1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,500 我来向大家介绍我构思的一款游戏 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 一个书呆子爱上了公主 一名战士公主 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 一位英雄 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 男女主人公 要经过重重挑战才能修成正果 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 就像我和伊娃 我住在圣保罗 她住在巴伊亚 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 但从遇见她的那一刻起 我就知道她是我命中注定的另一半 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 抱歉 兄弟 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 你有没有受伤? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 -身上没伤 自尊碎了一地 -你还好吧? 12 00:00:37,291 --> 00:00:39,166 -请过来帮帮忙 -不用 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,041 -谁能来清理一下? -我自己来就好 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 当然不行 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 伊娃 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 我叫亚历克斯 很高兴认识你 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 我也是 亚历克斯 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 你坐哪一桌? 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 那桌 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 大伙儿都升职了 21 00:01:03,291 --> 00:01:04,833 你似乎不太高兴 22 00:01:04,916 --> 00:01:06,666 我不是很喜欢我的工作 23 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 那就辞职呗 24 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 真正的成功是追求自己热爱的事业 25 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 他是那么说的吗? 从相遇的那天起就想娶我回家? 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,875 只有亚历克斯 才会傻到相信一见钟情的鬼话 27 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 我甚至不确定自己想不想结婚 28 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 我一直认为成家之前要先立业 29 00:01:33,708 --> 00:01:36,500 但有一点我很确定 我想留在他身边 30 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 你不相信远距离恋爱能长久 31 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 你不也是嘛 32 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 但说真的 我不能接受远距离恋爱 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 -我不明白你的意思 -我有件事要告诉你 34 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 不 35 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 不是吧 36 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 不会吧 37 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 你不会是想说你要… 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 是的 39 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 你是要… 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 我要搬去圣保罗! 41 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 我想办一场盛大的婚礼 42 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 一场盛大的派对 朋友们在舞池里尽情跳舞 43 00:02:26,500 --> 00:02:29,416 亲属们尴尬地坐在一起 然后 当然了 44 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 伊娃会穿着最漂亮的婚纱走过红毯 45 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 然后我们就能白头偕老了 46 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 你觉得怎么样? 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 我很喜欢! 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 -你一直以来的努力我都看在眼里 -嗯 49 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 现在出成果了 50 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 大功告成了 51 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 这只是一个试玩版本 我需要找到愿意投资的公司 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 谁能忍心拒绝你呀 53 00:03:03,708 --> 00:03:04,916 闭上眼睛 54 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 快闭上 55 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 你要给我看什么? 56 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 睁开眼睛吧 57 00:03:13,916 --> 00:03:15,375 哇 看呀 58 00:03:15,458 --> 00:03:18,666 小心哦 我可不知道 这怪物背后藏了什么东西 59 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 伊娃 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 你愿意嫁给我吗? 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 我当然愿意 62 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 你这个呆子 63 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 这是我就快要美梦成真那天的故事 64 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 不好意思 让各位扫兴了 65 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 那是亚历克斯的美梦 但猜猜看 负责筹划一切的人是谁? 66 00:04:06,166 --> 00:04:08,750 (巴伊亚 伊列乌斯) 67 00:04:11,791 --> 00:04:15,708 这就是我女儿 要举办婚礼的地方 瞧瞧 68 00:04:15,791 --> 00:04:17,083 (埃尔维娅 新娘的母亲) 69 00:04:17,166 --> 00:04:19,208 这个家庭度假村 70 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 被她改造成了 充满魅力、大受欢迎的连锁品牌 71 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 我跟你说 全巴西都有分店 72 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 我家伊娃就是这么魄力十足 73 00:04:31,458 --> 00:04:35,041 (圣保罗州 圣保罗市) 74 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 人人都爱亚历克斯 75 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 亚历克斯很懂得 规划自己的时间和生活 76 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 这肯定会是一场完美的婚礼 77 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 而且我们还会 像以前那样全家一起开车过去 78 00:04:50,625 --> 00:04:51,708 不 79 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 伊娃坚持要我先过去帮忙筹备 80 00:04:54,125 --> 00:04:56,958 她才不会呢 是你自己想去干涉人家 卡琳娜 81 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 我怎么会干涉她?我可是个好帮手 82 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 -那不叫干涉 -再重录一次吧 83 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 亚历克斯和伊娃! 真是郎才女貌 天生一对呀 84 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 婚礼是宣告爱情胜利的仪式 85 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 -而你是彻头彻尾的失败者 对吗? -塔蒂安娜 86 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 亚历克斯、伊娃 祝你们永结同心 87 00:05:15,750 --> 00:05:17,333 瞧瞧 你的婚礼一定… 88 00:05:17,416 --> 00:05:18,291 (婚礼前五天) 89 00:05:18,375 --> 00:05:20,583 …会像我这条婚纱一样美轮美奂 90 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 这是过敏导致的流泪 91 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 承认吧 你激动坏了 92 00:05:28,041 --> 00:05:29,125 噢 姐姐… 93 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 打住 我可不能哭 94 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 确实 眼泪还是等到离婚时再流吧 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 那是不可能的 塔蒂安娜 96 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 废话不多说了 祝这对新人幸福美满 97 00:05:38,625 --> 00:05:39,750 爱你们哦 98 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 我要吃大餐 你们的婚礼最好是一场盛宴 99 00:05:42,250 --> 00:05:43,958 我还要喝个痛快 喝酒伤肝什么的 100 00:05:44,041 --> 00:05:46,833 都见鬼去吧 我要是在乎健康的话 我就去吃药了 101 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 来 给你们比个和平鸽 102 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 -糟透了 贝托 -什么? 103 00:05:52,625 --> 00:05:54,041 -这视频糟透了 -别这么说 104 00:05:54,125 --> 00:05:55,666 你也太固执了 105 00:05:55,750 --> 00:05:58,625 我不是让你用暖色调 还有提高视频分辨率吗? 106 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 你该用高动态范围成像模式 107 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 你叽里呱啦了一堆 我一个字都没听懂 说人话 108 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 而且虽然房子是伊娃的 但账单是我们一起付的 好吗? 109 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 -我不是软饭男 -拜托 兄弟 别激动嘛 110 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 -我就是开个玩笑而已 -一点也不好笑 111 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 听着 贝托 我快没钱了 112 00:06:14,500 --> 00:06:16,750 如果找不到愿意投资这款游戏的公司 113 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 我就得回去干之前那份无聊的工作 114 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 -伊娃知道吗? -当然不知道 115 00:06:21,291 --> 00:06:23,916 她忙着筹备婚礼呢 我不想给她添堵 116 00:06:24,000 --> 00:06:25,333 我的烦心事我自己应付 117 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 这条婚纱太美了 你好像仙女一样 118 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 -谢谢 -尤妮丝女士 你手艺太好了 119 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 不过 120 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 我总感觉好像少了点什么 121 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 《婚礼游戏》 122 00:06:48,583 --> 00:06:51,375 (婚礼开始前53小时) 123 00:06:51,458 --> 00:06:53,666 (圣保罗:距离伊列乌斯1715公里) 124 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 天哪 不能让安杰德坐荷塔旁边 125 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 他俩不对付 126 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 嗯 好的 127 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 对 要准备很多冰 我之前不是说过了吗? 128 00:07:07,291 --> 00:07:09,833 稍等一下 我有电话进来 129 00:07:09,916 --> 00:07:11,208 对 就这么办 130 00:07:11,291 --> 00:07:12,500 嗨 亲爱的 131 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 对 我这儿有餐桌的分布图 132 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 好 我们来想办法解决 133 00:07:19,583 --> 00:07:20,500 亚历克斯 134 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 亲爱的 你又在查看邮箱吗? 135 00:07:22,458 --> 00:07:25,250 不是 我在办理登机手续 是你之前交代的 136 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 对哦 137 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 要很多很多的冰 138 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 天哪 你可千万别忘了 139 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 对 这可是巴伊亚的夏天 准备再多的冰也不为过 再见 140 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 亲爱的 你收拾好行李了吗? 141 00:07:39,125 --> 00:07:41,208 -再给我五分钟 -你之前也是这么说的 142 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 -我们一小时内就要出发去机场了 -我只用装一包东西就好 143 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 再说了 我可没打算 在蜜月期间穿太多衣服 144 00:07:54,750 --> 00:07:57,958 筹划了六个月 我总感觉婚礼会出岔子 145 00:07:58,041 --> 00:08:00,250 一切都会顺利的 你最棒了 146 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 看吧? 147 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 喂 妈妈 148 00:08:06,666 --> 00:08:07,916 伊娃 亲爱的 149 00:08:08,458 --> 00:08:10,375 我能杀了你婆婆吗? 150 00:08:10,458 --> 00:08:13,916 明明那边要好得多 为什么让新郎的亲属坐这边? 151 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 妈妈 不是说好了只有遇到紧急情况 你才会打给我的吗? 152 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 -什么? -这又是什么鬼东西? 153 00:08:19,375 --> 00:08:22,333 这个得改 这是要办婚礼还是办葬礼呢? 154 00:08:22,416 --> 00:08:24,125 这些装饰是谁搞的? 155 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 就这么定了 我要杀了那个老巫婆 156 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 妈妈 保持冷静 我就快过来了 157 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 (距离伊列乌斯1576公里处 婚礼前53小时) 158 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 我在打电话呢 请你们小声点 159 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 -桑提亚戈 你开车专心点 -行啦 160 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 亲爱的 161 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 -喂 爸爸 有事吗? -宝贝 162 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 这套自驾游的把戏 是你未婚夫家的传统 163 00:08:44,083 --> 00:08:46,125 我真该坐飞机的 164 00:08:46,208 --> 00:08:49,541 你不是害怕坐飞机吗 爸爸? 165 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 我现在更害怕坐房车 166 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 我觉得你其实是害怕见到妈妈吧 167 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 拜托 闺女 我会怕你妈?得了吧 168 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 为什么这么说?她有问起我吗? 169 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 你好 亚历克斯 我是心灵游戏公司的 首席执行官苏珊娜 170 00:09:07,208 --> 00:09:09,500 我想跟你谈谈你那个游戏的事 171 00:09:09,583 --> 00:09:13,250 但我明天就要去伦敦了 你今天有时间吗? 172 00:09:13,333 --> 00:09:14,750 下午两点怎么样? 173 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 我爸还对我妈念念不忘 174 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 你敢信吗?亚历克斯 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,583 我跟你说 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,041 那两个人简直 像在演现实版的爱情肥皂剧 177 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 亚历克斯? 178 00:09:31,541 --> 00:09:32,708 你没事吧 宝贝? 179 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 我得接个电话 你好 尤妮丝女士 180 00:09:37,541 --> 00:09:41,500 我妈常说人生的一切际遇 都是上天最好的安排 181 00:09:41,583 --> 00:09:42,416 但那全是胡扯 182 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 有些事情偏偏就在 最不凑巧的时候发生 183 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 见鬼 184 00:09:47,625 --> 00:09:50,833 苏珊娜 感谢来电 我很惊喜 185 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 但是我要…不行 这语气太颓废了 186 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 来吧 得更有活力一点 187 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 苏珊娜 感谢来电 我太开心了 188 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 苏珊娜… 189 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 嗨 苏珊娜 你好吗?我是亚历克斯 190 00:10:03,666 --> 00:10:05,083 很高兴接到你的来电 191 00:10:05,166 --> 00:10:07,541 但我马上要启程 去参加我的婚礼了 不能… 192 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 -亚历克斯! -怎么了? 193 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 悲剧了 194 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 -什么?我们的父母出事了? -更糟! 195 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 -到底怎么了? -我的婚纱 196 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 -还没准备好 -不是早就做好了吗? 197 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 对 但是从累西腓 发货的复古蕾丝到晚了 198 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 -什么意思? -是要缝到婚纱下摆上去的 199 00:10:23,291 --> 00:10:25,000 它会让裙子显得格外精美 200 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 -是画龙点睛之笔啊 -别急 201 00:10:26,500 --> 00:10:28,750 婚纱要到三点半才能改好 202 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 -一切都毁了! -冷静 我们来开动脑筋 203 00:10:31,458 --> 00:10:32,916 一定会想到办法的 204 00:10:33,958 --> 00:10:36,333 我们可以更改航班 晚点再跟劳拉和贝托一起过去 205 00:10:36,416 --> 00:10:38,166 我不能晚点再去 亚历克斯 206 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 但我可以 207 00:10:45,500 --> 00:10:46,750 你先过去 208 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 我取了裙子再去找你 209 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 (婚礼前52小时) 210 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 真漂亮! 211 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 -姐妹! -我好兴奋呀! 212 00:11:00,541 --> 00:11:02,541 你做好结婚的心理准备了吗? 213 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 为一个男人放弃自由身? 214 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 好啦 别胡闹 亚历克斯很体贴的 他人呢? 215 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 -他晚点自己过去 -为什么?他惹你生气了? 216 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 他要等着取婚纱 拯救我们的婚礼! 217 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 拯救婚礼? 218 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 婚纱还没加工好 快去放行李 219 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 什么?别再推我啦! 220 00:11:20,458 --> 00:11:21,625 你在说什么呀? 221 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 诺纳托!谢啦 亲爱的! 222 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 诺纳托 亲爱的 请把东西都放在那边 223 00:11:28,958 --> 00:11:29,958 嘿 苏珊娜 224 00:11:30,041 --> 00:11:31,416 我是亚历克斯 你好吗? 225 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 今天下午两点 没问题 226 00:11:34,750 --> 00:11:38,166 我知道这件事看起来 像是我满脑子只想着自己的事业 227 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 但你们也听见伊娃说的了 228 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 我是在拯救我们的婚礼 229 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 我没骗她 贝托 230 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 -我只是隐瞒了一些细节 -细节? 231 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 老兄 他们可是要投资你的游戏呀 232 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 只是见个面而已 好吧? 233 00:11:50,125 --> 00:11:52,791 我不想期望过高 也不想让伊娃为我紧张 234 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 所以我只是留下取婚纱的 235 00:11:54,250 --> 00:11:57,666 我两点去见面会 三点半去婚纱裁缝店 五点到机场 236 00:11:57,750 --> 00:11:58,958 绝不能有任何差错 237 00:11:59,041 --> 00:12:01,500 …而且伊娃是一个很特别的女人 238 00:12:01,583 --> 00:12:03,291 所以 亚历克斯、伊娃 239 00:12:04,000 --> 00:12:05,333 祝你们永结同心 240 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 看见没?瞧瞧这视频、这画质 兄弟 241 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 看见了 她真漂亮 为什么没介绍我认识? 242 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 因为她住在国外 我已经跟你说过了 兄弟 243 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 可是我很好奇啊 244 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 你们两个有没有过… 245 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 拜托 别犯浑 246 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 劳拉是我的朋友 再说了 她… 247 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 真人更漂亮 248 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 劳拉! 249 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 亚历克斯! 250 00:12:32,083 --> 00:12:34,458 -我来帮你拿行李 -谢谢 251 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 -你来了真好 -看见你太高兴啦 252 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 他们做过 绝对做过 253 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 但人肯定是不能活在过去的 贝托就是你的未来 254 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 -激动吗? -我好紧张 255 00:12:45,333 --> 00:12:46,916 是吗?我可激动了! 256 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 我们快出发吧 朋友们 257 00:12:51,541 --> 00:12:53,791 -你好 -我是贝托 请上车 258 00:12:54,541 --> 00:12:57,333 欢迎乘坐贝托的私人座驾 随时欢迎 259 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 走喽 260 00:13:01,416 --> 00:13:02,750 -出发吗? -好啊 261 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 请忽略车里的气味 262 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 总有些人吸着乱七八糟的东西 从我车子旁边经过 263 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 亚历克斯不接电话 264 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 放轻松 不会有问题的 265 00:13:15,083 --> 00:13:16,416 你觉得出问题了吗? 266 00:13:16,916 --> 00:13:18,708 我刚刚才说了不会有问题 267 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 我制作这款游戏的灵感 来源于我和伊娃的爱情故事 268 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 我从来没想过 能遇见像她那样完美的女人 269 00:13:26,541 --> 00:13:27,625 (伊娃来电 挂断-接听) 270 00:13:27,708 --> 00:13:28,666 你这游戏太棒了 271 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 爱情是无国界的 所有人都能共情 272 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 见鬼 我差点就死了 273 00:13:33,166 --> 00:13:34,125 要当心哦 274 00:13:34,208 --> 00:13:36,500 其实 这游戏讲求团队合作… 275 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 但也有角色扮演的成分 276 00:13:39,375 --> 00:13:41,166 每一关都有不同类型的小游戏 277 00:13:41,250 --> 00:13:42,541 解谜游戏、战斗或者竞速 278 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 太棒了! 279 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 你有时间吗? 我想把你的项目展示给我的团队 280 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 当然 281 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 伊娃和我从来没红过脸 282 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 但我知道 如果我毁了这场婚礼 她是绝对不会原谅我的 283 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 亚历克斯要敢毁了这场婚礼 我绝对不会原谅他 284 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 哎呀 这话他已经说过了吗? 很好 他知道就好 285 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 亚历克斯怎么这么久还不出来? 286 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 他大概是想 多给我们点时间彼此熟悉一下吧 287 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 我是说 288 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 我是伴郎 你是伴娘 289 00:14:18,250 --> 00:14:22,000 这样我们的关系 就到了另一个层次 一个新的… 290 00:14:22,083 --> 00:14:23,958 我们只需要按下开始键就好 291 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 更恰当地说 是游戏结束了 292 00:14:26,125 --> 00:14:28,833 瞧瞧 你也喜欢用游戏来打比喻 293 00:14:29,333 --> 00:14:31,083 我们有好多共同点呢 294 00:14:31,166 --> 00:14:33,041 我不这么认为 295 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 你认为自己魅力四射 但我不觉得 296 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 -你不觉得自己有魅力? -我不觉得你有魅力 297 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 哦 哎呀…没事 我不难过 298 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 玩家可以设定不同的人物形象和性别 299 00:14:44,583 --> 00:14:46,750 非玩家角色也会像真人一样 300 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 大家都在寻找爱情 301 00:14:49,000 --> 00:14:52,291 所以你随时可以重新再玩 但每次的体验都不一样 302 00:14:52,375 --> 00:14:53,416 没错 303 00:14:54,458 --> 00:14:55,416 -赞啊 -很棒吧? 304 00:14:55,500 --> 00:14:57,541 好了 我们来试玩一下吧 305 00:15:02,583 --> 00:15:04,541 (下午2点22分 未接来电:伊娃) 306 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 那么 亚历克斯 307 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 我们来谈谈将来的合作吧? 308 00:15:17,791 --> 00:15:21,166 快走 我已经晚了 你再不开快点 我就得错过婚礼了 309 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 开车 310 00:15:26,000 --> 00:15:27,208 亚历克斯一直不接电话 311 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 够了 伊娃! 312 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 这也是亚历克斯的婚礼 你不能凡事都想掌控 313 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 你说得对 314 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 亚历克斯总不会 现在把事情搞砸 对吧? 315 00:15:35,625 --> 00:15:37,708 不! 316 00:15:37,791 --> 00:15:38,666 (已打烊) 317 00:15:38,750 --> 00:15:39,875 亚历克斯 318 00:15:39,958 --> 00:15:42,416 给伊娃打电话 她有裁缝的号码 319 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 -她会杀了我的 -你得拿到婚纱 不然我就杀了你 320 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 开动脑筋 亚历克斯 321 00:15:49,000 --> 00:15:50,833 她坐的飞机可能已经起飞了 那我就… 322 00:15:50,916 --> 00:15:53,416 在网上搜索这家店 查到那个裁缝的号码 323 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 对 就这么办 324 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 这样也太无聊了! 325 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 还是来开动我的脑筋吧 326 00:15:59,750 --> 00:16:01,583 -你的脑筋能开门吗? -不能 327 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 -但我可以撬锁 -老天爷 328 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 亚历克斯 你朋友疯了 管管他吧 329 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 小妞 你有空就 想办法帮忙解决问题 别添乱 330 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 你这么做显然是不对的 331 00:16:11,416 --> 00:16:13,791 你们一个个的就知道否定人家 332 00:16:13,875 --> 00:16:15,541 我们去大门试试看 333 00:16:15,625 --> 00:16:17,875 一位智者曾说过 “是时候打开新世界的大门了” 334 00:16:17,958 --> 00:16:18,958 住手! 335 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 你以为每次闯祸 都是谁帮你收拾的烂摊子? 336 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 不许动!手举起来! 337 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 -喂 胖子! -这是在叫我 338 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 慢慢转过身来 339 00:16:27,375 --> 00:16:29,666 动作慢 别乱动 胖子 340 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 你们谁跟我解释一下这是怎么回事? 341 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 我得从这家店里拿我未婚妻的婚纱 342 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 我马上要坐飞机去结婚了 343 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 给我一点时间 344 00:16:39,791 --> 00:16:41,375 -很快就好 -好的 345 00:16:41,458 --> 00:16:43,291 -你叫什么名字? -亚历克斯·桑托斯 346 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 伊娃·特林达德的未婚夫 347 00:16:44,916 --> 00:16:48,541 真是的 小伙子!你怎么不早说? 348 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 嘿 尤妮丝! 349 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 这个小伙子是伊娃小姐的未婚夫 350 00:16:53,916 --> 00:16:55,833 你可算来了! 351 00:16:55,916 --> 00:16:58,375 婚纱已经打包装好了 我这就拿下来 352 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 -我就说没事吧? -来喽 353 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 接下来应该一切顺利了 354 00:17:03,416 --> 00:17:04,708 恐怕不行 先生 355 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 我必须坐上这班飞机 356 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 那你得会飞才行 因为那架飞机已经起飞了 357 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 -还有其他航班吗? -当然 358 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 -太好了 -谢天谢地 359 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 是在下周 360 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 -之前有限时特卖活动 机票都卖完了 -天啊 361 00:17:22,666 --> 00:17:23,541 是伊娃打来的 362 00:17:23,625 --> 00:17:24,958 -实话告诉她 -什么也别说 363 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 -别啊 -别啊 364 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 我干吗要逼自己说谎呢? 365 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 (婚礼前47小时) 366 00:17:35,125 --> 00:17:36,666 (距离伊列乌斯1209公里处) 367 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 我们这家人很有趣吧? 368 00:17:43,458 --> 00:17:45,750 -是啊 -你们家人怎么样? 369 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 老兄 我跟你说说我家的事吧… 370 00:17:49,041 --> 00:17:51,041 抱歉 我忘记你离婚了 371 00:17:51,625 --> 00:17:55,625 但听说我妹妹目前单身 想找对象 372 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 虽然看起来挺凶 但她不会咬人的 373 00:17:58,375 --> 00:17:59,875 应该不会吧 374 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 桑提亚戈 老兄 你开车时应该目视前方 375 00:18:03,541 --> 00:18:05,958 专心看路比较好吧? 376 00:18:06,041 --> 00:18:07,333 高速公路很危险的 377 00:18:07,416 --> 00:18:10,083 别担心 这辆车就像坦克一样牢靠 378 00:18:10,583 --> 00:18:11,833 啊! 379 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 天哪!松开油门!但也别猛踩刹车! 380 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 往右走 那边没车 381 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 -桑提亚戈 停车 -上帝啊 救救我吧 382 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 -放轻松 -慢点 383 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 看吧 停下了 384 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 -马科斯 -在 385 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 -谁换的花? -新郎的母亲 386 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 这还差不多 387 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 要有色彩鲜艳的花 388 00:18:53,083 --> 00:18:56,000 白花配白桌布也太寡淡了 你不觉得吗 安德莱娅? 389 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 -是的 夫人 -婚礼策划师在哪儿? 390 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 -你给我听好了 -埃尔维娅女士 391 00:19:00,583 --> 00:19:03,000 红酒样品到了 请您去试喝 392 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 现在才送到?明天就是婚礼了 393 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 我喜欢新鲜的酒 394 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 -走吧 巴蒂斯塔 -我也要去 395 00:19:11,041 --> 00:19:15,000 婚礼用酒必须跟前菜、主菜、蛋糕 396 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 甚至还有甜点适配 397 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 -你懂怎么搭配吗? -当然 398 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 他整个人都不好了 他必须赶去结婚 399 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 瓦莱利亚女士 求你了 这可是生死攸关的大事啊 400 00:19:27,791 --> 00:19:29,666 既然是生死攸关的大事… 401 00:19:30,916 --> 00:19:32,875 是的 还有三个座位 402 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 这是我们的最后一班飞机了 403 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 -谢天谢地 -我们真走运 404 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 赶上了今天的最后一班飞机 405 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 是本公司的最后一班飞机 先生 406 00:19:42,583 --> 00:19:45,791 航空公司要去找寻新的挑战了 407 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 -等一下 这家航空公司倒闭了? -没有 408 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 只是申请了破产 但还在司法追偿期间 409 00:19:51,750 --> 00:19:54,583 有太多劳资纠纷了 包括我的 410 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 -天啊 -请问这座城市离伊列乌斯近吗? 411 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 三小时车程 堵车的话要四个小时 最多五小时 412 00:20:02,000 --> 00:20:04,833 好极了 那我们要三张单程机票 413 00:20:04,916 --> 00:20:08,291 他们就只有这最后一程了 你没听见他说的吗?这是幽灵航班 414 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 等一下 刷我的卡 415 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 我们只收现金 416 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 基于我刚才提到的 相关法律、银行和财务问题 417 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 -请稍等 -不好意思 先生 418 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 见鬼 419 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 (弥赛亚航空) 420 00:20:26,625 --> 00:20:28,916 标志牌都那么破 那飞机得破旧成什么样啊? 421 00:20:29,000 --> 00:20:31,625 -我不去 太可怕了 -不 先生 422 00:20:31,708 --> 00:20:34,166 飞机绝对是很棒的 423 00:20:34,250 --> 00:20:37,583 这跟酿酒是一个道理 越陈越香 424 00:20:37,666 --> 00:20:39,541 根本狗屁不通嘛 425 00:20:39,625 --> 00:20:41,541 瞎扯淡 抱歉 我拒绝乘坐 426 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 公交车站在哪里?谁有降落伞吗? 427 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 -现金来了 你清点一下 -天哪 你快闭嘴吧 428 00:20:48,375 --> 00:20:50,958 就当帮亚历克斯个忙 喝五滴你就能冷静下来了 429 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 -五滴… -齐了吗? 430 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 -行李 -这边这些要办托运 431 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 这是我的随身行李 432 00:20:59,291 --> 00:21:01,083 恐怕不行 433 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 这是新娘的礼服 434 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 要么托运 要么你就别登机了 435 00:21:21,416 --> 00:21:23,583 胡安 拜托 别唱了 436 00:21:23,666 --> 00:21:26,500 我们都没法聊天了 好吗? 437 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 跟我们说说心里话吧 438 00:21:28,583 --> 00:21:32,458 爱情这东西需要勇气和真诚 439 00:21:32,541 --> 00:21:33,708 所以它不适合我 440 00:21:33,791 --> 00:21:36,583 埃尔维娅是一个坚强的女性 441 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 妈妈 他还对前妻余情未了呢 442 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 别插嘴 阿德莱德 亲爱的 再多跟我说说 443 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 我只不过是个文思枯竭的作家 444 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 我喜欢浪漫 445 00:21:45,416 --> 00:21:48,541 我喜欢做爱 但与浪漫无关 对吧 妈妈? 446 00:21:48,625 --> 00:21:51,416 我喜欢粗暴的性爱 拳交、狂插猛干 447 00:21:51,500 --> 00:21:54,041 拉扯头发、捆绑调教 448 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 三人恋、三人行、群交… 449 00:21:57,375 --> 00:22:00,750 我喜欢浪漫 知道吗? 剧情越曲折离奇越好 450 00:22:00,833 --> 00:22:03,541 比如某人从过去 穿越回来谈恋爱的那种老套设定 451 00:22:03,625 --> 00:22:04,708 我就是很老派的人 452 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 光是想到会在婚礼上见到她 我就紧张得不行了 453 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 -那就跟她表白呗 -万一被拒绝呢? 454 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 那你就痛苦呗 短则三个月 长则六年 455 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 知道吧?你可能会痛不欲生 甚至会想自杀 456 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 然后你会开始酗酒、嗑药 457 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 人生跌落谷底 心如死灰 458 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 可再然后 你会重获新生 没准还能找到第二春呢 459 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 家人们 我们可以继续上路了 460 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 -太好了 -钱放这儿了 老板 461 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 -不用找零了 我们走吧 -上路喽 462 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 快来 阿德莱德 463 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 我完全忘了这些酒的事了 464 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 -真糟糕 -是啊 465 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 我完全忘了 466 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 巴蒂斯塔一直拿葡萄酒的事来烦我 467 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 但我想要的是甘蔗酒 468 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 我想说 瞧瞧这四周吧 亲 469 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 这可是巴伊亚呀 470 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 你知道这里有多少上等的甘蔗酒吗? 471 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 水果又有多少种? 472 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 数不清的呀 亲爱的 473 00:23:13,083 --> 00:23:15,125 上帝保佑巴伊亚! 474 00:23:15,208 --> 00:23:16,916 上帝保佑巴伊亚! 475 00:23:18,166 --> 00:23:20,500 不 先别喝 476 00:23:20,583 --> 00:23:22,583 -我的酒… -专心听我说 477 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 我得告诉你一件事 478 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 -真不错 -说真的 听好了 479 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 -这场婚礼… -“这场婚礼” 480 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 -…是在巴西举行的 -对 481 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 卡琵莉亚鸡尾酒 482 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 比红酒强多了! 483 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 这段视频不错 除了胡安唱的歌以外 484 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 -什么意思? -唱得太烂了 485 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 -我吗?要不你唱来听听? -好啊 486 00:23:52,041 --> 00:23:53,583 -我可会唱了 -阿德莱德 快看 487 00:23:53,666 --> 00:23:57,250 -他很适合你 我右滑点赞了哦 -别再帮我找男人了 488 00:23:57,333 --> 00:24:00,000 真是的!来看看婚礼道贺视频吧 489 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 视频?什么视频? 490 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 -你不知道?大家都录了啊 -真的吗? 491 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 -桑提亚戈! -怎么了? 492 00:24:08,166 --> 00:24:10,750 -他们为什么没让我拍视频? -也没让我拍 493 00:24:10,833 --> 00:24:15,208 拜托 算我求你们了 别打扰司机开车好吗? 494 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 -但这件事很重要! -没错! 495 00:24:17,333 --> 00:24:18,750 我们为什么没录视频? 496 00:24:18,833 --> 00:24:21,250 那你该去问婚礼策划师 497 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 他说的是让 “伴郎、伴娘和直系亲属”录视频 498 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 我让那蠢货见识一下什么叫直系亲属 499 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 我们去拍视频吧 妈妈 胡安 你帮我们录 500 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 听好了 我结过六次婚 每段婚姻都幸福美满 501 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 我不知道自己会不会结婚 也许只会跟人同居吧 502 00:24:37,541 --> 00:24:39,666 -在哪儿同居? -我们家啊 妈妈 503 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 -我才不要 -为什么? 504 00:24:41,291 --> 00:24:43,458 结婚了还跟妈妈一起住会有矛盾的 505 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 你适应一下不就好了 506 00:24:45,083 --> 00:24:47,666 或者你也可以搬出去 差不多该是时候了 507 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 我搬出去?那是我家 阿德莱德 那房子是我买的 508 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 你想把你妈送去养老院吗? 509 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 我不知道 妈妈 你自己想办法吧 510 00:24:55,791 --> 00:24:58,083 重点是 我要是结婚 就要跟另一半住在那里 511 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 不管是弗拉维、玛西奥、阿里阿诺 还是阿丽安娜、安吉拉 512 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 是 我知道 你男女通吃 513 00:25:04,500 --> 00:25:07,875 反正是个人你都能挑出刺来 我也不用担心你会结婚 514 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 我那不是挑刺 我只是有自己的择偶标准 515 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 我想要一个 浪漫、忠诚、勤恳工作的男人 516 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 他要喜欢品尝红酒、会烘焙面包 517 00:25:16,083 --> 00:25:20,375 会洗车、会用蜡做创意手工 518 00:25:20,458 --> 00:25:23,000 比如太阳、蝴蝶、心形摆件什么的 519 00:25:23,083 --> 00:25:24,625 或者飞蛾、湿婆蜡像也行 520 00:25:24,708 --> 00:25:27,250 他得会修电话、清理沙发 521 00:25:27,333 --> 00:25:28,791 还有厚重的地毯 522 00:25:28,875 --> 00:25:31,291 好吧 我们重录一次吧? 523 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 婚姻没有特定的配方 524 00:25:33,458 --> 00:25:35,500 但有一个关键要素… 525 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 -勇敢 -诚实 526 00:25:36,958 --> 00:25:39,500 -应该是诚实 亲爱的 -我不能骗人呀 妈妈 527 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 不得不承认 起初我不太喜欢这个… 528 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 -亚历克斯! -…不靠谱的小伙子 529 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 他不太靠谱 530 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 但是你看啊 我跟你说 531 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 他跟我们家伊娃还真是绝配 532 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 -是吗? -对 533 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 伊娃现在太佛系、太淡定了 534 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 -淡定?那很好啊 -她… 535 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 -妈妈! -见鬼 吓我一跳 536 00:26:07,541 --> 00:26:09,000 怎么了 孩子? 537 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 -伊娃! -天哪 538 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 -亲爱的 -太好了 539 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 你真是个小甜心 540 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 那是我的另一个漂亮女儿 541 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 -塔蒂 我美丽的女儿 -你喝醉了吗? 542 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 -瞧她长得多好看 -等一下 543 00:26:24,625 --> 00:26:26,375 -怎么了 伊娃? -你们俩喝醉了吗? 544 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 没有 没醉 完全没有 545 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 -她俩不是互相看不顺眼吗? -婚礼可以创造奇迹 546 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 是酒精可以创造奇迹 547 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 -巴蒂斯塔 -什么事 伊娃小姐? 548 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 我要全面检查婚礼现场的布置 听见了吗?全面检查! 549 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 -伊娃小姐 -你们要不要来喝一杯? 550 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 -来喝点吧 -来吧 551 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 -大美女们 别喝了 -这是猕猴桃酒 552 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 -给我们唱首歌吧 -你们这是喝了多久呀? 553 00:26:51,541 --> 00:26:53,875 大家都说新娘会变成暴走的哥斯拉 554 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 但谁叫我们得操持一切呢? 555 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 订制婚纱 选定餐饮供应商、音乐、糕点 556 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 还有系糕点的丝带 557 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 如果有下次 我也想做一回新郎 只要出席婚礼 说句“我愿意”就行了 558 00:27:10,291 --> 00:27:12,250 那是亚历克斯唯一的工作 559 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 不可能出错的 对吧? 560 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 敲敲门 我们能进来吗? 561 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 你们已经进来了 562 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 -真是手忙脚乱的 -淡定点 563 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 -一切都很顺利 -其实 有那么一点小问题 564 00:27:37,458 --> 00:27:39,416 -告诉她 姑娘们 -天啊 565 00:27:39,500 --> 00:27:40,833 是少了什么吗? 566 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 是婚前单身派对! 567 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 拜托 我累得要死 你们看不出来吗? 568 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 你不累 婚礼过后再跟我说累吧 569 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 你得跟姐妹们道个别呀 570 00:27:55,500 --> 00:27:58,458 -跟我们一起去吧 -再见 小伙伴 571 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 -你不是吧? -再见啦 572 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 -别啊 -再见! 573 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 -再见 -我自己过来 574 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 -索菲亚 你那边还好吗? -没问题 爸爸 575 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 -哎呀 我刚才睡着了 -勇气可嘉 576 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 她开车可比我厉害哦 577 00:28:22,833 --> 00:28:24,208 -我不是在说那个 -不是吗? 578 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 -那你是在说什么? -不对 不是那样的 579 00:28:26,833 --> 00:28:29,583 胡安!不是那么唱的 胡安 580 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 应该是G小调 胡安!看过来 581 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 看着我的手指 582 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 但生活… 583 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 究竟是“美妙人生”还是苦海浮沉? 584 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 是喜悦 585 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 亦或悲伤? 586 00:28:55,458 --> 00:28:58,791 是哪一样呢 587 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 我的兄弟? 588 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 有人说生活是毫无意义的蹉跎 589 00:29:06,791 --> 00:29:09,125 它推着人向前 它是流逝的时间 590 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 不肯有哪怕一瞬间停留 591 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 有人说生活是深奥莫测的美好 592 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 是造物者的一次吐息 593 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 满怀爱意的一个举动 594 00:29:23,791 --> 00:29:26,500 你说人生充满嬉笑怒骂 595 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 他说人生在于享受生活 596 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 她说死亡是更好的解脱 597 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 因为她不被爱着 于是生活变成了折磨 598 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 我只知道我相信我的她 我将信仰寄托于她 599 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 我们要创造自己的生活 600 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 以我们能够、必须或者想要的方式 601 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 永怀希望 602 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 哪怕犯错 603 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 -我做不到的 -别说丧气话 604 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 我身上没药了 全被飞行员先生收走了 605 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 我不是说那个 我得跟伊娃谈谈 606 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 -我这就给她打电话 -快打吧 607 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 打电话告诉她真相 608 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 亚历克斯? 609 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 -喂 宝贝? -嗨 宝贝 610 00:30:19,458 --> 00:30:21,125 我给你打了好多次电话 611 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 那个 亲爱的… 612 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 -一切还好吗? -亲爱的 那个… 613 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 -航班被取消了 -不是吧 614 00:30:29,083 --> 00:30:30,250 真的吗? 615 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 对 但我买到了另一班飞机的票 是飞往伊列乌斯附近一座城市的 616 00:30:35,333 --> 00:30:36,875 不是很近 但也不算太远 617 00:30:36,958 --> 00:30:39,375 -亚历克斯… -重要的是 我一定会来的 618 00:30:39,458 --> 00:30:42,208 虽然可能会迟到一点 但我会赶过来的 619 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 我得挂电话了 要登机了 620 00:30:44,750 --> 00:30:46,708 不 亚历克斯! 621 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 待会儿见 622 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 我说不出口 623 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 走吧 624 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 无论在诗歌还是情歌里 诚实都是美好的品质 625 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 但在现实生活中 一味地诚实反而不是好事 626 00:31:05,250 --> 00:31:09,208 尤其是在婚礼前夕 要给新娘一个交代的时候 627 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 但我知道我能妥善处理好一切 628 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 每一场婚礼 都会有意料之外的状况出现 629 00:31:20,916 --> 00:31:22,625 我以为我们的状况会是暴风雨 630 00:31:22,708 --> 00:31:25,125 或者贝托喝醉了摔倒在蛋糕上之类的 631 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 但婚礼上没有新郎和婚纱? 那是我从来没想到的 632 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 我开始觉得 亚历克斯先前的失联另有蹊跷 633 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 这里是地平线航空 晚上好 634 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 -晚上好 -请问您有什么需要帮忙? 635 00:31:39,708 --> 00:31:42,125 我想要一架航班的信息 636 00:31:43,208 --> 00:31:46,125 -这杯敬伊娃! -敬伊娃! 637 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 -卡洛斯 -你好 伊娃小姐 638 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 麻烦你给我再来一杯 639 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 -没问题 -伊娃? 640 00:31:53,916 --> 00:31:55,583 敬伊娃! 641 00:31:55,666 --> 00:31:56,750 好极…哎呀! 642 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 快点 我们还得去取行李 643 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 我好想吐 644 00:32:04,583 --> 00:32:05,458 你怎么了? 645 00:32:05,541 --> 00:32:07,250 我没事 你们先走吧 646 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 我想一个人静静 待会儿就去找你们 647 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 -我们很快回来 -忙你们的去… 648 00:32:15,208 --> 00:32:17,541 -真恶心 -我啥时候吃了这玩意? 649 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 我感觉焕然一新了 你还有药吗?我想来一点 650 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 你在胡说什么呢? 651 00:32:27,083 --> 00:32:29,000 天哪!瞧他们 对我的行李箱干了什么! 652 00:32:29,083 --> 00:32:31,291 我都要求贴上“易碎”标签了! 653 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 -婚纱不会压坏了吧? -别乌鸦嘴 654 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 你是新郎 不能偷看婚纱 655 00:32:37,666 --> 00:32:39,208 -那你们打开看 -好 656 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 -放轻松 你太紧张了 -慢着 657 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 天哪 可别再出什么幺蛾子了 等着 658 00:32:45,958 --> 00:32:48,666 最后一次登机广播 请从… 659 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 怎么样 劳拉? 660 00:32:51,750 --> 00:32:53,833 亚历克斯 你最好过来看看 661 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 但这样不吉利 会毁了婚礼的 662 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 你是要办乡村婚礼吗? 663 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 不是 664 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 我不会让亚历克斯那个骗子 毁了我最后一个单身之夜 665 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 这样才对嘛 666 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 敬伊娃! 667 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 敬我们 668 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 敬所有女性! 669 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 幸运的是 箱子上有它主人的地址 670 00:33:21,958 --> 00:33:26,041 (航班到达厅) 671 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 不幸的是 那地方在偏远山村 672 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 但贝托保证了会给我们找到车的 哪怕是偷一辆过来 673 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 别垂头丧气的 亚历克斯 674 00:33:44,666 --> 00:33:46,291 问题都会解决的 675 00:33:47,916 --> 00:33:51,625 也许这是上天在暗示我配不上伊娃 676 00:33:52,833 --> 00:33:54,833 -我只会把一切都搞砸了 -有我挺你呢 677 00:33:56,541 --> 00:33:58,375 但你这一整天都在对伊娃说谎 678 00:33:58,458 --> 00:34:01,208 伊娃已经够紧张了 我只是不想让她更担心 679 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 你是在故意破坏自己的婚礼吗? 680 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 潜意识里 681 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 我为什么要这么做? 682 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 因为你害怕 你没有安全感 683 00:34:24,458 --> 00:34:27,500 也许你心里爱着别人 或者你想接受那份工作 684 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 首先 他们没说要雇我 那只是一个可能性 685 00:34:31,166 --> 00:34:32,958 其次 那份工作在伦敦 686 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 我怎么能接受呢? 687 00:34:46,375 --> 00:34:48,250 我又怎么能知道潜意识里的想法呢? 688 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 我们一路狂飙过去吧?我去拿行李箱 689 00:35:01,916 --> 00:35:04,541 -走吧 -我会换回行李 然后给伊娃打电话 690 00:35:04,625 --> 00:35:06,625 我不想再让她忐忑不安了 691 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 姑娘们 我要去再喝一杯! 692 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 什么? 693 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 -什么? -她刚才说什么?我听不清 694 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 嘿 这位大哥 695 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 盖布里尔? 696 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 -伊娃 你怎么在这儿? -我要在这办婚礼呀 697 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 是 整个镇子的人都知道了 我是说 你怎么会在我家酒吧? 698 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 -这是你的酒吧? -酷吧? 699 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 你的梦想实现啦 700 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 有你在就更加锦上添花了 701 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 朋友们给我在这里办单身派对 702 00:35:51,666 --> 00:35:54,625 天哪 那真是值得庆祝 你要几杯酒? 703 00:35:55,208 --> 00:35:56,333 -四杯 -四杯? 704 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 兄弟 给我四杯龙舌兰 大杯的 705 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 给我吧 我来拿 706 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 谢了 伙计 707 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 我请客 708 00:36:05,875 --> 00:36:07,291 -哇 -需要帮忙吗? 709 00:36:08,166 --> 00:36:10,958 盖布里尔 我以前当过服务员 不记得了吗? 710 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 总得问问看嘛 711 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 (婚礼前42小时) 712 00:36:24,750 --> 00:36:26,125 音准太好了 713 00:36:30,666 --> 00:36:32,750 我每次到圣保罗演出 714 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 都会紧张得要死 然后发挥失常跑调 715 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 但拿错行李箱还是头一回 716 00:36:39,791 --> 00:36:41,958 别紧张 赫利欧先生 没事的 717 00:36:42,041 --> 00:36:44,083 -我们能理解 -谢谢 718 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 劳拉 东西都没问题吧? 719 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 -我正要看呢 等一下 -嘿 伙计们! 720 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 大约翰! 721 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 -要来点儿吗? -这是什么 兄弟? 722 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 都是些家里自制的点心 723 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 那我可就不客气了 我快饿死了 724 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 真不敢相信 725 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 怎么了 劳拉? 726 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 -婚纱太漂亮了! -谢天谢地 727 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 -我现在感觉更饿了 我能吃点吗? -当然 728 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 这里有很多好吃的 729 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 但别光顾着吃 我们马上得走了 730 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 姐妹们! 731 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 -这是盖布里尔开的酒吧 -这是蜂蜜甘蔗酒吗? 732 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 不是吧! 733 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 猜猜谁在这里 734 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 他就在吧台那边 735 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 -这是黄瓜吗? -不错 736 00:37:27,625 --> 00:37:29,958 我要去那边来张自拍 737 00:37:30,583 --> 00:37:33,041 唱片骑师还挺帅 可惜音乐太次了 738 00:37:33,125 --> 00:37:34,833 -我去处理一下 -什么? 739 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 见鬼 740 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 一定能启动的 741 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 喂 会不会没油了? 742 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 我不知道 743 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 -好像仪表盘坏了 -不是吧 贝托 744 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 不要啊! 745 00:38:34,833 --> 00:38:39,125 我明明记得这里放了八升汽油的 746 00:38:39,208 --> 00:38:41,083 我为了安全 特意存放在这儿的 747 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 会不会是…哦 我想起来了 748 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 是大约翰 他之前过来拿去用来… 749 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 那叫什么来着? 750 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 点燃一根火柴 扔出去 然后会有火烧起来 751 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 -见鬼!天啊 -什么? 752 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 -谢啦 伙计们 -哦 753 00:38:58,083 --> 00:38:59,708 我想起来了 是篝火 754 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 现在我这儿没油了 你们只能等明天去加油站了 755 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 -赫利欧先生 亚历克斯会杀了我的 -他不会的 孩子 756 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 留下来一起欢度丰收节吧 757 00:39:12,416 --> 00:39:13,583 丰收节? 758 00:39:14,416 --> 00:39:15,750 你们在这里种了什么? 759 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 一种特殊食材 你们在这吃的每一样东西里都有 760 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 我们已经吃过了? 761 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 那就是爱 762 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 百分百有机食材 763 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 天啊 赫利欧先生 764 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 亚历克斯是很纯洁的小伙子 他不习惯这种派对 765 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 想想这会给我朋友的人生 造成多么可怕的影响吧! 766 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 这感觉真好 767 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 那我们就顺其自然吧 768 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 我同意 769 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 我的天!嗨 姑娘们 你们好吗? 770 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 你们有见过我朋友吗?他大概这么高 771 00:39:49,541 --> 00:39:53,166 长得像少年丹泽尔·华盛顿 温文尔雅 帅气迷人 772 00:39:53,250 --> 00:39:54,125 -没见过? -没有 773 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 我的老天爷… 774 00:39:56,458 --> 00:40:01,416 亚历克斯! 775 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 小心 朋友们 我过来了 776 00:40:07,666 --> 00:40:09,000 来了… 777 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 我有一件很严肃的事要跟你说 778 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 我们完蛋了 779 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 完蛋… 780 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 我可想死你了 贝托 781 00:40:21,208 --> 00:40:22,375 -真的吗? -真的 782 00:40:22,458 --> 00:40:23,666 -别傻了 -我对天发誓 783 00:40:23,750 --> 00:40:24,833 -太傻了 -千真万确 784 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 -贝托 -你不想我 785 00:40:26,750 --> 00:40:27,666 嘿 786 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 我还以为你走了呢 787 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 走去哪儿 劳拉?你好像嗑嗨了一样 788 00:40:36,166 --> 00:40:37,208 我也说不好 789 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 -我们要去哪里来着? -见鬼! 790 00:40:42,833 --> 00:40:45,041 不行 不能这么嬉皮笑脸的 791 00:40:45,125 --> 00:40:47,291 事态严重 我们得谈谈 792 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 首先…慢着 总共有两件事 793 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 亚历克斯 我们的车没油了 明天才能加上油 794 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 别胡说 拜托! 795 00:40:54,583 --> 00:40:56,750 -是真的 -不 伙计! 796 00:40:56,833 --> 00:40:58,416 -你冷静点 -那第二件事呢? 797 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 第二件事… 798 00:41:00,416 --> 00:41:01,791 稳住呼吸 然后告诉我 799 00:41:04,416 --> 00:41:05,250 我忘了 800 00:41:05,875 --> 00:41:10,958 我完全忘了 就像把披萨忘在了烤箱里 801 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 就像在牛排餐厅忘了要蒜香面包 802 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 我爱你 傻瓜 803 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 -我爱你 -别闹了 804 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 -我爱你 -不对 是我爱你 805 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 对了!这就是第二件事 806 00:41:28,541 --> 00:41:31,583 第一件事是没油了 第二件事跟爱有关 807 00:41:31,666 --> 00:41:33,000 -爱… -贝托 808 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 世间万物都与爱有关 809 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 见鬼 810 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 婚姻真是太棒了 811 00:41:51,541 --> 00:41:53,500 棒极了 你知道吗?它非常… 812 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 棒 813 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 -你结婚多久了? -我从来没结过婚 814 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 伊娃 815 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 盖布里尔? 816 00:42:36,541 --> 00:42:38,833 (婚礼前33小时) 817 00:42:38,916 --> 00:42:41,000 (韦雷迪尼亚 距离伊列乌斯296公里) 818 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 你干吗学鸡叫啊 贝托? 819 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 快起来 赫利欧先生帮我们全搞定了 车子加满了油 我们出发吧 820 00:42:55,208 --> 00:42:56,708 现在几点?我得给伊娃打电话 821 00:42:56,791 --> 00:42:58,666 晚点再打吧 这里没信号 822 00:42:58,750 --> 00:43:00,791 -我今天还得办一件事 -什么事? 823 00:43:00,875 --> 00:43:02,041 路上再跟你解释 824 00:43:04,250 --> 00:43:07,250 我一直就不明白 为什么婚前要开单身派对 825 00:43:08,250 --> 00:43:12,208 干吗要在结婚的前一天 提醒自己即将失去什么呢? 826 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 提到结婚 永远都是“从此幸福美满” 却没人谈论婚姻会让你失去什么 827 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 我毫不怀疑自己对亚历克斯的爱 828 00:43:23,083 --> 00:43:26,166 但之前那些糟心事让我开始疑惑 829 00:43:26,250 --> 00:43:29,541 我真的准备好 给予他无条件的信任了吗? 830 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 喂? 831 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 喂? 832 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 喂?亚历克斯? 833 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 宝贝 是你吗? 834 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 嗨 伊娃 835 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 盖布里尔? 836 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 我们得谈谈 837 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 朋友们 我没钱了 知道吗? 838 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 你已经花了很多钱买机票 所以我都不好意思说 839 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 他们不接受信用卡和支票付款 但话说回来 接受的话他们就完蛋了 840 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 我的卡已经被封掉好几年了 至于支票… 841 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 这年头谁还用支票啊? 大概只有老古董吧 842 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 别拐弯抹角了 有屁快放 843 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 我租这辆车时说要用两个小时 现在已经12小时了 844 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 慢着 难道你以为 我们能在两小时之内拿到婚纱 845 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 赶去度假村、参加亚历克斯的婚礼 然后按时把车还回去吗? 846 00:44:23,458 --> 00:44:27,000 我原本想的是 拿到婚纱、还车 然后再去婚礼 847 00:44:27,083 --> 00:44:28,583 怎么去?你可真是个人才 848 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 我不知道! 我没想那么多 时间太紧迫了 849 00:44:33,750 --> 00:44:36,833 你不觉得这种事 应该早点告诉你朋友吗? 850 00:44:36,916 --> 00:44:39,291 你们冷静点 好吗?对不起 我忘了 851 00:44:39,375 --> 00:44:41,833 你们还记得昨晚发生的事吗? 852 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 -昨晚有事发生吗? -在我印象里 没什么了不得的事 853 00:44:55,916 --> 00:44:57,250 (婚礼前31小时) 854 00:44:57,333 --> 00:44:58,791 一个吻不能代表什么 855 00:44:58,875 --> 00:45:00,458 (伊列乌斯) 856 00:45:00,541 --> 00:45:02,166 你未婚夫会认同吗? 857 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 到时候看吧 858 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 我会把一切都告诉他 859 00:45:14,125 --> 00:45:15,458 也会把照片给他看吗? 860 00:45:17,708 --> 00:45:20,166 -什么照片? -我也不记得了 861 00:45:20,250 --> 00:45:22,416 -我看到时也吓了一跳 -让我看看 862 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 我的手机在充电 但我可以把照片删了 863 00:45:27,250 --> 00:45:28,666 不过 你得付我钱 864 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 你在说什么呀 盖布里尔? 865 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 伊娃 我现在负债累累 酒吧生意火爆 但根本没利润 866 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 我不像你那么会打理生意 867 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 你居然想勒索我? 868 00:45:47,875 --> 00:45:51,541 我勒索你?当然不是! 我们这叫互相帮助 869 00:45:51,625 --> 00:45:54,833 -这样你男人就不会发现昨晚的事 -这就是勒索 白痴 870 00:45:54,916 --> 00:45:56,333 -是犯罪! -那你别付钱啊 871 00:45:56,416 --> 00:45:58,875 我把照片发给他 反正接吻又不犯法 872 00:45:59,708 --> 00:46:03,208 -你不会那么对我的 -他不是很通情达理吗? 873 00:46:03,291 --> 00:46:05,875 我可以把其他照片也发给他 874 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 什么照片 盖布里尔? 875 00:46:07,375 --> 00:46:09,291 更性感的那些 876 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 我跟你之间什么都没发生 877 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 我也没印象了 你知道人喝醉酒是会断片儿的 878 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 你是在吓唬我! 879 00:46:18,083 --> 00:46:19,250 那你就别付钱 880 00:46:20,250 --> 00:46:21,875 等着之后付出代价吧 881 00:46:22,708 --> 00:46:25,000 给你 我要这个数 882 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 对你来说只是小钱 为了你的婚礼 破财消灾吧 883 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 我会在椰树林等你 884 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 一个人来 885 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 对 我们是接吻了 886 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 -但也仅止于此 -见鬼 887 00:46:44,375 --> 00:46:47,625 我们喝醉了 阿娜离开以后的事我全都不记得了 888 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 我只记得我邀请了 几个玩桌上足球人来参加婚礼 889 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 -你邀请了谁? -在那之后 记忆就很模糊了 890 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 既然伊娃说什么也没发生 那就是什么都没发生 891 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 但我们不能完全确定 892 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 当然可以 893 00:46:59,625 --> 00:47:01,291 我相信我姐姐说的话 894 00:47:01,375 --> 00:47:02,458 你打算怎么办? 895 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 -付钱给他 -慢着 你把我搞糊涂了 896 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 我先假装对盖布里尔妥协 然后… 897 00:47:11,291 --> 00:47:12,833 是亚历克斯 898 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 -我该怎么办? -别接 899 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 -接电话 撒个慌 -争取些时间 按你的想法解决这事 900 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 那就是正确的方式 901 00:47:24,750 --> 00:47:26,500 -你可以的 -嗨 宝贝! 902 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 -稳住呼吸 -嗨 宝贝 早上好 你好吗? 903 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 我好吗?我好啊 904 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 我很好 905 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 -你快到了吗? -我赌50块 她会叫他滚 906 00:47:39,333 --> 00:47:40,666 我赌100 她会挂电话 907 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 宝贝 你还记得 我之前说可能会迟到吗? 908 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 我遇到了点麻烦 可能会迟到很久 909 00:47:49,208 --> 00:47:51,958 -也许要晚上才到 -哦 那好吧 910 00:47:52,541 --> 00:47:53,666 没关系 911 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 这通常是我的台词啊 912 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 -宝贝 有人给我来电话了 -好的 就是这样 913 00:47:59,416 --> 00:48:01,250 回聊!再见 914 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 她没叫我滚蛋 也没直接挂断 915 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 -那你岂不如释重负了? -太诡异了 916 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 -也许发生了什么事 -不可能 别瞎操心 917 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 就快到租车行了 918 00:48:18,708 --> 00:48:20,500 贝托 那家伙拿了一杆猎枪… 919 00:48:20,583 --> 00:48:23,208 -什么?这是什么地方? -那是猎枪吗? 920 00:48:23,791 --> 00:48:25,291 (婚礼前30小时) 921 00:48:25,375 --> 00:48:26,875 (距离伊列乌斯203公里) 922 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 这里究竟是租车行 还是被盗车辆分拆处啊? 923 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 我当时着急忙慌的 怕急吼吼地提问会不礼貌嘛 924 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 -你知道我们死定了吧? -死透透的了 925 00:48:52,125 --> 00:48:54,250 闻起来怪怪的 车子故障了吗 叔叔? 926 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 到处都是故障 927 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 车停下了 928 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 好好休息吧 孩子 你尽力了 929 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 天啊 930 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 这么多够了 931 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 哇噻 我还没见过这么多钱呢 932 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 天哪 我不该这么做的 933 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 -怎么做? -妈妈? 934 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 妈妈 我们想带伊娃… 935 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 -去坐船 -去水肺潜水 936 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 坐船出海 然后教她水肺潜水 好让她放松心情 937 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 婚礼前一天跑去潜水? 938 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 这主意绝了 939 00:49:56,750 --> 00:49:58,500 孩子们 940 00:49:58,583 --> 00:50:01,500 别忘了锁保险箱 好吗? 941 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 乘船愉快哦 尽情享受吧 942 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 -谢谢 -妈妈? 943 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 我需要你 944 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 亲爱的 945 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 妈妈在呢 946 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 这房子需要多些色彩 这不是巴伊亚吗?鲜艳点有什么错? 947 00:50:28,041 --> 00:50:31,416 -没别的办法了! -我要让警察逮捕盖布里尔 948 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 那我们该先报警才对吧? 949 00:50:33,333 --> 00:50:34,833 但我需要证据 妈妈 950 00:50:34,916 --> 00:50:37,083 这可能会毁了我的婚姻 951 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 真是的 不就一个吻嘛 这么大惊小怪 952 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 也许还有其他事呢 953 00:50:44,500 --> 00:50:47,208 -我们得去偷他的手机! -拜托 姑娘们 954 00:50:47,291 --> 00:50:50,041 我们得偷他的手机 这是唯一的办法 955 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 (婚礼前30小时 距离伊列乌斯142公里) 956 00:51:07,416 --> 00:51:09,333 那个修理工看起来蛮可靠的 957 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 还真可靠呢 害我们被困在这鬼地方 958 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 我到处都试过了 完全没信号 959 00:51:18,791 --> 00:51:19,625 天哪 960 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 我喉咙好干 皮肤都晒粗糙了 961 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 肚子也在咕咕叫 962 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 我好绝望 还饿个半死 真是太丢脸了 963 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 看来我们得化身食人族了 964 00:51:37,291 --> 00:51:39,875 疯狗认为你偷走了那辆车 965 00:51:40,458 --> 00:51:42,791 我看你就像个流氓 966 00:51:42,875 --> 00:51:45,750 -一场误会 -我们可以协商解决 967 00:51:45,833 --> 00:51:47,166 多少钱? 968 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 “多少钱”? 969 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 好吧 970 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 可以信用卡支付吗? 971 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 -不行 -电汇? 972 00:52:03,583 --> 00:52:04,916 电汇? 973 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 现金 974 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 钱 硬币 975 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 先生 我们现在没多少现金 976 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 还有其他解决办法吗? 977 00:52:19,375 --> 00:52:20,875 那就报警吧 978 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 -没这个必要 -有话好商量嘛 979 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 -老兄 我们不是小偷 -不是小偷 980 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 -那就是毒贩 -你胡说什么啊? 981 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 你疯了吗? 982 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 -你怎么会有这种想法? -这个你怎么解释? 983 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 这是什么? 984 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 就是些糖果嘛 包装精美的小玩意 985 00:52:39,958 --> 00:52:42,291 -包装精美… -从纯爱牧场弄来的? 986 00:52:42,375 --> 00:52:44,291 我们知道那地方种的是什么 987 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 搞什么啊 贝托? 988 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 你说什么? 989 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 这是纯爱牧场的东西? 990 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 怎么会有毒贩用“纯爱”这种词啊 991 00:52:53,333 --> 00:52:55,958 牧场里那些和蔼可亲的人?不可能 992 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 你跟警长说去吧 伙计 我这就给他打电话 993 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 -见鬼 贝托! -等一下 亚历克斯 994 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 -我出去一下 回来再打电话 -不 贝托 995 00:53:04,000 --> 00:53:06,291 每次你闯祸都得我来善后 996 00:53:06,375 --> 00:53:08,958 -但你居然把毒品带上我们的车? -不是我们的车 997 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 -是租来的车 而且还没付钱 -这下好了 998 00:53:12,208 --> 00:53:15,625 我们可能会坐牢 新闻会说我们“吸毒”、“贩毒” 999 00:53:15,708 --> 00:53:16,583 这下你高兴了? 1000 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 不 兄弟 对不起 我没想那么多 我没有… 1001 00:53:19,458 --> 00:53:22,625 你就是凡事都不过脑子 所以才这么一事无成 1002 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 这回还把我们也拖下了水 1003 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 你们冷静点 好吗? 1004 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 “冷静”? 1005 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 贝托 你叫我冷静? 1006 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 我受够别人叫我冷静了! 1007 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 “冷静 亚历克斯”、“别跑 亚历克斯” “别哭 亚历克斯”! 1008 00:53:37,666 --> 00:53:39,333 我只是想去结婚而已 兄弟! 1009 00:53:39,916 --> 00:53:42,208 就因为你搞的这些烂事 我这婚可能结不成了 1010 00:53:42,791 --> 00:53:44,458 -你满意了吗? -当然不是! 1011 00:53:44,541 --> 00:53:46,958 当然不是 糖果是为婚礼准备的 1012 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 我没钱买礼物 你想听这种话吗? 1013 00:53:49,125 --> 00:53:52,625 我跟牧场的人做了交易 想给我朋友一个惊喜 1014 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 你说得对 1015 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 我做事欠考虑 一直死性不改 我就是个废物 1016 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 就是这样 1017 00:54:02,125 --> 00:54:04,541 兄弟 我错了 我太鲁莽了 1018 00:54:04,625 --> 00:54:06,500 你不知道这次的错意味着什么 贝托 1019 00:54:10,583 --> 00:54:11,791 你说得对 1020 00:54:12,375 --> 00:54:15,416 我真的不知道 但我绝对不想再让你失望了 1021 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 原谅我吧 兄弟 求你了 1022 00:54:24,333 --> 00:54:25,375 “婚礼”? 1023 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 -你是新娘吗? -伴娘 1024 00:54:28,416 --> 00:54:29,833 新娘在等他 1025 00:54:29,916 --> 00:54:31,250 但如果警察来了 1026 00:54:31,333 --> 00:54:35,041 我不确定她会愿意 等上五年甚至15年 你懂吗? 1027 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 如果你朋友没花钱买 那就不算犯罪 对吧? 1028 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 好 我懂了 1029 00:54:42,125 --> 00:54:44,291 我会另想其他解决办法 1030 00:54:45,208 --> 00:54:46,083 我有一个提议 1031 00:54:50,291 --> 00:54:51,166 借用一下电话? 1032 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 可恶 刚才还有信号的 现在就没了 1033 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 我有个主意 索菲亚 1034 00:55:02,833 --> 00:55:04,250 -过来 -干吗? 1035 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 -配合我 -别 等等 1036 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 等一下 你搞什么啊?小心点 1037 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 -那样可以增加高度啊 -慢着 不行 1038 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 -有了 有信号了 -什么? 1039 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 喂?亚历克斯? 1040 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 事实是 我只是想保护伊娃 1041 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 但我搞砸了 还对她撒谎 然后又再次搞砸 1042 00:55:24,416 --> 00:55:26,250 -那一切全怪我没有… -是爱 1043 00:55:28,125 --> 00:55:29,166 你做的一切 1044 00:55:30,125 --> 00:55:31,208 都是因为爱 1045 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 犯傻 1046 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 恐惧… 1047 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 但我能理解 1048 00:55:40,000 --> 00:55:42,125 那种“直到死亡将我们分离”的誓词 1049 00:55:43,500 --> 00:55:44,458 真的很吓人 1050 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 确实 1051 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 你结婚了吗? 1052 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 结婚? 1053 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 不 我纯粹是愚蠢和懦弱而已 1054 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 我不如你 1055 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 你有胆量向她求婚 1056 00:56:04,708 --> 00:56:05,541 快看 1057 00:56:06,333 --> 00:56:07,708 你家人在前面 1058 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 太好了! 1059 00:56:22,625 --> 00:56:24,250 -你是单身吗? -单身? 1060 00:56:25,166 --> 00:56:27,458 -真可爱 -我们就只有这些了 1061 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 他们几乎把钱全给了之前的修理工 1062 00:56:29,750 --> 00:56:32,166 一个骗子修理工 是吗? 1063 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 走吧 1064 00:56:35,166 --> 00:56:38,291 疯狗 我知道钱不够 但如果你把我们扔在这儿 1065 00:56:38,375 --> 00:56:39,416 我有可能会失去… 1066 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 -一生挚爱 我知道 -对 1067 00:56:42,666 --> 00:56:43,958 我们把车拖走吧 1068 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 虽然没有工具 但我会想办法的 1069 00:56:48,083 --> 00:56:50,333 别担心 不用付我钱了 跟我来 1070 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 你不收我们的钱吗? 1071 00:56:53,250 --> 00:56:55,458 就当作新婚贺礼吧 小伙子 1072 00:56:55,541 --> 00:56:57,000 (车辆救助) 1073 00:56:57,083 --> 00:56:59,041 出发喽! 1074 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 走吧 老哥! 1075 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 请坐 1076 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 坐吧 1077 00:57:08,666 --> 00:57:10,583 -我可以吃吗? -吃这个 这个好吃 1078 00:57:10,666 --> 00:57:12,000 这个味道好 1079 00:57:14,500 --> 00:57:18,250 我刚才说到哪了?对了 车…不 疯狗 1080 00:57:18,833 --> 00:57:20,791 他是技术过硬的机械师 1081 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 是我提议开租车行的 1082 00:57:24,166 --> 00:57:26,333 我们一直想过简单的生活 1083 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 他大概是厌倦了吧 1084 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 厌倦工作? 1085 00:57:31,458 --> 00:57:32,583 厌倦我 1086 00:57:32,666 --> 00:57:35,625 -哦 -他最近很沉默 总是神神秘秘的 1087 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 我觉得他在外面有人了 1088 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 天啊 1089 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 鲍利辛先生 天哪 你… 1090 00:57:44,833 --> 00:57:48,041 别傻了 你是个坚强的斗士呀 朋友 1091 00:57:54,791 --> 00:57:56,916 他什么都能修好 1092 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 但不知道这回行不行 1093 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 我很害怕 1094 00:58:16,041 --> 00:58:17,458 你?害怕什么? 1095 00:58:24,208 --> 00:58:26,083 “直到死亡将我们分离” 1096 00:58:30,666 --> 00:58:31,916 很吓人 对吧? 1097 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 我觉得很美啊 1098 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 (婚礼前24小时) 1099 00:58:59,208 --> 00:59:00,791 (伊列乌斯) 1100 00:59:00,875 --> 00:59:02,833 -快来 -别急 1101 00:59:07,625 --> 00:59:09,125 我以为只会有我们两个人 1102 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 你不用害怕 1103 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 我没害怕 1104 00:59:13,375 --> 00:59:14,750 我只是觉得恶心 1105 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 塔蒂安娜 收到吗? 1106 00:59:16,791 --> 00:59:18,750 无人机就位了吗?开始录制了吗? 1107 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 伊娃已经跟盖布里尔碰头了 1108 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 只不过是一笔交易而已 1109 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 钱在哪儿? 1110 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 你的手机呢? 1111 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 在那里 照片也在里面 1112 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 他在说照片的事了 靠近点 1113 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 这样什么都看不见 巴蒂斯塔!遥控器给我 1114 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 我会把手机给你 事情就算完了 付钱给我 我们就当什么也没发生过 1115 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 姐妹们 录到那混蛋的罪证了! 1116 00:59:46,291 --> 00:59:47,625 我们会当作没事发生的 1117 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 等你进了监狱之后! 1118 00:59:49,750 --> 00:59:51,875 -你完蛋了! -我说了让你一个人来的 1119 00:59:51,958 --> 00:59:52,916 你又不是我老板 1120 00:59:53,000 --> 00:59:55,708 你再也别想 对我、对其他女性故技重施了 1121 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 我有你的罪证了 盖布里尔! 1122 01:00:00,416 --> 01:00:02,458 -巴蒂斯塔 怎么回事? -我不知道! 1123 01:00:04,333 --> 01:00:06,375 -机器故障了! -所有脚本都会丢失的 1124 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 快跑 查尔斯!拿上手机 1125 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 你现在既没拿到照片 也没掌握证据 1126 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 -把欠我的钱给我 -我欠你一拳 1127 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 打得好 姐妹 很完美的后手直拳 但还不够 1128 01:00:25,458 --> 01:00:27,000 再来一拳也无妨 1129 01:00:27,083 --> 01:00:29,666 够了 姐妹们!住手! 1130 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 -这些才是我欠你的东西 -停下 住手 伊娃 1131 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 全给你 1132 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 对了 还有这些 1133 01:00:40,750 --> 01:00:41,875 是昨晚的酒钱 1134 01:00:44,166 --> 01:00:45,416 你会付出代价的! 1135 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 她当然会 伊娃必须付出代价 1136 01:00:53,000 --> 01:00:54,583 伊娃不会付钱的 1137 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 但我会 1138 01:01:00,166 --> 01:01:01,000 你会付钱? 1139 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 我们该事先想好备用计划! 1140 01:01:05,375 --> 01:01:07,666 我们可以把那混蛋打得屁滚尿流 1141 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 好主意 或者我们也可以… 1142 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 伊娃在哪儿?我要给她看样东西 1143 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 怎么样?成功了吗? 1144 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 完全按照你的计划进行! 1145 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 谁能给我说明一下情况吗? 1146 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 我把一切都告诉卡琳娜了 1147 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 伊娃不会付钱的 1148 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 但我会 1149 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 任务完成 1150 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 你看过那些照片了吗? 1151 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 当然没有 那是你的私事 1152 01:01:42,791 --> 01:01:44,875 这就是婆婆该干的事呀 1153 01:01:48,625 --> 01:01:49,916 (婚礼前21小时) 1154 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 (伊列乌斯) 1155 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 我来了! 1156 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 宝贝 1157 01:01:57,708 --> 01:01:58,791 太好了 1158 01:02:00,041 --> 01:02:01,208 我好开心 宝贝 1159 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 -我有好多话想对你说 -我也是 1160 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 我也是 1161 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 -你好吗? -你好吗? 1162 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 嘿 你好吗? 1163 01:02:11,541 --> 01:02:12,916 我什么都想不起来 1164 01:02:13,708 --> 01:02:15,666 但照片就在那部手机里 1165 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 -照片不会说谎 -谁说的? 1166 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 这些照片都是P过的 宝贝 是伪造的 1167 01:02:21,666 --> 01:02:22,916 -全部吗? -全部 1168 01:02:23,000 --> 01:02:24,958 -就连接吻那张也是? -那张也是 1169 01:02:25,041 --> 01:02:28,666 都是些粗制滥造、赶工出来的假货 干这种事的人真该进监狱 1170 01:02:28,750 --> 01:02:32,750 -他确实进去了 -什么也没发生 你不用把这事放心上 1171 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 等等 亚历克斯 1172 01:02:34,541 --> 01:02:36,625 也许照片是被编辑过的 1173 01:02:37,333 --> 01:02:38,458 但我和他确实接吻了 1174 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 -你吻了那家伙? -对 在单身派对上 1175 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 -照片是假的 但那个吻… -真实发生过 1176 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 -我当时和姐妹们喝醉了… -而且你在气我撒谎 1177 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 亚历克斯 我知道 那些都不能当作吻他的借口 1178 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 但那个吻没有任何含义 1179 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 但我也知道你不会这么认为 1180 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 如果你说 1181 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 再也不想见到我 我能理解 1182 01:03:08,750 --> 01:03:10,333 你其实没必要说出来的 1183 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 -什么意思? -我已经说了照片是假的 1184 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 但我必须告诉你实话 1185 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 我爱你 伊娃 1186 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 还像以前一样爱我吗? 1187 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 我比以前更爱你了 1188 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 伊娃 你总是真实地做自己 1189 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 勇敢地面对自己的疑虑和软弱 1190 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 任何事情都不能阻挡你 你总是一往无前 1191 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 伊娃 你坚强、坦率 我真希望自己也能像你一样 1192 01:03:49,500 --> 01:03:52,708 但我能做的 就是好好珍惜像你这么好的女人 1193 01:03:54,250 --> 01:03:56,958 哪怕你喝醉酒吻了自己的前任… 1194 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 你还想跟我在一起吗? 1195 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 我只想跟你在一起 宝贝 1196 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 我爱你 1197 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 既然现在是我们的真心话时间 我还有一件事要告诉你 1198 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 什么事 亚历克斯? 1199 01:04:39,000 --> 01:04:42,791 我主动提出去取婚纱 是因为我拿到了一个面试 1200 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 -那是好事呀 亲爱的 -好事? 1201 01:04:46,083 --> 01:04:48,625 -怎么了? -我惹出了这么多乱子 1202 01:04:48,708 --> 01:04:51,541 我丢下你一个人 还差点因为我的谎言害婚礼泡汤 1203 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 你只是不想让我更紧张嘛 1204 01:04:53,250 --> 01:04:55,000 -那不是理由 -只要我明白就好了 1205 01:04:56,291 --> 01:04:58,166 但这就是最好的理由呀 1206 01:04:58,750 --> 01:04:59,916 宝贝! 1207 01:05:00,875 --> 01:05:01,833 -太好了 -哦 1208 01:05:02,583 --> 01:05:04,708 我以为你知道我取婚纱去晚了 1209 01:05:04,791 --> 01:05:07,708 会恨不得杀了我呢 1210 01:05:08,583 --> 01:05:10,166 -你什么? -但我拿到婚纱了 1211 01:05:10,250 --> 01:05:11,166 虽然后来弄丢了 1212 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 -你… -但我把它找回来了 现在完好无损呢 1213 01:05:15,750 --> 01:05:18,541 你是想害我心脏病发作吗? 1214 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 -都说出来我就安心多了 -天哪 1215 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 太难以置信了 1216 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 -亚历克斯? -怎么了 宝贝? 1217 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 -亚历克斯? -嗯? 1218 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 你过来看 1219 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 好不容易才万事俱备 我不能提前看婚纱 会毁了婚礼的 1220 01:05:36,125 --> 01:05:37,416 你可以看 亚历克斯 1221 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 这裙子 1222 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 已经毁了! 1223 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 真的要跳过去吗? 1224 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 上啊! 1225 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 见鬼 我已经看过这裙子了 1226 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 宝贝 我都给忘了 天哪 1227 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 它原本很美的 1228 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 确实很美 1229 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 -全毁了 -宝贝 对不起 1230 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 完了 1231 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 -什么?什么完了? -没别的办法了 1232 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 -什么意思? -你必须深入虎穴 1233 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 -什么? -虎口拔牙 1234 01:06:13,791 --> 01:06:16,083 说服塔蒂安娜把她的裙子借给我 1235 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 -她会杀了我的! -有这个可能 1236 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 但你必须成功 我们才能结婚 1237 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 我会成功的 我们一定会结婚 1238 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 从此以后幸福快乐地生活在一起 1239 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 但愿如此 1240 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 等一下 1241 01:06:31,875 --> 01:06:33,125 (晚上8点13分 苏珊娜) 1242 01:06:33,208 --> 01:06:34,500 亚历克斯 苏珊娜是谁? 1243 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 是我面试那家公司的首席执行官 我晚点再给她打过去 1244 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 你疯了吗?快听听看 亚历克斯 1245 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 都安排好了 亚历克斯 1246 01:06:46,000 --> 01:06:50,250 明天来签合同吧 你这周就可以搬来伦敦了 1247 01:06:50,333 --> 01:06:52,041 再见 祝你好运 1248 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 伦敦? 1249 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 对 我刚才漏说了这个小细节 工作地点在伦敦 所以还是算了吧 1250 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 “算了”? 1251 01:07:00,541 --> 01:07:02,833 -对 -为什么算了? 1252 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 -“为什么”? -是因为我吗? 1253 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 当然 我爱你 我不会舍弃我们的美好未来 就为了… 1254 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 -为了你最大的梦想 -你才是我最大的梦想 1255 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 我们之间是真爱 1256 01:07:11,708 --> 01:07:14,083 但现实不会尽如人意 1257 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 如果放弃这次机会 你每天都会活在想象中 1258 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 任何感情 都经不起那样的磋磨 亚历克斯 1259 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 我得去那里待三个月 甚至一年 或者更久 1260 01:07:25,458 --> 01:07:28,750 我们也许会渐行渐远 永远失去彼此 1261 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 有这个可能 1262 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 但我们别无选择 亚历克斯 1263 01:07:43,291 --> 01:07:45,166 我有件事想问你 1264 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 你愿不愿意… 1265 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 别这样 伊娃 1266 01:07:56,708 --> 01:07:57,750 你愿不愿意 1267 01:07:58,708 --> 01:08:00,125 先不娶我? 1268 01:08:10,333 --> 01:08:11,416 我爱你 1269 01:08:16,541 --> 01:08:20,000 人们把婚姻视为让爱永恒的保障 1270 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 仿佛一枚戒指、一纸婚书 1271 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 就能确保两个人恩爱一生 1272 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 但没有人知道未来究竟会怎样 1273 01:08:33,875 --> 01:08:35,625 我们选择结婚是因为相爱 1274 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 但我对亚历克斯的爱 要胜过跟他结婚的渴望 1275 01:09:17,708 --> 01:09:19,500 (伦敦) 1276 01:09:19,583 --> 01:09:21,250 (距离圣保罗9496公里) 1277 01:09:21,333 --> 01:09:22,291 谢谢 再见 1278 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 你好 1279 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 -嘿 老兄 -嘿 1280 01:09:49,708 --> 01:09:51,291 (亚历克斯·桑托斯 创意总监) 1281 01:09:51,375 --> 01:09:53,958 讨厌 我全搞砸了 1282 01:09:54,041 --> 01:09:56,333 别放弃 这是最后一关了 1283 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 那好吧 1284 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 该死 1285 01:10:00,250 --> 01:10:02,041 你最近都很少联系我 1286 01:10:02,125 --> 01:10:03,625 我最近有点忙 1287 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 是吗? 1288 01:10:05,833 --> 01:10:07,208 忙着勾搭别人吗? 1289 01:10:07,750 --> 01:10:08,666 有可能 1290 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 那人是谁 亚历克斯?告诉我 1291 01:10:10,458 --> 01:10:13,708 我们公司的总裁 我的游戏就快发布了 1292 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 很好 1293 01:10:15,291 --> 01:10:17,250 我们一起上吧 1294 01:10:17,833 --> 01:10:18,708 一 1295 01:10:19,583 --> 01:10:20,541 二 1296 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 上! 1297 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 恭喜你 1298 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 真好 1299 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 发布日期是哪天? 1300 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 我回到圣保罗那天 1301 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 -什么? -我现在是巴西分部的创意总监了 1302 01:10:39,500 --> 01:10:40,375 什么意思? 1303 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 你什么时候回来? 1304 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 亚历克斯! 1305 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 你愿意嫁给我吗? 1306 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 我当然愿意 1307 01:11:26,041 --> 01:11:27,083 那现在就结婚吧 1308 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 -现在? -对 1309 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 -我一刻也不想再等了 -但我没有婚纱呀 1310 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 我带了一条过来 1311 01:11:34,208 --> 01:11:36,875 -这婚纱… -多亏了塔蒂安娜 尤妮丝重做了一条 1312 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 但这条你没有看过吧? 1313 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 这次不会了 1314 01:11:45,541 --> 01:11:46,916 -等我一下 -好 1315 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 我很快就好 1316 01:11:55,291 --> 01:11:58,333 在伦敦时 远离了一切纷扰 我开始重新审视自己的人生 1317 01:11:58,916 --> 01:12:00,791 我想要结婚的梦想很愚蠢吗? 1318 01:12:01,458 --> 01:12:02,500 那么生孩子呢? 1319 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 答案是否定的 1320 01:12:04,833 --> 01:12:08,291 但现在我只想要简单的婚礼 跟最重要的人一起 1321 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 我和伊娃 1322 01:12:10,166 --> 01:12:12,166 作为家庭法律师… 1323 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 她是专业办离婚的 知道吗? 1324 01:12:14,500 --> 01:12:17,208 现在我宣布你们结为夫妻 1325 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 -你可以亲吻新娘了 -快亲她 来个法式热吻 1326 01:12:21,375 --> 01:12:22,708 让我看到舌头 1327 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 当初提议取消婚礼时 我心里很害怕 1328 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 害怕大家的反应 害怕永远失去他 1329 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 但这就是生活 1330 01:12:39,958 --> 01:12:42,500 就像我爸爸常说的 1331 01:12:42,583 --> 01:12:46,208 “尽情体验快乐 不要因此感到羞耻” 1332 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 (我们终于结婚啦!) 1333 01:19:17,583 --> 01:19:22,583 字幕翻译:覃璇