1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,500 J'ai une idée de jeu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 Un intello tombe amoureux d'une princesse. Une princesse guerrière. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 Une héroïne. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 Ils surmonteront des défis jusqu'à finir ensemble. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 Comme Eva et moi. Je vivais à São Paulo. Elle, à Bahia. 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 Mais je savais que je voulais l'épouser dès notre première rencontre. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Désolé, mon pote. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 Êtes-vous blessé ? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 - Mon corps, non, mais mon ego est brisé. - Ça va ? 12 00:00:37,291 --> 00:00:39,000 - Les gars ! - Pas la peine. 13 00:00:39,083 --> 00:00:41,041 - Nettoyez ça. - Je vais le faire. 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Bien sûr que non. 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Eva… 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Moi, c'est Alex. Enchanté. 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Enchantée, Alex. 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,625 Quelle est votre table ? 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 C'est celle-là. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 Tout le monde a été promu. 21 00:01:03,291 --> 00:01:07,125 - Vous n'avez pas l'air content. - Je n'aime pas mon travail. 22 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 Alors, démissionnez. 23 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 Le vrai succès, c'est de faire ce qu'on aime. 24 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 Il a dit ça ? Qu'il voulait m'épouser le jour de notre rencontre ? 25 00:01:22,375 --> 00:01:25,875 Alex est le seul à croire au coup de foudre. 26 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 Je ne pensais pas vouloir me marier. 27 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 J'ai toujours pensé qu'il y avait beaucoup à faire avant. 28 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 Mais je voulais être près de lui. 29 00:01:38,083 --> 00:01:40,708 Dire que tu croyais pas à l'amour à distance. 30 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 Toi non plus ! 31 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 Mais c'est vrai. La distance, c'est nul. 32 00:01:56,250 --> 00:01:58,916 - Je comprends pas. - Je dois te dire un truc. 33 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 Non. 34 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 Non. 35 00:02:07,416 --> 00:02:08,333 Non. 36 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Tu me dis que tu… 37 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 Si. 38 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 Tu… 39 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 Je vais à São Paulo ! 40 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 Je voulais un grand mariage. 41 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 Une grande fête, des amis qui dansent, 42 00:02:26,500 --> 00:02:29,416 nos familles embarrassantes et, bien sûr, 43 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Eva qui marche dans l'allée avec la plus belle robe. 44 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 On sera ensemble pour toujours. 45 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 Alors, tu en penses quoi ? 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 J'adore ! 47 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Tu as travaillé si dur. - Oui. 48 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 Et voilà. 49 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 Il est terminé. 50 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 C'est une démo. Il faut trouver un investisseur. 51 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 On ne peut pas te dire non. 52 00:03:03,708 --> 00:03:04,916 Ferme les yeux. 53 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 Ferme-les. 54 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 Qu'est-ce que c'est ? 55 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 Ouvre-les. 56 00:03:13,916 --> 00:03:15,375 Ouah, regarde. 57 00:03:15,458 --> 00:03:18,666 Attention, je ne sais pas ce que cache ce monstre. 58 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Eva… 59 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 veux-tu m'épouser ? 60 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Évidemment. 61 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 Gros intello. 62 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 Voilà l'histoire du jour où mon rêve se réalisera. 63 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 Désolée de faire la rabat-joie. 64 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 C'était le rêve d'Alex, mais devinez qui a tout planifié ? 65 00:04:06,166 --> 00:04:08,750 ILHÉUS, BAHIA. 66 00:04:11,791 --> 00:04:15,666 C'est ici que ma fille va se marier, regardez. 67 00:04:15,750 --> 00:04:17,125 ELVIRA MÈRE DE LA MARIÉE 68 00:04:17,208 --> 00:04:19,208 À l'hôtel familial, 69 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 qu'elle a transformé en une charmante chaîne populaire, comme celle-ci. 70 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 Et laissez-moi vous dire, il y en a partout au Brésil. 71 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 C'est tout Evinha. Elle est ambitieuse. 72 00:04:31,458 --> 00:04:35,041 SÍO PAULO, SP 73 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 Tout le monde adore Alex. 74 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 Alex gère son temps et sa vie. 75 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 Et ce mariage sera merveilleux. 76 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 En plus, notre famille va prendre la route, comme avant. 77 00:04:50,625 --> 00:04:54,041 Oh, non. J'y vais avant pour aider. Eva a insisté. 78 00:04:54,125 --> 00:04:56,958 Non, Maze. Tu n'es qu'une fouineuse. 79 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 C'est faux. Je suis utile. 80 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 - C'est pas du fouinage. - On la refait. 81 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 Alexizito et Evinha ! Que dire de ce couple si puissant ? 82 00:05:07,375 --> 00:05:09,625 Le mariage est la victoire de l'amour. 83 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 - Et tu es un loser, hein ? - Tatiana. 84 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 Alex et Eva, je vous souhaite le meilleur. 85 00:05:15,750 --> 00:05:20,166 Votre mariage sera aussi beau que ma robe. 86 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 Ce sont mes allergies. 87 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 Avoue que tu es émue. 88 00:05:28,041 --> 00:05:29,125 Sœurette… 89 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Arrête. Je ne peux pas pleurer. 90 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 Non. Garde ça pour le divorce. 91 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 Tu n'es pas croyable, Tatiana. 92 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Je souhaite au couple beaucoup de bonheur. 93 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 Je vous aime. 94 00:05:39,666 --> 00:05:42,208 J'ai faim. Il y a intérêt à avoir un festin. 95 00:05:42,291 --> 00:05:46,833 Je boirai à en être malade et je prendrai des médicaments pour aller mieux. 96 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 Et voilà une colombe de la paix. 97 00:05:50,875 --> 00:05:52,416 - Ça craint, Beto. - Quoi ? 98 00:05:52,500 --> 00:05:54,041 - Ça craint. - Dis pas ça. 99 00:05:54,125 --> 00:05:55,666 Tu es si têtu. 100 00:05:55,750 --> 00:06:00,041 Je t'ai dit d'améliorer la résolution et d'utiliser une couleur chaude. 101 00:06:01,250 --> 00:06:03,750 J'ai rien compris. Je parle pas le geek. 102 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 C'est la maison d'Eva, mais on partage les factures. 103 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 - Je ne suis pas un parasite. - Hé, du calme. 104 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 - Je rigolais. - C'était pas drôle. 105 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Betão, écoute. Je n'ai plus d'argent. 106 00:06:14,500 --> 00:06:18,625 Si je ne trouve pas de sponsor au jeu, je retournerai à mon emploi nul. 107 00:06:19,583 --> 00:06:21,208 - Eva le sait ? - Non. 108 00:06:21,291 --> 00:06:23,916 Elle est occupée avec le mariage. 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,333 Je gère mon anxiété. 110 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 Ta robe est superbe ! Tu es parfaite. 111 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 - Merci. - Elle est parfaite, Dona Eunice. 112 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Mais… 113 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 je pense qu'il manque un truc. 114 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 MARIAGE À RETARDEMENT 115 00:06:48,583 --> 00:06:51,375 53 H AVANT LE MARIAGE 116 00:06:51,458 --> 00:06:53,666 SÃO PAULO - ILHÉUS : 1 715 KM 117 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 Ne mettez pas Andrade à côté d'Hortan pour l'amour de Dieu. 118 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 Ils se détestent. 119 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 Oui. D'accord. 120 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 Oui. Beaucoup de glaçons, comme je l'ai dit. 121 00:07:07,291 --> 00:07:09,833 Un instant. J'ai un autre appel. 122 00:07:09,916 --> 00:07:11,208 OK. On fait comme ça. 123 00:07:11,291 --> 00:07:12,500 Salut. 124 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 Oui, j'ai le plan de tables. 125 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 D'accord, voyons ça. 126 00:07:19,416 --> 00:07:20,500 Alex. 127 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Tu regardes tes e-mails ? 128 00:07:22,458 --> 00:07:25,291 Je m'enregistre pour le vol, comme tu as demandé. 129 00:07:25,375 --> 00:07:26,208 Bien. 130 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 Beaucoup de glaçons. 131 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Bon sang, n'oubliez pas. 132 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Oui, c'est l'été à Bahia. Il n'y a jamais trop de glaçons. Bye. 133 00:07:37,000 --> 00:07:38,541 Tu as fait tes valises ? 134 00:07:38,625 --> 00:07:41,291 - Cinq minutes. - Tu n'arrêtes pas de dire ça. 135 00:07:41,375 --> 00:07:44,666 - On part dans une heure. - Ce n'est qu'un sac. 136 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 Et je n'ai pas l'intention de porter trop de fringues pendant notre lune de miel. 137 00:07:54,458 --> 00:07:58,000 Six mois de préparation. J'ai peur que tout aille de travers. 138 00:07:58,083 --> 00:08:00,250 Ça va bien se passer. Tu es géniale. 139 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 Tu vois ? 140 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 Salut, maman. 141 00:08:06,666 --> 00:08:07,916 Evinha, mon amour, 142 00:08:08,458 --> 00:08:10,375 je peux tuer ta belle-mère ? 143 00:08:10,458 --> 00:08:13,916 Pourquoi le côté du marié est mieux ? 144 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Maman, tu ne devais appeler qu'en cas d'urgence. 145 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 - Hein ? - C'est quoi, ça ? 146 00:08:19,375 --> 00:08:22,333 On dirait un enterrement, pas un mariage. 147 00:08:22,416 --> 00:08:24,125 Qui a fait cette décoration ? 148 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 C'est réglé. Je vais tuer cette sorcière. 149 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 Maman, tiens bon. J'arrive. 150 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 1 576 KM 53 H AVANT LE MARIAGE 151 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 S'il vous plaît, je suis au téléphone. 152 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 - Santiago, attention. - Arrête. 153 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Chérie ? 154 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 - Papa. Tout va bien ? - Chérie ? 155 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 C'est la tradition familiale de ton fiancé. 156 00:08:44,083 --> 00:08:46,125 J'aurais dû prendre l'avion. 157 00:08:46,208 --> 00:08:49,541 Tu n'as pas peur des avions, papa ? 158 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 J'ai plus peur des camping-cars. 159 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Je crois que tu as peur de voir maman. 160 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 Arrête. Ta mère ? S'il te plaît. 161 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 Pourquoi ? Elle a posé des questions sur moi ? 162 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Bonjour. Ici Suzana, la directrice de Mind Games. 163 00:09:07,208 --> 00:09:09,500 Je dois vous parler de votre jeu. 164 00:09:09,583 --> 00:09:13,250 Je pars à Londres demain. Pourriez-vous en parler aujourd'hui ? 165 00:09:13,333 --> 00:09:14,750 À 14 h, ça vous va ? 166 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 Papa n'a toujours pas oublié maman. 167 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 Tu y crois, Alex ? 168 00:09:23,250 --> 00:09:25,583 Ces deux-là, 169 00:09:25,666 --> 00:09:28,041 c'est comme un feuilleton. 170 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Alex ? 171 00:09:31,541 --> 00:09:32,750 Tout va bien, bébé ? 172 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 Je dois répondre. Bonjour, Dona Eunice. 173 00:09:37,541 --> 00:09:41,416 Ma mère dit que les choses arrivent quand elles doivent arriver. 174 00:09:41,500 --> 00:09:45,375 Mais c'est faux. Parfois, elles arrivent au pire moment. 175 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Merde. 176 00:09:47,625 --> 00:09:50,833 Suzana, merci d'avoir appelé. Je suis ravi. 177 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 Mais je… Non, c'est trop déprimant. 178 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 Allez, je peux faire mieux. 179 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 Suzana, merci d'avoir appelé. Je suis si heureux. 180 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 Suzana… 181 00:10:00,833 --> 00:10:05,083 Salut, Suzana, ça va ? C'est Alex. Je suis ravi que vous ayez appelé. 182 00:10:05,166 --> 00:10:07,666 Je voyage pour mon mariage, je ne peux pas… 183 00:10:07,750 --> 00:10:08,958 - Alex ! - Quoi ? 184 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 C'est une tragédie. 185 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 - Quoi ? Avec nos parents ? - Pire ! 186 00:10:12,583 --> 00:10:14,375 - Quoi ? - La robe. 187 00:10:14,458 --> 00:10:16,583 - Elle n'est pas prête. - Pas prête ? 188 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 Oui, la dentelle envoyée de Recife est en retard. 189 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 - Ça veut dire quoi ? - C'est pour l'ourlet de la robe. 190 00:10:23,291 --> 00:10:25,708 C'était beau et délicat. C'était crucial. 191 00:10:25,791 --> 00:10:28,750 - Du calme. - Elle ne sera pas prête avant 15h30. 192 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 - C'est fichu ! - Calme-toi. Réfléchissons. 193 00:10:31,458 --> 00:10:33,333 On va trouver une solution. 194 00:10:33,916 --> 00:10:36,333 On pourrait prendre un vol plus tard. 195 00:10:36,416 --> 00:10:38,750 Je ne peux pas y aller plus tard, Alex. 196 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 Mais moi, si. 197 00:10:45,500 --> 00:10:46,750 Vas-y d'abord. 198 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 Je prends la robe et je te rejoins. 199 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 52 H AVANT LE MARIAGE 200 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Magnifique ! 201 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 - Ma chérie ! - J'ai trop hâte ! 202 00:11:00,416 --> 00:11:04,333 - Prête à te marier ? - Et à renoncer à la vie pour un homme ? 203 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 Arrêtez. Alex est adorable. Où est-il ? 204 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 - Il arrive plus tard. - Pourquoi ? 205 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 Il va récupérer la robe et sauver notre mariage ! 206 00:11:15,250 --> 00:11:18,750 - Sauver le mariage ? - La robe n'est pas prête. Prends ça. 207 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 Arrête de me pousser ! 208 00:11:20,458 --> 00:11:21,625 Je comprends pas. 209 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 Nonato ! Merci, chérie ! 210 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 Nonato, chérie, met tout là-bas. 211 00:11:28,958 --> 00:11:29,958 Salut, Suzana. 212 00:11:30,041 --> 00:11:31,416 C'est Alex. Ça va ? 213 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 Je suis disponible aujourd'hui à 14 h. 214 00:11:34,750 --> 00:11:40,166 On dirait que je pense qu'à mon travail, mais vous avez entendu Eva. 215 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 Je sauve notre mariage. 216 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 Je n'ai pas menti, Beto. 217 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 - J'ai omis des détails. - Détails ? 218 00:11:46,250 --> 00:11:49,791 - Ils vont investir dans ton jeu. - C'est juste une réunion. 219 00:11:49,875 --> 00:11:52,791 Je ne veux pas avoir d'attentes ni stresser Eva. 220 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 Je récupère la robe. 221 00:11:54,250 --> 00:11:57,666 Réunion à 14 h, couturière à 15h30, aéroport à 17 h. 222 00:11:57,750 --> 00:11:58,958 Tout va bien aller. 223 00:11:59,041 --> 00:12:01,500 Eva est une femme si spéciale. 224 00:12:01,583 --> 00:12:03,291 Alors, Alex, Eva… 225 00:12:04,000 --> 00:12:05,750 Je vous souhaite le meilleur. 226 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 Tu as vu cette vidéo ? Tu vois la qualité ? 227 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 Oui, et je la trouve canon. Pourquoi je ne la connais pas ? 228 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 Elle vit à l'étranger. Je te l'ai déjà dit. 229 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 Mais dis-moi un truc. 230 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 Avez-vous déjà… 231 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 Ne fais pas l'idiot. 232 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 Lara est mon amie. En plus, elle… 233 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 Est encore plus sexy en personne. 234 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 Lara ! 235 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Alex ! 236 00:12:32,083 --> 00:12:34,208 - Laisse-moi t'aider. - Merci. 237 00:12:34,291 --> 00:12:36,291 - Merci d'être venue. - De rien. 238 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 Ils l'ont fait. Ils l'ont fait, c'est sûr. 239 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 Mais on ne vivra pas dans le passé. Beto pense à l'avenir. 240 00:12:43,875 --> 00:12:45,791 - Impatient ? - Je suis nerveux. 241 00:12:45,875 --> 00:12:49,041 - Vraiment ? J'ai trop hâte ! - Allez, on y va. 242 00:12:51,541 --> 00:12:54,458 - Salut. Ça va ? - Je suis Beto, je t'en prie. 243 00:12:54,541 --> 00:12:57,916 Bienvenue dans la Betomobile. Il y a toujours de la place. 244 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Allons-y. 245 00:13:01,416 --> 00:13:02,750 - On y va ? - Oui. 246 00:13:02,833 --> 00:13:07,291 Fais pas attention à l'odeur. Il y a toujours des fumeurs dans le coin. 247 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 Alex ne répond pas. 248 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 Détends-toi, tout va bien. 249 00:13:15,083 --> 00:13:18,750 - Tu crois qu'il y a un problème ? - J'ai dit que tout va bien. 250 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 Ce jeu est inspiré de mon histoire d'amour avec Eva. 251 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 J'aurais jamais cru trouver une femme si merveilleuse. 252 00:13:26,541 --> 00:13:28,666 Votre jeu est génial. 253 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 L'amour est universel. Tout le monde comprend. 254 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 J'ai failli mourir. 255 00:13:33,166 --> 00:13:34,125 Attention. 256 00:13:34,208 --> 00:13:36,500 C'est un jeu coopératif… 257 00:13:37,458 --> 00:13:39,291 avec une touche de jeu de rôle. 258 00:13:39,375 --> 00:13:41,166 Chaque phase est différente. 259 00:13:41,250 --> 00:13:42,958 Casse-tête, combat, course. 260 00:13:44,541 --> 00:13:45,666 C'est merveilleux ! 261 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 Vous avez du temps ? J'aimerais le montrer à mon équipe. 262 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 Bien sûr. 263 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Nous ne nous disputons jamais. 264 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 Mais je savais qu'elle ne me pardonnerait jamais si je gâchais le mariage. 265 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 Je ne pardonnerai jamais Alex s'il gâche le mariage. 266 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 Il l'a déjà dit ? Contente qu'il le sache. 267 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 Alex prend une éternité. 268 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 Je pense qu'il prend le temps qu'il nous faut pour mieux se connaître. 269 00:14:13,750 --> 00:14:18,166 Je veux dire… Je suis le témoin, et toi, la demoiselle d'honneur. 270 00:14:18,250 --> 00:14:22,000 Ça nous met à un autre niveau, un nouveau… 271 00:14:22,083 --> 00:14:26,041 - Il suffit d'appuyer sur commencer. - Non, la partie est terminée. 272 00:14:26,125 --> 00:14:31,083 Regarde-toi, avec tes métaphores de jeu. On a plein de trucs en commun. 273 00:14:31,166 --> 00:14:33,041 Je ne crois pas, non. 274 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 Tu te crois irrésistible. Pas moi. 275 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 - Tu ne crois pas l'être ? - Non, toi tu ne l'es pas. 276 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 Ouah… Même pas mal. 277 00:14:41,208 --> 00:14:44,500 On peut avoir des avatars et des genres différents. 278 00:14:44,583 --> 00:14:46,750 Les NPC seront de vraies personnes. 279 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 Tout le monde cherche l'amour. 280 00:14:49,000 --> 00:14:52,291 Chaque partie sera différente. 281 00:14:52,375 --> 00:14:53,416 Exactement. 282 00:14:54,458 --> 00:14:55,416 - Génial. - Oui. 283 00:14:55,500 --> 00:14:57,541 D'accord, voyons ça. 284 00:15:02,583 --> 00:15:04,541 14H22, APPEL MANQUÉ D'EVA 285 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 Alors, Alex… 286 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 On parle de l'avenir ? 287 00:15:17,708 --> 00:15:21,166 Je suis en retard. Dépêche-toi ou je raterai le mariage. 288 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Roule. 289 00:15:25,875 --> 00:15:28,208 - Alex ne répond pas. - Ça suffit, Eva ! 290 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 Alex se marie aussi. On ne peut pas tout contrôler. 291 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 C'est vrai. 292 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 Alex ne va pas déconner, hein ? 293 00:15:35,625 --> 00:15:38,666 Non ! 294 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Alex. 295 00:15:39,833 --> 00:15:42,541 Appelle Eva. Elle a le numéro de la couturière. 296 00:15:42,625 --> 00:15:45,958 - Elle va me tuer. - Récupère la robe ou je te tue. 297 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 Réfléchis, Alex. 298 00:15:48,958 --> 00:15:50,625 Elle doit être dans l'avion. 299 00:15:50,708 --> 00:15:53,416 Je vais chercher en ligne et trouver le numéro. 300 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 C'est bon, je l'ai. 301 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 C'est tellement affligeant ! 302 00:15:58,041 --> 00:15:59,291 Utilisons ma tête. 303 00:15:59,375 --> 00:16:01,583 - Tu vas ouvrir la porte avec ? - Non. 304 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 - Je crochète la serrure. - Bon sang. 305 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Ton ami est fou. Tu vas le laisser faire ? 306 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 Fais partie de la solution, pas du problème. 307 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 Arrête, ça va mal tourner. 308 00:16:11,416 --> 00:16:13,791 Avec toutes ces ondes négatives, oui. 309 00:16:13,875 --> 00:16:15,541 Essayons le grand portail. 310 00:16:15,625 --> 00:16:18,958 - Il est temps d'agir. - Arrête ! 311 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 Je rattrape toujours tes conneries. 312 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 Arrêtez ! Mains en l'air ! 313 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 - Hé, Stocky ! - Moi ? 314 00:16:26,041 --> 00:16:29,666 Tourne-toi lentement. Pas de mouvements brusques, Stocky. 315 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 Quelqu'un peut m'expliquer ? 316 00:16:32,291 --> 00:16:34,833 Je dois récupérer la robe de ma fiancée. 317 00:16:34,916 --> 00:16:36,875 Je pars bientôt pour mon mariage. 318 00:16:38,666 --> 00:16:41,375 - Donne-moi un instant. - D'accord. 319 00:16:41,458 --> 00:16:43,291 - Ton nom ? - Alex Santos. 320 00:16:43,375 --> 00:16:48,541 - Le fiancé d'Eva Trindade. - Merde, petit ! Il fallait le dire. 321 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Hé, Eunice ! 322 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 Ce garçon est le fiancé de Mlle Eva. 323 00:16:53,916 --> 00:16:55,833 Oh, enfin ! 324 00:16:55,916 --> 00:16:58,375 La robe est dans le sac. Je descends. 325 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 - C'est bon. - J'arrive. 326 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 Bon, tout s'arrange. 327 00:17:03,416 --> 00:17:04,708 Je crains que non. 328 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Je dois prendre ce vol. 329 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 Vous devrez apprendre à voler parce que l'avion a décollé. 330 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 - Il y a un autre vol ? - Bien sûr. 331 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 - Super. - Dieu merci. 332 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 La semaine prochaine. 333 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 - Il y a eu des soldes. On a tout vendu. - Mon Dieu. 334 00:17:22,666 --> 00:17:23,541 C'est Eva. 335 00:17:23,625 --> 00:17:24,958 - Dis-lui. - Dis rien. 336 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 - Non. - Non. 337 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 Pourquoi j'ai inventé tout ça ? 338 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 47 H AVANT LE MARIAGE 339 00:17:35,125 --> 00:17:36,666 1 209 KM 340 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 Ma famille est sympa, non ? 341 00:17:43,458 --> 00:17:45,750 - Oui. - Et la tienne ? 342 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 Laisse-moi te dire un truc sur ma famille. 343 00:17:49,041 --> 00:17:55,625 J'avais oublié que tu étais divorcé. Mais ma sœur est disponible. 344 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 Elle est dure, mais elle mord pas. 345 00:17:58,375 --> 00:17:59,875 Non, merci. 346 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Santiago, tu ne devrais pas regarder la route 347 00:18:03,541 --> 00:18:05,958 et te concentrer sur la conduite ? 348 00:18:06,041 --> 00:18:10,083 - Les autoroutes sont dangereuses. - T'en fais pas. C'est un tank. 349 00:18:10,583 --> 00:18:11,833 Ah ! 350 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 Mon Dieu ! Lâche l'accélérateur ! Et ne freine pas ! 351 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 À droite ! La voie est libre ! 352 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 - Arrête. - Jésus prend le volant. 353 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 - Du calme. - Attends. 354 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Regarde. On y est. 355 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 - Marcos - Oui ? 356 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 - Qui a changé ça ? - La mère du marié. 357 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Là, c'est sérieux ! 358 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 Les couleurs et les fleurs. 359 00:18:53,083 --> 00:18:56,000 Blanc sur blanc, c'est fade. Tu ne crois pas ? 360 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 - Oui, madame. - Où est l'organisatrice ? 361 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 - Écoutez. - Mme Elvira. 362 00:19:00,583 --> 00:19:03,000 Vous devez goûter le vin. 363 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 Maintenant ? La veille du mariage ? 364 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Je les aime frais. 365 00:19:08,416 --> 00:19:10,958 - Allons-y, Batista. - Je viens aussi. 366 00:19:11,041 --> 00:19:15,000 Parce que le vin doit accompagner l'entrée, les hors-d'œuvre, 367 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 le gâteau et même les desserts. 368 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 - Et tu t'y connais en appariement ? - Bien sûr. 369 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 Il ne va pas bien. Il se marie. 370 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 Mlle Valéria, c'est une question de vie ou de mort. 371 00:19:27,791 --> 00:19:32,875 - Si c'est une question de vie ou de mort… - Oui, on a trois sièges. 372 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 Sur notre dernier vol. 373 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Dieu merci. - On a du bol. 374 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 C'est le dernier vol de la journée. 375 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 C'est notre dernier vol. 376 00:19:42,583 --> 00:19:45,791 La compagnie aérienne cherche de nouveaux défis. 377 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 - La compagnie aérienne a coulé ? - Non. 378 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 C'est un redressement judiciaire. 379 00:19:51,750 --> 00:19:54,583 Trop de conflits de travail, y compris le mien. 380 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 - Mon Dieu. - Cette ville est proche d'Ilhéus ? 381 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 C'est à trois heures de route. Quatre s'il y a du trafic. Cinq, maximum. 382 00:20:02,000 --> 00:20:04,833 Génial. Trois allers simples. 383 00:20:04,916 --> 00:20:08,291 C'est tout ce qu'ils ont. C'est une compagnie fantôme. 384 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 Attendez. Utilisez ma carte. 385 00:20:11,541 --> 00:20:13,375 On ne prend que le liquide. 386 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 À cause des problèmes juridiques, bancaires et financiers dont j'ai parlé. 387 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 - Un instant. - Excusez-moi. 388 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Merde. 389 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 MESSIE AVIATION 390 00:20:26,625 --> 00:20:28,916 Vous imaginez l'avion ? 391 00:20:29,000 --> 00:20:31,625 - Je n'irai pas. C'est terrifiant. - Non. 392 00:20:31,708 --> 00:20:34,166 C'est un excellent avion. 393 00:20:34,250 --> 00:20:37,583 Plus la marmite est vieille, meilleure est la nourriture. 394 00:20:37,666 --> 00:20:39,541 Ça n'a aucun sens. 395 00:20:39,625 --> 00:20:41,041 Désolé, je n'irai pas. 396 00:20:41,125 --> 00:20:44,416 Où est l'arrêt de bus ? Quelqu'un a un téléphone ? 397 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 - Voilà. Vous pouvez recompter. - Bon sang, tais-toi. 398 00:20:48,375 --> 00:20:50,958 Fais-le pour Alex. Cinq gouttes, et ça ira. 399 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 - Cinq gouttes… - C'est bon ? 400 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 - Bagages. - Vous pouvez les enregistrer. 401 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 Celui-ci vient avec moi. 402 00:20:59,291 --> 00:21:01,083 Ce n'est pas possible. 403 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 C'est la robe de la mariée. 404 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 Vous l'enregistrez ou vous n'embarquez pas. 405 00:21:21,416 --> 00:21:23,583 Juan, s'il te plaît, arrête. 406 00:21:23,666 --> 00:21:26,500 On ne s'entend plus. 407 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Vide ton cœur. 408 00:21:28,583 --> 00:21:32,458 Cette histoire d'amour demande du courage et de l'honnêteté. 409 00:21:32,541 --> 00:21:36,583 Je suis pas fait pour ça. Elvira est une femme forte et puissante. 410 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 Maman, il aime son ex. 411 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 La ferme, Adelaïde. Dis-m'en plus, chéri. 412 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 Moi, je suis juste un écrivain qui ne sait plus écrire. 413 00:21:44,333 --> 00:21:45,416 J'aime la romance. 414 00:21:45,500 --> 00:21:48,541 J'aime ça avec ou sans romantisme, pas vrai, maman ? 415 00:21:48,625 --> 00:21:51,416 J'aime le sexe violent, le fisting, la baise, 416 00:21:51,500 --> 00:21:54,041 tirer les cheveux, le BDSM, 417 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 les plans à trois, les gangs bangs… 418 00:21:57,375 --> 00:22:00,625 J'aime le romantisme. Avec beaucoup de rebondissements. 419 00:22:00,708 --> 00:22:03,541 Quelqu'un qui revient du passé, plein de clichés. 420 00:22:03,625 --> 00:22:04,708 Je suis cliché. 421 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 Je stresse à l'idée de la revoir au mariage. 422 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 - Dis-lui : je t'aime. - Si elle refuse ? 423 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 Alors, tu souffres. De trois mois à six ans. 424 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 Tu vas souffrir, penser que tu vas mourir, essayer de te tuer. 425 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 Tu vas commencer à boire, à te droguer. 426 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 Tu vas toucher le fond et te sentir mal, 427 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 mais tu pourras renaître et retrouver l'amour. 428 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 Écoutez-moi tous. Nous allons repartir. 429 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 - Super. - Voilà l'argent, chef. 430 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 - Gardez la monnaie. Allons-y. - Allons-y. 431 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 Viens, Adelaïde. 432 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 J'avais complètement oublié le vin. 433 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 - Oh, non. - Oui. 434 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 J'ai complètement oublié. 435 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 Batista m'embêtait à cause des vins. 436 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 Mais je pensais à la cachaça. 437 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 Regarde autour de toi, chérie. 438 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Bahia ! 439 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 Tu sais combien on a de merveilleuses cachaças ? 440 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 Et combien de fruits ? 441 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 C'est interminable. 442 00:23:13,083 --> 00:23:15,125 Que Dieu sauve Bahia ! 443 00:23:15,208 --> 00:23:16,916 Que Dieu sauve Bahia ! 444 00:23:18,166 --> 00:23:20,291 Non, ne bois pas ! 445 00:23:20,375 --> 00:23:22,583 - Mon verre… - Concentre-toi sur moi. 446 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 Je dois te dire un truc. 447 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 - Sympa. - Sérieusement… 448 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 - Ce mariage… - "Ce mariage…" 449 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 - A lieu au Brézil. - Oui. 450 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 La caïpirinha… 451 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 est tellement meilleure ! 452 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 La vidéo est bien, sauf la partie de Juan. 453 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 - Comment ça ? - C'est horrible. 454 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 - Quoi ? Tu veux chanter ? - Oui. 455 00:23:52,041 --> 00:23:53,583 - Je peux. - Adelaïde ! 456 00:23:53,666 --> 00:23:57,250 - Il est parfait. - Arrête d'essayer de me trouver un homme. 457 00:23:57,333 --> 00:24:00,000 Bon sang ! Viens voir la vidéo du mariage. 458 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 Une vidéo ? Quelle vidéo ? 459 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 - Tout le monde en a fait une. - Vraiment ? 460 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 - Santiago ! - Hé. 461 00:24:08,166 --> 00:24:10,750 - Pourquoi on m'a pas demandé ? - Et à moi ? 462 00:24:10,833 --> 00:24:15,208 Bon sang. Ne dérangez pas le chauffeur. 463 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 - Mais, c'est important ! - Oui ! 464 00:24:17,333 --> 00:24:18,750 On fait une vidéo ? 465 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 Demande à l'organisateur du mariage. 466 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 Il a dit "hommes et demoiselles d'honneur et proches." 467 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 Il va voir si on est pas proches. 468 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 Faisons cette vidéo, maman. Juan, prends la caméra. 469 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 Écoutez, j'ai été marié six fois. Ils étaient tous parfaits. 470 00:24:34,083 --> 00:24:37,500 Je sais pas pour le mariage. Mais je vivrai avec quelqu'un. 471 00:24:37,583 --> 00:24:39,666 - Où ? - Chez nous, maman. 472 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 - Non. - Pourquoi ? 473 00:24:41,291 --> 00:24:43,458 Vivre avec sa mère, c'est nul. 474 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 Tu peux t'adapter. 475 00:24:45,083 --> 00:24:47,666 Ou déménager. Il est temps que tu le fasses. 476 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 Moi, déménager ? C'est ma maison, Adelaïde. 477 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 Tu veux envoyer ta mère en maison de retraite ? 478 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 Je ne sais pas. Réfléchis. 479 00:24:55,791 --> 00:24:58,083 Si je me marie, on vit là. 480 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 Que ce soit avec Flávio, Márcio, Adriano ou Adriana, ou Ângela. 481 00:25:02,583 --> 00:25:04,375 Je sais. Tu es éclectique. 482 00:25:04,458 --> 00:25:07,875 Tu vois toujours le négatif, alors je m'en fiche. 483 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 Non, j'ai des critères. 484 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 Je veux un homme romantique, honnête, travailleur, 485 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 qui aime le vin et sait faire du pain, 486 00:25:16,083 --> 00:25:20,375 laver les voitures, faire des choses créatives en cire, 487 00:25:20,458 --> 00:25:23,000 comme un soleil, un papillon ou un cœur. 488 00:25:23,083 --> 00:25:24,625 Un papillon de nuit, Shiva. 489 00:25:24,708 --> 00:25:28,791 Je veux qu'il répare le téléphone, lave le canapé, le tapis. 490 00:25:28,875 --> 00:25:31,166 On recommence ? 491 00:25:31,250 --> 00:25:35,375 Il n'y a pas de recette pour le mariage. Mais il y a un ingrédient clé… 492 00:25:35,458 --> 00:25:37,083 - Le courage. - L'honnêteté. 493 00:25:37,166 --> 00:25:39,500 - C'était génial. - Je ne mentirai pas. 494 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 Je dois admettre qu'au début, je n'aimais pas vraiment ce… 495 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 - Alex ! - Ce garçon peu sûr de lui. 496 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 Il manquait d'assurance. 497 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Mais, laisse-moi te dire une chose… 498 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 Il est bon pour Evinha. 499 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 - Vraiment ? - Oui. 500 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 Evinha est si zen, si calme. 501 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 - Calme ? C'est bien. - Elle est… 502 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 - Maman ! - C'est quoi ce bordel ? 503 00:26:07,541 --> 00:26:09,000 Qu'y a-t-il, ma fille ? 504 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 - Evinha ! - Mon Dieu. 505 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 - Chérie ? - C'est génial. 506 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Tu es adorable. Tu es adorable. 507 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 Voilà mon autre charmante fille. 508 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 - Tati, ma belle. - Tu es bourrée ? 509 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 - Elle est si jolie. - Attends. 510 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 - Quoi ? - Vous êtes bourrés ? 511 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 Non. Négatif. Pas du tout. 512 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 - Elles se détestaient pas ? - Le mariage fait des merveilles. 513 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 L'alcool fait des merveilles. 514 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 - Hé, Batista. - Oui, Mlle Eva ? 515 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 Je veux tout vérifier. Compris ? Tout ! 516 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 - Mlle Eva. - Tu veux un verre ? 517 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 - Viens boire. - Viens. 518 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 - Ça suffit. - C'est du kiwi. 519 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 - Chante. - Depuis quand buvez-vous ? 520 00:26:51,500 --> 00:26:54,458 On dit que les mariées se transforment en monstres. 521 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 Mais qui doit décider de tout ? 522 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 La robe, la restauration, la musique, les pâtisseries, 523 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 le ruban pour emballer les pâtisseries. 524 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 La prochaine fois, je veux être le marié. Je vais me pointer et dire "oui". 525 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 C'était tout ce qu'Alex avait à faire. 526 00:27:13,458 --> 00:27:15,250 Ça ne pouvait pas mal tourner. 527 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Toc-toc. On peut entrer ? 528 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 Vous êtes déjà entrées. 529 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 - C'est le chaos. - Du calme. 530 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 - Tout va bien. - Enfin, presque tout. 531 00:27:37,458 --> 00:27:39,416 - Dites-lui. - Mon Dieu. 532 00:27:39,500 --> 00:27:41,458 Il manque quelque chose ? 533 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 Ton enterrement de vie de jeune fille ! 534 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 Je suis crevée. Vous ne le voyez pas ? 535 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 Tu seras crevée après le mariage, OK ? 536 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 On doit dire au revoir à notre amie. 537 00:27:55,500 --> 00:27:58,333 - Viens avec nous. - Au revoir, mon amie. 538 00:27:58,416 --> 00:28:00,166 - J'y crois pas ! - Au revoir. 539 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 - Non. - Au revoir ! 540 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 - Au revoir. - J'arrive. 541 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 - Sofia, chérie, tout va bien ? - Tout va bien, papa. 542 00:28:17,333 --> 00:28:19,666 - Je me suis endormi. - Tu es courageux. 543 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 Elle conduit mieux que moi. 544 00:28:22,833 --> 00:28:24,208 - C'est pas ça. - Ah ? 545 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 - C'est quoi, alors ? - Non, pas comme ça. 546 00:28:26,833 --> 00:28:29,583 Juan ! Ce n'est pas ça, Juan ! 547 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 C'est un sol mineur, Juan ! Regarde. 548 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 Regarde mon doigt. 549 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 Mais la vie… 550 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 Est-ce merveilleux ou douloureux ? 551 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 Est-ce la joie 552 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 Ou le chagrin ? 553 00:28:55,458 --> 00:28:58,791 Qu'est-ce que c'est 554 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 Mon frère ? 555 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 Certains disent que la vie Ne signifie rien 556 00:29:06,791 --> 00:29:09,125 C'est une force C'est le temps 557 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 Ça ne dure même pas une seconde 558 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 Certains disent Que c'est un mystère profond et divin 559 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 Un souffle du créateur 560 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 Une action pleine d'amour 561 00:29:23,791 --> 00:29:26,500 Tu dis que c'est la lutte et le plaisir 562 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 Il dit que la vie c'est vivre 563 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 Elle dit que mourir c'est mieux 564 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 Car elle n'est pas aimée On appelle ça souffrir 565 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 Je sais juste que j'ai confiance en elle Et je mets ma foi en elle 566 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 C'est nous qui créons la vie 567 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 Comme on peut Comme on doit ou comme on veut 568 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 Toujours désirer 569 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 Même si c'est mal 570 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 - Je ne peux pas. - Non, arrête. 571 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 Je n'ai plus de médicaments. 572 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 C'est pas ça. Je dois parler à Eva. 573 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 - Je vais l'appeler. - Vas-y. 574 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Appelle-la et dis-lui la vérité. 575 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 Alex ? 576 00:30:17,416 --> 00:30:19,291 - Salut, chérie. - Salut, chéri. 577 00:30:19,375 --> 00:30:21,125 Je t'ai appelé plein de fois. 578 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 Oui, bébé… 579 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 - Tout va bien ? - Euh, chérie… 580 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 - Le vol a été annulé. - Non. 581 00:30:29,083 --> 00:30:30,250 C'est vrai ? 582 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 Oui, mais j'en ai un autre. C'est dans une ville près d'Ilhéus. 583 00:30:34,875 --> 00:30:36,875 C'est pas à côté. 584 00:30:36,958 --> 00:30:39,375 - Alex… - Mais sache que j'arrive. 585 00:30:39,458 --> 00:30:42,375 Je serai en retard, mais je serai là, d'accord ? 586 00:30:42,458 --> 00:30:44,666 Je dois y aller. Je monte à bord. 587 00:30:44,750 --> 00:30:46,708 Non, Alex ! 588 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Au revoir. 589 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 Je ne pouvais pas. 590 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 Allons-y. 591 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 Dans les poèmes et les chansons d'amour, l'honnêteté est une belle chose. 592 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 Mais en réalité, ça marche pas comme ça. 593 00:31:05,250 --> 00:31:09,208 Surtout quand il s'agit d'une mariée la veille du mariage. 594 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 Mais je savais que je pourrais tout arranger. 595 00:31:18,125 --> 00:31:22,500 Il y a toujours un imprévu à un mariage. Je pensais à une tempête. 596 00:31:22,583 --> 00:31:25,666 Ou que Beto se saoulerait et tomberait sur le gâteau. 597 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 Mais ne pas avoir de marié et de robe ? Ça ne m'a jamais traversé l'esprit. 598 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 C'était très étrange qu'Alex m'ignore. 599 00:31:35,750 --> 00:31:38,416 - Horizonte Airline, bonsoir. - Bonsoir. 600 00:31:38,500 --> 00:31:42,708 - Comment puis-je vous aider ? - C'est pour des informations sur un vol. 601 00:31:43,208 --> 00:31:45,208 - À Eva ! - À Eva ! 602 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 - Carlos. - Bonjour, Mlle Eva. 603 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 Un autre, s'il vous plaît. 604 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 - Bien sûr. - Eva ? 605 00:31:51,625 --> 00:31:53,833 - À l'amour. - À Eva ! 606 00:31:53,916 --> 00:31:55,541 À Eva ! 607 00:31:55,625 --> 00:31:56,750 Merveilleux. Oups ! 608 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 Vite, on doit récupérer nos bagages. 609 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 Je vais vomir ! 610 00:32:04,583 --> 00:32:05,458 Quoi ? 611 00:32:05,541 --> 00:32:07,250 Je vais bien. Allez-y. 612 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 J'ai besoin d'intimité. Je vous rejoins. 613 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 - On revient. - Occupez-vous… 614 00:32:15,208 --> 00:32:17,541 - Dégueu. - J'ai mangé ça ? 615 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 Je me sens mieux. Si tu as des médicaments, je prends. 616 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 De quoi tu parles, mec ? 617 00:32:27,000 --> 00:32:31,666 Regarde ce qu'ils ont fait à mon sac ! J'ai demandé des autocollants "fragile" ! 618 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 - Ça a abîmé la robe ? - Ne dis pas ça. 619 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Le marié ne doit pas la voir. 620 00:32:37,666 --> 00:32:39,208 - Ouvre-la. - D'accord. 621 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 - Tu es trop stressé. - Attends. 622 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 J'avais pas besoin de ça. Une minute. 623 00:32:45,958 --> 00:32:48,666 Dernier appel pour l'embarquement… 624 00:32:49,833 --> 00:32:51,666 Alors, Lara ? 625 00:32:51,750 --> 00:32:53,833 Alex, viens voir ça. 626 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 Mais ça va gâcher le mariage. 627 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 Un mariage champêtre ? 628 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 Non. 629 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 Ce menteur d'Alex ne gâchera pas ma dernière nuit libre. 630 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 Voilà. C'est bien. 631 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 À Eva ! 632 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 À nous. 633 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 À toutes les femmes ! 634 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 L'adresse du propriétaire était sur son sac. 635 00:33:21,958 --> 00:33:26,041 TERMINAL DES ARRIVÉES 636 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 Malheureusement, c'est loin. 637 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 Mais Beto va nous trouver une voiture même s'il doit la voler. 638 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 Courage, Alex. 639 00:33:44,666 --> 00:33:46,291 Tout ira bien. 640 00:33:47,916 --> 00:33:51,625 C'est peut-être un signe que je ne suis pas assez bien pour Eva. 641 00:33:52,833 --> 00:33:54,916 - Je gâche tout. - Je suis avec toi. 642 00:33:56,375 --> 00:33:58,375 Mais tu as menti toute la journée. 643 00:33:58,458 --> 00:34:01,208 Je l'ai fait pour qu'Eva ne s'inquiète pas. 644 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Tu sabotes ton propre mariage ? 645 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 Inconsciemment. 646 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 Pourquoi je ferais ça ? 647 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Tu as peur. Tu n'es pas sûr de toi. 648 00:34:24,416 --> 00:34:27,500 Ou tu aimes quelqu'un d'autre, ou tu veux ce travail. 649 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 Il n'y a pas d'offre. C'est juste une possibilité. 650 00:34:31,166 --> 00:34:33,500 Puis, c'est pour travailler à Londres. 651 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Comment je pourrais accepter ? 652 00:34:46,250 --> 00:34:48,916 Si c'est subconscient, comment je le saurais ? 653 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 On se tire d'ici ? Je prends les bagages. 654 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 - Allons-y. - Je gère ça, puis je l'appelle. 655 00:35:04,625 --> 00:35:06,958 Je ne veux pas la stresser davantage. 656 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 Je vais prendre un autre verre ! 657 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 Quoi ? 658 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 - Quoi ? - Qu'est-ce qu'elle a dit ? 659 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 Salut, mon pote. 660 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 Gabriel ? 661 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 - Eva, que fais-tu ici ? - Je vais me marier. 662 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 Oui, toute la ville le sait. Qu'est-ce que tu fais dans mon bar ? 663 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 - C'est ton bar ? - Cool, hein ? 664 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 Le rêve est devenu réalité ! 665 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 C'est mieux maintenant que tu es là. 666 00:35:49,875 --> 00:35:54,625 - C'est ma dernière soirée libre. - Ça mérite un toast. Combien de verres ? 667 00:35:55,208 --> 00:35:56,333 - Quatre. - Quatre ? 668 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 Mec, sers-moi quatre gros shots de tequila. 669 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 Donne-moi ça. 670 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 Merci, mec. 671 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 C'est sur la maison. 672 00:36:05,708 --> 00:36:07,500 - Ouah. - Tu veux de l'aide ? 673 00:36:08,166 --> 00:36:10,958 J'étais serveuse, Gabriel. Tu as oublié ? 674 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 On ne sait jamais. 675 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 42 H AVANT LE MARIAGE 676 00:36:24,750 --> 00:36:26,125 Parfaitement accordé. 677 00:36:30,541 --> 00:36:32,750 Chaque fois que je joue à São Paulo, 678 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 je suis si nerveux que je foire un truc. 679 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 Mais perdre mon sac, c'était une première. 680 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 C'est bon, M. Hélio, c'est pas grave. 681 00:36:42,041 --> 00:36:44,083 - On comprend. - J'apprécie. 682 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 Hé, Lara. Tout est bon ? 683 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 - Je regarde. - Hé, les gars ! 684 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 Big John ! 685 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 - Vous en voulez ? - Qu'est-ce que c'est ? 686 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Tout est fait maison. 687 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Alors, je mange, parce que je meurs de faim. 688 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 J'y crois pas ! 689 00:37:00,750 --> 00:37:02,041 Un problème, Lara ? 690 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 - Quelle merveille ! - Dieu merci. 691 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 - J'ai faim aussi. Je peux ? - Bien sûr. 692 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 Il y a plein de nourriture. 693 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Mais on doit faire vite, il faut repartir. 694 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 Les filles ! 695 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 - C'est le bar de Gabriel. - Quel miel ? 696 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 J'y crois pas. 697 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 Devine qui est là. 698 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 Il est au comptoir. 699 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 - À la poire ? - Super. 700 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 Je vais prendre un selfie là-bas. 701 00:37:30,583 --> 00:37:33,166 Le DJ est mignon, mais sa musique est nulle. 702 00:37:33,250 --> 00:37:34,833 - Je m'en occupe. - Quoi ? 703 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 Bon sang. 704 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 Ça va aller. 705 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 Tu as vérifié l'essence ? 706 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 Je ne sais pas. 707 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 - Je crois que la jauge est cassée. - Non, Beto ! 708 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 Non ! 709 00:38:34,833 --> 00:38:39,125 Je suis sûr d'avoir gardé huit litres d'essence. 710 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 Je les ai mis en lieu sûr. 711 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 Je me demande si… Oh, je m'en souviens. 712 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 C'était Big John. Il est passé et les a pris pour… 713 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 Comment ça s'appelle déjà ? 714 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 Tu craques l'allumette, tu la lances et ça s'allume. 715 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 - Putain de merde ! Mon Dieu. - Quoi ? 716 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 - Merci, les gars. - Oh. 717 00:38:58,083 --> 00:38:59,708 Ça me revient ! Un feu. 718 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 Il n'y a plus d'essence. La station-service ouvre demain. 719 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 - M. Hélio, Alex va me tuer. - Non, gamin. 720 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 Profitez de la Fête des récoltes. 721 00:39:12,416 --> 00:39:13,750 La Fête des récoltes ? 722 00:39:14,416 --> 00:39:15,750 C'est quoi, ça ? 723 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 L'ingrédient spécial dans tout ce qu'on mange. 724 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 On en a mangé ? 725 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 L'amour. 726 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 C'est 100 % bio. 727 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 Bon sang, M. Hélio. 728 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 Alex est si pur. Il n'est pas habitué à ce genre de choses. 729 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 Quel effet cela peut avoir sur la vie de mon ami ? 730 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 Je me sens bien. 731 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 On doit laisser l'univers agir. 732 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 Ouais. 733 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 Mon Dieu ! Salut, les filles, ça va ? 734 00:39:46,916 --> 00:39:49,541 Vous avez vu mon ami ? Il est grand comme ça. 735 00:39:49,625 --> 00:39:53,166 On dirait Denzel Washington ado. Il est poli et charmant. 736 00:39:53,250 --> 00:39:54,125 - Non ? - Non. 737 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 Mon Dieu… 738 00:39:56,541 --> 00:39:58,291 Alex ! Alex ! 739 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 Attention, les amis, j'arrive. 740 00:40:07,666 --> 00:40:09,000 J'arrive. 741 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 J'ai quelque chose à te dire. 742 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 On est foutus. 743 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 Foutus… 744 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 Tu m'as tant manqué, Beto. 745 00:40:21,208 --> 00:40:22,291 - Vraiment ? - Oui. 746 00:40:22,375 --> 00:40:23,625 - Arrête. - Vraiment. 747 00:40:23,708 --> 00:40:24,833 - T'es bête. - Non. 748 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 - Beto. - Non. 749 00:40:26,750 --> 00:40:27,666 Hé. 750 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 Je te croyais parti. 751 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 Parti où, Lara ? C'est comme si tu étais défoncée. 752 00:40:36,166 --> 00:40:37,208 Oh, je sais pas. 753 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 - On va où, déjà ? - Merde ! 754 00:40:42,833 --> 00:40:45,041 Non, on ne peut pas rire comme ça. 755 00:40:45,125 --> 00:40:47,291 C'est sérieux. Il faut qu'on parle. 756 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 Il y a deux choses. 757 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 On n'a plus d'essence. On est coincé jusqu'à demain. 758 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 Ne dis pas ça, bon sang ! 759 00:40:54,583 --> 00:40:56,750 - C'est vrai. - Non, mec ! 760 00:40:56,833 --> 00:40:58,416 - Du calme. - Et ensuite ? 761 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 La deuxième chose… 762 00:41:00,416 --> 00:41:01,791 Respire et dis-le-moi. 763 00:41:04,416 --> 00:41:05,250 J'ai oublié. 764 00:41:05,875 --> 00:41:10,958 J'ai oublié. Comme quand on laisse une pizza au four. 765 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 Comme oublier d'acheter du pain à l'ail pour un barbecue ? 766 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 Je t'aime, idiot ! 767 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 - Je t'aime. - Arrête. 768 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 - Je t'aime. - Moi aussi. 769 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 Hé ! C'est le deuxième truc. 770 00:41:28,541 --> 00:41:31,666 D'abord, c'était le gaz. Puis, c'était l'amour. 771 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 - L'amour… - Beto… 772 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 Tout est question d'amour. 773 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 Merde. 774 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 Le mariage, c'est génial. 775 00:41:51,541 --> 00:41:53,583 C'est génial, tu sais. C'est très… 776 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 Génial. 777 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 - Depuis quand êtes-vous marié ? - Je ne me suis jamais marié. 778 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Eva. 779 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 Gabriel ? 780 00:42:36,541 --> 00:42:38,833 33 H AVANT LE MARIAGE 781 00:42:38,916 --> 00:42:41,000 VEREDINHA - ILHÉUS : 296 KM 782 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 Pourquoi tu glousses ? 783 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Allez, M. Hélio a tout arrangé. On a le plein, allons-y. 784 00:42:55,208 --> 00:42:56,708 Je dois appeler Eva. 785 00:42:56,791 --> 00:42:58,666 Appelle-la plus tard. 786 00:42:58,750 --> 00:43:00,791 - Je dois faire un truc. - Quoi ? 787 00:43:00,875 --> 00:43:02,625 Je t'expliquerai en chemin. 788 00:43:04,000 --> 00:43:07,833 J'ai jamais compris l'idée d'un enterrement de vie de jeune fille. 789 00:43:08,333 --> 00:43:12,375 Pourquoi se souvenir de ce qu'on perd la veille du mariage ? 790 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 On parle du bonheur éternel, mais personne ne parle de ce qu'on perd. 791 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 Je ne doutais pas de mon amour pour Alex, 792 00:43:23,083 --> 00:43:26,166 mais tout ce bazar m'a fait réfléchir. 793 00:43:26,250 --> 00:43:29,541 Étais-je prête à ne plus avoir de doutes ? 794 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 Allô ? 795 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 Allô ? 796 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 Allô ? Alex ? 797 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 Chéri, c'est toi ? 798 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Salut, Eva. 799 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 Gabriel ? 800 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 Il faut qu'on parle. 801 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Les amis, je n'avais plus d'argent. 802 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 Tu avais payé les billets, alors j'avais honte de demander. 803 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 Ils ne prenaient pas de cartes de crédit ou de chèques. 804 00:44:02,583 --> 00:44:05,375 Ma carte est bloquée depuis un bail. 805 00:44:05,458 --> 00:44:08,416 Et qui utilise encore des chèques ? Les dinosaures. 806 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Crache le morceau. 807 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 J'ai loué la voiture pour deux heures, et ça fait 12 heures. 808 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 Tu croyais qu'en deux heures, on pourrait aller chercher la robe, 809 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 aller à l'hôtel, marier Alex, et rendre la voiture ? 810 00:44:23,458 --> 00:44:27,166 Le plan était de récupérer la robe, rendre la voiture et partir. 811 00:44:27,250 --> 00:44:28,583 Comment, petit génie ? 812 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 Je ne sais pas ! Je n'y ai pas réfléchi. C'était une situation désespérée. 813 00:44:33,750 --> 00:44:36,875 Tu ne pensais pas que ce serait bien de nous le dire ? 814 00:44:36,958 --> 00:44:39,291 Calmez-vous. J'ai oublié, désolé. 815 00:44:39,375 --> 00:44:41,833 Vous vous souvenez d'hier soir ? 816 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 - Il s'est passé un truc ? - Rien de marquant. 817 00:44:57,125 --> 00:44:58,791 Un baiser ne veut rien dire. 818 00:44:58,875 --> 00:45:00,458 ILHÉUS 819 00:45:00,541 --> 00:45:02,166 Ton fiancé pensera pareil ? 820 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 On verra bien. 821 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 Je vais tout lui dire. 822 00:45:14,125 --> 00:45:16,000 Tu lui montreras la photo ? 823 00:45:17,708 --> 00:45:20,083 - Quelle photo ? - J'avais oublié aussi. 824 00:45:20,166 --> 00:45:22,416 - J'étais surpris. - Montre. 825 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 Je l'effacerai. 826 00:45:27,125 --> 00:45:28,666 Mais ça va te coûter cher. 827 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 Comment ça, Gabriel ? 828 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 Je suis très endetté. Le bar est bondé, mais il n'y a pas de profit. 829 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 Je ne gère pas les affaires comme toi. 830 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 Tu me fais chanter, là ? 831 00:45:47,875 --> 00:45:51,541 Moi, du chantage ? Non ! Tu m'aides, je t'aide. 832 00:45:51,625 --> 00:45:55,416 - Ton intello le saura pas. - C'est du chantage. C'est un crime ! 833 00:45:55,500 --> 00:45:58,875 Tant pis, je lui enverrai. Embrasser n'est pas un crime. 834 00:45:59,708 --> 00:46:03,208 - Ne fais pas ça. - Il n'est pas compréhensif ? 835 00:46:03,291 --> 00:46:05,875 Je peux lui envoyer les autres photos. 836 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 Quelles photos ? 837 00:46:07,375 --> 00:46:09,291 Les plus sexy. 838 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 Il ne s'est rien passé. 839 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 Je ne m'en souvenais pas non plus. C'est à cause de l'alcool. 840 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Tu bluffes ! 841 00:46:18,083 --> 00:46:19,250 Paie pour voir. 842 00:46:20,250 --> 00:46:21,875 Ou paye le prix plus tard. 843 00:46:22,708 --> 00:46:25,000 Voilà. C'est le montant. 844 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 C'est pas énorme pour toi, mais ça peut te coûter cher. 845 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 Je t'attendrai près de la cocoteraie. 846 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 Viens seule. 847 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 Oui, on s'est embrassés. 848 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 - Mais il ne s'est rien passé d'autre. - Merde. 849 00:46:44,375 --> 00:46:47,625 Je ne me souviens de rien après le départ d'Ana. 850 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 Juste d'avoir invité des mecs au mariage. 851 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 - Quoi ? - Après ça, tout est flou. 852 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 Si Eva dit qu'il y a rien eu, c'est que c'est vrai. 853 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 Mais rien n'est sûr. 854 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 Si, c'est sûr. 855 00:46:59,625 --> 00:47:01,291 Je crois ma sœur. 856 00:47:01,375 --> 00:47:02,458 Quel est le plan ? 857 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 - J'en paierai le prix. - Attends, je suis perdue. 858 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 Je vais jouer le jeu de Gabriel. 859 00:47:11,291 --> 00:47:12,833 C'est Alex. 860 00:47:13,541 --> 00:47:15,375 - Je fais quoi ? - Décroche pas. 861 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 - Décroche et mens. - Gagne du temps. Fais-le à ta façon. 862 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 C'est la bonne méthode. 863 00:47:24,583 --> 00:47:26,500 - Tout ira bien. - Salut, bébé ! 864 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 - Respire. - Bonjour, chérie. Comment ça va ? 865 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 Comment ça va ? Bien. 866 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 Très bien. 867 00:47:36,208 --> 00:47:39,250 - Tu arrives ? - Je parie qu'elle va gueuler. 868 00:47:39,333 --> 00:47:41,500 Je parie qu'elle va raccrocher. 869 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 Tu te souviens que je t'ai dit que j'arriverais tard ? 870 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 J'ai eu des soucis, j'arriverai encore plus tard. 871 00:47:49,208 --> 00:47:51,958 - Peut-être ce soir. - Ce n'est pas grave. 872 00:47:52,541 --> 00:47:53,666 Ce n'est pas grave. 873 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 C'est moi qui dis ça d'habitude. 874 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 - Chéri, quelqu'un m'appelle. - Viens. Oui. 875 00:47:59,416 --> 00:48:01,250 Au revoir ! Bye-bye. 876 00:48:02,833 --> 00:48:05,416 Elle m'a pas engueulé ou raccroché au nez. 877 00:48:05,500 --> 00:48:07,625 - Quel soulagement. - C'est bizarre. 878 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 - Peut-être qu'il s'est passé un truc. - Mais non, t'en fais pas. 879 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 On arrive bientôt à la location. 880 00:48:18,708 --> 00:48:20,375 Beto, il a un fusil… 881 00:48:20,458 --> 00:48:23,208 - C'est quoi, cet endroit ? - C'est un fusil ? 882 00:48:23,791 --> 00:48:26,875 30 H AVANT LE MARIAGE CALOTEZINHO - ILHÉUS : 203 KM 883 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 C'est une voiture de location ou une voiture volée ? 884 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 J'étais pressé. Ce serait impoli de demander. 885 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 - Tu sais qu'on est morts ? - On est morts. 886 00:48:52,000 --> 00:48:54,375 Ça sent bizarre. Un problème, mon oncle ? 887 00:48:54,458 --> 00:48:56,250 Il n'y a que des problèmes. 888 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 Il a calé. 889 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 Repose en paix. Tu as fait de ton mieux. 890 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 Mon Dieu. 891 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 Ça suffit. 892 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 Ouah, je n'ai jamais vu autant d'argent. 893 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 Je ne devrais pas faire ça. 894 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 - Faire quoi ? - Maman ? 895 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Maman, on envisage d'emmener Eva… 896 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 - En bateau. - Faire de la plongée. 897 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 Faire du bateau et des cours de plongée pour qu'elle se détende. 898 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 La veille du mariage ? 899 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Excellente idée. 900 00:49:56,750 --> 00:49:58,500 Les enfants, 901 00:49:58,583 --> 00:50:01,500 n'oubliez pas de verrouiller le coffre. 902 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 Bonne route. Amusez-vous. 903 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 - Merci. - Maman ? 904 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 J'ai besoin de toi. 905 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 Oh, chérie, 906 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 maman est là. 907 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 Cette maison a besoin de couleur. C'est Bahia , non ? Quel est le problème ? 908 00:50:28,000 --> 00:50:31,416 - Il n'y a pas d'autre moyen ! - Je vais le faire arrêter ! 909 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 On appelle la police ? 910 00:50:33,333 --> 00:50:34,833 J'ai besoin de preuves. 911 00:50:34,916 --> 00:50:37,083 Ça pourrait détruire mon mariage. 912 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 Bon sang. Tout ça à cause d'un baiser. 913 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 Et peut-être d'autres choses. 914 00:50:44,500 --> 00:50:47,041 - Il faut voler son portable. - Arrêtez. 915 00:50:47,125 --> 00:50:50,041 Il faut voler son portable. C'est le seul moyen. 916 00:50:50,125 --> 00:50:53,041 30 H AVANT LE MARIAGE ITORORÓ - ILHÉUS : 142 KM 917 00:51:07,416 --> 00:51:10,250 Le mécanicien semblait digne de confiance. 918 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 On est coincés dans ce trou. 919 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 J'ai essayé partout. Il n'y a pas de réseau. 920 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 J'ai la gorge sèche. Ma peau est comme du papier de verre. 921 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 Mon estomac gargouille. 922 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 Je suis désespérée. Je suis à moitié morte de faim. 923 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 On va devoir recourir au cannibalisme. 924 00:51:37,000 --> 00:51:39,875 Chien Fou pensait que vous aviez volé la voiture. 925 00:51:40,458 --> 00:51:42,791 Tu as l'air d'un voyou. 926 00:51:42,875 --> 00:51:45,750 - C'était un malentendu. - Mais on va régler ça. 927 00:51:45,833 --> 00:51:47,166 C'est combien ? 928 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 "C'est combien" ? 929 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 Eh bien… 930 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 Vous acceptez les cartes ? 931 00:52:00,500 --> 00:52:02,208 - Non. - Virement bancaire ? 932 00:52:03,583 --> 00:52:04,916 Un virement bancaire ? 933 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 Du liquide. 934 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 Du fric. Du blé. 935 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 Monsieur, on manque de fonds. 936 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 Y a-t-il un autre moyen ? 937 00:52:19,375 --> 00:52:20,875 Appelons les flics. 938 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 - Pas la peine. - On va régler ça. 939 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 - On n'est pas des voleurs. - Pas des voleurs. 940 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 - Des dealers. - De quoi parlez-vous ? 941 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 Vous êtes fou ? 942 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 - Où êtes-vous allé chercher ça ? - Alors, écoutez. 943 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 C'est quoi ? 944 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 C'est des bonbons. Des trucs chics. 945 00:52:39,958 --> 00:52:42,291 Ils viennent de la Ferme du Pur Amour ? 946 00:52:42,375 --> 00:52:44,291 On sait ce qui pousse là-bas. 947 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 T'es sérieux, Beto ? 948 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Pardon ? 949 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 C'est de Pur Amour ? 950 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 C'est pas vrai ! Ils osent utiliser le mot "amour" ? 951 00:52:53,333 --> 00:52:55,958 Ces gens paisibles de la ferme ? Impossible. 952 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Dis-le au shérif. Je vais l'appeler. 953 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 - Putain, Beto ! - Attends. 954 00:53:01,416 --> 00:53:03,791 - Je peux ? J'appelle. - Non, Beto. 955 00:53:03,875 --> 00:53:06,083 Je dois toujours tout arranger. 956 00:53:06,166 --> 00:53:08,791 - De la drogue ? - C'est pas notre voiture. 957 00:53:08,875 --> 00:53:12,125 - C'est une location qu'on n'a pas payée. - On fait quoi ? 958 00:53:12,208 --> 00:53:15,541 On pourrait aller en prison pour consommation et revente. 959 00:53:15,625 --> 00:53:16,583 Tu es content ? 960 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 Non, je suis désolé. Je ne pensais pas… 961 00:53:19,458 --> 00:53:22,625 C'est pour ça que rien ne change pour toi. 962 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 T'as tout foiré par accident. 963 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Du calme ! 964 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 "Du calme" ? 965 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Tu me demandes de me calmer ? 966 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 J'en ai marre qu'on me dise de me calmer ! 967 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 "Calme-toi, Alex" ! "Ne pleure pas, Alex" ! 968 00:53:37,666 --> 00:53:39,625 Je voulais juste me marier ! 969 00:53:39,708 --> 00:53:42,208 Je ne pourrais peut-être pas à cause de ça. 970 00:53:42,791 --> 00:53:44,458 - Tu es content ? - Non ! 971 00:53:44,541 --> 00:53:46,958 Non. Les bonbons étaient pour le mariage. 972 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 J'étais fauchée, d'accord ? 973 00:53:49,125 --> 00:53:53,166 J'ai passé un accord avec la ferme pour te faire une surprise. 974 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Vous avez raison. 975 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 Je n'ai pas réfléchi. Je suis une merde. 976 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 C'est ça. 977 00:54:02,125 --> 00:54:04,541 Désolé, mon pote. Je suis inconséquent. 978 00:54:04,625 --> 00:54:07,083 Tu sais même pas ce que ça veut dire. 979 00:54:10,583 --> 00:54:11,791 Tu as raison. 980 00:54:12,375 --> 00:54:15,416 C'est vrai, mais je ne veux plus te faire de mal. 981 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Pardonne-moi, mec. 982 00:54:24,333 --> 00:54:26,833 "Mariage" ? Vous êtes la mariée ? 983 00:54:26,916 --> 00:54:29,833 - Demoiselle d'honneur. - La mariée nous attend. 984 00:54:29,916 --> 00:54:35,041 Mais si les flics viennent, elle n'attendra pas 15 ans, compris ? 985 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 Si ton pote ne les a pas payés, il n'y a pas de crime. 986 00:54:40,000 --> 00:54:41,458 Je comprends. 987 00:54:42,125 --> 00:54:44,291 Je trouverai une autre solution. 988 00:54:45,208 --> 00:54:46,083 J'en ai une. 989 00:54:50,291 --> 00:54:51,166 Je peux ? 990 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 Merde. J'en avais, mais il a disparu. 991 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 J'ai une idée, Sofia. 992 00:55:02,833 --> 00:55:04,250 - Viens là. - Quoi ? 993 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 - Viens. - Attends. 994 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Attends. Tu fais quoi ? Attention. 995 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 - On sera super grands. - Attends. Non. 996 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 - Tiens. J'ai réussi ! - Quoi ? 997 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 Allô ? Alex ? 998 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 Je voulais juste protéger Eva. 999 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 Mais j'ai merdé, menti et encore merdé… 1000 00:55:24,291 --> 00:55:26,250 - Tout ça parce que… - Par amour. 1001 00:55:28,125 --> 00:55:29,166 Tout ça, 1002 00:55:30,125 --> 00:55:31,208 c'était par amour. 1003 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 La stupidité, 1004 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 la peur… 1005 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Mais je comprends. 1006 00:55:40,000 --> 00:55:42,291 "Jusqu'à ce que la mort nous sépare", 1007 00:55:43,500 --> 00:55:44,458 ça fait peur. 1008 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 Oui. 1009 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Tu es marié ? 1010 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 Marié ? 1011 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 Non, juste stupide et lâche. 1012 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 Plus que toi. 1013 00:56:01,500 --> 00:56:04,625 Tu as eu le cran de la demander en mariage. 1014 00:56:04,708 --> 00:56:05,541 Regarde, 1015 00:56:06,333 --> 00:56:07,708 voilà ta famille. 1016 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 Ouais ! 1017 00:56:22,625 --> 00:56:25,083 - Tu es célibataire ? - Célibataire ? 1018 00:56:25,166 --> 00:56:27,500 - C'est mignon. - C'est tout ce qu'on a. 1019 00:56:27,583 --> 00:56:29,666 Le mécanicien a tout pris. 1020 00:56:29,750 --> 00:56:32,166 Un mécanicien escroc, hein ? 1021 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 Allons-y. 1022 00:56:35,166 --> 00:56:38,291 Je sais que c'est pas assez, mais si tu nous laisses… 1023 00:56:38,375 --> 00:56:39,416 Je peux perdre… 1024 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 - L'amour de ta vie. - Oui. 1025 00:56:42,666 --> 00:56:43,958 Allons-y, doc. 1026 00:56:45,916 --> 00:56:48,000 Je n'ai pas d'outils, mais je gère. 1027 00:56:48,083 --> 00:56:50,333 Ne t'inquiète pas. Garde ton argent. 1028 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Tu ne nous fais pas payer ? 1029 00:56:53,166 --> 00:56:55,458 C'est un cadeau de mariage, mon grand. 1030 00:56:55,541 --> 00:56:57,000 AUTO-AIDE 1031 00:56:57,083 --> 00:56:59,041 C'est parti ! 1032 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Allons-y, doc ! 1033 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Asseyez-vous. 1034 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Asseyez-vous. 1035 00:57:08,666 --> 00:57:10,583 - Je peux ? - Prenez celui-ci. 1036 00:57:10,666 --> 00:57:12,000 C'est le meilleur. 1037 00:57:14,500 --> 00:57:18,250 Où en étais-je ? Les voitures… Non, Chien Fou… 1038 00:57:18,833 --> 00:57:20,791 C'est un très bon mécanicien. 1039 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 C'était mon idée de louer des voitures. 1040 00:57:24,166 --> 00:57:26,333 On a toujours voulu une vie simple. 1041 00:57:27,041 --> 00:57:28,791 Je crois qu'il était fatigué. 1042 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 Du travail ? 1043 00:57:31,458 --> 00:57:32,583 De moi. 1044 00:57:32,666 --> 00:57:35,625 - Oh. - Il était silencieux, plein de secrets. 1045 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 Je crois qu'il a un amant. 1046 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 Mon Dieu. 1047 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 Oh, non, M. Paulistinha. Vous… 1048 00:57:44,833 --> 00:57:48,041 Ne soyez pas bête. Vous êtes un battant. 1049 00:57:54,791 --> 00:57:59,000 Il peut tout réparer, mais je ne sais pas si c'est réparable. 1050 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 J'avais peur. 1051 00:58:16,041 --> 00:58:17,458 Toi ? Peur de quoi ? 1052 00:58:24,000 --> 00:58:26,375 "Jusqu'à ce que la mort nous sépare." 1053 00:58:30,666 --> 00:58:31,916 Ça fait peur, hein ? 1054 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 Elle est magnifique. 1055 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 24 H AVANT LE MARIAGE 1056 00:58:59,208 --> 00:59:00,791 ILHÉUS 1057 00:59:00,875 --> 00:59:02,833 - Viens. - Détends-toi. 1058 00:59:07,541 --> 00:59:10,666 - Je pensais qu'on serait seuls. - N'aie pas peur. 1059 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 Je n'ai pas peur. 1060 00:59:13,375 --> 00:59:14,750 Je suis dégoûtée. 1061 00:59:15,333 --> 00:59:16,708 Tatiana, tu me reçois ? 1062 00:59:16,791 --> 00:59:18,750 Le drone est prêt à enregistrer ? 1063 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 Eva est avec Gabriel. 1064 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 C'est les affaires. 1065 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 Où est l'argent ? 1066 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Où est ton téléphone ? 1067 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 Il est là, avec les photos. 1068 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Il le dit. Rapproche-toi. 1069 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 On ne voit rien, Batista ! Donne-moi ça. 1070 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 Je te donne le téléphone, et c'est fini. Paye-moi. 1071 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 Les filles, il a avoué ! 1072 00:59:46,291 --> 00:59:47,625 On va oublier tout ça. 1073 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 Dès que tu seras en prison ! 1074 00:59:49,750 --> 00:59:51,958 - T'es foutu ! - J'avais dit seule. 1075 00:59:52,041 --> 00:59:55,708 Tu n'es pas mon patron. Tu ne feras plus jamais ça. 1076 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 J'ai des preuves, Gabriel ! 1077 01:00:00,416 --> 01:00:03,000 - Il se passe quoi ? - Je ne sais pas ! 1078 01:00:04,333 --> 01:00:06,375 - Une panne ! - On va tout perdre ! 1079 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 Cours ! Prends le téléphone ! 1080 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 Les photos ont disparu, les preuves aussi. 1081 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 - Paye ce que tu me dois. - Tiens ! 1082 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 Bien joué. Mais il faut continuer. 1083 01:00:25,458 --> 01:00:27,000 Une pour la route. 1084 01:00:27,083 --> 01:00:29,666 Assez, les filles ! Ça suffit ! 1085 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 - Tiens. C'est tout ce que je te dois. - Arrête. Arrête, Eva ! 1086 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 C'est tout. 1087 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 Et voilà ton argent… 1088 01:00:40,250 --> 01:00:41,875 pour le verre d'hier. 1089 01:00:44,083 --> 01:00:45,958 Tu me le paieras ! 1090 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 Bien sûr qu'elle paiera. Eva doit payer. 1091 01:00:53,000 --> 01:00:54,583 Eva ne paiera rien. 1092 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Moi, je paierai. 1093 01:01:00,083 --> 01:01:01,416 Vous allez payer ? 1094 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 Il fallait un plan B ! 1095 01:01:05,375 --> 01:01:07,666 On pourrait tabasser cette ordure. 1096 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 Bonne idée, mais si on… 1097 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 Où est Eva ? Je dois lui montrer ça. 1098 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 Alors ? Ça a marché ? 1099 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 Exactement comme prévu ! 1100 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 Vous nous expliquez ? 1101 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 J'ai tout dit à Carina. 1102 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Eva ne paiera rien. 1103 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 Moi, je paierai. 1104 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 Mission accomplie. 1105 01:01:35,541 --> 01:01:37,500 Tu as vu quelque chose ? 1106 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 Bien sûr que non. Ça te regarde. 1107 01:01:42,791 --> 01:01:45,166 C'est à ça que servent les belles-mères. 1108 01:01:48,625 --> 01:01:49,916 21 H AVANT LE MARIAGE 1109 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 ILHÉUS 1110 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 Je suis là ! 1111 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Oh, chéri. 1112 01:01:57,708 --> 01:01:59,041 Je suis si heureuse. 1113 01:02:00,041 --> 01:02:01,583 Je suis si contente ! 1114 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 - J'ai des choses à te dire. - Moi aussi. 1115 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Moi aussi. 1116 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 - Ça va ? - Tu vas bien ? 1117 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 Hé. Comment ça va ? 1118 01:02:11,250 --> 01:02:12,916 Je ne me souvenais de rien. 1119 01:02:13,708 --> 01:02:15,666 Mais il y a des photos. 1120 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 - Elles ne mentent pas. - Tu crois ? 1121 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 C'est un montage, chérie. Tout est faux. 1122 01:02:21,666 --> 01:02:22,916 - Tout ? - Oui. 1123 01:02:23,000 --> 01:02:25,208 - Même le baiser ? - Même le baiser. 1124 01:02:25,291 --> 01:02:28,666 C'est un faux. Celui qui a fait ça doit aller en prison. 1125 01:02:28,750 --> 01:02:32,750 - Il est en prison. - Il ne s'est rien passé. 1126 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 Attends, Alex. 1127 01:02:34,541 --> 01:02:38,458 Les photos sont peut-être trafiquées, mais on s'est embrassées. 1128 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 - Vraiment ? - À l'enterrement de vie de jeune fille. 1129 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 - C'est un montage, mais… - Ça s'est produit. 1130 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 - J'étais bourrée. - Et tu m'en voulais d'avoir menti. 1131 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 Alex, je sais que ce ne sont pas des excuses pour l'embrasser. 1132 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Ce baiser ne voulait rien dire. 1133 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 Mais je sais que c'est différent pour toi. 1134 01:03:01,666 --> 01:03:03,833 Je comprendrai que… 1135 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 tu ne veuilles plus jamais me revoir. 1136 01:03:08,541 --> 01:03:10,750 Tu n'étais pas obligée de me le dire. 1137 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 - Comment ça ? - J'ai dit qu'elles étaient fausses. 1138 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 Je devais te le dire. 1139 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Je t'aime, Eva. 1140 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 Tu m'aimes quand même ? 1141 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 Je t'aime encore plus. 1142 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 Eva, tu es toi. 1143 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 Tu affrontes tes doutes et tes faiblesses. 1144 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 Tu ne laisses rien t'arrêter. Tu fonces. 1145 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 Eva, tu es forte, authentique. J'aimerais être comme toi. 1146 01:03:49,500 --> 01:03:52,708 Ma plus grande réussite, c'est de t'avoir à mes côtés. 1147 01:03:54,041 --> 01:03:56,958 Même si tu as bu et que tu as embrassé ton ex. 1148 01:04:00,750 --> 01:04:02,708 Tu veux toujours être avec moi ? 1149 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 Plus que tout au monde. 1150 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 Je t'aime. 1151 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 Puisqu'on se dit la vérité, je dois aussi t'avouer quelque chose. 1152 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 Qu'y a-t-il, Alex ? 1153 01:04:39,000 --> 01:04:42,791 J'ai proposé de récupérer la robe pour un entretien d'embauche. 1154 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 - C'est super, chéri. - Super ? 1155 01:04:46,083 --> 01:04:48,625 - C'était comment ? - Tout est de ma faute. 1156 01:04:48,708 --> 01:04:51,541 Je t'ai laissée et j'ai failli gâcher le mariage. 1157 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 Pour ne pas me stresser. 1158 01:04:53,250 --> 01:04:56,208 - C'est pas une excuse. - Dis-le à personne. 1159 01:04:56,291 --> 01:04:58,166 Mais c'est la meilleure excuse. 1160 01:04:58,750 --> 01:04:59,916 Chéri ! 1161 01:05:00,875 --> 01:05:02,500 - C'est super. - Oh. 1162 01:05:02,583 --> 01:05:04,708 J'ai cru que tu me tuerais 1163 01:05:04,791 --> 01:05:07,708 en apprenant que j'étais en retard pour la robe. 1164 01:05:08,500 --> 01:05:12,000 - Pardon ? - Mais je l'ai récupéré. Et je l'ai perdu. 1165 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 - Tu… - Mais je l'ai récupérée. Elle va bien. 1166 01:05:15,750 --> 01:05:18,541 Tu essaies de me donner une crise cardiaque ? 1167 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 - Quel soulagement. - Ouf. 1168 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 J'y crois pas ! 1169 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 - Alex ? - Oui, bébé ? 1170 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 - Alex ? - Oui ? 1171 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Regarde. 1172 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Après tout ça, je ne gâcherai pas notre mariage. 1173 01:05:36,125 --> 01:05:37,583 Tu peux regarder, Alex. 1174 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 La robe… 1175 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 elle est foutue ! 1176 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 On saute par-dessus ? 1177 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 Vas-y ! 1178 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 Merde, j'ai vu la robe. 1179 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 Je ne m'en souvenais pas. Mon Dieu… 1180 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 Elle était magnifique. 1181 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 Elle l'était. Enfin… 1182 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 - Il n'en reste rien. - Je suis désolé. 1183 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 C'est fini. 1184 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 - Comment ça ? - C'est le seul moyen. 1185 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 - Pardon ? - Tu vas sauter dans l'abîme. 1186 01:06:12,250 --> 01:06:13,916 - Quoi ? - Affronter la bête. 1187 01:06:14,000 --> 01:06:16,083 Dis à Tatiana de me passer sa robe. 1188 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 - Elle va me tuer ! - C'est possible. 1189 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Si t'y arrives, on pourra se marier. 1190 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 Tu sais quoi ? Je m'en occupe. On va se marier. 1191 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 On vivra heureux pour toujours. 1192 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Je l'espère. 1193 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 Attends. 1194 01:06:31,875 --> 01:06:33,125 20H13 SUZANA 1195 01:06:33,208 --> 01:06:34,500 Qui est Suzana ? 1196 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 C'est la directrice de l'entreprise. Je rappellerai. 1197 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 Tu es fou ? Écoute-le, Alex. 1198 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 C'est bon, Alex. 1199 01:06:46,000 --> 01:06:50,250 Venez demain pour signer le contrat. Vous irez à Londres cette semaine. 1200 01:06:50,333 --> 01:06:52,041 Au revoir, bonne chance. 1201 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Londres ? 1202 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 Oui, j'ai omis ce détail. C'est à Londres, alors oublie ça. 1203 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 "Oublie" ? 1204 01:07:00,541 --> 01:07:02,833 - Oui. - Pourquoi oublier ? 1205 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 - Pourquoi ? - Pour moi ? 1206 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 Je t'aime. Je n'abandonnerai pas notre vie pour… 1207 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 - Pour ton plus grand rêve. - Tu es mon rêve. 1208 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Ce qu'on a est réel. 1209 01:07:11,708 --> 01:07:14,083 Et la réalité n'est pas parfaite. 1210 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 T'auras une autre vie imaginaire ? 1211 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 Aucun amour ne peut survivre à ça, Alex. 1212 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 Je resterais trois mois, un an, ou Dieu sait combien de temps. 1213 01:07:25,458 --> 01:07:28,750 On pourrait se perdre et ne plus jamais se retrouver. 1214 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 C'est possible. 1215 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Mais il n'y a pas d'autre moyen, Alex. 1216 01:07:43,291 --> 01:07:45,791 J'ai quelque chose à te demander. 1217 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 Veux-tu… 1218 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 Fais pas ça, Eva. 1219 01:07:56,708 --> 01:07:57,750 Veux-tu… 1220 01:07:58,708 --> 01:08:00,125 ne pas m'épouser ? 1221 01:08:10,333 --> 01:08:11,416 Je t'aime. 1222 01:08:16,541 --> 01:08:20,416 Les gens se marient pour s'assurer que leur amour est éternel. 1223 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Comme si une bague ou un certificat 1224 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 pouvait te donner un diplôme du bonheur éternel. 1225 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 Mais personne ne sait ce qui va se passer. 1226 01:08:33,875 --> 01:08:36,500 On a choisi de se marier par amour. 1227 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 Mon amour pour Alex était plus grand que mon désir de l'épouser. 1228 01:09:17,708 --> 01:09:19,500 LONDRES 1229 01:09:19,583 --> 01:09:21,250 À 9 496 KM DE SÍO PAULO 1230 01:09:21,333 --> 01:09:22,458 Merci. Au revoir. 1231 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 Allô ? 1232 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 - Hé, mec. - Salut. 1233 01:09:51,333 --> 01:09:53,958 Mince. J'ai tout gâché. 1234 01:09:54,041 --> 01:09:56,458 N'abandonne pas. C'est le dernier niveau. 1235 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 D'accord. 1236 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Merde. 1237 01:10:00,250 --> 01:10:03,625 - Je n'ai pas beaucoup de nouvelles. - J'étais occupé. 1238 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Ah, ouais ? 1239 01:10:05,833 --> 01:10:07,666 Tu as rencontré quelqu'un ? 1240 01:10:07,750 --> 01:10:08,666 Peut-être. 1241 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 Qui est-ce, Alex ? Dis-le. 1242 01:10:10,458 --> 01:10:13,708 Le président de l'entreprise. Le jeu est terminé. 1243 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 Super. 1244 01:10:15,291 --> 01:10:17,250 Faisons-le ensemble. 1245 01:10:17,833 --> 01:10:18,708 Un, 1246 01:10:19,583 --> 01:10:20,541 deux… 1247 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 C'est parti ! 1248 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Félicitations. 1249 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 C'est génial. 1250 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 Il sort quand ? 1251 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 Dès mon retour à São Paulo. 1252 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 - Quoi ? - Je suis directeur artistique du Brésil. 1253 01:10:39,500 --> 01:10:40,375 Comment ça ? 1254 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 Tu rentres quand ? 1255 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 Alex ! 1256 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 Veux-tu m'épouser ? 1257 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 Évidemment. 1258 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 Tout de suite. 1259 01:11:27,250 --> 01:11:28,625 - Tout de suite ? - Oui. 1260 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 - Je n'en peux plus d'attendre. - Je n'ai pas de robe. 1261 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 J'en ai une. 1262 01:11:34,208 --> 01:11:37,291 - La robe. - Tatiana a aidé. Eunice en a refait une. 1263 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Mais tu ne l'as pas vu, hein ? 1264 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 Pas cette fois. 1265 01:11:45,541 --> 01:11:47,041 - Attends-moi. - D'accord. 1266 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 Je fais vite. 1267 01:11:55,291 --> 01:11:58,458 À Londres, j'ai reconsidéré toute ma vie. 1268 01:11:58,541 --> 01:12:00,791 Mon rêve de me marier était-il naze ? 1269 01:12:01,375 --> 01:12:02,500 Un truc de gosse ? 1270 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 La réponse est non. 1271 01:12:04,833 --> 01:12:08,291 Mais, je voulais un mariage qu'avec l'essentiel. 1272 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 Moi et Eva. 1273 01:12:10,166 --> 01:12:14,416 - En tant qu'avocate en droit familial… - Spécialisée dans le divorce. 1274 01:12:14,500 --> 01:12:17,208 Je vous déclare mari et femme. 1275 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 - Vous pouvez embrasser la mariée. - À la française. 1276 01:12:21,375 --> 01:12:23,000 Montrez-moi vos langues. 1277 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 Quand j'ai proposé d'annuler le mariage, j'ai eu peur. 1278 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 De la réaction des gens. De le perdre pour toujours. 1279 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 Mais c'est la vie. 1280 01:12:39,958 --> 01:12:42,500 Comme dit toujours mon père : 1281 01:12:42,583 --> 01:12:46,208 "on ne doit pas avoir honte d'être heureux." 1282 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 ENFIN MARIÉS ! 1283 01:19:17,583 --> 01:19:19,583 Sous-titres : Alexandra Dormoy