1 00:00:06,175 --> 00:00:09,470 CİNSEL SALDIRI VE ÇOCUK CİNSEL İSTİSMARI KONULARINI İÇERİR. 2 00:00:09,553 --> 00:00:10,929 DİKKATİNİZE SUNULUR. 3 00:00:12,806 --> 00:00:13,932 KUZEYBATI ARKANSAS 4 00:00:14,016 --> 00:00:16,101 Jim Bob ve Michelle'in röportajı sonrası 5 00:00:16,185 --> 00:00:18,645 kızlarından ikisiyle oturduk. 6 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 Megy Kelly olayı hakkında konuşmak bile istemiyorum 7 00:00:24,109 --> 00:00:28,155 çünkü bununla gurur duymuyorum. 8 00:00:28,238 --> 00:00:32,116 Geriye dönüp bakınca ailemin çok iyi iş çıkardığını düşünüyorum. 9 00:00:32,201 --> 00:00:36,789 Bunu birincisi şovun, ikincisi ailemin iyiliği için 10 00:00:36,872 --> 00:00:40,042 yapmak zorunda kalmasaydım 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,627 yapmazdım. 12 00:00:44,296 --> 00:00:47,257 Kızlara ve gördükleri muameleye bakınca çok üzülüyorum. 13 00:00:47,341 --> 00:00:48,342 AMY KING - DUGGAR'LARIN KUZENİ DILLON KING - AMY'NİN KOCASI 14 00:00:49,968 --> 00:00:52,262 Ailem için film çekimiyle birlikte 15 00:00:52,346 --> 00:00:53,889 beklenti olduğunu biliyorduk. 16 00:00:55,766 --> 00:00:58,560 Bizimle çekime devam edebileceklerini 17 00:00:58,644 --> 00:01:01,021 ve şovun kaldırılmayacağını düşünüyorlardı. 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,815 Bunun farkındaydık. 19 00:01:02,898 --> 00:01:04,775 Evet, kullanıldık. 20 00:01:05,526 --> 00:01:07,319 O kadar da istilacı değil. 21 00:01:07,402 --> 00:01:10,239 Çocuklarımız kameraları görmezden geliyor 22 00:01:10,322 --> 00:01:12,658 ve biz bunun Tanrı'nın televizyon şovuyla 23 00:01:12,741 --> 00:01:15,452 sunduğu bir vaizlik hizmeti olduğunu düşünüyoruz. 24 00:01:15,869 --> 00:01:20,165 Nereye girersek girelim bu tam zamanlı bir Hristiyan görevidir. 25 00:01:20,249 --> 00:01:22,835 Çünkü ne yapıyorsak Rabb'imiz için yapıyoruz. 26 00:01:22,918 --> 00:01:24,002 BILL GOTHARD - TEMEL YAŞAM PRENSİPLERİ ENSTİTÜSÜ'NÜN KURUCUSU 27 00:01:24,795 --> 00:01:27,588 Bu dünyada büyümek itaat etmeyi mecbur kılıyordu. 28 00:01:27,673 --> 00:01:28,924 İtaat, itaat. 29 00:01:29,007 --> 00:01:31,593 Bu zor bir iş ama buna değer. 30 00:01:31,969 --> 00:01:35,055 TYPE'nin temel öğretilerinden biri olan "kulluk", 31 00:01:35,138 --> 00:01:36,557 size hizmet etmeyi öğretir. 32 00:01:36,640 --> 00:01:37,891 TARA OATHOUT - FLOYD OATHOUT ESKİ TYPE ÜYESİ 33 00:01:37,975 --> 00:01:40,686 Belirli bir dizi kural veya davranışı 34 00:01:40,769 --> 00:01:44,772 kabul etmek için bir sözleşme imzalama fikri 35 00:01:44,857 --> 00:01:46,984 çok yaygındı. 36 00:01:48,861 --> 00:01:50,320 Ve hiç bitmedi. 37 00:01:50,403 --> 00:01:55,075 Köktendincilik. Başka seçeneği olmayanlardan yararlanır. 38 00:01:55,826 --> 00:01:58,787 Potansiyeli görüp bunu daha da sömürmek isteyenler var. 39 00:01:58,871 --> 00:01:59,746 CHAD HARRIS EKSİ TYPE ÜYESİ 40 00:01:59,830 --> 00:02:02,708 Gothard'ın çevresindekiler, bunun sonucu olarak 41 00:02:02,791 --> 00:02:06,003 kaç çocuğun istismara uğradığından sorumlu tutulmalı. 42 00:02:06,587 --> 00:02:08,963 Daha fazla çocuk ortaya çıkacak mı? 43 00:02:09,046 --> 00:02:11,049 Daha fazla sır ortaya çıkacak mı? 44 00:02:11,133 --> 00:02:16,096 Kapalı kapılar ardında kimsenin bilmediği kaç aile acı çekiyor merak ediyorum. 45 00:02:21,226 --> 00:02:26,481 Mutlu Mesut Aile: DUGGAR AİLE SIRLARI 46 00:02:26,857 --> 00:02:28,191 Sırada Duggar'lar var. 47 00:02:28,275 --> 00:02:31,612 Aile, bir dizi skandalla sarsıldıktan sonra konuştu. 48 00:02:31,695 --> 00:02:33,071 DUGGAR AİLESİ SKANDALLARI ELE ALIYOR 49 00:02:33,155 --> 00:02:35,824 TLC'nin yeni şovunda birkaç aile üyesi konuşuyor, 50 00:02:35,908 --> 00:02:37,451 Jill and Jessa Counting On. 51 00:02:37,534 --> 00:02:41,413 Herkes kendi kararlarını verir ve seçimlerini yapar 52 00:02:41,496 --> 00:02:44,875 ancak sonuçlarına katlananlar bir tek onlar değildir. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,710 Hiçbirimizin abimin böylesine 54 00:02:46,793 --> 00:02:49,922 gizli bir yaşamı olduğunu bilebilmesi mümkün değildi. 55 00:02:50,380 --> 00:02:52,049 19 Kids and Counting kaldırıldı 56 00:02:52,132 --> 00:02:54,509 ve devam şovu Counting On kızlara odaklanarak 57 00:02:54,593 --> 00:02:55,802 onun yerini aldı. 58 00:02:57,262 --> 00:03:01,975 Bu yangından aile fertleri olarak daha güçlü çıkacağız. 59 00:03:02,059 --> 00:03:06,897 Ben böyle bir şeyi kızların daha fazla sömürülmesi olarak görüyorum. 60 00:03:06,980 --> 00:03:10,025 Ekmek parası kazanıp gösteriyi devam ettirmekten 61 00:03:10,108 --> 00:03:11,109 artık onlar sorumlu. 62 00:03:11,193 --> 00:03:13,570 Bunu kendi istismar öyküleriyle yapıyorlar. 63 00:03:13,654 --> 00:03:15,989 Bunu aşıp, üstesinden gelip, 64 00:03:16,073 --> 00:03:20,202 yolunuza devam ettiğinizde sürekli yüzünüze vurulmasını istemezsiniz. 65 00:03:20,327 --> 00:03:22,871 "Bu saçmalık ne zaman bitecek?" diye soruyor insan. 66 00:03:22,955 --> 00:03:24,497 "Jim Bob'un kolu mu uzun?" 67 00:03:24,581 --> 00:03:26,792 Gerekirse bu çitten atlayabilirim. 68 00:03:26,875 --> 00:03:28,335 Pek arkadaşça bakmıyor. 69 00:03:28,418 --> 00:03:33,882 Dizi, Jim Bob'u sevimli bir adam olarak göstermek için gerçekten çok uğraşıyor. 70 00:03:34,424 --> 00:03:36,593 Onu asla birine bağırırken 71 00:03:36,677 --> 00:03:39,054 veya sesini yükseltirken falan görmüyoruz. 72 00:03:39,137 --> 00:03:40,764 Bence bu, 73 00:03:40,847 --> 00:03:43,100 ailesine sahip olacak kudreti olduğu fikrini 74 00:03:43,183 --> 00:03:46,103 yaymak için yapıldı. 75 00:03:47,354 --> 00:03:51,817 Çok çok uzaklarda, Arkansas adlı bir krallıkta 76 00:03:51,900 --> 00:03:54,152 Jim Bob adında bir şogun varmış. 77 00:03:54,235 --> 00:03:55,862 2013 - "DUGGAR'LAR ASYA'YA GİDER" 11. SEZON 78 00:03:55,946 --> 00:03:58,365 Şogun Jim Bob'un ülkenin gelmiş geçmiş 79 00:03:58,448 --> 00:04:01,368 en güzel kızlarından oluşan bir topluluğu varmış. 80 00:04:01,952 --> 00:04:03,704 19 Kids and Counting'de 81 00:04:03,787 --> 00:04:06,540 Jim Bob'u gerçekten de 82 00:04:06,623 --> 00:04:09,126 Jill'in kocası olacak adamı seçerken görüyoruz. 83 00:04:10,210 --> 00:04:12,629 Evlenmeden önce ekonomik durumunuz hakkında 84 00:04:12,713 --> 00:04:14,798 Bay Duggar sizi sorguya çekti mi? 85 00:04:14,881 --> 00:04:16,425 45 sayfalık başvuruda yazıyor. 86 00:04:16,550 --> 00:04:20,721 Jim Bob size doldurmanız üzere anket kağıtları verdi ve... 87 00:04:20,804 --> 00:04:22,556 -Bunda ciddiydi, evet. -Evet, öyle. 88 00:04:23,765 --> 00:04:26,810 Aynı bölgedeniz, Kuzeybatı Arkansas'tanız 89 00:04:26,893 --> 00:04:28,812 ama büyürken hiç tanışmamıştık. 90 00:04:28,895 --> 00:04:33,567 Nepal'e gitmek üzereydim ve Jim Bob'la dua ortağım olur mu diye 91 00:04:33,650 --> 00:04:35,444 iletişime geçmiştim. 92 00:04:35,527 --> 00:04:38,697 Birinin sizin için dua ediyor olması cesaret verici. 93 00:04:38,780 --> 00:04:41,116 Böylece bir bağ kurduk. O da şöyle dedi, 94 00:04:41,199 --> 00:04:43,994 "İşte kızım Jill'in numarası." dedi. 95 00:04:44,077 --> 00:04:46,913 Ayrıca yakında iki randevum olduğunu ve ikisinin de 96 00:04:46,997 --> 00:04:48,665 beni istediğini biliyordu. 97 00:04:48,749 --> 00:04:51,334 Bu sebeple kendi adamını araya soktu ve kazandı. 98 00:04:53,295 --> 00:04:54,671 Eğer senin için de uygunsa 99 00:04:55,297 --> 00:04:58,008 resmî bir kur başlatmak için can atıyorum. 100 00:04:58,133 --> 00:05:00,135 2014 - "BÜYÜK SORU" 13. SEZON 101 00:05:00,218 --> 00:05:01,178 Ne diyorsun? 102 00:05:02,512 --> 00:05:05,515 -Kur yapmakla ilgilenir misin? -Evet, bu harika olur. 103 00:05:06,433 --> 00:05:11,104 Kur yapma, ataerkil otorite bağlamında düşünülmeli. 104 00:05:11,188 --> 00:05:15,275 Cinsel saflık, dahası kontrolle ilgilidir. 105 00:05:15,358 --> 00:05:19,488 Tanrı ideal toplumu yaratırken... 106 00:05:19,571 --> 00:05:20,781 TYPE İLERİ SEMİNERİ 107 00:05:20,864 --> 00:05:23,283 ...bu ideal toplumda olan şeylerden biri 108 00:05:23,366 --> 00:05:26,495 kızı evlenene kadar 109 00:05:26,578 --> 00:05:29,289 babasının onun saflığından sorumlu olmasıydı. 110 00:05:29,748 --> 00:05:31,166 19 KIDS & COUNTING JILL'İN DÜĞÜNÜ 111 00:05:31,792 --> 00:05:35,629 Bu, bir babanın kızının cinselliğini ve onun geleceğini 112 00:05:35,712 --> 00:05:37,589 kontrol etmesiyle ilgili. 113 00:05:37,672 --> 00:05:39,091 2014 - "JILL'İN DÜĞÜNÜ" 14. SEZON 114 00:05:39,174 --> 00:05:40,383 Gelini öpebilirsin. 115 00:05:42,052 --> 00:05:46,014 Düğününüzü 4,4 milyonun izlemesi konusunda yapabileceğiniz bir şey yoktu. 116 00:05:46,098 --> 00:05:50,476 TLC'nin o zamana kadar yaptığı en yüksek reytingli programdı. 117 00:05:52,312 --> 00:05:56,525 Sözleşmeyi evlendiğimiz gün imzaladım. 118 00:05:56,608 --> 00:05:58,527 Sadece imza sayfasını gördüm. 119 00:05:58,610 --> 00:06:00,320 Mutfak masasının ucunda duruyordu. 120 00:06:00,403 --> 00:06:03,490 "Bunu imzalayacaksınız." der gibi. Herkes imzalıyordu. 121 00:06:03,573 --> 00:06:05,283 Mutfaktan hızlıca geçiyorduk, 122 00:06:05,367 --> 00:06:07,244 geçerken kimi yakalarlarsa artık... 123 00:06:07,327 --> 00:06:09,454 Ne için olduğunu bilmiyordum. 124 00:06:09,538 --> 00:06:11,206 Onu oraya kim koymuş? 125 00:06:11,623 --> 00:06:12,833 Babam. 126 00:06:15,252 --> 00:06:16,795 Sonradan öğrendik ki 127 00:06:16,878 --> 00:06:20,674 hayatının sonraki beş senesini şova adaması içinmiş. 128 00:06:20,799 --> 00:06:24,761 Görüşmeler, iş toplantıları yapmışlar. Ama bizimle değil. 129 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 Ne zaman geleceğimiz, neler olduğu ve ne yapacağımız 130 00:06:28,598 --> 00:06:29,766 söylendi. 131 00:06:30,851 --> 00:06:33,728 Daha önce hamilelik testleri yapmıştık 132 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 ve çocuk bekliyoruz. 133 00:06:35,981 --> 00:06:37,858 2015 "JILL'İN SIRRI" 15. SEZON 134 00:06:38,984 --> 00:06:43,738 Evliliğinizin otuzuncu günündesiniz ve öğrendiniz ki... 135 00:06:43,822 --> 00:06:45,574 Yarın birinci ay dönümümüz. 136 00:06:45,991 --> 00:06:48,869 Doğumdan birkaç hafta sonra yapım şirketi, 137 00:06:48,952 --> 00:06:50,996 "Doğumu düşünüyoruz da. 138 00:06:51,079 --> 00:06:56,500 "Bizden bir kişi doğum sırasında orada olsa sorun olur mu?" dedi. 139 00:06:56,585 --> 00:07:01,214 Ben de, "Şey, aslında, burada olmanızı hiç istemiyoruz." dedim. 140 00:07:02,507 --> 00:07:05,260 Onlar da "Hiç mi?" diye sordular. 141 00:07:06,344 --> 00:07:09,681 Sonra da şaşırarak "Ne?" dediler. 142 00:07:10,140 --> 00:07:11,433 ANNA DUGGAR JOSH'UN EŞİ 143 00:07:11,516 --> 00:07:13,685 Anna'nın çektiklerini çekmek istemiyoruz. 144 00:07:13,768 --> 00:07:15,979 Banyoda bir bebeğimiz olacak. 145 00:07:16,062 --> 00:07:17,355 İşte bebeğin. 146 00:07:18,064 --> 00:07:20,650 Teşekkürler Tanrım. 147 00:07:20,734 --> 00:07:24,321 Doğum odamda kimsenin olmasını istemediğimden emindim. 148 00:07:24,404 --> 00:07:27,157 Kimse sancılarım geldiğinde orada olmayacaktı. 149 00:07:27,240 --> 00:07:28,533 Bunları hiç istemiyordum. 150 00:07:29,034 --> 00:07:32,454 Sabah 3.43 ve suyum geldi. 151 00:07:32,537 --> 00:07:34,539 2015 - "JILL'İN ÖZEL DOĞUMU" 2 SAATLİK ÖZEL BÖLÜM 152 00:07:34,623 --> 00:07:36,875 Kaybettik ve istediklerini aldılar. 153 00:07:36,958 --> 00:07:40,587 Bize kameralar verdiler. "Siz çekin." dediler. 154 00:07:40,670 --> 00:07:43,924 Birkaç gündür doğum sancısı çekiyoruz, bugün pazartesi. 155 00:07:44,007 --> 00:07:46,509 -Yaşadıklarımızı çektik... -Tripodla çektik. 156 00:07:46,593 --> 00:07:48,053 Çok iş yaptık. 157 00:07:49,137 --> 00:07:51,806 Böylece çekimleri elde etmiş oldular. 158 00:07:53,350 --> 00:07:59,189 Bu ailedeki kadınlar ve kızlar, gerçekten de bu dizinin ilgi odağı. 159 00:07:59,272 --> 00:08:02,317 Daha çok bebekleri oldukça daha çok izleyicileri oluyor. 160 00:08:02,400 --> 00:08:04,945 Kardashian'lara çok benziyor. 161 00:08:06,071 --> 00:08:10,951 Aradaki fark şu. Kardashian'lar şova katkıları için 162 00:08:11,034 --> 00:08:12,994 ücret alıyor. 163 00:08:13,411 --> 00:08:15,205 Canım acıyor. 164 00:08:15,288 --> 00:08:20,627 Duggar kadınları sancılanırken, gerçekten sancı çekerken 165 00:08:20,710 --> 00:08:23,338 parası ve gücü olanlar tarafından 166 00:08:23,421 --> 00:08:25,507 tam anlamıyla dışarıda bırakılıyorlar. 167 00:08:26,883 --> 00:08:31,221 Israel'in doğumundan sonra, onun sağlık sigortası maliyetini 168 00:08:31,304 --> 00:08:35,015 karşılayabilmek için TLC'den 169 00:08:35,100 --> 00:08:37,018 bize ödeme yapmasını istedik. 170 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 Ödeme aileye yapıldı, dediler. 171 00:08:38,687 --> 00:08:41,188 Bu, biz bir şey almıyoruz demek. 172 00:08:41,273 --> 00:08:44,567 "Babana para ödedik, onunla konuş." dediler. 173 00:08:44,651 --> 00:08:47,112 JIM BOB SKANDALA RAĞMEN HÂLÂ MİLYONLAR DEĞERİNDE 174 00:08:47,195 --> 00:08:50,615 19 Kids and Counting kanalın esas kaynağıydı, 175 00:08:50,699 --> 00:08:53,243 yani paralarının olmaması söz konusu değildi. 176 00:08:53,326 --> 00:08:57,455 Babanın tüm parayı alması "normaldir". 177 00:08:57,539 --> 00:09:00,500 Çünkü karısı para alamaz. Çocuklar alamaz. 178 00:09:00,583 --> 00:09:02,127 SEZON BAŞINA 850 BİN DOLAR. TÜMÜ JIM BOB'A VERİLDİ. 179 00:09:02,210 --> 00:09:05,338 Hepsi babalarının otoritesi altında, para tabii ona gider. 180 00:09:06,548 --> 00:09:09,968 Yıldız olduğun süre boyunca 181 00:09:10,051 --> 00:09:12,095 hiç pay aldın mı? 182 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 Hayır. Hiçbir ödeme almadım. 183 00:09:16,641 --> 00:09:18,935 Ne çek ne nakit ne de bir şey. 184 00:09:20,061 --> 00:09:23,148 Yedi buçuk yıllık yetişkinliğim boyunca hiç ödeme almadım. 185 00:09:34,617 --> 00:09:37,412 2009 - "KENDİNİZ YAPIN DUGGAR'LAR" 3. SEZON 186 00:09:37,495 --> 00:09:39,873 Çalışmak isteyen bir grup çocukla 187 00:09:39,956 --> 00:09:42,375 neler yapılabildiğine hayret ediyorum. 188 00:09:42,458 --> 00:09:46,755 Oradaki çocukların hepsi ter döküp çalışıyor 189 00:09:46,921 --> 00:09:49,841 ve kimisi görüp görebileceğiniz en çalışkan insanlar. 190 00:09:50,675 --> 00:09:54,763 Yalnızca hizmet etmek için 191 00:09:54,846 --> 00:09:57,098 hizmet etmeniz beklenirdi. 192 00:09:57,182 --> 00:09:58,808 İNŞAAT VE BİNA BAKIMI 193 00:09:58,892 --> 00:10:02,812 Orada oğullarınızın ve kızlarınız için başka pek çok vaizlik imkânı var. 194 00:10:02,896 --> 00:10:03,980 GÜNEY KAMPÜS VAİZLİĞİ 195 00:10:04,064 --> 00:10:06,941 Bu aileler, çocukları için en iyisini istiyor 196 00:10:07,025 --> 00:10:10,487 ama yine de oğlum, kızım gidip 197 00:10:10,570 --> 00:10:12,614 dev TYPE şemsiyesi altında sunulan 198 00:10:12,697 --> 00:10:15,367 farklı programlardan birinde çalışabilir, diyordu. 199 00:10:15,450 --> 00:10:18,620 Katılabileceğiniz programlar yaz kampına gidiyorsanız 200 00:10:18,703 --> 00:10:19,954 bir veya iki hafta kadar, 201 00:10:20,038 --> 00:10:23,375 eğitim merkezlerinde çalışıyorsanız da 202 00:10:23,458 --> 00:10:25,585 birkaç aydan birkaç yıla kadar sürüyordu. 203 00:10:25,668 --> 00:10:26,628 TYPE TANITIM VİDEOSU 204 00:10:26,711 --> 00:10:29,798 Bunlar genellikle üniversite çağında, ergenliğin sonunda 205 00:10:29,881 --> 00:10:31,633 yirmilerinin başındaki çocuklardı 206 00:10:31,716 --> 00:10:33,385 ama üniversitenin gereksiz bir 207 00:10:33,468 --> 00:10:36,179 hümanist beyin yıkama olduğuna inandırılmışlardı. 208 00:10:36,262 --> 00:10:39,808 Ebeveynlerin çocuklarını kayıt ettirirken fark etmediği şey, 209 00:10:39,891 --> 00:10:41,518 acayip uzun çalışma saatleriydi. 210 00:10:41,601 --> 00:10:44,687 Çocuklar günde 15, 16 saat çalışıyorlardı. 211 00:10:45,563 --> 00:10:49,067 Bill Gothard, "Çocuklarınız evde eğitim programıma gelsin." diyor. 212 00:10:49,150 --> 00:10:52,904 Sonrasında da, "Bedavaya çalışmaları için yanıma gönderin." diyor. 213 00:10:52,987 --> 00:10:58,034 Josh, TYPE tesislerindeyken orada inşaat işleri yapıyorlardı. 214 00:10:58,118 --> 00:10:58,952 JIM HOLT - BOBYE HOLT DUGGAR'LARIN AİLE DOSTLARI 215 00:10:59,035 --> 00:11:01,287 -Bu onun cezalarından biriydi. -Evet. 216 00:11:01,371 --> 00:11:04,290 Konferanslarda kurma ve sökme işlerine 217 00:11:04,374 --> 00:11:06,334 yardımcı olmamız isteniyordu. 218 00:11:06,418 --> 00:11:10,630 Tüm yönetim merkezleri, 219 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 kırmızı halılar ve saksı çiçekleriyle 220 00:11:13,842 --> 00:11:16,761 TYPE vahalarına dönüştürülecekti. 221 00:11:16,886 --> 00:11:19,139 Gothard kimi saksı çiçeklerini severdi. 222 00:11:19,222 --> 00:11:22,892 Çocuklar ağır işlerde çalıştırılıyordu 223 00:11:22,976 --> 00:11:26,646 ve bu istisnai bir şey değildi. Her yerde vardı. 224 00:11:27,105 --> 00:11:31,317 TYPE'nin neye benzediğini anlatmak neredeyse imkânsız gibi. 225 00:11:32,068 --> 00:11:35,447 Her evin içindelerdi. Ama idari merkezleri de vardı. 226 00:11:35,613 --> 00:11:36,489 TYPE İDARİ MERKEZLERİ 227 00:11:36,573 --> 00:11:39,284 Ayrıca tüm o eğitim merkezleri vardı. 228 00:11:39,367 --> 00:11:41,870 Gittikçe daha da büyüdü, başka programlar geldi. 229 00:11:41,953 --> 00:11:44,998 Mesela, "Önce Karakter" adlı eğitim merkezi vardı. 230 00:11:45,081 --> 00:11:47,125 Sonra "EXCEL", 231 00:11:47,208 --> 00:11:49,252 "COMMIT", "Telos", 232 00:11:49,335 --> 00:11:51,713 "ALERT" , "Verity" ve "Sound Foundations" 233 00:11:51,796 --> 00:11:53,339 eğitim merkezi vardı. 234 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 Sahip oldukları tüm bu farklı şubeler 235 00:11:55,758 --> 00:11:58,344 farklı bir işlev görüyordu ve her yerdeydi. 236 00:11:58,428 --> 00:12:00,805 Çok kafa karıştırıcı. 237 00:12:00,889 --> 00:12:02,932 Bill Gothard kısaltmaları sever. 238 00:12:03,016 --> 00:12:06,019 TYPE, Temel Yaşam Prensipleri Enstitüsü var. 239 00:12:06,102 --> 00:12:09,147 İleri Eğitim Enstitüsü, İEE var. 240 00:12:09,230 --> 00:12:12,233 EQUIP var, ne için olduğunu hatırlayamıyorum. 241 00:12:12,317 --> 00:12:14,777 COMMIT, EXCEL, ALERT var. 242 00:12:14,861 --> 00:12:18,364 Bence bunlar insanların kafasını karıştırmanın bir yolu. 243 00:12:18,448 --> 00:12:24,162 ALERT kulağa hoş geliyor. 244 00:12:24,245 --> 00:12:29,334 Evde eğitim görmüş erkek çocukların milisi kulağa biraz daha korkutucu geliyor. 245 00:12:29,417 --> 00:12:31,794 -Tüm 63'üncü birim. -Hurra! 246 00:12:31,878 --> 00:12:33,713 ALERT TANITIM VİDEOSU 247 00:12:33,796 --> 00:12:37,467 ALERT, Gothard'ın paramiliter örgütü. 248 00:12:37,550 --> 00:12:42,388 TYPE'nin otorite konusundaki öğretileri buraya derinlemesine nüfuz etmiştir. 249 00:12:42,472 --> 00:12:45,350 Tanrımız bir nizam Tanrısıdır. 250 00:12:45,433 --> 00:12:50,563 O, geleceğimiz için planladığı şeyleri kılavuzluk ve idare etmeye devam edecek. 251 00:12:51,814 --> 00:12:54,692 Ailelerimizin bunun ne kadar yoğun olduğunu 252 00:12:54,776 --> 00:12:58,613 veya oralarda korkunç şeyler yaşandığını anladıklarını sanmıyorum. 253 00:12:59,656 --> 00:13:02,492 Yaptığımız her şeyi kontrol ediyorlardı. 254 00:13:02,575 --> 00:13:03,660 Arıza çıkarırsanız 255 00:13:03,743 --> 00:13:07,705 bazen saatlerce, günlerce, haftalarca ibadet odasına kapatılırdınız. 256 00:13:07,789 --> 00:13:08,790 LARA SMITH ESKİ TYPE ÜYESİ 257 00:13:10,166 --> 00:13:12,752 Dua odası, mobilyasız, boş bir otel odasıydı 258 00:13:13,419 --> 00:13:15,547 ve uygun bir şekilde tövbe ettiğinize 259 00:13:15,630 --> 00:13:18,967 ikna olana dek elinize bir İncil veriyorlardı. 260 00:13:19,050 --> 00:13:24,430 Bu büyük oranda diğer çocukların, "takım liderlerinin" keyfiyetine kalmıştı. 261 00:13:24,514 --> 00:13:27,433 Takım lideri üç parmağını kaldırıyorsa 262 00:13:27,517 --> 00:13:30,520 çocuklar gülme zamanı geldiğini biliyordu. 263 00:13:31,271 --> 00:13:33,565 Oradaki en kötü konaklamam şuydu. 264 00:13:33,648 --> 00:13:37,443 Takım liderim ayakkabılarımı beğenmemişti. 265 00:13:37,527 --> 00:13:39,487 Çok azıcık topuğu vardı. 266 00:13:39,571 --> 00:13:41,948 Aslında bu kurallara aykırı değildi. 267 00:13:42,031 --> 00:13:43,950 Ama onun hoşuna gitmemişti. 268 00:13:44,033 --> 00:13:46,744 Bu günah ve erkekler için çeldirici, diyordu. 269 00:13:46,828 --> 00:13:48,830 Çok azıcık bir topuk derken... 270 00:13:50,164 --> 00:13:54,252 Sanırım dört gün boyunca ibadet odasında kaldım. 271 00:13:54,836 --> 00:13:59,132 On altı yaşımdaydım. Kâbus gibiydi. 272 00:14:00,383 --> 00:14:02,176 İki haftada bir Walmart'a giderdik. 273 00:14:02,760 --> 00:14:04,846 Bir kutu tampon almıştım. 274 00:14:04,929 --> 00:14:07,098 Geri döndüğünüzde aldıklarınıza bakıyorlar. 275 00:14:07,181 --> 00:14:09,517 Tamponu anında almışlardı. 276 00:14:09,601 --> 00:14:11,269 Geri alamamıştım. 277 00:14:11,352 --> 00:14:13,896 "Bunlar bir tür hazdır." dediler. 278 00:14:13,980 --> 00:14:17,984 Beni odama kilitlediler çünkü tamponla bekâretimi 279 00:14:18,067 --> 00:14:21,654 ve kocamın kızlık zarımı bozma hakkını elinden almıştım. 280 00:14:21,738 --> 00:14:24,407 Bu yüzden şeytani tamponlarımı aldılar. 281 00:14:25,992 --> 00:14:28,828 Neyi yanlış yaptığınız ve bunu nasıl düzeltebileceğiniz 282 00:14:28,911 --> 00:14:32,040 hakkında yapılan toplantılara katılmak 283 00:14:32,123 --> 00:14:35,251 ve tekrar tekrar itiraf etmek zorundaydınız. 284 00:14:35,752 --> 00:14:39,505 Utanç, hepimizi 285 00:14:39,589 --> 00:14:41,883 hizaya sokan bir araçtı. 286 00:14:41,966 --> 00:14:47,430 Utanç beni öldürüyor gibiydi. 287 00:14:48,890 --> 00:14:51,893 Oklahoma Şehri Eğitim Merkezi'nde pencereler mühürlüdür. 288 00:14:51,976 --> 00:14:55,980 Böylece pencere pervazına çıkıp intihar edemezsiniz. 289 00:14:56,648 --> 00:15:01,319 Bir gün ev arkadaşımı boğazında büyük bir bıçakla gördüm. 290 00:15:01,402 --> 00:15:02,779 LINDSEY WILLIAMS ESKİ TYPE ÜYESİ 291 00:15:03,738 --> 00:15:06,949 "İncil, obur olmaktansa boğazına bıçak dayamanın 292 00:15:07,033 --> 00:15:09,160 "daha iyi olduğunu söylüyor." dedi. 293 00:15:09,243 --> 00:15:13,247 "Bir dakika, onu bu hâle İncil mi soktu?" 294 00:15:14,040 --> 00:15:19,003 Kocalarımız için mükemmel dindar kadınlar 295 00:15:19,087 --> 00:15:20,797 olmamız konusunda endişeliydiler. 296 00:15:20,880 --> 00:15:24,509 Bu yüzden mesele kilonuzu korumakla ilgiliydi. 297 00:15:25,134 --> 00:15:28,805 En çok yardıma ihtiyacı olan insanlar önümüzdeydi. 298 00:15:28,888 --> 00:15:31,432 Bizim tek yaptığımızsa onlar için dua etmekti. 299 00:15:32,517 --> 00:15:34,143 Bill hepimizin beynini yıkadı. 300 00:15:35,478 --> 00:15:37,730 Bay Gothard her yerdeydi. 301 00:15:37,814 --> 00:15:40,191 Bütün eğitim merkezlerini ziyaret ediyordu. 302 00:15:41,275 --> 00:15:44,612 Gothard ülkede ve dünyada 303 00:15:44,696 --> 00:15:46,030 ünlü gibi dolaşıyordu. 304 00:15:48,074 --> 00:15:50,827 Bay Gothard, paranın sadece 305 00:15:50,910 --> 00:15:54,247 çok küçük bir kısmını aldığı ve eski bir araba kullandığı 306 00:15:54,330 --> 00:15:55,998 imajını çoktan vermişti. 307 00:15:56,082 --> 00:15:58,626 Bütün Gothard ailesinin 308 00:15:58,710 --> 00:16:03,089 Enstitü'den gelen parayla savurgan bir hayat sürdüğünü öğrendim. 309 00:16:03,798 --> 00:16:05,633 Kendisi samimi görünüyordu 310 00:16:05,717 --> 00:16:10,346 ancak TYPE, temsil ettiğini söylediği her şeyin tam tersidir. 311 00:16:10,930 --> 00:16:13,057 Sadelik yerine uçaklar, 312 00:16:13,141 --> 00:16:14,934 altın kaplama koridorlar vardı. 313 00:16:16,018 --> 00:16:19,939 Ailem bu seminerin parasını ödeyebilmek için çok zorluk çekti 314 00:16:20,022 --> 00:16:21,983 çünkü çok pahalıydı. 315 00:16:22,066 --> 00:16:25,236 Evde eğitim programı çok pahalıydı. 316 00:16:26,154 --> 00:16:30,199 Bill Gothard, TYPE ailelerini kullanarak 317 00:16:30,283 --> 00:16:35,079 Enstitü'yü gerçek bir siyasal gücü ve bağlantıları olan 318 00:16:35,163 --> 00:16:39,583 dev bir organizasyona dönüştürdü. 319 00:16:40,793 --> 00:16:44,338 Çeşitli eğitim merkezlerinde yapılanların çoğu 320 00:16:44,422 --> 00:16:47,008 Bill Gothard'ın seçilmesini istediği adaylar için 321 00:16:47,091 --> 00:16:49,927 seçim kampanyası yürütmekti. 322 00:16:50,470 --> 00:16:53,806 Mike Huckabee, Sarah Palin, Sonny Perdue... 323 00:16:53,890 --> 00:16:54,891 MIKE HUCABEE ARKANSAS EYALET VALİSİ 1996-2007 324 00:16:54,974 --> 00:16:58,936 ...Rick Perry gibi politikacılarla bağlantılar kuruyordu. 325 00:16:59,562 --> 00:17:03,691 TYPE'nin en büyük bağışçısı 326 00:17:03,775 --> 00:17:06,110 Hobby Lobby'nin CEO'su David Green. 327 00:17:06,194 --> 00:17:07,195 DAVID GREEN HOBBY LOBBY CEO'SU 328 00:17:07,277 --> 00:17:11,114 Kültürümüzde karakterin çürüdüğüne dair elbette pek çok şey gördünüz. 329 00:17:11,199 --> 00:17:15,119 Yani bunun elbette büyük bir ihtiyaç olduğu 330 00:17:15,203 --> 00:17:16,829 her iş adamı için net olmalıdır. 331 00:17:16,912 --> 00:17:18,831 Çoğu eğitim merkezi 332 00:17:18,915 --> 00:17:22,043 yerel yönetimlerin "hediyeleriydi." 333 00:17:23,002 --> 00:17:26,005 Belediye yetkililerinin ayırabileceği çok fazla para var. 334 00:17:26,088 --> 00:17:28,049 Gothard bunu fark ettiğinde 335 00:17:28,132 --> 00:17:33,721 ellerini hükûmetin vergilerden aldığı paya daldırdı. 336 00:17:33,805 --> 00:17:36,849 Aileye ve ahlak dersinin okul müfredatına alınmasını savunan 337 00:17:36,933 --> 00:17:41,562 ülkenin dört bir yanındaki harekete bakış açımız şu. 338 00:17:41,646 --> 00:17:46,359 Bill Gothard'ın öğretileri devlet okullarında kullanıldı. 339 00:17:46,442 --> 00:17:47,360 O, 10 Emir'in 340 00:17:47,443 --> 00:17:50,154 okullara dönmesini istediğini açıkça kabul ediyor 341 00:17:50,238 --> 00:17:51,781 ama Tanrı'ya veya İncil'e 342 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 doğrudan atıf içermeyen Önce Karakter dersinin 343 00:17:55,159 --> 00:17:57,036 bunu gizlice yapmadığını söylüyor. 344 00:17:57,119 --> 00:18:00,164 Oklahoma Eğitim Merkezi'ndeki ilk iki haftamızda 345 00:18:00,248 --> 00:18:03,584 çocukları İncil için nasıl manipüle edeceğimiz öğretiliyordu. 346 00:18:03,668 --> 00:18:04,961 Bunlar Karakter Eğitmeni. 347 00:18:05,044 --> 00:18:07,296 Ailelerinin iznine ihtiyacımız yoktu 348 00:18:07,380 --> 00:18:09,715 ve onların tamamen beynini yıkıyorduk. 349 00:18:09,799 --> 00:18:13,219 Muhalifler derslerin, otoriteye kör itaati öğrettiğini söylüyor. 350 00:18:13,302 --> 00:18:16,430 Öğretileri bunu özel hapishanelere dönüştürdü. 351 00:18:16,514 --> 00:18:19,725 Amerika'yı Düzeltme Birliği'nin 28 tesisinde... 352 00:18:19,809 --> 00:18:20,810 DeWAYNE WRIGHT CHAPLAIN, DIAMONDBACK ADB 353 00:18:20,893 --> 00:18:22,562 ...bu program var. 354 00:18:22,645 --> 00:18:25,356 Bu yıl, 12 tesise daha ekleyeceğiz. 355 00:18:25,439 --> 00:18:27,149 Hapse şu anda öğrendiğim 356 00:18:27,233 --> 00:18:29,610 öğretiler için girdim. 357 00:18:31,112 --> 00:18:34,407 Bu noktadan itibaren TYPE öğretileri 358 00:18:34,490 --> 00:18:37,451 kimi yerlerde orduya ve polise yayılmaya başlamıştı. 359 00:18:37,535 --> 00:18:39,662 Askerlerde bunun olması gerekiyor. 360 00:18:39,745 --> 00:18:41,289 BAĞIMSIZ RUHUN ORTADAN KALDIRILMASI 361 00:18:41,372 --> 00:18:44,166 Eğer otoritenin tüm katmanları doğru sıralanmışsa 362 00:18:44,250 --> 00:18:47,879 yetkili kişinin konuşması yeterli olacak ve bu iş hallolacaktır. 363 00:18:47,962 --> 00:18:49,922 RAY NASH POLİS DİNAMİKLERİ ENSTİTÜSÜ'NÜN KURUCUSU 364 00:18:50,882 --> 00:18:53,593 İEE yalnızca akademik bir müfredat değildi. 365 00:18:53,676 --> 00:18:55,636 Dünya Egemenliği hedefleniyordu. 366 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 RUSYA 367 00:18:56,762 --> 00:18:59,849 Rusya, Yeni Zelanda ve Avustralya'da eğitim merkezleri var. 368 00:18:59,932 --> 00:19:02,977 Meksika, Malezya, Filipinler, Singapur'da da. 369 00:19:03,060 --> 00:19:04,812 Her yere yayılıyorlar. 370 00:19:04,896 --> 00:19:07,356 19 Kids and Counting'in sonraki bölümünde... 371 00:19:07,440 --> 00:19:10,151 Dünyanın öbür ucuna büyük bir yolculuğa çıkıyoruz. 372 00:19:10,234 --> 00:19:11,819 2011 "DUGGAR'LARIN DÜNYA TURU" 11. SEZON 373 00:19:11,903 --> 00:19:14,280 Bana göre Reality TV çok güçlü bir araç. 374 00:19:14,363 --> 00:19:17,992 19 Kids and Counting, Enstitü için bir üye toplama aracı oldu. 375 00:19:18,075 --> 00:19:23,039 Discovery Networks, dünya genelinde 1,5 milyardan fazla aboneye sahip. 376 00:19:23,122 --> 00:19:27,543 Bu programlar TLC Discovery'yi 377 00:19:27,627 --> 00:19:30,379 uluslararası bir imparatorluğa dönüştürdü. 378 00:19:30,463 --> 00:19:33,549 Bize İncil'den aldığımız pek çok ilkeyi 379 00:19:33,633 --> 00:19:36,344 bir şovda kullanma olanağı sağladılar 380 00:19:36,427 --> 00:19:39,221 ve bu şov TLC üzerinden tüm dünyaya yayıldı. 381 00:19:39,305 --> 00:19:42,016 Aileyi tüm o uluslararası seyahatlere götürdüler. 382 00:19:46,979 --> 00:19:49,690 Dizinin eski bölümlerinin çoğu "gurbet" hikâyesiydi. 383 00:19:49,774 --> 00:19:52,360 Bir Japon TV şovuna çıkmaya hazırlanıyoruz. 384 00:19:52,443 --> 00:19:56,238 Bu kesinlikle alışık olduğumuzdan çok daha farklıydı. 385 00:19:56,322 --> 00:19:58,032 Merhaba. 386 00:19:58,115 --> 00:19:59,659 İnanç geçmişin nedir? 387 00:19:59,742 --> 00:20:02,495 Tanrı'ya gerçekten inanmıyorum. 388 00:20:02,578 --> 00:20:04,580 Senin için planı var ve seni seviyor. 389 00:20:04,664 --> 00:20:06,874 Günahlarımızdan tövbe edip ona dönmeli 390 00:20:06,958 --> 00:20:08,501 ve kontrolü ona vermeliyiz. 391 00:20:08,584 --> 00:20:09,418 -Sağ ol. -Sağ ol. 392 00:20:09,502 --> 00:20:10,795 Bu çok hoştu. 393 00:20:10,878 --> 00:20:13,255 Pekâlâ millet. Hadi kaleyi zapt edelim. 394 00:20:17,718 --> 00:20:21,097 2016'da El Salvador'da yaşıyor ve o sırada misyonerlik 395 00:20:21,180 --> 00:20:22,098 yapıyorduk. 396 00:20:22,807 --> 00:20:24,809 Jim Bob, Jill and Jessa Counting On'la 397 00:20:24,892 --> 00:20:26,227 şovu ayağa kaldırdı. 398 00:20:26,310 --> 00:20:28,771 Orta Amerika'daki yeni evimizdeyiz. 399 00:20:28,854 --> 00:20:31,357 Küçük ailemizle burada olduğumuz için mutluyuz. 400 00:20:31,732 --> 00:20:35,903 TLC bize bir çekim için geri dönmemiz konusunda baskı yapıyordu. 401 00:20:35,987 --> 00:20:37,488 Adı Jill and Jessa Counting On. 402 00:20:37,571 --> 00:20:40,408 "Gelmezseniz olmaz, yapmak zorundayız." baskısı vardı. 403 00:20:40,491 --> 00:20:43,577 Biz de, "Niye gelemeyeceğimize şaşırdınız?" diye sorduk. 404 00:20:43,661 --> 00:20:45,246 "On aylığına buradayız. 405 00:20:45,329 --> 00:20:47,415 "Buraya bizi çekmeye geldiniz." dedik. 406 00:20:47,498 --> 00:20:50,126 "Bu prensip meselesi. Burada olacağız." 407 00:20:51,085 --> 00:20:52,253 Sabır. 408 00:20:52,336 --> 00:20:56,007 İlk kez gerçekten ayak diredik ve hayır dedik. 409 00:20:56,507 --> 00:21:00,428 Daha önce aileme hiç hayır dememiştim. O an ise sadece "Hayır. 410 00:21:00,511 --> 00:21:03,431 "Bizden istediğiniz şeyi yapamayız." dedim. 411 00:21:03,514 --> 00:21:06,434 Gözümüzün açıldığı anlardan biri oldu. 412 00:21:06,517 --> 00:21:10,563 Onlar, "Yapmak zorundasınız." diyordu. 413 00:21:10,646 --> 00:21:12,565 EK A STANDART HÜKÜM VE KOŞULLAR 414 00:21:14,400 --> 00:21:18,237 Babam bize imza sayfasını ve sözleşmenin 415 00:21:18,320 --> 00:21:20,865 sadece yükümlülükler bölümünü gönderdi. 416 00:21:21,532 --> 00:21:24,285 "Birisi imzamı taklit etmiş, bundan eminim". dedim. 417 00:21:24,368 --> 00:21:26,662 Sonra baktım. "Bu benim imzam." dedim. 418 00:21:26,746 --> 00:21:27,705 JILL DUGGAR 20.6.2014 419 00:21:27,788 --> 00:21:30,249 İşte o zaman bunu evlenmeden bir gün önce 420 00:21:30,332 --> 00:21:32,001 imzaladığımı fark ettik. 421 00:21:32,084 --> 00:21:33,586 Çok heyecanlı baba! 422 00:21:33,669 --> 00:21:37,506 "Bunu hatırlıyorum. İmzaladığım şeyin bu olduğunu bilmiyordum." dedim. 423 00:21:37,590 --> 00:21:40,676 Biz asla bir şeylere bağlı kalacağımıza dair söz vermedik. 424 00:21:40,760 --> 00:21:41,719 Bu sahtekârlıktı. 425 00:21:42,970 --> 00:21:46,140 Korkuyordum çünkü artık bu sözleşmeden haberdardık. 426 00:21:46,223 --> 00:21:47,933 Bu sözleşme geçerli miydi? 427 00:21:48,017 --> 00:21:51,020 Uçaktan indiğimizde bir şeyleri ihlal ettiğimiz için 428 00:21:51,103 --> 00:21:53,189 bizi tutuklayacaklar mıydı? 429 00:21:53,272 --> 00:21:56,150 Bir katkı sunuyorsak bunun bir karşılığı olmalı. 430 00:21:56,609 --> 00:21:59,862 Jim Bob, "Ne istiyorsunuz, saatlik 10 dolar mı?" dedi. 431 00:21:59,945 --> 00:22:02,114 Ben de, "Bilmem ki, değeri nedir?" dedim. 432 00:22:02,198 --> 00:22:03,699 "Fiyatın nedir?" dedi. 433 00:22:03,783 --> 00:22:06,660 "Ederi nedir?" dedim. "Fiyatınız ne?" dedi. 434 00:22:06,744 --> 00:22:08,245 "Saatlik 10 dolar." dedi. 435 00:22:10,664 --> 00:22:12,500 TLC ile o zaman konuşmak istedik. 436 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Chad bizi arayıp 437 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 "Ben yokken konuşamazsınız." dedi. 438 00:22:16,670 --> 00:22:19,173 "Çünkü sözleşme sizinle değil, babanızla yapıldı. 439 00:22:19,256 --> 00:22:22,885 "Ben de onun temsilcisiyim. Yani konuşmalara dâhil olmalıyım." dedi. 440 00:22:22,968 --> 00:22:24,720 -TLC ile konuşamadık. -Evet. 441 00:22:24,804 --> 00:22:27,431 Muhtemelen "Bir sorunun varsa itiraz edersin." 442 00:22:27,515 --> 00:22:30,434 diye düşünüyorlar. Öyle değildi. 443 00:22:32,019 --> 00:22:35,648 "Aile aşevine muhtaç." 444 00:22:35,731 --> 00:22:40,069 Jill Duggar hiçbir zaman tek kuruş kazanmadığını, 445 00:22:40,152 --> 00:22:41,654 hatta bir noktada 446 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 aşevine muhtaç kaldığını söyledi. 447 00:22:46,158 --> 00:22:49,245 O aralar babam, 448 00:22:49,328 --> 00:22:52,081 "Derick sayesinde birilerine ödeme yapacağım, 449 00:22:52,164 --> 00:22:54,625 "bazı çocuklarıma toplu ödeme yapacağım." dedi. 450 00:22:55,960 --> 00:22:58,045 Bize bazı oğullarının kendi işlerini 451 00:22:58,129 --> 00:22:59,588 kuracak aşamaya geldiklerini 452 00:22:59,672 --> 00:23:01,924 ve doğru zamanda olduğunu falan söyledi. 453 00:23:02,007 --> 00:23:05,219 Herkese toptan ödeme yapılacaktı. 454 00:23:05,302 --> 00:23:06,846 Bunun, 18 yaşına kadarki 455 00:23:06,929 --> 00:23:10,641 asgari ücrete çok yakın olması bence tesadüf değil. 456 00:23:10,724 --> 00:23:13,686 Ama bunu alabilmek için 457 00:23:13,769 --> 00:23:16,564 babam ve yapım şirketi Mad Family Inc. ile 458 00:23:16,647 --> 00:23:21,610 sonsuza kadar sürecek yeni bir sözleşme imzalamak zorundaydınız. 459 00:23:22,570 --> 00:23:25,698 Otomatikman "Bittik." diye düşündük. 460 00:23:25,781 --> 00:23:28,033 Sosyal medyada ilişkimizin... 461 00:23:28,117 --> 00:23:31,620 Eğer TLC ile bir ilişkimiz olduysa o noktada bittiğini öğrendik. 462 00:23:33,455 --> 00:23:35,374 Zor bir karardı 463 00:23:35,457 --> 00:23:38,919 ama ailemiz için bunu yapmamız gerektiğini biliyorduk. 464 00:23:39,003 --> 00:23:41,213 "Şovdan ayrıldığına pişman mısın?" 465 00:23:41,297 --> 00:23:45,426 Hayır. Ailemden bazılarıyla aramız pek iyi değil. 466 00:23:45,509 --> 00:23:47,595 Bazı konularda anlaşmazlığa düştük. 467 00:23:47,678 --> 00:23:49,763 Hiçbir şeyi değiştirmeyecek şekilde 468 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 "Üzgünler. O zaman biz de her şey yolundaymış gibi yapalım." 469 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 demek istemiyoruz. 470 00:23:54,643 --> 00:23:58,022 Olaylar devam ederken bunun güç olduğu açık. 471 00:23:58,689 --> 00:24:01,567 Tehditler aldım. Mesela birisi çok uzun bir mesajla 472 00:24:01,650 --> 00:24:05,279 anonim olarak yazdı. Çok tuhaftı. 473 00:24:05,362 --> 00:24:08,449 JB sana kötülük yapmadı. Sen ona çok büyük kötülük yaptın. 474 00:24:08,532 --> 00:24:10,576 Gerçek dost olduğunu söyleyen biri 475 00:24:10,659 --> 00:24:13,078 niye anonim yazar ve kullan at telefon kullanır? 476 00:24:13,162 --> 00:24:14,872 Bu mesajı Jim Bob mu gönderdi? 477 00:24:14,955 --> 00:24:16,498 Bilmiyorum. Yorum yapamam. 478 00:24:16,582 --> 00:24:17,458 Sanmam. 479 00:24:17,541 --> 00:24:18,542 Bu güzel el değmemiş bâkireyle evlenmen için seni seçti Derrick. 480 00:24:18,626 --> 00:24:19,543 Sana güvendi. 481 00:24:19,627 --> 00:24:23,756 Polise bildirdim ve tehdidin ne olduğunu gösterdim. 482 00:24:23,839 --> 00:24:25,424 Ebeveynlere kötü muamele ölüm cezasıyla yasaklanmıştır 483 00:24:25,507 --> 00:24:30,512 Kültürün tamamı böyle. Korku ve güven eksikliği... 484 00:24:30,596 --> 00:24:32,973 İtaatsizlik, namussuzluk demek değildir. 485 00:24:33,057 --> 00:24:36,227 Benim düşündüklerime katılmayarak namusumu kirletiyorsun. 486 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 "Yaptıklarınızı takdir etmiyoruz. Ne diyorsak onu yapın." 487 00:24:39,396 --> 00:24:42,858 Onur, saygı ve itaat o zamanlar bir tutuluyordu. 488 00:24:46,153 --> 00:24:48,197 Gothard'ın yarattığı kültürde 489 00:24:48,280 --> 00:24:51,367 kontrolsüz bir güç dinamiği söz konusudur. 490 00:24:51,450 --> 00:24:52,785 Bu ne zaman yaşansa 491 00:24:52,868 --> 00:24:55,704 bir çeşit istismar olduğunu görüyorsunuz. 492 00:24:56,789 --> 00:24:59,166 Anne babanızın mutlak otoriteniz olduğu fikri 493 00:24:59,250 --> 00:25:00,751 tam olarak doğru değildi. 494 00:25:00,834 --> 00:25:03,462 O anda sizden kim sorumluysa otorite oydu. 495 00:25:03,545 --> 00:25:07,967 Kısacası, orada bulunan en yaşlı erkek sorumluydu. 496 00:25:08,384 --> 00:25:10,052 Eğitim merkezindeyken 497 00:25:10,135 --> 00:25:16,141 oranın onarımından sorumlu olan çocuklardan biri 498 00:25:16,225 --> 00:25:21,272 geceleyin içeri girip yatağıma tırmandı. 499 00:25:21,355 --> 00:25:26,193 "Seni yatağımda istemiyorum. Lütfen dışarı çık." 500 00:25:26,277 --> 00:25:28,070 demeyi bilmiyordum. 501 00:25:28,153 --> 00:25:30,239 Çünkü bana böyle bir şey öğretilmemişti. 502 00:25:30,322 --> 00:25:34,702 Sadece bu da değil. Cevap verdiğimizde 503 00:25:35,786 --> 00:25:38,330 bizi küçük yaşta döverlerdi. 504 00:25:39,498 --> 00:25:42,501 Deneyimlerime bakarak söyleyebilirim ki 505 00:25:42,584 --> 00:25:47,214 Gothard'ın yönetimindeki eğitim merkezlerindeki cinsel saldırılar 506 00:25:47,298 --> 00:25:50,467 çok gerçek ve kontrolsüz. 507 00:25:52,094 --> 00:25:54,013 SUİSTİMAL SUÇLAMALARI ROCK VAİZLİK KAMPÜSÜ 508 00:25:54,096 --> 00:25:59,852 Bill Gothard 1980 yılında bir seks skandalına konu olmuştu. 509 00:26:01,312 --> 00:26:02,313 STEVE GOTHARD BILL GOTHARD'IN KARDEŞİ 510 00:26:02,396 --> 00:26:06,984 Bill'in kardeşi Steve Gothard, TYPE'deki güçlü konumunu kullanarak 511 00:26:07,067 --> 00:26:09,028 kadınlara cinsel tacizde bulunuyor 512 00:26:09,111 --> 00:26:12,448 ve onları kendisiyle cinsel ilişkiye girmeye zorluyordu. 513 00:26:15,034 --> 00:26:16,869 İnsanlar öne çıkarak 514 00:26:16,952 --> 00:26:20,998 Steve'in ofisteki birçok kişiye cinsel istismar 515 00:26:21,081 --> 00:26:23,459 ve tacizde bulunduğunu söyledi. 516 00:26:23,542 --> 00:26:26,962 Bill'in yaptığı da 517 00:26:27,046 --> 00:26:28,922 kardeşini ana kampüsten alıp 518 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 gözlerden daha da uzak bir kampüse göndermek oldu. 519 00:26:32,593 --> 00:26:34,094 TYPE NORTHWOODS KONFERANS MERKEZİ 520 00:26:34,178 --> 00:26:37,306 Steve'i oraya canının istediğini yapsın diye bıraktı. 521 00:26:37,389 --> 00:26:41,143 Northwoods Konferans Merkezi, Michigan yarımadasının üstünde kalır. 522 00:26:41,226 --> 00:26:44,980 Su kayağı, kano ve tırmanış insanların keyfini çıkarabileceği 523 00:26:45,064 --> 00:26:46,273 etkinliklerdendir. 524 00:26:47,232 --> 00:26:50,819 Learjet'leri için bir iniş pisti vardı. 525 00:26:51,236 --> 00:26:55,741 Bill'e itaat etmeyen kızlar Northwoods'daki Steve'e gönderiliyordu. 526 00:26:56,700 --> 00:27:02,164 Bill Gothard bir keresine genç bir kadınla kulübede yakalandı 527 00:27:02,247 --> 00:27:04,375 ve bu meydana çıktı. 528 00:27:04,458 --> 00:27:09,213 Gothard ve kardeşi, çalışanlarıyla yüzleşti. 529 00:27:10,798 --> 00:27:14,343 Bill, Steve'i organizasyonda tutmaya çalışıyordu 530 00:27:14,426 --> 00:27:16,053 ve çözümlerinden biri de Steve'i 531 00:27:16,136 --> 00:27:18,931 o kadınlardan biriyle evlendirmekti. 532 00:27:19,473 --> 00:27:24,311 Bu kültürde neler olup bittiğini, kadınların nasıl görüldüğünü 533 00:27:24,395 --> 00:27:27,773 ve cinselliğin nasıl görüldüğünü anlamaya çalıştığınızda 534 00:27:28,148 --> 00:27:30,984 bu hikâye dehşet vericidir. 535 00:27:31,068 --> 00:27:33,445 Bu fikir o zaman bile o kadar tuhaftı ki 536 00:27:33,529 --> 00:27:36,532 kendi kurulu bile bunun sorunu çözmeyeceğini söyledi. 537 00:27:36,615 --> 00:27:38,700 Kendi ölçütlerine göre bile aşırıydı. 538 00:27:39,743 --> 00:27:44,832 Bill Gothard bir tür taviz vererek Steve'den kurtulmaya 539 00:27:44,915 --> 00:27:46,375 karar verdi. 540 00:27:46,834 --> 00:27:48,919 Fakat yeni öğretisiyle ortaya çıktı. 541 00:27:49,002 --> 00:27:51,547 Matta 18 dersi. 542 00:27:52,214 --> 00:27:54,633 İncil'de var deyip, Matta 18'e dayandırdı. 543 00:27:54,716 --> 00:27:55,592 KRISTIN KOBES DU MEZ YAZAR VE CALVIN ÜNİVERSİTESİ'NDE 544 00:27:55,676 --> 00:27:56,593 TOPLUMSAL CİNSİYET ÇALIŞMALARI VE TARİH PROFESÖRÜ 545 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 "Dedikodu"yu yasakladı. 546 00:27:58,720 --> 00:28:03,684 Bu bilhassa liderlere karşı suçlamalarda bulunamamak demekti. 547 00:28:03,767 --> 00:28:07,146 Duggar'ların adanmışlıklarında da bu var. 548 00:28:07,604 --> 00:28:11,567 Herkesin önünde öv ve söyleyecek olumsuz bir şeyin varsa 549 00:28:11,650 --> 00:28:14,570 o kişiye özel olarak git... 550 00:28:14,653 --> 00:28:17,448 Bu kültür, kadınların ve topluluğun diğer üyelerinin 551 00:28:17,531 --> 00:28:23,328 istismarı bildirmesini inanılmaz derecede zorlaştıracak şekilde 552 00:28:23,412 --> 00:28:26,915 şekillendirilmiştir. Hiçbir çareleri yok. 553 00:28:28,959 --> 00:28:31,670 Michelle ve Jim Bob'un birlikte yaptıkları 554 00:28:31,753 --> 00:28:34,298 kimi toplantıları dinlediğimi hatırlıyorum. 555 00:28:35,174 --> 00:28:36,550 EMILY ELIZABETH ANDERSON ESKİ TYPE ÜYESİ 556 00:28:36,633 --> 00:28:38,010 Ebeveynlerimin 557 00:28:38,093 --> 00:28:41,805 Michelle ve Jim Bob'un yansıttıkları türden bir evliliğe 558 00:28:41,889 --> 00:28:43,515 sahip olmalarını dilerdim. 559 00:28:44,766 --> 00:28:46,560 On yaşlarımdayken 560 00:28:46,643 --> 00:28:49,229 ailem gerçekten paramparça olmuştu. 561 00:28:52,608 --> 00:28:55,527 Babam beni taciz etmişti. 562 00:29:00,407 --> 00:29:06,330 Birçok kişi bana, annemin istismardan haberi olup olmadığını sordu. 563 00:29:06,413 --> 00:29:09,374 Annem ailemizin tehlikede olduğunu biliyordu. 564 00:29:09,458 --> 00:29:13,420 Ama o da bir tarikat içindeydi. 565 00:29:14,630 --> 00:29:20,219 Bill beni ilk gözüne kestirdiğinde ben 13 yaşımdaydım, o ise 71 yaşındaydı. 566 00:29:20,302 --> 00:29:23,347 14 yaşıma basar basmaz 567 00:29:23,430 --> 00:29:27,351 evde eğitimimi bitirip Şikago'ya taşınmamı 568 00:29:27,434 --> 00:29:30,521 ve süresiz olarak karargâhta yaşamamı istedi. 569 00:29:31,271 --> 00:29:35,234 Bill kadın asistanlarından birini aldı. 570 00:29:35,317 --> 00:29:40,822 Beni gösterip ve doğrudan gözlerime bakıp 571 00:29:40,906 --> 00:29:44,243 şöyle dedi, "Bunun kaçmasına izin verme." 572 00:29:46,078 --> 00:29:51,208 Zaman geçtikçe Bill Gothard'ın beğendiği bir tip olduğu açıkça görülüyor. 573 00:29:51,917 --> 00:29:55,796 Sarışın kızların seçildiği gibi bir söylenti vardı. 574 00:29:55,879 --> 00:29:57,673 En heyecanlı hizmetlerden biri 575 00:29:57,756 --> 00:30:00,425 Tanrı'nın bu yıl Enstitü'ye tevdi ettiği 576 00:30:00,509 --> 00:30:01,843 Kalbe Yolculuk'tur. 577 00:30:02,511 --> 00:30:04,763 Yolculuğa çıkan öğrenciler Bay Gothard'dan 578 00:30:04,846 --> 00:30:07,307 eğitim ve bire bir danışmanlık hizmeti alıyor. 579 00:30:08,183 --> 00:30:11,103 Kalbe Yolculuk 10 günlük bir kamptı. 580 00:30:11,186 --> 00:30:14,815 Bay Gothard orada olurdu ve gün içinde bu dersi verirdi. 581 00:30:14,898 --> 00:30:17,901 Kalbe Yolculuk'a giden herkes 582 00:30:17,985 --> 00:30:20,904 onunla görüşme yapardı. Her birisi. 583 00:30:20,988 --> 00:30:24,199 Kalbe Yolculuk, uzun vadeli şeyler için kimleri davet etmek 584 00:30:24,283 --> 00:30:27,661 istediğine dair bir araştırma süreci gibi bence. 585 00:30:27,744 --> 00:30:29,955 Savunmasızlıklarını daha çok anlamak gibi 586 00:30:30,038 --> 00:30:32,749 çünkü bu tür şeyleri mülakat sırasında öğrenirsiniz. 587 00:30:32,833 --> 00:30:35,836 Onunla tanıştığımda 18 yaşımdaydım. 588 00:30:35,919 --> 00:30:39,131 Odaya girdim, karanlık bir odaydı. 589 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 İçerideydim, asistanı köşede oturuyordu. 590 00:30:43,051 --> 00:30:44,886 Bill Gothard da masasında. 591 00:30:44,970 --> 00:30:47,347 Ürkütücü ve tehditkâr hissettiriyordu. 592 00:30:49,391 --> 00:30:53,020 Sanki hayranlık duyuyormuşçasına geriye yaslanmıştı. 593 00:30:54,730 --> 00:30:59,776 "Pekâlâ Lindsey. Burada olman çok hoş. 594 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 "Karargâha gelmeni isterim. 595 00:31:02,613 --> 00:31:04,740 "Karargâhta çalışmak ister misin?" dedi. 596 00:31:04,823 --> 00:31:09,661 Bunu nasıl vurgulayacağımı bilemiyorum. 597 00:31:09,745 --> 00:31:12,914 Karargâh en üst düzeydi. 598 00:31:12,998 --> 00:31:15,917 Özellikle bir kadın olarak, karargâhta çalışmaktan 599 00:31:16,001 --> 00:31:17,669 daha fazlası olamazdınız. 600 00:31:18,337 --> 00:31:21,256 Gothard'ın istediği buysa Tanrı'nın istediği de buydu. 601 00:31:21,340 --> 00:31:26,261 Bir gelecek mi istiyorsun? O zaman özel yeteneğini yerine getir. 602 00:31:26,345 --> 00:31:28,639 Bill Gothard'la buluşmak Papa, ABD Başkan'ı 603 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 ve Justin Bieber'la aynı anda buluşmak gibi. 604 00:31:31,558 --> 00:31:36,521 Tanıdığım en kutsanmış kişi ben olmalıyım. 605 00:31:36,605 --> 00:31:39,733 Tuhaf bir fiziksel görünümü var. 606 00:31:39,816 --> 00:31:44,446 Lego şeklinde bir kafası ve üstüne uymayan Men's Wearhouse takım elbisesi var. 607 00:31:44,529 --> 00:31:46,281 Herkesi kendine çekebilir. 608 00:31:47,074 --> 00:31:49,201 Ormanın Kitabı'ndaki yılanı izlemek gibi. 609 00:31:49,284 --> 00:31:52,412 Bana güvenin. 610 00:31:54,081 --> 00:31:56,625 Kocalar, kadınlara... 611 00:31:56,708 --> 00:31:57,709 EVLİLİK İLİŞKİSİNDE DOYUMA ULAŞMANIN ANAHTARLARI 612 00:31:57,793 --> 00:32:01,046 ...çini porselen gibi davranmalı, kahve fincanı gibi değil. 613 00:32:01,129 --> 00:32:02,255 Bill hiç evlenmedi. 614 00:32:02,339 --> 00:32:08,136 Ülkeyi yeniden tanrısal oğullar ve kızlarla doldurun. 615 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Şimdi tam zamanı. 616 00:32:09,680 --> 00:32:12,349 Hiç çocuğu olmadı. 617 00:32:12,432 --> 00:32:17,938 O düğün gecesine kadar 618 00:32:18,021 --> 00:32:22,234 bir kızı asla öpmeyeceğime karar vermiştim. 619 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Hiç evlenmedi. Hiç çocuğu olmadı. 620 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 Ama yine de bahsettiği türden 621 00:32:28,240 --> 00:32:29,783 -planları var. -Aile yaratma. 622 00:32:29,866 --> 00:32:31,827 Aileyi modellemeye çalışıyorsun. 623 00:32:31,910 --> 00:32:34,287 Peki kendisi kocalık veya ebeveynlik yaptı mı? 624 00:32:34,371 --> 00:32:35,288 Doğru. 625 00:32:35,372 --> 00:32:37,791 Kimsenin bunu sorguladığını sanmıyorum. 626 00:32:38,917 --> 00:32:42,379 Vahiylerini doğrudan Tanrı'dan alıyordu sonuçta. 627 00:32:48,468 --> 00:32:52,973 Bay Gothard'ın minibüsüne binmek için seçilirdin. 628 00:32:53,056 --> 00:32:56,351 Hepimiz 18 yaşın altındaydık. 629 00:32:57,269 --> 00:33:00,147 Hep yanına bir kız oturturdu. 630 00:33:00,230 --> 00:33:04,276 Her zaman okşama, yoğun okşama vardı. 631 00:33:04,359 --> 00:33:08,780 Elleri dizlerimizde, eteklerimizin üzerinde olurdu. 632 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 Bunun hakkında hiç konuşmadık. 633 00:33:11,908 --> 00:33:16,747 Tuhaf olduğunu biliyor ama yanlış olduğunu bilmiyordum. 634 00:33:16,830 --> 00:33:20,459 Sınırımızı test etmesine gerek yoktu 635 00:33:20,542 --> 00:33:23,128 çünkü başka pek çok şekilde test edilmiştik 636 00:33:23,211 --> 00:33:26,923 ve bir anlamda sadık olduğumuz zaten kanıtlanmıştı. 637 00:33:27,758 --> 00:33:32,596 18 yaşımdayken sonunda karargâha girdim. 638 00:33:33,889 --> 00:33:36,683 Bill babamı arayıp 639 00:33:36,767 --> 00:33:41,354 "Kızınız, babasına nasıl saygı göstereceğini öğrenmek 640 00:33:41,438 --> 00:33:42,939 "istediğini söyledi." dedi. 641 00:33:43,023 --> 00:33:46,526 Bunu söylerken Bill bana baktı ve göz kırptı. 642 00:33:47,861 --> 00:33:50,238 Bill sonrasında benimle konuştuğunda 643 00:33:50,322 --> 00:33:52,991 babamı kötü biri gibi gösterdi 644 00:33:53,074 --> 00:33:57,704 ve bana babamın 645 00:33:57,788 --> 00:34:01,291 üzerimdeki tüm otoritesini kaybettiğini 646 00:34:01,374 --> 00:34:03,794 ve kendisinin yeni otoritem olduğunu söyledi. 647 00:34:05,170 --> 00:34:08,381 Karargâhtayken böyle tuhaf, 648 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 terapi seansı gibi şeyler yapardık. 649 00:34:10,925 --> 00:34:13,762 Her zaman asistanının gitmesini beklerdi. 650 00:34:14,429 --> 00:34:15,972 Sonra da şöyle sorardı. 651 00:34:16,597 --> 00:34:18,974 "Bakire misin?" 652 00:34:19,059 --> 00:34:23,021 Ben de, "Evet efendim. Tabii ki." diye yanıtlardım. 653 00:34:23,104 --> 00:34:26,024 Seks ne demek, bebek nasıl yapılır bilmiyordum. 654 00:34:26,106 --> 00:34:27,692 Hiçbir şey bilmiyordum. 655 00:34:27,776 --> 00:34:31,363 Bekaretin bende bulunan, sadece bir kişiye saklanan 656 00:34:31,445 --> 00:34:34,574 bir şey olduğunu biliyordum. 657 00:34:34,657 --> 00:34:37,035 O da "Tanrı'nın önünde diz çökelim." derdi. 658 00:34:37,117 --> 00:34:39,746 Bunu ibadetin yüksek bir mertebesi sanırdım. 659 00:34:39,829 --> 00:34:43,499 Dizlerimizin üzerine çökmüştük. 660 00:34:43,583 --> 00:34:45,293 Dua etmeye hazırlanmıştım. 661 00:34:45,376 --> 00:34:48,588 Aniden elini elime koyduğunu hissetim. 662 00:34:48,672 --> 00:34:51,633 Sonra baş parmağıyla elimin arkasını ovmaya başladı. 663 00:34:52,300 --> 00:34:55,387 İEE sistemindeyken "15 santim kuralı" denilen 664 00:34:55,470 --> 00:34:57,137 bir şey vardı. 665 00:34:57,222 --> 00:35:00,934 Erkek ve kadın arasına 15 santim koymak. 666 00:35:01,017 --> 00:35:03,061 Bununla bir sorunu yok gibiydi. 667 00:35:03,854 --> 00:35:05,272 Rutin hâle geldi. 668 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Haftada üç kez bazen dört kez yaşanıyordu. 669 00:35:09,526 --> 00:35:12,445 Bir gece karargâhtayken bana 670 00:35:12,529 --> 00:35:15,949 "Sen buraya aitsin. 671 00:35:16,616 --> 00:35:19,244 "Seni seviyorum. Biliyorsun, değil mi?" dedi. 672 00:35:21,329 --> 00:35:23,707 "Baban seni sevmiyor ama ben seni seviyorum." 673 00:35:23,790 --> 00:35:27,586 Saçımla oynadı, omzumu ovaladı 674 00:35:27,669 --> 00:35:30,130 ve elini kalçama koydu. 675 00:35:31,131 --> 00:35:33,383 Binada kimse yoktu. 676 00:35:33,466 --> 00:35:36,219 Bana, "Ofisime çıkalım." dedi. 677 00:35:38,471 --> 00:35:41,016 Elimden tuttu. 678 00:35:41,099 --> 00:35:43,935 Karanlık koridorlardan geçmeye başladık 679 00:35:45,478 --> 00:35:48,189 ve kapıyı açtığımızda 680 00:35:48,273 --> 00:35:53,528 bir erkek personelin hâlâ orada oturmuş 681 00:35:53,612 --> 00:35:55,697 bilgisayarda çalıştığını gördük. 682 00:35:57,032 --> 00:35:58,742 Bill ürkmüştü. 683 00:35:58,825 --> 00:36:02,579 Adamın orada olmasını beklemiyordu. 684 00:36:05,874 --> 00:36:09,127 Karargâhtan eve döndükten kısa süre sonra 685 00:36:09,210 --> 00:36:12,297 evdeki istismar çok daha kötü hâle geldi. 686 00:36:12,380 --> 00:36:17,093 Çünkü, Bill babama sözler vermişti. 687 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 Babam otoritesine daha da boyun eğmem için 688 00:36:20,138 --> 00:36:23,934 beni bekliyordu. 689 00:36:26,061 --> 00:36:29,439 Ben Bill'in tuzağına düşürülüp istismar edilen 690 00:36:29,522 --> 00:36:32,150 genç kadınlardan yalnızca bir tanesiyim. 691 00:36:33,109 --> 00:36:35,111 Yanından geçerken, "Acaba şimdi kiminle 692 00:36:35,195 --> 00:36:36,780 "dua ediyor?" diye düşünürdüm. 693 00:36:36,863 --> 00:36:39,157 İçeri bakmaya ya da durup göz atmaya 694 00:36:39,240 --> 00:36:41,409 cesaret edemezdim. 695 00:36:41,493 --> 00:36:44,955 Diğer pek çok kız da aynı deneyimi yaşıyordu 696 00:36:45,038 --> 00:36:47,332 ve hiçbirimiz 697 00:36:47,415 --> 00:36:50,794 kimseye bir şey söyleyemeyeceğimizi çünkü sesimizin 698 00:36:50,877 --> 00:36:52,337 duyulmayacağını biliyorduk. 699 00:36:52,420 --> 00:36:54,631 Eğer yanlış bir şey yaparsa 700 00:36:54,714 --> 00:36:57,717 bu benim yüzümden olacaktı. 701 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 Bilgelik Kitabı 36, bir kadın cinsel saldırıya uğradığında 702 00:37:02,722 --> 00:37:06,977 yardım için Tanrı'dan yardım istemezse 703 00:37:07,060 --> 00:37:10,939 feryat etme yasasını öğretir. Eğer bunu yapmazsa 704 00:37:11,022 --> 00:37:13,775 eşit ölçüde suçludur. 705 00:37:13,858 --> 00:37:14,776 FERYAT ETME YASASI 706 00:37:14,859 --> 00:37:19,072 Bu öğreti, cinsel saldırıyı kurbanın hatası olarak 707 00:37:19,155 --> 00:37:22,784 yeniden tanımlar. 708 00:37:25,286 --> 00:37:27,789 Bir sabah bilgelik arayışlarından birinde 709 00:37:27,872 --> 00:37:32,627 bizi bir çemberin içinde topladılar ve saldırıya, tacize ya da tecavüze 710 00:37:32,711 --> 00:37:34,504 uğrayıp uğramadığımızı 711 00:37:34,587 --> 00:37:37,340 ve bunu hak etmek için ne yaptığımızı sordular. 712 00:37:37,632 --> 00:37:40,760 Amigolukla ve jimnastikle ilgileniyordum. 713 00:37:40,844 --> 00:37:45,098 Kısa etekle orada dans ederken erkeklerin ne düşündüğünü bilmiyordu. 714 00:37:45,181 --> 00:37:47,475 Bu hilebazlıktı. 715 00:37:47,559 --> 00:37:51,396 Çünkü hilebazlık, birisinin içinde ahlak kurallarına uygun olarak 716 00:37:51,479 --> 00:37:54,482 tatmin edilemeyecek arzular uyandırmaktır. 717 00:37:54,566 --> 00:37:57,193 Tüm bu örnekler insan olmakla ilgiliydi. 718 00:37:57,277 --> 00:37:59,195 "Eteğinin kısalığını gördün mü?" 719 00:37:59,279 --> 00:38:02,490 "Şunu gördün mü? Yeri fırçalamak için eğildi." demek gibi. 720 00:38:02,574 --> 00:38:04,826 Bir erkeği size saldırması için 721 00:38:04,909 --> 00:38:07,871 kışkırtmakla suçlanmadan var olamazmışsınız gibi. 722 00:38:07,954 --> 00:38:09,497 TANRI'NIN NEDEN OLURUNA BIRAKTIĞINI ANLAMAK İÇİN TEMEL SORULAR 723 00:38:09,581 --> 00:38:12,751 Tanrı niçin trajedilerin yaşanmasına izin veriyor? 724 00:38:12,834 --> 00:38:16,171 Fiziksel bedenimizin zarar görmesine izin verirse 725 00:38:16,254 --> 00:38:19,090 ruhsal gücümüzü artırır. 726 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 Bu kutsal kitapta yer alan bir ilkedir. 727 00:38:21,634 --> 00:38:23,344 4. UYANDIRILMIŞ ARZULARI DÖNÜŞTÜRMEK 728 00:38:23,428 --> 00:38:26,473 Saldırıya uğramayı yücelttiler. 729 00:38:26,556 --> 00:38:30,518 Hiç saldırıya uğramayıp ruhen güçsüz olmayı mı tercih ederdiniz? 730 00:38:30,602 --> 00:38:32,687 Yani "Aslında şanslısın." dermiş gibi. 731 00:38:32,771 --> 00:38:36,858 Neredeyse tecavüze uğrayan arkadaşlarımı kıskanacaktım. 732 00:38:36,941 --> 00:38:39,861 Çünkü Tanrı onları daha çok kullanmak istiyordu. 733 00:38:41,154 --> 00:38:43,656 Bunu yüksek sesle söylemek çok tuhaf. 734 00:38:46,159 --> 00:38:50,413 İsa'yı gördüğümüzde 735 00:38:50,497 --> 00:38:54,751 Her şeye değecek 736 00:38:54,834 --> 00:38:59,130 Sıkıntılarımız küçücük görünecek 737 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 -Mesih'i gördüğümüzde -Mesih'i gördüğümüzde 738 00:39:03,885 --> 00:39:07,472 Gothard'ın öğretisini yeterince uzun süre izlediğinizde 739 00:39:07,555 --> 00:39:12,268 bahsettiğimiz şeyin güçlü bir narsistin tiyatro metni olduğunu 740 00:39:12,352 --> 00:39:14,312 ve kurumsal güçler ayrılığının 741 00:39:14,395 --> 00:39:17,398 bulunmadığı bir dinamik barındırdığını görürsünüz. 742 00:39:18,566 --> 00:39:20,485 Size bir hediyemiz var efendim. 743 00:39:20,568 --> 00:39:22,987 Size olan sevgi ve şefkatimizin güvencesi. 744 00:39:23,071 --> 00:39:26,825 TYPE KONFERANSI 745 00:39:27,117 --> 00:39:29,452 Takım elbiseniz hazır! 746 00:39:30,662 --> 00:39:33,331 Tüm farklı hikâyelere, ailelere ve kampüslere 747 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 baktığınızda... 748 00:39:34,749 --> 00:39:38,211 Gittiğiniz her yerde birebir aynı şeyin yaşandığını görürsünüz. 749 00:39:38,294 --> 00:39:41,089 Dokunduğu her yerde istismar ortaya çıkıyor. 750 00:39:44,050 --> 00:39:46,803 Karargâhtan eve döndükten kısa bir süre sonra 751 00:39:46,886 --> 00:39:50,974 recoveringgrace.org adlı web sitesine rastladım. 752 00:39:51,057 --> 00:39:52,976 "CİNSEL İSTİSMAR DANIŞMANLIĞI" MAĞDURLARI NASIL SUÇLUYOR VE AYIPLIYOR? 753 00:39:53,059 --> 00:39:54,811 Recovering Grace, 754 00:39:54,894 --> 00:39:59,858 insanların İEE'de yaşadıkları istismar ve iyileşme hikâyelerini paylaştıkları 755 00:39:59,941 --> 00:40:02,610 çevrimiçi bir topluluktu. 756 00:40:02,694 --> 00:40:06,447 Bill Gothard'a cinsel tacizinden dolayı 757 00:40:06,531 --> 00:40:09,200 direnmek için büyük bir ivme olarak çıkmıştı. 758 00:40:09,284 --> 00:40:10,118 GOTHARD DOSYALARI: BİR REDDEDİŞ DAVASI 759 00:40:10,201 --> 00:40:14,205 Ön sayfada, "Karargâhta Cinsel Taciz" başlığı yer alıyordu. 760 00:40:14,289 --> 00:40:15,290 SÖMÜRÜLEN MASUMİYET: KARARGÂHTA CİNSEL TACIZ 761 00:40:15,373 --> 00:40:18,626 Bir anlık dürtüyle yorum bölümüne atladım 762 00:40:18,710 --> 00:40:21,462 ve "Vay be, bu benim hikâyem." dedim. 763 00:40:21,546 --> 00:40:25,800 Birkaç gün sonra Bill'den telefon aldım. 764 00:40:25,884 --> 00:40:28,887 Çok öfkeliydi. 765 00:40:29,512 --> 00:40:34,184 Benimle bir saat boyunca telefonda saldırganca konuştu 766 00:40:34,267 --> 00:40:38,438 ve yorumları acilen kaldırmam gerektiğini söyledi. 767 00:40:38,521 --> 00:40:41,357 Günde birçok kez aramaya başladı. 768 00:40:42,233 --> 00:40:45,862 Bill Gothard'ın programındaki genç kızları taciz etmesiyle 769 00:40:45,945 --> 00:40:49,115 Josh Duggar'ın evindeki genç kızları taciz etmesi arasında 770 00:40:49,199 --> 00:40:51,826 bir paralellik var. 771 00:40:51,910 --> 00:40:52,911 DUGGAR'LAR AİLE SKANDALLARI KONUSUNDA SESSİZLİĞİNİ BOZDU: "ŞEYTANA UYDU" 772 00:40:52,994 --> 00:40:53,953 cinsel açıdan yağmalanmak 773 00:40:54,037 --> 00:40:56,623 Hikâyelerin birçoğu Recovering Grace'te paylaşıldı 774 00:40:56,706 --> 00:40:58,374 ve pek çok benzerlik görüldü. 775 00:40:58,458 --> 00:40:59,542 Bill özel ofisinde çalışmamı istedi 776 00:40:59,626 --> 00:41:03,171 Suçlandığı şeyler oldukça geniş bir yelpazeye yayılıyordu. 777 00:41:03,254 --> 00:41:07,759 Güvenini kazanmaya çalışma, saç okşama, saça dokunma, uzun rahatsız edici sarılma. 778 00:41:07,842 --> 00:41:10,595 Kadınlardan biri arkasını dönünce masada oturduğunu, 779 00:41:10,678 --> 00:41:14,432 pantolonunun altında ereksiyon olduğunu, 780 00:41:14,515 --> 00:41:17,685 bacaklarını açmış dikkatle kendisine baktığını görmüştü. 781 00:41:17,769 --> 00:41:20,230 Bu konuda tanıklık üstüne tanıklık var. 782 00:41:20,313 --> 00:41:24,859 Sanki Gothard'ın içinde bastırılmış olan ne varsa 783 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 ortalığa saçılıyor ve birinin sabrı taşmadan önce 784 00:41:28,071 --> 00:41:30,615 ne kadar ileri gidebileceğini test ediyordu. 785 00:41:30,740 --> 00:41:32,784 KISA BİR SÜRE SONRA BILL GOTHARD ONU "ÖZEL ODASINA" GÖTÜRDÜ VE TECAVÜZ ETTİ. 786 00:41:32,867 --> 00:41:35,787 Bill Gothard'ı tecavüzle suçlayan bir kadın vardı. 787 00:41:40,208 --> 00:41:43,920 Pekâlâ, yerlerinize döndüğünüz için teşekkür ederiz. 788 00:41:44,003 --> 00:41:45,672 ELEŞTİRİLDİĞİNDE ATILABİLECEK YEDİ ADIM 789 00:41:45,755 --> 00:41:47,924 Siz ve ben ne zaman haksız yere suçlansak 790 00:41:48,007 --> 00:41:51,594 sanki bize bir bardak acı su verilmiş gibi olur 791 00:41:51,678 --> 00:41:54,305 ve bizim de bu umumi sınavdan geçmemiz gerekir. 792 00:41:54,389 --> 00:41:57,725 Gothard, kendisine yönelik giderek artan 793 00:41:57,809 --> 00:42:01,020 bu iddialar nedeniyle TYPE'nin liderliğinden uzaklaştırıldı. 794 00:42:01,104 --> 00:42:03,481 2018 - GÜVENLİK KAMERASI KAYDI TYPE KONFERANS MERKEZİ 795 00:42:03,564 --> 00:42:04,941 Bu ev bana verildi. 796 00:42:05,024 --> 00:42:08,987 Olaylar onun bir TYPE etkinliğinde, 797 00:42:09,070 --> 00:42:13,032 kurulmasına yardım ettiği kampüsten polis refakatiyle çıkarıldığı 798 00:42:13,116 --> 00:42:17,328 noktaya kadar ilerledi. 799 00:42:17,870 --> 00:42:22,000 William W. Gothard Junior'a bir ALERT Akademisi yetkilisi tarafından 800 00:42:22,083 --> 00:42:24,794 mülkü terk etmesi söylenmiş ve o bunu reddetmişti. 801 00:42:24,877 --> 00:42:26,879 HANEYE TECAVÜZ SUÇ RAPORU WILLIAM GOTHARD JR 802 00:42:26,963 --> 00:42:29,465 Adamın yazdığı ve yaptığı her şey 803 00:42:29,549 --> 00:42:32,010 hâlâ web sitesinde yer alıyor ve kullanılıyor. 804 00:42:32,093 --> 00:42:35,054 Ama resmî olarak organizasyonun bir parçası olan 805 00:42:35,138 --> 00:42:37,640 bu şahsın sorumluluğunu almak istemiyorlar. 806 00:42:38,641 --> 00:42:41,769 Eğer faydalı biri olarak görülürseniz korunursunuz. 807 00:42:41,853 --> 00:42:44,355 Bill Gothard bunu yaptı ve kendisi 808 00:42:44,439 --> 00:42:46,232 artık işe yaramadığında 809 00:42:46,316 --> 00:42:48,776 öğretilerini alıp başka alanlarda kullandılar. 810 00:42:48,860 --> 00:42:50,320 TEMEL YAŞAM PRENSİPLERİ ENSTİTÜSÜ 811 00:42:50,403 --> 00:42:52,071 Enstitü'nün yaklaşık 812 00:42:52,155 --> 00:42:54,949 doksan milyon dolara denk gelen aşırı miktarda para, 813 00:42:55,033 --> 00:43:00,371 varlık ve fona sahip olduğunu gören akbabalar etrafta uçuşuyordu. 814 00:43:00,455 --> 00:43:02,290 Bill Gothard'dan kurtulabilirseniz 815 00:43:02,373 --> 00:43:06,127 geride kalan biri, tüm o paranın kontrolünü ele geçirir. 816 00:43:07,920 --> 00:43:10,214 Arkadaşlarınızı da yanınızda getirin. 817 00:43:10,298 --> 00:43:14,135 Bunu çoğaltalım. Ne kadar çok insan buraya gelirse o kadar çok 818 00:43:14,218 --> 00:43:15,803 hayatı değiştirebiliriz. 819 00:43:16,763 --> 00:43:22,393 Jim Bob'un bir şekilde Bill Gothard'ı taklit ettiğini düşünüyor musunuz? 820 00:43:22,477 --> 00:43:23,853 Kesinlikle. 821 00:43:23,936 --> 00:43:27,690 Çünkü Bay Gothard aradan çıkarıldı. 822 00:43:27,774 --> 00:43:30,151 Anladığım kadarıyla 823 00:43:30,234 --> 00:43:32,820 Jim Bob ve Michelle onun yerine geçiyor. 824 00:43:35,114 --> 00:43:36,324 Adam çok değişti. 825 00:43:36,407 --> 00:43:38,368 Artık onu tanıyamıyorum. 826 00:43:39,577 --> 00:43:42,997 TLC'nin şovunda çıkıyor olmalarının 827 00:43:43,081 --> 00:43:46,834 onlara insanları TYPE'ye çağırmak için 828 00:43:46,918 --> 00:43:48,836 platform sağladığını düşünüyorum. 829 00:43:48,920 --> 00:43:51,923 İnsanları Arkansas'a taşınmaya teşvik ettiler. 830 00:43:52,006 --> 00:43:55,093 Bu tam bir tarikat davranışı. 831 00:43:55,176 --> 00:43:56,969 Eskiden büyük bir kiliseydik. 832 00:43:57,053 --> 00:43:59,972 Pazar sabahları evlerde toplanıp ayin yapardık. 833 00:44:00,056 --> 00:44:01,766 Bu ailemiz için özel bir zamandı. 834 00:44:01,849 --> 00:44:05,728 Kendi yaşam biçimlerini herkesin yaşaması gerektiğine inanıyorlar. 835 00:44:05,812 --> 00:44:09,482 Amerika'nın köktendinci aileler gibi yaşamak istediğini sanmam 836 00:44:09,565 --> 00:44:11,067 ama artık köktendincilerin 837 00:44:11,150 --> 00:44:13,569 neye benzediğini anlayamıyorlar. 838 00:44:13,653 --> 00:44:15,696 -Jim Duggar. -Evet. 839 00:44:15,780 --> 00:44:18,282 Cilalandı ve TLC'ye kondu. 840 00:44:23,037 --> 00:44:25,289 Dayımla en son konuşmam... 841 00:44:27,959 --> 00:44:29,836 2019 yılındaydı. 842 00:44:29,919 --> 00:44:32,046 Onu sen arayıp 843 00:44:32,130 --> 00:44:36,008 "İç Güvenlikle ilgili bir şeyler duyuyorum." demiştin. 844 00:44:36,092 --> 00:44:40,763 Başka ülkelerden buraya gelip bize sorular soran 845 00:44:40,847 --> 00:44:43,057 -muhabirler vardı. -İç Güvenlik baskınları. 846 00:44:43,141 --> 00:44:44,934 Neler döndüğünü bile bilmiyordum. 847 00:44:45,309 --> 00:44:46,436 Son dakika haberleri. 848 00:44:46,519 --> 00:44:49,814 Reality TV yıldızı Josh Duggar çarpıcı gerçekle yüzleşti. 849 00:44:49,897 --> 00:44:51,816 Josh Duggar tutuklandı. 850 00:44:51,899 --> 00:44:54,569 Duggar ajanlara, "Neden buradasınız?" diye sordu. 851 00:44:54,652 --> 00:44:56,779 "Biri çocuk pornosu mu indiriyor?" 852 00:44:57,613 --> 00:44:59,907 Buranın çocuk pornosu indirilen 853 00:44:59,991 --> 00:45:05,997 bir işyeri olduğunu tespit ettik. 854 00:45:06,789 --> 00:45:10,918 Eğer içinde buna benzer video ya da görüntülerin ve buna benzer şeylerin 855 00:45:11,002 --> 00:45:13,504 bulunduğu bir elektronik cihaz varsa 856 00:45:13,588 --> 00:45:14,755 hemen bilmek isteriz. 857 00:45:14,839 --> 00:45:18,092 Suçumu inkar etmiyorum ama... Ben demiyorum ki ben... 858 00:45:18,176 --> 00:45:20,303 Yani, ne olursa olsun 859 00:45:20,386 --> 00:45:22,638 yanlış bir şey söylemek istemiyorum. 860 00:45:24,140 --> 00:45:27,518 Sonuçta Gothard'ın düşmesi önemli değildi. 861 00:45:28,561 --> 00:45:30,229 Hareket devam ediyordu. 862 00:45:30,313 --> 00:45:33,816 MUTLU MESUT AİLE'NİN GELECEK BÖLÜMÜNDE 863 00:45:33,900 --> 00:45:38,654 Duggar'ların TYPE'nin misyonu için izlemeleri gereken kesin adımlar vardır. 864 00:45:38,738 --> 00:45:39,906 BUGÜN OY VER 865 00:45:39,989 --> 00:45:43,242 Hükümetin ve medyanın en üst kademelerine sızmak için 866 00:45:43,326 --> 00:45:46,704 Hristiyan ev eğitimi mezunları yetiştirmeye yönelik 867 00:45:46,787 --> 00:45:50,583 onlarca yıllık kuşaklararası bir plan var. 868 00:45:50,666 --> 00:45:54,378 Tarafsız cinsiyet zamirleri kullanamazsınız millet. Olmaz, üzgünüm. 869 00:45:54,462 --> 00:45:55,922 Ya birini seçin ya öbürünü. 870 00:45:56,839 --> 00:45:59,300 Eski neslin papağanlığını yapıyorlar. 871 00:45:59,383 --> 00:46:02,512 Jim Bob Duggar Arkansas Senatosu için seçime giriyor. 872 00:46:02,595 --> 00:46:05,723 Çocuklara yönelik cinsel içerikli materyallerden yargılanan 873 00:46:05,806 --> 00:46:09,602 bir oğlunuz varken aday olmak gerçekten çok cesurca. 874 00:46:11,521 --> 00:46:12,855 Düpedüz yalan söyledi. 875 00:47:02,697 --> 00:47:04,699 Alt yazı çevirmeni: Deniz Schulze 876 00:47:04,782 --> 00:47:06,784 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro