1 00:00:06,175 --> 00:00:09,470 TENTO DÍL SE VĚNUJE TÉMATŮM ZNEUŽÍVÁNÍ DĚTÍ A SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ. 2 00:00:09,553 --> 00:00:10,929 SLEDUJTE DLE VLASTNÍHO UVÁŽENÍ. 3 00:00:12,806 --> 00:00:13,932 SEVEROZÁPADNÍ ARKANSAS 4 00:00:14,016 --> 00:00:16,101 Po rozhovoru s Jimem Bobem a Michelle 5 00:00:16,185 --> 00:00:18,645 u nás ve studiu vítáme dvě jejich dcery. 6 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 O svém vystoupení u Megyn Kellyové mluvím nerada, 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,155 protože na něj nejsem hrdá. 8 00:00:28,238 --> 00:00:32,116 Když se ohlédnu, myslím, že moji rodiče odvedli skvělou práci. 9 00:00:32,201 --> 00:00:36,789 Kdybych neměla pocit, že to zaprvé musím udělat kvůli seriálu 10 00:00:36,872 --> 00:00:40,042 a zadruhé kvůli rodičům, 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 neudělala bych to. 12 00:00:44,296 --> 00:00:47,257 Pomyšlení na holky, na to, jak s nimi zacházeli, mě drásá. 13 00:00:47,341 --> 00:00:48,342 AMY KINGOVÁ – SESTŘENICE DUGGAROVÝCH DILLON KING – AMYIN MANŽEL 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,262 Moje rodina se zavázala k natáčení, 15 00:00:52,346 --> 00:00:53,889 takže se od nás něco očekávalo. 16 00:00:55,766 --> 00:00:58,560 Rozhodně dávali najevo, že počítají s tím, 17 00:00:58,644 --> 00:01:01,021 že s námi budou moct dál natáčet, 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,815 že se to jen tak nezastaví. 19 00:01:02,898 --> 00:01:04,775 Ano, využívali nás. 20 00:01:05,526 --> 00:01:07,319 Zas takový zásah do soukromí to není 21 00:01:07,402 --> 00:01:10,239 a naše děti už kamery ani nevnímají. 22 00:01:10,322 --> 00:01:12,658 Máme pocit, že to je křesťanská služba, 23 00:01:12,741 --> 00:01:15,452 v podobě televizního pořadu, kterou nás Bůh pověřil. 24 00:01:15,869 --> 00:01:20,165 Ať už děláme cokoli, měla by to být plnohodnotná křesťanská práce, 25 00:01:20,249 --> 00:01:22,835 protože vše, co děláme, bychom měli dělat pro Pána. 26 00:01:22,918 --> 00:01:24,002 BILL GOTHARD – ZAKLADATEL INSTITUT ZÁKLADNÍCH ŽIVOTNÍCH PRINCIPŮ 27 00:01:24,795 --> 00:01:27,588 Když vyrůstáte v tom světě, musíte poslouchat. 28 00:01:27,673 --> 00:01:28,924 Poslouchat, poslouchat. 29 00:01:29,007 --> 00:01:31,593 Je to velká dřina, ale vyplatí se. 30 00:01:31,969 --> 00:01:35,055 Jedním z ústředních principů IBLP bylo služebnictví, 31 00:01:35,138 --> 00:01:36,557 kdy vás učí sloužit. 32 00:01:36,640 --> 00:01:37,891 TARA OATHOUTOVÁ – FLOYD OATHOUT BÝVALÍ ČLENOVÉ IBLP 33 00:01:37,975 --> 00:01:40,686 Myšlenka podepisování nějaké úmluvy, 34 00:01:40,769 --> 00:01:44,772 kterou souhlasíte s určitým souborem pravidel nebo předpisů, 35 00:01:44,857 --> 00:01:46,984 byla velmi běžná. 36 00:01:48,861 --> 00:01:50,320 A nebralo to konce. 37 00:01:50,403 --> 00:01:55,075 Fundamentalismus využívá lidi, kteří nemají jinou možnost. 38 00:01:55,826 --> 00:01:58,787 A pak jsou tu lidi, kteří ten potenciál chtějí zneužít. 39 00:01:58,871 --> 00:01:59,746 CHAD HARRIS BÝVALÝ ČLEN IBLP 40 00:01:59,830 --> 00:02:02,708 Lidé v Gothardově sféře musejí nést odpovědnost za to, 41 00:02:02,791 --> 00:02:06,003 kolik dětí kvůli nim bylo zneužíváno. 42 00:02:06,587 --> 00:02:08,963 Přemýšlím, jestli toho vyjde najevo víc, 43 00:02:09,046 --> 00:02:11,049 jestli se odhalí další tajemství 44 00:02:11,133 --> 00:02:16,096 a kolik rodin, o kterých nikdo neví, právě teď trpí za zavřenými dveřmi. 45 00:02:21,226 --> 00:02:26,481 Zářivě šťastní lidé TAJEMSTVÍ RODINY DUGGAROVÝCH 46 00:02:26,857 --> 00:02:28,191 A teď něco k Duggarovým. 47 00:02:28,275 --> 00:02:31,612 Vypovídají potom, co je zasáhla řada skandálů. 48 00:02:31,695 --> 00:02:33,071 DUGGAROVI SE VYJADŘUJÍ KE SKANDÁLŮM 49 00:02:33,155 --> 00:02:35,824 Několik členů rodiny o tom hovoří v novém seriálu TLC 50 00:02:35,908 --> 00:02:37,451 Jill a Jessa a další a další. 51 00:02:37,534 --> 00:02:41,413 Každý se rozhoduje, každý si vybírá sám za sebe, 52 00:02:41,496 --> 00:02:44,875 ale není jediný, kdo musí nést následky. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Myslím, že prostě nebylo možné, 54 00:02:46,793 --> 00:02:49,922 aby někdo z nás věděl, že můj bratr vede tajný život. 55 00:02:50,380 --> 00:02:52,049 19 dětí a další na cestě skončilo 56 00:02:52,132 --> 00:02:54,509 a nahradil ho navazující pořad Další a další, 57 00:02:54,593 --> 00:02:55,802 kde šlo o děvčata. 58 00:02:57,262 --> 00:03:01,975 Tenhle požár přečkáme. Posílí naši rodinu. 59 00:03:02,059 --> 00:03:06,897 Vnímám to celé jen jako další vykořisťování těch holek. 60 00:03:06,980 --> 00:03:10,025 Padla na ně odpovědnost za obživu rodiny, 61 00:03:10,108 --> 00:03:11,109 za záchranu seriálu. 62 00:03:11,193 --> 00:03:13,570 Během toho vycházely zprávy o jejich zneužívání. 63 00:03:13,654 --> 00:03:15,989 Člověk to už řešil, smířil se s tím, 64 00:03:16,073 --> 00:03:20,202 posunul se dál a nechce to mít pořád na talíři. 65 00:03:20,327 --> 00:03:22,871 Pak už si říkáte: „Kdy tohle svinstvo skončí? 66 00:03:22,955 --> 00:03:24,497 „Jak dlouho to Jim Bob udrží?“ 67 00:03:24,581 --> 00:03:26,792 Asi bych ten plot přeskočil, kdybych musel. 68 00:03:26,875 --> 00:03:28,335 Netváří se moc přátelsky. 69 00:03:28,418 --> 00:03:33,882 Seriál se Jima Boba neustále snaží vykreslovat jako sympatického vazouna. 70 00:03:34,424 --> 00:03:36,593 Nikdy na nikoho nekřičí, 71 00:03:36,677 --> 00:03:39,054 nikdy se nerozčílí, nezvýší hlas. 72 00:03:39,137 --> 00:03:40,764 Myslím, že to je schválně, 73 00:03:40,847 --> 00:03:43,100 aby si diváci neuvědomili, 74 00:03:43,183 --> 00:03:46,103 jakou moc má nad celou rodinou. 75 00:03:47,354 --> 00:03:51,817 Za sedmero horami a řekami, v království jménem Arkansas 76 00:03:51,900 --> 00:03:54,152 žil šógun zvaný Jim Bob. 77 00:03:54,235 --> 00:03:55,862 2013 – „DUGGAROVI V ASII“ 11. ŘADA 78 00:03:55,946 --> 00:03:58,365 Šógun Jim Bob měl také družinu cudných panen, 79 00:03:58,448 --> 00:04:01,368 které jsou v celém širém kraji nejkrásnější. 80 00:04:01,952 --> 00:04:03,704 V seriálu 19 dětí a další na cestě 81 00:04:03,787 --> 00:04:06,540 doslova vidíte, jak Jim Bob osobně vybírá muže, 82 00:04:06,623 --> 00:04:09,126 který by si podle něj měl vzít Jill za ženu. 83 00:04:10,210 --> 00:04:12,629 Vyslýchal vás taky před svatbou pan Duggar 84 00:04:12,713 --> 00:04:14,798 ohledně vaší finanční situace? 85 00:04:14,881 --> 00:04:16,425 Je to v té 45stránkové žádosti. 86 00:04:16,550 --> 00:04:20,721 Takže Jim Bob po vás chtěl vyplnit dotazníky ohledně... 87 00:04:20,804 --> 00:04:22,556 -Je to pravda. -Jasně. 88 00:04:23,765 --> 00:04:26,810 Pocházíme ze stejné oblasti, ze severozápadního Arkansasu, 89 00:04:26,893 --> 00:04:28,812 ale v dětství jsme se nikdy nepotkali. 90 00:04:28,895 --> 00:04:33,567 Chtěl jsem se vydat do Nepálu a oslovil jsem Jima Boba, 91 00:04:33,650 --> 00:04:35,444 aby mi dělal parťáka na modlení. 92 00:04:35,527 --> 00:04:38,697 Když víte, že se za vás někdo modlí, povzbudí vás to. 93 00:04:38,780 --> 00:04:41,116 Tak jsme navázali vztah a on pak řekl: 94 00:04:41,199 --> 00:04:43,994 „Tady máš číslo na mou dceru Jill.“ 95 00:04:44,077 --> 00:04:46,913 Taky věděl, že mě čekají dvě rande, 96 00:04:46,997 --> 00:04:48,665 co pro mě domluvily kamarádky, 97 00:04:48,749 --> 00:04:51,334 takže se snažil dohodit mi svého kandidáta a vyhrál. 98 00:04:53,295 --> 00:04:54,671 Jestli ti to nevadí, 99 00:04:55,297 --> 00:04:58,008 strašně rád bych zahájil oficiální námluvy, takže... 100 00:04:58,133 --> 00:05:00,135 2014 — „DŮLEŽITÁ OTÁZKA“ 13. ŘADA 101 00:05:00,218 --> 00:05:01,178 Tak co? 102 00:05:02,512 --> 00:05:05,515 -Měla bys zájem o námluvy? -Jo, to by bylo fajn. 103 00:05:06,433 --> 00:05:11,104 Námluvy je nutné chápat jako prvek patriarchální autority. 104 00:05:11,188 --> 00:05:15,275 Jde o sexuální neposkvrněnost, ale především jde o nadvládu. 105 00:05:15,358 --> 00:05:19,488 Když Bůh navrhoval ideální společnost... 106 00:05:19,571 --> 00:05:20,781 IBLP SEMINÁŘ PRO POKROČILÉ 107 00:05:20,864 --> 00:05:23,283 jedním z pravidel ideální společnosti bylo, 108 00:05:23,366 --> 00:05:26,495 že otec je zodpovědný 109 00:05:26,578 --> 00:05:29,289 za neposkvrněnost dcery až do svatby. 110 00:05:29,748 --> 00:05:31,166 19 DĚTÍ A DALŠÍ NA CESTĚ JILLINA SVATBA 111 00:05:31,792 --> 00:05:35,629 Jde o to, že otec kontroluje sexualitu své dcery, 112 00:05:35,712 --> 00:05:37,589 že řídí budoucnost svých dětí. 113 00:05:37,672 --> 00:05:39,091 2014 – „JILLINA SVATBA“ 14. ŘADA 114 00:05:39,174 --> 00:05:40,383 Můžeš políbit nevěstu. 115 00:05:42,052 --> 00:05:46,014 Fakt, že vaši svatbu sleduje 4,4 miliónu lidí, jste nemohli ovlivnit. 116 00:05:46,098 --> 00:05:50,476 Byl to nejsledovanější pořad, jaký stanice TLC do té doby odvysílala. 117 00:05:52,312 --> 00:05:56,525 Den před naší svatbou jsem podepsala smlouvu. 118 00:05:56,608 --> 00:05:58,527 Viděla jsem jen stránku s podpisy. 119 00:05:58,610 --> 00:06:00,320 Byla položená na kuchyňském stole 120 00:06:00,403 --> 00:06:03,490 a řekli nám: „Tohle nám podepište.“ Podepisovali to všichni. 121 00:06:03,573 --> 00:06:05,283 Probíhali jsme zrovna kuchyní, 122 00:06:05,367 --> 00:06:07,244 tak nás prostě zachytili... 123 00:06:07,327 --> 00:06:09,454 Nevím, co tam bylo. 124 00:06:09,538 --> 00:06:11,206 Kdo to před vás položil? 125 00:06:11,623 --> 00:06:12,833 Můj táta. 126 00:06:15,252 --> 00:06:16,795 Později jsme zjistili, 127 00:06:16,878 --> 00:06:20,674 že jsme se upsali k dalším pěti rokům natáčení. 128 00:06:20,799 --> 00:06:24,761 Měli jednání, obchodní porady, ale nás na ně nezvali. 129 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 Nám říkali jenom, kde máme být, co se děje 130 00:06:28,598 --> 00:06:29,766 a co musíme udělat. 131 00:06:30,851 --> 00:06:33,728 Udělali jsme si pár těhotenských testů 132 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 a čekáme dítě! 133 00:06:35,981 --> 00:06:37,858 2015 – „JILLINO TAJEMSTVÍ“ 15. ŘADA 134 00:06:38,984 --> 00:06:43,738 Takže po třiceti dnech od svatby jste zjistili, že... 135 00:06:43,822 --> 00:06:45,574 Zítra máme měsíční výročí. 136 00:06:45,991 --> 00:06:48,869 Pár týdnů před porodem se nám ozvala produkční společnost. 137 00:06:48,952 --> 00:06:50,996 Prý: „Chceme se zeptat na váš porod. 138 00:06:51,079 --> 00:06:56,500 „Nebude vám vadit, když u toho bude jeden náš člověk?“ 139 00:06:56,585 --> 00:07:01,214 A já řekla: „Po pravdě vás tam nechceme vůbec.“ 140 00:07:02,507 --> 00:07:05,260 A oni: „Jako vůbec?“ 141 00:07:06,344 --> 00:07:09,681 Doslova je to šokovalo. 142 00:07:10,140 --> 00:07:11,433 ANNA DUGGAROVÁ JOSHOVA MANŽELKA 143 00:07:11,516 --> 00:07:13,685 Nechceme zažít to, čím si prošla Anna. 144 00:07:13,768 --> 00:07:15,979 Rodíme dítě přímo tady v koupelně. 145 00:07:16,062 --> 00:07:17,355 Tady je tvoje děťátko. 146 00:07:18,064 --> 00:07:20,650 Děkuju ti, Ježíši. 147 00:07:20,734 --> 00:07:24,321 Věděla jsem jistě, že na porodním sále nikoho nechci, 148 00:07:24,404 --> 00:07:27,157 že nechci, aby mě kdokoli sledoval při porodu, 149 00:07:27,240 --> 00:07:28,533 vůbec jsem to nechtěla. 150 00:07:29,034 --> 00:07:32,454 Jsou 3:43 ráno a mně praskla voda. 151 00:07:32,537 --> 00:07:34,539 2015 – „JILLINA MIMOŘÁDNÁ CHVÍLE“ DVOUHODINOVÝ SPECIÁL 152 00:07:34,623 --> 00:07:36,875 Prohráli jsme a oni dostali, co chtěli. 153 00:07:36,958 --> 00:07:40,587 Dali nám kamery a řekli: „Natočte to vy sami.“ 154 00:07:40,670 --> 00:07:43,924 Rodíme už pár dní, teď je pondělí. 155 00:07:44,007 --> 00:07:46,509 -Dělali jsme deníkové záznamy a... -Záběry ze stativu. 156 00:07:46,593 --> 00:07:48,053 Odvedli jsme spoustu práce. 157 00:07:49,137 --> 00:07:51,806 Takže ty záběry stejně dostali. 158 00:07:53,350 --> 00:07:59,189 Ženy a dívky v té rodině jsou lákadlem celého seriálu. 159 00:07:59,272 --> 00:08:02,317 Když mají hodně dětí, zvyšuje se sledovanost, 160 00:08:02,400 --> 00:08:04,945 podobně to funguje i u Kardashianových. 161 00:08:06,071 --> 00:08:10,951 Ale rozdíl je v tom, že Kardashianovy 162 00:08:11,034 --> 00:08:12,994 za účast v pořadu dostávají zaplaceno. 163 00:08:13,411 --> 00:08:15,205 Hrozně to bolí. 164 00:08:15,288 --> 00:08:20,627 Ženy u Duggarových odvádějí největší dřinu, doslova rodí před kamerou, 165 00:08:20,710 --> 00:08:23,338 ale přitom jsou odstřižené 166 00:08:23,421 --> 00:08:25,507 od všech peněz a moci. 167 00:08:26,883 --> 00:08:31,221 Po Israelově narození jsme požádali TLC 168 00:08:31,304 --> 00:08:35,015 o proplacení našich vlastních nákladů 169 00:08:35,100 --> 00:08:37,018 na zdravotní pojištění před porodem. 170 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 Řekli, že zaplatili rodině. 171 00:08:38,687 --> 00:08:41,188 „Zaplatili rodině“ znamenalo, že nedostaneme nic. 172 00:08:41,273 --> 00:08:44,567 Řekli: „Zaplatili jsme vašemu tátovi, tak si to vyřiďte s ním.“ 173 00:08:44,651 --> 00:08:47,112 JIM BOB MILIONÁŘEM NAVZDORY SKANDÁLU A ZRUŠENÍ POŘADU 174 00:08:47,195 --> 00:08:50,615 Seriál 19 dětí a další na cestě byl obrovský tahoun stanice, 175 00:08:50,699 --> 00:08:53,243 takže není pravda, že by tam ty peníze nebyly. 176 00:08:53,326 --> 00:08:57,455 Je úplně „normální“, že otec bere všechny peníze, 177 00:08:57,539 --> 00:09:00,500 protože manželka je nedostává. Ani děti ne. 178 00:09:00,583 --> 00:09:02,127 850 TISÍC DOLARŮ ZA ŘADU. VŠECHNO DOSTAL JIM BOB 179 00:09:02,210 --> 00:09:05,338 Autoritu nad nimi drží otec, takže to samozřejmě dostává on. 180 00:09:06,548 --> 00:09:09,968 Dostala jste coby hvězda pořadu 181 00:09:10,051 --> 00:09:12,095 vůbec někdy nějakou odměnu? 182 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 Ne. Nedostala jsem jedinou výplatu. 183 00:09:16,641 --> 00:09:18,935 Ani šek, hotovost, prostě nic. 184 00:09:20,061 --> 00:09:23,148 Sedm a půl roku po dosažení plnoletosti jsem nedostala nic. 185 00:09:34,617 --> 00:09:37,412 2009 – „DOMÁCÍ PROJEKTY U DUGGAROVÝCH“ 3. ŘADA 186 00:09:37,495 --> 00:09:39,873 Žasnu nad tím, co je možné dokázat, 187 00:09:39,956 --> 00:09:42,375 když máte skupinu dětí svolných k práci. 188 00:09:42,458 --> 00:09:46,755 Každé z těch dětí se tam potí a lopotí 189 00:09:46,921 --> 00:09:49,841 a jsou to největší dříči, jaké můžete najít. 190 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 Očekávalo se od vás, že budete sloužit 191 00:09:54,846 --> 00:09:57,098 jen pro službu samotnou. 192 00:09:57,182 --> 00:09:58,808 STAVEBNÍ PRÁCE A ÚDRŽBA BUDOV 193 00:09:58,892 --> 00:10:02,812 Vaši synové a dcery mají mnoho příležitostí ke křesťanské službě... 194 00:10:02,896 --> 00:10:03,980 SLUŽBA V JIŽNÍM KAMPUSU 195 00:10:04,064 --> 00:10:06,941 Milující rodiče chtěli pro své děti to nejlepší, 196 00:10:07,025 --> 00:10:10,487 ale stále věřili, že jejich synové a dcery 197 00:10:10,570 --> 00:10:12,614 mohou pracovat ve kterémkoli z programů, 198 00:10:12,697 --> 00:10:15,367 které byly v obří nabídce IBLP. 199 00:10:15,450 --> 00:10:18,620 Programy, kterých jste se mohli účastnit, trvaly od pár týdnů, 200 00:10:18,703 --> 00:10:19,954 třeba letní tábor, 201 00:10:20,038 --> 00:10:23,375 až po několik měsíců nebo let, 202 00:10:23,458 --> 00:10:25,585 v případě práce ve školicích střediscích. 203 00:10:25,668 --> 00:10:26,628 PROPAGAČNÍ VIDEO IBLP 204 00:10:26,711 --> 00:10:29,798 Obvykle šlo o děti kolem dvaceti let, 205 00:10:29,881 --> 00:10:31,633 které by šly na vysokou školu, 206 00:10:31,716 --> 00:10:33,385 ale nechaly se přesvědčit, 207 00:10:33,468 --> 00:10:36,179 že vysoká je neužitečné humanistické vymývání mozku. 208 00:10:36,262 --> 00:10:39,808 Rodiče si neuvědomovali, že své děti posílají 209 00:10:39,891 --> 00:10:41,518 dřít na příšerně dlouhé směny, 210 00:10:41,601 --> 00:10:44,437 při kterých pracovaly 15, 16 hodin denně. 211 00:10:45,563 --> 00:10:49,067 Bill Gothard v zásadě říkal: „Přihlaste své děti do mého programu.“ 212 00:10:49,150 --> 00:10:52,904 A pak: „Pošlete je ke mně pracovat zadarmo.“ 213 00:10:52,987 --> 00:10:58,034 Když byl Josh v zařízení IBLP, pracovali tam na stavbách. 214 00:10:58,118 --> 00:10:58,952 JIM HOLT – BOBYE HOLTOVÁ RODINNÍ PŘÁTELÉ DUGGAROVÝCH 215 00:10:59,035 --> 00:11:01,287 -To byl jeden z jeho trestů. -Jo. 216 00:11:01,371 --> 00:11:04,290 Očekávalo se od nás, že pomůžeme s konferencemi, 217 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 se stavbou, s demolicemi. 218 00:11:06,418 --> 00:11:10,630 Celé kulturní domy se proměnily 219 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 v oázy IBLP 220 00:11:13,842 --> 00:11:16,761 s červenými koberci a pokojovými rostlinami. 221 00:11:16,886 --> 00:11:19,139 Gothard byl na kytky ujetý. 222 00:11:19,222 --> 00:11:22,892 Šlo o manuální dětskou práci 223 00:11:22,976 --> 00:11:26,646 a nebylo to nic neobvyklého. Dělo se to všude. 224 00:11:27,105 --> 00:11:31,317 Je skoro nemožné si představit, jak IBLP vlastně vypadá. 225 00:11:32,068 --> 00:11:35,447 Je v každém domově, ale taky má hlavní sídlo. 226 00:11:35,613 --> 00:11:36,489 HLAVNÍ SÍDLO IBLP 227 00:11:36,573 --> 00:11:39,284 Pak jsou všude školicí střediska 228 00:11:39,367 --> 00:11:41,870 a to všechno se program za programem rozrůstalo. 229 00:11:41,953 --> 00:11:44,998 Takže je třeba středisko, kde se školí „ctnostný charakter“, 230 00:11:45,081 --> 00:11:47,125 jiné, kde se učí „znamenitost“, 231 00:11:47,208 --> 00:11:49,252 „oddanost“, „škola Telos“, 232 00:11:49,335 --> 00:11:51,713 „ostražitost“, „pravdivost“ 233 00:11:51,796 --> 00:11:53,339 a „pevné základy“. 234 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 Každá z těch poboček, co provozují, 235 00:11:55,758 --> 00:11:58,344 funguje jiným způsobem, a jsou všude. 236 00:11:58,428 --> 00:12:00,805 Je to mimořádně matoucí. 237 00:12:00,889 --> 00:12:02,932 Bill Gothard miluje zkratky. 238 00:12:03,016 --> 00:12:06,019 IBLP je Institut základních životních principů. 239 00:12:06,102 --> 00:12:09,147 ATI, Institut pokročilého vzdělávání. 240 00:12:09,230 --> 00:12:12,233 Pak je tu EQUIP, ale už vůbec nevím, co to znamená. 241 00:12:12,317 --> 00:12:14,777 Pak taky COMMIT, EXCEL a ALERT 242 00:12:14,861 --> 00:12:18,364 a podle mě to slouží jen k matení lidí. 243 00:12:18,448 --> 00:12:24,162 ALERT zní fakt hustě. 244 00:12:24,245 --> 00:12:29,334 Milice sestavené z doma vzdělávaných kluků už zní strašidelněji. 245 00:12:29,417 --> 00:12:31,794 -Jednotko 63! -Hurá! 246 00:12:31,878 --> 00:12:33,713 PROPAGAČNÍ VIDEO ALERT 247 00:12:33,796 --> 00:12:37,467 ALERT je Gothardova polovojenská organizace, 248 00:12:37,550 --> 00:12:42,388 která se silně opírá o učení IBLP o autoritě. 249 00:12:42,472 --> 00:12:45,350 Náš Bůh je Bohem pokoje. 250 00:12:45,433 --> 00:12:50,563 Bude nadále řídit a ovládat vše, co naplánoval pro naši budoucnost. 251 00:12:51,814 --> 00:12:54,692 Naši rodiče si asi neuvědomovali, jak náročné to bylo, 252 00:12:54,776 --> 00:12:58,613 ani že se v těch školicích střediscích děje něco strašného. 253 00:12:59,656 --> 00:13:02,492 Ovládali úplně všechno, co jsme dělali. 254 00:13:02,575 --> 00:13:03,660 Když jste měli problém, 255 00:13:03,743 --> 00:13:07,705 mohli vás zavřít do modlitebny na celé hodiny, dny, týdny. 256 00:13:07,789 --> 00:13:08,790 LARA SMITHOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 257 00:13:10,166 --> 00:13:12,752 Byl to jenom hotelový pokoj bez nábytku, 258 00:13:13,419 --> 00:13:15,547 kam vám dali Bibli 259 00:13:15,630 --> 00:13:18,967 a nechali vás tam, dokud jste neučinili dostatečné pokání. 260 00:13:19,050 --> 00:13:24,430 To záleželo na ostatních dětech, takzvaných „týmových vedoucích“. 261 00:13:24,514 --> 00:13:27,433 Když týmový vedoucí zvedne tři prsty, 262 00:13:27,517 --> 00:13:30,520 děti poznají, že se mají usmát. 263 00:13:31,271 --> 00:13:33,565 Nejhorší pro mě byl pobyt, 264 00:13:33,648 --> 00:13:37,443 kdy se mojí týmové vedoucí nelíbily moje boty. 265 00:13:37,527 --> 00:13:39,487 Měly maličký podpatek, 266 00:13:39,571 --> 00:13:41,948 což nebylo proti pravidlům, 267 00:13:42,031 --> 00:13:43,950 ale jí osobně se to nelíbilo 268 00:13:44,033 --> 00:13:46,744 a považovala je za hříšné a rozptylující pro muže. 269 00:13:46,828 --> 00:13:48,830 A maličkým podpatkem myslím... 270 00:13:50,164 --> 00:13:54,252 Myslím, že jsem v modlitebně strávila čtyři dny. 271 00:13:54,836 --> 00:13:59,132 Bylo mi 16. Byla to noční můra. 272 00:14:00,383 --> 00:14:02,176 Každé dva týdny jsme jezdili nakupovat. 273 00:14:02,760 --> 00:14:04,846 Koupila jsem si tampony. 274 00:14:04,929 --> 00:14:07,098 Po návratu vám zkontrolovali věci, 275 00:14:07,181 --> 00:14:09,517 takže mi je zabavili. 276 00:14:09,601 --> 00:14:11,269 Už jsem je nemohla mít. 277 00:14:11,352 --> 00:14:13,896 Tvrdili: „Tyhle slouží k obšťastňování.“ 278 00:14:13,980 --> 00:14:17,984 Zamkli mě v mém pokoji, protože jsem se připravila o panenství 279 00:14:18,067 --> 00:14:21,654 a upřela jsem svému manželovi právo protrhnout mi panenskou blánu, 280 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 takže mi zabavili ty ďáblovy tyčinky. 281 00:14:25,992 --> 00:14:28,828 Museli jste absolvovat sezení, kde vás dusili za to, 282 00:14:28,911 --> 00:14:32,040 co jste udělali špatně, a říkali, že se musíte polepšit. 283 00:14:32,123 --> 00:14:35,251 A pořád dokola. Nutili vás, abyste se přiznali. 284 00:14:35,752 --> 00:14:39,505 Zahanbování fungovalo jako nástroj, 285 00:14:39,589 --> 00:14:41,883 kterým nás všechny srovnávali do latě. 286 00:14:41,966 --> 00:14:47,430 Mám pocit, že mě hanba zabíjela. 287 00:14:48,890 --> 00:14:51,893 V oklahomském školicím středisku byla zavařená okna, 288 00:14:51,976 --> 00:14:55,980 aby nikdo nevylezl na římsu a nespáchal sebevraždu. 289 00:14:56,648 --> 00:15:01,319 Jednoho dne jsem našla svou spolubydlící s nožem u krku. 290 00:15:01,402 --> 00:15:02,779 LINDSEY WILLIAMSOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 291 00:15:03,738 --> 00:15:06,949 Říkala: „Podle Bible je lepší nasadit si nůž na krk, 292 00:15:07,033 --> 00:15:09,160 „než být nenasytná.“ 293 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 „Cože? K tomuhle tě dohnal verš z Bible?“ 294 00:15:14,040 --> 00:15:19,003 Potřebovali, aby z nás byly nejlepší zbožné ženy 295 00:15:19,087 --> 00:15:20,797 pro naše manžele, 296 00:15:20,880 --> 00:15:24,509 takže se hodně řešilo udržování tělesné hmotnosti. 297 00:15:25,134 --> 00:15:28,805 Přímo před sebou jsme měli lidi, kteří potřebovali pomoct nejvíc, 298 00:15:28,888 --> 00:15:31,432 a my jsme je jenom zasypávali modlitbami. 299 00:15:32,517 --> 00:15:34,143 Bill nám všem vymyl mozek. 300 00:15:35,478 --> 00:15:37,730 Pan Gothard byl všude. 301 00:15:37,814 --> 00:15:40,191 Navštěvoval neustále všechna školicí střediska. 302 00:15:41,275 --> 00:15:44,612 Gothard poletoval po celé zemi, po celém světě, 303 00:15:44,696 --> 00:15:46,030 jako celebrita. 304 00:15:48,074 --> 00:15:50,827 Pan Gothard se snažil, aby to vypadalo, 305 00:15:50,910 --> 00:15:54,247 že si bere jen velmi malou část peněz, 306 00:15:54,330 --> 00:15:55,998 jezdil v hodně starém autě. 307 00:15:56,082 --> 00:15:58,626 Zjistila jsem, že celá Gothardovic rodina 308 00:15:58,710 --> 00:16:03,089 žije v neuvěřitelném přepychu z peněz Institutu. 309 00:16:03,798 --> 00:16:05,633 Působil autenticky, 310 00:16:05,717 --> 00:16:10,346 ale IBLP je v reálu pravý opak všeho, co údajně představuje. 311 00:16:10,930 --> 00:16:13,057 Místo prostoty vidíte letadla, 312 00:16:13,141 --> 00:16:14,934 vidíte pozlacené haly. 313 00:16:16,018 --> 00:16:19,939 Moje rodina horko těžko sháněla na seminář peníze, 314 00:16:20,022 --> 00:16:21,983 protože byl hodně drahý, 315 00:16:22,066 --> 00:16:25,236 a drahý byl taky program domácího vzdělávání. 316 00:16:26,154 --> 00:16:30,199 Bill Gothard využil rodiny v IBLP 317 00:16:30,283 --> 00:16:35,079 a rozšířil Institut na obrovskou organizaci, 318 00:16:35,163 --> 00:16:39,583 která měla reálnou politickou moc a konexe. 319 00:16:40,793 --> 00:16:44,338 Ve školicích střediscích často probíhaly 320 00:16:44,422 --> 00:16:47,008 volební kampaně pro kandidáty, 321 00:16:47,091 --> 00:16:49,927 kterým chtěl Bill Gothard pomoct ke zvolení. 322 00:16:50,470 --> 00:16:53,806 Navazoval konexe s politiky, jako jsou Mike Huckabee, 323 00:16:53,890 --> 00:16:54,891 MIKE HUCKABEE GUVERNÉR STÁTU ARKANSAS 1996–2007 324 00:16:54,974 --> 00:16:58,936 Sarah Palinová, Sonny Perdue nebo Rick Perry. 325 00:16:59,562 --> 00:17:03,691 Největším sponzorem IBLP je David Green, 326 00:17:03,775 --> 00:17:06,110 generální ředitel firmy Hobby Lobby. 327 00:17:06,194 --> 00:17:07,195 DAVID GREEN ŘEDITEL HOBBY LOBBY 328 00:17:07,277 --> 00:17:11,114 V naší kultuře zažíváme markantní úpadek charakteru, 329 00:17:11,199 --> 00:17:15,119 takže by každému podnikateli mělo být zřejmé, 330 00:17:15,203 --> 00:17:16,829 že je to velmi potřebná věc. 331 00:17:16,912 --> 00:17:18,831 Velkou část školicích středisek 332 00:17:18,915 --> 00:17:22,043 dostali jako „dar“ od místních samospráv. 333 00:17:23,002 --> 00:17:26,005 Městští zástupci můžou investovat značné množství peněz 334 00:17:26,088 --> 00:17:28,049 a když to Gothard zjistil, 335 00:17:28,132 --> 00:17:33,721 začal si ukrajovat kusy koláče vládních peněz od daňových poplatníků. 336 00:17:33,805 --> 00:17:36,849 Povíme si teď víc o celostátním komunitním hnutí, 337 00:17:36,933 --> 00:17:41,562 které usiluje o zařazení mravouky do osnov veřejných škol. 338 00:17:41,646 --> 00:17:46,359 Učení Billa Gotharda se používalo ve veřejných školách. 339 00:17:46,442 --> 00:17:47,360 Gothard přiznává, 340 00:17:47,443 --> 00:17:50,154 že chce do veřejných škol vrátit Desatero, 341 00:17:50,238 --> 00:17:51,781 ale tvrdí, že jeho program, 342 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 který neobsahuje žádné patrné odkazy na Boha či Bibli, 343 00:17:55,159 --> 00:17:57,036 k tomuto účelu skrytě neslouží. 344 00:17:57,119 --> 00:18:00,164 V oklahomském středisku nás první dva týdny učili, 345 00:18:00,248 --> 00:18:03,584 jak děti vmanipulovat do náboženské výchovy. 346 00:18:03,668 --> 00:18:04,961 Cvičitelé charakteru. 347 00:18:05,044 --> 00:18:07,296 Nepotřebovali jsme souhlas jejich rodičů 348 00:18:07,380 --> 00:18:09,715 a rozhodně jsme je indoktrinovali. 349 00:18:09,799 --> 00:18:13,219 Kritici tvrdí, že se v lekcích vyučuje slepá poslušnost k autoritám. 350 00:18:13,302 --> 00:18:16,430 Jeho učení se dostalo do soukromých věznic. 351 00:18:16,514 --> 00:18:19,725 Americká nápravná společnost používá tento program 352 00:18:19,809 --> 00:18:20,810 DeWAYNE WRIGHT KAPLAN, DIAMONDBACK CCA 353 00:18:20,893 --> 00:18:22,562 ve 28 zařízeních. 354 00:18:22,645 --> 00:18:25,356 Letos ho rozšíříme do 12 dalších. 355 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 Pro tohle jsem přišel do vězení. 356 00:18:27,233 --> 00:18:29,610 Pro to, co se teď učím. 357 00:18:31,112 --> 00:18:34,407 V tom bodě se učení IBLP v některých oblastech 358 00:18:34,490 --> 00:18:37,451 začalo šířit do armádních a policejních sborů. 359 00:18:37,535 --> 00:18:39,662 Přesně tohle s sebou vojáci potřebují mít. 360 00:18:39,745 --> 00:18:41,289 NEZÁVISLÝ DUCH ZNIČENÍ 361 00:18:41,372 --> 00:18:44,166 Když jsou všechny vrstvy autority správně poskládané, 362 00:18:44,250 --> 00:18:47,879 stačí, když autorita promluví, a čin se stane skutečností. 363 00:18:47,962 --> 00:18:49,922 RAY NASH ZAKLADATEL, INSTITUT POLICEJNÍ DYNAMIKY 364 00:18:50,882 --> 00:18:53,593 ATI nebyly jenom školní osnovy. 365 00:18:53,676 --> 00:18:55,636 Jeho cílem byla světová nadvláda. 366 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 RUSKO 367 00:18:56,762 --> 00:18:59,849 Měli školicí střediska v Rusku, Austrálii, na Novém Zélandu, 368 00:18:59,932 --> 00:19:02,977 v Mexiku, Malajsii, Singapuru, na Filipínách. 369 00:19:03,060 --> 00:19:04,812 Roznášeli to úplně všude. 370 00:19:04,896 --> 00:19:07,356 Příště v seriálu uvidíte... 371 00:19:07,440 --> 00:19:10,151 Uděláme si veliký výlet na druhou stranu světa. 372 00:19:10,234 --> 00:19:11,819 2011 – „SVĚTOVÉ TURNÉ DUGGAROVÝCH“ 11. ŘADA 373 00:19:11,903 --> 00:19:14,280 Reality show mají obrovskou moc. 374 00:19:14,363 --> 00:19:17,992 19 dětí a další na cestě se stalo náborovým nástrojem Institutu. 375 00:19:18,075 --> 00:19:23,039 Discovery Networks má více než 1,5 miliardy předplatitelů po celém světě. 376 00:19:23,122 --> 00:19:27,543 Tyhle pořady z TLC Discovery 377 00:19:27,627 --> 00:19:30,379 vybudovaly mezinárodní impérium. 378 00:19:30,463 --> 00:19:33,549 Dali nám schopnost využít seriál a zahrnout do něj 379 00:19:33,633 --> 00:19:36,344 mnoho biblických principů, kterými se v životě řídíme, 380 00:19:36,427 --> 00:19:39,221 a díky TLC se to dostalo do celého světa. 381 00:19:39,305 --> 00:19:42,016 Vzali rodinu na spoustu mezinárodních cest. 382 00:19:42,099 --> 00:19:43,392 FAYETTEVILLE, ARKANSAS 383 00:19:43,517 --> 00:19:45,645 Venga todos gringos! 384 00:19:46,979 --> 00:19:49,690 Seriál dřív rodinu často stavěl do nezvyklých situací. 385 00:19:49,774 --> 00:19:52,360 Připravujeme se na vystoupení v japonském pořadu. 386 00:19:52,443 --> 00:19:56,238 Tohle bylo rozhodně jiné než to, na co jsme zvyklí. 387 00:19:56,322 --> 00:19:58,032 Dobrý den. 388 00:19:58,115 --> 00:19:59,659 Jak to máte s vírou? 389 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 Já v Boha vůbec nevěřím. 390 00:20:02,578 --> 00:20:04,580 Má pro tvůj život plán, miluje tě, 391 00:20:04,664 --> 00:20:06,874 musíme pykat za své hříchy, obrátit se k němu, 392 00:20:06,958 --> 00:20:08,501 svěřit mu úplně svůj život. 393 00:20:08,584 --> 00:20:09,418 -Čau. -Díky. 394 00:20:09,502 --> 00:20:10,795 To bylo moc zajímavé. 395 00:20:10,878 --> 00:20:13,255 Dobře, děti. Pojďme zaútočit na hrad. 396 00:20:17,718 --> 00:20:21,097 V roce 2016 jsme chvíli žili v Salvadoru a pracovali 397 00:20:21,180 --> 00:20:22,098 jako misionáři. 398 00:20:22,807 --> 00:20:24,809 Jim Bob zrovna obnovil natáčení 399 00:20:24,892 --> 00:20:26,227 díky Jill a Jessa a další a další. 400 00:20:26,310 --> 00:20:28,771 Sedíme v našem novém domově ve Střední Americe. 401 00:20:28,854 --> 00:20:31,357 To, že tu s naší rodinkou můžeme být, je požehnání. 402 00:20:31,732 --> 00:20:35,903 Kanál TLC na nás tlačil, abychom se vrátili kvůli natáčení. 403 00:20:35,987 --> 00:20:37,488 Jde o Jill a Jessa a další a další. 404 00:20:37,571 --> 00:20:40,408 „Nemůžete nepřijet, musíme to udělat.“ Tlačili na nás. 405 00:20:40,491 --> 00:20:43,577 A my: „Proč jste tak překvapení, že nemůžeme přijet? 406 00:20:43,661 --> 00:20:45,246 „Jsme tu přece na 10 měsíců. 407 00:20:45,329 --> 00:20:47,415 „Vždyť nás sem jezdíte natáčet. 408 00:20:47,498 --> 00:20:50,126 „Jde o princip. Zůstaneme tady.“ 409 00:20:51,085 --> 00:20:52,253 Trpělivost. 410 00:20:52,336 --> 00:20:56,007 To bylo poprvé, co jsme si dupli a řekli ne. 411 00:20:56,507 --> 00:21:00,428 Svou rodinu jsem předtím neodmítla. Ale teď jsem na tom trvala. 412 00:21:00,511 --> 00:21:03,431 „To, co po nás chcete, nemůžeme udělat.“ 413 00:21:03,514 --> 00:21:06,434 V té chvíli jsme trochu prozřeli, 414 00:21:06,517 --> 00:21:10,563 v zásadě nám totiž řekli: „No jo, ale musíte.“ 415 00:21:10,646 --> 00:21:12,565 PŘÍLOHA A VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY 416 00:21:12,648 --> 00:21:14,316 „19 DĚTÍ A DALŠÍ NA CESTĚ“ 417 00:21:14,400 --> 00:21:18,237 Můj táta nám poslal stránku s podpisy 418 00:21:18,320 --> 00:21:20,865 a pak stránku s povinnostmi. 419 00:21:21,532 --> 00:21:24,285 Já říkala: „Někdo určitě zfalšoval můj podpis.“ 420 00:21:24,368 --> 00:21:26,662 Pak jsem ale zjistila, že to je můj podpis. 421 00:21:26,746 --> 00:21:27,705 JILL DUGGAROVÁ 20. 6. 2014 422 00:21:27,788 --> 00:21:30,249 Uvědomili jsme si, že jsem to podepsala 423 00:21:30,332 --> 00:21:32,001 den před naší svatbou. 424 00:21:32,084 --> 00:21:33,586 Jsem nadšená, táto! 425 00:21:33,669 --> 00:21:37,506 Pak si říkám: „Pamatuju si to. Ale nevěděla jsem, co podepisuju.“ 426 00:21:37,590 --> 00:21:40,676 Nikomu jsme neslíbili, že se k čemukoli zavážeme. 427 00:21:40,760 --> 00:21:41,719 Byl to podvod. 428 00:21:42,970 --> 00:21:46,140 Začala jsem vyšilovat, protože jsme se dozvěděli o té smlouvě 429 00:21:46,223 --> 00:21:47,933 a nevěděli jistě, jestli to platí. 430 00:21:48,017 --> 00:21:51,020 Jestli nás třeba hned po přistání nezatknou, 431 00:21:51,103 --> 00:21:53,189 protože jsme něco porušili. 432 00:21:53,272 --> 00:21:56,150 Když se něčeho vzdáváme, měli bychom něco dostat. 433 00:21:56,609 --> 00:21:59,862 Jim Bob řekl: „A co chceš? Deset dolarů na hodinu?“ 434 00:21:59,945 --> 00:22:02,114 Řekl jsem: „Nevím. Jakou to má cenu?“ 435 00:22:02,198 --> 00:22:03,699 A on: „Jaká je tvoje cena?“ 436 00:22:03,783 --> 00:22:06,660 A já: „Jakou to má cenu?“ On říká: „Jaká je tvoje cena?“ 437 00:22:06,744 --> 00:22:08,245 „Dám ti 10 dolarů na hodinu.“ 438 00:22:10,664 --> 00:22:12,500 Tehdy jsme chtěli mluvit s TLC. 439 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Chad se nám ozval a řekl: 440 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 „Beze mě jim zatelefonovat nemůžete.“ 441 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 „Smlouva není uzavřená s vámi, ale s vaším tátou, 442 00:22:19,256 --> 00:22:22,885 „a já jsem jeho zástupce, takže se takových hovorů musím účastnit.“ 443 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 -Takže s TLC jsme nemluvili. -Jo. 444 00:22:24,804 --> 00:22:27,431 Možná je napadlo: „Kdyby měli problém, 445 00:22:27,515 --> 00:22:30,434 „ozvali by se,“ ale tak to prostě nebylo. 446 00:22:32,019 --> 00:22:35,648 „Rodina se spoléhá na potravinové banky.“ 447 00:22:35,731 --> 00:22:40,069 Jill Duggarová pak prohlásila, že nevydělala ani halíř, 448 00:22:40,152 --> 00:22:41,654 že dokonce v jednom období 449 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 svou rodinu živila jen díky potravinovým bankám. 450 00:22:46,158 --> 00:22:49,245 Někdy v té době můj táta řekl: 451 00:22:49,328 --> 00:22:52,081 „Díky Derickovi teď pár lidem zaplatím, 452 00:22:52,164 --> 00:22:54,625 „budu platit starším dětem paušálně.“ 453 00:22:55,960 --> 00:22:58,045 Řekl, že někteří naši kluci 454 00:22:58,129 --> 00:22:59,588 si teď chtějí založit firmy, 455 00:22:59,672 --> 00:23:01,924 že to je dobře načasované a bla bla bla. 456 00:23:02,007 --> 00:23:05,219 Suma, kterou dětem vyplácel, 457 00:23:05,302 --> 00:23:06,846 určitě ne náhodou 458 00:23:06,929 --> 00:23:10,641 zhruba odpovídala minimální mzdě do osmnácti let. 459 00:23:10,724 --> 00:23:13,686 Ale abyste ty peníze dostali, 460 00:23:13,769 --> 00:23:16,564 museli jste s tátou podepsat další smlouvu, 461 00:23:16,647 --> 00:23:21,610 s jeho produkční firmou Mad Family, Inc., a to na dobu neurčitou. 462 00:23:22,570 --> 00:23:25,698 Hned jsme si řekli, že končíme. 463 00:23:25,781 --> 00:23:28,033 Ze sociálních médií jsme se dozvěděli, 464 00:23:28,117 --> 00:23:31,620 že tehdy skončil náš vztah s TLC. Jestli jsme s nimi vztah vůbec měli. 465 00:23:33,455 --> 00:23:35,374 Bylo to těžké rozhodnutí, 466 00:23:35,457 --> 00:23:38,919 ale bylo to něco, co jsme museli udělat pro naši rodinu. 467 00:23:39,003 --> 00:23:41,213 „Je vám líto, že jste opustili seriál?“ 468 00:23:41,297 --> 00:23:45,426 Ne. S některými členy rodiny nejsme zrovna zadobře, 469 00:23:45,509 --> 00:23:47,595 na všem se neshodneme. 470 00:23:47,678 --> 00:23:49,763 Nechtěli jsme to brát stylem: 471 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 „Aha, jim je to líto, tak budeme dělat, že se nic neděje.“ 472 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 Nic by se nezměnilo. 473 00:23:54,643 --> 00:23:58,022 Samozřejmě je to těžké, když se pořád něco děje. 474 00:23:58,689 --> 00:24:01,567 Dostal jsem výhrůžky. Nějaký anonym 475 00:24:01,650 --> 00:24:05,279 mi poslal dlouhou zprávu. Bylo to bizarní. 476 00:24:05,362 --> 00:24:08,449 JB ti neudělal nic zlého, ale tys mu provedl mnoho zlého. 477 00:24:08,532 --> 00:24:10,576 Ten člověk se označil za pravého přítele, 478 00:24:10,659 --> 00:24:13,078 tak proč to poslal anonymně z předplacené karty? 479 00:24:13,162 --> 00:24:14,872 Poslal vám tu zprávu Jim Bob? 480 00:24:14,955 --> 00:24:16,498 Nevím. Nemůžu spekulovat. 481 00:24:16,582 --> 00:24:17,458 Já myslím že ne. 482 00:24:17,541 --> 00:24:18,542 Vyvolil tě, aby sis vzal tu krásnou nedotčenou pannu, Derricku. 483 00:24:18,626 --> 00:24:19,543 Věřil ti. 484 00:24:19,627 --> 00:24:23,756 Nahlásil jsem to policii a uvedl i konkrétní výhrůžky. 485 00:24:23,839 --> 00:24:25,424 Nectění rodičů je zakázáno a trestá se smrtí. 486 00:24:25,507 --> 00:24:30,512 Je to celá ta kultura. Ten strach a nedostatek důvěry... 487 00:24:30,596 --> 00:24:32,973 Neposlušnost není neúcta. 488 00:24:33,057 --> 00:24:36,227 Říkají: „Zneuctíváš mě, protože nesouhlasíš s mým názorem.“ 489 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 „Tomu, co děláte, nežehnáme, musíte dělat to, co chceme my.“ 490 00:24:39,396 --> 00:24:42,858 Úcta, čest a poslušnost byly tehdy na stejné úrovni. 491 00:24:46,153 --> 00:24:48,197 V kultuře, kterou Gothard vytvořil, 492 00:24:48,280 --> 00:24:51,367 je ve hře nekontrolovaná mocenská dynamika. 493 00:24:51,450 --> 00:24:52,785 Kdekoli se to děje, 494 00:24:52,868 --> 00:24:55,704 se začne objevovat nějaká forma zneužívání. 495 00:24:56,789 --> 00:24:59,166 To, že vaší nejvyšší autoritou jsou rodiče, 496 00:24:59,250 --> 00:25:00,751 nemusela být nutně pravda. 497 00:25:00,834 --> 00:25:03,462 Byl to kdokoli, kdo vás měl zrovna na starost. 498 00:25:03,545 --> 00:25:07,967 Všechno v zásadě vedl nejstarší přítomný muž. 499 00:25:08,384 --> 00:25:10,052 Když jsem byla ve středisku, 500 00:25:10,135 --> 00:25:16,141 jeden z kluků, který měl na starost správu školicího střediska, 501 00:25:16,225 --> 00:25:21,272 jednoho večera přišel ke mně a vlezl mi do postele. 502 00:25:21,355 --> 00:25:26,193 Nevěděla jsem, jak říct: „Nechci tě ve své posteli. 503 00:25:26,277 --> 00:25:28,070 „Běž prosím pryč,“ 504 00:25:28,153 --> 00:25:30,239 protože mě to nikdo nenaučil. 505 00:25:30,322 --> 00:25:34,702 A vedle toho z nás veškeré odmlouvání... 506 00:25:35,786 --> 00:25:38,330 vymlátili už v raném věku. 507 00:25:39,498 --> 00:25:42,501 Takže ze zkušenosti můžu potvrdit, 508 00:25:42,584 --> 00:25:47,214 že sexuální napadení ve střediscích Institutu Billa Gotharda 509 00:25:47,298 --> 00:25:50,467 jsou skutečný a nekontrolovatelný problém. 510 00:25:52,094 --> 00:25:54,013 OBVINĚNÍ Z PROHŘEŠKŮ OTŘÁSLO KAMPUSEM 511 00:25:54,096 --> 00:25:59,852 Bill Gothard měl ve skutečnosti v roce 1980 sexuální skandál. 512 00:26:01,312 --> 00:26:02,313 STEVE GOTHARD BRATR BILLA GOTHARDA 513 00:26:02,396 --> 00:26:06,984 Steve Gothard, Billův bratr, zneužíval svou moc v IBLP 514 00:26:07,067 --> 00:26:09,028 a sexuálně obtěžoval ženy 515 00:26:09,111 --> 00:26:12,448 a nutil je k vykonávání sexuálních praktik. 516 00:26:15,034 --> 00:26:16,869 Lidi se začali ozývat a říkali, 517 00:26:16,952 --> 00:26:20,998 že Steve sexuálně zneužíval a obtěžoval 518 00:26:21,081 --> 00:26:23,459 řadu lidí v kanceláři. 519 00:26:23,542 --> 00:26:26,962 Bill to vyřešil tak, že svého bratra vzal 520 00:26:27,046 --> 00:26:28,922 a poslal do kampusu, 521 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 kde je ještě menší dohled než v hlavním kampusu. 522 00:26:32,593 --> 00:26:34,094 KONFERENČNÍ CENTRUM IBLP NORTHWOODS 523 00:26:34,178 --> 00:26:37,306 Nechal Stevea, aby si tam mohl dělat, co se mu zlíbí. 524 00:26:37,389 --> 00:26:41,143 Konferenční centrum Northwoods na horním michiganském poloostrově. 525 00:26:41,226 --> 00:26:44,980 Tubing, kanoistika a pěší turistika jsou jen některé z mnoha aktivit, 526 00:26:45,064 --> 00:26:46,273 které si mohli užívat. 527 00:26:47,232 --> 00:26:50,819 Mají tam přistávací dráhu pro jejich soukromý Learjet. 528 00:26:51,236 --> 00:26:55,741 Dívky, které neposlouchaly Billa, posílali Steveovi do Northwoods. 529 00:26:56,700 --> 00:27:02,164 Pak jednou přistihli Billa Gotharda ve srubu s mladou ženou, 530 00:27:02,247 --> 00:27:04,375 takže tím to nějak vyvrcholilo 531 00:27:04,458 --> 00:27:09,213 a všichni, kdo pro ně pracovali, šli Gotharda a jeho bratra konfrontovat. 532 00:27:10,798 --> 00:27:14,343 Bill se snažil vymyslet, jak Stevea udržet v organizaci, 533 00:27:14,426 --> 00:27:16,053 tak vymyslel takové řešení: 534 00:27:16,136 --> 00:27:18,931 „Co kdybychom ho oženili s jednou z těch žen?“ 535 00:27:19,473 --> 00:27:24,311 Když se snažíte nějak pochopit, co se v té kultuře dělo, 536 00:27:24,395 --> 00:27:27,773 jak byly vnímány ženy, jak byla vnímána sexualita, 537 00:27:28,148 --> 00:27:30,984 je to strašidelný příběh. 538 00:27:31,068 --> 00:27:33,445 A dokonce i v té době to bylo tak nemyslitelné, 539 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 že i jeho vlastní lidi řekli: „Ne, tím se to nespraví.“ 540 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 Bylo to moc už i na jejich poměry. 541 00:27:39,743 --> 00:27:44,832 Bill Gothard svolil k určitému kompromisu. 542 00:27:44,915 --> 00:27:46,375 Zbavil se Stevea, 543 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 ale vymyslel nové učení. 544 00:27:49,002 --> 00:27:51,547 Je to učení podle Matouše 18. 545 00:27:52,214 --> 00:27:54,633 Nazvali to biblickým, založili to na Matoušovi 18, 546 00:27:54,716 --> 00:27:55,592 KRISTIN KOBES DU MEZOVÁ AUTORKA A PROFESORKA HISTORIE 547 00:27:55,676 --> 00:27:56,593 A GENDER STUDIES, KALVÍNOVA UNIVERZITA 548 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 zakázali tím šíření drbů 549 00:27:58,720 --> 00:28:03,684 a zejména vznášení obvinění proti těm ve vedení. 550 00:28:03,767 --> 00:28:07,146 Totéž platí pro závazky Duggarových. 551 00:28:07,604 --> 00:28:11,567 Chvalte veřejně, ale pokud chcete říct něco negativního, 552 00:28:11,650 --> 00:28:14,570 zajděte za tím člověkem soukromě... 553 00:28:14,653 --> 00:28:17,448 Tahle kultura je nastavená tak, 554 00:28:17,531 --> 00:28:23,328 aby extrémně ztěžovala nahlašování zneužívání, a to jak ženám, 555 00:28:23,412 --> 00:28:26,915 tak ostatním členům komunity. Skutečně nemají žádná východiska. 556 00:28:28,959 --> 00:28:31,670 Pamatuju si, že jsem poslouchala pár proslovů, 557 00:28:31,753 --> 00:28:34,298 které spolu nahráli Michelle a Jim Bob. 558 00:28:35,174 --> 00:28:36,550 EMILY ELIZABETH ANDERSONOVÁ BÝVALÁ ČLENKA IBLP 559 00:28:36,633 --> 00:28:38,010 Přála jsem si tehdy, 560 00:28:38,093 --> 00:28:41,805 aby moji rodiče měli takové manželství, jaké měli Michelle a Jim Bob, 561 00:28:41,889 --> 00:28:43,515 nebo jaké aspoň ukazovali. 562 00:28:44,766 --> 00:28:46,560 Když mi bylo asi deset let, 563 00:28:46,643 --> 00:28:49,229 moje rodina se rozpadla. 564 00:28:52,608 --> 00:28:55,527 Otec mě zneužíval. 565 00:29:00,407 --> 00:29:06,330 Hodně lidí se mě ptá, jestli moje matka o tom zneužívání věděla. 566 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Věděla, že naše rodina je ve velkém nebezpečí, 567 00:29:09,458 --> 00:29:13,420 ale moje matka byla v sektě taky. 568 00:29:14,630 --> 00:29:20,219 Bill si mě všimnul, když mi bylo 13 a jemu 71. 569 00:29:20,302 --> 00:29:23,347 Jen co mi bylo 14, zažádal, 570 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 abych ukončila domácí vzdělávání, přestěhovala se do Chicaga 571 00:29:27,434 --> 00:29:30,521 a zůstala na neurčito v ústředí. 572 00:29:31,271 --> 00:29:35,234 Bill zavolal jednu ze svých asistentek. 573 00:29:35,317 --> 00:29:40,822 Ukázal na mě, podíval se jí přímo do očí 574 00:29:40,906 --> 00:29:44,243 a řekl: „Tuhle nikam nepouštějte.“ 575 00:29:46,078 --> 00:29:51,208 Postupem času se ukázalo, že Bill Gothard má určitý typ. 576 00:29:51,917 --> 00:29:55,796 Proslýchalo se, že si vybírá blonďaté holky. 577 00:29:55,879 --> 00:29:57,673 Jednou z možností duchovní služby, 578 00:29:57,756 --> 00:30:00,425 kterými Pán letos pověřil Institut, 579 00:30:00,509 --> 00:30:01,843 je Cesta k srdci. 580 00:30:02,511 --> 00:30:04,763 Žáci absolvují školení 581 00:30:04,846 --> 00:30:07,307 a také individuální konzultace s panem Gothardem. 582 00:30:08,183 --> 00:30:11,103 Cesta k srdci byla desetidenní tábor. 583 00:30:11,186 --> 00:30:14,815 Byl tam pan Gothard a celý den vyučoval různé lekce. 584 00:30:14,898 --> 00:30:17,901 Každý, kdo se zúčastnil Cesty k srdci, 585 00:30:17,985 --> 00:30:20,904 s ním měl schůzku. Každý, bez výjimky. 586 00:30:20,988 --> 00:30:24,199 Cesta k srdci je podle mě takové výběrové řízení, 587 00:30:24,283 --> 00:30:27,661 kde se rozhodovalo, které typy si pozve na dlouhodobější věci. 588 00:30:27,744 --> 00:30:29,955 Třeba se tak zjišťovaly jejich slabiny, 589 00:30:30,038 --> 00:30:32,749 protože k těm se prostřednictvím pohovoru dostanete. 590 00:30:32,833 --> 00:30:35,836 Seznámila jsem se s ním, když mi bylo 18. 591 00:30:35,919 --> 00:30:39,131 Vešla jsem do místnosti. Byla to celkem tmavá místnost. 592 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 Došla jsem tam, jeho asistentka seděla v rohu, 593 00:30:43,051 --> 00:30:44,886 Bill Gothard seděl u stolu. 594 00:30:44,970 --> 00:30:47,347 Bylo to zlověstné a strašidelné. 595 00:30:49,391 --> 00:30:53,020 V podstatě se pohodlně opřel, jako by vás obdivoval. 596 00:30:54,730 --> 00:30:59,776 „Lindsey, jsem tak rád, že tu jsi. 597 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 „Byl bych rád, kdybys jela do ústředí. 598 00:31:02,613 --> 00:31:04,740 „Chtěla bys pracovat v ústředí?“ 599 00:31:04,823 --> 00:31:09,661 Moc nevím, jak to teď dostatečně zdůraznit. 600 00:31:09,745 --> 00:31:12,914 Ústředí bylo splněný sen. 601 00:31:12,998 --> 00:31:15,917 Výš než na místo na ústředí jste se dostat nemohli, 602 00:31:16,001 --> 00:31:17,669 zvlášť jako žena. 603 00:31:18,337 --> 00:31:21,256 A jestli to chce Gothard, chce to i Bůh. 604 00:31:21,340 --> 00:31:26,261 Chcete budoucnost? Vyplňte naše zvláštní poslání. 605 00:31:26,345 --> 00:31:28,639 Setkat se s Billem Gothardem, je jako setkat se 606 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 s papežem, prezidentem a Justinem Bieberem v jednom. 607 00:31:31,558 --> 00:31:36,521 Myslím, že jsem ten nejpožehnanější člověk, jakého znám. 608 00:31:36,605 --> 00:31:39,733 Má zvláštní fyzické vzezření. 609 00:31:39,816 --> 00:31:44,446 Má hlavu jako panáček z lega a k tomu nepadnoucí oblek z výprodeje. 610 00:31:44,529 --> 00:31:46,281 Dokáže vtáhnout kohokoli. 611 00:31:47,074 --> 00:31:49,201 Je jako ten had z Knihy džunglí. 612 00:31:49,284 --> 00:31:52,412 Důvěřuj mi. 613 00:31:54,081 --> 00:31:56,625 Manželé, chovejte se k ní jako 614 00:31:56,708 --> 00:31:57,709 KLÍČE K NAPLNĚNÍ V MANŽELSKÉM VZTAHU 615 00:31:57,793 --> 00:32:01,046 ke křehkému čajovému šálku, ne jako k hrnku na kávu. 616 00:32:01,129 --> 00:32:02,255 Bill se nikdy neoženil. 617 00:32:02,339 --> 00:32:08,136 Zalidněte národ zbožnými syny a dcerami. 618 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Teď je vhodná doba. 619 00:32:09,680 --> 00:32:12,349 A nikdy neměl žádné děti. 620 00:32:12,432 --> 00:32:17,938 Rozhodl jsem se, že nikdy nepolíbím dívku, 621 00:32:18,021 --> 00:32:22,234 dokud nenastane svatební noc. 622 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Nikdy se neoženil. Nikdy neměl děti. 623 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 Ale přitom má celý ten plán, 624 00:32:28,240 --> 00:32:29,783 -o kterém mluví. -O rodině. 625 00:32:29,866 --> 00:32:31,827 Snaží se stanovit ideální rodinu. 626 00:32:31,910 --> 00:32:34,287 Ale přitom nikdy nebyl manžel ani rodič? 627 00:32:34,371 --> 00:32:35,288 Ano. 628 00:32:35,372 --> 00:32:37,791 Myslím, že to nikdo nezpochybňoval. 629 00:32:38,917 --> 00:32:42,379 Svá zjevení dostával přímo od Boha, takže... 630 00:32:48,468 --> 00:32:52,973 Vyvolili si nás, abychom jeli v dodávce pana Gotharda. 631 00:32:53,056 --> 00:32:56,351 Nikomu z nás ještě nebylo osmnáct. 632 00:32:57,269 --> 00:33:00,147 Vždycky si vedle sebe posadil holku. 633 00:33:00,230 --> 00:33:04,276 Vždycky došlo na osahávání, někdy i genitálií. 634 00:33:04,359 --> 00:33:08,780 Jeho ruka na koleni, pod sukní. 635 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 Nikdy jsme o tom nemluvili. 636 00:33:11,908 --> 00:33:16,747 Věděla jsem, že je to divné, ale nevěděla jsem, že je to špatné. 637 00:33:16,830 --> 00:33:20,459 Nemusel vůbec pokoušet naše hranice, protože... 638 00:33:20,542 --> 00:33:23,128 naše hranice už byly zkoušené tolika způsoby 639 00:33:23,211 --> 00:33:26,923 a my už jsme v jistém smyslu prokázali svou věrnost. 640 00:33:27,758 --> 00:33:32,596 Ve svých osmnácti jsem se konečně dostala na ústředí. 641 00:33:33,889 --> 00:33:36,683 Bill zavolal mému otci a říká: 642 00:33:36,767 --> 00:33:41,354 „Vaše dcera mi vysvětlila, že se chce naučit, 643 00:33:41,438 --> 00:33:42,939 „jak má ctít svého otce.“ 644 00:33:43,023 --> 00:33:46,526 Když to Bill říkal, mrkl na mě. 645 00:33:47,861 --> 00:33:50,238 Když se mnou pak Bill mluvil, 646 00:33:50,322 --> 00:33:52,991 popsal mého otce jako padoucha 647 00:33:53,074 --> 00:33:57,704 a dodal, 648 00:33:57,788 --> 00:34:01,291 že můj otec nade mnou ztratil autoritu 649 00:34:01,374 --> 00:34:03,794 a že mou novou autoritou je Bill. 650 00:34:05,170 --> 00:34:08,381 Na ústředí se pořádala taková podivná sezení, 651 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 skoro to připomínalo terapii. 652 00:34:10,925 --> 00:34:13,762 Vždycky čekal, až jeho asistentka odejde. 653 00:34:14,429 --> 00:34:15,972 A pak se zeptal: 654 00:34:16,597 --> 00:34:18,974 „Jsi ještě panna?“ 655 00:34:19,059 --> 00:34:23,021 A já řekla: „Ano, pane, samozřejmě.“ 656 00:34:23,104 --> 00:34:26,024 Nevěděla jsem, co je sex. Nevěděla jsem, jak se dělají děti. 657 00:34:26,106 --> 00:34:27,692 Nevěděla jsem nic. 658 00:34:27,776 --> 00:34:31,363 Jen jsem věděla, že panenství je věc, kterou mám v sobě 659 00:34:31,445 --> 00:34:34,574 a je určená pro jednoho vyvoleného člověka. 660 00:34:34,657 --> 00:34:37,035 On řekl: „Pojďme pokleknout před Pánem.“ 661 00:34:37,117 --> 00:34:39,746 A já si řekla, tyjo, to bude extra modlitba. 662 00:34:39,829 --> 00:34:43,499 Takže jsme poklekli a já hned takhle sepjala ruce 663 00:34:43,583 --> 00:34:45,293 a byla jsem připravená. 664 00:34:45,376 --> 00:34:48,588 Zničehonic jsem pak ucítila jeho dotek, 665 00:34:48,672 --> 00:34:51,633 palcem mi takhle přejížděl po hřbetu ruky. 666 00:34:52,300 --> 00:34:55,387 V systému ATI máme takovou věc, 667 00:34:55,470 --> 00:34:57,137 takzvané „pravidlo 15 centimetrů“. 668 00:34:57,222 --> 00:35:00,934 Mezi ženou a mužem musí být patnáct centimetrů. 669 00:35:01,017 --> 00:35:03,061 Jemu to ale nedělalo problém. 670 00:35:03,854 --> 00:35:05,272 Stala se z toho běžná věc. 671 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Dělo se to třikrát, možná čtyřikrát týdně. 672 00:35:09,526 --> 00:35:12,445 Jednou mi večer na ústředí řekl: 673 00:35:12,529 --> 00:35:15,949 „Patříš sem. 674 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 „Miluju tě. Ty to víš, že? 675 00:35:21,329 --> 00:35:23,707 „Tvůj otec tě nemiluje, ale já ano.“ 676 00:35:23,790 --> 00:35:27,586 Hrál si s mými vlasy, masíroval mi ramena, 677 00:35:27,669 --> 00:35:30,130 položil mi ruku na stehno. 678 00:35:31,131 --> 00:35:33,383 Budova byla prázdná. 679 00:35:33,466 --> 00:35:36,219 Bill se zeptal: „Nepůjdeme do mojí kanceláře?“ 680 00:35:38,471 --> 00:35:41,016 Vzal mě za ruku. 681 00:35:41,099 --> 00:35:43,935 Vydali jsme se tmavými chodbami 682 00:35:45,478 --> 00:35:48,189 a jen co jsme otevřeli dveře, 683 00:35:48,273 --> 00:35:53,528 viděla jsem, že tam pořád sedí asistent 684 00:35:53,612 --> 00:35:55,697 a něco dělá na počítači. 685 00:35:57,032 --> 00:35:58,742 Billa to vylekalo. 686 00:35:58,825 --> 00:36:02,579 Nečekal, že tam ten muž bude. 687 00:36:05,874 --> 00:36:09,127 Krátce po příjezdu domů z ústředí 688 00:36:09,210 --> 00:36:12,297 se zneužívání výrazně zhoršilo, 689 00:36:12,380 --> 00:36:17,093 protože Bill mému otci něco nasliboval. 690 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 Můj táta čekal, 691 00:36:20,138 --> 00:36:23,934 že se víc podřídím jeho autoritě. 692 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 Jsem jedna z mnoha mladých žen, 693 00:36:29,522 --> 00:36:32,150 které Bill využil a napadl. 694 00:36:33,109 --> 00:36:35,111 Procházela jsem a občas jsem si říkala: 695 00:36:35,195 --> 00:36:36,780 „S kým se teď asi modlí?“ 696 00:36:36,863 --> 00:36:39,157 Ale neodvážila jsem se tam podívat, 697 00:36:39,240 --> 00:36:41,409 ani zastavit a nakouknout. 698 00:36:41,493 --> 00:36:44,955 Stejnou zkušenost tam prožívalo tolik dalších dívek 699 00:36:45,038 --> 00:36:47,332 a všechny jsme měly pocit, 700 00:36:47,415 --> 00:36:50,794 že nemůžeme nikomu nic říct, 701 00:36:50,877 --> 00:36:52,337 protože by nás nevyslechli. 702 00:36:52,420 --> 00:36:54,631 Kdyby udělal cokoli špatného, 703 00:36:54,714 --> 00:36:57,717 já bych byla ta, kdo mu to způsobil. 704 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 V Brožuře moudrosti se píše o zákonu vykřiknutí, 705 00:37:02,722 --> 00:37:06,977 což znamená, že pokud žena zažije sexuální napadení 706 00:37:07,060 --> 00:37:10,939 a nezakřičí, nepoprosí Boha o pomoc, zatímco se to děje, 707 00:37:11,022 --> 00:37:13,775 nese vinu i ona. 708 00:37:13,858 --> 00:37:14,776 Pravidlo vykřiknutí 709 00:37:14,859 --> 00:37:19,072 je idea, která v podstatě definuje 710 00:37:19,155 --> 00:37:22,784 sexuální napadení jako chybu oběti. 711 00:37:25,286 --> 00:37:27,789 Při jednom z ranních hledání moudrosti 712 00:37:27,872 --> 00:37:32,627 jsme museli chodit dokolečka a mluvit o tom, jestli jsme zažily napadení, 713 00:37:32,711 --> 00:37:34,504 zneužívání nebo znásilnění, 714 00:37:34,587 --> 00:37:37,340 a vysvětlovat, proč jsme si to zasloužily. 715 00:37:37,632 --> 00:37:40,760 Věnovala jsem se roztleskávání a gymnastice. 716 00:37:40,844 --> 00:37:45,098 Natřásala se v krátké sukni a vůbec nevěděla, jak kluci uvažují. 717 00:37:45,181 --> 00:37:47,475 Bylo to také podvádění, 718 00:37:47,559 --> 00:37:51,396 protože když v někom vzbuzujete tužby, které nelze spravedlivě naplnit, 719 00:37:51,479 --> 00:37:54,482 není to nic jiného než podvádění. 720 00:37:54,566 --> 00:37:57,193 Všechny ty příklady byly hmatatelné. 721 00:37:57,277 --> 00:37:59,195 „Viděli jste, jak krátkou měla sukni?“ 722 00:37:59,279 --> 00:38:02,490 „Viděli jste, jak se u mytí podlahy předklonila? To bylo schválně.“ 723 00:38:02,574 --> 00:38:04,826 Prostě nemůžete ani existovat, 724 00:38:04,909 --> 00:38:07,871 aniž by vás neobviňovali, že pokoušíte muže k napadení. 725 00:38:07,954 --> 00:38:09,497 ZÁKLADNÍ OTÁZKY, JAK STANOVIT, PROČ TO BŮH DOPUSTIL 726 00:38:09,581 --> 00:38:12,751 Proč Bůh dopouští tragédie? 727 00:38:12,834 --> 00:38:16,171 Pokud dovolí, aby došlo k fyzické újmě, 728 00:38:16,254 --> 00:38:19,090 jenom tím zvyšuje duchovní sílu, 729 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 což je princip, který platí v celém Písmu. 730 00:38:21,634 --> 00:38:23,344 4. PROMĚŇTE PROBUZENÉ VÁŠNĚ 731 00:38:23,428 --> 00:38:26,473 Velebili sexuální napadení. 732 00:38:26,556 --> 00:38:30,518 To bys raději napadení nezažila a přišla tím o duchovní posílení? 733 00:38:30,602 --> 00:38:32,687 Vždyť máš vlastně štěstí. 734 00:38:32,771 --> 00:38:36,858 Skoro jsem začala závidět svým kamarádkám, které byly znásilněny, 735 00:38:36,941 --> 00:38:39,861 protože Bůh s nimi měl větší plány. 736 00:38:41,154 --> 00:38:43,656 Je hrozně divné tohle říkat nahlas. 737 00:38:46,159 --> 00:38:50,413 Bude to za to stát 738 00:38:50,497 --> 00:38:54,751 Až spatříme Ježíše 739 00:38:54,834 --> 00:38:59,130 Naše zkoušky malými se budou zdát 740 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 -Až spatříme Krista -Až spatříme Krista 741 00:39:03,885 --> 00:39:07,472 Když Gothardovo učení sledujete dostatečně dlouho, 742 00:39:07,555 --> 00:39:12,268 pochopíte, že je to všechno podle příručky narcisty s velkou mocí, 743 00:39:12,352 --> 00:39:14,312 že jde o dynamiku, 744 00:39:14,395 --> 00:39:17,398 při níž neplatí žádné institucionální kontroly a vyváženost. 745 00:39:18,566 --> 00:39:20,485 Máme pro vás dárek, pane. 746 00:39:20,568 --> 00:39:22,987 Na znamení naší lásky a náklonnosti k vám. 747 00:39:23,071 --> 00:39:26,825 KONFERENCE IBLP 748 00:39:27,117 --> 00:39:29,452 Váš oblek je připravený! 749 00:39:30,662 --> 00:39:33,331 Když se podíváte na všechny ty příběhy, různé rodiny, 750 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 různé kampusy... 751 00:39:34,749 --> 00:39:38,211 Kamkoli se hnete, všude se děje totéž. 752 00:39:38,294 --> 00:39:41,089 Kdykoli se tahle kultura projeví, dochází ke zneužívání. 753 00:39:44,050 --> 00:39:46,803 Krátce po návratu domů z ústředí 754 00:39:46,886 --> 00:39:50,974 jsem narazila na webovou stránku recoveringgrace.org. 755 00:39:51,057 --> 00:39:52,976 Jak „Poradenství při sexuálním napadení“ obviňuje a zahanbuje jeho oběti 756 00:39:53,059 --> 00:39:54,811 Recovering Grace byla online komunita, 757 00:39:54,894 --> 00:39:59,858 kde se lidi dělili o své zkušenosti se zneužíváním v ATI 758 00:39:59,941 --> 00:40:02,610 a osobní výpovědi, jak se s tím vypořádali. 759 00:40:02,694 --> 00:40:06,447 Právě tam vznikla dostatečná vůle 760 00:40:06,531 --> 00:40:09,200 potrestat Billa Gotharda za sexuální obtěžování. 761 00:40:09,284 --> 00:40:10,118 GOTHARDŮV SPIS: DŮVODY PRO VYŘAZENÍ 762 00:40:10,201 --> 00:40:14,205 Na titulní straně stálo: „Sexuální obtěžování v ústředí.“ 763 00:40:14,289 --> 00:40:15,290 ZNEUŽÍVÁNÍ NEVINNOSTI: SEXUÁLNÍ OBTĚŽOVÁNÍ V ÚSTŘEDÍ 764 00:40:15,373 --> 00:40:18,626 Bez rozmýšlení jsem šla do komentářů a napsala jsem: 765 00:40:18,710 --> 00:40:21,462 „Ahoj, tohle je můj příběh.“ 766 00:40:21,546 --> 00:40:25,800 Pár dní nato mi zavolal Bill. 767 00:40:25,884 --> 00:40:28,887 Byl vzteky bez sebe. 768 00:40:29,512 --> 00:40:34,184 Hodinu běsnil do telefonu 769 00:40:34,267 --> 00:40:38,438 a řekl, že ty komentáře musím okamžitě smazat. 770 00:40:38,521 --> 00:40:41,357 Začal mi volat několikrát denně. 771 00:40:42,233 --> 00:40:45,862 Vidíte tak vlastně paralelu mezi Billem Gothardem, 772 00:40:45,945 --> 00:40:49,115 který zneužívá mladé holky ve svém programu, 773 00:40:49,199 --> 00:40:51,826 a Joshem Duggarem, který zneužívá holky u sebe doma. 774 00:40:51,910 --> 00:40:52,911 DUGGAROVI PROMLUVILI O RODINNÉM SKANDÁLU 775 00:40:52,994 --> 00:40:53,953 sexuálně zneužívané 776 00:40:54,037 --> 00:40:56,623 Na Recovering Grace se objevilo mnoho příběhů, 777 00:40:56,706 --> 00:40:58,374 které si byly nápadně podobné. 778 00:40:58,458 --> 00:40:59,542 Bill chtěl, abych pracovala v jeho kanceláři 779 00:40:59,626 --> 00:41:03,171 Bill byl obviněn z poměrně široké řady věcí. 780 00:41:03,254 --> 00:41:07,759 Důvěrnosti, hlazení vlasů, sahání na vlasy, dlouhá nepříjemná objetí. 781 00:41:07,842 --> 00:41:10,595 Jedna žena se otočila a viděla, že sedí u stolu 782 00:41:10,678 --> 00:41:14,432 a pod kalhotami má ztopořený penis. 783 00:41:14,515 --> 00:41:17,685 Měl roztažené nohy a upřeně na ni zíral. 784 00:41:17,769 --> 00:41:20,230 Takto se vynořoval jeden příběh za druhým 785 00:41:20,313 --> 00:41:24,859 a skoro se zdálo, že ať už Gothard potlačuje cokoli, 786 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 hrne se to z něj ven, když pokouší hranice toho, 787 00:41:28,071 --> 00:41:30,615 jak daleko může u ženy zajít, než ji vyděsí. 788 00:41:30,740 --> 00:41:32,784 Krátce nato vzal Bill Gothard ... do svého „apartmá“ a znásilnil ji. 789 00:41:32,867 --> 00:41:35,787 Jedna žena obvinila Billa Gotharda ze znásilnění. 790 00:41:40,208 --> 00:41:43,920 Děkuji, že jste se vrátili na svá místa. 791 00:41:44,003 --> 00:41:45,672 SEDM KROKŮ PRO ZVLÁDÁNÍ KRITIKY 792 00:41:45,755 --> 00:41:47,924 Kdykoli vás a mě někdo falešně obviní, 793 00:41:48,007 --> 00:41:51,594 je to, jako bychom dostali sklenici hořké vody, 794 00:41:51,678 --> 00:41:54,305 a museli podstoupit veřejnou zkoušku. 795 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 Takže Gotharda odvolali z vedení IBLP, 796 00:41:57,809 --> 00:42:01,020 kvůli rostoucímu množství obvinění proti němu. 797 00:42:01,104 --> 00:42:03,481 2018 – ZÁZNAM BEZPEČNOSTNÍCH KAMER KONFERENČNÍ CENTRUM IBLP 798 00:42:03,564 --> 00:42:04,941 Tenhle pozemek jsem dostal. 799 00:42:05,024 --> 00:42:08,987 Takže to eskalovalo až k jedné události IBLP, 800 00:42:09,070 --> 00:42:13,032 ze které musel být fyzicky vyveden 801 00:42:13,116 --> 00:42:17,328 stejnou ostrahou kampusu, kterou pomohl vytvořit. 802 00:42:17,870 --> 00:42:22,000 William W. Gothard byl vyzván příslušníkem ALERTU 803 00:42:22,083 --> 00:42:24,794 k opuštění soukromého pozemku, ale odmítl uposlechnout. 804 00:42:24,877 --> 00:42:26,879 ZÁZNAM O NEOPRÁVNĚNÉM VNIKNUTÍ GOTHARD, JR WILLIAM 805 00:42:26,963 --> 00:42:29,465 Úplně všechno, co ten člověk kdy napsal, 806 00:42:29,549 --> 00:42:32,010 je pořád na webové stránce a pořád se to používá, 807 00:42:32,093 --> 00:42:35,054 ale oni už za něj nechtějí nést odpovědnost, 808 00:42:35,138 --> 00:42:37,640 nechtějí, aby byl oficiálně součástí organizace. 809 00:42:38,641 --> 00:42:41,769 Pokud jim připadáte užiteční, lidi vás budou krýt. 810 00:42:41,853 --> 00:42:44,355 U Billa Gotharda to tak bylo, jenže pak, 811 00:42:44,439 --> 00:42:46,232 když přestal být užitečný, 812 00:42:46,316 --> 00:42:48,776 vzali si jeho učení a šli s ním o dům dál. 813 00:42:48,860 --> 00:42:50,320 INSTITUT ZÁKLADNÍCH ŽIVOTNÍCH PRINCIPŮ 814 00:42:50,403 --> 00:42:52,071 Kolem kroužili žraloci, 815 00:42:52,155 --> 00:42:54,949 kteří věděli, že Institut má obrovské množství peněz, 816 00:42:55,033 --> 00:43:00,371 aktiva a fondy v hodnotě kolem 90 miliónů dolarů. 817 00:43:00,455 --> 00:43:02,290 A kdybyste se mohli zbavit Gotharda, 818 00:43:02,373 --> 00:43:06,127 ten, kdo po něm zůstane, získá všechny ty peníze. 819 00:43:07,920 --> 00:43:10,214 Doporučuju vám vzít s sebou i své přátele. 820 00:43:10,298 --> 00:43:14,135 Pojďme to udělat větší, myslím, že čím víc lidí sem dostaneme, 821 00:43:14,218 --> 00:43:15,803 tím víc životů můžeme změnit. 822 00:43:16,763 --> 00:43:22,393 Myslíte, že se Jim Bob snaží nějak napodobit Billa Gotharda? 823 00:43:22,477 --> 00:43:23,853 Rozhodně. 824 00:43:23,936 --> 00:43:27,690 Protože pana Gotharda odvolali. 825 00:43:27,774 --> 00:43:30,151 Já tomu rozumím tak, 826 00:43:30,234 --> 00:43:32,820 že Jim Bob a Michelle ho teď nahradili. 827 00:43:35,114 --> 00:43:36,324 Tak strašně se změnil, 828 00:43:36,407 --> 00:43:38,368 že ho už vůbec nepoznávám. 829 00:43:39,577 --> 00:43:42,997 Díky jejich seriálu na TLC 830 00:43:43,081 --> 00:43:46,834 podle mě určitě získali platformu 831 00:43:46,918 --> 00:43:48,836 k oslovování a nabírání lidí do IBLP. 832 00:43:48,920 --> 00:43:51,923 Dokonce lidi přesvědčovali, ať se přestěhují do Arkansasu, 833 00:43:52,006 --> 00:43:55,093 což je naprosto sektářská praktika. 834 00:43:55,176 --> 00:43:56,969 Bývali jsme součástí megacírkve. 835 00:43:57,053 --> 00:43:59,972 Začali jsme se scházet doma a sloužit mši v neděli ráno. 836 00:44:00,056 --> 00:44:01,766 Pro naši rodinu je to výjimečné. 837 00:44:01,849 --> 00:44:05,728 Věří, že by všichni ostatní měli žít jako oni. 838 00:44:05,812 --> 00:44:09,482 Nemyslím, že by Amerika chtěla žít jako fundamentalistické rodiny, 839 00:44:09,565 --> 00:44:11,067 a už vůbec nechápe, 840 00:44:11,150 --> 00:44:13,569 jak fundamentalistické rodiny vypadají. 841 00:44:13,653 --> 00:44:15,696 -Jim Duggar. -Jasně. 842 00:44:15,780 --> 00:44:18,282 Na TLC je to hrozně vyumělkované. 843 00:44:23,037 --> 00:44:25,289 Se strejdou jsem naposledy mluvila... 844 00:44:27,959 --> 00:44:29,836 v roce 2019. 845 00:44:29,919 --> 00:44:32,046 Vlastně jsi mu zavolal ty a říkals: 846 00:44:32,130 --> 00:44:36,008 „Hele, doslechl jsem se cosi o vnitřní bezpečnosti.“ 847 00:44:36,092 --> 00:44:40,763 Slítali se k nám reportéři z cizích zemí, 848 00:44:40,847 --> 00:44:43,057 -pokládali nám otázky. -Razie HSI. 849 00:44:43,141 --> 00:44:44,934 Vůbec jsem nevěděl, o co šlo. 850 00:44:45,309 --> 00:44:46,436 Máme mimořádnou zprávu. 851 00:44:46,519 --> 00:44:49,814 Josh Duggar, hvězda reality show, čelí kruté realitě. 852 00:44:49,897 --> 00:44:51,816 Josh Duggar byl zatčen. 853 00:44:51,899 --> 00:44:54,569 Duggar se agentů ptal: „Co tu chcete? 854 00:44:54,652 --> 00:44:56,779 „Stahoval někdo dětskou pornografii?“ 855 00:44:57,613 --> 00:44:59,907 Podařilo se nám určit, 856 00:44:59,991 --> 00:45:05,997 že v tomto podniku docházelo ke stahování dětské pornografie. 857 00:45:06,789 --> 00:45:10,918 Pokud se tady nachází elektronické zařízení, na němž je video, 858 00:45:11,002 --> 00:45:13,504 fotky nebo cokoli jiného podobné povahy, 859 00:45:13,588 --> 00:45:14,755 chceme to vědět hned. 860 00:45:14,839 --> 00:45:18,092 Nepopírám vinu, ale nejsem... Neříkám, že jsem... 861 00:45:18,176 --> 00:45:20,303 Rozumíte, ať už jde o cokoli, 862 00:45:20,386 --> 00:45:22,638 nechci říct něco špatně. 863 00:45:24,140 --> 00:45:27,518 Ve výsledku bylo jedno, že Gothard padl. 864 00:45:28,561 --> 00:45:30,229 Hnutí pokračuje dál. 865 00:45:30,313 --> 00:45:33,816 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 866 00:45:33,900 --> 00:45:38,654 Duggarovi se musejí řídit přesně danými kroky k naplňování mise IBLP. 867 00:45:38,738 --> 00:45:39,906 POJĎTE DNES K VOLBÁM 868 00:45:39,989 --> 00:45:43,242 Existuje plán na celá desetiletí, napříč generacemi, 869 00:45:43,326 --> 00:45:46,704 na výchovu doma vzdělávaných křesťanů, 870 00:45:46,787 --> 00:45:50,583 kteří se mají infiltrovat do nejvyšších postů ve vládě a médiích. 871 00:45:50,666 --> 00:45:54,378 Nemůžete používat zájmeno „oni“! Prostě ne, lidi, je mi líto. 872 00:45:54,462 --> 00:45:55,922 Aspoň si vyberte jedno z nich. 873 00:45:56,839 --> 00:45:59,300 Papouškují po starší generaci. 874 00:45:59,383 --> 00:46:02,512 Jim Bob Duggar kandiduje do Senátu státu Arkansas. 875 00:46:02,595 --> 00:46:05,723 Je hodně, hodně troufalé kandidovat na politický post, 876 00:46:05,806 --> 00:46:09,602 když je váš syn zrovna u soudu kvůli záznamům sexuálního napadení dětí. 877 00:46:11,521 --> 00:46:12,855 Prostě nepokrytě lhal. 878 00:47:02,697 --> 00:47:04,699 Překlad titulků: Filip Drlik 879 00:47:04,782 --> 00:47:06,784 Kreativní dohled Jakub Ženíšek