1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,500 Du skal høre min idé til et spil. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 En nørd forelsker sig i en prinsesse. En krigerprinsesse. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 En helt. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 Personerne møder udfordringer, indtil de kan være sammen. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 Ligesom Eva og mig. Jeg boede i São Paulo. Hun boede i Bahia. 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 Men jeg vidste, jeg ville giftes med hende, da vi mødtes. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Undskyld. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 Er du okay? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 -Min krop er okay, men mit ego er knust. -Er du okay? 12 00:00:37,291 --> 00:00:39,166 -Venner, kom. -Det behøves ikke. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,041 -Kan I rydde op? -Jeg gør det. 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Selvfølgelig ikke. 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Eva… 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Jeg hedder Alex. Rart at møde dig. 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 I lige måde. 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 Hvilket er dit bord? 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 Det der. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 Alle blev forfremmet. 21 00:01:03,291 --> 00:01:04,833 Du virker ikke så glad. 22 00:01:04,916 --> 00:01:06,666 Jeg er ikke vild med mit job. 23 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 Sludder. 24 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 Ægte succes er at lave det, man elsker. 25 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 Sagde han det? At han ville giftes med mig, da vi mødtes? 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,875 Kun Alex er fjollet nok til at tro på kærlighed ved første blik. 27 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 Jeg vidste ikke, jeg ville giftes. 28 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 Jeg har altid tænkt, der var meget mere at opnå før det. 29 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Men jeg vidste, jeg ville være tæt på ham. 30 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 Du var ikke til langdistance-kærlighed. 31 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 Det var du heller ikke. 32 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 Men det er sandt. Langdistance er det værste. 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 -Jeg er ikke med. -Jeg vil sige noget. 34 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 Nej. 35 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 Nej. 36 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Nej. 37 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Du siger ikke, at du… 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 Jo. 39 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 Er du… 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 Jeg tager til São Paulo! 41 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 Jeg ville have et stort, fedt bryllup. 42 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 En stor fest med venner, der danser vildt, 43 00:02:26,500 --> 00:02:29,416 og familier, man krummer tæer over. 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Eva går op til alteret iført den smukkeste kjole, 45 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 så vi kunne være sammen for evigt. 46 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 Hvad synes du? 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 Jeg elsker det! 48 00:02:50,250 --> 00:02:53,708 Jeg så, hvor meget du har arbejdet på det. Og der er det. 49 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 Den er færdig. 50 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 Det er en spilbar demo. Jeg skal bare have investorer. 51 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 Du er umulig at sige nej til. 52 00:03:03,708 --> 00:03:04,916 Luk øjnene. 53 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 Luk dem. 54 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 Hvad er der? 55 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 Åbn dem. 56 00:03:13,916 --> 00:03:15,375 Wow, se. 57 00:03:15,458 --> 00:03:18,666 Pas på, jeg ved ikke, hvad monstret gemmer på der. 58 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Eva, 59 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 vil du giftes med mig? 60 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Selvfølgelig. 61 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 Din nørd. 62 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 Det er historien om den dag, min drøm gik i opfyldelse. 63 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 Undskyld, jeg ødelægger stemningen. 64 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 Det var Alex' drøm, men gæt, hvem der planlagde det hele? 65 00:04:11,791 --> 00:04:15,708 Det er her, min datter skal giftes. Se. 66 00:04:15,791 --> 00:04:17,041 ELVIRA BRUDENS MOR 67 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 På familieresortet, 68 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 som hun har forvandlet til en charmerende, populær kæde som denne. 69 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 Og lad mig fortælle jer noget, de er i hele Brasilien. 70 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 Det er Eva. Hun er modig. 71 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 Alle elsker Alex. 72 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 Alex har styr over sin tid og sit liv. 73 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 Og dette bryllup bliver vidunderligt. 74 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 Og vores familie kommer på bustur som i gamle dage. 75 00:04:50,625 --> 00:04:51,708 Nej. 76 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 Jeg hjælper med planlægningen. Eva insisterede. 77 00:04:54,125 --> 00:04:56,958 Nej, hun gjorde ej, Carina. Du blander dig bare. 78 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 Nej. Jeg er faktisk hjælpsom. 79 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 -Det er ikke indblanding. -Vi gør det igen. 80 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 Alex og Eva! Hvad kan jeg sige om dette powerpar? 81 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 Et bryllup er kærlighedens sejr. 82 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 -Og du er en taber, ikke, far? -Tatiana. 83 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 Alex og Eva, jeg ønsker jer alt godt. 84 00:05:15,750 --> 00:05:20,166 Se, dit bryllup bliver lige så smukt som min kjole. 85 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 Allergi. 86 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 Indrøm det, du er rørt. 87 00:05:28,041 --> 00:05:29,125 Søs… 88 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Stop det. Jeg må ikke græde. 89 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 Nej. Gem det til skilsmissen. 90 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 Du er umulig, Tatiana. 91 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Jeg ønsker parret held og lykke. 92 00:05:38,625 --> 00:05:42,166 Jeg elsker jer. Jeg vil spise. Brylluppet skal være et gilde. 93 00:05:42,250 --> 00:05:43,958 Jeg vil drikke mig ihjel, 94 00:05:44,041 --> 00:05:46,833 for jeg ville tage medicin, hvis jeg ville leve. 95 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 Her, en fredsdue. 96 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 -Det stinker, Beto. -Hvad? 97 00:05:52,625 --> 00:05:54,041 -Det stinker. -Pjat. 98 00:05:54,125 --> 00:05:58,625 Du er så stædig. Jeg bad dig forbedre opløsningen og bruge en varm farve. 99 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Du skulle have brugt HDR. 100 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 Jeg fatter intet. Jeg taler ikke nørd! 101 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 Det er også Evas hus, men vi deles om regningerne. 102 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 -Jeg er ikke en snylter. -Slap nu af, mand. 103 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 -Det var en joke. -Den var ikke sjov. 104 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Beto. Jeg løber tør for penge. 105 00:06:14,500 --> 00:06:18,458 Finder jeg ikke en investor, skal jeg leve af mit kedelige job. 106 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 -Ved Eva det? -Nej da. 107 00:06:21,291 --> 00:06:23,916 Hun planlægger brylluppet. Jeg vil ikke bekymre hende. 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,333 Jeg klarer min angst. 109 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 Din kjole er smuk. Du ser perfekt ud. 110 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 -Tak. -Du ramte plet, Eunice. 111 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Men… 112 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 Der mangler vist noget. 113 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 BRYLLUPSLEGE 114 00:06:48,583 --> 00:06:51,375 53 TIMER FØR BRYLLUPPET 115 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 Sæt ikke Andrade ved siden af Horta, for guds skyld. 116 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 De hader hinanden. 117 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 Ja. Okay. 118 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 Ja. Masser af is, som jeg sagde. 119 00:07:07,291 --> 00:07:09,833 Vent lidt. Jeg får et andet opkald. 120 00:07:09,916 --> 00:07:11,208 Ja. Det gør vi. 121 00:07:11,291 --> 00:07:12,500 Hej, tøs. 122 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 Ja, jeg har kortet over bordene. 123 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 Lad os finde ud af det. 124 00:07:19,583 --> 00:07:20,500 Alex… 125 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Tjekker du e-mails igen, skat? 126 00:07:22,458 --> 00:07:25,250 Nej, jeg tjekker ind til flyet, som du bad om. 127 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Nå. 128 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 Masser af is. 129 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 For guds skyld, glem det ikke. 130 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Ja, det er sommer i Bahia. Man kan ikke få for meget is. Farvel. 131 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 Skat, har du allerede pakket? 132 00:07:39,125 --> 00:07:41,208 -Fem minutter. -Det siger du jo. 133 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 -Vi tager til lufthavnen om en time. -Det er kun én taske. 134 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 Og jeg vil ikke have for meget tøj på på bryllupsrejsen. 135 00:07:54,750 --> 00:07:57,958 Seks måneders planlægning. Jeg føler, alt går galt. 136 00:07:58,041 --> 00:08:00,250 Alt skal nok gå. Du er vidunderlig. 137 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 Kan du se? 138 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 Hej, mor. 139 00:08:06,666 --> 00:08:10,375 Eva, min skat, må jeg dræbe din svigermor? 140 00:08:10,458 --> 00:08:13,916 Hvorfor er denne side gommens, hvis den her er bedre? 141 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Mor, du skulle kun ringe i nødsituationer. 142 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 -Hvad? -Hvad fanden er det? 143 00:08:19,375 --> 00:08:24,125 Vi ordner det. Det ligner en begravelse, ikke et bryllup. Hvem lavede dekorationen? 144 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 Det er afgjort. Jeg dræber heksen. 145 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 Bevar fatningen. Jeg kommer. 146 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 PINDAMONHANGABA 53 TIMER FØR BRYLLUPPET 147 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 Jeg taler i telefon her. 148 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 -Santiago, pas på. -Pjat. 149 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Skat. 150 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 -Hej, far. Er der noget galt? -Skat. 151 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 Det er din forlovedes familietradition at tage på bustur. 152 00:08:44,083 --> 00:08:46,125 Jeg skulle have taget et fly. 153 00:08:46,208 --> 00:08:49,541 Er du ikke hunderæd for at flyve, far? 154 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Jeg er mere ræd for autocampere. 155 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Jeg tror, du er bange for at se mor. 156 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 Hør dig selv. Din mor? Sludder. 157 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 Hvorfor? Spurgte hun til mig? 158 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Alex, det er Suzana, direktøren for Mind Games. 159 00:09:07,208 --> 00:09:09,500 Jeg vil tale med dig om dit spil. 160 00:09:09,583 --> 00:09:13,250 Men jeg skal til London i morgen. Kan du i dag? 161 00:09:13,333 --> 00:09:14,750 Klokken 14? 162 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 Far er ikke kommet sig over mor. 163 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 Kan du fatte det, Alex? 164 00:09:23,250 --> 00:09:28,041 Lad mig fortælle dig noget. De to er som en sæbeopera. 165 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Alex? 166 00:09:31,541 --> 00:09:32,708 Er alt okay, skat? 167 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 Jeg skal tage den. Hej, Eunice. 168 00:09:37,541 --> 00:09:42,416 Min mor siger, alting sker til sin tid, men det er noget ævl. 169 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 Tit sker de på det værst tænkelige tidspunkt. 170 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Pis. 171 00:09:47,625 --> 00:09:50,833 Suzana, tak, fordi du ringede. Jeg er så glad. 172 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 Men jeg… Nej, det er for deprimerende. 173 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 Kom nu, det kan forbedres. 174 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 Suzana, tak, fordi du ringede. Jeg er så glad. 175 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 Suzana… 176 00:10:00,833 --> 00:10:05,083 Hej, Suzana, hvordan går det? Det er Alex. Skønt, du ringer. 177 00:10:05,166 --> 00:10:07,541 men jeg skal giftes og kan ikke… 178 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 -Alex! -Hvad? 179 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 Det er tragisk. 180 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 -Hvad? Vores forældre? -Værre! 181 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 -Hvad er der? -Kjolen. 182 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 -Den er ikke klar. -Var den ikke det? 183 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 Jo, men renæssanceblonderne fra Recife er forsinket. 184 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 -Hvad betyder det? -De er til kjolesømmen. 185 00:10:23,291 --> 00:10:26,416 -De var smukke. Det var afgørende. -Slap af. 186 00:10:26,500 --> 00:10:28,750 Kjolen er først klar kl. 15.30. 187 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 -Alt er ødelagt! -Slap af. Lad os tænke. 188 00:10:31,458 --> 00:10:32,916 Vi løser det. 189 00:10:33,958 --> 00:10:36,333 Vi tager det sene fly med Lara og Beto. 190 00:10:36,416 --> 00:10:38,166 Jeg kan ikke komme senere. 191 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 Men det kan jeg. 192 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 Du tager først afsted. Jeg henter kjolen og kommer senere. 193 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 52 TIMER FØR BRYLLUPPET 194 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Smukt! 195 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 -Skat! -Jeg er så spændt! 196 00:11:00,541 --> 00:11:02,541 Er du klar til at blive gift? 197 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 Og opgive livet for en mand? 198 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 Hold op. Alex er sød. Hvor er han? 199 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 -Han kommer senere. -Hvorfor? Hvad laver han? 200 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 Han henter kjolen og redder vores bryllup! 201 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 Redder brylluppet? 202 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 Kjolen er ikke klar. Tag kufferten. 203 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 Hvad? Ikke skubbe! 204 00:11:20,458 --> 00:11:21,625 Hvad siger du? 205 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 Nonato! Tak, skat! 206 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 Nonato, skat, læg det hele der. 207 00:11:28,958 --> 00:11:29,958 Hej, Suzana. 208 00:11:30,041 --> 00:11:34,166 Alex her. Hvordan går det? Jeg kan godt i dag klokken 14. 209 00:11:34,750 --> 00:11:38,166 Det ser ud, som om jeg kun tænker på mit arbejde, 210 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 men du hørte, hvad Eva sagde. 211 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 Jeg redder vores bryllup. 212 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 Jeg løj ikke, Beto. 213 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 -Jeg udelod kun detaljer. -Detaljer? 214 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 De investerer i dit spil. 215 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Det er kun et møde. Ikke? 216 00:11:50,125 --> 00:11:54,166 Jeg vil ikke forvente noget eller stresse Eva. Jeg henter kjolen. 217 00:11:54,250 --> 00:11:58,958 Mødet er kl. 14, syersken kl. 15.30 og lufthavnen kl.17. Det kan ikke gå galt. 218 00:11:59,041 --> 00:12:01,500 …og Eva er en særlig kvinde. 219 00:12:01,583 --> 00:12:05,333 Så, Alex, Eva… Jeg ønsker jer alt godt. 220 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 Kan du se videoen? Kan du se kvaliteten? 221 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 Ja, og hun er lækker. Hvorfor kender jeg ikke hende? 222 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 Fordi hun bor i udlandet. Det har jeg allerede sagt. 223 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 Men sig mig en ting. 224 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 Har I to… 225 00:12:21,583 --> 00:12:25,541 Kom nu, vær ikke dum. Lara er min ven. Desuden er hun… 226 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 Endnu mere lækker i virkeligheden. 227 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 Lara! 228 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Alex! 229 00:12:32,083 --> 00:12:34,458 -Lad mig hjælpe dig med kufferten. -Tak. 230 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 -Godt, du kom. -Godt at se dig. 231 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 De har bestemt været sammen. 232 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 Men vi lever ikke i fortiden. Lille Beto tænker på fremtiden. 233 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 -Spændt? -Jeg er nervøs. 234 00:12:45,333 --> 00:12:46,916 Er du? Jeg er så spændt! 235 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 Kom så, venner. 236 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 -Hej. Hvad så? -Jeg er Beto. Værsgo. 237 00:12:54,541 --> 00:12:57,333 Velkommen i Beto-bilen. Altid plads til en til. 238 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Kom så. 239 00:13:01,416 --> 00:13:02,750 -Skal vi? -Ja da. 240 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Ignorer lugten. 241 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 Lugten af folks fjolletobak blæser ind i bilen. 242 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 Alex svarer ikke. 243 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 Slap af, alt går fint. 244 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 Tror du, der er noget galt? 245 00:13:16,916 --> 00:13:18,708 Jeg sagde lige, alt er fint. 246 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 Min kærlighedshistorie med Eva var min inspiration. 247 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 Jeg troede aldrig, jeg ville møde sådan en skøn kvinde. 248 00:13:26,541 --> 00:13:28,666 Dit spil er fantastisk. 249 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 Kærlighed er universel. Alle kan relatere. 250 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 Pis. Jeg døde næsten. 251 00:13:33,166 --> 00:13:34,125 Pas på. 252 00:13:34,208 --> 00:13:36,500 Det er et spil, man samarbejder i 253 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 med et strejf af rollespil. 254 00:13:39,375 --> 00:13:42,541 Hver fase er forskellig. Puslespil, kamp, ræs. 255 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 Strålende! 256 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 Har du tid? Jeg vil vise mit hold dit projekt. 257 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 Ja da. 258 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Eva og jeg skændes aldrig. 259 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 Men hun ville aldrig tilgive mig, hvis jeg ødelagde brylluppet. 260 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 Jeg ville aldrig tilgive, at Alex ødelagde brylluppet. 261 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 Har han sagt det? Jeg er glad for, han ved det. 262 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 Alex er meget længe om det. 263 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 Han tager sig nok god tid, så vi kan lære hinanden bedre at kende. 264 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Jeg mener… 265 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 Jeg er forlover. Du er brudepige. 266 00:14:18,250 --> 00:14:23,958 Det sætter os på et andet niveau, et nyt… Vi skal bare trykke på start. 267 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 Det er mere "game over". 268 00:14:26,125 --> 00:14:31,083 Se, hvordan du bruger spilmetaforer. Vi har så meget tilfælles. 269 00:14:31,166 --> 00:14:35,291 Nej, jeg er uenig. Du synes, du er uimodståelig. Det gør jeg ikke. 270 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 -Synes du ikke, du er det? -Nej, det er du ikke. 271 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 Åh, wow. Det sårede mig slet ikke. 272 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 Man kan få forskellige avatarer og køn. 273 00:14:44,583 --> 00:14:48,916 NPC'erne er rigtige mennesker. Alle leder efter kærlighed. 274 00:14:49,000 --> 00:14:52,291 Så man kan spille igen, men hver gang er det anderledes. 275 00:14:52,375 --> 00:14:53,416 Netop. 276 00:14:54,458 --> 00:14:55,416 -Fedt. -Ja, ikke? 277 00:14:55,500 --> 00:14:57,541 Okay, lad os se på det. Perfekt. 278 00:15:02,583 --> 00:15:04,541 14.22 UBESVARET OPKALD FRA EVA 279 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 Hvad så, Alex… 280 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Skal vi tale om fremtiden? 281 00:15:17,791 --> 00:15:21,166 Kom nu. Hvis du ikke kører, misser jeg brylluppet. 282 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Kør. 283 00:15:26,000 --> 00:15:27,208 Alex svarer ikke. 284 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 Nu er det nok! 285 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 Alex skal også giftes. Du kan ikke styre alt. 286 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 Det er sandt. 287 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 Alex gør ikke noget dumt, vel? 288 00:15:35,625 --> 00:15:38,666 Nej! 289 00:15:38,750 --> 00:15:42,416 Alex. Ring til Eva. Hun har syerskens nummer. 290 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 -Hun myrder mig. -Hent kjolen, eller jeg dræber dig. 291 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 Tænk, Alex… 292 00:15:49,000 --> 00:15:53,416 Hun flyver nok. Jeg finder butikken på nettet og får telefonnummeret. 293 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Sådan. Jeg har det. 294 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 Det her er så kedeligt! 295 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 Vi bruger mit hoved. 296 00:15:59,750 --> 00:16:01,583 -Til at åbne døren med? -Nej. 297 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 -Jeg lirker låsen op! -Jøsses. 298 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Alex, din ven er skør. Vil du gøre noget? 299 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 Vær en del af løsningen, ikke problemet. 300 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 Det går da helt galt. 301 00:16:11,416 --> 00:16:13,791 Med al den negative stemning gør det. 302 00:16:13,875 --> 00:16:15,541 Lad os prøve den store port. 303 00:16:15,625 --> 00:16:17,875 Som en klog mand sagde: "Træk proppen." 304 00:16:17,958 --> 00:16:18,958 Stop! 305 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 Jeg skal altid redde dig ud af knibe. 306 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 Stands! Hænderne op! 307 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 -Tykke. -Det er mig. 308 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 Vend dig langsomt om. 309 00:16:27,375 --> 00:16:29,666 Ingen pludselige bevægelser, Tykke. 310 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 Kan nogen forklare mig det her? 311 00:16:32,291 --> 00:16:36,875 Jeg skal have min forlovedes kjole derfra. Jeg flyver snart til mit bryllup. 312 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 Øjeblik. 313 00:16:39,791 --> 00:16:41,375 -Et øjeblik. -Okay. 314 00:16:41,458 --> 00:16:44,833 -Hvad hedder du? -Alex Santos. Eva Trindades forlovede. 315 00:16:44,916 --> 00:16:48,541 Pis, knægt! Hvorfor sagde du ikke det før? 316 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Hey, Eunice. 317 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 Knægten her er Evas forlovede. 318 00:16:53,916 --> 00:16:55,833 Endelig! 319 00:16:55,916 --> 00:16:58,375 Kjolen er i posen. Jeg kommer ned. 320 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 -Du godeste. -Jeg kommer nu. 321 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 Nu ser det ud til, at det går. 322 00:17:03,416 --> 00:17:04,708 Desværre. 323 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Jeg skal med det fly. 324 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 Så må du lære at flyve, flyet er lettet. 325 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 -Er der et andet fly? -Ja. 326 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 -Godt. -Gudskelov. 327 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 I næste uge. 328 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 -Der var stort salg. Vi har udsolgt. -Åh gud. 329 00:17:22,666 --> 00:17:23,541 Det er Eva. 330 00:17:23,625 --> 00:17:24,958 -Sig det. -Ikke et ord. 331 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 -Nej. -Nej. 332 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 Hvorfor skulle jeg lyve? 333 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 47 TIMER FØR BRYLLUPPET 334 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 Min familie er sjov, ikke? 335 00:17:43,458 --> 00:17:45,750 -Jo. -Hvad med din? 336 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 Lad mig fortælle dig noget om min familie… 337 00:17:49,041 --> 00:17:51,041 Undskyld. Jeg glemte, du er skilt. 338 00:17:51,625 --> 00:17:55,625 Men min søster er single og klar til lidt af hvert. 339 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 Hun er svær, men hun bider ikke. 340 00:17:58,375 --> 00:17:59,875 Det tror jeg ikke. 341 00:17:59,958 --> 00:18:05,958 Skal du ikke holde øje med vejen og fokusere på at køre? 342 00:18:06,041 --> 00:18:07,333 Motorveje er farlige. 343 00:18:07,416 --> 00:18:10,083 Bare rolig. Den her er som en tankvogn. 344 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 Åh gud! Slip gaspedalen! Og jok ikke på bremsen! 345 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 Drej til højre! Vejen er fri! 346 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 -Santiago, stop. -Jesus, tag rattet. 347 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 -Slap af. -Vent. 348 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Se. Her er vi. 349 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 -Marcos. -Ja? 350 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 -Hvem har ændret det? -Brudgommens mor. 351 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Nu ligner det lidt. 352 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 Lys og blomster. 353 00:18:53,083 --> 00:18:56,000 Hvid på hvid er kedeligt. Synes du ikke, Andrea? 354 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 -Jo, frue. -Hvor er bryllupsplanlæggeren? 355 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 -Hør lige her. -Elvira. 356 00:19:00,583 --> 00:19:03,000 Vinprøverne er her, du skal smage dem. 357 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 Nu? En dag før brylluppet? 358 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Jeg kan lide dem friske. 359 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 -Kom så, Batista. -Jeg kommer også. 360 00:19:11,041 --> 00:19:15,000 Fordi vinen skal passe til hovedretten, forretterne, 361 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 kagen og endda godterne. 362 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 -Og du ved, hvad der passer sammen? -Ja. 363 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 Han har det skidt. Han skal giftes. 364 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 Valéria, det er et spørgsmål om liv og død. 365 00:19:27,791 --> 00:19:29,666 Hvis det er så vigtigt… 366 00:19:30,916 --> 00:19:32,875 Ja, vi har tre pladser. 367 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 Det er vores sidste fly. 368 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 -Gudskelov. -Vi er heldige. 369 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Dagens sidste fly. Det må være det her. 370 00:19:40,375 --> 00:19:45,791 Det er vores sidste flyvning. Flyselskabet søger nye udfordringer. 371 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 -Vent. Er flyselskabet gået konkurs? -Nej. 372 00:19:49,291 --> 00:19:54,583 Det er juridisk. For mange arbejdskonflikter, også min. 373 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 -Åh gud. -Sig mig, er byen tæt på Ilhéus? 374 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 Det er tre timers kørsel derfra. Fire, hvis der er kø. Højst fem. 375 00:20:02,000 --> 00:20:04,833 Fedt. Tre enkeltbilletter. 376 00:20:04,916 --> 00:20:08,291 De har ikke andet. Det er et spøgelsesflyselskab. 377 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 Vent lidt. Brug mit kort. 378 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 Kun kontanter. 379 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 På grund af de juridiske, bankmæssige og økonomiske problemer, jeg nævnte. 380 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 -Lige et øjeblik. -Undskyld. 381 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Pis. 382 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 MESSIAS LUFTFART 383 00:20:26,625 --> 00:20:28,916 Ser skiltet sådan ud, så forestil dig flyet. 384 00:20:29,000 --> 00:20:31,625 -Jeg vil ikke med. Rædselsvækkende. -Nej. 385 00:20:31,708 --> 00:20:37,583 Det er et fremragende fly. Jo ældre gryden er, desto bedre er maden. 386 00:20:37,666 --> 00:20:39,541 Det giver ikke mening. 387 00:20:39,625 --> 00:20:41,541 Beklager, jeg tager ikke med. 388 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 Hvor er busstationen? Har nogen en faldskærm? 389 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 -Her er den. Du kan tjekke. -Bare hold kæft. 390 00:20:48,375 --> 00:20:50,958 Gør det for Alex. Fem dråber, så klarer du det. 391 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 -Fem dråber… -Er de der? 392 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 -Bagage. -Du kan tjekke dem her. 393 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 Den her skal med mig. 394 00:20:59,291 --> 00:21:01,083 Det går ikke. 395 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 Det er brudekjolen. 396 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 Tjek den, ellers kommer du ikke med. 397 00:21:21,416 --> 00:21:26,500 Juan, hold lige op. Han kan ikke engang snakke. Okay? 398 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Snak du bare. 399 00:21:28,583 --> 00:21:33,708 Kærlighed kræver mod og ærlighed. Det er ikke noget for mig. 400 00:21:33,791 --> 00:21:36,583 Elvira er en stærk, mægtig kvinde. 401 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 Mor, han kan lide sin eks. 402 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 Hold kæft, Adelaide. Fortæl mig mere. 403 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 Jeg er bare en forfatter, der ikke kan skrive mere. 404 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Jeg elsker romantik. 405 00:21:45,416 --> 00:21:48,541 Jeg kan lide det med eller uden romantik, ikke? 406 00:21:48,625 --> 00:21:51,416 Jeg kan lide hård sex, fisting, at kneppe, 407 00:21:51,500 --> 00:21:54,041 hårtrækning, BDSM, 408 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 menage a trois, trekanter, gangbang… 409 00:21:57,375 --> 00:22:00,750 Jeg kan lide kærlighedsromaner. Med en masse drejninger. 410 00:22:00,833 --> 00:22:03,541 Nogen kommer tilbage fra fortiden, al den kliché. 411 00:22:03,625 --> 00:22:04,708 Jeg er kliché. 412 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 Jeg er nervøs for at se hende til brylluppet. 413 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 -Sig, du elsker hende. -Og hvis det er ugengældt? 414 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 Så lider du. Fra tre måneder til seks år. 415 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 Ikke? Du kan lide og tro, du vil dø og prøve at begå selvmord. 416 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 Så begynder du at drikke og tage stoffer. 417 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 Du rammer bunden og har det ad helvede til, 418 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 men så genfødes du og finder måske en anden. 419 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 Hør efter, familie. Vi er klar til at køre. 420 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 -Dejligt. -Her er pengene, mester. 421 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 -Behold byttepengene. Kom nu. -Las os køre. 422 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 Kom, Adelaide. 423 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 Jeg havde glemt alt om den vin her. 424 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 -Åh nej. -Jo. 425 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 Jeg glemte det helt. 426 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 Batista plagede mig altid på grund af vinene. 427 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 Men jeg tænkte på sprutten cachaça. 428 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 Jeg mener, se dig omkring, skat. 429 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Bahia. 430 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 Ved du, hvor mange skønne cachaçaer vi har her? 431 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 Og hvor mange slags frugt? 432 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Det er uendeligt, skat. 433 00:23:13,083 --> 00:23:15,125 Gud velsigne Bahia! 434 00:23:15,208 --> 00:23:16,916 Gud velsigne Bahia! 435 00:23:18,166 --> 00:23:20,500 Nej, drik det ikke! 436 00:23:20,583 --> 00:23:22,583 -Min drink… -Fokuser på mig. 437 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 Jeg vil fortælle noget. 438 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 -Hvor rart. -Seriøst, hør her… 439 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 -Det her bryllup… -"Det her bryllup…" 440 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 -Det er i Brasilien. -Ja. 441 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 Capirinha 442 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 smager meget bedre! 443 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 Videoen er fin, bortset fra Juans sang. 444 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 -Hvad mener du? -Den er elendig. 445 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 -Mig? Vil du synge? -Ja. 446 00:23:52,041 --> 00:23:53,583 -Jeg kan synge. -Se. 447 00:23:53,666 --> 00:23:57,250 -Han er fin. Jeg swiper til højre! -Find ikke mænd til mig. 448 00:23:57,333 --> 00:24:00,000 For fanden! Kom og se bryllupsvideoen. 449 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 Video? Hvilken video? 450 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 -Hvad mener du? Alle har lavet en. -Virkelig? 451 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 -Santiago! -Hey. 452 00:24:08,166 --> 00:24:10,750 -Hvorfor bad ingen mig om en video? -Og mig? 453 00:24:10,833 --> 00:24:15,208 Folkens, for guds skyld. Forstyr ikke chaufføren. 454 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 -Men det er meget vigtigt! -Ja! 455 00:24:17,333 --> 00:24:18,750 Lad os lave en video. 456 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 Tal med bryllupsplanlæggeren. 457 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 Han sagde "forlovere, brudepiger og nær familie." 458 00:24:24,625 --> 00:24:29,791 Jeg viser klovnen, hvad familie er. Lad os lave videoen. Juan, hent kameraet. 459 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 Hør her, jeg var gift seks gange. Alle sammen fejlfrie. 460 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 Jeg ved ikke, om jeg bliver gift. Måske bare bo sammen. 461 00:24:37,541 --> 00:24:39,666 -Hvor? -I vores hus, mor. 462 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 -Det går ikke. -Hvorfor? 463 00:24:41,291 --> 00:24:43,458 Er du gift, kan du ikke bo hos mig. 464 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 Du kan tilpasse dig. 465 00:24:45,083 --> 00:24:47,666 Eller du kan flytte ud. Det er på tide. 466 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 Mig, flytte ud? Det er mit hus. Jeg købte det. 467 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 Vil du sende din mor på plejehjem? 468 00:24:54,041 --> 00:24:58,083 Jeg ved det ikke. Find ud af det. Hvis jeg bliver gift, bor vi der. 469 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 Uanset om det er Flávio, Márcio, Adriano eller Adriana eller Angela. 470 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 Ja. Du er så eklektisk. 471 00:25:04,500 --> 00:25:07,875 Du finder altid fejl ved alle, så jeg er ikke bekymret. 472 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 Jeg finder ikke fejl. Jeg har krav. 473 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 Jeg vil have en romantisk, ærlig, hårdtarbejdende mand, 474 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 som nyder vin og kan bage brød, 475 00:25:16,083 --> 00:25:20,375 vaske biler, lave kreativt voksdesign 476 00:25:20,458 --> 00:25:24,625 af en sol, en sommerfugl, et hjerte, en natsværmer eller af Shiva. 477 00:25:24,708 --> 00:25:28,791 Han skal ordne telefonen, rengøre sofaen og det tunge tæppe. 478 00:25:28,875 --> 00:25:31,291 Okay, skal vi starte forfra? 479 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 Der er ingen opskrift på ægteskab. 480 00:25:33,458 --> 00:25:35,500 Men der er en hovedingrediens… 481 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 -Mod. -Ærlighed. 482 00:25:36,958 --> 00:25:39,500 -Det var ærlighed. -Jeg kan ikke lyve, mor. 483 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 Jeg må indrømme, at jeg i starten ikke kunne lide… 484 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 -Alex. -Den usikre dreng. 485 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 Han var usikker. 486 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Men lad mig fortælle dig noget… 487 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 Han er god for min Eva. 488 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 -Er han? -Ja. 489 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 Eva er så zen, så rolig. 490 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 -Rolig? Det er godt. -Hun er… 491 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 -Mor! -Hvad fanden, mand? 492 00:26:07,541 --> 00:26:09,000 Hvad er der galt? 493 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 -Eva! -Åh gud. 494 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 -Skat. -Det er alletiders. 495 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Du er sød. Du er så sød. 496 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 Der er min smukke datter. 497 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 -Tati, min smukke pige. -Er du fuld? 498 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 -Hun er så køn. -Vent. 499 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 -Hvad, Eva? -Er I to fulde? 500 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 Niks. Overhovedet ikke. 501 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 -Hader de ikke hinanden? -Et bryllup kan gøre underværker. 502 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 Sprut kan gøre underværker. 503 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 -Hey, Batista. -Ja, Eva? 504 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 Jeg vil tjekke det hele. Er du med? Alt! 505 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 -Eva. -Vil du have en drink? 506 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 -Kom og drik. -Kom. 507 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 -Piger, nok. -Det er kiwi. 508 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 -Syng for os. -Hvor længe har I drukket? 509 00:26:51,541 --> 00:26:54,291 Alle siger, brude bliver til monstre. 510 00:26:54,375 --> 00:26:56,541 Men hvem skal beslutte alting? 511 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 Kjolen, maden, musikken, kagerne, 512 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 sløjferne til indpakningen af kagerne. 513 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 Næste gang vil jeg være gommen. Jeg kommer bare og siger "ja". 514 00:27:10,291 --> 00:27:12,250 Det var Alex' eneste opgave. 515 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 Det kunne ikke gå galt, vel? 516 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Halløj. Må vi komme ind? 517 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 I er her allerede. 518 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 -Det her er totalt kaos. -Slap af. 519 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 -Alt er fint. -Nej. Næsten alt. 520 00:27:37,458 --> 00:27:39,416 -Fortæl hende det. -Åh gud. 521 00:27:39,500 --> 00:27:40,833 Mangler der noget? 522 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 Din polterabend! 523 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 Jeg er dødtræt. Kan I ikke se det? 524 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 Nej, du er ej. Det kan du være efter brylluppet. 525 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 Vi må sige farvel til vores ven. 526 00:27:55,500 --> 00:27:58,458 -Kom med os. -Farvel, lille ven. 527 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 -Jeg kan ikke tro det. -Farvel. 528 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 -Nej. -Farvel! 529 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 -Farvel. -Jeg kommer nu. 530 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 -Sofia, skat, er alt i orden? -Alt er i fint, far. 531 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 -Jeg sov. -Du er nok modig. 532 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 Hun kører bedre end jeg. 533 00:28:22,833 --> 00:28:24,208 -Det er ikke det. -Nej? 534 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 -Hvad så? -Nej, ikke sådan. 535 00:28:26,833 --> 00:28:29,583 Juan! Sådan er den ikke, Juan! 536 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 Det er g-mol, Juan! Se. 537 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 Se min finger. 538 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 Men livet… 539 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 Er det et skønt liv eller blot lidelse? 540 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 Er det glæde? 541 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 Eller sorg? 542 00:28:55,458 --> 00:28:58,791 Hvad er det 543 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 Min bror? 544 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 Nogle siger, at livet intet betyder 545 00:29:06,791 --> 00:29:09,125 Det er en kraft, det er noget tid 546 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 Det er ikke engang et sekund 547 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 Nogle siger, det er et dybt, guddommeligt mysterium 548 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 Et åndedrag fra skaberen 549 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 En handling fuld af kærlighed 550 00:29:23,791 --> 00:29:26,500 Du siger, det er kamp og nydelse 551 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 Han siger, livet er at leve 552 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 Hun siger, det er bedre at dø 553 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 For hun er ikke elsket Og verbet er "at lide" 554 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 Jeg ved bare, at jeg stoler på damen Og jeg sætter min lid til hende 555 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 Det er os, der skaber liv 556 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 Som vi kan, skal eller vil 557 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 Altid ønsket 558 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 Selv hvis det er forkert 559 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 -Jeg kan ikke. -Nej, hold op. 560 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 Jeg har ingen medicin. Hr. Pilot tog alt. 561 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 Det er ikke det. Jeg må tale med Eva. 562 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 -Jeg ringer til hende. -Gør det. 563 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Ring og fortæl sandheden. 564 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 Alex? 565 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 -Hej, skat? -Hej, skat. 566 00:30:19,458 --> 00:30:21,125 Jeg har ringet mange gange. 567 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 Altså, skat… 568 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 -Er alt i orden? -Skat… 569 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 -Flyet blev aflyst. -Nej. 570 00:30:29,083 --> 00:30:30,250 Virkelig? 571 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 Ja, men jeg kom på et andet. Det er til en by nær Ilhéus. 572 00:30:35,333 --> 00:30:36,875 Ikke meget langt derfra. 573 00:30:36,958 --> 00:30:39,375 -Alex… -Det vigtigste er, at jeg kommer. 574 00:30:39,458 --> 00:30:42,208 Jeg kommer lidt for sent, men jeg kommer. 575 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 Jeg skal gå. Jeg går om bord nu. 576 00:30:44,750 --> 00:30:46,708 Nej, Alex! 577 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Farvel. 578 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 Jeg kunne ikke. 579 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 Kom nu. 580 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 I digte og kærlighedssange er ærlighed noget smukt. 581 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 I virkeligheden fungerer det ikke sådan. 582 00:31:05,250 --> 00:31:09,208 Især når man har med en brud at gøre dagen før brylluppet. 583 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 Men jeg vidste, jeg kunne ordne det hele. 584 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 Der sker altid noget uventet til bryllupper. 585 00:31:20,916 --> 00:31:25,125 Det kunne blive stormvejr, og Beto kunne blive fuld og vælte kagen. 586 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 Men ikke at have gommen og kjolen? Det havde jeg aldrig tænkt på. 587 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 Alex' undvigelser føltes meget underlige. 588 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Horizonte Airlines, godaften. 589 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 -Godaften. -Hvad ønsker De? 590 00:31:39,708 --> 00:31:42,125 Jeg vil gerne have information om et fly. 591 00:31:43,208 --> 00:31:46,125 -Skål for Eva! -For Eva! 592 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 -Carlos. -Hej, Eva. 593 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 En til, tak. 594 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 -Selvfølgelig. -Eva? 595 00:31:53,916 --> 00:31:55,583 Skål for Eva! 596 00:31:55,666 --> 00:31:56,750 Vidunderl… Hov! 597 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 Fart på.Vi skal hente vores bagage. 598 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 Jeg er dårlig. 599 00:32:04,583 --> 00:32:05,458 Hvad er der? 600 00:32:05,541 --> 00:32:10,083 Det går fint. Bare gå. Jeg skal være alene. Vi ses om lidt. 601 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 -Vi er kommer straks. -Pas på… 602 00:32:15,208 --> 00:32:17,541 -Ækelt. -Det husker jeg ikke, jeg spiste. 603 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 Jeg føler mig rask. Hvis du har mere medicin, tager jeg den. 604 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 Hvad snakker du om, mand? 605 00:32:27,083 --> 00:32:29,000 Se lige kufferten! 606 00:32:29,083 --> 00:32:31,291 Jeg bad om "skrøbeligt" mærker! 607 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 -Ødelagde det kjolen? -Sig det ikke. 608 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Du er gommen. Du må ikke se den. 609 00:32:37,666 --> 00:32:39,208 -Så åbn den. -Okay. 610 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 -Slap af. Du er for stresset. -Vent. 611 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 Det er det sidste, vi har brug for. Vent. 612 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 Hvad så, Lara? 613 00:32:51,750 --> 00:32:53,833 Alex, du må hellere se det her. 614 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 Men det ødelægger brylluppet. 615 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 Et bryllup på landet? 616 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 Nej. 617 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 Den løgner Alex må ikke ødelægge min sidste aften som single. 618 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 Netop. 619 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 Skål for Eva! 620 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 For os. 621 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 For alle kvinder! 622 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 Heldigvis var ejerens adresse på kufferten. 623 00:33:21,958 --> 00:33:26,041 ANKOMSTHAL 624 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 Desværre er det på landet. 625 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 Men Beto skaffer os en bil, om han så skal stjæle en. 626 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 Vær ikke sådan, Alex. 627 00:33:44,666 --> 00:33:46,291 Det hele ordner sig. 628 00:33:47,916 --> 00:33:51,625 Måske er det et tegn på, at jeg ikke er god nok til Eva. 629 00:33:52,833 --> 00:33:54,833 -Jeg ødelægger alt. -Jeg støtter dig. 630 00:33:56,541 --> 00:33:58,375 Men du har løjet for Eva. 631 00:33:58,458 --> 00:34:01,208 Jeg ville ikke gøre Eva mere bekymret. 632 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Saboterer du dit eget bryllup? 633 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 Ubevidst. 634 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 Hvorfor skulle jeg det? 635 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Du er bange. Usikker. 636 00:34:24,458 --> 00:34:27,500 Måske elsker du en anden, eller du vil tage jobbet. 637 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 Der er intet job. Det er kun en mulighed. 638 00:34:31,166 --> 00:34:35,375 Og det er et arbejde i London. Hvordan kunne jeg sige ja til det? 639 00:34:46,375 --> 00:34:48,250 Er det underbevidst, ved jeg det ikke. 640 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 Skal vi køre som i Fast & Furious herfra? Jeg tager bagagen. 641 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 -Kom. -Jeg ordner det. Så ringer jeg til Eva. 642 00:35:04,625 --> 00:35:06,625 Jeg vil ikke stresse hende mere. 643 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 Piger, jeg henter en drink til! 644 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 Hvad? 645 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 -Hvad? -Jeg kunne ikke høre det. 646 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 Hey, makker. 647 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 Gabriel? 648 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 -Eva, hvad laver du her? -Jeg skal giftes. 649 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 Ja, det ved hele byen. Hvad laver du på min bar? 650 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 -Er det din bar? -Fedt, ikke? 651 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 Ligesom du altid har drømt om. 652 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 Bedre, nu hvor du er her. 653 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 Det er min polterabend. 654 00:35:51,666 --> 00:35:54,625 Det må vi skåle for. Hvor mange drinks? 655 00:35:55,208 --> 00:35:56,333 -Fire. -Fire? 656 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 Giv mig fire tequila-shots. Store. 657 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 Giv mig dem. Jeg tager dem. 658 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 Tak, du. 659 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 På husets regning. 660 00:36:05,875 --> 00:36:07,291 -Wow. -Vil du have hjælp? 661 00:36:08,166 --> 00:36:10,958 Jeg var tjener, Gabriel. Har du glemt det? 662 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 Man ved aldrig. 663 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 42 TIMER FØR BRYLLUPPET 664 00:36:24,750 --> 00:36:26,125 Fint stemt. 665 00:36:30,666 --> 00:36:35,375 Hver gang jeg optræder i São Paulo, bliver jeg så nervøs, at jeg begår fejl. 666 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 Men jeg har aldrig taget en forkert kuffert. 667 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 Bare rolig, hr. Hélio. Det er fint. 668 00:36:42,041 --> 00:36:44,083 -Vi forstår. -Det påskønner jeg. 669 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 Hey, Lara. Er alt okay? 670 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 -Jeg tjekker det. Vent lidt. -Hej, venner! 671 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 Big John! 672 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 -Vil I have noget? -Hvad er det? 673 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Alt er hjemmelavet. 674 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Så spiser jeg gerne, for jeg er sulten. 675 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 Det er utroligt. 676 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 Hvad er der, Lara? 677 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 -Sikken smuk kjole! -Gudskelov. 678 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 -Jeg er endda sulten nu, må jeg? -Ja. 679 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 Der er masser af mad her. 680 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Men lad os tage det roligt, for vi skal gå. 681 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 Piger! 682 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 -Det er Gabriels bar. -Hvem er et par? 683 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 Det er løgn! 684 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 Gæt, hvem der er her. 685 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 Han står deroppe. 686 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 -Hvem så du hoppe? -Dejligt. 687 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 Jeg tager en selfie derovre. 688 00:37:30,583 --> 00:37:33,041 DJ'en er lækker, men hans musik stinker. 689 00:37:33,125 --> 00:37:34,833 -Jeg tager mig af det. -Hvad? 690 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 Åh, mand. 691 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 Den virker nok. 692 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 Har vi benzin på? 693 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 Det ved jeg ikke. 694 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 -Jeg tror, måleren er i stykker. -Nej, Beto! 695 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 Nej! 696 00:38:34,833 --> 00:38:39,125 Jeg er ret sikker på, at jeg har to liter benzin her. 697 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 Jeg lagde den et sikkert sted. 698 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 Gad vide, om… Jeg kan huske det nu. 699 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 Det var Big John. Han kom forbi og tog den til… 700 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 Hvad hedder det nu? 701 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 Man tænder en tændstik, og den tændes. 702 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 -Hold da kæft! -Hvad? 703 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 Tak, venner. 704 00:38:58,083 --> 00:38:59,708 Nu husker jeg det. Et bål. 705 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 Nu er der ikke mere benzin. Først i morgen på tankstationen. 706 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 -Hr. Hélio, Alex slår mig ihjel. -Nej, han gør ej. 707 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 Bliv og nyd Høstfesten. 708 00:39:12,416 --> 00:39:13,583 Høstfesten? 709 00:39:14,416 --> 00:39:15,750 Hvad dyrker du her? 710 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 Den særlige ingrediens i alt, du har spist her. 711 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 Har vi spist den? 712 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 Kærlighed. 713 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Det er 100 % økologisk. 714 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 Jøsses, hr. Hélio. 715 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 Alex er så puritansk. Han er ikke vant til den slags. 716 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 Hvilken slem virkning kan det have på min vens liv? 717 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 Det føles så godt. 718 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 Vi må lade universet gøre sit. 719 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 Bestemt. 720 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 Åh gud! Hej, piger, hvordan går det? 721 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 Har I set min ven? Han er så høj. 722 00:39:49,541 --> 00:39:53,166 Han ligner en ung Denzel Washington og er rar og charmerende. 723 00:39:53,250 --> 00:39:54,125 -Nej? -Nej. 724 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 Du gode gud… 725 00:39:56,458 --> 00:40:01,416 Alex! 726 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 Pas på, venner, jeg kommer. 727 00:40:07,666 --> 00:40:09,000 Kommer… 728 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Jeg vil fortælle dig noget alvorligt. 729 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 Vi er på skideren. 730 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 Skideren… 731 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 Jeg har savnet dig sådan, Beto. 732 00:40:21,208 --> 00:40:22,375 -Virkelig? -Ja. 733 00:40:22,458 --> 00:40:24,833 -Vær ikke fjollet. -Seriøst. 734 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 -Beto. -Nej, du gjorde ej. 735 00:40:26,750 --> 00:40:27,666 Hey. 736 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 Jeg troede, du var kørt. 737 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 Hvorhen, Lara? Du virker meget høj. 738 00:40:36,166 --> 00:40:37,208 Det ved jeg ikke. 739 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 -Hvor skal vi hen igen? -For fanden! 740 00:40:42,833 --> 00:40:45,041 Nej, vi kan ikke grine sådan her. 741 00:40:45,125 --> 00:40:47,291 Det er alvorligt. Vi må tale sammen. 742 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 For det første… Der er to ting. 743 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 Vi er løbet tør og kan først tanke op i morgen. 744 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 Sig det ikke, for guds skyld! 745 00:40:54,583 --> 00:40:56,750 -Det er rigtigt. -Nej, mand! 746 00:40:56,833 --> 00:40:58,416 -Slap af. -Og det andet? 747 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 Den anden ting… 748 00:41:00,416 --> 00:41:01,791 Træk vejret og sig det. 749 00:41:04,416 --> 00:41:10,958 Jeg har glemt det. Ligesom at efterlade en pizza i ovnen. 750 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 Som at glemme hvidløgsbrød på grillen. 751 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 Jeg elsker dig, fjols. 752 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 -Jeg elsker dig. -Hold op. 753 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 -Jeg elsker dig. -Nej, jeg elsker dig. 754 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 Hey! Det var det andet. 755 00:41:28,541 --> 00:41:31,583 Det første var benzinen. Det andet var om kærlighed. 756 00:41:31,666 --> 00:41:33,000 -Kærlighed… -Beto… 757 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 Alt handler om kærlighed. 758 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 Pis. 759 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 Ægteskab er skønt. 760 00:41:51,541 --> 00:41:53,500 Det er skønt. Det er meget… 761 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 Skønt. 762 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 -Hvor længe har du været gift? -Jeg er aldrig blevet gift. 763 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Eva. 764 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 Gabriel? 765 00:42:36,541 --> 00:42:38,833 33 TIMER FØR BRYLLUPPET 766 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 Hvorfor galer du, Beto? 767 00:42:51,708 --> 00:42:56,708 -Hélio har sørget for en fuld tank. -Hvad er klokken? Jeg ringer til Eva. 768 00:42:56,791 --> 00:42:58,666 Vent. Der er intet signal. 769 00:42:58,750 --> 00:43:02,041 Jeg skal lave noget i dag. Jeg forklarer det på vejen. 770 00:43:04,250 --> 00:43:07,250 Jeg forstod aldrig begrebet polterabend. 771 00:43:08,250 --> 00:43:12,208 Hvorfor blive mindet om alt det, man mister ved at blive gift? 772 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 Alle taler om "lykkelige for evigt", men ingen taler om "aldrig igen". 773 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 Jeg betvivlede ikke min kærlighed til Alex, 774 00:43:23,083 --> 00:43:29,541 men alt det rod fik mig til at tænke. Var jeg klar til aldrig at tvivle igen? 775 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 Hallo? 776 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 Hallo? 777 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 Hallo? Alex? 778 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 Skat, er det dig? 779 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Hej, Eva. 780 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 Gabriel? 781 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 Vi må tale sammen. 782 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Venner, jeg havde ikke flere penge. 783 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 Du havde betalt billetterne, så jeg ville ikke spørge dig. 784 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 De tog ikke kreditkort eller check, men det ville heller ikke gå. 785 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 Mit kort har været spærret i årevis. Og checks? 786 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 Hvem bruger checks? Måske en dinosaur. 787 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Ud med sproget. 788 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 Jeg har lejet bilen i to timer, og der er gået 12 timer. 789 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 Troede du, at vi på to timer kunne hente kjolen, 790 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 køre til resortet, få Alex gift og du så ville aflevere bilen? 791 00:44:23,458 --> 00:44:27,000 Planen var at hente kjolen, aflevere bilen og tage afsted. 792 00:44:27,083 --> 00:44:28,583 Hvordan, kære geni? 793 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 Hvad ved jeg? Jeg tænkte mig ikke om. Det var en svær situation. 794 00:44:33,750 --> 00:44:36,833 Og du syntes ikke, du ville fortælle dine venner det? 795 00:44:36,916 --> 00:44:39,291 Slap af. Undskyld. Jeg glemte det. 796 00:44:39,375 --> 00:44:41,833 Kan I huske, hvad der skete i går aftes? 797 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 -Skete der noget? -Vist intet bemærkelsesværdigt. 798 00:44:57,333 --> 00:44:58,791 Et kys betyder intet. 799 00:45:00,541 --> 00:45:02,166 Er din forlovede enig? 800 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 Vi får se. 801 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 Jeg fortæller ham alt. 802 00:45:14,125 --> 00:45:15,458 Viser du ham billedet? 803 00:45:17,708 --> 00:45:20,166 -Hvilket billede? -Jeg havde også glemt det. 804 00:45:20,250 --> 00:45:22,416 -Jeg blev chokeret. -Lad mig se. 805 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 Min telefon oplader, men det kan slettes. 806 00:45:27,250 --> 00:45:28,666 Men det vil koste dig. 807 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 Hvad er det, du siger? 808 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 Eva, jeg har meget gæld. Baren er fyldt, men der er intet overskud. 809 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 Jeg er ikke så god til forretning, som du er. 810 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 Afpresser du mig virkelig? 811 00:45:47,875 --> 00:45:51,541 Ingen afpresning. Fandeme nej! Du hjælper mig, Jeg hjælper dig. 812 00:45:51,625 --> 00:45:54,833 -Din nørd opdager det ikke. -Det er afpresning, idiot. 813 00:45:54,916 --> 00:45:56,333 -Ulovligt! -Så betal ikke! 814 00:45:56,416 --> 00:45:58,875 Jeg sender billedet. At kysse er lovligt. 815 00:45:59,708 --> 00:46:03,208 -Det gør du ikke. -Er han ikke så forstående? 816 00:46:03,291 --> 00:46:05,875 Jeg kan også sende ham de andre billeder. 817 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 Hvilke billeder? 818 00:46:07,375 --> 00:46:09,291 De mere sexede billeder. 819 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 Der skete intet mellem os. 820 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 Jeg havde også glemt det. Du ved, hvordan hukommelsen bliver med sprut. 821 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Du bluffer! 822 00:46:18,083 --> 00:46:19,250 Så betal ikke. 823 00:46:20,250 --> 00:46:21,875 Eller betale prisen senere. 824 00:46:22,708 --> 00:46:25,000 Værsgo. Det er beløbet. 825 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 Det er måske ikke meget, men det kan koste dig brylluppet. 826 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 Jeg venter ved kokosnøddelunden. 827 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 Kom alene. 828 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 Ja, vi kyssede. 829 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 -Men der skete ikke andet. -For pokker, tøs. 830 00:46:44,375 --> 00:46:47,625 Vi blev ret fulde. Jeg husker intet, efter Ana gik. 831 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 Jeg ved kun, jeg inviterede fyre til brylluppet. 832 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 -Hvad gjorde du? -Derefter er det sløret. 833 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 Eva siger jo, der ikke skete noget. 834 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 Vi kan ikke være helt sikre. 835 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 Jo, det kan vi. 836 00:46:59,625 --> 00:47:01,291 Jeg tror på min søsters ord. 837 00:47:01,375 --> 00:47:02,458 Hvad er planen? 838 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 -Jeg betaler prisen. -Vent, nu er jeg forvirret. 839 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 Jeg leger Gabriels leg, og jeg… 840 00:47:11,291 --> 00:47:12,833 Det er Alex. 841 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 -Hvad gør jeg? -Tag den ikke. 842 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 -Tag den og lyv. -Køb lidt tid, og gør det på din måde. 843 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 Det er det rigtige. 844 00:47:24,750 --> 00:47:26,500 -Du kan godt. -Hej, skat! 845 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 -Træk vejret. -Hej, skat, godmorgen. Hvordan går det? 846 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 Hvordan det går? Fint. 847 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 Jeg har det fint. 848 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 -Kommer du? -Hun siger nok "rend mig". 849 00:47:39,333 --> 00:47:40,666 Hun lægger nok på. 850 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 Kan du huske, jeg sagde, jeg kommer lidt sent? 851 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 Jeg har haft problemer, og jeg kommer senere. 852 00:47:49,208 --> 00:47:51,958 -Måske i aften. -Det er, hvad der kan ske. 853 00:47:52,541 --> 00:47:53,666 Det er okay. 854 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 Det er gerne mig, der siger det. 855 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 -Skat, de kalder på mig. -Kom. Ja. 856 00:47:59,416 --> 00:48:01,250 Farvel! Farvel. 857 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 Hun sagde ikke "rend mig" eller lagde på. 858 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 -Sikken lettelse. -Underligt. 859 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 -Kan der være sket noget? -Selvfølgelig ikke. Bare rolig. 860 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 Vi er næsten ved biludlejningen. 861 00:48:18,708 --> 00:48:20,500 Beto, fyren har et haglgevær… 862 00:48:20,583 --> 00:48:23,208 -Hvad? Hvad er det her? -Er det et haglgevær? 863 00:48:23,791 --> 00:48:25,291 30 TIMER FØR BRYLLUPPET 864 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 Er det en biludlejning eller en ophugger af stjålne biler? 865 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 Jeg havde travlt. Det ville være uhøfligt at spørge. 866 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 -Du ved godt, vi dør, ikke? -Vi dør helt sikkert. 867 00:48:52,125 --> 00:48:54,250 Her lugter sært. Er der noget galt? 868 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 Der er hele tiden noget galt. 869 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 Den gik i stå. 870 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 Hvil dig nu, min ven. Du gjorde dit bedste. 871 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 Åh gud. 872 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 Det er nok. 873 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 Jeg har aldrig set så mange penge. 874 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 Åh gud, jeg burde ikke gøre det her. 875 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 -Gøre hvad? -Mor? 876 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Mor, vi overvejer at tage Eva… 877 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 -Med på en bådtur. -Ud at dykke. 878 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 På en bådtur og så scuba-undervisning, så hun kan slappe af. 879 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 Dagen før brylluppet? 880 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 God idé. 881 00:49:56,750 --> 00:50:01,500 Og børn, husk at låse pengeskabet, ikke? 882 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 Hav en god tur. God fornøjelse. 883 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 -Tak. -Mor? 884 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 Jeg har brug for dig. 885 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 Åh, skat, 886 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 mor er her. 887 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 Huset mangler farve. Er det ikke Bahia? Hvad er der galt med det? 888 00:50:28,041 --> 00:50:31,416 -Der er ingen anden løsning! -Jeg får Gabriel anholdt! 889 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 Skal vi ringe til politiet? 890 00:50:33,333 --> 00:50:34,833 Men jeg mangler beviser. 891 00:50:34,916 --> 00:50:37,083 Det kan ødelægge mit ægteskab. 892 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 Pokkers. Alt dette på grund af et kys. 893 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 Og måske også andre ting. 894 00:50:44,500 --> 00:50:47,208 -Vi må stjæle hans telefon! -Kom nu, piger. 895 00:50:47,291 --> 00:50:50,041 Vi stjæler hans telefon. Det er løsningen. 896 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 30 TIMER FØR BRYLLUPPET 897 00:51:07,416 --> 00:51:09,333 Mekanikeren virkede pålidelig. 898 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 Så pålidelig, at vi er strandet her. 899 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 Jeg har prøvet overalt. Der er ingen forbindelse. 900 00:51:18,791 --> 00:51:19,625 Uha… 901 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 Jeg er tør i halsen. Min hud føles som sandpapir. 902 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 Min mave knurrer. 903 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 Jeg er desperat. Jeg dør af sult. Jeg er en skændsel. 904 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 Vi må ty til kannibalisme. 905 00:51:37,291 --> 00:51:39,875 Mad Dog troede, du havde stjålet bilen. 906 00:51:40,458 --> 00:51:42,791 Du ligner en forbryder. 907 00:51:42,875 --> 00:51:45,750 -Det var en misforståelse. -Men vi klarer det. 908 00:51:45,833 --> 00:51:47,166 Hvor meget koster det? 909 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 "Hvor meget koster det?" 910 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 Altså… 911 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 Tager du kreditkort? 912 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 -Nej. -Bankoverførsel? 913 00:52:03,583 --> 00:52:04,916 Bankoverførsel? 914 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 Kontanter. 915 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 Slanter, gysser. 916 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 Vi har ikke så mange penge lige nu. 917 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 Er der en anden måde at afregne på? 918 00:52:19,375 --> 00:52:20,875 Vi ringer til politiet. 919 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 -Det behøves ikke. -Vi klarer det. 920 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 -Vi er ikke tyve, mand. -Ikke tyve. 921 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 -Narkohandlere. -Hvad fanden taler du om? 922 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 Er du skør? 923 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 -Hvor fik du den idé fra? -Hvad med det her? 924 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 Hvad er det? 925 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 Det er bare godter. Luksusgodter. 926 00:52:39,958 --> 00:52:42,291 -Luksus… -Er de fra Kærlighedsfarmen? 927 00:52:42,375 --> 00:52:44,291 Vi ved, hvad de dyrker der. 928 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 Hvad fanden, Beto? 929 00:52:46,416 --> 00:52:49,958 Hvabehar? Er de fra Kærlighedsfarmen? 930 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 Tænk, at de gør det her og bruger ordet "kærlighed". 931 00:52:53,333 --> 00:52:55,958 De fredelige folk fra farmen? Nej. 932 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Sig det til politimesteren. Jeg ringer til ham. 933 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 -Fuck, Beto! -Vent, Alex. 934 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 -Kan jeg? Jeg ringer. -Nej, Beto. 935 00:53:04,000 --> 00:53:06,291 Når du klokker i det, skal jeg ordne det. 936 00:53:06,375 --> 00:53:08,958 -Stoffer i vores bil? -Det er ikke vores. 937 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 -Det er en lejet, vi ikke betalte for. -Hvad så nu? 938 00:53:12,208 --> 00:53:16,583 Vi kan ryge i fængsel. Overskriften siger: "misbruger" og "pusher". Er du glad? 939 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 Nej, undskyld. Jeg tænkte ikke. Det er… 940 00:53:19,458 --> 00:53:22,625 Netop. Derfor ændrer intet sig for dig. 941 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Og du røvrender os ved et uheld. 942 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Slap af, folkens! 943 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 "Slap af"? 944 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Beder du mig slappe af, Beto? 945 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 Jeg er træt af, at folk siger, jeg skal slappe af! 946 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 "Slap af!" "Løb ikke!" "Græd ikke, Alex!" 947 00:53:37,666 --> 00:53:42,208 Jeg ville bare giftes! Nu sker det måske ikke pga. det her pis. 948 00:53:42,791 --> 00:53:46,958 -Er du glad? -Nej da. Chokoladen var til brylluppet. 949 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 Jeg var flad. Vil du høre det? 950 00:53:49,125 --> 00:53:52,625 Jeg lavede en aftale med farmen for at overraske min ven. 951 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Du har ret. 952 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 Jeg tænker aldrig. Jeg er en skiderik. 953 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 Sådan er det. 954 00:54:02,125 --> 00:54:04,541 Undskyld. Jeg er ubetænksom. 955 00:54:04,625 --> 00:54:06,500 Du ved ikke, hvad det betyder. 956 00:54:10,583 --> 00:54:15,416 Du har ret. Det gør jeg ikke, men jeg vil ikke gøre dig fortræd længere. 957 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Tilgiv mig. 958 00:54:24,333 --> 00:54:25,375 "Bryllup"? 959 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 -Er du bruden? -Brudepige. 960 00:54:28,416 --> 00:54:29,833 Bruden venter. 961 00:54:29,916 --> 00:54:35,041 Men hvis politiet kommer, tror jeg ikke, hun venter fem til 15 år. 962 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 Hvis han ikke betalte for dem, er der ingen forbrydelse, vel? 963 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 Okay, jeg er med. 964 00:54:42,125 --> 00:54:44,291 Jeg finder en anden løsning. 965 00:54:45,208 --> 00:54:46,083 Jeg har en. 966 00:54:50,291 --> 00:54:51,166 Må jeg? 967 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 Pis. Jeg havde den, men nu er den væk. 968 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 Jeg har en idé. 969 00:55:02,833 --> 00:55:04,250 -Kom her. -Hvad? 970 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 -Kom med. -Nej. Vent. 971 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Vent. Hvad fanden? Forsigtig. 972 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 -Vi ville være meget høje. -Vent. Nej. 973 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 -Her. Jeg gjorde det. -Hvad? 974 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 Hallo? Alex? 975 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 Jeg ville bare beskytte Eva. 976 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 Men jeg kvajede mig, løj og kvajede mig igen. 977 00:55:24,416 --> 00:55:26,250 -Alt det, fordi jeg… -Kærlighed. 978 00:55:28,125 --> 00:55:31,208 Alt det var for kærlighed. 979 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Dumhed, 980 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 frygt… 981 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Jeg forstår det. 982 00:55:40,000 --> 00:55:42,125 "Til døden os skiller" 983 00:55:43,500 --> 00:55:44,458 er skræmmende. 984 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 Ja, det er. 985 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Er du gift? 986 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 Gift? 987 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 Nej, bare dum og en kryster. 988 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 Mere end du er. 989 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 Du havde modet til at fri til hende. 990 00:56:04,708 --> 00:56:07,708 Se, der er din familie. 991 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 Ja, for fanden! 992 00:56:22,625 --> 00:56:24,250 -Er du single? -Single? 993 00:56:25,166 --> 00:56:27,458 -Hvor kært. -Det er alt, hvad vi har. 994 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 De brugte næsten alt på mekanikeren. 995 00:56:29,750 --> 00:56:32,166 En mekanikerskurk, hvad, min ven? 996 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 Kom med. 997 00:56:35,166 --> 00:56:39,416 Det er for lidt, men efterlader du os her, risikerer jeg at miste… 998 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 -Dit livs kærlighed. -Ja. 999 00:56:42,666 --> 00:56:43,958 Lad os slæbe den. 1000 00:56:46,000 --> 00:56:50,333 Jeg har intet værktøj, men jeg løser det. Behold pengene og følg efter mig. 1001 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Tager du intet for det? 1002 00:56:53,250 --> 00:56:55,458 Det er en bryllupsgave. 1003 00:56:57,083 --> 00:56:59,041 Lad os køre, for helvede! 1004 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Kom nu! 1005 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Tag plads. 1006 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Sid ned. 1007 00:57:08,666 --> 00:57:10,583 -Må jeg? -Tag den. Den er god. 1008 00:57:10,666 --> 00:57:12,000 Det er den gode. 1009 00:57:14,500 --> 00:57:20,791 Hvor var jeg? Åh, bilerne… Nej, Mad Dog… Han er en dygtig mekaniker. 1010 00:57:21,333 --> 00:57:26,333 Det var min idé at udleje biler. Vi har altid ønsket et enkelt liv. 1011 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 Jeg tror, han blev træt. 1012 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 Af at arbejde? 1013 00:57:31,458 --> 00:57:32,583 Af mig. 1014 00:57:32,666 --> 00:57:35,625 Han har været stille og hemmelighedsfuld. 1015 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 Jeg tror, han ser en anden mand. 1016 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 Åh gud. 1017 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 For fanden, hr. Paulistinha, kom nu. Du… 1018 00:57:44,833 --> 00:57:48,041 Vær ikke fjollet. Du er en fighter. 1019 00:57:54,791 --> 00:57:56,916 Han kan lave alt, 1020 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 men mon den kan repareres? 1021 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 Jeg var bange. 1022 00:58:16,041 --> 00:58:17,458 Dig? Bange for hvad? 1023 00:58:24,208 --> 00:58:26,083 "Til døden os skiller." 1024 00:58:30,666 --> 00:58:31,916 Det er skræmmende. 1025 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 Den er smuk. 1026 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 24 TIMER FØR BRYLLUPPET 1027 00:59:00,875 --> 00:59:02,833 -Kom. -Ro på. 1028 00:59:07,625 --> 00:59:09,125 Jeg troede, vi var alene. 1029 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 Du skal ikke være bange. 1030 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 Jeg er ikke bange. 1031 00:59:13,375 --> 00:59:14,750 Jeg væmmes. 1032 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 Tatiana, er du der? 1033 00:59:16,791 --> 00:59:18,750 Er dronen klar og filmer? 1034 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 Eva står med Gabriel. 1035 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 Det er bare forretning. 1036 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 Hvor er pengene? 1037 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Hvor er din telefon? 1038 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 Den er der med billederne. 1039 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Han siger det. Kom tæt på. 1040 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 Du kan ikke se noget, Batista! Giv mig den. 1041 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 Jeg giver dig telefonen. Betal mig, så vi kan glemme det. 1042 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 Piger, svinet tilstod! 1043 00:59:46,291 --> 00:59:47,625 Vi glemmer det. 1044 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 Så snart du er i fængsel! 1045 00:59:49,750 --> 00:59:51,875 -Du er færdig! -Du skulle komme alene. 1046 00:59:51,958 --> 00:59:52,916 Du er ikke min chef. 1047 00:59:53,000 --> 00:59:57,416 Det gør du aldrig mod nogen kvinder igen. For nu har jeg beviser! 1048 01:00:00,416 --> 01:00:02,458 -Hvad sker der? -Det ved jeg ikke! 1049 01:00:04,333 --> 01:00:06,375 -Det er en fejl! -Vi mister alt! 1050 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 Løb, Charles! Tag telefonen! 1051 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 Billederne er væk, og det er beviset også. 1052 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 -Betal, hvad du skylder. -Værsgo. 1053 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 Flot slag. Men han skal have mere. 1054 01:00:25,458 --> 01:00:27,000 Et til skader ikke. 1055 01:00:27,083 --> 01:00:29,666 Så er det nok, piger! Det er nok! 1056 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 -Her er alt, hvad jeg skylder dig. -Hold så op, Eva! 1057 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 Alt. 1058 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 Og her er pengene 1059 01:00:40,750 --> 01:00:41,875 for drinks i går. 1060 01:00:44,166 --> 01:00:45,416 Det skal du få betalt! 1061 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 Selvfølgelig betaler hun. Eva skal betale. 1062 01:00:53,000 --> 01:00:54,583 Eva betaler intet. 1063 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Det gør jeg. 1064 01:01:00,166 --> 01:01:01,000 Betaler du? 1065 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 Vi må have en plan B! 1066 01:01:05,375 --> 01:01:07,666 Vi kunne tæve svinet. 1067 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 God idé, men hvad hvis vi… 1068 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 Hvor er Eva? Jeg vil vise hende det her. 1069 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 Hvad så? Virkede det? 1070 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 Præcis som planlagt! 1071 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 Gider nogen forklare det her? 1072 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 Jeg fortalte Carina alt. 1073 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Eva betaler intet. 1074 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 Det gør jeg. 1075 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 Missionen er fuldført. 1076 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Så du noget? 1077 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 Selvfølgelig ikke. Det er din sag. 1078 01:01:42,791 --> 01:01:44,875 Det er det, svigermødre er til for. 1079 01:01:48,625 --> 01:01:50,458 21 TIMER FØR BRYLLUPPET 1080 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 Jeg er her! 1081 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Skat. 1082 01:01:57,708 --> 01:01:58,791 Jeg er så glad. 1083 01:02:00,041 --> 01:02:01,208 Jeg er så glad! 1084 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 -Jeg har meget at fortælle. -Også her. 1085 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Også her. 1086 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 -Hvordan går det? -Hvad så? 1087 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 Hej. Hvordan går det? 1088 01:02:11,541 --> 01:02:12,916 Jeg kunne intet huske. 1089 01:02:13,708 --> 01:02:15,666 Men billederne er der. 1090 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 -Og de lyver ikke. -Hvem siger det? 1091 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 De er alle redigeret. Det er falsk. 1092 01:02:21,666 --> 01:02:22,916 -Allesammen? -Ja. 1093 01:02:23,000 --> 01:02:24,958 -Selv kysset? -Selv kysset. 1094 01:02:25,041 --> 01:02:28,666 Det er dårligt lavet. Den, der gjorde det, burde spærres inde. 1095 01:02:28,750 --> 01:02:32,750 -Han er faktisk i fængsel. -Der er ikke sket noget, du bør huske. 1096 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 Vent, Alex. 1097 01:02:34,541 --> 01:02:36,625 Billederne er måske redigeret, 1098 01:02:37,333 --> 01:02:38,458 men vi kyssede. 1099 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 -Kyssede du ham? -Ja, til polterabend. 1100 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 -Billederne er falske, men kysset… -Det skete. 1101 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 -Jeg var fuld med pigerne… -Og du var sur over, at jeg løj. 1102 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 Alex, jeg ved, det ikke er en undskyldning for at kysse ham. 1103 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Men det var et meningsløst kys. 1104 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 Jeg ved, du ser anderledes på det. 1105 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 Jeg forstår godt, 1106 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 hvis du aldrig vil se mig igen. 1107 01:03:08,750 --> 01:03:10,333 Du behøvede ikke sige det. 1108 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 -Hvad mener du? -Jeg sagde, billederne var falske. 1109 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 Jeg måtte fortælle dig det. 1110 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Jeg elsker dig. 1111 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 Elsker du mig alligevel? 1112 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 Nej, endnu mere. 1113 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 Eva, du er dig. 1114 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 Du ser dine tvivl og svagheder i øjnene. 1115 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 Du lader intet stoppe dig. Du fortsætter bare. 1116 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 Eva, du er stærk og oprigtig. Jeg ville ønske, jeg var ligesom dig. 1117 01:03:49,500 --> 01:03:52,708 Men det bedste, jeg kan gøre, er at have dig ved min side. 1118 01:03:54,250 --> 01:03:56,958 Selvom du var fuld og kyssede din eks… 1119 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Vil du stadig have mig? 1120 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 Det er alt, jeg vil have. 1121 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 Jeg elsker dig. 1122 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 Siden vi er så ærlige vil jeg også fortælle dig noget. 1123 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 Hvad er der, Alex? 1124 01:04:39,000 --> 01:04:42,791 Jeg tilbød at hente kjolen på grund af en jobsamtale. 1125 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 -Det er fint, skat. -Fint? 1126 01:04:46,083 --> 01:04:48,625 -Hvordan gik det? -Jeg skabte alt det rod. 1127 01:04:48,708 --> 01:04:51,541 Jeg ødelagde næsten brylluppet, fordi jeg løj. 1128 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 Så jeg ikke blev stresset. 1129 01:04:53,250 --> 01:04:58,166 -Det er ingen undskyldning. -Men det er en fin undskyldning. 1130 01:04:58,750 --> 01:04:59,916 Skat! 1131 01:05:00,875 --> 01:05:01,833 Det er godt. 1132 01:05:02,583 --> 01:05:04,708 Jeg troede, du ville slå mig ihjel, 1133 01:05:04,791 --> 01:05:07,708 når du hørte, jeg kom for sent til at hente kjolen. 1134 01:05:08,583 --> 01:05:11,166 -Hvad? -Men jeg hentede og mistede den. 1135 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 -Du… -Men jeg fik den tilbage. Den er fin. 1136 01:05:15,750 --> 01:05:18,541 Prøver du at give mig et hjerteanfald? 1137 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 -Sikken lettelse. -Hov. 1138 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 Det er utroligt. 1139 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 -Alex? -Ja, skat? 1140 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 -Alex? -Ja? 1141 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Se her. 1142 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Efter alt det vil jeg ikke ødelægge vores bryllup. 1143 01:05:36,125 --> 01:05:37,416 Du må godt kigge. 1144 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 Kjolen 1145 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 er allerede ødelagt! 1146 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 Skal vi hoppe over det? 1147 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 Gør det! 1148 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 Fandens. Jeg så kjolen. 1149 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 Skat, jeg huskede det ikke. Du godeste… 1150 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 Den var smuk. 1151 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 Det var den. Jeg mener… 1152 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 -Der er intet tilbage. -Undskyld, skat. 1153 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Det er slut. 1154 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 -Hvad er slut? -Der er ingen anden udvej. 1155 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 -Hvad mener du? -Du må udfordre skæbnen. 1156 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 -Hvad? -Møde bæstet. 1157 01:06:13,791 --> 01:06:16,083 Få Tatiana til at give mig sin kjole! 1158 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 -Hun slår mig ihjel! -Det er muligt. 1159 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Men overlever du, kan vi blive gift. 1160 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 Ved du hvad? Jeg klarer det. Vi skal giftes. 1161 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 Og vi lever lykkeligt for evigt. 1162 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Det håber jeg. 1163 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 Øjeblik. 1164 01:06:33,208 --> 01:06:34,500 Hvem er Suzana, Alex? 1165 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Hun er firmaets direktør. Jeg ringer tilbage senere. 1166 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 Er du skør? Hør beskeden, Alex. 1167 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 Den er færdig. 1168 01:06:46,000 --> 01:06:50,250 I morgen kan du underskrive kontrakten og flytte til London i denne uge. 1169 01:06:50,333 --> 01:06:52,041 Farvel, og held og lykke. 1170 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 London? 1171 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 Ja, jeg glemte at fortælle den detalje. Det er i London, så glem det. 1172 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 "Glem det"? 1173 01:07:00,541 --> 01:07:02,833 -Ja. -Hvorfor glemme det? 1174 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 -"Hvorfor"? -Pga. mig? 1175 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 Ja. Jeg elsker dig. Jeg forlader ikke vores liv… 1176 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 -For din største drøm. -Du er min største drøm. 1177 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Det, vi har, er ægte. 1178 01:07:11,708 --> 01:07:14,083 Og virkeligheden er ikke perfekt. 1179 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 Får du kun et andet fantasiliv? 1180 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 Det kan ingen kærlighed overleve. 1181 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 Jeg skal være der tre måneder om året eller længere. 1182 01:07:25,458 --> 01:07:28,750 Vi kunne fare vild og aldrig finde hinanden igen. 1183 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Det er muligt. 1184 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Men der er ingen anden udvej. 1185 01:07:43,291 --> 01:07:45,166 Jeg har noget at spørge dig om. 1186 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 Vil du… 1187 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 Lad være, Eva. 1188 01:07:56,708 --> 01:07:57,750 Vil du 1189 01:07:58,708 --> 01:08:00,125 ikke giftes med mig? 1190 01:08:10,333 --> 01:08:11,416 Jeg elsker dig. 1191 01:08:16,541 --> 01:08:20,000 Folk bliver gift for at sikre, at kærligheden varer evigt. 1192 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Som om en ring eller en vielsesattest 1193 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 giver en et lykkelig-for-evigt-bevis. 1194 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 Men ingen ved, hvad der sker. 1195 01:08:33,875 --> 01:08:35,625 Vi blev gift af kærlighed. 1196 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 Men min kærlighed til Alex var større end ønsket om at blive gift. 1197 01:09:17,708 --> 01:09:19,500 LONDON 1198 01:09:19,583 --> 01:09:21,250 9.496 KM FRA SÃO PAULO 1199 01:09:21,333 --> 01:09:22,291 Tak. Farvel. 1200 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 Hej. 1201 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 -Hejsa. -Hej. 1202 01:09:51,333 --> 01:09:53,958 For fanden. Jeg ødelagde det hele. 1203 01:09:54,041 --> 01:09:56,333 Giv ikke op. Det er det sidste niveau. 1204 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 Okay. 1205 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Fandens. 1206 01:10:00,250 --> 01:10:02,041 Jeg hører ikke meget fra dig. 1207 01:10:02,125 --> 01:10:03,625 Jeg har haft lidt travlt. 1208 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Ja? 1209 01:10:05,833 --> 01:10:07,666 Har du mødt en? 1210 01:10:07,750 --> 01:10:08,666 Måske. 1211 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 Hvem er det? Sig det. 1212 01:10:10,458 --> 01:10:13,708 Firmaets direktør. Spillet er klar til lancering. 1213 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 Fedt. 1214 01:10:15,291 --> 01:10:17,250 Lad os gøre det sammen. 1215 01:10:17,833 --> 01:10:18,708 En, 1216 01:10:19,583 --> 01:10:20,541 to… 1217 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Nu! 1218 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Tillykke. 1219 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 Hvor dejligt. 1220 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 Hvornår er lanceringen? 1221 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 Når jeg er i São Paulo igen. 1222 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 -Hvad? -Jeg er kreativ leder i Brasilien nu. 1223 01:10:39,500 --> 01:10:40,375 Hvad mener du? 1224 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 Hvornår kommer du? 1225 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 Alex! 1226 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 Vil du gifte dig med mig? 1227 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 Selvfølgelig vil jeg det. 1228 01:11:26,041 --> 01:11:27,083 Nu. 1229 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 -Nu? -Ja. 1230 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 -Jeg kan ikke vente længere. -Jeg har ingen kjole. 1231 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 Jeg har en med. 1232 01:11:34,208 --> 01:11:36,875 -Kjolen. -Tatiana hjalp. Eunice lavede en til. 1233 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Men du så den ikke, vel? 1234 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 Ikke denne gang. 1235 01:11:45,541 --> 01:11:46,916 -Vent på mig. -Ja. 1236 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 Jeg skynder mig. 1237 01:11:55,291 --> 01:11:58,333 I London, væk fra alt, tænkte jeg over hele mit liv. 1238 01:11:58,916 --> 01:12:00,791 Var drømmen om at blive gift dum? 1239 01:12:01,458 --> 01:12:02,500 Og børn? 1240 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 Svaret var nej. 1241 01:12:04,833 --> 01:12:08,291 Men nu ville jeg have et bryllup med kun de vigtigste. 1242 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 Eva og jeg. 1243 01:12:10,166 --> 01:12:12,166 Som advokat i familieret… 1244 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Hendes ekspertise er skilsmisser. 1245 01:12:14,500 --> 01:12:17,208 …erklærer jeg jer for ægtefolk. 1246 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 -Du må kysse bruden. -Gør det. Tungekys. 1247 01:12:21,375 --> 01:12:22,708 Lad mig se tungerne. 1248 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 Da jeg foreslog at aflyse brylluppet, var jeg bange. 1249 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 For hvad folk ville tænke og at miste ham for evigt. 1250 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 Men sådan er livet. 1251 01:12:39,958 --> 01:12:42,500 Det er, som min far altid siger: 1252 01:12:42,583 --> 01:12:46,208 "Vi kan ikke skamme os over at være lykkelige." 1253 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 ENDELIG GIFT! 1254 01:19:17,583 --> 01:19:22,583 Tekster af: Pernille G. Levine