 --> 00:24:12,244 Bu topluluğun içinde, eleştirel düşünce kendinize dönüktür. 438 00:24:14,496 --> 00:24:18,918 Kendinizi, öz güveninizi yiyip bitirirken bulursunuz. 439 00:24:19,001 --> 00:24:22,379 "Doğru şeyi yapıyor muyum?" diyerek aşırı analiz yaparsınız. 440 00:24:22,463 --> 00:24:25,466 Sistemi eleştirmek yerine bunu yaparsınız. 441 00:24:25,549 --> 00:24:31,430 Kendinizi sorgulamakla uğraşırken sistemin kendisine 442 00:24:31,513 --> 00:24:34,600 meydan okumaya yetecek enerjiniz kalmayacaktır. 443 00:24:34,683 --> 00:24:37,728 ZAMANI ANLAYAN BİR ERKEK OL 444 00:24:37,811 --> 00:24:40,439 Erkeğin kendi rolü, kadının da kendi rolü vardır 445 00:24:40,522 --> 00:24:44,193 ve bu iki şeye sadık kalırlarsa herkes mutlu olacaktır. 446 00:24:44,652 --> 00:24:50,449 Her birimiz hayatı, özel manevi yeteneklerimizle görürüz. 447 00:24:50,532 --> 00:24:53,285 Manevi bir yeteneğiniz olduğu öğretilirdi 448 00:24:53,369 --> 00:24:56,121 ve manevi yeteneğinizin ne olduğunu saptamak 449 00:24:56,205 --> 00:24:59,083 ve bu yeteneği, Tanrı'ya hizmet için kullanmalıydınız. 450 00:24:59,917 --> 00:25:03,003 Gerçekten ve sahiden herkes bir Peygamber veya Şefkat'tir. 451 00:25:03,087 --> 00:25:06,340 Bu biraz komik, küçük bir rolle bütünleşme gibi. 452 00:25:06,423 --> 00:25:10,344 Peygamberler istedikleri kadar pislik yapabilecek güce sahiplerken, 453 00:25:10,427 --> 00:25:12,179 Şefkat buna boyun eğmeli. 454 00:25:12,263 --> 00:25:14,431 Elbette, tüm erkekler Peygamber'dir. 455 00:25:14,515 --> 00:25:16,684 Tüm kadınlar da Şefkat'tir. 456 00:25:16,767 --> 00:25:18,477 Şefkat yeteneği. 457 00:25:18,560 --> 00:25:22,898 Başkalarının dertlerini paylaşma konusunda inanılmaz bir kapasiteleri vardır. 458 00:25:22,982 --> 00:25:27,152 Dertleri alırlar, üstlenirler, onları öylece toplarlar. 459 00:25:27,236 --> 00:25:30,114 Manevi yeteneğinin ne olduğunu hatırlıyor musun? 460 00:25:31,490 --> 00:25:34,034 Evet. Şefkat gösteren. 461 00:25:39,081 --> 00:25:42,084 Büyük çocuklar eğitilmelidir. 462 00:25:42,710 --> 00:25:45,963 Çünkü büyükler, küçüklerle ilgilenir. 463 00:25:46,046 --> 00:25:51,010 Ailemde genellikle büyük çocuklar, küçüklerin bakımına yardımcı olurlardı. 464 00:25:51,093 --> 00:25:55,222 Kanka gruplarımız vardı ve benim de bir "kanka takımım" vardı. 465 00:25:55,306 --> 00:25:58,767 Quiverfull hareketi içinde çok fazla ebeveynleşme vardı. 466 00:25:58,851 --> 00:26:03,939 Çok fazla çocuk olduğu için hepsine birden ebeveynlik yapmak imkânsızdır. 467 00:26:04,023 --> 00:26:06,608 Daha büyük olan çocuklar ve kızlar 468 00:26:06,692 --> 00:26:08,360 küçük çocuklarla ilgilenir. 469 00:26:08,444 --> 00:26:10,612 Ebeveynleştirilme deneyimim 470 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 hâlâ aşmaya çalıştığım, hayatımdaki en büyük 471 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 travmalarımdan biri. 472 00:26:15,993 --> 00:26:20,956 Yetiştirilme tarzım gerçekten de Duggar'ların ilk yıllarına çok benziyordu. 473 00:26:22,583 --> 00:26:26,003 Bir Quiverfull ailesinde büyüdüm. 474 00:26:26,086 --> 00:26:28,047 Dokuz çocuğun en büyüğüydüm. 475 00:26:28,130 --> 00:26:32,593 Yaklaşık beş küçük kardeşimin büyümesine yardım ettim. 476 00:26:32,676 --> 00:26:34,636 Kardeşlerimin vekil annesiydim. 477 00:26:34,720 --> 00:26:38,557 Doğumda bulunmuştum, gece nöbeti tutmuştum, 478 00:26:38,640 --> 00:26:42,519 beslemiştim ve çok yorgundum, her zaman çok yorgundum. 479 00:26:42,603 --> 00:26:46,774 Bebek doğduğunda, sütten kesilene kadar kankam olur. 480 00:26:46,857 --> 00:26:50,027 Sonrasında kanka olma sırası kimdeyse 481 00:26:50,110 --> 00:26:51,737 o kankaya geçer. 482 00:26:52,237 --> 00:26:54,865 On bir yaşında bir çocuğun bebek büyüttüğü 483 00:26:54,948 --> 00:26:58,827 televizyonda gösterilip buna "kanka sistemi" denildiğinde 484 00:26:58,911 --> 00:27:01,163 kimse, "11 yaşındaki çocuğun ihtiyaçlarını 485 00:27:01,246 --> 00:27:03,290 "kontrol eden biri var mı? 486 00:27:03,374 --> 00:27:05,918 "Yatağına bebek mi alması gerekiyor? 487 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 "Yoksa okula mı gitmesi?" demedi. 488 00:27:09,129 --> 00:27:12,800 Bunun ne derece incitici olduğunu ne kadar vurgulasam azdır. 489 00:27:14,676 --> 00:27:16,512 Gülümse ve keyifli dur ki 490 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 sinirlenmiş falan gibi görünme. 491 00:27:19,139 --> 00:27:21,058 Duggar'ları izlerken 492 00:27:21,141 --> 00:27:25,521 çocukların davranışları anında dikkat çekiyordu. 493 00:27:25,604 --> 00:27:29,191 Kalbim parçalanıyordu. Çünkü çok sakindiler. 494 00:27:29,274 --> 00:27:32,403 Çok huzurlu ve usluydular. 495 00:27:32,486 --> 00:27:35,197 Ama o noktaya nasıl ulaşıldığını biliyordum. 496 00:27:36,782 --> 00:27:37,699 Sağ olun. 497 00:27:37,783 --> 00:27:39,827 Biri bana küçük oğlunu verirse 498 00:27:39,910 --> 00:27:43,330 ona şaplak atarken nasıl kutsayabileceğinizi gösteririm. 499 00:27:43,414 --> 00:27:44,832 Getiriyor musunuz? 500 00:27:45,582 --> 00:27:48,168 Buraya getirin. 501 00:27:49,378 --> 00:27:51,422 -Merhaba evlat, adın ne? -Jason. 502 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 Jason. Güzel bir isim. 503 00:27:53,257 --> 00:27:56,635 Jason, bir süreliğine babanmışım gibi davranacağım, tamam mı? 504 00:27:56,718 --> 00:27:58,220 Dinle beni Jason. 505 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 Baban bugün yaptıklarından memnun değil. Yaptığının yanlış olduğunu 506 00:28:02,015 --> 00:28:03,934 -biliyorsun değil mi? -Evet efendim. 507 00:28:04,017 --> 00:28:07,146 O zaman sana şaplak atacağım. 508 00:28:07,229 --> 00:28:09,481 Gel, buraya uzan. 509 00:28:11,984 --> 00:28:13,527 Jason, sen iyi bir çocuksun. 510 00:28:13,610 --> 00:28:16,238 Büyüyünce önemli bir adam olacaksın. 511 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 Tanrı'nın eli senin hayatında oğlum. 512 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Tamam, şimdi görelim. 513 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 -Anladın mı şimdi? -Evet efendim. 514 00:28:26,999 --> 00:28:28,750 Tamam, babana sarıl bakalım. 515 00:28:31,170 --> 00:28:33,839 Yürekten sarıldığını zannetmiyorum evlat. 516 00:28:33,922 --> 00:28:36,383 O zaman biraz daha şaplak atalım. 517 00:28:38,635 --> 00:28:40,929 Bakalım bundan iyi bir sarılma çıkacak mı? 518 00:28:41,013 --> 00:28:42,764 Gel, babana sarıl. 519 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Oğlum. 520 00:28:45,476 --> 00:28:49,480 Neredeyse her konuda bedensel cezanın gerekliliğine inandılar. 521 00:28:49,563 --> 00:28:51,857 Bu bir korkutma taktiğiydi ve çok etkiliydi. 522 00:28:53,484 --> 00:28:56,445 Benim ailemde, esas cezalandırıcı annemdi. 523 00:28:56,528 --> 00:28:59,406 Bize bağırır, bizi tehdit eder 524 00:28:59,490 --> 00:29:00,741 ve acımasızca döverdi. 525 00:29:00,824 --> 00:29:03,660 Bir keresinde beni bir kilise tuvaletinde 526 00:29:03,744 --> 00:29:07,664 bir saat boyunca dövdü. Söylediğine göre, "irademi kırmayı" amaçlıyordu. 527 00:29:07,748 --> 00:29:10,834 Olay sırasında bir aile dostu da oradaymış. 528 00:29:10,918 --> 00:29:13,837 "Lütfen o tatlı oğlanın canını yakmayı bırak." diyormuş. 529 00:29:13,921 --> 00:29:16,340 Annemse "Evet ama iradesini kırmalıyım." demiş. 530 00:29:16,423 --> 00:29:20,052 Bu komik bir aile hikâyesi gibi görülür, ben hariç herkes gülerdi. 531 00:29:21,178 --> 00:29:25,015 İtaatsizlik etmene izin vermeyeceğim. Yapman gereken şey onurlu olmak. 532 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 TYPE, "EBEVEYNLERE ÖNERİLER" 533 00:29:26,808 --> 00:29:30,437 Düşündüğün veya hissettiğin şeyi söyleme 534 00:29:30,521 --> 00:29:35,275 veya bir konuda "Hayır" diyebilme ihtimali 535 00:29:35,359 --> 00:29:40,531 TYPE'de ve ailemde bastırıldı, teşvik edilmedi. 536 00:29:40,614 --> 00:29:42,491 19 KIDS AND COUNTING 3. SEZON 537 00:29:42,574 --> 00:29:47,913 Dizi temelde mükemmel melek çocukların var olduğunu söylüyor 538 00:29:47,996 --> 00:29:53,502 ama ben sakin, mutlu çocuklar görmedim. Kırık ruhlar gördüm. 539 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Bu çok tatlı. Hayatlarının her alanına giriyor 540 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 ve çocuklar bir sonrakinde bana yardım edecek. 541 00:30:00,217 --> 00:30:01,843 Tekrar söyle. 542 00:30:01,927 --> 00:30:03,470 JOSSIE DUGGAR EN KÜÇÜK DUGGAR 543 00:30:03,554 --> 00:30:08,267 Tanrı'nın Ruhu'nun ilk çağrısına anında itaat. 544 00:30:08,350 --> 00:30:12,646 Sekizinci çocuğumuz ona vermeye çalıştığım eğitime tamamen direndi. 545 00:30:12,729 --> 00:30:15,566 Yaklaşık 14 aylıkken 546 00:30:15,649 --> 00:30:18,360 onunla ne yapacağımı bilmez hâldeydim. 547 00:30:18,443 --> 00:30:20,696 Annesini gerçekten utandırıyordu. 548 00:30:20,779 --> 00:30:24,741 Ona tüm gün boyunca şaplak atardım. 549 00:30:24,825 --> 00:30:25,784 Birçok anne... 550 00:30:25,867 --> 00:30:29,329 Aileler enstitünün yönergelerine uyuyorsa çocuklar susana dek 551 00:30:29,413 --> 00:30:32,291 şaplak atarlardı. Bu saatlerce sürebilirdi. 552 00:30:33,208 --> 00:30:34,501 Gothard'ın, Enstitü'de 553 00:30:34,585 --> 00:30:37,129 onayladığı kitap, Michael ve Debi Pearl'ün 554 00:30:37,212 --> 00:30:39,464 To Train Up a Child'ıydı. 555 00:30:39,881 --> 00:30:41,967 Çocuğun otorite sahibi olacaksa 556 00:30:42,050 --> 00:30:45,596 annesi, o adamın otorite olmasına izin vermelisin. 557 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 Onu değnekle sertçe cezalandır. 558 00:30:49,641 --> 00:30:53,562 Eğer ilk beş vuruşta çok fazla bağırıp histerik hâle gelirse bekle. 559 00:30:53,645 --> 00:30:56,648 Biraz psikolojik terör bazen acıdan daha etkilidir. 560 00:30:57,649 --> 00:31:00,527 Michael ve Debi Pearl'ün ikisi de şerefsiz. 561 00:31:00,611 --> 00:31:03,071 Bir hayvanı ve çocuğu eğitmek için kullanılan 562 00:31:03,155 --> 00:31:06,491 kurallar, ilkeler ve teknikler aynıdır. 563 00:31:08,201 --> 00:31:12,539 Amacı, çocuğunuza aşırı ölçüde şaplak atarken 564 00:31:12,623 --> 00:31:14,958 başınızın polisle derde girmemesidir. 565 00:31:15,375 --> 00:31:20,047 Ona nasıl şaplak attığınız, neyle şaplak attığınız kadar önemlidir. 566 00:31:20,130 --> 00:31:21,465 Odun olabilir. 567 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 Uzun bir tutkal çubuğu olabilir. 568 00:31:24,009 --> 00:31:26,053 PVC borusu olabilir. 569 00:31:26,136 --> 00:31:28,555 Azarlama çubuğu. 570 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Bu şeyin asıl yararı, 571 00:31:30,515 --> 00:31:34,770 çocuk bu nötr nesnenin 572 00:31:34,853 --> 00:31:38,482 çekmeceden çıktığını gördüğü anda, nesne âdeta polise dönüşür. 573 00:31:40,067 --> 00:31:43,612 Kuzenlerinizin sopalarla cezalandırıldığını gördünüz mü? 574 00:31:43,695 --> 00:31:45,238 "Teşvik edici." deniyordu. 575 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 Gerçekten de, "Odaya gelmelisin, 576 00:31:48,492 --> 00:31:50,786 "seni biraz teşvik etmeliyiz." diyorlardı. 577 00:31:50,869 --> 00:31:53,246 Olabilecek en tatlı ses tonuyla, 578 00:31:53,330 --> 00:31:57,751 "Teşviğe mi ihtiyacın var? Bence teşvik edilmelisin." şeklindeydi. 579 00:31:59,836 --> 00:32:04,716 Battaniye eğitimi denilen özel bir çocuk eğitimi tarzı var. 580 00:32:04,800 --> 00:32:08,720 Çocuğu battaniyenin üzerine oturtursunuz. Yaklaşık altı aylıktır, 581 00:32:08,804 --> 00:32:12,057 sonra istedikleri şeyi battaniyenin ötesine yerleştirirsiniz. 582 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 Ulaşmaya çalıştıklarında onlara vurursunuz. 583 00:32:14,685 --> 00:32:18,438 Eğer uzanmaya devam ederlerse onlara tekrar vurursunuz. 584 00:32:18,522 --> 00:32:21,942 Buradaki düşünce, onların doğuştan sahip oldukları 585 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 asi ruhu kırmaktır. 586 00:32:23,235 --> 00:32:26,738 Battaniye eğitimi, Michelle Duggar'ın kitabında da ele alınmış. 587 00:32:26,822 --> 00:32:29,116 Battaniye eğitimine 588 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 şunu söyleyerek yaklaşacağım, "Pekâlâ çocuklar, battaniye zamanı. 589 00:32:33,036 --> 00:32:37,958 "Bu eğlenceli, değil mi? Haydi, bir oyuncak alın da battaniyeye gelin." 590 00:32:38,041 --> 00:32:40,252 Anneye itaat etme pratiği yapacağız. 591 00:32:40,335 --> 00:32:43,130 Kıpırdamadan otur ve bana kocaman gülümse. 592 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 Gülümseyişini görmek istiyorum. Kıpırdamak yok, sessiz ol. 593 00:32:46,466 --> 00:32:49,302 JIM VE MICHELLE DUGGAR ÇOCUKLARINI SOPAYLA DÖVDÜ MÜ? 594 00:32:49,386 --> 00:32:52,806 Çocukken ebeveynleriniz size vurduğunda kendi iyiliğiniz için 595 00:32:52,889 --> 00:32:54,224 direnmeyin dendiğinde, 596 00:32:54,307 --> 00:32:59,396 bedeninizin kiliseye ve otorite sahiplerine 597 00:32:59,479 --> 00:33:02,899 ait olduğuna inandığınızda 598 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 bu, kesinlikle kurbanları, ileride gençlik ve yetişkinliklerinde 599 00:33:06,486 --> 00:33:10,866 daha çok sapığa hazırlamak için tasarlanmıştır. 600 00:33:10,949 --> 00:33:15,704 Sanki her şey sizi mükemmel bir mağdur olmaya hazırlar. 601 00:33:17,414 --> 00:33:22,878 Bu, Gothard'ın ruhsal, fiziksel, duygusal ve psikolojik tacize bayilik vermesi gibi. 602 00:33:22,961 --> 00:33:25,172 Özgür olmanın yolu 603 00:33:25,255 --> 00:33:29,384 başınızdaki otoritenin isteklerini öğrenmekten geçer. 604 00:33:29,468 --> 00:33:31,052 O bunu nasıl satacağını buldu 605 00:33:31,136 --> 00:33:33,722 ve sonrasında aslında hiç gitmediği 606 00:33:33,805 --> 00:33:35,432 tüm o ortamlara yaydı. 607 00:33:35,515 --> 00:33:40,896 Mesajın dokusuna öyle işlemişti ki her yere yayıldı. 608 00:33:40,979 --> 00:33:46,234 Gothard her aile babasını bir kült liderine 609 00:33:46,318 --> 00:33:48,403 ve her aileyi izole bir gruba dönüştürdü. 610 00:33:51,323 --> 00:33:56,787 Babam TYPE'nin ataerkil öğretileriyle çok ilgiliydi. 611 00:33:56,870 --> 00:34:01,458 Bunun sağladığı kontrol ve korunma 612 00:34:01,541 --> 00:34:04,085 onun için fevkalade değerliydi. 613 00:34:04,169 --> 00:34:09,257 Özellikle de daha sonrasında bir sapık olduğunu öğrendiğim zaman. 614 00:34:10,675 --> 00:34:15,889 On iki yaşımdayken, reşit olmayan birine cinsel saldırı suçundan mahkûm edildi. 615 00:34:15,972 --> 00:34:21,894 Ailenin ne olduğuna dair düşüncelerimi yerle bir etti ve... 616 00:34:23,688 --> 00:34:29,611 Annemin onunla kalması ve onu evimize getirmeye devam etmesi için 617 00:34:29,693 --> 00:34:32,655 TYPE aracılığıyla aldığı destek de 618 00:34:32,739 --> 00:34:36,827 son derece travmatikti. 619 00:34:36,910 --> 00:34:38,870 Bu tür şeyler gözden saklanıyordu. 620 00:34:38,954 --> 00:34:41,498 Bu doğrudan benim yaşadığım bir şey. 621 00:34:47,711 --> 00:34:52,008 Tanıştığımızda çok çekingen ve katıydım. 622 00:34:52,092 --> 00:34:53,885 O ise bunun tam tersiydi. 623 00:34:53,969 --> 00:34:57,180 Ona âşık olmamın nedenlerinden biri buydu. 624 00:34:58,723 --> 00:35:01,101 Seni 18 yaşımdayken tanıdım. 625 00:35:01,184 --> 00:35:06,940 Geçmişime baktığımda tüm amacım kocamı bulmaktı. 626 00:35:07,816 --> 00:35:10,777 Sadece eğlenmek ve sinemaya gitmek için çıkmıyorduk. 627 00:35:10,861 --> 00:35:13,196 Bir takvimimiz vardı ve bu işi bitirmeliydik. 628 00:35:13,280 --> 00:35:18,159 Yapılacak çocuklarımız vardı. Tüm dikkat ve gaye buraya yönelikti. 629 00:35:18,243 --> 00:35:21,580 Ailem Duggar'ları birkaç yıldır tanıyordu. 630 00:35:21,663 --> 00:35:25,333 İlk kez 2006'da, ben 17, Josh 18 yaşındayken 631 00:35:25,417 --> 00:35:27,878 bir ev eğitimi konferansında tanıştık. 632 00:35:27,961 --> 00:35:29,921 2009 - 19 KIDS AND COUNTING 3. SEZON 633 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Oğullarınız ve kızlarınız 634 00:35:35,510 --> 00:35:40,015 flört etmeyi, kur yapmaya yükseltsin. 635 00:35:40,098 --> 00:35:43,894 Kur yapma, İEE'de bulunan gençler arasındaki tüm ilişkilerin 636 00:35:43,977 --> 00:35:45,979 başı olarak ebeveynleri belirlemiştir. 637 00:35:46,062 --> 00:35:47,898 Erkek, kadının ailesine yaklaşır 638 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 ve kur için izin alır. 639 00:35:49,482 --> 00:35:52,319 O andan itibaren her şey görücü usulü evliliğe benzer. 640 00:35:53,361 --> 00:35:55,822 Duggar Aşk Rehberi. 641 00:35:55,906 --> 00:35:59,576 Bugün Duggar'ların yandan sarılma, refakatçilik ve ilk öpücükten 642 00:35:59,659 --> 00:36:01,411 sakınma kurallarını paylaşıyoruz. 643 00:36:02,495 --> 00:36:03,788 Kur yapma düşüncesi, 644 00:36:03,872 --> 00:36:08,960 garantilenmiş bir cinsel saflık olarak pazarlanıyor. 645 00:36:09,044 --> 00:36:10,921 -Anna, benimle evlenir misin? -Evet. 646 00:36:11,004 --> 00:36:12,756 2008 - "JOSH NİŞANLANIR" 1. SEZON 647 00:36:12,839 --> 00:36:16,301 Arka planda dayımın, "Kim Josh ve Anna'nın 648 00:36:16,384 --> 00:36:20,096 "refakatçisi olmak ister?" diye sorduğunu duyuyorum. 649 00:36:20,180 --> 00:36:21,848 Harika. 650 00:36:22,807 --> 00:36:25,185 O noktada nişanlanıyorlardı. 651 00:36:25,268 --> 00:36:27,896 Şöyle soruyordum, "Etrafta kimse yokken 652 00:36:27,979 --> 00:36:32,275 "birbirinize karşı nasıl davranmanız gerektiğini bilmiyor musunuz?" 653 00:36:32,359 --> 00:36:35,153 TLC Yapımcısı: Nasıl öpüşülür, Google'da arattın mı? 654 00:36:35,236 --> 00:36:37,197 -Ne? -Google'a, Youtube'a baktın mı? 655 00:36:37,280 --> 00:36:40,909 Hayır. Hayır. Oraya mı koymuşlar? 656 00:36:40,992 --> 00:36:42,827 Evet. Aynen öyle. 657 00:36:42,911 --> 00:36:45,538 Öpüşmeyi düğüne saklardın. 658 00:36:45,622 --> 00:36:48,959 Tüm deneyimini Tanrı'nın gönderdiği o kişiye saklardın. 659 00:36:49,042 --> 00:36:51,836 Püriten kültürü süslediler. 660 00:36:51,920 --> 00:36:56,091 Sanki romantik, harika bir konseptmiş gibi gösterdiler. 661 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Erkek erkeğe konuşma zamanı geldi bence. 662 00:36:59,844 --> 00:37:02,263 Kuşlar ve arılar hakkında. 663 00:37:02,347 --> 00:37:05,642 Bir CD vardı. Jim Bob, Josh'a verdi. 664 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 DÜĞÜN GECESİNDEN ÖNCE 665 00:37:06,977 --> 00:37:10,563 "Cinsel ilişkinin tanımı..." 666 00:37:11,856 --> 00:37:13,984 Hristiyanlar için bir Kama Sutra'ydı. 667 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 İçinde tek bir pozisyon, elle muamele 668 00:37:16,736 --> 00:37:18,863 ve sürekli sekse hazır olmak için 669 00:37:18,947 --> 00:37:20,323 talimatlar yazılmıştı. 670 00:37:20,407 --> 00:37:22,951 Sanırım nasıl olduğunu anladım. 671 00:37:23,034 --> 00:37:25,078 -Sanırım... -Lego gibi. 672 00:37:25,161 --> 00:37:26,413 Geriye baktığımızda, 673 00:37:26,496 --> 00:37:28,790 Josh'un kardeşlerini taciz ettiği biliniyor. 674 00:37:28,873 --> 00:37:32,168 Cinsellik konusunda neler olup bittiğinden epeyce haberdardı 675 00:37:32,252 --> 00:37:37,298 ve ailesinin rehabilitasyon maskaralığını atlatmıştı. 676 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Amerika'ya bunu izletmek, dalga geçmekti. 677 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 İçinde resimler falan yok ama güzel. 678 00:37:42,637 --> 00:37:43,888 Olamaz. Şaka yapıyorum. 679 00:37:43,972 --> 00:37:48,184 Yok, yok. Yeterince anladım. Çalışan bir örneğim olacak, değil mi? 680 00:37:48,268 --> 00:37:50,895 İçimde nişanın kısa süreceğine dair bir his var. 681 00:37:50,979 --> 00:37:52,439 Niçin? 682 00:37:54,357 --> 00:37:56,234 Bence Josh beklemek istemiyor. 683 00:37:56,317 --> 00:37:59,779 Bu kültürde ortaya çıkıp sizi istediğini söyleyen birine 684 00:37:59,863 --> 00:38:02,032 hayır demenize izin verilmiyordu. 685 00:38:02,115 --> 00:38:05,827 Eğer bir erkek sizi istediğini söylüyorsa sizin için o, 686 00:38:05,910 --> 00:38:11,082 "Tanrı'nın adamı"dır ve siz de duygu ve düşüncelerinizi buna göre uyarlarsınız. 687 00:38:11,166 --> 00:38:14,044 Böylece, 18 yaşındaki bir kadınken, 688 00:38:14,127 --> 00:38:16,504 itaatkâr bir eş ve anneden başka bir şey 689 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 olamayacağımı düşünmüştüm. 690 00:38:19,049 --> 00:38:21,593 Sonra, kiliseden biriyle tanıştım. 691 00:38:22,802 --> 00:38:25,638 O kişiye bir çekim hissetmedim. 692 00:38:25,722 --> 00:38:29,267 Onunlayken güvende hissetmiyordum ama ömrüm Tanrı'nın beni, 693 00:38:29,350 --> 00:38:31,895 evlendireceği adam için dua ederek geçmişti. 694 00:38:31,978 --> 00:38:34,147 1995 TIA'NIN DÜĞÜN VİDEOSU 695 00:38:34,230 --> 00:38:39,402 Böylece, irademi bu düşünce etrafında kenetledim. 696 00:38:39,486 --> 00:38:40,820 JOSH VE ANNA'YA TEBRİKLER 697 00:38:40,904 --> 00:38:43,364 Bugün düğün günü. 698 00:38:43,448 --> 00:38:48,620 Tanrı'nın tayin ettiği gibi, evlenince otorite Josh'ta olur. 699 00:38:48,703 --> 00:38:50,497 Artık otorite Josh'ta, bende değil. 700 00:38:50,580 --> 00:38:52,957 Tanrı yetki devrini bu şekilde tasarlamıştır. 701 00:38:53,041 --> 00:38:54,209 ANNA'NIN BABASI 702 00:38:54,292 --> 00:38:57,462 Kadınlar kendi üzerlerinde otorite sahibi olamazlar. 703 00:38:57,545 --> 00:39:00,548 Başlarında erkek otorite figürü olmalı. 704 00:39:00,632 --> 00:39:04,719 Buradaki düşünce, babanız düğün gününüzde otoriteyi kocanıza devredene dek 705 00:39:04,803 --> 00:39:09,182 bütünüyle babanızın otoritesi altında olmanızdır. 706 00:39:09,265 --> 00:39:13,228 Anna, kendini Joshua'nın önderliğine bırak 707 00:39:13,311 --> 00:39:15,063 ve onun otoritesine boyun eğ. 708 00:39:15,146 --> 00:39:18,775 Yaşamınızda Mesih aracılığıyla onun yönlendirmelerini izle. 709 00:39:18,858 --> 00:39:23,947 Ailenizin büyüklüğü konusunda Tanrı'ya güveneceğinize söz veriyor musunuz? 710 00:39:24,030 --> 00:39:25,573 Veriyoruz. 711 00:39:25,657 --> 00:39:27,992 Gelini öpebilirsin. 712 00:39:29,119 --> 00:39:30,703 Güzel bir düğün yaptık. 713 00:39:32,247 --> 00:39:35,041 Ailem bana rüyalarımın düğününü verdi. 714 00:39:35,125 --> 00:39:38,461 Mutluluktan uçuyordum. Peri masalıma başladığımı sanıyordum. 715 00:39:39,879 --> 00:39:44,509 Bay ve Bayan Joshua James Duggar'ı size takdim etmek isterim. 716 00:39:50,849 --> 00:39:52,225 Ben Doktor Ed Wheat. 717 00:39:52,308 --> 00:39:55,186 Aşk, yakın bedensel teması ve görmeyi, dokunmayı, 718 00:39:55,270 --> 00:39:58,523 tüm duyularla keyif almayı gerektirir. 719 00:39:58,606 --> 00:40:02,485 Onları otel odasına girerken son kez çekiyoruz. 720 00:40:04,863 --> 00:40:06,156 Güle güle. 721 00:40:08,324 --> 00:40:12,036 Başarılı bir şekilde saf kalmıştım. Tüm kurallara uymuştum. 722 00:40:12,120 --> 00:40:16,166 Nişanlılık dönemim kendimi düğün gecesine saklamaya çalışıp 723 00:40:16,249 --> 00:40:18,501 fiziksel yakınlaşmayı savuşturmakla geçti. 724 00:40:19,961 --> 00:40:22,463 Düğün gecemde üç kez tecavüze uğradım. 725 00:40:23,464 --> 00:40:27,468 Ondan sonra da hamile olduğum ortaya çıktı. 726 00:40:29,637 --> 00:40:33,474 Evlilik neden böyle? Bu herkesin mi başına geliyor? 727 00:40:33,558 --> 00:40:35,810 Aşk bu kadar acıtmak zorunda mı? 728 00:40:35,894 --> 00:40:37,937 Normalde nasıl, doğalı nasıl bilmezdim. 729 00:40:38,021 --> 00:40:39,647 Cinsel eğitim almamıştım. 730 00:40:40,523 --> 00:40:43,401 On dokuz yaşımdaydım ve şok içindeydim. 731 00:40:43,484 --> 00:40:46,070 İstismarcı bir kocam vardı. 732 00:40:46,154 --> 00:40:48,531 Yirmi yaşımdayken ilk bebeğim doğdu. 733 00:40:48,615 --> 00:40:51,159 Otuz yaşımdayken beşinci bebeğim doğdu. 734 00:40:53,077 --> 00:40:55,163 Gothard akıl hocalarıma güveniyordum. 735 00:40:55,246 --> 00:40:58,750 Çünkü her biri sıraya dizilmiş düzen ve bütünlük içindeki 736 00:40:58,833 --> 00:41:03,046 on çocuklu anneye güvenebilirim diye düşünüyordum. 737 00:41:03,129 --> 00:41:05,673 Aldığım cevapsa "Bunlar senin görevlerin, 738 00:41:05,757 --> 00:41:07,300 "senin sorumlulukların." oldu. 739 00:41:07,759 --> 00:41:10,511 -Hadi üfle. -Üfle, üfle. 740 00:41:10,595 --> 00:41:12,639 Eğer daha iyi bir eş olursanız 741 00:41:12,722 --> 00:41:15,433 evliliğinizdeki sorunları çözebilirsiniz. 742 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 Bebeğim gece boyunca uyumalıydı. 743 00:41:17,602 --> 00:41:20,104 Çünkü bebeğim ağladıysa ve kocam uyuyamadıysa 744 00:41:20,188 --> 00:41:22,148 şiddet kaçınılmazdı. 745 00:41:22,732 --> 00:41:24,692 Michael Pearl çocuk dövmekten bahseder. 746 00:41:24,776 --> 00:41:27,904 Dikkatli bir okuyucu, yaş sınırı olmadığını fark edecektir. 747 00:41:27,987 --> 00:41:31,824 Köktendinci aileler bunu evde eğitim gören çocuklarına 748 00:41:31,908 --> 00:41:33,451 yetişkinliklerine dek yaşattı. 749 00:41:33,534 --> 00:41:36,913 Buna büyük kızları ve eşleri de dâhil. 750 00:41:38,164 --> 00:41:41,084 Köktendinci kocaların karılarına yaptığı şey budur. 751 00:41:41,167 --> 00:41:44,545 Örneğin kocanızla konuşurken "Evet efendim" ya da "Lordum", 752 00:41:44,629 --> 00:41:48,466 demeyi unuttuysanız bunun bir sonucu olurdu. 753 00:41:48,549 --> 00:41:51,844 Sözleşmenin parçası olarak kabul edilen bir uygulama var, 754 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 ev içi disiplin sözleşmesi. 755 00:41:54,013 --> 00:41:57,058 Ağlayıp ağlayamayacağınıza dair kurallar var. 756 00:41:57,141 --> 00:41:59,978 Köşe zamanı dedikleri bir şey yaşanırsa 757 00:42:00,061 --> 00:42:01,354 gidip köşede oturursunuz. 758 00:42:01,437 --> 00:42:03,231 Ondan sonra ilişkiyi düzeltmek için 759 00:42:03,314 --> 00:42:05,692 seks yapıp yapmayacağınızı düşünürsünüz. 760 00:42:05,775 --> 00:42:08,194 Kaç yaşında olursanız olun amaçlanan şey, 761 00:42:08,278 --> 00:42:12,615 sizi bastıran kişinin istediği gibi, siz itaatkârlığınızı ilan edene dek, 762 00:42:12,699 --> 00:42:15,576 acı çekmenizdir. 763 00:42:19,747 --> 00:42:21,332 Dizi ilk yayınlandığında, 764 00:42:21,416 --> 00:42:25,378 inanç şekillerini anında kendiminkiyle özdeşleştirdim. 765 00:42:25,461 --> 00:42:26,796 İlk aklıma gelen düşünce, 766 00:42:26,879 --> 00:42:30,008 "Aman Tanrım. Hayat biçimimi Amerika'ya mı gösterecekler? 767 00:42:30,091 --> 00:42:33,845 "Amerika onların nasıl yaşadığını görünce ne diyecek?" sorularıydı. 768 00:42:33,928 --> 00:42:35,763 Gerçek, hiç de öyle değildi. 769 00:42:35,847 --> 00:42:38,141 Çok yapay ve parlatılmıştı. 770 00:42:38,725 --> 00:42:42,103 Bob Duggar'ın, "Aileme çok iyi hâkim oluyorum." 771 00:42:42,186 --> 00:42:44,605 diyebilme küstahlığı. 772 00:42:44,689 --> 00:42:47,442 O kadar güvendeydiler ki kamera topluluğu varken, 773 00:42:47,525 --> 00:42:51,237 sırlarını saklayabiliyor ve çocukları o hakikate ihanet etmiyordu. 774 00:42:51,321 --> 00:42:53,072 Bundan yırttığına 775 00:42:53,156 --> 00:42:55,616 ve o derece başarılı olmalarına inanamıyorum. 776 00:42:56,784 --> 00:43:01,539 Böylesine acı verici sırrı olan bir aile, niçin bir reality şov başlatır? 777 00:43:01,622 --> 00:43:02,623 HAZİRAN 2015 778 00:43:02,707 --> 00:43:04,625 Çok zor bir durumdu. 779 00:43:04,709 --> 00:43:08,087 Ama o günden beri başka ailelerle konuştukça, 780 00:43:08,171 --> 00:43:10,256 pek çok aile de kendi ailelerinde 781 00:43:10,340 --> 00:43:12,842 benzer şeyler yaşandığını söyledi. 782 00:43:12,925 --> 00:43:14,969 Benim çevremde hiç kimse 783 00:43:15,053 --> 00:43:17,180 Josh'a suçlamalar geldiğinde şaşırmadı. 784 00:43:17,263 --> 00:43:20,725 O kadar yaygındı ki, kimse şaşırmadı. 785 00:43:21,601 --> 00:43:25,855 Böyle olur, abiler bunu yapar. 786 00:43:25,938 --> 00:43:28,358 DUGGAR'LARIN YENİ KARANLIK SIRLARI ORTAYA ÇIKIYOR 787 00:43:28,441 --> 00:43:29,984 Paparazzi'den kaçıyorduk 788 00:43:30,068 --> 00:43:33,196 ve herkes o odada, aile toplantısındaydı. 789 00:43:33,279 --> 00:43:35,656 Babamın PR sorumlusu da geliyordu. 790 00:43:35,740 --> 00:43:37,533 -Gelen kimdi? -Chad Gallagher. 791 00:43:38,159 --> 00:43:40,328 Chad, Mike Huckabee'yle de çalışmıştı. 792 00:43:40,411 --> 00:43:44,874 Jim Bob'un ekonomik hedeflerini temsil edecek kadar onu savunuyordu. 793 00:43:44,957 --> 00:43:49,087 Megyn Kelly'yi ayarlayan kişi Chad'di. 794 00:43:49,170 --> 00:43:53,341 Şova devam etmesi için TLC'yi 795 00:43:53,424 --> 00:43:54,759 rahat ettirmeyi deniyordu. 796 00:43:55,301 --> 00:44:00,681 Josh'un mağdurları olarak kayıtlara geçeceksiniz. 797 00:44:00,765 --> 00:44:04,310 Mağdurlar olarak çıkıp konuşmamız gerekiyordu. 798 00:44:04,394 --> 00:44:07,105 Bunu yapmayı biz seçtik. 799 00:44:07,188 --> 00:44:09,482 Kimse bunu yapmamızı istemedi. Jess ve ben... 800 00:44:09,565 --> 00:44:13,736 İstismardan kurtulanlar Megyn Kelly Show'a çıkıp 801 00:44:13,820 --> 00:44:18,783 travmayı yeniden yaşamaya ve önemsiz göstermeye zorlanıyordu. 802 00:44:19,659 --> 00:44:23,204 Bugün olsa Megyn Kelly olayına girmezdim. 803 00:44:23,287 --> 00:44:25,748 Yeniden o yükü taşıyormuşum 804 00:44:25,832 --> 00:44:29,961 ve onun ağırlığı altında eziliyormuşum gibi hissettim. 805 00:44:35,466 --> 00:44:41,097 Gönüllü olsanız bile, yardım etmeye mecbur gibi hissediyorsunuz. 806 00:44:41,180 --> 00:44:45,560 Josh sana uygunsuz şekilde dokunduğunda kaç yaşındaydın? 807 00:44:45,643 --> 00:44:47,353 On iki yaşımdaydım. 808 00:44:47,437 --> 00:44:49,063 Bazı insanların onu 809 00:44:49,188 --> 00:44:53,401 çocuk tacizcisi, pedofili veya tecavüzcü olarak adlandırmasına karşı 810 00:44:53,484 --> 00:44:55,736 kendisini savunmak istiyorum. 811 00:44:55,820 --> 00:45:00,199 Bu çok abartılı ve yalan, gerçekten. 812 00:45:01,909 --> 00:45:04,495 Megyn Kelly olayına gönüllülük demezdim. 813 00:45:04,579 --> 00:45:09,542 Aslında bir intihar görevini yerine getirmek için çağrıldılar. 814 00:45:09,625 --> 00:45:13,087 "Kendini yok edeceksin ama seni şovu yapmayı 815 00:45:13,171 --> 00:45:16,382 "sürdürmek için harcamalıyız. Çünkü şov başarısız olamaz." 816 00:45:16,466 --> 00:45:19,969 Yatırımların yeniden başlatmak için ellerinden geleni yapacaklardı. 817 00:45:20,052 --> 00:45:23,890 Eğer bu zayiat anlamına geliyorsa zayiat vereceklerdi. 818 00:45:23,973 --> 00:45:25,683 Bizim başımıza gelenler, 819 00:45:25,766 --> 00:45:28,352 kimi genç kadınların başına gelene göre hafifti. 820 00:45:28,436 --> 00:45:30,897 Pek çoğunun daha kötüsünü yaşadığını biliyorum. 821 00:45:30,980 --> 00:45:35,067 Kendi adıma üzgünüm çünkü o benim çok sevdiğim abim 822 00:45:35,151 --> 00:45:39,113 ve onu affetmek için bu seçimi yapmak zorundaydım. 823 00:45:39,197 --> 00:45:42,867 Birinin "Bunu yapmalısın." diyerek zorladığı bir şey değildi. 824 00:45:42,950 --> 00:45:46,037 Daha çok, "Bu kararı kendin vermelisin." gibi bir şeydi. 825 00:45:46,120 --> 00:45:48,498 -Karşı çıktınız mı? -Hayır. 826 00:45:48,581 --> 00:45:50,458 -Kızlar uyuyordu. -Ebeveynlerimize 827 00:45:50,541 --> 00:45:53,294 kendisi itiraf edene kadar ne olduğunu bilmiyorduk. 828 00:45:53,377 --> 00:45:54,420 Kimse mi bilmiyordu? 829 00:45:54,504 --> 00:45:56,964 -Hayır. -Mağdurların şeyden haberi... 830 00:45:57,048 --> 00:45:59,091 Biraz kurgulanmış gibiydi. 831 00:45:59,175 --> 00:46:02,136 Belki de biraz zorlanmışlardı. 832 00:46:02,970 --> 00:46:06,599 Jill güçlü ve azimli. 833 00:46:06,682 --> 00:46:11,771 Sessiz ve sakin kalacak biri değildir. 834 00:46:11,854 --> 00:46:17,318 Bu yüzden Josh'la ilgili tepki gösteren ilk o oldu. 835 00:46:17,401 --> 00:46:21,155 Dokunmaya çalıştığı gece onu ittirdi. 836 00:46:25,159 --> 00:46:27,328 Üç küçük kız babası olarak, 837 00:46:27,411 --> 00:46:29,664 bunu televizyonda izlemek çok zordu. 838 00:46:29,747 --> 00:46:31,541 Çok fazla tepki olsa da 839 00:46:31,624 --> 00:46:33,918 bir sürü insan da onu savunmaya çalışıyor. 840 00:46:34,001 --> 00:46:36,420 Çoğunlukla, "Herkes hata yapar." diyorlar. 841 00:46:36,504 --> 00:46:39,298 En iyi arkadaşları Mike Huckabee savunmasına geldi. 842 00:46:39,382 --> 00:46:44,095 Duggar'lar ifşa olduğunda ve oğulları, çocuklarını taciz ettiğinde 843 00:46:44,178 --> 00:46:47,181 aşağı yukarı şunu dediniz, "Ebeveynleri adına üzgünüm." 844 00:46:47,265 --> 00:46:48,808 Sana bir şey anlatayım. 845 00:46:48,891 --> 00:46:50,893 Söylediğinin farkında değilsin. 846 00:46:50,977 --> 00:46:52,937 Onları tanımıyorsun, ben tanıyorum. 847 00:46:53,437 --> 00:46:54,689 İşin bitti. 848 00:46:55,565 --> 00:46:58,693 Aile aylar boyunca tek yumruk oldu. 849 00:46:58,776 --> 00:47:02,947 Kız kardeşler Jessa ve Jill, Fox News'de abilerini savundu. 850 00:47:03,030 --> 00:47:08,828 Ancak şoke edici haberlerin ardından, TLC sevilen programını iptal etti. 851 00:47:09,704 --> 00:47:15,418 Yani, bir işe yaramadı. Yeterli değildi. 852 00:47:17,753 --> 00:47:20,548 Jim Bob şovu hızlıca geri getirmeye çabalıyor. 853 00:47:20,631 --> 00:47:24,051 TLC ise, "Size ve eşinize veya çocuklardan herhangi birine 854 00:47:24,135 --> 00:47:25,553 "odaklanamıyoruz. Çünkü bu, 855 00:47:25,636 --> 00:47:28,431 "çok tehlikeli bir alan." diyor. 856 00:47:28,514 --> 00:47:31,767 "Daha büyük çocuklara, evin dışında olanlara odaklanacağız. 857 00:47:31,851 --> 00:47:33,519 "Jill, Jessa ve ailelerine." 858 00:47:33,603 --> 00:47:35,896 "İsmi, Jill and Jessa Counting On olacak." 859 00:47:36,439 --> 00:47:41,736 Counting On. 15 Mart Salı günü, 9.00'da, TLC'de. 860 00:47:41,819 --> 00:47:44,864 Yaklaşan tanıtım çekimi hakkında konuşuyorduk. 861 00:47:44,947 --> 00:47:46,574 Dönmemiz için baskı yapılıyordu. 862 00:47:46,657 --> 00:47:50,995 İstemedim ama aileme de daha önce hiç "hayır" dememiştim. 863 00:47:51,078 --> 00:47:53,831 Şu otorite şemsiyelerinden kaynaklı. 864 00:47:53,914 --> 00:47:56,917 Bu içime işlemişti. Eğer "hayır" der 865 00:47:57,001 --> 00:48:01,756 ve aileme itaat etmezsem başıma kötü şeyler geleceğini sanıyordum. 866 00:48:02,632 --> 00:48:08,638 TYPE ve öğretileri, babam gibi kontrol isteyen insanları 867 00:48:08,721 --> 00:48:11,223 kendisine çekiyordu. 868 00:48:11,766 --> 00:48:14,560 Bu, tarikat benzeri ortamı besleyebilir. 869 00:48:14,644 --> 00:48:17,813 Kesinlikle insanların buna kapıldığını düşünüyorum. 870 00:48:18,356 --> 00:48:20,524 Bill Gothard, Jim Bob Duggar, 871 00:48:20,608 --> 00:48:22,652 bunların hepsi 872 00:48:22,735 --> 00:48:25,488 küçük sunum farklarına rağmen aynı tornadan çıkma. 873 00:48:26,989 --> 00:48:29,992 Bu insanların Duggar'larla birlikte içine ettiği şey 874 00:48:30,576 --> 00:48:31,911 benim hayatımdı. 875 00:48:32,453 --> 00:48:35,956 "Yapmamızı istediğiniz şeyi yapamayız." dedim. 876 00:48:36,040 --> 00:48:40,544 Onlar da "Yapmak zorundasınız." dedi. 877 00:48:41,629 --> 00:48:43,381 Ailelerimizin eğitim merkezlerinde 878 00:48:43,464 --> 00:48:46,384 korkunç şeyler olduğunu fark ettiklerini sanmıyorum. 879 00:48:46,467 --> 00:48:49,929 MUTLU MESUT AİLE'NİN GELECEK BÖLÜMÜNDE 880 00:48:50,846 --> 00:48:54,725 Gothard öğretileri giderek daha çok güç kazanıyor. 881 00:48:54,809 --> 00:48:58,979 Gothard dünyanın her yerine çeşitli eğitim merkezleri inşa ediyor. 882 00:48:59,063 --> 00:49:02,400 Gençler, bu eğitim merkezlerinin yapımında 883 00:49:02,483 --> 00:49:04,568 neredeyse köle gibi kullanıldı. 884 00:49:05,361 --> 00:49:07,488 Bizim sırtımızdan bir imparatorluk kurdu. 885 00:49:07,571 --> 00:49:13,035 Saatlerce, günlerce, haftalarca ibadet odasına kapatılırdınız. 886 00:49:13,119 --> 00:49:14,662 İtaat etmek zorundasınız. 887 00:49:14,745 --> 00:49:17,665 Uçaktan indiğimizde bizi tutuklayacaklar mı? 888 00:49:17,748 --> 00:49:21,544 Ben bunu kızların daha çok sömürülmesi olarak görüyorum. 889 00:49:21,627 --> 00:49:26,340 "Seni yatağımda istemiyorum." demeyi bilmiyordum. 890 00:49:26,424 --> 00:49:30,761 Gothard'ın içinde bastırılmış olan ne varsa ortalığa saçılıyordu. 891 00:49:30,845 --> 00:49:33,806 Bill hiç evlenmedi ve hiç çocuğu olmadı. 892 00:49:34,765 --> 00:49:39,061 Beni gösterip şöyle dedi, "Bunun kaçmasına izin verme." 893 00:49:39,145 --> 00:49:43,357 TYPE, temsil ettiğini söylediği her şeyin tam tersidir. 894 00:49:43,441 --> 00:49:45,401 Enstitü'nün aşırı miktarda parası var. 895 00:49:45,484 --> 00:49:47,903 Eğer Bill Gothard'dan kurtulabilirseniz 896 00:49:47,987 --> 00:49:51,574 geride kalan biri, tüm o paranın kontrolünü eline geçirebilir. 897 00:49:51,657 --> 00:49:54,869 Babamla başka bir anlaşma yapmak zorundaydınız. 898 00:49:54,952 --> 00:49:56,120 Asla bitmeyebilirdi. 899 00:50:46,712 --> 00:50:48,714 Alt yazı çevirmeni: Deniz Schulze 900 00:50:48,798 --> 00:50:50,800 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro