1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 [gentle music playing] 4 00:01:05,708 --> 00:01:07,583 [music picks up pace] 5 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 [indistinct chatter] 6 00:01:26,291 --> 00:01:27,750 Oh, look! 7 00:01:28,333 --> 00:01:30,833 Can you sit up? So crowded… 8 00:01:31,708 --> 00:01:33,083 You make it crowded. 9 00:01:33,166 --> 00:01:35,750 - [girl 1] Jeez, how am I-- - [woman] You both shut up, okay? 10 00:01:45,916 --> 00:01:48,083 It feels like a magical place. 11 00:01:48,625 --> 00:01:50,083 Where are we? 12 00:01:50,166 --> 00:01:52,125 Okay, stop yapping. 13 00:01:58,958 --> 00:02:00,958 [music continues] 14 00:02:05,958 --> 00:02:08,916 [indistinct voice on car radio] 15 00:02:09,916 --> 00:02:11,125 [woman] So much traffic! 16 00:02:12,666 --> 00:02:13,625 So annoying. 17 00:02:17,958 --> 00:02:19,833 [brakes squeaking] 18 00:02:23,083 --> 00:02:25,416 - She's not listening. - I want to help. 19 00:02:25,500 --> 00:02:27,333 - Take this. - Go inside, there are a lot of cars. 20 00:02:27,416 --> 00:02:28,875 You two go inside. 21 00:02:29,375 --> 00:02:30,541 Hurry up. 22 00:02:30,625 --> 00:02:32,041 No standing here. 23 00:02:33,083 --> 00:02:34,250 Slow down. 24 00:02:49,375 --> 00:02:50,333 [gasps softly] 25 00:02:50,875 --> 00:02:53,041 This is a lot smaller than the photo. 26 00:03:00,166 --> 00:03:02,166 [slurping] 27 00:03:08,416 --> 00:03:11,708 [with mouth full] This is so delicious. Can we eat this every day? 28 00:03:13,375 --> 00:03:14,333 Let me tell you. 29 00:03:14,416 --> 00:03:16,458 There's a guy in Japan… 30 00:03:16,541 --> 00:03:18,916 He ate instant noodles every day for a year. 31 00:03:19,416 --> 00:03:20,958 [whispers] Then he died. 32 00:03:21,458 --> 00:03:22,916 Really? 33 00:03:23,000 --> 00:03:25,250 Are you trying to give her nightmares? 34 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 You know what happened in the end? 35 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 What? 36 00:03:28,958 --> 00:03:31,625 There are so many preservatives in the noodles, 37 00:03:31,708 --> 00:03:33,708 so his body never decayed. 38 00:03:33,791 --> 00:03:36,500 Nobody realized he had died. 39 00:03:38,083 --> 00:03:39,500 [chuckles] 40 00:03:42,166 --> 00:03:43,625 [little girl humming] 41 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Eat up, I-Jing. You have school tomorrow. 42 00:03:46,208 --> 00:03:47,500 Oh, okay. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,166 Do you still want to eat instant noodles every day? 44 00:03:55,208 --> 00:03:56,916 It's falling out. 45 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 [bicycle bell rings] 46 00:04:09,250 --> 00:04:12,250 Everyone, we have a new classmate today. 47 00:04:12,333 --> 00:04:14,750 Her name is Cheng I-Jing. 48 00:04:14,833 --> 00:04:16,000 She's five years old. 49 00:04:16,083 --> 00:04:17,416 She's in our senior class. 50 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 This is her first day, so she is a little nervous. 51 00:04:20,375 --> 00:04:22,500 So you have to be good friends to her. 52 00:04:22,583 --> 00:04:23,416 [children] Okay. 53 00:04:23,500 --> 00:04:26,750 [teacher] If she wants to go to the restroom, what do you do? 54 00:04:26,833 --> 00:04:29,333 Show her the way. 55 00:04:29,416 --> 00:04:31,875 Great. Let's sit down first. 56 00:04:34,958 --> 00:04:36,583 I-Jing, you sit here today. 57 00:04:38,750 --> 00:04:42,333 [girl] And you just keep lining them up. 58 00:04:42,416 --> 00:04:45,625 When you are done, ask me to check them, okay? 59 00:04:46,291 --> 00:04:47,291 This one? 60 00:04:49,000 --> 00:04:50,083 Here it is. 61 00:04:50,166 --> 00:04:51,291 This is the stand. 62 00:04:52,583 --> 00:04:54,375 This stand is at the best location. 63 00:04:56,666 --> 00:04:57,916 This is it! 64 00:04:58,458 --> 00:05:01,500 This stand is at the best location. Look at the length. 65 00:05:02,333 --> 00:05:05,750 This one is spacious. You have something smaller and cheaper? 66 00:05:06,250 --> 00:05:09,666 The stainless steel sink, fridge and freezer. 67 00:05:09,750 --> 00:05:11,000 They are all good to use. 68 00:05:11,083 --> 00:05:13,375 You can start making money as early as this Friday. 69 00:05:13,458 --> 00:05:14,916 If you fail to pay? 70 00:05:15,000 --> 00:05:18,333 Excuse me, you will be shut down. 71 00:05:19,125 --> 00:05:21,041 I'm so bored. 72 00:05:21,541 --> 00:05:23,583 When will we get there? 73 00:05:24,583 --> 00:05:25,833 I'm so bored. 74 00:05:25,916 --> 00:05:27,916 When will we get there? 75 00:05:32,083 --> 00:05:34,083 [alarm bell ringing] 76 00:05:35,458 --> 00:05:36,791 [I-Jing] Are we there yet? 77 00:05:37,291 --> 00:05:38,916 [mother] We arrived. This is it. 78 00:05:41,833 --> 00:05:43,833 [voice speaking on TV] 79 00:05:53,625 --> 00:05:56,333 When you see grandparents, remember to say hi. You heard me? 80 00:05:56,416 --> 00:05:58,416 Oh, okay. 81 00:06:00,041 --> 00:06:02,500 Do you remember Grandma? Huh? 82 00:06:03,083 --> 00:06:06,375 You were this small when I visited. 83 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 You don't remember me? 84 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 [laughs] It's okay, no problem. 85 00:06:13,208 --> 00:06:14,666 So cute. 86 00:06:17,333 --> 00:06:18,333 I-Ann. 87 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 Your shirt and shorts are way too short. 88 00:06:21,250 --> 00:06:23,958 There are lots of perverts and psychos out there. 89 00:06:24,041 --> 00:06:25,375 It's dangerous to dress like that. 90 00:06:25,458 --> 00:06:27,250 No worries, I wear these every day. 91 00:06:27,333 --> 00:06:29,250 I told her many times. She wouldn't listen. 92 00:06:29,333 --> 00:06:32,583 [grandma] And look at you… You're looking haggard, you know? 93 00:06:32,666 --> 00:06:34,875 Are you getting enough sleep? 94 00:06:36,541 --> 00:06:39,541 We just paid the deposit. We can start on Monday. 95 00:06:41,958 --> 00:06:43,750 Why can't we run a fruit stand? 96 00:06:44,250 --> 00:06:47,250 Isn't it easier to wash the fruits and display them for sale? 97 00:06:47,750 --> 00:06:51,041 Do you know that fruits are easily rotten? 98 00:06:51,125 --> 00:06:52,041 [scoffs] 99 00:06:52,125 --> 00:06:55,333 You have to spend twice the money and time to prepare the food for the noodle stand. 100 00:06:55,416 --> 00:06:56,750 Is it truly a better deal? 101 00:06:58,583 --> 00:07:01,041 If you make money, you can have opinions. 102 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 Okay. I will go make money myself. 103 00:07:04,583 --> 00:07:05,958 I'll make more than you do. 104 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 Please, please. 105 00:07:08,041 --> 00:07:10,541 No fighting while eating, okay? 106 00:07:11,291 --> 00:07:13,833 She thinks she knows it all. She didn’t even graduate high school. 107 00:07:15,583 --> 00:07:16,791 Seriously. 108 00:07:19,041 --> 00:07:20,791 Is that my fault? 109 00:07:24,541 --> 00:07:26,666 This is our first family dinner. Watch your attitude. 110 00:07:26,750 --> 00:07:27,833 Aren't you the problem? 111 00:07:27,916 --> 00:07:30,041 Wait a second. 112 00:07:31,375 --> 00:07:34,666 [stutters] Why is she eating with her left hand? 113 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 [grandma] Don't worry about it, okay? 114 00:07:38,916 --> 00:07:41,750 Give me a break and eat your dinner. So annoying. 115 00:07:51,166 --> 00:07:53,166 [upbeat music playing] 116 00:08:03,250 --> 00:08:05,333 How come you didn’t buckle up the helmet? 117 00:08:08,791 --> 00:08:11,291 Sister, look. What is that? 118 00:08:14,750 --> 00:08:17,625 Sis, I got a prize at school today. 119 00:08:17,708 --> 00:08:18,916 What are you doing? 120 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 Wait until we get home, not now! 121 00:08:27,333 --> 00:08:30,916 - [car horn honks] - I am telling Mom you ran the red light! 122 00:08:32,875 --> 00:08:34,375 If you get there fast, 123 00:08:34,458 --> 00:08:36,458 I won't call you out for farting. 124 00:08:36,958 --> 00:08:38,833 We're almost there. 125 00:08:38,916 --> 00:08:40,916 [upbeat music continues] 126 00:09:15,708 --> 00:09:17,708 [music continues] 127 00:09:21,083 --> 00:09:23,791 [hammering] 128 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 [oil sizzling] 129 00:09:26,083 --> 00:09:28,083 [arcade game sounds bleeping] 130 00:09:29,333 --> 00:09:31,333 [alarm beeping] 131 00:09:32,083 --> 00:09:33,625 [sizzling] 132 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 [bicycle bell ringing] 133 00:09:41,125 --> 00:09:43,083 [man] Whether it's water spilling, 134 00:09:43,166 --> 00:09:44,875 or any other liquid, 135 00:09:44,958 --> 00:09:46,916 let me tell you, its absorption is super. 136 00:09:47,416 --> 00:09:48,958 You really don't want to try? 137 00:09:49,041 --> 00:09:51,041 Uncle, you can use it as a diaper. 138 00:09:51,125 --> 00:09:54,083 Inflation is out of control right now. Only your salary didn't increase. 139 00:09:54,166 --> 00:09:55,625 Hi, Johnny! 140 00:09:55,708 --> 00:09:56,916 Hi. 141 00:09:57,000 --> 00:10:00,208 Let me introduce my loyal customer. 142 00:10:00,291 --> 00:10:02,625 Come, I-Jing, let me pick you up. [exclaims] 143 00:10:02,708 --> 00:10:04,208 Oh, getting heavy! 144 00:10:04,291 --> 00:10:05,833 Did you eat too much? 145 00:10:06,333 --> 00:10:09,708 Come tell everyone how useful this Magic Sponge is. 146 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 It is very useful! 147 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 How useful? 148 00:10:12,666 --> 00:10:15,458 It is the best sponge in the world. 149 00:10:15,541 --> 00:10:17,250 You'll regret not buying it. 150 00:10:17,333 --> 00:10:18,250 Did you hear that? 151 00:10:18,333 --> 00:10:20,125 You'll regret not buying it. 152 00:10:20,208 --> 00:10:22,333 Thanks to my special guest. 153 00:10:22,416 --> 00:10:24,791 Hurry back to Mommy. 154 00:10:24,875 --> 00:10:28,041 Special price today! Buy one, get one free. 155 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Mom. 156 00:10:32,250 --> 00:10:35,625 - Did your sister pick you up on time? - No, but she told me to say that she did. 157 00:10:44,541 --> 00:10:45,541 [store owner] Three. 158 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 But I still think you need to dress a little sexier. 159 00:10:49,625 --> 00:10:52,250 [woman] But I thought what I wear is very revealing. 160 00:10:52,750 --> 00:10:53,625 [man] Six. 161 00:10:53,708 --> 00:10:55,250 [owner] Revealing doesn't mean sexy. 162 00:10:55,333 --> 00:10:58,083 The idea is to create a sexual fantasy for the customer. 163 00:10:59,541 --> 00:11:00,541 Seven. 164 00:11:01,583 --> 00:11:02,583 Five. 165 00:11:07,291 --> 00:11:08,333 [man] Queen. 166 00:11:08,916 --> 00:11:10,500 [owner] Wait, let me introduce. 167 00:11:10,583 --> 00:11:11,625 Hello. 168 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 I-Ann, this is Xiao-Ping. 169 00:11:13,791 --> 00:11:15,708 Xiao-Ping, this is I-Ann. 170 00:11:16,208 --> 00:11:18,833 - Who is this? - I told you. Her name's Xiao-Ping. 171 00:11:18,916 --> 00:11:20,416 Hello. I'm Xiao-Ping. 172 00:11:21,166 --> 00:11:22,583 Why is she here? 173 00:11:23,333 --> 00:11:25,041 I told you I'm hiring a new girl. 174 00:11:25,125 --> 00:11:27,916 That girl Xiao-Mei with her stone face. Ruined my business. 175 00:11:28,000 --> 00:11:29,958 So I called her and fired her. 176 00:11:30,916 --> 00:11:32,666 Not my business. 177 00:11:32,750 --> 00:11:35,500 This is your business. I need you to show her the ropes. 178 00:11:39,541 --> 00:11:41,750 Mom, is this the last dish? 179 00:11:41,833 --> 00:11:43,041 Do you need other help? 180 00:11:43,125 --> 00:11:44,208 No, no more. 181 00:11:44,291 --> 00:11:45,125 Okay. 182 00:11:45,208 --> 00:11:47,458 - Go do your homework. - Okay. 183 00:11:51,708 --> 00:11:54,208 [I-Ann] This is betel nut. Betel flower. Red lime. 184 00:11:54,291 --> 00:11:55,500 [indistinct chatter] 185 00:11:57,125 --> 00:11:58,666 Get some red lime. 186 00:11:59,916 --> 00:12:01,833 Put it in the center of the betel nut. 187 00:12:03,458 --> 00:12:04,708 Add a betel flower. 188 00:12:04,791 --> 00:12:05,708 This one is done. 189 00:12:09,875 --> 00:12:11,875 [video games bleeping] 190 00:12:14,000 --> 00:12:15,750 - [I-Jing] Hi, boss! - I-Jing is here! 191 00:12:15,833 --> 00:12:19,458 Our champion I-Jing is here! 192 00:12:28,833 --> 00:12:30,291 Ten in a box. You have to make 300 at once. 193 00:12:30,375 --> 00:12:33,000 Put them in the fridge immediately to keep fresh. Got it? 194 00:12:33,500 --> 00:12:35,875 You're so skilled. How long have you been doing this? 195 00:12:37,125 --> 00:12:39,208 [owner] Don't be too mean. Be nice. 196 00:12:39,291 --> 00:12:40,625 Don't scare her. 197 00:12:40,708 --> 00:12:42,291 I am very nice. 198 00:12:42,375 --> 00:12:44,416 I explain things very clearly, okay? 199 00:12:45,083 --> 00:12:47,166 $2,000 increase is way too much. 200 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 - Mom, look! - $2,000 increase… 201 00:12:53,375 --> 00:12:55,166 Uncle Ding is out of cigarettes. 202 00:12:55,250 --> 00:12:57,125 Go get two packs of Long Life for him. 203 00:12:57,625 --> 00:12:59,333 Good girl. Thank you. 204 00:13:00,208 --> 00:13:02,916 We also increased the prices. What else is there to do? 205 00:13:03,000 --> 00:13:04,125 [moped horn beeps] 206 00:13:04,208 --> 00:13:05,916 [pop music playing over speakers] 207 00:13:06,416 --> 00:13:07,666 [I-Ann] What do you want? 208 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 One hundred? 209 00:13:11,750 --> 00:13:12,875 Take a cup for me. 210 00:13:24,125 --> 00:13:25,583 Here is your spit cup. 211 00:13:26,458 --> 00:13:28,541 - What time are you off work? - Huh, what? 212 00:13:28,625 --> 00:13:29,708 What time are you off work? 213 00:13:29,791 --> 00:13:32,541 - What's the matter? - Want to ask you out to sing. 214 00:13:32,625 --> 00:13:36,208 No, I am busy after work. I have to teach the new girl. 215 00:13:36,291 --> 00:13:38,708 How about when I am done? Then we'll go singing together. 216 00:13:38,791 --> 00:13:41,000 - Did you wrap this one? - Yes. Isn't it good? 217 00:13:41,083 --> 00:13:42,458 - Super sweet. - Thank you. 218 00:13:42,541 --> 00:13:45,333 - I will pick you up after work. - You are such a smooth talker. Bye. 219 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Bye-bye. 220 00:13:51,041 --> 00:13:53,541 - Greenies, two hundred. - Greenies are in the boxes. 221 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 Get four boxes. 222 00:14:00,041 --> 00:14:01,375 Give them to the customer. 223 00:14:02,125 --> 00:14:03,875 [Xiao-Ping] Here. Thank you. Bye-bye. 224 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Count the money, then put them in this box. 225 00:14:08,250 --> 00:14:09,250 Got it? 226 00:14:13,083 --> 00:14:14,166 How was it? 227 00:14:14,708 --> 00:14:16,333 Nervous? Feeling scared? 228 00:14:17,458 --> 00:14:18,958 [Johnny] Hey, boss lady. 229 00:14:19,583 --> 00:14:22,291 Your employee is sleeping on the job. 230 00:14:22,375 --> 00:14:24,875 You have to dock her pay. [chuckles] 231 00:14:27,875 --> 00:14:29,041 This is for you. 232 00:14:29,125 --> 00:14:30,666 Magic Sponge. 233 00:14:30,750 --> 00:14:33,166 No, thanks. You save them for your customers. 234 00:14:33,250 --> 00:14:34,625 Don't be so polite with me. 235 00:14:36,166 --> 00:14:37,875 I have a lot in stock. 236 00:14:38,583 --> 00:14:39,625 Take it. 237 00:14:40,750 --> 00:14:42,416 [water running] 238 00:14:42,500 --> 00:14:43,541 So… 239 00:14:44,583 --> 00:14:46,083 How is the business these days? 240 00:14:47,500 --> 00:14:48,625 Mediocre. 241 00:14:49,791 --> 00:14:50,750 How about this? 242 00:14:50,833 --> 00:14:53,333 This is a free gift for you. 243 00:14:53,416 --> 00:14:56,333 Help me with promotion next time. 244 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Okay? It's a deal. 245 00:15:00,458 --> 00:15:01,875 [water running] 246 00:15:12,125 --> 00:15:13,208 Ali, you close up. 247 00:15:13,291 --> 00:15:15,291 - Okay, bye-bye. - Bye-bye. 248 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 [Johnny] You going back? 249 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 - Say goodbye to uncle. - Goodnight. 250 00:15:19,208 --> 00:15:20,916 - Bye-bye. - Bye-bye. 251 00:15:22,916 --> 00:15:25,666 [I-Jing] Mom, can I have a dog? 252 00:15:25,750 --> 00:15:26,708 Huh? 253 00:15:26,791 --> 00:15:28,250 Can I have a dog? 254 00:15:28,750 --> 00:15:29,916 Have a dog? 255 00:15:31,250 --> 00:15:32,083 No way. 256 00:15:32,166 --> 00:15:33,708 Dogs are dirty. 257 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 Your mum is dog-tired every day. You should take care of me. 258 00:15:37,833 --> 00:15:39,083 Stop looking. 259 00:15:41,333 --> 00:15:43,333 ["Hip" by Mamamoo playing] 260 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 ["Hip" playing over phone speakers] 261 00:16:05,583 --> 00:16:07,583 [cell phone ringing] 262 00:16:14,916 --> 00:16:16,958 - [cell phone continues ringing] - [grunts] 263 00:16:17,041 --> 00:16:17,916 [beeps] 264 00:16:18,000 --> 00:16:19,041 Hello? 265 00:16:23,666 --> 00:16:25,541 Yes, this is she. 266 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 [pop music playing softly over speakers] 267 00:16:36,583 --> 00:16:38,083 - [sniffs] - [pan scraping] 268 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 [fridge door opens] 269 00:16:48,291 --> 00:16:50,416 Did you take my cell phone again? 270 00:16:50,500 --> 00:16:51,958 Don't even ask? 271 00:16:52,041 --> 00:16:53,833 [sizzling] 272 00:17:01,291 --> 00:17:02,833 I got a call this morning. 273 00:17:05,083 --> 00:17:06,125 [I-Ann] And? 274 00:17:07,916 --> 00:17:09,333 Your father is in the hospital. 275 00:17:12,583 --> 00:17:13,541 So? 276 00:17:15,958 --> 00:17:18,791 So I’m going to the hospital to see him. You are coming with me. 277 00:17:20,458 --> 00:17:22,125 How is that my business? 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,750 I don't want to argue with you. 279 00:17:26,708 --> 00:17:29,125 Okay. I am not arguing. I am just not going. 280 00:17:29,958 --> 00:17:31,750 I am telling you to go, so you will go! 281 00:17:35,541 --> 00:17:37,958 What about you, after what he did to you? 282 00:17:38,041 --> 00:17:40,541 After all the shit he put you through. 283 00:17:40,625 --> 00:17:42,083 Why are you going to see him? 284 00:17:49,166 --> 00:17:50,458 Hello? 285 00:17:52,541 --> 00:17:54,583 Not going to answer? 286 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 [I-Ann] What an idiot. 287 00:18:00,541 --> 00:18:01,625 What did you say? 288 00:18:01,708 --> 00:18:03,375 Nothing. 289 00:18:05,208 --> 00:18:07,208 {\an8}[pop music continues playing] 290 00:18:10,416 --> 00:18:12,000 Who's in the hospital? 291 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Thanks. 292 00:18:24,208 --> 00:18:25,166 Here. 293 00:18:25,250 --> 00:18:26,625 - Thanks. - No problem. 294 00:18:36,083 --> 00:18:38,083 [ventilator pumping slowly] 295 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 You can't talk now? 296 00:19:12,750 --> 00:19:15,000 Didn't I tell you not to smoke so much? 297 00:19:21,791 --> 00:19:23,791 [pop music playing over speakers] 298 00:19:27,250 --> 00:19:28,791 Here you go. 299 00:19:30,750 --> 00:19:34,333 - Boss, why are you so late today? - I am waiting for you to get off work. 300 00:19:34,416 --> 00:19:36,250 Waiting for me to get off work? You're so sweet. 301 00:19:36,333 --> 00:19:39,166 There is still a long time to go. Okay, ride safely. Bye-bye. 302 00:19:39,250 --> 00:19:41,833 Do you have two for 200 special? 303 00:19:42,500 --> 00:19:45,625 You're too much. You said you were going to be late, but an hour and a half hours? 304 00:19:46,166 --> 00:19:48,125 - What the hell? - Something to take care of at home. 305 00:19:48,208 --> 00:19:50,750 You got things going on at home every day. Thank God for Xiao-Ping. 306 00:19:50,833 --> 00:19:52,500 - She worked two extra hours. - [customer] They're jumbo. 307 00:19:52,583 --> 00:19:55,791 - Why don’t you give her more hours then? - All you know how to do is talk back? 308 00:19:56,375 --> 00:19:57,541 Hey, hey. 309 00:19:57,625 --> 00:20:00,125 What? 310 00:20:00,208 --> 00:20:02,083 Two for 200. 311 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 You idiot, you can't do that. 312 00:20:04,375 --> 00:20:05,750 What if he were a cop? 313 00:20:06,416 --> 00:20:07,541 [owner] What's wrong now? 314 00:20:07,625 --> 00:20:09,916 She is acting like an idiot. 315 00:20:10,000 --> 00:20:12,083 More money, more problems. 316 00:20:27,791 --> 00:20:30,333 I-Ann. Go pick up I-Jing at school today. 317 00:20:30,416 --> 00:20:32,500 Then help Ali open the stand. 318 00:20:33,000 --> 00:20:34,041 Why me? 319 00:20:37,916 --> 00:20:40,458 How much time are you spending at the hospital? 320 00:20:43,583 --> 00:20:45,666 He has very little time left. He's dying. 321 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 He deserves it. It has nothing to do with you. 322 00:20:49,375 --> 00:20:52,166 If you were in the hospital today, he would just abandon you. 323 00:20:55,791 --> 00:20:58,166 Okay. If you must go, 324 00:20:58,250 --> 00:21:01,875 you better find out exactly how much he made these ten plus years. 325 00:21:02,916 --> 00:21:04,875 Even if he just made one dime, 326 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 it belongs to us. 327 00:21:07,125 --> 00:21:08,291 You get it? 328 00:21:08,375 --> 00:21:09,708 Are you done? 329 00:21:09,791 --> 00:21:10,958 Not yet. 330 00:21:11,041 --> 00:21:12,166 Are you done? 331 00:21:12,250 --> 00:21:13,125 Not yet. 332 00:21:13,208 --> 00:21:15,375 Who made a dime? 333 00:21:15,458 --> 00:21:16,791 Shush. None of your business. 334 00:21:16,875 --> 00:21:19,291 Didn't Mom tell you, never interrupt when adults are talking? 335 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 [teacher speaking indistinctly] 336 00:21:32,958 --> 00:21:35,208 The class is over. Let's go have snacks. 337 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 [girl] Okay. 338 00:21:42,833 --> 00:21:45,083 How come you didn't buckle up? 339 00:21:48,416 --> 00:21:52,041 I want an extra-large bubble milk tea. 340 00:21:52,125 --> 00:21:54,416 So I have energy to work. 341 00:21:54,500 --> 00:21:57,125 [I-Ann] Let me try. Let me show you. Look! 342 00:21:57,208 --> 00:21:59,208 - That's gross. - [I-Jing giggles] 343 00:22:00,000 --> 00:22:01,125 Come on, one, two. 344 00:22:01,208 --> 00:22:02,250 - Come on. - Two balls only. 345 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 Let's compete. Hurry up. 346 00:22:04,666 --> 00:22:06,166 - Hurry up. - Wait for me. 347 00:22:06,250 --> 00:22:07,958 Hurry up. 348 00:22:08,041 --> 00:22:09,666 - You don't wait for me. - You saw that? 349 00:22:09,750 --> 00:22:11,333 - I-Ann. - No wonder you don't have friends. 350 00:22:11,416 --> 00:22:12,500 You got customers. 351 00:22:12,583 --> 00:22:14,541 - Their noodle is delicious. - Okay. 352 00:22:15,041 --> 00:22:16,333 [I-Jing] I am the champion. 353 00:22:16,416 --> 00:22:17,708 Wonton soup. 354 00:22:17,791 --> 00:22:20,916 One dried noodle, one wonton soup, and one blanched veggies. 355 00:22:21,000 --> 00:22:21,958 Eat here. 356 00:22:22,041 --> 00:22:23,250 One dried noodle-- 357 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 Dried noodle, wonton soup, blanched veggies. 358 00:22:25,916 --> 00:22:27,291 Thanks. 359 00:22:27,375 --> 00:22:29,791 Wait a moment. The food will be ready right away. 360 00:22:33,583 --> 00:22:35,625 I-Ann. How come you haven’t come here for so long? 361 00:22:36,750 --> 00:22:38,875 I'm working at a betel nut stand now. 362 00:22:39,458 --> 00:22:40,500 Put it here? 363 00:22:41,000 --> 00:22:42,875 - Yes, right here. - Oh. 364 00:22:42,958 --> 00:22:45,666 You work at the betel nut stand. Your mom is okay with that? 365 00:22:45,750 --> 00:22:49,125 I don't care about her. Anyway, I’ll end up earning more than her. 366 00:22:49,791 --> 00:22:52,333 You don't know how to cook, stop it. 367 00:22:52,416 --> 00:22:54,500 - Okay, you do it, whatever. - You get out. 368 00:22:55,291 --> 00:22:56,583 What a mess. 369 00:22:57,083 --> 00:22:59,833 Come check it out. Multifunction brush. There are four types of brushes. 370 00:22:59,916 --> 00:23:02,208 You can brush the glass, the toilet, the tiles, the cracks. 371 00:23:02,291 --> 00:23:04,250 Solve all the problems with just one bottle. 372 00:23:04,333 --> 00:23:05,541 Hey, hey, hey. 373 00:23:05,625 --> 00:23:06,833 You cheated again. 374 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 [mockingly] "You cheated again." 375 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 You cheated again. One more time. 376 00:23:10,625 --> 00:23:12,625 [pop music playing over speakers] 377 00:23:13,291 --> 00:23:14,583 [I-Ann] Hurry up. 378 00:23:14,666 --> 00:23:17,750 I haven’t finished the hey, hey, hey part. You cheated. 379 00:23:17,833 --> 00:23:19,791 Okay, play on your own. Do your drawings. Be good. 380 00:23:19,875 --> 00:23:21,375 [whines] 381 00:23:22,083 --> 00:23:23,708 - [Johnny] Are you leaving? - I am leaving. 382 00:23:24,291 --> 00:23:25,291 Bye-bye. 383 00:23:28,458 --> 00:23:30,625 Hey, who did this? 384 00:23:31,208 --> 00:23:34,375 I saw some kids spitting the tapioca balls earlier. 385 00:23:34,458 --> 00:23:36,416 Today's youth… Unbelievable. 386 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 This has gone too far! 387 00:23:38,750 --> 00:23:41,041 I have a brush. Let me help you clean. 388 00:23:42,333 --> 00:23:44,000 Pissing me off. 389 00:23:44,083 --> 00:23:45,958 Don't I have enough work to do? 390 00:23:49,833 --> 00:23:53,041 Let me help. Let me help. Let me tell you, this tool is amazing. 391 00:23:53,125 --> 00:23:54,916 I have four types of brushes. 392 00:23:55,000 --> 00:23:56,916 You can brush glass, brush the toilet… 393 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 [monitor beeping] 394 00:24:05,541 --> 00:24:06,833 Go sit over there first. 395 00:24:11,166 --> 00:24:13,250 Wait here. Got it? 396 00:24:14,708 --> 00:24:16,583 [video game chiming] 397 00:24:33,375 --> 00:24:35,375 [ventilator pumping] 398 00:24:38,541 --> 00:24:39,750 Can't speak? 399 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 That's great. 400 00:24:44,250 --> 00:24:46,333 No apologies or explanations. 401 00:24:54,625 --> 00:24:56,041 Save the trouble. 402 00:24:58,208 --> 00:25:00,083 I'm not here to converse with you. 403 00:25:02,666 --> 00:25:04,666 I just want to say one thing. 404 00:25:08,583 --> 00:25:10,583 I told you I am not going to read it. 405 00:25:13,208 --> 00:25:15,583 Sis, I want to use the restroom. 406 00:25:16,083 --> 00:25:17,875 [ventilator continues pumping] 407 00:25:30,375 --> 00:25:31,458 Are you surprised? 408 00:25:32,791 --> 00:25:35,000 Do you think Mom would foolishly wait for you? 409 00:25:37,166 --> 00:25:39,375 She had already met another man in Taitung. 410 00:25:41,833 --> 00:25:43,500 Next time my mother comes in here, 411 00:25:43,583 --> 00:25:45,666 I want you to tell her not to come visit you again. 412 00:25:47,625 --> 00:25:48,833 You heard me? 413 00:25:52,416 --> 00:25:53,666 You heard me? 414 00:25:54,916 --> 00:25:57,000 Sis, who's he? 415 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 Who's he? 416 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 Who's he? 417 00:26:01,833 --> 00:26:03,416 You are so annoying! 418 00:26:03,916 --> 00:26:05,958 Why are you being so aggressive? 419 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 If you dare tell Mom we came here, 420 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 you will be fucked. 421 00:26:09,208 --> 00:26:11,208 I will throw out all your crayons. You heard me? 422 00:26:15,750 --> 00:26:17,875 What are you crying about? Answer me! 423 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 Okay. 424 00:26:23,166 --> 00:26:24,958 [automatic doors open] 425 00:26:30,166 --> 00:26:31,583 [phone ringing] 426 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 [phone continues ringing] 427 00:26:42,291 --> 00:26:43,250 [grunts] 428 00:26:47,583 --> 00:26:48,958 [door creaks open] 429 00:26:50,208 --> 00:26:52,208 [voice speaking faintly on TV] 430 00:27:08,666 --> 00:27:12,000 This Friday and Saturday, I have to go to Yilan for some errands. 431 00:27:13,250 --> 00:27:15,250 Go help Ali open the stand earlier. 432 00:27:19,541 --> 00:27:21,583 Then take I-Jing to Grandma's. Let her stay overnight. 433 00:27:21,666 --> 00:27:22,916 What errands? 434 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 He's dying, what can you be helping him with? 435 00:27:27,791 --> 00:27:29,916 Why are you so opinionated? 436 00:27:30,000 --> 00:27:32,250 You already paid for his debt more than ten years. 437 00:27:32,333 --> 00:27:33,833 What else do you owe him? 438 00:27:34,583 --> 00:27:35,833 What else do you owe him? 439 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 He is dead. 440 00:27:38,083 --> 00:27:41,500 Once I take care of his funeral, I’ll be done paying. Are you happy now? 441 00:27:41,583 --> 00:27:42,791 [door slams] 442 00:27:49,833 --> 00:27:52,375 [Ali] The noodle is ready. Bring it to the customer for me. 443 00:27:52,458 --> 00:27:54,625 [I-Ann] All right, I am working, okay? 444 00:27:58,375 --> 00:28:00,291 Here are your noodles. 445 00:28:00,875 --> 00:28:02,541 - Thanks. - Thank you. 446 00:28:02,625 --> 00:28:04,500 [Ali] There is a customer, take the order. 447 00:28:05,291 --> 00:28:08,333 I want dried noodles, small. And blanched vegetables. 448 00:28:08,416 --> 00:28:12,458 - Dried noodles-- - Help me wash the dirty dishes. 449 00:28:13,541 --> 00:28:16,458 Small meat meatball soup. 450 00:28:16,541 --> 00:28:17,375 [Ali] Okay. 451 00:28:17,458 --> 00:28:20,166 [water running, dishes clattering] 452 00:28:24,250 --> 00:28:25,458 It will be ready soon. 453 00:28:25,541 --> 00:28:26,791 Okay. Thanks. 454 00:28:29,708 --> 00:28:30,541 [woman] Squid ball! 455 00:28:30,625 --> 00:28:33,333 - Okay, I will have roasted corn. - Okay. 456 00:28:35,083 --> 00:28:36,125 [woman] Cheng I-Ann? 457 00:28:39,375 --> 00:28:41,208 It's me, Xie Mu-Xi. 458 00:28:41,958 --> 00:28:43,375 Long time no see. 459 00:28:43,458 --> 00:28:44,833 You look different. 460 00:28:45,500 --> 00:28:46,583 [I-Ann] Xie Mu-Xi? 461 00:28:46,666 --> 00:28:48,791 We were in the same class in Taipei High School. 462 00:28:48,875 --> 00:28:51,666 I changed my name. It was Xie Xin-Yi. My mom took me to a fortune-teller. 463 00:28:51,750 --> 00:28:54,458 He suggested changing my name to get a better shot on the college exam. 464 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 For real? 465 00:28:56,583 --> 00:28:58,916 [Xie] More than half of our classmates changed their names. 466 00:28:59,750 --> 00:29:01,125 - [I-Ann] For real? - Mm. 467 00:29:01,208 --> 00:29:02,333 [I-Ann] I had no idea. 468 00:29:02,416 --> 00:29:04,541 I didn't know you were in Taipei. 469 00:29:05,375 --> 00:29:07,833 Yeah, I moved back here recently. 470 00:29:07,916 --> 00:29:09,208 Which university do you go to? 471 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 I am not in university. 472 00:29:11,500 --> 00:29:13,250 Do you work here? 473 00:29:13,333 --> 00:29:16,833 No, this is my mom's noodle stand. I come here to help once in a while. 474 00:29:18,000 --> 00:29:20,125 We are throwing a motel party next week. 475 00:29:20,208 --> 00:29:23,000 Pin-Rui is super impressive. He booked the biggest suite. 476 00:29:23,083 --> 00:29:25,916 Please come. We haven’t seen each other for so long. It will be fun! 477 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 Motel party? 478 00:29:29,416 --> 00:29:30,750 Hurry, get off. 479 00:29:31,458 --> 00:29:33,666 I don't want to go to Grandma's place. 480 00:29:33,750 --> 00:29:36,208 Grandpa never takes showers. 481 00:29:36,291 --> 00:29:38,708 He smells like stinky tofu! 482 00:29:38,791 --> 00:29:41,708 You are the stinky one. Stop complaining. Go inside. 483 00:29:41,791 --> 00:29:43,458 Listen to Grandpa and Grandma. 484 00:29:44,166 --> 00:29:45,125 Okay. 485 00:29:45,208 --> 00:29:47,208 [moped speeds off] 486 00:29:47,291 --> 00:29:49,291 [man speaking indistinctly on TV] 487 00:29:53,666 --> 00:29:55,250 [grandpa] Eating with her left hand? 488 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 Shu-Fen doesn't know how to raise a kid? 489 00:29:59,416 --> 00:30:00,750 Give me a break. 490 00:30:00,833 --> 00:30:02,125 Times have changed. 491 00:30:02,208 --> 00:30:05,041 - Nobody cares about this anymore. - It makes me angry to see that! 492 00:30:05,125 --> 00:30:06,291 If it were in the old days… 493 00:30:06,375 --> 00:30:08,958 If you insist on using your left hand, you'll be hung up and beaten. 494 00:30:09,041 --> 00:30:11,000 [pop music playing over speakers] 495 00:30:11,083 --> 00:30:12,958 - You have a U.S. visa? - Yes. 496 00:30:13,041 --> 00:30:14,000 Let me see. 497 00:30:17,833 --> 00:30:19,875 What are you looking at? 498 00:30:19,958 --> 00:30:22,291 Children should listen and not talk. 499 00:30:23,041 --> 00:30:25,333 Be good, watch them dance. 500 00:30:25,416 --> 00:30:27,500 They are bad. 501 00:30:28,458 --> 00:30:29,583 Be good. 502 00:30:30,125 --> 00:30:31,708 [man] She’s arriving tomorrow night. 503 00:30:31,791 --> 00:30:35,583 Your flight is early Sunday morning. She’ll have to sleep over at your place. 504 00:30:35,666 --> 00:30:37,666 - Is that okay? - Okay, no problem. 505 00:30:37,750 --> 00:30:39,875 You need to be careful when passing the customs. 506 00:30:39,958 --> 00:30:40,833 Hey! 507 00:30:41,625 --> 00:30:44,250 Don't touch this. This is worth a lot of money. 508 00:30:44,833 --> 00:30:48,166 [man] Fuck. This is why I don't want kids. 509 00:30:50,958 --> 00:30:52,958 [crickets chirping outside] 510 00:31:15,000 --> 00:31:17,166 [TV anchor] A student in Taichung changed her name to Guo, Salmon-Don 511 00:31:17,250 --> 00:31:18,416 on the morning of the 17th. 512 00:31:18,500 --> 00:31:21,125 [man] We asked her why changing her name to Salmon-Don. 513 00:31:21,208 --> 00:31:23,958 And she told my colleague directly. 514 00:31:24,041 --> 00:31:28,041 She is following a promotion led by a business. 515 00:31:28,125 --> 00:31:32,083 [anchor] A known sushi restaurant started a "looking for the salmon" promotion. 516 00:31:32,166 --> 00:31:33,541 Don't use left hand in my house. 517 00:31:33,625 --> 00:31:35,291 If your name contains "salmon," 518 00:31:35,375 --> 00:31:39,416 you can invite five of your friends. Enjoy all-you-can-eat sushi for free. 519 00:31:39,500 --> 00:31:41,666 - [man] Will you change your name? Why not? - [bystander] No. 520 00:31:41,750 --> 00:31:44,250 It just doesn’t make sense to change my name based on a free meal. 521 00:31:44,333 --> 00:31:46,333 I'll have to keep changing my name for the rest of my life. 522 00:31:48,291 --> 00:31:49,958 [I-Ann] Can you hurry up? 523 00:31:51,083 --> 00:31:52,958 [owner] Wait, why the rush? 524 00:31:53,041 --> 00:31:54,791 I have to go open the noodle stand for my mom. 525 00:31:54,875 --> 00:31:56,708 Why didn't you tell me? 526 00:31:57,541 --> 00:31:59,875 I told you I need to take today off. 527 00:32:00,375 --> 00:32:02,000 Can we not talk about this now? 528 00:32:02,750 --> 00:32:04,583 [doorbell ringing] 529 00:32:06,875 --> 00:32:09,583 - Auntie. - Hi, Qing-Long. 530 00:32:09,666 --> 00:32:11,000 [grandma] Please come in. 531 00:32:11,583 --> 00:32:13,583 Come in quickly. 532 00:32:13,666 --> 00:32:14,875 Why so nervous? 533 00:32:14,958 --> 00:32:18,416 You don’t understand. We have a nosy neighbor. 534 00:32:19,125 --> 00:32:22,750 - She's all yours. - I will take care of her, no worries. 535 00:32:22,833 --> 00:32:24,500 Smoking again? 536 00:32:24,583 --> 00:32:26,041 Go clean up! 537 00:32:28,375 --> 00:32:30,333 Okay, I will leave, okay? 538 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 [Johnny] I-Ann. 539 00:32:39,208 --> 00:32:41,583 Your maid Mary doesn't seem to like you. 540 00:32:42,625 --> 00:32:45,291 I have a name. My name is Ali. 541 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 Ali, you good! 542 00:32:47,750 --> 00:32:48,791 Ali good! 543 00:32:49,958 --> 00:32:51,125 Goodbye, goodbye. 544 00:32:55,583 --> 00:32:57,291 This way, have a seat. 545 00:32:57,375 --> 00:32:58,375 Have a seat. 546 00:33:01,166 --> 00:33:03,500 The magical toothpaste squeezing tool! This thing is amazing. 547 00:33:03,583 --> 00:33:07,125 With this tool, you use up all toothpaste. Not a drop left. 548 00:33:07,208 --> 00:33:09,250 - Give it a try. - Does this really work? 549 00:33:09,333 --> 00:33:11,958 It's great for I-Jing. Kids are bad at squeezing the tube. 550 00:33:12,041 --> 00:33:14,250 With this tool, it will be squeezed completely clean. 551 00:33:14,333 --> 00:33:16,291 She doesn't brush her teeth anyway. No need. 552 00:33:16,375 --> 00:33:18,958 Did you eat? 553 00:33:19,041 --> 00:33:21,875 - I ate already. Thank you. - I see. 554 00:33:21,958 --> 00:33:24,625 Why do you speak funny? 555 00:33:24,708 --> 00:33:26,291 [grandma scoffs] Be polite! 556 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 Kids don't know any better. 557 00:33:28,250 --> 00:33:30,250 Where's your mother? Why isn't she here? 558 00:33:32,541 --> 00:33:34,125 Are you interested in my mom? 559 00:33:35,291 --> 00:33:36,416 I… 560 00:33:37,416 --> 00:33:39,250 [chuckling] 561 00:33:39,916 --> 00:33:42,458 [grandma] Come, let me help. 562 00:33:42,958 --> 00:33:44,333 Wen-Bing, you get in first. 563 00:33:44,416 --> 00:33:45,458 [grandpa] I-Jing. 564 00:33:46,583 --> 00:33:49,291 I was helping! 565 00:33:49,375 --> 00:33:52,875 Oh, right! There are four bags of food in the refrigerator, 566 00:33:52,958 --> 00:33:54,833 and another four bags in the freezer. 567 00:33:54,916 --> 00:33:56,083 You got it? 568 00:33:56,166 --> 00:33:58,333 I will be back next Tuesday. Goodbye. 569 00:33:58,416 --> 00:33:59,458 Bye. 570 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 Hey! 571 00:34:06,375 --> 00:34:08,875 Your grandmother or your mother… I don’t care what others say. 572 00:34:08,958 --> 00:34:10,083 But not on my watch. 573 00:34:10,166 --> 00:34:11,958 You can’t use your left hand anymore, got it? 574 00:34:12,041 --> 00:34:12,875 Why? 575 00:34:12,958 --> 00:34:15,166 Why? Left hand is evil. 576 00:34:15,250 --> 00:34:17,333 It belongs to the devil. 577 00:34:17,416 --> 00:34:20,500 If you use left hand you are doing the devil's work. You got it? 578 00:34:21,083 --> 00:34:23,000 - [elevator dings] - Okay. 579 00:34:24,291 --> 00:34:26,291 [percussive music playing] 580 00:34:39,000 --> 00:34:40,583 - Are you serious? - It’s so cute. 581 00:34:41,416 --> 00:34:43,625 It's the only thing your father left behind. 582 00:34:44,125 --> 00:34:46,041 [I-Ann] A meerkat? 583 00:34:46,125 --> 00:34:48,000 [Shu-Fen] Not sure where he got one. 584 00:34:48,083 --> 00:34:49,875 Just kept it as a pet. 585 00:34:51,125 --> 00:34:52,916 What's its name? 586 00:34:53,416 --> 00:34:54,666 [Shu-Fen] I don't know. 587 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 GooGoo… 588 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Call it GooGoo! 589 00:34:58,708 --> 00:34:59,916 [GooGoo chatters] 590 00:35:00,000 --> 00:35:03,625 [grandma] 23, 24, 25. [chuckles] 591 00:35:03,708 --> 00:35:05,916 It's right. Thank you. 592 00:35:06,000 --> 00:35:07,250 So easy, right? 593 00:35:08,250 --> 00:35:10,958 Not only easy, but very convenient. 594 00:35:11,958 --> 00:35:15,166 They have cheaper vitamins over there! 595 00:35:15,250 --> 00:35:16,500 Really? 596 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 By the way. 597 00:35:18,416 --> 00:35:21,208 Lee wants to know if you want to go again on the 15th of next month? 598 00:35:21,791 --> 00:35:23,833 - That day is my birthday. - Oh. 599 00:35:23,916 --> 00:35:25,083 Well, this… 600 00:35:25,166 --> 00:35:28,833 My son is coming back to Taiwan, and throwing me a birthday party. 601 00:35:30,083 --> 00:35:32,041 Okay, we will let you know. 602 00:35:33,041 --> 00:35:34,916 Hey. 603 00:35:35,500 --> 00:35:37,916 Can you tell how old I am? 604 00:35:39,666 --> 00:35:40,708 Sixty-five? 605 00:35:42,791 --> 00:35:44,000 I'm not that old. 606 00:35:44,083 --> 00:35:45,791 I'm not even 60 yet. 607 00:35:45,875 --> 00:35:47,875 [pop music playing over speakers] 608 00:35:57,708 --> 00:35:59,625 Boss, how much is this? 609 00:35:59,708 --> 00:36:00,958 [shopkeeper] Sixty bucks. 610 00:36:03,458 --> 00:36:05,166 [percussive music playing] 611 00:36:17,083 --> 00:36:18,666 [indistinct chatter] 612 00:36:18,750 --> 00:36:20,375 [alarm bell ringing] 613 00:36:20,458 --> 00:36:22,791 [percussive music continues] 614 00:36:33,500 --> 00:36:34,875 [music ends] 615 00:36:34,958 --> 00:36:37,166 - [Shu-Fen] What are you doing? - Nothing. 616 00:36:38,708 --> 00:36:40,708 [pop music playing over speakers] 617 00:36:43,041 --> 00:36:44,333 GooGoo, look! 618 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 The Devil Hand got it for me. 619 00:36:47,541 --> 00:36:48,750 Is it pretty? 620 00:36:48,833 --> 00:36:50,958 GooGoo, your ball is over there. 621 00:36:51,625 --> 00:36:53,416 GooGoo. GooGoo. 622 00:36:53,500 --> 00:36:54,958 [GooGoo chattering] 623 00:36:57,625 --> 00:37:00,083 - Get it out of here, take it away! - [GooGoo chirping] 624 00:37:01,416 --> 00:37:03,666 You look different today. 625 00:37:04,291 --> 00:37:05,333 Do I look pretty? 626 00:37:05,833 --> 00:37:06,666 Pretty! 627 00:37:06,750 --> 00:37:08,083 [GooGoo chattering] 628 00:37:09,166 --> 00:37:10,333 [I-Ann chuckles] 629 00:37:10,416 --> 00:37:13,000 [Johnny] This can clean the glass, let me show you. 630 00:37:13,958 --> 00:37:17,125 You can spray inside, spray the top, spray the bottom, spray outside. 631 00:37:17,208 --> 00:37:18,958 After you spray it down. 632 00:37:19,041 --> 00:37:21,083 Johnny, the battery charger you gave me was lousy. 633 00:37:21,166 --> 00:37:23,208 Bring me a more powerful one next time, okay? 634 00:37:23,291 --> 00:37:25,958 [Johnny] I will give you something that would last for a month, okay? 635 00:37:26,041 --> 00:37:27,541 Now you are talking. 636 00:37:27,625 --> 00:37:30,000 Look, once you wipe, right? 637 00:37:30,083 --> 00:37:32,250 It’s spotless, right? 638 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 Ali. 639 00:37:34,083 --> 00:37:36,000 - Cook the noodle for me. - [Ali] Okay. 640 00:37:36,083 --> 00:37:39,416 Brother Yang, excuse me. Let's go sit at the back, okay? I'll buy you a drink. 641 00:37:45,375 --> 00:37:47,375 [pop music playing over speakers] 642 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 [percussive music playing] 643 00:38:00,875 --> 00:38:03,041 I have some unexpected expenses this month. 644 00:38:03,125 --> 00:38:05,000 I’ll make sure to pay on time next month! 645 00:38:05,083 --> 00:38:06,833 - I'm sorry. - [Mr. Yang] Next month? 646 00:38:06,916 --> 00:38:09,291 I didn't receive it last month either. 647 00:38:10,291 --> 00:38:11,500 You should know. 648 00:38:11,583 --> 00:38:15,750 Our night market is the busiest and most vibrant in all of Taipei. 649 00:38:15,833 --> 00:38:16,666 Yes-- 650 00:38:16,750 --> 00:38:19,875 If you keep paying rent late, then I'll let others take over. 651 00:38:19,958 --> 00:38:22,041 [percussive music playing] 652 00:38:26,250 --> 00:38:29,583 [Shu-Fen] I'm really sorry. I won't do this next month. 653 00:38:32,166 --> 00:38:35,375 Don't get it wrong. I have to make so many trips just to collect the rent. 654 00:38:35,458 --> 00:38:36,625 What's up with that? 655 00:38:36,708 --> 00:38:38,125 - I am sorry. - [Johnny] Yang! 656 00:38:38,625 --> 00:38:40,208 Why so angry? Have a drink. 657 00:38:40,291 --> 00:38:42,750 [Mr. Yang] People are lined up waiting to take over. 658 00:38:42,833 --> 00:38:44,750 You have to pay rent to keep your business. 659 00:38:44,833 --> 00:38:47,291 Weren’t you looking for the watch that takes the blood pressure? 660 00:38:47,375 --> 00:38:49,000 I got some in stock. Wanna see it? 661 00:38:50,083 --> 00:38:51,833 - I am really sorry. - [Mr. Yang] You have it? 662 00:38:51,916 --> 00:38:53,916 [Johnny] Yes. I just had a new shipment today. 663 00:38:56,291 --> 00:38:58,500 [percussive music playing] 664 00:39:07,083 --> 00:39:10,875 When you are in a bad mood, you need to have some drinks. 665 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 Ah! Perfect. 666 00:39:19,833 --> 00:39:22,208 - Ali! - You are back. 667 00:39:22,750 --> 00:39:24,166 - Mom. - I-Jing! 668 00:39:24,250 --> 00:39:26,583 Where did you go? Having that much fun? 669 00:39:30,666 --> 00:39:34,333 I have a rotating savings plan. And it matures this month. 670 00:39:34,416 --> 00:39:36,916 I don't need that money. 671 00:39:37,708 --> 00:39:40,250 I am thinking… Do you want to borrow it first? 672 00:39:48,666 --> 00:39:49,791 No need. 673 00:39:49,875 --> 00:39:51,750 You keep the money. 674 00:39:55,666 --> 00:39:57,041 I'll figure it out. 675 00:40:00,375 --> 00:40:02,208 I'm going to close up first. 676 00:40:05,708 --> 00:40:06,750 Hey. 677 00:40:07,375 --> 00:40:09,375 Wait for me when you're done. 678 00:40:09,875 --> 00:40:11,708 We can drink more. 679 00:40:12,541 --> 00:40:14,458 Okay, no problem! 680 00:40:20,916 --> 00:40:22,916 [electronic dance music playing] 681 00:40:27,541 --> 00:40:30,250 ♪ Bring it on down, bring it on down Bring it on down ♪ 682 00:40:30,833 --> 00:40:33,541 ♪ Bring it on down, bring it on down Bring it on down ♪ 683 00:40:34,333 --> 00:40:37,375 ♪ Bring it on down, bring it on down Bring it on down ♪ 684 00:40:37,916 --> 00:40:41,250 ♪ Let's bring the house down Let's bring the house down ♪ 685 00:40:41,333 --> 00:40:44,458 ♪ Let's bring the house down Let's bring the house down ♪ 686 00:40:45,125 --> 00:40:47,000 [man] Go, go, go, go! 687 00:40:51,250 --> 00:40:53,916 ♪ Bring it on down, bring it on down Bring it on down ♪ 688 00:40:54,916 --> 00:40:57,083 Cheng I-Ann! You are here! 689 00:40:57,166 --> 00:40:58,875 I was looking for you. 690 00:40:58,958 --> 00:41:00,833 You look so pretty today. 691 00:41:00,916 --> 00:41:03,000 I just threw on whatever. You too. 692 00:41:03,083 --> 00:41:05,166 Thank you. Wanna come in and get a drink? 693 00:41:05,958 --> 00:41:07,791 [Johnny] It is so cute. Its name is GooGoo? 694 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 [I-Jing] Yes. 695 00:41:09,041 --> 00:41:10,125 Does it bite? 696 00:41:10,208 --> 00:41:11,166 No. 697 00:41:11,250 --> 00:41:13,083 GooGoo. GooGoo. 698 00:41:19,375 --> 00:41:22,750 First time visiting, I have to bring you a gift. I brought some liquor. 699 00:41:23,333 --> 00:41:25,500 Oh. Okay, let's drink yours. 700 00:41:27,166 --> 00:41:29,083 I-Jing, time for bed. It's late. 701 00:41:29,166 --> 00:41:31,333 No more playing with GooGoo. Go to bed. 702 00:41:32,333 --> 00:41:33,416 Bye, GooGoo. 703 00:41:33,500 --> 00:41:34,625 Good night. 704 00:41:34,708 --> 00:41:36,958 Good night. 705 00:41:38,916 --> 00:41:41,166 - [rock music playing] - [singing in Mandarin] 706 00:41:43,625 --> 00:41:45,875 - That's embarrassing. - What are they doing? 707 00:41:47,083 --> 00:41:49,083 Do you like college life? 708 00:41:49,166 --> 00:41:50,333 Love it! 709 00:41:53,125 --> 00:41:55,041 How come you're not in university? 710 00:41:56,291 --> 00:41:57,625 My family can't afford it. 711 00:41:58,166 --> 00:42:00,458 I thought you would go to a national university. 712 00:42:00,958 --> 00:42:03,833 You were a straight-A student. Also, the campus belle. 713 00:42:04,333 --> 00:42:06,041 Everyone was super jealous of you. 714 00:42:06,125 --> 00:42:08,875 Campus belle is an embarrassing title. 715 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 [indistinct chatter from the kitchen] 716 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 [Shu-Fen] I-Jing, did you brush your teeth? 717 00:42:26,916 --> 00:42:28,000 Not yet. 718 00:42:28,083 --> 00:42:31,333 I never thought I'd see you again. 719 00:42:31,416 --> 00:42:33,125 You just disappeared one day. 720 00:42:33,208 --> 00:42:35,666 - [indistinct chatter] - [loud rock music playing] 721 00:42:35,750 --> 00:42:38,458 We moved after my father ran away. 722 00:42:40,500 --> 00:42:42,291 I thought your father left long before that. 723 00:42:42,375 --> 00:42:44,291 [girl] Yeah! Let's open the champagne! 724 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 One, two, three, yeah! 725 00:42:46,833 --> 00:42:48,958 - [pops] - [all cheering] 726 00:42:50,416 --> 00:42:52,041 [liquid pouring] 727 00:42:57,000 --> 00:42:58,083 Thank you. 728 00:43:00,041 --> 00:43:01,416 Where is the cap? 729 00:43:02,458 --> 00:43:05,375 It's okay. We are going to finish it anyway. 730 00:43:05,458 --> 00:43:07,541 [pop music playing softly over speakers] 731 00:43:07,625 --> 00:43:08,708 [glasses clink] 732 00:43:10,666 --> 00:43:13,583 Smile more. You usually seem a bit gloomy. 733 00:43:14,083 --> 00:43:15,916 You seem distracted at work. 734 00:43:16,000 --> 00:43:17,500 I think when you smile 735 00:43:18,166 --> 00:43:19,375 you look really nice. 736 00:43:21,041 --> 00:43:22,625 [chuckles] 737 00:43:25,250 --> 00:43:26,416 What is it? 738 00:43:28,583 --> 00:43:29,583 Drink. What's wrong? 739 00:43:29,666 --> 00:43:31,875 Nothing. [laughing] 740 00:43:32,916 --> 00:43:34,208 Not drunk. 741 00:43:36,291 --> 00:43:37,958 Okay, just a little. [laughs] 742 00:43:38,041 --> 00:43:40,041 [loud pop music playing over speakers] 743 00:43:41,541 --> 00:43:43,791 [indistinct chatter] 744 00:43:47,958 --> 00:43:49,791 So how much? 745 00:43:51,125 --> 00:43:52,416 What are you talking about? 746 00:43:52,500 --> 00:43:55,916 [student 1] Two for 200. 100 for a thigh touch. [laughs] 747 00:43:57,125 --> 00:43:58,375 Two for 200. 748 00:44:00,458 --> 00:44:02,625 I work hard. You have no right to criticize others! 749 00:44:02,708 --> 00:44:05,916 - [student 2] Why so nasty? - You college kids think you're hot shit? 750 00:44:06,416 --> 00:44:07,333 Buzzkiller. 751 00:44:08,583 --> 00:44:09,708 Cheng I-Ann! 752 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 [Xie] What's up with her? 753 00:44:12,541 --> 00:44:13,916 [Pin-Rui] What’s the situation? 754 00:44:18,333 --> 00:44:20,333 [pop music playing over speakers] 755 00:44:22,833 --> 00:44:24,833 - [Johnny] Are we… - [GooGoo chattering] 756 00:44:24,916 --> 00:44:26,333 …moving too fast? 757 00:44:29,666 --> 00:44:31,958 Why is it so hard to open? 758 00:44:33,541 --> 00:44:34,666 Let me help you. 759 00:44:42,750 --> 00:44:43,708 Ready. 760 00:44:47,541 --> 00:44:48,500 Shu-Fen? 761 00:44:53,708 --> 00:44:54,708 [door opens] 762 00:44:56,708 --> 00:44:58,500 Your mom fell asleep. 763 00:45:04,000 --> 00:45:05,416 Why aren't you leaving? 764 00:45:06,250 --> 00:45:07,375 I am leaving. 765 00:45:07,875 --> 00:45:09,041 Get the fuck out! 766 00:45:10,083 --> 00:45:11,166 Good night. 767 00:45:14,791 --> 00:45:15,666 [door closes] 768 00:45:44,666 --> 00:45:46,500 [sobbing softly] 769 00:45:59,708 --> 00:46:01,375 [door chime rings] 770 00:46:04,291 --> 00:46:05,833 [indistinct chatter on TV] 771 00:46:12,750 --> 00:46:14,166 [man] Do you have ID? 772 00:46:17,208 --> 00:46:18,958 Leave your contact info here. 773 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 - [pop music playing over speakers] - [sucking sounds] 774 00:46:52,000 --> 00:46:53,250 - Hey! - Hm? 775 00:46:53,333 --> 00:46:54,250 What? 776 00:46:56,416 --> 00:47:00,083 - Are you kidding? You're looking at her? - Quiet down. That’s not true. 777 00:47:00,625 --> 00:47:03,625 - Go ahead if you want to fuck her. - No. Come back first! 778 00:47:04,333 --> 00:47:06,041 - He is yours. - What? 779 00:47:06,625 --> 00:47:07,916 [customer] Freebies next time! 780 00:47:08,000 --> 00:47:10,375 Okay, thanks. See you. Bye-bye. 781 00:47:13,458 --> 00:47:16,916 - What are you looking at? Go inside! - Nothing, we were just organizing things. 782 00:47:17,000 --> 00:47:18,541 Had a little quarrel. 783 00:47:22,000 --> 00:47:24,416 - Come out. - [GooGoo chattering] 784 00:47:24,500 --> 00:47:25,333 All right. 785 00:47:25,416 --> 00:47:27,750 - [ball squeaks] - [GooGoo chattering] 786 00:47:29,125 --> 00:47:30,750 Here you go. Go. 787 00:47:31,958 --> 00:47:33,125 [chuckles] 788 00:47:33,208 --> 00:47:34,833 Play ball with me? 789 00:47:35,458 --> 00:47:37,000 You like it. 790 00:47:37,083 --> 00:47:38,916 - Let me have it. - [ball squeaks] 791 00:47:39,000 --> 00:47:39,958 [Shu-Fen] I-Jing, let's go. 792 00:47:40,041 --> 00:47:42,416 We are going to have a tea afternoon with aunties and Grandma. 793 00:47:42,500 --> 00:47:47,125 [I-Jing] But I want to bring GooGoo… 794 00:47:47,208 --> 00:47:48,791 [Shu-Fen] Absolutely not! 795 00:47:49,291 --> 00:47:51,291 ["String Sonata No 2" playing] 796 00:48:03,500 --> 00:48:06,083 [grandma] Here, I brought gifts for everyone. 797 00:48:06,666 --> 00:48:08,666 - Everyone has one. One bag per person. - Mom, thanks. 798 00:48:08,750 --> 00:48:09,958 [grandma] This is yours. 799 00:48:10,500 --> 00:48:13,625 - Here, this is yours. - This is great! 800 00:48:17,625 --> 00:48:19,375 There is no fish oil? 801 00:48:19,958 --> 00:48:21,375 So we got t-shirts? 802 00:48:22,041 --> 00:48:25,291 These vitamins are the best! 803 00:48:25,375 --> 00:48:28,708 Besides, it has the highest potency! They are very expensive. 804 00:48:28,791 --> 00:48:30,916 [sister 1] How often do you travel to America? 805 00:48:31,416 --> 00:48:34,375 [grandma] No. I go about twice a month. 806 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 Twice? Twice is a lot. 807 00:48:37,833 --> 00:48:40,750 Ah! No big deal. Let me go to the restroom. 808 00:48:42,375 --> 00:48:44,916 Look at her, dodging the topic again. 809 00:48:45,916 --> 00:48:49,291 It's almost Mom’s birthday. Where to hold the party this year? 810 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 [sister 1] Tong-Qing restaurant. Where else? 811 00:48:52,208 --> 00:48:54,750 - How much is it per table? - Let me clarify first. 812 00:48:54,833 --> 00:48:57,833 - I have no money to share the bills. - What's your problem again? 813 00:48:59,541 --> 00:49:03,208 - Will our brother share the bill with us? - [sister 1] It's not a lot of money. 814 00:49:06,708 --> 00:49:10,916 Cheng Jiang-Qing's medical bills and funeral cost me 150K NTD. 815 00:49:13,083 --> 00:49:14,750 He died? When? 816 00:49:16,750 --> 00:49:18,458 What? Does he have no family anymore? 817 00:49:18,541 --> 00:49:20,875 It's not your responsibility to pay for the funeral. 818 00:49:20,958 --> 00:49:23,666 - Who is he to you? - I'm his only family. 819 00:49:23,750 --> 00:49:25,166 - Wow. - [sister 1] How come? 820 00:49:25,250 --> 00:49:28,208 - You need to get your head straight. - [sister 1] This isn't a small amount. 821 00:49:28,291 --> 00:49:29,958 Are you rich now? 822 00:49:30,041 --> 00:49:32,208 [Shu-Fen] Even if I'm not rich, I still had to pay. 823 00:49:33,250 --> 00:49:37,000 - Can you stop making sarcastic comments? - [sister 2] Are you running a charity? 824 00:49:37,083 --> 00:49:40,166 He helped you get a job. He lent money to your husband when needed. 825 00:49:40,250 --> 00:49:42,125 Don’t bring up what happened a million years ago. 826 00:49:42,208 --> 00:49:44,666 - I paid it back, okay? - These are two separate matters. 827 00:49:44,750 --> 00:49:48,375 [Shu-Fen] Like I said, if I didn't pay for him, no one would pay. 828 00:49:48,458 --> 00:49:49,958 It's not about you pay it back or not. 829 00:49:50,041 --> 00:49:52,541 - He helped you. - [sister 1] These are 2 separate matters. 830 00:49:52,625 --> 00:49:54,166 - She paid the money back. - I worked hard. 831 00:49:54,250 --> 00:49:57,958 He passed away. I paid for his funeral. Not on just… not for luxury spending. 832 00:49:58,041 --> 00:49:59,666 Shouldn't you assess your situation first? 833 00:49:59,750 --> 00:50:02,375 - [Shu-Fen] It's for his funeral. - [sister 1] You never discuss with us. 834 00:50:02,458 --> 00:50:04,458 - I don't get it. - [sister 2] You act first, inform us later. 835 00:50:04,541 --> 00:50:07,083 - Look at you now. The choices you've made. - [Shu-Fen] Weird, this is my life. 836 00:50:07,166 --> 00:50:10,291 - Why are you so involved? - Excuse me. Please lower your volume. 837 00:50:10,375 --> 00:50:12,000 Because there are other customers. 838 00:50:12,083 --> 00:50:13,000 Thanks. 839 00:50:17,333 --> 00:50:19,291 Who is Cheng Jiang-Qing? 840 00:50:24,541 --> 00:50:27,416 You should think about this. You're always like this. 841 00:50:28,166 --> 00:50:30,125 What’s wrong now? 842 00:50:30,208 --> 00:50:32,291 I was only away for two minutes. 843 00:50:33,125 --> 00:50:34,583 Oh! [mutters] 844 00:50:36,000 --> 00:50:38,583 - [owner] I don't have two. - [man] No card, drink up! 845 00:50:39,083 --> 00:50:40,375 Over there. 846 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 [pop music playing over speakers] 847 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 [man] Full house with six. 848 00:50:45,541 --> 00:50:47,000 [owner] Too high, I don't have it. 849 00:50:47,500 --> 00:50:49,166 - [man] No card, drink up! - A-Ming. 850 00:50:49,250 --> 00:50:50,166 [man] None. 851 00:50:50,250 --> 00:50:51,583 I need to talk to you. 852 00:50:51,666 --> 00:50:54,875 Every time she comes to me, it's never for anything good. Let's hear it. What is it? 853 00:50:55,375 --> 00:50:58,750 {\an8}I need to take a day off on the 15th. Grandma's 60th birthday. 854 00:50:59,250 --> 00:51:02,708 {\an8}- [A-Ming] See? Didn't I call it? - Arrange the work schedule for me. 855 00:51:04,083 --> 00:51:07,333 It’s either being late or leaving early. You talk to Xiao-Ping yourself. 856 00:51:07,416 --> 00:51:09,291 So she can make her own schedule now? 857 00:51:09,875 --> 00:51:11,208 You do it for me. 858 00:51:11,291 --> 00:51:12,250 [A-Ming] Big Two. 859 00:51:12,333 --> 00:51:13,291 [man] Pass. 860 00:51:13,375 --> 00:51:14,416 [customer] Girl! 861 00:51:15,833 --> 00:51:17,208 What do you need? 862 00:51:17,291 --> 00:51:19,375 {\an8}[customer] I want leaf wraps. 863 00:51:25,291 --> 00:51:27,708 - [customer] What's wrong with her? - [Xiao-Ping] I don't know. 864 00:51:27,791 --> 00:51:28,666 I'll check on her. 865 00:51:31,583 --> 00:51:32,958 Are you okay? 866 00:51:33,041 --> 00:51:34,333 Come check it out! 867 00:51:35,208 --> 00:51:36,750 Special sale today! 868 00:51:36,833 --> 00:51:38,833 [pop music playing over speakers] 869 00:51:51,250 --> 00:51:52,125 Shu-Fen. 870 00:51:52,625 --> 00:51:55,625 Do you remember drinking at your place that day? You got drunk in the end? 871 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 You fell asleep later. 872 00:52:01,208 --> 00:52:04,375 Do you remember anything before you fell asleep? 873 00:52:12,416 --> 00:52:14,125 I was drunk that day too. 874 00:52:15,041 --> 00:52:17,583 But it was fun. I am thinking… 875 00:52:17,666 --> 00:52:19,958 if there's a chance, 876 00:52:20,625 --> 00:52:21,916 I could… 877 00:52:23,000 --> 00:52:26,125 go to your place again… 878 00:52:26,208 --> 00:52:28,208 [percussive music playing] 879 00:52:32,083 --> 00:52:34,208 I'll let you work. Carry on. 880 00:52:34,833 --> 00:52:36,625 [music continues] 881 00:52:40,250 --> 00:52:41,375 [indistinct chatter] 882 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 [alarm bell ringing] 883 00:52:46,041 --> 00:52:46,916 [girl] I-Jing! 884 00:52:47,000 --> 00:52:48,041 What? 885 00:52:48,125 --> 00:52:49,333 What are you doing? 886 00:52:49,416 --> 00:52:51,875 Nothing. Just browsing. 887 00:52:51,958 --> 00:52:54,125 - Let's go have some shaved ice! - Okay. 888 00:52:54,750 --> 00:52:56,083 [chuckling] 889 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 [urine flowing] 890 00:53:39,583 --> 00:53:41,583 [clothes hangers rattling] 891 00:53:55,125 --> 00:53:57,041 GooGoo, I am going to throw the ball. 892 00:53:57,125 --> 00:53:58,958 - [chattering] - Look! 893 00:54:02,708 --> 00:54:04,708 [woman speaking over loudspeaker] 894 00:54:33,875 --> 00:54:35,375 [GooGoo chattering] 895 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 GooGoo, don't bother me. 896 00:54:39,875 --> 00:54:41,625 I'm drawing right now. 897 00:54:42,250 --> 00:54:43,958 This will be the last throw. 898 00:54:49,083 --> 00:54:51,083 [chattering] 899 00:54:51,916 --> 00:54:53,666 - [squealing] - [crashing] 900 00:54:53,750 --> 00:54:55,750 - [man yells] - [car horn honking] 901 00:54:56,250 --> 00:54:57,291 GooGoo! 902 00:54:57,375 --> 00:54:59,000 [indistinct shouting] 903 00:55:01,333 --> 00:55:03,541 - [man speaking indistinctly] - [horn honks] 904 00:55:04,333 --> 00:55:05,833 [screaming] 905 00:55:09,916 --> 00:55:12,000 Now I am at the scene of the accident. 906 00:55:12,083 --> 00:55:14,375 There was just a motorcycle self-crash accident here. 907 00:55:14,458 --> 00:55:16,291 {\an8}When the motorcycle passed here, 908 00:55:16,375 --> 00:55:19,083 {\an8}it seems like a meerkat fell from the sky. 909 00:55:19,166 --> 00:55:20,416 {\an8}The motorcyclist was so startled 910 00:55:20,500 --> 00:55:22,583 {\an8}that they couldn't react in time and fell to the ground 911 00:55:22,666 --> 00:55:24,291 {\an8}[bystander] I don’t know from which floor. 912 00:55:24,375 --> 00:55:27,375 A little animal fell down. I didn't see it clearly. 913 00:55:27,458 --> 00:55:29,833 And it hit the motorcyclist. 914 00:55:29,916 --> 00:55:31,250 Then he slammed on the brakes. 915 00:55:31,333 --> 00:55:33,666 Then he charged toward that direction. And then he fell down. 916 00:55:33,750 --> 00:55:35,125 And he started bleeding. 917 00:55:35,208 --> 00:55:36,833 I was scared to death. 918 00:55:37,333 --> 00:55:40,375 A mouse that's bigger than a cat fell from the sky. 919 00:55:40,458 --> 00:55:43,041 [reporter] Did it fall right in front of you or what? 920 00:55:43,125 --> 00:55:46,333 [man] It fell in front of my body. 921 00:55:46,416 --> 00:55:47,750 I was startled. 922 00:55:47,833 --> 00:55:49,333 [reporter] Are you in pain? 923 00:55:49,416 --> 00:55:51,375 [man] What nonsense are you talking about? 924 00:55:51,458 --> 00:55:53,000 [reporter] We can take a look at the scene. 925 00:55:53,083 --> 00:55:56,375 There is a long skid mark on the ground at the scene, left by the motorcyclist. 926 00:55:56,458 --> 00:55:58,375 There's a pool of unidentified blood at the scene. 927 00:55:58,458 --> 00:56:00,333 Not sure if it's the motorcyclist's or meerkat's. 928 00:56:00,416 --> 00:56:03,000 Why on earth the meerkat would fall from the sky? 929 00:56:03,083 --> 00:56:05,291 Relevant details are yet to be clarified by the police. 930 00:56:05,375 --> 00:56:06,500 Okay, enough. 931 00:56:06,583 --> 00:56:08,750 Why does it keep replaying? It's so annoying. 932 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 Can I go see it? 933 00:56:12,291 --> 00:56:15,541 No. The landlord knows we have a pet, we might get kicked out. 934 00:56:16,125 --> 00:56:19,958 Why did it have to jump down with the ball? 935 00:56:20,958 --> 00:56:22,166 Not your fault. 936 00:56:22,666 --> 00:56:24,791 I know it's not my fault. 937 00:56:24,875 --> 00:56:27,416 That's the Devil's fault. 938 00:56:30,500 --> 00:56:33,083 It's okay. Don't worry, okay? 939 00:56:33,583 --> 00:56:35,125 - Don't be sad. - [sniffling] 940 00:56:43,291 --> 00:56:44,291 Hey. 941 00:56:45,583 --> 00:56:47,208 Which one of you is Cheng I-Ann? 942 00:56:48,416 --> 00:56:49,666 You? 943 00:56:49,750 --> 00:56:51,041 Come outside with me. 944 00:56:51,541 --> 00:56:52,375 What the fuck! 945 00:56:52,458 --> 00:56:55,916 - Vixen! Think you can sleep with husbands? - You fucking psycho, who are you? 946 00:56:56,000 --> 00:56:57,750 - What is it? - You don't get it? 947 00:56:57,833 --> 00:56:59,500 This is my husband’s stand! 948 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 [I-Ann] What? Who are you? 949 00:57:01,541 --> 00:57:06,000 - You slept with my husband, got it? - Didn't you say you're divorced? 950 00:57:06,875 --> 00:57:08,250 I've never said that. 951 00:57:08,333 --> 00:57:10,041 You told me you're divorced! 952 00:57:10,125 --> 00:57:12,250 Fuck you! Don’t touch my husband! 953 00:57:12,333 --> 00:57:14,958 What the fuck is your problem? You crazy bitch! 954 00:57:15,041 --> 00:57:16,708 - How dare you hit me? - [A-Ming] Wait! 955 00:57:16,791 --> 00:57:17,958 - Don't run away! - [A-Ming] Calm down! 956 00:57:18,041 --> 00:57:20,125 - Cheng I-Ann, come back here! - This is embarrassing! 957 00:57:20,208 --> 00:57:21,333 Don't pull me! 958 00:57:21,416 --> 00:57:23,750 I am out! I fucking quit! 959 00:57:23,833 --> 00:57:26,291 [A-Ming] Hey, you cannot quit. Who's going to take care of my shop? 960 00:57:26,375 --> 00:57:29,625 Run as far as you can, please! Don’t let me see you again! 961 00:57:29,708 --> 00:57:30,875 You should die! 962 00:57:31,375 --> 00:57:34,291 Forgot to tell you, he never wore a condom and he came inside me. 963 00:57:34,375 --> 00:57:36,041 I am pregnant with his kid, peace out! 964 00:57:57,541 --> 00:57:59,250 [door creaks] 965 00:58:58,583 --> 00:59:00,416 [breathes deeply] 966 00:59:21,875 --> 00:59:23,541 This is a fast charger. It charges in 5 minutes, 967 00:59:23,625 --> 00:59:25,583 then you can talk for 5 hours. 200 dollars each. 968 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 - [customer] Okay. - Thanks. 969 00:59:27,125 --> 00:59:28,541 - [customer] Thank you. - Come again. 970 00:59:29,666 --> 00:59:30,833 Take a look. 971 00:59:31,333 --> 00:59:32,833 - Johnny. - Yeah. 972 00:59:32,916 --> 00:59:35,625 Don't I often promote your products for you? 973 00:59:35,708 --> 00:59:38,625 - Yes. - You should pay me for the advertising. 974 00:59:39,291 --> 00:59:42,041 Oh. You're charging me for advertising fees? 975 00:59:45,458 --> 00:59:46,333 {\an8}Is it enough? 976 00:59:46,416 --> 00:59:47,458 {\an8}Yes. 977 00:59:48,000 --> 00:59:50,500 - You have to help me with promotion again. - Okay. 978 00:59:51,125 --> 00:59:52,750 One hundred for 10 times. 979 00:59:52,833 --> 00:59:54,041 [I-Jing] Okay. 980 01:00:06,750 --> 01:00:08,750 [indistinct chatter] 981 01:00:29,166 --> 01:00:30,458 I only need one. 982 01:00:32,083 --> 01:00:33,333 Fifty is your change. 983 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 [Johnny] This is called a Magic Sponge. 984 01:00:41,250 --> 01:00:43,208 It is incredibly absorbent. Come, you can touch it. 985 01:00:43,291 --> 01:00:46,375 Come, you can check it out. Young girl, wanna check it out? 986 01:00:46,458 --> 01:00:48,458 [raindrops pattering] 987 01:00:50,083 --> 01:00:53,208 [Johnny] Don't miss it if you're passing by! 988 01:00:55,416 --> 01:00:57,791 Last time my guy in New York told me 989 01:00:57,875 --> 01:01:01,875 you talked nonstop for 15 hours on the plane. 990 01:01:02,625 --> 01:01:03,875 That's not true. 991 01:01:03,958 --> 01:01:06,583 Besides, we got along great. 992 01:01:07,875 --> 01:01:09,958 As long as you know the drill. 993 01:01:10,458 --> 01:01:13,458 Make sure she still looks exactly like her passport photo. 994 01:01:13,958 --> 01:01:16,000 You do the talking at the customs. 995 01:01:16,750 --> 01:01:18,500 No worries. 996 01:01:19,541 --> 01:01:21,458 Call me when you're back. 997 01:01:22,041 --> 01:01:23,166 Okay. 998 01:01:23,666 --> 01:01:26,083 Aren't you going to dance? 999 01:01:27,333 --> 01:01:29,333 [pop music playing over speakers] 1000 01:01:38,125 --> 01:01:39,291 Table two. 1001 01:01:48,625 --> 01:01:49,791 [plate clatters] 1002 01:01:50,875 --> 01:01:54,333 [Ali] Boss, sorry. I-Jing, take a break. I'll clean it up. 1003 01:01:55,125 --> 01:01:56,416 [Shu-Fen] Cheng I-Jing! 1004 01:01:57,375 --> 01:01:58,666 What are you doing? 1005 01:02:08,958 --> 01:02:10,958 [arcade games bleeping] 1006 01:02:26,583 --> 01:02:27,791 [sighs] 1007 01:02:33,583 --> 01:02:35,916 [Mr. Yang] You tell me, how many times have I come here? 1008 01:02:36,833 --> 01:02:38,375 Did I receive the rent? 1009 01:02:39,041 --> 01:02:40,458 Where is your credibility? 1010 01:02:42,166 --> 01:02:44,041 I’m giving you a three-day deadline! 1011 01:02:44,125 --> 01:02:47,125 The final deadline. If you don't have the money, get lost. 1012 01:02:49,291 --> 01:02:51,583 [Shu-Fen] If I had the money, I'd definitely give it to you. 1013 01:02:51,666 --> 01:02:54,166 Don't be like that. There are so many people in the night market. 1014 01:02:54,250 --> 01:02:55,916 What did I say when you came the first day? 1015 01:02:56,000 --> 01:02:58,166 I told you the payment's due on the first of every month. 1016 01:02:58,250 --> 01:03:00,458 - [Johnny] Don't be like that! - What do you think this place is? 1017 01:03:01,041 --> 01:03:02,666 - A charity? - All right. All right. 1018 01:03:03,166 --> 01:03:04,875 All right. Enough. 1019 01:03:05,375 --> 01:03:06,375 Three days! 1020 01:03:12,666 --> 01:03:13,916 [sobs] 1021 01:03:18,541 --> 01:03:19,541 Shu-Fen. 1022 01:03:22,500 --> 01:03:23,708 Let me help you. 1023 01:03:25,708 --> 01:03:26,875 [sobbing softly] 1024 01:03:28,458 --> 01:03:30,500 I'll figure something out. 1025 01:03:31,750 --> 01:03:33,458 I'll get the money. 1026 01:03:40,958 --> 01:03:42,416 [Shu-Fen sobbing] 1027 01:03:46,250 --> 01:03:48,250 [voices speaking indistinctly on TV] 1028 01:03:57,416 --> 01:03:59,083 Why are you smoking in my room? 1029 01:03:59,166 --> 01:04:01,125 Go smoke on the balcony! 1030 01:04:01,208 --> 01:04:03,125 [I-Jing] Why are you home? 1031 01:04:03,625 --> 01:04:05,833 Aren't you supposed to be at work? 1032 01:04:05,916 --> 01:04:07,541 Mind your own business. 1033 01:04:07,625 --> 01:04:09,541 Is it not okay to watch TV? 1034 01:04:10,583 --> 01:04:13,416 She hasn’t gone to work at this hour, she probably got fired. 1035 01:04:21,208 --> 01:04:25,125 [I-Jing] We're out of money, you need to go to work. 1036 01:04:25,208 --> 01:04:27,375 You're all talk. Why don’t you go make money yourself? 1037 01:04:27,916 --> 01:04:29,166 I am too young! 1038 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 [I-Ann] Whatever. 1039 01:04:31,250 --> 01:04:33,250 [voices speaking on TV] 1040 01:04:47,041 --> 01:04:49,583 I have something important to discuss with Grandma later. 1041 01:04:49,666 --> 01:04:51,958 Stay quiet over there, got it? 1042 01:04:52,041 --> 01:04:53,083 Okay. 1043 01:04:56,541 --> 01:04:57,916 Here you are. 1044 01:04:58,000 --> 01:04:59,708 Come in. 1045 01:04:59,791 --> 01:05:01,375 I am cooking braised meat. 1046 01:05:04,500 --> 01:05:06,750 Hello, I-Jing, here you are. 1047 01:05:09,666 --> 01:05:11,250 [Shu-Fen] Why are you here? 1048 01:05:12,000 --> 01:05:13,750 Mom called and invited me over. 1049 01:05:13,833 --> 01:05:15,750 Aren't you the one who hates social visits? 1050 01:05:17,583 --> 01:05:19,166 Go look at the fish. 1051 01:05:20,333 --> 01:05:22,500 Mom, why did you tell her I was coming over? 1052 01:05:23,833 --> 01:05:28,250 - What's the big deal? This isn't a secret. - But I need to talk to you privately. 1053 01:05:28,750 --> 01:05:31,583 Why do you two always end up arguing as soon as you meet? 1054 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 [sister] When did I argue with her? 1055 01:05:34,125 --> 01:05:35,916 What secret are you trying to tell? 1056 01:05:37,375 --> 01:05:39,875 Mom, I'm not asking for much. 1057 01:05:41,250 --> 01:05:42,833 Only three months. 1058 01:05:43,458 --> 01:05:46,000 It should take about three months to get back to normal. 1059 01:05:46,083 --> 01:05:48,958 I already promised your sisters I would not lend you money anymore. 1060 01:05:49,041 --> 01:05:51,458 What does it have to do with them? I'm not borrowing from them. 1061 01:05:52,958 --> 01:05:55,583 Why did you clean up his mess again? 1062 01:05:56,875 --> 01:05:58,541 [bubbling] 1063 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 Fish are so dumb. 1064 01:06:06,500 --> 01:06:08,916 Fish have no wisdom, so stupid. 1065 01:06:10,458 --> 01:06:12,875 [grandma] At least you can help out the family a bit, right? 1066 01:06:13,458 --> 01:06:14,916 Don't forget, miss. 1067 01:06:15,000 --> 01:06:18,833 You still owe me the rent for that house and haven't paid me back yet. 1068 01:06:18,916 --> 01:06:20,083 [cell phone ringing] 1069 01:06:20,166 --> 01:06:21,041 Hello? 1070 01:06:21,125 --> 01:06:22,083 [A-Ming] I-Ann? 1071 01:06:22,166 --> 01:06:23,041 This is A-Ming. 1072 01:06:23,791 --> 01:06:25,208 I need to talk to you. 1073 01:06:25,291 --> 01:06:26,333 Fuck you, shut up. 1074 01:06:26,416 --> 01:06:28,500 I have something important to discuss with you. 1075 01:06:31,250 --> 01:06:33,250 What about when his factory closed down? 1076 01:06:33,333 --> 01:06:35,708 Why didn’t any family members come forward to help? 1077 01:06:35,791 --> 01:06:36,708 [exclaims] 1078 01:06:36,791 --> 01:06:39,625 You are such a pain. 1079 01:06:39,708 --> 01:06:42,875 Cheng Shu-Fen. Get your facts straight! 1080 01:06:42,958 --> 01:06:47,791 You're married off already. Shame on you! How dare you come back to borrow money? 1081 01:06:48,291 --> 01:06:50,083 [Shu-Fen] Why are you eavesdropping on our conversation? 1082 01:06:50,166 --> 01:06:52,833 I’m begging you, please wake up! 1083 01:06:52,916 --> 01:06:54,791 How long do they need to drag on? 1084 01:06:54,875 --> 01:06:56,750 How many times do you need to borrow? 1085 01:06:56,833 --> 01:06:57,708 [in English] Hello? 1086 01:06:57,791 --> 01:07:00,958 [in Mandarin] I can’t stand you repeating the same thing over and over. 1087 01:07:01,041 --> 01:07:04,125 All right. Stop arguing already! My blood pressure is spiking! 1088 01:07:07,625 --> 01:07:08,791 Let me tell you. 1089 01:07:09,458 --> 01:07:12,625 I… really have no money to lend you. 1090 01:07:12,708 --> 01:07:14,041 [sister] Heard it? 1091 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 No money to lend you! 1092 01:07:17,166 --> 01:07:20,541 - If I were your son, you would have money! - [grandma] That's right. 1093 01:07:21,791 --> 01:07:24,750 A married daughter's like water that's poured out. I treat my daughters nice. 1094 01:07:24,833 --> 01:07:27,416 In the end, you’re someone else's daughter-in-law. 1095 01:07:27,500 --> 01:07:29,166 [sister] Mom kindly helped you. 1096 01:07:29,250 --> 01:07:31,916 You should be more grateful. When your husband runs away, don’t yell-- 1097 01:07:32,000 --> 01:07:35,625 - [Shu-Fen] Watch your bitchy mouth! - [grandma] Stop talking nonsense. 1098 01:07:35,708 --> 01:07:38,208 If it weren’t for the noodle stand not being able to stay afloat, 1099 01:07:38,291 --> 01:07:39,541 do you think I would be here? 1100 01:07:39,625 --> 01:07:41,625 Whatever. I don’t know! 1101 01:07:50,333 --> 01:07:53,416 [Shu-Fen] Let's go home. Don't forget, you're a woman. 1102 01:07:53,500 --> 01:07:56,458 Do you know this apartment has already been transferred to our brother’s name? 1103 01:07:56,541 --> 01:07:57,583 Idiot! 1104 01:08:04,083 --> 01:08:05,041 Mom! 1105 01:08:07,625 --> 01:08:09,625 - What is it? - Is what she said true? 1106 01:08:09,708 --> 01:08:10,791 What? 1107 01:08:11,750 --> 01:08:14,291 Didn't you say this apartment would be divided into three parts? 1108 01:08:16,125 --> 01:08:17,750 [laughs nervously] 1109 01:08:23,166 --> 01:08:24,875 [sizzling] 1110 01:08:41,083 --> 01:08:42,125 [Shu-Fen] I-Jing! 1111 01:08:42,958 --> 01:08:44,666 Go help me arrange the chairs! 1112 01:08:50,041 --> 01:08:51,041 I-Jing! 1113 01:08:53,666 --> 01:08:54,708 I-Jing! 1114 01:09:06,625 --> 01:09:08,625 [lights humming] 1115 01:09:20,708 --> 01:09:22,708 [indistinct chatter] 1116 01:09:26,541 --> 01:09:28,541 [pop music playing over speakers] 1117 01:09:48,250 --> 01:09:52,000 PAWN SHOP 1118 01:10:00,791 --> 01:10:02,791 [cell phone ringing] 1119 01:10:08,000 --> 01:10:10,916 Hello, I-Ann? This is A-Ming. I have something to tell you. 1120 01:10:11,000 --> 01:10:13,375 - Whose number is this? - Don't worry about that for now! 1121 01:10:13,458 --> 01:10:15,125 I called you nonstop, but you didn’t answer. 1122 01:10:15,208 --> 01:10:17,250 I have nothing to say to you. Fuck your mother! 1123 01:10:17,333 --> 01:10:19,458 Fuck your rotten stand. Fuck your crazy, ugly wife! 1124 01:10:19,541 --> 01:10:20,833 The baby in your belly… 1125 01:10:20,916 --> 01:10:22,541 [line cuts] 1126 01:10:24,166 --> 01:10:25,500 [yells] 1127 01:10:26,833 --> 01:10:28,833 [pop music playing over speakers] 1128 01:10:47,875 --> 01:10:49,000 [groans softly] 1129 01:11:07,416 --> 01:11:08,416 [groans softly] 1130 01:11:27,250 --> 01:11:28,250 [gasps softly] 1131 01:11:28,750 --> 01:11:30,750 [breathing deeply] 1132 01:11:39,541 --> 01:11:40,541 [gasps] 1133 01:11:40,625 --> 01:11:42,291 [breathing heavily] 1134 01:11:50,833 --> 01:11:52,500 - [doorbell ringing] - [grandma] Hm? 1135 01:11:53,208 --> 01:11:55,833 Why are they here so early? Let me check. 1136 01:11:55,916 --> 01:11:57,916 [voices speaking on TV] 1137 01:12:07,125 --> 01:12:08,541 Are you Wu Xue-Mei? 1138 01:12:08,625 --> 01:12:11,208 Yes. What's the matter? 1139 01:12:11,291 --> 01:12:13,750 National Immigration Agency. We're going to search your house. 1140 01:12:14,416 --> 01:12:16,500 Please come in. 1141 01:12:24,458 --> 01:12:28,000 I clearly put the passports and tickets on the table yesterday. 1142 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 The cops came and suddenly everything disappeared. 1143 01:12:30,375 --> 01:12:33,958 I'm telling you, everything suddenly disappeared! 1144 01:12:34,041 --> 01:12:37,458 Mom, the police are already gone. You don't have to speak so quietly. 1145 01:12:38,166 --> 01:12:39,750 Also, why do they have a search warrant? 1146 01:12:39,833 --> 01:12:43,291 The District Prosecutor's Office has legally indicted 21 people. 1147 01:12:43,375 --> 01:12:46,375 Thank goodness. I didn't end up in jail. 1148 01:12:46,458 --> 01:12:49,416 Oh, what a blessing! 1149 01:12:49,500 --> 01:12:51,208 [teacher] Okay, everyone be quiet. 1150 01:12:51,291 --> 01:12:53,083 Line up two in a row. 1151 01:12:53,166 --> 01:12:56,583 Come, go out and put on your shoes. We can go outside and play now! 1152 01:12:57,083 --> 01:12:59,833 - [girl] Play outside! - [kids] Okay! 1153 01:13:01,208 --> 01:13:03,750 [teacher] Find your own shoes then move forward. 1154 01:13:10,458 --> 01:13:12,541 Find your shoes then go to the front. 1155 01:13:12,625 --> 01:13:15,041 Let others put theirs on. Be careful. 1156 01:13:15,125 --> 01:13:19,416 The cops probably lifted the passports when you weren’t looking. 1157 01:13:19,500 --> 01:13:20,791 [sister 1] Oh, that's possible! 1158 01:13:49,000 --> 01:13:50,958 You idiot! 1159 01:13:51,041 --> 01:13:54,500 I'm telling you, no matter how much you make, it's not worth the risk. 1160 01:13:54,583 --> 01:13:58,333 How about you with your porno magazine stash under the bed? 1161 01:13:58,416 --> 01:14:01,208 When the police came they turned everything over. Aren't you embarrassed? 1162 01:14:01,291 --> 01:14:03,250 That's called art. What the fuck do you know? 1163 01:14:03,333 --> 01:14:04,458 Art my ass. 1164 01:14:04,541 --> 01:14:07,791 They all look the same anyway. 1165 01:14:07,875 --> 01:14:09,041 What a heathen. 1166 01:14:14,916 --> 01:14:16,916 [door chime ringing] 1167 01:14:18,916 --> 01:14:22,416 I have something very valuable for you. 1168 01:14:22,500 --> 01:14:23,625 [man] What is it? 1169 01:14:24,791 --> 01:14:26,791 [voices speaking on TV] 1170 01:14:47,000 --> 01:14:48,208 Whose is this? 1171 01:14:49,500 --> 01:14:50,666 Mine. 1172 01:14:54,375 --> 01:14:56,208 Why are you pawning this? 1173 01:14:57,000 --> 01:15:00,458 Because my mom has no money, she needs money. 1174 01:15:02,250 --> 01:15:04,375 Does she know you are pawning this? 1175 01:15:04,458 --> 01:15:05,750 No. 1176 01:15:08,500 --> 01:15:10,500 [pop music playing over speakers] 1177 01:15:15,500 --> 01:15:17,916 [phone ringing] 1178 01:15:21,750 --> 01:15:24,875 Try calling again, I dare you! Believe me, I'll call the police! 1179 01:15:27,000 --> 01:15:28,041 Huh? 1180 01:15:33,000 --> 01:15:36,041 I thought the Devil Hand could help. 1181 01:15:36,125 --> 01:15:38,000 What are you talking about? 1182 01:15:38,083 --> 01:15:41,791 I wanted to get money to help Mom. 1183 01:15:42,291 --> 01:15:44,791 What money? What Devil Hand? I don't understand. 1184 01:15:44,875 --> 01:15:47,083 This is my Devil Hand. 1185 01:15:49,666 --> 01:15:51,458 I am not the one who stole things. 1186 01:15:51,541 --> 01:15:53,958 It was my Devil Hand that stole everything! 1187 01:15:54,041 --> 01:15:55,458 Not me. 1188 01:15:55,958 --> 01:15:57,333 Who told you all this? 1189 01:15:57,416 --> 01:15:58,666 Grandpa. 1190 01:16:01,875 --> 01:16:02,916 [I-Jing] Slow down. 1191 01:16:03,000 --> 01:16:04,625 Cut it out! Hurry up. 1192 01:16:04,708 --> 01:16:06,625 Where exactly are we going? 1193 01:16:06,708 --> 01:16:08,416 Let's go visit Grandpa first. 1194 01:16:08,500 --> 01:16:10,750 - [doorbell ringing] - I-Ann? 1195 01:16:12,500 --> 01:16:13,875 What's wrong? 1196 01:16:14,666 --> 01:16:16,375 What's wrong? 1197 01:16:19,583 --> 01:16:22,458 Grandma! Was it you who told her this was valuable? 1198 01:16:28,166 --> 01:16:30,166 The passports?! [gasps] 1199 01:16:30,708 --> 01:16:34,250 My dear sweetheart, thank you. 1200 01:16:34,333 --> 01:16:36,416 If it weren’t for you, Grandma would be locked up. 1201 01:16:36,500 --> 01:16:37,416 Thank you. 1202 01:16:37,500 --> 01:16:39,625 The Devil Hand did it! 1203 01:16:39,708 --> 01:16:40,583 Not me! 1204 01:16:41,500 --> 01:16:42,666 Grandpa! 1205 01:16:42,750 --> 01:16:45,791 Can you please tell her there is no such thing as the Devil Hand? 1206 01:16:45,875 --> 01:16:48,208 The left hand has always been the Devil Hand, okay? 1207 01:16:48,291 --> 01:16:51,000 You're not supposed to use your left hand to do things. 1208 01:16:51,083 --> 01:16:52,916 I'm telling you, none of you are teaching her. 1209 01:16:53,000 --> 01:16:54,625 Which era are you from? 1210 01:16:54,708 --> 01:16:56,583 Women don't bind their feet anymore. 1211 01:16:57,083 --> 01:16:58,458 Lefties are everywhere now! 1212 01:16:58,541 --> 01:17:01,458 Please tell her. The Devil Hand doesn't exist at all. 1213 01:17:01,541 --> 01:17:02,458 Okay. 1214 01:17:02,541 --> 01:17:04,208 There is no Devil Hand. 1215 01:17:04,291 --> 01:17:08,208 It's God's hand. It's the hand that saves Grandma. 1216 01:17:08,291 --> 01:17:11,375 Grandma, can you stop confusing her? 1217 01:17:12,208 --> 01:17:14,541 I-Jing, let me tell you. 1218 01:17:14,625 --> 01:17:17,416 There's no Devil Hand or any other supernatural hand. 1219 01:17:17,500 --> 01:17:18,750 This is your hand. 1220 01:17:18,833 --> 01:17:19,666 Do you hear me? 1221 01:17:21,250 --> 01:17:25,083 I threw the ball with my left hand and caused GooGoo to die. 1222 01:17:25,166 --> 01:17:27,083 That was just an accident. 1223 01:17:27,625 --> 01:17:30,708 Sometimes accidents happen. No one can predict them, right? 1224 01:17:31,958 --> 01:17:35,000 If that day… if you had thrown the ball with your right hand, 1225 01:17:35,083 --> 01:17:38,041 GooGoo would still have fallen, right? 1226 01:17:38,625 --> 01:17:41,708 I've done a lot of bad things with my left hand. 1227 01:17:41,791 --> 01:17:44,416 Huh? What other bad things have you done? 1228 01:17:47,916 --> 01:17:49,750 Did you steal all of this? 1229 01:17:50,416 --> 01:17:53,000 My Devil Hand did it. 1230 01:17:53,083 --> 01:17:55,791 Cheng I-Jing, you stole them. 1231 01:17:57,583 --> 01:17:58,583 [sighs] 1232 01:18:07,375 --> 01:18:09,750 Do you know your child has been missing for three hours? 1233 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 Wasn't she playing nearby? 1234 01:18:15,291 --> 01:18:16,291 Let's go. 1235 01:18:19,041 --> 01:18:20,666 Where are you two going? 1236 01:18:21,291 --> 01:18:22,625 To teach her a lesson. 1237 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 By the way, this is from your mom. 1238 01:18:54,083 --> 01:18:56,083 [pop music playing over speakers] 1239 01:18:58,666 --> 01:19:00,458 I-Jing, are you here to visit me? 1240 01:19:01,666 --> 01:19:04,291 Yes, I am here to return something. 1241 01:19:04,791 --> 01:19:06,708 Mm. What do you say? 1242 01:19:07,250 --> 01:19:08,666 I am sorry. 1243 01:19:08,750 --> 01:19:10,208 I stole this. 1244 01:19:10,291 --> 01:19:12,083 It's okay. If you like something, just tell me. 1245 01:19:12,166 --> 01:19:15,125 - Don't take it without asking. - [I-Ann] I'm sorry. It won't happen again. 1246 01:19:15,208 --> 01:19:17,458 It's all right. I-Jing, come visit me next time. 1247 01:19:17,541 --> 01:19:18,833 - Okay. - [I-Ann] What do you say? 1248 01:19:18,916 --> 01:19:19,958 Say thank you. 1249 01:19:20,041 --> 01:19:21,166 "Thank you. Sorry." 1250 01:19:21,250 --> 01:19:22,583 Thank you. I'm sorry. 1251 01:19:22,666 --> 01:19:23,500 It's all right. 1252 01:19:24,666 --> 01:19:25,791 Sorry about this. 1253 01:19:27,291 --> 01:19:28,541 [I-Jing] Sorry, sis. 1254 01:19:28,625 --> 01:19:31,083 It's okay. Go. Let's go. 1255 01:19:34,791 --> 01:19:37,000 Where did you steal this from? That one? 1256 01:19:37,083 --> 01:19:38,041 - Mm. - That store? 1257 01:19:41,791 --> 01:19:43,041 Wait. 1258 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Go return it yourself. 1259 01:19:45,208 --> 01:19:46,458 You have to apologize. 1260 01:19:46,541 --> 01:19:47,583 - Got it? - Mm. 1261 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Go. 1262 01:19:51,166 --> 01:19:52,916 [woman] I-Jing, here you are. 1263 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 I stole this. 1264 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Huh? 1265 01:19:58,916 --> 01:20:00,833 Okay. No big deal. 1266 01:20:00,916 --> 01:20:02,375 No big deal, okay? 1267 01:20:02,458 --> 01:20:04,541 - Don't do it again, okay? - Okay. 1268 01:20:04,625 --> 01:20:06,000 [woman] Okay. 1269 01:20:06,083 --> 01:20:08,083 No big deal. Bye-bye. 1270 01:20:08,166 --> 01:20:09,083 Mm-mm. 1271 01:20:14,625 --> 01:20:17,083 - [I-Ann] Did you apologize? - Yes. 1272 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 Did the owner forgive you? 1273 01:20:18,666 --> 01:20:19,625 Yes. 1274 01:20:19,708 --> 01:20:21,166 - You're doing great! Okay? - Mm-hm. 1275 01:20:22,708 --> 01:20:24,541 Remember to say sorry. 1276 01:20:26,041 --> 01:20:27,083 You got it? 1277 01:20:34,541 --> 01:20:37,541 I am sorry I stole this from you. 1278 01:20:38,791 --> 01:20:41,458 - It's okay. Don't do it again. - Mm-hm. 1279 01:20:45,250 --> 01:20:46,375 Come here. 1280 01:20:51,750 --> 01:20:54,541 I'm sorry I stole this from you. 1281 01:20:54,625 --> 01:20:58,458 [woman] Little girl, you are here again? Why did you take it? 1282 01:20:58,541 --> 01:21:02,125 - Okay, it's all right. Don't do it again. - [I-Jing] Mm. 1283 01:21:03,041 --> 01:21:03,958 It's all right. 1284 01:21:04,041 --> 01:21:05,625 Be good. Bye-bye. 1285 01:21:06,583 --> 01:21:07,750 Don't do it again. 1286 01:21:07,833 --> 01:21:08,791 Okay. 1287 01:21:09,625 --> 01:21:10,625 Did you apologize? 1288 01:21:11,416 --> 01:21:14,125 Did you? Okay, that's good. Okay? 1289 01:21:20,125 --> 01:21:21,583 It's okay. 1290 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 [pop music playing over speakers] 1291 01:21:40,125 --> 01:21:42,083 Turn around. I'll help you tie the bow. 1292 01:21:45,125 --> 01:21:48,500 Okay. The bow is done. 1293 01:21:49,541 --> 01:21:52,083 Are the night market sisters ready? 1294 01:21:52,166 --> 01:21:53,833 Whoa! 1295 01:21:53,916 --> 01:21:57,416 You are so pretty! You are going to perform on stage, right? 1296 01:21:57,500 --> 01:22:00,375 - She wouldn't dare. - [vocalizing] 1297 01:22:00,958 --> 01:22:02,791 - Are you two ready? - Pretty. Ready? 1298 01:22:02,875 --> 01:22:05,291 - Let's go. We can't be late. Hurry up. - You ready? 1299 01:22:05,375 --> 01:22:07,791 Let's go. Hurry up, we are late. 1300 01:22:08,291 --> 01:22:10,291 [pop music playing over speakers] 1301 01:22:13,041 --> 01:22:14,041 Hey. 1302 01:22:14,125 --> 01:22:15,458 Your turn. 1303 01:22:15,541 --> 01:22:17,250 - Where are we? - Six. 1304 01:22:17,333 --> 01:22:18,208 Seven. 1305 01:22:18,291 --> 01:22:19,666 Why are you zoning out? 1306 01:22:21,291 --> 01:22:22,833 Forget about her. 1307 01:22:23,416 --> 01:22:25,166 Xiao-Ping is hotter. 1308 01:22:25,250 --> 01:22:27,833 Stop acting like you know something and talking nonsense. 1309 01:22:27,916 --> 01:22:30,500 It has nothing to do with her. Seven. 1310 01:22:30,583 --> 01:22:33,875 Always taking leave for no reason. Always acting like a green-eyed monster. 1311 01:22:33,958 --> 01:22:35,541 Why are you thinking about her? 1312 01:22:36,125 --> 01:22:37,125 Taking days off? 1313 01:22:37,916 --> 01:22:39,791 By the way, what's the date today? 1314 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Friday. 1315 01:22:40,958 --> 01:22:43,583 No, I mean the date! Not what day of the week it is. 1316 01:22:44,166 --> 01:22:45,208 The 15th. 1317 01:22:46,750 --> 01:22:49,125 Didn't she say the 15th is her grandmother's birthday? 1318 01:22:49,625 --> 01:22:51,958 Yes, her grandma's birthday! 1319 01:22:54,958 --> 01:22:56,125 Okay, thank you. 1320 01:22:56,625 --> 01:22:59,166 You are very pretty, the best! 1321 01:22:59,250 --> 01:23:01,875 You can have some appetizers and drinks first. 1322 01:23:03,666 --> 01:23:06,625 If you want to take photos together, we are ready. 1323 01:23:06,708 --> 01:23:09,041 - Is it the time to start? - Yes. 1324 01:23:11,250 --> 01:23:12,583 Okay, get off first. 1325 01:23:13,083 --> 01:23:14,666 I'll help you with the helmet. 1326 01:23:16,041 --> 01:23:17,458 Let me have it. 1327 01:23:17,541 --> 01:23:18,875 [Shu-Fen] Let me help you. 1328 01:23:20,750 --> 01:23:21,666 Good. 1329 01:23:22,916 --> 01:23:24,500 - [Johnny] This one? - Yes. 1330 01:23:24,583 --> 01:23:25,958 - Hurry up. - [I-Ann] Okay. 1331 01:23:26,041 --> 01:23:26,958 Let's go. 1332 01:23:27,041 --> 01:23:28,166 [Shu-Fen] Wait for me. 1333 01:23:35,458 --> 01:23:37,541 [traditional music playing over speakers] 1334 01:23:39,166 --> 01:23:41,250 Shu-Fen, they are all relatives today? 1335 01:23:41,333 --> 01:23:42,666 - Should be. - Oh. 1336 01:23:49,791 --> 01:23:50,791 [Shu-Fen] You sit inside. 1337 01:23:50,875 --> 01:23:51,833 [Johnny] Okay. 1338 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 - [sister 1] We're here. - [sister 2] Big sis. 1339 01:23:53,291 --> 01:23:54,708 How are you? 1340 01:23:55,208 --> 01:23:57,416 Hi, everyone. My name is Johnny. 1341 01:23:58,125 --> 01:24:00,208 - My boyfriend, Johnny. - Xiao-He. 1342 01:24:00,291 --> 01:24:01,666 - Xiao-He. - Xiao-Hong. 1343 01:24:01,750 --> 01:24:03,541 - Xiao-Hong, hi. - This is my brother. 1344 01:24:03,625 --> 01:24:05,416 - Her brother. - [Johnny] Oh. 1345 01:24:05,500 --> 01:24:07,125 Zhen-Xing, I am Johnny. 1346 01:24:07,208 --> 01:24:09,416 [Zhen-Xing] Sit. Why don't you sit down? 1347 01:24:09,500 --> 01:24:11,541 [Shu-Fen] Oh, I-Ann. Come say hi. 1348 01:24:12,458 --> 01:24:14,000 [Zhen-Xing] You've grown up. 1349 01:24:14,083 --> 01:24:15,000 Uncle. 1350 01:24:15,083 --> 01:24:17,333 - Hi, Uncle. Long time no see. - Hi. 1351 01:24:17,416 --> 01:24:18,791 I-Jing, the little one. 1352 01:24:18,875 --> 01:24:19,875 Her little one. 1353 01:24:19,958 --> 01:24:21,250 - [Zhen-Xing] I haven't met her. - I-Jing. 1354 01:24:21,958 --> 01:24:23,333 [Shu-Fen] Say uncle. 1355 01:24:23,416 --> 01:24:24,500 [in English] Hello. 1356 01:24:24,583 --> 01:24:25,541 [in English] Hello. 1357 01:24:26,416 --> 01:24:27,875 [Xiao-He] You guys go sit over there. 1358 01:24:27,958 --> 01:24:29,791 Kids sit over there. Auntie will take you there. 1359 01:24:29,875 --> 01:24:30,833 Okay. 1360 01:24:30,916 --> 01:24:32,333 [Xiao-He] Let the adults talk. 1361 01:24:32,416 --> 01:24:33,541 Your daughter? 1362 01:24:34,041 --> 01:24:34,875 [Johnny] Uh... 1363 01:24:34,958 --> 01:24:37,791 No. We've only known each other for six months. 1364 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 - Just met. - Oh… 1365 01:24:40,083 --> 01:24:41,375 Not long. 1366 01:24:41,458 --> 01:24:43,750 [Xiao-Hong] Anything to drink? Give me the cup. I will help you. 1367 01:24:44,250 --> 01:24:45,375 - [Johnny] Anything. - [Xiao-Hung] Okay. 1368 01:24:45,458 --> 01:24:47,083 [I-Jing] Can I use your phone? 1369 01:24:47,166 --> 01:24:51,750 May I ask, is there a Ms. Wu Xue-Mei's birthday banquet? 1370 01:24:52,583 --> 01:24:53,875 Yes. 1371 01:24:55,833 --> 01:24:56,875 Is there? 1372 01:24:56,958 --> 01:24:58,333 Okay. Thank you. Got it. 1373 01:24:58,416 --> 01:24:59,708 Bye-bye. 1374 01:25:05,583 --> 01:25:07,083 Sis, you moved back to Taipei? 1375 01:25:08,916 --> 01:25:10,833 How long are you staying this time? 1376 01:25:11,875 --> 01:25:14,416 Mm. Just for the weekend. 1377 01:25:14,500 --> 01:25:15,625 Work is busy. 1378 01:25:16,125 --> 01:25:17,541 I just moved to Shanghai. 1379 01:25:19,916 --> 01:25:21,375 - Johnny. - Nice to see you. 1380 01:25:21,458 --> 01:25:22,833 - Thank you for your hard work! - Huh? 1381 01:25:22,916 --> 01:25:23,833 My sister is difficult. 1382 01:25:24,916 --> 01:25:27,250 Not at all. Your sister is very nice. 1383 01:25:28,791 --> 01:25:30,000 And what do you do? 1384 01:25:30,083 --> 01:25:32,083 Oh, I am in… 1385 01:25:32,166 --> 01:25:33,000 trade. 1386 01:25:33,083 --> 01:25:33,958 In trade. 1387 01:25:34,041 --> 01:25:35,375 Oh. Really? 1388 01:25:35,458 --> 01:25:36,666 Have you gone public? 1389 01:25:37,166 --> 01:25:38,791 Yes. I'm at the night market. 1390 01:25:38,875 --> 01:25:41,083 Public night market trading. 1391 01:25:41,583 --> 01:25:44,791 Whatever you need. Let me know. Anything you can't get, I can. 1392 01:25:45,666 --> 01:25:47,208 - [Xiao-Hong] Okay. - Okay, no problem. 1393 01:25:47,291 --> 01:25:48,125 Thank you. 1394 01:25:48,208 --> 01:25:49,750 [girl] Who are you? 1395 01:25:51,125 --> 01:25:52,375 She's my younger sister. 1396 01:25:54,250 --> 01:25:55,625 And what's your name? 1397 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 I-Jing. 1398 01:25:57,416 --> 01:26:00,208 The birthday star is here! 1399 01:26:00,291 --> 01:26:01,250 [man] Uncle, Auntie. 1400 01:26:01,333 --> 01:26:03,500 - [all] Happy birthday! Happy birthday! - [clapping] 1401 01:26:03,583 --> 01:26:05,458 [man] You look beautiful today. 1402 01:26:05,541 --> 01:26:07,666 [all] Happy birthday! Happy birthday! 1403 01:26:07,750 --> 01:26:08,833 Thanks. 1404 01:26:09,458 --> 01:26:10,875 Thanks. 1405 01:26:10,958 --> 01:26:11,958 [Zhen-Xing] Mom. 1406 01:26:12,041 --> 01:26:12,875 Come here. 1407 01:26:16,625 --> 01:26:18,500 Dad, you sit over there. 1408 01:26:18,583 --> 01:26:20,125 I am sitting with my son. 1409 01:26:20,208 --> 01:26:24,041 - You rushed over? - My precious son. 1410 01:26:26,000 --> 01:26:29,208 Dad and Mom, this is my boyfriend, Johnny. 1411 01:26:29,291 --> 01:26:30,125 Uncle. 1412 01:26:30,208 --> 01:26:31,416 Auntie, happy birthday. 1413 01:26:31,500 --> 01:26:34,083 Hello, nice to meet you. 1414 01:26:35,625 --> 01:26:37,875 What do you do? 1415 01:26:37,958 --> 01:26:41,833 He has a stand in the night market. He is right next to Fen’s stand. 1416 01:26:41,916 --> 01:26:43,541 Selling stuff. Selling stuff. 1417 01:26:44,833 --> 01:26:47,125 I sell all kinds of things. I have everything. 1418 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 If you need anything, let me know. 1419 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 Hey, I have to go first. Something came up. 1420 01:26:53,583 --> 01:26:55,375 - You are on your own tonight, okay? - Oh, okay. 1421 01:26:55,458 --> 01:26:57,875 - Keep it up. Call me if anything comes up. - Okay. 1422 01:26:58,416 --> 01:27:00,000 What could possibly happen? 1423 01:27:00,500 --> 01:27:01,458 I don't get it. 1424 01:27:01,541 --> 01:27:04,541 All right then. Next, let's give Mom a big applause! 1425 01:27:04,625 --> 01:27:07,750 Say a few words to us. Mom! 1426 01:27:07,833 --> 01:27:09,250 [applause] 1427 01:27:10,791 --> 01:27:12,333 Thank you, thank you. 1428 01:27:12,416 --> 01:27:14,541 Thank you everybody, welcome! 1429 01:27:15,041 --> 01:27:17,875 Thank you for taking the time to be here. 1430 01:27:18,708 --> 01:27:20,833 My precious son. 1431 01:27:20,916 --> 01:27:22,958 So thoughtful. So devoted. 1432 01:27:23,041 --> 01:27:24,958 To throw this party for me. 1433 01:27:25,041 --> 01:27:26,083 Mom, happy birthday! 1434 01:27:26,166 --> 01:27:28,333 [laughing] Thank you. 1435 01:27:28,416 --> 01:27:30,500 Thank you. 1436 01:27:31,208 --> 01:27:34,416 Before we all start eating, 1437 01:27:34,500 --> 01:27:39,125 let's first make a toast, wish Mom a happy birthday, all right? 1438 01:27:39,708 --> 01:27:41,750 [all] Happy birthday! 1439 01:27:41,833 --> 01:27:43,541 [Xiao-Hung] Happy birthday! 1440 01:27:43,625 --> 01:27:45,625 [indistinct chatter and laughter] 1441 01:27:55,375 --> 01:27:58,208 - Excuse me, excuse me. - Uncle here. 1442 01:27:58,291 --> 01:28:00,041 I'll get it myself. 1443 01:28:00,708 --> 01:28:02,208 - Thanks. - Okay. 1444 01:28:02,291 --> 01:28:05,500 - [Shu-Fen] Are there no glasses? - Over there. The drink you just had. 1445 01:28:05,583 --> 01:28:06,958 Good girl. 1446 01:28:07,041 --> 01:28:10,416 This is my favorite granddaughter. 1447 01:28:12,041 --> 01:28:16,250 I mean, you are all my favorites. 1448 01:28:16,333 --> 01:28:18,083 All my favorites. 1449 01:28:19,500 --> 01:28:20,750 Grandma lied to them. 1450 01:28:20,833 --> 01:28:23,291 You are my precious baby. 1451 01:28:23,916 --> 01:28:26,458 [girl] Grandma. It's your birthday. We toast to you. 1452 01:28:26,541 --> 01:28:27,416 Happy birthday! 1453 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 Happy birthday! 1454 01:28:29,208 --> 01:28:31,750 [Xiao-Hong] While everyone is eating, 1455 01:28:31,833 --> 01:28:35,541 I want to take this moment to wish my mom a very happy birthday. 1456 01:28:35,625 --> 01:28:38,833 So I'd like to ask my daughter Meilin to come up! Meilin. 1457 01:28:38,916 --> 01:28:40,916 [applause] 1458 01:28:44,083 --> 01:28:47,166 She also advanced to the Star Brilliance Grand Finals. 1459 01:28:47,250 --> 01:28:49,916 So she is going to sing the same song. 1460 01:28:50,458 --> 01:28:53,875 The judge also mentioned if she pursues opportunities in China, 1461 01:28:53,958 --> 01:28:56,958 her future prospects will be incredible. Woo-hoo! 1462 01:28:59,000 --> 01:29:00,791 Mom, happy birthday! 1463 01:29:00,875 --> 01:29:03,833 [singing out of tune to a backing track] 1464 01:29:07,916 --> 01:29:09,916 [all clapping and cheering] 1465 01:29:12,583 --> 01:29:14,041 Why are you so slow? 1466 01:29:14,541 --> 01:29:16,208 - You are very slow. - Let's go, let's go. 1467 01:29:22,375 --> 01:29:24,958 Let me go get her. You wait here. Calm down. 1468 01:29:25,458 --> 01:29:27,625 Calm down. Wait for me here. 1469 01:29:36,375 --> 01:29:37,333 [A-Ming] I-Ann. 1470 01:29:38,041 --> 01:29:40,375 Can you come downstairs with us? We need to talk to you. 1471 01:29:43,541 --> 01:29:44,583 [woman] Cheng I-Ann. 1472 01:29:44,666 --> 01:29:47,166 - Fuck! What are you all doing here? - Step outside to talk. 1473 01:29:47,250 --> 01:29:48,500 Cut it out! 1474 01:29:50,083 --> 01:29:53,208 We have something important to talk to you about. Please step outside. 1475 01:29:53,291 --> 01:29:55,625 I tried calling you and you wouldn't answer. This is serious. 1476 01:29:55,708 --> 01:29:57,291 Birthday banquet, how dare you come here? 1477 01:29:57,375 --> 01:29:59,041 - I'm giving you a chance to save face-- - Sh! 1478 01:30:00,833 --> 01:30:02,041 Get out! 1479 01:30:02,125 --> 01:30:03,416 Come out to talk. 1480 01:30:03,500 --> 01:30:05,166 Get out! 1481 01:30:05,250 --> 01:30:06,750 I'm giving you a chance to save face-- 1482 01:30:06,833 --> 01:30:08,000 [I-Ann] Get out! 1483 01:30:08,083 --> 01:30:09,333 [Shu-Fen] What's going on? 1484 01:30:09,416 --> 01:30:11,833 - Sorry, this has nothing to do with you. - I am her mother. 1485 01:30:11,916 --> 01:30:13,333 You two need something? 1486 01:30:13,416 --> 01:30:14,791 You are her mother? 1487 01:30:16,166 --> 01:30:19,583 I am her former boss. I need to talk to her. I am sorry. 1488 01:30:19,666 --> 01:30:22,500 - We've been looking for her for two weeks. - You fucking stinky bitch! 1489 01:30:22,583 --> 01:30:24,000 Why are you doing this? 1490 01:30:26,750 --> 01:30:28,916 Don't you know how many guests are here? 1491 01:30:31,625 --> 01:30:33,250 I already quit, what the fuck do you want? 1492 01:30:33,333 --> 01:30:34,416 [Shu-Fen] Shut up! 1493 01:30:34,916 --> 01:30:36,541 Now you can tell me what happened. 1494 01:30:36,625 --> 01:30:39,708 How did she offend you? You feel the need to disturb the banquet. 1495 01:30:41,791 --> 01:30:42,625 Well? 1496 01:30:43,125 --> 01:30:44,375 No one wants to tell? 1497 01:30:44,875 --> 01:30:46,458 Okay, I will tell you! 1498 01:30:47,208 --> 01:30:49,458 Your daughter slept with my husband and got pregnant! 1499 01:30:49,541 --> 01:30:52,166 [A-Ming] There are a lot of people here. Don’t be so loud. 1500 01:30:59,958 --> 01:31:01,125 Is it true? 1501 01:31:01,875 --> 01:31:03,250 It's none of your business. 1502 01:31:04,250 --> 01:31:06,500 - I'm asking you if this is true. - She told us herself. 1503 01:31:08,000 --> 01:31:09,958 We have three girls now. 1504 01:31:10,041 --> 01:31:12,208 If your daughter is having a boy, it's ours. 1505 01:31:12,833 --> 01:31:15,458 - Impossible! Are you out of your mind? - [woman] Am I out of my mind? 1506 01:31:15,541 --> 01:31:17,791 I don’t care that you slept with my husband. 1507 01:31:17,875 --> 01:31:21,000 At this point, I just need a son to help divvy up the family fortune. Am I wrong? 1508 01:31:21,083 --> 01:31:23,291 You slept with my husband for free! 1509 01:31:23,375 --> 01:31:24,958 Enough. [clears throat] 1510 01:31:26,125 --> 01:31:28,791 You don't need to worry about the money. We would pay for everything-- 1511 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 Can you shut up? 1512 01:31:30,583 --> 01:31:33,708 We would pay for all expenses. As long as she is having a boy, 1513 01:31:33,791 --> 01:31:35,250 I'll pay for everything! 1514 01:31:35,333 --> 01:31:37,416 - [sobbing] - What's going on? 1515 01:31:38,083 --> 01:31:40,125 I'm asking you if it is true. 1516 01:31:40,208 --> 01:31:42,625 - Don’t do this! - I'm asking you if it is true. 1517 01:31:42,708 --> 01:31:43,750 Don't do this. 1518 01:31:44,250 --> 01:31:46,208 [Shu-Fen sobs] 1519 01:31:46,291 --> 01:31:48,916 - She told us she's pregnant. - Enough. 1520 01:31:50,958 --> 01:31:52,833 You are talking about this, right? 1521 01:31:53,333 --> 01:31:55,250 That's long gone, bitch! 1522 01:31:58,083 --> 01:32:00,500 - I am gonna fucking kill you today! - [Johnny] What are you doing? 1523 01:32:00,583 --> 01:32:01,625 Let go! 1524 01:32:01,708 --> 01:32:04,333 - Let go! - [A-Ming] Let's go back! Calm down! 1525 01:32:04,416 --> 01:32:05,458 - [Johnny] Get out! - Let's go! 1526 01:32:05,541 --> 01:32:08,041 - She seduced my husband-- - I'll call the police if you don't stop! 1527 01:32:08,125 --> 01:32:09,041 [A-Ming] Enough! Let's go! 1528 01:32:09,125 --> 01:32:11,250 - [woman] Cheng I-Ann, go to hell! - [A-Ming] Enough! 1529 01:32:11,333 --> 01:32:12,375 It's okay. 1530 01:32:12,458 --> 01:32:14,916 - [A-Ming] Let's go. - Don't hold me back! 1531 01:32:15,583 --> 01:32:16,500 [Johnny] Get out! 1532 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 [sobbing] 1533 01:32:22,291 --> 01:32:23,500 Why aren't you leaving? 1534 01:32:31,791 --> 01:32:34,708 [A-Ming] Sorry. Could you give this to I-Ann? 1535 01:32:45,458 --> 01:32:47,375 You still haven't learned your lesson. 1536 01:32:51,333 --> 01:32:55,041 When are you going to take responsibility for your life? You… 1537 01:33:10,041 --> 01:33:10,916 Sit. 1538 01:33:29,541 --> 01:33:31,875 Is everything okay? 1539 01:33:32,750 --> 01:33:33,750 It's okay. 1540 01:33:36,750 --> 01:33:37,875 So… 1541 01:33:38,500 --> 01:33:41,125 What happened up there? 1542 01:33:41,625 --> 01:33:43,041 None of your business. 1543 01:33:46,541 --> 01:33:50,000 The reason your mom was so angry is because she cares about you. 1544 01:33:52,041 --> 01:33:53,416 Do you even know my mom? 1545 01:33:55,125 --> 01:33:57,833 Just because you slept with my mom for two weeks, you get to be my dad? 1546 01:34:04,791 --> 01:34:07,000 Sis, where did you go? 1547 01:34:24,375 --> 01:34:26,375 I talked to her. 1548 01:34:28,625 --> 01:34:30,041 There is nothing to talk about. 1549 01:34:34,958 --> 01:34:36,250 She is helpless. 1550 01:34:45,958 --> 01:34:46,875 [mic feeds back] 1551 01:34:47,458 --> 01:34:50,541 Sorry about the commotion earlier. Disturbed everyone. 1552 01:34:51,041 --> 01:34:54,791 First of all, thank you for attending my dear mommy's 60th birthday banquet. 1553 01:34:54,875 --> 01:34:58,625 My mommy did everything for me, and my dear sisters. 1554 01:35:00,166 --> 01:35:02,416 Last year, the world economy was really bad. 1555 01:35:02,500 --> 01:35:04,708 So I started an international company. 1556 01:35:04,791 --> 01:35:07,625 The purpose is to support more families affected by unemployment. 1557 01:35:08,125 --> 01:35:10,750 So they can achieve dreams and have hopes. 1558 01:35:10,833 --> 01:35:13,000 And my biggest financial sponsor 1559 01:35:13,083 --> 01:35:14,541 is my dear mommy. 1560 01:35:14,625 --> 01:35:17,250 Please give this great philanthropist 1561 01:35:17,833 --> 01:35:19,208 a big round of applause! 1562 01:35:19,291 --> 01:35:21,291 [all clapping] 1563 01:35:23,500 --> 01:35:26,125 [in English] Mommy! Happy birthday! 1564 01:35:26,208 --> 01:35:27,875 [in Mandarin] Wishing you have a long life. 1565 01:35:29,625 --> 01:35:31,625 [mic feeds back] 1566 01:35:32,458 --> 01:35:34,708 Uh… [chuckles] 1567 01:35:35,833 --> 01:35:37,625 Let's wish our wonderful mom… 1568 01:35:39,000 --> 01:35:42,625 Thank you for giving birth to us, and raising us, and teaching us. 1569 01:35:42,708 --> 01:35:43,541 Happy birthday! 1570 01:35:43,625 --> 01:35:46,625 May you have blessings as deep as the sea and a life as long as the mountains. 1571 01:35:47,625 --> 01:35:51,333 We prepared a special birthday cake 1572 01:35:51,416 --> 01:35:53,083 for our mother. 1573 01:35:53,166 --> 01:35:55,916 Let's have the waiter bring it out, shall we? 1574 01:36:02,250 --> 01:36:03,291 Wait! 1575 01:36:04,166 --> 01:36:05,541 I have something to say. 1576 01:36:08,791 --> 01:36:10,166 What's she up to? 1577 01:36:11,875 --> 01:36:13,208 [mic feeds back] 1578 01:36:19,833 --> 01:36:20,708 Grandma. 1579 01:36:22,458 --> 01:36:25,625 Thank you for never treating me like a child. 1580 01:36:26,875 --> 01:36:28,375 [microphone thuds] 1581 01:36:30,833 --> 01:36:32,041 [I-Ann] Excuse me. 1582 01:36:32,708 --> 01:36:33,708 Sorry. 1583 01:36:37,666 --> 01:36:39,500 Before we cut the cake, 1584 01:36:39,583 --> 01:36:42,125 I-Jing and I want to say happy birthday to you. 1585 01:36:43,708 --> 01:36:45,166 Me first. 1586 01:36:45,666 --> 01:36:47,625 Grandma, happy birthday! 1587 01:36:50,291 --> 01:36:51,583 Next is I-Jing's turn. 1588 01:36:55,791 --> 01:36:56,958 Hold this. 1589 01:36:57,541 --> 01:36:59,208 [whispering] 1590 01:37:05,625 --> 01:37:06,625 Say it. 1591 01:37:09,333 --> 01:37:12,375 Great-Grandma, happy birthday. 1592 01:37:14,625 --> 01:37:17,041 Sweetie, you said it wrong! 1593 01:37:17,125 --> 01:37:18,791 I am Grandma, not Great-Grandma. 1594 01:37:18,875 --> 01:37:20,041 Say it again. 1595 01:37:20,541 --> 01:37:22,333 Great-Grandma, happy birthday. 1596 01:37:24,416 --> 01:37:26,333 I-Jing is right. 1597 01:37:28,500 --> 01:37:31,708 Grandma is I-Jing's great-grandmother. 1598 01:37:31,791 --> 01:37:33,625 [all murmuring] 1599 01:37:33,708 --> 01:37:36,291 My mom seriously thought she could cover it all up-- 1600 01:37:36,375 --> 01:37:38,083 You're drunk. Can you stop acting like this? 1601 01:37:38,166 --> 01:37:40,333 - I am not drunk! - Sorry, she drank too much! 1602 01:37:40,416 --> 01:37:42,291 I gave birth to I-Jing, not you! 1603 01:37:42,916 --> 01:37:44,166 [Shu-Fen] What are you doing? 1604 01:37:44,250 --> 01:37:46,666 - Can you tell me-- - She should know by now! 1605 01:37:48,166 --> 01:37:49,750 What are you talking about? 1606 01:37:53,291 --> 01:37:56,500 [sobbing] I only did it to protect you. 1607 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Why don't you understand? 1608 01:38:00,250 --> 01:38:03,583 You're so young. With a kid, who would marry you? 1609 01:38:04,375 --> 01:38:06,333 Why do I have to marry someone? 1610 01:38:07,166 --> 01:38:10,500 For my entire life, you only care about saving your own face! 1611 01:38:10,583 --> 01:38:12,833 Have you ever cared about how I feel? 1612 01:38:12,916 --> 01:38:14,000 [Zhen-Xing] Mom. 1613 01:38:15,458 --> 01:38:17,208 Why am I a great-grandmother? 1614 01:38:17,291 --> 01:38:19,833 I am a great-grandmother? 1615 01:38:20,333 --> 01:38:22,250 You better explain it right now! 1616 01:38:29,708 --> 01:38:31,666 This is so humiliating! 1617 01:38:31,750 --> 01:38:32,833 [sobs] 1618 01:38:33,541 --> 01:38:35,333 Why does it have to be today? 1619 01:38:35,416 --> 01:38:38,208 How could you lie to me about something so serious? 1620 01:38:40,166 --> 01:38:42,958 You’ve completely made me lose face! 1621 01:38:44,083 --> 01:38:46,208 Do you have any shame at all? 1622 01:38:46,291 --> 01:38:49,083 Do you really not want me to live in peace? 1623 01:38:51,125 --> 01:38:55,208 Or were you going to keep this secret forever? 1624 01:38:58,916 --> 01:39:00,708 That was my original plan. 1625 01:39:05,750 --> 01:39:09,166 - Shut up! Keep your mouth shut! - [Xiao-He] Mom! All right. 1626 01:39:09,250 --> 01:39:11,208 [Xiao-Hong] Just calm her down first. 1627 01:39:11,291 --> 01:39:13,708 - [sobbing] - [Zhen-Xing] Bring her back here. 1628 01:39:15,166 --> 01:39:17,500 - [Xiao-Hong] Go sit down. - [Wu Xue-Mei sobbing] 1629 01:39:18,875 --> 01:39:21,458 [Xiao-Hong] Go sit down for now. Just go sit down first. 1630 01:39:27,500 --> 01:39:28,625 Uh… 1631 01:39:29,583 --> 01:39:32,208 Today's birthday party sure is full of surprises. 1632 01:39:32,708 --> 01:39:35,708 Look at this longevity peach birthday cake. 1633 01:39:36,375 --> 01:39:38,083 This is a real longevity peach! 1634 01:39:38,166 --> 01:39:43,208 Uh… Before we cut the longevity peach, first let's sing. Happy birthday song! 1635 01:39:44,041 --> 01:39:47,708 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1636 01:39:47,791 --> 01:39:50,666 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1637 01:39:50,750 --> 01:39:55,125 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1638 01:39:55,208 --> 01:39:58,958 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1639 01:40:46,500 --> 01:40:47,500 [sniffs] 1640 01:40:59,333 --> 01:41:01,333 [distant sounds of traffic] 1641 01:41:19,083 --> 01:41:20,125 [in English] Hello. 1642 01:41:20,791 --> 01:41:21,916 [Hello] 1643 01:41:22,791 --> 01:41:25,958 [in Mandarin] Oh. You are in a good mood today. 1644 01:41:26,041 --> 01:41:27,291 [in Mandarin] Not at all. 1645 01:41:32,500 --> 01:41:33,500 [in English] Hi. 1646 01:41:34,875 --> 01:41:36,083 What are you doing here? 1647 01:41:36,583 --> 01:41:38,416 [in Mandarin] I just wanted to help. 1648 01:41:48,291 --> 01:41:50,666 [Johnny] Oh, this is called a Magic Sponge. 1649 01:41:52,166 --> 01:41:55,125 Magic Sponges are on sale today! 1650 01:41:55,208 --> 01:41:57,625 Hey! Special discount today! 1651 01:41:57,708 --> 01:41:58,875 Buy one, get one free. 1652 01:41:58,958 --> 01:42:00,791 Buy three for just 50! Want to take a look? 1653 01:42:03,333 --> 01:42:04,791 [I-Jing giggling] 1654 01:42:05,291 --> 01:42:07,458 Here we come. 1655 01:42:07,541 --> 01:42:09,083 [upbeat music playing] 1656 01:42:12,500 --> 01:42:13,541 [I-Ann] Be gentler. 1657 01:42:15,833 --> 01:42:17,125 Hi, Ali. 1658 01:42:17,208 --> 01:42:18,500 I-Jing. 1659 01:42:18,583 --> 01:42:19,500 [in English] Hello. 1660 01:42:19,583 --> 01:42:21,166 [I-Ann] You clean this one. 1661 01:42:22,875 --> 01:42:25,541 Are you ready? 1662 01:42:25,625 --> 01:42:27,125 Ready for what? 1663 01:42:27,208 --> 01:42:31,583 Ready for I-Jing's solo concert? 1664 01:42:31,666 --> 01:42:33,041 I-Jing's concert! 1665 01:42:33,625 --> 01:42:34,833 [in English] Go. 1666 01:42:34,916 --> 01:42:36,333 [pop music playing over speakers] 1667 01:42:36,416 --> 01:42:37,750 Mom, look! 1668 01:42:41,500 --> 01:42:43,083 Applause and scream! 1669 01:42:43,166 --> 01:42:46,666 - [I-Ann] Keep it down! - A concert is supposed to be loud. 1670 01:42:46,750 --> 01:42:49,083 - [i-Ann] It's embarrassing. - [Johnny] Time to dance! 1671 01:42:49,750 --> 01:42:51,125 That's awesome! 1672 01:42:52,041 --> 01:42:54,000 [upbeat music continues] 1673 01:42:56,833 --> 01:42:58,416 [Johnny] Let me see your hands! 1674 01:43:01,250 --> 01:43:02,500 That's amazing! 1675 01:43:10,000 --> 01:43:12,500 - [music continues] - [Johnny shouting encouragement] 1676 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 [upbeat theme playing]