1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 Te voy a contar la idea que he tenido para un juego. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:14,083 Un friki se enamora de una princesa. Una princesa guerrera. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,875 Una heroína. 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 Los personajes se enfrentan a retos hasta estar juntos. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,833 Igual que Eva y yo. Yo vivía en São Paulo. Ella, en Bahía. 8 00:00:24,916 --> 00:00:29,333 Pero sabía que quería casarme con ella desde que nos conocimos. 9 00:00:30,666 --> 00:00:31,750 Lo siento, tío. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,041 ¿Te has hecho daño? 11 00:00:34,125 --> 00:00:37,208 - El cuerpo no, mi ego está roto. - ¿Estás bien? 12 00:00:37,291 --> 00:00:39,166 - Gente. - No hace falta. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,041 - Recogedlo. - Me las apaño. 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Claro que no. 15 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Eva… 16 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Soy Alex. Encantado. 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Encantada, Alex. 18 00:00:55,083 --> 00:00:56,583 ¿Cuál es tu mesa? 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,416 Esa. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,375 Es que nos han ascendido. 21 00:01:03,291 --> 00:01:04,833 No pareces muy contento. 22 00:01:04,916 --> 00:01:06,666 No me gusta mucho mi trabajo. 23 00:01:07,750 --> 00:01:08,958 Pues déjalo. 24 00:01:09,541 --> 00:01:12,708 El verdadero éxito es hacer lo que te gusta. 25 00:01:17,041 --> 00:01:21,083 ¿Ha dicho eso? ¿Que quería casarse conmigo el día que nos conocimos? 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,875 Solo Alex creería en el amor a primera vista. 27 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 Yo ni sabía que quería casarme. 28 00:01:28,208 --> 00:01:31,583 Siempre pensé que había mucho más que hacer antes de eso. 29 00:01:33,708 --> 00:01:36,666 Pero estaba segura de que quería estar cerca de él. 30 00:01:38,250 --> 00:01:40,583 No creías en el amor a larga distancia. 31 00:01:41,750 --> 00:01:42,958 ¡Tú tampoco! 32 00:01:53,416 --> 00:01:56,166 Pero es verdad. La distancia es lo peor. 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 - No lo entiendo. - Debo decirte algo. 34 00:02:01,416 --> 00:02:02,375 No. 35 00:02:03,958 --> 00:02:04,791 No. 36 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 No. 37 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 ¿Me dices…? 38 00:02:14,500 --> 00:02:15,375 Sí. 39 00:02:16,083 --> 00:02:17,125 ¿Te…? 40 00:02:17,750 --> 00:02:19,291 ¡Me voy a São Paulo! 41 00:02:21,250 --> 00:02:23,708 Quería un gran bodorrio. 42 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 Una gran fiesta, amigos enloquecidos en la pista de baile, 43 00:02:26,500 --> 00:02:29,375 las familias dando vergüenza y, por supuesto, 44 00:02:29,458 --> 00:02:32,583 Eva caminando hacia al altar con el vestido más bonito 45 00:02:32,666 --> 00:02:35,000 para estar juntos para siempre. 46 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 ¿Qué? ¿Te gusta? 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,208 ¡Me encanta! 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Y se nota cuánto has trabajado. - Sí. 49 00:02:52,708 --> 00:02:53,708 Y aquí está. 50 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 ¡Está listo! 51 00:02:55,500 --> 00:02:58,666 Es una demo jugable. Una empresa debe invertir. 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 Es imposible que te digan que no. 53 00:03:03,708 --> 00:03:04,916 Cierra los ojos. 54 00:03:05,000 --> 00:03:05,833 Ciérralos. 55 00:03:06,833 --> 00:03:08,500 ¿Qué es? 56 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 Ábrelos. 57 00:03:13,916 --> 00:03:15,375 Hala, mira. 58 00:03:15,458 --> 00:03:18,666 Cuidado, no sé qué esconde ese monstruo. 59 00:03:25,708 --> 00:03:26,708 Eva, 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,750 ¿te casas conmigo? 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,708 Claro que sí. 62 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 Qué friki. 63 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 Y esa es la historia del día en que mi sueño se haría realidad. 64 00:03:59,416 --> 00:04:01,500 Siento cortaros el rollo. 65 00:04:01,583 --> 00:04:06,083 Era el sueño de Alex, pero ¿adivinad quién lo estaba planeando todo? 66 00:04:06,166 --> 00:04:08,750 ILHÉUS, BAHÍA 67 00:04:11,791 --> 00:04:15,708 Aquí es donde se casa mi hija. Fijaos. 68 00:04:15,791 --> 00:04:17,041 ELVIRA MADRE DE LA NOVIA 69 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 En el resort de la familia. 70 00:04:19,291 --> 00:04:24,791 Que ella transformó en una cadena maravillosa y popular. 71 00:04:24,875 --> 00:04:28,166 Y, os diré algo, se ha expandido por todo Brasil. 72 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 Esa es Eva. Es ingeniosa. 73 00:04:36,833 --> 00:04:39,166 Todos adoran a Alex. 74 00:04:39,250 --> 00:04:43,375 Alex controla su tiempo y su vida. 75 00:04:43,458 --> 00:04:45,708 Y esta boda va a ser una maravilla. 76 00:04:45,791 --> 00:04:50,541 Además, la familia se echa a la carretera como en los viejos tiempos. 77 00:04:50,625 --> 00:04:51,708 No. 78 00:04:51,791 --> 00:04:54,041 Tengo que llegar antes para ayudar. Eva insistió. 79 00:04:54,125 --> 00:04:56,958 Ella no insistió, tú te ofreciste. 80 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 No me ofrecí. Intento ayudar. 81 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 No, espera. Hagamos otra toma. 82 00:05:02,875 --> 00:05:07,291 Alexito y Evita. ¿Qué puedo decir de esta fantástica pareja? 83 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 Una boda es una victoria del amor. 84 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 - Y tú perdiste por goleada. - Tatiana… 85 00:05:12,750 --> 00:05:15,666 Alex y Eva, os deseo lo mejor. 86 00:05:15,750 --> 00:05:20,166 Mira, tu boda será tan bonita como mi vestido. 87 00:05:22,666 --> 00:05:24,125 Es la alergia. 88 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 Confiesa que estás emocionada. 89 00:05:28,041 --> 00:05:29,125 Hermanita… 90 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Para, no puedo llorar ahora. 91 00:05:31,250 --> 00:05:33,041 No llores. Guárdalo para el divorcio. 92 00:05:33,958 --> 00:05:35,875 Eres de lo que no hay, Tatiana. 93 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Sin más preámbulos, deseo felicidad a la pareja. 94 00:05:38,625 --> 00:05:39,750 Os quiero. 95 00:05:39,833 --> 00:05:42,166 Quiero comer bien. Más vale que haya un festín. 96 00:05:42,250 --> 00:05:43,958 Quiero ponerme como una cuba. 97 00:05:44,041 --> 00:05:46,958 Si quisiera estar sano, me tomaría unas pastillas. 98 00:05:48,208 --> 00:05:50,291 Aquí está la paloma de la paz. 99 00:05:50,875 --> 00:05:52,541 - Vaya mierda. - ¿Qué? 100 00:05:52,625 --> 00:05:54,041 - Es una mierda. - No digas eso. 101 00:05:54,125 --> 00:05:55,666 Eres muy terco. 102 00:05:55,750 --> 00:05:58,625 Te dije que aumentaras la resolución y usaras colores cálidos. 103 00:05:58,708 --> 00:06:00,041 Deberías haber usado el HDR. 104 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 Lo siento, tío. No hablo friki. 105 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 La casa es de Eva, pero compartimos los gastos. 106 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 - No soy un gorrón. - Lo sé, tío. Relájate. 107 00:06:09,833 --> 00:06:12,166 - Era un chiste. - Uno muy malo. 108 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Beto, escucha. Me quedo sin pasta. 109 00:06:14,500 --> 00:06:16,750 Si no encuentro un inversor, 110 00:06:16,833 --> 00:06:18,625 volveré a mi rollo de trabajo. 111 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 - ¿Eva lo sabe? - Claro que no. 112 00:06:21,291 --> 00:06:23,916 Está ocupada con la boda. No quiero preocuparla. 113 00:06:24,000 --> 00:06:25,333 Me ocupo de mis ansiedades. 114 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 El vestido es maravilloso. Estás perfecta. 115 00:06:28,916 --> 00:06:31,291 - Gracias. - Buen trabajo, doña Eunice. 116 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Pero… 117 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 creo que le falta algo. 118 00:06:42,125 --> 00:06:46,166 UNIÓN INESTABLE 119 00:06:48,583 --> 00:06:51,375 53 HORAS ANTES DE LA BODA 120 00:06:56,500 --> 00:06:59,916 No pongas a Andrade al lado de Horta, por el amor de Dios. 121 00:07:00,000 --> 00:07:01,458 Se odian. 122 00:07:02,375 --> 00:07:03,916 Sí. Vale. 123 00:07:04,416 --> 00:07:07,208 Sí. Mucho hielo, como he dicho. 124 00:07:07,291 --> 00:07:09,833 Espera un momento. Me están llamando. 125 00:07:09,916 --> 00:07:11,208 Sí. Eso haremos. 126 00:07:11,291 --> 00:07:12,500 Hola, amiga. 127 00:07:12,583 --> 00:07:14,666 Sí, tengo el mapa de las mesas. 128 00:07:15,916 --> 00:07:17,500 Vale, vamos a averiguarlo. 129 00:07:19,583 --> 00:07:20,500 Alex. 130 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 ¿Estás revisando los correos? 131 00:07:22,458 --> 00:07:25,250 No, hago el check in, como me pediste. 132 00:07:25,333 --> 00:07:26,208 Oh. 133 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 Mucho, mucho hielo. 134 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 Por el amor de Dios, no lo olvides. 135 00:07:31,500 --> 00:07:35,208 Sí, es verano en Bahía. Nunca hay hielo suficiente. Adiós. 136 00:07:37,000 --> 00:07:39,750 - ¿Has hecho la maleta? - La hago en cinco minutos. 137 00:07:39,833 --> 00:07:43,125 Llevas semanas diciendo eso. Nos vamos dentro de una hora. 138 00:07:43,708 --> 00:07:44,833 Uno, es una maleta. 139 00:07:45,500 --> 00:07:50,375 Dos, no pienso usar mucha ropa en nuestra luna de miel. 140 00:07:54,750 --> 00:07:58,000 Seis meses organizándolo todo. Parece que todo sale mal. 141 00:07:58,083 --> 00:08:00,250 Todo saldrá bien. Eres maravillosa. 142 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 ¿Ves? 143 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 Hola, mamá. 144 00:08:06,666 --> 00:08:07,916 Evita, mi amor, 145 00:08:08,458 --> 00:08:10,375 ¿puedo estrangular a tu suegra? 146 00:08:10,458 --> 00:08:13,916 ¿Por qué este lado es el del novio si este es mucho mejor? 147 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Mamá, dije que me llamaras solo en emergencias. 148 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 - ¿Qué? - ¿Qué es esto? 149 00:08:19,375 --> 00:08:22,333 Hay que animar el cotarro. ¿Es una boda o un funeral? 150 00:08:22,416 --> 00:08:24,125 ¿Quién hizo esta decoración? 151 00:08:24,208 --> 00:08:26,958 Decidido. Voy a matar a la del pelo alisado. 152 00:08:27,041 --> 00:08:29,416 Mamá, contrólate. Llego enseguida. 153 00:08:29,500 --> 00:08:32,125 53 HORAS ANTES DE LA BODA 154 00:08:32,208 --> 00:08:34,458 Estoy al teléfono, por favor. 155 00:08:34,541 --> 00:08:36,875 - Santiago, presta atención. - Vamos. 156 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Hija. 157 00:08:38,208 --> 00:08:40,125 - Hola, papá. ¿Pasa algo? - Hija. 158 00:08:40,208 --> 00:08:44,000 Esto de ir por carretera es tradición de la familia del novio. 159 00:08:44,083 --> 00:08:46,125 Debería haber cogido un avión. 160 00:08:46,208 --> 00:08:49,541 ¿No te da miedo volar, papá? 161 00:08:49,625 --> 00:08:51,833 Ahora me dan miedo las autocaravanas. 162 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 ¿Sabes qué creo? Que te da miedo ver a mamá. 163 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 Venga ya. ¿Tu madre? Por favor. 164 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 ¿Por qué? ¿Ha preguntado por mí? 165 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Hola, Alex. Soy Suzana, CEO de Mind Games. 166 00:09:07,208 --> 00:09:09,500 Quiero hablar de tu juego, 167 00:09:09,583 --> 00:09:13,250 pero vuelo mañana a Londres, tiene que ser hoy. 168 00:09:13,333 --> 00:09:14,750 ¿Te va bien a las 14:00? 169 00:09:18,666 --> 00:09:21,166 Papá no ha superado a mamá. 170 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 ¿Te lo puedes creer? 171 00:09:23,250 --> 00:09:25,583 Te diré algo, 172 00:09:25,666 --> 00:09:28,041 estos dos son como una telenovela. 173 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 ¿Alex? 174 00:09:31,541 --> 00:09:32,708 ¿Va todo bien? 175 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 Tengo que cogerlo. Hola, doña Eunice. 176 00:09:37,541 --> 00:09:42,416 Mi madre dice que las cosas pasan cuando deben pasar, pero es mentira. 177 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 A veces pasan en el peor momento posible. 178 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Mierda. 179 00:09:47,625 --> 00:09:50,833 Suzana, gracias por llamar. Me alegro mucho. 180 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 Pero… No, eso es muy deprimente. 181 00:09:54,166 --> 00:09:55,791 Vamos, hazlo mejor. 182 00:09:56,375 --> 00:09:59,375 Suzana, gracias por llamar. Me alegro mucho. 183 00:09:59,458 --> 00:10:00,750 Suzana… 184 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 Hola, Suzana. ¿Qué tal? Soy Alex. 185 00:10:03,666 --> 00:10:05,083 Me alegro de que hayas llamado 186 00:10:05,166 --> 00:10:07,541 pero me voy fuera por mi boda, no puedo… 187 00:10:07,625 --> 00:10:08,958 - ¡Alex! - ¿Qué? 188 00:10:09,041 --> 00:10:10,333 Es una tragedia. 189 00:10:10,416 --> 00:10:12,500 - ¿Qué? ¿Nuestros padres? - ¡Peor! 190 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 - ¿Qué pasa? - El vestido. 191 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 - No está listo. - ¿No lo estaba? 192 00:10:16,666 --> 00:10:19,875 Sí, pero el encaje renacentista de Recife se ha retrasado. 193 00:10:19,958 --> 00:10:23,208 - No sé qué es eso. - Lo quería en el dobladillo. 194 00:10:23,291 --> 00:10:25,000 Era precioso y delicado. 195 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 - Y fundamental. - Tranqui. 196 00:10:26,500 --> 00:10:28,750 No estará listo hasta las 15:30. 197 00:10:28,833 --> 00:10:31,375 - Todo al traste. - Tranquila. Pensemos. 198 00:10:31,458 --> 00:10:32,916 Habrá una solución. 199 00:10:33,958 --> 00:10:36,333 Cogeremos otro vuelo con Lara y Beto. 200 00:10:36,416 --> 00:10:38,166 No puedo llegar más tarde. 201 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 Pero yo sí. 202 00:10:45,500 --> 00:10:46,750 Ve tú primera. 203 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 Recogeré el vestido e iré después. 204 00:10:52,916 --> 00:10:54,666 52 HORAS ANTES DE LA BODA 205 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 ¡Preciosa! 206 00:10:55,958 --> 00:10:59,083 - ¡Chica! - Qué ganas de que te cases. 207 00:11:00,541 --> 00:11:04,333 - ¿Lista para casarte? - ¿Renunciar a tu vida por un hombre? 208 00:11:04,416 --> 00:11:07,333 Para. Alex es maravilloso. ¿Dónde está? 209 00:11:08,083 --> 00:11:10,708 - Vendrá luego. - ¿Y eso? ¿Qué ha hecho? 210 00:11:10,791 --> 00:11:15,166 Recogerá el vestido y salvará la boda. 211 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 ¿Salvará la boda? 212 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 El vestido no está listo. Coge la maleta. 213 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 ¿Qué? ¡Deja de empujarme! 214 00:11:20,458 --> 00:11:21,625 ¿Qué dices? 215 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 ¡Nonato! ¡Gracias! 216 00:11:23,916 --> 00:11:26,375 Nonato, ponlo todo ahí. 217 00:11:28,958 --> 00:11:29,958 Hola, Suzana. 218 00:11:30,041 --> 00:11:31,416 Soy Alex. ¿Qué tal? 219 00:11:31,916 --> 00:11:34,166 A las 14:00 me va bien. 220 00:11:34,750 --> 00:11:38,166 Sé que parece que solo pienso en mi trabajo, 221 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 pero habéis oído lo que ha dicho Eva. 222 00:11:40,250 --> 00:11:42,500 Estoy salvando nuestra boda. 223 00:11:42,583 --> 00:11:44,000 No he mentido, Beto. 224 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 - He omitido unos detalles. - ¿Qué? 225 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 Van a invertir en tu juego. 226 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Es una reunión, ¿vale? 227 00:11:50,125 --> 00:11:52,791 No quiero crear expectativas o estresar a Eva más. 228 00:11:52,875 --> 00:11:55,333 Recogeré el vestido, la reunión es a las 14:00, 229 00:11:55,416 --> 00:11:57,750 la modista, a las 15:30, el aeropuerto, a las 17:00. 230 00:11:57,833 --> 00:11:58,958 No puede salir mal. 231 00:11:59,041 --> 00:12:01,500 …y Eva es una mujer muy especial. 232 00:12:01,583 --> 00:12:03,291 Alex, Eva… 233 00:12:04,000 --> 00:12:05,333 os deseo lo mejor. 234 00:12:06,625 --> 00:12:09,375 ¿Has visto este vídeo? ¿Ves la calidad? 235 00:12:09,458 --> 00:12:14,333 Sí, veo la calidad. Está buena. ¿Por qué no me la has presentado? 236 00:12:14,416 --> 00:12:17,500 Vive en el extranjero. Te lo he dicho varias veces. 237 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 Pero dime una cosa. 238 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 ¿Vosotros dos…? 239 00:12:21,583 --> 00:12:23,041 No seas imbécil, Beto. 240 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 Lara es mi amiga y además… 241 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 Está más buena en persona. 242 00:12:28,000 --> 00:12:29,166 ¡Lara! 243 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 ¡Alex! 244 00:12:32,083 --> 00:12:34,458 - Te ayudaré con la maleta. - Gracias. 245 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 - Me alegro de… - Qué alegría verte. 246 00:12:36,375 --> 00:12:39,500 Lo han hecho. Estoy seguro. 247 00:12:40,250 --> 00:12:43,791 Pero no vivimos en el pasado. Beto se centra en el futuro. 248 00:12:43,875 --> 00:12:45,250 - ¿Emocionado? - Nervioso. 249 00:12:45,333 --> 00:12:46,916 ¿Sí? Qué ganas. 250 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 Vamos, amigos. 251 00:12:51,541 --> 00:12:53,916 - Hola. ¿Qué tal? - Hola, soy Beto. Sube. 252 00:12:54,541 --> 00:12:57,333 Bienvenida al Betomóvil. Siempre hay sitio para una más. 253 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Vamos. 254 00:13:01,416 --> 00:13:02,750 - ¿Vamos? - Sí. 255 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Perdona el olor. 256 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 Siempre pasa gente con cosas chungas. 257 00:13:10,458 --> 00:13:11,750 Alex no contesta. 258 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 Cálmate, no pasa nada. 259 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 ¿Crees que pasa algo? 260 00:13:16,916 --> 00:13:18,708 He dicho que todo va bien. 261 00:13:20,000 --> 00:13:23,250 Lo que inspiró el juego fue mi historia de amor con Eva. 262 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 Nunca pensé que conocería a una mujer maravillosa como ella. 263 00:13:26,541 --> 00:13:28,666 El juego es genial. 264 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 El amor es universal, todos se identifican. 265 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 Ay, casi muero. 266 00:13:33,166 --> 00:13:34,125 Cuidado. 267 00:13:34,208 --> 00:13:36,500 Bueno, es un juego cooperativo… 268 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 con un toque de rol. 269 00:13:39,375 --> 00:13:42,958 Cada fase es de un género diferente: puzle, lucha, carrera. 270 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 ¡Genial! 271 00:13:46,416 --> 00:13:50,166 ¿Tienes tiempo? Me gustaría enseñarle el proyecto a mi equipo. 272 00:13:51,791 --> 00:13:52,625 Claro. 273 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Eva y yo nunca nos peleamos. 274 00:13:54,625 --> 00:13:59,250 Pero sabía que nunca me perdonaría si arruinaba la boda. 275 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 Nunca perdonaría a Alex si arruinara la boda. 276 00:14:02,916 --> 00:14:05,625 ¿Ya lo ha dicho? Me alegro de que lo sepa. 277 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 Alex está tardando. 278 00:14:08,333 --> 00:14:12,666 Es el momento perfecto para que nos conozcamos. 279 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Quiero decir… 280 00:14:16,166 --> 00:14:18,166 Yo soy el padrino, tú, la madrina, 281 00:14:18,250 --> 00:14:21,958 eso nos sitúa en una nueva fase… 282 00:14:22,041 --> 00:14:23,958 Solo hay que empezar la partida. 283 00:14:24,041 --> 00:14:26,041 No, más bien es game over. 284 00:14:26,125 --> 00:14:28,833 Anda, sabes usar metáforas de juegos. 285 00:14:29,333 --> 00:14:31,083 Tenemos muchos en común. 286 00:14:31,166 --> 00:14:33,041 No opino lo mismo. 287 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 Tú te crees irresistible, yo no. 288 00:14:35,875 --> 00:14:39,041 - ¿No te crees irresistible? - No, tú no eres irresistible. 289 00:14:39,125 --> 00:14:41,125 Hala… No ha dolido. 290 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 Puedes tener diferentes avatares y géneros. 291 00:14:44,583 --> 00:14:46,750 Los PNJ serán personas de verdad. 292 00:14:46,833 --> 00:14:48,916 Todo el mundo busca el amor. 293 00:14:49,000 --> 00:14:52,291 Puedes volver a jugar, pero cada vez será diferente. 294 00:14:52,375 --> 00:14:53,416 Exacto. 295 00:14:54,458 --> 00:14:55,416 - Mola. - Mola. 296 00:14:55,500 --> 00:14:57,541 Vale, vamos a verlo. 297 00:15:02,541 --> 00:15:04,541 LLAMADA PERDIDA DE EVA 298 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 Bueno, Alex, 299 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 ¿hablamos del futuro? 300 00:15:17,791 --> 00:15:21,166 Vamos, Beto. Voy tarde. Corre o me perderé la boda. Vamos. 301 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Arranca. 302 00:15:26,000 --> 00:15:27,208 Alex no contesta. 303 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 ¡Basta, Eva! 304 00:15:28,291 --> 00:15:31,250 Alex también se va a casar. No puedes controlarlo todo. 305 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 Es verdad. 306 00:15:33,375 --> 00:15:35,541 Alex no la cagará, ¿no? 307 00:15:35,625 --> 00:15:38,666 ¡No! 308 00:15:38,750 --> 00:15:42,416 Alex, llama a Eva. Seguro que tiene el número de la modista. 309 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 - Eva me matará. - Recoge el vestido o yo te mato. 310 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 Piensa, Alex. 311 00:15:49,000 --> 00:15:50,833 Estará volando. 312 00:15:50,916 --> 00:15:53,416 Miraré en Internet el número de la modista. 313 00:15:53,500 --> 00:15:55,291 Es eso. Ya sé. 314 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 Qué rollo. 315 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 Usa la cabeza. 316 00:15:59,750 --> 00:16:01,583 - ¿Para romper la verja? - No. 317 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 - Puedo forzar la cerradura. - Dios. 318 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 Alex, tu amigo está fatal. Haz algo. 319 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 Sé parte de la solución, no del problema. 320 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 Esto va a acabar mal. 321 00:16:11,416 --> 00:16:13,791 Acabará mal por tus malas vibraciones. 322 00:16:13,875 --> 00:16:15,541 Probemos con la otra. 323 00:16:15,625 --> 00:16:17,875 Como dijo un sabio: "Abrámosla ya". 324 00:16:17,958 --> 00:16:21,291 ¡Basta! Cada vez que la cagas, ¿quién lo arregla? 325 00:16:21,375 --> 00:16:24,500 ¡Alto ahí! Manos a la cabeza. 326 00:16:24,583 --> 00:16:25,958 - Gordito. - Ese soy yo. 327 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 Gírate despacio. 328 00:16:27,375 --> 00:16:29,666 Nada de movimientos bruscos. Eso es. 329 00:16:29,750 --> 00:16:32,208 ¿Alguien puede explicarme esto? 330 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Tengo que recoger el vestido de mi prometida. 331 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 Y tengo que coger un avión. 332 00:16:38,750 --> 00:16:39,708 Un momento. 333 00:16:39,791 --> 00:16:41,375 - Un momento. - Vale. 334 00:16:41,458 --> 00:16:44,833 - ¿Cómo te llamas? - Alex Santos. El prometido de Eva. 335 00:16:44,916 --> 00:16:48,541 Hostia, tío. Haberlo dicho antes. 336 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Eh, Eunice. 337 00:16:50,916 --> 00:16:53,833 Este chico es el prometido de doña Eva. 338 00:16:53,916 --> 00:16:55,833 ¡Por fin! 339 00:16:55,916 --> 00:16:58,375 El vestido está en una maleta. Ya bajo. 340 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 - Te lo digo yo. - Ya bajo. 341 00:17:01,166 --> 00:17:03,333 Parece que todo va a salir bien. 342 00:17:03,416 --> 00:17:04,708 Por desgracia, no. 343 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Necesito subir a ese avión. 344 00:17:07,041 --> 00:17:10,916 Tendrá que aprender a volar porque el avión ya ha despegado. 345 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 - ¿No hay otro vuelo? - Sí. 346 00:17:13,208 --> 00:17:14,625 - Genial. - Menos mal. 347 00:17:14,708 --> 00:17:16,000 La semana que viene. 348 00:17:16,666 --> 00:17:20,333 - Hubo una oferta y todo está agotado. - Ay, madre. 349 00:17:22,666 --> 00:17:23,541 Es Eva. 350 00:17:23,625 --> 00:17:25,125 - Díselo. - No digas nada. 351 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 - No. - No. 352 00:17:29,208 --> 00:17:31,041 ¿Por qué tuve que mentir? 353 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 47 HORAS ANTES DE LA BODA 354 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 Una familia animada, ¿no? 355 00:17:43,458 --> 00:17:45,750 - Sí. - ¿Y tu familia? 356 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 Te hablaré de mi familia… 357 00:17:49,041 --> 00:17:51,041 Lo siento. Olvidé que estás divorciado. 358 00:17:51,625 --> 00:17:55,625 Pero mi hermana, como dicen, está en el mercado. 359 00:17:56,125 --> 00:17:58,291 Puede ser dura, pero no muerde. 360 00:17:58,375 --> 00:17:59,875 Bueno, no sé yo. 361 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 Santiago, ¿no deberías mirar la carretera 362 00:18:03,541 --> 00:18:05,958 y centrarte en conducir? 363 00:18:06,041 --> 00:18:07,333 La carretera es peligrosa. 364 00:18:07,416 --> 00:18:10,083 Tranquilo. Esto es un tanque. 365 00:18:10,583 --> 00:18:11,833 Ah. 366 00:18:12,500 --> 00:18:16,208 ¡Dios! Levanta el pie. No frenes. 367 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 A la derecha, el carril está libre. 368 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 - Santiago, para. - Dios no conduce. 369 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 - Tranquilo. - Espera. 370 00:18:25,958 --> 00:18:27,791 Mirad. Aquí está. 371 00:18:45,041 --> 00:18:46,291 - Marcos. - ¿Sí? 372 00:18:46,791 --> 00:18:49,041 - ¿Quién ha cambiado esto? - La madre del novio. 373 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 Ahora sí. 374 00:18:50,916 --> 00:18:53,000 Muchos colores y flores. 375 00:18:53,083 --> 00:18:56,000 Blanco sobre blanco es soso. ¿No crees, Andrea? 376 00:18:56,083 --> 00:18:58,875 - Sí. - ¿Dónde está el organizador de bodas? 377 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 - Escucha. - Doña Elvira. 378 00:19:00,583 --> 00:19:03,000 Las muestras de vino están aquí, debe probarlas. 379 00:19:03,083 --> 00:19:05,333 ¿Ahora? ¿La víspera de la boda? 380 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Es para mantenerlo fresco. 381 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 - Vamos, Batista. - Yo también voy. 382 00:19:11,041 --> 00:19:15,000 Porque el vino debe maridar con el plato principal, los entrantes, 383 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 el pastel y los dulces. 384 00:19:17,083 --> 00:19:20,208 - Sabes mucho de maridajes, ¿no? - Claro. 385 00:19:21,208 --> 00:19:23,291 No está bien. Se va a casar. 386 00:19:23,791 --> 00:19:27,166 Doña Valéria, es una situación de vida o muerte. 387 00:19:27,791 --> 00:19:29,666 Si es una situación de vida o muerte… 388 00:19:30,916 --> 00:19:32,875 Sí, tenemos tres billetes. 389 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 En nuestro último vuelo. 390 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Menos mal. - Qué suerte. 391 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 El último vuelo del día. Es este. 392 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 Es nuestro último vuelo, señor. 393 00:19:42,583 --> 00:19:45,791 La aerolínea busca nuevos retos. 394 00:19:45,875 --> 00:19:48,333 - Espera. ¿Ha quebrado? - No. 395 00:19:49,291 --> 00:19:51,666 Una recuperación judicial. 396 00:19:51,750 --> 00:19:54,583 Muchas protestas laborales, como la mía. 397 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 - Dios. - ¿Aterrizaremos cerca de Ilhéus? 398 00:19:57,625 --> 00:20:01,916 Tres horas en coche. Cuatro con tráfico. Cinco como máximo. 399 00:20:02,000 --> 00:20:04,708 Genial. Tres billetes de ida. 400 00:20:04,791 --> 00:20:08,291 Solo hay de ida. ¿No lo has oído? Es una aerolínea fantasma. 401 00:20:08,375 --> 00:20:10,208 Tranquilo. Cobre de aquí. 402 00:20:11,541 --> 00:20:12,958 Solo aceptamos efectivo. 403 00:20:13,458 --> 00:20:17,958 Por esa cuestión jurídica, bancaria, financiera, como les he dicho. 404 00:20:18,041 --> 00:20:20,416 - Vale. Un momento. - Perdone, señor. 405 00:20:23,000 --> 00:20:24,250 Mierda. 406 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 AEROLÍNEA MESÍAS 407 00:20:26,625 --> 00:20:28,916 Si así trata eso, imagina el avión. 408 00:20:29,000 --> 00:20:31,625 - Yo no vuelo con ellos. - No, señor. 409 00:20:31,708 --> 00:20:34,166 Es un avión excelente. 410 00:20:34,250 --> 00:20:37,583 Gallina vieja hace muy buen caldo. 411 00:20:37,666 --> 00:20:39,541 Eso no tiene sentido. 412 00:20:39,625 --> 00:20:41,541 No tiene. No vuelo. 413 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 ¿Y la estación del bus? ¿Quién tiene un paracaídas? 414 00:20:44,500 --> 00:20:48,291 - Aquí tiene. Compruébelo. - Por Dios, calla. 415 00:20:48,375 --> 00:20:50,958 Es por Alex. Cinco gotas y te calmará. 416 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 - Cinco gotas… - ¿Todo bien? 417 00:20:53,791 --> 00:20:56,875 - ¿Y las maletas? - Todas esas. 418 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 Esta viene conmigo. 419 00:20:59,291 --> 00:21:01,083 No es posible. 420 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 Es el vestido de novia. 421 00:21:03,666 --> 00:21:07,083 O la factura o no vuela. 422 00:21:21,416 --> 00:21:23,583 Juan, por favor, para. 423 00:21:23,666 --> 00:21:26,500 No podemos ni hablar. ¿Vale? 424 00:21:27,166 --> 00:21:28,500 Desahógate. 425 00:21:28,583 --> 00:21:32,375 El amor requiere coraje y sinceridad. 426 00:21:32,458 --> 00:21:33,708 Yo no nací para esto. 427 00:21:33,791 --> 00:21:36,583 Elvira es una mujer fuerte y poderosa. 428 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 Está pillado por su ex. 429 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 Cállate, Adelaide. Cuéntame más. 430 00:21:41,000 --> 00:21:44,250 Soy un escritor que no consigue acabar su novela. 431 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Me encanta el romance. 432 00:21:45,416 --> 00:21:48,541 Me gusta con o sin romance, ¿verdad, mamá? 433 00:21:48,625 --> 00:21:51,416 Me gusta lo duro, el fisting, follar. 434 00:21:51,500 --> 00:21:54,041 Que me tiren del pelo, el sado. 435 00:21:54,125 --> 00:21:57,291 Me van los tríos, las orgías, en grupo… 436 00:21:57,375 --> 00:22:00,750 Me gusta el romance. Con muchos giros en la trama. 437 00:22:00,833 --> 00:22:03,541 Alguien que vuelve del pasado, esos clichés. 438 00:22:03,625 --> 00:22:04,708 Yo soy un cliché. 439 00:22:04,791 --> 00:22:07,666 Estoy nervioso por encontrarme con ella. 440 00:22:07,750 --> 00:22:10,041 - Declárate. - ¿Y si me rechaza? 441 00:22:10,125 --> 00:22:12,958 Pues sufres de tres meses a seis años. 442 00:22:13,041 --> 00:22:17,166 Sufrirás y pensarás que te vas a morir. Intentarás matarte. 443 00:22:17,250 --> 00:22:20,541 Te darás a la bebida o a las drogas. 444 00:22:20,625 --> 00:22:23,250 Te sentirás como una mierda, tocarás fondo. 445 00:22:23,333 --> 00:22:26,041 Luego saldrás y encontrarás un nuevo amor. 446 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 ¡Atención, familia! ¿Listos para salir? 447 00:22:32,458 --> 00:22:34,500 - Genial. - Toma el dinero, jefe. 448 00:22:34,583 --> 00:22:37,416 - Quédate el cambio. Vamos. - Vamos. 449 00:22:38,458 --> 00:22:39,750 Vamos, Adelaide. 450 00:22:43,375 --> 00:22:48,041 Me había olvidado de lo del vino. 451 00:22:48,125 --> 00:22:50,125 - No. - Sí. 452 00:22:50,208 --> 00:22:51,750 Lo había olvidado. 453 00:22:51,833 --> 00:22:55,583 Batista siempre me molestaba por los vinos. 454 00:22:55,666 --> 00:22:58,958 Pero yo estaba centrada en la cachaza. 455 00:22:59,041 --> 00:23:02,291 Mira a tu alrededor, guapa. 456 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Bahía. 457 00:23:04,166 --> 00:23:08,458 ¿Sabes cuántas cachazas maravillosas tenemos aquí? 458 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 ¿Y cuántos tipos de fruta? 459 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Un sinfín, guapa. 460 00:23:13,083 --> 00:23:15,125 ¡Dios salve a Bahía! 461 00:23:15,208 --> 00:23:16,916 ¡Dios salve a Bahía! 462 00:23:18,166 --> 00:23:20,500 No, para de beber. 463 00:23:20,583 --> 00:23:22,583 - Mi copa… - Céntrate en mí. 464 00:23:22,666 --> 00:23:24,166 Debo decirte una cosa. 465 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 - Es bonito. - En serio… 466 00:23:27,291 --> 00:23:30,125 - Esta boda… - "Esta boda…". 467 00:23:30,208 --> 00:23:32,166 - …es en Brasil. - Exacto. 468 00:23:32,666 --> 00:23:34,250 La caipiriña… 469 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 ¡es mucho mejor! 470 00:23:44,666 --> 00:23:47,750 El vídeo está bien, salvo el canto de Juan. 471 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 - ¿Qué quieres decir? - Cantas mal. 472 00:23:49,833 --> 00:23:51,958 - ¿Yo? ¿Te gustaría cantar? - Sí. 473 00:23:52,041 --> 00:23:53,583 - Sé cantar. - Adelaide, mira. 474 00:23:53,666 --> 00:23:57,250 - Es perfecto. ¡Deslizaré a la derecha! - Deja de buscarme un hombre. 475 00:23:57,333 --> 00:24:00,000 Dios, ven a ver el vídeo para la boda. 476 00:24:00,083 --> 00:24:02,291 ¿Vídeo? ¿Qué vídeo? 477 00:24:02,375 --> 00:24:05,000 - Todos grabamos un vídeo, tía. - ¿En serio? 478 00:24:05,083 --> 00:24:08,083 - ¡Santiago! - Eh. 479 00:24:08,166 --> 00:24:10,791 - ¿Por qué no me pediste el vídeo? - ¿Y a mí? 480 00:24:10,875 --> 00:24:15,208 Por Dios. No habléis con el conductor si no es necesario. 481 00:24:15,291 --> 00:24:17,250 - Es muy importante. - ¡Sí! 482 00:24:17,333 --> 00:24:21,250 - ¿Por qué no salimos en el vídeo? - Las quejas al organizador de la boda. 483 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 Dijo: "Solo padrinos y parientes cercanos". 484 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 Te enseñaré lo que es cercano. 485 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 Hagamos un vídeo, mamá. Juan, trae la cámara. 486 00:24:30,291 --> 00:24:34,000 Escucha, seis matrimonios, todos perfectos. 487 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 Nunca me he casado y no pienso hacerlo. Quizá nos mudemos. 488 00:24:37,541 --> 00:24:39,666 - ¿Mudaros adónde? - A nuestra casa. 489 00:24:39,750 --> 00:24:41,208 - Ni hablar. - ¿Por qué? 490 00:24:41,291 --> 00:24:43,500 Casarse y vivir con mamá no funciona. 491 00:24:43,583 --> 00:24:47,666 Adáptate o te vas fuera. Es hora de que te vayas. 492 00:24:47,750 --> 00:24:50,833 ¿Irme, Adelaide? Es mi casa, yo la compré. 493 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 ¿Quieres enviar a tu madre a una residencia? 494 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 No sé. No es mi problema. 495 00:24:55,791 --> 00:24:58,083 Si me caso, se muda conmigo. 496 00:24:58,166 --> 00:25:02,500 Ya sea Flávio, Márcio, Adriano, Adriana o Angela. 497 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 Ya, eres muy ecléctica. 498 00:25:04,500 --> 00:25:07,875 Les ves defectos a todos, no me preocupa. 499 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 No veo defectos. Busco calidad. 500 00:25:10,041 --> 00:25:13,583 Quiero un hombre romántico, honesto, trabajador, 501 00:25:13,666 --> 00:25:16,000 que le guste el vino y sepa hacer pan, 502 00:25:16,083 --> 00:25:20,375 que sepa lavar el coche, que sepa hacer una depilación artística, 503 00:25:20,458 --> 00:25:23,000 un sol, una mariposa, un corazón, 504 00:25:23,083 --> 00:25:24,625 una polilla, Shiva. 505 00:25:24,708 --> 00:25:28,791 Quiero que arregle el teléfono y limpie el sofá, la alfombra que pesa. 506 00:25:28,875 --> 00:25:31,208 Vale. Otra toma. 507 00:25:31,291 --> 00:25:35,500 - No hay receta para un matrimonio. - Pero hay un ingrediente clave. 508 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 - El coraje. - La sinceridad. 509 00:25:36,958 --> 00:25:39,500 - Es sinceridad. - No sé mentir. 510 00:25:44,375 --> 00:25:47,916 Debo admitir que, al principio, no me gustó mucho… 511 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 - ¡Alex! - Es inseguro. 512 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 Era inseguro. 513 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Pero mira, te diré una cosa… 514 00:25:56,166 --> 00:25:57,583 Es muy bueno con mi Eva. 515 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 - ¿Ah, sí? - Sí. 516 00:25:59,125 --> 00:26:01,791 Evita está zen y calmada. 517 00:26:01,875 --> 00:26:04,666 - ¿Calmada? Eso es bueno. - Es… 518 00:26:04,750 --> 00:26:06,916 - Mamá. - ¿Qué coño…? 519 00:26:07,541 --> 00:26:09,000 ¿Qué pasa, tía? 520 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 - Evita. - Por Dios. 521 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 - Tesoro. - Esto es genial. 522 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Qué adorable. Eres adorable. 523 00:26:16,833 --> 00:26:18,875 Ahí está mi otra hija preciosa. 524 00:26:18,958 --> 00:26:21,625 - Tati, mi preciosa niña. - ¿Estás borracha? 525 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 - Qué guapa es. - Espera. 526 00:26:24,625 --> 00:26:26,541 - ¿Qué, Eva? - ¿Estáis borrachas? 527 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 No, para nada. 528 00:26:28,833 --> 00:26:32,458 - ¿No se odiaban? - Lo que no consiga una boda… 529 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 Lo que no consiga la bebida… 530 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 - Batista. - ¿Sí, doña Eva? 531 00:26:37,166 --> 00:26:40,541 Quiero comprobar todos los preparativos. Todos. 532 00:26:40,625 --> 00:26:43,333 - Doña Eva. - ¿Queréis una copa? 533 00:26:43,416 --> 00:26:45,333 - Vamos. - Tomad una copa. 534 00:26:45,416 --> 00:26:47,166 - Chicas, basta. - Es de kiwi. 535 00:26:47,250 --> 00:26:49,791 - Cantadnos algo. - ¿Cuánto tiempo lleváis bebiendo? 536 00:26:51,541 --> 00:26:54,291 Todos dicen que las novias se vuelven unos monstruos. 537 00:26:54,375 --> 00:26:56,583 Pero ¿quién tiene que decidirlo todo? 538 00:26:56,666 --> 00:26:59,875 El vestido, el catering, la música, las pastas, 539 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 la cinta para envolver las pastas. 540 00:27:05,041 --> 00:27:09,500 La próxima vez, quiero ser el novio. Me presentaré y diré que sí. 541 00:27:10,291 --> 00:27:12,250 Ese es el único trabajo de Alex. 542 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 No podía salir mal, ¿no? 543 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Toc, toc. ¿Podemos pasar? 544 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 Ya habéis entrado. 545 00:27:30,666 --> 00:27:33,333 - Qué caos. - Tranquila. 546 00:27:33,416 --> 00:27:37,375 - Todo va bien. - No, casi todo. 547 00:27:37,458 --> 00:27:39,416 - Díselo. - Ay, madre. 548 00:27:39,500 --> 00:27:40,833 ¿Qué falta? 549 00:27:41,541 --> 00:27:44,708 Una fiesta de despedida de soltera. 550 00:27:46,333 --> 00:27:49,125 Estoy agotada, ¿no lo veis? 551 00:27:49,208 --> 00:27:52,250 No, vamos. Eso déjalo para después de la boda. 552 00:27:52,333 --> 00:27:55,416 Tenemos que despedirnos de nuestra amiga. 553 00:27:55,500 --> 00:27:58,458 - Adiós, amigas. - ¿En serio? 554 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 - No me lo creo. - Adiós. 555 00:28:00,250 --> 00:28:03,791 - No. - ¡Adiós! 556 00:28:05,000 --> 00:28:07,666 - Adiós. - Ya voy. 557 00:28:13,625 --> 00:28:16,708 - Sofia, hija, ¿va todo bien? - Todo va bien, papá. 558 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 - He dormido. - Qué coraje tienes. 559 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 Conduce mejor que yo. 560 00:28:22,833 --> 00:28:24,208 - No es eso. - ¿No? 561 00:28:24,291 --> 00:28:26,750 - ¿Y qué es? - No, no es eso. 562 00:28:26,833 --> 00:28:29,583 ¡Juan! ¡No es así, Juan! 563 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 ¡Es sol menor, Juan! Mira. 564 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 Mira el dedo. 565 00:28:34,625 --> 00:28:38,500 Pero la vida… 566 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 ¿Es maravillosa o solo sufrimiento? 567 00:28:49,083 --> 00:28:50,708 ¿Es alegría 568 00:28:51,291 --> 00:28:53,375 o es lamento? 569 00:28:55,458 --> 00:28:58,791 ¿Qué es? 570 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 ¿Mi hermano? 571 00:29:01,916 --> 00:29:05,916 Algunos dicen que la vida no significa nada. 572 00:29:06,791 --> 00:29:09,125 Es una fuerza. Es un tiempo 573 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 que no es ni un segundo. 574 00:29:12,458 --> 00:29:17,125 Algunos dicen que es un misterio profundo y divino. 575 00:29:18,125 --> 00:29:20,916 Un soplo del creador. 576 00:29:21,000 --> 00:29:23,708 Una acción llena de amor. 577 00:29:23,791 --> 00:29:26,500 Tú dices que es lucha y placer. 578 00:29:26,583 --> 00:29:28,750 Él dice que la vida es vivir. 579 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 Ella dice que es mejor morir. 580 00:29:31,750 --> 00:29:34,958 Porque no la han amado. Y el verbo es sufrir. 581 00:29:35,041 --> 00:29:40,458 Yo sé que confío en la chica. Y en la chica pongo la fuerza de la fe. 582 00:29:40,541 --> 00:29:43,291 Somos nosotros los que hacemos la vida. 583 00:29:43,375 --> 00:29:46,125 Como sea posible, podamos, queramos. 584 00:29:47,125 --> 00:29:51,166 Siempre deseada. 585 00:29:51,833 --> 00:29:56,166 Aunque esté mal. 586 00:29:56,250 --> 00:29:58,208 - No puedo hacerlo. - Vamos, Alex. 587 00:29:58,291 --> 00:30:00,875 No tengo mis hierbas. Tu amigo se lo tomó todo. 588 00:30:00,958 --> 00:30:03,125 No, tengo que hablar con Eva. 589 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 - La llamaré. - Sí. 590 00:30:06,041 --> 00:30:08,375 Llámala y dile la verdad. 591 00:30:16,375 --> 00:30:17,333 ¿Alex? 592 00:30:17,416 --> 00:30:19,375 - Hola, amor. - Hola, amor. 593 00:30:19,458 --> 00:30:21,125 Te he llamado muchas veces. 594 00:30:21,208 --> 00:30:22,875 Bueno, amor, eh… 595 00:30:23,375 --> 00:30:25,375 - ¿Va todo bien? - Amor, eh… 596 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 - Nos cancelaron el vuelo. - No. 597 00:30:29,083 --> 00:30:30,250 ¿En serio? 598 00:30:30,875 --> 00:30:34,791 Sí, pero tengo otro. Otro vuelo a una ciudad cerca de Ilhéus. 599 00:30:35,333 --> 00:30:36,875 No muy cerca, no muy lejos. 600 00:30:36,958 --> 00:30:39,375 - Alex… - Lo que importa es que voy. 601 00:30:39,458 --> 00:30:42,208 Llegaré un poco más tarde, pero llegaré. 602 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 Tengo que colgar. Embarcamos. 603 00:30:44,750 --> 00:30:46,708 ¡No, Alex! 604 00:30:46,791 --> 00:30:47,708 Besos. 605 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 No pude. 606 00:30:56,250 --> 00:30:57,083 Vamos. 607 00:30:58,208 --> 00:31:02,541 En poemas y canciones de amor, la sinceridad es algo hermoso. 608 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 En la vida real, no funciona así. 609 00:31:05,250 --> 00:31:09,208 Sobre todo, cuando se trata de una novia el día antes de la boda. 610 00:31:09,833 --> 00:31:12,875 Pero sabía que podría arreglarlo todo. 611 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 Toda boda tiene imprevistos. 612 00:31:20,916 --> 00:31:22,625 Pensé que podría llover sin parar. 613 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 O que Beto bebería y se caería sobre la tarta. 614 00:31:25,750 --> 00:31:30,666 ¿Pero no tener el novio ni el vestido? Eso no se me pasó por la cabeza. 615 00:31:31,708 --> 00:31:34,916 Los fantasmas de Alex empezaban a parecer muy raros. 616 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Aerolínea Horizontes. 617 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 - Buenas. - ¿En qué puedo ayudarla? 618 00:31:39,708 --> 00:31:42,125 Quiero información sobre un vuelo. 619 00:31:43,208 --> 00:31:46,125 - ¡Por Eva! - ¡Por Eva! 620 00:31:46,208 --> 00:31:48,041 - Carlos. - Hola, doña Eva. 621 00:31:48,125 --> 00:31:49,916 ¿Me pones otra, por favor? 622 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 - Por supuesto. - ¿Eva? 623 00:31:53,916 --> 00:31:55,583 ¡Por Eva! 624 00:31:55,666 --> 00:31:56,750 Maravi… ¡Ups! 625 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 Vamos, debemos recoger las maletas. 626 00:32:00,833 --> 00:32:02,666 Me encuentro mal. 627 00:32:04,583 --> 00:32:05,458 ¿Qué pasa? 628 00:32:05,541 --> 00:32:07,250 Estoy bien, id tirando. 629 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 Dadme privacidad. Ya iré. 630 00:32:10,166 --> 00:32:11,875 - Ahora volvemos. - No os metáis… 631 00:32:15,208 --> 00:32:17,541 - Qué asco. - ¿Cuándo comí eso? 632 00:32:19,333 --> 00:32:23,291 Me siento como nuevo. Si tienes más hierbas, me las tomaré. 633 00:32:23,375 --> 00:32:25,333 ¿Qué dices, tío? 634 00:32:27,083 --> 00:32:29,000 ¿Qué le ha pasado a la maleta? 635 00:32:29,083 --> 00:32:31,291 Puse pegatinas de frágil. 636 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 - ¿Se han cargado el vestido? - No digas eso. 637 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Eres el novio. No puedes verlo. 638 00:32:37,666 --> 00:32:39,208 - Abridla vosotros. - Vale. 639 00:32:39,291 --> 00:32:41,791 - Tranqui, estás muy estresado. - Esperad. 640 00:32:43,375 --> 00:32:45,875 Dios, solo nos faltaba esto. Esperad. 641 00:32:45,958 --> 00:32:48,666 Última llamada para embarcar… 642 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 ¿Lara? 643 00:32:51,750 --> 00:32:53,833 Alex, será mejor que lo veas. 644 00:32:53,916 --> 00:32:55,833 Eso se cargará la boda. 645 00:32:58,666 --> 00:33:00,000 ¿La boda o el concierto? 646 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 No. 647 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 El mentiroso de Alex no me estropeará mi última noche libre. 648 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 Así se habla. 649 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 ¡Por Eva! 650 00:33:14,125 --> 00:33:15,375 Por nosotras. 651 00:33:15,458 --> 00:33:17,375 Por todas las mujeres. 652 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 Lo bueno es que tenemos la dirección del acordeonista. 653 00:33:21,958 --> 00:33:26,041 TERMINAL DE LLEGADAS 654 00:33:26,125 --> 00:33:28,166 Lo malo es que estamos en medio de la nada. 655 00:33:31,875 --> 00:33:36,083 Pero Beto nos va a conseguir un coche, aunque tenga que robarlo. 656 00:33:42,833 --> 00:33:44,583 No te pongas así. 657 00:33:44,666 --> 00:33:46,291 Todo se arreglará. 658 00:33:47,916 --> 00:33:51,625 A lo mejor es una señal de que no soy adecuado para Eva. 659 00:33:52,833 --> 00:33:54,833 - Lo hago todo mal. - Yo te apoyo. 660 00:33:56,541 --> 00:33:58,375 Pero llevas todo el día mintiéndole. 661 00:33:58,458 --> 00:34:01,208 Solo lo he hecho para no preocuparla. 662 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 ¿No estás saboteando tu propia boda? 663 00:34:13,750 --> 00:34:15,250 ¿Inconscientemente? 664 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 ¿Y por qué haría algo así? 665 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Tienes miedo. Estás inseguro. 666 00:34:24,458 --> 00:34:27,500 ¿Amas a otra? ¿Es por la oferta de trabajo? 667 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 No hay oferta. Hay una posibilidad. 668 00:34:31,166 --> 00:34:32,958 Y el trabajo es en Londres. 669 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 ¿Cómo iba a aceptarlo? 670 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 Y si es inconsciente, ¿cómo lo sé? 671 00:34:57,041 --> 00:35:01,833 Vámonos a lo Fast and Furious. Os ayudo con el equipaje. 672 00:35:01,916 --> 00:35:04,625 - Vamos. - Arreglaré esto. Después llamo a Eva. 673 00:35:04,708 --> 00:35:06,625 No quiero estresarla aún más. 674 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 ¡Chicas, voy a por otra copa! 675 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 ¿Qué? 676 00:35:15,875 --> 00:35:18,208 - ¿Qué? - ¿Qué ha dicho? No la he oído. 677 00:35:27,333 --> 00:35:28,500 Oye, colega. 678 00:35:32,291 --> 00:35:33,541 ¿Gabriel? 679 00:35:33,625 --> 00:35:36,583 - Eva, ¿qué haces aquí? - Me voy a casar. 680 00:35:36,666 --> 00:35:40,791 Sí, toda la ciudad lo sabe. ¿Qué haces en mi bar? 681 00:35:41,791 --> 00:35:44,000 - ¿Este es tu bar? - Mola, ¿eh? 682 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 Como siempre has soñado. 683 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 Y ahora es mejor porque estás aquí. 684 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 Es mi despedida de soltera. 685 00:35:51,666 --> 00:35:54,625 Eso se merece un brindis. ¿Cuántas copas? 686 00:35:55,208 --> 00:35:56,333 - Cuatro. - ¿Cuatro? 687 00:35:56,416 --> 00:35:59,166 Dame cuatro chupitos de tequila. Que sean grandes. 688 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 Dame esos. Vale. 689 00:36:01,916 --> 00:36:03,083 Gracias, tío. 690 00:36:03,708 --> 00:36:05,000 Invita la casa. 691 00:36:05,875 --> 00:36:07,291 - Hala. - ¿Te ayudo? 692 00:36:08,166 --> 00:36:10,958 Era camarera, Gabriel. ¿No te acuerdas? 693 00:36:11,041 --> 00:36:12,166 Nunca se sabe. 694 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 42 HORAS ANTES DE LA BODA 695 00:36:24,833 --> 00:36:26,125 Muy afinado. 696 00:36:30,666 --> 00:36:32,750 Cada vez que actúo en São Paulo, 697 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 me pongo tan nervioso y perdido que la cago. 698 00:36:35,916 --> 00:36:38,500 Es la primera vez que me confundo de maleta. 699 00:36:39,791 --> 00:36:42,000 Tranquilo, señor Hélio. No pasa nada. 700 00:36:42,083 --> 00:36:44,083 - Lo entendemos. - Gracias. 701 00:36:44,166 --> 00:36:45,833 Oye, Lara. ¿Todo bien? 702 00:36:45,916 --> 00:36:48,875 - Lo compruebo. - ¡Eh, chicos! 703 00:36:48,958 --> 00:36:50,000 ¡Big Jaum! 704 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 - ¿Queréis uno? - ¿Qué es? 705 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Es todo casero. 706 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Me lo como porque me muero de hambre. 707 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 No me lo creo. 708 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 ¿Qué pasa, Lara? 709 00:37:03,416 --> 00:37:07,041 - ¡Qué vestido tan maravilloso! - Menos mal. 710 00:37:07,125 --> 00:37:09,625 - Me ha dado hambre. ¿Puedo? - Adelante. 711 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 Aquí hay mucha comida. 712 00:37:12,083 --> 00:37:15,375 Pero vamos a comer con calma porque tenemos que irnos. 713 00:37:15,458 --> 00:37:17,208 ¡Chicas! 714 00:37:17,291 --> 00:37:20,375 - Ese bar es de Gabriel. - ¿Esto lleva miel? 715 00:37:20,458 --> 00:37:22,125 No me lo creo. 716 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 Mira quién está aquí. 717 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 ¡Está en la barra! 718 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 - ¿Lleva alcaparra? - Bien. 719 00:37:27,583 --> 00:37:30,083 Voy a hacer unas fotos y vuelvo enseguida. 720 00:37:30,583 --> 00:37:33,041 El DJ está bueno, pero la música es mejorable. 721 00:37:33,125 --> 00:37:34,833 - Lo arreglaré. - ¿Qué? 722 00:38:02,125 --> 00:38:03,125 Jo, tío. 723 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 Arrancará, seguro. 724 00:38:08,125 --> 00:38:10,791 Oye, ¿tiene gasolina? 725 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 No sé… 726 00:38:14,000 --> 00:38:17,166 - El indicador está roto. - No, Beto. 727 00:38:17,250 --> 00:38:18,708 ¡No! 728 00:38:34,833 --> 00:38:39,041 Estaba seguro de que había dos bidones de gasolina. 729 00:38:39,125 --> 00:38:41,083 Los puse aquí, que es más seguro. 730 00:38:41,166 --> 00:38:43,625 ¿No será…? Ya me acuerdo. 731 00:38:43,708 --> 00:38:47,291 Fue Big Jaum. Vino a por ellos para… 732 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 ¿Cómo se dice? 733 00:38:50,041 --> 00:38:53,250 ¿Eso que se hace encendiendo la cerilla, la tiras y se prende? 734 00:38:53,333 --> 00:38:56,000 - ¿Qué cojones…? - ¿Qué? 735 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 - Gracias. - Eh. 736 00:38:58,083 --> 00:38:59,708 Una hoguera, eso es. 737 00:39:00,708 --> 00:39:04,416 Ya no queda. Podéis comprar en la gasolinera mañana. 738 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 - Señor Hélio, Alex me va a matar. - No va a matarte. 739 00:39:09,083 --> 00:39:11,833 Quedaos y disfrutad de la fiesta de la cosecha. 740 00:39:12,416 --> 00:39:13,583 ¿De la cosecha? 741 00:39:14,416 --> 00:39:15,750 ¿Qué cosecha? 742 00:39:15,833 --> 00:39:18,583 El ingrediente especial que os comisteis. 743 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 ¿Qué comimos? 744 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 Amor. 745 00:39:22,375 --> 00:39:25,541 Todo es 100 % orgánico. 746 00:39:26,875 --> 00:39:29,625 Joder, señor Hélio. 747 00:39:30,125 --> 00:39:34,250 Alex es un alma pura. No está acostumbrado a esto. 748 00:39:34,333 --> 00:39:37,500 ¿Qué efecto nocivo puede tener en la vida de mi amigo? 749 00:39:37,583 --> 00:39:39,083 Me siento de fábula. 750 00:39:40,333 --> 00:39:43,333 A veces hay que dejar que el universo actúe. 751 00:39:43,416 --> 00:39:44,541 Pues claro. 752 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 ¡Qué fuerte! Chicas, ¿cómo estáis? 753 00:39:46,916 --> 00:39:49,458 ¿Habéis visto a mi amigo? Tiene esta altura. 754 00:39:49,541 --> 00:39:53,166 Se parece a un joven Denzel Washington. Es educado, encantador. 755 00:39:53,250 --> 00:39:54,125 - ¿No? - No. 756 00:39:54,208 --> 00:39:55,791 Dios mío… 757 00:39:56,458 --> 00:40:01,416 ¡Alex! 758 00:40:05,791 --> 00:40:07,583 Cuidado, amigos, ya voy. 759 00:40:07,666 --> 00:40:09,000 Ya voy… 760 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Tengo que decirte algo grave. 761 00:40:14,333 --> 00:40:15,541 Estamos jodidos. 762 00:40:15,625 --> 00:40:17,458 Jodidos… 763 00:40:17,541 --> 00:40:19,916 Te he echado de menos, Beto. 764 00:40:21,208 --> 00:40:22,375 - ¿En serio? - Sí. 765 00:40:22,458 --> 00:40:23,708 - No seas tonto. - Sí. 766 00:40:23,791 --> 00:40:24,833 - Tonto. - Sí. 767 00:40:24,916 --> 00:40:26,666 - ¿Beto? - Nada. 768 00:40:26,750 --> 00:40:27,666 Eh. 769 00:40:28,625 --> 00:40:30,500 Pensé que te habías ido. 770 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 ¿Adónde? Pareces colocada. 771 00:40:36,166 --> 00:40:37,208 Pues no sé. 772 00:40:38,541 --> 00:40:40,833 - ¿Adónde vamos? - ¡Joder! 773 00:40:42,833 --> 00:40:45,041 No podemos reírnos así. 774 00:40:45,125 --> 00:40:47,291 Es muy grave. Tenemos que hablar. 775 00:40:47,375 --> 00:40:49,375 Lo primero… Son dos cosas. 776 00:40:49,458 --> 00:40:52,500 No tienen gasolina. Tenemos que esperar a mañana. 777 00:40:52,583 --> 00:40:54,500 ¡No digas eso, por Dios! 778 00:40:54,583 --> 00:40:56,625 - Sí. - ¡No, tío! 779 00:40:56,708 --> 00:40:58,375 - Tranquilo. - ¿Y lo segundo? 780 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 Lo segundo… 781 00:41:00,416 --> 00:41:01,791 Respira y dilo. 782 00:41:04,416 --> 00:41:05,250 Lo olvidé. 783 00:41:05,875 --> 00:41:10,958 Totalmente. Como cuando te dejas la comida en el fuego. 784 00:41:11,791 --> 00:41:17,333 Como cuando te dejas el pan de ajo en la parrilla. 785 00:41:19,791 --> 00:41:21,208 Te quiero, tonto. 786 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 - Te quiero. - Para. 787 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 - Te quiero. - No, te quiero. 788 00:41:26,708 --> 00:41:28,458 ¡Eh! Eso era lo segundo. 789 00:41:28,541 --> 00:41:31,583 Lo primero era la gasolina. Lo segundo era sobre el amor. 790 00:41:31,666 --> 00:41:33,000 - Amor… - Beto… 791 00:41:34,000 --> 00:41:35,666 Todo es sobre el amor. 792 00:41:36,416 --> 00:41:37,375 Mierda. 793 00:41:48,375 --> 00:41:50,583 El matrimonio es genial. 794 00:41:51,541 --> 00:41:53,500 Es genial, ¿sabes? Es muy… 795 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 Genial. 796 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 - ¿Cuánto tiempo lleva casado? - Nunca me he casado. 797 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Eva. 798 00:42:21,583 --> 00:42:22,791 ¿Gabriel? 799 00:42:36,541 --> 00:42:38,833 33 HORAS ANTES DE LA BODA 800 00:42:49,666 --> 00:42:51,208 ¿Por qué cacareas, Beto? 801 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Vamos, el señor Hélio lo arregló todo. El depósito está lleno, vamos. 802 00:42:55,208 --> 00:42:58,666 - ¿Qué hora es? Debo llamar a Eva. - No hay cobertura. 803 00:42:58,750 --> 00:43:00,791 - Debo resolver algo. - ¿El qué? 804 00:43:00,875 --> 00:43:02,291 Te lo cuento de camino. 805 00:43:04,250 --> 00:43:07,375 Nunca entendí el concepto de una despedida de soltera. 806 00:43:08,250 --> 00:43:12,375 ¿Por qué un día antes de casarte vas a recordar todo lo que perderás? 807 00:43:13,083 --> 00:43:17,708 Todos hablan de "felices para siempre", pero nadie habla de "nunca más". 808 00:43:19,500 --> 00:43:22,125 No tenía dudas sobre mi amor por Alex, 809 00:43:23,083 --> 00:43:26,166 pero todo ese lío me hizo dudar. 810 00:43:26,250 --> 00:43:29,541 ¿Estaba lista para no volver a tener dudas? 811 00:43:33,625 --> 00:43:34,625 ¿Diga? 812 00:43:36,541 --> 00:43:37,458 ¿Diga? 813 00:43:40,083 --> 00:43:41,541 ¿Diga? ¿Alex? 814 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 Amor, ¿eres tú? 815 00:43:44,833 --> 00:43:45,708 Hola, Eva. 816 00:43:46,541 --> 00:43:47,500 ¿Gabriel? 817 00:43:48,333 --> 00:43:49,791 Tenemos que hablar. 818 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 Estaba pelado de dinero. 819 00:43:55,208 --> 00:43:58,625 Os habéis gastado mucho en los billetes, me daba cosa preguntar. 820 00:43:58,708 --> 00:44:02,500 No aceptaban tarjetas o cheques. Ni aunque hubieran aceptado. 821 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 Hace años que tengo la tarjeta bloqueada. ¿Y cheques? 822 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 ¿Quién usa cheques? Solos los dinosaurios. 823 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Suéltalo ya, Beto. 824 00:44:10,250 --> 00:44:14,541 Alquilé el coche por dos horas y eso fue hace 12 horas. 825 00:44:15,125 --> 00:44:19,208 Espera. ¿Pensaste que en dos horas recuperaríamos el vestido, 826 00:44:19,291 --> 00:44:23,375 llegaríamos al resort, Alex se casaría y devolverías el coche? 827 00:44:23,458 --> 00:44:27,000 El plan era recoger el vestido, devolver el coche y luego ir al resort. 828 00:44:27,083 --> 00:44:28,583 ¿Cómo, genio? 829 00:44:28,666 --> 00:44:33,666 Yo qué sé. No pensé en todos los pasos. Era una situación límite. 830 00:44:33,750 --> 00:44:36,833 ¿No pensaste que sería buena idea hablarlo con tus amigos? 831 00:44:36,916 --> 00:44:39,291 Tranquilos. Lo siento, lo olvidé. 832 00:44:39,375 --> 00:44:41,833 ¿Recordáis algo de anoche? 833 00:44:44,500 --> 00:44:48,000 - ¿Pasó algo? - Que yo sepa, nada grave. 834 00:44:55,916 --> 00:44:57,250 31 HORAS ANTES DE LA BODA 835 00:44:57,333 --> 00:44:58,916 Un beso no significa nada. 836 00:45:00,541 --> 00:45:02,375 ¿Tu prometido opinará lo mismo? 837 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 Ya veremos. 838 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 Se lo contaré todo. 839 00:45:14,125 --> 00:45:15,541 ¿Y le enseñarás la foto? 840 00:45:17,708 --> 00:45:20,166 - ¿Qué foto? - No recuerdo hacerla. 841 00:45:20,250 --> 00:45:22,416 - Pero está en mi móvil. - A ver. 842 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 Está cargando, la borraré. 843 00:45:27,250 --> 00:45:28,666 Por un precio. 844 00:45:33,541 --> 00:45:35,250 ¿Qué dices, Gabriel? 845 00:45:35,333 --> 00:45:40,041 Eva, estoy ahogado en deudas. El bar tiene clientes, pero pierde dinero. 846 00:45:40,833 --> 00:45:43,916 No sé gestionar un negocio como tú. 847 00:45:45,458 --> 00:45:47,791 ¿Me estás chantajeando? 848 00:45:47,875 --> 00:45:51,541 ¿Chantajeando? ¡Joder, no! No, tú me ayudas, yo te ayudo. 849 00:45:51,625 --> 00:45:54,833 - El friki no se entera - Eso es chantajear, idiota. 850 00:45:54,916 --> 00:45:56,333 - Es un delito. - ¡No pagues! 851 00:45:56,416 --> 00:45:58,875 Y se la envío. Un beso no es un delito. 852 00:45:59,708 --> 00:46:03,166 - No lo harás. - ¿Será tan comprensivo? 853 00:46:03,250 --> 00:46:05,875 Ya que estoy, puedo enviarle las otras fotos. 854 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 ¿Qué otras fotos? 855 00:46:07,375 --> 00:46:09,291 Las subidas de tono. 856 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 No pasó nada entre nosotros. 857 00:46:11,250 --> 00:46:15,791 Sí, yo tampoco me acuerdo. El alcohol borra la memoria. 858 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Es un farol. 859 00:46:18,083 --> 00:46:19,291 Entonces, no pagues. 860 00:46:20,250 --> 00:46:21,916 O paga el precio más tarde. 861 00:46:22,708 --> 00:46:25,000 Toma. Este es mi precio. 862 00:46:25,666 --> 00:46:29,083 Quizá no sea mucho para ti, pero podría costarte tu boda. 863 00:46:29,166 --> 00:46:31,666 Te espero en el cocotal, al lado de la carretera. 864 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 Y ve sola. 865 00:46:39,708 --> 00:46:41,458 Fue solo un beso. 866 00:46:41,541 --> 00:46:44,291 - Pero no pasó nada. - Ay, amiga. 867 00:46:44,375 --> 00:46:47,625 Nos emborrachamos. No recuerdo nada después de que Ana se fuera. 868 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 Solo recuerdo que invité a unos a la boda. 869 00:46:50,458 --> 00:46:53,000 - ¿Qué? - Después de eso, nada. 870 00:46:53,083 --> 00:46:56,125 Eva dice que no pasó nada, pues no pasó nada. 871 00:46:56,208 --> 00:46:58,208 No puedes estar del todo segura. 872 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 Claro que sí. 873 00:46:59,625 --> 00:47:01,291 Su palabra me basta. 874 00:47:01,375 --> 00:47:02,458 ¿Cuál es el plan? 875 00:47:03,250 --> 00:47:06,375 - Pagarle. - Espera. Me he perdido. 876 00:47:06,458 --> 00:47:08,541 Le seguiré el juego a Gabriel y… 877 00:47:11,291 --> 00:47:12,833 Es Alex. 878 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 - ¿Qué hago? - No contestes. 879 00:47:15,458 --> 00:47:18,875 - Contesta y miente. - Gana tiempo, hazlo a tu manera. 880 00:47:18,958 --> 00:47:20,416 La correcta. 881 00:47:24,750 --> 00:47:26,500 - Tú puedes. - Hola, amor. 882 00:47:26,583 --> 00:47:29,833 - Respira. - Buenos días. ¿Cómo estás? 883 00:47:31,125 --> 00:47:32,916 ¿Cómo estoy? Estoy bien. 884 00:47:33,791 --> 00:47:34,791 Estupendamente. 885 00:47:36,708 --> 00:47:39,250 - ¿Estás llegando? - Seguro que le grita. 886 00:47:39,333 --> 00:47:40,666 Seguro que cuelga. 887 00:47:41,583 --> 00:47:45,250 ¿Recuerdas que te dije que llegaría un poco más tarde? 888 00:47:46,125 --> 00:47:49,125 He tenido unos problemas y llegaré muy tarde. 889 00:47:49,208 --> 00:47:51,958 - Por la noche. - Esas cosas pasan. 890 00:47:52,541 --> 00:47:53,666 No pasa nada. 891 00:47:53,750 --> 00:47:56,291 Normalmente, eso lo digo yo. 892 00:47:56,375 --> 00:47:59,333 - Amor, me llaman. - Cuelga. Sí. 893 00:47:59,416 --> 00:48:01,250 ¡Adiós! Besos. 894 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 No me ha gritado ni me ha colgado. 895 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 - Menos mal. - Qué raro. 896 00:48:08,500 --> 00:48:12,375 - ¿Quizá haya pasado algo? - Claro que no. Tranquilo. 897 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 Ya llegamos a la empresa de alquiler. 898 00:48:18,708 --> 00:48:20,500 Ese hombre tiene una escopeta. 899 00:48:20,583 --> 00:48:23,208 - ¿Qué sitio es este? - ¿Es una escopeta? 900 00:48:23,791 --> 00:48:25,291 30 HORAS ANTES DE LA BODA 901 00:48:30,458 --> 00:48:33,833 ¿Esto es una empresa de alquiler o de desmontar coches robados? 902 00:48:33,916 --> 00:48:36,875 Tenía prisa. Me pareció grosero preguntar. 903 00:48:36,958 --> 00:48:39,958 - Estamos muertos. - Muy muertos. 904 00:48:52,125 --> 00:48:54,250 Huele raro. ¿Hay algún problema, tío? 905 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 Aparentemente, muchos. 906 00:48:58,791 --> 00:49:00,541 Se ha parado. 907 00:49:07,291 --> 00:49:11,000 Descansa. Estarás agotada. 908 00:49:21,500 --> 00:49:22,541 Ay, madre. 909 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 Esto es suficiente. 910 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 Hala, nunca he visto tanta pasta. 911 00:49:31,541 --> 00:49:33,708 No debería hacer esto. 912 00:49:33,791 --> 00:49:36,000 - ¿Hacer qué? - ¿Mamá? 913 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 Mamá, queremos llevar a Eva… 914 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 - A dar una vuelta en barco. - A bucear. 915 00:49:41,833 --> 00:49:45,791 Una vuelta en barco y un buceo para que se relaje. 916 00:49:47,458 --> 00:49:49,458 ¿El día antes de la boda? 917 00:49:54,250 --> 00:49:55,416 Buena idea. 918 00:49:56,750 --> 00:49:58,500 Pero, chicas, 919 00:49:58,583 --> 00:50:01,666 no os olvidéis de dejar cerrada la puerta de la caja. 920 00:50:03,166 --> 00:50:06,166 Qué tengáis una buena vuelta. Pasadlo bien. 921 00:50:06,250 --> 00:50:07,375 - Gracias. - ¿Mamá? 922 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 Te necesito. 923 00:50:16,750 --> 00:50:18,541 Hija, 924 00:50:19,166 --> 00:50:20,875 mamá está aquí. 925 00:50:22,208 --> 00:50:26,958 Necesitamos color en esta casa. ¿No es Bahía? ¿Qué tiene de malo? 926 00:50:28,041 --> 00:50:31,416 - ¡No hay otra forma! - ¡Haré que detengan a Gabriel! 927 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 ¿Llamamos a la poli? 928 00:50:33,333 --> 00:50:34,833 Pero necesito pruebas. 929 00:50:34,916 --> 00:50:37,083 Esto podría cargarse mi boda. 930 00:50:39,166 --> 00:50:41,916 Joder. Todo esto por un beso. 931 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 O quizá algo más. 932 00:50:44,500 --> 00:50:47,208 - Tenemos que robarle el móvil. - Vamos. 933 00:50:47,291 --> 00:50:50,041 Tenemos que robarle el móvil y punto. 934 00:50:50,625 --> 00:50:53,041 30 HORAS ANTES DE LA BODA 935 00:51:07,416 --> 00:51:09,333 El mecánico parecía ser fiable. 936 00:51:10,333 --> 00:51:12,583 Tanto que estamos tirados aquí. 937 00:51:12,666 --> 00:51:16,583 He caminado y no hay nada de cobertura. 938 00:51:20,458 --> 00:51:24,125 Tengo la garganta seca. Y la piel como una lija. 939 00:51:24,208 --> 00:51:27,250 Me ruge la barriga. 940 00:51:27,333 --> 00:51:30,875 Estoy desesperada, desnutrida, soy desgraciada. 941 00:51:30,958 --> 00:51:34,125 ¡Vamos a tener que recurrir al canibalismo! 942 00:51:37,291 --> 00:51:40,000 Cachorro Loco pensó que habías robado el coche. 943 00:51:40,500 --> 00:51:42,791 Tienes pinta de barriobajero. 944 00:51:42,875 --> 00:51:45,750 - Fue un malentendido. - Lo arreglaremos. 945 00:51:45,833 --> 00:51:47,166 ¿Cuánto es? 946 00:51:49,083 --> 00:51:50,750 "¿Cuánto es?". 947 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 Bueno… 948 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 ¿Aceptáis tarjetas? 949 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 - No. - ¿Transferencias? 950 00:52:03,583 --> 00:52:04,916 ¿Transferencias? 951 00:52:05,000 --> 00:52:06,333 Dinero. 952 00:52:06,416 --> 00:52:08,333 L'argent. Pasta. 953 00:52:09,041 --> 00:52:12,958 Señor, vamos corto de efectivo. 954 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 ¿No hay otra manera? 955 00:52:19,375 --> 00:52:20,875 Llamemos a la policía. 956 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 - No hace falta. - Lo arreglaremos. 957 00:52:23,041 --> 00:52:26,833 - No somos ladrones, tío. - Ladrones no. 958 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 - Traficantes. - ¿De dónde sacas eso? 959 00:52:30,208 --> 00:52:31,125 ¿Estás loco? 960 00:52:31,208 --> 00:52:34,875 - ¿De dónde sacas eso? - ¿Y esto qué es? 961 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 ¿Qué es esto? 962 00:52:37,500 --> 00:52:39,875 Son dulces. Elegantes. 963 00:52:39,958 --> 00:52:42,375 - Elegantes. - ¿De la Finca del Puro Amor? 964 00:52:42,458 --> 00:52:44,291 Sabemos qué cultivan. 965 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 ¿Qué cojones, Beto? 966 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 ¿Perdón? 967 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 ¿La Finca del Puro Amor? 968 00:52:50,041 --> 00:52:53,250 No me creo que hagan algo así y usen la palabra "amor". 969 00:52:53,333 --> 00:52:55,958 ¿Esa gente pacífica de la finca? Ni hablar. 970 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Eso cuéntaselo al jefe de policía. Llámalo. 971 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 - ¡Joder, Beto! - Espera, Alex… 972 00:53:01,416 --> 00:53:03,916 - ¿Puedo? Llamaré. - No, Beto. 973 00:53:04,000 --> 00:53:06,291 Siempre igual, la jodes tú, pero lo arreglo yo. 974 00:53:06,375 --> 00:53:08,958 - ¿Drogas en el coche? - No es nuestro. 975 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 - Un alquiler que no has pagado. - ¿Sabes qué pasará? 976 00:53:12,208 --> 00:53:15,625 Nos detendrá y en los titulares pondrán "consumidor" y "traficante". 977 00:53:15,708 --> 00:53:16,583 ¿Contento? 978 00:53:16,666 --> 00:53:19,375 No, tío, lo siento. No pensé. Yo no… 979 00:53:19,458 --> 00:53:22,625 Tío, tú nunca piensas, las cosas nunca cambian. 980 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Y siempre acabas jodiéndonos. 981 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Calmaos, gente. 982 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 ¿Que me calme? 983 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 ¿Me dices que me calme? 984 00:53:31,041 --> 00:53:34,000 Estoy harto de que me digan eso. 985 00:53:34,083 --> 00:53:36,875 "Cálmate, Alex. No corras. No llores, Alex". 986 00:53:37,666 --> 00:53:39,333 Solo quiero casarme. 987 00:53:39,916 --> 00:53:42,208 Quizá no me case por esa mierda. 988 00:53:42,791 --> 00:53:44,458 - ¿Contento? - Claro que no. 989 00:53:44,541 --> 00:53:46,958 No. Los dulces eran para la boda. 990 00:53:47,041 --> 00:53:49,041 Estoy sin blanca. Os enteráis. 991 00:53:49,125 --> 00:53:52,791 ¡Lo hablé con esa gente para ver si podía darle una sorpresa a mi amigo! 992 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Tenéis razón. 993 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 No lo pensé, nunca pienso. Soy un mierda. 994 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 Es así. 995 00:54:02,125 --> 00:54:04,541 Lo siento. Soy inconsecuente. 996 00:54:04,625 --> 00:54:06,500 No sabes lo que significa eso. 997 00:54:10,583 --> 00:54:11,791 Es verdad. 998 00:54:12,375 --> 00:54:15,583 No lo sé, pero sí que sé que no quiero fastidiarte más. 999 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Perdóname, tío. 1000 00:54:24,333 --> 00:54:25,375 ¿Una boda? 1001 00:54:26,083 --> 00:54:27,875 - ¿Eres la novia? - La madrina. 1002 00:54:28,416 --> 00:54:29,833 La novia nos espera. 1003 00:54:29,916 --> 00:54:35,041 Pero si interviene la policía, no sé si me esperará de cinco a quince años. 1004 00:54:35,125 --> 00:54:38,875 Si el colega no pagó nada por esos dulces, no es delito, ¿no? 1005 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 Vale. Ya te entiendo. 1006 00:54:42,125 --> 00:54:44,291 Pensaré en otra solución. 1007 00:54:45,208 --> 00:54:46,083 Yo tengo una. 1008 00:54:50,291 --> 00:54:51,166 ¿Puedo? 1009 00:54:58,375 --> 00:55:00,791 Joder, había pillado, pero se ha ido. 1010 00:55:01,500 --> 00:55:02,750 Tengo una idea. 1011 00:55:02,833 --> 00:55:04,250 - Ven. - ¿Qué? 1012 00:55:04,333 --> 00:55:05,625 - Ven conmigo. - No. 1013 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Espera. ¿Qué haces? Ten cuidado. 1014 00:55:07,833 --> 00:55:10,416 - Seríamos muy altos. - Espera. No. 1015 00:55:10,500 --> 00:55:12,375 - Mira, lo conseguí. - ¿Qué? 1016 00:55:13,500 --> 00:55:15,541 ¿Diga? ¿Alex? 1017 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 Solo quería proteger a Eva. 1018 00:55:20,791 --> 00:55:23,791 Pero la jodí y mentí. Mentí y la jodí otra vez. 1019 00:55:24,416 --> 00:55:26,250 - No sabía cómo… - El amor. 1020 00:55:28,125 --> 00:55:29,166 Fue… 1021 00:55:30,125 --> 00:55:31,208 todo por amor. 1022 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Fuiste tonto 1023 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 y tenías miedo. 1024 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Pero lo entiendo. 1025 00:55:40,000 --> 00:55:42,250 Lo de "hasta que la muerte nos separe" 1026 00:55:43,500 --> 00:55:44,458 asusta. 1027 00:55:47,791 --> 00:55:48,875 Asusta. 1028 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 ¿Estás casado? 1029 00:55:52,500 --> 00:55:53,416 ¿Casado? 1030 00:55:55,791 --> 00:55:57,750 Fui tonto y tuve miedo. 1031 00:55:58,583 --> 00:55:59,916 Más que tú. 1032 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 Tuviste el valor de pedirle matrimonio. 1033 00:56:04,708 --> 00:56:05,541 Mira, 1034 00:56:06,333 --> 00:56:07,708 ahí está tu familia. 1035 00:56:10,125 --> 00:56:11,916 ¡Claro que sí! 1036 00:56:22,625 --> 00:56:24,250 - ¿Estás soltero? - Que si… 1037 00:56:25,166 --> 00:56:27,458 - Qué mona. - Es todo lo que tenemos. 1038 00:56:27,541 --> 00:56:32,166 - Se gastaron el dinero en un mecánico. - Un estafador, amigo mío. 1039 00:56:33,958 --> 00:56:35,083 Vamos. 1040 00:56:35,166 --> 00:56:38,291 Sé que no es suficiente, pero si nos dejas aquí 1041 00:56:38,375 --> 00:56:39,416 podría perder… 1042 00:56:39,500 --> 00:56:42,583 - Al amor de tu vida. Lo sé. - Sí. 1043 00:56:42,666 --> 00:56:43,958 Vamos a remolcarlo. 1044 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 No tengo mis herramientas, pero lo arreglaré. 1045 00:56:48,083 --> 00:56:50,416 Tranquilo. Guárdate el dinero y ven conmigo. 1046 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 ¿No vas a cobrarnos? 1047 00:56:53,250 --> 00:56:55,458 Es un regalo de boda. 1048 00:56:55,541 --> 00:56:57,000 GRÚA 1049 00:56:57,083 --> 00:56:59,041 ¡Vamos, joder! 1050 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 ¡Vamos, doctor! 1051 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Sentaos. 1052 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Sentaos. 1053 00:57:08,666 --> 00:57:10,625 - ¿Puedo? - Claro. Este está rico. 1054 00:57:10,708 --> 00:57:12,000 Es el mejor. 1055 00:57:14,500 --> 00:57:18,250 ¿Por dónde iba? Los coches… No, Cachorro Loco… 1056 00:57:18,833 --> 00:57:20,791 Es un gran mecánico. 1057 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 La idea de los coches de alquiler fue mía. 1058 00:57:24,166 --> 00:57:26,541 Siempre hemos querido una vida sencilla. 1059 00:57:27,250 --> 00:57:28,791 Creo que se ha cansado. 1060 00:57:29,916 --> 00:57:30,875 ¿Del trabajo? 1061 00:57:31,458 --> 00:57:32,583 De mí. 1062 00:57:32,666 --> 00:57:35,625 - Oh. - Cada vez habla menos. Tiene secretos. 1063 00:57:36,458 --> 00:57:38,416 Creo que ha encontrado a otro. 1064 00:57:38,500 --> 00:57:41,083 Ay, madre. 1065 00:57:41,166 --> 00:57:44,750 Ay, pobre. Por amor de Dios… 1066 00:57:44,833 --> 00:57:48,041 No seas tonto. Eres un luchador, tío. 1067 00:57:54,791 --> 00:57:56,916 Puede arreglar cualquier cosa, 1068 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 pero ¿eso tiene arreglo? 1069 00:58:12,041 --> 00:58:13,583 Tenía miedo. 1070 00:58:16,041 --> 00:58:17,458 ¿Tú? ¿Miedo de qué? 1071 00:58:24,208 --> 00:58:26,166 "Hasta que la muerte nos separe". 1072 00:58:30,666 --> 00:58:31,916 ¿A que asusta? 1073 00:58:47,125 --> 00:58:48,333 Es precioso. 1074 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 24 HORAS ANTES DE LA BODA 1075 00:59:00,875 --> 00:59:02,833 - Venga. - Tranquila. 1076 00:59:07,583 --> 00:59:09,125 Creí que estaríamos solos. 1077 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 No tengas miedo. 1078 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 No tengo miedo. 1079 00:59:13,375 --> 00:59:14,750 Estoy asqueada. 1080 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 Tatiana, ¿me recibes? 1081 00:59:16,791 --> 00:59:18,750 ¿El dron está listo y grabando? 1082 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 Eva está con Gabriel. 1083 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 Son negocios. 1084 00:59:22,583 --> 00:59:23,625 ¿Y el dinero? 1085 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 ¿Y el móvil con la foto? 1086 00:59:27,625 --> 00:59:29,916 Está ahí, con las fotos. 1087 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 Lo está diciendo. Acércate. 1088 00:59:33,625 --> 00:59:36,125 ¡No se ve una mierda, Batista! Dámelo. 1089 00:59:37,583 --> 00:59:41,208 Te doy el móvil y fin de la historia. Págame para que lo olvidemos. 1090 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 ¡Chicas, el cabrón ha confesado! 1091 00:59:46,291 --> 00:59:47,625 Olvidémonos, sí. 1092 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 En cuanto te meta entre rejas. 1093 00:59:49,750 --> 00:59:51,875 - ¡Estás jodido! - Te dije que vinieras sola. 1094 00:59:51,958 --> 00:59:52,916 Tú no me mandas. 1095 00:59:53,000 --> 00:59:55,708 No volverás a hacerme esto a mí ni a nadie. 1096 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Ahora tengo pruebas. 1097 01:00:00,416 --> 01:00:02,458 - Batista, ¿qué pasa? - ¡Yo qué sé! 1098 01:00:04,333 --> 01:00:06,416 - Es un error. - Lo perderemos todo. 1099 01:00:10,958 --> 01:00:12,666 Corre, tío. Coge el móvil. 1100 01:00:14,250 --> 01:00:17,000 Adiós a las fotos y a las pruebas. 1101 01:00:18,916 --> 01:00:21,166 - Págame lo que me debes. - Toma lo que te debe. 1102 01:00:22,000 --> 01:00:24,708 Buen golpe, tía. Otro más. 1103 01:00:25,458 --> 01:00:27,000 Uno más no está de más. 1104 01:00:27,083 --> 01:00:29,666 ¡Ya basta, chicas! ¡Basta! 1105 01:00:30,583 --> 01:00:34,291 - Toma. Lo que te debo. - Para, Eva. 1106 01:00:34,375 --> 01:00:35,291 Es todo. 1107 01:00:36,958 --> 01:00:39,416 Toma, el dinero… 1108 01:00:40,750 --> 01:00:41,958 de las copas de anoche. 1109 01:00:44,166 --> 01:00:45,416 ¡Me las pagarás! 1110 01:00:50,166 --> 01:00:52,916 Claro que va a pagar. Eva tiene que pagar. 1111 01:00:53,000 --> 01:00:54,583 Eva no va a pagar nada. 1112 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Te voy a pagar yo. 1113 01:01:00,166 --> 01:01:01,000 ¿Va a pagar? 1114 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 Necesitábamos un plan B. 1115 01:01:05,375 --> 01:01:07,666 Podríamos darle una buena paliza. 1116 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 Buena idea, pero ¿y si…? 1117 01:01:09,375 --> 01:01:11,875 ¿Dónde está Eva? Tengo que enseñarle esto. 1118 01:01:13,208 --> 01:01:15,250 ¿Ha funcionado? 1119 01:01:15,333 --> 01:01:17,625 Tal y como lo planeaste. 1120 01:01:19,500 --> 01:01:21,333 ¿Alguien nos lo explica? 1121 01:01:21,416 --> 01:01:23,000 Se lo conté todo a Carina. 1122 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Eva no va a pagar. 1123 01:01:25,916 --> 01:01:26,916 Te voy a pagar yo. 1124 01:01:30,916 --> 01:01:33,291 Misión cumplida. 1125 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 ¿Has visto algo? 1126 01:01:37,583 --> 01:01:39,916 Claro que no. Eso es cosa tuya. 1127 01:01:42,791 --> 01:01:44,875 Para eso están las suegras. 1128 01:01:48,625 --> 01:01:50,125 21 HORAS ANTES DE LA BODA 1129 01:01:51,083 --> 01:01:52,416 ¡Aquí estoy! 1130 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Ay, amor. 1131 01:01:57,708 --> 01:01:58,791 Qué alegría. 1132 01:02:00,041 --> 01:02:01,208 Qué alegría, amor. 1133 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 - Tengo mucho que contarte. - Y yo. 1134 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Y yo. 1135 01:02:06,875 --> 01:02:08,583 - ¿Qué tal? - ¿Estás bien? 1136 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 Hola. ¿Qué tal? 1137 01:02:11,541 --> 01:02:12,916 No recuerdo nada. 1138 01:02:13,708 --> 01:02:15,666 Pero las fotos están ahí. 1139 01:02:15,750 --> 01:02:17,958 - No mienten. - ¿Y eso quién lo dice? 1140 01:02:19,125 --> 01:02:21,583 Amor, es un montaje, son falsas. 1141 01:02:21,666 --> 01:02:22,916 - ¿Todas? - Todas. 1142 01:02:23,000 --> 01:02:24,958 - ¿Incluso la del beso? - Sí. 1143 01:02:25,041 --> 01:02:28,666 Se hizo con prisas. Son falsas. Debería estar en la cárcel. 1144 01:02:28,750 --> 01:02:32,750 - Ya lo está. - No lo recuerdas porque no pasó. 1145 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 Espera, Alex… 1146 01:02:34,541 --> 01:02:36,625 Las fotos son falsas. 1147 01:02:37,333 --> 01:02:38,458 Pero nos besamos. 1148 01:02:38,541 --> 01:02:41,708 - ¿Le besaste? - Sí, en la despedida de soltera. 1149 01:02:41,791 --> 01:02:44,500 - Las fotos son falsas, pero el beso… - Pasó. 1150 01:02:44,583 --> 01:02:48,291 - Estaba borracha con las chicas… - Enfadada por las mentiras. 1151 01:02:48,375 --> 01:02:52,166 Alex, nada de esto justifica el beso. 1152 01:02:52,916 --> 01:02:54,833 Pero fue sin sentimiento. 1153 01:02:59,083 --> 01:03:01,083 Pero sé que para ti es diferente. 1154 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 Y entenderé… 1155 01:03:03,916 --> 01:03:06,416 que no quieras volver a verme. 1156 01:03:08,750 --> 01:03:10,333 No hacía falta contarlo. 1157 01:03:11,541 --> 01:03:14,625 - ¿Qué quieres decir? - Te dije que las fotos eran falsas. 1158 01:03:19,166 --> 01:03:21,333 Tenía que contártelo. 1159 01:03:26,708 --> 01:03:27,791 Te quiero, Eva. 1160 01:03:29,458 --> 01:03:31,750 ¿Me quieres igual que ayer? 1161 01:03:31,833 --> 01:03:33,250 Te quiero aún más. 1162 01:03:35,083 --> 01:03:36,583 Eva, eres tú. 1163 01:03:37,583 --> 01:03:40,666 Te enfrentas a tus dudas y debilidades. 1164 01:03:40,750 --> 01:03:43,625 No dejas que nada te pare, tú actúas. 1165 01:03:44,791 --> 01:03:48,708 Eva, eres fuerte, transparente. Ojalá fuera como tú. 1166 01:03:49,500 --> 01:03:52,833 Lo máximo que he conseguido es tener una mujer como tú a mi lado. 1167 01:03:54,250 --> 01:03:56,958 Aunque te emborracharas y besaras a tu ex… 1168 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 ¿Quieres seguir conmigo? 1169 01:04:06,416 --> 01:04:08,333 Es lo que más quiero. 1170 01:04:23,875 --> 01:04:27,083 Te quiero. 1171 01:04:32,500 --> 01:04:37,125 Ya que estamos en este festival de sinceridad, tengo algo que decirte. 1172 01:04:37,708 --> 01:04:38,916 ¿Qué pasa, Alex? 1173 01:04:39,000 --> 01:04:43,208 Sugerí venir después y recoger el vestido porque me salió una entrevista. 1174 01:04:44,041 --> 01:04:46,000 - Qué bien, mi amor. - ¿Qué bien? 1175 01:04:46,083 --> 01:04:48,541 - ¿Cómo fue? - He causado todo este lío. 1176 01:04:48,625 --> 01:04:51,541 Te dejé sola y casi estropeo la boda porque mentí. 1177 01:04:51,625 --> 01:04:53,166 Para no estresarme. 1178 01:04:53,250 --> 01:04:55,583 - No es excusa. - No se lo digáis a nadie. 1179 01:04:56,291 --> 01:04:58,166 Pero es la mejor excusa. 1180 01:04:58,750 --> 01:04:59,916 ¡Amor! 1181 01:05:00,875 --> 01:05:01,833 - Qué bien. - Ay… 1182 01:05:02,583 --> 01:05:04,708 Pensé que me matarías 1183 01:05:04,791 --> 01:05:07,708 por no llegar a tiempo a recoger el vestido. 1184 01:05:08,583 --> 01:05:10,166 - ¿Qué? - Lo recogí. 1185 01:05:10,250 --> 01:05:11,166 Luego lo perdí. 1186 01:05:12,083 --> 01:05:15,083 - Tú… - Pero lo recuperé. 1187 01:05:15,750 --> 01:05:18,541 Amor, ¿quieres matarme de un infarto? 1188 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 - Qué alivio. - Uf. 1189 01:05:21,541 --> 01:05:22,791 No me lo creo. 1190 01:05:25,500 --> 01:05:27,666 - ¿Alex? - ¿Sí, amor? 1191 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 - ¿Alex? - ¿Sí? 1192 01:05:30,958 --> 01:05:32,458 Echa un ojo. 1193 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 No veré el vestido después de todo lo que ha pasado. 1194 01:05:36,125 --> 01:05:37,416 Tú mira. 1195 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 El vestido… 1196 01:05:42,250 --> 01:05:43,625 ¡está destrozado! 1197 01:05:48,916 --> 01:05:50,333 ¿Saltamos? 1198 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 ¡Saltad! 1199 01:05:55,583 --> 01:05:57,375 Mierda, vi el vestido. 1200 01:05:57,458 --> 01:05:59,833 Amor, lo olvidé por completo. Por Dios… 1201 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 El vestido era bonito. 1202 01:06:01,833 --> 01:06:03,375 Lo era. Bueno… 1203 01:06:03,458 --> 01:06:05,916 - Pero no se salvó. - Lo siento. 1204 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Se acabó. 1205 01:06:07,250 --> 01:06:09,625 - ¿El qué? - No se puede arreglar. 1206 01:06:09,708 --> 01:06:12,166 - ¿Qué dices? - Salta al abismo. 1207 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 - ¿Qué? - Enfréntate a la bestia. 1208 01:06:13,791 --> 01:06:16,083 ¡Convence a Tatiana de que me dé su vestido! 1209 01:06:16,166 --> 01:06:18,416 - ¡Me matará! - Es posible. 1210 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Si sobrevives, nos casamos. 1211 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 ¿Sabes qué? Sobreviviré y nos casaremos. 1212 01:06:24,125 --> 01:06:26,083 Y viviremos felices para siempre. 1213 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Eso espero. 1214 01:06:28,958 --> 01:06:30,000 Espera. 1215 01:06:33,208 --> 01:06:34,500 ¿Quién es Suzana? 1216 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 La CEO de la empresa de videojuegos. Luego la llamo. 1217 01:06:37,666 --> 01:06:40,291 ¿Está loco? Ahora, Alex. 1218 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 Luz verde, Alex. 1219 01:06:46,000 --> 01:06:50,375 Ven aquí mañana para firmar el contrato. Esta semana ya estarás en Londres. 1220 01:06:50,458 --> 01:06:52,041 Adiós, buena suerte. 1221 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 ¿Londres? 1222 01:06:54,750 --> 01:06:58,875 Sí, un pequeño detalle. Es en Londres. No lo aceptaré. 1223 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 ¿No lo aceptarás? 1224 01:07:00,541 --> 01:07:02,833 - No. - ¿Por qué? 1225 01:07:02,916 --> 01:07:04,250 - ¿Por qué? - ¿Por mí? 1226 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 Eva, te quiero. No renunciaré a nosotros por… 1227 01:07:07,333 --> 01:07:10,125 - ¿El sueño de tu vida? - Tú eres el sueño de mi vida. 1228 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Lo que tenemos es real. 1229 01:07:11,708 --> 01:07:14,083 Y la realidad resulta que es imperfecta. 1230 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 ¿Vas a tener otra vida imaginaria? 1231 01:07:18,750 --> 01:07:21,625 No existe amor que sobreviva a eso, Alex. 1232 01:07:21,708 --> 01:07:25,375 Tendría que estar tres meses, un año, no sé cuánto. 1233 01:07:25,458 --> 01:07:28,750 Quizá nos perdamos y no volvamos a encontrarnos. 1234 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Es posible. 1235 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Pero no hay otra forma, Alex. 1236 01:07:43,291 --> 01:07:45,166 Tengo que preguntarte algo. 1237 01:07:51,458 --> 01:07:52,541 ¿Quieres…? 1238 01:07:54,166 --> 01:07:55,333 No lo hagas, Eva. 1239 01:07:56,708 --> 01:07:57,750 ¿Quieres 1240 01:07:58,708 --> 01:08:00,125 no casarte conmigo? 1241 01:08:10,333 --> 01:08:11,416 Te quiero. 1242 01:08:16,541 --> 01:08:20,000 La gente se casa para asegurarse de que su amor sea eterno. 1243 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Como si un anillo o un certificado 1244 01:08:25,416 --> 01:08:28,791 te dieran un diploma de "felices para siempre". 1245 01:08:29,750 --> 01:08:32,708 Pero nadie sabe lo que va a pasar. 1246 01:08:33,875 --> 01:08:35,625 Elegimos casarnos por amor. 1247 01:08:36,583 --> 01:08:40,291 Pero mi amor por Alex era mayor que mi deseo de casarme con él. 1248 01:09:17,708 --> 01:09:19,500 LONDRES 1249 01:09:21,333 --> 01:09:22,291 Gracias. Adiós. 1250 01:09:31,416 --> 01:09:32,375 Hola. 1251 01:09:35,875 --> 01:09:37,791 - Hola, tío. - Hola. 1252 01:09:49,708 --> 01:09:51,250 DIRECTOR CREATIVO 1253 01:09:51,333 --> 01:09:53,958 Mierda, la he cagado. 1254 01:09:54,041 --> 01:09:56,333 No te rindas, es el último nivel. 1255 01:09:57,375 --> 01:09:58,291 Vale. 1256 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Ay… 1257 01:10:00,250 --> 01:10:03,625 - No he sabido mucho de ti últimamente. - He estado ocupado. 1258 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 ¿Sí? 1259 01:10:05,833 --> 01:10:07,666 ¿Has conocido a alguien? 1260 01:10:07,750 --> 01:10:08,666 Tal vez. 1261 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 ¿Quién, Alex? Dímelo. 1262 01:10:10,458 --> 01:10:13,708 La presidenta de la empresa. El juego está listo. 1263 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 ¡Buena esa! 1264 01:10:15,291 --> 01:10:17,250 Hagámoslo. Juntos. 1265 01:10:17,833 --> 01:10:18,708 Uno, 1266 01:10:19,583 --> 01:10:20,541 dos… 1267 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 ¡Ya! 1268 01:10:25,875 --> 01:10:26,916 Enhorabuena. 1269 01:10:27,958 --> 01:10:29,500 Qué bonito. 1270 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 ¿Cuándo es el lanzamiento? 1271 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 En cuanto vuelva a São Paulo. 1272 01:10:35,666 --> 01:10:38,750 - ¿Qué? - Soy el director creativo de Brasil. 1273 01:10:39,500 --> 01:10:40,375 ¿Qué dices? 1274 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 ¿Cuándo vuelves? 1275 01:10:43,916 --> 01:10:46,791 ¡Alex! 1276 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 ¿Te casas conmigo? 1277 01:11:24,125 --> 01:11:25,958 Claro que sí. 1278 01:11:26,041 --> 01:11:27,083 Ahora. 1279 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 - ¿Ahora? - Sí. 1280 01:11:28,708 --> 01:11:32,166 - No puedo esperar un segundo más. - No tengo un vestido. 1281 01:11:32,250 --> 01:11:33,333 Te lo he comprado. 1282 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 - El vestido. - Tatiana me ayudó. Doña Eunice hizo otro. 1283 01:11:38,708 --> 01:11:41,250 Pero ¿lo has visto? 1284 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 Esta vez, no. 1285 01:11:45,541 --> 01:11:46,916 - Espérame. - Sí. 1286 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 No tardaré. 1287 01:11:55,291 --> 01:11:58,333 En Londres, lejos de todo, reconsideré toda mi vida. 1288 01:11:58,916 --> 01:12:00,791 ¿Mi sueño de casarme era tonto? 1289 01:12:01,458 --> 01:12:02,500 ¿Cosas de críos? 1290 01:12:03,125 --> 01:12:04,750 La respuesta fue no. 1291 01:12:04,833 --> 01:12:08,291 Pero ahora solo quería una boda con lo importante. 1292 01:12:09,000 --> 01:12:10,083 Eva y yo. 1293 01:12:10,166 --> 01:12:12,166 Como abogada de derecho familiar… 1294 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Está especializada en divorcios. 1295 01:12:14,500 --> 01:12:17,208 …os declaro marido y mujer. 1296 01:12:18,041 --> 01:12:21,291 - Puedes besar a la novia. - Bésala con lengua. 1297 01:12:21,375 --> 01:12:22,708 Quiero ver lengua. 1298 01:12:30,291 --> 01:12:34,083 Cuando sugerí cancelar la boda, tuve mucho miedo. 1299 01:12:34,166 --> 01:12:37,166 De cómo reaccionaría la gente. De perderlo para siempre. 1300 01:12:37,250 --> 01:12:39,083 Pero así es la vida. 1301 01:12:39,958 --> 01:12:42,500 Como dice mi padre: 1302 01:12:42,583 --> 01:12:46,208 "No podemos avergonzarnos de ser felices". 1303 01:12:46,291 --> 01:12:49,250 ¡POR FIN, CASADOS! 1304 01:19:17,583 --> 01:19:22,583 Subtítulos: Jennifer Morales Yu