1 00:00:46,708 --> 00:00:48,125 Жизнь странная штука 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,958 Вы не знаете, какие сюрпризы вас ждут 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,458 Где вы будете завтра и чем будете заниматься? 4 00:00:54,666 --> 00:00:56,125 Кто будет с вами? 5 00:00:56,541 --> 00:00:57,916 Вы не знаете 6 00:00:58,875 --> 00:01:02,541 Теперь вы увидите историю нашей главной героини 7 00:01:03,375 --> 00:01:04,750 Умный мужчина 8 00:01:05,583 --> 00:01:06,791 и низкий жизненный цикл 9 00:02:50,333 --> 00:02:53,333 Вдохновлено реальными событиями 10 00:03:02,680 --> 00:03:05,055 Действительно 11 00:03:05,125 --> 00:03:06,039 действительно 12 00:03:06,065 --> 00:03:07,083 Нет 13 00:03:07,083 --> 00:03:10,958 Утром, днем и ночью нет 14 00:03:11,193 --> 00:03:14,818 ты меня не любишь 15 00:03:16,416 --> 00:03:18,208 Я чувствую тебя 16 00:03:18,333 --> 00:03:23,291 Нет, ты говоришь это всем женщинам, лгунья 17 00:03:23,750 --> 00:03:26,750 Нет, нет, детка 18 00:03:26,958 --> 00:03:29,249 Ты, твоя разница 19 00:03:29,275 --> 00:03:31,083 Разное 20 00:03:31,458 --> 00:03:32,708 Без разницы 21 00:03:34,853 --> 00:03:35,893 Мой ребенок 22 00:03:35,919 --> 00:03:37,832 Ты полюбишь мой родной город 23 00:03:38,625 --> 00:03:42,166 Мы можем отправиться на долгую прогулку по песку 24 00:03:42,500 --> 00:03:43,833 на пляже 25 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 и мы можем съесть чай со сливками 26 00:03:48,284 --> 00:03:49,701 и мы можем выгуливать собак 27 00:03:50,416 --> 00:03:51,791 У вас есть собаки? 28 00:03:54,625 --> 00:03:56,333 У вас есть три собаки? 29 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 Я люблю собак и люблю тебя 30 00:03:59,625 --> 00:04:01,958 И я люблю собак и люблю тебя 31 00:04:07,812 --> 00:04:09,312 Где вы будете выгуливать собак? 32 00:04:09,423 --> 00:04:10,631 В Англии 33 00:04:10,666 --> 00:04:12,041 Отлично, что произошло дальше? 34 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 Ты бы сейчас не вышла за меня замуж из-за моих денег, не так ли? 35 00:04:16,625 --> 00:04:18,208 Уважаемый 36 00:04:18,326 --> 00:04:19,409 Хорошо 37 00:04:19,583 --> 00:04:24,208 Ты сексуальная девушка, я сейчас вернусь 38 00:04:35,625 --> 00:04:36,791 дорогой 39 00:04:39,541 --> 00:04:40,708 дорогой 40 00:04:41,429 --> 00:04:42,221 Она умерла? 41 00:04:42,248 --> 00:04:43,500 Она буквально упала замертво. 42 00:04:43,500 --> 00:04:45,333 чего вы были под кайфом? 43 00:04:45,375 --> 00:04:47,458 Говорю вам, ей было семьдесят лет 44 00:04:47,750 --> 00:04:48,586 И что вы сделали? 45 00:04:48,778 --> 00:04:50,208 Что я могла сделать? 46 00:04:50,326 --> 00:04:51,617 Я схватил одежду и ушёл 47 00:04:51,735 --> 00:04:53,110 Как жаль, что произошло 48 00:04:53,291 --> 00:04:54,559 А как же второй вариант? 49 00:04:54,585 --> 00:04:55,583 Ей восемьдесят лет 50 00:04:55,909 --> 00:04:57,284 Почему вы всегда выбираете этот возраст? 51 00:04:57,333 --> 00:04:58,916 остановитесь на женщинах среднего возраста, так лучше 52 00:04:58,958 --> 00:05:01,177 Я предлагаю сначала пойти к нашему старшему 53 00:05:01,220 --> 00:05:02,041 и послушать его 54 00:05:02,083 --> 00:05:03,375 Кто этот человек? 55 00:05:03,458 --> 00:05:05,208 Это он отправил нашего друга в Италию 56 00:05:05,250 --> 00:05:08,125 Откуда нам знать, жив ли он, мертв или утонул? 57 00:05:08,166 --> 00:05:11,208 Он жив и здоров и отправляет много денег своей семье 58 00:05:11,541 --> 00:05:13,416 Что скажете? Нам стоит с ним поговорить? 59 00:05:15,208 --> 00:05:16,666 Мы хотели заключить с ними перемирие 60 00:05:16,666 --> 00:05:18,833 Они отвергли правду и начали бить нас кирпичами 61 00:05:18,875 --> 00:05:20,666 В стремлении к мирным парням 62 00:05:20,708 --> 00:05:22,458 И они снова били нас камнями 63 00:05:22,500 --> 00:05:26,083 Эта группа хочет занять нашу площадь , которая является колыбелью революции. 64 00:05:26,125 --> 00:05:30,458 союзники по свободе и справедливости устроили атаки на все платформы... 65 00:05:30,458 --> 00:05:33,750 что идет вразрез с их кандидатом в президенты 66 00:05:33,833 --> 00:05:36,875 срывая их баннеры и уничтожая их 67 00:05:37,193 --> 00:05:39,110 Затем обе стороны начали бросать друг в друга камни. 68 00:05:39,166 --> 00:05:42,166 В результате несколько человек получили серьезные ранения 69 00:05:42,708 --> 00:05:43,216 Который... 70 00:05:43,241 --> 00:05:44,791 Почему дом заполнен дымом? 71 00:05:44,875 --> 00:05:48,875 Я много раз говорил вам, что если вы хотите курить, курите на балконе 72 00:05:48,915 --> 00:05:51,165 Сегодня мы все требуем смещения этого президента 73 00:05:51,250 --> 00:05:53,666 И уменьшите громкость, что это? 74 00:05:53,790 --> 00:05:55,533 Вы оглохли из-за депрессии? 75 00:05:58,992 --> 00:06:00,826 Я принесла вам овощи, о которых вы просили. 76 00:06:01,000 --> 00:06:02,708 Спасибо 77 00:06:07,208 --> 00:06:08,541 Доброе утро 78 00:06:08,707 --> 00:06:09,915 Доброе утро 79 00:06:10,034 --> 00:06:12,367 Итак, как прошёл вчерашний матч? 80 00:06:12,541 --> 00:06:13,958 Как обычно 81 00:06:14,277 --> 00:06:15,985 Мы, как обычно, потерпели поражение 82 00:06:16,041 --> 00:06:18,208 Ни один игрок больше не прикладывает никаких усилий 83 00:06:18,583 --> 00:06:22,416 Забудь об этом, я приготовила тебе очень вкусную еду 84 00:06:22,458 --> 00:06:24,083 Нет, теперь забудьте о еде 85 00:06:24,166 --> 00:06:25,833 У меня очень важная новость 86 00:06:25,958 --> 00:06:28,625 Они назначили нашего коллегу новым менеджером футбольного клуба 87 00:06:28,916 --> 00:06:30,291 О чем ты говоришь? 88 00:06:30,375 --> 00:06:31,875 Клянусь, читайте, вот и все 89 00:06:31,915 --> 00:06:34,332 вот новости 90 00:06:35,076 --> 00:06:36,201 Вот оно 91 00:06:36,416 --> 00:06:38,458 Они назначили нашего коллегу новым менеджером футбольного клуба 92 00:06:40,291 --> 00:06:43,333 наш коллега, который еще учился в школе три года назад 93 00:06:43,971 --> 00:06:46,263 Он едва мог справиться с метлой 94 00:06:46,375 --> 00:06:47,750 Вы можете в это поверить? 95 00:06:50,166 --> 00:06:52,000 Он был настоящим неудачником 96 00:06:52,125 --> 00:06:53,541 Раньше мы называли его простодушным человеком. 97 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 Это Божья воля 98 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 Не притворяйтесь, что вы все знаете 99 00:07:01,750 --> 00:07:04,375 Вы сделаете именно то, что вам скажут 100 00:07:05,666 --> 00:07:07,458 Оттуда вас заберет автомобиль. 101 00:07:07,541 --> 00:07:10,375 он отвезет вас возле фермы в восемьдесят одном километре 102 00:07:10,750 --> 00:07:12,791 Там вы спросите о человеке, я назову его имя 103 00:07:13,208 --> 00:07:14,916 Вы ляжете в пикап 104 00:07:15,333 --> 00:07:18,041 Они накроют вас овощами, а затем зальют кофе 105 00:07:18,791 --> 00:07:21,291 Простите, но зачем им накрывать нас кофе? 106 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Вы доберетесь до контрольно-пропускного пункта 107 00:07:25,541 --> 00:07:27,125 Искать этот автомобиль 108 00:07:27,333 --> 00:07:28,564 Вы не издадите ни звука 109 00:07:28,589 --> 00:07:29,250 Ваши документы 110 00:07:29,333 --> 00:07:31,958 Кофе, попавший на вас, скроет ваш запах 111 00:07:32,416 --> 00:07:33,281 собаки не улавливают ваш запах 112 00:07:33,306 --> 00:07:34,041 Откуда вы? 113 00:07:34,083 --> 00:07:34,706 с юга 114 00:07:34,732 --> 00:07:35,791 Можете продолжить 115 00:07:36,666 --> 00:07:39,583 Проехав контрольно-пропускной пункт , вы выйдете из машины 116 00:07:40,041 --> 00:07:42,541 двух или трех километрах от пляжа 117 00:07:43,041 --> 00:07:45,416 Когда вы приедете на пляж, вы увидите мечеть 118 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 Возле мечети вы найдете лодку 119 00:07:48,791 --> 00:07:51,125 Вы найдете мужчину, который подаст вам сигнал 120 00:07:52,054 --> 00:07:54,262 Он призрак или человек? 121 00:07:54,833 --> 00:07:55,680 Он пират 122 00:07:55,705 --> 00:07:57,125 Опять же, как его зовут? 123 00:07:57,166 --> 00:08:00,166 Разве его имя имеет значение? 124 00:08:00,291 --> 00:08:03,541 Да, пока я тону, какое имя мне называть? 125 00:08:03,583 --> 00:08:04,430 Конечно, это изменит ситуацию 126 00:08:04,456 --> 00:08:06,541 Спросите его, когда сядете на лодку 127 00:08:10,625 --> 00:08:12,250 Нажмите 128 00:08:15,875 --> 00:08:17,250 Лодка отправится в плавание 129 00:08:17,333 --> 00:08:19,750 Он отвезет вас на большую лодку недалеко от Кипра 130 00:08:21,375 --> 00:08:23,291 Вы подниметесь на лодку и подниметесь на борт 131 00:08:27,083 --> 00:08:28,750 Там вам подарят спасательный круг 132 00:08:28,875 --> 00:08:31,458 Вы будете держаться за него всеми силами и хорошо его сберечь 133 00:08:31,833 --> 00:08:34,458 Чтобы вы не утонули, если вас вышвырнут за борт 134 00:08:34,541 --> 00:08:36,916 Может ли кто-нибудь выбросить меня за борт? 135 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 Все возможно 136 00:08:38,625 --> 00:08:39,958 особенно если произошла драка 137 00:08:40,000 --> 00:08:41,083 Дайте его мне 138 00:08:41,083 --> 00:08:41,916 Отпустите это 139 00:08:41,942 --> 00:08:42,375 Нет 140 00:08:42,416 --> 00:08:43,750 Я сказал, дайте его здесь. 141 00:08:43,958 --> 00:08:46,791 Нет 142 00:08:48,500 --> 00:08:49,625 Успокойся 143 00:08:49,666 --> 00:08:51,708 Судно прибудет в Италию через три дня 144 00:08:52,583 --> 00:08:54,791 Вы сойдете за километр, прежде чем доберетесь до пляжа 145 00:08:55,166 --> 00:08:56,416 Вы доплывете до берега 146 00:09:00,416 --> 00:09:04,333 На пляже вас ждет полиция, которая арестует вас 147 00:09:04,583 --> 00:09:05,565 Меня арестуют? 148 00:09:05,718 --> 00:09:06,791 Да 149 00:09:07,791 --> 00:09:09,625 Я хочу, чтобы тебя арестовали 150 00:09:10,083 --> 00:09:13,000 Ты начнешь плакать , как только тебя арестуют 151 00:09:13,500 --> 00:09:17,291 Они будут говорить с вами по-итальянски, а вы будете кричать на сирийском диалекте 152 00:09:17,833 --> 00:09:20,125 Но будьте осторожны, не кричите на египетском диалекте 153 00:09:20,791 --> 00:09:24,041 Их может сопровождать сириец, если они узнают, что вы египтянин... 154 00:09:24,041 --> 00:09:24,962 А что если они узнают? 155 00:09:24,987 --> 00:09:26,416 Они отправят тебя сюда 156 00:09:31,375 --> 00:09:32,443 Они отправят меня обратно? 157 00:09:32,468 --> 00:09:33,208 Да, моя дорогая 158 00:09:33,250 --> 00:09:35,166 Вам кто-нибудь говорил, что это просто? 159 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Нет, сэр, но я не думала, что все будет так сложно 160 00:09:37,583 --> 00:09:40,416 Это все, что я могу предложить: возьмите, если хотите. 161 00:09:40,583 --> 00:09:43,583 Сколько это будет стоить в общей сложности? 162 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 тридцать тысяч 163 00:09:45,958 --> 00:09:47,333 тридцать тысяч? 164 00:09:49,291 --> 00:09:50,029 Ни за что 165 00:09:50,178 --> 00:09:52,415 Я все еще хочу знать его имя 166 00:09:55,458 --> 00:09:57,666 Моя дорогая, инопланетяне существуют 167 00:09:57,701 --> 00:09:59,492 Пришельцы существуют 168 00:10:01,125 --> 00:10:03,583 Итак, вас интересуют инопланетяне 169 00:10:03,791 --> 00:10:06,416 Представьте, что у меня есть поклонники с другой планеты 170 00:10:06,528 --> 00:10:08,069 Это так круто 171 00:10:08,583 --> 00:10:11,583 Что в тебе больше всего нравится фанатам? 172 00:10:11,750 --> 00:10:14,791 Слушай, половина моих фанатов... 173 00:10:14,791 --> 00:10:17,166 или нет, может быть, три четверти из них 174 00:10:17,375 --> 00:10:20,000 половина из них интересуется мной как продуктом 175 00:10:20,708 --> 00:10:24,000 Итак, для них я символ или икона 176 00:10:24,166 --> 00:10:27,625 Извините, вы сказали, что продукт означает, что вы товар 177 00:10:28,458 --> 00:10:29,255 Вы являетесь товаром? 178 00:10:29,317 --> 00:10:30,333 Я — все 179 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 Не я определяю, кем я являюсь, это определяет моя аудитория. 180 00:10:35,958 --> 00:10:37,958 Нет, я имею в виду, они считают тебя иконой? 181 00:10:38,166 --> 00:10:40,083 Икона — это человек 182 00:10:40,375 --> 00:10:42,708 или что-то, что живет вечно 183 00:10:43,333 --> 00:10:44,445 и это то, чем я являюсь 184 00:10:44,470 --> 00:10:44,833 Хорошо 185 00:10:45,875 --> 00:10:46,987 Какой совет, который вы 186 00:10:47,031 --> 00:10:49,291 даете, нравится вашим фанатам больше всего? 187 00:10:51,791 --> 00:10:54,500 Любовь сильнее моды 188 00:10:59,375 --> 00:11:00,583 Хорошо 189 00:11:10,500 --> 00:11:11,750 Вау 190 00:11:11,791 --> 00:11:13,265 Освободите место 191 00:11:13,291 --> 00:11:15,083 Это блюдо выглядит так вкусно 192 00:11:15,416 --> 00:11:16,708 Что это такое? 193 00:11:16,958 --> 00:11:19,333 Это новое блюдо 194 00:11:19,541 --> 00:11:20,875 Разве оно не приготовлено из мяса? 195 00:11:21,166 --> 00:11:25,500 Нет, его готовят из мяса на улице, оно не очень вкусное 196 00:11:25,625 --> 00:11:27,708 Лазанья, которую готовит твой отец, не содержит мяса 197 00:11:27,750 --> 00:11:30,000 Вау, это очень вкусно 198 00:11:30,000 --> 00:11:31,458 Наслаждайся этим, моя дорогая 199 00:11:32,958 --> 00:11:35,416 Кстати, сегодня я слышала о доступном месте на тренинге 200 00:11:39,375 --> 00:11:41,333 Откуда вы об этом узнали? 201 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 От моего коллеги 202 00:11:43,625 --> 00:11:45,025 Я слышала, как она говорила о том, что ее сосед , 203 00:11:45,068 --> 00:11:46,625 который был футбольным тренером, сказал, что он умер. 204 00:11:46,666 --> 00:11:48,625 раньше он тренировал команду для слабовидящих 205 00:11:48,708 --> 00:11:51,041 они будут играть в чемпионате мира 206 00:11:51,333 --> 00:11:52,625 Нарушение зрения 207 00:11:52,833 --> 00:11:55,291 Могут ли слабовидящие начать играть в футбол? 208 00:11:55,333 --> 00:11:59,125 Это правда, как слепые люди могут играть в футбол? 209 00:11:59,291 --> 00:12:01,041 Да, они умеют играть, блестящий шеф-повар 210 00:12:01,153 --> 00:12:05,028 Вместо того, чтобы смеяться надо мной, приложите немного усилий 211 00:12:05,083 --> 00:12:06,958 иди найди другую работу 212 00:12:07,006 --> 00:12:10,298 помогать с домашними расходами вместо того, чтобы сидеть сложа руки, как женщины 213 00:12:14,291 --> 00:12:15,750 Мне больше не хочется есть 214 00:12:16,041 --> 00:12:18,416 Хватит, садитесь, не преувеличивайте 215 00:12:21,110 --> 00:12:22,402 Позволь ей быть 216 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Разве вы не хотите съесть это блюдо? 217 00:12:25,256 --> 00:12:26,291 Да, верю 218 00:12:26,875 --> 00:12:28,208 Подождите секунду 219 00:12:39,443 --> 00:12:40,749 Обними меня, красавица 220 00:12:40,814 --> 00:12:42,916 ты меня напугал 221 00:12:45,000 --> 00:12:46,416 Я скучала по тебе 222 00:12:46,833 --> 00:12:50,041 Не пытайся одурачить меня сладкими разговорами, я тебя хорошо знаю 223 00:12:50,125 --> 00:12:51,958 Вау, я люблю тебя, девочка 224 00:12:53,375 --> 00:12:54,833 Почему бы тебе не выйти за меня замуж? 225 00:12:55,333 --> 00:12:57,250 Как мне выйти за тебя замуж? Ты глупый? 226 00:12:57,250 --> 00:12:58,750 Могу ли я позволить себе поесть? 227 00:12:58,791 --> 00:13:01,750 самом деле? Итак, откуда вы берете эти вещи? 228 00:13:02,041 --> 00:13:06,125 Что за фигня? Это просто сигарета, чтобы успокоить мои нервы 229 00:13:07,208 --> 00:13:08,833 Тогда возьмите это и успокойте нервы 230 00:13:09,541 --> 00:13:11,166 Вы получили ответ из Кувейта? 231 00:13:11,500 --> 00:13:12,561 Клянусь, пока нет 232 00:13:12,586 --> 00:13:14,250 Как долго я буду тебя ждать? 233 00:13:18,833 --> 00:13:20,083 Как поживаете? 234 00:13:20,833 --> 00:13:21,881 Что это за запах, девочка? 235 00:13:21,907 --> 00:13:22,750 Какой запах? 236 00:13:23,083 --> 00:13:25,458 Надеюсь, этот низкорослый больше сюда не приезжал. 237 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 Он не пришёл, что с тобой? 238 00:13:27,166 --> 00:13:27,996 Подожди здесь, девочка 239 00:13:28,021 --> 00:13:29,000 Что не так? 240 00:13:29,333 --> 00:13:31,000 Ты все еще видишься с этим мальчиком? 241 00:13:32,083 --> 00:13:34,125 Твой отец выдаст тебя замуж за другого парня 242 00:13:34,208 --> 00:13:35,625 Не устраивайте скандал 243 00:13:52,666 --> 00:13:54,750 Итак, вы ходили к врачу? 244 00:13:55,541 --> 00:13:58,291 Нет, у меня не было времени, я завтра поеду 245 00:13:58,708 --> 00:14:00,875 Конечно, у вас была конференция 246 00:14:01,541 --> 00:14:03,750 Сынок, меня не будет рядом до конца времен 247 00:14:03,958 --> 00:14:06,041 Сынок, мне надоело работать в домах людей 248 00:14:06,083 --> 00:14:09,041 Хватит, клянусь, я завтра пойду 249 00:14:11,291 --> 00:14:13,166 Продолжение работы в Кувейте 250 00:14:13,958 --> 00:14:15,958 Да 251 00:14:16,083 --> 00:14:19,000 Почему вы повышаете голос? 252 00:14:19,333 --> 00:14:21,958 Ты весь день говоришь о путешествиях и деньгах 253 00:14:22,333 --> 00:14:25,666 Почему бы вам с этим ничего не сделать? Что это за ерунда? 254 00:14:36,083 --> 00:14:37,416 Внутри мяча есть колокольчик 255 00:14:37,541 --> 00:14:39,375 Колокольчик или что-то, издающее звук 256 00:14:41,784 --> 00:14:43,867 Откуда они знают, в чем цель? 257 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 По Божьей благодати 258 00:14:47,000 --> 00:14:48,666 За этой целью стоит руководство 259 00:14:50,250 --> 00:14:53,166 И вратарь не слепой 260 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 Да, я понимаю 261 00:14:56,583 --> 00:15:00,541 Он единственный, кто видит, как команда учит их играть, защищаться и тому подобное 262 00:15:01,333 --> 00:15:02,654 Почему бы не проверить это? 263 00:15:02,679 --> 00:15:04,000 Что я куплю? 264 00:15:04,458 --> 00:15:06,750 Это опыт, что вам терять? 265 00:15:06,833 --> 00:15:09,708 Возможно, вы выиграете чемпионат, и вас заберут в клуб лиги 266 00:15:09,958 --> 00:15:12,041 Такого нет, перестань бредить 267 00:15:12,208 --> 00:15:14,708 Клянусь, нет никакого безумия, кроме того, что мы наблюдаем сегодня 268 00:15:55,958 --> 00:16:00,833 социальный клуб находится на пороге участия в чемпионате мира 269 00:16:01,083 --> 00:16:03,375 для слабовидящих футбольных клубов 270 00:16:05,041 --> 00:16:06,550 Социальный клуб готовится... 271 00:16:06,585 --> 00:16:07,458 Доброй ночи 272 00:16:07,666 --> 00:16:09,791 Спокойной ночи, да хранит тебя Бог 273 00:16:12,958 --> 00:16:18,208 Социальный клуб готовится к участию в чемпионате мира по клубному футболу 274 00:16:18,208 --> 00:16:21,916 который состоится в Польше в следующем году 275 00:16:23,083 --> 00:16:28,291 в котором слабовидящие играют с мячом, внутри которого находится колокольчик 276 00:16:36,125 --> 00:16:39,250 Всем пашам мы предлагаем лучшие блюда, которые только можно найти. 277 00:16:39,291 --> 00:16:40,916 Приходи 278 00:16:41,708 --> 00:16:43,458 Я уважаю этого человека 279 00:16:43,583 --> 00:16:44,833 Он художник 280 00:16:45,416 --> 00:16:47,000 Какой художник? Он никуда не годится 281 00:16:47,166 --> 00:16:49,958 Будете ли вы править миром из своего кафе? 282 00:16:50,000 --> 00:16:51,666 Оно называется интернет-кафе 283 00:16:52,208 --> 00:16:53,791 Что вы сделали со старшим? 284 00:16:53,875 --> 00:16:55,458 Ни за что, он сумасшедший 285 00:16:55,541 --> 00:16:57,750 Чтобы попасть туда, мне нужно стать супергероем 286 00:16:57,958 --> 00:16:59,416 Честно говоря, это сложно 287 00:16:59,875 --> 00:17:02,083 Я вижу, что у нас прекрасная жизнь 288 00:17:02,291 --> 00:17:03,833 Я говорю, что мы должны быть благодарны 289 00:17:04,291 --> 00:17:06,083 Для чего именно? 290 00:17:06,583 --> 00:17:10,000 Ради нашего благословения мы едим, пьем и спим дома 291 00:17:10,208 --> 00:17:13,625 Даже медведи и летучие мыши тоже едят и спят в своих берлогах и ночлегах. 292 00:17:13,791 --> 00:17:16,041 и что они сделали? Добились ли они чего-нибудь? 293 00:17:16,250 --> 00:17:18,208 Я никогда не видела летучей мыши, недовольной своей жизнью 294 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Потому что вы не говорите на языке летучих мышей 295 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 Почему бы тебе не перестать быть напористой и немного помечтать? 296 00:17:23,958 --> 00:17:27,083 Мечта? он ведёт себя как социальный работник 297 00:17:27,458 --> 00:17:29,125 Не мешай мне, мне пора на работу 298 00:17:29,166 --> 00:17:32,458 Вы можете сесть на эту лодку, где вас вышвырнут или акула съест 299 00:17:33,250 --> 00:17:34,908 Уходи, прежде чем я брошу это тебе в лицо 300 00:17:34,934 --> 00:17:36,166 Позволь ему быть 301 00:17:36,791 --> 00:17:37,875 Остерегайтесь 302 00:17:39,083 --> 00:17:41,125 Он наблюдает за лайф-тренерами за нашей спиной? 303 00:17:41,166 --> 00:17:42,500 Он лжец 304 00:17:45,875 --> 00:17:47,916 Он еще не пришёл? Подойди сюда, мальчик 305 00:17:48,291 --> 00:17:49,625 Он действительно это сделал? 306 00:17:50,125 --> 00:17:52,875 Позор тебе, низкорослый. Как ты мог это сделать? 307 00:17:52,958 --> 00:17:54,541 Разве она не похожа на твою сестру? 308 00:17:54,666 --> 00:17:56,750 Больше никогда её не беспокойте 309 00:17:56,875 --> 00:17:59,375 Клянусь, в следующий раз я тебя не помилую 310 00:17:59,458 --> 00:18:00,124 Вы поняли? 311 00:18:00,149 --> 00:18:00,708 Я поняла 312 00:18:00,708 --> 00:18:01,417 Убирайся с моего лица 313 00:18:01,442 --> 00:18:01,791 Да, сэр 314 00:18:01,833 --> 00:18:02,550 Убирайся с моего лица 315 00:18:02,576 --> 00:18:03,208 Да, сэр 316 00:18:03,375 --> 00:18:04,791 Я приношу извинения от его имени. 317 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 Не расстраивайтесь 318 00:18:06,458 --> 00:18:09,291 В следующий раз я накажу его 319 00:18:09,416 --> 00:18:10,445 Я действительно накажу его 320 00:18:10,470 --> 00:18:11,500 Боже, прости наши грехи 321 00:18:11,541 --> 00:18:13,016 Давай, быстро доставим заказ 322 00:18:13,042 --> 00:18:13,875 Да 323 00:18:13,875 --> 00:18:16,625 Черт возьми, ты худенький негодяй 324 00:18:34,458 --> 00:18:36,458 Добро пожаловать, дайте мне еду 325 00:18:36,625 --> 00:18:37,341 Спасибо 326 00:18:37,366 --> 00:18:38,083 Наслаждайся 327 00:18:38,166 --> 00:18:39,513 Сколько? 328 00:18:39,538 --> 00:18:40,583 четыреста сорок восемь 329 00:18:42,333 --> 00:18:44,208 четыреста сорок восемь 330 00:18:51,458 --> 00:18:52,708 Подождите 331 00:18:52,750 --> 00:18:55,333 дай мне двадцать 332 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Давай 333 00:18:59,875 --> 00:19:01,041 Вот и все, дорогая 334 00:19:08,756 --> 00:19:10,006 Ты? 335 00:20:35,178 --> 00:20:36,277 Я болен и устал 336 00:20:36,303 --> 00:20:37,512 Поймите меня, пожалуйста 337 00:20:37,553 --> 00:20:39,012 вы в курсе моей ситуации 338 00:20:39,053 --> 00:20:41,720 Я совсем одна и должна содержать сестру и бабушку, которые... 339 00:20:41,762 --> 00:20:43,192 Как давно мы в таком состоянии? 340 00:20:43,218 --> 00:20:44,720 Когда я нашла работу и отказалась от нее? 341 00:20:44,762 --> 00:20:45,779 Я очень усердно работаю 342 00:20:45,805 --> 00:20:46,928 Этого достаточно 343 00:20:47,303 --> 00:20:48,637 Хватит 344 00:20:49,053 --> 00:20:50,017 Я не могу этого сделать 345 00:20:50,042 --> 00:20:51,220 вы не можете сделать? 346 00:20:51,553 --> 00:20:54,428 Клянусь, я не могу 347 00:20:55,303 --> 00:20:56,637 Где вы её нашли? 348 00:20:58,719 --> 00:21:00,177 В квартире 349 00:21:09,803 --> 00:21:12,053 У него дела идут намного лучше 350 00:21:12,095 --> 00:21:12,819 Это хорошо 351 00:21:12,845 --> 00:21:13,595 Да 352 00:21:14,095 --> 00:21:15,815 В любом случае, пока он продолжает тренироваться, 353 00:21:15,858 --> 00:21:17,303 его производительность будет улучшаться. 354 00:21:17,720 --> 00:21:18,845 он просто должен хорошо питаться 355 00:21:18,845 --> 00:21:20,676 Вы должны позаботиться об учебе 356 00:21:20,701 --> 00:21:21,303 Хорошо 357 00:21:21,345 --> 00:21:23,262 Мы хотим, чтобы вы хорошо учились в школе и спорте 358 00:21:23,345 --> 00:21:24,832 увидимся в воскресенье 359 00:21:24,857 --> 00:21:25,345 Хорошо 360 00:21:25,387 --> 00:21:26,394 Прощай 361 00:21:26,420 --> 00:21:26,970 Прощай 362 00:21:27,012 --> 00:21:28,236 Здравствуйте, сэр 363 00:21:28,261 --> 00:21:28,970 Здравствуйте 364 00:21:29,178 --> 00:21:30,845 Я тренер 365 00:21:31,178 --> 00:21:32,253 Вы доктор? 366 00:21:32,278 --> 00:21:32,887 Да, сэр 367 00:21:32,970 --> 00:21:35,178 Я уже связывался с вами по поводу обучения 368 00:21:35,220 --> 00:21:36,154 Да, тренер 369 00:21:36,201 --> 00:21:36,512 Да 370 00:21:36,512 --> 00:21:37,044 Добро пожаловать 371 00:21:37,070 --> 00:21:37,803 Спасибо 372 00:21:37,887 --> 00:21:38,139 Спасибо 373 00:21:38,165 --> 00:21:39,553 Давай, для нас большая честь видеть тебя 374 00:21:39,553 --> 00:21:40,637 Спасибо 375 00:21:40,637 --> 00:21:42,387 Для нас большая честь, давай 376 00:21:45,448 --> 00:21:46,656 В прошлом вы играли в футбол 377 00:21:46,762 --> 00:21:49,012 Да, сэр, я даже хотел стать профессиональным игроком 378 00:21:49,053 --> 00:21:50,928 Если бы у меня не было крестообразной связки , которая разрушила мою карьеру 379 00:21:50,970 --> 00:21:52,137 А теперь? 380 00:21:52,470 --> 00:21:55,845 Я преподаватель спорта в подготовительной школе для мальчиков 381 00:21:56,012 --> 00:21:59,137 и я надеюсь однажды стать тренером национальной лиги 382 00:21:59,220 --> 00:22:01,220 Да, но это клуб с особыми потребностями 383 00:22:01,512 --> 00:22:02,561 у них нарушение зрения 384 00:22:02,586 --> 00:22:03,803 Да, я это понимаю 385 00:22:03,887 --> 00:22:06,345 Мой сын страдает гемиплегией, и я ухаживаю за ним 386 00:22:06,470 --> 00:22:08,678 У меня хорошее представление о людях с особыми потребностями 387 00:22:09,177 --> 00:22:10,005 Я желаю ему всего наилучшего. 388 00:22:10,031 --> 00:22:10,928 Спасибо 389 00:22:11,637 --> 00:22:14,387 Хорошо, вы можете оставить мне свое резюме 390 00:22:15,512 --> 00:22:16,970 Спасибо 391 00:22:17,512 --> 00:22:19,345 Скажите, есть ли у вас медицинский опыт? 392 00:22:20,012 --> 00:22:24,303 Не совсем, я как любой нормальный парень, я придумываю медицинские решения 393 00:22:26,345 --> 00:22:27,637 Для меня большая честь видеть вас здесь 394 00:22:27,678 --> 00:22:28,345 Это моя честь 395 00:22:28,371 --> 00:22:29,262 Спасибо 396 00:22:30,900 --> 00:22:31,720 Прощай 397 00:22:31,762 --> 00:22:32,326 Спасибо 398 00:22:32,351 --> 00:22:33,178 береги себя 399 00:22:35,553 --> 00:22:36,928 По-настоящему 400 00:22:37,060 --> 00:22:38,255 Вы сожгли ее дотла. 401 00:22:38,280 --> 00:22:39,476 Чего вы от меня хотели? 402 00:22:39,512 --> 00:22:41,262 наши дни люди любят ерунду 403 00:22:41,512 --> 00:22:44,053 Знаете ли вы, что у этой девушки два миллиона подписчиков? 404 00:22:44,053 --> 00:22:46,220 Это катастрофа, это глупое и поверхностное поколение 405 00:22:46,262 --> 00:22:48,137 В любом случае, не придавайте этому большого значения 406 00:22:48,137 --> 00:22:50,762 Я хочу писать о важных темах , которые изменят жизнь людей 407 00:22:50,803 --> 00:22:52,345 Жизнь людей? 408 00:22:52,345 --> 00:22:53,762 Это важно 409 00:22:54,262 --> 00:22:56,553 Хорошо, я отправлю тебя к границам 410 00:22:56,595 --> 00:22:59,220 освещать войны и стать военным репортером 411 00:22:59,262 --> 00:23:00,470 Я бы хотел, чтобы вы это сделали 412 00:23:01,887 --> 00:23:03,053 Клянусь, ты сумасшедший 413 00:23:03,220 --> 00:23:04,428 Конечно, нет 414 00:23:05,303 --> 00:23:06,428 Посмотри 415 00:23:07,178 --> 00:23:08,637 продолжение работы по этой теме 416 00:23:08,762 --> 00:23:10,387 это на спортивной странице 417 00:23:10,637 --> 00:23:13,262 Но это можно превратить в более масштабную историю 418 00:23:17,262 --> 00:23:18,149 Кто они? 419 00:23:18,175 --> 00:23:19,944 Люди с нарушениями зрения, играющие в футбол 420 00:23:19,970 --> 00:23:23,178 У них остался один матч, и они выйдут на чемпионат мира 421 00:23:25,012 --> 00:23:26,303 Есть ли такая вещь? 422 00:23:26,553 --> 00:23:27,720 Кажется, есть 423 00:23:33,012 --> 00:23:35,428 Он оказался в плену в операционной 424 00:23:35,470 --> 00:23:36,741 они даже не спросили его мнение 425 00:23:36,767 --> 00:23:37,678 самом деле? 426 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 Простите, но у кого-то почечная недостаточность 427 00:23:39,762 --> 00:23:41,303 был госпитализирован и ушёл без почки 428 00:23:41,303 --> 00:23:42,470 Могу я подняться к нему в квартиру? 429 00:23:42,470 --> 00:23:43,637 Конечно 430 00:23:43,803 --> 00:23:45,095 На пятом этаже 431 00:23:45,262 --> 00:23:46,428 Спасибо 432 00:23:46,470 --> 00:23:47,928 Вы мне не верите? 433 00:23:49,387 --> 00:23:50,512 На седьмой этаж 434 00:23:50,887 --> 00:23:52,345 Седьмой этаж, хорошо 435 00:23:52,595 --> 00:23:53,803 Вот и все 436 00:23:57,137 --> 00:23:57,999 Спасибо 437 00:23:58,024 --> 00:23:58,887 Добро пожаловать 438 00:24:01,637 --> 00:24:04,303 Этот человек слепой, но выглядит нормально 439 00:24:07,762 --> 00:24:09,530 Разве они обычно не пишут в своем удостоверении 440 00:24:09,574 --> 00:24:10,970 личности, если человек слабовидящий? 441 00:24:15,720 --> 00:24:17,053 вы правы 442 00:24:17,470 --> 00:24:17,875 Они 443 00:24:17,919 --> 00:24:19,262 могут переключаться между своими личностями 444 00:24:19,470 --> 00:24:21,387 Зачем им это делать? 445 00:24:21,512 --> 00:24:23,470 Чтобы избежать судебного процесса 446 00:24:23,637 --> 00:24:25,178 Чтобы избежать выплаты кредита 447 00:24:25,178 --> 00:24:26,970 Он может избежать любого несчастья 448 00:24:27,178 --> 00:24:29,053 Что с тобой не так? Должен ли я вам это сказать? 449 00:24:39,553 --> 00:24:40,506 Отличная ли она? 450 00:24:40,588 --> 00:24:41,608 Очень 451 00:24:41,928 --> 00:24:43,053 Есть ли там африканцы? 452 00:24:43,970 --> 00:24:45,345 Смесь этнических групп 453 00:24:45,512 --> 00:24:48,012 Азиаты, африканцы и представители многих этнических групп 454 00:24:48,262 --> 00:24:49,678 Давай, плати и уходи 455 00:24:50,928 --> 00:24:51,747 Как поживаете? 456 00:24:51,772 --> 00:24:53,178 Мой друг, добро пожаловать 457 00:24:53,220 --> 00:24:54,720 Слушай, мне очень нужен компьютер 458 00:24:54,720 --> 00:24:56,012 Хочешь тоже посмотреть клип? 459 00:24:56,012 --> 00:24:56,793 У меня есть немецкое видео 460 00:24:56,837 --> 00:24:58,262 продолжительностью семь часов без перерывов 461 00:24:58,303 --> 00:24:59,512 О чем ты говоришь? 462 00:24:59,553 --> 00:25:00,749 Мне нужен компьютер для работы 463 00:25:00,774 --> 00:25:01,970 Конечно, для меня было бы честью 464 00:25:02,012 --> 00:25:03,345 Вы можете использовать любое устройство 465 00:25:05,137 --> 00:25:06,387 Уступите место 466 00:25:15,137 --> 00:25:17,720 Футбол для слабовидящих в Египте 467 00:25:23,053 --> 00:25:26,262 Социальный клуб для людей с особыми потребностями 468 00:25:47,220 --> 00:25:48,678 Хватит 469 00:25:52,637 --> 00:25:54,637 Давай, хорошая работа, иди 470 00:25:54,637 --> 00:25:56,512 Молодец, впереди 471 00:25:56,512 --> 00:25:57,273 Впереди вас! 472 00:25:59,928 --> 00:26:01,512 Торопитесь 473 00:26:01,553 --> 00:26:03,720 На улице 474 00:26:03,720 --> 00:26:05,512 он опережает нас 475 00:26:08,345 --> 00:26:08,957 Фол 476 00:26:08,982 --> 00:26:09,595 Почему 477 00:26:09,595 --> 00:26:10,358 Он не сказал наше кодовое слово 478 00:26:10,385 --> 00:26:12,012 Все хорошо, успокойся 479 00:26:12,595 --> 00:26:14,637 Он не сказал наше кодовое слово 480 00:26:15,428 --> 00:26:16,402 Он не сказал наше кодовое слово 481 00:26:16,428 --> 00:26:17,678 Да, он это сделал. Что с тобой? 482 00:26:17,678 --> 00:26:19,137 Хочу извиниться, тренер 483 00:26:19,137 --> 00:26:20,338 Он не сказал наше кодовое слово 484 00:26:20,364 --> 00:26:21,428 Успокойся 485 00:26:24,512 --> 00:26:25,862 Что с тобой? Иди налево 486 00:26:25,887 --> 00:26:26,928 Давай 487 00:26:28,970 --> 00:26:31,053 Цель 488 00:26:32,428 --> 00:26:35,970 Гол, социальный клуб набирает очки 489 00:26:38,887 --> 00:26:40,218 Да ладно, все хорошо 490 00:26:40,243 --> 00:26:40,970 Все нормально 491 00:27:39,512 --> 00:27:40,887 Добрый вечер 492 00:27:45,678 --> 00:27:47,012 Добрый вечер 493 00:27:47,803 --> 00:27:49,095 Добрый вечер 494 00:28:28,762 --> 00:28:31,262 Простите, вы продаете белые трости? 495 00:28:31,303 --> 00:28:32,470 Да, у нас есть 496 00:29:07,387 --> 00:29:08,618 Это автобусная остановка? 497 00:29:08,644 --> 00:29:09,470 Да 498 00:29:09,553 --> 00:29:11,191 Пожалуйста, дайте мне руку 499 00:29:11,216 --> 00:29:12,303 Позвольте мне помочь вам 500 00:29:12,345 --> 00:29:13,532 Автобус направляется на север? 501 00:29:13,558 --> 00:29:14,262 Да 502 00:29:14,303 --> 00:29:14,948 Медленно 503 00:29:14,974 --> 00:29:16,178 Спасибо 504 00:29:16,262 --> 00:29:16,937 Спасибо 505 00:29:16,962 --> 00:29:17,637 Добро пожаловать 506 00:29:18,220 --> 00:29:19,325 Спасибо 507 00:29:19,351 --> 00:29:20,345 Добро пожаловать 508 00:29:22,970 --> 00:29:24,803 Оставайся на своем месте , я передам деньги водителю 509 00:29:24,845 --> 00:29:25,616 Вот и все 510 00:29:25,642 --> 00:29:26,845 Нет необходимости платить 511 00:29:27,012 --> 00:29:28,970 Он не хочет, чтобы вы платили 512 00:29:29,720 --> 00:29:30,887 Спасибо 513 00:29:32,637 --> 00:29:33,374 Доброе утро 514 00:29:33,399 --> 00:29:34,137 Доброе утро 515 00:29:55,512 --> 00:29:57,220 Раз, два 516 00:29:57,262 --> 00:29:59,637 три, четыре мы повторим это еще четыре раза 517 00:29:59,762 --> 00:30:03,178 Раз, два, три, четыре 518 00:30:03,303 --> 00:30:05,845 Раз, два, три 519 00:30:05,887 --> 00:30:07,330 четыре, вытяни ноги 520 00:30:07,356 --> 00:30:07,970 тренер 521 00:30:09,387 --> 00:30:10,970 этот молодой человек хочет поговорить с вами 522 00:30:11,637 --> 00:30:12,330 Привет 523 00:30:12,355 --> 00:30:14,262 Привет и добро пожаловать 524 00:30:14,262 --> 00:30:15,611 Приходите, привет и добро пожаловать 525 00:30:15,636 --> 00:30:16,512 извините, приходите 526 00:30:17,303 --> 00:30:18,553 Подойди сюда 527 00:30:18,887 --> 00:30:20,306 тренер сидит рядом с вами 528 00:30:20,332 --> 00:30:21,553 Спасибо 529 00:30:25,262 --> 00:30:29,220 Прежде всего я хочу поблагодарить вас за уделенное время 530 00:30:29,387 --> 00:30:32,053 Нет необходимости благодарить меня, скажите, что вам нужно 531 00:30:32,387 --> 00:30:34,137 Честно говоря, я хотел бы присоединиться к вашей команде 532 00:30:34,803 --> 00:30:37,470 Я слепая, но в прошлом я видела 533 00:30:37,553 --> 00:30:40,137 Я также был очень хорошим игроком до того, как заболел 534 00:30:41,262 --> 00:30:42,678 Что произошло? 535 00:30:45,053 --> 00:30:49,053 Заболевание, которое поражает и повреждает зрительный нерв мозга 536 00:30:49,678 --> 00:30:52,470 Ровно через два месяца я потерял зрение 537 00:30:53,137 --> 00:30:54,428 Прошу прощения за это 538 00:30:55,262 --> 00:30:56,595 Надеюсь, ты скоро поправишься 539 00:30:57,220 --> 00:30:58,512 Это все Божья воля 540 00:30:58,553 --> 00:31:01,803 нас большая честь, что вы играете с нами 541 00:31:02,678 --> 00:31:03,603 Как тебя зовут? 542 00:31:03,725 --> 00:31:05,483 Меня зовут Хассан 543 00:31:05,678 --> 00:31:07,262 А я тренер 544 00:31:07,762 --> 00:31:10,845 Скажите, вы когда-нибудь играли в футбол с колокольчиком? 545 00:31:11,387 --> 00:31:13,553 Я играл с мячом, положив в сумку, чтобы его было слышно 546 00:31:13,595 --> 00:31:15,387 Отлично, давай 547 00:31:16,262 --> 00:31:17,595 Куда? 548 00:31:17,803 --> 00:31:19,547 Чтобы познакомить вас с товарищами по команде 549 00:31:19,591 --> 00:31:21,220 , поиграть и попробовать свои силы вместе 550 00:31:21,970 --> 00:31:26,178 Простите, но я не взял с собой подходящую одежду для игры 551 00:31:26,303 --> 00:31:28,678 Даже если вы не носите подходящую одежду, все в порядке 552 00:31:28,678 --> 00:31:30,012 Вы что-то знаете? Дайте мне минутку 553 00:31:30,053 --> 00:31:30,583 Эй 554 00:31:30,610 --> 00:31:31,178 Да, тренер 555 00:31:31,220 --> 00:31:32,345 Подойди сюда 556 00:31:32,803 --> 00:31:34,166 Отведи этого молодого человека в хранилище 557 00:31:34,191 --> 00:31:34,637 Хорошо 558 00:31:34,637 --> 00:31:37,595 вы подарите ему лучшую униформу и пару туфель 559 00:31:37,595 --> 00:31:38,062 Да 560 00:31:38,087 --> 00:31:39,512 Хорошо? И верни его мне 561 00:31:39,512 --> 00:31:41,845 Как только вы вернетесь, вы перекусите, чтобы мы могли вместе преломать хлеб 562 00:31:41,887 --> 00:31:43,053 а затем вы будете играть 563 00:31:43,095 --> 00:31:44,887 ты слишком любезен ко мне 564 00:31:45,137 --> 00:31:47,012 Да, сними очки 565 00:31:47,095 --> 00:31:49,012 чтобы вы не пострадали, если столкнетесь с кем-либо 566 00:31:49,012 --> 00:31:49,456 Я так и сделаю 567 00:31:49,482 --> 00:31:50,512 Увидимся 568 00:31:50,803 --> 00:31:52,006 Спасибо большое 569 00:31:52,032 --> 00:31:52,762 Добро пожаловать 570 00:31:53,302 --> 00:31:54,844 Спасибо большое 571 00:32:00,012 --> 00:32:01,095 Возьми это, дорогая 572 00:32:03,762 --> 00:32:05,137 Спасибо 573 00:32:08,803 --> 00:32:09,970 Спасибо 574 00:32:23,762 --> 00:32:25,303 Остерегайтесь шага 575 00:32:25,553 --> 00:32:27,845 Держи меня за руку 576 00:32:27,845 --> 00:32:29,720 Да, ребята, молодцы 577 00:32:29,803 --> 00:32:31,428 Будьте осторожны, чтобы не получить травму 578 00:32:32,178 --> 00:32:33,512 Отлично сделано 579 00:32:34,178 --> 00:32:35,678 Передайте ему мяч 580 00:32:36,012 --> 00:32:36,897 Тренер 581 00:32:36,953 --> 00:32:37,678 Да 582 00:32:38,053 --> 00:32:38,541 Вот и все 583 00:32:38,567 --> 00:32:39,470 Добро пожаловать 584 00:32:39,512 --> 00:32:40,489 Спасибо 585 00:32:40,524 --> 00:32:41,387 Добро пожаловать 586 00:32:41,387 --> 00:32:43,887 Остановитесь, ребята, соберитесь здесь, приходите 587 00:32:45,012 --> 00:32:46,262 Подойди ближе 588 00:32:47,803 --> 00:32:49,678 Я хотел бы познакомить вас с ним 589 00:32:49,970 --> 00:32:51,095 наш новый товарищ по команде 590 00:32:51,262 --> 00:32:52,522 он хотел бы присоединиться к команде 591 00:32:52,548 --> 00:32:54,428 добро пожаловать, зовите меня гигантом 592 00:32:54,553 --> 00:32:55,503 Я вратарь 593 00:32:55,529 --> 00:32:56,928 Привет 594 00:32:56,970 --> 00:32:59,970 Не верьте, он не гигант или что-то в этом роде, он не огромный 595 00:33:01,303 --> 00:33:02,043 Привет 596 00:33:02,068 --> 00:33:03,012 Привет 597 00:33:03,178 --> 00:33:03,970 Вы почтили нас 598 00:33:03,996 --> 00:33:04,678 Спасибо 599 00:33:04,720 --> 00:33:05,582 Привет 600 00:33:05,607 --> 00:33:06,470 Привет 601 00:33:06,512 --> 00:33:07,282 Как поживаете? 602 00:33:07,308 --> 00:33:10,133 Привет 603 00:33:10,160 --> 00:33:11,262 Привет 604 00:33:11,262 --> 00:33:12,470 Здравствуй, дорогая 605 00:33:12,637 --> 00:33:13,928 Это мяч 606 00:33:16,470 --> 00:33:17,762 Они отличные ребята 607 00:33:18,053 --> 00:33:20,053 Спасибо большое, тренер 608 00:33:20,095 --> 00:33:21,061 Супер круто 609 00:33:21,086 --> 00:33:23,845 Мы носим это на официальные матчи 610 00:33:24,137 --> 00:33:25,262 это называется повязкой на глазах 611 00:33:25,595 --> 00:33:27,678 но во время тренировок в этом нет необходимости 612 00:33:27,928 --> 00:33:28,551 Хорошо 613 00:33:28,577 --> 00:33:29,803 Сиди здесь, моя дорогая 614 00:33:30,553 --> 00:33:32,720 Вот стул с вашими товарищами по команде 615 00:33:33,137 --> 00:33:34,720 пока я не куплю тебе такой же сэндвич 616 00:33:34,845 --> 00:33:37,345 Спасибо 617 00:33:37,887 --> 00:33:39,428 Это капитан 618 00:33:39,553 --> 00:33:41,553 один из лучших игроков команды 619 00:33:41,595 --> 00:33:42,636 Он здесь для... 620 00:33:42,662 --> 00:33:44,262 Один год, всего один год 621 00:33:45,887 --> 00:33:46,812 А ты кто? 622 00:33:47,535 --> 00:33:48,928 Я Хасан 623 00:33:49,553 --> 00:33:50,863 Сегодня я присоединился к команде, и 624 00:33:50,906 --> 00:33:52,595 тренер сказал мне, что я буду играть с вами 625 00:33:52,720 --> 00:33:54,107 Добро пожаловать, это большая честь 626 00:33:54,132 --> 00:33:54,762 Спасибо 627 00:33:54,762 --> 00:33:56,428 Позвольте мне познакомить вас с ней 628 00:33:56,470 --> 00:33:58,762 Писатель и журналист 629 00:33:58,803 --> 00:34:00,678 и она пришла встретиться с вами и написать о вас 630 00:34:01,762 --> 00:34:05,512 Здравствуйте, и я рад быть с вами сегодня 631 00:34:05,928 --> 00:34:08,512 Мы очень рады, что вы с нами 632 00:34:08,845 --> 00:34:12,512 Приятно познакомиться и поздравляю вас 633 00:34:12,720 --> 00:34:13,383 поздравляю 634 00:34:13,410 --> 00:34:14,637 Спасибо 635 00:34:14,678 --> 00:34:16,342 Давай, позвольте мне представить остальное 636 00:34:16,367 --> 00:34:16,928 Простите 637 00:34:27,053 --> 00:34:28,637 Такие вкусные бобы 638 00:34:28,720 --> 00:34:30,387 Это особенные бобы моей мамы 639 00:34:30,762 --> 00:34:32,678 Наверное, ему нужны деньги. 640 00:34:33,220 --> 00:34:35,220 Давай 641 00:34:35,512 --> 00:34:37,803 Ты обращаешься со мной несправедливо и все время сомневаешься во мне 642 00:34:38,053 --> 00:34:39,595 Позор тебе, я твой сын 643 00:34:39,720 --> 00:34:44,678 Мой сын? Ребята, убедите его устроиться на хорошую работу вместо нынешней 644 00:34:44,720 --> 00:34:48,053 Я работаю, чего еще вы от меня хотите? 645 00:34:48,095 --> 00:34:49,595 Считаете ли вы это работой? 646 00:34:50,387 --> 00:34:51,740 Почему бы вам не воспользоваться сертификатом, 647 00:34:51,783 --> 00:34:53,178 над получением которого я так усердно работал? 648 00:34:53,220 --> 00:34:54,031 В чем будет 649 00:34:54,075 --> 00:34:56,637 заключаться моя работа с этим сертификатом? 650 00:34:56,678 --> 00:34:57,928 Художник? 651 00:34:57,970 --> 00:35:00,595 Вы видите много возможностей для трудоустройства? 652 00:35:00,678 --> 00:35:03,803 Я устроил его на работу в респектабельном месте к джентльмену 653 00:35:03,803 --> 00:35:05,387 но он совсем не хочет ничего делать 654 00:35:05,428 --> 00:35:07,637 Это работа офисного парня 655 00:35:07,887 --> 00:35:10,595 Моя мать устроила меня на работу в джентльменский офис офисным парнем 656 00:35:10,637 --> 00:35:13,470 Я должна ухватиться за эту возможность , чтобы Бог благословил меня 657 00:35:13,512 --> 00:35:15,470 и получите повышение и станьте почтмейстером 658 00:35:15,512 --> 00:35:17,053 Никогда не знаешь, когда представится такая возможность 659 00:35:17,053 --> 00:35:20,428 Вы собираете то, что сажаете 660 00:35:20,512 --> 00:35:22,553 но вы хотите , чтобы все пришло к вам легко 661 00:35:22,678 --> 00:35:24,678 Ты меня утомила и утомила 662 00:35:24,720 --> 00:35:28,053 Вы умеете тратить деньги только на травку и ерунду 663 00:35:28,220 --> 00:35:29,204 Тебе есть что курить? 664 00:35:29,230 --> 00:35:31,137 И вы оставляете беспорядок повсюду 665 00:35:31,387 --> 00:35:33,178 Что это такое? 666 00:35:34,637 --> 00:35:37,428 Очки? Ты сейчас носишь очки? Почему? 667 00:35:37,928 --> 00:35:39,720 Думаете, вы художник? 668 00:35:39,803 --> 00:35:41,803 В чем дело с этими очками? 669 00:35:41,887 --> 00:35:45,220 Что не так? Почему вы удивлены? Это обычные солнцезащитные очки 670 00:35:45,387 --> 00:35:47,678 Что это такое? 671 00:35:47,720 --> 00:35:48,625 Почему бы тебе не оставить мои вещи 672 00:35:48,669 --> 00:35:49,887 в покое? Почему ты просматриваешь мои вещи? 673 00:35:49,928 --> 00:35:51,720 Что это за странные вещи? 674 00:35:52,220 --> 00:35:54,137 кого ты это носишь? 675 00:35:55,012 --> 00:35:58,178 Мой таинственный сын возвращается на рассвете, и я не знаю, где он был 676 00:35:58,220 --> 00:36:00,553 Хватит нытья 677 00:36:00,601 --> 00:36:01,572 Хорошо 678 00:36:01,598 --> 00:36:03,365 Я больше не буду есть 679 00:36:04,887 --> 00:36:06,678 Уступите место 680 00:36:06,762 --> 00:36:08,053 подождать 681 00:36:09,553 --> 00:36:12,178 Почему ты так модно выглядишь? С каких пор ты носишь солнцезащитные очки? 682 00:36:12,220 --> 00:36:13,637 Что не так? Это постыдно? 683 00:36:13,803 --> 00:36:17,470 Успокойся, это не стыдно, но это не то, к чему ты привык 684 00:36:18,262 --> 00:36:19,720 Что вы делали на крыше? 685 00:36:21,928 --> 00:36:23,303 Я чинил спутниковую антенну 686 00:36:23,678 --> 00:36:25,428 Почему ты вчера не пришёл ко мне в гости? 687 00:36:25,637 --> 00:36:27,345 Разве вы не знаете, что эта мать в своем родном городе? 688 00:36:27,387 --> 00:36:29,720 Простите, мне нужно было выполнить несколько поручений 689 00:36:30,387 --> 00:36:32,137 Почему ты так странно себя ведёшь? 690 00:36:32,178 --> 00:36:34,553 Я не веду себя странно, чего вы хотите? 691 00:36:35,220 --> 00:36:37,512 Слушай, я опаздываю на работу, поговорю с тобой позже 692 00:36:39,220 --> 00:36:40,470 Что с ним не так? 693 00:36:41,762 --> 00:36:45,095 Вы должны выбрать правильное время и позицию, прежде чем забить гол 694 00:36:45,762 --> 00:36:49,220 Почему они сказали это странное слово? 695 00:36:49,220 --> 00:36:51,512 Это испанское слово, означающее, что я приеду 696 00:36:51,720 --> 00:36:53,720 Все игроки должны говорить это, когда гонятся за мячом 697 00:36:53,720 --> 00:36:55,137 чтобы они не сталкивались друг с другом 698 00:36:55,262 --> 00:36:57,095 потому что их травмы очень серьезны 699 00:36:57,470 --> 00:37:01,220 Ну, у некоторых из них черные повязки на глаза, хотя они и слепые 700 00:37:01,637 --> 00:37:05,053 не все слабовидящие страдают одинаковой степенью слепоты 701 00:37:05,137 --> 00:37:06,720 некоторые из них могут видеть оттенки 702 00:37:07,018 --> 00:37:09,560 и эта черная повязка на глазах, если мы так ее называем 703 00:37:09,678 --> 00:37:12,262 используется для того, чтобы все ничего не видели 704 00:37:12,754 --> 00:37:14,171 Но некоторые из них его не носят 705 00:37:14,366 --> 00:37:16,407 Да, потому что мы не участвуем в официальном матче 706 00:37:16,858 --> 00:37:19,067 но по законам игроки должны носить его 707 00:37:21,512 --> 00:37:23,428 Он очень хорош, молодцы 708 00:37:23,470 --> 00:37:24,720 Его удары ногами мощные 709 00:37:24,762 --> 00:37:25,523 Он великолепен 710 00:37:25,549 --> 00:37:26,387 Да, он 711 00:37:27,678 --> 00:37:30,012 Молодцы, ребята, мы пройдем отбор 712 00:37:30,053 --> 00:37:31,901 Мы выиграем чемпионский кубок 713 00:37:31,927 --> 00:37:32,720 Отлично сделано 714 00:37:33,095 --> 00:37:34,220 Ты 715 00:37:35,387 --> 00:37:36,428 Как поживаете? 716 00:37:36,887 --> 00:37:39,303 Скажите, у вас есть паспорт? 717 00:37:40,678 --> 00:37:41,720 Паспорт? 718 00:37:41,762 --> 00:37:43,191 Почему? мы собираемся путешествовать? 719 00:37:43,217 --> 00:37:44,470 Да, моя дорогая, мы 720 00:37:44,803 --> 00:37:45,845 в Кению 721 00:37:46,733 --> 00:37:47,636 В Кению? 722 00:37:47,730 --> 00:37:48,428 Да 723 00:37:49,095 --> 00:37:51,220 Слушай, я решил позволить тебе присоединиться к команде 724 00:37:52,012 --> 00:37:54,470 Мы сыграли первый матч и выиграли один на ноль 725 00:37:54,928 --> 00:37:57,095 и мы выйдем во втором матче 726 00:37:57,303 --> 00:38:00,053 поэтому я решил взять тебя с собой, может, ты приобретёшь опыт 727 00:38:00,178 --> 00:38:00,968 Вы серьезно? 728 00:38:00,994 --> 00:38:01,845 Да 729 00:38:01,845 --> 00:38:03,678 Спасибо вам большое 730 00:38:03,887 --> 00:38:06,012 Спасибо, да благословит вас Бог 731 00:38:06,762 --> 00:38:08,137 У меня есть паспорт 732 00:38:08,178 --> 00:38:11,762 Я подал заявку и получил ее, потому что работал в Персидском заливе 733 00:38:12,095 --> 00:38:14,470 но это было до того, как я потерял зрение 734 00:38:15,345 --> 00:38:16,512 Хорошо 735 00:38:16,553 --> 00:38:18,210 Хорошо, я получу 736 00:38:18,235 --> 00:38:18,928 Спасибо 737 00:38:19,137 --> 00:38:20,345 Прощай, моя дорогая 738 00:38:20,470 --> 00:38:21,445 Я буду в раздевалке 739 00:38:21,471 --> 00:38:22,595 Понял 740 00:38:23,387 --> 00:38:24,512 Понял 741 00:38:24,512 --> 00:38:27,178 Я слышала, что тренер разрешил вам присоединиться к команде. 742 00:38:27,512 --> 00:38:28,720 Как вы к этому относитесь? 743 00:38:29,470 --> 00:38:30,344 Это стало неожиданностью... 744 00:38:30,369 --> 00:38:31,553 Осторожно, есть... 745 00:38:31,762 --> 00:38:32,292 Я 746 00:38:32,336 --> 00:38:34,053 собирался посоветовать вам быть осторожными 747 00:38:34,095 --> 00:38:34,987 Простите 748 00:38:35,013 --> 00:38:37,053 Все хорошо, без проблем 749 00:38:37,470 --> 00:38:38,975 Я спрашивал, как вы относитесь к тому , что 750 00:38:39,019 --> 00:38:40,637 тренер разрешил вам присоединиться к команде? 751 00:38:41,387 --> 00:38:44,303 Это был очень приятный сюрприз от него 752 00:38:44,637 --> 00:38:46,720 Уверен, ваша семья будет рада это услышать 753 00:38:46,720 --> 00:38:49,012 Конечно, особенно моя мать 754 00:38:49,512 --> 00:38:52,512 Матч в Кении очень важен , он похож на финал 755 00:38:52,512 --> 00:38:55,553 Конечно, наши усилия не пропадут даром 756 00:38:55,887 --> 00:38:57,380 Помимо того, что вы приезжаете сюда, играете 757 00:38:57,424 --> 00:38:58,720 в футбол и проводите время с друзьями 758 00:38:58,762 --> 00:39:00,512 Как вы проводите день? 759 00:39:00,970 --> 00:39:02,645 Мне нравится слушать радио 760 00:39:02,670 --> 00:39:03,220 Приятно 761 00:39:03,428 --> 00:39:04,360 и музыка 762 00:39:04,385 --> 00:39:04,928 Приятно 763 00:39:05,220 --> 00:39:06,595 и, конечно же, священная книга 764 00:39:07,178 --> 00:39:09,262 Как здорово, так что я так понимаю, вы молитесь? 765 00:39:09,678 --> 00:39:11,345 Да, я исполняю все молитвы 766 00:39:12,428 --> 00:39:14,053 Моя надежда на Бога огромна 767 00:39:15,220 --> 00:39:16,428 Только он может исцелить все 768 00:39:18,762 --> 00:39:19,602 Он забавный 769 00:39:19,628 --> 00:39:20,803 Здравствуйте, я многое пропустил? 770 00:39:20,845 --> 00:39:23,137 Где вы были? Вы многое пропустили 771 00:39:25,345 --> 00:39:27,178 что он здесь делает? 772 00:39:27,845 --> 00:39:28,928 Что случилось, чувак? 773 00:39:29,512 --> 00:39:30,720 Я слепая 774 00:39:31,470 --> 00:39:32,762 Что с тобой, идиот? 775 00:39:32,803 --> 00:39:34,483 Потише голос, ты разоблачишь меня 776 00:39:34,508 --> 00:39:35,512 Разве это не один из игроков? 777 00:39:35,553 --> 00:39:36,650 Я ничего не понимаю 778 00:39:36,676 --> 00:39:37,928 Я объясню, когда мы уйдем 779 00:39:39,845 --> 00:39:41,231 Каждый раз, когда я это вспоминаю... 780 00:39:41,256 --> 00:39:42,595 Осторожно, есть шаг 781 00:39:43,282 --> 00:39:44,792 Да, было здорово 782 00:39:44,891 --> 00:39:46,791 Здравствуйте 783 00:39:46,816 --> 00:39:48,095 Здравствуйте 784 00:39:48,678 --> 00:39:50,095 Я знаю этот голос, ребята 785 00:39:50,887 --> 00:39:51,682 Это тренер? 786 00:39:51,707 --> 00:39:52,970 Да, моя дорогая, ты права 787 00:39:53,303 --> 00:39:54,762 Здравствуйте 788 00:39:55,012 --> 00:39:56,470 Какое счастливое совпадение 789 00:39:56,512 --> 00:39:57,418 Как дела? 790 00:39:57,443 --> 00:39:58,262 Отлично 791 00:39:58,387 --> 00:39:59,470 Как дела? 792 00:40:00,595 --> 00:40:01,554 Это вратарь, верно? 793 00:40:01,580 --> 00:40:02,095 Верно 794 00:40:02,137 --> 00:40:03,041 Как дела? 795 00:40:03,066 --> 00:40:03,970 Как дела? 796 00:40:04,012 --> 00:40:04,954 Тебе понравился фильм? 797 00:40:04,980 --> 00:40:06,303 Абсолютно 798 00:40:06,303 --> 00:40:08,012 Нет никого смешнее этого актера 799 00:40:08,782 --> 00:40:11,074 Если бы вы сказали нам, что любите фильмы, мы бы взяли вас с собой 800 00:40:11,137 --> 00:40:15,637 Нет, дело не в этом, у моего друга есть друг, который работает здесь 801 00:40:16,012 --> 00:40:18,012 поэтому он разрешает нам войти бесплатно 802 00:40:18,220 --> 00:40:21,470 Раньше мы вместе ходили в кино. 803 00:40:22,053 --> 00:40:24,303 Мы описываем события для него, потому что он ничего не видит 804 00:40:24,470 --> 00:40:25,790 Да благословит всех вас Бог 805 00:40:25,815 --> 00:40:26,845 Спасибо 806 00:40:27,025 --> 00:40:28,442 Хочешь, чтобы я тебя подвёз? 807 00:40:28,553 --> 00:40:31,053 Нет, спасибо, мы пойдем гулять вместе 808 00:40:31,470 --> 00:40:34,303 Хорошо, не опаздывайте на завтрашний рейс 809 00:40:34,553 --> 00:40:35,776 Я не буду 810 00:40:36,065 --> 00:40:36,762 Прощай 811 00:40:36,928 --> 00:40:37,333 Таким образом 812 00:40:37,360 --> 00:40:38,220 Доброй ночи 813 00:40:38,262 --> 00:40:39,215 Да пребудет с вами Бог 814 00:40:39,241 --> 00:40:40,298 Прощай 815 00:40:40,324 --> 00:40:40,970 Прощай 816 00:40:40,996 --> 00:40:42,074 Наблюдайте за лестницей 817 00:40:42,100 --> 00:40:43,053 Пойдем 818 00:40:43,095 --> 00:40:44,303 Какой рейс? 819 00:40:44,512 --> 00:40:45,918 Скажите мне, что происходит 820 00:40:45,944 --> 00:40:47,095 Позже 821 00:40:47,845 --> 00:40:49,887 Как вы будете играть с этой завязкой на глазах? 822 00:40:50,137 --> 00:40:51,262 Я разберусь 823 00:40:51,387 --> 00:40:52,858 Ты очень лжива 824 00:40:52,883 --> 00:40:53,387 Верно? 825 00:40:54,970 --> 00:40:56,970 Будем надеяться, что все закончится хорошо 826 00:40:57,012 --> 00:40:58,720 Ты никогда не вернешься из Кении? 827 00:40:59,012 --> 00:41:00,141 Вы хорошо проведете время с африканцами 828 00:41:00,167 --> 00:41:01,387 Какая Кения? 829 00:41:01,845 --> 00:41:03,053 Я планирую поехать в Европу 830 00:41:03,470 --> 00:41:04,762 Возьмите нас с собой 831 00:41:04,803 --> 00:41:07,428 О чем ты говоришь? Как вы думаете, я еду в местный город? 832 00:41:07,803 --> 00:41:10,428 Пожалуйста, ребята, не начинайте с этого, просто молитесь за меня 833 00:41:10,678 --> 00:41:14,053 Пусть Бог убережет тебя от каждого похожего на тебя человека 834 00:41:32,137 --> 00:41:33,970 Привет? Да 835 00:41:34,845 --> 00:41:37,678 Слушай, я уезжаю в дальний город, у меня там есть работа 836 00:41:38,198 --> 00:41:39,615 Я вернусь через несколько дней 837 00:41:40,108 --> 00:41:41,567 Позаботьтесь о себе 838 00:41:42,053 --> 00:41:43,982 Уверен, что вы выиграете 839 00:41:44,008 --> 00:41:45,012 Спасибо 840 00:41:45,053 --> 00:41:46,658 Желаю вам безопасных путешествий 841 00:41:46,685 --> 00:41:47,803 Спасибо 842 00:41:56,303 --> 00:41:57,512 Пожалуйста, обратите внимание 843 00:41:57,762 --> 00:41:58,870 Пожалуйста... 844 00:41:58,912 --> 00:42:00,053 Где они? 845 00:42:00,095 --> 00:42:01,710 Они прямо там, они слепые 846 00:42:01,736 --> 00:42:03,345 Хорошо, дай мне минутку 847 00:42:09,887 --> 00:42:10,617 Добрый вечер 848 00:42:10,643 --> 00:42:11,345 Добрый вечер 849 00:42:15,942 --> 00:42:17,567 Они слепые, они прямо здесь 850 00:42:22,637 --> 00:42:23,562 Где эта? 851 00:42:23,588 --> 00:42:24,637 Он здесь 852 00:42:24,678 --> 00:42:25,845 Приведи его сюда 853 00:42:25,970 --> 00:42:26,455 Кого вы хотите? 854 00:42:26,512 --> 00:42:26,891 этот 855 00:42:26,916 --> 00:42:27,800 Я заберу его 856 00:42:27,825 --> 00:42:28,650 и принесите его сумку 857 00:42:29,928 --> 00:42:32,137 паспортный офицер хочет вас видеть 858 00:42:33,845 --> 00:42:34,514 Почему? 859 00:42:34,540 --> 00:42:35,777 Не знаю 860 00:42:35,803 --> 00:42:38,220 Возможно, он хочет спросить о чем-то, чего мы не знаем 861 00:42:38,428 --> 00:42:40,053 Не волнуйся, я пойду с тобой 862 00:42:40,053 --> 00:42:41,553 Возьмите с собой сумку, пойдем 863 00:42:49,595 --> 00:42:50,970 Пожалуйста, снимите очки 864 00:42:58,233 --> 00:43:00,025 Вы впервые путешествуете? 865 00:43:00,678 --> 00:43:01,357 Да, сэр 866 00:43:01,441 --> 00:43:03,053 Есть ли у вас военное освобождение? 867 00:43:03,553 --> 00:43:04,332 Оно в сумке 868 00:43:04,357 --> 00:43:05,137 Принесите его сумку 869 00:43:05,262 --> 00:43:05,999 Этот? 870 00:43:06,024 --> 00:43:06,595 Да 871 00:43:09,928 --> 00:43:11,303 Где оно? Я помогу тебе 872 00:43:21,595 --> 00:43:23,762 Это военное освобождение не означает, что вы слепой 873 00:43:24,762 --> 00:43:26,262 Я единственный ребенок 874 00:43:27,428 --> 00:43:30,345 Я потерял зрение два года назад 875 00:43:31,012 --> 00:43:32,137 Желаю вам здоровья 876 00:43:32,803 --> 00:43:34,845 Да, не все слепые рождаются слепыми 877 00:43:34,887 --> 00:43:36,928 некоторые из них теряют зрение в дальнейшей жизни 878 00:43:39,970 --> 00:43:41,053 Спасибо 879 00:43:46,928 --> 00:43:47,844 Остальное я заберу 880 00:43:47,869 --> 00:43:48,512 Вперёд 881 00:43:49,637 --> 00:43:50,762 Продолжайте, сэр 882 00:43:53,220 --> 00:43:54,303 Всего секунду 883 00:43:54,678 --> 00:43:55,762 Хорошо 884 00:44:37,345 --> 00:44:38,928 Добро пожаловать 885 00:44:40,178 --> 00:44:41,095 Добро пожаловать 886 00:44:41,121 --> 00:44:42,345 Спасибо 887 00:44:42,762 --> 00:44:43,707 Он слепой 888 00:44:43,732 --> 00:44:44,678 Мне очень жаль 889 00:45:05,262 --> 00:45:06,470 Спасибо 890 00:45:18,928 --> 00:45:20,512 Я никогда никого из вас не расстраивал 891 00:45:21,137 --> 00:45:23,387 но я расстроюсь, если мы не сможем играть в Польше 892 00:45:23,387 --> 00:45:26,220 Неважно , первый это матч или второй 893 00:45:27,012 --> 00:45:28,387 Я хочу выиграть сегодня 894 00:45:29,303 --> 00:45:31,803 Выиграть 1 к нулю несложно 895 00:45:32,595 --> 00:45:35,068 Если мы сконцентрируемся и будем играть как 896 00:45:35,112 --> 00:45:37,970 мужчины без страха, мы обязательно выйдем в финал 897 00:45:38,720 --> 00:45:40,762 Если Бог поможет вам, никто не сможет победить вас 898 00:45:41,262 --> 00:45:42,399 Мы выиграем 899 00:45:42,425 --> 00:45:43,970 Да 900 00:45:43,970 --> 00:45:45,357 Мы поедем в Польшу 901 00:45:45,383 --> 00:45:46,512 Да 902 00:45:46,637 --> 00:45:48,178 Да 903 00:45:48,387 --> 00:45:49,145 Помоги нам, Боже 904 00:45:49,170 --> 00:45:49,928 По воле Божьей 905 00:45:50,678 --> 00:45:51,887 По воле Божьей 906 00:45:55,845 --> 00:45:57,470 Не дайте ему пройти 907 00:45:57,762 --> 00:45:58,845 Не дайте ему забить 908 00:45:59,553 --> 00:46:03,345 Гол нашего нападающего 909 00:46:03,387 --> 00:46:04,894 Погрузитесь в игру, ребята 910 00:46:04,919 --> 00:46:06,012 Теперь счет равен четырем 911 00:46:06,012 --> 00:46:07,345 и социальный клуб 912 00:46:08,344 --> 00:46:09,594 Поместите его 913 00:46:16,178 --> 00:46:18,345 Судья, я хочу переодеться 914 00:46:18,345 --> 00:46:24,345 Замена социального клуба номер двенадцать 915 00:46:24,387 --> 00:46:27,470 с цифрой восемь 916 00:46:35,387 --> 00:46:36,553 Давай 917 00:46:37,512 --> 00:46:39,220 Пойди с ним 918 00:46:39,470 --> 00:46:40,541 Давай 919 00:46:40,566 --> 00:46:41,637 Останься с ним 920 00:46:45,803 --> 00:46:47,637 Отлично, мы почти у цели 921 00:46:49,303 --> 00:46:51,428 Цель социального клуба 922 00:46:51,470 --> 00:46:53,012 Передайте его 923 00:46:53,387 --> 00:46:54,720 под номером двенадцать 924 00:46:54,928 --> 00:46:56,637 Теперь счет составляет четыре к двум. 925 00:46:56,663 --> 00:46:58,178 Да ладно, ребята 926 00:47:00,303 --> 00:47:02,220 Вот и все 927 00:47:02,262 --> 00:47:04,553 Передай 928 00:47:04,595 --> 00:47:05,637 Давай 929 00:47:05,762 --> 00:47:09,678 Давай 930 00:47:14,970 --> 00:47:16,220 Передайте его ему 931 00:47:17,970 --> 00:47:20,012 Цель 932 00:47:20,053 --> 00:47:20,947 Цель 933 00:47:20,972 --> 00:47:23,678 Еще одна цель социального клуба 934 00:47:23,678 --> 00:47:25,803 Теперь счет составляет четыре к трем 935 00:47:25,845 --> 00:47:26,970 Да 936 00:47:27,803 --> 00:47:29,720 Мы почти у цели 937 00:47:30,137 --> 00:47:32,553 Нам нужен один гол, чтобы пройти квалификацию, мы почти у цели 938 00:47:39,220 --> 00:47:40,595 Остановите его 939 00:47:42,345 --> 00:47:43,553 Слава Богу 940 00:47:48,887 --> 00:47:50,095 Передай 941 00:47:50,970 --> 00:47:53,178 Да, иди 942 00:47:53,887 --> 00:47:55,762 Передай 943 00:48:00,928 --> 00:48:01,720 Пенальти 944 00:48:01,746 --> 00:48:04,512 Что это такое? 945 00:48:06,845 --> 00:48:08,178 Пенальти 946 00:48:08,887 --> 00:48:10,262 Ребята 947 00:48:11,512 --> 00:48:12,762 Я 948 00:48:19,970 --> 00:48:21,053 слушать 949 00:48:22,512 --> 00:48:25,012 Дайте мне сделать это, пожалуйста 950 00:48:25,512 --> 00:48:27,678 Да пребудет с тобой Бог, иди 951 00:48:36,762 --> 00:48:38,887 Послушайте вратаря 952 00:48:41,053 --> 00:48:43,428 Вы не забьете 953 00:48:43,553 --> 00:48:44,803 Вы не забьете 954 00:48:48,887 --> 00:48:51,228 Цель 955 00:48:51,253 --> 00:48:53,595 Да 956 00:48:53,595 --> 00:48:56,845 Теперь счет составляет четыре к четырем 957 00:49:15,387 --> 00:49:17,354 Поболейте за нашего тренера 958 00:49:17,381 --> 00:49:18,428 Наш тренер 959 00:49:18,470 --> 00:49:21,803 Наш тренер 960 00:49:21,887 --> 00:49:23,928 Наш тренер 961 00:49:32,137 --> 00:49:32,707 Кто это? 962 00:49:32,920 --> 00:49:34,657 Это тренер, открой 963 00:49:37,345 --> 00:49:39,970 Я буду рядом, дайте мне минутку 964 00:49:50,512 --> 00:49:52,178 Добро пожаловать 965 00:49:52,220 --> 00:49:53,212 Как дела? 966 00:49:53,237 --> 00:49:54,178 Отлично 967 00:49:54,512 --> 00:49:55,595 Заходи 968 00:49:56,595 --> 00:49:57,720 Спасибо 969 00:50:07,553 --> 00:50:09,595 Что это такое? Вы заваривали чай или что? 970 00:50:13,053 --> 00:50:14,137 Да 971 00:50:14,762 --> 00:50:15,887 Да 972 00:50:16,137 --> 00:50:19,887 Я пришёл сказать вам, что я очень доволен вашим сегодняшним выступлением. 973 00:50:23,470 --> 00:50:25,053 Спасибо вам большое 974 00:50:25,053 --> 00:50:26,207 Это было по Божьей милости 975 00:50:26,232 --> 00:50:27,387 Благословен Всемогущий 976 00:50:27,762 --> 00:50:29,345 Я очень горжусь тобой 977 00:50:30,220 --> 00:50:32,345 но не думаю, что я не вижу, что происходит 978 00:50:34,553 --> 00:50:35,629 Что вы имеете в виду? 979 00:50:35,770 --> 00:50:37,261 смысле, ты мошенник 980 00:50:37,637 --> 00:50:39,553 и вы видите так же хорошо, как и я 981 00:50:44,303 --> 00:50:46,220 О чем ты говоришь? 982 00:50:46,262 --> 00:50:47,345 Слушай, сынок 983 00:50:48,262 --> 00:50:51,137 Я наблюдаю за тобой с тех пор, как увидела тебя 984 00:50:52,178 --> 00:50:53,887 Я сомневался в твоём выступлении. 985 00:50:54,553 --> 00:50:57,178 но я думал, что ты просто хороший игрок 986 00:50:58,053 --> 00:50:59,428 пока я не увидела тебя в кино 987 00:51:00,137 --> 00:51:01,720 и я видел твое поведение в аэропорту 988 00:51:02,345 --> 00:51:04,137 что заставило меня убедиться , что ты мошенник 989 00:51:04,470 --> 00:51:06,428 У меня не может быть читера в команде 990 00:51:07,220 --> 00:51:08,512 Вот почему... 991 00:51:09,178 --> 00:51:11,428 Я выгоню тебя из команды, как только мы вернемся в Египет 992 00:51:13,178 --> 00:51:14,553 но я не буду тебя разоблачать 993 00:51:16,512 --> 00:51:18,345 Человек, который не выступает против зла 994 00:51:19,512 --> 00:51:21,220 это немой дьявол 995 00:51:24,678 --> 00:51:26,137 Простите 996 00:51:28,137 --> 00:51:29,928 Итак, после того, как я выиграл игру для тебя 997 00:51:30,726 --> 00:51:32,393 ты хочешь выгнать меня из команды 998 00:51:35,720 --> 00:51:38,970 Ты получил от меня то, что хотел, и теперь ты просто избавишься от меня 999 00:51:40,303 --> 00:51:42,137 Я пригласил тебя в игру, как и любого другого игрока 1000 00:51:44,387 --> 00:51:47,303 Нет, ты ввел меня в игру, когда проигрывал четыре к одному 1001 00:51:47,329 --> 00:51:49,579 и вы собирались выбыть из турнира 1002 00:51:50,845 --> 00:51:52,137 Разве это не лицемерие? 1003 00:51:55,678 --> 00:51:57,887 Хорошо, о чем ты говоришь? 1004 00:51:58,428 --> 00:51:59,595 Я хочу поехать в Европу 1005 00:52:00,095 --> 00:52:02,012 и тогда ты больше никогда не увидишь моего лица 1006 00:52:06,678 --> 00:52:08,553 Мы все чего-то хотим 1007 00:52:10,998 --> 00:52:12,706 Вы хотите выиграть, чтобы обеспечить свое будущее 1008 00:52:19,178 --> 00:52:21,137 Я хочу победить, чтобы обеспечить себе будущее 1009 00:52:24,178 --> 00:52:25,351 При одном условии 1010 00:52:25,501 --> 00:52:26,345 Что это такое? 1011 00:52:26,595 --> 00:52:29,928 Ты будешь играть до последнего матча и выиграешь мне турнир 1012 00:52:30,095 --> 00:52:32,053 Вы не убежите, когда мы приедем в Польшу 1013 00:52:33,387 --> 00:52:34,523 И вы ничего не скажете? 1014 00:52:34,548 --> 00:52:35,428 Позор тебе 1015 00:52:35,637 --> 00:52:36,687 Я согласен 1016 00:52:36,713 --> 00:52:37,928 Я тоже 1017 00:52:39,428 --> 00:52:42,512 Итак, хочешь выпить со мной чашечку чая? 1018 00:52:43,858 --> 00:52:45,442 Или хотите холодного пива? 1019 00:52:46,012 --> 00:52:47,178 Нет, без чая 1020 00:52:47,553 --> 00:52:49,553 Если я сейчас выпью чай, я не засну до утра 1021 00:52:51,178 --> 00:52:52,512 Я выпью холодного пива 1022 00:52:59,137 --> 00:53:01,887 Этот десерт выглядит очень вкусно 1023 00:53:01,928 --> 00:53:04,595 Поздравляем и добро пожаловать всем вам 1024 00:53:05,053 --> 00:53:06,165 Конечно, тренер 1025 00:53:06,191 --> 00:53:06,845 Спасибо 1026 00:53:07,178 --> 00:53:09,803 Какое чудесное гостеприимство, почему вы пошли на все эти хлопоты? 1027 00:53:09,803 --> 00:53:12,595 О чем ты говоришь? Мы должны отпраздновать твою победу 1028 00:53:12,637 --> 00:53:14,637 Как вы думаете, мы всегда претендуем на участие в Чемпионате мира? 1029 00:53:14,637 --> 00:53:17,762 Это заслуга вашего мужа и ребят, которые много лет работали 1030 00:53:17,803 --> 00:53:19,026 Спасибо 1031 00:53:19,052 --> 00:53:21,095 И для него тоже 1032 00:53:21,137 --> 00:53:22,219 Вы его забыли? 1033 00:53:22,244 --> 00:53:24,137 Конечно, нет, как я могу его забыть? 1034 00:53:24,845 --> 00:53:26,220 Он наш новый герой 1035 00:53:26,220 --> 00:53:27,102 Да, конечно 1036 00:53:27,128 --> 00:53:28,470 Да благословит его Бог 1037 00:53:28,470 --> 00:53:30,220 Спасибо за добрые слова 1038 00:53:31,095 --> 00:53:34,762 Я ничего не делал, это была командная работа и, по Божьей милости 1039 00:53:35,080 --> 00:53:36,622 Просто мне повезло 1040 00:53:36,762 --> 00:53:40,178 Пусть вам снова повезет, и мы выиграем чемпионат мира 1041 00:53:40,220 --> 00:53:40,735 Надеюсь, что да 1042 00:53:40,761 --> 00:53:41,512 Надеюсь, что да 1043 00:53:41,803 --> 00:53:44,470 Мне бы очень хотелось поехать в Польшу с вами 1044 00:53:45,678 --> 00:53:50,053 Мы будем очень рады видеть вас 1045 00:53:50,095 --> 00:53:50,947 Я очень хочу пойти 1046 00:53:50,973 --> 00:53:53,643 Вы знаете, холодно в Польше или нет? 1047 00:53:53,720 --> 00:53:56,387 Да, вы знали , что сейчас там идет снег? 1048 00:53:57,137 --> 00:53:59,012 Да, вы когда-нибудь видели снег? 1049 00:53:59,387 --> 00:54:02,012 Мы можем сделать снежки 1050 00:54:07,982 --> 00:54:10,607 подождите, я иду 1051 00:54:13,470 --> 00:54:14,541 Доброе утро 1052 00:54:14,566 --> 00:54:15,637 Доброе утро 1053 00:54:15,678 --> 00:54:18,762 Я журналист 1054 00:54:18,970 --> 00:54:22,137 и я хотел бы рассказать историю вашего сына и квалификацию на чемпионат мира 1055 00:54:22,637 --> 00:54:23,408 Чемпионат мира? 1056 00:54:23,433 --> 00:54:23,970 Да 1057 00:54:23,970 --> 00:54:27,053 Мне бы очень хотелось сфотографировать вас вместе 1058 00:54:27,137 --> 00:54:29,803 Добро пожаловать 1059 00:54:29,845 --> 00:54:30,587 Как дела? 1060 00:54:30,613 --> 00:54:32,345 У меня все отлично, добро пожаловать 1061 00:54:33,220 --> 00:54:34,078 Пожалуйста, войдите 1062 00:54:34,104 --> 00:54:35,137 Спасибо 1063 00:54:36,387 --> 00:54:37,470 Добро пожаловать 1064 00:54:38,803 --> 00:54:41,095 Послушайте меня, я притворяюсь слепой, понятно? 1065 00:54:41,178 --> 00:54:43,012 Подыгрывайте, и я расскажу вам все позже 1066 00:54:43,970 --> 00:54:46,512 Добро пожаловать, мы рады видеть вас 1067 00:54:47,095 --> 00:54:49,512 Простите, я пришёл без предупреждения 1068 00:54:50,512 --> 00:54:52,428 О чем ты говоришь? 1069 00:54:53,178 --> 00:54:54,512 Ждем вас здесь в любое время 1070 00:54:54,637 --> 00:54:56,172 Добро пожаловать, нет необходимости извиняться 1071 00:54:56,198 --> 00:54:56,845 Спасибо 1072 00:54:56,970 --> 00:54:57,743 Как дела? 1073 00:54:57,768 --> 00:54:59,262 У меня все хорошо 1074 00:54:59,303 --> 00:55:00,263 Хорошо 1075 00:55:00,288 --> 00:55:01,512 Я скучала по тебе 1076 00:55:02,887 --> 00:55:04,262 Я тоже скучала по тебе 1077 00:55:06,553 --> 00:55:10,220 Если бы вы сообщили нам, что приедете, мы бы разнесли цветы. 1078 00:55:10,220 --> 00:55:12,050 Я хотела сообщить вам об этом, но... 1079 00:55:12,076 --> 00:55:12,928 Добро пожаловать 1080 00:55:12,970 --> 00:55:13,541 Добро пожаловать 1081 00:55:13,566 --> 00:55:14,720 Спасибо 1082 00:55:14,762 --> 00:55:16,803 Как вы относитесь к тому, что ваш сын выйдет на чемпионат мира? 1083 00:55:16,803 --> 00:55:18,845 Я имею в виду, что у тебя сейчас в голове? 1084 00:55:18,887 --> 00:55:19,585 Чемпионат мира? 1085 00:55:19,610 --> 00:55:20,095 Да 1086 00:55:21,095 --> 00:55:22,762 Да, я этому очень рад 1087 00:55:23,137 --> 00:55:25,067 Неужели он настолько скромен, что не сказал 1088 00:55:25,111 --> 00:55:27,262 вам , что мы прошли квалификацию благодаря ему? 1089 00:55:27,303 --> 00:55:31,387 Именно он забил гол, благодаря которому мы вышли на чемпионат мира. 1090 00:55:32,220 --> 00:55:33,395 Вы забили гол? 1091 00:55:33,420 --> 00:55:34,595 Да, это правда 1092 00:55:34,595 --> 00:55:35,561 Вы забили гол? 1093 00:55:35,586 --> 00:55:36,012 да 1094 00:55:36,053 --> 00:55:39,095 Жаль, что вы мне не сказали, я была бы так рада 1095 00:55:39,887 --> 00:55:43,303 Я сделала это благодаря молитвам моей матери 1096 00:55:43,303 --> 00:55:45,553 Это из-за вашей целеустремленности, амбиций и веры. 1097 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 Могу я сфотографировать вас обоих? 1098 00:55:49,553 --> 00:55:50,723 Да, конечно 1099 00:55:50,748 --> 00:55:53,470 Сможете ли вы стать ближе к своей матери? 1100 00:55:54,470 --> 00:55:55,678 Это хорошо? 1101 00:55:56,428 --> 00:55:57,720 Обними маму крепче 1102 00:55:57,720 --> 00:55:58,353 Подойди сюда 1103 00:55:58,378 --> 00:55:59,012 Да, вот так 1104 00:55:59,053 --> 00:56:00,220 Вот и все 1105 00:56:00,928 --> 00:56:02,095 Вот и все 1106 00:56:04,720 --> 00:56:07,262 Я отрекаюсь от тебя, лживый мошенник 1107 00:56:07,428 --> 00:56:09,220 Хватит твоих грязных трюков 1108 00:56:09,220 --> 00:56:11,553 Говорю вам, я ухожу, покину это место 1109 00:56:11,595 --> 00:56:13,428 ты избавишься от меня и моих проблем 1110 00:56:13,637 --> 00:56:15,928 Но со скандалом 1111 00:56:16,387 --> 00:56:17,541 Попытайтесь устроиться на эту работу в 1112 00:56:17,585 --> 00:56:19,095 Кувейте, зарабатывайте себе на жизнь достойно. 1113 00:56:19,137 --> 00:56:21,220 Они не перезвонили мне 1114 00:56:21,387 --> 00:56:24,178 Кроме того, миллион человек подали заявку на ту же работу 1115 00:56:24,262 --> 00:56:25,637 говоря уже о тех, кто держит при себе паспорт. 1116 00:56:25,637 --> 00:56:28,637 а затем вам скажут, что нужно стирать, мыть швабру и выбрасывать мусор 1117 00:56:28,720 --> 00:56:29,845 и бесконечные требования 1118 00:56:29,887 --> 00:56:33,720 Кроме того, наступит ли конец света, если кто-то сбежит из команды? 1119 00:56:34,803 --> 00:56:37,762 Послушайте меня, это никого не интересует, поверьте 1120 00:56:38,012 --> 00:56:41,553 Просто помолитесь за меня, чтобы все закончилось хорошо и все прошло хорошо 1121 00:56:41,553 --> 00:56:43,595 Хорошо, увидимся позже, моя дорогая 1122 00:56:48,053 --> 00:56:50,428 Мы гордимся вами и вашими достижениями 1123 00:56:50,928 --> 00:56:55,470 Ваша квалификация на чемпионат мира — лучшее свидетельство настойчивости 1124 00:56:55,470 --> 00:56:56,358 это то, что делает невозможное возможным 1125 00:56:56,385 --> 00:56:57,178 меня хватит 1126 00:56:57,220 --> 00:56:58,101 Оставайся или уходи 1127 00:56:58,127 --> 00:56:58,803 Ребята 1128 00:56:58,970 --> 00:56:59,519 В этом твоя проблема 1129 00:56:59,544 --> 00:57:00,387 Я очень доверяю тебе 1130 00:57:00,428 --> 00:57:01,303 и в вашем тренере 1131 00:57:01,329 --> 00:57:03,053 Я больше не хочу тебя видеть или слышать 1132 00:57:03,345 --> 00:57:04,428 Спасибо вам большое 1133 00:57:09,095 --> 00:57:09,953 Подойди сюда 1134 00:57:09,978 --> 00:57:11,470 Давай, добро пожаловать 1135 00:57:12,387 --> 00:57:13,512 Здесь 1136 00:57:24,470 --> 00:57:26,512 Могу я побыть рядом с вами на минутку? 1137 00:57:28,012 --> 00:57:30,012 Откуда вы знали, что я здесь стою? 1138 00:57:30,720 --> 00:57:34,095 На самом деле, ваш парфюм очень самобытен 1139 00:57:36,262 --> 00:57:37,470 Спасибо 1140 00:57:38,762 --> 00:57:41,428 Похоже, у тебя сегодня не очень хорошее настроение. 1141 00:57:41,845 --> 00:57:44,845 Честно говоря, у меня были лучшие дни 1142 00:57:46,053 --> 00:57:47,064 Это очевидно 1143 00:57:47,090 --> 00:57:48,393 Как вы это заметили? 1144 00:57:49,220 --> 00:57:51,678 Я действительно потерял зрение, но чувствую... 1145 00:57:51,720 --> 00:57:53,555 Мы рады, что вы пришли 1146 00:57:53,581 --> 00:57:55,303 Спасибо 1147 00:57:55,303 --> 00:57:56,678 Спасибо, не могли бы вы нас извинить? 1148 00:57:56,678 --> 00:57:58,845 Да, конечно, не торопитесь 1149 00:57:58,845 --> 00:58:01,345 Остерегайтесь вратаря, он внимательно следит за вами 1150 00:58:02,178 --> 00:58:03,095 Почему ты так говоришь? 1151 00:58:03,129 --> 00:58:04,095 Я не знаю 1152 00:58:04,262 --> 00:58:06,178 но он смотрит на тебя странным образом 1153 00:58:06,428 --> 00:58:07,678 Думаю, он с подозрением относится к тебе 1154 00:58:08,303 --> 00:58:10,887 Простите, президент компании настаивает на рукопожатии всем членам команды 1155 00:58:10,928 --> 00:58:12,637 Да, конечно, пожалуйста 1156 00:58:12,678 --> 00:58:13,437 Простите 1157 00:58:13,462 --> 00:58:14,220 Конечно 1158 00:58:14,637 --> 00:58:15,762 Давай 1159 00:58:26,095 --> 00:58:27,103 Давай утопим его 1160 00:58:27,128 --> 00:58:28,137 Ты с ума сошёл? 1161 00:58:29,137 --> 00:58:30,372 Я, конечно, не убью этого человека 1162 00:58:30,398 --> 00:58:32,012 Свяжите его и оставьте где-нибудь 1163 00:58:32,095 --> 00:58:34,012 Если он узнает, вас обвинят в уголовном преступлении 1164 00:58:34,012 --> 00:58:36,803 Вы должны сделать все, чтобы помешать ему снова охранять эту цель. 1165 00:58:37,470 --> 00:58:40,637 Отравите его, похитите или утопите 1166 00:58:41,137 --> 00:58:43,012 или сбить его на машине или что-то еще 1167 00:58:47,053 --> 00:58:48,220 Что с тобой не так? 1168 00:58:49,012 --> 00:58:50,470 Ты гений 1169 00:58:51,137 --> 00:58:52,553 Мы сбим его на мотоцикле 1170 00:58:52,595 --> 00:58:54,678 Остановись, о чем ты говоришь? 1171 00:58:54,678 --> 00:58:55,511 Хочешь, чтобы я попал в тюрьму? 1172 00:58:55,580 --> 00:58:57,053 Ты не попадешь в тюрьму 1173 00:58:57,345 --> 00:58:59,012 Ты просто наткнешься на него на мотоцикле 1174 00:58:59,303 --> 00:59:00,672 Пожалуйста, держите меня подальше от этого, я 1175 00:59:00,716 --> 00:59:02,095 стараюсь держаться подальше от неприятностей 1176 00:59:02,137 --> 00:59:04,053 Это происходит постоянно 1177 00:59:04,720 --> 00:59:06,720 На скольких людей вы уже сталкивались? 1178 00:59:08,012 --> 00:59:08,573 Три 1179 00:59:08,599 --> 00:59:09,470 Вы попали в тюрьму? 1180 00:59:09,512 --> 00:59:11,845 Нет, потому что это была просто поцарапанная дверь 1181 00:59:11,887 --> 00:59:14,220 или разбитое зеркало, я имею в виду, это был материальный ущерб 1182 00:59:14,512 --> 00:59:15,352 никто не пострадал 1183 00:59:15,377 --> 00:59:16,970 Этот парень тоже не пострадает 1184 00:59:17,220 --> 00:59:18,928 Ты просто тихо наткнешься на него 1185 00:59:19,178 --> 00:59:20,803 ты сломаешь ему ногу или руку 1186 00:59:20,803 --> 00:59:22,887 и никто ничего не узнает 1187 00:59:23,220 --> 00:59:24,595 Нет, держите меня подальше от этого 1188 00:59:25,595 --> 00:59:26,803 Я это сделаю 1189 00:59:28,421 --> 00:59:30,046 но вместо него я буду вратарем 1190 00:59:30,178 --> 00:59:31,387 О чем ты говоришь? 1191 00:59:31,387 --> 00:59:33,332 Разве вы не сказали, что тренер обхватил ваш палец? 1192 00:59:33,358 --> 00:59:34,824 Воплотите это в жизнь 1193 00:59:35,762 --> 00:59:37,928 Как вы это сделаете? 1194 00:59:43,137 --> 00:59:45,137 Этот идиот может попасть в ад 1195 00:59:45,470 --> 00:59:47,137 Он уже ушёл 1196 00:59:47,387 --> 00:59:49,178 Кто оставит такую прекрасную женщину, как ты? 1197 00:59:49,387 --> 00:59:50,428 Ты прекрасна 1198 00:59:50,428 --> 00:59:51,887 Привет 1199 00:59:51,928 --> 00:59:54,137 Здравствуйте, журналист здесь 1200 00:59:55,573 --> 00:59:58,240 Привет, какой чудесный сюрприз 1201 00:59:59,220 --> 01:00:00,345 Привет 1202 01:00:03,678 --> 01:00:05,428 Здравствуйте 1203 01:00:06,512 --> 01:00:07,376 Здравствуйте 1204 01:00:07,402 --> 01:00:08,303 Привет тебе 1205 01:00:08,345 --> 01:00:10,637 Где вы были? Похоже, вы были в клубе, верно? 1206 01:00:10,678 --> 01:00:13,137 Нет, он был в мечети 1207 01:00:13,637 --> 01:00:15,762 со своими братьями 1208 01:00:16,262 --> 01:00:17,678 Что я могу сказать? Рад за тебя 1209 01:00:18,762 --> 01:00:22,595 На самом деле, я был в клубе 1210 01:00:23,095 --> 01:00:25,428 Мы потренировались 1211 01:00:25,595 --> 01:00:29,678 ваши усилия не пропадут даром, вот увидите 1212 01:00:30,137 --> 01:00:31,470 Надеюсь, что да 1213 01:00:31,845 --> 01:00:32,928 Надеюсь, что да 1214 01:00:34,887 --> 01:00:36,137 Ладно, мне пора идти 1215 01:00:36,163 --> 01:00:38,678 Нет, я не позволю тебе уйти 1216 01:00:38,678 --> 01:00:39,739 В следующий раз 1217 01:00:39,765 --> 01:00:40,678 Давайте поужинаем вместе 1218 01:00:40,720 --> 01:00:42,053 Все нормально 1219 01:00:43,345 --> 01:00:44,762 Таким образом 1220 01:00:46,262 --> 01:00:47,182 Будь осторожен 1221 01:00:47,207 --> 01:00:48,595 Да, не волнуйтесь 1222 01:00:48,595 --> 01:00:50,233 Мы были очень рады, что вы пришли 1223 01:00:50,260 --> 01:00:51,137 Спасибо 1224 01:00:51,178 --> 01:00:53,273 Простите, если я беспокою вас своими вопросами 1225 01:00:53,299 --> 01:00:54,637 Совсем нет 1226 01:00:55,303 --> 01:00:56,929 Наш сосед женится 1227 01:00:56,954 --> 01:00:57,762 Увидимся позже 1228 01:00:57,762 --> 01:00:59,220 Прощай 1229 01:01:00,115 --> 01:01:02,656 Что за дурак, ты потерял девушку, она вышла замуж за другого мужчину 1230 01:01:03,053 --> 01:01:05,178 Хватит, она нашла мужчину, которого ей суждено было родить 1231 01:01:05,970 --> 01:01:07,178 К черту ее и ее мать 1232 01:01:07,220 --> 01:01:10,553 и эта бедная девочка спрашивает меня о твоих мечтах и амбициях 1233 01:01:11,053 --> 01:01:12,970 Убирайся с моего лица в этих твоих очках 1234 01:01:28,678 --> 01:01:29,735 Что с тобой не так? 1235 01:01:29,761 --> 01:01:30,678 Ничего 1236 01:01:31,220 --> 01:01:32,637 Принеси мне пива 1237 01:01:33,345 --> 01:01:35,053 Итак, вы придумали план? 1238 01:01:38,803 --> 01:01:39,928 Послушай меня 1239 01:01:40,387 --> 01:01:43,345 после тренировки команда идет в душ 1240 01:01:43,845 --> 01:01:45,895 а поскольку вратарь — единственный, кто может видеть 1241 01:01:46,072 --> 01:01:48,122 он не занимает много времени 1242 01:01:48,303 --> 01:01:50,178 и он всегда уходит через заднюю дверь клуба 1243 01:01:50,601 --> 01:01:52,851 так что вы сбите его , как только увидите, как он уходит 1244 01:01:53,220 --> 01:01:54,678 А как же люди на улице? 1245 01:01:54,845 --> 01:01:56,845 Не доставляйте мне головной боли, это тихая улица 1246 01:01:57,012 --> 01:01:59,053 и , надеюсь, в этот день никого не будет 1247 01:02:00,012 --> 01:02:00,603 слушать 1248 01:02:00,628 --> 01:02:01,220 Что? 1249 01:02:01,262 --> 01:02:03,220 Вы будете ждать и готовы к отъезду 1250 01:02:03,408 --> 01:02:07,428 Я позвоню вам, когда он будет готов к отъезду, чтобы вы могли подготовиться 1251 01:02:07,928 --> 01:02:11,595 когда вы увидите, как он покидает клуб, вы сбиваете его на мотоцикле 1252 01:02:12,428 --> 01:02:13,553 Хорошо 1253 01:02:18,428 --> 01:02:19,512 Что мы будем делать? 1254 01:03:00,678 --> 01:03:01,739 Не задерживайтесь слишком долго 1255 01:03:01,765 --> 01:03:02,928 Прощай 1256 01:03:04,137 --> 01:03:07,470 Вы должны выбрать подходящее время для пинания и всегда уделять внимание коллеге 1257 01:03:08,053 --> 01:03:08,673 Хорошо 1258 01:03:08,698 --> 01:03:09,512 Вы поняли, что я сказала? 1259 01:03:14,387 --> 01:03:16,595 наилучшими пожеланиями 1260 01:03:16,762 --> 01:03:17,371 Спасибо 1261 01:03:17,397 --> 01:03:18,095 Спасибо 1262 01:03:47,637 --> 01:03:50,387 Что произошло? 1263 01:03:53,275 --> 01:03:54,650 В чем дело, дорогая? 1264 01:03:55,262 --> 01:03:56,387 Что произошло? 1265 01:03:57,553 --> 01:03:59,137 Вызовите скорую помощь 1266 01:03:59,178 --> 01:04:01,595 Кто-нибудь вызовите скорую помощь 1267 01:04:01,595 --> 01:04:02,698 Что произошло? 1268 01:04:02,723 --> 01:04:03,428 вратарь? 1269 01:04:04,678 --> 01:04:06,470 Легко 1270 01:04:06,512 --> 01:04:07,461 Не трогай его 1271 01:04:07,486 --> 01:04:08,095 Держись подальше 1272 01:04:09,053 --> 01:04:10,387 Успокойся 1273 01:04:10,845 --> 01:04:13,095 Из чего ты сделан? 1274 01:04:13,129 --> 01:04:14,296 Разве ты не милосерден? 1275 01:04:14,345 --> 01:04:16,345 Вы сказали, что столкнетесь с ним, а не отправите его в больницу. 1276 01:04:16,345 --> 01:04:18,845 Это я ехал на мотоцикле? 1277 01:04:19,088 --> 01:04:21,504 мой друг ехал на нем и ударил его удочкой 1278 01:04:21,762 --> 01:04:23,512 Он дурак, при чем тут я? 1279 01:04:33,178 --> 01:04:34,262 Скажи мне 1280 01:04:34,512 --> 01:04:35,720 Он вышел из операции? 1281 01:04:36,143 --> 01:04:37,435 Нет, он все еще там 1282 01:04:38,137 --> 01:04:39,387 Они вставят два гвоздя 1283 01:04:42,428 --> 01:04:43,803 Не могу поверить, что это произошло! 1284 01:04:44,887 --> 01:04:46,012 Скажи мне 1285 01:04:48,262 --> 01:04:51,053 Как вы думаете, кто заинтересован в том, чтобы сломать ногу единственному мужчине? 1286 01:04:51,262 --> 01:04:52,387 кого можно видеть в команде? 1287 01:04:53,629 --> 01:04:55,338 Не знаю, это был несчастный случай 1288 01:04:55,942 --> 01:04:56,983 Несчастный случай? 1289 01:04:57,512 --> 01:04:59,553 Или кто-то, кто не хочет, чтобы он что-то видел? 1290 01:05:02,664 --> 01:05:03,830 Что-то вроде чего? 1291 01:05:04,178 --> 01:05:06,470 Вы когда-нибудь видели , как выглядит глаз слепого человека? 1292 01:05:07,344 --> 01:05:10,094 Выглядит мертвым или облачным 1293 01:05:10,768 --> 01:05:12,560 он не выглядит таким живым, как ваш 1294 01:05:13,470 --> 01:05:15,553 Да хранит Бог ваше зрение для вас 1295 01:05:16,137 --> 01:05:17,262 Ты тоже 1296 01:05:18,803 --> 01:05:19,928 Сколько вы заплатите? 1297 01:05:23,387 --> 01:05:24,319 За что платить? 1298 01:05:24,406 --> 01:05:26,018 Поехать в Польшу 1299 01:05:28,344 --> 01:05:30,261 Я покажу тебе кое-что крутое 1300 01:05:50,387 --> 01:05:51,553 кого я больше всего похожа? 1301 01:05:52,137 --> 01:05:55,678 кто-нибудь из ваших коллег? 1302 01:05:55,955 --> 01:05:57,122 Что это такое? 1303 01:05:57,580 --> 01:05:58,914 Они все видят? 1304 01:06:06,012 --> 01:06:08,678 Я ждала этого момента, чтобы разоблачить тебя 1305 01:06:09,629 --> 01:06:12,754 Ты дашь мне пятьдесят тысяч до конца следующей недели 1306 01:06:13,074 --> 01:06:14,366 пятьдесят тысяч? 1307 01:06:15,220 --> 01:06:16,222 Как я её получу? 1308 01:06:16,302 --> 01:06:17,192 Мне все равно 1309 01:06:17,262 --> 01:06:18,303 Ты ничуть не лучше остальных 1310 01:06:18,303 --> 01:06:20,595 Разве недостаточно того, что вы сломали ногу этому мужчине? 1311 01:06:21,220 --> 01:06:23,678 Знал ли голкипер о двух других? 1312 01:06:23,720 --> 01:06:24,762 Нет 1313 01:06:25,101 --> 01:06:26,435 Вот почему я отпустил вас обоих с тем, что вы сделали 1314 01:06:26,733 --> 01:06:28,150 Ты избавился от него ради нас 1315 01:06:28,393 --> 01:06:30,351 Что если вратарь расскажет о нас? 1316 01:06:31,387 --> 01:06:32,637 Не волнуйтесь, я с этим разберусь 1317 01:06:33,178 --> 01:06:34,428 Из чего вы оба сделаны? 1318 01:06:34,733 --> 01:06:36,358 Из того же, из чего ты сделан 1319 01:06:36,762 --> 01:06:38,595 Мы все стремимся как-то зарабатывать на жизнь 1320 01:06:41,379 --> 01:06:43,963 Ну, я знаю двух человек , которые тоже хотят путешествовать 1321 01:06:44,428 --> 01:06:45,637 Приглашаем их прийти 1322 01:06:45,970 --> 01:06:48,178 Дайте мне сто пятьдесят тысяч, и вы сможете сесть в самолет 1323 01:06:48,220 --> 01:06:50,803 Я задал вам вопрос , но вы не ответили 1324 01:06:51,387 --> 01:06:52,845 Они все видят? 1325 01:06:52,970 --> 01:06:55,303 Не придавайте этому большого значения , их всего двое. 1326 01:06:58,345 --> 01:06:59,253 Хорошо 1327 01:06:59,681 --> 01:07:01,247 Я хочу получить полную сумму 1328 01:07:06,512 --> 01:07:07,637 Увидимся 1329 01:07:41,053 --> 01:07:42,145 Здравствуйте 1330 01:07:42,288 --> 01:07:43,379 Здравствуйте 1331 01:07:43,887 --> 01:07:45,012 Вы придумали способ? 1332 01:07:46,553 --> 01:07:47,803 Мы не можем от него избавиться. 1333 01:07:47,955 --> 01:07:49,747 Собираемся ли мы снова кому-то навредить? 1334 01:07:49,887 --> 01:07:52,428 Мы этого не говорили, я просто хочу сказать... 1335 01:07:53,088 --> 01:07:54,338 Сколько у тебя есть? 1336 01:07:54,845 --> 01:07:57,928 пять тысяч шестьсот, это то, что осталось от квалификационного бонуса 1337 01:07:58,387 --> 01:07:58,911 А как же ты? 1338 01:07:58,980 --> 01:08:00,637 У нас нет ни копейки 1339 01:08:00,887 --> 01:08:02,762 кого нет денег, не может путешествовать с нами 1340 01:08:05,553 --> 01:08:06,803 Есть способ 1341 01:08:08,302 --> 01:08:08,912 Мой босс на работе 1342 01:08:09,033 --> 01:08:09,982 А как же он? 1343 01:08:11,004 --> 01:08:13,213 Четверг — наш самый загруженный день 1344 01:08:13,387 --> 01:08:14,762 Все заказывают мясо 1345 01:08:14,803 --> 01:08:17,345 Зал переполнен , а телефон не перестает звонить 1346 01:08:21,553 --> 01:08:24,387 Клиентами являются все виды молодоженов, наркоманов, супружеских пар 1347 01:08:24,428 --> 01:08:26,178 Даже если они развелись , они снова будут вместе 1348 01:08:26,220 --> 01:08:27,262 Все заказывают мясо 1349 01:08:27,303 --> 01:08:30,262 В этот день ресторан зарабатывает не менее ста тысяч 1350 01:08:30,678 --> 01:08:33,095 мой босс приходит ночью , чтобы забрать дневную прибыль 1351 01:08:33,387 --> 01:08:37,095 и килограмм мяса, затем он идет к своей новой жене 1352 01:08:37,899 --> 01:08:40,857 Если мы ограбим его в тот день, у нас будут необходимые деньги. 1353 01:08:41,442 --> 01:08:42,567 и, может быть, больше 1354 01:08:45,046 --> 01:08:46,963 Разве это не тот человек , который помогает вам зарабатывать на жизнь? 1355 01:08:47,012 --> 01:08:49,095 Да, но половину он украл 1356 01:08:50,053 --> 01:08:51,346 На какой машине он ездит? 1357 01:08:51,372 --> 01:08:52,470 Мерседес 1358 01:09:04,303 --> 01:09:05,678 Что не так? 1359 01:09:06,012 --> 01:09:07,303 Почему вы не едите? 1360 01:09:08,387 --> 01:09:11,345 В этом нет ничего плохого, я думаю о будущем 1361 01:09:11,678 --> 01:09:13,887 Как идет подготовка к чемпионату мира? 1362 01:09:14,387 --> 01:09:17,095 Отлично, игроки стараются изо всех сил 1363 01:09:17,178 --> 01:09:20,345 Есть ли план и метод игры и все такое? 1364 01:09:20,371 --> 01:09:22,496 Конечно, есть план 1365 01:09:22,803 --> 01:09:24,303 Не волнуйся за своего отца 1366 01:09:25,345 --> 01:09:28,678 Мы с игроками думаем о новой технике 1367 01:09:29,470 --> 01:09:33,637 чем наша страна будет гордиться 1368 01:09:33,928 --> 01:09:34,813 Надеюсь 1369 01:09:34,838 --> 01:09:36,137 Надеюсь 1370 01:09:45,303 --> 01:09:45,907 Что? 1371 01:09:45,948 --> 01:09:47,171 Позвони сейчас 1372 01:09:47,262 --> 01:09:48,428 Хорошо 1373 01:09:49,595 --> 01:09:51,220 Ты веришь всему, что они говорят? 1374 01:09:51,262 --> 01:09:52,257 Вот что они говорят 1375 01:09:52,283 --> 01:09:53,470 О чем они говорят? 1376 01:09:53,512 --> 01:09:56,262 Они сумасшедшие, не верьте им 1377 01:09:59,012 --> 01:09:59,732 Здравствуйте 1378 01:09:59,758 --> 01:10:01,024 Добрый вечер 1379 01:10:01,345 --> 01:10:04,053 Добрый вечер, чем я могу быть полезен? 1380 01:10:04,053 --> 01:10:05,512 У вас есть ребрышки? 1381 01:10:05,546 --> 01:10:06,796 Да, мы подаем ребрышки 1382 01:10:07,427 --> 01:10:08,677 Сколько стоит килограмм? 1383 01:10:08,844 --> 01:10:09,969 сто пятьдесят 1384 01:10:16,095 --> 01:10:17,262 Ну а у вас есть мясо на гриле с жиром? 1385 01:10:17,701 --> 01:10:18,762 Да, у нас есть 1386 01:10:18,803 --> 01:10:19,743 Сколько стоит килограмм? 1387 01:10:19,785 --> 01:10:21,303 сто двадцать 1388 01:10:21,345 --> 01:10:22,055 Чем я могу быть полезен? 1389 01:10:22,132 --> 01:10:23,748 Они такие дорогие 1390 01:10:31,678 --> 01:10:33,803 Да, такое есть, хотите, сэр? 1391 01:10:40,087 --> 01:10:41,837 дело сделано 1392 01:10:44,803 --> 01:10:47,928 Что ж, я подумаю об этом, а потом перезвоню 1393 01:10:47,970 --> 01:10:49,470 Спасибо вам большое 1394 01:10:51,178 --> 01:10:52,387 Что за болтовня 1395 01:10:52,762 --> 01:10:55,303 Он думает, что выступает на каком-то радиошоу? 1396 01:10:56,387 --> 01:10:58,595 Он один из игроков, перенесших межпозвоночный диск... 1397 01:10:59,637 --> 01:11:00,720 Грыжа межпозвоночного диска 1398 01:11:05,262 --> 01:11:06,595 Вот и все 1399 01:11:07,053 --> 01:11:10,012 Я бы хотела быть с тобой, но сегодня я занята 1400 01:11:44,012 --> 01:11:45,512 Что это такое? Черт возьми 1401 01:11:45,553 --> 01:11:46,845 Это подделка, не волнуйтесь 1402 01:11:46,887 --> 01:11:48,178 Что такое подделка? 1403 01:11:48,845 --> 01:11:51,137 Осторожно, вы заставите нас рухнуть 1404 01:11:59,137 --> 01:12:01,845 Что происходит? 1405 01:12:02,303 --> 01:12:03,845 Что происходит? 1406 01:12:19,012 --> 01:12:20,470 Что здесь происходит? 1407 01:12:20,678 --> 01:12:22,678 Добрый вечер 1408 01:12:24,887 --> 01:12:26,720 Вытащи из карманов 1409 01:12:27,303 --> 01:12:28,887 или я вытащу твою душу из твоего тела 1410 01:12:32,220 --> 01:12:33,595 Кто эти двое? 1411 01:12:39,470 --> 01:12:41,637 Убирайся с моего лица 1412 01:12:41,678 --> 01:12:43,845 Нет, вы и ваш друг уходите отсюда к черту 1413 01:12:43,887 --> 01:12:46,553 или я застрелю тебя 1414 01:13:00,928 --> 01:13:02,178 Пойдем 1415 01:13:03,970 --> 01:13:05,470 Давай 1416 01:13:06,303 --> 01:13:07,470 Вы подонки 1417 01:13:15,303 --> 01:13:16,887 Отлично, мальчики 1418 01:13:18,262 --> 01:13:20,095 Какая отличная миссия 1419 01:13:21,095 --> 01:13:22,428 Вау 1420 01:13:24,637 --> 01:13:27,053 Отлично, сумма шесть тысяч семьсот пятьдесят 1421 01:13:27,428 --> 01:13:28,970 А это четыреста пятьдесят 1422 01:13:29,012 --> 01:13:33,470 четыреста пятьдесят миллионов сто семнадцать тысяч пятьсот пятьдесят пять 1423 01:13:34,012 --> 01:13:36,220 Отлично сделано 1424 01:13:36,262 --> 01:13:37,553 Позвони мужчине 1425 01:13:37,553 --> 01:13:39,713 Дайте ему подождать до завтра 1426 01:13:39,739 --> 01:13:40,595 Хорошо 1427 01:13:40,637 --> 01:13:41,660 Что вы думаете о мясе? 1428 01:13:41,715 --> 01:13:42,720 Это очень вкусно 1429 01:13:47,303 --> 01:13:48,141 Не говори ни слова 1430 01:13:48,166 --> 01:13:48,720 Кто это? 1431 01:13:48,762 --> 01:13:49,803 Не издавайте ни звука 1432 01:13:49,845 --> 01:13:50,332 Кто это? 1433 01:13:50,358 --> 01:13:51,303 Это журналист 1434 01:13:51,345 --> 01:13:52,163 Журналист? 1435 01:13:52,288 --> 01:13:53,137 Кто еще? 1436 01:13:53,137 --> 01:13:54,303 Будь тихим 1437 01:13:59,525 --> 01:14:01,275 Здравствуйте 1438 01:14:01,428 --> 01:14:03,553 Здравствуйте 1439 01:14:04,262 --> 01:14:05,553 Как дела? 1440 01:14:05,928 --> 01:14:07,512 У меня все хорошо 1441 01:14:07,803 --> 01:14:09,262 У меня все хорошо, привет 1442 01:14:11,137 --> 01:14:15,637 Простите, я звоню вам так поздно , но я думала о вас 1443 01:14:16,512 --> 01:14:17,928 Нет необходимости извиняться 1444 01:14:18,178 --> 01:14:20,220 Можешь позвонить мне в любое время 1445 01:14:20,512 --> 01:14:23,012 Что ты делаешь? 1446 01:14:23,678 --> 01:14:25,928 Ничего, я была... 1447 01:14:27,178 --> 01:14:29,262 Я слушал священную книгу перед сном 1448 01:14:29,512 --> 01:14:32,637 Вы сказали мне, что вам нравится музыка, верно? 1449 01:14:32,955 --> 01:14:34,080 Да 1450 01:14:34,178 --> 01:14:36,178 Отлично, я хочу пригласить тебя на вечеринку 1451 01:14:37,012 --> 01:14:38,262 самом деле? 1452 01:14:40,053 --> 01:14:41,095 Чья это вечеринка? 1453 01:14:41,095 --> 01:14:42,803 Собираетесь задать много вопросов? 1454 01:14:43,428 --> 01:14:45,053 Совсем нет 1455 01:14:45,720 --> 01:14:47,428 меня было бы честью пойти с вами 1456 01:14:47,845 --> 01:14:49,137 Хорошо, я приеду за тобой 1457 01:14:50,053 --> 01:14:50,679 Хорошо 1458 01:14:50,788 --> 01:14:52,338 Позаботьтесь о себе 1459 01:14:52,928 --> 01:14:53,970 Ты тоже 1460 01:14:58,129 --> 01:14:59,504 Как тебе повезло 1461 01:14:59,595 --> 01:15:00,887 Удача на всех уровнях 1462 01:15:02,303 --> 01:15:03,720 Да благословит вас обоих Бог 1463 01:15:24,887 --> 01:15:26,303 Слушайте 1464 01:15:26,303 --> 01:15:30,678 Вы настоящий врач? Или вы подделали диплом? 1465 01:15:31,845 --> 01:15:33,845 дай мне деньги или я разоблачу тебя 1466 01:15:45,512 --> 01:15:46,887 Сколько это стоит? 1467 01:15:47,762 --> 01:15:49,053 семьдесят тысяч 1468 01:15:49,678 --> 01:15:52,845 Мы договорились о том, что вы трое поедете на сто пятьдесят тысяч долларов. 1469 01:15:52,887 --> 01:15:54,262 Слушайте 1470 01:15:54,303 --> 01:15:57,220 Вы поможете нам троим поехать в Польшу без суеты 1471 01:15:57,220 --> 01:15:58,387 Вы знаете почему? 1472 01:15:59,178 --> 01:16:01,720 Потому что там все снимает хороший парень 1473 01:16:03,379 --> 01:16:05,546 Если вы хотите, чтобы мы опубликовали видео, мы опубликуем его 1474 01:16:05,678 --> 01:16:06,928 Это видео одним щелчком мыши 1475 01:16:06,970 --> 01:16:08,803 будет опубликован на странице министерства молодежи и спорта 1476 01:16:08,803 --> 01:16:10,553 где каждый может это увидеть 1477 01:16:10,928 --> 01:16:14,595 Думаю, тебе лучше взять семьдесят тысяч 1478 01:16:15,303 --> 01:16:16,470 Сделка? 1479 01:16:16,928 --> 01:16:18,887 Какая же ты кучка грязных и дерьмовых парней 1480 01:16:24,178 --> 01:16:26,178 Их документы будут готовы на вашем столе завтра 1481 01:16:29,512 --> 01:16:31,428 Накормите ее, пожалуйста 1482 01:16:43,803 --> 01:16:45,053 Слегка поднимите подбородок 1483 01:16:50,887 --> 01:16:51,928 Что ты делаешь? 1484 01:17:39,262 --> 01:17:41,720 В надежде выйти в финальные раунды 1485 01:17:42,137 --> 01:17:45,137 Кто знает? Возможно, выиграйте чемпионат 1486 01:17:45,178 --> 01:17:47,220 Вау 1487 01:17:47,220 --> 01:17:49,303 Спасибо вам большое 1488 01:17:49,887 --> 01:17:52,428 Я не могу не поблагодарить вас за эти замечательные слова 1489 01:17:52,845 --> 01:17:54,637 Сегодня я очень хорошо провел время 1490 01:17:54,637 --> 01:17:56,595 Мне было веселее тебя 1491 01:17:57,095 --> 01:17:59,387 Что ж, извините 1492 01:17:59,387 --> 01:18:00,845 Что? Я провожу тебя домой 1493 01:18:00,887 --> 01:18:02,762 Нет, в этом нет необходимости, я не хочу вас беспокоить 1494 01:18:02,803 --> 01:18:03,666 Я хорошо знаю дорогу 1495 01:18:03,691 --> 01:18:05,012 Почему? Я провожу тебя к двери 1496 01:18:05,053 --> 01:18:07,512 дороге я поздороваюсь с твоей матерью, потому что скучаю по ней 1497 01:18:08,345 --> 01:18:09,595 Сейчас? 1498 01:18:10,470 --> 01:18:11,970 Есть ли проблема? 1499 01:18:11,970 --> 01:18:13,803 Сейчас неподходящее время? 1500 01:18:13,803 --> 01:18:14,928 Нет, наоборот 1501 01:18:14,928 --> 01:18:16,512 добро пожаловать 1502 01:18:16,553 --> 01:18:20,470 но она сейчас на свадьбе рядом с нами и скоро вернется 1503 01:18:23,220 --> 01:18:24,637 Пойдем 1504 01:18:28,178 --> 01:18:29,512 Замедляйте 1505 01:18:30,220 --> 01:18:31,970 Ты всегда делаешь все возможное для меня 1506 01:18:32,012 --> 01:18:33,187 Не беспокойтесь об этом 1507 01:18:33,212 --> 01:18:34,387 Спасибо вам большое 1508 01:18:34,470 --> 01:18:36,345 Она скоро вернется 1509 01:18:36,678 --> 01:18:37,460 Где выключатель света? 1510 01:18:37,516 --> 01:18:39,512 Вижу, не нужно 1511 01:18:39,553 --> 01:18:40,845 Заходи 1512 01:18:41,012 --> 01:18:42,095 Хорошо 1513 01:18:44,137 --> 01:18:45,637 присесть 1514 01:18:50,803 --> 01:18:51,762 Сними очки 1515 01:18:51,802 --> 01:18:52,622 Нет 1516 01:18:52,720 --> 01:18:54,762 Сними, мы дома 1517 01:18:56,053 --> 01:18:57,137 Подождите немного 1518 01:18:57,553 --> 01:19:00,053 Я принесла тебе небольшой подарок 1519 01:19:00,553 --> 01:19:01,970 Надеюсь, вам понравится 1520 01:19:02,553 --> 01:19:03,887 Какой подарок? 1521 01:19:03,928 --> 01:19:05,053 Дай мне руку 1522 01:19:07,678 --> 01:19:09,012 Приятно 1523 01:19:15,595 --> 01:19:18,095 , сорок семь 1524 01:19:19,762 --> 01:19:21,428 Так что вы не опоздаете на наши свидания 1525 01:19:24,637 --> 01:19:26,887 Спасибо 1526 01:19:27,970 --> 01:19:31,345 Не могу не отблагодарить вас... 1527 01:20:07,970 --> 01:20:09,387 Видите? 1528 01:20:10,095 --> 01:20:11,387 Мне очень жаль 1529 01:20:14,262 --> 01:20:15,637 Зачем вы это сделали? 1530 01:20:15,762 --> 01:20:18,137 Это долгая история 1531 01:20:18,178 --> 01:20:19,720 Зачем вы это сделали? 1532 01:20:22,512 --> 01:20:23,616 Твоя мать, конечно, знает 1533 01:20:23,642 --> 01:20:24,262 Нет 1534 01:20:25,143 --> 01:20:26,268 Не обвиняйте ее ложно 1535 01:20:26,387 --> 01:20:28,428 Я заставила маму заняться этим 1536 01:20:30,053 --> 01:20:31,553 Зачем вы это сделали? 1537 01:20:33,762 --> 01:20:35,678 Простите, мне ужасно жаль 1538 01:20:39,095 --> 01:20:42,428 Я сделал это, потому что хочу поехать за границу 1539 01:20:42,845 --> 01:20:44,039 Жизнь сложна, и я не могу... 1540 01:20:44,065 --> 01:20:45,262 Заткнись ртом 1541 01:20:45,762 --> 01:20:47,387 Заткнись 1542 01:20:48,012 --> 01:20:49,470 Если бы не твоя бедная мать 1543 01:20:50,470 --> 01:20:52,970 что вы говорите, что она ничего не знает о том, что происходит 1544 01:20:53,387 --> 01:20:55,053 Я бы разоблачил тебя повсюду 1545 01:20:56,262 --> 01:20:56,778 Простите... 1546 01:20:56,803 --> 01:20:57,762 Не приближайся ко мне 1547 01:20:58,845 --> 01:21:00,345 И больше никогда мне не звони 1548 01:21:02,720 --> 01:21:03,887 Понимаете? 1549 01:21:10,178 --> 01:21:10,998 Простите 1550 01:21:11,024 --> 01:21:11,997 Что не так? 1551 01:21:40,178 --> 01:21:41,303 Что не так? 1552 01:21:42,303 --> 01:21:43,553 Ты здесь, дорогая 1553 01:21:43,595 --> 01:21:45,637 последнее время вы часто теряете сознание 1554 01:21:48,678 --> 01:21:50,178 Я думаю о тебе 1555 01:21:52,803 --> 01:21:54,303 Я буду очень по тебе скучать 1556 01:21:55,220 --> 01:21:57,137 Я тоже буду по тебе очень скучать 1557 01:21:59,137 --> 01:22:00,595 Не возвращайся 1558 01:22:02,762 --> 01:22:04,137 О чем ты говоришь? 1559 01:22:05,053 --> 01:22:06,887 Я вернусь 1560 01:22:08,720 --> 01:22:10,512 Я слышал, как вы однажды разговаривали с одним из своих игроков 1561 01:22:10,553 --> 01:22:11,845 Что? 1562 01:22:14,012 --> 01:22:15,262 Что именно вы слышали? 1563 01:22:15,262 --> 01:22:16,678 Успокойся, что случилось? 1564 01:22:16,720 --> 01:22:18,178 Я слышала то же, что и слышала, все в порядке 1565 01:22:18,220 --> 01:22:19,928 Я не расстроен тобой 1566 01:22:21,803 --> 01:22:23,262 Тебе следует убежать, как они 1567 01:22:23,296 --> 01:22:24,796 держись подальше от этой утомительной жизни 1568 01:22:25,678 --> 01:22:28,762 Если все знают, чем вы занимаетесь, у вас будут проблемы 1569 01:22:29,095 --> 01:22:31,137 Никто не поверит, что вы не знали, что происходит 1570 01:22:31,178 --> 01:22:32,887 Что ж, тогда я не буду путешествовать 1571 01:22:33,351 --> 01:22:35,101 Ты сойдешь с ума, если не пойдешь 1572 01:22:35,553 --> 01:22:38,553 Такая возможность выпадает раз в жизни. Чем вы займетесь, если останетесь здесь? 1573 01:22:38,720 --> 01:22:40,345 Кто поддержит тебя и твою мать? 1574 01:22:41,637 --> 01:22:43,262 Моей маме все равно 1575 01:22:43,720 --> 01:22:44,845 И если бы это зависело от меня 1576 01:22:45,678 --> 01:22:46,970 Я бы пошёл с тобой 1577 01:22:48,553 --> 01:22:50,095 Позаботьтесь о себе 1578 01:22:51,803 --> 01:22:53,595 Сможете ли вы жить без меня? 1579 01:22:54,595 --> 01:22:56,095 Не волнуйся за меня 1580 01:22:56,303 --> 01:22:59,137 Ты выполнил свой долг по отношению ко мне как к отцу и даже больше 1581 01:23:00,262 --> 01:23:02,803 Путешествуй, и я присоединюсь к тебе 1582 01:23:05,762 --> 01:23:06,887 Сделка? 1583 01:23:12,470 --> 01:23:13,762 Иди 1584 01:23:13,803 --> 01:23:16,053 Да благословит вас Бог в вашей новой жизни 1585 01:23:23,303 --> 01:23:25,303 Внимательно посмотрите 1586 01:23:25,345 --> 01:23:26,637 Это Италия? 1587 01:23:26,678 --> 01:23:28,845 Он открыл ресторан прямо на берегу моря 1588 01:23:28,887 --> 01:23:31,470 Это значит, что летом мы будем ложиться спать допоздна и устраивать вечеринки. 1589 01:23:31,512 --> 01:23:33,262 Вау 1590 01:23:33,303 --> 01:23:34,023 Мы хорошо проведем время 1591 01:23:34,049 --> 01:23:35,887 Ты принесешь нам несчастье 1592 01:23:35,887 --> 01:23:37,220 Смотри молча 1593 01:23:43,803 --> 01:23:45,303 Что не так? 1594 01:23:46,887 --> 01:23:47,928 В этом нет ничего плохого 1595 01:23:47,970 --> 01:23:49,803 Почему тебе грустно? 1596 01:23:50,137 --> 01:23:51,470 Какую проблему вы сейчас вызвали? 1597 01:23:52,428 --> 01:23:53,845 журналист узнал, что я могу видеть 1598 01:23:54,095 --> 01:23:55,187 какая катастрофа 1599 01:23:55,212 --> 01:23:56,303 какая катастрофа 1600 01:23:56,387 --> 01:23:58,220 Она сообщит о нас? 1601 01:23:59,095 --> 01:24:00,803 Тебя это интересует, идиот? 1602 01:24:07,053 --> 01:24:08,595 О чем ты думаешь? 1603 01:24:09,137 --> 01:24:10,637 Не знаю 1604 01:24:10,678 --> 01:24:12,137 Думаете о снятии средств? 1605 01:24:14,095 --> 01:24:16,012 Нет, пожалуйста, проснитесь 1606 01:24:16,720 --> 01:24:19,178 Вы воспользовались этой возможностью на пустом месте, чтобы мы сбежали 1607 01:24:19,428 --> 01:24:21,428 А для нее позвольте ей пойти с нами 1608 01:24:24,262 --> 01:24:25,803 Что если условия изменятся? 1609 01:24:27,470 --> 01:24:28,637 Нет, чувак 1610 01:24:29,095 --> 01:24:31,470 У меня есть готовый паспорт и виза. 1611 01:24:32,428 --> 01:24:36,303 Я могу узнать, улучшаются или ухудшаются условия, через Интернет 1612 01:24:53,345 --> 01:24:55,178 Разве я не говорила вам не звонить мне? 1613 01:24:55,303 --> 01:24:56,845 Послушайте меня, пожалуйста 1614 01:24:58,053 --> 01:24:59,428 Я хотел бы встретиться с вами 1615 01:25:00,720 --> 01:25:03,095 Я хотел бы встретиться с вами, потому что я хочу поговорить с вами 1616 01:25:03,095 --> 01:25:04,928 даже если это было в последний раз 1617 01:25:10,762 --> 01:25:11,681 Где я тебя встречусь? 1618 01:25:11,782 --> 01:25:13,379 Я приеду к тебе куда хочешь 1619 01:25:16,970 --> 01:25:18,803 Хорошо, увидимся завтра после работы 1620 01:25:24,970 --> 01:25:28,053 Что это такое? Я не привык к тому, что ты носишь очки 1621 01:25:28,095 --> 01:25:29,512 Что не так? 1622 01:25:29,678 --> 01:25:30,887 В этом нет ничего плохого 1623 01:25:31,303 --> 01:25:32,595 Что не так? 1624 01:25:32,595 --> 01:25:33,887 В этом нет ничего плохого 1625 01:25:36,012 --> 01:25:37,428 Что это такое? 1626 01:25:37,928 --> 01:25:39,428 Кто с тобой это сделал? 1627 01:25:39,928 --> 01:25:41,387 ничего не произошло 1628 01:25:41,428 --> 01:25:43,678 Кто это сделал? Давай, скажи мне 1629 01:25:43,720 --> 01:25:44,664 Ничего не произошло 1630 01:25:44,689 --> 01:25:45,845 О чем ты говоришь? 1631 01:25:45,887 --> 01:25:47,845 В чем причина синяков на лице? 1632 01:25:47,887 --> 01:25:49,095 Скажи мне 1633 01:25:49,178 --> 01:25:50,845 Где вы были? Вы были на работе? 1634 01:25:51,053 --> 01:25:53,345 Доктор, на которого вы работали, сделал это с вами? 1635 01:25:54,303 --> 01:25:56,595 Так оно и есть, не так ли? Клянусь, я убью его 1636 01:25:56,637 --> 01:25:57,928 Пожалуйста, нет 1637 01:25:57,928 --> 01:25:59,470 Вернись 1638 01:25:59,512 --> 01:26:01,095 Нет, он не виноват 1639 01:26:01,595 --> 01:26:03,053 Он не виноват? 1640 01:26:03,970 --> 01:26:05,387 Я кое-что у них забрал. 1641 01:26:05,387 --> 01:26:06,845 Что вы взяли? 1642 01:26:07,512 --> 01:26:09,720 Кольцо, кольцо с бриллиантом 1643 01:26:09,762 --> 01:26:12,095 Зачем вы взяли кольцо с бриллиантом? 1644 01:26:12,845 --> 01:26:15,120 Я хотел продать его и дать вам деньги, чтобы 1645 01:26:15,164 --> 01:26:17,428 вы могли остаться здесь и не путешествовать 1646 01:26:17,428 --> 01:26:19,637 Зачем вы это сделали? 1647 01:26:19,678 --> 01:26:21,512 Зачем вы это сделали? 1648 01:26:21,512 --> 01:26:23,012 Почему? 1649 01:26:24,970 --> 01:26:27,387 Зачем вы это сделали? Почему? 1650 01:26:27,387 --> 01:26:28,970 Почему? 1651 01:26:32,470 --> 01:26:33,845 Почему вы так со мной поступили? 1652 01:26:33,845 --> 01:26:35,845 Как вы могли так со мной поступить? 1653 01:26:35,845 --> 01:26:37,595 Этого достаточно 1654 01:26:37,637 --> 01:26:39,803 Я не хотела, чтобы ты ушла и бросила меня 1655 01:26:42,428 --> 01:26:43,762 слушать 1656 01:26:43,762 --> 01:26:45,262 Иди 1657 01:26:46,095 --> 01:26:47,637 Путешествие 1658 01:26:47,678 --> 01:26:48,928 Убегай 1659 01:26:49,345 --> 01:26:52,595 Убегай и живи той жизнью , которую не смогла прожить твоя мать 1660 01:26:53,262 --> 01:26:56,845 Живите комфортной жизнью вместо болотной жизни, которой живет ваша мать 1661 01:26:56,845 --> 01:26:57,970 Уехать 1662 01:26:58,012 --> 01:26:59,345 Уехать 1663 01:26:59,720 --> 01:27:00,887 Уехать 1664 01:27:00,970 --> 01:27:02,178 Уехать 1665 01:27:02,762 --> 01:27:05,220 И когда вы сможете навестить меня, приходите ко мне 1666 01:27:05,262 --> 01:27:06,470 Хватит 1667 01:27:06,512 --> 01:27:08,470 Прекратите 1668 01:27:12,678 --> 01:27:13,970 дорогой 1669 01:27:14,553 --> 01:27:16,012 Все нормально 1670 01:27:31,637 --> 01:27:33,970 Я не привык видеть тебя без очков 1671 01:27:34,970 --> 01:27:36,178 Что вы хотели сказать? 1672 01:27:37,553 --> 01:27:38,845 Пойдем со мной 1673 01:27:38,871 --> 01:27:40,538 Куда? Ты с ума сошёл? 1674 01:27:41,345 --> 01:27:43,970 Я не сумасшедший, ты собирался пойти со мной в первую очередь 1675 01:27:44,012 --> 01:27:45,678 Верно, я хотела пойти с тобой 1676 01:27:46,012 --> 01:27:48,512 Я хотела пойти с вами, чтобы поддержать и подбодрить вас 1677 01:27:50,012 --> 01:27:51,428 Но ты меня обманул 1678 01:27:54,137 --> 01:27:56,095 Я лгала тебе только один раз 1679 01:27:57,220 --> 01:28:00,303 Вы и такие, как вы, никогда не знали, на что похожа наша несчастная жизнь 1680 01:28:00,553 --> 01:28:02,053 Я пережил это, видел и хорошо это знаю 1681 01:28:02,095 --> 01:28:04,012 Но вы никогда не сталкивались с этим и не ощущали его горечи 1682 01:28:04,053 --> 01:28:05,470 вы не можете вынести тяжесть этого 1683 01:28:06,595 --> 01:28:08,262 Можешь остаться здесь 1684 01:28:13,137 --> 01:28:14,387 Это сложно 1685 01:28:16,262 --> 01:28:18,012 Здесь трудно остаться 1686 01:28:18,887 --> 01:28:21,345 Я прожил всю свою жизнь, думая о том, чтобы уехать отсюда 1687 01:28:22,178 --> 01:28:25,220 Однако все изменилось, и мы можем многое сделать 1688 01:28:25,262 --> 01:28:28,970 И вы никогда не пытались работать на достойной работе 1689 01:28:31,595 --> 01:28:34,053 Я никогда не делал ничего респектабельного 1690 01:28:38,928 --> 01:28:40,470 Что я взяла? 1691 01:28:41,845 --> 01:28:43,887 Что я готов дать взамен? 1692 01:28:46,178 --> 01:28:47,637 Что я взяла? 1693 01:28:54,262 --> 01:28:55,845 Ты все еще не хочешь пойти со мной? 1694 01:28:57,178 --> 01:28:58,720 Я не могу 1695 01:29:01,012 --> 01:29:02,387 Я не могу 1696 01:30:13,678 --> 01:30:15,928 Не будьте жестоки к себе 1697 01:30:16,720 --> 01:30:18,512 Никто из нас не выбрал этот путь 1698 01:30:19,762 --> 01:30:23,137 Сейчас важно сосредоточиться на том, чтобы добраться туда безопасно и без поимки. 1699 01:30:24,678 --> 01:30:27,220 Открой глаза и улыбнись 1700 01:30:34,345 --> 01:30:37,428 Боже, отвезите нас в их страну в целости и сохранности 1701 01:30:37,470 --> 01:30:41,095 Боже, дай нам победу, ты — истина 1702 01:30:41,137 --> 01:30:45,303 Боже, не наказывай нас, если мы забудем 1703 01:30:45,345 --> 01:30:47,012 Помогите нам 1704 01:30:47,012 --> 01:30:48,220 И пробивайтесь... 1705 01:31:34,345 --> 01:31:35,845 Они с вами? 1706 01:31:35,887 --> 01:31:37,470 Да, они со мной 1707 01:31:42,345 --> 01:31:44,262 Очки опущены 1708 01:31:45,012 --> 01:31:47,470 Ладно, снимите очки, ребята 1709 01:31:55,387 --> 01:31:56,803 Он лидер? 1710 01:31:58,637 --> 01:31:59,887 Что? 1711 01:32:00,608 --> 01:32:02,775 Я спрашиваю, является ли он лидером 1712 01:32:05,817 --> 01:32:07,983 Простите, какой лидер? 1713 01:32:08,053 --> 01:32:11,178 Лидер, лидер команды 1714 01:32:11,302 --> 01:32:12,561 Капитан 1715 01:32:12,587 --> 01:32:13,845 Капитан 1716 01:32:13,970 --> 01:32:15,137 Он думает, что ты капитан 1717 01:32:15,137 --> 01:32:16,720 Нет, он не лидер команды 1718 01:32:16,762 --> 01:32:18,220 Он вор 1719 01:32:19,095 --> 01:32:20,720 Выиграете ли вы кубок? 1720 01:32:20,803 --> 01:32:22,428 Он спрашивает, выиграете ли вы кубок 1721 01:32:23,095 --> 01:32:25,012 Скажите ему ответ, и давайте покончим с этим 1722 01:32:25,095 --> 01:32:28,595 Он говорит, что Польша победит 1723 01:32:31,303 --> 01:32:32,595 Какой умный парень 1724 01:32:37,720 --> 01:32:39,637 Приятного вам отдыха, вы можете пройти 1725 01:32:39,678 --> 01:32:40,928 Спасибо 1726 01:32:42,637 --> 01:32:43,678 Слава Богу 1727 01:32:48,137 --> 01:32:49,512 Очень счастливая команда 1728 01:32:51,512 --> 01:32:52,762 Да 1729 01:32:53,470 --> 01:32:54,887 Очень счастливые люди 1730 01:32:57,970 --> 01:32:59,720 Да, замечательно 1731 01:32:59,762 --> 01:33:01,428 Да 1732 01:33:02,387 --> 01:33:04,303 Осторожно, чувак 1733 01:33:04,345 --> 01:33:05,845 Да 1734 01:33:08,428 --> 01:33:09,595 Да 1735 01:33:14,178 --> 01:33:15,637 Да 1736 01:33:15,678 --> 01:33:17,845 Что ты делаешь? 1737 01:33:18,387 --> 01:33:20,887 Что это за чушь, которую я вижу? 1738 01:33:20,928 --> 01:33:22,845 Вы в путешествии? 1739 01:33:23,178 --> 01:33:25,553 У вас есть пять минут , чтобы посидеть за обеденным столом 1740 01:33:27,387 --> 01:33:28,887 Распределите их друг другу 1741 01:33:36,095 --> 01:33:37,137 Слушайте 1742 01:33:37,178 --> 01:33:38,637 В двенадцать часов салат 1743 01:33:38,845 --> 01:33:40,845 В три часа — стейк , который я вам нарежу 1744 01:33:40,887 --> 01:33:43,512 В шесть часов — паста, а в девять — картошка 1745 01:33:43,512 --> 01:33:44,678 Забудь об этом 1746 01:33:44,720 --> 01:33:46,220 Достаточно ли он ест? 1747 01:33:46,803 --> 01:33:49,720 Да, он очень хорошо ест, не волнуйтесь за него 1748 01:33:49,720 --> 01:33:51,428 Я хочу, чтобы он был готов завтра 1749 01:33:52,470 --> 01:33:53,970 Вы это слышали? 1750 01:33:55,512 --> 01:33:58,095 Как мы и договаривались, мы сыграем все матчи 1751 01:33:58,637 --> 01:33:59,762 Должны ли мы это делать? 1752 01:33:59,803 --> 01:34:00,970 Да, мы должны 1753 01:34:01,345 --> 01:34:03,678 Если не для меня, то для этого бедняги 1754 01:34:03,678 --> 01:34:06,220 который всю жизнь мечтал о том, чтобы этот день произошёл 1755 01:34:06,720 --> 01:34:08,095 Как жаль 1756 01:34:08,637 --> 01:34:10,928 Ему так стыдно проснуться и обнаружить, что все вокруг — мошенники 1757 01:34:10,970 --> 01:34:12,428 и его мечта отнята 1758 01:34:15,762 --> 01:34:17,178 Не волнуйтесь 1759 01:34:24,595 --> 01:34:25,803 слушать 1760 01:34:27,553 --> 01:34:28,803 Когда мы сбежим? 1761 01:34:29,762 --> 01:34:31,553 Завтра, сразу после окончания матча 1762 01:34:32,345 --> 01:34:34,595 После того как мы вернемся в отель, и все ложатся спать 1763 01:34:34,762 --> 01:34:35,970 мы попробуем 1764 01:34:37,470 --> 01:34:39,178 Вы уже поняли, куда идете? 1765 01:34:39,470 --> 01:34:41,095 Я еду к своему другу в Германию 1766 01:34:42,220 --> 01:34:44,053 Я сяду на первый поезд и поеду туда 1767 01:34:44,553 --> 01:34:47,470 Он работает в ресторане и устроил меня там на работу 1768 01:34:49,935 --> 01:34:51,601 Вы уже решили, куда идете? 1769 01:34:53,137 --> 01:34:54,345 В Италию 1770 01:34:55,345 --> 01:34:57,303 Многие люди из моей деревни работают там 1771 01:34:57,720 --> 01:35:00,095 Я пойду к ним в надежде , что смогу найти любую работу 1772 01:35:01,845 --> 01:35:03,095 Бог великодушен 1773 01:35:08,220 --> 01:35:09,553 Я буду скучать по тебе 1774 01:35:14,553 --> 01:35:15,970 Я тоже буду скучать по тебе 1775 01:35:36,803 --> 01:35:38,053 В двенадцать часов есть яд 1776 01:35:38,053 --> 01:35:39,428 В три часа — смола 1777 01:35:39,470 --> 01:35:40,928 В шесть часов я желаю тебе смерти 1778 01:35:40,970 --> 01:35:42,845 В девять часов я желаю вам невезения 1779 01:35:42,887 --> 01:35:44,220 Моя дорогая 1780 01:35:46,220 --> 01:35:47,970 Где капитан команды? Я его не вижу 1781 01:35:48,428 --> 01:35:49,470 Не знаю 1782 01:35:49,512 --> 01:35:51,845 Автобус отправится через десять минут, найдите его 1783 01:35:52,845 --> 01:35:55,345 Иди к нему в комнату и забери его , мы не хотим опоздать 1784 01:35:55,678 --> 01:35:57,262 Мы делаем это ради него 1785 01:35:57,970 --> 01:35:59,303 Отлично 1786 01:36:06,095 --> 01:36:07,303 Что это такое? 1787 01:36:07,303 --> 01:36:09,595 Держи палку как следует, а то разоблачишь нас, идиот 1788 01:36:09,637 --> 01:36:11,553 Простите, доброе утро 1789 01:36:11,553 --> 01:36:12,803 Переместите его 1790 01:36:20,000 --> 01:36:21,292 Эй 1791 01:36:24,958 --> 01:36:26,333 Эй 1792 01:36:26,458 --> 01:36:28,292 Простите, помогите мне 1793 01:36:29,208 --> 01:36:30,625 Мой друг не открывает дверь 1794 01:36:30,792 --> 01:36:32,000 Пожалуйста, помогите мне 1795 01:36:36,208 --> 01:36:37,542 Уборка 1796 01:36:43,333 --> 01:36:44,708 Простите 1797 01:36:47,722 --> 01:36:49,305 Там никого нет 1798 01:36:49,375 --> 01:36:51,375 Подождите, почему нет никого? 1799 01:36:53,875 --> 01:36:55,125 Что ты делаешь? 1800 01:37:17,875 --> 01:37:19,333 Где он? 1801 01:37:23,875 --> 01:37:24,958 Я буду скучать по тебе 1802 01:37:25,292 --> 01:37:27,208 Что? Что это значит? 1803 01:37:27,458 --> 01:37:28,583 Он убежал 1804 01:37:28,625 --> 01:37:29,875 Он сбежал? 1805 01:37:30,500 --> 01:37:33,542 Если они поймают его, они поймают всех нас. 1806 01:37:33,756 --> 01:37:35,048 Что не так? 1807 01:37:35,596 --> 01:37:37,429 Автобус сопровождает полицейская машина 1808 01:37:44,833 --> 01:37:46,000 Встань 1809 01:37:46,083 --> 01:37:47,250 Встань, пойдем 1810 01:37:49,750 --> 01:37:51,167 Полиция 1811 01:37:58,125 --> 01:38:00,167 Убегай 1812 01:38:05,250 --> 01:38:06,375 Что произошло? 1813 01:38:06,417 --> 01:38:08,167 Оказалось, что его видели 1814 01:38:09,708 --> 01:38:11,500 Оказалось, что его видели этого подлого мужчину 1815 01:38:12,341 --> 01:38:14,216 Он оказался самым большим мошенником среди нас 1816 01:38:16,167 --> 01:38:18,250 Он одурачил всех нас, включая доктора 1817 01:38:20,958 --> 01:38:23,417 Все бежали так быстро, как только могли. 1818 01:38:25,458 --> 01:38:27,417 потому что скандал затронет всех 1819 01:38:31,333 --> 01:38:33,000 Я тоже побежал 1820 01:38:34,417 --> 01:38:37,000 убегаю от жены и от того, что она собирается сделать для меня 1821 01:38:37,083 --> 01:38:39,250 и скандал, который произойдёт в школе 1822 01:38:40,333 --> 01:38:42,625 Мы все бежали в другом направлении. 1823 01:38:43,167 --> 01:38:45,083 потому что если кого-то арестуют 1824 01:38:45,708 --> 01:38:47,458 тот, кто будет рядом с ним, будет арестован 1825 01:38:51,792 --> 01:38:53,750 искали польские полицейские 1826 01:38:54,207 --> 01:38:57,124 но, насколько мне известно, пока никого не арестовали 1827 01:38:57,985 --> 01:38:59,694 Весь Египет услышал эту новость 1828 01:39:00,083 --> 01:39:01,583 Газеты писали о нас 1829 01:39:01,609 --> 01:39:03,083 Они притворились слепыми и убежали 1830 01:39:03,083 --> 01:39:04,792 Разве полицейские их не поймали? 1831 01:39:04,833 --> 01:39:06,125 Они растворились в воздухе 1832 01:39:07,000 --> 01:39:08,768 Группа самозванцев, притворявшихся слепыми, 1833 01:39:08,811 --> 01:39:10,250 сбежала в Польшу, а затем сбежала. 1834 01:39:55,542 --> 01:39:57,167 Остальная часть команды сыграла матч 1835 01:39:57,542 --> 01:39:59,167 один из них играл в роли вратаря 1836 01:39:59,917 --> 01:40:01,750 Они выиграли один матч и проиграли другой 1837 01:40:02,208 --> 01:40:04,083 но они не прошли в следующий раунд 1838 01:40:05,042 --> 01:40:08,792 Что замечательно, так это то, что египетская команда выиграла чемпионат 1839 01:40:10,500 --> 01:40:13,208 Я не знаю, где работает каждый из них 1840 01:40:14,375 --> 01:40:17,875 Думаю, они справились с низкоклассной работой 1841 01:40:19,875 --> 01:40:21,750 Единственный, с кем я до сих пор на связи, это Хасан 1842 01:40:21,792 --> 01:40:24,458 не потому, что мы разговариваем, а потому, что я нашла его в Интернете 1843 01:40:24,458 --> 01:40:26,750 Он называет себя египетской коброй 1844 01:40:27,708 --> 01:40:28,875 Как игриво 1845 01:40:32,042 --> 01:40:33,808 Выглядит очень хорошо 1846 01:40:33,833 --> 01:40:34,625 Обслуживание номеров 1847 01:40:35,375 --> 01:40:36,458 Египетская кобра 1848 01:40:36,500 --> 01:40:38,250 Лучшее качество для вас 1849 01:40:38,542 --> 01:40:40,083 Эй 1850 01:40:40,083 --> 01:40:41,167 Подойди сюда быстро 1851 01:40:41,167 --> 01:40:42,875 Хорошо, я иду 1852 01:40:44,542 --> 01:40:46,250 Что мне не терпится узнать 1853 01:40:46,833 --> 01:40:48,792 это хитрый игрок... 1854 01:40:48,792 --> 01:40:50,792 Мне не терпится узнать, куда он в итоге ушёл