1 00:00:06,175 --> 00:00:09,470 AFSNITTET OMHANDLER SEKSUEL OVERGREB OG MISBRUG AF BØRN. 2 00:00:09,553 --> 00:00:10,929 SES PÅ EGET ANSVAR. 3 00:00:12,806 --> 00:00:13,932 NORDVESTARKANSAS 4 00:00:14,016 --> 00:00:16,101 Efter Jim Bob og Michelles interview 5 00:00:16,185 --> 00:00:18,645 satte to af deres døtre sig ned med os. 6 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 Megyn Kelly-tingen, jeg kan ikke lide at tale om det, 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,155 fordi det ikke er noget, jeg er stolt af. 8 00:00:28,238 --> 00:00:32,116 Jeg ser tilbage og synes, mine forældre gjorde det virkelig godt. 9 00:00:32,201 --> 00:00:36,789 Havde jeg ikke følt mig forpligtet til at gøre det for, et, af hensyn til showet, 10 00:00:36,872 --> 00:00:40,042 og to, gøre det for mine forældres skyld, 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 havde jeg ikke gjort det. 12 00:00:44,296 --> 00:00:47,257 Det gør ondt at tænke på pigerne og deres behandling. 13 00:00:47,341 --> 00:00:48,342 AMY KING - FAMILIEN DUGGARS KUSINE DILLON KONGE - AMYS MAND 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,262 For min familie, med filmforpligtelserne, 15 00:00:52,346 --> 00:00:53,889 der var forventninger. 16 00:00:55,766 --> 00:00:58,560 Der var absolut en bevidsthed om, at de antog, 17 00:00:58,644 --> 00:01:01,021 de ville kunne fortsætte med at filme med os, 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,815 og det ikke stoppede lige efter. 19 00:01:02,898 --> 00:01:04,775 Ja, vi blev udnyttet. 20 00:01:05,526 --> 00:01:07,319 Det er virkelig ikke så invasivt, 21 00:01:07,402 --> 00:01:10,239 og vores børn ignorerer bare kameraerne, 22 00:01:10,322 --> 00:01:12,658 og vi føler virkelig, dette er en kirke, 23 00:01:12,741 --> 00:01:15,452 som Gud har åbnet op gennem tv-showet. 24 00:01:15,869 --> 00:01:20,165 Uanset hvad vi går ind i, burde det være kristent arbejde på fuld tid, 25 00:01:20,249 --> 00:01:22,835 da alt, vi gjorde, burde gøres for Herren. 26 00:01:22,918 --> 00:01:24,002 BILL GOTHARD - GRUNDLÆGGER INSTITUTE IN BASIC LIFE PRINCIPLES 27 00:01:24,795 --> 00:01:27,588 Man skal adlyde, når man vokser op i den verden. 28 00:01:27,673 --> 00:01:28,924 Adlyd, adlyd, adlyd. 29 00:01:29,007 --> 00:01:31,593 Det er meget hårdt arbejde, men det er det værd. 30 00:01:31,969 --> 00:01:35,055 Der var en kernedel i IBLP's tjenerskab, 31 00:01:35,138 --> 00:01:37,891 hvor man lærer at tjene. 32 00:01:37,975 --> 00:01:40,686 Ideen med at underskrive en kontrakt, 33 00:01:40,769 --> 00:01:44,772 at sige ja til et specifikt sæt regler eller adfærd, 34 00:01:44,857 --> 00:01:46,984 det var meget almindeligt. 35 00:01:48,861 --> 00:01:50,320 Og det stoppede aldrig. 36 00:01:50,403 --> 00:01:55,075 Fundamentalisme. Den udnytter folk, der ikke har andre muligheder. 37 00:01:55,826 --> 00:01:59,580 Der er folk, der ser potentialet og vil udnytte det mere. 38 00:01:59,830 --> 00:02:02,708 Folk i Gothards sfære skal holdes ansvarlige 39 00:02:02,791 --> 00:02:06,003 for, hvor mange børn der er blevet misbrugt pga. af det. 40 00:02:06,587 --> 00:02:08,963 Gad vide, om mere kommer frem, 41 00:02:09,046 --> 00:02:11,049 flere hemmeligheder vil komme ud, 42 00:02:11,133 --> 00:02:16,096 og hvor mange familier der lider bag lukkede døre, som ingen kender til. 43 00:02:26,857 --> 00:02:28,191 Nu til familien Duggar. 44 00:02:28,275 --> 00:02:31,612 Udtaler sig siden en række skandaler. 45 00:02:31,695 --> 00:02:33,071 FAMILIEN DUGGAR ADRESSERER SKANDALER 46 00:02:33,155 --> 00:02:35,824 Flere familiemedlemmer taler ud i TLC's nye show: 47 00:02:35,908 --> 00:02:37,451 Jill and Jessa Counting On. 48 00:02:37,534 --> 00:02:41,413 Alle træffer deres egne beslutninger og egne valg, 49 00:02:41,496 --> 00:02:44,875 men de er ikke de eneste, der lider under konsekvenserne. 50 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Jeg tror ikke, vi på nogen måde 51 00:02:46,793 --> 00:02:49,922 kunne vide, at min bror levede sådan et hemmeligt liv. 52 00:02:50,380 --> 00:02:52,049 19 Kids and Counting var aflyst, 53 00:02:52,132 --> 00:02:54,509 og spin-off showet, Counting On, tog dets plads 54 00:02:54,593 --> 00:02:55,802 med fokus på pigerne. 55 00:02:57,262 --> 00:03:01,975 Vi kommer stærkere ud af denne ild som en familieenhed. 56 00:03:02,059 --> 00:03:06,897 Jeg ser på den slags ting som yderligere udnyttelse af pigerne. 57 00:03:06,980 --> 00:03:10,025 De er nu ansvarlige for at være forsørgerne, 58 00:03:10,108 --> 00:03:11,109 holde showet i gang. 59 00:03:11,193 --> 00:03:13,570 På bagsiden af deres egne misbrugshistorier. 60 00:03:13,654 --> 00:03:15,989 Man har allerede arbejdet med og behandlet det, 61 00:03:16,073 --> 00:03:20,202 kommet videre, og det skal ikke tværes ud hele tiden. 62 00:03:20,327 --> 00:03:22,871 På et tidspunkt tænker man: "Hvornår stopper det? 63 00:03:22,955 --> 00:03:24,497 "Hvor lang er Jim Bobs line?" 64 00:03:24,581 --> 00:03:26,792 Jeg kan hoppe over hegnet, hvis jeg skal. 65 00:03:26,875 --> 00:03:28,335 Han ser ikke for venlig ud. 66 00:03:28,418 --> 00:03:33,882 Showet prøver virkelig hårdt at skildre Jim Bob som en elskelig kegle. 67 00:03:34,424 --> 00:03:36,593 Vi ser ham aldrig råbe ad nogen 68 00:03:36,677 --> 00:03:39,054 eller hæve stemmen eller noget lignende, 69 00:03:39,137 --> 00:03:40,764 og jeg tror, det er designet 70 00:03:40,847 --> 00:03:43,100 til at sprede vores forståelse 71 00:03:43,183 --> 00:03:46,103 af den magt, han faktisk besidder i denne familie. 72 00:03:47,354 --> 00:03:51,817 I et land langt, langt væk i et kongerige kaldet Arkansas 73 00:03:51,900 --> 00:03:54,152 var en shogun ved navn Jim Bob. 74 00:03:54,235 --> 00:03:55,862 2013 - "FAMILIEN DUGGAR I ASIEN" SÆSON 11 75 00:03:55,946 --> 00:03:58,365 Shogun Jim Bob havde en gruppe dejlige jomfruer, 76 00:03:58,448 --> 00:04:01,368 der er de kønneste i landet. 77 00:04:01,952 --> 00:04:03,704 I 19 Kids and Counting 78 00:04:03,787 --> 00:04:06,540 ser vi Jim Bob bogstaveligt talt vælge 79 00:04:06,623 --> 00:04:09,126 den mand, som han mener, bør være Jills mand. 80 00:04:10,210 --> 00:04:12,629 Spurgte hr. Duggar jer nogensinde 81 00:04:12,713 --> 00:04:14,798 om jeres økonomi før ægteskabet? 82 00:04:14,881 --> 00:04:16,425 En 45-siders ansøgning. 83 00:04:16,550 --> 00:04:20,721 Jim Bob fik jer til at udfylde spørgeskemaer, der var... 84 00:04:20,804 --> 00:04:22,556 -Han laver ikke sjov, ja. -Ja. 85 00:04:23,765 --> 00:04:26,810 Vi er fra samme område i det nordvestlige Arkansas, 86 00:04:26,893 --> 00:04:28,812 men mødte aldrig hinanden som ung, 87 00:04:28,895 --> 00:04:33,567 og jeg var på vej til Nepal og havde faktisk spurgte Jim Bob 88 00:04:33,650 --> 00:04:35,444 om at være min bønnepartner. 89 00:04:35,527 --> 00:04:38,697 At vide, at nogen beder for en, er opmuntrende. 90 00:04:38,780 --> 00:04:41,116 Vi udviklede et forhold, og så sagde han: 91 00:04:41,199 --> 00:04:43,994 "Nå, min datter, Jill, her er hendes nummer." 92 00:04:44,077 --> 00:04:46,913 Han vidste også, at jeg snart skulle på to dates 93 00:04:46,997 --> 00:04:48,665 med to venner, 94 00:04:48,749 --> 00:04:51,334 så han prøvede at få sin fyr ind først og han vandt. 95 00:04:53,295 --> 00:04:54,671 Hvis det er okay med dig, 96 00:04:55,297 --> 00:04:58,008 jeg vil gerne starte et officielt bejleri, så... 97 00:04:58,133 --> 00:05:00,135 2014 - "DET STORE SPØRGSMÅL" SÆSON 13 98 00:05:00,218 --> 00:05:01,178 Og? 99 00:05:02,512 --> 00:05:05,515 -Ville du være interesseret? -Ja, det ville være fedt. 100 00:05:06,433 --> 00:05:11,104 Bejleri skal forstås i form af patriarkalsk autoritet. 101 00:05:11,188 --> 00:05:15,275 Det handler om seksuel renhed, men det handler endnu mere om kontrol. 102 00:05:15,358 --> 00:05:19,488 Da Gud udarbejdede det ideelle samfund... 103 00:05:19,571 --> 00:05:20,781 IBLP AVANCERET SEMINAR 104 00:05:20,864 --> 00:05:23,283 ...en af tingene i det ideelle samfund 105 00:05:23,366 --> 00:05:26,495 var, at faderen var ansvarlig 106 00:05:26,578 --> 00:05:29,289 for datterens renhed, indtil hun blev gift. 107 00:05:29,748 --> 00:05:31,166 JILLS BRYLLUP 108 00:05:31,792 --> 00:05:35,629 Det handler om en far, der kontrollerer sin datters seksualitet 109 00:05:35,712 --> 00:05:37,589 og kontrollerer sine børns fremtid. 110 00:05:37,672 --> 00:05:39,091 2014 - "JILLS BRYLLUP" SÆSON 14 111 00:05:39,174 --> 00:05:40,383 Du må kysse bruden. 112 00:05:42,052 --> 00:05:46,014 Man havde ikke noget valg om, at 4,4 millioner mennesker så ens bryllup. 113 00:05:46,098 --> 00:05:50,476 På det tidspunkt var det det mest sete show, som TLC nogensinde havde haft. 114 00:05:52,312 --> 00:05:56,525 Dagen før vi blev gift, underskrev jeg en kontrakt. 115 00:05:56,608 --> 00:05:58,527 Jeg så bare underskriftsiden. 116 00:05:58,610 --> 00:06:00,320 Den var for enden af køkkenbordet: 117 00:06:00,403 --> 00:06:03,490 "I skal underskrive disse." Alle underskrev dem. 118 00:06:03,573 --> 00:06:05,283 Vi løb gennem køkkenet, 119 00:06:05,367 --> 00:06:07,244 hvem end man kunne finde... 120 00:06:07,327 --> 00:06:09,454 Jeg vidste ikke, hvad det var til. 121 00:06:09,538 --> 00:06:11,206 Hvem lagde den foran dig? 122 00:06:11,623 --> 00:06:12,833 Min far. 123 00:06:15,252 --> 00:06:16,795 Hvad vi senere fandt ud af, 124 00:06:16,878 --> 00:06:20,674 var, at det var et løfte om at vie sit liv til showet de næste fem år. 125 00:06:20,799 --> 00:06:24,761 Der var forhandlinger, forretningsmøder, bare ikke med os. 126 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 Vi fik at vide, hvornår vi skulle være der, hvorfor, 127 00:06:28,598 --> 00:06:29,766 hvad vi skulle gøre. 128 00:06:30,851 --> 00:06:33,728 Vi havde tidligere taget et par graviditetstests, 129 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 og vi var gravide! 130 00:06:35,981 --> 00:06:37,858 2015 "JILLS HEMMELIGHED" SÆSON 15 131 00:06:38,984 --> 00:06:43,738 Tredive dage ind i ens ægteskab, finder man ud af, at man faktisk... 132 00:06:43,822 --> 00:06:45,574 I morgen er vores månedsjubilæum. 133 00:06:45,991 --> 00:06:48,869 Et par uger før fødslen, og produktionsselskabet 134 00:06:48,952 --> 00:06:50,996 siger: "Vi tænker på fødslen. 135 00:06:51,079 --> 00:06:56,500 "Er I okay med, vi er der med en person, tidligt under fødslen?" 136 00:06:56,585 --> 00:07:01,214 Og jeg sagde: "Vi vil slet ikke have jer der." 137 00:07:02,507 --> 00:07:05,260 De sagde: "Altså, slet ikke?" 138 00:07:06,344 --> 00:07:09,681 Og de er chokeret: "Hvad?" 139 00:07:10,140 --> 00:07:11,433 ANNA DUGGAR JOSHS KONE 140 00:07:11,516 --> 00:07:13,685 Vi vil ikke gennemgå det, som Anna gjorde. 141 00:07:13,768 --> 00:07:15,979 Vi skal have et barn her på badeværelset. 142 00:07:16,062 --> 00:07:17,355 Her er din baby. 143 00:07:18,064 --> 00:07:20,650 Åh, tak, Jesus. 144 00:07:20,734 --> 00:07:24,321 Jeg var helt sikker, ingen skulle være på min fødestue, 145 00:07:24,404 --> 00:07:27,157 ingen, og ingen skulle se på mig under fødslen, 146 00:07:27,240 --> 00:07:28,533 jeg ville ikke have det. 147 00:07:29,034 --> 00:07:32,454 Klokken var 3.43 om morgenen, og vandet gik. 148 00:07:32,537 --> 00:07:34,539 2015 - "JILLS SÆRLIGE LEVERING" TO TIMERS SPECIAL 149 00:07:34,623 --> 00:07:36,875 Vi tabte dybest set, de får det, de vil. 150 00:07:36,958 --> 00:07:40,587 De gav os kameraer, og de sagde: "I filmer." 151 00:07:40,670 --> 00:07:43,924 Vi har haft veer i et par dage nu, det er mandag. 152 00:07:44,007 --> 00:07:46,509 -Vi lavede dagbogskameraer... -På stativet. 153 00:07:46,593 --> 00:07:48,053 Vi gjorde en masse. 154 00:07:49,137 --> 00:07:51,806 Så de fik optagelserne. 155 00:07:53,350 --> 00:07:59,189 Kvinderne og pigerne i denne familie, det er dem, folk vil se i showet. 156 00:07:59,272 --> 00:08:02,317 Får de flere babyer, får de meget af deres seerskab, 157 00:08:02,400 --> 00:08:04,945 som faktisk ligner Kardashians. 158 00:08:06,071 --> 00:08:10,951 Men forskellen er, at Kardashians får løn 159 00:08:11,034 --> 00:08:12,994 for deres deltagelse i showet. 160 00:08:13,411 --> 00:08:15,205 Åh, det gør ondt. 161 00:08:15,288 --> 00:08:20,627 Duggar-kvinderne gør bogstaveligt talt arbejdet, 162 00:08:20,710 --> 00:08:23,338 men de bliver lukket ude af, 163 00:08:23,421 --> 00:08:25,507 hvem der har pengene og magten. 164 00:08:26,883 --> 00:08:31,221 Efter Israels fødsel bad vi TLC om at betale os nok til 165 00:08:31,304 --> 00:08:35,015 at dække, hvad vores omkostninger var 166 00:08:35,100 --> 00:08:37,018 til sygesikring for Israels fødsel. 167 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 De sagde, de betalte familien. 168 00:08:38,687 --> 00:08:41,188 "Betalte familien" betyder, vi ikke får noget. 169 00:08:41,273 --> 00:08:44,567 De sagde: "Vi betalte din far, så snak med ham." 170 00:08:44,651 --> 00:08:47,112 JIM BOB STADIG MILLIONER VÆRD TRODS AFLYSNING, SKANDALE 171 00:08:47,195 --> 00:08:50,615 19 Kids and Counting var en kæmpe for det netværk, 172 00:08:50,699 --> 00:08:53,243 så det er ikke, som om pengene ikke var der. 173 00:08:53,326 --> 00:08:57,455 Det er "normalt" for faderen at tage alle pengene, 174 00:08:57,539 --> 00:09:00,500 fordi konen ikke forstår det. Børnene forstår det ikke. 175 00:09:00,583 --> 00:09:02,127 PER SÆSON: 850.000 DOLLARS. JIM BOB FIK DET HELE 176 00:09:02,210 --> 00:09:05,338 De er under deres fars autoritet, selvfølgelig har han det. 177 00:09:06,548 --> 00:09:09,968 I hele din tid som stjerne, 178 00:09:10,051 --> 00:09:12,095 fik du nogensinde en andel? 179 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 Nej. Jeg har aldrig fået nogen udbetaling. 180 00:09:16,641 --> 00:09:18,935 Ingen check, ingen kontanter, ingenting. 181 00:09:20,061 --> 00:09:23,148 I syv og et halvt år af mit voksne liv blev jeg ikke betalt. 182 00:09:34,617 --> 00:09:37,412 2009 - "GØR DET SELV DUGGARS" SÆSON 3 183 00:09:37,495 --> 00:09:39,873 Jeg er forbløffet over, hvad der kan gøres 184 00:09:39,956 --> 00:09:42,375 med en flok børn, der gider arbejde, 185 00:09:42,458 --> 00:09:46,755 og alle børnene er derude, sveder og arbejder, 186 00:09:46,921 --> 00:09:49,841 og nogle af de hårdest arbejdende folk, man vil møde. 187 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 Det forventes, at man ville tjene 188 00:09:54,846 --> 00:09:57,098 bare for at tjene. 189 00:09:57,182 --> 00:09:58,808 KONSTRUKTION OG VEDLIGEHOLDELSE AF BYGNINGER 190 00:09:58,892 --> 00:10:02,812 Og der er mange tjenestemuligheder derude for ens sønner og døtre... 191 00:10:02,896 --> 00:10:03,980 SYDCAMPUS-MISSIONEN 192 00:10:04,064 --> 00:10:06,941 Kærlige forældre, der ville det bedste for deres børn, 193 00:10:07,025 --> 00:10:10,487 men som stadig troede, min søn, min datter kan arbejde 194 00:10:10,570 --> 00:10:12,614 i et af de forskellige programmer 195 00:10:12,697 --> 00:10:15,367 under denne kæmpe IBLP-paraply. 196 00:10:15,450 --> 00:10:18,620 Man kunne deltage i programmer, der varede en uge eller to, 197 00:10:18,703 --> 00:10:19,954 som en sommerlejr, 198 00:10:20,038 --> 00:10:23,375 eller til flere måneder og år, 199 00:10:23,458 --> 00:10:26,628 hvis man arbejder i træningscentrene. 200 00:10:26,711 --> 00:10:29,798 Det er normalt børn i deres sene teenageår, tidlige 20'ere, 201 00:10:29,881 --> 00:10:31,633 der skulle på college, 202 00:10:31,716 --> 00:10:33,385 men som var blevet overbevist om, 203 00:10:33,468 --> 00:10:36,179 at college er ubrugelig, humanistisk hjernevask. 204 00:10:36,262 --> 00:10:39,808 Hvad forældre ikke vidste, var, hvad deres barn skulle gøre, 205 00:10:39,891 --> 00:10:41,518 var forfærdeligt lange timer, 206 00:10:41,601 --> 00:10:44,437 hvor de ville arbejde 15, 16 timer om dagen. 207 00:10:45,563 --> 00:10:49,067 Bill Gothard siger: "Send dine børn til mit hjemmeskoleprogram." 208 00:10:49,150 --> 00:10:52,904 Og så: "Send dem over til mig for at arbejde gratis." 209 00:10:52,987 --> 00:10:58,034 Da Josh var på IBLP-anlægget, lavede de byggearbejde der. 210 00:10:58,118 --> 00:10:58,952 JIM HOLT - BOBYE HOLT VENNER TIL FAMILIEN DUGGAR 211 00:10:59,035 --> 00:11:01,287 -Det var en af hans straffe. -Ja. 212 00:11:01,371 --> 00:11:04,290 Vi skulle hjælpe med konferencerne, 213 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 sætte op, tage ned. 214 00:11:06,418 --> 00:11:10,630 Hele borgercentre ville blive forvandlet 215 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 til disse IBLP-oaser 216 00:11:13,842 --> 00:11:16,761 med de røde løbere og potteplanterne. 217 00:11:16,886 --> 00:11:19,139 Gothard elskede potteplanter. 218 00:11:19,222 --> 00:11:22,892 Dette var manuelt arbejde udført af børn, 219 00:11:22,976 --> 00:11:26,646 og det var ikke en ualmindelig ting. Det var alle steder. 220 00:11:27,105 --> 00:11:31,317 Det er næsten umuligt at beskrive, hvordan IBLP ser ud. 221 00:11:32,068 --> 00:11:35,447 Det er i alle hjem, men der er et hovedkvarter. 222 00:11:35,613 --> 00:11:36,489 IBLP HOVEDKVARTER 223 00:11:36,573 --> 00:11:39,284 Så er der alle træningscentre overalt, 224 00:11:39,367 --> 00:11:41,870 og det blev bare større, flere programmer. 225 00:11:41,953 --> 00:11:44,998 Så der er et træningscenter for "Character First", 226 00:11:45,081 --> 00:11:47,125 og så er der en til "EXCEL", 227 00:11:47,208 --> 00:11:49,252 en til "COMMIT," en til "Telos," 228 00:11:49,335 --> 00:11:51,713 en til "ALERT", en til "Verity", 229 00:11:51,796 --> 00:11:53,339 og "Sound Foundations", 230 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 og alle deres forskellige afdelinger, 231 00:11:55,758 --> 00:11:58,344 hver fungerer på en anden måde, og de er overalt. 232 00:11:58,428 --> 00:12:00,805 Det er super forvirrende. 233 00:12:00,889 --> 00:12:02,932 Bill Gothard elsker forkortelser. 234 00:12:03,016 --> 00:12:06,019 Der er IBLP, Institute of Basic Life Principles. 235 00:12:06,102 --> 00:12:09,147 Der er ATI, Advanced Training Institute. 236 00:12:09,230 --> 00:12:12,233 Der er EQUIP, som jeg ikke kan huske, hvad står for. 237 00:12:12,317 --> 00:12:14,777 Der er COMMIT, EXCEL, ALERT, 238 00:12:14,861 --> 00:12:18,364 og jeg tror, de er en måde at forvirre folk på. 239 00:12:18,448 --> 00:12:24,162 ALERT lyder virkelig cool. 240 00:12:24,245 --> 00:12:29,334 Militsen af hjemmeskolede drenge lyder lidt mere skræmmende. 241 00:12:29,417 --> 00:12:32,795 -Hele enheden, 63! -Hurra! 242 00:12:33,796 --> 00:12:37,467 ALERT er Gothards paramilitære organisation, 243 00:12:37,550 --> 00:12:42,388 meget dybt gennemsyret i IBLP's lære om autoritet. 244 00:12:42,472 --> 00:12:45,350 Vor Gud er en ordenens Gud. 245 00:12:45,433 --> 00:12:50,563 Han vil fortsætte med at vejlede og kontrollere alt, han har planlagt for os. 246 00:12:51,814 --> 00:12:54,692 Vores forældre vidste ikke, hvor intenst det var, 247 00:12:54,776 --> 00:12:58,613 eller at der skete noget forfærdeligt på disse steder. 248 00:12:59,656 --> 00:13:02,492 De kontrollerede alt, vi gjorde. 249 00:13:02,575 --> 00:13:03,660 Fik man problemer, 250 00:13:03,743 --> 00:13:08,581 låste de en inde i bønnerummet, timevis, dagevis, ugevis 251 00:13:10,166 --> 00:13:12,752 Det var bare et tomt hotelværelse uden møbler, 252 00:13:13,419 --> 00:13:15,547 og de ville give en en bibel, 253 00:13:15,630 --> 00:13:18,967 indtil de troede, man angrede nok, 254 00:13:19,050 --> 00:13:24,430 og det var op til andre børn. "Teamledere." 255 00:13:24,514 --> 00:13:27,433 Når teamlederen hæver tre fingre, 256 00:13:27,517 --> 00:13:30,520 ved børnene, at det er tid til at smile. 257 00:13:31,271 --> 00:13:33,565 Mit værste ophold, 258 00:13:33,648 --> 00:13:37,443 min teamleder kunne ikke lide skoene, som jeg havde på. 259 00:13:37,527 --> 00:13:39,487 De havde en lille smule hæl, 260 00:13:39,571 --> 00:13:41,948 og det var ikke imod reglerne, 261 00:13:42,031 --> 00:13:43,950 men hun kunne bare ikke lide det, 262 00:13:44,033 --> 00:13:46,744 og mente, det var syndigt og distraherende for mændene. 263 00:13:46,828 --> 00:13:48,830 Og med lidt hæl mener jeg... 264 00:13:50,164 --> 00:13:54,252 Jeg var nok i bønnerummet i fire dage. 265 00:13:54,836 --> 00:13:59,132 Jeg var 16. Det var bare et mareridt. Ja. 266 00:14:00,383 --> 00:14:02,176 Hver anden uge tog vi i Walmart. 267 00:14:02,760 --> 00:14:04,846 Jeg købte nogle tamponer. 268 00:14:04,929 --> 00:14:07,098 Kommer man tilbage, går de igennem ens ting, 269 00:14:07,181 --> 00:14:09,517 og de tog dem med det samme. 270 00:14:09,601 --> 00:14:11,269 Og jeg måtte ikke have dem. 271 00:14:11,352 --> 00:14:13,896 De sagde: "De er en form for fornøjelse." 272 00:14:13,980 --> 00:14:17,984 Og jeg blev låst inde på mit værelse, da jeg tog min mødom med dem 273 00:14:18,067 --> 00:14:21,654 og frarøvede min mand retten til at bryde min jomfruhinde, 274 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 så de tog mine djævlepinde. 275 00:14:25,992 --> 00:14:28,828 Man ville have disse sessioner, hvor de udspurgte en om, 276 00:14:28,911 --> 00:14:32,040 hvad man gjorde forkert, og hvordan man kunne være bedre, 277 00:14:32,123 --> 00:14:35,251 og igen og igen blive tvunget til at tilstå. 278 00:14:35,752 --> 00:14:39,505 Skam var et værktøj, der 279 00:14:39,589 --> 00:14:41,883 virkelig holdt os på plads. 280 00:14:41,966 --> 00:14:47,430 Jeg føler, at skam dræbte mig. 281 00:14:48,890 --> 00:14:51,893 I Oklahoma City træningscenter forseglede de vinduerne, 282 00:14:51,976 --> 00:14:55,980 så vi ikke kunne gå ud på afsatsen og forsøge at begå selvmord. 283 00:14:56,648 --> 00:15:02,362 En dag ser jeg min sambo med en stor kniv mod halsen. 284 00:15:03,738 --> 00:15:06,949 Hun siger: "Bibelen siger, hellere stikke en kniv i halsen, 285 00:15:07,033 --> 00:15:09,160 "end at være en frådser." 286 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 "Hvad? Et bibelvers fik dig hertil?" 287 00:15:14,040 --> 00:15:19,003 Vi skulle blive de bedste gudfrygtige kvinder 288 00:15:19,087 --> 00:15:20,797 for vores ægtemænd, 289 00:15:20,880 --> 00:15:24,509 så det handlede om opretholdelse af ens vægt. 290 00:15:25,134 --> 00:15:28,805 Vi havde folk foran os, der havde brug for den største hjælp, 291 00:15:28,888 --> 00:15:31,432 og alt, vi gjorde, var at bede for dem. 292 00:15:32,517 --> 00:15:34,143 Vi var hjernevasket af Bill. 293 00:15:35,478 --> 00:15:37,730 Hr. Gothard boede overalt. 294 00:15:37,814 --> 00:15:40,191 Han ville hele tiden besøge alle træningscentre. 295 00:15:41,275 --> 00:15:44,612 Gothard fløj land og rige rundt, faktisk i hele verden, 296 00:15:44,696 --> 00:15:46,030 som en berømthed. 297 00:15:48,074 --> 00:15:50,827 Hr. Gothard havde allerede fremvist dette billede af, 298 00:15:50,910 --> 00:15:54,247 at han kun tog meget lidt penge, 299 00:15:54,330 --> 00:15:55,998 han kørte en meget gammel bil. 300 00:15:56,082 --> 00:15:58,626 Jeg fandt ud af, at hele Gothard-familien 301 00:15:58,710 --> 00:16:03,089 levede utroligt ekstravagant med instituttets penge. 302 00:16:03,798 --> 00:16:05,633 Han fremstod som autentisk, 303 00:16:05,717 --> 00:16:10,346 men IBLP modellerer det modsatte af alt, hvad de hævder at repræsentere. 304 00:16:10,930 --> 00:16:13,057 I stedet for enkelhed, så man fly, 305 00:16:13,141 --> 00:16:14,934 man ville se forgyldte gangarealer. 306 00:16:16,018 --> 00:16:19,939 Min familie kæmpede for at betale for dette seminar, 307 00:16:20,022 --> 00:16:21,983 fordi det var meget dyrt, 308 00:16:22,066 --> 00:16:25,236 og hjemmeskoleprogrammet var meget dyrt. 309 00:16:26,154 --> 00:16:30,199 Bill Gothard brugte IBLP-familier 310 00:16:30,283 --> 00:16:35,079 til at gøre instituttet til denne enorme organisation 311 00:16:35,163 --> 00:16:39,583 med ægte politisk magt og forbindelser. 312 00:16:40,793 --> 00:16:44,338 Meget af det, de gjorde i de forskellige træningscentre, 313 00:16:44,422 --> 00:16:47,008 var valgkampagner for kandidater, 314 00:16:47,091 --> 00:16:49,927 som Bill Gothard havde en interesse i at få valgt. 315 00:16:50,470 --> 00:16:53,806 Han forbandt sig med politikerne Mike Huckabee... 316 00:16:53,890 --> 00:16:54,891 MIKE HUCKABEE ARKANSAS STATSGUVERNØR 1996-2007 317 00:16:54,974 --> 00:16:58,936 ...Sarah Palin, Sonny Perdue, Rick Perry. 318 00:16:59,562 --> 00:17:03,691 IBLP's største donor er David Green, 319 00:17:03,775 --> 00:17:07,195 administrerende direktør for Hobby Lobby. 320 00:17:07,277 --> 00:17:11,114 I vores kultur har man set en stor forringelse af karakter, 321 00:17:11,199 --> 00:17:15,119 så det bør være indlysende for næsten enhver forretningsmand, 322 00:17:15,203 --> 00:17:16,829 at dette er et stort behov. 323 00:17:16,912 --> 00:17:18,831 Mange af deres træningscentre 324 00:17:18,915 --> 00:17:22,043 var "gaver" fra lokale myndigheder. 325 00:17:23,002 --> 00:17:26,005 Byens embedsmænd har mange penge, de kan sprede, 326 00:17:26,088 --> 00:17:28,049 og da Gothard fandt ud af det, 327 00:17:28,132 --> 00:17:33,721 endte han med at stikke fingrene i regeringens skattepenge-kage. 328 00:17:33,805 --> 00:17:36,849 Nu ser vi familien og en bevægelse i samfund 329 00:17:36,933 --> 00:17:41,562 rundt om i landet med moral som en del af en offentlig skoleplan. 330 00:17:41,646 --> 00:17:46,359 Bill Gothards lære er blevet brugt i offentlige skoler. 331 00:17:46,442 --> 00:17:47,360 Gothard indrømmer, 332 00:17:47,443 --> 00:17:50,154 han vil have de ti bud tilbage i offentlige skoler, 333 00:17:50,238 --> 00:17:51,781 men siger, at Character First, 334 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 som ikke åbenlyst henviser til Gud eller Bibelen, 335 00:17:55,159 --> 00:17:57,036 ikke er en bagdør til at gøre det. 336 00:17:57,119 --> 00:18:00,164 I de første to uger i træningscenteret i Oklahoma 337 00:18:00,248 --> 00:18:03,584 lærte de os, hvordan man gaslighter børn i bibelstudier. 338 00:18:03,668 --> 00:18:04,961 Disse er karaktertrænere. 339 00:18:05,044 --> 00:18:07,296 Vi skulle ikke bruge forældrenes tilladelse, 340 00:18:07,380 --> 00:18:09,715 og vi indoktrinerede dem helt sikkert. 341 00:18:09,799 --> 00:18:13,219 Kritikere hævder, at man lærer blind autoritetstro. 342 00:18:13,302 --> 00:18:16,430 Hans lære var i private fængsler. 343 00:18:16,514 --> 00:18:19,725 Correction Corporation America har dette program... 344 00:18:19,809 --> 00:18:20,810 DeWAYNE WRIGHT PRÆST, DIAMONDBACK CCA 345 00:18:20,893 --> 00:18:22,562 ...i 28 af deres faciliteter. 346 00:18:22,645 --> 00:18:25,356 I år kommer vi det i 12 mere. 347 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 Derfor kom jeg til fængslet. 348 00:18:27,233 --> 00:18:29,610 For disse ting, som jeg lærer lige nu. 349 00:18:31,112 --> 00:18:34,407 Så på dette tidspunkt begyndte IBLP-læren i nogle områder 350 00:18:34,490 --> 00:18:37,451 at sprede sig til militæret og politiet. 351 00:18:37,535 --> 00:18:39,662 Det er, hvad soldater skal have med dem. 352 00:18:39,745 --> 00:18:41,289 UAFHÆNGIG ÅND ØDELÆGGELSE 353 00:18:41,372 --> 00:18:44,166 Hvis alle autoritetslag er sat korrekt op, 354 00:18:44,250 --> 00:18:47,879 vil den, der bestemmer, bare tale, og det burde blive gjort. 355 00:18:47,962 --> 00:18:49,922 RAY NASH GRUNDLÆGGER, POLICE DYNAMICS INSTITUTE 356 00:18:50,882 --> 00:18:53,593 ATI var ikke kun en akademisk læseplan. 357 00:18:53,676 --> 00:18:55,636 Verdensherredømme var målet. 358 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 RUSLAND 359 00:18:56,762 --> 00:18:59,849 Der var træningscentre i Rusland, New Zealand, Australien... 360 00:18:59,932 --> 00:19:02,977 Mexico, Malaysia, Filippinerne, Singapore. 361 00:19:03,060 --> 00:19:04,812 De er overalt. 362 00:19:04,896 --> 00:19:07,356 Og nu i 19 Kids and Counting... 363 00:19:07,440 --> 00:19:10,151 Vi skal på en stor rejse til den anden side af verden. 364 00:19:10,234 --> 00:19:11,819 2011 "DUGGARS VERDENSTURNÉ" SÆSON 11 365 00:19:11,903 --> 00:19:14,280 Reality-TV er for mig enorm magtfuldt. 366 00:19:14,363 --> 00:19:17,992 19 Kids and Counting bliver et rekrutteringsværktøj for instituttet. 367 00:19:18,075 --> 00:19:23,039 Discovery Networks med mere end 1,5 milliarder globale abonnenter. 368 00:19:23,122 --> 00:19:27,543 Disse programmer har lavet TLC Discovery 369 00:19:27,627 --> 00:19:30,379 til dette internationale imperium. 370 00:19:30,463 --> 00:19:33,549 De har givet os muligheden for at bruge et show 371 00:19:33,633 --> 00:19:36,344 til at inkludere bibelske principper, vi lever efter, 372 00:19:36,427 --> 00:19:39,221 og det er faktisk via TLC, det går verden rundt. 373 00:19:39,305 --> 00:19:42,016 De tog familien med på internationale rejser. 374 00:19:43,517 --> 00:19:45,645 Venga todos gringos! 375 00:19:46,979 --> 00:19:49,690 Meget af det ældre var "fisk-ud-af-vandet"-historier. 376 00:19:49,774 --> 00:19:52,360 Vi er klar til at være med i et japansk tv-show. 377 00:19:52,443 --> 00:19:56,238 Det var absolut meget anderledes, end hvad vi var vant til. 378 00:19:56,322 --> 00:19:58,032 Hej. 379 00:19:58,115 --> 00:19:59,659 Hvad er din trosbaggrund? 380 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 Jeg tror ikke rigtig på Gud. 381 00:20:02,578 --> 00:20:04,580 Han har en plan, og han elsker dig, 382 00:20:04,664 --> 00:20:06,874 vi må angre vores synd, gå til ham, 383 00:20:06,958 --> 00:20:08,501 give Ham kontrol over os. 384 00:20:08,584 --> 00:20:09,418 -Hej. -Tak. 385 00:20:09,502 --> 00:20:10,795 Det var imponerende. 386 00:20:10,878 --> 00:20:13,255 Okay så. Lad os invadere slottet. 387 00:20:17,718 --> 00:20:21,097 I 2016 boede vi i El Salvador 388 00:20:21,180 --> 00:20:22,098 som missionærer. 389 00:20:22,807 --> 00:20:24,809 Jim Bob havde fået showet op at køre 390 00:20:24,892 --> 00:20:26,227 med Jill and Jessa-serien. 391 00:20:26,310 --> 00:20:28,771 Vi er i vores nye hjem i Mellemamerika. 392 00:20:28,854 --> 00:20:31,357 Vi er her med vores lille familie. 393 00:20:31,732 --> 00:20:35,903 TLC pressede os til at komme tilbage. 394 00:20:35,987 --> 00:20:37,488 Med Jill and Jessa-serien. 395 00:20:37,571 --> 00:20:40,408 "I skal med, vi skal gøre dette." Presset var stort. 396 00:20:40,491 --> 00:20:43,577 Vi sagde: "Er I overrasket over, vi ikke kommer? 397 00:20:43,661 --> 00:20:45,246 "Vi er her ti måneder. 398 00:20:45,329 --> 00:20:47,415 "I har været her og filmet os. 399 00:20:47,498 --> 00:20:50,126 "Nu er det et principspørgsmål. Vi er her." 400 00:20:51,085 --> 00:20:52,253 Tålmodighed. 401 00:20:52,336 --> 00:20:56,007 Det var første gang, at vi sagde nej. 402 00:20:56,507 --> 00:21:00,428 Jeg har aldrig før sagt nej til min familie og bare sagt: "Nej. 403 00:21:00,511 --> 00:21:03,431 "Vi kan ikke gøre, hvad I beder os om at gøre." 404 00:21:03,514 --> 00:21:06,434 Og det var en ahaoplevelse for os, 405 00:21:06,517 --> 00:21:10,563 at de dybest set sagde: "Tja, det skal I." 406 00:21:10,646 --> 00:21:12,565 BEVISMATERIALE A STANDARDVILKÅR OG BETINGELSER 407 00:21:14,400 --> 00:21:18,237 Min far sender os underskriftssiden sammen med 408 00:21:18,320 --> 00:21:20,865 kontraktens forpligtelsesdel. 409 00:21:21,532 --> 00:21:24,285 Jeg sagde: "Min underskrift er falsk, jeg ved det." 410 00:21:24,368 --> 00:21:26,662 Så ser jeg på den: "Det er min underskrift." 411 00:21:27,788 --> 00:21:30,249 Og da indså vi, at jeg havde underskrevet dette 412 00:21:30,332 --> 00:21:32,001 dagen før, vi blev gift. 413 00:21:32,084 --> 00:21:33,586 Det er så spændende, Pops! 414 00:21:33,669 --> 00:21:37,506 Jeg sagde: "Jeg husker det. Det var ikke, hvad jeg troede, det var." 415 00:21:37,590 --> 00:21:40,676 Vi har aldrig lovet, at vi forpligtede os til noget. 416 00:21:40,760 --> 00:21:41,719 Det var bedrageri. 417 00:21:42,970 --> 00:21:46,140 Jeg er bange, for nu kender vi til denne kontrakt, 418 00:21:46,223 --> 00:21:47,933 holder den vand? 419 00:21:48,017 --> 00:21:51,020 Stiger vi af flyet og de anholder os, 420 00:21:51,103 --> 00:21:53,189 fordi vi overtrådte noget? 421 00:21:53,272 --> 00:21:56,150 Hvis vi opgiver noget, bør vi få noget til gengæld. 422 00:21:56,609 --> 00:21:59,862 Jim Bob sagde: "Hvad vil I have? Ti dollars i timen?" 423 00:21:59,945 --> 00:22:02,114 Og jeg sagde: "Hvad er det værd?" 424 00:22:02,198 --> 00:22:03,699 Han sagde: "Hvad er din pris?" 425 00:22:03,783 --> 00:22:06,660 Jeg sagde: "Hvad er det værd?" Han sagde: "Din pris? 426 00:22:06,744 --> 00:22:08,245 "Ti dollars i timen." 427 00:22:10,664 --> 00:22:12,500 Og så bad vi om at tale med TLC. 428 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Chad rakte ud og sagde: 429 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 "Du kan ikke tale med dem uden mig i telefonen." 430 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 "Kontrakten er ikke med dig, den er via din far, 431 00:22:19,256 --> 00:22:22,885 "og jeg er hans repræsentant, så jeg må være med i disse samtaler." 432 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 -Og vi kan ikke tale med TLC. -Ja. 433 00:22:24,804 --> 00:22:27,431 De ville nok tænke: "Har man et problem med det, 434 00:22:27,515 --> 00:22:30,434 "siger man nok noget", men det var ikke der, jeg var. 435 00:22:32,019 --> 00:22:35,648 "Familie afhængig af fødevarebanker." 436 00:22:35,731 --> 00:22:40,069 Her er Jill Duggar, der siger, at hun ikke tjente en rød øre, 437 00:22:40,152 --> 00:22:41,654 at hun på et tidspunkt måtte 438 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 fæste sin lid til fødevarebanker for mad til familien. 439 00:22:46,158 --> 00:22:49,245 På det tidspunkt sagde min far: 440 00:22:49,328 --> 00:22:52,081 "Takket være Derick vil jeg betale nogle folk, 441 00:22:52,164 --> 00:22:54,625 "give et engangsbeløb til nogle af de ældre børn." 442 00:22:55,960 --> 00:22:58,045 Han sagde, nogle af drengene er der, 443 00:22:58,129 --> 00:22:59,588 hvor de vil starte firmaer, 444 00:22:59,672 --> 00:23:01,924 så jeg synes, det er god timing osv. 445 00:23:02,007 --> 00:23:05,219 Det engangsbeløb, han endte med at betale til hver person, 446 00:23:05,302 --> 00:23:06,846 det var vist ikke tilfældigt, 447 00:23:06,929 --> 00:23:10,641 at det var meget tæt på, hvad mindstelønnen var op til 18. 448 00:23:10,724 --> 00:23:13,686 Men for at modtage det, 449 00:23:13,769 --> 00:23:16,564 måtte man underskrive endnu en aftale med min far, 450 00:23:16,647 --> 00:23:21,610 hans produktionsselskab Mad Family, Inc., som ville være for evigt. 451 00:23:22,570 --> 00:23:25,698 Vi sagde automatisk: "Vi er ude." 452 00:23:25,781 --> 00:23:28,033 Sociale medier sagde, vores samarbejde, 453 00:23:28,117 --> 00:23:31,620 hvis vi nogensinde havde et med TLC, sluttede på det tidspunkt. 454 00:23:33,455 --> 00:23:35,374 Det var en vanskelig beslutning, 455 00:23:35,457 --> 00:23:38,919 men vi vidste, vi måtte gøre det for vores familie. 456 00:23:39,003 --> 00:23:41,213 "Fortryder I, at I forlod showet?" 457 00:23:41,297 --> 00:23:45,426 Nej. Vi har ikke det bedste forhold til dele af min familie, 458 00:23:45,509 --> 00:23:47,595 der har været uenigheder og sådan noget. 459 00:23:47,678 --> 00:23:49,763 Vi vil bare ikke sige: 460 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 "De er kede af det, ad os komme videre og alt er okay," 461 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 og intet ændrer sig. 462 00:23:54,643 --> 00:23:58,022 Det er naturligvis svært, når der fortsat sker ting. 463 00:23:58,689 --> 00:24:01,567 Jeg modtog trusler, nogen rakte ud anonymt 464 00:24:01,650 --> 00:24:05,279 i en meget lang sms. Det var bare bizart. 465 00:24:05,362 --> 00:24:08,449 JB har ikke gjort dig noget, og du har forvoldt ham stor skade. 466 00:24:08,532 --> 00:24:10,576 Nogen, der hævdede at være en sand ven, 467 00:24:10,659 --> 00:24:13,078 hvorfor bruger de en taletidstelefon? 468 00:24:13,162 --> 00:24:14,872 Sendte Jim Bob dig den sms? 469 00:24:14,955 --> 00:24:16,498 Jeg ved det ikke. 470 00:24:16,582 --> 00:24:17,458 Tror jeg ikke. 471 00:24:17,541 --> 00:24:18,542 Han valgte dig til at blive gift med denne smukke uberørte jomfru, Derrick. 472 00:24:18,626 --> 00:24:19,543 Han stolede på dig. 473 00:24:19,627 --> 00:24:23,756 Jeg rapporterede det til politiet og delte nøjagtigt, hvad truslen var. 474 00:24:23,839 --> 00:24:25,424 Mishandling af forældre er forbudt med dødsstraf tilskrevet... 475 00:24:25,507 --> 00:24:30,512 Det er hele denne kultur. Frygten og den manglende tillid... 476 00:24:30,596 --> 00:24:32,973 Ulydighed betyder ikke vanære. 477 00:24:33,057 --> 00:24:36,227 Du vanærer mig, fordi du ikke er enig i, hvad jeg tror. 478 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 "Vi velsigner ikke, hvad du laver, du må gøre, hvad vi vil." 479 00:24:39,396 --> 00:24:42,858 Ære, respekt og adlyde, det var alt på samme niveau dengang. 480 00:24:46,153 --> 00:24:48,197 I kulturen, som Gothard skabte, 481 00:24:48,280 --> 00:24:51,367 der er en ukontrolleret magtdynamik i gang, 482 00:24:51,450 --> 00:24:52,785 og når det sker, 483 00:24:52,868 --> 00:24:55,704 begynder man at se en form for misbrug. 484 00:24:56,789 --> 00:24:59,166 At forældre var den ultimative autoritet 485 00:24:59,250 --> 00:25:00,751 var ikke nødvendigvis sandt, 486 00:25:00,834 --> 00:25:03,462 da det var den, der lige nu var ansvarlig for en. 487 00:25:03,545 --> 00:25:07,967 Dybest set var det ældste hankøn ansvarlig. 488 00:25:08,384 --> 00:25:10,052 Da jeg var i et træningscenter, 489 00:25:10,135 --> 00:25:16,141 en af de drenge, der stod for vedligeholdelsen af træningscentret, 490 00:25:16,225 --> 00:25:21,272 en nat kom han ind og kravlede op i min seng. 491 00:25:21,355 --> 00:25:26,193 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle sige: "Jeg vil ikke have dig i min seng. 492 00:25:26,277 --> 00:25:28,070 "Gå venligst", 493 00:25:28,153 --> 00:25:30,239 for jeg havde aldrig lært det. 494 00:25:30,322 --> 00:25:34,702 Og ikke kun det, men svarede man igen... 495 00:25:35,786 --> 00:25:38,330 ...blev man banket fra en ung alder. 496 00:25:39,498 --> 00:25:42,501 Så jeg kan med erfaring sige, at 497 00:25:42,584 --> 00:25:47,214 seksuelle overgreb i træningscentre i instituttet under Bill Gothard 498 00:25:47,298 --> 00:25:50,467 er meget ægte og grasserende. 499 00:25:52,094 --> 00:25:54,013 MISBRUGSANKLAGER ROCK MINISTRY CAMPUS 500 00:25:54,096 --> 00:25:59,852 Bill Gothard havde faktisk været genstand for en sexskandale i 1980. 501 00:26:01,312 --> 00:26:02,313 STEVE GOTHARD BILL GOTHARDS BROR 502 00:26:02,396 --> 00:26:06,984 Steve Gothard, Bills bror, brugte sin magtposition i IBLP 503 00:26:07,067 --> 00:26:09,028 til seksuelt at chikanere kvinder 504 00:26:09,111 --> 00:26:12,448 og til at tvinge dem til at udføre seksuelle handlinger på ham. 505 00:26:15,034 --> 00:26:16,869 Folk kommer frem og siger, 506 00:26:16,952 --> 00:26:20,998 at Steve har misbrugt og chikaneret 507 00:26:21,081 --> 00:26:23,459 flere personer på kontoret. 508 00:26:23,542 --> 00:26:26,962 Så Bill tog sin bror, 509 00:26:27,046 --> 00:26:28,922 sendte ham ud på et campus, 510 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 der har endnu mindre tilsyn, end hovedcampus har. 511 00:26:32,593 --> 00:26:34,094 IBLP NORTHWOODS KONFERENCECENTER 512 00:26:34,178 --> 00:26:37,306 Og lader Steve dybest set gøre, hvad han vil derude. 513 00:26:37,389 --> 00:26:41,143 Northwoods Konferencecenter på den øverste halvø i Michigan. 514 00:26:41,226 --> 00:26:44,980 Bade, kajak og vandring var blot nogle af de mange aktiviteter, 515 00:26:45,064 --> 00:26:46,273 de kunne nyde. 516 00:26:47,232 --> 00:26:50,819 Der er en landingsbane for deres Learjet. 517 00:26:51,236 --> 00:26:55,741 Piger, der ikke adlød Bill, blev sendt til Steve i Northwoods. 518 00:26:56,700 --> 00:27:02,164 På et tidspunkt opdages Bill Gothard i en hytte med en ung kvinde, 519 00:27:02,247 --> 00:27:04,375 så det hele kulminerer, 520 00:27:04,458 --> 00:27:09,213 og Gothard og hans bror bliver konfronteret af alle, der arbejder der. 521 00:27:10,798 --> 00:27:14,343 Bill forsøger at finde måder for at beholde Steve i organisationen, 522 00:27:14,426 --> 00:27:16,053 og en af hans løsninger er: 523 00:27:16,136 --> 00:27:18,931 "Hvorfor gifter han sig ikke bare med en af kvinderne?" 524 00:27:19,473 --> 00:27:24,311 Og når man prøver at få en forståelse for, hvad der sker i denne kultur, 525 00:27:24,395 --> 00:27:27,773 hvordan kvinder blev set, og hvordan seksualitet blev set, 526 00:27:28,148 --> 00:27:30,984 er historien skræmmende. 527 00:27:31,068 --> 00:27:33,445 Og selv på det tidspunkt var det så vildt, 528 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 at selv hans bestyrelse sagde: "Nej, det løser det ikke." 529 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 Selv for dem var det for meget. 530 00:27:39,743 --> 00:27:44,832 I lidt af et kompromis ender Bill Gothard med at beslutte, 531 00:27:44,915 --> 00:27:46,375 at Steve skal væk. 532 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 Men han fandt på denne nye lære. 533 00:27:49,002 --> 00:27:51,547 Det er Matthæus kapitel 18-læren. 534 00:27:52,214 --> 00:27:54,633 At kalde den bibelsk, baseret på Matthæus 18... 535 00:27:54,716 --> 00:27:55,592 KRISTIN KOBES DU MEZ FORFATTER OG PROFESSOR I HISTORIE 536 00:27:55,676 --> 00:27:56,593 OG KØNSSTUDIER, CALVIN UNIVERSITY 537 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 ...gør det utilladeligt at sladre, 538 00:27:58,720 --> 00:28:03,684 hvilket i særdeleshed betyder at fremsætte påstande mod ledere. 539 00:28:03,767 --> 00:28:07,146 Dette er også en del af familien Duggars forpligtelser. 540 00:28:07,604 --> 00:28:11,567 Ros offentligt, og har man noget negativt at sige, 541 00:28:11,650 --> 00:28:14,570 gå til den person privat... 542 00:28:14,653 --> 00:28:17,448 Denne kultur er formet på en måde, 543 00:28:17,531 --> 00:28:23,328 der gør det utroligt vanskeligt for kvinder at rapportere misbrug, 544 00:28:23,412 --> 00:28:26,915 for andre medlemmer af samfundet. De har virkelig intet valg. 545 00:28:28,959 --> 00:28:31,670 Jeg kan huske, jeg lyttede til nogle af timerne, 546 00:28:31,753 --> 00:28:34,298 som Michelle og Jim Bob lavede sammen. 547 00:28:35,257 --> 00:28:38,010 Jeg ønskede, mine forældre 548 00:28:38,093 --> 00:28:41,805 havde den slags ægteskab, som jeg troede, Michelle og Jim Bob havde, 549 00:28:41,889 --> 00:28:43,515 eller som de viste. 550 00:28:44,766 --> 00:28:46,560 Da jeg var omkring ti år gammel, 551 00:28:46,643 --> 00:28:49,229 gik min familie virkelig i stykker. 552 00:28:52,608 --> 00:28:55,527 Min far misbrugte mig. 553 00:29:00,407 --> 00:29:06,330 Mange spørger, om min mor kendte til misbruget. 554 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Hun vidste, vores familie var i stor fare, 555 00:29:09,458 --> 00:29:13,420 men min mor var også i en kult. 556 00:29:14,630 --> 00:29:20,219 Da Bill opdagede mig, var jeg 13 år gammel og han var 71. 557 00:29:20,302 --> 00:29:23,347 Så snart jeg blev 14, bad han om, 558 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 at jeg stoppede hjemmeskolen, at jeg flyttede op til Chicago 559 00:29:27,434 --> 00:29:30,521 og boede på hovedkvarteret på ubestemt tid. 560 00:29:31,271 --> 00:29:35,234 Bill tog en af sine kvindelige assistenter. 561 00:29:35,317 --> 00:29:40,822 Han pegede på mig, og han så direkte på hende, 562 00:29:40,906 --> 00:29:44,243 og han sagde: "Lad ikke denne slippe væk." 563 00:29:46,078 --> 00:29:51,208 Som tiden går, bliver det meget tydeligt, at Bill Gothard har en type. 564 00:29:51,917 --> 00:29:55,796 Rygtet var, at de blonde piger blev valgt. 565 00:29:55,879 --> 00:29:57,673 En af de mest spændende kirker, 566 00:29:57,756 --> 00:30:00,425 som Herren har givet til instituttet i år, 567 00:30:00,509 --> 00:30:01,843 er Journey to the Heart. 568 00:30:02,511 --> 00:30:04,763 Studerende i Journey får også træning 569 00:30:04,846 --> 00:30:07,307 og en-til-en-vejledning af hr. Gothard. 570 00:30:08,183 --> 00:30:11,103 Journey to the Heart var en 10-dages lejr. 571 00:30:11,186 --> 00:30:14,815 Hr. Gothard ville være der og undervise disse timer hele dagen. 572 00:30:14,898 --> 00:30:17,901 Alle, der var med i Journey to the Heart 573 00:30:17,985 --> 00:30:20,904 havde et møde med ham. Hver eneste person. 574 00:30:20,988 --> 00:30:24,199 Journey to the Heart virker for mig som en kontrolproces for, 575 00:30:24,283 --> 00:30:27,661 hvilke typer der kan inviteres til yderligere langsigtede ting? 576 00:30:27,744 --> 00:30:29,955 Lær mere om deres sårbarheder, 577 00:30:30,038 --> 00:30:32,749 for man lærer disse ting gennem et interview. 578 00:30:32,833 --> 00:30:35,836 Jeg var 18, da jeg mødte ham. 579 00:30:35,919 --> 00:30:39,131 Jeg gik ind i et rum, der var lidt mørkt. 580 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 Jeg var der, hans assistent sad i hjørnet, 581 00:30:43,051 --> 00:30:44,886 Bill Gothard sad ved sit skrivebord. 582 00:30:44,970 --> 00:30:47,347 Det føltes ildevarslende og skræmmende. 583 00:30:49,391 --> 00:30:53,020 Han lænede sig dybest set tilbage, som om han beundrede en. 584 00:30:54,730 --> 00:30:59,776 "Nå, Lindsey, så glad for, at du er her. 585 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 "Jeg vil have dig i hovedkvarteret. 586 00:31:02,613 --> 00:31:04,740 "Vil du komme og arbejde i hovedkvarteret?" 587 00:31:04,823 --> 00:31:09,661 I skal prøve at forstå, 588 00:31:09,745 --> 00:31:12,914 hovedkvarteret var det fedeste. 589 00:31:12,998 --> 00:31:15,917 Man kom ikke højere, end at arbejde i hovedkvarteret, 590 00:31:16,001 --> 00:31:17,669 især som en kvinde. 591 00:31:18,337 --> 00:31:21,256 Og hvis det er, hvad Gothard vil, er det, hvad Gud vil. 592 00:31:21,340 --> 00:31:26,261 Vil du have en fremtid? Så opfyld vores særlige kald. 593 00:31:26,345 --> 00:31:28,639 At møde Bill Gothard er som at møde paven, 594 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 præsidenten og Justin Bieber, alle i en person. 595 00:31:31,558 --> 00:31:36,521 Jeg må være den mest velsignede person, jeg kender. 596 00:31:36,605 --> 00:31:39,733 Han ser sær ud. 597 00:31:39,816 --> 00:31:44,446 Han har et Lego-formet hoved, og hans dårligt siddende jakkesæt. 598 00:31:44,529 --> 00:31:46,281 Han kan bare trække alle ind. 599 00:31:47,074 --> 00:31:49,201 Det er som at se slangen i Junglebogen. 600 00:31:49,284 --> 00:31:52,412 Stol på mig. 601 00:31:54,081 --> 00:31:56,625 Ægtemænd, behandl hende som en... 602 00:31:56,708 --> 00:31:57,709 NØGLER TIL OPFYLDELSE I ÆGTESKABSFORHOLDET 603 00:31:57,793 --> 00:32:01,046 ...porcelæns-tekop, ikke et kaffekrus. 604 00:32:01,129 --> 00:32:02,255 Bill blev aldrig gift. 605 00:32:02,339 --> 00:32:08,136 Genbefolk nationen med gudfrygtige sønner og døtre. 606 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Tiden er nu. 607 00:32:09,680 --> 00:32:12,349 Og han fik aldrig nogen børn. 608 00:32:12,432 --> 00:32:17,938 Jeg havde besluttet, at jeg ikke ville kysse en pige 609 00:32:18,021 --> 00:32:22,234 før den bryllupsnat. 610 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Aldrig gift. Han fik aldrig børn. 611 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 Men alligevel har han denne plan, som han 612 00:32:28,240 --> 00:32:29,783 -talte om. -At lave en familie. 613 00:32:29,866 --> 00:32:31,827 Men sådan laver man en familie. 614 00:32:31,910 --> 00:32:34,287 Men han var ikke ægtemand eller forælder? 615 00:32:34,371 --> 00:32:35,288 Nemlig. 616 00:32:35,372 --> 00:32:37,791 Der blev ikke sat spørgsmålstegn ved det. 617 00:32:38,917 --> 00:32:42,379 Han fik sine åbenbaringer direkte fra Gud, så... 618 00:32:48,468 --> 00:32:52,973 Man blev valgt til at køre med i hr. Gothards varevogn. 619 00:32:53,056 --> 00:32:56,351 Vi var alle under 18 år. 620 00:32:57,269 --> 00:33:00,147 Han havde altid en pige ved siden af sig. 621 00:33:00,230 --> 00:33:04,276 Der var altid kæleri, 622 00:33:04,359 --> 00:33:08,780 hans hånd på knæ, op under nederdele. 623 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 Vi talte aldrig om det. 624 00:33:11,908 --> 00:33:16,747 Jeg vidste, det var underligt, men jeg vidste ikke, det var forkert. 625 00:33:16,830 --> 00:33:20,459 Han behøvede ikke afprøve vores grænser, da 626 00:33:20,542 --> 00:33:23,128 de var blevet afprøvet på mange andre måder, 627 00:33:23,211 --> 00:33:26,923 og vi havde i en vis forstand allerede bevist, vi var trofaste. 628 00:33:27,758 --> 00:33:32,596 Da jeg var 18, kom jeg endeligt til hovedkvarteret. 629 00:33:33,889 --> 00:33:36,683 Bill ringede til min far, og han sagde: 630 00:33:36,767 --> 00:33:41,354 "Din datter siger, at hun vil lære 631 00:33:41,438 --> 00:33:42,939 "at respektere sin far." 632 00:33:43,023 --> 00:33:46,526 Og mens han sagde det, så Bill på mig og blinkede. 633 00:33:47,861 --> 00:33:50,238 Da Bill talte med mig, 634 00:33:50,322 --> 00:33:52,991 gjorde han min far til skurken, 635 00:33:53,074 --> 00:33:57,704 og fortsatte med at fortælle mig, 636 00:33:57,788 --> 00:34:01,291 at min far havde mistet al autoritet over mig, 637 00:34:01,374 --> 00:34:03,794 og at Bill var min nye myndighed. 638 00:34:05,170 --> 00:34:08,381 I hovedkvarteret havde vi disse mærkelige, 639 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 næsten terapisessioner. 640 00:34:10,925 --> 00:34:13,762 Og han ventede altid på, at hans assistent gik. 641 00:34:14,429 --> 00:34:15,972 Og han sagde: 642 00:34:16,597 --> 00:34:18,974 "Er du jomfru?" 643 00:34:19,059 --> 00:34:23,021 Og jeg sagde: "Ja, selvfølgelig." 644 00:34:23,104 --> 00:34:26,024 Jeg vidste ikke, hvad sex var, hvordan babyer blev lavet. 645 00:34:26,106 --> 00:34:27,692 Jeg vidste ingenting. 646 00:34:27,776 --> 00:34:31,363 Jeg vidste bare, at jomfruelighed var denne ting, jeg havde i mig, 647 00:34:31,445 --> 00:34:34,574 der kun var beregnet til denne ene person. 648 00:34:34,657 --> 00:34:37,035 Han sagde: "Lad os knæle for Herren." 649 00:34:37,117 --> 00:34:39,746 Og jeg tænkte, hold da op, det er en ophøjet bøn. 650 00:34:39,829 --> 00:34:43,499 Så vi gik på knæ, og jeg gjorde sådan her, 651 00:34:43,583 --> 00:34:45,293 og jeg var bare så klar. 652 00:34:45,376 --> 00:34:48,588 Og lige pludselig følte jeg hans hånd røre min, 653 00:34:48,672 --> 00:34:51,633 og han gned sin tommelfinger henover bagsiden af min hånd. 654 00:34:52,300 --> 00:34:55,387 Der er en ting i ATI-systemet, 655 00:34:55,470 --> 00:34:57,137 som vi kaldte "15 cm-reglen", 656 00:34:57,222 --> 00:35:00,934 at der er 15 cm mellem en kvinde og en mand. 657 00:35:01,017 --> 00:35:03,061 Og han havde ikke noget problem. 658 00:35:03,854 --> 00:35:05,272 Det blev rutine. 659 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Dette skete tre gange om ugen, måske fire gange om ugen. 660 00:35:09,526 --> 00:35:12,445 En nat i hovedkvarteret 661 00:35:12,529 --> 00:35:15,949 sagde han: "Du hører til her. 662 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 "Jeg elsker dig. Det ved du godt, ikke? 663 00:35:21,329 --> 00:35:23,707 "Din far elsker dig ikke, men jeg elsker dig." 664 00:35:23,790 --> 00:35:27,586 Han legede med mit hår, og han gned mine skuldre, 665 00:35:27,669 --> 00:35:30,130 og han lagde sin hånd på mit lår. 666 00:35:31,131 --> 00:35:33,383 Bygningen var tom. 667 00:35:33,466 --> 00:35:36,219 Bill sagde: "Kommer du ikke op til mit kontor?" 668 00:35:38,471 --> 00:35:41,016 Han tog mig i hånden. 669 00:35:41,099 --> 00:35:43,935 Vi begyndte at gå ned ad de mørke gange, 670 00:35:45,478 --> 00:35:48,189 og lige da vi åbnede døren, 671 00:35:48,273 --> 00:35:53,528 så jeg, at der stadig sad en mandlig assistent 672 00:35:53,612 --> 00:35:55,697 ved computeren og arbejdede. 673 00:35:57,032 --> 00:35:58,742 Og Bill blev forskrækket. 674 00:35:58,825 --> 00:36:02,579 Han forventede ikke, at den mand var der. 675 00:36:05,874 --> 00:36:09,127 Kort efter jeg kom hjem fra hovedkvarteret, 676 00:36:09,210 --> 00:36:12,297 blev misbruget derhjemme betydeligt værre, 677 00:36:12,380 --> 00:36:17,093 fordi Bill havde lovet min far ting. 678 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 Min far forventede, at jeg 679 00:36:20,138 --> 00:36:23,934 underkastede mig mere til hans myndighed. 680 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 Jeg er en af mange, mange, mange unge damer, 681 00:36:29,522 --> 00:36:32,150 som Bill forgreb sig på og udnyttede. 682 00:36:33,109 --> 00:36:35,111 Jeg gik forbi og nogle gange tænkte jeg: 683 00:36:35,195 --> 00:36:36,780 "Gad vide, hvem han beder med." 684 00:36:36,863 --> 00:36:39,157 Jeg kunne ikke få mig selv til at se ind 685 00:36:39,240 --> 00:36:41,409 eller stoppe og tage et kig. 686 00:36:41,493 --> 00:36:44,955 Så mange andre piger havde nøjagtige den samme oplevelse, 687 00:36:45,038 --> 00:36:47,332 og ingen af os følte, at vi havde 688 00:36:47,415 --> 00:36:50,794 evnen til at sige noget til nogen, 689 00:36:50,877 --> 00:36:52,337 da vi ikke ville blive hørt. 690 00:36:52,420 --> 00:36:54,631 Hvis han gjorde noget forkert, 691 00:36:54,714 --> 00:36:57,717 var det min skyld. 692 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 Visdomshæfte 36 lærer loven om at råbe op, 693 00:37:02,722 --> 00:37:06,977 som er, hvis en kvinde oplever et seksuelt overgreb, 694 00:37:07,060 --> 00:37:10,939 og hun ikke råber til Gud om hjælp, mens det sker, 695 00:37:11,022 --> 00:37:13,775 så deler hun skylden. 696 00:37:13,858 --> 00:37:14,776 Loven om at råbe op 697 00:37:14,859 --> 00:37:19,072 Det er en lære, der dybest set siger, 698 00:37:19,155 --> 00:37:22,784 at seksuelt overgreb er offerets skyld. 699 00:37:25,286 --> 00:37:27,789 I en af morgenens visdomssøgninger 700 00:37:27,872 --> 00:37:32,627 gik vi rundt i denne cirkel og talte om, om vi var blevet angrebet 701 00:37:32,711 --> 00:37:34,504 eller mishandlet eller voldtaget, 702 00:37:34,587 --> 00:37:37,340 og hvad vi gjorde for at fortjene det angreb. 703 00:37:37,632 --> 00:37:40,760 Jeg deltog i cheerleading og gymnastik. 704 00:37:40,844 --> 00:37:45,098 Danse rundt derude i en kort nederdel, hun anede ikke, hvad fyre tænkte. 705 00:37:45,181 --> 00:37:47,475 Og hvor bedragerisk det var, 706 00:37:47,559 --> 00:37:51,396 da bedrageri vækker begær hos nogen, 707 00:37:51,479 --> 00:37:54,482 der ikke kan opfyldes retskaffent. 708 00:37:54,566 --> 00:37:57,193 Disse eksempler var bare at eksistere som person. 709 00:37:57,277 --> 00:37:59,195 "Så du, hvor kort nederdelen var?" 710 00:37:59,279 --> 00:38:02,490 "Så du det? Hun måtte bøje sig for at skrubbe gulvet." 711 00:38:02,574 --> 00:38:04,826 Man kan ikke eksistere 712 00:38:04,909 --> 00:38:07,871 uden anklager for at friste en mand til at angribe en. 713 00:38:07,954 --> 00:38:09,497 GRUNDLÆGGENDE SPØRGSMÅL TIL AT AFGØRE, HVORFOR GUD LOD DET SKE 714 00:38:09,581 --> 00:38:12,751 Hvorfor lader Gud tragedier ske? 715 00:38:12,834 --> 00:38:16,171 Hvis han tillader, at vi fysisk blev beskadiget, 716 00:38:16,254 --> 00:38:19,090 øger han bare den åndelige kraft, 717 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 og det er et princip gennem skrifterne. 718 00:38:21,634 --> 00:38:23,344 4. AT OMDANNE VÆKKET BEGÆR 719 00:38:23,428 --> 00:38:26,473 De forherligede at blive angrebet. 720 00:38:26,556 --> 00:38:30,518 Vil du hellere aldrig være blevet angrebet og ikke være åndeligt mægtig? 721 00:38:30,602 --> 00:38:32,687 Du er godt nok heldig, ikke? 722 00:38:32,771 --> 00:38:36,858 Og jeg blev næsten jaloux på mine venner, der var blevet voldtaget, 723 00:38:36,941 --> 00:38:39,861 fordi Gud ville bruge dem mere. 724 00:38:41,154 --> 00:38:43,656 Og det er så underligt at sige højt. 725 00:38:46,159 --> 00:38:50,413 Det vil være det hele værd 726 00:38:50,497 --> 00:38:54,751 Når vi ser Jesus 727 00:38:54,834 --> 00:38:59,130 Vore prøvelser vil virke så små 728 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 -Når vi ser Kristus -Når vi ser Kristus 729 00:39:03,885 --> 00:39:07,472 Når man sporer Gothards lære længe nok, 730 00:39:07,555 --> 00:39:12,268 ser man, at det, vi taler om, er en magtfuld narcissists manual, 731 00:39:12,352 --> 00:39:14,312 og en dynamik, hvor 732 00:39:14,395 --> 00:39:17,398 der ikke er nogen institutionel kontrol og balance. 733 00:39:18,566 --> 00:39:20,485 Vi har en gave at give dig. 734 00:39:20,568 --> 00:39:22,987 Forsikrer dig om vores kærlighed til dig. 735 00:39:27,117 --> 00:39:29,452 Dit jakkesæt er klar! 736 00:39:30,662 --> 00:39:33,331 Man ser på alle de forskellige historier, familier, 737 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 alle campusser... 738 00:39:34,749 --> 00:39:38,211 Overalt vil man se præcis det samme ske. 739 00:39:38,294 --> 00:39:41,089 Misbrug viser sig i alt, hvad det rører ved. 740 00:39:44,050 --> 00:39:46,803 Kort efter jeg kom hjem fra hovedkvarteret, 741 00:39:46,886 --> 00:39:50,974 fandt jeg en hjemmeside, der hed recoveringgrace.org. 742 00:39:51,057 --> 00:39:52,976 Hvordan "Rådgivning af seksuelt misbrug" beskylder og skammer overlevende 743 00:39:53,059 --> 00:39:54,811 Onlinefællesskabet Recovering Grace 744 00:39:54,894 --> 00:39:59,858 var til for, at folk kunne dele deres historier om misbrug, de oplevede i ATI, 745 00:39:59,941 --> 00:40:02,610 og deres egne personlige historier om bedring. 746 00:40:02,694 --> 00:40:06,447 Og det var her, en masse momentum opstod for 747 00:40:06,531 --> 00:40:09,200 at sige fra mod Bill Gothards seksuelle chikane. 748 00:40:09,284 --> 00:40:10,118 GOTHARD-FILER: EN SAG OM DISKVALIFIKATION 749 00:40:10,201 --> 00:40:14,205 På forsiden stod der: "Seksuel chikane i hovedkvarteret." 750 00:40:14,289 --> 00:40:15,290 UDNYTTET USKYLD: SEKSUEL CHIKANE I HOVEDKVARTERET 751 00:40:15,373 --> 00:40:18,626 Jeg tog til kommentarerne 752 00:40:18,710 --> 00:40:21,462 og jeg sagde: "Hej, det er min historie." 753 00:40:21,546 --> 00:40:25,800 Et par dage senere fik jeg et telefonopkald fra Bill. 754 00:40:25,884 --> 00:40:28,887 Han var... rasende. 755 00:40:29,512 --> 00:40:34,184 Han skældte mig ud i en time i telefonen, 756 00:40:34,267 --> 00:40:38,438 og sagde, jeg skulle fjerne kommentarerne med det samme. 757 00:40:38,521 --> 00:40:41,357 Han begyndte at ringe flere gange om dagen. 758 00:40:42,233 --> 00:40:45,862 Der er denne parallel af Bill Gothard, 759 00:40:45,945 --> 00:40:49,115 der misbruger unge piger i sit program, 760 00:40:49,199 --> 00:40:51,826 og Josh Duggar misbruger unge piger i sit hjem. 761 00:40:51,910 --> 00:40:52,911 FAMILIEN DUGGAR TALER OM FAMILIESKANDALER "DJÆVELEN FORSØGTE SIT BEDSTE" 762 00:40:52,994 --> 00:40:53,953 seksuelt overgreb 763 00:40:54,037 --> 00:40:56,623 Mange af de historier blev delt på Recovering Grace, 764 00:40:56,706 --> 00:40:58,374 og så mange ligheder kom frem. 765 00:40:58,458 --> 00:40:59,542 Jeg skulle arbejde i Bills personlige kontor 766 00:40:59,626 --> 00:41:03,171 Hvad Bill blev beskyldt for, var et ret bredt spektrum. 767 00:41:03,254 --> 00:41:07,759 Groomingadfærd, klappe håret, røre håret, lange, ubehagelige knus. 768 00:41:07,842 --> 00:41:10,595 En kvinde vendte sig om, og han sad ved skrivebordet, 769 00:41:10,678 --> 00:41:14,432 og hun kunne se, at han havde erektion under bukserne, 770 00:41:14,515 --> 00:41:17,685 og hans ben var spredt, og han stirrede intenst på hende. 771 00:41:17,769 --> 00:41:20,230 Der er så mange historier ligesom den, 772 00:41:20,313 --> 00:41:24,859 og det føles næsten, som om hvad end, der blev undertrykt inde i Gothard, 773 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 kom ud af ham ved at afprøve grænser for, 774 00:41:28,071 --> 00:41:30,615 hvor langt han kunne gå, før der skete noget. 775 00:41:30,740 --> 00:41:32,784 Kort tid senere tog Bill Gothard... til sin "privat suite" og voldtog hende. 776 00:41:32,867 --> 00:41:35,787 Der var en kvinde, der anklagede Bill Gothard for voldtægt. 777 00:41:40,208 --> 00:41:43,920 Okay, tak fordi I sætter jer igen. 778 00:41:44,003 --> 00:41:45,672 SYV SKRIDT AT TAGE, NÅR MAN KRITISERES 779 00:41:45,755 --> 00:41:47,924 Når vi anklages fejlagtigt, 780 00:41:48,007 --> 00:41:51,594 er det, som om vi fik denne kop med bittert vand, 781 00:41:51,678 --> 00:41:54,305 og vi må gennemgå denne offentlige test. 782 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 Så Gothard blev fjernet fra lederskab i IBLP, 783 00:41:57,809 --> 00:42:01,020 på grund af alle disse stigende anklager mod ham. 784 00:42:01,104 --> 00:42:03,481 2018 - OPTAGELSE, SIKKERHEDSKAMERA IBPL KONFERENCECENTER 785 00:42:03,564 --> 00:42:04,941 Ejendommen er min. 786 00:42:05,024 --> 00:42:08,987 Så det eskalerer dertil, hvor der er et moment ved et IBLP-event, 787 00:42:09,070 --> 00:42:13,032 hvor han fysisk eskorteres ud fra stedet 788 00:42:13,116 --> 00:42:17,328 af den samme campus-politigruppe, som han hjalp med at skabe. 789 00:42:17,870 --> 00:42:22,000 William W. Gothard Junior blev bedt af en ALERT Academy embedsmand 790 00:42:22,083 --> 00:42:24,794 om at forlade den private ejendom, og han nægtede. 791 00:42:24,877 --> 00:42:26,879 KRIMINEL OVERTRÆDELSESRAPPORT GOTHARD, JR WILLIAM 792 00:42:26,963 --> 00:42:29,465 Alt, manden nogensinde har skrevet og gjort, 793 00:42:29,549 --> 00:42:32,010 er stadig på hjemmesiden og bruges stadig, 794 00:42:32,093 --> 00:42:35,054 men de vil ikke længere have ansvar for, at han, 795 00:42:35,138 --> 00:42:37,640 personen, officielt er en del af organisationen. 796 00:42:38,641 --> 00:42:41,769 Opfattes man som nyttig, dækker folk over en. 797 00:42:41,853 --> 00:42:44,355 Det skete for Bill Gothard, så selvfølgelig, 798 00:42:44,439 --> 00:42:46,232 da han ikke længere var nyttig, 799 00:42:46,316 --> 00:42:48,776 tog de læren i andre retninger. 800 00:42:49,402 --> 00:42:52,071 Der var hajer, der cirklede, 801 00:42:52,155 --> 00:42:54,949 der indså, at instituttet havde masser af penge, 802 00:42:55,033 --> 00:43:00,371 aktiver og midler til omkring 90 millioner dollars. 803 00:43:00,455 --> 00:43:02,290 Slap man af med Bill Gothard, 804 00:43:02,373 --> 00:43:06,127 ville den, der var tilbage, få kontrol over alle pengene. 805 00:43:07,920 --> 00:43:10,214 Jeg opfordrer dig til at tage dine venner med. 806 00:43:10,298 --> 00:43:14,135 Lad os øge dette, for jeg tror, jo flere mennesker vi kan få hertil, 807 00:43:14,218 --> 00:43:15,803 jo flere liv vil blive ændret. 808 00:43:16,763 --> 00:43:22,393 Tror du, at Jim Bob på en måde forsøger at efterligne Bill Gothard? 809 00:43:22,477 --> 00:43:23,853 Absolut. 810 00:43:23,936 --> 00:43:27,690 For hr. Gothard er blevet fjernet. 811 00:43:27,774 --> 00:43:30,151 Fra hvad min forståelse er, 812 00:43:30,234 --> 00:43:32,820 så er Jim Bob og Michelle nu hans afløsere. 813 00:43:35,114 --> 00:43:36,324 Han er så forandret, 814 00:43:36,407 --> 00:43:38,368 jeg ved ikke, om han er den samme. 815 00:43:39,577 --> 00:43:42,997 At de er på TLC's show, 816 00:43:43,081 --> 00:43:46,834 det har bestemt givet dem en platform 817 00:43:46,918 --> 00:43:48,836 til at få folk til at komme til IBLP, 818 00:43:48,920 --> 00:43:51,923 og de har opfordret folk til at flytte til Arkansas, 819 00:43:52,006 --> 00:43:55,093 som totalt er, hvad en kult gør. 820 00:43:55,176 --> 00:43:56,969 Vi var en del af en megakirke. 821 00:43:57,053 --> 00:43:59,972 Vi mødtes hjemme til søndagsmorgengudstjeneste, 822 00:44:00,056 --> 00:44:01,766 en særlig tid for vores familie. 823 00:44:01,849 --> 00:44:05,728 De tror, at den måde, de lever på, er den måde, alle skal leve på. 824 00:44:05,812 --> 00:44:09,482 Jeg tror ikke, Amerika vil leve som fundamentalistiske familier, 825 00:44:09,565 --> 00:44:11,067 men de forstår ikke, 826 00:44:11,150 --> 00:44:13,569 hvordan fundamentalistiske familier nu ser ud. 827 00:44:13,653 --> 00:44:15,696 -Jim Duggar. -Ja. 828 00:44:15,780 --> 00:44:18,282 Det er blevet pudset og sat på TLC. 829 00:44:23,037 --> 00:44:25,289 Sidst, jeg talte med min onkel, var... 830 00:44:27,959 --> 00:44:29,836 ...i 2019. 831 00:44:29,919 --> 00:44:32,046 Du ringede til ham og sagde: 832 00:44:32,130 --> 00:44:36,008 "Hej, jeg ser noget om Homeland Security." 833 00:44:36,092 --> 00:44:40,763 Der er journalister fra andre lande, der er fløjet hertil 834 00:44:40,847 --> 00:44:43,057 -og stiller spørgsmål... -Razziaer. 835 00:44:43,141 --> 00:44:44,934 Jeg ved ikke engang, hvad der sker. 836 00:44:45,309 --> 00:44:46,436 Nyheder i aften. 837 00:44:46,519 --> 00:44:49,814 Hård virkelighed for reality-tv-stjernen Josh Duggar. 838 00:44:49,897 --> 00:44:51,816 Josh Duggar er blevet anholdt. 839 00:44:51,899 --> 00:44:54,569 Duggar spurgte agenter: "Hvorfor er I her? 840 00:44:54,652 --> 00:44:56,779 "Downloadede nogen børneporno?" 841 00:44:57,613 --> 00:44:59,907 Vi kunne fastslå, at 842 00:44:59,991 --> 00:45:05,997 dette var firmaet, hvor download af børnepornografi havde fundet sted. 843 00:45:06,789 --> 00:45:10,918 Og hvis der er en elektronisk enhed, der muligvis kan have denne video 844 00:45:11,002 --> 00:45:13,504 eller billeder eller lignende på sig, 845 00:45:13,588 --> 00:45:14,755 vil vi vide det nu. 846 00:45:14,839 --> 00:45:18,092 Jeg benægter ikke skyld, men jeg siger ikke, at jeg... 847 00:45:18,176 --> 00:45:20,303 Så vidt muligt 848 00:45:20,386 --> 00:45:22,638 vil jeg ikke sige det forkerte. 849 00:45:24,140 --> 00:45:27,518 I sidste ende var det ligegyldigt, at Gothard faldt. 850 00:45:28,561 --> 00:45:30,229 Bevægelsen fortsætter. 851 00:45:30,313 --> 00:45:33,816 NÆSTE GANG I SHINY HAPPY PEOPLE 852 00:45:33,900 --> 00:45:38,654 Familien Duggar skal følge klare trin for at opfylde IBLP's mission. 853 00:45:38,738 --> 00:45:39,906 STEM I DAG 854 00:45:39,989 --> 00:45:43,242 Der er en årtier lang multi-generationsplan for 855 00:45:43,326 --> 00:45:46,704 at opdrage kristne hjemmeskole-kandidater, 856 00:45:46,787 --> 00:45:50,583 så de infiltrerer de højeste niveauer i regeringen og medierne. 857 00:45:50,666 --> 00:45:54,378 Man kan ikke være et "de, dem", folkens! Det kan man ikke! Beklager. 858 00:45:54,462 --> 00:45:55,922 Vælg det ene eller det andet. 859 00:45:56,839 --> 00:45:59,300 De efteraber den ældre generation. 860 00:45:59,383 --> 00:46:02,512 Jim Bob Duggar stiller op til valg i Arkansas' senat. 861 00:46:02,595 --> 00:46:05,723 Det er virkelig, virkelig dristigt at stille op til valg, 862 00:46:05,806 --> 00:46:09,602 mens ens søn er i retten for materiale om seksuelt overgreb mod børn. 863 00:46:11,521 --> 00:46:12,855 Han løj bare. 864 00:47:02,697 --> 00:47:04,699 Tekster af: Antje Wagner 865 00:47:04,782 --> 00:47:06,784 Kreativ supervisor Lotte Udsen