1 00:00:31,687 --> 00:00:34,812 父が住んでいると聞き コマラに来た 2 00:00:35,896 --> 00:00:37,979 名はペドロ・パラモ 3 00:00:39,437 --> 00:00:40,854 母に話を聞き⸺ 4 00:00:43,021 --> 00:00:45,104 会いに行くと約束した 5 00:00:46,312 --> 00:00:49,896 死を前にした母を 安心させたかった 6 00:00:51,854 --> 00:00:53,604 前に母が言ってた 7 00:00:54,187 --> 00:00:56,396 “お願いなんてせず⸺” 8 00:00:57,104 --> 00:00:59,104 “きっちり要求しなさい” 9 00:01:00,104 --> 00:01:02,271 “私たちを見捨てた彼に⸺” 10 00:01:03,187 --> 00:01:04,812 “代償を”と 11 00:01:04,812 --> 00:01:11,729 ペドロ・パラモ 12 00:01:26,646 --> 00:01:28,854 約束を守る気はなかった 13 00:01:29,604 --> 00:01:32,146 だが妄想を抱くようになり 14 00:01:33,271 --> 00:01:35,604 会いに行くことにした 15 00:01:36,312 --> 00:01:40,896 母の夫である その男に抱いた希望が 16 00:01:41,937 --> 00:01:43,521 心を占めていった 17 00:02:10,021 --> 00:02:12,687 コマラに何の用だい? 18 00:02:14,354 --> 00:02:15,937 父に会うんだ 19 00:02:20,229 --> 00:02:22,521 お祭り騒ぎになるな 20 00:02:24,187 --> 00:02:26,271 大喜びするだろう 21 00:02:27,812 --> 00:02:28,896 それで... 22 00:02:29,646 --> 00:02:31,687 お父さんはどんな人だ? 23 00:02:32,312 --> 00:02:33,604 分かるのは⸺ 24 00:02:34,812 --> 00:02:36,854 ペドロ・パラモという名だけ 25 00:02:41,812 --> 00:02:43,104 なるほど 26 00:02:46,812 --> 00:02:48,604 知り合いなのか? 27 00:02:53,187 --> 00:02:54,187 どんな人? 28 00:02:56,604 --> 00:02:58,187 憎しみそのものだ 29 00:03:08,479 --> 00:03:10,104 ここは暑いね 30 00:03:10,104 --> 00:03:10,729 ああ 31 00:03:12,771 --> 00:03:14,354 まだ いいほうだ 32 00:03:15,604 --> 00:03:19,229 コマラは ここよりもっと暑い 33 00:03:19,812 --> 00:03:21,604 うわさでは⸺ 34 00:03:22,104 --> 00:03:24,312 コマラで死んだ者たちは 35 00:03:25,312 --> 00:03:28,437 地獄に着くと 毛布を取りに戻るとか 36 00:03:32,646 --> 00:03:35,479 俺もペドロ・パラモの息子だ 37 00:04:00,396 --> 00:04:02,312 あれがコマラ? 38 00:04:02,312 --> 00:04:04,104 そうだ 39 00:04:06,562 --> 00:04:08,187 何だか悲しそうだ 40 00:04:09,271 --> 00:04:11,271 そういう時代なのさ 41 00:04:18,187 --> 00:04:19,687 廃れて見える 42 00:04:20,187 --> 00:04:22,187 見えるだけじゃなく⸺ 43 00:04:22,187 --> 00:04:23,396 廃れてる 44 00:04:24,187 --> 00:04:26,021 誰も住んじゃいない 45 00:04:28,021 --> 00:04:29,521 ペドロ・パラモは? 46 00:04:31,479 --> 00:04:33,896 とっくの昔に死んだよ 47 00:04:50,396 --> 00:04:52,479 町に宿はあるか? 48 00:04:52,979 --> 00:04:56,396 生きていればだが エドゥビヘスを頼れ 49 00:04:56,979 --> 00:04:58,937 俺の紹介だと伝えろ 50 00:04:59,437 --> 00:05:00,812 名前を聞いても? 51 00:05:01,312 --> 00:05:02,812 アブンディオ 52 00:05:14,562 --> 00:05:18,187 俺は 母の目で この景色を見てる 53 00:05:19,021 --> 00:05:20,271 母は言った 54 00:05:20,854 --> 00:05:22,812 “私の町は” 55 00:05:23,312 --> 00:05:25,396 “平原にある⸺” 56 00:05:26,187 --> 00:05:28,354 “緑豊かな町だ” 57 00:05:29,771 --> 00:05:31,646 “私の声が届くはず” 58 00:05:32,521 --> 00:05:34,312 “近くにいるから” 59 00:05:37,979 --> 00:05:39,896 母に言いたかった 60 00:05:41,646 --> 00:05:43,687 “聞いてた話と違う” 61 00:05:44,979 --> 00:05:47,146 “この 寂れた町で⸺” 62 00:05:48,521 --> 00:05:50,479 “いない人を捜せと?” 63 00:06:17,771 --> 00:06:18,771 すみません 64 00:06:20,104 --> 00:06:22,354 エドゥビヘスさんの家は? 65 00:06:23,062 --> 00:06:24,104 あっちだよ 66 00:06:24,854 --> 00:06:27,479 アーチのあるピンクの家だ 67 00:06:56,896 --> 00:06:58,521 私がエドゥビヘス 68 00:07:00,437 --> 00:07:01,604 どうぞ中へ 69 00:07:12,312 --> 00:07:13,396 こっちへ 70 00:07:20,187 --> 00:07:21,521 これは何? 71 00:07:23,062 --> 00:07:24,437 がらくたさ 72 00:07:25,104 --> 00:07:28,062 この家は がらくただらけ 73 00:07:29,562 --> 00:07:32,521 町を去る者たちが 物置にして⸺ 74 00:07:32,521 --> 00:07:35,187 誰も取りに戻らない 75 00:07:39,104 --> 00:07:41,312 彼女の息子だね? 76 00:07:42,437 --> 00:07:43,437 彼女って? 77 00:07:45,271 --> 00:07:47,104 ドロレスだよ 78 00:07:49,271 --> 00:07:50,937 なぜそれを? 79 00:07:51,604 --> 00:07:53,437 来ると聞いてた 80 00:07:55,979 --> 00:07:57,521 今日 着くとね 81 00:07:58,562 --> 00:07:59,771 母から? 82 00:07:59,771 --> 00:08:00,979 そう 83 00:08:01,771 --> 00:08:02,854 彼女から 84 00:08:08,896 --> 00:08:10,479 この部屋を使って 85 00:08:13,312 --> 00:08:16,146 いつでも使えるようにしてる 86 00:08:21,062 --> 00:08:22,771 ベッドがない 87 00:08:24,979 --> 00:08:26,979 心配は要らない 88 00:08:26,979 --> 00:08:30,187 疲労が いいマットレスになる 89 00:08:31,271 --> 00:08:34,729 そう簡単に 全部は準備できないんだ 90 00:08:35,312 --> 00:08:38,187 直前に聞かされたもんでね 91 00:08:40,104 --> 00:08:41,354 母は死んだ 92 00:08:44,354 --> 00:08:46,187 声が小さいわけだ 93 00:08:47,604 --> 00:08:49,104 なるほどね 94 00:08:50,354 --> 00:08:52,187 亡くなったのは? 95 00:08:53,646 --> 00:08:55,437 7日前だ 96 00:08:57,021 --> 00:08:59,062 見捨てられたと思ったのね 97 00:09:00,062 --> 00:09:02,396 一緒に死ぬ約束だった 98 00:09:02,896 --> 00:09:05,354 旅路を支え合おうとね 99 00:09:06,729 --> 00:09:09,271 彼女のほうが先に逝った 100 00:09:10,979 --> 00:09:13,562 でも今に追いつくよ 101 00:09:14,812 --> 00:09:17,354 私は近道も知ってる 102 00:09:17,854 --> 00:09:21,146 死ぬ時を決めるのは自分だ 103 00:09:21,146 --> 00:09:22,854 神様ではなくね 104 00:09:25,854 --> 00:09:28,062 食事を用意してる 105 00:09:28,771 --> 00:09:29,521 食べて 106 00:09:29,521 --> 00:09:31,146 分かった 107 00:09:34,187 --> 00:09:35,437 後で行く 108 00:10:24,562 --> 00:10:26,854 なぜトイレに長居を? 109 00:10:27,854 --> 00:10:29,146 何でもないよ 110 00:10:29,687 --> 00:10:33,187 長くいると ヘビに噛(か)みつかれるよ 111 00:10:34,937 --> 00:10:36,271 糸を出して スサナ 112 00:10:48,521 --> 00:10:49,854 そんな 113 00:11:02,271 --> 00:11:04,021 あなた以外⸺ 114 00:11:08,062 --> 00:11:10,271 この町の全部が嫌い 115 00:11:12,187 --> 00:11:14,229 生まれた町だけどね 116 00:11:22,062 --> 00:11:23,896 会いに戻るね 117 00:11:26,771 --> 00:11:28,187 君は戻らない 118 00:11:34,104 --> 00:11:35,479 決してね 119 00:12:46,354 --> 00:12:48,187 何度 言わせるの 120 00:12:49,312 --> 00:12:50,562 出るよ 母さん 121 00:12:51,687 --> 00:12:52,854 今 行く 122 00:12:52,854 --> 00:12:55,146 父親の言うとおりだね 123 00:12:56,854 --> 00:12:58,812 あんたは役立たずだ 124 00:13:13,396 --> 00:13:15,521 仕事はどうした? 125 00:13:16,354 --> 00:13:18,396 あの仕事は無給だ 126 00:13:18,396 --> 00:13:23,354 金もうけじゃなく 学ぶために行くんだ 127 00:13:24,187 --> 00:13:26,771 観念するんだね 128 00:13:27,562 --> 00:13:29,562 他の人に譲るよ 129 00:13:30,604 --> 00:13:32,604 観念なんてしない 130 00:13:33,354 --> 00:13:35,354 あんたは変な子だ 131 00:13:36,646 --> 00:13:40,062 行く末が思いやられるよ ペドロ・パラモ 132 00:13:44,187 --> 00:13:46,604 おかしな女だと思った 133 00:13:48,104 --> 00:13:49,812 もう何も信じない 134 00:13:51,104 --> 00:13:52,979 どこか遠い世界に⸺ 135 00:13:53,479 --> 00:13:55,479 流されてきた気分だ 136 00:13:57,396 --> 00:13:58,562 そうだよ 137 00:13:59,646 --> 00:14:02,396 お母さんとは親しかった 138 00:14:05,812 --> 00:14:07,437 何も聞いてない? 139 00:14:07,937 --> 00:14:08,896 ああ 140 00:14:09,396 --> 00:14:11,229 一度も聞いてない 141 00:14:19,646 --> 00:14:22,396 この場所はロバ追いに聞いた 142 00:14:23,646 --> 00:14:24,937 アブンディオだ 143 00:14:25,896 --> 00:14:27,271 懐かしい名前 144 00:14:27,771 --> 00:14:31,812 彼の耳が聞こえてた時は 客を呼んでくれたら⸺ 145 00:14:32,687 --> 00:14:34,146 チップを渡してた 146 00:14:36,854 --> 00:14:38,896 でも彼は聞こえてた 147 00:14:38,896 --> 00:14:42,062 お母さんの話に戻ろう 148 00:14:42,896 --> 00:14:45,312 ペドロ・パラモと結婚した夜 149 00:14:45,979 --> 00:14:50,187 彼女は彼と 一緒に寝られなかった 150 00:14:50,771 --> 00:14:51,979 月のものでね 151 00:14:54,937 --> 00:14:58,062 代わりに行ってくれと 頼まれたよ 152 00:15:03,062 --> 00:15:04,521 行ったのか? 153 00:15:06,479 --> 00:15:08,729 喜んでベッドに入った 154 00:15:11,354 --> 00:15:13,646 でも宴(うたげ)が続いていたから 155 00:15:13,646 --> 00:15:16,687 彼は疲れ切って いびきをかいてた 156 00:15:17,187 --> 00:15:19,104 翌年 あんたが誕生さ 157 00:15:20,562 --> 00:15:24,396 産んだのは彼女だよ 私じゃない 158 00:15:27,187 --> 00:15:31,729 お母さんは 恥ずかしくて黙ってたんだね 159 00:15:37,271 --> 00:15:38,937 母の肖像画だ 160 00:15:43,271 --> 00:15:45,896 彼女はペドロ・パラモを 憎んでた 161 00:15:46,896 --> 00:15:50,271 文句ばかりで 威張り散らしてた男だ 162 00:15:50,771 --> 00:15:52,854 彼女も慣れてたけど... 163 00:15:54,437 --> 00:15:57,062 次第に表情が硬くなり 164 00:15:58,437 --> 00:16:00,479 ため息も増えていった 165 00:16:01,062 --> 00:16:04,646 結局 姉の元に 追い払われたけどね 166 00:16:07,771 --> 00:16:09,604 それでコリマに 167 00:16:09,604 --> 00:16:13,271 何ヵ月も経って 彼に彼女のことを尋ねた 168 00:16:14,812 --> 00:16:17,354 “生きていけるか?”とね 169 00:16:17,854 --> 00:16:20,812 “神に委ねる”と言われたよ 170 00:16:23,562 --> 00:16:25,187 神様次第だってさ 171 00:16:32,146 --> 00:16:34,312 いつ休むんだい? 172 00:16:45,146 --> 00:16:46,312 起きろ 173 00:17:06,187 --> 00:17:07,562 どうしたの? 174 00:17:11,437 --> 00:17:13,146 あの人が死んだ 175 00:17:16,187 --> 00:17:18,062 あなたの父は殺された 176 00:17:27,104 --> 00:17:28,937 母さんを殺したのは? 177 00:17:41,146 --> 00:17:43,021 いつ休むの? 178 00:17:44,521 --> 00:17:46,187 どうかしたのか 179 00:17:49,937 --> 00:17:52,229 ミゲル・パラモの馬だ 180 00:17:54,229 --> 00:17:57,229 メディア・ルナに 向かって走ってる 181 00:17:58,146 --> 00:17:59,812 住んでる人が? 182 00:18:00,396 --> 00:18:03,396 あそこには誰も住んでない 183 00:18:05,521 --> 00:18:06,646 何の話だ 184 00:18:08,062 --> 00:18:09,771 馬の音はしない 185 00:18:09,771 --> 00:18:10,396 何も? 186 00:18:10,396 --> 00:18:11,479 ああ 187 00:18:14,646 --> 00:18:17,521 なら私の第六感だ 188 00:18:19,146 --> 00:18:21,021 神様からの贈り物さ 189 00:18:23,062 --> 00:18:25,271 それか呪いだね 190 00:18:27,437 --> 00:18:28,771 ミゲルって? 191 00:18:28,771 --> 00:18:30,604 ペドロ・パラモの息子 192 00:18:31,646 --> 00:18:32,687 また息子だ 193 00:18:33,812 --> 00:18:35,937 彼が唯一 認知した子だ 194 00:18:39,021 --> 00:18:42,062 うちに泊まることもあった 195 00:18:42,062 --> 00:18:44,479 ある女の子に会うまではね 196 00:18:45,271 --> 00:18:47,854 夜になると彼女に会いに行き 197 00:18:49,354 --> 00:18:51,896 明け方に帰ってきた 198 00:18:52,979 --> 00:18:54,812 でもあの夜は違った 199 00:18:57,687 --> 00:19:01,854 誰かが窓をたたき 彼の馬が通りすぎていった 200 00:19:03,771 --> 00:19:06,187 私の空想かもしれない 201 00:19:14,896 --> 00:19:16,312 どうしたの? 202 00:19:17,146 --> 00:19:18,646 フラれた? 203 00:19:19,812 --> 00:19:22,271 違う そうじゃない 204 00:19:23,437 --> 00:19:25,312 町を見失ったんだ 205 00:19:28,062 --> 00:19:29,604 何 言ってるの? 206 00:19:30,854 --> 00:19:32,562 霧が濃いんだ 207 00:19:34,021 --> 00:19:35,062 煙かな 208 00:19:35,812 --> 00:19:39,729 何か分からないけど 彼女の町が存在しない 209 00:19:41,771 --> 00:19:45,896 あなたなら 分かってくれるかと... 210 00:19:46,812 --> 00:19:51,146 コマラの人に言えば イカれたと思われる 211 00:19:52,646 --> 00:19:54,271 いつもどおりね 212 00:19:57,271 --> 00:19:58,396 そんな 213 00:19:59,646 --> 00:20:01,521 ミゲル 大丈夫よ 214 00:20:04,479 --> 00:20:06,354 あなたは死んだの 215 00:20:07,771 --> 00:20:11,104 馬で命を落とすと 言われたでしょ 216 00:20:11,854 --> 00:20:14,729 オヤジが作った石塀を超えた 217 00:20:14,729 --> 00:20:17,437 回り道が嫌だったんだ 218 00:20:19,021 --> 00:20:20,854 そしたら煙だらけに 219 00:20:24,687 --> 00:20:25,896 行って 220 00:20:32,187 --> 00:20:34,521 安らかに眠るのよ 221 00:20:38,812 --> 00:20:41,187 来てくれてありがとう 222 00:21:01,604 --> 00:21:05,021 アーメン 223 00:21:05,521 --> 00:21:07,104 〈解散を〉 224 00:21:07,104 --> 00:21:09,104 感謝します 225 00:21:11,979 --> 00:21:14,187 神父様 祝福を 226 00:21:15,312 --> 00:21:17,604 いいや 断る 227 00:21:19,021 --> 00:21:23,104 彼は悪人だ 天国には行けまい 228 00:21:23,104 --> 00:21:26,562 私が仲裁すれば 神はお怒りになる 229 00:22:15,104 --> 00:22:17,479 誰の葬式か知ってるか? 230 00:22:21,062 --> 00:22:22,062 ええ おじさん 231 00:22:23,521 --> 00:22:26,229 本当にあの男なんだな? 232 00:22:31,937 --> 00:22:33,271 確かじゃない 233 00:22:34,771 --> 00:22:38,437 暗がりで抱きつかれて 顔は見てない 234 00:22:38,437 --> 00:22:42,354 なぜミゲル・パラモだと 分かったんだ? 235 00:22:43,979 --> 00:22:45,271 そう言われた 236 00:22:47,062 --> 00:22:50,104 彼が名乗り “怖がらなくていい”と 237 00:22:54,896 --> 00:22:59,979 だが 彼がお前の父さんを 殺したと知ってるだろ 238 00:23:01,187 --> 00:23:02,312 ええ 239 00:23:02,937 --> 00:23:06,104 なら抵抗したんだな? 240 00:23:09,812 --> 00:23:11,146 してない 241 00:23:15,479 --> 00:23:17,896 彼は謝りに来たの 242 00:23:18,479 --> 00:23:20,979 おじさんの教えを思い出した 243 00:23:23,354 --> 00:23:25,312 “人を憎むな”と 244 00:23:28,312 --> 00:23:30,271 彼が上に乗ってきて⸺ 245 00:23:33,104 --> 00:23:35,771 いけないことを始めた 246 00:23:39,062 --> 00:23:40,896 殺されると思った 247 00:23:50,562 --> 00:23:54,354 今はもう 地獄の奥底にいるでしょうね 248 00:23:56,104 --> 00:23:58,604 あらゆる聖人にお願いした 249 00:24:00,104 --> 00:24:02,937 それはどうだろうね 250 00:24:03,687 --> 00:24:06,937 彼のために 大勢が祈りを捧げてる 251 00:24:11,771 --> 00:24:14,479 それに私も許しを与えた 252 00:24:16,896 --> 00:24:18,437 何を言ってるの? 253 00:24:20,562 --> 00:24:23,687 この地上から あの男はいなくなった 254 00:24:23,687 --> 00:24:26,437 神様に感謝しよう 255 00:24:26,437 --> 00:24:29,854 今 天国にいようと かまわない 256 00:25:05,479 --> 00:25:07,687 レンテリア神父 257 00:25:08,312 --> 00:25:09,771 何の用だね 258 00:25:13,771 --> 00:25:15,479 妹が死にました 259 00:25:17,062 --> 00:25:19,021 なぜだ 260 00:25:22,854 --> 00:25:25,396 命を断ったんです 261 00:25:32,146 --> 00:25:34,354 私にどうしろと? 262 00:25:35,812 --> 00:25:38,854 妹を救ってください 263 00:25:39,812 --> 00:25:41,937 だが彼女は自殺した 264 00:25:43,646 --> 00:25:46,354 神の御手に背いておる 265 00:25:47,812 --> 00:25:49,854 土壇場でくじけたんだ 266 00:25:53,229 --> 00:25:57,021 救われるために 善行を積んだのに⸺ 267 00:25:57,937 --> 00:26:00,354 一瞬で水の泡だ 268 00:26:00,354 --> 00:26:02,771 それは違います 269 00:26:03,771 --> 00:26:06,812 自らの血で窒息したんです 270 00:26:06,812 --> 00:26:08,562 苦しんでいました 271 00:26:09,312 --> 00:26:10,687 苦しみは... 272 00:26:13,812 --> 00:26:17,271 苦しみについて 話していましたよね 273 00:26:18,396 --> 00:26:23,312 グレゴリオ・ミサでもやれば 可能性はある 274 00:26:23,812 --> 00:26:27,104 だが私だけでは不十分だ 司祭が要る 275 00:26:28,479 --> 00:26:30,021 カネがかかるぞ 276 00:26:30,937 --> 00:26:33,062 お金なんてありません 277 00:26:34,187 --> 00:26:36,396 ご存じですよね 278 00:26:40,729 --> 00:26:42,896 では このままに 279 00:26:44,146 --> 00:26:45,646 神を信じるんだ 280 00:26:53,229 --> 00:26:54,437 はい 神父様 281 00:27:43,521 --> 00:27:48,771 聖母マリアよ 282 00:27:49,812 --> 00:27:54,812 魂を救ってください 283 00:27:55,979 --> 00:28:00,979 煉獄(れんごく)から 284 00:28:01,479 --> 00:28:05,771 あなたのお許しと 285 00:28:06,687 --> 00:28:11,979 ロウソクのともしび 286 00:28:12,729 --> 00:28:16,896 永遠の安らぎを 287 00:28:20,771 --> 00:28:23,271 死人のうめき声を知ってる? 288 00:28:25,937 --> 00:28:26,937 いや 289 00:28:34,521 --> 00:28:36,354 それはよかった 290 00:28:53,271 --> 00:28:54,521 エドゥビヘス 291 00:28:59,479 --> 00:29:00,896 エドゥビヘス 292 00:29:05,146 --> 00:29:06,146 エドゥビヘス 293 00:29:10,312 --> 00:29:11,687 戻らないのか? 294 00:29:19,187 --> 00:29:20,937 家に帰してくれ 295 00:29:23,354 --> 00:29:24,562 行かせてくれ 296 00:29:25,062 --> 00:29:26,312 フルゴルさん 297 00:29:27,312 --> 00:29:28,437 よせ 298 00:29:28,437 --> 00:29:30,562 やめろ 299 00:30:00,354 --> 00:30:01,896 エドゥビヘスか? 300 00:30:04,812 --> 00:30:06,437 違う 301 00:30:09,104 --> 00:30:10,896 私はダミアナ 302 00:30:11,937 --> 00:30:13,354 来てると知り⸺ 303 00:30:14,437 --> 00:30:15,771 会いに来た 304 00:30:17,521 --> 00:30:19,104 ダミアナ・シスネロス? 305 00:30:21,271 --> 00:30:23,062 メディア・ルナに住んでた? 306 00:30:23,062 --> 00:30:26,396 今も住んでる だから時間がかかった 307 00:30:27,729 --> 00:30:30,562 赤ん坊の時 世話になったとか 308 00:30:31,979 --> 00:30:35,562 生まれた時から知ってるよ フアン 309 00:30:41,187 --> 00:30:44,104 一緒に行く ここは何かおかしい 310 00:30:45,687 --> 00:30:47,604 妙なことが起きてる 311 00:30:57,354 --> 00:30:58,896 聞いてくれ 312 00:31:00,354 --> 00:31:02,062 ほんの少し前に 313 00:31:02,562 --> 00:31:04,021 あの部屋から... 314 00:31:05,312 --> 00:31:07,229 悲鳴が聞こえた 315 00:31:08,687 --> 00:31:10,396 もだえるようなね 316 00:31:10,979 --> 00:31:14,021 閉じ込められていた こだまかも 317 00:31:14,937 --> 00:31:19,687 昔 トリビオ・アルドレテが 縛り首にされた部屋だ 318 00:31:20,187 --> 00:31:23,229 干からびるまで 閉じ込められてた 319 00:31:27,021 --> 00:31:28,979 よく中に入れたね 320 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 あの部屋は開かないはず 321 00:32:03,729 --> 00:32:07,062 フルゴルさん あんたは確かに男だ 322 00:32:07,771 --> 00:32:09,896 よく分かってる 323 00:32:10,521 --> 00:32:14,604 後ろ盾ではなく あんた自身に力がある 324 00:32:16,521 --> 00:32:20,896 この紙で ケツでも拭いてしまおう 325 00:32:21,396 --> 00:32:23,896 何てことない 大丈夫だ 326 00:32:25,146 --> 00:32:29,604 やっと事態が分かったんだ 笑っちまうよな 327 00:32:31,812 --> 00:32:34,687 “トリビオ・アルドレテは” 328 00:32:34,687 --> 00:32:38,854 “所有地の境界線を無視し⸺” 329 00:32:39,354 --> 00:32:43,396 “フェンスを設置した” 330 00:32:43,396 --> 00:32:45,979 “ペドロ・パラモの所有地⸺” 331 00:32:46,562 --> 00:32:49,646 “メディア・ルナの地に” 332 00:32:55,479 --> 00:32:58,979 笑えるだろ? フルゴルさん 333 00:33:16,604 --> 00:33:18,604 所有地の無断使用だと 334 00:33:20,521 --> 00:33:23,687 無断使用で告訴だ 335 00:33:25,062 --> 00:33:29,437 あんたのボスは 何も分かってないね 336 00:33:31,604 --> 00:33:32,854 エドゥビヘス 337 00:33:34,396 --> 00:33:36,479 上の部屋を貸してくれ 338 00:33:36,479 --> 00:33:38,437 お好きにどうぞ 339 00:33:39,187 --> 00:33:41,229 お仲間も泊まるのかい? 340 00:33:41,229 --> 00:33:42,312 いいや 341 00:33:43,562 --> 00:33:44,854 1人だ 342 00:33:47,896 --> 00:33:50,229 俺たちのことは気にするな 343 00:33:51,687 --> 00:33:53,146 鍵だけくれ 344 00:34:23,479 --> 00:34:26,479 座れ フルゴル 落ち着いて話そう 345 00:34:28,479 --> 00:34:29,687 座らないのか 346 00:34:30,187 --> 00:34:31,979 立っていたい ペドロ 347 00:34:31,979 --> 00:34:34,729 “ペドロさん”だ 348 00:34:35,646 --> 00:34:36,896 状況は? 349 00:34:36,896 --> 00:34:37,479 何の? 350 00:34:38,479 --> 00:34:40,062 メディア・ルナだ 351 00:34:40,062 --> 00:34:43,687 ダメだね 何も残ってない 352 00:34:44,187 --> 00:34:46,021 家畜は売りましたよ 353 00:34:46,521 --> 00:34:50,687 詳細は伏せますが 旦那はあの場所を知らない 354 00:34:50,687 --> 00:34:53,146 来たこともないだろ 355 00:34:53,146 --> 00:34:55,104 今日までに 借金が... 356 00:34:55,104 --> 00:34:56,396 誰に借金を? 357 00:34:56,896 --> 00:34:58,771 金額はいい 相手は? 358 00:34:59,271 --> 00:35:02,854 一番 多いのは プレシアド姉妹です 359 00:35:03,562 --> 00:35:06,354 あとは フレゴソ家にグスマン家 360 00:35:07,396 --> 00:35:10,312 支払うカネも 残ってないですがね 361 00:35:10,312 --> 00:35:11,271 なぜだ 362 00:35:11,271 --> 00:35:14,854 旦那の家族が 使い切ったからですよ 363 00:35:15,771 --> 00:35:18,146 返すことを考えず借りてた 364 00:35:18,146 --> 00:35:21,312 亡きお母さんにも 注意したんです 365 00:35:22,104 --> 00:35:24,937 “何も残りませんよ”とね 366 00:35:24,937 --> 00:35:26,812 そして案の定です 367 00:35:28,271 --> 00:35:32,646 ですが土地を買いたい者に いい値で売れます 368 00:35:34,396 --> 00:35:35,437 買うか? 369 00:35:35,437 --> 00:35:36,896 とんでもない 370 00:35:36,896 --> 00:35:39,562 不可能なんてないぞ 371 00:35:42,812 --> 00:35:44,104 よし 372 00:35:44,104 --> 00:35:46,771 明日から順番に片づけていく 373 00:35:47,312 --> 00:35:48,979 プレシアドからだ 374 00:35:49,479 --> 00:35:51,187 一番 借りが多い 375 00:35:51,187 --> 00:35:51,854 ああ 376 00:35:52,521 --> 00:35:56,271 姉はコリマに 引っ越したそうです 377 00:35:56,896 --> 00:36:02,396 なので今は妹のドロレスが 牧場の持ち主です 378 00:36:02,396 --> 00:36:04,521 彼女にカネを返すんです 379 00:36:08,562 --> 00:36:10,979 明日 ドロレスに求婚しろ 380 00:36:10,979 --> 00:36:13,771 こんな年寄り 相手にされません 381 00:36:13,771 --> 00:36:16,646 俺の代理で申し込むんだ 382 00:36:17,271 --> 00:36:19,521 多少は魅力のある女だ 383 00:36:20,562 --> 00:36:23,979 俺がゾッコンだと言ってこい 384 00:36:24,479 --> 00:36:25,479 はい 385 00:36:25,479 --> 00:36:27,896 レンテリア神父に頼もう 386 00:36:27,896 --> 00:36:29,229 いくらある? 387 00:36:29,229 --> 00:36:30,437 ありません 388 00:36:30,437 --> 00:36:33,396 カネが入ったら払うと伝えろ 389 00:36:35,812 --> 00:36:37,354 座るか? 390 00:36:37,354 --> 00:36:38,854 ああ ペドロさん 391 00:36:38,854 --> 00:36:41,521 楽しくなってきましたな 392 00:36:42,646 --> 00:36:44,604 愛してると伝えろ 393 00:36:44,604 --> 00:36:45,812 重要だ 394 00:36:45,812 --> 00:36:46,396 はい 395 00:36:46,396 --> 00:36:48,812 事実だ 彼女を愛してる 396 00:36:48,812 --> 00:36:50,771 あの目がいい 397 00:36:51,896 --> 00:36:54,312 あの目がね もちろんです 398 00:36:56,187 --> 00:36:58,937 赤面しちゃってごめんなさい 399 00:37:00,896 --> 00:37:05,437 ペドロさんが 私に気があるなんてね 400 00:37:06,271 --> 00:37:08,896 夜も眠れないそうだ 401 00:37:08,896 --> 00:37:11,187 彼なら選び放題でしょ 402 00:37:11,687 --> 00:37:14,062 コマラには美人が多い 403 00:37:15,812 --> 00:37:17,771 周りが許さないわ 404 00:37:18,521 --> 00:37:20,396 控え目な人なんだ 405 00:37:21,104 --> 00:37:26,687 亡きルカス・パラモは あんたのことを反対してた 406 00:37:27,729 --> 00:37:30,521 だから ずっと黙ってたのさ 407 00:37:31,437 --> 00:37:33,687 でも両親は亡くなった 408 00:37:34,187 --> 00:37:37,187 もう邪魔者はいない 409 00:37:37,687 --> 00:37:40,354 式は明後日でいいかな 410 00:37:40,354 --> 00:37:41,854 どうだね? 411 00:37:42,521 --> 00:37:43,937 随分 早いのね 412 00:37:45,521 --> 00:37:46,562 どうぞ 413 00:37:50,937 --> 00:37:52,687 準備ができてない 414 00:37:53,187 --> 00:37:57,062 ドレスを頼んで 姉にも手紙を書かないと 415 00:37:58,937 --> 00:38:00,104 ダメだわ 416 00:38:01,979 --> 00:38:05,396 4月8日までは無理よ 417 00:38:05,396 --> 00:38:07,479 数日 延期して 418 00:38:08,229 --> 00:38:10,562 彼は待ちきれないそうだ 419 00:38:11,854 --> 00:38:15,396 ドレスのことは こちらに任せてくれ 420 00:38:15,979 --> 00:38:20,562 ペドロさんの亡き母親の ドレスを着てほしい 421 00:38:21,187 --> 00:38:23,729 そういう しきたりだ 422 00:38:25,271 --> 00:38:27,771 でも他にも問題がある 423 00:38:28,354 --> 00:38:30,229 アレの日なの 424 00:38:31,812 --> 00:38:34,479 恥ずかしい話なんだけど... 425 00:38:36,187 --> 00:38:37,187 月のものが 426 00:38:37,979 --> 00:38:39,229 嫌だわ 427 00:38:40,146 --> 00:38:41,479 それが何だ 428 00:38:41,479 --> 00:38:45,479 月のものがこようが 結婚には関係ない 429 00:38:45,979 --> 00:38:47,312 大事なのは愛さ 430 00:38:47,812 --> 00:38:49,771 分かっていないのね 431 00:38:49,771 --> 00:38:53,479 分かってる 結婚式は明後日だ 432 00:38:58,604 --> 00:39:02,771 財産は二人のものになると 判事に伝えるんだぞ 433 00:39:04,146 --> 00:39:05,771 共有のものだ 434 00:39:06,271 --> 00:39:07,562 そうするわ 435 00:39:07,562 --> 00:39:08,812 では失礼 436 00:39:23,979 --> 00:39:25,562 お湯を沸かして 437 00:39:26,062 --> 00:39:27,187 はい 438 00:39:31,187 --> 00:39:34,812 今夜にでも 月のものをこさせる 439 00:39:38,521 --> 00:39:41,271 とはいえ いつも3日は続く 440 00:39:43,646 --> 00:39:46,729 神様 ペドロさんをくれて ありがとう 441 00:39:49,479 --> 00:39:51,354 飽きられてもいい 442 00:40:06,104 --> 00:40:09,187 メディア・ルナを売るのか? 443 00:40:09,187 --> 00:40:11,229 仕事を変えるべきか? 444 00:40:11,979 --> 00:40:16,312 仕事を分かってないな 今に分かるさ 445 00:40:17,354 --> 00:40:20,521 フルゴルさんは残るのかい? 446 00:40:21,229 --> 00:40:23,312 ペドロは使えないとか 447 00:40:23,312 --> 00:40:26,187 ルカスの旦那はそう言ってた 448 00:40:26,187 --> 00:40:29,437 何の役にも立たない⸺ 449 00:40:30,396 --> 00:40:32,771 ダメ息子だとな 450 00:40:34,354 --> 00:40:36,771 今後は“ペドロさん”と呼べよ 451 00:40:38,062 --> 00:40:40,771 求婚の話に 大喜びしてましたよ 452 00:40:41,354 --> 00:40:45,062 神父は60ペソで 結婚の公示を割愛します 453 00:40:45,062 --> 00:40:47,271 いずれ払うと伝えました 454 00:40:47,854 --> 00:40:50,146 ドロレスに支度金の話は? 455 00:40:50,146 --> 00:40:51,562 まだです 456 00:40:52,146 --> 00:40:54,146 気が引けてしまってね 457 00:40:54,146 --> 00:40:56,062 あんたも うぶだな 458 00:40:57,187 --> 00:40:59,396 落胆させたくなくてね 459 00:41:00,979 --> 00:41:04,229 来週 アルドレテに会ってくれ 460 00:41:04,729 --> 00:41:07,937 メディア・ルナの フェンスの件だ 461 00:41:08,562 --> 00:41:11,646 測量は正しいはずです 462 00:41:11,646 --> 00:41:14,562 なら間違ってると伝えるんだ 463 00:41:14,562 --> 00:41:16,854 必要ならフェンスを壊せ 464 00:41:16,854 --> 00:41:17,979 でも法律は? 465 00:41:18,479 --> 00:41:20,062 法律が何だ 466 00:41:20,062 --> 00:41:22,812 今後は 俺たちが法律を作る 467 00:41:22,812 --> 00:41:24,604 アルドレテを告訴しろ 468 00:41:24,604 --> 00:41:28,021 “所有地の無断使用”とか テキトーに言え 469 00:41:28,521 --> 00:41:32,146 ルカスは死んだ 俺との契約が必要だ 470 00:41:32,146 --> 00:41:34,271 分かりました 471 00:41:34,271 --> 00:41:35,229 じゃあな 472 00:41:35,729 --> 00:41:37,437 “無断使用”か 473 00:41:50,187 --> 00:41:53,979 フルゴルさん 誰もあんたを責めやしない 474 00:41:54,854 --> 00:41:59,562 だが俺はクソみたいな あんたのボスを許さない 475 00:42:04,021 --> 00:42:05,771 何するんだ 476 00:42:05,771 --> 00:42:07,396 横になりましょう 477 00:42:07,396 --> 00:42:11,604 どれだけテキーラを飲んでも 歩けるさ 478 00:42:16,062 --> 00:42:17,312 さあ アルドレテ 479 00:42:18,021 --> 00:42:19,396 “無断使用”か 480 00:42:27,729 --> 00:42:32,479 フルゴルさん 悪いが家で寝たいんだ 481 00:42:32,479 --> 00:42:34,521 妻が心配する 482 00:42:35,021 --> 00:42:36,479 迷惑になるしな 483 00:42:36,479 --> 00:42:38,854 気にするな アルドレテ 484 00:42:39,812 --> 00:42:40,937 ほら 485 00:42:47,854 --> 00:42:49,812 何するつもりだ 486 00:42:51,187 --> 00:42:53,812 放せ 家に帰らせてくれ 487 00:42:54,312 --> 00:42:56,521 妻に別れを言いたい 488 00:42:56,521 --> 00:42:57,854 放せ 489 00:43:00,937 --> 00:43:02,646 お願いだ 490 00:43:04,312 --> 00:43:05,604 フルゴルさん 491 00:43:08,312 --> 00:43:09,354 やめろ 492 00:43:10,354 --> 00:43:11,937 放せ 493 00:43:19,354 --> 00:43:22,271 来てくれてありがとう 494 00:43:22,271 --> 00:43:24,479 おめでとう ペドロさん 495 00:43:24,479 --> 00:43:25,562 ああ 失礼 496 00:43:31,146 --> 00:43:33,312 やあ 元気かい? 497 00:43:33,312 --> 00:43:34,187 はい 498 00:43:34,187 --> 00:43:35,354 失礼 499 00:43:37,312 --> 00:43:38,396 みんな 500 00:43:40,771 --> 00:43:42,146 乾杯 501 00:43:42,937 --> 00:43:46,521 俺たちにも 祝福させてください 502 00:43:46,521 --> 00:43:47,979 ありがとう 503 00:43:47,979 --> 00:43:49,062 みんなも 504 00:43:52,604 --> 00:43:54,979 アルドレテの件はどうだ? 505 00:43:54,979 --> 00:43:56,937 片づきましたよ 506 00:43:57,646 --> 00:44:01,146 フレゴソ家と 他の問題は後にしよう 507 00:44:01,146 --> 00:44:02,479 他の問題? 508 00:44:02,479 --> 00:44:04,646 オヤジを殺した犯人だ 509 00:44:06,396 --> 00:44:09,854 だがそれは後回しだ 今は新婚で忙しい 510 00:44:11,354 --> 00:44:12,896 俺たちは行こうか 511 00:44:13,396 --> 00:44:14,437 では失礼 512 00:44:14,437 --> 00:44:15,187 ああ 513 00:44:25,937 --> 00:44:27,937 おめでとう ペドロさん 514 00:44:27,937 --> 00:44:29,437 弁護士さん 515 00:44:30,354 --> 00:44:32,104 お皿を下げます? 516 00:44:34,562 --> 00:44:35,937 気に入りました? 517 00:44:56,896 --> 00:44:58,062 ドロテア 518 00:44:59,104 --> 00:45:00,146 ほら 519 00:45:02,687 --> 00:45:05,562 ダミアナ あんたに神のご加護を 520 00:45:05,562 --> 00:45:07,729 食べたら裏から出て 521 00:45:10,646 --> 00:45:11,854 失礼 522 00:45:16,854 --> 00:45:17,979 何? 523 00:45:19,021 --> 00:45:21,229 失礼 どうしたの? 524 00:45:23,062 --> 00:45:23,937 そんな 525 00:45:23,937 --> 00:45:26,146 酔ってるからバレない 526 00:45:27,562 --> 00:45:29,687 何を言ってるの? 527 00:45:30,354 --> 00:45:32,437 彼が気づかないと? 528 00:45:32,937 --> 00:45:35,312 年齢も肌の色も違う 529 00:45:35,312 --> 00:45:37,021 暗ければバレない 530 00:45:38,521 --> 00:45:39,812 無理よ 531 00:45:40,771 --> 00:45:42,354 自分で行きなさい 532 00:45:42,354 --> 00:45:44,479 まだ生理中なの 533 00:45:45,812 --> 00:45:48,229 埋め合わせはするから 534 00:45:50,604 --> 00:45:52,146 身代わりになって 535 00:45:52,896 --> 00:45:53,937 友達でしょ 536 00:45:53,937 --> 00:45:55,187 ダメよ 537 00:46:11,729 --> 00:46:14,479 この町は こだまだらけだよ 538 00:46:17,396 --> 00:46:22,771 お祭りのどよめきを 何度も聞いたことがある 539 00:46:24,021 --> 00:46:26,521 メディア・ルナまで聞こえた 540 00:46:27,812 --> 00:46:30,354 何の騒ぎか見に来たけど 541 00:46:30,854 --> 00:46:34,062 今のこの状態と同じだった 542 00:46:34,562 --> 00:46:36,812 空っぽで 誰もいない 543 00:46:37,854 --> 00:46:39,437 もう怖くないよ 544 00:46:39,437 --> 00:46:43,604 いつか こだまが消える日がくる 545 00:46:45,771 --> 00:46:49,604 もしこだまなら 誰かの声だ 546 00:46:50,812 --> 00:46:52,021 今に聞こえる 547 00:46:52,521 --> 00:46:56,271 石の下から 聞こえてくるような声だ 548 00:47:01,146 --> 00:47:03,562 ここがパラモ家の家だよ 549 00:47:04,062 --> 00:47:07,146 祖父母の代から コマラに住んでる 550 00:47:13,021 --> 00:47:17,937 でもペドロさんは ほとんど メディア・ルナにいた 551 00:47:18,771 --> 00:47:20,062 私も一緒だ 552 00:47:22,979 --> 00:47:25,937 私は召使いの リーダーになった 553 00:47:25,937 --> 00:47:28,229 信頼を得ていたからね 554 00:47:28,896 --> 00:47:32,271 彼とセックスしなかったのは 私だけさ 555 00:47:37,396 --> 00:47:38,979 メディア・ルナへ? 556 00:47:40,354 --> 00:47:42,521 そこに寝場所がある 557 00:47:46,896 --> 00:47:51,562 通りには 魂が 当てもなくさまよってる 558 00:47:52,229 --> 00:47:54,854 許されずに死んだ者や 559 00:47:54,854 --> 00:47:56,646 嘆いている者 560 00:47:57,187 --> 00:48:01,479 ペドロ・パラモが 殺した者たちも 561 00:48:02,854 --> 00:48:03,937 大勢なのか? 562 00:48:03,937 --> 00:48:05,312 ああ 563 00:48:11,271 --> 00:48:13,646 俺が来ることは母から? 564 00:48:13,646 --> 00:48:14,812 違う 565 00:48:16,562 --> 00:48:19,604 そういえばお母さんは元気? 566 00:48:20,104 --> 00:48:21,104 死んだよ 567 00:48:22,521 --> 00:48:24,271 知ってると思ってた 568 00:48:26,771 --> 00:48:28,646 なぜ そう思うの? 569 00:48:30,896 --> 00:48:33,229 もう何年も 何も知らない 570 00:48:34,062 --> 00:48:36,146 なぜ俺が来ると? 571 00:48:39,896 --> 00:48:41,604 君は生きてるの? 572 00:48:48,437 --> 00:48:49,521 ダミアナ? 573 00:48:51,562 --> 00:48:52,896 ダミアナ 574 00:48:54,854 --> 00:48:56,187 ダミアナ 575 00:49:18,229 --> 00:49:19,521 ダミアナ 576 00:49:31,937 --> 00:49:33,937 なぜため息をつく? 577 00:49:34,437 --> 00:49:38,271 私がタカだったら 姉に会いに行けるのに 578 00:49:38,771 --> 00:49:41,271 なるほど ドロレス 579 00:49:41,771 --> 00:49:43,687 今すぐ会いに行け 580 00:49:44,479 --> 00:49:47,979 家に帰って 彼女の荷物をまとめろ 581 00:49:48,479 --> 00:49:49,896 当然だ 582 00:49:57,854 --> 00:50:00,521 母はコマラを懐かしみ⸺ 583 00:50:01,646 --> 00:50:02,979 戻りたがってた 584 00:50:04,146 --> 00:50:07,021 永遠に住みたかったんだ 585 00:50:08,562 --> 00:50:10,646 あれは フィロテオ・アレーチガ? 586 00:50:11,562 --> 00:50:13,521 気づかないフリをして 587 00:50:14,937 --> 00:50:16,854 つけられてる? 588 00:50:16,854 --> 00:50:17,896 ダメよ 589 00:50:17,896 --> 00:50:21,687 彼がペドロさんに 女の子を紹介してるとか 590 00:50:21,687 --> 00:50:22,979 本当に? 591 00:50:22,979 --> 00:50:24,187 すみません 592 00:50:28,312 --> 00:50:29,312 すみません 593 00:50:41,396 --> 00:50:43,521 ただの通りすがりだ 594 00:50:48,104 --> 00:50:50,646 ペドロさんに殺意はなく⸺ 595 00:50:51,146 --> 00:50:55,146 彼の父親が殺された式に 参加したか聞かれた 596 00:50:56,479 --> 00:50:58,687 招待客は全員 殺された 597 00:51:01,937 --> 00:51:03,937 でもただの脅しだ 598 00:51:14,021 --> 00:51:15,854 天国は広大だ 599 00:51:44,187 --> 00:51:45,521 ここで何を? 600 00:51:46,187 --> 00:51:47,687 死人か? 601 00:51:50,229 --> 00:51:51,437 酔っ払いだ 602 00:51:53,437 --> 00:51:55,187 怖がってる 603 00:51:55,687 --> 00:51:56,854 中に入れ 604 00:52:22,896 --> 00:52:24,104 体が悪いのか 605 00:52:25,104 --> 00:52:27,729 来た場所に戻りたい 606 00:52:27,729 --> 00:52:29,687 明日まで待つべきだ 607 00:52:31,604 --> 00:52:34,062 どの道も荒れてる 608 00:52:34,979 --> 00:52:36,354 迷子になるぞ 609 00:52:37,646 --> 00:52:39,479 明日 案内するよ 610 00:53:07,896 --> 00:53:09,146 彼は何者? 611 00:53:11,896 --> 00:53:13,562 どうやって ここへ? 612 00:53:16,229 --> 00:53:17,771 迷子ね 613 00:53:20,437 --> 00:53:22,479 もう寝たらどうだ 614 00:53:24,104 --> 00:53:25,937 休ませてくれ 615 00:53:33,604 --> 00:53:34,771 彼を見てよ 616 00:53:39,604 --> 00:53:41,562 もだえ苦しんでる 617 00:53:44,021 --> 00:53:45,771 まるで死刑囚ね 618 00:53:56,646 --> 00:53:59,729 きっと 大勢の命を奪ったんだ 619 00:54:14,062 --> 00:54:15,437 飲みなよ 620 00:54:16,854 --> 00:54:17,937 落ち着く 621 00:54:23,562 --> 00:54:25,187 俺にかまうな 622 00:54:31,104 --> 00:54:32,521 ここを出たい 623 00:54:32,521 --> 00:54:33,729 どこへ? 624 00:54:34,646 --> 00:54:35,896 どこでも 625 00:54:38,187 --> 00:54:39,812 道は多い 626 00:54:45,229 --> 00:54:46,771 ご主人は? 627 00:54:49,604 --> 00:54:50,812 旦那ではない 628 00:54:52,104 --> 00:54:53,104 兄よ 629 00:55:00,229 --> 00:55:02,021 兄は否定するけどね 630 00:55:06,396 --> 00:55:08,854 私のことを恐れてる? 631 00:55:11,187 --> 00:55:12,396 近くに寄って 632 00:55:15,146 --> 00:55:16,396 私の顔を見て 633 00:55:21,854 --> 00:55:23,771 何を見せたいんだ 634 00:55:27,729 --> 00:55:29,396 私の罪が見える? 635 00:55:34,937 --> 00:55:37,062 発疹のような痕がある 636 00:55:41,396 --> 00:55:43,187 表面はこれだけ 637 00:55:47,937 --> 00:55:50,354 でも内側なんて泥の海よ 638 00:55:53,771 --> 00:55:55,062 よければ... 639 00:55:57,771 --> 00:55:59,437 少し眠りたい 640 00:56:47,312 --> 00:56:48,812 彼は戻らない 641 00:56:50,687 --> 00:56:51,812 何だい? 642 00:56:51,812 --> 00:56:53,937 目を見れば分かる 643 00:56:56,437 --> 00:56:59,479 待ってた人が来たから 去ったのよ 644 00:57:02,354 --> 00:57:04,562 あんたが私の面倒を見て 645 00:57:06,062 --> 00:57:07,146 何? 646 00:57:09,229 --> 00:57:10,771 嫌なの? 647 00:57:26,687 --> 00:57:28,271 隣で寝て 648 00:57:29,521 --> 00:57:30,771 ここでいい 649 00:57:32,104 --> 00:57:34,187 ベッドのほうがいい 650 00:57:34,854 --> 00:57:36,979 ダニに食われるよ 651 00:59:50,687 --> 00:59:52,937 ペドロ・パラモは容赦しない 652 00:59:53,521 --> 00:59:54,979 許されないんだ 653 00:59:54,979 --> 00:59:56,854 レイプは? 654 00:59:57,437 --> 00:59:59,604 私たちも彼を恐れてる 655 01:00:00,271 --> 01:00:02,271 彼が死ぬのを待とう 656 01:00:02,271 --> 01:00:03,854 ここは何もない 657 01:00:19,354 --> 01:00:21,687 祈れ フアン・プレシアド 658 01:00:21,687 --> 01:00:24,271 私のために神に祈りを 659 01:00:38,062 --> 01:00:41,562 フアン・プレシアド 660 01:00:55,562 --> 01:00:59,396 あんたが 窒息死したというのかい? 661 01:01:00,396 --> 01:01:02,854 固まってたのを見つけた 662 01:01:03,354 --> 01:01:06,479 恐怖で死んだ人のようにね 663 01:01:09,104 --> 01:01:10,687 真実だ ドロテア 664 01:01:11,396 --> 01:01:13,396 ささやき声に殺された 665 01:01:13,937 --> 01:01:15,979 じわじわ恐怖にやられ 666 01:01:16,562 --> 01:01:18,687 魂が凍りついた 667 01:01:21,354 --> 01:01:22,521 聞こえる? 668 01:01:23,396 --> 01:01:25,771 外は雨だよ 669 01:01:26,562 --> 01:01:29,437 雨が降り注ぐのを 感じるだろ? 670 01:01:31,021 --> 01:01:33,937 誰かが体の上を 歩いているようだ 671 01:01:34,771 --> 01:01:37,062 楽しいことを考えるんだ 672 01:01:37,062 --> 01:01:40,896 長いこと 土の中に 埋められるんだからね 673 01:01:49,104 --> 01:01:50,854 雨よ もっと降れ 674 01:01:51,354 --> 01:01:53,854 限界まで降ってくれ 675 01:02:23,146 --> 01:02:26,187 こんな時間まで どこにいた 676 01:02:26,187 --> 01:02:27,562 搾乳してた 677 01:02:28,229 --> 01:02:29,562 誰の乳を? 678 01:02:29,562 --> 01:02:31,062 当ててみな 679 01:02:31,062 --> 01:02:35,271 ドロテアだろ 間違いない 680 01:02:35,271 --> 01:02:37,187 彼女はガキが好きだ 681 01:02:37,187 --> 01:02:38,354 バカ言うな 682 01:02:41,687 --> 01:02:43,062 マルガリータ 683 01:02:44,062 --> 01:02:45,979 ミゲル 今までどこへ? 684 01:02:46,729 --> 01:02:49,979 近所の女たちのところだ 685 01:02:50,896 --> 01:02:51,896 なあ 686 01:02:52,854 --> 01:02:55,396 ドロテアという女は? 687 01:02:56,687 --> 01:02:58,854 彼女なら外にいるよ 688 01:03:00,521 --> 01:03:03,437 朝食目当てに早くから来てる 689 01:03:03,437 --> 01:03:05,979 施しを受けて生きてるんだ 690 01:03:06,562 --> 01:03:08,312 あのジジイめ 691 01:03:09,104 --> 01:03:10,312 ドロテア 692 01:03:11,604 --> 01:03:13,979 こっちに来い 提案がある 693 01:03:20,062 --> 01:03:22,479 卵を持ってこい 694 01:03:24,104 --> 01:03:27,146 今後は彼女に 俺と同じ食事を出せ 695 01:03:27,854 --> 01:03:29,896 何があろうとな 696 01:03:40,187 --> 01:03:41,146 フルゴル 697 01:03:46,062 --> 01:03:47,062 何でしょう 698 01:03:47,062 --> 01:03:48,437 調子はどうだ 699 01:03:49,187 --> 01:03:52,771 フレゴソ家の牧場から ウシを追い払って⸺ 700 01:03:52,771 --> 01:03:55,729 そこから丘に放ちました 701 01:03:55,729 --> 01:03:56,812 そうか 702 01:03:58,604 --> 01:04:00,021 何か問題でも? 703 01:04:01,729 --> 01:04:05,521 ミゲルが人を殺したと 苦情が入ってます 704 01:04:07,687 --> 01:04:09,687 俺がやったことに 705 01:04:09,687 --> 01:04:12,229 あいつのケツは俺が拭く 706 01:04:13,687 --> 01:04:16,396 ミゲルは 悩みの種になりますよ 707 01:04:16,396 --> 01:04:17,896 トラブルを招く 708 01:04:18,396 --> 01:04:21,146 放っておけ まだ子どもだ 709 01:04:21,646 --> 01:04:23,062 今いくつで? 710 01:04:23,062 --> 01:04:25,562 17歳だ そうだろ? 711 01:04:25,562 --> 01:04:26,896 そうですね 712 01:04:27,604 --> 01:04:30,354 でも乱暴者で生き急いでる 713 01:04:30,354 --> 01:04:34,146 時間と戦ってるようにすら 見えます 714 01:04:35,146 --> 01:04:37,396 今に負けを見ますよ 715 01:04:38,437 --> 01:04:40,021 まだ子どもだ 716 01:04:40,604 --> 01:04:42,646 何でもいいですがね 717 01:04:43,187 --> 01:04:46,812 彼に夫を殺されたという 女性は⸺ 718 01:04:46,812 --> 01:04:48,896 ひどく悲しんでました 719 01:04:49,812 --> 01:04:51,021 誰だ? 720 01:04:52,062 --> 01:04:53,396 知らない女です 721 01:04:53,396 --> 01:04:57,604 なら心配するな いないも同然だ 722 01:04:58,937 --> 01:05:01,437 俺たちは何もしてない 723 01:05:02,187 --> 01:05:03,187 はい 724 01:05:03,687 --> 01:05:04,896 では 失礼 725 01:05:09,437 --> 01:05:13,062 母はよく 緑の平原と雲の話をしてた 726 01:05:14,687 --> 01:05:17,062 でもこの地で死ねなかった 727 01:05:19,021 --> 01:05:21,771 だから代わりに俺を 送り込んだ 728 01:05:23,646 --> 01:05:25,354 奇妙だよ ドロテア 729 01:05:26,937 --> 01:05:29,354 俺は天国には行けなかった 730 01:05:30,729 --> 01:05:33,062 天国に興味はないよ 731 01:05:33,062 --> 01:05:37,687 神の栄光を知ることはないと 神父に言われた 732 01:05:39,146 --> 01:05:41,271 私の罪のせいでね 733 01:05:41,937 --> 01:05:44,479 言わなきゃいいのにね 734 01:05:45,854 --> 01:05:48,896 目の前でドアを閉められ⸺ 735 01:05:49,396 --> 01:05:52,521 地獄行きのドアしか ないのなら... 736 01:05:53,271 --> 01:05:55,229 生まれてきたくなかった 737 01:06:23,021 --> 01:06:25,937 スサナは マスコタを離れたとか 738 01:06:25,937 --> 01:06:27,187 どこへ行った 739 01:06:27,187 --> 01:06:29,396 山脈を捜し回りましたが⸺ 740 01:06:29,396 --> 01:06:31,896 みんな言うことが違います 741 01:06:32,396 --> 01:06:33,812 捜せません 742 01:06:33,812 --> 01:06:37,562 カネに糸目はつけるな 何としても見つけろ 743 01:06:37,562 --> 01:06:38,521 はい 744 01:07:58,271 --> 01:08:01,396 そうじゃない 頭が先だ 745 01:08:22,937 --> 01:08:24,062 何をされた 746 01:08:26,062 --> 01:08:27,479 誰も何も 747 01:08:28,979 --> 01:08:30,729 自分で死んだんです 748 01:08:30,729 --> 01:08:32,646 馬で死にました 749 01:08:34,937 --> 01:08:36,896 報いを受け始めてる 750 01:08:39,812 --> 01:08:42,604 早く始めれば すぐ片がつく 751 01:08:46,771 --> 01:08:49,979 あの馬は 早めに楽にしてやれ 752 01:08:49,979 --> 01:08:51,354 はい 753 01:09:09,521 --> 01:09:12,937 ペドロさん 神父がお会いしたいと 754 01:09:13,437 --> 01:09:14,562 今か? 755 01:09:17,021 --> 01:09:18,229 中に通せ 756 01:09:20,354 --> 01:09:22,229 どうぞ 神父様 757 01:09:25,562 --> 01:09:27,271 邪魔してすまない 758 01:09:30,104 --> 01:09:35,021 彼の母親は出産で死にました あんたの子です 759 01:09:35,021 --> 01:09:36,354 託します 760 01:09:40,396 --> 01:09:42,021 そちらで育てては? 761 01:09:42,854 --> 01:09:43,937 神父にしろ 762 01:09:45,104 --> 01:09:49,646 この血筋の責任を 負いたくありません 763 01:09:52,062 --> 01:09:53,979 汚れた血だと? 764 01:09:56,479 --> 01:09:58,521 はい ペドロさん 765 01:10:00,229 --> 01:10:02,062 間違いだと証明する 766 01:10:02,562 --> 01:10:05,437 置いていけ こっちで面倒を見る 767 01:10:05,437 --> 01:10:06,604 そうですね 768 01:10:06,604 --> 01:10:09,437 ここなら 食べ物に不自由しない 769 01:10:10,687 --> 01:10:11,896 ダミアナ 770 01:10:19,312 --> 01:10:20,729 これを世話しろ 771 01:10:21,229 --> 01:10:22,437 俺の息子だ 772 01:10:29,646 --> 01:10:33,021 死んだ母親と神父さんに 乾杯しよう 773 01:10:33,521 --> 01:10:34,646 この子にも 774 01:10:35,479 --> 01:10:37,604 そうだな それがいい 775 01:10:39,479 --> 01:10:40,479 どうぞ 776 01:11:15,521 --> 01:11:17,521 彼に永遠の休息を 777 01:11:17,521 --> 01:11:19,937 永遠の光が照らしますよう 778 01:11:26,687 --> 01:11:28,687 しもべに慈悲を 779 01:11:28,687 --> 01:11:31,646 安らかに眠れますよう アーメン 780 01:11:45,521 --> 01:11:47,437 息子を憎んでたね 781 01:11:48,729 --> 01:11:50,187 当然だ 782 01:11:50,937 --> 01:11:53,021 兄弟を殺され⸺ 783 01:11:54,062 --> 01:11:55,854 姪(めい)を汚された 784 01:11:56,354 --> 01:11:58,021 だが忘れてくれ 785 01:11:58,812 --> 01:12:02,479 神様もお許しになるはず 786 01:12:07,479 --> 01:12:09,812 教会への献金だ 787 01:12:29,187 --> 01:12:31,479 これで足りると思います? 788 01:12:33,687 --> 01:12:36,104 彼に裁きをお下しください 789 01:12:41,771 --> 01:12:43,312 マリア様 790 01:12:43,312 --> 01:12:44,854 罪を犯しました 791 01:12:45,687 --> 01:12:47,229 罪の告白を 792 01:12:47,229 --> 01:12:50,521 昨夜 ペドロ・パラモと寝ました 793 01:12:50,521 --> 01:12:51,229 他には? 794 01:12:51,229 --> 01:12:53,187 彼の子がお腹に 795 01:12:54,021 --> 01:12:56,687 娘をペドロに渡しました 796 01:12:56,687 --> 01:13:00,771 犯した罪に苦しみ 信仰心を高められますように 797 01:13:00,771 --> 01:13:02,646 あわれみ深い 父よ 798 01:13:09,437 --> 01:13:11,354 マリア様 799 01:13:12,479 --> 01:13:15,187 罪を犯しました 800 01:13:16,437 --> 01:13:18,521 酔っ払ってるのか 801 01:13:20,271 --> 01:13:25,854 今ならもう ミゲルに迷惑はかからない 802 01:13:27,479 --> 01:13:28,729 実は... 803 01:13:29,521 --> 01:13:33,771 ミゲル・パラモに 女を世話してたのは⸺ 804 01:13:34,271 --> 01:13:37,812 この私なんです 805 01:13:39,146 --> 01:13:40,771 連れ込んだのか? 806 01:13:41,729 --> 01:13:43,187 そういう時も 807 01:13:44,354 --> 01:13:47,271 手引きだけの時もありました 808 01:13:47,271 --> 01:13:53,271 向こうが一人の時を教えて 彼が忍び込めるようにもした 809 01:14:02,021 --> 01:14:03,021 神父様 810 01:14:08,854 --> 01:14:12,521 私は許しを 得られるのでしょうか? 811 01:14:16,021 --> 01:14:18,979 私にどうしろと言うんだ ドロテア 812 01:14:21,396 --> 01:14:25,104 自分で裁きなさい 許せるか試してみるんだ 813 01:14:27,396 --> 01:14:29,854 私にはできませんよ 814 01:14:30,604 --> 01:14:32,396 でも神父様はできる 815 01:14:32,396 --> 01:14:34,354 私のところに来て ⸺ 816 01:14:34,354 --> 01:14:37,896 何回 天国に送ってくれと 頼んだ? 817 01:14:38,771 --> 01:14:42,896 天国に息子がいるか 確認したいと言ってたな 818 01:14:44,354 --> 01:14:45,521 いいか 819 01:14:46,646 --> 01:14:49,521 あんたは天国には行けない 820 01:14:51,062 --> 01:14:53,271 だが主は許すだろう 821 01:14:58,104 --> 01:15:00,146 まつげがもう動かない 822 01:15:00,646 --> 01:15:02,229 心臓が止まってる 823 01:15:02,229 --> 01:15:04,604 ドロテア それで全部かい? 824 01:15:05,146 --> 01:15:06,521 まだ怖いの? 825 01:15:06,521 --> 01:15:09,437 ここには死しかない 826 01:15:09,937 --> 01:15:11,604 話し声が聞こえる 827 01:15:12,104 --> 01:15:13,437 女性の声だ 828 01:15:13,437 --> 01:15:14,979 あんたかと 829 01:15:15,479 --> 01:15:17,562 独り言を言う女だ 830 01:15:18,062 --> 01:15:19,937 大きな墓に入ってる 831 01:15:19,937 --> 01:15:21,646 スサナさ 832 01:15:22,604 --> 01:15:24,937 そばに埋められてる 833 01:15:25,437 --> 01:15:27,646 古い死体は⸺ 834 01:15:27,646 --> 01:15:32,312 湿気にやられると 呼び起こされるのさ 835 01:15:32,312 --> 01:15:33,562 目を覚ます 836 01:15:34,312 --> 01:15:35,396 誰なんだ? 837 01:15:36,979 --> 01:15:39,896 ペドロ・パラモの最後の妻だ 838 01:15:40,812 --> 01:15:43,062 正気を失ってたそうだ 839 01:15:44,771 --> 01:15:46,312 彼女が何の話を? 840 01:15:47,604 --> 01:15:49,062 うめくだけだ 841 01:15:50,937 --> 01:15:52,562 彼に苦しめられた? 842 01:15:54,979 --> 01:15:56,271 それはない 843 01:15:56,937 --> 01:15:58,354 彼は愛してた 844 01:15:59,146 --> 01:16:03,646 他の誰よりも 彼女のことを愛してた 845 01:16:22,271 --> 01:16:23,771 君の負けだよ 846 01:17:06,854 --> 01:17:10,021 彼女の母親は肺病で死んだ 847 01:17:12,062 --> 01:17:15,646 それから彼女と父親は 姿を消した 848 01:17:19,771 --> 01:17:23,812 何年も経ち 彼の前に現れた彼女は 849 01:17:23,812 --> 01:17:26,146 すでに苦しんでいた 850 01:17:28,771 --> 01:17:30,062 彼女の死後⸺ 851 01:17:30,062 --> 01:17:33,979 彼は椅子に座って 余生を過ごしてた 852 01:17:34,979 --> 01:17:38,937 彼女の墓場への道を じっと見つめてたよ 853 01:17:42,937 --> 01:17:44,479 長くはかからない 854 01:17:47,187 --> 01:17:48,187 もうすぐだ 855 01:17:54,604 --> 01:17:55,604 失礼します 856 01:18:00,812 --> 01:18:03,437 頼まれていた残高です 857 01:18:04,271 --> 01:18:05,604 何てことだ 858 01:18:09,687 --> 01:18:13,312 バルトロメ・サン・フアンが 戻りました 859 01:18:15,521 --> 01:18:16,521 なぜだ? 860 01:18:16,521 --> 01:18:18,896 こっちが知りたいですよ 861 01:18:19,646 --> 01:18:21,854 家を借りてるかのように 862 01:18:21,854 --> 01:18:24,354 あんたの昔の家へ 863 01:18:25,104 --> 01:18:27,146 堂々としてました 864 01:18:27,812 --> 01:18:30,146 明日にでも調べておきます 865 01:18:31,271 --> 01:18:32,437 2人か? 866 01:18:32,437 --> 01:18:33,687 はい 867 01:18:33,687 --> 01:18:36,687 ヤツと女房です なぜご存じで? 868 01:18:36,687 --> 01:18:38,021 娘ではなく? 869 01:18:40,521 --> 01:18:45,187 女房のように扱ってました 870 01:18:52,854 --> 01:18:54,146 スサナだ 871 01:18:55,021 --> 01:18:56,354 間違いない 872 01:18:58,729 --> 01:19:02,521 廃鉱のあった地域で 彼らを見つけた 873 01:19:08,062 --> 01:19:11,896 革命のうわさを聞き 避難してきたんだろう 874 01:19:11,896 --> 01:19:13,312 ですな 875 01:19:13,812 --> 01:19:16,021 かなり物騒らしいです 876 01:19:16,937 --> 01:19:19,729 町なら安全だと思ったのさ 877 01:19:21,604 --> 01:19:22,646 もう寝ろ 878 01:19:23,937 --> 01:19:25,687 そうします 879 01:19:33,729 --> 01:19:36,312 この町は不幸の味がする 880 01:19:37,812 --> 01:19:40,562 ここに救済はない 881 01:19:41,604 --> 01:19:42,979 感じるんだ 882 01:19:46,562 --> 01:19:50,812 ヤツが俺たちに与えたものは 決して無料ではない 883 01:19:52,479 --> 01:19:54,979 ペドロ・パラモに頼まれたよ 884 01:19:58,562 --> 01:20:00,771 ヤツが欲しいのは⸺ 885 01:20:01,271 --> 01:20:02,812 お前だそうだ 886 01:20:03,729 --> 01:20:05,979 お前は私の最高傑作だ 887 01:20:07,187 --> 01:20:10,312 ヤツが言うには 子どもの頃⸺ 888 01:20:10,854 --> 01:20:13,521 お前と川で泳いだとか 889 01:20:14,812 --> 01:20:18,187 知っていたら お前をひっぱたいていた 890 01:20:20,187 --> 01:20:21,437 でしょうね 891 01:20:24,979 --> 01:20:28,146 お前はヤツと寝たいのか? 892 01:20:28,646 --> 01:20:29,562 バルトロメ 893 01:20:29,562 --> 01:20:31,062 そう呼ぶな 894 01:20:32,604 --> 01:20:33,854 父親だぞ 895 01:20:37,562 --> 01:20:39,437 未亡人だと伝えた 896 01:20:40,229 --> 01:20:42,396 まだ亭主を思ってるとな 897 01:20:44,437 --> 01:20:47,812 少なくとも そういうつもりだと 898 01:20:51,771 --> 01:20:53,896 諦めさせたかったが 899 01:20:54,437 --> 01:20:57,396 にらみつけられたよ 900 01:20:59,437 --> 01:21:01,104 ヤツは悪魔だ 901 01:21:01,771 --> 01:21:03,187 それがペドロだ 902 01:21:07,854 --> 01:21:09,187 私は何者? 903 01:21:10,354 --> 01:21:11,479 私の娘だ 904 01:21:12,396 --> 01:21:13,437 私のものだ 905 01:21:14,562 --> 01:21:16,687 バルトロメ・サン・フアンの娘 906 01:21:23,937 --> 01:21:25,187 何をした? 907 01:21:27,312 --> 01:21:29,562 なぜ魂が腐ってしまった 908 01:21:32,437 --> 01:21:33,562 違う 909 01:21:35,562 --> 01:21:36,521 それは違う 910 01:21:36,521 --> 01:21:38,146 何が違うんだ 911 01:21:39,396 --> 01:21:40,771 イカれたか? 912 01:21:43,479 --> 01:21:44,812 ええ バルトロメ 913 01:21:46,229 --> 01:21:47,562 知らなかった? 914 01:22:10,479 --> 01:22:14,437 フルゴル 彼女は世界一の美女だ 915 01:22:16,687 --> 01:22:19,229 永遠に失ったと思ってた 916 01:22:20,354 --> 01:22:22,604 もう二度と手放さない 917 01:22:25,312 --> 01:22:26,604 分かったか? 918 01:22:26,604 --> 01:22:27,479 はい 919 01:22:29,562 --> 01:22:33,646 父親には 鉱山の仕事を 続けるよう伝えろ 920 01:22:34,562 --> 01:22:38,271 鉱山で老いぼれを消すのは たやすいだろ 921 01:22:38,271 --> 01:22:39,521 でしょうね 922 01:22:40,312 --> 01:22:41,521 必要なことだ 923 01:22:43,104 --> 01:22:44,979 彼女をみなしごにし⸺ 924 01:22:46,104 --> 01:22:48,104 俺たちが守るんだ 925 01:22:50,896 --> 01:22:54,104 ですが もし彼女に知られたら? 926 01:22:55,146 --> 01:22:56,396 誰が言うんだ 927 01:22:57,229 --> 01:22:59,229 俺たちのどちらかが? 928 01:22:59,229 --> 01:23:00,937 きっと言いません 929 01:23:00,937 --> 01:23:02,771 “きっと”は余計だ 930 01:23:03,271 --> 01:23:05,312 そうすれば うまくいく 931 01:23:07,187 --> 01:23:08,771 父親を行かせろ 932 01:23:08,771 --> 01:23:11,187 でも娘は連れていかせるな 933 01:23:11,187 --> 01:23:12,396 彼女は残せ 934 01:23:13,937 --> 01:23:14,937 そう伝えろ 935 01:23:20,187 --> 01:23:23,062 旦那はこうでなくちゃ 936 01:23:24,146 --> 01:23:26,646 まるで若返ったようですな 937 01:23:48,896 --> 01:23:50,146 さあ ここだ 938 01:23:50,687 --> 01:23:51,687 ほら 939 01:23:54,854 --> 01:23:56,479 ようこそ 940 01:23:56,479 --> 01:23:58,021 どうぞ中へ 941 01:23:58,812 --> 01:23:59,979 こちらです 942 01:24:06,104 --> 01:24:07,104 スサナ 943 01:24:12,062 --> 01:24:13,771 ペドロ・パラモだ 944 01:24:14,812 --> 01:24:15,896 ペドロだよ 945 01:24:27,812 --> 01:24:30,812 お嬢様 ご一緒します 946 01:25:14,229 --> 01:25:16,104 バルトロメ? 947 01:25:46,646 --> 01:25:47,896 何をした? 948 01:25:49,271 --> 01:25:50,937 どうしたんだい? 949 01:25:51,687 --> 01:25:52,812 なぜ悲鳴を? 950 01:25:53,312 --> 01:25:54,312 いいえ 951 01:25:55,146 --> 01:25:56,437 叫んでない 952 01:25:57,312 --> 01:25:59,146 夢を見たのね 953 01:26:00,562 --> 01:26:02,396 私は夢を見ない 954 01:26:03,187 --> 01:26:04,312 一度もね 955 01:26:06,937 --> 01:26:09,937 睡眠不足なの 956 01:26:11,146 --> 01:26:14,271 猫のせいで眠れなかった 957 01:26:15,396 --> 01:26:18,146 猫なら 私の脚の間で寝てたよ 958 01:26:18,646 --> 01:26:22,229 ずぶ濡れだったから ベッドに入れた 959 01:26:22,937 --> 01:26:25,687 一晩中 騒いでたのよ 960 01:26:26,937 --> 01:26:30,312 いくらかわいくても 寝てる時は困る 961 01:26:35,604 --> 01:26:37,396 かわいそうなスサナ 962 01:26:44,604 --> 01:26:46,229 お父さんが死んだ 963 01:26:48,229 --> 01:26:52,437 おとといの晩に亡くなり 今日 連絡がきた 964 01:26:52,937 --> 01:26:54,354 埋葬は済んでる 965 01:26:55,937 --> 01:26:58,896 遠すぎて ここまで運べなかったと 966 01:27:03,771 --> 01:27:05,646 独りぼっちね 967 01:27:25,521 --> 01:27:27,021 彼だったのね 968 01:27:41,312 --> 01:27:43,104 お別れを言いに来た 969 01:28:18,604 --> 01:28:20,312 スサナ 何が見える? 970 01:28:21,187 --> 01:28:23,146 パパ 何も見えない 971 01:28:24,271 --> 01:28:27,937 もっと下げるぞ 地面についたら教えろ 972 01:28:31,104 --> 01:28:32,896 何かあるだろ 973 01:28:34,479 --> 01:28:35,812 金貨だ 974 01:28:37,312 --> 01:28:39,312 丸い金貨だぞ 975 01:28:39,937 --> 01:28:41,021 それを探せ 976 01:28:57,604 --> 01:28:58,646 スサナ 977 01:29:01,812 --> 01:29:03,104 スサナ 978 01:29:06,021 --> 01:29:07,854 スサナ 979 01:29:11,229 --> 01:29:12,854 もっと探すんだ 980 01:29:13,437 --> 01:29:14,604 金貨だぞ 981 01:29:26,646 --> 01:29:27,812 神父様なの? 982 01:29:29,021 --> 01:29:31,437 慰めにきた 983 01:29:36,021 --> 01:29:38,312 あなたの心は死にそうね 984 01:29:50,979 --> 01:29:53,479 自分の心を死なせないで 985 01:30:08,937 --> 01:30:10,437 もう帰って 986 01:30:12,146 --> 01:30:13,521 戻らないで 987 01:30:16,354 --> 01:30:18,854 死んだ後も なぜ会いに? 988 01:30:37,729 --> 01:30:39,687 開けろ そこだ 989 01:30:40,437 --> 01:30:42,104 水をあっちに流せ 990 01:30:43,021 --> 01:30:44,521 もっと深く掘れ 991 01:30:45,896 --> 01:30:46,937 あっちだ 992 01:31:04,812 --> 01:31:06,187 知ってる顔だ 993 01:31:07,187 --> 01:31:09,187 メディア・ルナの管理人だぞ 994 01:31:18,354 --> 01:31:19,646 何かご用かい 995 01:31:20,812 --> 01:31:22,854 ペドロ・パラモと仕事を? 996 01:31:24,812 --> 01:31:25,812 そうだ 997 01:31:25,812 --> 01:31:28,312 俺たちは革命家だと伝えろ 998 01:31:28,812 --> 01:31:30,521 土地をもらう 999 01:31:34,354 --> 01:31:34,854 ああ 1000 01:31:34,854 --> 01:31:35,771 急げ 1001 01:31:36,896 --> 01:31:38,937 そっちに行くと伝えろ 1002 01:31:39,437 --> 01:31:40,312 急げ 1003 01:31:41,562 --> 01:31:42,979 もっと速く走れ 1004 01:31:42,979 --> 01:31:44,312 急ぐんだ 1005 01:32:14,604 --> 01:32:16,479 俺は無視されました 1006 01:32:16,479 --> 01:32:20,229 でもフルゴルさんは 撃たれてしまいました 1007 01:32:20,229 --> 01:32:23,021 用があるなら来いと 伝えてこい 1008 01:32:23,021 --> 01:32:26,562 俺に話を通すのが筋だろ どこの革命家だ 1009 01:32:26,562 --> 01:32:29,479 そう名乗っただけなので 何とも 1010 01:32:30,437 --> 01:32:34,396 ダマシオを知ってるか? 片目の男だ 1011 01:32:34,896 --> 01:32:36,187 来いと伝えろ 1012 01:32:36,187 --> 01:32:37,354 すぐに 1013 01:33:08,146 --> 01:33:11,229 他に力になれることはあるか 1014 01:33:11,229 --> 01:33:14,896 ご覧のとおり 俺たちは戦いを始める 1015 01:33:15,937 --> 01:33:16,937 それで? 1016 01:33:17,812 --> 01:33:20,312 それだけだ 他に何がある? 1017 01:33:21,021 --> 01:33:22,396 なぜ戦いを? 1018 01:33:23,021 --> 01:33:26,312 よそのヤツもそうした 知らないのか? 1019 01:33:27,187 --> 01:33:31,812 指令がくるまで待てば 理由を教えてやろう 1020 01:33:31,812 --> 01:33:33,021 俺は知ってる 1021 01:33:34,146 --> 01:33:35,771 説明しようか 1022 01:33:39,271 --> 01:33:42,687 政府や あんたらに 反抗してるんだ 1023 01:33:42,687 --> 01:33:45,729 我慢するのは もううんざりでね 1024 01:33:46,812 --> 01:33:48,896 政府は悪党だし 1025 01:33:49,604 --> 01:33:55,271 あんたらときたら 薄汚いペテン師だからな 1026 01:33:56,062 --> 01:33:58,354 政府には何も言わない 1027 01:33:59,521 --> 01:34:02,729 弾で分からせてやるんだ 1028 01:34:05,437 --> 01:34:07,687 革命には いくら必要だ 1029 01:34:07,687 --> 01:34:09,521 力になれるかも 1030 01:34:10,021 --> 01:34:12,854 話の分かる紳士だ ペルセベランシオ 1031 01:34:12,854 --> 01:34:16,312 金持ちの友人が必要だからな 1032 01:34:16,312 --> 01:34:18,771 この紳士なら適任だ 1033 01:34:19,437 --> 01:34:20,521 カシルド 1034 01:34:21,229 --> 01:34:22,687 いくら必要だ? 1035 01:34:22,687 --> 01:34:25,729 普段は 鶏に水さえやらない男だ 1036 01:34:27,271 --> 01:34:29,354 最大限 活用しよう 1037 01:34:30,271 --> 01:34:33,604 何もかも奪うぞ 喉(のど)の奥のコーンまでな 1038 01:34:33,604 --> 01:34:36,104 落ち着け ペルセベランシオ 1039 01:34:36,812 --> 01:34:38,521 話をまとめよう 1040 01:34:39,437 --> 01:34:40,937 どうだ カシルド 1041 01:34:44,021 --> 01:34:51,021 とりあえず 2万ペソってのはどうだ 1042 01:34:53,604 --> 01:34:56,312 だが この旦那にとっては 1043 01:34:56,312 --> 01:34:59,562 少し物足りないかもしれない 1044 01:35:00,729 --> 01:35:03,021 だから5万でどうだ 1045 01:35:03,979 --> 01:35:05,062 どうかな 1046 01:35:11,104 --> 01:35:12,854 10万ペソやろう 1047 01:35:13,354 --> 01:35:14,937 全部で何人だ 1048 01:35:14,937 --> 01:35:16,521 300人だ 1049 01:35:17,021 --> 01:35:22,271 数は多いほうがいい うちの人間を300人貸す 1050 01:35:22,771 --> 01:35:25,521 1週間以内に用意する 1051 01:35:25,521 --> 01:35:29,521 カネは贈り物 人手は貸すだけだ 1052 01:35:33,937 --> 01:35:35,104 いいだろう 1053 01:35:35,937 --> 01:35:38,312 8日後にまた会おう 1054 01:35:38,312 --> 01:35:40,354 会えてよかった 1055 01:35:51,562 --> 01:35:54,021 ボスは誰だと思う 1056 01:35:56,187 --> 01:35:59,062 真ん中にいた 太った男ですかね 1057 01:35:59,062 --> 01:36:01,021 黙って下を向いてた 1058 01:36:01,604 --> 01:36:02,729 彼でしょう 1059 01:36:02,729 --> 01:36:05,854 違う ダマシオ お前がボスだ 1060 01:36:06,437 --> 01:36:08,396 革命を拒むのか? 1061 01:36:08,396 --> 01:36:10,521 準備はできてます 1062 01:36:10,521 --> 01:36:12,479 ケンカは大好きです 1063 01:36:12,479 --> 01:36:16,021 分かってるな 説明は必要ないはずだ 1064 01:36:16,021 --> 01:36:19,021 信用できるヤツを 300人集めろ 1065 01:36:19,854 --> 01:36:21,896 後は分かってるだろ 1066 01:36:22,479 --> 01:36:25,521 カネは俺が 持っていきますか? 1067 01:36:25,521 --> 01:36:27,479 1人あたり10ペソだ 1068 01:36:27,479 --> 01:36:29,771 急な出費には十分だろ 1069 01:36:29,771 --> 01:36:32,687 残りは 好きな時に渡すと伝えろ 1070 01:36:33,979 --> 01:36:35,979 この土地から遠く離れるな 1071 01:36:35,979 --> 01:36:38,396 他にも革命家が来たら困る 1072 01:36:38,396 --> 01:36:41,271 何かあったら知らせに来い 1073 01:36:41,271 --> 01:36:44,687 分かりました では 失礼します 1074 01:36:54,062 --> 01:36:56,687 彼女がしゃべってるよ 1075 01:36:57,646 --> 01:36:59,146 何と言ってる 1076 01:37:00,396 --> 01:37:03,854 男の中で 自分を見失ったそうだ 1077 01:37:05,979 --> 01:37:08,646 肉体が壊れる感じがしたと 1078 01:37:12,021 --> 01:37:14,479 でも男の死で さらに傷ついた 1079 01:37:15,479 --> 01:37:16,646 そう言ってる 1080 01:37:17,354 --> 01:37:19,354 誰の話だい? 1081 01:37:21,479 --> 01:37:24,312 彼女より先に死んだ男だろう 1082 01:38:56,437 --> 01:38:57,646 マルガリータ 1083 01:39:02,187 --> 01:39:03,937 開けろ 1084 01:40:07,021 --> 01:40:08,937 肉のかけらだ 1085 01:40:19,896 --> 01:40:21,771 砂ね 1086 01:40:26,104 --> 01:40:27,979 一緒に泳いで 1087 01:40:31,021 --> 01:40:32,437 泡が... 1088 01:40:35,187 --> 01:40:37,021 いつまで続く? 1089 01:40:39,937 --> 01:40:41,771 随分と長いな 1090 01:40:43,604 --> 01:40:47,354 どんなに強烈な記憶でも いつかは消える 1091 01:40:49,146 --> 01:40:51,104 記憶じゃないのかも 1092 01:41:12,729 --> 01:41:14,104 30年間だ 1093 01:41:17,521 --> 01:41:19,562 すべてを手に入れた 1094 01:41:20,396 --> 01:41:23,771 手に入るものは すべてな 1095 01:41:23,771 --> 01:41:25,104 だから... 1096 01:41:26,146 --> 01:41:28,354 他に望むものはない 1097 01:41:30,062 --> 01:41:31,354 君以外はね 1098 01:41:32,729 --> 01:41:34,146 君への思いだ 1099 01:41:42,854 --> 01:41:44,979 君が戻ってくると聞き 1100 01:41:47,271 --> 01:41:49,229 抱きしめたかった 1101 01:41:50,312 --> 01:41:52,104 喜びで包みたかった 1102 01:41:54,187 --> 01:41:55,687 俺は泣いた 1103 01:41:57,229 --> 01:41:59,479 君が戻ってきた時にね 1104 01:42:48,771 --> 01:42:49,896 奥さま 1105 01:43:06,479 --> 01:43:08,812 夜は罪でいっぱいなの? 1106 01:43:10,521 --> 01:43:11,854 ええ スサナ 1107 01:43:16,271 --> 01:43:18,521 人生とは罪なの? 1108 01:43:27,521 --> 01:43:28,687 聞こえる? 1109 01:43:32,479 --> 01:43:34,604 大地がきしむ音よ 1110 01:43:38,604 --> 01:43:39,896 いいえ スサナ 1111 01:43:42,437 --> 01:43:44,104 私には何も 1112 01:43:47,354 --> 01:43:49,604 あなたほど恵まれてない 1113 01:43:51,646 --> 01:43:55,187 あなたにも聞こえたら驚くよ 1114 01:44:14,521 --> 01:44:16,604 地獄を信じる? 1115 01:44:18,604 --> 01:44:19,937 ええ スサナ 1116 01:44:21,646 --> 01:44:23,229 天国もね 1117 01:44:26,271 --> 01:44:28,229 私は地獄しか信じない 1118 01:44:45,354 --> 01:44:46,521 彼女は? 1119 01:44:46,521 --> 01:44:48,771 よくないです 1120 01:44:56,604 --> 01:44:57,937 スサナ 1121 01:45:01,562 --> 01:45:04,062 スサナが死ぬのを見た 1122 01:45:05,062 --> 01:45:06,729 何の話だ ドロテア 1123 01:45:06,729 --> 01:45:08,396 見たのよ 1124 01:45:09,937 --> 01:45:12,354 窓から明かりが消えた 1125 01:45:12,354 --> 01:45:15,354 3年以上 ずっとついてた明かりだ 1126 01:45:15,854 --> 01:45:17,479 毎晩かかさずね 1127 01:45:19,271 --> 01:45:21,021 ここで待て 1128 01:45:33,312 --> 01:45:35,729 口の中は土でいっぱいだ 1129 01:45:38,104 --> 01:45:39,271 はい 神父様 1130 01:45:40,187 --> 01:45:41,812 その言葉は言うな 1131 01:45:41,812 --> 01:45:44,479 私の言葉を繰り返して 1132 01:45:46,979 --> 01:45:48,812 何を言えばいいの? 1133 01:45:50,271 --> 01:45:52,187 また懺悔(ざんげ)をしろと? 1134 01:45:53,062 --> 01:45:56,479 違うよ スサナ 私は話をしにきたんだ 1135 01:45:56,979 --> 01:45:58,729 死を迎えるために 1136 01:45:59,854 --> 01:46:01,187 私は死ぬの? 1137 01:46:03,562 --> 01:46:04,646 そうだ 1138 01:46:09,021 --> 01:46:11,437 なら そっとしておいて 1139 01:46:13,021 --> 01:46:14,937 休みたいの 1140 01:46:18,104 --> 01:46:19,979 そっとしておくとも 1141 01:46:20,479 --> 01:46:23,646 私の言葉を繰り返せば 1142 01:46:24,562 --> 01:46:26,312 君は眠りにつく 1143 01:46:26,812 --> 01:46:29,146 誰にも君を起こせない 1144 01:46:30,229 --> 01:46:31,562 分かった 1145 01:46:32,312 --> 01:46:33,812 あなたに従う 1146 01:46:36,396 --> 01:46:39,812 口の中は土でいっぱいだ 1147 01:46:45,229 --> 01:46:48,062 私は泡立つ唾液(だえき)を飲み込む 1148 01:46:48,979 --> 01:46:54,062 虫がうようよ湧いてくる 土の塊を噛む 1149 01:46:56,396 --> 01:47:01,521 私の口は ゆがみ 歯が皮膚を貫いていく 1150 01:47:03,271 --> 01:47:07,646 目玉はどろどろに溶け 1151 01:47:08,354 --> 01:47:11,896 髪の毛は 炎となって燃え上がる 1152 01:47:17,229 --> 01:47:19,646 彼は私を守ってくれ⸺ 1153 01:47:21,604 --> 01:47:22,854 愛をくれた 1154 01:47:25,812 --> 01:47:27,521 まだある 1155 01:47:29,104 --> 01:47:30,812 神にお目通りするのだ 1156 01:47:31,812 --> 01:47:37,312 永遠の苦に落ちる者が 最後の一瞬 垣間見るのだ 1157 01:47:38,937 --> 01:47:41,854 限りない天の やわらかな光 1158 01:47:41,854 --> 01:47:44,437 智天使の喜び 1159 01:47:45,021 --> 01:47:47,479 歓喜に輝く 神の瞳 1160 01:47:49,146 --> 01:47:50,812 それだけではない 1161 01:47:51,896 --> 01:47:57,312 すべてに 現世の苦しみが 混ざり合っていく 1162 01:48:04,771 --> 01:48:08,729 骨の髄(ずい)は赤く燃え上がり 1163 01:48:10,729 --> 01:48:14,562 血管の中の血は 糸のような炎になる 1164 01:48:15,646 --> 01:48:20,187 容赦のない苦痛を与え... 1165 01:48:21,896 --> 01:48:23,896 決して鎮まらない 1166 01:48:24,979 --> 01:48:28,812 主の怒りによって 絶えず あおられている 1167 01:48:40,021 --> 01:48:42,521 神の御前に進むのだ 1168 01:48:43,437 --> 01:48:46,687 主の裁きは 罪人にとって残酷だ 1169 01:48:53,604 --> 01:48:55,271 もう行って 1170 01:48:57,146 --> 01:48:59,021 私にかまわないで 1171 01:49:00,646 --> 01:49:02,229 心穏やかよ 1172 01:49:03,812 --> 01:49:05,562 とても疲れたの 1173 01:49:15,604 --> 01:49:16,604 ダミアナ 1174 01:49:17,479 --> 01:49:19,646 泣くなら よそへ行って 1175 01:51:24,354 --> 01:51:27,854 スサナの死を悼む鐘は 鳴り続けた 1176 01:51:27,854 --> 01:51:29,479 “無原罪の御宿り” 1177 01:51:33,187 --> 01:51:35,812 鐘の音に誘われ 1178 01:51:35,812 --> 01:51:38,437 各地から人が押し寄せた 1179 01:51:53,937 --> 01:51:57,646 そして少しずつお祭り騒ぎに 1180 01:51:58,729 --> 01:52:03,729 コマラは人であふれ 人々は祝い 騒いだ 1181 01:52:06,604 --> 01:52:08,979 宙に浮いてるぞ 1182 01:52:10,146 --> 01:52:12,271 すごい 1183 01:52:14,771 --> 01:52:16,271 どけ 1184 01:52:32,771 --> 01:52:34,771 鐘はついに鳴りやんだ 1185 01:52:35,896 --> 01:52:37,521 でも祭りは続いた 1186 01:52:38,896 --> 01:52:41,187 哀悼のための期間だと⸺ 1187 01:52:41,187 --> 01:52:45,062 人々に分からせるすべは なかった 1188 01:54:20,562 --> 01:54:21,562 火事だ 1189 01:54:49,062 --> 01:54:51,562 座ってください ペドロさん 1190 01:54:53,562 --> 01:54:55,146 ペドロさん 1191 01:54:56,646 --> 01:54:58,271 何もしなければ⸺ 1192 01:54:59,229 --> 01:55:01,687 町の人々は餓死する 1193 01:56:15,729 --> 01:56:17,021 旦那 1194 01:56:19,271 --> 01:56:21,979 神父が武器を取りました 1195 01:56:22,937 --> 01:56:24,687 なぜだ 1196 01:56:25,187 --> 01:56:29,771 革命政府が 礼拝の中止を命じたんです 1197 01:56:32,479 --> 01:56:34,812 お前たちはビリャ側だろ 1198 01:56:35,312 --> 01:56:37,521 オブレゴンだったか 1199 01:56:39,104 --> 01:56:41,521 和解が行われたので 1200 01:56:42,229 --> 01:56:43,771 今は孤軍です 1201 01:56:45,521 --> 01:56:46,729 どうします? 1202 01:56:47,521 --> 01:56:49,479 神父と政府のどちらに? 1203 01:56:50,271 --> 01:56:52,104 決まってるだろ 1204 01:56:52,604 --> 01:56:54,271 政府の味方をしろ 1205 01:56:54,271 --> 01:56:58,812 でも俺たちは 反乱軍だと思われてます 1206 01:57:00,729 --> 01:57:02,729 なら好きにしろ 1207 01:57:03,312 --> 01:57:05,396 神父と合流しますよ 1208 01:57:05,896 --> 01:57:07,687 かけ声が面白いし⸺ 1209 01:57:08,187 --> 01:57:10,854 救済も保証される 1210 01:57:18,146 --> 01:57:19,604 では旦那 1211 01:57:21,104 --> 01:57:22,271 また 1212 01:57:44,479 --> 01:57:45,521 行きましょう 1213 01:57:45,521 --> 01:57:46,437 出発だ 1214 01:58:18,146 --> 01:58:22,562 ペドロ・パラモが 人々を追い出してから 1215 01:58:24,062 --> 01:58:26,521 土地は荒れ果てていった 1216 01:58:29,646 --> 01:58:31,812 町から人が消え 1217 01:58:32,812 --> 01:58:35,396 人々は衰弱していった 1218 01:58:36,521 --> 01:58:39,062 コマラは別れであふれてた 1219 01:58:41,396 --> 01:58:43,937 行き場がないから私は残った 1220 01:58:45,854 --> 01:58:49,396 でも私に 恵んでくれていた人々も去り 1221 01:58:50,896 --> 01:58:52,937 私は餓死しようとしてた 1222 01:58:55,187 --> 01:58:57,312 あんたを見つけたら 1223 01:58:57,312 --> 01:59:00,146 私の骨は安らぎを得られる 1224 01:59:01,146 --> 01:59:02,521 君の魂は⸺ 1225 01:59:03,937 --> 01:59:05,604 どこに行った? 1226 01:59:07,687 --> 01:59:11,729 立ち上がり 人生を続けろと懇願してたよ 1227 01:59:12,354 --> 01:59:16,396 罪が清められると 信じているかのようにね 1228 01:59:17,729 --> 01:59:19,854 私は何もしなかった 1229 01:59:22,312 --> 01:59:24,437 口を開け 魂を放つと 1230 01:59:26,062 --> 01:59:27,354 去っていったよ 1231 01:59:29,729 --> 01:59:32,271 血の糸が 心と交わり 1232 01:59:32,271 --> 01:59:34,896 手の中に入るのを感じた 1233 01:59:39,687 --> 01:59:41,771 気づかれないだろう 1234 01:59:44,812 --> 01:59:47,229 誰の邪魔にもなりやしない 1235 01:59:50,562 --> 01:59:53,479 場所も取らないようにした 1236 01:59:54,937 --> 01:59:57,062 あんたの墓に埋められ 1237 01:59:57,062 --> 02:00:00,187 あんたの腕の間にはまった 1238 02:00:02,146 --> 02:00:06,562 あんたを抱きしめるのは 私だけだ 1239 02:00:32,521 --> 02:00:33,896 ペドロ・パラモは? 1240 02:00:35,729 --> 02:00:40,146 何年も かかしのように あの場所にいた 1241 02:00:40,979 --> 02:00:43,937 睡眠も時間も忘れてね 1242 02:00:44,687 --> 02:00:48,896 亡霊でいっぱいの暗闇を 恐れていたのさ 1243 02:00:50,146 --> 02:00:52,687 亡霊たちと 閉じ込められることを⸺ 1244 02:00:53,312 --> 02:00:54,979 恐れていたんだ 1245 02:00:55,479 --> 02:00:56,854 ダミアナ 1246 02:00:58,354 --> 02:01:00,396 客の要望を聞いてくれ 1247 02:01:29,021 --> 02:01:32,104 女房を埋葬したい お恵みを 1248 02:01:33,521 --> 02:01:37,187 神よ 悪魔から 私たちをお守りください 1249 02:01:39,062 --> 02:01:40,271 何だって? 1250 02:01:47,812 --> 02:01:51,771 女房を埋めるのを 手伝ってほしいんだ 1251 02:01:52,271 --> 02:01:55,812 治療のために ロバも売ってしまった 1252 02:01:55,812 --> 02:01:57,604 お引き取りを 1253 02:01:57,604 --> 02:01:59,604 全部 ムダだったよ 1254 02:02:02,979 --> 02:02:04,021 彼女はそこだ 1255 02:02:05,937 --> 02:02:07,104 一人で 1256 02:02:08,604 --> 02:02:10,521 湿気に耐えてる 1257 02:02:14,146 --> 02:02:15,229 助けて 1258 02:02:15,229 --> 02:02:18,354 誰か 助けてください 1259 02:02:24,271 --> 02:02:25,729 恵んでくれ 1260 02:02:32,396 --> 02:02:33,479 少しでいい 1261 02:02:36,146 --> 02:02:37,521 何か恵んでくれ 1262 02:02:58,396 --> 02:02:59,646 大丈夫ですか 1263 02:03:17,729 --> 02:03:18,979 行くぞ 1264 02:03:53,896 --> 02:03:55,104 私です 1265 02:03:57,979 --> 02:03:59,937 お昼を持ってきますか? 1266 02:04:01,687 --> 02:04:03,021 あっちへ行く 1267 02:04:07,979 --> 02:04:09,229 今 行くよ 1268 02:04:33,562 --> 02:04:40,562 終 1269 02:04:45,646 --> 02:04:51,604 監督 ロドリゴ・プリエト 1270 02:04:52,937 --> 02:04:57,396 フアン・ルルフォの 小説に基づく 1271 02:04:58,687 --> 02:05:03,062 脚本 マテオ・ヒル 1272 02:05:03,062 --> 02:05:07,562 製作 ステイシー・ペルキー ラファエル・レイ 1273 02:05:07,562 --> 02:05:12,062 製作総指揮 ロドリゴ・プリエト 1274 02:05:12,062 --> 02:05:14,479 製作総指揮 マヌエル・ガルシア=ルルフォ 1275 02:05:14,479 --> 02:05:16,562 製作総指揮 テノッチ・ウエルタ 1276 02:05:16,562 --> 02:05:21,062 製作総指揮 ヒルダルド・マルティネス 1277 02:10:30,104 --> 02:10:35,771 日本語字幕 白取 美雪