1 00:00:06,175 --> 00:00:09,470 AZ EPIZÓDBAN SZEXUÁLIS ZAKLATÁSRÓL ÉS GYERMEKBÁNTALMAZÁSRÓL IS SZÓ ESIK. 2 00:00:09,553 --> 00:00:10,929 KISKORÚAK SZÁMÁRA NEM AJÁNLOTT. 3 00:00:12,806 --> 00:00:13,932 ÉSZAKNYUGAT-ARKANSAS 4 00:00:14,016 --> 00:00:16,101 Miután beszéltünk Jim Bobbal és Michelle-lel, 5 00:00:16,185 --> 00:00:18,645 két lányuk is leült velünk egy interjúra. 6 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 Nem szívesen beszélek a Megyn Kelly-dologról, 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,155 mert ez nem olyasmi, amire... büszke vagyok. 8 00:00:28,238 --> 00:00:32,116 Visszatekintve úgy gondolom, hogy a szüleim csodálatos munkát végeztek. 9 00:00:32,201 --> 00:00:36,789 Ha nem éreztem volna kötelességemnek egyrészt a műsor kedvéért, 10 00:00:36,872 --> 00:00:40,042 és másrészt a szüleim kedvéért, 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 akkor nem tettem volna meg. 12 00:00:44,296 --> 00:00:47,257 Megszakad a szívem, ha arra gondolok, hogy bántak a lányokkal. 13 00:00:47,341 --> 00:00:48,342 AMY KING - DUGGARÉK UNOKATESTVÉRE DILLON KING - AMY FÉRJE 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,262 Ami a családomat illeti, a filmezés miatt 15 00:00:52,346 --> 00:00:53,889 tudtuk, hogy vannak elvárások. 16 00:00:55,766 --> 00:00:58,560 Egyértelműen tudtuk, hogy azt feltételezték, 17 00:00:58,644 --> 00:01:01,021 folytathatják velünk a forgatást, 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,815 és nem álltak le vele az eset után. 19 00:01:02,898 --> 00:01:04,775 Igen, kihasználtak minket. 20 00:01:05,526 --> 00:01:07,319 Tényleg nem olyan otromba a dolog, 21 00:01:07,402 --> 00:01:10,239 a gyermekeink nem foglalkoznak a kamerákkal, 22 00:01:10,322 --> 00:01:12,658 és tényleg egyfajta lelkiszolgálatnak érezzük, 23 00:01:12,741 --> 00:01:15,452 és hogy Isten nyílik meg a televíziós műsoron keresztül. 24 00:01:15,869 --> 00:01:20,165 Bármibe fogunk bele, annak teljesen keresztény munkának kell lennie, 25 00:01:20,249 --> 00:01:22,835 mert bármit teszünk, azt az Úrért kell tennünk. 26 00:01:22,918 --> 00:01:24,002 BILL GOTHARD ALAPÍTÓ, ALAPVETŐ ÉLETELVEK INTÉZETE 27 00:01:24,795 --> 00:01:27,588 Ebben a világban felnőve engedelmeskedned kellett. 28 00:01:27,673 --> 00:01:28,924 Engedelmeskedj! 29 00:01:29,007 --> 00:01:31,593 Ez nagy és nehéz munka, de megéri. 30 00:01:31,969 --> 00:01:35,055 Volt egy alapvető tanítás az IBLP-ben a szolgaságról, 31 00:01:35,138 --> 00:01:36,557 ami arra tanított, hogy szolgálj. 32 00:01:36,640 --> 00:01:37,891 TARA OATHOUT - FLOYD OATHOUT VOLT IBLP-TAGOK 33 00:01:37,975 --> 00:01:40,686 A szerződéses kapcsolat gondolata, 34 00:01:40,769 --> 00:01:44,772 a beleegyezés a meghatározott viselkedési szabályokba 35 00:01:44,857 --> 00:01:46,984 teljesen általános volt. 36 00:01:48,861 --> 00:01:50,320 És soha nem ért véget. 37 00:01:50,403 --> 00:01:55,075 Fundamentalizmus. Azokat használja ki, akiknek nincs más lehetőségük. 38 00:01:55,826 --> 00:01:58,787 Akik látják a lehetőségeket, még jobban ki akarják használni őket. 39 00:01:58,871 --> 00:01:59,746 CHAD HARRIS VOLT IBLP-TAG 40 00:01:59,830 --> 00:02:02,708 A Gothard köreiben lévő embereket felelősségre kell vonni, 41 00:02:02,791 --> 00:02:06,003 hogy hány gyermeket bántalmaztak ennek eredményeként. 42 00:02:06,587 --> 00:02:08,963 Kíváncsi vagyok, vajon kiderül-e több is, 43 00:02:09,046 --> 00:02:11,049 kiderül-e több titok, 44 00:02:11,133 --> 00:02:16,096 hány család szenved zárt ajtók mögött, amiről senki sem tud. 45 00:02:21,226 --> 00:02:26,481 Vidám, boldog emberek A DUGGAR CSALÁD TITKAI 46 00:02:26,857 --> 00:02:28,191 És most a Duggar családról. 47 00:02:28,275 --> 00:02:31,612 Először szólalnak meg a megdöbbentő botránysorozat óta. 48 00:02:31,695 --> 00:02:33,071 A DUGGAR CSALÁD A BOTRÁNYOKRÓL 49 00:02:33,155 --> 00:02:35,824 Több családtag is megszólal a TLC új műsorában: 50 00:02:35,908 --> 00:02:37,451 Jill és Jessa: A történet folytatódik. 51 00:02:37,534 --> 00:02:41,413 Mindenki saját maga dönt, mindenki saját maga választ, 52 00:02:41,496 --> 00:02:44,875 de nem csak ők szenvedik el a következményeket. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Nem hiszem, hogy bármilyen módon 54 00:02:46,793 --> 00:02:49,922 tudhattuk volna, hogy a bátyám ilyen titkos életet élt. 55 00:02:50,380 --> 00:02:52,049 Az Anya, apa és 19 gyerek-et törölték, 56 00:02:52,132 --> 00:02:54,509 és A történet folytatódik vette át a helyét 57 00:02:54,593 --> 00:02:55,802 a lányokra összpontosítva. 58 00:02:57,262 --> 00:03:01,975 Ebben a tűzben erősebb családdá kovácsolódunk. 59 00:03:02,059 --> 00:03:06,897 Az ilyesmit csak a lányok további kizsákmányolásának tekintem. 60 00:03:06,980 --> 00:03:10,025 Most már ők felelnek a további kenyérkeresésért 61 00:03:10,108 --> 00:03:11,109 a műsor folytatásával. 62 00:03:11,193 --> 00:03:13,570 Meglovagolják a saját bántalmazási történeteiket. 63 00:03:13,654 --> 00:03:15,989 Már dolgoztál rajta, foglalkoztál vele, 64 00:03:16,073 --> 00:03:20,202 továbbléptél, és nem akarod, hogy állandóan az orrod alá dörgöljék. 65 00:03:20,327 --> 00:03:22,871 És egyszer csak arra gondolsz: "Mikor lesz már vége? 66 00:03:22,955 --> 00:03:24,497 "Meddig ér el Jim Bob keze?" 67 00:03:24,581 --> 00:03:26,792 Ha muszáj lenne, át tudnám ugrani a kerítést. 68 00:03:26,875 --> 00:03:28,335 Nem tűnik túl barátságosnak. 69 00:03:28,418 --> 00:03:33,882 A műsor nagyon igyekszik szerethető fickóként ábrázolni Jim Bobot. 70 00:03:34,424 --> 00:03:36,593 Sohasem látjuk kiabálni senkivel, 71 00:03:36,677 --> 00:03:39,054 vagy akár csak felemelni a hangját, 72 00:03:39,137 --> 00:03:40,764 és szerintem ennek szándékolt célja, 73 00:03:40,847 --> 00:03:43,100 hogy ne értsük meg egyben 74 00:03:43,183 --> 00:03:46,103 azt a hatalmat, amit valójában gyakorol a családja fölött. 75 00:03:47,354 --> 00:03:51,817 Túl az Óperencián, egy Arkansas nevű királyságban 76 00:03:51,900 --> 00:03:54,152 volt egy Jim Bob nevű sógun. 77 00:03:54,235 --> 00:03:55,862 "DUGGARÉK ÁZSIÁBAN" 11. ÉVAD 78 00:03:55,946 --> 00:03:58,365 Jim Bob sógunnak volt egy csapat kedves leánya, 79 00:03:58,448 --> 00:04:01,368 messze a legtisztességesebbek a vidéken. 80 00:04:01,952 --> 00:04:03,704 Az Anya, apa és 19 gyerek-ben 81 00:04:03,787 --> 00:04:06,540 szó szerint látjuk, ahogy Jim Bob kiválasztja 82 00:04:06,623 --> 00:04:09,126 a férfit, aki szerinte megfelelő Jill férjének. 83 00:04:10,210 --> 00:04:12,629 Kérdezősködött Mr. Duggar valaha is 84 00:04:12,713 --> 00:04:14,798 a házasság előtti pénzügyi helyzetetekről? 85 00:04:14,881 --> 00:04:16,425 Ott van a 45 oldalas jelentkezésben. 86 00:04:16,550 --> 00:04:20,721 Jim Bob rávett titeket, hogy töltsetek ki kérdőíveket, ahol... 87 00:04:20,804 --> 00:04:22,556 -Nem viccel, igen. -Igen. 88 00:04:23,765 --> 00:04:26,810 Északnyugat-Arkansasnak ugyanarról a részéről jöttünk, 89 00:04:26,893 --> 00:04:28,812 de gyerekkorunkban sosem találkoztunk. 90 00:04:28,895 --> 00:04:33,567 Éppen Nepálba készültem, és kapcsolatba léptem Jim Bobbal, 91 00:04:33,650 --> 00:04:35,444 hogy legyen az imatársam. 92 00:04:35,527 --> 00:04:38,697 Erőt ad, ha tudod, hogy valaki imádkozik érted. 93 00:04:38,780 --> 00:04:41,116 Kialakult egyfajta kapcsolatunk, és azt mondta: 94 00:04:41,199 --> 00:04:43,994 "Tessék, a lányom, Jill száma!" 95 00:04:44,077 --> 00:04:46,913 Azt is tudta, hogy már készültem két randevúra 96 00:04:46,997 --> 00:04:48,665 két barátommal, akik érdeklődtek, 97 00:04:48,749 --> 00:04:51,334 ezért neki akarta adni az első lehetőséget, és nyert. 98 00:04:53,295 --> 00:04:54,671 Ha neked nem baj, 99 00:04:55,297 --> 00:04:58,008 szívesen elkezdenék hivatalosan udvarolni... 100 00:04:58,133 --> 00:05:00,135 "A NAGY KÉRDÉS" 13. ÉVAD 101 00:05:00,218 --> 00:05:01,178 Nos? 102 00:05:02,512 --> 00:05:05,515 -Érdekelne az udvarlás? -Igen, az nagyszerű lenne. 103 00:05:06,433 --> 00:05:11,104 Az udvarlást a patriarchális tekintély szempontjából kell megértenünk. 104 00:05:11,188 --> 00:05:15,275 A szexuális erkölcsről szól, de többről is: az irányításról. 105 00:05:15,358 --> 00:05:19,488 Amikor Isten kidolgozta az ideális társadalmat... 106 00:05:19,571 --> 00:05:20,781 IBLP HALADÓ TANFOLYAM 107 00:05:20,864 --> 00:05:23,283 ...az egyik dolog ebben az ideális társadalomban 108 00:05:23,366 --> 00:05:26,495 az apa felelőssége volt 109 00:05:26,578 --> 00:05:29,289 a lánya erkölcsi tisztasága, egészen a házasságig. 110 00:05:29,748 --> 00:05:31,166 ANYA, APA ÉS 19 GYEREK JILL ESKÜVŐJE 111 00:05:31,792 --> 00:05:35,629 Arról szól, hogy az apa uralja a lánya szexualitását, 112 00:05:35,712 --> 00:05:37,589 és irányítja a gyermekei jövőjét. 113 00:05:37,672 --> 00:05:39,091 2014 - "JILL ESKÜVŐJE" 14. ÉVAD 114 00:05:39,174 --> 00:05:40,383 Megcsókolhatod a menyasszonyt. 115 00:05:42,052 --> 00:05:46,014 Nem tehettem az ellen, hogy négy és fél millióan nézzék az esküvőmet. 116 00:05:46,098 --> 00:05:50,476 Akkoriban ez volt a legnézettebb műsor, ami a TLC-n valaha ment. 117 00:05:52,312 --> 00:05:56,525 Az esküvő előtt egy nappal aláírtam egy szerződést. 118 00:05:56,608 --> 00:05:58,527 Csak az utolsó oldalát láttam. 119 00:05:58,610 --> 00:06:00,320 Ott hevert a konyhaasztal végén, 120 00:06:00,403 --> 00:06:03,490 és azt mondták: "Ezt alá kellene írnotok." Mindenki aláírta. 121 00:06:03,573 --> 00:06:05,283 Csak átrohantunk a konyhán, 122 00:06:05,367 --> 00:06:07,244 és akit menet közben elkaptak... 123 00:06:07,327 --> 00:06:09,454 Nem tudtam, mi állhatott benne. 124 00:06:09,538 --> 00:06:11,206 Ki tette eléd? 125 00:06:11,623 --> 00:06:12,833 Az apám. 126 00:06:15,252 --> 00:06:16,795 Mint később megtudtuk, 127 00:06:16,878 --> 00:06:20,674 a szerződéssel kötelezettséget vállaltunk a műsor folytatására további öt évig. 128 00:06:20,799 --> 00:06:24,761 Tárgyaltak, tartottak üzleti megbeszéléseket, csak nem velünk. 129 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 Nekünk csak megmondták, mikor legyünk hol, mi van éppen, 130 00:06:28,598 --> 00:06:29,766 és mit csináljunk. 131 00:06:30,851 --> 00:06:33,728 Korábban csináltunk pár terhességi tesztet, 132 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 és babát várunk! 133 00:06:35,981 --> 00:06:37,858 "JILL TITKA" 15. ÉVAD 134 00:06:38,984 --> 00:06:43,738 Tehát harminc nappal az esküvő után kiderült, hogy máris... 135 00:06:43,822 --> 00:06:45,574 Holnap lesz az egy hónapos évfordulónk. 136 00:06:45,991 --> 00:06:48,869 Néhány héttel a szülés előtt a produkciós cég 137 00:06:48,952 --> 00:06:50,996 azt mondta: "Gondolkodtunk a szülésen. 138 00:06:51,079 --> 00:06:56,500 "Nem baj, ha ott lesz egy emberünk a vajúdás elején?" 139 00:06:56,585 --> 00:07:01,214 Erre én: "Hát, igazából nem akarjuk, hogy ott legyenek." 140 00:07:02,507 --> 00:07:05,260 Erre ők: "Mármint egyáltalán nem?" 141 00:07:06,344 --> 00:07:09,681 És ezen teljesen ledöbbentek. Csak kérdezgették, hogy: "Mi van?" 142 00:07:10,140 --> 00:07:11,433 ANNA DUGGAR JOSH FELESÉGE 143 00:07:11,516 --> 00:07:13,685 Nem akartuk azt, amin Anna keresztülment. 144 00:07:13,768 --> 00:07:15,979 Itt születik a babánk, a fürdőszobában. 145 00:07:16,062 --> 00:07:17,355 Tessék, a babád! 146 00:07:18,064 --> 00:07:20,650 Jaj, köszönöm, Jézusom! 147 00:07:20,734 --> 00:07:24,321 Biztosan tudtam, hogy senkit sem akarok a szülőszobába, 148 00:07:24,404 --> 00:07:27,157 ne legyen ott senki a vajúdás alatt, aki engem figyel. 149 00:07:27,240 --> 00:07:28,533 Egyáltalán nem akartam. 150 00:07:29,034 --> 00:07:32,454 Hajnali 3.43 van, és elfolyt a magzatvíz. 151 00:07:32,537 --> 00:07:34,539 "JILL KÜLÖNLEGES SZÜLÉSE" KÉT ÓRÁS KÜLÖNKIADÁS 152 00:07:34,623 --> 00:07:36,875 Veszítettünk, és megkapják, amit akarnak. 153 00:07:36,958 --> 00:07:40,587 Adtak kamerákat, és azt mondták: "Ti fogjátok leforgatni." 154 00:07:40,670 --> 00:07:43,924 Napok óta tart a vajúdás, már hétfő van. 155 00:07:44,007 --> 00:07:46,509 -Videonaplót készítettünk... -Állvánnyal. 156 00:07:46,593 --> 00:07:48,053 Sokat dolgoztunk. 157 00:07:49,137 --> 00:07:51,806 Úgyhogy végül lett felvételük. 158 00:07:53,350 --> 00:07:59,189 A műsor vonzerejét valójában a nők és a lányok adják a családban. 159 00:07:59,272 --> 00:08:02,317 Amikor újabb babájuk születik, megnövekszik a nézettségük, 160 00:08:02,400 --> 00:08:04,945 és ebben nagyon hasonlítanak a Kardashianokhoz. 161 00:08:06,071 --> 00:08:10,951 A fő különbség az, hogy Kardashianékat megfizetik 162 00:08:11,034 --> 00:08:12,994 a részvételükért a műsorban. 163 00:08:13,411 --> 00:08:15,205 Jaj, ez nagyon fáj! 164 00:08:15,288 --> 00:08:20,627 A Duggar nők dolgoznak és vajúdnak, minden munkát ők végeznek, 165 00:08:20,710 --> 00:08:23,338 de valójában ki vannak zárva 166 00:08:23,421 --> 00:08:25,507 a pénzből és az irányításból. 167 00:08:26,883 --> 00:08:31,221 Israel születése után megkértük a TLC-t, hogy fizessen legalább annyit, 168 00:08:31,304 --> 00:08:35,015 amiből fedezhetjük legalább a biztosítás fölötti 169 00:08:35,100 --> 00:08:37,018 kórházi költségeket Israel születése után. 170 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 Azt mondták, fizettek a családnak. 171 00:08:38,687 --> 00:08:41,188 "Fizettek a családnak", tehát mi nem kapunk semmit. 172 00:08:41,273 --> 00:08:44,567 Azt mondták: "Fizettünk apádnak, ezt vele kell megbeszélned.” 173 00:08:44,651 --> 00:08:47,112 A MŰSOR MEGSZŰNÉSE ÉS A BOTRÁNY ELLENÉRE JIM BOB MÉG MINDIG MILLIOMOS 174 00:08:47,195 --> 00:08:50,615 Az Anya, apa és 19 gyerek a csatorna zászlóshajója volt, 175 00:08:50,699 --> 00:08:53,243 tehát bőven elegendő pénz folyt be belőle. 176 00:08:53,326 --> 00:08:57,455 "Normálisnak" számít, hogy az apa eltesz minden pénzt, 177 00:08:57,539 --> 00:09:00,500 mert a feleség nem ért hozzá. A gyerekek nem értenek hozzá. 178 00:09:00,583 --> 00:09:02,127 ÉVADONKÉNT 850 000 DOLLÁR. MIND JIM BOBHOZ KERÜLT. 179 00:09:02,210 --> 00:09:05,338 Az apjuk a legfőbb tekintély, hát persze, hogy ő kap mindent. 180 00:09:06,548 --> 00:09:09,968 Amíg főszereplő voltál, 181 00:09:10,051 --> 00:09:12,095 kaptál valamilyen részesedést? 182 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 Nem. Nem kaptam érte fizetést. 183 00:09:16,641 --> 00:09:18,935 Se csekken, se készpénzben, se sehogy. 184 00:09:20,061 --> 00:09:23,148 A felnőtt életem hét és fél évében soha nem fizettek. 185 00:09:34,617 --> 00:09:37,412 "CSINÁLD MAGAD DUGGARÉKKEL" 3. ÉVAD 186 00:09:37,495 --> 00:09:39,873 Lenyűgöző, hogy mi mindent el lehet érni 187 00:09:39,956 --> 00:09:42,375 egy csapat gyerekkel, akik hajlandók dolgozni, 188 00:09:42,458 --> 00:09:46,755 és mindegyikük odakint izzad és dolgozik, 189 00:09:46,921 --> 00:09:49,841 a legkeményebben dolgozó emberek közé tartoznak. 190 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 Az volt az elvárás, hogy csakis 191 00:09:54,846 --> 00:09:57,098 a szolgálat kedvéért szolgálj. 192 00:09:57,182 --> 00:09:58,808 ÉPÍTKEZÉS ÉS ÉPÜLETKARBANTARTÁS 193 00:09:58,892 --> 00:10:02,812 Fiainak és lányainak sok lehetősége van a lelkiszolgálatra... 194 00:10:02,896 --> 00:10:03,980 DÉLI KAMPUSZ LELKISZOLGÁLAT 195 00:10:04,064 --> 00:10:06,941 A szerető szülők a legjobbat akarták a gyerekeiknek, 196 00:10:07,025 --> 00:10:10,487 de hittek benne, hogy a fiuk és a lányuk dolgozhat 197 00:10:10,570 --> 00:10:12,614 a különböző programok keretében, 198 00:10:12,697 --> 00:10:15,367 amelyeket az óriási IBLP ernyő alatt kínálnak. 199 00:10:15,450 --> 00:10:18,620 A választható programok lehetnek egy-két hetesek, 200 00:10:18,703 --> 00:10:19,954 mint egy nyári tábor, 201 00:10:20,038 --> 00:10:23,375 de akár több hónaposak vagy több évesek is, 202 00:10:23,458 --> 00:10:25,585 ha a képzési központokban dolgozol. 203 00:10:25,668 --> 00:10:26,628 IBLP-REKLÁMVIDEÓ 204 00:10:26,711 --> 00:10:29,798 A gyerekek késő tizenévesen, a húszas évek elején kerültek be, 205 00:10:29,881 --> 00:10:31,633 tehát egyetemista korban, 206 00:10:31,716 --> 00:10:33,385 de meggyőzték őket arról, 207 00:10:33,468 --> 00:10:36,179 hogy az egyetemen csak haszontalan agymosás megy. 208 00:10:36,262 --> 00:10:39,808 A szülők nem jöttek rá, hogy amire valójában elküldték a gyerekeiket, 209 00:10:39,891 --> 00:10:41,518 az borzasztó hosszú órákon át tartó, 210 00:10:41,601 --> 00:10:44,437 akár napi 15-16 órás munka. 211 00:10:45,563 --> 00:10:49,067 Bill Gothard azt mondta: "A gyerekeitek tanuljanka otthon, velem!" 212 00:10:49,150 --> 00:10:52,904 Azután így folytatta: "Küldjétek őket ingyen dolgozni hozzám!" 213 00:10:52,987 --> 00:10:58,034 Amikor Josh az IBLP-létesítménybe került, ott épp építkeztek. 214 00:10:58,118 --> 00:10:58,952 JIM HOLT - BOBYE HOLT A DUGGAR CSALÁD BARÁTAI 215 00:10:59,035 --> 00:11:01,287 -Ez volt az egyik büntetése. -Igen. 216 00:11:01,371 --> 00:11:04,290 Segítenünk kellett a konferenciákon, 217 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 építettünk, bontottunk. 218 00:11:06,418 --> 00:11:10,630 Közösségi épületeket alakítottunk át 219 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 IBLP-oázisokká 220 00:11:13,842 --> 00:11:16,761 vörös szőnyeggel és cserepes növényekkel. 221 00:11:16,886 --> 00:11:19,139 Gothard imádta, ha van néhány cserepes növény. 222 00:11:19,222 --> 00:11:22,892 Ez kétkezi munka volt, és gyerekmunka, 223 00:11:22,976 --> 00:11:26,646 ami nem számított szokatlannak. Ez ment mindenhol. 224 00:11:27,105 --> 00:11:31,317 Szinte lehetetlen leírni, hogy milyen az IBLP. 225 00:11:32,068 --> 00:11:35,447 Ott van minden otthonban, de van egy székhelye. 226 00:11:35,613 --> 00:11:36,489 IBLP-SZÉKHÁZ 227 00:11:36,573 --> 00:11:39,284 A képzési központok pedig elszórtan helyezkednek el, 228 00:11:39,367 --> 00:11:41,870 és az egész egyre nőtt, egyre több program indult. 229 00:11:41,953 --> 00:11:44,998 Van képzési központ az "Első a jellem"-tanfolyamhoz, 230 00:11:45,081 --> 00:11:47,125 és van egy az "EXCEL"-hez, 231 00:11:47,208 --> 00:11:49,252 egy a "COMMIT"-hoz, egy a "Telos"-hoz, 232 00:11:49,335 --> 00:11:51,713 egy az "ALERT"-hez, egy az "Igazság"-hoz, 233 00:11:51,796 --> 00:11:53,339 és egy az "Egészséges alapokhoz", 234 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 és ezek ágaihoz is külön központok tartoznak, 235 00:11:55,758 --> 00:11:58,344 mindegyik máshogy működik, és mindenhol ott vannak. 236 00:11:58,428 --> 00:12:00,805 Ez elképesztően nehezen látható át. 237 00:12:00,889 --> 00:12:02,932 Bill Gothard imádja a rövidítéseket. 238 00:12:03,016 --> 00:12:06,019 Ott van az IBLP, az Alapvető Életelvek Intézete. 239 00:12:06,102 --> 00:12:09,147 Az ATI, a Haladó Képzési Intézet. 240 00:12:09,230 --> 00:12:12,233 Az EQUIP, amire nem emlékszem, hogy mit jelent. 241 00:12:12,317 --> 00:12:14,777 Van COMMIT, EXCEL, ALERT, 242 00:12:14,861 --> 00:12:18,364 és szerintem eleve az a céljuk, hogy összezavarják az embereket. 243 00:12:18,448 --> 00:12:24,162 Az ALERT "éberséget" jelent, és jól hangzik. 244 00:12:24,245 --> 00:12:29,334 Az "otthontanuló fiúk hadserege" valamivel ijesztőbb lenne. 245 00:12:29,417 --> 00:12:31,794 -Minden egységnek, 63! -Hurrá! 246 00:12:31,878 --> 00:12:33,713 ALERT REKLÁMVIDEÓ 247 00:12:33,796 --> 00:12:37,467 Az ALERT Gothard félkatonai szervezete, 248 00:12:37,550 --> 00:12:42,388 amit nagyon mélyen átitatnak az IBLP tekintélyről szóló tanításai. 249 00:12:42,472 --> 00:12:45,350 A mi Istenünk a rend Istene. 250 00:12:45,433 --> 00:12:50,563 Továbbra is uralni és vezetni fogja mindazt, amit a jövőnkként megtervezett. 251 00:12:51,814 --> 00:12:54,692 Nem hiszem, hogy a szüleink tudták, milyen intenzív volt ez, 252 00:12:54,776 --> 00:12:58,613 vagy hogy bármi szörnyűség történt ezeken a helyeken. 253 00:12:59,656 --> 00:13:02,492 Kivétel nélkül minden cselekedetünket irányították. 254 00:13:02,575 --> 00:13:03,660 Ha bajba kerültél, 255 00:13:03,743 --> 00:13:07,705 órákra bezártak az imaterembe, de akár napokra vagy hetekre is. 256 00:13:07,789 --> 00:13:08,790 LARA SMITH VOLT IBLP-TAG 257 00:13:10,166 --> 00:13:12,752 Az csak egy üres, bútorozatlan hotelszoba volt, 258 00:13:13,419 --> 00:13:15,547 és adtak egy Bibliát, 259 00:13:15,630 --> 00:13:18,967 amíg úgy nem vélték, hogy megfelelően megbántad a bűnödet, 260 00:13:19,050 --> 00:13:24,430 és ez elképesztő módon más gyerekeken, a "csapatvezetőkön" múlott. 261 00:13:24,514 --> 00:13:27,433 Ha a csapatvezető felemeli három ujját, 262 00:13:27,517 --> 00:13:30,520 a gyerekek tudják, hogy mosolyogni kell. 263 00:13:31,271 --> 00:13:33,565 A legrosszabb ott tartózkodásom idején 264 00:13:33,648 --> 00:13:37,443 a csapatvezetőmnek nem tetszett a cipő, amit viseltem. 265 00:13:37,527 --> 00:13:39,487 Volt egy kis sarka, 266 00:13:39,571 --> 00:13:41,948 ami nem számított szabályellenesnek, 267 00:13:42,031 --> 00:13:43,950 de neki személy szerint nem tetszett, 268 00:13:44,033 --> 00:13:46,744 bűnös dolognak hitte, zavarónak a férfiak számára. 269 00:13:46,828 --> 00:13:48,830 Egy kis sarok alatt ennyit értek: 270 00:13:50,164 --> 00:13:54,252 Azt hiszem, négy napra zárt be az imaszobába. 271 00:13:54,836 --> 00:13:59,132 Tizenhat évesen kész rémálom volt. Igen. 272 00:14:00,383 --> 00:14:02,176 Kéthetente elmentünk a Walmartba. 273 00:14:02,760 --> 00:14:04,846 Vettem egy doboz tampont. 274 00:14:04,929 --> 00:14:07,098 Amikor visszamentünk, átnézték a cuccainkat, 275 00:14:07,181 --> 00:14:09,517 és azonnal elvitték a tamponomat. 276 00:14:09,601 --> 00:14:11,269 Nem kaphattam vissza. 277 00:14:11,352 --> 00:14:13,896 Azt mondták: "Ezek örömszerzésre valók." 278 00:14:13,980 --> 00:14:17,984 Bezártak a szobámba, mert szerintük ezzel elvettem a szüzességemet, 279 00:14:18,067 --> 00:14:21,654 és megfosztottam a férjemet a jogtól, hogy átszakítsa a szűzhártyámat. 280 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 Ezért vették el azokat az ördögi pöcköket. 281 00:14:25,992 --> 00:14:28,828 Megbeszéléseken kellett részt venni, ahol rád olvasták, 282 00:14:28,911 --> 00:14:32,040 hogy mi rosszat tettél, és hogyan tudnád jóvá tenni, 283 00:14:32,123 --> 00:14:35,251 újra és újra gyónásra kényszerítettek. 284 00:14:35,752 --> 00:14:39,505 A szégyen olyan eszköz volt, 285 00:14:39,589 --> 00:14:41,883 ami tényleg mindenkit kordában tartott. 286 00:14:41,966 --> 00:14:47,430 Úgy éreztem, hogy a szégyen megöl. 287 00:14:48,890 --> 00:14:51,893 Az oklahomai képzési központban bezárták az ablakokat, 288 00:14:51,976 --> 00:14:55,980 hogy ne menjünk ki a párkányra, és kíséreljünk meg öngyilkosságot. 289 00:14:56,648 --> 00:15:01,319 Egy nap a lakótársam egy nagy kést tartott a torkához. 290 00:15:01,402 --> 00:15:02,779 LINDSEY WILLIAMS VOLT IBLP-TAG 291 00:15:03,738 --> 00:15:06,949 Azt mondta: "A Biblia szerint jobb elvágni a torkodat, 292 00:15:07,033 --> 00:15:09,160 "mint falánknak lenni." 293 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 "Várj, mi van? Egy bibliai versszak miatt akarod megölni magad?" 294 00:15:14,040 --> 00:15:19,003 Azt akarták, hogy a legjobb istenfélő nőkké váljunk 295 00:15:19,087 --> 00:15:20,797 a férjünk számára, 296 00:15:20,880 --> 00:15:24,509 ezért tartanunk kellett a súlyunkat. 297 00:15:25,134 --> 00:15:28,805 Olyan emberek voltak közöttünk, akiknek nagy segítségre volt szüksége, 298 00:15:28,888 --> 00:15:31,432 és mi nem tettünk mást, csak imádkoztunk értük. 299 00:15:32,517 --> 00:15:34,143 Bill mindnyájunk agyát átmosta. 300 00:15:35,478 --> 00:15:37,730 Mr. Gothard mindenhol ott lakott. 301 00:15:37,814 --> 00:15:40,191 Folyton látogatta az összes képzési központot. 302 00:15:41,275 --> 00:15:44,612 Gothard körberepülte az országot, és valójában az egész világot, 303 00:15:44,696 --> 00:15:46,030 mint valami híresség. 304 00:15:48,074 --> 00:15:50,827 Mr. Gothard mindig elhitette magáról, 305 00:15:50,910 --> 00:15:54,247 hogy csak a pénz egy nagyon kis részét vette el. 306 00:15:54,330 --> 00:15:55,998 Egy nagyon régi autóval járt.. 307 00:15:56,082 --> 00:15:58,626 Rájöttem, hogy az egész Gothard család 308 00:15:58,710 --> 00:16:03,089 hihetetlenül extravagánsan élt az Intézet pénzéből. 309 00:16:03,798 --> 00:16:05,633 Ő hitelesnek tűnt, 310 00:16:05,717 --> 00:16:10,346 de az IBLP pontosan az ellenkezőjét teszi mindannak, amit állítólag képvisel. 311 00:16:10,930 --> 00:16:13,057 Egyszerűség helyett repülőgépeket láthatsz, 312 00:16:13,141 --> 00:16:14,934 aranyozott folyosókat láthatsz. 313 00:16:16,018 --> 00:16:19,939 A családom nehezen tudta kifizetni a tanfolyamot, 314 00:16:20,022 --> 00:16:21,983 mert nagyon drága volt, 315 00:16:22,066 --> 00:16:25,236 és az otthon tanulási program is nagyon drága volt. 316 00:16:26,154 --> 00:16:30,199 Bill Gothard az IBLP-családok segítségével 317 00:16:30,283 --> 00:16:35,079 növelte az Intézetet hatalmas szervezetté, 318 00:16:35,163 --> 00:16:39,583 igazi politikai hatalommal és kapcsolatokkal. 319 00:16:40,793 --> 00:16:44,338 A különböző képzési központokban sok minden arra irányult, 320 00:16:44,422 --> 00:16:47,008 hogy a választásokra kampányoljanak olyan jelölteknek, 321 00:16:47,091 --> 00:16:49,927 akiket Bill Gothardnak érdekében állt megválasztatni. 322 00:16:50,470 --> 00:16:53,806 Kapcsolatban állt olyan politikusokkal, mint például Mike Huckabee... 323 00:16:53,890 --> 00:16:54,891 MIKE HUCKABEE ARKANSAS ÁLLAM KORMÁNYZÓJA, 1996-2007 324 00:16:54,974 --> 00:16:58,936 ...Sarah Palin, Sonny Perdue, Rick Perry. 325 00:16:59,562 --> 00:17:03,691 Az IBLP legnagyobb támogatója David Green, 326 00:17:03,775 --> 00:17:06,110 a Hobby Lobby vezérigazgatója. 327 00:17:06,194 --> 00:17:07,195 DAVID GREEN VEZÉRIGAZGATÓ, HOBBY LOBBY 328 00:17:07,277 --> 00:17:11,114 Nyilvánvaló, hogy a kultúránkban látható a jellem romlása, 329 00:17:11,199 --> 00:17:15,119 ezért szinte minden üzletember számára nyilvánvaló, 330 00:17:15,203 --> 00:17:16,829 hogy erre nagy szükség van. 331 00:17:16,912 --> 00:17:18,831 Sok képzési központjukat 332 00:17:18,915 --> 00:17:22,043 "ajándékba" kapták a helyi önkormányzatoktól. 333 00:17:23,002 --> 00:17:26,005 A városi tisztviselőknek annyi pénzük van, hogy szórhatják is, 334 00:17:26,088 --> 00:17:28,049 és amikor Gothard rájött erre, 335 00:17:28,132 --> 00:17:33,721 részt szerzett magának a kormányzati adóbevételekből. 336 00:17:33,805 --> 00:17:36,849 Most pedig lássuk a családot, és egy közösségi mozgalmat, 337 00:17:36,933 --> 00:17:41,562 amely az erkölcsi nevelésre irányul szerte az országban, az állami tanterv részeként! 338 00:17:41,646 --> 00:17:46,359 Bill Gothard tanításai beszivárogtak az állami iskolákba. 339 00:17:46,442 --> 00:17:47,360 Gothard kimondta, 340 00:17:47,443 --> 00:17:50,154 hogy visszavinné a tízparancsolatot az állami iskolákba, 341 00:17:50,238 --> 00:17:51,781 de az előzetes jellemformálás, 342 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 amiben nincs egyértelmű utalás Istenre vagy a Bibliára, 343 00:17:55,159 --> 00:17:57,036 szerinte nem ennek a kiskapuja. 344 00:17:57,119 --> 00:18:00,164 Az oklahomai képzési központban az első két héten megtanították, 345 00:18:00,248 --> 00:18:03,584 hogyan manipuláljunk gyerekeket a bibliatanulás érdekében. 346 00:18:03,668 --> 00:18:04,961 Ők itt a jellemformálók. 347 00:18:05,044 --> 00:18:07,296 Nem volt szükségünk a szüleik engedélyére, 348 00:18:07,380 --> 00:18:09,715 és teljesen átmostuk az agyukat. 349 00:18:09,799 --> 00:18:13,219 A kritikusok szerint a leckék vak engedelmességre tanítanak. 350 00:18:13,302 --> 00:18:16,430 A tanításai a magánbörtönökben is megjelentek. 351 00:18:16,514 --> 00:18:19,725 A Corrections Corporation America beviszi ezt a programot... 352 00:18:19,809 --> 00:18:20,810 DeWAYNE WRIGHT KÁPLÁN, DIAMONDBACK FEGYINTÉZET 353 00:18:20,893 --> 00:18:22,562 ...a létesítményei közül 28-ba. 354 00:18:22,645 --> 00:18:25,356 Idén még 12-ben indítjuk el. 355 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 Ezért jöttem a börtönbe. 356 00:18:27,233 --> 00:18:29,610 Ezekért a tanításokért, amiket itt hallgatok. 357 00:18:31,112 --> 00:18:34,407 Jelenleg az IBLP tanításai bizonyos pontokon 358 00:18:34,490 --> 00:18:37,451 kezdenek beszivárogni a hadseregbe és a rendőrséghez is. 359 00:18:37,535 --> 00:18:39,662 A katonáknak csak ezt kell magukkal vinniük. 360 00:18:39,745 --> 00:18:41,289 FÜGGETLEN SZELLEM PUSZTÍTÁS 361 00:18:41,372 --> 00:18:44,166 Ha a tekintély minden rétege helyes sorrendbe kerül, 362 00:18:44,250 --> 00:18:47,879 akkor a nagyobb tekintély csak mond valamit, és az teljesül. 363 00:18:47,962 --> 00:18:49,922 RAY NASH ALAPÍTÓ, RENDŐRSÉGI DINAMIKA INTÉZET 364 00:18:50,882 --> 00:18:53,593 Az ATI nem csupán egy felsőoktatási tanterv volt. 365 00:18:53,676 --> 00:18:55,636 A célja a világuralom volt. 366 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 OROSZORSZÁG 367 00:18:56,762 --> 00:18:59,849 Voltak központok Oroszországban, Új-Zélandon, Ausztráliában... 368 00:18:59,932 --> 00:19:02,977 Mexikóban, Malajziában, a Fülöp-szigeteken, Szingapúrban. 369 00:19:03,060 --> 00:19:04,812 Mindenhová elvitték ezt. 370 00:19:04,896 --> 00:19:07,356 Az Anya, apa és 19 gyerek következő részében... 371 00:19:07,440 --> 00:19:10,151 Nagy utazásra indulunk a világ másik felére. 372 00:19:10,234 --> 00:19:11,819 "DUGGARÉK VILÁG KÖRÜLI TURNÉJA" 11. ÉVAD 373 00:19:11,903 --> 00:19:14,280 Szerintem a reality TV nagyon nagy erővel bír. 374 00:19:14,363 --> 00:19:17,992 Az Anya, apa és 19 gyerek az Intézet toborzóeszközévé vált. 375 00:19:18,075 --> 00:19:23,039 Discovery Networks! Globálisan több mint 1,5 milliárd előfizetővel. 376 00:19:23,122 --> 00:19:27,543 Ezek a műsorok tették a TLC Discoveryt 377 00:19:27,627 --> 00:19:30,379 nemzetközi birodalommá. 378 00:19:30,463 --> 00:19:33,549 Lehetővé tették, hogy egy műsorban 379 00:19:33,633 --> 00:19:36,344 elmondjuk a bibliai alapelveket, amelyek szerint élünk, 380 00:19:36,427 --> 00:19:39,221 és végül a TLC-n keresztül ez körbejárta a világot. 381 00:19:39,305 --> 00:19:42,016 Nemzetközi utakra vitték a családot. 382 00:19:43,351 --> 00:19:45,645 Venga todos gringos! 383 00:19:46,979 --> 00:19:49,690 A régebbi műsorok zöme afféle "partra vetett hal" történet. 384 00:19:49,774 --> 00:19:52,360 Készülünk részt venni egy japán tévéműsorban. 385 00:19:52,443 --> 00:19:56,238 Ez egyértelműen különbözött attól, amihez hozzászoktunk. 386 00:19:56,322 --> 00:19:58,032 Helló! 387 00:19:58,115 --> 00:19:59,659 Mi a hitbéli háttere? 388 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 Nem igazán hiszek Istenben. 389 00:20:02,578 --> 00:20:04,580 Pedig tervei vannak az életével, szereti önt, 390 00:20:04,664 --> 00:20:06,874 meg kell bánnunk bűneinket, feléje fordulnunk, 391 00:20:06,958 --> 00:20:08,501 és hagynunk, hogy vezesse életünket. 392 00:20:08,584 --> 00:20:09,418 -Viszlát! -Köszönöm! 393 00:20:09,502 --> 00:20:10,795 Lenyűgöző volt! 394 00:20:10,878 --> 00:20:13,255 Jól van, srácok! Irány a kastély! 395 00:20:17,718 --> 00:20:21,097 2016-ban egy ideig El Salvadorban éltünk, 396 00:20:21,180 --> 00:20:22,098 missziós munkát végeztünk. 397 00:20:22,807 --> 00:20:24,809 Jim Bob gyakorlatilag visszakapta a műsort 398 00:20:24,892 --> 00:20:26,227 az A történet folytatódik-kal. 399 00:20:26,310 --> 00:20:28,771 Az új otthonunkban ülünk Közép-Amerikában. 400 00:20:28,854 --> 00:20:31,357 Örülünk, hogy itt lehetünk a kis családunkkal. 401 00:20:31,732 --> 00:20:35,903 A TLC nyomást gyakorolt ránk, hogy térjünk vissza egy felvételre. 402 00:20:35,987 --> 00:20:37,488 "Jill és Jessa: A történet folytatódik. 403 00:20:37,571 --> 00:20:40,408 "Nem hagyhatjátok ki, meg kell csinálni." Ezt hajtogatták. 404 00:20:40,491 --> 00:20:43,577 Nekünk ez új volt. Rákérdeztünk: "Miért meglepő, hogy nem jövünk? 405 00:20:43,661 --> 00:20:45,246 "Tíz hónapig itt élünk. 406 00:20:45,329 --> 00:20:47,415 "Maguk lejöttek ide, és lefilmeztek. 407 00:20:47,498 --> 00:20:50,126 "Ez elvi kérdés. Itt maradunk." 408 00:20:51,085 --> 00:20:52,253 Türelem! 409 00:20:52,336 --> 00:20:56,007 Ez volt az első alkalom, hogy a sarkunkra álltunk, és nemet mondtunk. 410 00:20:56,507 --> 00:21:00,428 Még soha nem mondtam nemet a családomnak, de akkor azt mondtam: "Nem, nem és nem. 411 00:21:00,511 --> 00:21:03,431 "Nem tehetjük meg azt, amit kértek." 412 00:21:03,514 --> 00:21:06,434 És nekünk az volt az egyik "aha" pillanat, 413 00:21:06,517 --> 00:21:10,563 amikor gyakorlatilag azt mondták: "Hát, pedig muszáj." 414 00:21:10,646 --> 00:21:12,565 A. ÍRÁSOS BIZONYÍTÉK ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK 415 00:21:12,648 --> 00:21:14,316 "ANYA, APA ÉS 19 GYEREK" 416 00:21:14,400 --> 00:21:18,237 Apám elküldte az aláírási oldalt, 417 00:21:18,320 --> 00:21:20,865 és mellé csak a szerződés kötelezettségi szakaszát. 418 00:21:21,532 --> 00:21:24,285 Azt hittem, valaki meghamisította az aláírásomat. 419 00:21:24,368 --> 00:21:26,662 Aztán megnéztem, és tényleg az én aláírásom volt. 420 00:21:27,788 --> 00:21:30,249 És akkor döbbentem rá, hogy tényleg aláírtam, 421 00:21:30,332 --> 00:21:32,001 egy nappal az esküvőnk előtt. 422 00:21:32,084 --> 00:21:33,586 Ez olyan izgalmas, papa! 423 00:21:33,669 --> 00:21:37,506 Mondtam, hogy emlékszem, de nem tudtam, hogy ezt írom alá. 424 00:21:37,590 --> 00:21:40,676 Nem egyeztünk bele, hogy bármilyen téren elkötelezzük magunkat. 425 00:21:40,760 --> 00:21:41,719 Ez csalás volt. 426 00:21:42,970 --> 00:21:46,140 Kiakadtam, mert most, hogy már tudunk a szerződésről, 427 00:21:46,223 --> 00:21:47,933 mennyire kötelező érvényű? 428 00:21:48,017 --> 00:21:51,020 Vagy amikor leszállunk a gépről, le fognak tartóztatni, 429 00:21:51,103 --> 00:21:53,189 mert megszegtük valamelyik pontot? 430 00:21:53,272 --> 00:21:56,150 Ha feladunk valamit, kapnunk kellene valamit cserébe. 431 00:21:56,609 --> 00:21:59,862 Jim Bob azt mondta: "Mit akartok? Tíz dollárt óránként?" 432 00:21:59,945 --> 00:22:02,114 Erre azt feleltem: "Nem tudom, amennyit ér?" 433 00:22:02,198 --> 00:22:03,699 Ő azt kérdezte, mennyit kérünk. 434 00:22:03,783 --> 00:22:06,660 Én azt feleltem: "Amennyit ér." Erre ő: "Mennyit kértek? 435 00:22:06,744 --> 00:22:08,245 "Fizetek óránként tíz dollárt." 436 00:22:10,664 --> 00:22:12,500 Ekkor kértük, hadd beszéljünk a TLC-vel. 437 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Chad közölte velünk: 438 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 "Nélkülem nem telefonálhattok nekik." 439 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 "Mert nem veled kötöttek szerződést, hanem apáddal, 440 00:22:19,256 --> 00:22:22,885 "és őt én képviselem, úgyhogy jelen kell lennem a megbeszéléseknél." 441 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 -És nem beszélhettünk a TLC-vel. -Nem. 442 00:22:24,804 --> 00:22:27,431 Valószínűleg azt gondolták, ha problémánk van vele, 443 00:22:27,515 --> 00:22:30,434 nyilván szólunk, de nekem erre nem volt lehetőségem. 444 00:22:32,019 --> 00:22:35,648 A család élelmiszersegélyen él. 445 00:22:35,731 --> 00:22:40,069 Itt van Jill Duggar, aki azt mondja, hogy egy centet sem keresett, 446 00:22:40,152 --> 00:22:41,654 és emiatt az is előfordult, 447 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 hogy élelmiszersegélyt vettek igénybe. 448 00:22:46,158 --> 00:22:49,245 Akkoriban apám azt mondta: 449 00:22:49,328 --> 00:22:52,081 "Dericknek hála kifizetek pár embert, 450 00:22:52,164 --> 00:22:54,625 egy összegben kifizetek pár idősebb gyereket." 451 00:22:55,960 --> 00:22:58,045 Azt mondta, némelyik fiú eljutott odáig, 452 00:22:58,129 --> 00:22:59,588 hogy vállalkozást indítana, 453 00:22:59,672 --> 00:23:01,924 úgyhogy szerinte jó az időzítés, blablabla. 454 00:23:02,007 --> 00:23:05,219 A pénz, amit végül egy összegben fizetett mindenkinek, 455 00:23:05,302 --> 00:23:06,846 és ezt nem tartom véletlennek, 456 00:23:06,929 --> 00:23:10,641 nagyon közel állt a 2018-as minimálbérhez. 457 00:23:10,724 --> 00:23:13,686 De ahhoz, hogy ezt megkapjuk, 458 00:23:13,769 --> 00:23:16,564 ismét meg kell egyeznünk apámmal, 459 00:23:16,647 --> 00:23:21,610 a produkciós cégével, a Mad Familyvel, és az egy örökkévalóságig tartott volna. 460 00:23:22,570 --> 00:23:25,698 Automatikusan rávágtuk, hogy itt a vége. 461 00:23:25,781 --> 00:23:28,033 A közösségi médiából tudtuk meg, hogy a kapcsolatunk 462 00:23:28,117 --> 00:23:31,620 akkor ért véget a TLC-vel, már ha valaha is volt kapcsolatunk velük. 463 00:23:33,455 --> 00:23:35,374 Nehéz döntés volt, 464 00:23:35,457 --> 00:23:38,919 de tudtuk, hogy meg kell hoznunk a családunk érdekében. 465 00:23:39,003 --> 00:23:41,213 "Megbántátok, hogy kiléptetek a műsorból?" 466 00:23:41,297 --> 00:23:45,426 Nem. Nem vagyunk a legjobb viszonyban a családom bizonyos tagjaival, 467 00:23:45,509 --> 00:23:47,595 voltak nézeteltéréseink, meg ilyesmi. 468 00:23:47,678 --> 00:23:49,763 Nem akarjuk azzal elkenni a dolgot, hogy 469 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 "Sajnálják, úgyhogy tovább kell lépnünk, minden rendben van", 470 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 és semmi sem változik. 471 00:23:54,643 --> 00:23:58,022 Persze nehéz, ha folytatódnak a dolgok. 472 00:23:58,689 --> 00:24:01,567 Fenyegetéseket kaptam, például megkerestek névtelenül 473 00:24:01,650 --> 00:24:05,279 egy nagyon hosszú szöveges üzenetben. Elképesztően bizarr volt. 474 00:24:05,362 --> 00:24:08,449 JB nem ártott nektek, de ti gonoszul elbántatok vele. 475 00:24:08,532 --> 00:24:10,576 Aki küldte, igaz barátnak nevezte magát, 476 00:24:10,659 --> 00:24:13,078 de akkor miért használt eldobható telefont névtelenül? 477 00:24:13,162 --> 00:24:14,872 Jim Bob küldte neked azt az SMS-t? 478 00:24:14,955 --> 00:24:16,498 Nem tudom. Nem fogok találgatni. 479 00:24:16,582 --> 00:24:17,458 Nem hinném. 480 00:24:17,541 --> 00:24:18,542 Téged választott ennek a gyönyörű, érintetlen szűznek a férjéül, Derrick. 481 00:24:18,626 --> 00:24:19,543 Bízott benned. 482 00:24:19,627 --> 00:24:23,756 Jelentettem a rendőrségen, és megmutattam a fenyegetés pontos szövegét. 483 00:24:23,839 --> 00:24:25,424 A szülőkkel való rossz bánásmód tilos, halálbüntetés terhe mellett... 484 00:24:25,507 --> 00:24:30,512 Ez is olyan, mint ez az egész kultúra. Félelem és a bizalom hiánya... 485 00:24:30,596 --> 00:24:32,973 Az engedetlenség nem jelent tiszteletlenséget. 486 00:24:33,057 --> 00:24:36,227 Tiszteletlen vagy, mert nem értesz egyet azzal, amit gondolok. 487 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 "Nem értünk egyet azzal, amit teszel, tedd azt, amit akarunk." 488 00:24:39,396 --> 00:24:42,858 A becsület, tisztelet és engedelmesség akkoriban egy szinten voltak. 489 00:24:46,153 --> 00:24:48,197 A Gothard által létrehozott kultúrában 490 00:24:48,280 --> 00:24:51,367 ellenőrizetlen hatalmi dinamika áll a háttérben, 491 00:24:51,450 --> 00:24:52,785 és ha ez megtörténik, 492 00:24:52,868 --> 00:24:55,704 megjelenik a bántalmazás valamilyen formája. 493 00:24:56,789 --> 00:24:59,166 Az, hogy a szüleid uralkodhatnak fölötted, 494 00:24:59,250 --> 00:25:00,751 nem feltétlenül volt igaz, 495 00:25:00,834 --> 00:25:03,462 mert az uralkodhatott, aki akkor épp fölötted állt. 496 00:25:03,545 --> 00:25:07,967 Alapvetően a legidősebb jelenlévő férfi volt a vezető. 497 00:25:08,384 --> 00:25:10,052 Amikor egy képzési központban voltam, 498 00:25:10,135 --> 00:25:16,141 az egyik fiú, akit a képzési központ gondnokságával bíztak meg, 499 00:25:16,225 --> 00:25:21,272 egy éjjel bejött, és bemászott az ágyamba. 500 00:25:21,355 --> 00:25:26,193 Nem tudtam, hogyan mondjam meg neki: "Nem akarlak az ágyamban. 501 00:25:26,277 --> 00:25:28,070 "Menj ki, kérlek!", 502 00:25:28,153 --> 00:25:30,239 mert ilyesmire sohasem tanítottak. 503 00:25:30,322 --> 00:25:34,702 És nem csak ezért, hanem mert a feleselést... 504 00:25:35,786 --> 00:25:38,330 már fiatalon kiverték belőlünk. 505 00:25:39,498 --> 00:25:42,501 Úgyhogy tapasztalatból mondhatom, 506 00:25:42,584 --> 00:25:47,214 hogy a Bill Gothard által vezetett Intézet képzési központjaiban a szexuális zaklatás 507 00:25:47,298 --> 00:25:50,467 nagyon is valóságos és elterjedt dolog. 508 00:25:50,592 --> 00:25:54,013 KÖTELESSÉGSZEGÉSI VÁDAK A LELKISZOLGÁLATI KAMPUSZBAN 509 00:25:54,096 --> 00:25:59,852 Ami azt illeti, Bill Gothard már 1980-ban szerepelt egy szexuális botrányban. 510 00:26:01,312 --> 00:26:02,313 STEVE GOTHARD BILL GOTHARD TESTVÉRE 511 00:26:02,396 --> 00:26:06,984 Steve Gothard, Bill testvére felhasználta az IBLP-ben kapott hatalmi pozícióját, 512 00:26:07,067 --> 00:26:09,028 hogy nőket zaklasson szexuálisan, 513 00:26:09,111 --> 00:26:12,448 és szexuális cselekedetekre kényszerítette őket. 514 00:26:15,034 --> 00:26:16,869 Emberek bukkantak fel, akik azt mondták, 515 00:26:16,952 --> 00:26:20,998 hogy Steve szexuálisan bántalmazott és zaklatott 516 00:26:21,081 --> 00:26:23,459 több személyt is az irodájában. 517 00:26:23,542 --> 00:26:26,962 Erre Bill a testvérét 518 00:26:27,046 --> 00:26:28,922 elküldte az egyik olyan kampuszba, 519 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 ahol még kevésbé volt szem előtt, mint a főkampuszon. 520 00:26:32,593 --> 00:26:34,094 IBLP NORTHWOODS KONFERENCIA-KÖZPONT 521 00:26:34,178 --> 00:26:37,306 Azután hagyta Steve-et, hogy kedvére megtegyen bármit. 522 00:26:37,389 --> 00:26:41,143 A Northwoods Konferencia-központ a Michigan-félsziget felső részén. 523 00:26:41,226 --> 00:26:44,980 A fánkozás, kajakozás és a túrázás csak néhány a sok tevékenység közül, 524 00:26:45,064 --> 00:26:46,273 amit itt élvezhettek. 525 00:26:47,232 --> 00:26:50,819 Van ott egy leszállópálya az Intézet Learjetjének. 526 00:26:51,236 --> 00:26:55,741 A Billnek nem engedelmeskedő lányokat elküldték Steve-hez Northwoodsba. 527 00:26:56,700 --> 00:27:02,164 Egyszer rajtakapták Bill Gothardot egy fiatal nővel egy faházban, 528 00:27:02,247 --> 00:27:04,375 és elég nagy ügy lett belőle, 529 00:27:04,458 --> 00:27:09,213 Gothard és a testvére szembekerültek mindenkivel, aki nekik dolgozott. 530 00:27:10,798 --> 00:27:14,343 Bill folyton kereste a módját, hogy Steve-et a szervezetben tartsa, 531 00:27:14,426 --> 00:27:16,053 és egyik megoldása ez volt: 532 00:27:16,136 --> 00:27:18,931 "Miért ne intézzük el, hogy feleségül vegyen egy nőt?" 533 00:27:19,473 --> 00:27:24,311 És amikor megpróbálod megérteni, mi folyik ebben a kultúrában, 534 00:27:24,395 --> 00:27:27,773 és hogyan tekintettek a nőkre, hogyan tekintettek a szexualitásra, 535 00:27:28,148 --> 00:27:30,984 akkor ez a történet ijesztővé válik. 536 00:27:31,068 --> 00:27:33,445 Ez még akkoriban is annyira megdöbbentő volt, 537 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 hogy a saját testülete is leszavazta: "Ez nem megoldás." 538 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 Ezzel még az ő normáik szerint is messzire ment. 539 00:27:39,743 --> 00:27:44,832 Egyfajta kompromisszumként Bill Gothard végül úgy döntött, 540 00:27:44,915 --> 00:27:46,375 hogy megszabadul Steve-től, 541 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 de előállt egy új tanítással. 542 00:27:49,002 --> 00:27:51,547 Ez Máté evangéliumának 18. fejezete volt. 543 00:27:52,214 --> 00:27:54,633 Bibliainak nevezte, és a Máté 18-ra alapozva... 544 00:27:54,716 --> 00:27:55,592 KRISTIN KOBES DU MEZ ÍRÓ, A TÖRTÉNELEM ÉS A GENDERTANULMÁNYOK 545 00:27:55,676 --> 00:27:56,593 PROFESSZORA, CALVIN EGYETEM 546 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 ...megtiltotta a pletykákat, 547 00:27:58,720 --> 00:28:03,684 ami főleg a vezetők megvádolását jelenti. 548 00:28:03,767 --> 00:28:07,146 Ez is része Duggarék kötelezettség-vállalásának. 549 00:28:07,604 --> 00:28:11,567 Dicsérj nyilvánosan, és ha van valami negatív mondanivalód, 550 00:28:11,650 --> 00:28:14,570 beszélj azzal a személlyel négyszemközt... 551 00:28:14,653 --> 00:28:17,448 Ezt a kultúrát úgy alakították, 552 00:28:17,531 --> 00:28:23,328 hogy a nőknek hihetetlenül nehéz legyen jelenteni a bántalmazást, 553 00:28:23,412 --> 00:28:26,915 akár a közösség más tagjainak is. Tényleg nincs semmilyen menedékük. 554 00:28:28,959 --> 00:28:31,670 Emlékszem, meghallgattam néhány előadást, 555 00:28:31,753 --> 00:28:34,298 amit Michelle és Jim Bob együtt tartottak. 556 00:28:35,174 --> 00:28:36,550 EMILY ELIZABETH ANDERSON VOLT IBLP-TAG 557 00:28:36,633 --> 00:28:38,010 Azt kívántam, hogy a szüleimnek is 558 00:28:38,093 --> 00:28:41,805 olyan házassága legyen, amilyennek Michelle és Jim Bob kapcsolatát hittem, 559 00:28:41,889 --> 00:28:43,515 legalábbis amilyennek mutatták. 560 00:28:44,766 --> 00:28:46,560 Körülbelül tíz éves lehettem, 561 00:28:46,643 --> 00:28:49,229 amikor a családom teljesen széthullott. 562 00:28:52,608 --> 00:28:55,527 Apám molesztált. 563 00:29:00,407 --> 00:29:06,330 Sokan kérdezik, hogy anyám tudott-e a zaklatásról. 564 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Tudta, hogy a családunk nagy veszélyben volt, 565 00:29:09,458 --> 00:29:13,420 de a szekta anyámat is meggyőzte. 566 00:29:14,630 --> 00:29:20,219 Amikor Bill először felfigyelt rám, 13 éves voltam, ő pedig 71. 567 00:29:20,302 --> 00:29:23,347 Amint 14 éves lettem, azt kérte, 568 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 hogy hagyjam abba az otthontanulást, és költözzek Chicagóba, 569 00:29:27,434 --> 00:29:30,521 ahol bármeddig lakhatok a székházban. 570 00:29:31,271 --> 00:29:35,234 Bill félrevonta az egyik asszisztensnőjét. 571 00:29:35,317 --> 00:29:40,822 Rám mutatott, egyenesen a nő szemébe nézett, 572 00:29:40,906 --> 00:29:44,243 és azt mondta: "Őt ne engedjék el!" 573 00:29:46,078 --> 00:29:51,208 Idővel egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy Bill Gothard bizonyos típust kedvelt. 574 00:29:51,917 --> 00:29:55,796 Elterjedt egy pletyka, miszerint a szőke lányok közül válogatott. 575 00:29:55,879 --> 00:29:57,673 Az egyik legizgalmasabb lelkiszolgálat, 576 00:29:57,756 --> 00:30:00,425 amit az Úr idén az Intézetre bízott, 577 00:30:00,509 --> 00:30:01,843 az "Utazás a szívbe". 578 00:30:02,511 --> 00:30:04,763 Az utazáson részt vevő diákok képzést kapnak, 579 00:30:04,846 --> 00:30:07,307 emellett személyes tanácsokat Mr. Gothardtól. 580 00:30:08,183 --> 00:30:11,103 Az "Utazás a szívbe" egy tíznapos tábor volt. 581 00:30:11,186 --> 00:30:14,815 Mr. Gothard odament, és egész nap tanított. 582 00:30:14,898 --> 00:30:17,901 Mindenki, aki részt vett ezen, 583 00:30:17,985 --> 00:30:20,904 az beszélt is vele négyszemközt. Kivétel nélkül mindenki. 584 00:30:20,988 --> 00:30:24,199 Nekem az "Utazás a szívbe" egy átvilágítási folyamatnak tűnik, 585 00:30:24,283 --> 00:30:27,661 így válogatta ki, kiket hívjon meg hosszú távú projektekre. 586 00:30:27,744 --> 00:30:29,955 Hogy többet tudjon meg a sebezhető pontjaikról, 587 00:30:30,038 --> 00:30:32,749 mert ezeket megismered egy interjú során. 588 00:30:32,833 --> 00:30:35,836 Tizennyolc évesen találkoztam vele. 589 00:30:35,919 --> 00:30:39,131 Bementem egy szobába, egy elég sötét szobába. 590 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 Bementem, az asszisztense a sarokban ült, 591 00:30:43,051 --> 00:30:44,886 Bill Gothard pedig az íróasztalánál. 592 00:30:44,970 --> 00:30:47,347 Elég baljóslatú és ijesztő érzés volt. 593 00:30:49,391 --> 00:30:53,020 Először csak hátradőlve nézett, mintha gyönyörködött volna bennem. 594 00:30:54,730 --> 00:30:59,776 "Nos, Lindsey, nagyon örülök, hogy itt vagy. 595 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 "Szeretném, ha eljönnél a székházba. 596 00:31:02,613 --> 00:31:04,740 "Szeretnél eljönni, és a székházban dolgozni?" 597 00:31:04,823 --> 00:31:09,661 Nem tudom, hogyan hangsúlyozzam ki ezt eléggé. 598 00:31:09,745 --> 00:31:12,914 A székház volt a pöcegödör mélye. 599 00:31:12,998 --> 00:31:15,917 A székházban dolgozni a legmagasabb pozíciónak számított, 600 00:31:16,001 --> 00:31:17,669 főleg nőként. 601 00:31:18,337 --> 00:31:21,256 És ha Gothard ezt akarta, akkor ezt Isten akarta. 602 00:31:21,340 --> 00:31:26,261 Jövőre vágysz? Akkor tégy eleget a különleges elhivatásunknak! 603 00:31:26,345 --> 00:31:28,639 Bill Gotharddal találkozni olyan volt, 604 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 mint a pápával, az elnökkel és Justin Bieberrel egyszerre. 605 00:31:31,558 --> 00:31:36,521 A legáldottabb emberré kell válnom, akit ismerek. 606 00:31:36,605 --> 00:31:39,733 Furcsa a külseje. 607 00:31:39,816 --> 00:31:44,446 Lego-feje van, és rosszul szabott áruházi öltönyt visel. 608 00:31:44,529 --> 00:31:46,281 Bárkit be tud húzni. 609 00:31:47,074 --> 00:31:49,201 Olyan, mint a kígyó A dzsungel könyvéből. 610 00:31:49,284 --> 00:31:52,412 Bízz bennem! 611 00:31:54,081 --> 00:31:56,625 Férjek! Bánjatok a feleségetekkel úgy... 612 00:31:56,708 --> 00:31:57,709 KULCSOK A TELJESSÉGHEZ A HÁZASTÁRSI KAPCSOLATBAN 613 00:31:57,793 --> 00:32:01,046 ...mint egy porcelán teáscsészével, ne úgy, mint egy kávés bögrével! 614 00:32:01,129 --> 00:32:02,255 Bill soha nem nősült meg. 615 00:32:02,339 --> 00:32:08,136 Népesítsétek be újra a nemzetet istenfélő fiakkal és lányokkal! 616 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Most van itt az ideje. 617 00:32:09,680 --> 00:32:12,349 És soha nem született gyereke. 618 00:32:12,432 --> 00:32:17,938 Most határoztam el, hogy soha nem csókolok meg lányt 619 00:32:18,021 --> 00:32:22,234 egészen a nászéjszakáig. 620 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Soha nem volt házas. Soha nem született gyermeke. 621 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 De mégis ott volt az egész terve, 622 00:32:28,240 --> 00:32:29,783 -amiről beszélt. -A családmodell. 623 00:32:29,866 --> 00:32:31,827 Így próbált lemodellezni egy családot. 624 00:32:31,910 --> 00:32:34,287 De soha nem volt férj vagy szülő? 625 00:32:34,371 --> 00:32:35,288 Igen. 626 00:32:35,372 --> 00:32:37,791 Nem hiszem, hogy bárki is megkérdőjelezte volna. 627 00:32:38,917 --> 00:32:42,379 Mert a kinyilatkoztatásait közvetlenül Istentől kapta, úgyhogy... 628 00:32:48,468 --> 00:32:52,973 Kiválasztottak, hogy Mr. Gothard furgonjában utazz. 629 00:32:53,056 --> 00:32:56,351 Még egyikünk sem volt 18 éves. 630 00:32:57,269 --> 00:33:00,147 Mindig volt mellette egy lány. 631 00:33:00,230 --> 00:33:04,276 Mindig a simogatástól a durva pettingig terjedt a dolog. 632 00:33:04,359 --> 00:33:08,780 Kéz a térden, fel a szoknya alá. 633 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 Sohasem beszéltünk róla. 634 00:33:11,908 --> 00:33:16,747 Tudtam, hogy ez furcsa, de nem tudtam, hogy rossz. 635 00:33:16,830 --> 00:33:20,459 Nem kellett feszegetnie a határainkat, mert... 636 00:33:20,542 --> 00:33:23,128 mert a határainkat már sokféleképpen kitágították, 637 00:33:23,211 --> 00:33:26,923 és bizonyos értelemben már hűségesnek bizonyultunk. 638 00:33:27,758 --> 00:33:32,596 Tizennyolc évesen végül a székházban kötöttem ki. 639 00:33:33,889 --> 00:33:36,683 Bill felhívta apámat, és azt mondta: 640 00:33:36,767 --> 00:33:41,354 "A lánya azt mondta, hogy meg akarja tanulni, 641 00:33:41,438 --> 00:33:42,939 "hogyan tisztelje az apját." 642 00:33:43,023 --> 00:33:46,526 És miközben ezt mondta, Bill rám nézett, és kacsintott egyet. 643 00:33:47,861 --> 00:33:50,238 Aztán, amikor Bill velem beszélt, 644 00:33:50,322 --> 00:33:52,991 gonosztevőnek állította be apámat, 645 00:33:53,074 --> 00:33:57,704 és azután elmondta, 646 00:33:57,788 --> 00:34:01,291 hogy apám elvesztette minden tekintélyét felettem, 647 00:34:01,374 --> 00:34:03,794 és hogy ezentúl őt tekintsem a vezetőmnek. 648 00:34:05,170 --> 00:34:08,381 A székházban voltak ezek a fura, 649 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 szinte terápiás ülések. 650 00:34:10,925 --> 00:34:13,762 És mindig megvárta, hogy az asszisztense elmenjen. 651 00:34:14,429 --> 00:34:15,972 Azt kérdezte: 652 00:34:16,597 --> 00:34:18,974 "Még szűz vagy?" 653 00:34:19,059 --> 00:34:23,021 Erre azt feleltem: "Igen, uram, természetesen." 654 00:34:23,104 --> 00:34:26,024 Nem tudtam, mi az a szex, és hogyan születnek a babák. 655 00:34:26,106 --> 00:34:27,692 Semmit sem tudtam. 656 00:34:27,776 --> 00:34:31,363 Csak azt tudtam, hogy a szüzesség ott van bennem, 657 00:34:31,445 --> 00:34:34,574 és csak egyvalaki veheti el. 658 00:34:34,657 --> 00:34:37,035 Erre ő: "Térdeljünk le az Úr előtt!" 659 00:34:37,117 --> 00:34:39,746 És azt hittem, hogy sokkal hatásosabb imádkozás jön. 660 00:34:39,829 --> 00:34:43,499 Úgyhogy letérdeltünk, amit én azonnal megtettem, 661 00:34:43,583 --> 00:34:45,293 mert teljesen felkészültem rá. 662 00:34:45,376 --> 00:34:48,588 Aztán hirtelen éreztem, ahogy a keze az enyémhez kúszott, 663 00:34:48,672 --> 00:34:51,633 és folyamatosan dörgölgette a kézfejemet a hüvelykujjával. 664 00:34:52,300 --> 00:34:55,387 Egyébként van az ATI rendszerén belül 665 00:34:55,470 --> 00:34:57,137 egy úgynevezett "hathüvelykes szabály", 666 00:34:57,222 --> 00:35:00,934 miszerint tartsunk hat hüvelyk távolságot a nő és a férfi között. 667 00:35:01,017 --> 00:35:03,061 Úgy tűnt, neki ez nem jelentett gondot. 668 00:35:03,854 --> 00:35:05,272 A dolog rutinszerűvé vált. 669 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Hetente háromszor megtörtént, talán hetente négyszer is. 670 00:35:09,526 --> 00:35:12,445 Egy este a székházban 671 00:35:12,529 --> 00:35:15,949 azt mondta: "Te ide tartozol. 672 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 "Szeretlek. Ugye tudod? 673 00:35:21,329 --> 00:35:23,707 "Apád nem szeret, de én szeretlek." 674 00:35:23,790 --> 00:35:27,586 Játszott a hajammal, megmasszírozta a vállamat, 675 00:35:27,669 --> 00:35:30,130 és a combomra tette a kezét. 676 00:35:31,131 --> 00:35:33,383 Az épület üres volt. 677 00:35:33,466 --> 00:35:36,219 Bill azt mondta: "Feljöhetnél az irodámba." 678 00:35:38,471 --> 00:35:41,016 Megfogta a kezem. 679 00:35:41,099 --> 00:35:43,935 Elindultunk a sötét folyosókon, 680 00:35:45,478 --> 00:35:48,189 és amikor kinyitottuk az ajtót, 681 00:35:48,273 --> 00:35:53,528 láttam, hogy még van bent egy férfi asszisztens, 682 00:35:53,612 --> 00:35:55,697 a számítógépnél ült, valamit dolgozott. 683 00:35:57,032 --> 00:35:58,742 Bill meglepődött ezen. 684 00:35:58,825 --> 00:36:02,579 Nem számított rá, hogy ott lesz az a férfi. 685 00:36:05,874 --> 00:36:09,127 Nem sokkal azután, hogy hazamentem a székházból, 686 00:36:09,210 --> 00:36:12,297 az otthoni bántalmazás jelentősen rosszabbodott, 687 00:36:12,380 --> 00:36:17,093 mert Bill ígéretet tett apámnak. 688 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 Apám azt várta el tőlem, 689 00:36:20,138 --> 00:36:23,934 hogy jobban alávetem magam a tekintélyének. 690 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 Egy vagyok a sok közül, a sok-sok fiatal lány közül, 691 00:36:29,522 --> 00:36:32,150 akiket Bill célpontnak tekintett, és kihasznált. 692 00:36:33,109 --> 00:36:35,111 Az irodája közelében néha arra gondoltam: 693 00:36:35,195 --> 00:36:36,780 "Vajon most kivel imádkozik?" 694 00:36:36,863 --> 00:36:39,157 Nem igazán tudtam rávenni magam, hogy benézzek 695 00:36:39,240 --> 00:36:41,409 vagy megálljak, és bekukucskáljak. 696 00:36:41,493 --> 00:36:44,955 Sok más lány is átélte pontosan ugyanezt, 697 00:36:45,038 --> 00:36:47,332 és egyikünk sem érezte, hogy rendelkezne 698 00:36:47,415 --> 00:36:50,794 akár csak a képességgel, hogy mondjon bárkinek bármit, 699 00:36:50,877 --> 00:36:52,337 mert nem hallgattak volna meg. 700 00:36:52,420 --> 00:36:54,631 Mert az volt az elv, hogy ha ő rosszat tett, 701 00:36:54,714 --> 00:36:57,717 annak én voltam az oka. 702 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 A 36-os bölcsességfüzet tanítja a kiáltás törvényét, 703 00:37:02,722 --> 00:37:06,977 ami az, hogy ha egy nőt szexuális bántalmazás ér, 704 00:37:07,060 --> 00:37:10,939 és nem kiált segítségért Istennek, miközben ez megtörténik, 705 00:37:11,022 --> 00:37:13,775 akkor ő ugyanúgy hibáztatható. 706 00:37:13,858 --> 00:37:14,776 A kiáltás törvénye 707 00:37:14,859 --> 00:37:19,072 Ez a tanítás alapjában véve átírja 708 00:37:19,155 --> 00:37:22,784 a szexuális zaklatást az áldozat hibájává. 709 00:37:25,286 --> 00:37:27,789 Az egyik reggeli bölcsességkeresés során, 710 00:37:27,872 --> 00:37:32,627 sorban mindenkinek el kellett mondania, hogy megtámadták-e valaha, 711 00:37:32,711 --> 00:37:34,504 molesztálták vagy megerőszakolták-e, 712 00:37:34,587 --> 00:37:37,340 és hogy mit tettünk, amivel ezt kiérdemeltük. 713 00:37:37,632 --> 00:37:40,760 Pomponlány voltam, és tornásztam. 714 00:37:40,844 --> 00:37:45,098 Rövid szoknyában táncikált, fogalma sem volt a srácok gondolkodásáról. 715 00:37:45,181 --> 00:37:47,475 És ugye ez mekkora becsapás volt, 716 00:37:47,559 --> 00:37:51,396 mert a becsapás olyan vágyak felkeltése valakiben, 717 00:37:51,479 --> 00:37:54,482 amik nem teljesülhetnek igazságosan. 718 00:37:54,566 --> 00:37:57,193 Mindezek a példák meg voltak személyesítve. 719 00:37:57,277 --> 00:37:59,195 "Láttad, milyen rövid szoknyában van?" 720 00:37:59,279 --> 00:38:02,490 És azt mondták: "Láttad? Le kellett hajolnia a padlósúroláshoz." 721 00:38:02,574 --> 00:38:04,826 Mintha nem is létezhetnél 722 00:38:04,909 --> 00:38:07,871 a vád nélkül, hogy zaklatásra csábítod a férfiakat. 723 00:38:07,954 --> 00:38:09,497 Alapvető kérdések annak meghatározására, hogy Isten miért hagy valamit megtörténni 724 00:38:09,581 --> 00:38:12,751 Miért engedi Isten, hogy tragédiák történjenek? 725 00:38:12,834 --> 00:38:16,171 Ha megengedi, hogy a testünk megsérüljön, 726 00:38:16,254 --> 00:38:19,090 csak növeli a lelkierőnket, 727 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 és ez egy alapelv a teljes Szentírásban. 728 00:38:21,634 --> 00:38:23,344 4. A FELKELTETT VÁGYAK ÁTALAKÍTÁSA LELKI ERŐVÉ 729 00:38:23,428 --> 00:38:26,473 Dicsőítették a bántalmazást. 730 00:38:26,556 --> 00:38:30,518 Jobb lenne, ha sosem bántalmaznának, és akkor nem lehetnél lelkileg hatalmas? 731 00:38:30,602 --> 00:38:32,687 Mintha ez szerencsés dolog lenne. 732 00:38:32,771 --> 00:38:36,858 Majdnem féltékeny lettem a barátaimra, akiket megerőszakoltak, 733 00:38:36,941 --> 00:38:39,861 mert ők többre voltak hivatottak Isten által. 734 00:38:41,154 --> 00:38:43,656 És ezt nagyon furcsa hangosan kimondani. 735 00:38:46,159 --> 00:38:50,413 Minden megéri majd 736 00:38:50,497 --> 00:38:54,751 Amikor látjuk Jézust 737 00:38:54,834 --> 00:38:59,130 Megpróbáltatásaink eltörpülnek majd 738 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 -Amikor látjuk Krisztust -Amikor látjuk Krisztust 739 00:39:03,885 --> 00:39:07,472 Ha eleget vizsgálod Gothard tanításait, 740 00:39:07,555 --> 00:39:12,268 egy nagy hatalmú, narcisztikus ember forgatókönyve bontakozik ki belőlük, 741 00:39:12,352 --> 00:39:14,312 és egy olyan dinamika, 742 00:39:14,395 --> 00:39:17,398 amiben nincs intézményi ellenőrzés és ellensúly. 743 00:39:18,566 --> 00:39:20,485 Van önnek egy ajándékunk, uram. 744 00:39:20,568 --> 00:39:22,987 Biztosítjuk a szeretetünkről és ragaszkodásunkról. 745 00:39:23,071 --> 00:39:26,825 IBLP-KONFERENCIA 746 00:39:27,117 --> 00:39:29,452 Kész az öltönye! 747 00:39:30,662 --> 00:39:33,331 Megnézed a különféle történeteket és családokat, 748 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 a sokféle kampuszt... 749 00:39:34,749 --> 00:39:38,211 Bárhová mész, mindenhol pontosan ugyanaz történik. 750 00:39:38,294 --> 00:39:41,089 A bántalmazás mindenben ott van, amivel ez kapcsolatba kerül. 751 00:39:44,050 --> 00:39:46,803 Nem sokkal azután, hogy hazamentem a székházból, 752 00:39:46,886 --> 00:39:50,974 találtam egy weboldalt, a recoveringgrace.org-ot. 753 00:39:51,057 --> 00:39:52,976 Hogyan hibáztat és szégyenít meg a "szexuális bántalmazási tanácsadás" 754 00:39:53,059 --> 00:39:54,811 A Recovering Grace online közösség volt, 755 00:39:54,894 --> 00:39:59,858 ahol az emberek megosztották egymással az ATI-ban átélt bántalmazások történetét, 756 00:39:59,941 --> 00:40:02,610 és saját személyes gyógyulási történeteiket. 757 00:40:02,694 --> 00:40:06,447 És innen indult ki az a lendület, 758 00:40:06,531 --> 00:40:09,200 hogy vágjunk vissza Bill Gothardnak a szexuális zaklatásért. 759 00:40:09,284 --> 00:40:10,118 A GOTHARD-akta: A kizárás egyik esete 760 00:40:10,201 --> 00:40:14,205 A címlapon ez állt: "Szexuális zaklatás a székházban". 761 00:40:14,289 --> 00:40:15,290 Kizsákmányolt ártatlanság: Szexuális zaklatás a székházban 762 00:40:15,373 --> 00:40:18,626 Ösztönösen rákattintottam a megjegyzésekre, 763 00:40:18,710 --> 00:40:21,462 és beírtam: "Hé, velem is ez történt!" 764 00:40:21,546 --> 00:40:25,800 Néhány nap múlva Bill felhívott telefonon. 765 00:40:25,884 --> 00:40:28,887 Eléggé... dühös volt. 766 00:40:29,512 --> 00:40:34,184 Egy órán át szidott telefonon keresztül, 767 00:40:34,267 --> 00:40:38,438 és azt mondta, hogy azonnal vissza kell vonnom a megjegyzésemet. 768 00:40:38,521 --> 00:40:41,357 Elkezdett naponta többször is felhívni. 769 00:40:42,233 --> 00:40:45,862 Van ez a párhuzam, hogy Bill Gothard 770 00:40:45,945 --> 00:40:49,115 fiatal lányokat zaklatott a programjában, 771 00:40:49,199 --> 00:40:51,826 és Josh Duggar fiatal lányokat molesztált otthon. 772 00:40:51,910 --> 00:40:52,911 DUGGARÉK A CSALÁDI BOTRÁNYRÓL: "AZ ÖRDÖG PRÓBÁLKOZÁSA" 773 00:40:52,994 --> 00:40:53,953 megtámadtak szexuálisan 774 00:40:54,037 --> 00:40:56,623 A Recovering Grace oldalon sok ilyen történet van, 775 00:40:56,706 --> 00:40:58,374 és sok köztük a hasonlóság. 776 00:40:58,458 --> 00:40:59,542 Bill azt akarta, hogy az irodájában dolgozzak 777 00:40:59,626 --> 00:41:03,171 Billt elég sok mindennel megvádolták. 778 00:41:03,254 --> 00:41:07,759 Gyermekek csábítása, haj simogatása, érintése, hosszú és kellemetlen ölelés. 779 00:41:07,842 --> 00:41:10,595 Az egyik nő hátrafordult, ő az íróasztalánál ült, 780 00:41:10,678 --> 00:41:14,432 és a nadrágján látszott, hogy merevedése lett, 781 00:41:14,515 --> 00:41:17,685 mert széttárt lábbal ült, és a nőt bámulta. 782 00:41:17,769 --> 00:41:20,230 Számtalan ilyen történet van. 783 00:41:20,313 --> 00:41:24,859 Szinte már úgy tűnik, hogy ami el volt fojtva Gothardban, 784 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 az elkezdett kiömleni, feszegette a határokat, 785 00:41:28,071 --> 00:41:30,615 hogy meddig mehet el, mielőtt valaki kiborulna. 786 00:41:30,740 --> 00:41:32,784 Bill Gothard hamarosan elvitte őt a "magánlakosztályába", és megerőszakolta. 787 00:41:32,867 --> 00:41:35,787 Az egyik nő nemi erőszakkal vádolta Bill Gothardot. 788 00:41:40,208 --> 00:41:43,920 Rendben, köszönöm, hogy visszaültél a helyedre! 789 00:41:44,003 --> 00:41:45,672 HÉT ALAPVETŐ LÉPÉS, AMIT MEG KELL TENNI, AMIKOR KRITIZÁLNAK 790 00:41:45,755 --> 00:41:47,924 Amikor téged és engem hamisan vádolnak, 791 00:41:48,007 --> 00:41:51,594 az olyan, mintha kaptunk volna egy pohár keserű vizet, 792 00:41:51,678 --> 00:41:54,305 és nyilvánosan próbára tesznek. 793 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 Gothardot eltávolították az IBLP vezetéséből 794 00:41:57,809 --> 00:42:01,020 az ellene felhozott, egyre sokasodó vádak miatt. 795 00:42:01,104 --> 00:42:03,481 BIZTONSÁGI KAMERA FELVÉTEL IBLP KONFERENCIA-KÖZPONT 796 00:42:03,564 --> 00:42:04,941 Ezt tulajdonítják nekem. 797 00:42:05,024 --> 00:42:08,987 És ez odáig fokozódott, hogy egyszer az IBLP egyik eseményén 798 00:42:09,070 --> 00:42:13,032 szó szerint kivezetette 799 00:42:13,116 --> 00:42:17,328 az a kampuszhatóság, amit ő segített létrehozni. 800 00:42:17,870 --> 00:42:22,000 Ifjabb William W. Gothardot az ALERT Akadémia egyik tisztje megkérte, 801 00:42:22,083 --> 00:42:24,794 hogy hagyja el a magánterületet, és ő ezt megtagadta. 802 00:42:24,877 --> 00:42:26,879 SZABÁLYSÉRTÉSI FELJELENTÉS IFJ. WILLIAM GOTHARD 803 00:42:26,963 --> 00:42:29,465 Minden, amit ez az ember valaha írt és tett, 804 00:42:29,549 --> 00:42:32,010 még mindig ott van a weboldalon, és használják is, 805 00:42:32,093 --> 00:42:35,054 de már nem vállalják a jelenlétével együtt járó terhet, 806 00:42:35,138 --> 00:42:37,640 ezért hivatalosan nem tagja a szervezetnek. 807 00:42:38,641 --> 00:42:41,769 Ha hasznosnak tartanak, akkor az emberek fedezni fognak. 808 00:42:41,853 --> 00:42:44,355 Bill Gotharddal is így volt, és persze 809 00:42:44,439 --> 00:42:46,232 amikor már nem volt hasznos, 810 00:42:46,316 --> 00:42:48,776 fogták a tanításait, és felhasználták. 811 00:42:48,860 --> 00:42:50,320 ALAPVETŐ ÉLETELVEK INTÉZETE 812 00:42:50,403 --> 00:42:52,071 Köröztek a cápák, 813 00:42:52,155 --> 00:42:54,949 mert rájöttek, hogy az Intézetnek szörnyen sok pénze volt, 814 00:42:55,033 --> 00:43:00,371 körülbelül 90 millió dollár ingóságokban és alapokban. 815 00:43:00,455 --> 00:43:02,290 És ha megszabadulnak Bill Gothardtól, 816 00:43:02,373 --> 00:43:06,127 akkor az kezeli majd a sok pénzt, aki utána ott marad. 817 00:43:07,920 --> 00:43:10,214 Biztatlak, hogy hozd el a barátaidat is. 818 00:43:10,298 --> 00:43:14,135 Legyünk minél többen, mert szerintem minél több embert tudunk idehozni, 819 00:43:14,218 --> 00:43:15,803 annál több élet változik meg. 820 00:43:16,763 --> 00:43:22,393 Maguk szerint Jim Bob bizonyos értelemben Bill Gothardot próbálja utánozni? 821 00:43:22,477 --> 00:43:23,853 Egyértelműen. 822 00:43:23,936 --> 00:43:27,690 Mert Mr. Gothardot eltávolították. 823 00:43:27,774 --> 00:43:30,151 Én úgy látom, 824 00:43:30,234 --> 00:43:32,820 hogy most Jim Bob és Michelle helyettesítik. 825 00:43:35,114 --> 00:43:36,324 Annyira megváltozott, 826 00:43:36,407 --> 00:43:38,368 hogy már szinte rá sem ismerek. 827 00:43:39,577 --> 00:43:42,997 Azáltal, hogy bekerültek a TLC műsorába, 828 00:43:43,081 --> 00:43:46,834 szerintem egyértelműen kaptak egy felületet, 829 00:43:46,918 --> 00:43:48,836 ahol újabb tagokat szerezhetnek az IBLP-nek, 830 00:43:48,920 --> 00:43:51,923 és buzdították az embereket, hogy költözzenek Arkansasba, 831 00:43:52,006 --> 00:43:55,093 ami teljesen szektás húzás. 832 00:43:55,176 --> 00:43:56,969 Egy megagyülekezet tagjai voltunk. 833 00:43:57,053 --> 00:43:59,972 Inkább otthonokban jöttünk össze a vasárnap reggeli misére. 834 00:44:00,056 --> 00:44:01,766 Ez különleges esemény a családunkban. 835 00:44:01,849 --> 00:44:05,728 Hisznek abban, hogy mindenkinek úgy kellene élnie, ahogyan ők élnek. 836 00:44:05,812 --> 00:44:09,482 Nem hiszem, hogy Amerika úgy akar élni, ahogy a fundamentalista családok, 837 00:44:09,565 --> 00:44:11,067 de már nem tudjuk, 838 00:44:11,150 --> 00:44:13,569 hogyan néznek ki a fundamentalista családok. 839 00:44:13,653 --> 00:44:15,696 -Jim Duggar! -Igen. 840 00:44:15,780 --> 00:44:18,282 Kifényezték, és bemutatták a TLC-n. 841 00:44:23,037 --> 00:44:25,289 Amikor utoljára beszéltem a nagybátyámmal... 842 00:44:27,959 --> 00:44:29,836 az 2019-ben volt. 843 00:44:29,919 --> 00:44:32,046 Te hívtad fel, és azt mondtad neki: 844 00:44:32,130 --> 00:44:36,008 "Van itt valami nemzetbiztonsági ügy." 845 00:44:36,092 --> 00:44:40,763 Riporterek repültek ide külföldről, 846 00:44:40,847 --> 00:44:43,057 -kérdezősködtek... -A belbiztonsági razziákról. 847 00:44:43,141 --> 00:44:44,934 Fogalmam se volt, mi a fene történt. 848 00:44:45,309 --> 00:44:46,436 Ma esti friss hírek. 849 00:44:46,519 --> 00:44:49,814 Kemény a valóság a valóságshow sztárja, Josh Duggar számára. 850 00:44:49,897 --> 00:44:51,816 Josh Duggart letartóztatták. 851 00:44:51,899 --> 00:44:54,569 Duggar megkérdezte az ügynököktől: "Mit keresnek itt? 852 00:44:54,652 --> 00:44:56,779 "Valaki gyerekpornót töltött le?" 853 00:44:57,613 --> 00:44:59,907 Meg tudtuk állapítani, 854 00:44:59,991 --> 00:45:05,997 hogy ennél a cégnél töltöttek le gyermekpornográfiát. 855 00:45:06,789 --> 00:45:10,918 És ha találunk elektronikus eszközt, amin ott lehet ez a videó, 856 00:45:11,002 --> 00:45:13,504 képek, vagy bármi, ami ehhez kapcsolódik, 857 00:45:13,588 --> 00:45:14,755 szeretnénk tudni róla. 858 00:45:14,839 --> 00:45:18,092 Nem tagadom a bűnösségemet, de nem... Nem mondom, hogy én... 859 00:45:18,176 --> 00:45:20,303 Mármint, ahogy a dolgok állnak, 860 00:45:20,386 --> 00:45:22,638 nem akarok rosszat mondani. 861 00:45:24,140 --> 00:45:27,518 Végső soron nem számított, hogy Gothard elbukott. 862 00:45:28,561 --> 00:45:30,229 A mozgalom él tovább. 863 00:45:30,313 --> 00:45:33,816 A KÖVETKEZŐ RÉSZBŐL 864 00:45:33,900 --> 00:45:38,654 Duggarék határozott lépéseket tesznek, hogy teljesítsék az IBLP küldetését. 865 00:45:38,738 --> 00:45:39,906 SZAVAZZ MA 866 00:45:39,989 --> 00:45:43,242 Van egy évtizedes, többgenerációs terv, 867 00:45:43,326 --> 00:45:46,704 hogy keresztény otthontanulókat neveljenek fel, 868 00:45:46,787 --> 00:45:50,583 és beszivárogjanak a kormány és a média legmagasabb szintjeire. 869 00:45:50,666 --> 00:45:54,378 Nem lehetnek olyanok, mint "ők", emberek! Nem lehetnek! Bocs! 870 00:45:54,462 --> 00:45:55,922 Minimum választanotok kell! 871 00:45:56,839 --> 00:45:59,300 Az idősebb generációt utánozzák. 872 00:45:59,383 --> 00:46:02,512 Jim Bob Duggar jelölteti magát az arkansasi szenátusba. 873 00:46:02,595 --> 00:46:05,723 Nagyon-nagyon vakmerő dolog megpályázni a hivatalt, 874 00:46:05,806 --> 00:46:09,602 miközben a fiadat perelik gyerekek szexuális zaklatása miatt. 875 00:46:11,521 --> 00:46:12,855 Simán hazudott. 876 00:47:02,697 --> 00:47:04,699 A feliratot fordította: Habony Gábor 877 00:47:04,782 --> 00:47:06,784 Kreatív supervisor Agnes Csonka