1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:48,208 --> 00:00:50,208
[gentle music playing]
4
00:01:05,708 --> 00:01:07,583
[music picks up pace]
5
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
[indistinct chatter]
6
00:01:26,291 --> 00:01:27,750
Oh, look!
7
00:01:28,333 --> 00:01:30,833
Can you sit up? So crowded…
8
00:01:31,708 --> 00:01:33,083
You make it crowded.
9
00:01:33,166 --> 00:01:35,750
- [girl 1] Jeez, how am I--
- [woman] You both shut up, okay?
10
00:01:45,916 --> 00:01:48,083
It feels like a magical place.
11
00:01:48,625 --> 00:01:50,083
Where are we?
12
00:01:50,166 --> 00:01:52,125
Okay, stop yapping.
13
00:01:58,958 --> 00:02:00,958
[music continues]
14
00:02:05,958 --> 00:02:08,916
[indistinct voice on car radio]
15
00:02:09,916 --> 00:02:11,125
[woman] So much traffic!
16
00:02:12,666 --> 00:02:13,625
So annoying.
17
00:02:17,958 --> 00:02:19,833
[brakes squeaking]
18
00:02:23,083 --> 00:02:25,416
- She's not listening.
- I want to help.
19
00:02:25,500 --> 00:02:27,333
- Take this.
- Go inside, there are a lot of cars.
20
00:02:27,416 --> 00:02:28,875
You two go inside.
21
00:02:29,375 --> 00:02:30,541
Hurry up.
22
00:02:30,625 --> 00:02:32,041
No standing here.
23
00:02:33,083 --> 00:02:34,250
Slow down.
24
00:02:49,375 --> 00:02:50,333
[gasps softly]
25
00:02:50,875 --> 00:02:53,041
This is a lot smaller than the photo.
26
00:03:00,166 --> 00:03:02,166
[slurping]
27
00:03:08,416 --> 00:03:11,708
[with mouth full] This is so delicious.
Can we eat this every day?
28
00:03:13,375 --> 00:03:14,333
Let me tell you.
29
00:03:14,416 --> 00:03:16,458
There's a guy in Japan…
30
00:03:16,541 --> 00:03:18,916
He ate instant noodles
every day for a year.
31
00:03:19,416 --> 00:03:20,958
[whispers] Then he died.
32
00:03:21,458 --> 00:03:22,916
Really?
33
00:03:23,000 --> 00:03:25,250
Are you trying to give her nightmares?
34
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
You know what happened in the end?
35
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
What?
36
00:03:28,958 --> 00:03:31,625
There are so many preservatives
in the noodles,
37
00:03:31,708 --> 00:03:33,708
so his body never decayed.
38
00:03:33,791 --> 00:03:36,500
Nobody realized he had died.
39
00:03:38,083 --> 00:03:39,500
[chuckles]
40
00:03:42,166 --> 00:03:43,625
[little girl humming]
41
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Eat up, I-Jing. You have school tomorrow.
42
00:03:46,208 --> 00:03:47,500
Oh, okay.
43
00:03:49,000 --> 00:03:51,166
Do you still want to eat instant noodles
every day?
44
00:03:55,208 --> 00:03:56,916
It's falling out.
45
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
[bicycle bell rings]
46
00:04:09,250 --> 00:04:12,250
Everyone, we have a new classmate today.
47
00:04:12,333 --> 00:04:14,750
Her name is Cheng I-Jing.
48
00:04:14,833 --> 00:04:16,000
She's five years old.
49
00:04:16,083 --> 00:04:17,416
She's in our senior class.
50
00:04:17,500 --> 00:04:20,291
This is her first day,
so she is a little nervous.
51
00:04:20,375 --> 00:04:22,500
So you have to be good friends to her.
52
00:04:22,583 --> 00:04:23,416
[children] Okay.
53
00:04:23,500 --> 00:04:26,750
[teacher] If she wants to go
to the restroom, what do you do?
54
00:04:26,833 --> 00:04:29,333
Show her the way.
55
00:04:29,416 --> 00:04:31,875
Great. Let's sit down first.
56
00:04:34,958 --> 00:04:36,583
I-Jing, you sit here today.
57
00:04:38,750 --> 00:04:42,333
[girl] And you just keep lining them up.
58
00:04:42,416 --> 00:04:45,625
When you are done,
ask me to check them, okay?
59
00:04:46,291 --> 00:04:47,291
This one?
60
00:04:49,000 --> 00:04:50,083
Here it is.
61
00:04:50,166 --> 00:04:51,291
This is the stand.
62
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
This stand is at the best location.
63
00:04:56,666 --> 00:04:57,916
This is it!
64
00:04:58,458 --> 00:05:01,500
This stand is at the best location.
Look at the length.
65
00:05:02,333 --> 00:05:05,750
This one is spacious.
You have something smaller and cheaper?
66
00:05:06,250 --> 00:05:09,666
The stainless steel sink,
fridge and freezer.
67
00:05:09,750 --> 00:05:11,000
They are all good to use.
68
00:05:11,083 --> 00:05:13,375
You can start making money
as early as this Friday.
69
00:05:13,458 --> 00:05:14,916
If you fail to pay?
70
00:05:15,000 --> 00:05:18,333
Excuse me, you will be shut down.
71
00:05:19,125 --> 00:05:21,041
I'm so bored.
72
00:05:21,541 --> 00:05:23,583
When will we get there?
73
00:05:24,583 --> 00:05:25,833
I'm so bored.
74
00:05:25,916 --> 00:05:27,916
When will we get there?
75
00:05:32,083 --> 00:05:34,083
[alarm bell ringing]
76
00:05:35,458 --> 00:05:36,791
[I-Jing] Are we there yet?
77
00:05:37,291 --> 00:05:38,916
[mother] We arrived. This is it.
78
00:05:41,833 --> 00:05:43,833
[voice speaking on TV]
79
00:05:53,625 --> 00:05:56,333
When you see grandparents,
remember to say hi. You heard me?
80
00:05:56,416 --> 00:05:58,416
Oh, okay.
81
00:06:00,041 --> 00:06:02,500
Do you remember Grandma? Huh?
82
00:06:03,083 --> 00:06:06,375
You were this small when I visited.
83
00:06:07,458 --> 00:06:09,208
You don't remember me?
84
00:06:10,125 --> 00:06:13,125
[laughs] It's okay, no problem.
85
00:06:13,208 --> 00:06:14,666
So cute.
86
00:06:17,333 --> 00:06:18,333
I-Ann.
87
00:06:18,416 --> 00:06:21,166
Your shirt and shorts are way too short.
88
00:06:21,250 --> 00:06:23,958
There are lots of perverts and psychos
out there.
89
00:06:24,041 --> 00:06:25,375
It's dangerous to dress like that.
90
00:06:25,458 --> 00:06:27,250
No worries, I wear these every day.
91
00:06:27,333 --> 00:06:29,250
I told her many times.
She wouldn't listen.
92
00:06:29,333 --> 00:06:32,583
[grandma] And look at you…
You're looking haggard, you know?
93
00:06:32,666 --> 00:06:34,875
Are you getting enough sleep?
94
00:06:36,541 --> 00:06:39,541
We just paid the deposit.
We can start on Monday.
95
00:06:41,958 --> 00:06:43,750
Why can't we run a fruit stand?
96
00:06:44,250 --> 00:06:47,250
Isn't it easier to wash the fruits
and display them for sale?
97
00:06:47,750 --> 00:06:51,041
Do you know that fruits are easily rotten?
98
00:06:51,125 --> 00:06:52,041
[scoffs]
99
00:06:52,125 --> 00:06:55,333
You have to spend twice the money and time
to prepare the food for the noodle stand.
100
00:06:55,416 --> 00:06:56,750
Is it truly a better deal?
101
00:06:58,583 --> 00:07:01,041
If you make money, you can have opinions.
102
00:07:02,000 --> 00:07:04,500
Okay. I will go make money myself.
103
00:07:04,583 --> 00:07:05,958
I'll make more than you do.
104
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
Please, please.
105
00:07:08,041 --> 00:07:10,541
No fighting while eating, okay?
106
00:07:11,291 --> 00:07:13,833
She thinks she knows it all.
She didn’t even graduate high school.
107
00:07:15,583 --> 00:07:16,791
Seriously.
108
00:07:19,041 --> 00:07:20,791
Is that my fault?
109
00:07:24,541 --> 00:07:26,666
This is our first family dinner.
Watch your attitude.
110
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
Aren't you the problem?
111
00:07:27,916 --> 00:07:30,041
Wait a second.
112
00:07:31,375 --> 00:07:34,666
[stutters] Why is she eating
with her left hand?
113
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
[grandma] Don't worry about it, okay?
114
00:07:38,916 --> 00:07:41,750
Give me a break and eat your dinner.
So annoying.
115
00:07:51,166 --> 00:07:53,166
[upbeat music playing]
116
00:08:03,250 --> 00:08:05,333
How come you didn’t buckle up the helmet?
117
00:08:08,791 --> 00:08:11,291
Sister, look. What is that?
118
00:08:14,750 --> 00:08:17,625
Sis, I got a prize at school today.
119
00:08:17,708 --> 00:08:18,916
What are you doing?
120
00:08:19,000 --> 00:08:21,500
Wait until we get home, not now!
121
00:08:27,333 --> 00:08:30,916
- [car horn honks]
- I am telling Mom you ran the red light!
122
00:08:32,875 --> 00:08:34,375
If you get there fast,
123
00:08:34,458 --> 00:08:36,458
I won't call you out for farting.
124
00:08:36,958 --> 00:08:38,833
We're almost there.
125
00:08:38,916 --> 00:08:40,916
[upbeat music continues]
126
00:09:15,708 --> 00:09:17,708
[music continues]
127
00:09:21,083 --> 00:09:23,791
[hammering]
128
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
[oil sizzling]
129
00:09:26,083 --> 00:09:28,083
[arcade game sounds bleeping]
130
00:09:29,333 --> 00:09:31,333
[alarm beeping]
131
00:09:32,083 --> 00:09:33,625
[sizzling]
132
00:09:36,458 --> 00:09:37,666
[bicycle bell ringing]
133
00:09:41,125 --> 00:09:43,083
[man] Whether it's water spilling,
134
00:09:43,166 --> 00:09:44,875
or any other liquid,
135
00:09:44,958 --> 00:09:46,916
let me tell you, its absorption is super.
136
00:09:47,416 --> 00:09:48,958
You really don't want to try?
137
00:09:49,041 --> 00:09:51,041
Uncle, you can use it as a diaper.
138
00:09:51,125 --> 00:09:54,083
Inflation is out of control right now.
Only your salary didn't increase.
139
00:09:54,166 --> 00:09:55,625
Hi, Johnny!
140
00:09:55,708 --> 00:09:56,916
Hi.
141
00:09:57,000 --> 00:10:00,208
Let me introduce my loyal customer.
142
00:10:00,291 --> 00:10:02,625
Come, I-Jing,
let me pick you up. [exclaims]
143
00:10:02,708 --> 00:10:04,208
Oh, getting heavy!
144
00:10:04,291 --> 00:10:05,833
Did you eat too much?
145
00:10:06,333 --> 00:10:09,708
Come tell everyone
how useful this Magic Sponge is.
146
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
It is very useful!
147
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
How useful?
148
00:10:12,666 --> 00:10:15,458
It is the best sponge in the world.
149
00:10:15,541 --> 00:10:17,250
You'll regret not buying it.
150
00:10:17,333 --> 00:10:18,250
Did you hear that?
151
00:10:18,333 --> 00:10:20,125
You'll regret not buying it.
152
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
Thanks to my special guest.
153
00:10:22,416 --> 00:10:24,791
Hurry back to Mommy.
154
00:10:24,875 --> 00:10:28,041
Special price today!
Buy one, get one free.
155
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Mom.
156
00:10:32,250 --> 00:10:35,625
- Did your sister pick you up on time?
- No, but she told me to say that she did.
157
00:10:44,541 --> 00:10:45,541
[store owner] Three.
158
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
But I still think
you need to dress a little sexier.
159
00:10:49,625 --> 00:10:52,250
[woman] But I thought
what I wear is very revealing.
160
00:10:52,750 --> 00:10:53,625
[man] Six.
161
00:10:53,708 --> 00:10:55,250
[owner] Revealing doesn't mean sexy.
162
00:10:55,333 --> 00:10:58,083
The idea is to create a sexual fantasy
for the customer.
163
00:10:59,541 --> 00:11:00,541
Seven.
164
00:11:01,583 --> 00:11:02,583
Five.
165
00:11:07,291 --> 00:11:08,333
[man] Queen.
166
00:11:08,916 --> 00:11:10,500
[owner] Wait, let me introduce.
167
00:11:10,583 --> 00:11:11,625
Hello.
168
00:11:12,166 --> 00:11:13,708
I-Ann, this is Xiao-Ping.
169
00:11:13,791 --> 00:11:15,708
Xiao-Ping, this is I-Ann.
170
00:11:16,208 --> 00:11:18,833
- Who is this?
- I told you. Her name's Xiao-Ping.
171
00:11:18,916 --> 00:11:20,416
Hello. I'm Xiao-Ping.
172
00:11:21,166 --> 00:11:22,583
Why is she here?
173
00:11:23,333 --> 00:11:25,041
I told you I'm hiring a new girl.
174
00:11:25,125 --> 00:11:27,916
That girl Xiao-Mei with her stone face.
Ruined my business.
175
00:11:28,000 --> 00:11:29,958
So I called her and fired her.
176
00:11:30,916 --> 00:11:32,666
Not my business.
177
00:11:32,750 --> 00:11:35,500
This is your business.
I need you to show her the ropes.
178
00:11:39,541 --> 00:11:41,750
Mom, is this the last dish?
179
00:11:41,833 --> 00:11:43,041
Do you need other help?
180
00:11:43,125 --> 00:11:44,208
No, no more.
181
00:11:44,291 --> 00:11:45,125
Okay.
182
00:11:45,208 --> 00:11:47,458
- Go do your homework.
- Okay.
183
00:11:51,708 --> 00:11:54,208
[I-Ann] This is betel nut.
Betel flower. Red lime.
184
00:11:54,291 --> 00:11:55,500
[indistinct chatter]
185
00:11:57,125 --> 00:11:58,666
Get some red lime.
186
00:11:59,916 --> 00:12:01,833
Put it in the center of the betel nut.
187
00:12:03,458 --> 00:12:04,708
Add a betel flower.
188
00:12:04,791 --> 00:12:05,708
This one is done.
189
00:12:09,875 --> 00:12:11,875
[video games bleeping]
190
00:12:14,000 --> 00:12:15,750
- [I-Jing] Hi, boss!
- I-Jing is here!
191
00:12:15,833 --> 00:12:19,458
Our champion I-Jing is here!
192
00:12:28,833 --> 00:12:30,291
Ten in a box.
You have to make 300 at once.
193
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
Put them in the fridge immediately
to keep fresh. Got it?
194
00:12:33,500 --> 00:12:35,875
You're so skilled.
How long have you been doing this?
195
00:12:37,125 --> 00:12:39,208
[owner] Don't be too mean. Be nice.
196
00:12:39,291 --> 00:12:40,625
Don't scare her.
197
00:12:40,708 --> 00:12:42,291
I am very nice.
198
00:12:42,375 --> 00:12:44,416
I explain things very clearly, okay?
199
00:12:45,083 --> 00:12:47,166
$2,000 increase is way too much.
200
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
- Mom, look!
- $2,000 increase…
201
00:12:53,375 --> 00:12:55,166
Uncle Ding is out of cigarettes.
202
00:12:55,250 --> 00:12:57,125
Go get two packs of Long Life for him.
203
00:12:57,625 --> 00:12:59,333
Good girl. Thank you.
204
00:13:00,208 --> 00:13:02,916
We also increased the prices.
What else is there to do?
205
00:13:03,000 --> 00:13:04,125
[moped horn beeps]
206
00:13:04,208 --> 00:13:05,916
[pop music playing over speakers]
207
00:13:06,416 --> 00:13:07,666
[I-Ann] What do you want?
208
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
One hundred?
209
00:13:11,750 --> 00:13:12,875
Take a cup for me.
210
00:13:24,125 --> 00:13:25,583
Here is your spit cup.
211
00:13:26,458 --> 00:13:28,541
- What time are you off work?
- Huh, what?
212
00:13:28,625 --> 00:13:29,708
What time are you off work?
213
00:13:29,791 --> 00:13:32,541
- What's the matter?
- Want to ask you out to sing.
214
00:13:32,625 --> 00:13:36,208
No, I am busy after work.
I have to teach the new girl.
215
00:13:36,291 --> 00:13:38,708
How about when I am done?
Then we'll go singing together.
216
00:13:38,791 --> 00:13:41,000
- Did you wrap this one?
- Yes. Isn't it good?
217
00:13:41,083 --> 00:13:42,458
- Super sweet.
- Thank you.
218
00:13:42,541 --> 00:13:45,333
- I will pick you up after work.
- You are such a smooth talker. Bye.
219
00:13:45,416 --> 00:13:46,416
Bye-bye.
220
00:13:51,041 --> 00:13:53,541
- Greenies, two hundred.
- Greenies are in the boxes.
221
00:13:53,625 --> 00:13:54,875
Get four boxes.
222
00:14:00,041 --> 00:14:01,375
Give them to the customer.
223
00:14:02,125 --> 00:14:03,875
[Xiao-Ping] Here. Thank you. Bye-bye.
224
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Count the money,
then put them in this box.
225
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Got it?
226
00:14:13,083 --> 00:14:14,166
How was it?
227
00:14:14,708 --> 00:14:16,333
Nervous? Feeling scared?
228
00:14:17,458 --> 00:14:18,958
[Johnny] Hey, boss lady.
229
00:14:19,583 --> 00:14:22,291
Your employee is sleeping on the job.
230
00:14:22,375 --> 00:14:24,875
You have to dock her pay. [chuckles]
231
00:14:27,875 --> 00:14:29,041
This is for you.
232
00:14:29,125 --> 00:14:30,666
Magic Sponge.
233
00:14:30,750 --> 00:14:33,166
No, thanks.
You save them for your customers.
234
00:14:33,250 --> 00:14:34,625
Don't be so polite with me.
235
00:14:36,166 --> 00:14:37,875
I have a lot in stock.
236
00:14:38,583 --> 00:14:39,625
Take it.
237
00:14:40,750 --> 00:14:42,416
[water running]
238
00:14:42,500 --> 00:14:43,541
So…
239
00:14:44,583 --> 00:14:46,083
How is the business these days?
240
00:14:47,500 --> 00:14:48,625
Mediocre.
241
00:14:49,791 --> 00:14:50,750
How about this?
242
00:14:50,833 --> 00:14:53,333
This is a free gift for you.
243
00:14:53,416 --> 00:14:56,333
Help me with promotion next time.
244
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Okay? It's a deal.
245
00:15:00,458 --> 00:15:01,875
[water running]
246
00:15:12,125 --> 00:15:13,208
Ali, you close up.
247
00:15:13,291 --> 00:15:15,291
- Okay, bye-bye.
- Bye-bye.
248
00:15:15,375 --> 00:15:16,583
[Johnny] You going back?
249
00:15:17,166 --> 00:15:19,125
- Say goodbye to uncle.
- Goodnight.
250
00:15:19,208 --> 00:15:20,916
- Bye-bye.
- Bye-bye.
251
00:15:22,916 --> 00:15:25,666
[I-Jing] Mom, can I have a dog?
252
00:15:25,750 --> 00:15:26,708
Huh?
253
00:15:26,791 --> 00:15:28,250
Can I have a dog?
254
00:15:28,750 --> 00:15:29,916
Have a dog?
255
00:15:31,250 --> 00:15:32,083
No way.
256
00:15:32,166 --> 00:15:33,708
Dogs are dirty.
257
00:15:35,000 --> 00:15:37,750
Your mum is dog-tired every day.
You should take care of me.
258
00:15:37,833 --> 00:15:39,083
Stop looking.
259
00:15:41,333 --> 00:15:43,333
["Hip" by Mamamoo playing]
260
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
["Hip" playing over phone speakers]
261
00:16:05,583 --> 00:16:07,583
[cell phone ringing]
262
00:16:14,916 --> 00:16:16,958
- [cell phone continues ringing]
- [grunts]
263
00:16:17,041 --> 00:16:17,916
[beeps]
264
00:16:18,000 --> 00:16:19,041
Hello?
265
00:16:23,666 --> 00:16:25,541
Yes, this is she.
266
00:16:33,541 --> 00:16:35,541
[pop music playing softly over speakers]
267
00:16:36,583 --> 00:16:38,083
- [sniffs]
- [pan scraping]
268
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
[fridge door opens]
269
00:16:48,291 --> 00:16:50,416
Did you take my cell phone again?
270
00:16:50,500 --> 00:16:51,958
Don't even ask?
271
00:16:52,041 --> 00:16:53,833
[sizzling]
272
00:17:01,291 --> 00:17:02,833
I got a call this morning.
273
00:17:05,083 --> 00:17:06,125
[I-Ann] And?
274
00:17:07,916 --> 00:17:09,333
Your father is in the hospital.
275
00:17:12,583 --> 00:17:13,541
So?
276
00:17:15,958 --> 00:17:18,791
So I’m going to the hospital to see him.
You are coming with me.
277
00:17:20,458 --> 00:17:22,125
How is that my business?
278
00:17:23,000 --> 00:17:24,750
I don't want to argue with you.
279
00:17:26,708 --> 00:17:29,125
Okay. I am not arguing.
I am just not going.
280
00:17:29,958 --> 00:17:31,750
I am telling you to go, so you will go!
281
00:17:35,541 --> 00:17:37,958
What about you, after what he did to you?
282
00:17:38,041 --> 00:17:40,541
After all the shit he put you through.
283
00:17:40,625 --> 00:17:42,083
Why are you going to see him?
284
00:17:49,166 --> 00:17:50,458
Hello?
285
00:17:52,541 --> 00:17:54,583
Not going to answer?
286
00:17:59,083 --> 00:18:00,458
[I-Ann] What an idiot.
287
00:18:00,541 --> 00:18:01,625
What did you say?
288
00:18:01,708 --> 00:18:03,375
Nothing.
289
00:18:05,208 --> 00:18:07,208
{\an8}[pop music continues playing]
290
00:18:10,416 --> 00:18:12,000
Who's in the hospital?
291
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Thanks.
292
00:18:24,208 --> 00:18:25,166
Here.
293
00:18:25,250 --> 00:18:26,625
- Thanks.
- No problem.
294
00:18:36,083 --> 00:18:38,083
[ventilator pumping slowly]
295
00:18:48,291 --> 00:18:50,500
You can't talk now?
296
00:19:12,750 --> 00:19:15,000
Didn't I tell you not to smoke so much?
297
00:19:21,791 --> 00:19:23,791
[pop music playing over speakers]
298
00:19:27,250 --> 00:19:28,791
Here you go.
299
00:19:30,750 --> 00:19:34,333
- Boss, why are you so late today?
- I am waiting for you to get off work.
300
00:19:34,416 --> 00:19:36,250
Waiting for me to get off work?
You're so sweet.
301
00:19:36,333 --> 00:19:39,166
There is still a long time to go.
Okay, ride safely. Bye-bye.
302
00:19:39,250 --> 00:19:41,833
Do you have two for 200 special?
303
00:19:42,500 --> 00:19:45,625
You're too much. You said you were going
to be late, but an hour and a half hours?
304
00:19:46,166 --> 00:19:48,125
- What the hell?
- Something to take care of at home.
305
00:19:48,208 --> 00:19:50,750
You got things going on at home every day.
Thank God for Xiao-Ping.
306
00:19:50,833 --> 00:19:52,500
- She worked two extra hours.
- [customer] They're jumbo.
307
00:19:52,583 --> 00:19:55,791
- Why don’t you give her more hours then?
- All you know how to do is talk back?
308
00:19:56,375 --> 00:19:57,541
Hey, hey.
309
00:19:57,625 --> 00:20:00,125
What?
310
00:20:00,208 --> 00:20:02,083
Two for 200.
311
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
You idiot, you can't do that.
312
00:20:04,375 --> 00:20:05,750
What if he were a cop?
313
00:20:06,416 --> 00:20:07,541
[owner] What's wrong now?
314
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
She is acting like an idiot.
315
00:20:10,000 --> 00:20:12,083
More money, more problems.
316
00:20:27,791 --> 00:20:30,333
I-Ann. Go pick up I-Jing at school today.
317
00:20:30,416 --> 00:20:32,500
Then help Ali open the stand.
318
00:20:33,000 --> 00:20:34,041
Why me?
319
00:20:37,916 --> 00:20:40,458
How much time are you spending
at the hospital?
320
00:20:43,583 --> 00:20:45,666
He has very little time left. He's dying.
321
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
He deserves it.
It has nothing to do with you.
322
00:20:49,375 --> 00:20:52,166
If you were in the hospital today,
he would just abandon you.
323
00:20:55,791 --> 00:20:58,166
Okay. If you must go,
324
00:20:58,250 --> 00:21:01,875
you better find out exactly
how much he made these ten plus years.
325
00:21:02,916 --> 00:21:04,875
Even if he just made one dime,
326
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
it belongs to us.
327
00:21:07,125 --> 00:21:08,291
You get it?
328
00:21:08,375 --> 00:21:09,708
Are you done?
329
00:21:09,791 --> 00:21:10,958
Not yet.
330
00:21:11,041 --> 00:21:12,166
Are you done?
331
00:21:12,250 --> 00:21:13,125
Not yet.
332
00:21:13,208 --> 00:21:15,375
Who made a dime?
333
00:21:15,458 --> 00:21:16,791
Shush. None of your business.
334
00:21:16,875 --> 00:21:19,291
Didn't Mom tell you,
never interrupt when adults are talking?
335
00:21:25,291 --> 00:21:27,291
[teacher speaking indistinctly]
336
00:21:32,958 --> 00:21:35,208
The class is over. Let's go have snacks.
337
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
[girl] Okay.
338
00:21:42,833 --> 00:21:45,083
How come you didn't buckle up?
339
00:21:48,416 --> 00:21:52,041
I want an extra-large bubble milk tea.
340
00:21:52,125 --> 00:21:54,416
So I have energy to work.
341
00:21:54,500 --> 00:21:57,125
[I-Ann] Let me try. Let me show you. Look!
342
00:21:57,208 --> 00:21:59,208
- That's gross.
- [I-Jing giggles]
343
00:22:00,000 --> 00:22:01,125
Come on, one, two.
344
00:22:01,208 --> 00:22:02,250
- Come on.
- Two balls only.
345
00:22:02,333 --> 00:22:04,000
Let's compete. Hurry up.
346
00:22:04,666 --> 00:22:06,166
- Hurry up.
- Wait for me.
347
00:22:06,250 --> 00:22:07,958
Hurry up.
348
00:22:08,041 --> 00:22:09,666
- You don't wait for me.
- You saw that?
349
00:22:09,750 --> 00:22:11,333
- I-Ann.
- No wonder you don't have friends.
350
00:22:11,416 --> 00:22:12,500
You got customers.
351
00:22:12,583 --> 00:22:14,541
- Their noodle is delicious.
- Okay.
352
00:22:15,041 --> 00:22:16,333
[I-Jing] I am the champion.
353
00:22:16,416 --> 00:22:17,708
Wonton soup.
354
00:22:17,791 --> 00:22:20,916
One dried noodle, one wonton soup,
and one blanched veggies.
355
00:22:21,000 --> 00:22:21,958
Eat here.
356
00:22:22,041 --> 00:22:23,250
One dried noodle--
357
00:22:23,333 --> 00:22:25,833
Dried noodle, wonton soup,
blanched veggies.
358
00:22:25,916 --> 00:22:27,291
Thanks.
359
00:22:27,375 --> 00:22:29,791
Wait a moment.
The food will be ready right away.
360
00:22:33,583 --> 00:22:35,625
I-Ann. How come
you haven’t come here for so long?
361
00:22:36,750 --> 00:22:38,875
I'm working at a betel nut stand now.
362
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
Put it here?
363
00:22:41,000 --> 00:22:42,875
- Yes, right here.
- Oh.
364
00:22:42,958 --> 00:22:45,666
You work at the betel nut stand.
Your mom is okay with that?
365
00:22:45,750 --> 00:22:49,125
I don't care about her.
Anyway, I’ll end up earning more than her.
366
00:22:49,791 --> 00:22:52,333
You don't know how to cook, stop it.
367
00:22:52,416 --> 00:22:54,500
- Okay, you do it, whatever.
- You get out.
368
00:22:55,291 --> 00:22:56,583
What a mess.
369
00:22:57,083 --> 00:22:59,833
Come check it out. Multifunction brush.
There are four types of brushes.
370
00:22:59,916 --> 00:23:02,208
You can brush the glass,
the toilet, the tiles, the cracks.
371
00:23:02,291 --> 00:23:04,250
Solve all the problems
with just one bottle.
372
00:23:04,333 --> 00:23:05,541
Hey, hey, hey.
373
00:23:05,625 --> 00:23:06,833
You cheated again.
374
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
[mockingly] "You cheated again."
375
00:23:08,625 --> 00:23:10,541
You cheated again. One more time.
376
00:23:10,625 --> 00:23:12,625
[pop music playing over speakers]
377
00:23:13,291 --> 00:23:14,583
[I-Ann] Hurry up.
378
00:23:14,666 --> 00:23:17,750
I haven’t finished the hey, hey, hey part.
You cheated.
379
00:23:17,833 --> 00:23:19,791
Okay, play on your own.
Do your drawings. Be good.
380
00:23:19,875 --> 00:23:21,375
[whines]
381
00:23:22,083 --> 00:23:23,708
- [Johnny] Are you leaving?
- I am leaving.
382
00:23:24,291 --> 00:23:25,291
Bye-bye.
383
00:23:28,458 --> 00:23:30,625
Hey, who did this?
384
00:23:31,208 --> 00:23:34,375
I saw some kids
spitting the tapioca balls earlier.
385
00:23:34,458 --> 00:23:36,416
Today's youth… Unbelievable.
386
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
This has gone too far!
387
00:23:38,750 --> 00:23:41,041
I have a brush. Let me help you clean.
388
00:23:42,333 --> 00:23:44,000
Pissing me off.
389
00:23:44,083 --> 00:23:45,958
Don't I have enough work to do?
390
00:23:49,833 --> 00:23:53,041
Let me help. Let me help.
Let me tell you, this tool is amazing.
391
00:23:53,125 --> 00:23:54,916
I have four types of brushes.
392
00:23:55,000 --> 00:23:56,916
You can brush glass, brush the toilet…
393
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
[monitor beeping]
394
00:24:05,541 --> 00:24:06,833
Go sit over there first.
395
00:24:11,166 --> 00:24:13,250
Wait here. Got it?
396
00:24:14,708 --> 00:24:16,583
[video game chiming]
397
00:24:33,375 --> 00:24:35,375
[ventilator pumping]
398
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Can't speak?
399
00:24:41,500 --> 00:24:42,541
That's great.
400
00:24:44,250 --> 00:24:46,333
No apologies or explanations.
401
00:24:54,625 --> 00:24:56,041
Save the trouble.
402
00:24:58,208 --> 00:25:00,083
I'm not here to converse with you.
403
00:25:02,666 --> 00:25:04,666
I just want to say one thing.
404
00:25:08,583 --> 00:25:10,583
I told you I am not going to read it.
405
00:25:13,208 --> 00:25:15,583
Sis, I want to use the restroom.
406
00:25:16,083 --> 00:25:17,875
[ventilator continues pumping]
407
00:25:30,375 --> 00:25:31,458
Are you surprised?
408
00:25:32,791 --> 00:25:35,000
Do you think Mom
would foolishly wait for you?
409
00:25:37,166 --> 00:25:39,375
She had already met another man
in Taitung.
410
00:25:41,833 --> 00:25:43,500
Next time my mother comes in here,
411
00:25:43,583 --> 00:25:45,666
I want you to tell her
not to come visit you again.
412
00:25:47,625 --> 00:25:48,833
You heard me?
413
00:25:52,416 --> 00:25:53,666
You heard me?
414
00:25:54,916 --> 00:25:57,000
Sis, who's he?
415
00:25:57,708 --> 00:25:59,291
Who's he?
416
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
Who's he?
417
00:26:01,833 --> 00:26:03,416
You are so annoying!
418
00:26:03,916 --> 00:26:05,958
Why are you being so aggressive?
419
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
If you dare tell Mom we came here,
420
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
you will be fucked.
421
00:26:09,208 --> 00:26:11,208
I will throw out all your crayons.
You heard me?
422
00:26:15,750 --> 00:26:17,875
What are you crying about? Answer me!
423
00:26:18,416 --> 00:26:19,541
Okay.
424
00:26:23,166 --> 00:26:24,958
[automatic doors open]
425
00:26:30,166 --> 00:26:31,583
[phone ringing]
426
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
[phone continues ringing]
427
00:26:42,291 --> 00:26:43,250
[grunts]
428
00:26:47,583 --> 00:26:48,958
[door creaks open]
429
00:26:50,208 --> 00:26:52,208
[voice speaking faintly on TV]
430
00:27:08,666 --> 00:27:12,000
This Friday and Saturday,
I have to go to Yilan for some errands.
431
00:27:13,250 --> 00:27:15,250
Go help Ali open the stand earlier.
432
00:27:19,541 --> 00:27:21,583
Then take I-Jing to Grandma's.
Let her stay overnight.
433
00:27:21,666 --> 00:27:22,916
What errands?
434
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
He's dying,
what can you be helping him with?
435
00:27:27,791 --> 00:27:29,916
Why are you so opinionated?
436
00:27:30,000 --> 00:27:32,250
You already paid for his debt
more than ten years.
437
00:27:32,333 --> 00:27:33,833
What else do you owe him?
438
00:27:34,583 --> 00:27:35,833
What else do you owe him?
439
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
He is dead.
440
00:27:38,083 --> 00:27:41,500
Once I take care of his funeral,
I’ll be done paying. Are you happy now?
441
00:27:41,583 --> 00:27:42,791
[door slams]
442
00:27:49,833 --> 00:27:52,375
[Ali] The noodle is ready.
Bring it to the customer for me.
443
00:27:52,458 --> 00:27:54,625
[I-Ann] All right, I am working, okay?
444
00:27:58,375 --> 00:28:00,291
Here are your noodles.
445
00:28:00,875 --> 00:28:02,541
- Thanks.
- Thank you.
446
00:28:02,625 --> 00:28:04,500
[Ali] There is a customer, take the order.
447
00:28:05,291 --> 00:28:08,333
I want dried noodles, small.
And blanched vegetables.
448
00:28:08,416 --> 00:28:12,458
- Dried noodles--
- Help me wash the dirty dishes.
449
00:28:13,541 --> 00:28:16,458
Small meat meatball soup.
450
00:28:16,541 --> 00:28:17,375
[Ali] Okay.
451
00:28:17,458 --> 00:28:20,166
[water running, dishes clattering]
452
00:28:24,250 --> 00:28:25,458
It will be ready soon.
453
00:28:25,541 --> 00:28:26,791
Okay. Thanks.
454
00:28:29,708 --> 00:28:30,541
[woman] Squid ball!
455
00:28:30,625 --> 00:28:33,333
- Okay, I will have roasted corn.
- Okay.
456
00:28:35,083 --> 00:28:36,125
[woman] Cheng I-Ann?
457
00:28:39,375 --> 00:28:41,208
It's me, Xie Mu-Xi.
458
00:28:41,958 --> 00:28:43,375
Long time no see.
459
00:28:43,458 --> 00:28:44,833
You look different.
460
00:28:45,500 --> 00:28:46,583
[I-Ann] Xie Mu-Xi?
461
00:28:46,666 --> 00:28:48,791
We were in the same class
in Taipei High School.
462
00:28:48,875 --> 00:28:51,666
I changed my name. It was Xie Xin-Yi.
My mom took me to a fortune-teller.
463
00:28:51,750 --> 00:28:54,458
He suggested changing my name
to get a better shot on the college exam.
464
00:28:54,541 --> 00:28:55,375
For real?
465
00:28:56,583 --> 00:28:58,916
[Xie] More than half of our classmates
changed their names.
466
00:28:59,750 --> 00:29:01,125
- [I-Ann] For real?
- Mm.
467
00:29:01,208 --> 00:29:02,333
[I-Ann] I had no idea.
468
00:29:02,416 --> 00:29:04,541
I didn't know you were in Taipei.
469
00:29:05,375 --> 00:29:07,833
Yeah, I moved back here recently.
470
00:29:07,916 --> 00:29:09,208
Which university do you go to?
471
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
I am not in university.
472
00:29:11,500 --> 00:29:13,250
Do you work here?
473
00:29:13,333 --> 00:29:16,833
No, this is my mom's noodle stand.
I come here to help once in a while.
474
00:29:18,000 --> 00:29:20,125
We are throwing a motel party next week.
475
00:29:20,208 --> 00:29:23,000
Pin-Rui is super impressive.
He booked the biggest suite.
476
00:29:23,083 --> 00:29:25,916
Please come. We haven’t seen each other
for so long. It will be fun!
477
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
Motel party?
478
00:29:29,416 --> 00:29:30,750
Hurry, get off.
479
00:29:31,458 --> 00:29:33,666
I don't want to go to Grandma's place.
480
00:29:33,750 --> 00:29:36,208
Grandpa never takes showers.
481
00:29:36,291 --> 00:29:38,708
He smells like stinky tofu!
482
00:29:38,791 --> 00:29:41,708
You are the stinky one.
Stop complaining. Go inside.
483
00:29:41,791 --> 00:29:43,458
Listen to Grandpa and Grandma.
484
00:29:44,166 --> 00:29:45,125
Okay.
485
00:29:45,208 --> 00:29:47,208
[moped speeds off]
486
00:29:47,291 --> 00:29:49,291
[man speaking indistinctly on TV]
487
00:29:53,666 --> 00:29:55,250
[grandpa] Eating with her left hand?
488
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
Shu-Fen doesn't know how to raise a kid?
489
00:29:59,416 --> 00:30:00,750
Give me a break.
490
00:30:00,833 --> 00:30:02,125
Times have changed.
491
00:30:02,208 --> 00:30:05,041
- Nobody cares about this anymore.
- It makes me angry to see that!
492
00:30:05,125 --> 00:30:06,291
If it were in the old days…
493
00:30:06,375 --> 00:30:08,958
If you insist on using your left hand,
you'll be hung up and beaten.
494
00:30:09,041 --> 00:30:11,000
[pop music playing over speakers]
495
00:30:11,083 --> 00:30:12,958
- You have a U.S. visa?
- Yes.
496
00:30:13,041 --> 00:30:14,000
Let me see.
497
00:30:17,833 --> 00:30:19,875
What are you looking at?
498
00:30:19,958 --> 00:30:22,291
Children should listen and not talk.
499
00:30:23,041 --> 00:30:25,333
Be good, watch them dance.
500
00:30:25,416 --> 00:30:27,500
They are bad.
501
00:30:28,458 --> 00:30:29,583
Be good.
502
00:30:30,125 --> 00:30:31,708
[man] She’s arriving tomorrow night.
503
00:30:31,791 --> 00:30:35,583
Your flight is early Sunday morning.
She’ll have to sleep over at your place.
504
00:30:35,666 --> 00:30:37,666
- Is that okay?
- Okay, no problem.
505
00:30:37,750 --> 00:30:39,875
You need to be careful
when passing the customs.
506
00:30:39,958 --> 00:30:40,833
Hey!
507
00:30:41,625 --> 00:30:44,250
Don't touch this.
This is worth a lot of money.
508
00:30:44,833 --> 00:30:48,166
[man] Fuck. This is why I don't want kids.
509
00:30:50,958 --> 00:30:52,958
[crickets chirping outside]
510
00:31:15,000 --> 00:31:17,166
[TV anchor] A student in Taichung
changed her name to Guo, Salmon-Don
511
00:31:17,250 --> 00:31:18,416
on the morning of the 17th.
512
00:31:18,500 --> 00:31:21,125
[man] We asked her why changing her name
to Salmon-Don.
513
00:31:21,208 --> 00:31:23,958
And she told my colleague directly.
514
00:31:24,041 --> 00:31:28,041
She is following a promotion
led by a business.
515
00:31:28,125 --> 00:31:32,083
[anchor] A known sushi restaurant started
a "looking for the salmon" promotion.
516
00:31:32,166 --> 00:31:33,541
Don't use left hand in my house.
517
00:31:33,625 --> 00:31:35,291
If your name contains "salmon,"
518
00:31:35,375 --> 00:31:39,416
you can invite five of your friends.
Enjoy all-you-can-eat sushi for free.
519
00:31:39,500 --> 00:31:41,666
- [man] Will you change your name? Why not?
- [bystander] No.
520
00:31:41,750 --> 00:31:44,250
It just doesn’t make sense to change
my name based on a free meal.
521
00:31:44,333 --> 00:31:46,333
I'll have to keep changing my name
for the rest of my life.
522
00:31:48,291 --> 00:31:49,958
[I-Ann] Can you hurry up?
523
00:31:51,083 --> 00:31:52,958
[owner] Wait, why the rush?
524
00:31:53,041 --> 00:31:54,791
I have to go open the noodle stand
for my mom.
525
00:31:54,875 --> 00:31:56,708
Why didn't you tell me?
526
00:31:57,541 --> 00:31:59,875
I told you I need to take today off.
527
00:32:00,375 --> 00:32:02,000
Can we not talk about this now?
528
00:32:02,750 --> 00:32:04,583
[doorbell ringing]
529
00:32:06,875 --> 00:32:09,583
- Auntie.
- Hi, Qing-Long.
530
00:32:09,666 --> 00:32:11,000
[grandma] Please come in.
531
00:32:11,583 --> 00:32:13,583
Come in quickly.
532
00:32:13,666 --> 00:32:14,875
Why so nervous?
533
00:32:14,958 --> 00:32:18,416
You don’t understand.
We have a nosy neighbor.
534
00:32:19,125 --> 00:32:22,750
- She's all yours.
- I will take care of her, no worries.
535
00:32:22,833 --> 00:32:24,500
Smoking again?
536
00:32:24,583 --> 00:32:26,041
Go clean up!
537
00:32:28,375 --> 00:32:30,333
Okay, I will leave, okay?
538
00:32:37,583 --> 00:32:38,708
[Johnny] I-Ann.
539
00:32:39,208 --> 00:32:41,583
Your maid Mary doesn't seem to like you.
540
00:32:42,625 --> 00:32:45,291
I have a name. My name is Ali.
541
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
Ali, you good!
542
00:32:47,750 --> 00:32:48,791
Ali good!
543
00:32:49,958 --> 00:32:51,125
Goodbye, goodbye.
544
00:32:55,583 --> 00:32:57,291
This way, have a seat.
545
00:32:57,375 --> 00:32:58,375
Have a seat.
546
00:33:01,166 --> 00:33:03,500
The magical toothpaste squeezing tool!
This thing is amazing.
547
00:33:03,583 --> 00:33:07,125
With this tool, you use up all toothpaste.
Not a drop left.
548
00:33:07,208 --> 00:33:09,250
- Give it a try.
- Does this really work?
549
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
It's great for I-Jing.
Kids are bad at squeezing the tube.
550
00:33:12,041 --> 00:33:14,250
With this tool,
it will be squeezed completely clean.
551
00:33:14,333 --> 00:33:16,291
She doesn't brush her teeth anyway.
No need.
552
00:33:16,375 --> 00:33:18,958
Did you eat?
553
00:33:19,041 --> 00:33:21,875
- I ate already. Thank you.
- I see.
554
00:33:21,958 --> 00:33:24,625
Why do you speak funny?
555
00:33:24,708 --> 00:33:26,291
[grandma scoffs] Be polite!
556
00:33:26,375 --> 00:33:28,166
Kids don't know any better.
557
00:33:28,250 --> 00:33:30,250
Where's your mother? Why isn't she here?
558
00:33:32,541 --> 00:33:34,125
Are you interested in my mom?
559
00:33:35,291 --> 00:33:36,416
I…
560
00:33:37,416 --> 00:33:39,250
[chuckling]
561
00:33:39,916 --> 00:33:42,458
[grandma] Come, let me help.
562
00:33:42,958 --> 00:33:44,333
Wen-Bing, you get in first.
563
00:33:44,416 --> 00:33:45,458
[grandpa] I-Jing.
564
00:33:46,583 --> 00:33:49,291
I was helping!
565
00:33:49,375 --> 00:33:52,875
Oh, right! There are four bags of food
in the refrigerator,
566
00:33:52,958 --> 00:33:54,833
and another four bags in the freezer.
567
00:33:54,916 --> 00:33:56,083
You got it?
568
00:33:56,166 --> 00:33:58,333
I will be back next Tuesday. Goodbye.
569
00:33:58,416 --> 00:33:59,458
Bye.
570
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
Hey!
571
00:34:06,375 --> 00:34:08,875
Your grandmother or your mother…
I don’t care what others say.
572
00:34:08,958 --> 00:34:10,083
But not on my watch.
573
00:34:10,166 --> 00:34:11,958
You can’t use your left hand anymore,
got it?
574
00:34:12,041 --> 00:34:12,875
Why?
575
00:34:12,958 --> 00:34:15,166
Why? Left hand is evil.
576
00:34:15,250 --> 00:34:17,333
It belongs to the devil.
577
00:34:17,416 --> 00:34:20,500
If you use left hand you are doing
the devil's work. You got it?
578
00:34:21,083 --> 00:34:23,000
- [elevator dings]
- Okay.
579
00:34:24,291 --> 00:34:26,291
[percussive music playing]
580
00:34:39,000 --> 00:34:40,583
- Are you serious?
- It’s so cute.
581
00:34:41,416 --> 00:34:43,625
It's the only thing
your father left behind.
582
00:34:44,125 --> 00:34:46,041
[I-Ann] A meerkat?
583
00:34:46,125 --> 00:34:48,000
[Shu-Fen] Not sure where he got one.
584
00:34:48,083 --> 00:34:49,875
Just kept it as a pet.
585
00:34:51,125 --> 00:34:52,916
What's its name?
586
00:34:53,416 --> 00:34:54,666
[Shu-Fen] I don't know.
587
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
GooGoo…
588
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Call it GooGoo!
589
00:34:58,708 --> 00:34:59,916
[GooGoo chatters]
590
00:35:00,000 --> 00:35:03,625
[grandma] 23, 24, 25. [chuckles]
591
00:35:03,708 --> 00:35:05,916
It's right. Thank you.
592
00:35:06,000 --> 00:35:07,250
So easy, right?
593
00:35:08,250 --> 00:35:10,958
Not only easy, but very convenient.
594
00:35:11,958 --> 00:35:15,166
They have cheaper vitamins over there!
595
00:35:15,250 --> 00:35:16,500
Really?
596
00:35:16,583 --> 00:35:17,708
By the way.
597
00:35:18,416 --> 00:35:21,208
Lee wants to know if you want to go again
on the 15th of next month?
598
00:35:21,791 --> 00:35:23,833
- That day is my birthday.
- Oh.
599
00:35:23,916 --> 00:35:25,083
Well, this…
600
00:35:25,166 --> 00:35:28,833
My son is coming back to Taiwan,
and throwing me a birthday party.
601
00:35:30,083 --> 00:35:32,041
Okay, we will let you know.
602
00:35:33,041 --> 00:35:34,916
Hey.
603
00:35:35,500 --> 00:35:37,916
Can you tell how old I am?
604
00:35:39,666 --> 00:35:40,708
Sixty-five?
605
00:35:42,791 --> 00:35:44,000
I'm not that old.
606
00:35:44,083 --> 00:35:45,791
I'm not even 60 yet.
607
00:35:45,875 --> 00:35:47,875
[pop music playing over speakers]
608
00:35:57,708 --> 00:35:59,625
Boss, how much is this?
609
00:35:59,708 --> 00:36:00,958
[shopkeeper] Sixty bucks.
610
00:36:03,458 --> 00:36:05,166
[percussive music playing]
611
00:36:17,083 --> 00:36:18,666
[indistinct chatter]
612
00:36:18,750 --> 00:36:20,375
[alarm bell ringing]
613
00:36:20,458 --> 00:36:22,791
[percussive music continues]
614
00:36:33,500 --> 00:36:34,875
[music ends]
615
00:36:34,958 --> 00:36:37,166
- [Shu-Fen] What are you doing?
- Nothing.
616
00:36:38,708 --> 00:36:40,708
[pop music playing over speakers]
617
00:36:43,041 --> 00:36:44,333
GooGoo, look!
618
00:36:44,916 --> 00:36:47,458
The Devil Hand got it for me.
619
00:36:47,541 --> 00:36:48,750
Is it pretty?
620
00:36:48,833 --> 00:36:50,958
GooGoo, your ball is over there.
621
00:36:51,625 --> 00:36:53,416
GooGoo. GooGoo.
622
00:36:53,500 --> 00:36:54,958
[GooGoo chattering]
623
00:36:57,625 --> 00:37:00,083
- Get it out of here, take it away!
- [GooGoo chirping]
624
00:37:01,416 --> 00:37:03,666
You look different today.
625
00:37:04,291 --> 00:37:05,333
Do I look pretty?
626
00:37:05,833 --> 00:37:06,666
Pretty!
627
00:37:06,750 --> 00:37:08,083
[GooGoo chattering]
628
00:37:09,166 --> 00:37:10,333
[I-Ann chuckles]
629
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
[Johnny] This can clean the glass,
let me show you.
630
00:37:13,958 --> 00:37:17,125
You can spray inside, spray the top,
spray the bottom, spray outside.
631
00:37:17,208 --> 00:37:18,958
After you spray it down.
632
00:37:19,041 --> 00:37:21,083
Johnny, the battery charger
you gave me was lousy.
633
00:37:21,166 --> 00:37:23,208
Bring me a more powerful one
next time, okay?
634
00:37:23,291 --> 00:37:25,958
[Johnny] I will give you something that
would last for a month, okay?
635
00:37:26,041 --> 00:37:27,541
Now you are talking.
636
00:37:27,625 --> 00:37:30,000
Look, once you wipe, right?
637
00:37:30,083 --> 00:37:32,250
It’s spotless, right?
638
00:37:32,333 --> 00:37:33,333
Ali.
639
00:37:34,083 --> 00:37:36,000
- Cook the noodle for me.
- [Ali] Okay.
640
00:37:36,083 --> 00:37:39,416
Brother Yang, excuse me. Let's go sit
at the back, okay? I'll buy you a drink.
641
00:37:45,375 --> 00:37:47,375
[pop music playing over speakers]
642
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
[percussive music playing]
643
00:38:00,875 --> 00:38:03,041
I have some unexpected expenses
this month.
644
00:38:03,125 --> 00:38:05,000
I’ll make sure to pay on time next month!
645
00:38:05,083 --> 00:38:06,833
- I'm sorry.
- [Mr. Yang] Next month?
646
00:38:06,916 --> 00:38:09,291
I didn't receive it last month either.
647
00:38:10,291 --> 00:38:11,500
You should know.
648
00:38:11,583 --> 00:38:15,750
Our night market is the busiest
and most vibrant in all of Taipei.
649
00:38:15,833 --> 00:38:16,666
Yes--
650
00:38:16,750 --> 00:38:19,875
If you keep paying rent late,
then I'll let others take over.
651
00:38:19,958 --> 00:38:22,041
[percussive music playing]
652
00:38:26,250 --> 00:38:29,583
[Shu-Fen] I'm really sorry.
I won't do this next month.
653
00:38:32,166 --> 00:38:35,375
Don't get it wrong. I have to make
so many trips just to collect the rent.
654
00:38:35,458 --> 00:38:36,625
What's up with that?
655
00:38:36,708 --> 00:38:38,125
- I am sorry.
- [Johnny] Yang!
656
00:38:38,625 --> 00:38:40,208
Why so angry? Have a drink.
657
00:38:40,291 --> 00:38:42,750
[Mr. Yang] People are lined up
waiting to take over.
658
00:38:42,833 --> 00:38:44,750
You have to pay rent
to keep your business.
659
00:38:44,833 --> 00:38:47,291
Weren’t you looking for the watch that
takes the blood pressure?
660
00:38:47,375 --> 00:38:49,000
I got some in stock. Wanna see it?
661
00:38:50,083 --> 00:38:51,833
- I am really sorry.
- [Mr. Yang] You have it?
662
00:38:51,916 --> 00:38:53,916
[Johnny] Yes. I just had
a new shipment today.
663
00:38:56,291 --> 00:38:58,500
[percussive music playing]
664
00:39:07,083 --> 00:39:10,875
When you are in a bad mood,
you need to have some drinks.
665
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Ah! Perfect.
666
00:39:19,833 --> 00:39:22,208
- Ali!
- You are back.
667
00:39:22,750 --> 00:39:24,166
- Mom.
- I-Jing!
668
00:39:24,250 --> 00:39:26,583
Where did you go? Having that much fun?
669
00:39:30,666 --> 00:39:34,333
I have a rotating savings plan.
And it matures this month.
670
00:39:34,416 --> 00:39:36,916
I don't need that money.
671
00:39:37,708 --> 00:39:40,250
I am thinking…
Do you want to borrow it first?
672
00:39:48,666 --> 00:39:49,791
No need.
673
00:39:49,875 --> 00:39:51,750
You keep the money.
674
00:39:55,666 --> 00:39:57,041
I'll figure it out.
675
00:40:00,375 --> 00:40:02,208
I'm going to close up first.
676
00:40:05,708 --> 00:40:06,750
Hey.
677
00:40:07,375 --> 00:40:09,375
Wait for me when you're done.
678
00:40:09,875 --> 00:40:11,708
We can drink more.
679
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
Okay, no problem!
680
00:40:20,916 --> 00:40:22,916
[electronic dance music playing]
681
00:40:27,541 --> 00:40:30,250
♪ Bring it on down, bring it on down
Bring it on down ♪
682
00:40:30,833 --> 00:40:33,541
♪ Bring it on down, bring it on down
Bring it on down ♪
683
00:40:34,333 --> 00:40:37,375
♪ Bring it on down, bring it on down
Bring it on down ♪
684
00:40:37,916 --> 00:40:41,250
♪ Let's bring the house down
Let's bring the house down ♪
685
00:40:41,333 --> 00:40:44,458
♪ Let's bring the house down
Let's bring the house down ♪
686
00:40:45,125 --> 00:40:47,000
[man] Go, go, go, go!
687
00:40:51,250 --> 00:40:53,916
♪ Bring it on down, bring it on down
Bring it on down ♪
688
00:40:54,916 --> 00:40:57,083
Cheng I-Ann! You are here!
689
00:40:57,166 --> 00:40:58,875
I was looking for you.
690
00:40:58,958 --> 00:41:00,833
You look so pretty today.
691
00:41:00,916 --> 00:41:03,000
I just threw on whatever. You too.
692
00:41:03,083 --> 00:41:05,166
Thank you. Wanna come in and get a drink?
693
00:41:05,958 --> 00:41:07,791
[Johnny] It is so cute.
Its name is GooGoo?
694
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
[I-Jing] Yes.
695
00:41:09,041 --> 00:41:10,125
Does it bite?
696
00:41:10,208 --> 00:41:11,166
No.
697
00:41:11,250 --> 00:41:13,083
GooGoo. GooGoo.
698
00:41:19,375 --> 00:41:22,750
First time visiting, I have to bring you
a gift. I brought some liquor.
699
00:41:23,333 --> 00:41:25,500
Oh. Okay, let's drink yours.
700
00:41:27,166 --> 00:41:29,083
I-Jing, time for bed. It's late.
701
00:41:29,166 --> 00:41:31,333
No more playing with GooGoo. Go to bed.
702
00:41:32,333 --> 00:41:33,416
Bye, GooGoo.
703
00:41:33,500 --> 00:41:34,625
Good night.
704
00:41:34,708 --> 00:41:36,958
Good night.
705
00:41:38,916 --> 00:41:41,166
- [rock music playing]
- [singing in Mandarin]
706
00:41:43,625 --> 00:41:45,875
- That's embarrassing.
- What are they doing?
707
00:41:47,083 --> 00:41:49,083
Do you like college life?
708
00:41:49,166 --> 00:41:50,333
Love it!
709
00:41:53,125 --> 00:41:55,041
How come you're not in university?
710
00:41:56,291 --> 00:41:57,625
My family can't afford it.
711
00:41:58,166 --> 00:42:00,458
I thought you would go
to a national university.
712
00:42:00,958 --> 00:42:03,833
You were a straight-A student.
Also, the campus belle.
713
00:42:04,333 --> 00:42:06,041
Everyone was super jealous of you.
714
00:42:06,125 --> 00:42:08,875
Campus belle is an embarrassing title.
715
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
[indistinct chatter from the kitchen]
716
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
[Shu-Fen] I-Jing,
did you brush your teeth?
717
00:42:26,916 --> 00:42:28,000
Not yet.
718
00:42:28,083 --> 00:42:31,333
I never thought I'd see you again.
719
00:42:31,416 --> 00:42:33,125
You just disappeared one day.
720
00:42:33,208 --> 00:42:35,666
- [indistinct chatter]
- [loud rock music playing]
721
00:42:35,750 --> 00:42:38,458
We moved after my father ran away.
722
00:42:40,500 --> 00:42:42,291
I thought your father left
long before that.
723
00:42:42,375 --> 00:42:44,291
[girl] Yeah! Let's open the champagne!
724
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
One, two, three, yeah!
725
00:42:46,833 --> 00:42:48,958
- [pops]
- [all cheering]
726
00:42:50,416 --> 00:42:52,041
[liquid pouring]
727
00:42:57,000 --> 00:42:58,083
Thank you.
728
00:43:00,041 --> 00:43:01,416
Where is the cap?
729
00:43:02,458 --> 00:43:05,375
It's okay.
We are going to finish it anyway.
730
00:43:05,458 --> 00:43:07,541
[pop music playing softly over speakers]
731
00:43:07,625 --> 00:43:08,708
[glasses clink]
732
00:43:10,666 --> 00:43:13,583
Smile more. You usually seem a bit gloomy.
733
00:43:14,083 --> 00:43:15,916
You seem distracted at work.
734
00:43:16,000 --> 00:43:17,500
I think when you smile
735
00:43:18,166 --> 00:43:19,375
you look really nice.
736
00:43:21,041 --> 00:43:22,625
[chuckles]
737
00:43:25,250 --> 00:43:26,416
What is it?
738
00:43:28,583 --> 00:43:29,583
Drink. What's wrong?
739
00:43:29,666 --> 00:43:31,875
Nothing. [laughing]
740
00:43:32,916 --> 00:43:34,208
Not drunk.
741
00:43:36,291 --> 00:43:37,958
Okay, just a little. [laughs]
742
00:43:38,041 --> 00:43:40,041
[loud pop music playing over speakers]
743
00:43:41,541 --> 00:43:43,791
[indistinct chatter]
744
00:43:47,958 --> 00:43:49,791
So how much?
745
00:43:51,125 --> 00:43:52,416
What are you talking about?
746
00:43:52,500 --> 00:43:55,916
[student 1] Two for 200.
100 for a thigh touch. [laughs]
747
00:43:57,125 --> 00:43:58,375
Two for 200.
748
00:44:00,458 --> 00:44:02,625
I work hard.
You have no right to criticize others!
749
00:44:02,708 --> 00:44:05,916
- [student 2] Why so nasty?
- You college kids think you're hot shit?
750
00:44:06,416 --> 00:44:07,333
Buzzkiller.
751
00:44:08,583 --> 00:44:09,708
Cheng I-Ann!
752
00:44:10,625 --> 00:44:11,875
[Xie] What's up with her?
753
00:44:12,541 --> 00:44:13,916
[Pin-Rui] What’s the situation?
754
00:44:18,333 --> 00:44:20,333
[pop music playing over speakers]
755
00:44:22,833 --> 00:44:24,833
- [Johnny] Are we…
- [GooGoo chattering]
756
00:44:24,916 --> 00:44:26,333
…moving too fast?
757
00:44:29,666 --> 00:44:31,958
Why is it so hard to open?
758
00:44:33,541 --> 00:44:34,666
Let me help you.
759
00:44:42,750 --> 00:44:43,708
Ready.
760
00:44:47,541 --> 00:44:48,500
Shu-Fen?
761
00:44:53,708 --> 00:44:54,708
[door opens]
762
00:44:56,708 --> 00:44:58,500
Your mom fell asleep.
763
00:45:04,000 --> 00:45:05,416
Why aren't you leaving?
764
00:45:06,250 --> 00:45:07,375
I am leaving.
765
00:45:07,875 --> 00:45:09,041
Get the fuck out!
766
00:45:10,083 --> 00:45:11,166
Good night.
767
00:45:14,791 --> 00:45:15,666
[door closes]
768
00:45:44,666 --> 00:45:46,500
[sobbing softly]
769
00:45:59,708 --> 00:46:01,375
[door chime rings]
770
00:46:04,291 --> 00:46:05,833
[indistinct chatter on TV]
771
00:46:12,750 --> 00:46:14,166
[man] Do you have ID?
772
00:46:17,208 --> 00:46:18,958
Leave your contact info here.
773
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
- [pop music playing over speakers]
- [sucking sounds]
774
00:46:52,000 --> 00:46:53,250
- Hey!
- Hm?
775
00:46:53,333 --> 00:46:54,250
What?
776
00:46:56,416 --> 00:47:00,083
- Are you kidding? You're looking at her?
- Quiet down. That’s not true.
777
00:47:00,625 --> 00:47:03,625
- Go ahead if you want to fuck her.
- No. Come back first!
778
00:47:04,333 --> 00:47:06,041
- He is yours.
- What?
779
00:47:06,625 --> 00:47:07,916
[customer] Freebies next time!
780
00:47:08,000 --> 00:47:10,375
Okay, thanks. See you. Bye-bye.
781
00:47:13,458 --> 00:47:16,916
- What are you looking at? Go inside!
- Nothing, we were just organizing things.
782
00:47:17,000 --> 00:47:18,541
Had a little quarrel.
783
00:47:22,000 --> 00:47:24,416
- Come out.
- [GooGoo chattering]
784
00:47:24,500 --> 00:47:25,333
All right.
785
00:47:25,416 --> 00:47:27,750
- [ball squeaks]
- [GooGoo chattering]
786
00:47:29,125 --> 00:47:30,750
Here you go. Go.
787
00:47:31,958 --> 00:47:33,125
[chuckles]
788
00:47:33,208 --> 00:47:34,833
Play ball with me?
789
00:47:35,458 --> 00:47:37,000
You like it.
790
00:47:37,083 --> 00:47:38,916
- Let me have it.
- [ball squeaks]
791
00:47:39,000 --> 00:47:39,958
[Shu-Fen] I-Jing, let's go.
792
00:47:40,041 --> 00:47:42,416
We are going to have a tea afternoon
with aunties and Grandma.
793
00:47:42,500 --> 00:47:47,125
[I-Jing] But I want to bring GooGoo…
794
00:47:47,208 --> 00:47:48,791
[Shu-Fen] Absolutely not!
795
00:47:49,291 --> 00:47:51,291
["String Sonata No 2" playing]
796
00:48:03,500 --> 00:48:06,083
[grandma] Here,
I brought gifts for everyone.
797
00:48:06,666 --> 00:48:08,666
- Everyone has one. One bag per person.
- Mom, thanks.
798
00:48:08,750 --> 00:48:09,958
[grandma] This is yours.
799
00:48:10,500 --> 00:48:13,625
- Here, this is yours.
- This is great!
800
00:48:17,625 --> 00:48:19,375
There is no fish oil?
801
00:48:19,958 --> 00:48:21,375
So we got t-shirts?
802
00:48:22,041 --> 00:48:25,291
These vitamins are the best!
803
00:48:25,375 --> 00:48:28,708
Besides, it has the highest potency!
They are very expensive.
804
00:48:28,791 --> 00:48:30,916
[sister 1] How often do you travel
to America?
805
00:48:31,416 --> 00:48:34,375
[grandma] No. I go about twice a month.
806
00:48:34,458 --> 00:48:37,000
Twice? Twice is a lot.
807
00:48:37,833 --> 00:48:40,750
Ah! No big deal.
Let me go to the restroom.
808
00:48:42,375 --> 00:48:44,916
Look at her, dodging the topic again.
809
00:48:45,916 --> 00:48:49,291
It's almost Mom’s birthday.
Where to hold the party this year?
810
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
[sister 1] Tong-Qing restaurant.
Where else?
811
00:48:52,208 --> 00:48:54,750
- How much is it per table?
- Let me clarify first.
812
00:48:54,833 --> 00:48:57,833
- I have no money to share the bills.
- What's your problem again?
813
00:48:59,541 --> 00:49:03,208
- Will our brother share the bill with us?
- [sister 1] It's not a lot of money.
814
00:49:06,708 --> 00:49:10,916
Cheng Jiang-Qing's medical bills
and funeral cost me 150K NTD.
815
00:49:13,083 --> 00:49:14,750
He died? When?
816
00:49:16,750 --> 00:49:18,458
What? Does he have no family anymore?
817
00:49:18,541 --> 00:49:20,875
It's not your responsibility
to pay for the funeral.
818
00:49:20,958 --> 00:49:23,666
- Who is he to you?
- I'm his only family.
819
00:49:23,750 --> 00:49:25,166
- Wow.
- [sister 1] How come?
820
00:49:25,250 --> 00:49:28,208
- You need to get your head straight.
- [sister 1] This isn't a small amount.
821
00:49:28,291 --> 00:49:29,958
Are you rich now?
822
00:49:30,041 --> 00:49:32,208
[Shu-Fen] Even if I'm not rich,
I still had to pay.
823
00:49:33,250 --> 00:49:37,000
- Can you stop making sarcastic comments?
- [sister 2] Are you running a charity?
824
00:49:37,083 --> 00:49:40,166
He helped you get a job.
He lent money to your husband when needed.
825
00:49:40,250 --> 00:49:42,125
Don’t bring up what happened
a million years ago.
826
00:49:42,208 --> 00:49:44,666
- I paid it back, okay?
- These are two separate matters.
827
00:49:44,750 --> 00:49:48,375
[Shu-Fen] Like I said,
if I didn't pay for him, no one would pay.
828
00:49:48,458 --> 00:49:49,958
It's not about you pay it back or not.
829
00:49:50,041 --> 00:49:52,541
- He helped you.
- [sister 1] These are 2 separate matters.
830
00:49:52,625 --> 00:49:54,166
- She paid the money back.
- I worked hard.
831
00:49:54,250 --> 00:49:57,958
He passed away. I paid for his funeral.
Not on just… not for luxury spending.
832
00:49:58,041 --> 00:49:59,666
Shouldn't you assess your situation first?
833
00:49:59,750 --> 00:50:02,375
- [Shu-Fen] It's for his funeral.
- [sister 1] You never discuss with us.
834
00:50:02,458 --> 00:50:04,458
- I don't get it.
- [sister 2] You act first, inform us later.
835
00:50:04,541 --> 00:50:07,083
- Look at you now. The choices you've made.
- [Shu-Fen] Weird, this is my life.
836
00:50:07,166 --> 00:50:10,291
- Why are you so involved?
- Excuse me. Please lower your volume.
837
00:50:10,375 --> 00:50:12,000
Because there are other customers.
838
00:50:12,083 --> 00:50:13,000
Thanks.
839
00:50:17,333 --> 00:50:19,291
Who is Cheng Jiang-Qing?
840
00:50:24,541 --> 00:50:27,416
You should think about this.
You're always like this.
841
00:50:28,166 --> 00:50:30,125
What’s wrong now?
842
00:50:30,208 --> 00:50:32,291
I was only away for two minutes.
843
00:50:33,125 --> 00:50:34,583
Oh! [mutters]
844
00:50:36,000 --> 00:50:38,583
- [owner] I don't have two.
- [man] No card, drink up!
845
00:50:39,083 --> 00:50:40,375
Over there.
846
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
[pop music playing over speakers]
847
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
[man] Full house with six.
848
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
[owner] Too high, I don't have it.
849
00:50:47,500 --> 00:50:49,166
- [man] No card, drink up!
- A-Ming.
850
00:50:49,250 --> 00:50:50,166
[man] None.
851
00:50:50,250 --> 00:50:51,583
I need to talk to you.
852
00:50:51,666 --> 00:50:54,875
Every time she comes to me, it's never for
anything good. Let's hear it. What is it?
853
00:50:55,375 --> 00:50:58,750
{\an8}I need to take a day off on the 15th.
Grandma's 60th birthday.
854
00:50:59,250 --> 00:51:02,708
{\an8}- [A-Ming] See? Didn't I call it?
- Arrange the work schedule for me.
855
00:51:04,083 --> 00:51:07,333
It’s either being late or leaving early.
You talk to Xiao-Ping yourself.
856
00:51:07,416 --> 00:51:09,291
So she can make her own schedule now?
857
00:51:09,875 --> 00:51:11,208
You do it for me.
858
00:51:11,291 --> 00:51:12,250
[A-Ming] Big Two.
859
00:51:12,333 --> 00:51:13,291
[man] Pass.
860
00:51:13,375 --> 00:51:14,416
[customer] Girl!
861
00:51:15,833 --> 00:51:17,208
What do you need?
862
00:51:17,291 --> 00:51:19,375
{\an8}[customer] I want leaf wraps.
863
00:51:25,291 --> 00:51:27,708
- [customer] What's wrong with her?
- [Xiao-Ping] I don't know.
864
00:51:27,791 --> 00:51:28,666
I'll check on her.
865
00:51:31,583 --> 00:51:32,958
Are you okay?
866
00:51:33,041 --> 00:51:34,333
Come check it out!
867
00:51:35,208 --> 00:51:36,750
Special sale today!
868
00:51:36,833 --> 00:51:38,833
[pop music playing over speakers]
869
00:51:51,250 --> 00:51:52,125
Shu-Fen.
870
00:51:52,625 --> 00:51:55,625
Do you remember drinking at your place
that day? You got drunk in the end?
871
00:51:59,833 --> 00:52:01,125
You fell asleep later.
872
00:52:01,208 --> 00:52:04,375
Do you remember anything
before you fell asleep?
873
00:52:12,416 --> 00:52:14,125
I was drunk that day too.
874
00:52:15,041 --> 00:52:17,583
But it was fun. I am thinking…
875
00:52:17,666 --> 00:52:19,958
if there's a chance,
876
00:52:20,625 --> 00:52:21,916
I could…
877
00:52:23,000 --> 00:52:26,125
go to your place again…
878
00:52:26,208 --> 00:52:28,208
[percussive music playing]
879
00:52:32,083 --> 00:52:34,208
I'll let you work. Carry on.
880
00:52:34,833 --> 00:52:36,625
[music continues]
881
00:52:40,250 --> 00:52:41,375
[indistinct chatter]
882
00:52:41,458 --> 00:52:42,458
[alarm bell ringing]
883
00:52:46,041 --> 00:52:46,916
[girl] I-Jing!
884
00:52:47,000 --> 00:52:48,041
What?
885
00:52:48,125 --> 00:52:49,333
What are you doing?
886
00:52:49,416 --> 00:52:51,875
Nothing. Just browsing.
887
00:52:51,958 --> 00:52:54,125
- Let's go have some shaved ice!
- Okay.
888
00:52:54,750 --> 00:52:56,083
[chuckling]
889
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
[urine flowing]
890
00:53:39,583 --> 00:53:41,583
[clothes hangers rattling]
891
00:53:55,125 --> 00:53:57,041
GooGoo, I am going to throw the ball.
892
00:53:57,125 --> 00:53:58,958
- [chattering]
- Look!
893
00:54:02,708 --> 00:54:04,708
[woman speaking over loudspeaker]
894
00:54:33,875 --> 00:54:35,375
[GooGoo chattering]
895
00:54:37,708 --> 00:54:39,791
GooGoo, don't bother me.
896
00:54:39,875 --> 00:54:41,625
I'm drawing right now.
897
00:54:42,250 --> 00:54:43,958
This will be the last throw.
898
00:54:49,083 --> 00:54:51,083
[chattering]
899
00:54:51,916 --> 00:54:53,666
- [squealing]
- [crashing]
900
00:54:53,750 --> 00:54:55,750
- [man yells]
- [car horn honking]
901
00:54:56,250 --> 00:54:57,291
GooGoo!
902
00:54:57,375 --> 00:54:59,000
[indistinct shouting]
903
00:55:01,333 --> 00:55:03,541
- [man speaking indistinctly]
- [horn honks]
904
00:55:04,333 --> 00:55:05,833
[screaming]
905
00:55:09,916 --> 00:55:12,000
Now I am at the scene of the accident.
906
00:55:12,083 --> 00:55:14,375
There was just a motorcycle
self-crash accident here.
907
00:55:14,458 --> 00:55:16,291
{\an8}When the motorcycle passed here,
908
00:55:16,375 --> 00:55:19,083
{\an8}it seems like a meerkat fell from the sky.
909
00:55:19,166 --> 00:55:20,416
{\an8}The motorcyclist was so startled
910
00:55:20,500 --> 00:55:22,583
{\an8}that they couldn't react in time
and fell to the ground
911
00:55:22,666 --> 00:55:24,291
{\an8}[bystander] I don’t know from which floor.
912
00:55:24,375 --> 00:55:27,375
A little animal fell down.
I didn't see it clearly.
913
00:55:27,458 --> 00:55:29,833
And it hit the motorcyclist.
914
00:55:29,916 --> 00:55:31,250
Then he slammed on the brakes.
915
00:55:31,333 --> 00:55:33,666
Then he charged toward that direction.
And then he fell down.
916
00:55:33,750 --> 00:55:35,125
And he started bleeding.
917
00:55:35,208 --> 00:55:36,833
I was scared to death.
918
00:55:37,333 --> 00:55:40,375
A mouse that's bigger
than a cat fell from the sky.
919
00:55:40,458 --> 00:55:43,041
[reporter] Did it fall
right in front of you or what?
920
00:55:43,125 --> 00:55:46,333
[man] It fell in front of my body.
921
00:55:46,416 --> 00:55:47,750
I was startled.
922
00:55:47,833 --> 00:55:49,333
[reporter] Are you in pain?
923
00:55:49,416 --> 00:55:51,375
[man] What nonsense are you talking about?
924
00:55:51,458 --> 00:55:53,000
[reporter] We can take a look
at the scene.
925
00:55:53,083 --> 00:55:56,375
There is a long skid mark on the ground
at the scene, left by the motorcyclist.
926
00:55:56,458 --> 00:55:58,375
There's a pool of unidentified blood
at the scene.
927
00:55:58,458 --> 00:56:00,333
Not sure if it's the motorcyclist's
or meerkat's.
928
00:56:00,416 --> 00:56:03,000
Why on earth the meerkat
would fall from the sky?
929
00:56:03,083 --> 00:56:05,291
Relevant details are yet
to be clarified by the police.
930
00:56:05,375 --> 00:56:06,500
Okay, enough.
931
00:56:06,583 --> 00:56:08,750
Why does it keep replaying?
It's so annoying.
932
00:56:09,625 --> 00:56:12,208
Can I go see it?
933
00:56:12,291 --> 00:56:15,541
No. The landlord knows we have a pet,
we might get kicked out.
934
00:56:16,125 --> 00:56:19,958
Why did it have to jump down
with the ball?
935
00:56:20,958 --> 00:56:22,166
Not your fault.
936
00:56:22,666 --> 00:56:24,791
I know it's not my fault.
937
00:56:24,875 --> 00:56:27,416
That's the Devil's fault.
938
00:56:30,500 --> 00:56:33,083
It's okay. Don't worry, okay?
939
00:56:33,583 --> 00:56:35,125
- Don't be sad.
- [sniffling]
940
00:56:43,291 --> 00:56:44,291
Hey.
941
00:56:45,583 --> 00:56:47,208
Which one of you is Cheng I-Ann?
942
00:56:48,416 --> 00:56:49,666
You?
943
00:56:49,750 --> 00:56:51,041
Come outside with me.
944
00:56:51,541 --> 00:56:52,375
What the fuck!
945
00:56:52,458 --> 00:56:55,916
- Vixen! Think you can sleep with husbands?
- You fucking psycho, who are you?
946
00:56:56,000 --> 00:56:57,750
- What is it?
- You don't get it?
947
00:56:57,833 --> 00:56:59,500
This is my husband’s stand!
948
00:57:00,000 --> 00:57:01,458
[I-Ann] What? Who are you?
949
00:57:01,541 --> 00:57:06,000
- You slept with my husband, got it?
- Didn't you say you're divorced?
950
00:57:06,875 --> 00:57:08,250
I've never said that.
951
00:57:08,333 --> 00:57:10,041
You told me you're divorced!
952
00:57:10,125 --> 00:57:12,250
Fuck you! Don’t touch my husband!
953
00:57:12,333 --> 00:57:14,958
What the fuck is your problem?
You crazy bitch!
954
00:57:15,041 --> 00:57:16,708
- How dare you hit me?
- [A-Ming] Wait!
955
00:57:16,791 --> 00:57:17,958
- Don't run away!
- [A-Ming] Calm down!
956
00:57:18,041 --> 00:57:20,125
- Cheng I-Ann, come back here!
- This is embarrassing!
957
00:57:20,208 --> 00:57:21,333
Don't pull me!
958
00:57:21,416 --> 00:57:23,750
I am out! I fucking quit!
959
00:57:23,833 --> 00:57:26,291
[A-Ming] Hey, you cannot quit.
Who's going to take care of my shop?
960
00:57:26,375 --> 00:57:29,625
Run as far as you can, please!
Don’t let me see you again!
961
00:57:29,708 --> 00:57:30,875
You should die!
962
00:57:31,375 --> 00:57:34,291
Forgot to tell you, he never wore a condom
and he came inside me.
963
00:57:34,375 --> 00:57:36,041
I am pregnant with his kid, peace out!
964
00:57:57,541 --> 00:57:59,250
[door creaks]
965
00:58:58,583 --> 00:59:00,416
[breathes deeply]
966
00:59:21,875 --> 00:59:23,541
This is a fast charger.
It charges in 5 minutes,
967
00:59:23,625 --> 00:59:25,583
then you can talk for 5 hours.
200 dollars each.
968
00:59:25,666 --> 00:59:27,041
- [customer] Okay.
- Thanks.
969
00:59:27,125 --> 00:59:28,541
- [customer] Thank you.
- Come again.
970
00:59:29,666 --> 00:59:30,833
Take a look.
971
00:59:31,333 --> 00:59:32,833
- Johnny.
- Yeah.
972
00:59:32,916 --> 00:59:35,625
Don't I often promote
your products for you?
973
00:59:35,708 --> 00:59:38,625
- Yes.
- You should pay me for the advertising.
974
00:59:39,291 --> 00:59:42,041
Oh. You're charging me
for advertising fees?
975
00:59:45,458 --> 00:59:46,333
{\an8}Is it enough?
976
00:59:46,416 --> 00:59:47,458
{\an8}Yes.
977
00:59:48,000 --> 00:59:50,500
- You have to help me with promotion again.
- Okay.
978
00:59:51,125 --> 00:59:52,750
One hundred for 10 times.
979
00:59:52,833 --> 00:59:54,041
[I-Jing] Okay.
980
01:00:06,750 --> 01:00:08,750
[indistinct chatter]
981
01:00:29,166 --> 01:00:30,458
I only need one.
982
01:00:32,083 --> 01:00:33,333
Fifty is your change.
983
01:00:39,166 --> 01:00:41,166
[Johnny] This is called a Magic Sponge.
984
01:00:41,250 --> 01:00:43,208
It is incredibly absorbent.
Come, you can touch it.
985
01:00:43,291 --> 01:00:46,375
Come, you can check it out.
Young girl, wanna check it out?
986
01:00:46,458 --> 01:00:48,458
[raindrops pattering]
987
01:00:50,083 --> 01:00:53,208
[Johnny] Don't miss it
if you're passing by!
988
01:00:55,416 --> 01:00:57,791
Last time my guy in New York told me
989
01:00:57,875 --> 01:01:01,875
you talked nonstop
for 15 hours on the plane.
990
01:01:02,625 --> 01:01:03,875
That's not true.
991
01:01:03,958 --> 01:01:06,583
Besides, we got along great.
992
01:01:07,875 --> 01:01:09,958
As long as you know the drill.
993
01:01:10,458 --> 01:01:13,458
Make sure she still looks
exactly like her passport photo.
994
01:01:13,958 --> 01:01:16,000
You do the talking at the customs.
995
01:01:16,750 --> 01:01:18,500
No worries.
996
01:01:19,541 --> 01:01:21,458
Call me when you're back.
997
01:01:22,041 --> 01:01:23,166
Okay.
998
01:01:23,666 --> 01:01:26,083
Aren't you going to dance?
999
01:01:27,333 --> 01:01:29,333
[pop music playing over speakers]
1000
01:01:38,125 --> 01:01:39,291
Table two.
1001
01:01:48,625 --> 01:01:49,791
[plate clatters]
1002
01:01:50,875 --> 01:01:54,333
[Ali] Boss, sorry.
I-Jing, take a break. I'll clean it up.
1003
01:01:55,125 --> 01:01:56,416
[Shu-Fen] Cheng I-Jing!
1004
01:01:57,375 --> 01:01:58,666
What are you doing?
1005
01:02:08,958 --> 01:02:10,958
[arcade games bleeping]
1006
01:02:26,583 --> 01:02:27,791
[sighs]
1007
01:02:33,583 --> 01:02:35,916
[Mr. Yang] You tell me,
how many times have I come here?
1008
01:02:36,833 --> 01:02:38,375
Did I receive the rent?
1009
01:02:39,041 --> 01:02:40,458
Where is your credibility?
1010
01:02:42,166 --> 01:02:44,041
I’m giving you a three-day deadline!
1011
01:02:44,125 --> 01:02:47,125
The final deadline.
If you don't have the money, get lost.
1012
01:02:49,291 --> 01:02:51,583
[Shu-Fen] If I had the money,
I'd definitely give it to you.
1013
01:02:51,666 --> 01:02:54,166
Don't be like that. There are
so many people in the night market.
1014
01:02:54,250 --> 01:02:55,916
What did I say
when you came the first day?
1015
01:02:56,000 --> 01:02:58,166
I told you the payment's due
on the first of every month.
1016
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
- [Johnny] Don't be like that!
- What do you think this place is?
1017
01:03:01,041 --> 01:03:02,666
- A charity?
- All right. All right.
1018
01:03:03,166 --> 01:03:04,875
All right. Enough.
1019
01:03:05,375 --> 01:03:06,375
Three days!
1020
01:03:12,666 --> 01:03:13,916
[sobs]
1021
01:03:18,541 --> 01:03:19,541
Shu-Fen.
1022
01:03:22,500 --> 01:03:23,708
Let me help you.
1023
01:03:25,708 --> 01:03:26,875
[sobbing softly]
1024
01:03:28,458 --> 01:03:30,500
I'll figure something out.
1025
01:03:31,750 --> 01:03:33,458
I'll get the money.
1026
01:03:40,958 --> 01:03:42,416
[Shu-Fen sobbing]
1027
01:03:46,250 --> 01:03:48,250
[voices speaking indistinctly on TV]
1028
01:03:57,416 --> 01:03:59,083
Why are you smoking in my room?
1029
01:03:59,166 --> 01:04:01,125
Go smoke on the balcony!
1030
01:04:01,208 --> 01:04:03,125
[I-Jing] Why are you home?
1031
01:04:03,625 --> 01:04:05,833
Aren't you supposed to be at work?
1032
01:04:05,916 --> 01:04:07,541
Mind your own business.
1033
01:04:07,625 --> 01:04:09,541
Is it not okay to watch TV?
1034
01:04:10,583 --> 01:04:13,416
She hasn’t gone to work at this hour,
she probably got fired.
1035
01:04:21,208 --> 01:04:25,125
[I-Jing] We're out of money,
you need to go to work.
1036
01:04:25,208 --> 01:04:27,375
You're all talk.
Why don’t you go make money yourself?
1037
01:04:27,916 --> 01:04:29,166
I am too young!
1038
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
[I-Ann] Whatever.
1039
01:04:31,250 --> 01:04:33,250
[voices speaking on TV]
1040
01:04:47,041 --> 01:04:49,583
I have something important
to discuss with Grandma later.
1041
01:04:49,666 --> 01:04:51,958
Stay quiet over there, got it?
1042
01:04:52,041 --> 01:04:53,083
Okay.
1043
01:04:56,541 --> 01:04:57,916
Here you are.
1044
01:04:58,000 --> 01:04:59,708
Come in.
1045
01:04:59,791 --> 01:05:01,375
I am cooking braised meat.
1046
01:05:04,500 --> 01:05:06,750
Hello, I-Jing, here you are.
1047
01:05:09,666 --> 01:05:11,250
[Shu-Fen] Why are you here?
1048
01:05:12,000 --> 01:05:13,750
Mom called and invited me over.
1049
01:05:13,833 --> 01:05:15,750
Aren't you the one
who hates social visits?
1050
01:05:17,583 --> 01:05:19,166
Go look at the fish.
1051
01:05:20,333 --> 01:05:22,500
Mom, why did you tell her
I was coming over?
1052
01:05:23,833 --> 01:05:28,250
- What's the big deal? This isn't a secret.
- But I need to talk to you privately.
1053
01:05:28,750 --> 01:05:31,583
Why do you two always end up
arguing as soon as you meet?
1054
01:05:31,666 --> 01:05:33,583
[sister] When did I argue with her?
1055
01:05:34,125 --> 01:05:35,916
What secret are you trying to tell?
1056
01:05:37,375 --> 01:05:39,875
Mom, I'm not asking for much.
1057
01:05:41,250 --> 01:05:42,833
Only three months.
1058
01:05:43,458 --> 01:05:46,000
It should take about three months
to get back to normal.
1059
01:05:46,083 --> 01:05:48,958
I already promised your sisters
I would not lend you money anymore.
1060
01:05:49,041 --> 01:05:51,458
What does it have to do with them?
I'm not borrowing from them.
1061
01:05:52,958 --> 01:05:55,583
Why did you clean up his mess again?
1062
01:05:56,875 --> 01:05:58,541
[bubbling]
1063
01:06:00,458 --> 01:06:01,708
Fish are so dumb.
1064
01:06:06,500 --> 01:06:08,916
Fish have no wisdom, so stupid.
1065
01:06:10,458 --> 01:06:12,875
[grandma] At least you can help out
the family a bit, right?
1066
01:06:13,458 --> 01:06:14,916
Don't forget, miss.
1067
01:06:15,000 --> 01:06:18,833
You still owe me the rent for that house
and haven't paid me back yet.
1068
01:06:18,916 --> 01:06:20,083
[cell phone ringing]
1069
01:06:20,166 --> 01:06:21,041
Hello?
1070
01:06:21,125 --> 01:06:22,083
[A-Ming] I-Ann?
1071
01:06:22,166 --> 01:06:23,041
This is A-Ming.
1072
01:06:23,791 --> 01:06:25,208
I need to talk to you.
1073
01:06:25,291 --> 01:06:26,333
Fuck you, shut up.
1074
01:06:26,416 --> 01:06:28,500
I have something important
to discuss with you.
1075
01:06:31,250 --> 01:06:33,250
What about when his factory closed down?
1076
01:06:33,333 --> 01:06:35,708
Why didn’t any family members
come forward to help?
1077
01:06:35,791 --> 01:06:36,708
[exclaims]
1078
01:06:36,791 --> 01:06:39,625
You are such a pain.
1079
01:06:39,708 --> 01:06:42,875
Cheng Shu-Fen. Get your facts straight!
1080
01:06:42,958 --> 01:06:47,791
You're married off already. Shame on you!
How dare you come back to borrow money?
1081
01:06:48,291 --> 01:06:50,083
[Shu-Fen] Why are you eavesdropping
on our conversation?
1082
01:06:50,166 --> 01:06:52,833
I’m begging you, please wake up!
1083
01:06:52,916 --> 01:06:54,791
How long do they need to drag on?
1084
01:06:54,875 --> 01:06:56,750
How many times do you need to borrow?
1085
01:06:56,833 --> 01:06:57,708
[in English] Hello?
1086
01:06:57,791 --> 01:07:00,958
[in Mandarin] I can’t stand you repeating
the same thing over and over.
1087
01:07:01,041 --> 01:07:04,125
All right. Stop arguing already!
My blood pressure is spiking!
1088
01:07:07,625 --> 01:07:08,791
Let me tell you.
1089
01:07:09,458 --> 01:07:12,625
I… really have no money to lend you.
1090
01:07:12,708 --> 01:07:14,041
[sister] Heard it?
1091
01:07:14,125 --> 01:07:15,833
No money to lend you!
1092
01:07:17,166 --> 01:07:20,541
- If I were your son, you would have money!
- [grandma] That's right.
1093
01:07:21,791 --> 01:07:24,750
A married daughter's like water that's
poured out. I treat my daughters nice.
1094
01:07:24,833 --> 01:07:27,416
In the end,
you’re someone else's daughter-in-law.
1095
01:07:27,500 --> 01:07:29,166
[sister] Mom kindly helped you.
1096
01:07:29,250 --> 01:07:31,916
You should be more grateful.
When your husband runs away, don’t yell--
1097
01:07:32,000 --> 01:07:35,625
- [Shu-Fen] Watch your bitchy mouth!
- [grandma] Stop talking nonsense.
1098
01:07:35,708 --> 01:07:38,208
If it weren’t for the noodle stand
not being able to stay afloat,
1099
01:07:38,291 --> 01:07:39,541
do you think I would be here?
1100
01:07:39,625 --> 01:07:41,625
Whatever. I don’t know!
1101
01:07:50,333 --> 01:07:53,416
[Shu-Fen] Let's go home.
Don't forget, you're a woman.
1102
01:07:53,500 --> 01:07:56,458
Do you know this apartment has already
been transferred to our brother’s name?
1103
01:07:56,541 --> 01:07:57,583
Idiot!
1104
01:08:04,083 --> 01:08:05,041
Mom!
1105
01:08:07,625 --> 01:08:09,625
- What is it?
- Is what she said true?
1106
01:08:09,708 --> 01:08:10,791
What?
1107
01:08:11,750 --> 01:08:14,291
Didn't you say this apartment
would be divided into three parts?
1108
01:08:16,125 --> 01:08:17,750
[laughs nervously]
1109
01:08:23,166 --> 01:08:24,875
[sizzling]
1110
01:08:41,083 --> 01:08:42,125
[Shu-Fen] I-Jing!
1111
01:08:42,958 --> 01:08:44,666
Go help me arrange the chairs!
1112
01:08:50,041 --> 01:08:51,041
I-Jing!
1113
01:08:53,666 --> 01:08:54,708
I-Jing!
1114
01:09:06,625 --> 01:09:08,625
[lights humming]
1115
01:09:20,708 --> 01:09:22,708
[indistinct chatter]
1116
01:09:26,541 --> 01:09:28,541
[pop music playing over speakers]
1117
01:09:48,250 --> 01:09:52,000
PAWN SHOP
1118
01:10:00,791 --> 01:10:02,791
[cell phone ringing]
1119
01:10:08,000 --> 01:10:10,916
Hello, I-Ann? This is A-Ming.
I have something to tell you.
1120
01:10:11,000 --> 01:10:13,375
- Whose number is this?
- Don't worry about that for now!
1121
01:10:13,458 --> 01:10:15,125
I called you nonstop,
but you didn’t answer.
1122
01:10:15,208 --> 01:10:17,250
I have nothing to say to you.
Fuck your mother!
1123
01:10:17,333 --> 01:10:19,458
Fuck your rotten stand.
Fuck your crazy, ugly wife!
1124
01:10:19,541 --> 01:10:20,833
The baby in your belly…
1125
01:10:20,916 --> 01:10:22,541
[line cuts]
1126
01:10:24,166 --> 01:10:25,500
[yells]
1127
01:10:26,833 --> 01:10:28,833
[pop music playing over speakers]
1128
01:10:47,875 --> 01:10:49,000
[groans softly]
1129
01:11:07,416 --> 01:11:08,416
[groans softly]
1130
01:11:27,250 --> 01:11:28,250
[gasps softly]
1131
01:11:28,750 --> 01:11:30,750
[breathing deeply]
1132
01:11:39,541 --> 01:11:40,541
[gasps]
1133
01:11:40,625 --> 01:11:42,291
[breathing heavily]
1134
01:11:50,833 --> 01:11:52,500
- [doorbell ringing]
- [grandma] Hm?
1135
01:11:53,208 --> 01:11:55,833
Why are they here so early? Let me check.
1136
01:11:55,916 --> 01:11:57,916
[voices speaking on TV]
1137
01:12:07,125 --> 01:12:08,541
Are you Wu Xue-Mei?
1138
01:12:08,625 --> 01:12:11,208
Yes. What's the matter?
1139
01:12:11,291 --> 01:12:13,750
National Immigration Agency.
We're going to search your house.
1140
01:12:14,416 --> 01:12:16,500
Please come in.
1141
01:12:24,458 --> 01:12:28,000
I clearly put the passports
and tickets on the table yesterday.
1142
01:12:28,083 --> 01:12:30,291
The cops came and suddenly
everything disappeared.
1143
01:12:30,375 --> 01:12:33,958
I'm telling you,
everything suddenly disappeared!
1144
01:12:34,041 --> 01:12:37,458
Mom, the police are already gone.
You don't have to speak so quietly.
1145
01:12:38,166 --> 01:12:39,750
Also, why do they have a search warrant?
1146
01:12:39,833 --> 01:12:43,291
The District Prosecutor's Office
has legally indicted 21 people.
1147
01:12:43,375 --> 01:12:46,375
Thank goodness. I didn't end up in jail.
1148
01:12:46,458 --> 01:12:49,416
Oh, what a blessing!
1149
01:12:49,500 --> 01:12:51,208
[teacher] Okay, everyone be quiet.
1150
01:12:51,291 --> 01:12:53,083
Line up two in a row.
1151
01:12:53,166 --> 01:12:56,583
Come, go out and put on your shoes.
We can go outside and play now!
1152
01:12:57,083 --> 01:12:59,833
- [girl] Play outside!
- [kids] Okay!
1153
01:13:01,208 --> 01:13:03,750
[teacher] Find your own shoes
then move forward.
1154
01:13:10,458 --> 01:13:12,541
Find your shoes then go to the front.
1155
01:13:12,625 --> 01:13:15,041
Let others put theirs on. Be careful.
1156
01:13:15,125 --> 01:13:19,416
The cops probably lifted the passports
when you weren’t looking.
1157
01:13:19,500 --> 01:13:20,791
[sister 1] Oh, that's possible!
1158
01:13:49,000 --> 01:13:50,958
You idiot!
1159
01:13:51,041 --> 01:13:54,500
I'm telling you, no matter how much
you make, it's not worth the risk.
1160
01:13:54,583 --> 01:13:58,333
How about you with your porno magazine
stash under the bed?
1161
01:13:58,416 --> 01:14:01,208
When the police came they turned
everything over. Aren't you embarrassed?
1162
01:14:01,291 --> 01:14:03,250
That's called art.
What the fuck do you know?
1163
01:14:03,333 --> 01:14:04,458
Art my ass.
1164
01:14:04,541 --> 01:14:07,791
They all look the same anyway.
1165
01:14:07,875 --> 01:14:09,041
What a heathen.
1166
01:14:14,916 --> 01:14:16,916
[door chime ringing]
1167
01:14:18,916 --> 01:14:22,416
I have something very valuable for you.
1168
01:14:22,500 --> 01:14:23,625
[man] What is it?
1169
01:14:24,791 --> 01:14:26,791
[voices speaking on TV]
1170
01:14:47,000 --> 01:14:48,208
Whose is this?
1171
01:14:49,500 --> 01:14:50,666
Mine.
1172
01:14:54,375 --> 01:14:56,208
Why are you pawning this?
1173
01:14:57,000 --> 01:15:00,458
Because my mom has no money,
she needs money.
1174
01:15:02,250 --> 01:15:04,375
Does she know you are pawning this?
1175
01:15:04,458 --> 01:15:05,750
No.
1176
01:15:08,500 --> 01:15:10,500
[pop music playing over speakers]
1177
01:15:15,500 --> 01:15:17,916
[phone ringing]
1178
01:15:21,750 --> 01:15:24,875
Try calling again, I dare you!
Believe me, I'll call the police!
1179
01:15:27,000 --> 01:15:28,041
Huh?
1180
01:15:33,000 --> 01:15:36,041
I thought the Devil Hand could help.
1181
01:15:36,125 --> 01:15:38,000
What are you talking about?
1182
01:15:38,083 --> 01:15:41,791
I wanted to get money to help Mom.
1183
01:15:42,291 --> 01:15:44,791
What money? What Devil Hand?
I don't understand.
1184
01:15:44,875 --> 01:15:47,083
This is my Devil Hand.
1185
01:15:49,666 --> 01:15:51,458
I am not the one who stole things.
1186
01:15:51,541 --> 01:15:53,958
It was my Devil Hand
that stole everything!
1187
01:15:54,041 --> 01:15:55,458
Not me.
1188
01:15:55,958 --> 01:15:57,333
Who told you all this?
1189
01:15:57,416 --> 01:15:58,666
Grandpa.
1190
01:16:01,875 --> 01:16:02,916
[I-Jing] Slow down.
1191
01:16:03,000 --> 01:16:04,625
Cut it out! Hurry up.
1192
01:16:04,708 --> 01:16:06,625
Where exactly are we going?
1193
01:16:06,708 --> 01:16:08,416
Let's go visit Grandpa first.
1194
01:16:08,500 --> 01:16:10,750
- [doorbell ringing]
- I-Ann?
1195
01:16:12,500 --> 01:16:13,875
What's wrong?
1196
01:16:14,666 --> 01:16:16,375
What's wrong?
1197
01:16:19,583 --> 01:16:22,458
Grandma! Was it you who told her
this was valuable?
1198
01:16:28,166 --> 01:16:30,166
The passports?! [gasps]
1199
01:16:30,708 --> 01:16:34,250
My dear sweetheart, thank you.
1200
01:16:34,333 --> 01:16:36,416
If it weren’t for you,
Grandma would be locked up.
1201
01:16:36,500 --> 01:16:37,416
Thank you.
1202
01:16:37,500 --> 01:16:39,625
The Devil Hand did it!
1203
01:16:39,708 --> 01:16:40,583
Not me!
1204
01:16:41,500 --> 01:16:42,666
Grandpa!
1205
01:16:42,750 --> 01:16:45,791
Can you please tell her
there is no such thing as the Devil Hand?
1206
01:16:45,875 --> 01:16:48,208
The left hand has always been
the Devil Hand, okay?
1207
01:16:48,291 --> 01:16:51,000
You're not supposed to use
your left hand to do things.
1208
01:16:51,083 --> 01:16:52,916
I'm telling you,
none of you are teaching her.
1209
01:16:53,000 --> 01:16:54,625
Which era are you from?
1210
01:16:54,708 --> 01:16:56,583
Women don't bind their feet anymore.
1211
01:16:57,083 --> 01:16:58,458
Lefties are everywhere now!
1212
01:16:58,541 --> 01:17:01,458
Please tell her.
The Devil Hand doesn't exist at all.
1213
01:17:01,541 --> 01:17:02,458
Okay.
1214
01:17:02,541 --> 01:17:04,208
There is no Devil Hand.
1215
01:17:04,291 --> 01:17:08,208
It's God's hand.
It's the hand that saves Grandma.
1216
01:17:08,291 --> 01:17:11,375
Grandma, can you stop confusing her?
1217
01:17:12,208 --> 01:17:14,541
I-Jing, let me tell you.
1218
01:17:14,625 --> 01:17:17,416
There's no Devil Hand
or any other supernatural hand.
1219
01:17:17,500 --> 01:17:18,750
This is your hand.
1220
01:17:18,833 --> 01:17:19,666
Do you hear me?
1221
01:17:21,250 --> 01:17:25,083
I threw the ball with my left hand
and caused GooGoo to die.
1222
01:17:25,166 --> 01:17:27,083
That was just an accident.
1223
01:17:27,625 --> 01:17:30,708
Sometimes accidents happen.
No one can predict them, right?
1224
01:17:31,958 --> 01:17:35,000
If that day… if you had thrown the ball
with your right hand,
1225
01:17:35,083 --> 01:17:38,041
GooGoo would still have fallen, right?
1226
01:17:38,625 --> 01:17:41,708
I've done a lot of bad things
with my left hand.
1227
01:17:41,791 --> 01:17:44,416
Huh? What other bad things have you done?
1228
01:17:47,916 --> 01:17:49,750
Did you steal all of this?
1229
01:17:50,416 --> 01:17:53,000
My Devil Hand did it.
1230
01:17:53,083 --> 01:17:55,791
Cheng I-Jing, you stole them.
1231
01:17:57,583 --> 01:17:58,583
[sighs]
1232
01:18:07,375 --> 01:18:09,750
Do you know your child has been missing
for three hours?
1233
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
Wasn't she playing nearby?
1234
01:18:15,291 --> 01:18:16,291
Let's go.
1235
01:18:19,041 --> 01:18:20,666
Where are you two going?
1236
01:18:21,291 --> 01:18:22,625
To teach her a lesson.
1237
01:18:24,875 --> 01:18:27,125
By the way, this is from your mom.
1238
01:18:54,083 --> 01:18:56,083
[pop music playing over speakers]
1239
01:18:58,666 --> 01:19:00,458
I-Jing, are you here to visit me?
1240
01:19:01,666 --> 01:19:04,291
Yes, I am here to return something.
1241
01:19:04,791 --> 01:19:06,708
Mm. What do you say?
1242
01:19:07,250 --> 01:19:08,666
I am sorry.
1243
01:19:08,750 --> 01:19:10,208
I stole this.
1244
01:19:10,291 --> 01:19:12,083
It's okay.
If you like something, just tell me.
1245
01:19:12,166 --> 01:19:15,125
- Don't take it without asking.
- [I-Ann] I'm sorry. It won't happen again.
1246
01:19:15,208 --> 01:19:17,458
It's all right.
I-Jing, come visit me next time.
1247
01:19:17,541 --> 01:19:18,833
- Okay.
- [I-Ann] What do you say?
1248
01:19:18,916 --> 01:19:19,958
Say thank you.
1249
01:19:20,041 --> 01:19:21,166
"Thank you. Sorry."
1250
01:19:21,250 --> 01:19:22,583
Thank you. I'm sorry.
1251
01:19:22,666 --> 01:19:23,500
It's all right.
1252
01:19:24,666 --> 01:19:25,791
Sorry about this.
1253
01:19:27,291 --> 01:19:28,541
[I-Jing] Sorry, sis.
1254
01:19:28,625 --> 01:19:31,083
It's okay. Go. Let's go.
1255
01:19:34,791 --> 01:19:37,000
Where did you steal this from? That one?
1256
01:19:37,083 --> 01:19:38,041
- Mm.
- That store?
1257
01:19:41,791 --> 01:19:43,041
Wait.
1258
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Go return it yourself.
1259
01:19:45,208 --> 01:19:46,458
You have to apologize.
1260
01:19:46,541 --> 01:19:47,583
- Got it?
- Mm.
1261
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Go.
1262
01:19:51,166 --> 01:19:52,916
[woman] I-Jing, here you are.
1263
01:19:53,750 --> 01:19:55,791
I stole this.
1264
01:19:55,875 --> 01:19:56,750
Huh?
1265
01:19:58,916 --> 01:20:00,833
Okay. No big deal.
1266
01:20:00,916 --> 01:20:02,375
No big deal, okay?
1267
01:20:02,458 --> 01:20:04,541
- Don't do it again, okay?
- Okay.
1268
01:20:04,625 --> 01:20:06,000
[woman] Okay.
1269
01:20:06,083 --> 01:20:08,083
No big deal. Bye-bye.
1270
01:20:08,166 --> 01:20:09,083
Mm-mm.
1271
01:20:14,625 --> 01:20:17,083
- [I-Ann] Did you apologize?
- Yes.
1272
01:20:17,166 --> 01:20:18,583
Did the owner forgive you?
1273
01:20:18,666 --> 01:20:19,625
Yes.
1274
01:20:19,708 --> 01:20:21,166
- You're doing great! Okay?
- Mm-hm.
1275
01:20:22,708 --> 01:20:24,541
Remember to say sorry.
1276
01:20:26,041 --> 01:20:27,083
You got it?
1277
01:20:34,541 --> 01:20:37,541
I am sorry I stole this from you.
1278
01:20:38,791 --> 01:20:41,458
- It's okay. Don't do it again.
- Mm-hm.
1279
01:20:45,250 --> 01:20:46,375
Come here.
1280
01:20:51,750 --> 01:20:54,541
I'm sorry I stole this from you.
1281
01:20:54,625 --> 01:20:58,458
[woman] Little girl, you are here again?
Why did you take it?
1282
01:20:58,541 --> 01:21:02,125
- Okay, it's all right. Don't do it again.
- [I-Jing] Mm.
1283
01:21:03,041 --> 01:21:03,958
It's all right.
1284
01:21:04,041 --> 01:21:05,625
Be good. Bye-bye.
1285
01:21:06,583 --> 01:21:07,750
Don't do it again.
1286
01:21:07,833 --> 01:21:08,791
Okay.
1287
01:21:09,625 --> 01:21:10,625
Did you apologize?
1288
01:21:11,416 --> 01:21:14,125
Did you? Okay, that's good. Okay?
1289
01:21:20,125 --> 01:21:21,583
It's okay.
1290
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
[pop music playing over speakers]
1291
01:21:40,125 --> 01:21:42,083
Turn around. I'll help you tie the bow.
1292
01:21:45,125 --> 01:21:48,500
Okay. The bow is done.
1293
01:21:49,541 --> 01:21:52,083
Are the night market sisters ready?
1294
01:21:52,166 --> 01:21:53,833
Whoa!
1295
01:21:53,916 --> 01:21:57,416
You are so pretty!
You are going to perform on stage, right?
1296
01:21:57,500 --> 01:22:00,375
- She wouldn't dare.
- [vocalizing]
1297
01:22:00,958 --> 01:22:02,791
- Are you two ready?
- Pretty. Ready?
1298
01:22:02,875 --> 01:22:05,291
- Let's go. We can't be late. Hurry up.
- You ready?
1299
01:22:05,375 --> 01:22:07,791
Let's go. Hurry up, we are late.
1300
01:22:08,291 --> 01:22:10,291
[pop music playing over speakers]
1301
01:22:13,041 --> 01:22:14,041
Hey.
1302
01:22:14,125 --> 01:22:15,458
Your turn.
1303
01:22:15,541 --> 01:22:17,250
- Where are we?
- Six.
1304
01:22:17,333 --> 01:22:18,208
Seven.
1305
01:22:18,291 --> 01:22:19,666
Why are you zoning out?
1306
01:22:21,291 --> 01:22:22,833
Forget about her.
1307
01:22:23,416 --> 01:22:25,166
Xiao-Ping is hotter.
1308
01:22:25,250 --> 01:22:27,833
Stop acting like you know something
and talking nonsense.
1309
01:22:27,916 --> 01:22:30,500
It has nothing to do with her. Seven.
1310
01:22:30,583 --> 01:22:33,875
Always taking leave for no reason.
Always acting like a green-eyed monster.
1311
01:22:33,958 --> 01:22:35,541
Why are you thinking about her?
1312
01:22:36,125 --> 01:22:37,125
Taking days off?
1313
01:22:37,916 --> 01:22:39,791
By the way, what's the date today?
1314
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Friday.
1315
01:22:40,958 --> 01:22:43,583
No, I mean the date!
Not what day of the week it is.
1316
01:22:44,166 --> 01:22:45,208
The 15th.
1317
01:22:46,750 --> 01:22:49,125
Didn't she say the 15th is
her grandmother's birthday?
1318
01:22:49,625 --> 01:22:51,958
Yes, her grandma's birthday!
1319
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Okay, thank you.
1320
01:22:56,625 --> 01:22:59,166
You are very pretty, the best!
1321
01:22:59,250 --> 01:23:01,875
You can have some appetizers
and drinks first.
1322
01:23:03,666 --> 01:23:06,625
If you want to take photos together,
we are ready.
1323
01:23:06,708 --> 01:23:09,041
- Is it the time to start?
- Yes.
1324
01:23:11,250 --> 01:23:12,583
Okay, get off first.
1325
01:23:13,083 --> 01:23:14,666
I'll help you with the helmet.
1326
01:23:16,041 --> 01:23:17,458
Let me have it.
1327
01:23:17,541 --> 01:23:18,875
[Shu-Fen] Let me help you.
1328
01:23:20,750 --> 01:23:21,666
Good.
1329
01:23:22,916 --> 01:23:24,500
- [Johnny] This one?
- Yes.
1330
01:23:24,583 --> 01:23:25,958
- Hurry up.
- [I-Ann] Okay.
1331
01:23:26,041 --> 01:23:26,958
Let's go.
1332
01:23:27,041 --> 01:23:28,166
[Shu-Fen] Wait for me.
1333
01:23:35,458 --> 01:23:37,541
[traditional music playing over speakers]
1334
01:23:39,166 --> 01:23:41,250
Shu-Fen, they are all relatives today?
1335
01:23:41,333 --> 01:23:42,666
- Should be.
- Oh.
1336
01:23:49,791 --> 01:23:50,791
[Shu-Fen] You sit inside.
1337
01:23:50,875 --> 01:23:51,833
[Johnny] Okay.
1338
01:23:51,916 --> 01:23:53,208
- [sister 1] We're here.
- [sister 2] Big sis.
1339
01:23:53,291 --> 01:23:54,708
How are you?
1340
01:23:55,208 --> 01:23:57,416
Hi, everyone. My name is Johnny.
1341
01:23:58,125 --> 01:24:00,208
- My boyfriend, Johnny.
- Xiao-He.
1342
01:24:00,291 --> 01:24:01,666
- Xiao-He.
- Xiao-Hong.
1343
01:24:01,750 --> 01:24:03,541
- Xiao-Hong, hi.
- This is my brother.
1344
01:24:03,625 --> 01:24:05,416
- Her brother.
- [Johnny] Oh.
1345
01:24:05,500 --> 01:24:07,125
Zhen-Xing, I am Johnny.
1346
01:24:07,208 --> 01:24:09,416
[Zhen-Xing] Sit. Why don't you sit down?
1347
01:24:09,500 --> 01:24:11,541
[Shu-Fen] Oh, I-Ann. Come say hi.
1348
01:24:12,458 --> 01:24:14,000
[Zhen-Xing] You've grown up.
1349
01:24:14,083 --> 01:24:15,000
Uncle.
1350
01:24:15,083 --> 01:24:17,333
- Hi, Uncle. Long time no see.
- Hi.
1351
01:24:17,416 --> 01:24:18,791
I-Jing, the little one.
1352
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Her little one.
1353
01:24:19,958 --> 01:24:21,250
- [Zhen-Xing] I haven't met her.
- I-Jing.
1354
01:24:21,958 --> 01:24:23,333
[Shu-Fen] Say uncle.
1355
01:24:23,416 --> 01:24:24,500
[in English] Hello.
1356
01:24:24,583 --> 01:24:25,541
[in English] Hello.
1357
01:24:26,416 --> 01:24:27,875
[Xiao-He] You guys go sit over there.
1358
01:24:27,958 --> 01:24:29,791
Kids sit over there.
Auntie will take you there.
1359
01:24:29,875 --> 01:24:30,833
Okay.
1360
01:24:30,916 --> 01:24:32,333
[Xiao-He] Let the adults talk.
1361
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
Your daughter?
1362
01:24:34,041 --> 01:24:34,875
[Johnny] Uh...
1363
01:24:34,958 --> 01:24:37,791
No. We've only known each other
for six months.
1364
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
- Just met.
- Oh…
1365
01:24:40,083 --> 01:24:41,375
Not long.
1366
01:24:41,458 --> 01:24:43,750
[Xiao-Hong] Anything to drink?
Give me the cup. I will help you.
1367
01:24:44,250 --> 01:24:45,375
- [Johnny] Anything.
- [Xiao-Hung] Okay.
1368
01:24:45,458 --> 01:24:47,083
[I-Jing] Can I use your phone?
1369
01:24:47,166 --> 01:24:51,750
May I ask, is there a Ms. Wu Xue-Mei's
birthday banquet?
1370
01:24:52,583 --> 01:24:53,875
Yes.
1371
01:24:55,833 --> 01:24:56,875
Is there?
1372
01:24:56,958 --> 01:24:58,333
Okay. Thank you. Got it.
1373
01:24:58,416 --> 01:24:59,708
Bye-bye.
1374
01:25:05,583 --> 01:25:07,083
Sis, you moved back to Taipei?
1375
01:25:08,916 --> 01:25:10,833
How long are you staying this time?
1376
01:25:11,875 --> 01:25:14,416
Mm. Just for the weekend.
1377
01:25:14,500 --> 01:25:15,625
Work is busy.
1378
01:25:16,125 --> 01:25:17,541
I just moved to Shanghai.
1379
01:25:19,916 --> 01:25:21,375
- Johnny.
- Nice to see you.
1380
01:25:21,458 --> 01:25:22,833
- Thank you for your hard work!
- Huh?
1381
01:25:22,916 --> 01:25:23,833
My sister is difficult.
1382
01:25:24,916 --> 01:25:27,250
Not at all. Your sister is very nice.
1383
01:25:28,791 --> 01:25:30,000
And what do you do?
1384
01:25:30,083 --> 01:25:32,083
Oh, I am in…
1385
01:25:32,166 --> 01:25:33,000
trade.
1386
01:25:33,083 --> 01:25:33,958
In trade.
1387
01:25:34,041 --> 01:25:35,375
Oh. Really?
1388
01:25:35,458 --> 01:25:36,666
Have you gone public?
1389
01:25:37,166 --> 01:25:38,791
Yes. I'm at the night market.
1390
01:25:38,875 --> 01:25:41,083
Public night market trading.
1391
01:25:41,583 --> 01:25:44,791
Whatever you need. Let me know.
Anything you can't get, I can.
1392
01:25:45,666 --> 01:25:47,208
- [Xiao-Hong] Okay.
- Okay, no problem.
1393
01:25:47,291 --> 01:25:48,125
Thank you.
1394
01:25:48,208 --> 01:25:49,750
[girl] Who are you?
1395
01:25:51,125 --> 01:25:52,375
She's my younger sister.
1396
01:25:54,250 --> 01:25:55,625
And what's your name?
1397
01:25:56,125 --> 01:25:57,333
I-Jing.
1398
01:25:57,416 --> 01:26:00,208
The birthday star is here!
1399
01:26:00,291 --> 01:26:01,250
[man] Uncle, Auntie.
1400
01:26:01,333 --> 01:26:03,500
- [all] Happy birthday! Happy birthday!
- [clapping]
1401
01:26:03,583 --> 01:26:05,458
[man] You look beautiful today.
1402
01:26:05,541 --> 01:26:07,666
[all] Happy birthday! Happy birthday!
1403
01:26:07,750 --> 01:26:08,833
Thanks.
1404
01:26:09,458 --> 01:26:10,875
Thanks.
1405
01:26:10,958 --> 01:26:11,958
[Zhen-Xing] Mom.
1406
01:26:12,041 --> 01:26:12,875
Come here.
1407
01:26:16,625 --> 01:26:18,500
Dad, you sit over there.
1408
01:26:18,583 --> 01:26:20,125
I am sitting with my son.
1409
01:26:20,208 --> 01:26:24,041
- You rushed over?
- My precious son.
1410
01:26:26,000 --> 01:26:29,208
Dad and Mom, this is my boyfriend, Johnny.
1411
01:26:29,291 --> 01:26:30,125
Uncle.
1412
01:26:30,208 --> 01:26:31,416
Auntie, happy birthday.
1413
01:26:31,500 --> 01:26:34,083
Hello, nice to meet you.
1414
01:26:35,625 --> 01:26:37,875
What do you do?
1415
01:26:37,958 --> 01:26:41,833
He has a stand in the night market.
He is right next to Fen’s stand.
1416
01:26:41,916 --> 01:26:43,541
Selling stuff. Selling stuff.
1417
01:26:44,833 --> 01:26:47,125
I sell all kinds of things.
I have everything.
1418
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
If you need anything, let me know.
1419
01:26:51,500 --> 01:26:53,500
Hey, I have to go first.
Something came up.
1420
01:26:53,583 --> 01:26:55,375
- You are on your own tonight, okay?
- Oh, okay.
1421
01:26:55,458 --> 01:26:57,875
- Keep it up. Call me if anything comes up.
- Okay.
1422
01:26:58,416 --> 01:27:00,000
What could possibly happen?
1423
01:27:00,500 --> 01:27:01,458
I don't get it.
1424
01:27:01,541 --> 01:27:04,541
All right then.
Next, let's give Mom a big applause!
1425
01:27:04,625 --> 01:27:07,750
Say a few words to us. Mom!
1426
01:27:07,833 --> 01:27:09,250
[applause]
1427
01:27:10,791 --> 01:27:12,333
Thank you, thank you.
1428
01:27:12,416 --> 01:27:14,541
Thank you everybody, welcome!
1429
01:27:15,041 --> 01:27:17,875
Thank you for taking the time to be here.
1430
01:27:18,708 --> 01:27:20,833
My precious son.
1431
01:27:20,916 --> 01:27:22,958
So thoughtful. So devoted.
1432
01:27:23,041 --> 01:27:24,958
To throw this party for me.
1433
01:27:25,041 --> 01:27:26,083
Mom, happy birthday!
1434
01:27:26,166 --> 01:27:28,333
[laughing] Thank you.
1435
01:27:28,416 --> 01:27:30,500
Thank you.
1436
01:27:31,208 --> 01:27:34,416
Before we all start eating,
1437
01:27:34,500 --> 01:27:39,125
let's first make a toast,
wish Mom a happy birthday, all right?
1438
01:27:39,708 --> 01:27:41,750
[all] Happy birthday!
1439
01:27:41,833 --> 01:27:43,541
[Xiao-Hung] Happy birthday!
1440
01:27:43,625 --> 01:27:45,625
[indistinct chatter and laughter]
1441
01:27:55,375 --> 01:27:58,208
- Excuse me, excuse me.
- Uncle here.
1442
01:27:58,291 --> 01:28:00,041
I'll get it myself.
1443
01:28:00,708 --> 01:28:02,208
- Thanks.
- Okay.
1444
01:28:02,291 --> 01:28:05,500
- [Shu-Fen] Are there no glasses?
- Over there. The drink you just had.
1445
01:28:05,583 --> 01:28:06,958
Good girl.
1446
01:28:07,041 --> 01:28:10,416
This is my favorite granddaughter.
1447
01:28:12,041 --> 01:28:16,250
I mean, you are all my favorites.
1448
01:28:16,333 --> 01:28:18,083
All my favorites.
1449
01:28:19,500 --> 01:28:20,750
Grandma lied to them.
1450
01:28:20,833 --> 01:28:23,291
You are my precious baby.
1451
01:28:23,916 --> 01:28:26,458
[girl] Grandma. It's your birthday.
We toast to you.
1452
01:28:26,541 --> 01:28:27,416
Happy birthday!
1453
01:28:27,500 --> 01:28:29,125
Happy birthday!
1454
01:28:29,208 --> 01:28:31,750
[Xiao-Hong] While everyone is eating,
1455
01:28:31,833 --> 01:28:35,541
I want to take this moment
to wish my mom a very happy birthday.
1456
01:28:35,625 --> 01:28:38,833
So I'd like to ask my daughter Meilin
to come up! Meilin.
1457
01:28:38,916 --> 01:28:40,916
[applause]
1458
01:28:44,083 --> 01:28:47,166
She also advanced to
the Star Brilliance Grand Finals.
1459
01:28:47,250 --> 01:28:49,916
So she is going to sing the same song.
1460
01:28:50,458 --> 01:28:53,875
The judge also mentioned
if she pursues opportunities in China,
1461
01:28:53,958 --> 01:28:56,958
her future prospects will be incredible.
Woo-hoo!
1462
01:28:59,000 --> 01:29:00,791
Mom, happy birthday!
1463
01:29:00,875 --> 01:29:03,833
[singing out of tune to a backing track]
1464
01:29:07,916 --> 01:29:09,916
[all clapping and cheering]
1465
01:29:12,583 --> 01:29:14,041
Why are you so slow?
1466
01:29:14,541 --> 01:29:16,208
- You are very slow.
- Let's go, let's go.
1467
01:29:22,375 --> 01:29:24,958
Let me go get her.
You wait here. Calm down.
1468
01:29:25,458 --> 01:29:27,625
Calm down. Wait for me here.
1469
01:29:36,375 --> 01:29:37,333
[A-Ming] I-Ann.
1470
01:29:38,041 --> 01:29:40,375
Can you come downstairs with us?
We need to talk to you.
1471
01:29:43,541 --> 01:29:44,583
[woman] Cheng I-Ann.
1472
01:29:44,666 --> 01:29:47,166
- Fuck! What are you all doing here?
- Step outside to talk.
1473
01:29:47,250 --> 01:29:48,500
Cut it out!
1474
01:29:50,083 --> 01:29:53,208
We have something important to talk
to you about. Please step outside.
1475
01:29:53,291 --> 01:29:55,625
I tried calling you
and you wouldn't answer. This is serious.
1476
01:29:55,708 --> 01:29:57,291
Birthday banquet, how dare you come here?
1477
01:29:57,375 --> 01:29:59,041
- I'm giving you a chance to save face--
- Sh!
1478
01:30:00,833 --> 01:30:02,041
Get out!
1479
01:30:02,125 --> 01:30:03,416
Come out to talk.
1480
01:30:03,500 --> 01:30:05,166
Get out!
1481
01:30:05,250 --> 01:30:06,750
I'm giving you a chance to save face--
1482
01:30:06,833 --> 01:30:08,000
[I-Ann] Get out!
1483
01:30:08,083 --> 01:30:09,333
[Shu-Fen] What's going on?
1484
01:30:09,416 --> 01:30:11,833
- Sorry, this has nothing to do with you.
- I am her mother.
1485
01:30:11,916 --> 01:30:13,333
You two need something?
1486
01:30:13,416 --> 01:30:14,791
You are her mother?
1487
01:30:16,166 --> 01:30:19,583
I am her former boss.
I need to talk to her. I am sorry.
1488
01:30:19,666 --> 01:30:22,500
- We've been looking for her for two weeks.
- You fucking stinky bitch!
1489
01:30:22,583 --> 01:30:24,000
Why are you doing this?
1490
01:30:26,750 --> 01:30:28,916
Don't you know how many guests are here?
1491
01:30:31,625 --> 01:30:33,250
I already quit, what the fuck do you want?
1492
01:30:33,333 --> 01:30:34,416
[Shu-Fen] Shut up!
1493
01:30:34,916 --> 01:30:36,541
Now you can tell me what happened.
1494
01:30:36,625 --> 01:30:39,708
How did she offend you?
You feel the need to disturb the banquet.
1495
01:30:41,791 --> 01:30:42,625
Well?
1496
01:30:43,125 --> 01:30:44,375
No one wants to tell?
1497
01:30:44,875 --> 01:30:46,458
Okay, I will tell you!
1498
01:30:47,208 --> 01:30:49,458
Your daughter slept with my husband
and got pregnant!
1499
01:30:49,541 --> 01:30:52,166
[A-Ming] There are a lot of people here.
Don’t be so loud.
1500
01:30:59,958 --> 01:31:01,125
Is it true?
1501
01:31:01,875 --> 01:31:03,250
It's none of your business.
1502
01:31:04,250 --> 01:31:06,500
- I'm asking you if this is true.
- She told us herself.
1503
01:31:08,000 --> 01:31:09,958
We have three girls now.
1504
01:31:10,041 --> 01:31:12,208
If your daughter is having a boy,
it's ours.
1505
01:31:12,833 --> 01:31:15,458
- Impossible! Are you out of your mind?
- [woman] Am I out of my mind?
1506
01:31:15,541 --> 01:31:17,791
I don’t care
that you slept with my husband.
1507
01:31:17,875 --> 01:31:21,000
At this point, I just need a son to help
divvy up the family fortune. Am I wrong?
1508
01:31:21,083 --> 01:31:23,291
You slept with my husband for free!
1509
01:31:23,375 --> 01:31:24,958
Enough. [clears throat]
1510
01:31:26,125 --> 01:31:28,791
You don't need to worry about the money.
We would pay for everything--
1511
01:31:28,875 --> 01:31:30,500
Can you shut up?
1512
01:31:30,583 --> 01:31:33,708
We would pay for all expenses.
As long as she is having a boy,
1513
01:31:33,791 --> 01:31:35,250
I'll pay for everything!
1514
01:31:35,333 --> 01:31:37,416
- [sobbing]
- What's going on?
1515
01:31:38,083 --> 01:31:40,125
I'm asking you if it is true.
1516
01:31:40,208 --> 01:31:42,625
- Don’t do this!
- I'm asking you if it is true.
1517
01:31:42,708 --> 01:31:43,750
Don't do this.
1518
01:31:44,250 --> 01:31:46,208
[Shu-Fen sobs]
1519
01:31:46,291 --> 01:31:48,916
- She told us she's pregnant.
- Enough.
1520
01:31:50,958 --> 01:31:52,833
You are talking about this, right?
1521
01:31:53,333 --> 01:31:55,250
That's long gone, bitch!
1522
01:31:58,083 --> 01:32:00,500
- I am gonna fucking kill you today!
- [Johnny] What are you doing?
1523
01:32:00,583 --> 01:32:01,625
Let go!
1524
01:32:01,708 --> 01:32:04,333
- Let go!
- [A-Ming] Let's go back! Calm down!
1525
01:32:04,416 --> 01:32:05,458
- [Johnny] Get out!
- Let's go!
1526
01:32:05,541 --> 01:32:08,041
- She seduced my husband--
- I'll call the police if you don't stop!
1527
01:32:08,125 --> 01:32:09,041
[A-Ming] Enough! Let's go!
1528
01:32:09,125 --> 01:32:11,250
- [woman] Cheng I-Ann, go to hell!
- [A-Ming] Enough!
1529
01:32:11,333 --> 01:32:12,375
It's okay.
1530
01:32:12,458 --> 01:32:14,916
- [A-Ming] Let's go.
- Don't hold me back!
1531
01:32:15,583 --> 01:32:16,500
[Johnny] Get out!
1532
01:32:17,000 --> 01:32:19,000
[sobbing]
1533
01:32:22,291 --> 01:32:23,500
Why aren't you leaving?
1534
01:32:31,791 --> 01:32:34,708
[A-Ming] Sorry.
Could you give this to I-Ann?
1535
01:32:45,458 --> 01:32:47,375
You still haven't learned your lesson.
1536
01:32:51,333 --> 01:32:55,041
When are you going to take
responsibility for your life? You…
1537
01:33:10,041 --> 01:33:10,916
Sit.
1538
01:33:29,541 --> 01:33:31,875
Is everything okay?
1539
01:33:32,750 --> 01:33:33,750
It's okay.
1540
01:33:36,750 --> 01:33:37,875
So…
1541
01:33:38,500 --> 01:33:41,125
What happened up there?
1542
01:33:41,625 --> 01:33:43,041
None of your business.
1543
01:33:46,541 --> 01:33:50,000
The reason your mom was so angry is
because she cares about you.
1544
01:33:52,041 --> 01:33:53,416
Do you even know my mom?
1545
01:33:55,125 --> 01:33:57,833
Just because you slept with my mom
for two weeks, you get to be my dad?
1546
01:34:04,791 --> 01:34:07,000
Sis, where did you go?
1547
01:34:24,375 --> 01:34:26,375
I talked to her.
1548
01:34:28,625 --> 01:34:30,041
There is nothing to talk about.
1549
01:34:34,958 --> 01:34:36,250
She is helpless.
1550
01:34:45,958 --> 01:34:46,875
[mic feeds back]
1551
01:34:47,458 --> 01:34:50,541
Sorry about the commotion earlier.
Disturbed everyone.
1552
01:34:51,041 --> 01:34:54,791
First of all, thank you for attending
my dear mommy's 60th birthday banquet.
1553
01:34:54,875 --> 01:34:58,625
My mommy did everything for me,
and my dear sisters.
1554
01:35:00,166 --> 01:35:02,416
Last year,
the world economy was really bad.
1555
01:35:02,500 --> 01:35:04,708
So I started an international company.
1556
01:35:04,791 --> 01:35:07,625
The purpose is to support more
families affected by unemployment.
1557
01:35:08,125 --> 01:35:10,750
So they can achieve dreams and have hopes.
1558
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
And my biggest financial sponsor
1559
01:35:13,083 --> 01:35:14,541
is my dear mommy.
1560
01:35:14,625 --> 01:35:17,250
Please give this great philanthropist
1561
01:35:17,833 --> 01:35:19,208
a big round of applause!
1562
01:35:19,291 --> 01:35:21,291
[all clapping]
1563
01:35:23,500 --> 01:35:26,125
[in English] Mommy! Happy birthday!
1564
01:35:26,208 --> 01:35:27,875
[in Mandarin]
Wishing you have a long life.
1565
01:35:29,625 --> 01:35:31,625
[mic feeds back]
1566
01:35:32,458 --> 01:35:34,708
Uh… [chuckles]
1567
01:35:35,833 --> 01:35:37,625
Let's wish our wonderful mom…
1568
01:35:39,000 --> 01:35:42,625
Thank you for giving birth to us,
and raising us, and teaching us.
1569
01:35:42,708 --> 01:35:43,541
Happy birthday!
1570
01:35:43,625 --> 01:35:46,625
May you have blessings as deep as the sea
and a life as long as the mountains.
1571
01:35:47,625 --> 01:35:51,333
We prepared a special birthday cake
1572
01:35:51,416 --> 01:35:53,083
for our mother.
1573
01:35:53,166 --> 01:35:55,916
Let's have the waiter bring it out,
shall we?
1574
01:36:02,250 --> 01:36:03,291
Wait!
1575
01:36:04,166 --> 01:36:05,541
I have something to say.
1576
01:36:08,791 --> 01:36:10,166
What's she up to?
1577
01:36:11,875 --> 01:36:13,208
[mic feeds back]
1578
01:36:19,833 --> 01:36:20,708
Grandma.
1579
01:36:22,458 --> 01:36:25,625
Thank you for never treating me
like a child.
1580
01:36:26,875 --> 01:36:28,375
[microphone thuds]
1581
01:36:30,833 --> 01:36:32,041
[I-Ann] Excuse me.
1582
01:36:32,708 --> 01:36:33,708
Sorry.
1583
01:36:37,666 --> 01:36:39,500
Before we cut the cake,
1584
01:36:39,583 --> 01:36:42,125
I-Jing and I want to say
happy birthday to you.
1585
01:36:43,708 --> 01:36:45,166
Me first.
1586
01:36:45,666 --> 01:36:47,625
Grandma, happy birthday!
1587
01:36:50,291 --> 01:36:51,583
Next is I-Jing's turn.
1588
01:36:55,791 --> 01:36:56,958
Hold this.
1589
01:36:57,541 --> 01:36:59,208
[whispering]
1590
01:37:05,625 --> 01:37:06,625
Say it.
1591
01:37:09,333 --> 01:37:12,375
Great-Grandma, happy birthday.
1592
01:37:14,625 --> 01:37:17,041
Sweetie, you said it wrong!
1593
01:37:17,125 --> 01:37:18,791
I am Grandma, not Great-Grandma.
1594
01:37:18,875 --> 01:37:20,041
Say it again.
1595
01:37:20,541 --> 01:37:22,333
Great-Grandma, happy birthday.
1596
01:37:24,416 --> 01:37:26,333
I-Jing is right.
1597
01:37:28,500 --> 01:37:31,708
Grandma is I-Jing's great-grandmother.
1598
01:37:31,791 --> 01:37:33,625
[all murmuring]
1599
01:37:33,708 --> 01:37:36,291
My mom seriously thought
she could cover it all up--
1600
01:37:36,375 --> 01:37:38,083
You're drunk.
Can you stop acting like this?
1601
01:37:38,166 --> 01:37:40,333
- I am not drunk!
- Sorry, she drank too much!
1602
01:37:40,416 --> 01:37:42,291
I gave birth to I-Jing, not you!
1603
01:37:42,916 --> 01:37:44,166
[Shu-Fen] What are you doing?
1604
01:37:44,250 --> 01:37:46,666
- Can you tell me--
- She should know by now!
1605
01:37:48,166 --> 01:37:49,750
What are you talking about?
1606
01:37:53,291 --> 01:37:56,500
[sobbing] I only did it to protect you.
1607
01:37:56,583 --> 01:37:58,000
Why don't you understand?
1608
01:38:00,250 --> 01:38:03,583
You're so young.
With a kid, who would marry you?
1609
01:38:04,375 --> 01:38:06,333
Why do I have to marry someone?
1610
01:38:07,166 --> 01:38:10,500
For my entire life, you only care
about saving your own face!
1611
01:38:10,583 --> 01:38:12,833
Have you ever cared about how I feel?
1612
01:38:12,916 --> 01:38:14,000
[Zhen-Xing] Mom.
1613
01:38:15,458 --> 01:38:17,208
Why am I a great-grandmother?
1614
01:38:17,291 --> 01:38:19,833
I am a great-grandmother?
1615
01:38:20,333 --> 01:38:22,250
You better explain it right now!
1616
01:38:29,708 --> 01:38:31,666
This is so humiliating!
1617
01:38:31,750 --> 01:38:32,833
[sobs]
1618
01:38:33,541 --> 01:38:35,333
Why does it have to be today?
1619
01:38:35,416 --> 01:38:38,208
How could you lie to me
about something so serious?
1620
01:38:40,166 --> 01:38:42,958
You’ve completely made me lose face!
1621
01:38:44,083 --> 01:38:46,208
Do you have any shame at all?
1622
01:38:46,291 --> 01:38:49,083
Do you really not want me
to live in peace?
1623
01:38:51,125 --> 01:38:55,208
Or were you going to keep
this secret forever?
1624
01:38:58,916 --> 01:39:00,708
That was my original plan.
1625
01:39:05,750 --> 01:39:09,166
- Shut up! Keep your mouth shut!
- [Xiao-He] Mom! All right.
1626
01:39:09,250 --> 01:39:11,208
[Xiao-Hong] Just calm her down first.
1627
01:39:11,291 --> 01:39:13,708
- [sobbing]
- [Zhen-Xing] Bring her back here.
1628
01:39:15,166 --> 01:39:17,500
- [Xiao-Hong] Go sit down.
- [Wu Xue-Mei sobbing]
1629
01:39:18,875 --> 01:39:21,458
[Xiao-Hong] Go sit down for now.
Just go sit down first.
1630
01:39:27,500 --> 01:39:28,625
Uh…
1631
01:39:29,583 --> 01:39:32,208
Today's birthday party sure is
full of surprises.
1632
01:39:32,708 --> 01:39:35,708
Look at this
longevity peach birthday cake.
1633
01:39:36,375 --> 01:39:38,083
This is a real longevity peach!
1634
01:39:38,166 --> 01:39:43,208
Uh… Before we cut the longevity peach,
first let's sing. Happy birthday song!
1635
01:39:44,041 --> 01:39:47,708
♪ Happy birthday to you! ♪
1636
01:39:47,791 --> 01:39:50,666
♪ Happy birthday to you! ♪
1637
01:39:50,750 --> 01:39:55,125
♪ Happy birthday to you! ♪
1638
01:39:55,208 --> 01:39:58,958
♪ Happy birthday to you! ♪
1639
01:40:46,500 --> 01:40:47,500
[sniffs]
1640
01:40:59,333 --> 01:41:01,333
[distant sounds of traffic]
1641
01:41:19,083 --> 01:41:20,125
[in English] Hello.
1642
01:41:20,791 --> 01:41:21,916
[Hello]
1643
01:41:22,791 --> 01:41:25,958
[in Mandarin] Oh. You are in
a good mood today.
1644
01:41:26,041 --> 01:41:27,291
[in Mandarin] Not at all.
1645
01:41:32,500 --> 01:41:33,500
[in English] Hi.
1646
01:41:34,875 --> 01:41:36,083
What are you doing here?
1647
01:41:36,583 --> 01:41:38,416
[in Mandarin] I just wanted to help.
1648
01:41:48,291 --> 01:41:50,666
[Johnny] Oh, this is called
a Magic Sponge.
1649
01:41:52,166 --> 01:41:55,125
Magic Sponges are on sale today!
1650
01:41:55,208 --> 01:41:57,625
Hey! Special discount today!
1651
01:41:57,708 --> 01:41:58,875
Buy one, get one free.
1652
01:41:58,958 --> 01:42:00,791
Buy three for just 50!
Want to take a look?
1653
01:42:03,333 --> 01:42:04,791
[I-Jing giggling]
1654
01:42:05,291 --> 01:42:07,458
Here we come.
1655
01:42:07,541 --> 01:42:09,083
[upbeat music playing]
1656
01:42:12,500 --> 01:42:13,541
[I-Ann] Be gentler.
1657
01:42:15,833 --> 01:42:17,125
Hi, Ali.
1658
01:42:17,208 --> 01:42:18,500
I-Jing.
1659
01:42:18,583 --> 01:42:19,500
[in English] Hello.
1660
01:42:19,583 --> 01:42:21,166
[I-Ann] You clean this one.
1661
01:42:22,875 --> 01:42:25,541
Are you ready?
1662
01:42:25,625 --> 01:42:27,125
Ready for what?
1663
01:42:27,208 --> 01:42:31,583
Ready for I-Jing's solo concert?
1664
01:42:31,666 --> 01:42:33,041
I-Jing's concert!
1665
01:42:33,625 --> 01:42:34,833
[in English] Go.
1666
01:42:34,916 --> 01:42:36,333
[pop music playing over speakers]
1667
01:42:36,416 --> 01:42:37,750
Mom, look!
1668
01:42:41,500 --> 01:42:43,083
Applause and scream!
1669
01:42:43,166 --> 01:42:46,666
- [I-Ann] Keep it down!
- A concert is supposed to be loud.
1670
01:42:46,750 --> 01:42:49,083
- [i-Ann] It's embarrassing.
- [Johnny] Time to dance!
1671
01:42:49,750 --> 01:42:51,125
That's awesome!
1672
01:42:52,041 --> 01:42:54,000
[upbeat music continues]
1673
01:42:56,833 --> 01:42:58,416
[Johnny] Let me see your hands!
1674
01:43:01,250 --> 01:43:02,500
That's amazing!
1675
01:43:10,000 --> 01:43:12,500
- [music continues]
- [Johnny shouting encouragement]
1676
01:43:27,166 --> 01:43:29,333
[upbeat theme playing]