1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:03,083 --> 00:01:05,625 ‫- השמאלית -‬ 4 00:01:26,291 --> 00:01:27,333 ‫היי, תראי.‬ 5 00:01:28,333 --> 00:01:31,083 ‫שבי כמו שצריך. כל כך צפוף…‬ 6 00:01:31,708 --> 00:01:33,083 ‫זה צפוף בגללך.‬ 7 00:01:33,166 --> 00:01:35,666 ‫אלוהים, איך אני אמורה…‬ ‫-שתיכן תשתקו, בסדר?‬ 8 00:01:45,916 --> 00:01:48,541 ‫זה מרגיש כמו מקום קסום.‬ 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,083 ‫איפה אנחנו?‬ 10 00:01:50,166 --> 00:01:52,541 ‫אל תחסמי לי את שדה הראייה.‬ 11 00:02:09,916 --> 00:02:12,041 ‫כמה תנועה יש פה.‬ 12 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 ‫ממש מעצבן.‬ 13 00:02:23,083 --> 00:02:25,416 ‫היא לא מקשיבה.‬ ‫-אני רוצה לעזור.‬ 14 00:02:25,500 --> 00:02:27,333 ‫קחי את זה.‬ ‫-תיכנסי, יש המון מכוניות.‬ 15 00:02:27,416 --> 00:02:28,875 ‫שתיכן תיכנסו.‬ 16 00:02:29,375 --> 00:02:30,541 ‫מהר.‬ 17 00:02:30,625 --> 00:02:33,000 ‫אסור לחנות כאן.‬ ‫-טוב.‬ 18 00:02:33,083 --> 00:02:34,500 ‫תאטי.‬ 19 00:02:50,875 --> 00:02:53,250 ‫זה הרבה יותר קטן מבתמונה.‬ 20 00:03:08,416 --> 00:03:11,916 ‫זה כל כך טעים. אפשר לאכול את זה כל יום?‬ 21 00:03:13,333 --> 00:03:14,333 ‫אני אספר לך משהו.‬ 22 00:03:14,416 --> 00:03:16,458 ‫יש בחור ביפן.‬ 23 00:03:16,541 --> 00:03:19,333 ‫הוא אכל נודלס כל יום במשך שנה.‬ 24 00:03:19,416 --> 00:03:20,958 ‫ואז הוא מת.‬ 25 00:03:21,458 --> 00:03:22,916 ‫באמת?‬ 26 00:03:23,000 --> 00:03:25,250 ‫את רוצה שיהיו לה סיוטים?‬ 27 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 ‫את יודעת מה קרה בסוף?‬ 28 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 ‫מה?‬ 29 00:03:28,958 --> 00:03:31,625 ‫יש בזה כל כך הרבה חומרים משמרים,‬ 30 00:03:31,708 --> 00:03:33,708 ‫שהגופה שלו לא נרקבה.‬ 31 00:03:33,791 --> 00:03:36,500 ‫במשך זמן רב, אף אחד לא קלט שהוא מת.‬ 32 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 ‫תאכלי. יש לך בית ספר מחר.‬ 33 00:03:46,208 --> 00:03:47,708 ‫בסדר.‬ 34 00:03:48,958 --> 00:03:51,041 ‫עדיין רוצה לאכול נודלס קנוי כל יום?‬ 35 00:03:55,250 --> 00:03:56,958 ‫זה נשפך החוצה.‬ 36 00:04:09,250 --> 00:04:12,250 ‫ילדים, יש לנו תלמידה חדשה היום.‬ 37 00:04:12,333 --> 00:04:14,750 ‫שמה צ'נג אי-ג'ינג.‬ 38 00:04:14,833 --> 00:04:17,416 ‫היא בת חמש, בכיתת הבוגרים שלנו.‬ 39 00:04:17,500 --> 00:04:20,291 ‫זה היום הראשון שלה, אז היא מתרגשת.‬ 40 00:04:20,375 --> 00:04:23,416 ‫אז תצטרכו להיות חברים טובים.‬ ‫-בסדר.‬ 41 00:04:23,500 --> 00:04:26,750 ‫אם היא רוצה ללכת לשירותים, מה תעשו?‬ 42 00:04:26,833 --> 00:04:29,333 ‫נראה לה את הדרך.‬ 43 00:04:29,416 --> 00:04:31,875 ‫נהדר. בואי נשב קודם.‬ 44 00:04:34,958 --> 00:04:36,583 ‫אי-ג'ינג, שבי כאן היום.‬ 45 00:04:38,750 --> 00:04:42,333 ‫ואת ממשיכה לסדר אותם בשורה.‬ 46 00:04:42,416 --> 00:04:45,791 ‫כשתסיימי, תבקשי ממני לבדוק אותם, בסדר?‬ 47 00:04:46,291 --> 00:04:47,291 ‫זה?‬ 48 00:04:49,000 --> 00:04:51,291 ‫הנה זה. זה הדוכן.‬ 49 00:04:52,583 --> 00:04:54,750 ‫הדוכן הזה נמצא במיקום הכי טוב.‬ 50 00:04:56,666 --> 00:04:57,916 ‫זה כאן!‬ 51 00:04:58,458 --> 00:05:01,666 ‫הדוכן הזה נמצא במיקום הכי טוב.‬ ‫תראי את האורך.‬ 52 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 ‫זה מרווח.‬ 53 00:05:03,666 --> 00:05:06,166 ‫יש לך משהו קטן וזול יותר?‬ 54 00:05:06,250 --> 00:05:09,750 ‫כיור הנירוסטה, מקרר ומקפיא.‬ 55 00:05:09,833 --> 00:05:10,875 ‫הכול בר-שימוש.‬ 56 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 ‫עד יום שישי תוכלי להתחיל להרוויח כסף.‬ 57 00:05:13,458 --> 00:05:14,916 ‫אם לא תשלמי?‬ 58 00:05:15,000 --> 00:05:18,333 ‫תסלחי לי, אבל נסגור לך את הדוכן.‬ 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,458 ‫משעמם לי.‬ 60 00:05:21,541 --> 00:05:23,583 ‫מתי מגיעים?‬ 61 00:05:24,583 --> 00:05:25,833 ‫משעמם לי.‬ 62 00:05:25,916 --> 00:05:28,000 ‫מתי מגיעים?‬ 63 00:05:35,541 --> 00:05:37,208 ‫הגענו?‬ 64 00:05:37,291 --> 00:05:39,083 ‫כן, זה כאן.‬ 65 00:05:53,583 --> 00:05:56,333 ‫אל תשכחי לברך את סבא וסבתא. שמעת אותי?‬ 66 00:05:56,416 --> 00:05:58,416 ‫אה, בסדר.‬ 67 00:06:00,083 --> 00:06:01,583 ‫את זוכרת את סבתא?‬ 68 00:06:03,083 --> 00:06:06,250 ‫היית כזאת קטנה כשביקרתי.‬ 69 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 ‫את לא זוכרת אותי?‬ 70 00:06:11,000 --> 00:06:13,125 ‫זה בסדר, אין בעיה.‬ 71 00:06:13,208 --> 00:06:14,666 ‫כזאת חמודה.‬ 72 00:06:17,333 --> 00:06:18,333 ‫אי-אן.‬ 73 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 ‫החולצה והמכנסיים שלך קצרים מדי.‬ 74 00:06:21,250 --> 00:06:25,375 ‫סוטים ופסיכופתים מסתובבים בחוץ.‬ ‫התלבושת הזאת מסוכנת.‬ 75 00:06:25,458 --> 00:06:27,250 ‫לא, אני לובשת את זה כל יום.‬ 76 00:06:27,333 --> 00:06:30,541 ‫אני כל הזמן אומרת לה. היא לא מקשיבה.‬ ‫-ותראי אותך…‬ 77 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 ‫את נראית גמורה, את יודעת?‬ 78 00:06:32,666 --> 00:06:34,875 ‫את ישנה מספיק?‬ 79 00:06:36,541 --> 00:06:39,666 ‫בדיוק שילמנו את הפיקדון.‬ ‫נוכל להתחיל ביום שני.‬ 80 00:06:41,958 --> 00:06:44,166 ‫למה אנחנו לא יכולות לנהל דוכן פירות?‬ 81 00:06:44,250 --> 00:06:47,166 ‫לא יותר קל לשטוף פירות ולהציג אותם למכירה?‬ 82 00:06:47,750 --> 00:06:51,125 ‫את יודעת שפירות נרקבים בקלות?‬ 83 00:06:51,958 --> 00:06:55,208 ‫דוכן נודלס דורש כפול כסף וכפול זמן.‬ 84 00:06:55,291 --> 00:06:56,833 ‫זו באמת עסקה טובה יותר?‬ 85 00:06:58,583 --> 00:07:01,250 ‫אם תרוויחי כסף, תוכלי להביע דעה.‬ 86 00:07:02,041 --> 00:07:04,500 ‫בסדר. אני אלך להרוויח כסף בעצמי.‬ 87 00:07:04,583 --> 00:07:06,375 ‫אני ארוויח יותר ממך.‬ 88 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 ‫בבקשה, שתיכן.‬ 89 00:07:08,041 --> 00:07:10,541 ‫בלי לריב בזמן האוכל, בסדר?‬ 90 00:07:11,291 --> 00:07:14,208 ‫היא חושבת שהיא משהו מיוחד.‬ ‫היא נשרה מהתיכון.‬ 91 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 ‫ברצינות.‬ 92 00:07:19,041 --> 00:07:20,958 ‫זה באשמתי?‬ 93 00:07:24,541 --> 00:07:27,833 ‫הארוחה המשפחתית הראשונה שלנו. תתנהגי יפה.‬ ‫זה לא באשמתך?‬ 94 00:07:27,916 --> 00:07:30,041 ‫היי, רגע, רגע.‬ 95 00:07:32,666 --> 00:07:34,666 ‫למה היא אוכלת ביד שמאל?‬ 96 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 ‫אל תדאג, בסדר?‬ 97 00:07:38,916 --> 00:07:40,541 ‫תעשה לי טובה. תאכל.‬ 98 00:07:40,625 --> 00:07:41,625 ‫איזה מעצבן.‬ 99 00:08:03,291 --> 00:08:05,250 ‫למה לא סגרת את האבזם?‬ 100 00:08:08,833 --> 00:08:11,625 ‫אחותי, תראי. מה זה?‬ 101 00:08:14,750 --> 00:08:17,625 ‫אחותי, קיבלתי היום פרס בבית הספר.‬ 102 00:08:17,708 --> 00:08:18,916 ‫מה את עושה?‬ 103 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 ‫חכי עד שנגיע הביתה, לא עכשיו!‬ 104 00:08:28,000 --> 00:08:31,041 ‫אני אומרת לאמא שנסעת ברמזור אדום!‬ 105 00:08:32,875 --> 00:08:34,375 ‫אם תגיעי מהר,‬ 106 00:08:34,458 --> 00:08:36,875 ‫אני לא אלשין עלייך שהפלצת.‬ 107 00:08:36,958 --> 00:08:38,833 ‫למה לא? כמעט הגענו.‬ 108 00:09:41,125 --> 00:09:43,083 ‫בין אם זה מים שנשפכו,‬ 109 00:09:43,166 --> 00:09:44,875 ‫או כל נוזל אחר.‬ 110 00:09:44,958 --> 00:09:47,333 ‫תשמעו ממני, יכולת הספיגה של זה מעולה.‬ 111 00:09:47,416 --> 00:09:48,958 ‫אתם לא רוצים לנסות?‬ 112 00:09:49,041 --> 00:09:51,041 ‫דוד, תוכל להשתמש בזה כחיתול.‬ 113 00:09:51,125 --> 00:09:54,083 ‫האינפלציה עולה, רק המשכורת שלכם לא עולה.‬ 114 00:09:54,166 --> 00:09:55,625 ‫היי, ג'וני!‬ 115 00:09:55,708 --> 00:09:58,708 ‫היי! תרשו לי להציג‬ 116 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 ‫את הלקוחה הנאמנה שלי.‬ 117 00:10:00,291 --> 00:10:02,125 ‫אי-ג'ינג, תני לי להרים אותך.‬ 118 00:10:02,708 --> 00:10:04,208 ‫נהיית כבדה!‬ 119 00:10:04,291 --> 00:10:06,250 ‫אכלת יותר מדי?‬ 120 00:10:06,333 --> 00:10:09,708 ‫בואי תספרי לכולם כמה שימושי הספוג הזה.‬ 121 00:10:09,791 --> 00:10:11,041 ‫שימושי מאוד!‬ 122 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 ‫כמה שימושי?‬ 123 00:10:12,666 --> 00:10:15,458 ‫זה הספוג הכי טוב בעולם.‬ 124 00:10:15,541 --> 00:10:17,250 ‫אתם תתחרטו שלא קניתם אותו.‬ 125 00:10:17,333 --> 00:10:20,125 ‫שמעת את זה?‬ ‫אתה תתחרטו שלא קניתם אותו.‬ 126 00:10:20,208 --> 00:10:22,333 ‫תודה לאורחת המיוחדת שלי.‬ 127 00:10:22,416 --> 00:10:25,000 ‫תחזרי מהר לאמא.‬ 128 00:10:25,083 --> 00:10:28,041 ‫מחיר מיוחד היום! אחד פלוס אחד חינם.‬ 129 00:10:28,125 --> 00:10:29,333 ‫אמא.‬ 130 00:10:32,250 --> 00:10:35,791 ‫אחותך הגיעה בזמן?‬ ‫-לא, אבל היא אמרה לי להגיד שכן.‬ 131 00:10:44,541 --> 00:10:45,541 ‫שלוש.‬ 132 00:10:47,083 --> 00:10:49,083 ‫את צריכה להתלבש יותר סקסי.‬ 133 00:10:49,625 --> 00:10:52,250 ‫חשבתי שהבגדים שלי חושפניים מאוד.‬ 134 00:10:52,750 --> 00:10:55,250 ‫שש. חושפני לא אומר שזה סקסי.‬ 135 00:10:55,333 --> 00:10:58,333 ‫הרעיון הוא לתת ללקוחות פנטזיה מינית.‬ 136 00:10:59,541 --> 00:11:00,625 ‫שבע.‬ 137 00:11:01,583 --> 00:11:02,833 ‫חמש.‬ 138 00:11:07,291 --> 00:11:08,875 ‫מלכה.‬ 139 00:11:08,958 --> 00:11:10,500 ‫רגע, תני לי להציג אותה.‬ 140 00:11:10,583 --> 00:11:11,666 ‫שלום.‬ 141 00:11:12,166 --> 00:11:16,125 ‫אי-אן, זאת שיאו-פינג.‬ ‫שיאו-פינג, זאת אי-אן.‬ 142 00:11:16,208 --> 00:11:18,833 ‫מי זאת?‬ ‫-הרגע אמרתי לך. שיאו-פינג.‬ 143 00:11:18,916 --> 00:11:20,583 ‫שלום. אני שיאו-פינג.‬ 144 00:11:21,166 --> 00:11:22,833 ‫מה היא עושה פה?‬ 145 00:11:23,333 --> 00:11:25,041 ‫אמרתי לך שאני מחפש עובדות.‬ 146 00:11:25,125 --> 00:11:27,916 ‫פני האבן הזאת שיאו-מיי גמרה לי את העסק.‬ 147 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 ‫אז התקשרתי אליה ופיטרתי אותה.‬ 148 00:11:30,916 --> 00:11:32,708 ‫זה לא ענייני.‬ 149 00:11:32,791 --> 00:11:35,500 ‫זה כן עניינך, להסביר לה את העבודה.‬ 150 00:11:39,541 --> 00:11:43,041 ‫אמא, זאת הצלחת האחרונה? את צריכה עוד עזרה?‬ 151 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 ‫זהו.‬ ‫-בסדר.‬ 152 00:11:45,208 --> 00:11:47,458 ‫לכי תעשי שיעורי בית.‬ ‫-טוב.‬ 153 00:11:51,708 --> 00:11:54,208 ‫זה אגוז בטל. פרח בטל.‬ ‫סידן הידרוקסידי אדום.‬ 154 00:11:57,041 --> 00:11:58,833 ‫את לוקחת סידן הידרוקסידי אדום.‬ 155 00:11:59,916 --> 00:12:01,875 ‫שמה את זה במרכז אגוז הבטל.‬ 156 00:12:03,458 --> 00:12:05,708 ‫מוסיפה פרח בטל. זה מוכן.‬ 157 00:12:14,083 --> 00:12:15,750 ‫היי, בוס!‬ ‫-אי-ג'ינג כאן!‬ 158 00:12:15,833 --> 00:12:19,666 ‫אי-ג'ינג האלופה שלנו הגיעה!‬ 159 00:12:28,833 --> 00:12:33,000 ‫עשר בקופסה. מכינים 300 בכל פעם.‬ ‫שומרים במקרר לשמירה על הטריות. הבנת?‬ 160 00:12:33,500 --> 00:12:35,875 ‫את ממש מוכשרת. כמה זמן את עושה את זה?‬ 161 00:12:37,125 --> 00:12:39,208 ‫אל תהיי רעה. תהיי נחמדה.‬ 162 00:12:39,291 --> 00:12:40,625 ‫אל תפחידי אותה.‬ 163 00:12:40,708 --> 00:12:42,291 ‫אני נחמדה מאוד.‬ 164 00:12:42,375 --> 00:12:44,416 ‫אני מסבירה דברים בבירור.‬ 165 00:12:45,083 --> 00:12:47,166 ‫העלאה של 2,000 דולר טאיוואני זה מוגזם.‬ 166 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 ‫אמא, תראי!‬ ‫-העלאה של 2,000…‬ 167 00:12:53,375 --> 00:12:55,166 ‫לדוד טינג נגמרו הסיגריות.‬ 168 00:12:55,250 --> 00:12:59,375 ‫לכי תקני לו שתי חפיסות "לונג לייף".‬ ‫-ילדה טובה. תודה.‬ 169 00:13:00,250 --> 00:13:02,916 ‫גם העלינו את המחירים. מה אפשר לעשות?‬ 170 00:13:06,416 --> 00:13:07,666 ‫מה תרצה?‬ 171 00:13:09,416 --> 00:13:10,958 ‫ירוקים, 100 דולר טאיוואני.‬ 172 00:13:11,750 --> 00:13:12,875 ‫תעזרי לי להביא כוס.‬ 173 00:13:24,125 --> 00:13:25,708 ‫הנה, בשביל לירוק פנימה.‬ 174 00:13:26,458 --> 00:13:29,708 ‫מתי את מסיימת?‬ ‫-למה?‬ 175 00:13:29,791 --> 00:13:31,208 ‫למה? מה אתה רוצה?‬ 176 00:13:31,291 --> 00:13:32,541 ‫בואי נלך לקריוקי.‬ 177 00:13:32,625 --> 00:13:36,125 ‫לא, אני עסוקה אחרי העבודה.‬ ‫אני צריכה ללמד את הבחורה החדשה.‬ 178 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 ‫אולי כשאסיים? ואז נוכל ללכת.‬ 179 00:13:38,791 --> 00:13:41,125 ‫את עטפת את זה?‬ ‫-כן. טוב?‬ 180 00:13:41,208 --> 00:13:42,583 ‫זה מתוק.‬ ‫-תודה.‬ 181 00:13:42,666 --> 00:13:45,333 ‫אני אאסוף אותך.‬ ‫-כזה חלקלק. ביי.‬ 182 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 ‫ביי.‬ 183 00:13:51,083 --> 00:13:53,416 ‫ירוקים, 200 דולר טאיוואני.‬ ‫-הם בקופסה.‬ 184 00:13:53,500 --> 00:13:54,875 ‫קחי ארבע קופסאות.‬ 185 00:14:00,041 --> 00:14:01,625 ‫תני אותן ללקוח.‬ 186 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 ‫בבקשה. תודה. ביי.‬ 187 00:14:04,708 --> 00:14:07,208 ‫הבנת? תספרי את הכסף ותכניסי אותו לכאן.‬ 188 00:14:08,250 --> 00:14:09,375 ‫הבנת?‬ 189 00:14:13,083 --> 00:14:14,166 ‫איך היה?‬ 190 00:14:14,708 --> 00:14:16,333 ‫היית לחוצה? פחדת?‬ 191 00:14:17,500 --> 00:14:18,958 ‫גברתי.‬ 192 00:14:19,583 --> 00:14:24,125 ‫העובדת שלך ישנה בעבודה.‬ ‫את צריכה לנכות לה את זה מהמשכורת.‬ 193 00:14:27,875 --> 00:14:30,666 ‫זה בשבילך. ספוג קסם.‬ 194 00:14:30,750 --> 00:14:33,166 ‫לא, תודה. שמור אותם ללקוחות שלך.‬ 195 00:14:33,250 --> 00:14:34,583 ‫אל תתביישי איתי.‬ 196 00:14:36,166 --> 00:14:37,875 ‫יש לי הרבה במלאי.‬ 197 00:14:38,583 --> 00:14:39,916 ‫קחי.‬ 198 00:14:42,500 --> 00:14:43,666 ‫אז…‬ 199 00:14:44,583 --> 00:14:46,500 ‫איך העסק בימים אלה?‬ 200 00:14:47,541 --> 00:14:48,791 ‫בינוני.‬ 201 00:14:49,791 --> 00:14:50,750 ‫מה דעתך על זה?‬ 202 00:14:50,833 --> 00:14:53,333 ‫זו מתנה בשבילך.‬ 203 00:14:53,416 --> 00:14:56,333 ‫תעזרי לי עם קידום מכירות בפעם הבאה.‬ 204 00:14:56,416 --> 00:14:57,708 ‫בסדר?‬ 205 00:14:57,791 --> 00:14:59,083 ‫עשינו עסק.‬ 206 00:15:12,125 --> 00:15:13,208 ‫אלי, תסגרי את.‬ 207 00:15:13,291 --> 00:15:15,291 ‫בסדר, ביי.‬ ‫-ביי.‬ 208 00:15:15,375 --> 00:15:16,541 ‫את חוזרת?‬ 209 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 ‫תגידי ביי לדוד.‬ ‫-לילה טוב.‬ 210 00:15:19,208 --> 00:15:20,916 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 211 00:15:22,916 --> 00:15:25,666 ‫אמא, אפשר לקבל כלב?‬ 212 00:15:25,750 --> 00:15:28,666 ‫מה?‬ ‫-אפשר לקבל כלב?‬ 213 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 ‫כלב?‬ 214 00:15:31,250 --> 00:15:33,916 ‫אין סיכוי. כלבים הם מלוכלכים.‬ 215 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 ‫אני עייפה כמו כלב כל יום.‬ ‫את צריכה לטפל בי.‬ 216 00:15:37,833 --> 00:15:39,291 ‫תפסיקי להסתכל.‬ 217 00:16:18,000 --> 00:16:19,208 ‫הלו?‬ 218 00:16:23,666 --> 00:16:25,666 ‫כן, זאת אני.‬ 219 00:16:48,291 --> 00:16:50,416 ‫שוב לקחת את הטלפון שלי.‬ 220 00:16:50,500 --> 00:16:52,375 ‫בלי לשאול אפילו?‬ 221 00:17:01,291 --> 00:17:03,208 ‫התקשרו אליי הבוקר.‬ 222 00:17:05,083 --> 00:17:06,416 ‫נו ו…‬ 223 00:17:07,958 --> 00:17:09,500 ‫אבא שלך מאושפז.‬ 224 00:17:12,583 --> 00:17:13,791 ‫אז?‬ 225 00:17:16,041 --> 00:17:18,791 ‫אז אני אבקר אותו. את באה איתי.‬ 226 00:17:20,458 --> 00:17:22,125 ‫למה זה ענייני?‬ 227 00:17:23,000 --> 00:17:24,958 ‫אני לא רוצה להתווכח איתך.‬ 228 00:17:26,750 --> 00:17:29,375 ‫אני לא מתווכחת. אני פשוט לא הולכת.‬ 229 00:17:29,958 --> 00:17:31,750 ‫תעשי מה שאמרתי ודי.‬ 230 00:17:35,541 --> 00:17:37,958 ‫בחייך. אחרי מה שהוא עשה לך?‬ 231 00:17:38,041 --> 00:17:42,000 ‫אחרי כל החרא שעברת בגללו.‬ ‫למה את הולכת לבקר אותו?‬ 232 00:17:49,250 --> 00:17:50,625 ‫הלו?‬ 233 00:17:52,666 --> 00:17:54,625 ‫את לא מתכוונת לענות?2‬ 234 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 ‫איזה מטומטמת.‬ 235 00:18:00,541 --> 00:18:01,625 ‫מה אמרת?‬ 236 00:18:01,708 --> 00:18:03,333 ‫כלום.‬ 237 00:18:10,416 --> 00:18:12,333 ‫מי בבית החולים?‬ 238 00:18:13,750 --> 00:18:14,916 ‫תודה.‬ 239 00:18:24,208 --> 00:18:25,166 ‫זה כאן.‬ 240 00:18:25,250 --> 00:18:26,791 ‫תודה.‬ ‫-אין בעיה.‬ 241 00:18:48,291 --> 00:18:50,625 ‫אתה לא יכול לדבר עכשיו?‬ 242 00:19:12,750 --> 00:19:15,125 ‫לא אמרתי לך לא לעשן כל כך הרבה?‬ 243 00:19:27,250 --> 00:19:28,791 ‫בבקשה.‬ 244 00:19:30,750 --> 00:19:34,416 ‫אדוני, באת מאוחר היום.‬ ‫-חיכיתי שתסיימי לעבוד.‬ 245 00:19:34,500 --> 00:19:36,250 ‫חיכית לי? כזה מתוק.‬ 246 00:19:36,333 --> 00:19:39,166 ‫יש לי עוד הרבה זמן. טוב, סע בזהירות. ביי.‬ 247 00:19:39,250 --> 00:19:41,916 ‫יש לכם ספיישל שניים ב-200?‬ 248 00:19:42,500 --> 00:19:45,666 ‫שערורייתי. איחור של שעה וחצי?‬ 249 00:19:46,250 --> 00:19:48,416 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-עניינים משפחתיים.‬ 250 00:19:48,500 --> 00:19:49,958 ‫זה קורה לך כל יום.‬ 251 00:19:50,041 --> 00:19:52,458 ‫תודה על זה ששיאו-פינג עובדת שעות נוספות.‬ 252 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 ‫אז תן לה עוד משמרות.‬ 253 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 ‫את ממשיכה להתחצף.‬ 254 00:19:56,458 --> 00:19:58,750 ‫היי.‬ ‫-מה?‬ 255 00:19:59,291 --> 00:20:00,125 ‫מה העניין?‬ 256 00:20:00,208 --> 00:20:02,083 ‫"שניים ב-200."‬ 257 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 ‫מטומטמת, את לא יכולה לעשות את זה.‬ 258 00:20:04,375 --> 00:20:05,750 ‫מה אם הוא שוטר?‬ 259 00:20:06,416 --> 00:20:07,541 ‫מה קרה עכשיו?‬ 260 00:20:07,625 --> 00:20:09,916 ‫היא מתנהגת כמו מטומטמת.‬ 261 00:20:10,000 --> 00:20:12,250 ‫יותר כסף, יותר בעיות.‬ 262 00:20:27,791 --> 00:20:30,333 ‫אי-אן, תאספי את אי-ג'ינג מבית הספר היום,‬ 263 00:20:30,416 --> 00:20:32,916 ‫ואז תעזרי לאלי לפתוח את הדוכן.‬ 264 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 ‫למה אני?‬ 265 00:20:37,916 --> 00:20:40,875 ‫כמה זמן את רוצה לבזבז בבית החולים?‬ 266 00:20:43,583 --> 00:20:45,791 ‫לא נשאר לו הרבה זמן. הוא גוסס.‬ 267 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 ‫מגיע לו. זו לא הבעיה שלך.‬ 268 00:20:49,375 --> 00:20:52,166 ‫אם את היית מאושפזת, הוא היה נוטש אותך.‬ 269 00:20:55,791 --> 00:20:58,166 ‫בסדר. אם את חייבת ללכת,‬ 270 00:20:58,250 --> 00:21:01,875 ‫תגלי כמה בדיוק הוא הרוויח בעשור האחרון.‬ 271 00:21:02,916 --> 00:21:04,875 ‫אפילו אם הוא הרוויח רק אגורה,‬ 272 00:21:04,958 --> 00:21:06,625 ‫היא שייכת לנו.‬ 273 00:21:07,125 --> 00:21:08,291 ‫הבנת?‬ 274 00:21:08,375 --> 00:21:09,708 ‫סיימת?‬ 275 00:21:09,791 --> 00:21:10,958 ‫עוד לא.‬ 276 00:21:11,041 --> 00:21:12,166 ‫סיימת?‬ 277 00:21:12,250 --> 00:21:13,125 ‫עוד לא.‬ 278 00:21:13,208 --> 00:21:15,375 ‫מי הרוויח אגורה?‬ 279 00:21:15,458 --> 00:21:16,791 ‫זה לא עניינך.‬ 280 00:21:16,875 --> 00:21:19,791 ‫אמרתי לך אף פעם לא להפריע‬ ‫כשהמבוגרים מדברים.‬ 281 00:21:24,625 --> 00:21:26,083 ‫הבנתם?‬ 282 00:21:26,958 --> 00:21:28,750 ‫סבא אוהב אותי.‬ 283 00:21:28,833 --> 00:21:31,083 ‫תמיד אוהב אותי.‬ 284 00:21:32,958 --> 00:21:36,125 ‫השיעור נגמר. בואו נאכל.‬ ‫-בסדר.‬ 285 00:21:42,833 --> 00:21:45,208 ‫למה לא סגרת את האבזם?‬ 286 00:21:48,416 --> 00:21:52,041 ‫אני רוצה באבל טי חלב הכי גדול שיש.‬ 287 00:21:52,125 --> 00:21:54,416 ‫כדי שיהיה לי כוח לעבוד.‬ 288 00:21:54,500 --> 00:21:57,125 ‫תני לי לנסות. אני אראה לך. תראי!‬ 289 00:21:57,208 --> 00:21:58,750 ‫זה מגעיל.‬ 290 00:22:00,000 --> 00:22:01,125 ‫קדימה, אחת, שתיים.‬ 291 00:22:01,208 --> 00:22:02,250 ‫תורי.‬ ‫-רק שניים.‬ 292 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 ‫בואי נתחרה. מהר.‬ 293 00:22:04,666 --> 00:22:06,166 ‫מהר.‬ ‫-חכי לי.‬ 294 00:22:06,250 --> 00:22:07,958 ‫תזדרזי.‬ 295 00:22:08,041 --> 00:22:09,458 ‫לא חיכית לי.‬ 296 00:22:09,541 --> 00:22:10,791 ‫ראית את זה?‬ ‫-אי-אן.‬ 297 00:22:10,875 --> 00:22:12,500 ‫יש לך לקוחות.‬ ‫-בסדר.‬ 298 00:22:12,583 --> 00:22:14,541 ‫הנודלס שלהם טעים.‬ ‫-בסדר.‬ 299 00:22:15,041 --> 00:22:16,333 ‫אני אלופה.‬ 300 00:22:16,416 --> 00:22:17,708 ‫מרק וונטון.‬ 301 00:22:17,791 --> 00:22:19,375 ‫אטריות יבשות, מרק וונטון,‬ 302 00:22:19,458 --> 00:22:21,958 ‫ומנת ירקות מבושלים. אוכלים כאן.‬ 303 00:22:22,041 --> 00:22:23,250 ‫נודלס יבש אחד…‬ 304 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 ‫אטריות יבשות, מרק וונטון, ירקות מבושלים.‬ 305 00:22:25,916 --> 00:22:27,291 ‫תודה.‬ 306 00:22:27,375 --> 00:22:29,625 ‫חכו רגע. זה כבר יצא.‬ 307 00:22:33,583 --> 00:22:36,250 ‫אי-אן. מזמן לא היית כאן.‬ 308 00:22:36,750 --> 00:22:38,875 ‫אני עובדת בדוכן אגוזי בטל עכשיו.‬ 309 00:22:39,458 --> 00:22:40,916 ‫לשים את זה כאן?‬ 310 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 ‫כן, כאן.‬ ‫-אה.‬ 311 00:22:43,083 --> 00:22:45,666 ‫אמא שלך בסדר עם זה?‬ 312 00:22:45,750 --> 00:22:47,333 ‫לא אכפת לי ממנה.‬ 313 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 ‫אני ארוויח יותר כסף בכל מקרה.‬ 314 00:22:49,791 --> 00:22:52,333 ‫את לא יודעת לבשל, תפסיקי.‬ 315 00:22:52,416 --> 00:22:54,500 ‫תעשי את זה את, שיהיה.‬ ‫-לכי מפה.‬ 316 00:22:55,291 --> 00:22:57,000 ‫איזה בלגן.‬ 317 00:22:57,083 --> 00:22:59,041 ‫מברשות ניקוי הכול-כלול,‬ 318 00:22:59,125 --> 00:23:02,208 ‫עם ארבעה ראשים לזכוכית,‬ ‫אסלות, מרצפות וחריצים.‬ 319 00:23:02,291 --> 00:23:04,250 ‫הפתרון לכל הבעיות במברשת אחת.‬ 320 00:23:05,625 --> 00:23:06,875 ‫שוב רימית.‬ 321 00:23:06,958 --> 00:23:08,541 ‫"שוב רימית."‬ 322 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 ‫את רימית. עוד פעם.‬ 323 00:23:13,291 --> 00:23:15,250 ‫תפסתי אותך.‬ 324 00:23:16,166 --> 00:23:17,750 ‫את רימית.‬ 325 00:23:17,833 --> 00:23:20,375 ‫תשחקי לבד. תציירי משהו. תהיי ילדה טובה.‬ 326 00:23:22,125 --> 00:23:23,541 ‫את הולכת?‬ ‫-כן.‬ 327 00:23:24,291 --> 00:23:25,375 ‫ביי.‬ 328 00:23:26,291 --> 00:23:27,750 ‫מה זה?‬ 329 00:23:28,458 --> 00:23:31,250 ‫היי, מי עשה את זה?‬ 330 00:23:31,333 --> 00:23:34,375 ‫כמה פרחחים ירקו כדורי טפיוקה קודם.‬ 331 00:23:34,458 --> 00:23:36,416 ‫ילדים בימינו זה לא ייאמן.‬ 332 00:23:36,958 --> 00:23:38,708 ‫זה מוגזם!‬ 333 00:23:38,791 --> 00:23:41,041 ‫יש לי מברשת. תני לי לעזור לך לנקות.‬ 334 00:23:42,333 --> 00:23:44,000 ‫איזה עצבים.‬ 335 00:23:44,083 --> 00:23:46,375 ‫אין לי מספיק על הראש?‬ 336 00:23:49,833 --> 00:23:51,583 ‫אני אעשה את זה.‬ 337 00:23:51,666 --> 00:23:53,041 ‫המכשיר הזה מדהים.‬ 338 00:23:53,125 --> 00:23:54,916 ‫יש לו ארבעה סוגי מברשות.‬ 339 00:23:55,000 --> 00:23:56,916 ‫אפשר לנקות זכוכית, אסלות…‬ 340 00:24:05,541 --> 00:24:07,041 ‫שבי פה.‬ 341 00:24:11,166 --> 00:24:13,250 ‫חכי פה. הבנת?‬ 342 00:24:38,541 --> 00:24:39,916 ‫אתה לא יכול לדבר?‬ 343 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 ‫נהדר.‬ 344 00:24:44,250 --> 00:24:46,500 ‫לא צריך להתנצל או לתת הסברים.‬ 345 00:24:54,625 --> 00:24:56,166 ‫אל תטרח.‬ 346 00:24:58,208 --> 00:25:00,166 ‫לא באתי לכאן כדי לדבר איתך.‬ 347 00:25:02,666 --> 00:25:04,708 ‫אני רק רוצה לומר דבר אחד.‬ 348 00:25:08,666 --> 00:25:10,583 ‫אמרתי שאני לא רוצה לקרוא את זה.‬ 349 00:25:13,208 --> 00:25:15,750 ‫אחותי, אני צריכה לשירותים.‬ 350 00:25:30,375 --> 00:25:31,583 ‫אתה מופתע?‬ 351 00:25:32,791 --> 00:25:34,875 ‫חשבת שאמא תחכה לך?‬ 352 00:25:37,166 --> 00:25:39,375 ‫היא פגשה גבר אחר בטאיג'ונג.‬ 353 00:25:41,833 --> 00:25:45,666 ‫בפעם הבאה שאמא תבקר אותך,‬ ‫תגיד לה שלא תבוא לבקר אותך יותר.‬ 354 00:25:47,625 --> 00:25:49,041 ‫שמעת אותי?‬ 355 00:25:52,416 --> 00:25:54,000 ‫שמעת אותי?‬ 356 00:25:54,916 --> 00:25:57,000 ‫אחות, מי זה היה?‬ 357 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 ‫מי זה היה?‬ 358 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 ‫מי זה היה?‬ 359 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 ‫את כזאת מעצבנת!‬ 360 00:26:03,916 --> 00:26:06,000 ‫למה את כזאת רעה?‬ 361 00:26:06,083 --> 00:26:08,750 ‫אם תספרי לאמא על היום, את מתה.‬ 362 00:26:09,250 --> 00:26:11,208 ‫אני אזרוק את כל הצבעים שלך. הבנת?‬ 363 00:26:15,750 --> 00:26:17,875 ‫למה את בוכה? תעני לי.‬ 364 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 ‫בסדר.‬ 365 00:27:08,625 --> 00:27:12,000 ‫בשישי ושבת, אני אסע לאילן לסידורים.‬ 366 00:27:13,250 --> 00:27:15,458 ‫לכי מוקדם לעזור לאלי לפתוח את הדוכן.‬ 367 00:27:19,375 --> 00:27:21,583 ‫ואז תקפיצי את אי-ג'ינג לסבתא.‬ 368 00:27:21,666 --> 00:27:23,041 ‫איזה סידורים?‬ 369 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 ‫הוא גוסס, מה את יכולה לעשות?‬ 370 00:27:27,791 --> 00:27:29,916 ‫למה את כל כך דעתנית?‬ 371 00:27:30,000 --> 00:27:32,250 ‫שילמת את החוב שלו במשך עשור.‬ 372 00:27:32,333 --> 00:27:33,833 ‫מה עוד את חייבת לו?‬ 373 00:27:34,625 --> 00:27:37,541 ‫מה עוד את חייבת לו?‬ ‫-הוא מת.‬ 374 00:27:38,166 --> 00:27:40,250 ‫אחרי הלוויה, אני אסיים לשלם. מרוצה?‬ 375 00:27:49,833 --> 00:27:52,375 ‫האטריות מוכנות. תגישי אותן.‬ 376 00:27:52,458 --> 00:27:54,625 ‫טוב, אני עובדת, בסדר?‬ 377 00:27:58,375 --> 00:28:00,291 ‫הנה הנודלס שלכם.‬ 378 00:28:00,875 --> 00:28:02,541 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 379 00:28:02,625 --> 00:28:04,500 ‫קחי את ההזמנה בשבילי.‬ 380 00:28:05,291 --> 00:28:08,333 ‫אני רוצה מנה קטנה של איטריות יבשות‬ ‫עם ירקות מבושלים.‬ 381 00:28:08,416 --> 00:28:12,666 ‫מנת אטריות יבשות קטנה…‬ ‫-תעזרי לי לשטוף כלים.‬ 382 00:28:13,541 --> 00:28:16,458 ‫תבשיל בשר קטן ומרק כדורי בשר.‬ 383 00:28:16,541 --> 00:28:17,375 ‫בסדר.‬ 384 00:28:24,250 --> 00:28:25,458 ‫זה יהיה מוכן בקרוב.‬ 385 00:28:25,541 --> 00:28:26,791 ‫בסדר. תודה.‬ 386 00:28:29,708 --> 00:28:30,541 ‫כדור דיונון!‬ 387 00:28:30,625 --> 00:28:33,333 ‫בסדר, אני אזמין תירס צלוי.‬ ‫-בסדר.‬ 388 00:28:35,083 --> 00:28:36,125 ‫צ'נג אי-אן?‬ 389 00:28:39,375 --> 00:28:41,208 ‫זאת אני, שיי מו-שי.‬ 390 00:28:41,958 --> 00:28:43,375 ‫מזמן לא התראינו.‬ 391 00:28:43,458 --> 00:28:45,000 ‫את נראית שונה.‬ 392 00:28:45,500 --> 00:28:46,583 ‫שיי מו-שי?‬ 393 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 ‫למדנו יחד בתיכון טאיפיי. שיניתי את השם.‬ 394 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 ‫זה היה שיי שין-יי.‬ 395 00:28:51,583 --> 00:28:54,458 ‫מגדת עתידות אמרה שזה שם שמביא מזל בבחינות.‬ 396 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 ‫באמת?‬ 397 00:28:56,583 --> 00:28:59,000 ‫יותר ממחצית הכיתה עשתה את זה.‬ 398 00:28:59,750 --> 00:29:01,125 ‫ברצינות?‬ 399 00:29:01,208 --> 00:29:02,333 ‫לא היה לי מושג.‬ 400 00:29:02,416 --> 00:29:04,541 ‫לא ידעתי שאת בטאיפיי.‬ 401 00:29:05,375 --> 00:29:07,833 ‫כן, חזרתי לכאן לאחרונה.‬ 402 00:29:07,916 --> 00:29:10,916 ‫באיזו אוניברסיטה את לומדת?‬ ‫-אני לא לומדת.‬ 403 00:29:11,500 --> 00:29:13,250 ‫את עובדת פה?‬ 404 00:29:13,333 --> 00:29:17,041 ‫לא, זה דוכן הנודלס של אמא שלי.‬ ‫אני עוזרת לה לפעמים.‬ 405 00:29:17,916 --> 00:29:20,125 ‫אנחנו עושים מסיבת בית מלון בשבוע הבא.‬ 406 00:29:20,208 --> 00:29:23,000 ‫פין-רוי מדהים.‬ ‫הוא הזמין את הסוויטה הכי גדולה.‬ 407 00:29:23,083 --> 00:29:25,916 ‫תבואי. לא ראינו אותך המון זמן. יהיה כיף!‬ 408 00:29:26,000 --> 00:29:27,583 ‫מסיבת בית מלון?‬ 409 00:29:29,416 --> 00:29:30,958 ‫מהר, רדי.‬ 410 00:29:31,458 --> 00:29:33,666 ‫אני לא רוצה ללכת לסבתא.‬ 411 00:29:33,750 --> 00:29:36,208 ‫סבא אף פעם לא מתקלח.‬ 412 00:29:36,291 --> 00:29:38,708 ‫יש לו ריח של טופו מסריח!‬ 413 00:29:38,791 --> 00:29:41,708 ‫את המסריחה. תפסיקי להתבכיין. תיכנסי פנימה.‬ 414 00:29:41,791 --> 00:29:43,458 ‫תתנהגי יפה.‬ 415 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 ‫בסדר.‬ 416 00:29:53,666 --> 00:29:55,250 ‫אוכלת ביד שמאל?‬ 417 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 ‫שו-פן לא יודעת איך לגדל ילדה?‬ 418 00:29:59,416 --> 00:30:02,125 ‫תעשה לי טובה. הזמנים השתנו.‬ 419 00:30:02,208 --> 00:30:03,958 ‫לאף אחד לא אכפת מזה.‬ 420 00:30:04,041 --> 00:30:05,125 ‫זה מעצבן אותי.‬ 421 00:30:05,208 --> 00:30:08,958 ‫היו ימים שהיו תולים ומכים שמאליים.‬ 422 00:30:11,083 --> 00:30:12,958 ‫יש לך ויזה לארה"ב?‬ ‫-כן.‬ 423 00:30:13,041 --> 00:30:14,250 ‫תראי לי.‬ 424 00:30:17,833 --> 00:30:19,875 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 425 00:30:19,958 --> 00:30:22,291 ‫ילדים צריכים להקשיב ולא לדבר.‬ 426 00:30:23,041 --> 00:30:25,333 ‫תתנהגי יפה. תסתכלי עליהם רוקדים.‬ 427 00:30:25,416 --> 00:30:27,916 ‫הם רקדנים גרועים.‬ 428 00:30:28,458 --> 00:30:29,583 ‫תתנהגי יפה.‬ 429 00:30:30,125 --> 00:30:34,541 ‫היא תגיע מחר בלילה.‬ ‫הטיסה שלכן ביום ראשון לפנות בוקר.‬ 430 00:30:34,625 --> 00:30:37,666 ‫היא תישן אצלך, בסדר?‬ ‫-בסדר, אין בעיה.‬ 431 00:30:37,750 --> 00:30:40,125 ‫תיזהרי כשאת עוברת במכס.‬ 432 00:30:41,625 --> 00:30:44,250 ‫אל תיגעי בזה. זה יקר ערך.‬ 433 00:30:44,833 --> 00:30:48,458 ‫לעזאזל. בגלל זה אני לא רוצה ילדים.‬ 434 00:31:15,000 --> 00:31:18,416 ‫תלמידה בטאיג'ונג שינתה את שמה‬ ‫לגואו, סלמון-דון.‬ 435 00:31:18,500 --> 00:31:21,125 ‫שאלנו אותה למה היא משנה את השם.‬ 436 00:31:21,208 --> 00:31:23,958 ‫היא רק אמרה לעמיתי‬ 437 00:31:24,041 --> 00:31:28,041 ‫שהיא בעיקר רוצה לקחת באירוע הקידום הזה.‬ 438 00:31:28,125 --> 00:31:32,083 ‫סושיה ידועה‬ ‫פתחה במבצע קידום "חפש את הסלמון"…‬ 439 00:31:32,166 --> 00:31:33,541 ‫אל תשתמשי ביד שמאל כאן.‬ 440 00:31:33,625 --> 00:31:35,291 ‫אם המילה סלמון מופיעה בשמכם,‬ 441 00:31:35,375 --> 00:31:39,416 ‫תוכלו להזמין עד שישה איש‬ ‫וליהנות מסושי אכול-כפי-יכולתך בחינם.‬ 442 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 ‫תעשי את זה?‬ ‫-לא.‬ 443 00:31:40,958 --> 00:31:44,375 ‫למה לא?‬ ‫-זה מגוחך לעשות את זה בשביל ארוחה בחינם.‬ 444 00:31:44,458 --> 00:31:45,750 ‫אצטרך לשנות שוב את השם.‬ 445 00:31:48,291 --> 00:31:50,250 ‫אולי תזדרז?‬ 446 00:31:51,083 --> 00:31:52,958 ‫רגע. מה הלחץ?‬ 447 00:31:53,041 --> 00:31:56,916 ‫אני צריכה לעזור בדוכן הנודלס.‬ ‫-למה לא אמרת לי?‬ 448 00:31:57,541 --> 00:32:00,291 ‫אמרתי לך שאני צריכה חופש היום.‬ 449 00:32:00,375 --> 00:32:02,208 ‫את יכולה לא לדבר על זה עכשיו?‬ 450 00:32:06,875 --> 00:32:09,583 ‫דודה.‬ ‫-היי,צ'ינג-לונג.‬ 451 00:32:09,666 --> 00:32:11,000 ‫תיכנסו, בבקשה.‬ 452 00:32:11,583 --> 00:32:13,583 ‫תיכנסו מהר.‬ 453 00:32:13,666 --> 00:32:14,875 ‫למה את לחוצה כל כך?‬ 454 00:32:14,958 --> 00:32:19,041 ‫אין לך מושג. יש לנו שכן חטטן.‬ 455 00:32:19,125 --> 00:32:20,958 ‫היא לרשותך.‬ 456 00:32:21,041 --> 00:32:22,750 ‫תשאיר את זה לי, אל תדאג.‬ 457 00:32:22,833 --> 00:32:26,333 ‫שוב את מעשנת? לכי לנקות!‬ 458 00:32:28,375 --> 00:32:30,541 ‫טוב, אז אני אלך, בסדר?‬ 459 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 ‫אי-אן.‬ 460 00:32:39,208 --> 00:32:41,583 ‫נראה שהמשרתת שלך, מרי, לא מחבבת אותך.‬ 461 00:32:42,625 --> 00:32:45,291 ‫יש לי שם. קוראים לי אלי.‬ 462 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 ‫אלי, את טובה!‬ 463 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 ‫אלי טובה!‬ 464 00:32:49,958 --> 00:32:50,958 ‫להתראות.‬ 465 00:32:55,583 --> 00:32:57,291 ‫בואי, שבי.‬ 466 00:32:57,375 --> 00:32:58,458 ‫שבי.‬ 467 00:33:01,166 --> 00:33:03,416 ‫כלי הסחיטה הקסום של משחת השיניים!‬ 468 00:33:03,500 --> 00:33:07,125 ‫כלי הקסם שסוחט משחת שיניים.‬ ‫לא נשארת אף טיפה.‬ 469 00:33:07,208 --> 00:33:09,250 ‫תנסי.‬ ‫-זה באמת נחוץ?‬ 470 00:33:09,333 --> 00:33:11,958 ‫זה טוב לאי-ג'ינג. ילדים תמיד מבזבזים.‬ 471 00:33:12,041 --> 00:33:14,250 ‫זה יעזור לה לסחוט את השפופרת.‬ 472 00:33:14,333 --> 00:33:16,291 ‫היא לא מצחצחת שיניים. אין צורך.‬ 473 00:33:16,375 --> 00:33:18,958 ‫כבר אכלת?‬ 474 00:33:19,041 --> 00:33:21,875 ‫כבר אכלתי. תודה.‬ ‫-הבנתי.‬ 475 00:33:21,958 --> 00:33:24,791 ‫למה את מדברת מוזר?‬ 476 00:33:25,416 --> 00:33:28,166 ‫תהיי מנומסת! ילדים לא מבינים.‬ 477 00:33:28,250 --> 00:33:30,250 ‫איפה אמא שלך? למה היא לא פה?‬ 478 00:33:32,541 --> 00:33:34,375 ‫אתה מעוניין באמא שלי?‬ 479 00:33:35,291 --> 00:33:36,416 ‫אני…‬ 480 00:33:39,916 --> 00:33:42,458 ‫בואי, תני לי לעזור.‬ 481 00:33:42,958 --> 00:33:45,458 ‫ון-בינג, תיכנסי ראשונה.‬ ‫-אי-ג'ינג.‬ 482 00:33:46,583 --> 00:33:49,291 ‫אני עזרתי!‬ 483 00:33:49,375 --> 00:33:52,875 ‫אה, כן! יש ארבע שקיות אוכל במקרר,‬ 484 00:33:52,958 --> 00:33:56,083 ‫ועוד ארבע שקיות במקפיא. הבנת?‬ 485 00:33:56,166 --> 00:33:58,333 ‫אני אחזור ביום שלישי. להתראות.‬ 486 00:33:58,416 --> 00:33:59,458 ‫ביי.‬ 487 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 ‫היי!‬ 488 00:34:06,375 --> 00:34:10,083 ‫לא משנה מה סבתא או אמא שלך אמרו.‬ ‫אבל לא תחת השגחתי.‬ 489 00:34:10,166 --> 00:34:11,958 ‫אל תשתמשי יותר ביד שמאל.‬ 490 00:34:12,041 --> 00:34:12,875 ‫למה?‬ 491 00:34:12,958 --> 00:34:15,166 ‫למה… יד שמאל היא מרושעת.‬ 492 00:34:15,250 --> 00:34:17,333 ‫היא שייכת לשטן.‬ 493 00:34:17,416 --> 00:34:20,500 ‫שימוש ביד שמאל זו עבודת השטן. הבנת?‬ 494 00:34:21,625 --> 00:34:23,000 ‫בסדר.‬ 495 00:34:39,000 --> 00:34:40,416 ‫את רצינית?‬ 496 00:34:41,500 --> 00:34:44,041 ‫זה הדבר היחיד שאבא שלך השאיר מאחור.‬ 497 00:34:44,125 --> 00:34:46,041 ‫סוריקטה?‬ 498 00:34:46,125 --> 00:34:48,000 ‫לא יודעת מאיפה הוא הביא את זה.‬ 499 00:34:48,083 --> 00:34:50,083 ‫הוא החזיק אותו כחיית מחמד.‬ 500 00:34:51,125 --> 00:34:53,333 ‫איך קוראים לו?‬ 501 00:34:53,416 --> 00:34:54,666 ‫אני לא יודעת.‬ 502 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 ‫גוגו…‬ 503 00:34:56,791 --> 00:34:58,875 ‫אז נקרא לו גוגו!‬ 504 00:35:00,000 --> 00:35:02,750 ‫23, 24, 25.‬ 505 00:35:03,708 --> 00:35:05,916 ‫זה הסכום הנכון. תודה.‬ 506 00:35:06,000 --> 00:35:07,250 ‫קל מאוד, נכון?‬ 507 00:35:08,250 --> 00:35:10,958 ‫לא רק קל, גם משתלם מאוד.‬ 508 00:35:11,958 --> 00:35:15,166 ‫יש שם ויטמינים זולים יותר!‬ 509 00:35:15,250 --> 00:35:16,500 ‫באמת?‬ 510 00:35:16,583 --> 00:35:17,875 ‫דרך אגב.‬ 511 00:35:18,416 --> 00:35:21,208 ‫לי שאל אם את רוצה לנסוע שוב ב-15.‬ 512 00:35:21,791 --> 00:35:23,166 ‫זה יום ההולדת שלי.‬ 513 00:35:23,916 --> 00:35:25,083 ‫טוב, זה…‬ 514 00:35:25,166 --> 00:35:29,083 ‫הבן שלי חוזר לטאיוואן‬ ‫כדי לעשות לי מסיבת יום הולדת.‬ 515 00:35:30,083 --> 00:35:32,041 ‫בסדר, נודיע לך.‬ 516 00:35:33,041 --> 00:35:34,916 ‫היי.‬ 517 00:35:35,500 --> 00:35:37,916 ‫אתה יודע בת כמה אני?‬ 518 00:35:39,666 --> 00:35:40,916 ‫שישים וחמש?‬ 519 00:35:42,125 --> 00:35:43,541 ‫אני לא כזו זקנה.‬ 520 00:35:43,625 --> 00:35:45,791 ‫אני עדיין לא בת 60.‬ 521 00:35:57,708 --> 00:35:59,625 ‫בוס, כמה זה?‬ 522 00:35:59,708 --> 00:36:00,916 ‫שישים דולר טאיוואני.‬ 523 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 ‫מה את עושה?‬ 524 00:36:36,166 --> 00:36:37,333 ‫כלום.‬ 525 00:36:43,041 --> 00:36:44,833 ‫גוגו, תראה!‬ 526 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 ‫יד השטן השיגה את זה בשבילי.‬ 527 00:36:47,541 --> 00:36:48,750 ‫זה יפה?‬ 528 00:36:48,833 --> 00:36:50,958 ‫גוגו, הכדור שלך כאן.‬ 529 00:36:51,625 --> 00:36:53,541 ‫גוגו.‬ 530 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 ‫תוציאי אותו מפה, קחי אותו!‬ 531 00:37:01,416 --> 00:37:03,666 ‫את נראית קצת שונה היום.‬ 532 00:37:04,291 --> 00:37:05,583 ‫אני נראית יפה?‬ 533 00:37:05,666 --> 00:37:06,666 ‫יפה!‬ 534 00:37:10,416 --> 00:37:12,416 ‫זה עובד על זכוכית. אני אראה לך.‬ 535 00:37:13,958 --> 00:37:17,125 ‫תרססי מבפנים, למעלה, למטה ומבחוץ.‬ 536 00:37:17,208 --> 00:37:18,958 ‫איפה לרסס, ג'וני?‬ 537 00:37:19,041 --> 00:37:21,083 ‫המטען הנייד שמכרת לי היה גרוע.‬ 538 00:37:21,166 --> 00:37:23,208 ‫תשיג לי אחד חזק, בסדר?‬ 539 00:37:23,291 --> 00:37:25,958 ‫אולי משהו שיחזיק מעמד חודש?‬ 540 00:37:26,041 --> 00:37:27,541 ‫עכשיו אתה מדבר.‬ 541 00:37:27,625 --> 00:37:30,000 ‫תראי, את מנגבת פעם אחת, נכון?‬ 542 00:37:30,083 --> 00:37:32,250 ‫עכשיו זה נקי. נקי ומבריק, נכון?‬ 543 00:37:32,333 --> 00:37:33,458 ‫אלי.‬ 544 00:37:34,083 --> 00:37:36,000 ‫תעזרי לי לבשל את האטריות.‬ ‫-בסדר.‬ 545 00:37:36,083 --> 00:37:39,416 ‫מר יאנג, בוא נשב מאחור.‬ ‫אני אקנה לך משקה.‬ 546 00:38:00,875 --> 00:38:03,041 ‫יש לי הוצאות בלתי צפויות.‬ 547 00:38:03,125 --> 00:38:05,000 ‫אני אשלם בזמן בחודש הבא.‬ 548 00:38:05,083 --> 00:38:06,833 ‫אני מצטערת.‬ ‫-בחודש הבא?‬ 549 00:38:06,916 --> 00:38:09,291 ‫לא קיבלתי את זה גם בחודש שעבר.‬ 550 00:38:09,375 --> 00:38:10,208 ‫את מבינה?‬ 551 00:38:10,291 --> 00:38:11,500 ‫את בטוח מבינה.‬ 552 00:38:11,583 --> 00:38:15,875 ‫שוק הלילה הזה הוא הכי עמוס‬ ‫והכי תוסס בכל טאיפיי.‬ 553 00:38:16,541 --> 00:38:19,875 ‫אם תמשיכי לשלם שכר דירה באיחור,‬ ‫אני אתן את זה למישהו אחר.‬ 554 00:38:26,250 --> 00:38:27,416 ‫אני מצטערת כל כך.‬ 555 00:38:27,500 --> 00:38:29,583 ‫זה לא יקרה בחודש הבא.‬ 556 00:38:32,166 --> 00:38:36,625 ‫שלא תביני לא נכון. אני צריך לעשות איסופים‬ ‫של שכר הדירה. מה הקטע?‬ 557 00:38:36,708 --> 00:38:38,541 ‫סליחה.‬ ‫-מר יאנג, הנה.‬ 558 00:38:38,625 --> 00:38:40,208 ‫כל כך עצבני. תשתה משהו.‬ 559 00:38:40,291 --> 00:38:42,750 ‫אנשים עומדים בתור בשביל דוכן.‬ 560 00:38:42,833 --> 00:38:44,875 ‫תשלמי שכ"ד כדי לשמור על העסק שלך.‬ 561 00:38:44,958 --> 00:38:46,958 ‫אמרת שאתה רוצה שעון חכם.‬ 562 00:38:47,041 --> 00:38:48,958 ‫יש לי במלאי. רוצה לראות?‬ 563 00:38:50,583 --> 00:38:51,833 ‫אני מצטערת.‬ ‫-יש לך?‬ 564 00:38:51,916 --> 00:38:53,916 ‫כן. היה לי משלוח חדש היום.‬ 565 00:38:54,000 --> 00:38:55,666 ‫אדוני, הנודלס שלך.‬ 566 00:39:07,083 --> 00:39:11,208 ‫כשמצב הרוח שלך לא טוב,‬ ‫את צריכה לשתות. קדימה.‬ 567 00:39:16,583 --> 00:39:17,625 ‫מושלם.‬ 568 00:39:19,833 --> 00:39:22,208 ‫אלי!‬ ‫-חזרת.‬ 569 00:39:22,750 --> 00:39:24,166 ‫אמא.‬ ‫-אי-ג'ינג!‬ 570 00:39:24,250 --> 00:39:26,625 ‫לאן הלכת? איפה בילית?‬ 571 00:39:30,666 --> 00:39:33,166 ‫יש לי קבוצת חיסכון.‬ 572 00:39:33,250 --> 00:39:34,333 ‫והגיע תורי.‬ 573 00:39:34,416 --> 00:39:37,083 ‫אני לא צריך את הכסף הזה.‬ 574 00:39:37,708 --> 00:39:40,500 ‫חשבתי… את רוצה שאלווה לך אותו?‬ 575 00:39:48,666 --> 00:39:51,916 ‫אין צורך. תשמור את הכסף.‬ 576 00:39:55,666 --> 00:39:57,208 ‫אני אמצא פתרון.‬ 577 00:40:00,375 --> 00:40:02,208 ‫אני הולך לסגור.‬ 578 00:40:05,708 --> 00:40:06,750 ‫היי.‬ 579 00:40:07,375 --> 00:40:09,791 ‫חכה לי כשתסיים.‬ 580 00:40:09,875 --> 00:40:11,708 ‫נוכל לשתות עוד.‬ 581 00:40:12,541 --> 00:40:14,583 ‫בסדר, אין בעיה!‬ 582 00:40:54,916 --> 00:40:57,083 ‫צ'נג אי-אן! הגעת!‬ 583 00:40:57,166 --> 00:40:58,875 ‫חיפשתי אותך.‬ 584 00:40:58,958 --> 00:41:00,833 ‫את נראית יפה היום.‬ 585 00:41:00,916 --> 00:41:03,083 ‫סתם זרקתי על עצמי משהו. גם את.‬ 586 00:41:03,166 --> 00:41:05,166 ‫תודה. תיכנסי ותשתי משהו.‬ 587 00:41:05,958 --> 00:41:07,791 ‫איזה חמוד. קוראים לו גוגו?‬ 588 00:41:07,875 --> 00:41:08,958 ‫כן.‬ 589 00:41:09,041 --> 00:41:11,166 ‫הוא נושך?‬ ‫-לא.‬ 590 00:41:11,250 --> 00:41:13,375 ‫גוגו.‬ 591 00:41:19,375 --> 00:41:22,750 ‫בביקור הראשון, אני מביא מתנה. זה ליקר.‬ 592 00:41:24,166 --> 00:41:25,791 ‫טוב, בוא נשתה את שלך.‬ 593 00:41:27,166 --> 00:41:29,083 ‫אי-ג'ינג, למיטה. מאוחר.‬ 594 00:41:29,166 --> 00:41:31,333 ‫מספיק לשחק עם גוגו. לכי לישון.‬ 595 00:41:32,333 --> 00:41:33,416 ‫ביי, גוגו.‬ 596 00:41:33,500 --> 00:41:34,625 ‫לילה טוב.‬ 597 00:41:34,708 --> 00:41:36,875 ‫לילה טוב.‬ 598 00:41:43,625 --> 00:41:45,875 ‫זה מביך.‬ ‫-מה הוא עושה?‬ 599 00:41:47,083 --> 00:41:49,083 ‫את אוהבת את החיים כסטודנטית?‬ 600 00:41:49,166 --> 00:41:50,625 ‫מתה על זה!‬ 601 00:41:53,125 --> 00:41:55,291 ‫למה את לא לומדת באוניברסיטה?‬ 602 00:41:56,291 --> 00:41:58,125 ‫המשפחה שלי לא יכולה לממן את זה.‬ 603 00:41:58,208 --> 00:42:00,875 ‫חשבתי שתלכי לאוניברסיטה ציבורית.‬ 604 00:42:00,958 --> 00:42:04,250 ‫היית תלמידה מצטיינת. והיפה של הקמפוס.‬ 605 00:42:04,333 --> 00:42:06,000 ‫ממש קינאתי בך.‬ 606 00:42:06,083 --> 00:42:09,291 ‫היפה של הקמפוס? זה מביך.‬ 607 00:42:25,125 --> 00:42:28,000 ‫אי-ג'ינג, צחצחת שיניים?‬ ‫-עוד לא.‬ 608 00:42:28,083 --> 00:42:31,333 ‫אף פעם לא חשבתי שאראה אותך שוב.‬ 609 00:42:31,416 --> 00:42:33,125 ‫פשוט נעלמת יום אחד.‬ 610 00:42:35,750 --> 00:42:38,666 ‫עברנו אחרי שאבא שלי ברח.‬ 611 00:42:40,500 --> 00:42:42,291 ‫חשבתי שהוא עזב הרבה לפני כן.‬ 612 00:42:42,375 --> 00:42:44,291 ‫היי, בואו נפתח את השמפניה!‬ 613 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 614 00:42:57,000 --> 00:42:58,083 ‫תודה.‬ 615 00:43:00,041 --> 00:43:01,416 ‫איפה הפקק?‬ 616 00:43:02,458 --> 00:43:03,750 ‫זה בסדר.‬ 617 00:43:03,833 --> 00:43:05,166 ‫גם ככה נגמור את זה.‬ 618 00:43:10,666 --> 00:43:14,000 ‫תחייכי יותר. את תמיד נראית מדוכדכת.‬ 619 00:43:14,083 --> 00:43:15,916 ‫את נראית מוטרדת בעבודה.‬ 620 00:43:16,000 --> 00:43:17,333 ‫כשאת מחייכת, אני חושב…‬ 621 00:43:18,166 --> 00:43:19,375 ‫שאת יפה.‬ 622 00:43:25,250 --> 00:43:26,416 ‫מה קרה?‬ 623 00:43:28,583 --> 00:43:29,583 ‫תשתי. מה קרה?‬ 624 00:43:29,666 --> 00:43:31,875 ‫כלום.‬ 625 00:43:32,916 --> 00:43:34,208 ‫אני לא שיכורה.‬ 626 00:43:36,291 --> 00:43:37,958 ‫בסדר, אולי קצת.‬ 627 00:43:47,958 --> 00:43:50,333 ‫אז כמה?‬ 628 00:43:51,166 --> 00:43:52,416 ‫מה זאת אומרת?‬ 629 00:43:52,500 --> 00:43:55,708 ‫שניים ב-200‬ ‫ונגיעה בירך ב-100 דולר טאיוואני.‬ 630 00:43:57,125 --> 00:43:58,375 ‫שניים ב-200.‬ 631 00:44:00,458 --> 00:44:03,625 ‫אני עובדת קשה, למה אתם שופטים?‬ ‫-אל תהיי רעה.‬ 632 00:44:03,708 --> 00:44:06,333 ‫כל הסטודנטים חושבים שהם כאלה מדהימים.‬ 633 00:44:06,416 --> 00:44:07,333 ‫מבאסת.‬ 634 00:44:08,583 --> 00:44:09,708 ‫צ'נג אי-אן!‬ 635 00:44:10,625 --> 00:44:11,833 ‫מה יש לה?‬ 636 00:44:12,583 --> 00:44:13,791 ‫מה קרה?‬ 637 00:44:22,833 --> 00:44:24,166 ‫אנחנו לא…‬ 638 00:44:24,916 --> 00:44:26,333 ‫מתקדמים מהר מדי?‬ 639 00:44:29,666 --> 00:44:31,958 ‫למה כל כך קשה לשחרר את זה?‬ 640 00:44:33,541 --> 00:44:34,666 ‫אני אעזור לך.‬ 641 00:44:42,750 --> 00:44:43,958 ‫מוכן.‬ 642 00:44:47,541 --> 00:44:48,500 ‫שו-פן?‬ 643 00:44:56,708 --> 00:44:58,500 ‫אמא שלך נרדמה.‬ 644 00:45:04,000 --> 00:45:05,583 ‫למה אתה לא הולך?‬ 645 00:45:06,250 --> 00:45:07,375 ‫אני הולך.‬ 646 00:45:07,875 --> 00:45:09,041 ‫עוף מפה.‬ 647 00:45:10,083 --> 00:45:11,416 ‫לילה טוב.‬ 648 00:46:12,750 --> 00:46:14,166 ‫יש לך תעודה מזהה?‬ 649 00:46:17,208 --> 00:46:18,958 ‫תשאירי את הפרטים שלך כאן.‬ 650 00:46:52,000 --> 00:46:53,250 ‫היי!‬ 651 00:46:53,333 --> 00:46:54,250 ‫מה?‬ 652 00:46:55,375 --> 00:46:56,333 ‫כלום.‬ 653 00:46:56,416 --> 00:47:00,083 ‫ברצינות? אתה מסתכל עליה?‬ ‫-תהיי בשקט. לא.‬ 654 00:47:00,625 --> 00:47:03,625 ‫אם אתה רוצה לזיין אותה, בבקשה.‬ ‫-לא, תחזרי.‬ 655 00:47:04,333 --> 00:47:06,041 ‫הוא שלך.‬ ‫-מה?‬ 656 00:47:06,625 --> 00:47:07,916 ‫הפעם הבאה בחינם!‬ 657 00:47:08,000 --> 00:47:10,625 ‫טוב, תודה. נתראה. ביי.‬ 658 00:47:13,458 --> 00:47:14,958 ‫על מה את מסתכלת? לכי!‬ 659 00:47:15,041 --> 00:47:16,916 ‫זה בסדר. אנחנו מסדרים כאן.‬ 660 00:47:17,000 --> 00:47:18,750 ‫היה לנו ריב קטן.‬ 661 00:47:22,000 --> 00:47:23,625 ‫הנה, צא החוצה.‬ 662 00:47:24,500 --> 00:47:25,333 ‫בסדר.‬ 663 00:47:29,125 --> 00:47:30,750 ‫בבקשה. קדימה.‬ 664 00:47:33,208 --> 00:47:35,375 ‫אתה רוצה לשחק איתי?‬ 665 00:47:35,458 --> 00:47:37,000 ‫זה מוצא חן בעינייך.‬ 666 00:47:37,083 --> 00:47:38,458 ‫תן לי אותו.‬ 667 00:47:39,000 --> 00:47:42,416 ‫אי-ג'ינג, בואי נלך.‬ ‫אנחנו הולכות לשתות תה עם סבתא והדודות.‬ 668 00:47:42,500 --> 00:47:47,125 ‫אבל אני רוצה להביא את גוגו…‬ 669 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 ‫בשום אופן לא.‬ 670 00:48:03,500 --> 00:48:06,083 ‫הנה, הבאתי מתנות לכולן.‬ 671 00:48:06,666 --> 00:48:08,500 ‫משהו לכל אחת.‬ ‫-תודה.‬ 672 00:48:08,583 --> 00:48:09,958 ‫זה שלך.‬ 673 00:48:10,500 --> 00:48:13,625 ‫הנה, זה בשבילך.‬ ‫-זה נהדר!‬ 674 00:48:17,625 --> 00:48:19,375 ‫אין שמן דגים?‬ 675 00:48:19,958 --> 00:48:21,958 ‫אז קיבלנו חולצה?‬ 676 00:48:22,041 --> 00:48:25,291 ‫היי. גם זה… הוויטמינים האלה הכי טובים!‬ 677 00:48:25,375 --> 00:48:28,708 ‫חוץ מזה, הם הכי חזקים. זה יקר מאוד.‬ 678 00:48:28,791 --> 00:48:30,916 ‫את נוסעת עכשיו לארה"ב לעיתים קרובות?‬ 679 00:48:31,416 --> 00:48:34,375 ‫לא ממש. אני נוסעת בערך פעמיים בחודש.‬ 680 00:48:34,458 --> 00:48:37,000 ‫פעמיים? פעמיים זה הרבה.‬ 681 00:48:38,666 --> 00:48:41,000 ‫זה לא סיפור. אני הולכת לשירותים.‬ 682 00:48:42,375 --> 00:48:45,083 ‫רואה? שוב היא מתחמקת מהנושא.‬ 683 00:48:45,916 --> 00:48:49,291 ‫היי, יום ההולדת של אמא מתקרב. איך נחגוג?‬ 684 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 ‫מסעדת טונג-צ'ינג. איפה עוד?‬ 685 00:48:52,208 --> 00:48:53,708 ‫כמה זה לשולחן?‬ 686 00:48:54,250 --> 00:48:57,250 ‫אני לא אוכל להתחלק בחשבון.‬ ‫-מה הבעיה שלך עכשיו?‬ 687 00:48:59,625 --> 00:49:01,541 ‫אח שלנו יתרום?‬ 688 00:49:01,625 --> 00:49:03,625 ‫זה לא עולה הרבה.‬ 689 00:49:06,583 --> 00:49:11,000 ‫החשבונות הרפואיים של צ'נג ג'יאנג-צ'ינג‬ ‫והלוויה עלו לי 150,000 דולר טאיוואני.‬ 690 00:49:13,083 --> 00:49:14,833 ‫הוא מת? מתי?‬ 691 00:49:16,750 --> 00:49:18,458 ‫אין לו קרובי משפחה?‬ 692 00:49:18,541 --> 00:49:20,875 ‫למה שתשלמי על הלוויה שלו?‬ 693 00:49:20,958 --> 00:49:23,666 ‫מי הוא בשבילך?‬ ‫-הייתי המשפחה היחידה שלו.‬ 694 00:49:23,750 --> 00:49:25,166 ‫אין מצב.‬ 695 00:49:25,250 --> 00:49:28,208 ‫תתאפסי.‬ ‫-זה המון כסף.‬ 696 00:49:28,291 --> 00:49:29,958 ‫את עשירה?‬ 697 00:49:30,041 --> 00:49:32,250 ‫הייתי צריכה לשלם אפילו שאני לא עשירה.‬ 698 00:49:33,375 --> 00:49:35,208 ‫תפסיקו להיות כאלה רעות, בסדר?‬ 699 00:49:35,291 --> 00:49:37,000 ‫יש לך ארגון צדקה?‬ 700 00:49:37,083 --> 00:49:38,833 ‫הוא עזר לך למצוא עבודה.‬ 701 00:49:38,916 --> 00:49:41,166 ‫זה היה מזמן.‬ ‫-הוא הלווה לבעלך.‬ 702 00:49:41,250 --> 00:49:42,916 ‫והחזרתי את זה, בסדר?‬ 703 00:49:43,708 --> 00:49:48,375 ‫אלה שני דברים שונים. אל תבלבלי ביניהם.‬ ‫-אם לא הייתי משלמת, אף אחד לא היה משלם.‬ 704 00:49:48,458 --> 00:49:52,000 ‫זה לא עניין של להחזיר או לא.‬ ‫הוא עזר לך בעבר.‬ 705 00:49:52,083 --> 00:49:53,166 ‫זה לא קשור.‬ 706 00:49:53,250 --> 00:49:54,750 ‫עבדתי קשה.‬ ‫-הוא מת.‬ 707 00:49:54,833 --> 00:49:56,625 ‫שילמתי על הלוויה שלו.‬ 708 00:49:56,708 --> 00:49:59,666 ‫לא בשביל… יוקרה.‬ ‫-תבדקי את עצמך קודם.‬ 709 00:49:59,750 --> 00:50:01,291 ‫זה בשביל הלוויה שלו.‬ 710 00:50:01,375 --> 00:50:04,458 ‫את לא מדברת איתנו.‬ ‫-תמיד עושה ורק ואחר כך מדווחת.‬ 711 00:50:04,541 --> 00:50:07,750 ‫תראי אילו בחירות עשית.‬ ‫-אלה החיים שלי. אל תתערבו.‬ 712 00:50:07,833 --> 00:50:10,291 ‫סליחה. תדברו בשקט בבקשה.‬ 713 00:50:10,375 --> 00:50:13,000 ‫יש פה עוד לקוחות. תודה.‬ 714 00:50:17,333 --> 00:50:19,291 ‫מי זה צ'נג ג'יאנג-צ'ינג?‬ 715 00:50:24,541 --> 00:50:27,625 ‫תחשבי על זה עד הסוף. את תמיד ככה.‬ 716 00:50:28,166 --> 00:50:30,125 ‫היי, מה קורה?‬ 717 00:50:30,208 --> 00:50:32,625 ‫הלכתי לשתי דקות, ואתן…‬ 718 00:50:36,125 --> 00:50:38,583 ‫אין לי שתיים.‬ ‫-אין קלף, תשתה!‬ 719 00:50:39,083 --> 00:50:40,375 ‫שם.‬ 720 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 ‫פול האוס עם שש.‬ 721 00:50:45,583 --> 00:50:47,416 ‫גבוה מדי, אין לי.‬ 722 00:50:47,500 --> 00:50:49,166 ‫אין קלף, תשתה!‬ ‫-אה-מינג.‬ 723 00:50:49,250 --> 00:50:50,166 ‫כלום.‬ 724 00:50:50,250 --> 00:50:51,708 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ 725 00:50:51,791 --> 00:50:54,833 ‫היא תמיד באה אליי עם משהו. בואי נשמע.‬ 726 00:50:55,375 --> 00:50:58,750 ‫אני צריכה חופש ב-15.‬ ‫זה יום ההולדת ה-60 של סבתא שלי.‬ 727 00:50:59,250 --> 00:51:01,458 ‫רואה? לא אמרתי?‬ 728 00:51:01,541 --> 00:51:02,833 ‫תחליף את המשמרת שלי.‬ 729 00:51:04,083 --> 00:51:07,333 ‫אם את מאחרת או יוצאת מוקדם,‬ ‫תסתדרי עם שיאו-פינג.‬ 730 00:51:07,416 --> 00:51:09,250 ‫היא מחליטה על הלו"ז שלה עכשיו?‬ 731 00:51:09,875 --> 00:51:11,208 ‫תעשה את זה בשבילי.‬ 732 00:51:11,291 --> 00:51:13,291 ‫שתיים.‬ ‫-עבור.‬ 733 00:51:13,375 --> 00:51:14,416 ‫גברתי.‬ 734 00:51:15,833 --> 00:51:17,208 ‫היי. מה אתה צריך?‬ 735 00:51:17,291 --> 00:51:19,541 ‫אני אקח שקית אגוזי בטל קוויד.‬ 736 00:51:25,291 --> 00:51:28,666 ‫מה קרה לה?‬ ‫-לא יודעת. אני אבדוק מה איתה.‬ 737 00:51:31,583 --> 00:51:32,958 ‫את בסדר?‬ 738 00:51:33,041 --> 00:51:34,541 ‫בואו תראו!‬ 739 00:51:35,208 --> 00:51:37,041 ‫מבצע מיוחד היום!‬ 740 00:51:51,250 --> 00:51:52,125 ‫שו-פן.‬ 741 00:51:52,666 --> 00:51:55,625 ‫זוכרת ששתינו אצלך והשתכרת?‬ 742 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 ‫נרדמת.‬ 743 00:52:01,208 --> 00:52:04,583 ‫את זוכרת מה קרה לפני זה?‬ 744 00:52:12,416 --> 00:52:14,125 ‫הייתי שיכור באותו יום.‬ 745 00:52:15,041 --> 00:52:17,583 ‫אבל היה כיף. אני חושב…‬ 746 00:52:17,666 --> 00:52:20,541 ‫אם יש סיכוי,‬ 747 00:52:20,625 --> 00:52:21,916 ‫אני יכול…‬ 748 00:52:23,000 --> 00:52:26,333 ‫לבוא… אלייך שוב…‬ 749 00:52:32,083 --> 00:52:34,208 ‫אני אתן לך לעבוד. תמשיכי.‬ 750 00:52:46,041 --> 00:52:48,041 ‫אי ג'ינג!‬ ‫-מה?‬ 751 00:52:48,125 --> 00:52:49,333 ‫מה את עושה?‬ 752 00:52:49,416 --> 00:52:51,875 ‫כלום, רק מסתכלת.‬ 753 00:52:51,958 --> 00:52:54,125 ‫בואי נקנה ברד.‬ ‫-טוב.‬ 754 00:53:55,125 --> 00:53:57,041 ‫גוגו, אני אזרוק את הכדור.‬ 755 00:53:58,083 --> 00:53:58,958 ‫תראה!‬ 756 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 ‫גו-גו, אל תציק לי.‬ 757 00:54:39,875 --> 00:54:42,166 ‫אני מציירת עכשיו.‬ 758 00:54:42,250 --> 00:54:43,958 ‫פעם אחרונה.‬ 759 00:54:56,250 --> 00:54:57,458 ‫גוגו!‬ 760 00:55:09,916 --> 00:55:12,000 ‫זו זירת התאונה.‬ 761 00:55:12,083 --> 00:55:14,375 ‫קרתה כאן תאונת קטנוע.‬ 762 00:55:14,458 --> 00:55:16,291 ‫כשהרוכב עבר,‬ 763 00:55:16,375 --> 00:55:19,083 {\an8}‫מה שנראה כמו סוריקטה נפל מהשמיים.‬ 764 00:55:19,166 --> 00:55:22,416 {\an8}‫הרוכב המבוהל לא הצליח להגיב בזמן והתרסק.‬ 765 00:55:22,500 --> 00:55:24,291 {\an8}‫לא ברור מאיזו קומה היא הגיעה.‬ 766 00:55:24,375 --> 00:55:27,375 ‫חיה קטנה נפלה. לא הסתכלתי מקרוב.‬ 767 00:55:27,458 --> 00:55:29,833 ‫ואז היא פגעה ברוכב.‬ 768 00:55:29,916 --> 00:55:31,458 ‫הוא לחץ על הבלמים.‬ 769 00:55:31,541 --> 00:55:33,666 ‫הוא סטה לשם ונפל.‬ 770 00:55:33,750 --> 00:55:35,125 ‫הוא אפילו דימם.‬ 771 00:55:35,208 --> 00:55:37,250 ‫הייתי ממש בהלם.‬ 772 00:55:37,333 --> 00:55:40,375 ‫עכברוש גדול יותר מחתול נפל מהשמיים.‬ 773 00:55:40,458 --> 00:55:43,041 ‫הוא נפל מולך או מה?‬ 774 00:55:43,125 --> 00:55:46,333 ‫הוא נפל… ממש מולי.‬ 775 00:55:46,416 --> 00:55:47,750 ‫נבהלתי.‬ 776 00:55:47,833 --> 00:55:51,375 ‫כואב לך?‬ ‫-איזו מין שאלה טיפשית זאת?‬ 777 00:55:51,458 --> 00:55:53,000 ‫בואו נסתכל.‬ 778 00:55:53,083 --> 00:55:56,583 ‫יש סימן החלקה ארוך על הקרקע, שהשאיר הרוכב.‬ 779 00:55:56,666 --> 00:56:00,333 ‫עדיין יש דם לא ידוע. לא בטוח למי הוא שייך.‬ 780 00:56:00,416 --> 00:56:05,291 ‫למה סוריקטה נפלה מהשמיים?‬ ‫המשטרה עדיין חוקרת את הפרטים.‬ 781 00:56:05,375 --> 00:56:06,500 ‫טוב, די.‬ 782 00:56:06,583 --> 00:56:08,958 ‫למה הם משדרים את זה בלופ? מעצבן.‬ 783 00:56:09,625 --> 00:56:12,208 ‫אפשר ללכת לראות?‬ 784 00:56:12,291 --> 00:56:15,541 ‫לא. בעל הבית יעיף אותנו‬ ‫אם הוא ידע שהייתה לנו חיית מחמד.‬ 785 00:56:16,125 --> 00:56:20,375 ‫למה הוא היה חייב לקפוץ אחרי הכדור?‬ 786 00:56:20,458 --> 00:56:22,583 ‫זה לא באשמתך.‬ 787 00:56:22,666 --> 00:56:24,791 ‫אני יודעת שזה לא באשמתי.‬ 788 00:56:24,875 --> 00:56:27,666 ‫זה באשמת השטן.‬ 789 00:56:30,500 --> 00:56:33,500 ‫זה בסדר. אל תדאגי.‬ 790 00:56:33,583 --> 00:56:35,041 ‫אל תהיי עצובה.‬ 791 00:56:43,291 --> 00:56:44,333 ‫היי.‬ 792 00:56:45,583 --> 00:56:47,541 ‫מי מכן היא צ'נג אי-אן?‬ 793 00:56:48,416 --> 00:56:49,666 ‫זאת את?‬ 794 00:56:49,750 --> 00:56:51,041 ‫צאי איתי החוצה.‬ 795 00:56:51,125 --> 00:56:52,375 ‫מה לעזאזל!‬ 796 00:56:52,458 --> 00:56:53,333 ‫כלבה!‬ 797 00:56:53,416 --> 00:56:55,541 ‫פסיכית אחת, מי את?‬ 798 00:56:55,625 --> 00:56:56,625 ‫מה?‬ ‫-אה-מינג!‬ 799 00:56:56,708 --> 00:56:57,750 ‫את לא מבינה?‬ 800 00:56:57,833 --> 00:56:59,916 ‫זה הדוכן של בעלי!‬ 801 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 ‫מה? מי את?‬ 802 00:57:01,541 --> 00:57:04,625 ‫שכבת עם בעלי! שמעת אותי?‬ 803 00:57:04,708 --> 00:57:06,541 ‫לא אמרת שאתה גרוש?‬ 804 00:57:06,625 --> 00:57:08,250 ‫בחיים לא אמרתי את זה.‬ 805 00:57:08,333 --> 00:57:10,041 ‫אמרת לי שאתה גרוש!‬ 806 00:57:10,125 --> 00:57:12,250 ‫אל תיגעי בו! מה לעזאזל!‬ 807 00:57:12,333 --> 00:57:14,958 ‫מה הבעיה שלך? כלבה משוגעת!‬ 808 00:57:15,041 --> 00:57:16,708 ‫את מרביצה לי?‬ ‫-חכי!‬ 809 00:57:16,791 --> 00:57:18,125 ‫שלא תלכי!‬ ‫-תירגעי.‬ 810 00:57:18,208 --> 00:57:20,125 ‫תחזרי!‬ ‫-את מביכה.‬ 811 00:57:20,208 --> 00:57:21,333 ‫אל תחזיק אותי!‬ 812 00:57:21,416 --> 00:57:26,291 ‫ביי. אני מתפטרת.‬ ‫-את לא יכולה. מי יטפל בחנות שלי?‬ 813 00:57:26,375 --> 00:57:29,625 ‫תעופי הכי רחוק שאפשר, בבקשה!‬ 814 00:57:29,708 --> 00:57:31,291 ‫לכי לעזאזל!‬ 815 00:57:31,375 --> 00:57:34,291 ‫הוא אף פעם לא שם קונדום כשהוא גמר בתוכי.‬ 816 00:57:34,375 --> 00:57:36,250 ‫אני בהיריון ממנו, ביי!‬ 817 00:59:21,875 --> 00:59:25,583 ‫עם טעינה של חמש דקות, זה מחזיק חמש שעות.‬ ‫200 דולר טאיוואני לאחד.‬ 818 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 ‫בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 819 00:59:27,125 --> 00:59:28,541 ‫תודה.‬ ‫-תבואו שוב.‬ 820 00:59:29,666 --> 00:59:30,833 ‫בואו תראו.‬ 821 00:59:31,333 --> 00:59:32,833 ‫ג'וני.‬ 822 00:59:32,916 --> 00:59:36,333 ‫אני מקדמת בשבילך מוצרים, נכון?‬ ‫-כן.‬ 823 00:59:36,416 --> 00:59:38,625 ‫אתה צריך לשלם לי על זה.‬ 824 00:59:40,083 --> 00:59:42,250 ‫את גובה ממני דמי קידום?‬ 825 00:59:45,458 --> 00:59:47,458 ‫זה מספיק?‬ ‫-כן.‬ 826 00:59:48,000 --> 00:59:50,500 ‫תעזרי לי שוב בקידום מכירות.‬ ‫-בסדר.‬ 827 00:59:51,125 --> 00:59:54,250 ‫מאה דולר טאיוואני ל-10 פעמים.‬ ‫-בסדר.‬ 828 01:00:29,166 --> 01:00:30,625 ‫אני צריכה רק אחת.‬ 829 01:00:32,083 --> 01:00:33,416 ‫העודף שלך הוא חמישים.‬ 830 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 ‫בואו הנה. זה ספוג קסם.‬ 831 01:00:41,250 --> 01:00:43,083 ‫יש לו יכולת ספיגה מעולה. תיגעו.‬ 832 01:00:43,166 --> 01:00:44,500 ‫הנה, תראו.‬ 833 01:00:45,083 --> 01:00:46,625 ‫גברתי, רוצה להעיף מבט?‬ 834 01:00:50,083 --> 01:00:53,291 ‫קדימה. אל תפספסו את זה!‬ 835 01:00:55,416 --> 01:00:57,791 ‫הבחור שלי בניו יורק אמר לי‬ 836 01:00:57,875 --> 01:01:01,875 ‫שדיברת במטוס בלי הפסקה במשך 15 שעות.‬ 837 01:01:02,625 --> 01:01:03,875 ‫זה לא נכון.‬ 838 01:01:03,958 --> 01:01:06,875 ‫חוץ מזה, הסתדרנו נהדר.‬ 839 01:01:07,875 --> 01:01:09,958 ‫כל עוד את יודעת מה לעשות.‬ 840 01:01:10,458 --> 01:01:13,458 ‫לוודא שהיא נראית בדיוק כמו בתמונת הדרכון.‬ 841 01:01:13,958 --> 01:01:16,125 ‫את תדברי במכס.‬ 842 01:01:16,750 --> 01:01:18,791 ‫בסדר. אין בעיה.‬ 843 01:01:19,541 --> 01:01:21,458 ‫תתקשרי אליי כשתחזרי.‬ 844 01:01:22,041 --> 01:01:23,583 ‫בסדר.‬ 845 01:01:23,666 --> 01:01:26,416 ‫היי. אתה לא הולך לרקוד?‬ 846 01:01:38,125 --> 01:01:39,375 ‫שולחן שתיים.‬ 847 01:01:50,875 --> 01:01:54,541 ‫אדוני, אני מצטערת.‬ ‫אי-ג'ינג, קחי הפסקה. אני אנקה את זה.‬ 848 01:01:55,125 --> 01:01:56,625 ‫צ'נג אי-ג'ינג!‬ 849 01:01:57,375 --> 01:01:58,666 ‫מה את עושה?‬ 850 01:02:33,583 --> 01:02:36,208 ‫תגידי לי את, כמה פעמים אני צריך לבוא הנה?‬ 851 01:02:36,833 --> 01:02:38,375 ‫קיבלתי את השכ"ד?‬ 852 01:02:39,041 --> 01:02:40,708 ‫איפה האמינות שלך?‬ 853 01:02:42,166 --> 01:02:44,041 ‫אני אתן לך שלושה ימים.‬ 854 01:02:44,125 --> 01:02:45,583 ‫זה המועד האחרון.‬ 855 01:02:45,666 --> 01:02:47,166 ‫אם לא תשלמי, תתחפפי.‬ 856 01:02:49,333 --> 01:02:54,208 ‫כשיהיה לי כסף, אתן לך אותו.‬ ‫-מר יאנג, תירגע. יש כאן קהל גדול.‬ 857 01:02:54,291 --> 01:02:58,083 ‫מה אמרתי? השכ"ד משולם כל ראשון בחודש.‬ 858 01:02:58,166 --> 01:03:00,458 ‫תירגע.‬ ‫-מה את חושבת שזה?‬ 859 01:03:01,041 --> 01:03:03,083 ‫ארגון צדקה?‬ ‫-בסדר.‬ 860 01:03:03,166 --> 01:03:05,291 ‫בסדר. זה מספיק.‬ 861 01:03:05,375 --> 01:03:06,458 ‫שלושה ימים.‬ 862 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 ‫שו-פן.‬ 863 01:03:22,500 --> 01:03:23,958 ‫תני לי לעזור לך.‬ 864 01:03:28,458 --> 01:03:30,625 ‫אני אמצא פתרון.‬ 865 01:03:31,750 --> 01:03:33,583 ‫אני אשיג את הכסף.‬ 866 01:03:57,458 --> 01:04:01,125 ‫למה את מעשנת בחדר שלי? לכי תעשני במרפסת.‬ 867 01:04:01,208 --> 01:04:03,541 ‫מה את עושה בבית?‬ 868 01:04:03,625 --> 01:04:05,833 ‫את לא אמורה לעבוד?‬ 869 01:04:05,916 --> 01:04:07,541 ‫אל תתערבי בעניינים לא שלך.‬ 870 01:04:07,625 --> 01:04:09,541 ‫אסור לי לראות טלוויזיה?‬ 871 01:04:10,583 --> 01:04:13,666 ‫אם היא בבית בשעה כזאת, בטח פיטרו אותה.‬ 872 01:04:21,125 --> 01:04:25,125 ‫נגמר לנו הכסף, את צריכה ללכת לעבודה.‬ 873 01:04:25,208 --> 01:04:27,833 ‫את רק מדברת. לכי תרוויחי בעצמך.‬ 874 01:04:27,916 --> 01:04:30,458 ‫אני צעירה מדי!‬ ‫-שיהיה.‬ 875 01:04:47,041 --> 01:04:49,583 ‫אני צריכה לדבר עם סבתא על משהו חשוב.‬ 876 01:04:49,666 --> 01:04:51,958 ‫תהיי בשקט שם, הבנת?‬ 877 01:04:52,041 --> 01:04:53,291 ‫בסדר.‬ 878 01:04:56,541 --> 01:04:57,916 ‫בבקשה.‬ 879 01:04:58,000 --> 01:04:59,708 ‫תיכנסו.‬ 880 01:04:59,791 --> 01:05:01,541 ‫אני מבשלת בקר מטוגן.‬ 881 01:05:04,000 --> 01:05:06,750 ‫שלום, אי-ג'ינג, הנה את.‬ 882 01:05:09,666 --> 01:05:11,416 ‫למה את פה?‬ 883 01:05:12,000 --> 01:05:13,750 ‫אמא אמרה לי לבוא.‬ 884 01:05:13,833 --> 01:05:15,750 ‫חשבתי שאת שונאת לבקר.‬ 885 01:05:17,583 --> 01:05:19,166 ‫לכי תסתכלי על הדגים.‬ 886 01:05:20,333 --> 01:05:22,666 ‫אמא, למה אמרת לה שאני באה?‬ 887 01:05:23,833 --> 01:05:26,666 ‫מה הסיפור הגדול? זה לא סוד.‬ 888 01:05:26,750 --> 01:05:28,666 ‫אני צריכה לדבר איתך בפרטיות.‬ 889 01:05:28,750 --> 01:05:31,583 ‫למה שתיכן חייבות להתווכח כל הזמן?‬ 890 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 ‫מתי התווכחתי איתה?‬ 891 01:05:34,125 --> 01:05:36,208 ‫איזה סוד את מנסה לספר?‬ 892 01:05:37,375 --> 01:05:39,875 ‫אמא, אני לא מבקשת הרבה.‬ 893 01:05:41,250 --> 01:05:42,833 ‫רק שלושה חודשים.‬ 894 01:05:43,458 --> 01:05:46,000 ‫אני אוכל לעמוד על הרגליים‬ ‫תוך שלושה חודשים.‬ 895 01:05:46,083 --> 01:05:49,041 ‫הבטחתי לאחיות שלך שלא אלווה לך כסף.‬ 896 01:05:49,125 --> 01:05:51,416 ‫מה זה עניינן? אני לא לווה מהן.‬ 897 01:05:52,958 --> 01:05:55,750 ‫למה שוב ניקית את הבלגן שלו?‬ 898 01:06:00,458 --> 01:06:01,750 ‫דגים הם כאלה טיפשים.‬ 899 01:06:06,500 --> 01:06:09,166 ‫לדגים אין שכל, כאלה טיפשים.‬ 900 01:06:10,458 --> 01:06:12,875 ‫לפחות תוכלי לעזור למשפחה.‬ 901 01:06:13,500 --> 01:06:14,916 ‫אל תשכחי, גברת.‬ 902 01:06:15,000 --> 01:06:18,833 ‫אפילו לא החזרת לי על שכר הדירה.‬ 903 01:06:20,166 --> 01:06:21,041 ‫הלו?‬ 904 01:06:21,125 --> 01:06:23,041 ‫אי-אן. זה אה-מינג.‬ 905 01:06:23,791 --> 01:06:25,208 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 906 01:06:25,291 --> 01:06:26,333 ‫תסתום את הפה.‬ 907 01:06:26,416 --> 01:06:28,583 ‫אני צריך לדבר איתך על משהו חשוב.‬ 908 01:06:31,250 --> 01:06:33,375 ‫וכשהמפעל שלו נסגר?‬ 909 01:06:33,458 --> 01:06:36,166 ‫אף אחד במשפחה הזאת לא עזר.‬ 910 01:06:36,791 --> 01:06:39,625 ‫את כזאת מעצבנת.‬ 911 01:06:39,708 --> 01:06:42,875 ‫צ'נג שו-פן, תכירי בעובדות.‬ 912 01:06:42,958 --> 01:06:46,000 ‫כבר היית נשואה. תתביישי לך!‬ 913 01:06:46,083 --> 01:06:48,291 ‫איך את מעזה לבוא ללוות כסף?‬ 914 01:06:48,375 --> 01:06:50,083 ‫למה צותת?‬ 915 01:06:50,166 --> 01:06:52,875 ‫את מוכנה להתעשת?‬ 916 01:06:52,958 --> 01:06:54,875 ‫כמה זמן את רוצה לגרור את זה?‬ 917 01:06:54,958 --> 01:06:57,708 ‫כמה פעמים תבקשי הלוואות? הלו?‬ 918 01:06:57,791 --> 01:07:01,208 ‫אני לא סובלת את זה‬ ‫שאת ממשיכה לעשות את זה שוב ושוב.‬ 919 01:07:01,291 --> 01:07:04,291 ‫מספיק. תפסיקו לריב. לחץ הדם שלי בשמיים!‬ 920 01:07:07,625 --> 01:07:09,000 ‫אני אגיד לך משהו.‬ 921 01:07:09,541 --> 01:07:12,625 ‫לי… אין עוד שום כסף להלוות לך.‬ 922 01:07:12,708 --> 01:07:15,958 ‫שמעת את זה? אין יותר כסף להלוות לך.‬ 923 01:07:17,166 --> 01:07:19,625 ‫אם הייתי הבן שלך, אז כן היה לך כסף.‬ 924 01:07:19,708 --> 01:07:20,541 ‫נכון.‬ 925 01:07:21,916 --> 01:07:24,416 ‫בנות נשואות הן כמו מים שנשפכו.‬ 926 01:07:24,500 --> 01:07:27,416 ‫בסופו של דבר, את הכלה של מישהו אחר.‬ 927 01:07:27,500 --> 01:07:30,458 ‫אמא עזרה לך באדיבותה.‬ ‫את צריכה להיות אסירת תודה.‬ 928 01:07:30,541 --> 01:07:33,041 ‫אם בעלך…‬ ‫-תשמרי על הפה המטונף שלך!‬ 929 01:07:33,125 --> 01:07:35,625 ‫אל תבלבלי לי בשכל!‬ ‫-מה שתגידי!‬ 930 01:07:35,708 --> 01:07:39,541 ‫בלי דוכן הנודלס, לא הייתי כאן.‬ 931 01:07:39,625 --> 01:07:41,791 ‫שיהיה. אני לא יודעת.‬ 932 01:07:50,333 --> 01:07:51,916 ‫בואי נלך הביתה.‬ 933 01:07:52,000 --> 01:07:55,875 ‫את בת. הדירה עברה לאחינו.‬ 934 01:07:56,583 --> 01:07:57,708 ‫מטומטמת.‬ 935 01:08:04,083 --> 01:08:05,041 ‫אמא!‬ 936 01:08:07,625 --> 01:08:09,625 ‫מה?‬ ‫-מה שהיא אמרה זה נכון?‬ 937 01:08:09,708 --> 01:08:11,041 ‫מה?‬ 938 01:08:11,791 --> 01:08:14,333 ‫חשבתי שהיא תחולק לשלוש.‬ 939 01:08:41,083 --> 01:08:42,125 ‫אי-ג'ינג!‬ 940 01:08:42,958 --> 01:08:45,041 ‫תעזרי לי לסדר את הכיסאות.‬ 941 01:08:50,041 --> 01:08:51,041 ‫אי-ג'ינג!‬ 942 01:08:53,666 --> 01:08:54,791 ‫אי-ג'ינג!‬ 943 01:09:48,250 --> 01:09:52,000 ‫- חנות משכון -‬ 944 01:10:08,083 --> 01:10:10,916 ‫הלו? אי-אן? זה אה-מינג.‬ ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 945 01:10:11,000 --> 01:10:13,500 ‫של מי המספר הזה?‬ ‫-זה לא משנה.‬ 946 01:10:13,583 --> 01:10:16,333 ‫התקשרתי אלייך.‬ ‫-אין לי מה להגיד לך.‬ 947 01:10:16,416 --> 01:10:19,458 ‫לך תזדיין. שיזדיין הדוכן שלך.‬ ‫שתזדיין אשתך המכוערת!‬ 948 01:10:19,541 --> 01:10:20,833 ‫התינוק שאת נושאת…‬ 949 01:11:53,208 --> 01:11:55,833 ‫מי בא מוקדם כל כך? אני אבדוק.‬ 950 01:12:07,125 --> 01:12:08,541 ‫את וו שואה-מיי?‬ 951 01:12:08,625 --> 01:12:11,208 ‫כן. מה קרה?‬ 952 01:12:11,291 --> 01:12:13,750 ‫רשות ההגירה.‬ ‫אנחנו עושים חיפוש בבית שלך.‬ 953 01:12:14,416 --> 01:12:16,791 ‫תיכנסו, בבקשה.‬ 954 01:12:24,458 --> 01:12:28,000 ‫ששמתי את הדרכונים והכרטיסים‬ ‫על השולחן אתמול בוודאות.‬ 955 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 ‫כשהשוטרים הגיעו,‬ 956 01:12:30,375 --> 01:12:33,958 ‫אני אומרת לכן, הכול נעלם פתאום!‬ 957 01:12:34,041 --> 01:12:37,416 ‫אמא, השוטרים הלכו. את לא צריכה ללחוש.‬ 958 01:12:38,166 --> 01:12:40,375 ‫למה יש להם צו חיפוש?‬ 959 01:12:40,458 --> 01:12:43,291 ‫משרד התובע המחוזי‬ ‫הוציא כתבי אישום ל-21 איש.‬ 960 01:12:43,375 --> 01:12:46,541 ‫תודה לאל. לא גמרתי בכלא.‬ 961 01:12:47,250 --> 01:12:49,416 ‫איזו ברכה!‬ 962 01:12:49,500 --> 01:12:51,208 ‫בסדר, כולם להיות בשקט.‬ 963 01:12:51,291 --> 01:12:53,083 ‫תעשו טור בזוגות.‬ 964 01:12:53,166 --> 01:12:55,041 ‫צאו ותנעלו נעליים.‬ 965 01:12:55,125 --> 01:12:57,000 ‫אתם יכולים לצאת לשחק.‬ 966 01:12:57,083 --> 01:12:59,833 ‫לשחק בחוץ!‬ ‫-טוב!‬ 967 01:13:01,208 --> 01:13:04,166 ‫תמצאו את הנעליים שלכם ותתקדמו.‬ 968 01:13:10,458 --> 01:13:12,541 ‫קחו את הנעליים שלכם ולכו קדימה.‬ 969 01:13:12,625 --> 01:13:15,041 ‫תנו לאחרים לנעול נעליים. זהירות.‬ 970 01:13:15,125 --> 01:13:19,416 ‫אולי המשטרה‬ ‫החרימה את הדרכונים כשלא הסתכלת.‬ 971 01:13:19,500 --> 01:13:20,791 ‫זה אפשרי.‬ 972 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 ‫את טיפשה.‬ 973 01:13:51,083 --> 01:13:54,500 ‫לא משנה כמה כסף תרוויחי,‬ ‫זה לא שווה את הסיכון.‬ 974 01:13:54,583 --> 01:13:58,708 ‫מה איתך? עם מגזין הפורנו שלך‬ ‫שמסתתר מתחת למיטה?‬ 975 01:13:58,791 --> 01:14:01,083 ‫השוטרים מצאו הכול. אתה לא מתבייש?‬ 976 01:14:01,166 --> 01:14:03,250 ‫זו אמנות. מה לעזאזל את מבינה?‬ 977 01:14:03,333 --> 01:14:04,458 ‫אמנות בתחת שלי.‬ 978 01:14:04,541 --> 01:14:07,791 ‫כולן נראות אותו הדבר. על מה יש להסתכל?‬ 979 01:14:07,875 --> 01:14:09,458 ‫הגודל שונה.‬ 980 01:14:18,916 --> 01:14:22,416 ‫יש לי משהו יקר ערך בשבילך.‬ 981 01:14:22,500 --> 01:14:23,875 ‫מה זה?‬ 982 01:14:47,000 --> 01:14:48,625 ‫של מי זה?‬ 983 01:14:49,500 --> 01:14:50,916 ‫שלי.‬ 984 01:14:54,375 --> 01:14:56,208 ‫למה את ממשכנת את זה?‬ 985 01:14:57,000 --> 01:15:00,625 ‫כי לאמא שלי אין כסף, היא צריכה כסף.‬ 986 01:15:02,291 --> 01:15:04,375 ‫היא יודעת שאת ממשכנת את זה?‬ 987 01:15:04,458 --> 01:15:05,833 ‫לא.‬ 988 01:15:21,833 --> 01:15:24,833 ‫תנסה להתקשר שוב, נראה אותך!‬ ‫אני אתקשר למשטרה.‬ 989 01:15:27,000 --> 01:15:28,041 ‫מה?‬ 990 01:15:33,000 --> 01:15:36,041 ‫חשבתי שיד השטן תוכל לעזור.‬ 991 01:15:36,125 --> 01:15:38,000 ‫על מה את מדברת?‬ 992 01:15:38,083 --> 01:15:42,208 ‫רציתי להשיג כסף כדי לעזור לאמא.‬ 993 01:15:42,291 --> 01:15:44,791 ‫איזה כסף ויד השטן? אני לא מבינה.‬ 994 01:15:44,875 --> 01:15:47,166 ‫זו יד השטן שלי.‬ 995 01:15:49,666 --> 01:15:51,458 ‫אני לא זאת שגנבה.‬ 996 01:15:51,541 --> 01:15:53,958 ‫יד השטן שלי גנבה הכול!‬ 997 01:15:54,041 --> 01:15:55,875 ‫לא אני.‬ 998 01:15:55,958 --> 01:15:58,833 ‫מי אמר לך את הדברים האלה?‬ ‫-סבא.‬ 999 01:16:01,875 --> 01:16:02,916 ‫תאטי.‬ 1000 01:16:03,000 --> 01:16:04,625 ‫מספיק. תזדרזי.‬ 1001 01:16:04,708 --> 01:16:06,625 ‫לאן בדיוק אנחנו הולכות?‬ 1002 01:16:06,708 --> 01:16:08,666 ‫קודם נלך לבקר את סבא.‬ 1003 01:16:09,750 --> 01:16:10,958 ‫אי-אן?‬ 1004 01:16:12,500 --> 01:16:13,875 ‫מה קרה?‬ 1005 01:16:14,666 --> 01:16:16,500 ‫מה העניין?‬ 1006 01:16:19,625 --> 01:16:22,458 ‫סבתא, אמרת לה שזה בעל ערך רב?‬ 1007 01:16:28,166 --> 01:16:29,458 ‫הדרכונים!‬ 1008 01:16:30,708 --> 01:16:34,250 ‫מתוקה שלי, תודה.‬ 1009 01:16:34,333 --> 01:16:37,416 ‫בזכותך לא עצרו אותי. תודה.‬ 1010 01:16:37,500 --> 01:16:41,458 ‫יד השטן עשתה את זה! לא אני.‬ 1011 01:16:41,541 --> 01:16:45,791 ‫סבא, בבקשה תגיד לה שאין דבר כזה "יד השטן".‬ 1012 01:16:45,875 --> 01:16:49,500 ‫היי, יד שמאל תמיד הייתה יד השטן, בסדר?‬ 1013 01:16:49,583 --> 01:16:52,916 ‫היא לא צריכה להשתמש ביד שמאל.‬ ‫אף אחת מכן לא מלמדת אותה.‬ 1014 01:16:53,000 --> 01:16:57,000 ‫מאיזו תקופה זה?‬ ‫נשים כבר לא כופתות את כפות הרגליים שלהן.‬ 1015 01:16:57,083 --> 01:16:58,458 ‫יש שמאליים בכל מקום.‬ 1016 01:16:58,541 --> 01:17:01,458 ‫תגיד לה בבקשה שאין דבר כזה יד השטן.‬ 1017 01:17:01,541 --> 01:17:04,208 ‫בסדר. אין דבר כזה יד השטן.‬ 1018 01:17:04,291 --> 01:17:08,208 ‫זו יד אלוהים. זו היד שמצילה את סבתא.‬ 1019 01:17:08,291 --> 01:17:11,375 ‫סבתא, תפסיקי לבלבל אותה, בסדר?‬ 1020 01:17:12,208 --> 01:17:14,541 ‫אי-ג'ינג, אני אגיד לך.‬ 1021 01:17:14,625 --> 01:17:17,416 ‫אין דבר כזה יד השטן‬ ‫או כל יד על-טבעית אחרת.‬ 1022 01:17:17,500 --> 01:17:19,666 ‫זו היד שלך. הבנת אותי?‬ 1023 01:17:21,250 --> 01:17:25,083 ‫זרקתי את הכדור ביד שמאל וגוגו מת.‬ 1024 01:17:25,166 --> 01:17:27,083 ‫זו הייתה רק תאונה.‬ 1025 01:17:27,625 --> 01:17:30,708 ‫לפעמים קורות תאונות.‬ ‫אף אחד לא יכול לחזות אותן.‬ 1026 01:17:31,958 --> 01:17:35,000 ‫אם היית זורקת את הכדור ביד ימין,‬ 1027 01:17:35,083 --> 01:17:38,041 ‫גוגו עדיין היה נופל, נכון?‬ 1028 01:17:38,666 --> 01:17:41,708 ‫עשיתי הרבה דברים רעים עם יד שמאל.‬ 1029 01:17:41,791 --> 01:17:44,833 ‫מה? אילו עוד דברים רעים עשית?‬ 1030 01:17:47,916 --> 01:17:49,750 ‫גנבת את כל אלה?‬ 1031 01:17:50,416 --> 01:17:53,000 ‫יד השטן שלי עשתה את זה.‬ 1032 01:17:53,083 --> 01:17:55,791 ‫צ'נג אי-ג'ינג, את גנבת אותם.‬ 1033 01:18:07,375 --> 01:18:09,750 ‫ידעת שהבת שלך נעדרה במשך שלוש שעות?‬ 1034 01:18:11,250 --> 01:18:12,791 ‫היא לא שיחקה פה בסביבה?‬ 1035 01:18:15,291 --> 01:18:16,375 ‫בואי.‬ 1036 01:18:19,041 --> 01:18:20,666 ‫לאן אתן הולכות?‬ 1037 01:18:21,291 --> 01:18:22,708 ‫ללמד אותה לקח.‬ 1038 01:18:24,916 --> 01:18:27,291 ‫דרך אגב, זה מאמא שלך.‬ 1039 01:18:58,666 --> 01:19:00,875 ‫אי-ג'ינג, באת לבקר אותי?‬ 1040 01:19:01,666 --> 01:19:04,375 ‫כן, באתי להחזיר משהו.‬ 1041 01:19:05,375 --> 01:19:06,708 ‫מה את אומרת?‬ 1042 01:19:07,250 --> 01:19:10,250 ‫אני מצטערת. גנבתי את זה.‬ 1043 01:19:10,333 --> 01:19:13,250 ‫זה בסדר. תגיד לי אם את אוהבת משהו.‬ ‫אל תיקחי אותו.‬ 1044 01:19:13,333 --> 01:19:15,125 ‫סליחה. זה לא יקרה שוב.‬ 1045 01:19:15,208 --> 01:19:18,000 ‫זה בסדר. אי-ג'ינג, תבואי לבקר אותי שוב.‬ ‫-בסדר.‬ 1046 01:19:18,083 --> 01:19:19,958 ‫מה אומרים? תגידי תודה.‬ 1047 01:19:20,041 --> 01:19:21,166 ‫"תודה. סליחה."‬ 1048 01:19:21,250 --> 01:19:22,583 ‫תודה. אני מצטערת.‬ 1049 01:19:22,666 --> 01:19:23,500 ‫זה בסדר.‬ 1050 01:19:24,666 --> 01:19:25,958 ‫אני מצטערת על זה.‬ 1051 01:19:27,291 --> 01:19:28,541 ‫סליחה, אחות.‬ 1052 01:19:28,625 --> 01:19:31,166 ‫זה בסדר. לכי, תמשיכי.‬ 1053 01:19:34,791 --> 01:19:38,041 ‫מאיפה גנבת את זה? שם? מהחנות הזאת?‬ 1054 01:19:41,791 --> 01:19:43,250 ‫היי, חכי.‬ 1055 01:19:43,833 --> 01:19:46,458 ‫תחזירי את זה בעצמך. את צריכה להתנצל.‬ 1056 01:19:46,541 --> 01:19:48,541 ‫הבנת? קדימה.‬ 1057 01:19:51,166 --> 01:19:52,916 ‫אי-ג'ינג, הנה את.‬ 1058 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 ‫גנבתי את זה.‬ 1059 01:19:55,875 --> 01:19:57,166 ‫מה?‬ 1060 01:19:58,916 --> 01:20:00,833 ‫בסדר. זה לא סיפור.‬ 1061 01:20:00,916 --> 01:20:02,375 ‫זה לא משנה.‬ 1062 01:20:02,458 --> 01:20:04,541 ‫אבל אל תעשי את זה שוב, בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 1063 01:20:04,625 --> 01:20:06,000 ‫בסדר, זה בסדר.‬ 1064 01:20:06,083 --> 01:20:08,083 ‫זה לא סיפור. ביי.‬ 1065 01:20:14,125 --> 01:20:17,083 ‫התנצלת?‬ ‫-כן.‬ 1066 01:20:17,166 --> 01:20:19,625 ‫הבעלים סלחה לך?‬ ‫-כן.‬ 1067 01:20:19,708 --> 01:20:21,166 ‫את נהדרת!‬ 1068 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 ‫תזכרי להתנצל אחר כך.‬ 1069 01:20:26,041 --> 01:20:27,333 ‫הבנת?‬ 1070 01:20:29,833 --> 01:20:30,916 ‫לכי.‬ 1071 01:20:34,541 --> 01:20:37,875 ‫סליחה, גנבתי את זה ממך.‬ 1072 01:20:38,791 --> 01:20:41,416 ‫זה בסדר. אל תעשי את זה שוב.‬ 1073 01:20:43,958 --> 01:20:46,541 ‫קדימה. בואי. תזדרזי.‬ 1074 01:20:51,833 --> 01:20:54,541 ‫סליחה שגנבתי את זה ממך.‬ 1075 01:20:54,625 --> 01:20:58,458 ‫ילדה קטנה, את שוב כאן. למה לקחת את זה?‬ 1076 01:20:58,541 --> 01:21:02,375 ‫בסדר, זה בסדר. אל תעשי את זה שוב.‬ 1077 01:21:03,041 --> 01:21:05,833 ‫זה בסדר. תהיי ילדה טובה. ביי.‬ 1078 01:21:06,583 --> 01:21:09,083 ‫אל תעשי את זה שוב.‬ ‫-בסדר.‬ 1079 01:21:09,625 --> 01:21:10,916 ‫התנצלת?‬ 1080 01:21:11,416 --> 01:21:14,125 ‫כן? יופי, זה טוב. בסדר?‬ 1081 01:21:20,125 --> 01:21:21,583 ‫זה בסדר.‬ 1082 01:21:40,125 --> 01:21:42,291 ‫תסתובבי. אני אקשור לך את הסרט.‬ 1083 01:21:45,125 --> 01:21:48,708 ‫סיימנו. הסרט קשור.‬ 1084 01:21:49,541 --> 01:21:52,416 ‫אחיות שוק הלילה מוכנות?‬ 1085 01:21:53,916 --> 01:21:55,458 ‫את כל כך יפה!‬ 1086 01:21:55,541 --> 01:21:58,708 ‫את הולכת להופיע על במה, נכון?‬ ‫-היא לא תעז.‬ 1087 01:22:00,958 --> 01:22:02,875 ‫מוכנים?‬ ‫-יפה. מוכנה?‬ 1088 01:22:02,958 --> 01:22:05,291 ‫קדימה. אסור לנו לאחר.‬ ‫-כולן מוכנות?‬ 1089 01:22:05,375 --> 01:22:07,750 ‫בואו. מהר, אנחנו נאחר. קדימה.‬ 1090 01:22:13,041 --> 01:22:15,458 ‫היי. תורך.‬ 1091 01:22:15,541 --> 01:22:17,250 ‫איפה היינו?‬ ‫-שש.‬ 1092 01:22:17,333 --> 01:22:19,666 ‫שבע.‬ ‫-למה אתה חולם?‬ 1093 01:22:21,291 --> 01:22:23,333 ‫תשכח ממנה.‬ 1094 01:22:23,416 --> 01:22:25,166 ‫שיאו-פינג יותר שווה.‬ 1095 01:22:25,250 --> 01:22:27,833 ‫אתה לא מבין כלום, אז תפסיק לדבר שטויות.‬ 1096 01:22:27,916 --> 01:22:30,500 ‫זה לא קשור אליה. שבע.‬ 1097 01:22:30,583 --> 01:22:33,875 ‫היא כל הזמן לקחה ימי חופש‬ ‫והיא הייתה קנאית.‬ 1098 01:22:33,958 --> 01:22:35,583 ‫מה נתקעת עליה?‬ 1099 01:22:36,125 --> 01:22:37,333 ‫לקחה ימי חופש?‬ 1100 01:22:37,916 --> 01:22:40,875 ‫אפרופו, מה התאריך היום?‬ ‫-זה יום שישי.‬ 1101 01:22:40,958 --> 01:22:43,583 ‫לא, התאריך! לא איזה יום זה בשבוע.‬ 1102 01:22:44,166 --> 01:22:45,333 ‫ה-15.‬ 1103 01:22:46,750 --> 01:22:49,541 ‫היא לא אמרה שזה יום ההולדת של סבתא שלה?‬ 1104 01:22:49,625 --> 01:22:51,958 ‫כן, יום ההולדת של סבתא שלה!‬ 1105 01:22:54,958 --> 01:22:56,541 ‫בסדר, תודה.‬ 1106 01:22:56,625 --> 01:22:59,166 ‫את כל כך יפה. את הכי חמודה.‬ 1107 01:22:59,750 --> 01:23:01,875 ‫הנה מנות ראשונות ושתייה.‬ 1108 01:23:03,666 --> 01:23:06,625 ‫הנה. אם תרצו לצלם, אנחנו מוכנות.‬ 1109 01:23:06,708 --> 01:23:09,041 ‫הגיע הזמן להתחיל?‬ ‫-כן.‬ 1110 01:23:11,250 --> 01:23:12,583 ‫טוב, רדי קודם.‬ 1111 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 ‫אני אעזור לך עם הקסדה.‬ 1112 01:23:16,041 --> 01:23:17,458 ‫תני לי.‬ 1113 01:23:17,541 --> 01:23:18,916 ‫תני לי לעזור לך.‬ 1114 01:23:20,750 --> 01:23:21,958 ‫יופי.‬ 1115 01:23:22,916 --> 01:23:24,500 ‫כאן?‬ ‫-כן.‬ 1116 01:23:24,583 --> 01:23:25,958 ‫תזדרזי.‬ ‫-בסדר.‬ 1117 01:23:26,041 --> 01:23:28,250 ‫קדימה.‬ ‫-חכו לי.‬ 1118 01:23:39,166 --> 01:23:42,666 ‫שו פן, כולם קרובי משפחה?‬ ‫-אמורים להיות.‬ 1119 01:23:49,791 --> 01:23:51,416 ‫שב בפנים.‬ ‫-בסדר.‬ 1120 01:23:51,916 --> 01:23:53,208 ‫הגענו.‬ ‫-אחות גדולה.‬ 1121 01:23:53,291 --> 01:23:55,125 ‫היי.‬ ‫-היי, אחות גדולה.‬ 1122 01:23:55,208 --> 01:23:57,416 ‫שלום לכולם. אני ג'וני.‬ 1123 01:23:58,125 --> 01:23:59,458 ‫בן הזוג שלי, ג'וני.‬ 1124 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 ‫שיאו-הא.‬ ‫-שיאו-הא.‬ 1125 01:24:01,041 --> 01:24:02,750 ‫שיאו-הונג.‬ ‫-שיאו-הונג, שלום.‬ 1126 01:24:02,833 --> 01:24:04,791 ‫זה אח שלי.‬ ‫-אח שלה.‬ 1127 01:24:05,500 --> 01:24:07,125 ‫ז'ן-שינג, אני ג'וני.‬ 1128 01:24:07,208 --> 01:24:09,416 ‫שבו, למה אתם לא יושבים?‬ 1129 01:24:09,500 --> 01:24:11,625 ‫אי-אן, בואי תגידי שלום.‬ 1130 01:24:12,458 --> 01:24:14,000 ‫גדלת.‬ 1131 01:24:14,083 --> 01:24:15,000 ‫דוד.‬ 1132 01:24:15,083 --> 01:24:17,333 ‫היי, דוד. עבר המון זמן.‬ ‫-היי.‬ 1133 01:24:17,416 --> 01:24:19,875 ‫אי-ג'ינג, הקטנה. הקטנה שלה.‬ 1134 01:24:19,958 --> 01:24:21,250 ‫לא נפגשנו.‬ ‫-אי-ג'ינג.‬ 1135 01:24:21,958 --> 01:24:23,291 ‫תגידי דוד.‬ 1136 01:24:23,375 --> 01:24:24,500 ‫שלום.‬ 1137 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 ‫שלום.‬ 1138 01:24:26,416 --> 01:24:28,041 ‫אתן יכולות לשבת שם.‬ 1139 01:24:28,125 --> 01:24:30,916 ‫הילדים יושבים שם. שם.‬ ‫-בסדר.‬ 1140 01:24:31,000 --> 01:24:32,333 ‫תנו למבוגרים לדבר.‬ 1141 01:24:32,416 --> 01:24:33,416 ‫הבת שלך?‬ 1142 01:24:34,958 --> 01:24:37,791 ‫לא. אנחנו מכירים רק שישה חודשים.‬ 1143 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 ‫כן. רק הכרנו.‬ 1144 01:24:40,083 --> 01:24:41,375 ‫לא מזמן.‬ 1145 01:24:41,458 --> 01:24:43,708 ‫רוצה לשתות? תן לי את הכוס.‬ 1146 01:24:44,250 --> 01:24:45,375 ‫לא משנה מה.‬ ‫-בסדר.‬ 1147 01:24:45,458 --> 01:24:47,083 ‫אפשר להשתמש בטלפון שלך?‬ 1148 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 ‫אפשר לשאול,‬ 1149 01:24:48,166 --> 01:24:51,750 ‫יש מסיבת יום הולדת‬ ‫לגברת וו שואה-מיי הערב?‬ 1150 01:24:52,583 --> 01:24:54,125 ‫כן, נכון.‬ 1151 01:24:55,833 --> 01:24:56,875 ‫יש?‬ 1152 01:24:56,958 --> 01:24:59,583 ‫כן, תודה. הבנתי. ביי.‬ 1153 01:25:05,583 --> 01:25:07,291 ‫חזרת לגור בטאיפיי?‬ 1154 01:25:08,916 --> 01:25:11,000 ‫לכמה זמן תישאר הפעם?‬ 1155 01:25:13,125 --> 01:25:15,625 ‫רק לסוף השבוע. אני עסוק בעבודה.‬ 1156 01:25:16,125 --> 01:25:17,708 ‫בדיוק עברתי לשנגחאי.‬ 1157 01:25:19,916 --> 01:25:21,458 ‫ג'וני.‬ ‫-שלום.‬ 1158 01:25:21,541 --> 01:25:24,416 ‫זה בטח קשה לך. אחותי קשה.‬ 1159 01:25:24,916 --> 01:25:27,375 ‫ממש לא. אחותך נחמדה מאוד.‬ 1160 01:25:28,791 --> 01:25:30,000 ‫מה אתה עושה?‬ 1161 01:25:30,083 --> 01:25:32,083 ‫אני ב…‬ 1162 01:25:32,166 --> 01:25:33,958 ‫מסחר. אני במסחר.‬ 1163 01:25:34,041 --> 01:25:37,083 ‫באמת? בשוק ההון?‬ 1164 01:25:37,166 --> 01:25:38,791 ‫כן, בשוק הלילה.‬ 1165 01:25:38,875 --> 01:25:41,500 ‫מסחר בשוק הלילה.‬ 1166 01:25:41,583 --> 01:25:45,125 ‫מה שאתם צריכים, רק תגידו.‬ ‫אני יכול להשיג כל מה שלא תוכלו.‬ 1167 01:25:45,666 --> 01:25:47,208 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר, אין בעיה.‬ 1168 01:25:47,291 --> 01:25:48,125 ‫תודה.‬ 1169 01:25:48,208 --> 01:25:50,000 ‫מי את?‬ 1170 01:25:51,125 --> 01:25:52,541 ‫זאת אחותי הצעירה.‬ 1171 01:25:54,250 --> 01:25:56,041 ‫ואיך קוראים לך?‬ 1172 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 ‫אי-ג'ינג.‬ 1173 01:25:57,416 --> 01:26:00,208 ‫איבדת את הטבעת שלך. אל תאשימי אותי.‬ 1174 01:26:00,291 --> 01:26:01,250 ‫דוד, דודה.‬ 1175 01:26:01,333 --> 01:26:03,500 ‫היי, מזל טוב!‬ 1176 01:26:03,583 --> 01:26:05,458 ‫את נראית נהדר היום.‬ 1177 01:26:05,541 --> 01:26:07,666 ‫יום הולדת שמח!‬ 1178 01:26:07,750 --> 01:26:08,833 ‫תודה.‬ 1179 01:26:09,458 --> 01:26:10,875 ‫תודה.‬ 1180 01:26:10,958 --> 01:26:12,875 ‫אמא. בואי הנה.‬ 1181 01:26:16,625 --> 01:26:18,500 ‫אבא, שב שם.‬ 1182 01:26:18,583 --> 01:26:20,125 ‫אני יושבת עם הבן שלי.‬ 1183 01:26:20,208 --> 01:26:22,083 ‫זהירות.‬ ‫-אבא, תשתה מים.‬ 1184 01:26:22,166 --> 01:26:24,041 ‫מיהרתם?‬ ‫-הבן היקר שלי.‬ 1185 01:26:24,125 --> 01:26:25,916 ‫הנה. רוצה מים?‬ 1186 01:26:26,000 --> 01:26:29,208 ‫אבא, אמא, זה בן הזוג שלי, ג'וני.‬ 1187 01:26:29,291 --> 01:26:31,416 ‫דוד. דודה, יום הולדת שמח.‬ 1188 01:26:31,500 --> 01:26:34,250 ‫שלום, נעים מאוד.‬ 1189 01:26:35,625 --> 01:26:37,875 ‫מה אתה עושה?‬ 1190 01:26:37,958 --> 01:26:41,833 ‫יש לו דוכן בשוק הלילה. ליד הדוכן של שו-פן.‬ 1191 01:26:41,916 --> 01:26:43,541 ‫אני מוכר דברים.‬ 1192 01:26:44,541 --> 01:26:46,708 ‫אני מוכר כל מיני דברים.‬ 1193 01:26:47,208 --> 01:26:49,208 ‫אם אתה צריך משהו, תגיד לי.‬ 1194 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 ‫אני צריך ללכת. משהו צץ.‬ 1195 01:26:53,583 --> 01:26:55,375 ‫את לבד הערב.‬ ‫-בסדר.‬ 1196 01:26:55,458 --> 01:26:57,833 ‫תסתדרי. תתקשרי אליי אם קורה משהו.‬ ‫-בסדר.‬ 1197 01:26:58,416 --> 01:27:00,416 ‫מה כבר יכול לקרות?‬ 1198 01:27:00,500 --> 01:27:01,458 ‫אני לא מבין.‬ 1199 01:27:01,541 --> 01:27:04,541 ‫ועכשיו, בואו נקבל במחיאות כפיים‬ 1200 01:27:04,625 --> 01:27:07,916 ‫את אמא וניתן לה להגיד כמה מילים.‬ 1201 01:27:10,791 --> 01:27:12,333 ‫תודה, תודה לכולם.‬ 1202 01:27:12,416 --> 01:27:14,541 ‫תודה לכולם, ברוכים הבאים!‬ 1203 01:27:15,041 --> 01:27:17,875 ‫ותודה שהקדשתם מזמנכם להיות כאן.‬ 1204 01:27:18,708 --> 01:27:20,833 ‫בני היקר.‬ 1205 01:27:20,916 --> 01:27:22,958 ‫כל כך מתחשב ומסור!‬ 1206 01:27:23,041 --> 01:27:24,958 ‫הוא ערך את המסיבה הזאת בשבילי.‬ 1207 01:27:25,041 --> 01:27:26,583 ‫אמא, מזל טוב.‬ 1208 01:27:26,666 --> 01:27:28,333 ‫תודה.‬ 1209 01:27:28,416 --> 01:27:30,500 ‫אני אסירת תודה. תודה.‬ 1210 01:27:31,208 --> 01:27:34,416 ‫לפני שנתחיל לאכול,‬ 1211 01:27:34,500 --> 01:27:37,250 ‫בואו נרים כוסית קודם,‬ 1212 01:27:37,333 --> 01:27:39,125 ‫ונאחל לאמא יום הולדת שמח.‬ 1213 01:27:39,708 --> 01:27:41,750 ‫טוב, יום הולדת שמח!‬ 1214 01:27:41,833 --> 01:27:43,541 ‫יום הולדת שמח!‬ 1215 01:27:55,375 --> 01:27:58,208 ‫סליחה.‬ ‫-דודה, מזמן לא התראינו.‬ 1216 01:27:58,291 --> 01:28:00,041 ‫אני אקח בעצמי.‬ 1217 01:28:00,708 --> 01:28:02,208 ‫תודה.‬ ‫-בסדר.‬ 1218 01:28:02,291 --> 01:28:05,583 ‫אין כוסות?‬ ‫-שם. המשקה שלך שם.‬ 1219 01:28:05,666 --> 01:28:06,958 ‫ילדה טובה.‬ 1220 01:28:07,041 --> 01:28:10,416 ‫זאת הנכדה האהובה עליי.‬ 1221 01:28:12,041 --> 01:28:16,250 ‫לא, התכוונתי שכולכם האהובים שלי.‬ 1222 01:28:16,333 --> 01:28:18,083 ‫כל האהובים שלי.‬ 1223 01:28:19,500 --> 01:28:20,750 ‫סבתא שיקרה להם.‬ 1224 01:28:20,833 --> 01:28:23,291 ‫את התינוקת היקרה שלי.‬ 1225 01:28:23,916 --> 01:28:26,458 ‫סבתא. זה יום ההולדת שלך. לחייך.‬ 1226 01:28:26,541 --> 01:28:28,458 ‫יום הולדת שמח.‬ ‫-יום הולדת שמח.‬ 1227 01:28:28,541 --> 01:28:31,750 ‫יום הולדת שמח.‬ ‫-בזמן שכולם אוכלים,‬ 1228 01:28:31,833 --> 01:28:35,541 ‫אני רוצה לנצל את הרגע הזה‬ ‫לאחל לאמא שלי יום הולדת שמח.‬ 1229 01:28:35,625 --> 01:28:38,833 ‫אני רוצה לבקש‬ ‫מהבת שלי מיילין לבוא הנה! מיילין.‬ 1230 01:28:44,083 --> 01:28:47,166 ‫היא עלתה לגמר "הכוכב הזוהר".‬ 1231 01:28:47,250 --> 01:28:49,916 ‫אז היא תשיר את אותו השיר.‬ 1232 01:28:50,458 --> 01:28:53,916 ‫השופט גם אמר שאם היא תנסה להצליח בסין,‬ 1233 01:28:54,000 --> 01:28:56,333 ‫השמיים הם הגבול בשבילה.‬ 1234 01:28:59,000 --> 01:29:00,791 ‫אמא, יום הולדת שמח.‬ 1235 01:29:12,583 --> 01:29:14,458 ‫למה אתה כזה איטי?‬ 1236 01:29:14,541 --> 01:29:16,208 ‫אתה כזה איטי.‬ ‫-קדימה.‬ 1237 01:29:22,375 --> 01:29:25,375 ‫תני לי לקרוא לה. חכי כאן. תירגעי.‬ 1238 01:29:25,458 --> 01:29:27,625 ‫תרסני את עצמך. חכי לי כאן.‬ 1239 01:29:36,375 --> 01:29:40,375 ‫אי-אן. את יכולה לבוא למטה?‬ ‫אנחנו צריכים לדבר איתך.‬ 1240 01:29:43,541 --> 01:29:44,583 ‫צ'נג-אי-אן.‬ 1241 01:29:44,666 --> 01:29:47,166 ‫לעזאזל, מה אתם עושים פה?‬ ‫-החוצה.‬ 1242 01:29:47,250 --> 01:29:48,500 ‫תפסיקי!‬ 1243 01:29:50,083 --> 01:29:53,333 ‫יש לנו משהו חשוב לומר. בבקשה בואי החוצה.‬ 1244 01:29:53,416 --> 01:29:55,625 ‫ניסיתי להתקשר אבל התעלמת.‬ 1245 01:29:55,708 --> 01:29:57,291 ‫איך אתם מעזים להתפרץ לכאן?‬ 1246 01:29:57,375 --> 01:29:59,041 ‫אני מכבדת מאוד…‬ 1247 01:30:00,833 --> 01:30:02,041 ‫החוצה.‬ 1248 01:30:02,125 --> 01:30:03,416 ‫בואי החוצה לדבר.‬ 1249 01:30:03,500 --> 01:30:05,166 ‫לכו מפה.‬ 1250 01:30:05,250 --> 01:30:06,750 ‫אני נחמדה עכשיו…‬ 1251 01:30:06,833 --> 01:30:08,000 ‫החוצה.‬ 1252 01:30:08,083 --> 01:30:09,333 ‫מה העניין?‬ 1253 01:30:09,416 --> 01:30:11,833 ‫זה לא עניינך.‬ ‫-אני אמא שלה.‬ 1254 01:30:12,416 --> 01:30:14,791 ‫את צריכה משהו?‬ ‫-את אמא שלה?‬ 1255 01:30:16,166 --> 01:30:19,583 ‫אני הבוס שלה לשעבר.‬ ‫אני צריך לדבר איתה. סליחה.‬ 1256 01:30:19,666 --> 01:30:21,583 ‫ניסינו להשיג אותה.‬ 1257 01:30:21,666 --> 01:30:24,041 ‫כלבה מזוינת!‬ ‫-למה את מדברת ככה?‬ 1258 01:30:24,125 --> 01:30:25,375 ‫בואי הנה.‬ 1259 01:30:26,750 --> 01:30:29,083 ‫את לא רואה כמה אורחים יש כאן?‬ 1260 01:30:31,458 --> 01:30:34,416 ‫התפטרתי, מה לעזאזל אתם רוצים?‬ ‫-תשתקי.‬ 1261 01:30:34,916 --> 01:30:36,541 ‫עכשיו תסבירי לי מה קרה.‬ 1262 01:30:36,625 --> 01:30:39,708 ‫איך היא פגעה בכם שאתם צריכים לעשות סצנה?‬ 1263 01:30:41,791 --> 01:30:42,958 ‫נו?‬ 1264 01:30:43,041 --> 01:30:44,791 ‫אף אחד לא רוצה לספר?‬ 1265 01:30:44,875 --> 01:30:46,458 ‫בסדר, אני אגיד לך!‬ 1266 01:30:47,208 --> 01:30:49,458 ‫הבת שלך זיינה את בעלי ונכנסה להיריון!‬ 1267 01:30:49,541 --> 01:30:52,166 ‫יש כאן הרבה אורחים. בבקשה תירגעי.‬ 1268 01:30:59,958 --> 01:31:03,333 ‫זה נכון?‬ ‫-זה לא עניינך.‬ 1269 01:31:04,250 --> 01:31:06,500 ‫אני שואלת אותך.‬ ‫-היא אמרה את זה בעצמה.‬ 1270 01:31:08,000 --> 01:31:12,208 ‫היו לנו רק בנות.‬ ‫אם היא נושאת בן, הוא שלנו.‬ 1271 01:31:12,833 --> 01:31:14,125 ‫אין מצב, פסיכית!‬ 1272 01:31:14,208 --> 01:31:15,458 ‫פסיכית?‬ 1273 01:31:15,541 --> 01:31:18,000 ‫לא אמרתי כלום על זה שפיתית את בעלי!‬ 1274 01:31:18,083 --> 01:31:21,083 ‫אני רק צריכה בן כדי לחלק את הירושה!‬ 1275 01:31:21,166 --> 01:31:23,291 ‫שכבת עם בעלי בחינם!‬ 1276 01:31:23,375 --> 01:31:24,958 ‫מספיק.‬ ‫-אני אלך לבדוק.‬ 1277 01:31:26,125 --> 01:31:28,791 ‫הכסף הוא לא העניין.‬ ‫אנחנו נממן את כל ההוצאות…‬ 1278 01:31:28,875 --> 01:31:30,500 ‫אתה מוכן לשתוק?‬ 1279 01:31:30,583 --> 01:31:32,291 ‫אנחנו נשלם את כל ההוצאות.‬ 1280 01:31:32,375 --> 01:31:35,166 ‫כל עוד זה בן, אני אשלם על הכול!‬ 1281 01:31:36,375 --> 01:31:37,416 ‫מה קורה?‬ 1282 01:31:38,083 --> 01:31:40,625 ‫אני שואלת אותך אם זה נכון!‬ ‫-קדימה.‬ 1283 01:31:40,708 --> 01:31:42,625 ‫אני שואלת אותך אם זה נכון!‬ 1284 01:31:42,708 --> 01:31:45,500 ‫תירגעי. אל תעשי את זה.‬ 1285 01:31:46,791 --> 01:31:48,916 ‫היא אמרה שהיא בהיריון.‬ 1286 01:31:50,958 --> 01:31:52,916 ‫את מדברת על זה?‬ 1287 01:31:53,416 --> 01:31:55,500 ‫כבר איבדתי אותו, כלבה!‬ 1288 01:31:58,166 --> 01:32:00,500 ‫אני אהרוג…‬ ‫-היי, לא!‬ 1289 01:32:00,583 --> 01:32:01,625 ‫תעזבי!‬ 1290 01:32:01,708 --> 01:32:04,583 ‫תעזבי.‬ ‫-בואי נחזור. תירגעי.‬ 1291 01:32:04,666 --> 01:32:05,875 ‫לך מפה!‬ ‫-לכו!‬ 1292 01:32:05,958 --> 01:32:07,458 ‫היא פיתתה…‬ ‫-אני אקרא למשטרה!‬ 1293 01:32:07,541 --> 01:32:09,041 ‫בואי נלך. מספיק!‬ 1294 01:32:09,125 --> 01:32:11,250 ‫צ'נג אי-אן, לכי לעזאזל!‬ ‫-מספיק!‬ 1295 01:32:11,333 --> 01:32:12,375 ‫זה בסדר.‬ 1296 01:32:12,458 --> 01:32:14,916 ‫בואי נלך.‬ ‫-אל תדחף אותי!‬ 1297 01:32:15,583 --> 01:32:16,916 ‫החוצה.‬ 1298 01:32:22,291 --> 01:32:23,500 ‫אתה לא הולך?‬ 1299 01:32:31,791 --> 01:32:34,708 ‫סליחה. אתה יכול לתת את זה לאי-אן?‬ 1300 01:32:45,458 --> 01:32:47,583 ‫עוד לא למדת את הלקח שלך.‬ 1301 01:32:51,333 --> 01:32:54,500 ‫מתי תיקחי אחריות על החיים שלך?‬ 1302 01:33:10,041 --> 01:33:11,250 ‫שבי.‬ 1303 01:33:29,583 --> 01:33:32,000 ‫את… בסדר?‬ 1304 01:33:32,791 --> 01:33:33,833 ‫בסדר גמור.‬ 1305 01:33:36,750 --> 01:33:38,041 ‫אז…‬ 1306 01:33:38,583 --> 01:33:41,541 ‫מה קרה שם?‬ 1307 01:33:41,625 --> 01:33:43,125 ‫זה לא עניינך.‬ 1308 01:33:46,541 --> 01:33:50,166 ‫אמא שלך כעסה כי אכפת לה ממך.‬ 1309 01:33:52,041 --> 01:33:53,541 ‫אתה בכלל מכיר את אמא שלי?‬ 1310 01:33:55,041 --> 01:33:57,708 ‫זה שאתה שוכב איתה לא אומר שאתה אבא שלי.‬ 1311 01:34:04,791 --> 01:34:07,166 ‫אחותי, לאן הלכת?‬ 1312 01:34:24,375 --> 01:34:26,375 ‫דיברתי איתה.‬ 1313 01:34:28,625 --> 01:34:30,041 ‫על מה יש לדבר?‬ 1314 01:34:34,958 --> 01:34:36,250 ‫היא חסרת תקווה.‬ 1315 01:34:47,458 --> 01:34:50,541 ‫סליחה על המהומה שהפריעה לכולם.‬ 1316 01:34:51,041 --> 01:34:54,791 ‫ראשית, תודה שבאתם‬ ‫למסיבת יום ההולדת ה-60 של אמי היקרה.‬ 1317 01:34:54,875 --> 01:34:58,625 ‫אמא שלי עשתה הכול למעני‬ ‫ולמען אחיותיי היקרות.‬ 1318 01:35:00,166 --> 01:35:02,416 ‫בשנה שעברה הכלכלה העולמית הייתה גרועה.‬ 1319 01:35:02,500 --> 01:35:04,791 ‫אז הקמתי חברה בינלאומית,‬ 1320 01:35:04,875 --> 01:35:08,041 ‫במטרה לעזור ליותר משפחות מובטלות.‬ 1321 01:35:08,125 --> 01:35:10,750 ‫כדי שיוכלו להגשים חלומות ולפתח תקוות.‬ 1322 01:35:10,833 --> 01:35:13,000 ‫והספונסרית הכלכלית הכי גדולה שלי‬ 1323 01:35:13,083 --> 01:35:14,541 ‫הייתה האמא היקרה שלי.‬ 1324 01:35:14,625 --> 01:35:17,250 ‫תנו בבקשה לנדבנית האצילית הזו‬ 1325 01:35:17,833 --> 01:35:19,416 ‫מחיאות כפיים סוערות!‬ 1326 01:35:23,500 --> 01:35:24,541 ‫אמא,‬ 1327 01:35:25,083 --> 01:35:27,833 ‫יום הולדת שמח. שיהיו לך חיים ארוכים.‬ 1328 01:35:35,833 --> 01:35:37,625 ‫בואו נאחל לאמא הנפלאה שלנו…‬ 1329 01:35:39,000 --> 01:35:42,708 ‫תודה שילדת אותנו, שגידלת וחינכת אותנו.‬ 1330 01:35:42,791 --> 01:35:43,958 ‫יום הולדת שמח.‬ 1331 01:35:44,041 --> 01:35:46,250 ‫שיהיו לך חיים ארוכים רוויי מזל טוב.‬ 1332 01:35:47,958 --> 01:35:51,333 ‫הכנו עוגת יום הולדת מיוחדת‬ 1333 01:35:51,416 --> 01:35:53,083 ‫לכבוד אמא שלנו.‬ 1334 01:35:53,166 --> 01:35:55,916 ‫בואו נבקש מהמלצר שיביא אותה, בסדר?‬ 1335 01:36:02,250 --> 01:36:03,416 ‫רגע.‬ 1336 01:36:04,166 --> 01:36:05,750 ‫יש לי משהו לומר.‬ 1337 01:36:08,791 --> 01:36:10,166 ‫מה היא זוממת?‬ 1338 01:36:19,833 --> 01:36:20,708 ‫סבתא.‬ 1339 01:36:22,458 --> 01:36:25,625 ‫קודם כול, תודה‬ ‫שאף פעם לא התייחסת אליי כאל ילדה.‬ 1340 01:36:30,833 --> 01:36:32,041 ‫סלחו לי.‬ 1341 01:36:32,708 --> 01:36:33,791 ‫סליחה.‬ 1342 01:36:37,666 --> 01:36:39,500 ‫לפני שחותכים את העוגה,‬ 1343 01:36:39,583 --> 01:36:42,333 ‫אי-ג'ינג ואני רוצות לאחל לך יום הולדת שמח.‬ 1344 01:36:43,708 --> 01:36:45,583 ‫אני ראשונה.‬ 1345 01:36:45,666 --> 01:36:47,625 ‫סבתא, יום הולדת שמח.‬ 1346 01:36:50,291 --> 01:36:51,583 ‫עכשיו אי-ג'ינג.‬ 1347 01:36:55,791 --> 01:36:56,958 ‫תחזיקי את זה.‬ 1348 01:37:05,708 --> 01:37:06,791 ‫תגידי את זה.‬ 1349 01:37:09,333 --> 01:37:12,541 ‫סבתא רבתא, יום הולדת שמח.‬ 1350 01:37:14,625 --> 01:37:17,041 ‫מותק, פנית אליי לא נכון.‬ 1351 01:37:17,125 --> 01:37:18,791 ‫אני סבתא, לא סבתא רבתא.‬ 1352 01:37:18,875 --> 01:37:20,458 ‫תגידי את זה שוב.‬ 1353 01:37:20,541 --> 01:37:22,333 ‫סבתא רבתא, יום הולדת שמח.‬ 1354 01:37:24,416 --> 01:37:26,666 ‫אי-ג'ינג צודקת.‬ 1355 01:37:28,500 --> 01:37:31,833 ‫סבתא היא סבתא רבתא של אי-ג'ינג.‬ 1356 01:37:33,750 --> 01:37:36,291 ‫אמא שלי חשבה שהיא תוכל להסתיר את זה…‬ 1357 01:37:36,375 --> 01:37:38,083 ‫את שיכורה. תפסיקי.‬ 1358 01:37:38,166 --> 01:37:40,291 ‫אני לא שיכורה.‬ ‫-היא שתתה יותר מדי…‬ 1359 01:37:40,375 --> 01:37:42,291 ‫אני ילדתי את אי-ג'ינג, לא את!‬ 1360 01:37:42,916 --> 01:37:44,250 ‫מה את עושה?‬ 1361 01:37:44,333 --> 01:37:46,666 ‫הגיע הזמן שהיא תדע!‬ 1362 01:37:48,166 --> 01:37:49,833 ‫על מה את מדברת?‬ 1363 01:37:54,333 --> 01:37:56,500 ‫עשיתי את זה כדי להגן עלייך.‬ 1364 01:37:56,583 --> 01:37:58,416 ‫למה את לא מבינה?‬ 1365 01:38:00,250 --> 01:38:03,583 ‫את כל כך צעירה. עם ילדה, מי יתחתן איתך?‬ 1366 01:38:04,375 --> 01:38:06,666 ‫למה אני צריכה להתחתן עם מישהו?‬ 1367 01:38:07,166 --> 01:38:10,500 ‫כל החיים שלי, רק אכפת לך מהתדמית שלך!‬ 1368 01:38:10,583 --> 01:38:12,833 ‫חשבת פעם איך אני מרגישה?‬ 1369 01:38:12,916 --> 01:38:14,000 ‫אמא.‬ 1370 01:38:15,458 --> 01:38:17,208 ‫למה אני סבתא רבתא?‬ 1371 01:38:17,291 --> 01:38:19,708 ‫אני סבתא רבתא?‬ 1372 01:38:19,791 --> 01:38:22,375 ‫כדאי שתסבירי את זה ברגע זה!‬ 1373 01:38:29,708 --> 01:38:31,666 ‫זה כל כך משפיל!‬ 1374 01:38:33,541 --> 01:38:35,333 ‫למה היום?‬ 1375 01:38:35,416 --> 01:38:38,333 ‫איך יכולת לשמור כזה שקר גדול?‬ 1376 01:38:40,166 --> 01:38:43,125 ‫ביישת אותי לגמרי.‬ 1377 01:38:44,083 --> 01:38:46,208 ‫אין לך בושה?‬ 1378 01:38:46,291 --> 01:38:49,208 ‫או שהחלטת למרר את חיי?‬ 1379 01:38:51,208 --> 01:38:55,208 ‫התכוונת לשמור את הסוד לנצח?‬ 1380 01:38:58,916 --> 01:39:00,791 ‫זו הייתה התוכנית שלי.‬ 1381 01:39:06,583 --> 01:39:07,916 ‫תשתקי!‬ ‫-אמא!‬ 1382 01:39:08,000 --> 01:39:09,166 ‫די, די!‬ 1383 01:39:09,250 --> 01:39:11,208 ‫תרגיעו אותה.‬ 1384 01:39:11,833 --> 01:39:13,125 ‫תחזירי אותה.‬ 1385 01:39:15,250 --> 01:39:16,583 ‫תחזרי לשבת.‬ 1386 01:39:18,916 --> 01:39:21,458 ‫תחזרי למקום שלך. שבי.‬ 1387 01:39:25,791 --> 01:39:26,625 ‫תירגעי.‬ 1388 01:39:29,625 --> 01:39:32,625 ‫מסיבת יום ההולדת מלאה בהפתעות היום.‬ 1389 01:39:32,708 --> 01:39:35,833 ‫תראו את עוגת אפרסק אריכות הימים הזאת.‬ 1390 01:39:36,458 --> 01:39:38,083 ‫אפרסק אריכות ימים אמיתי!‬ 1391 01:39:39,416 --> 01:39:43,333 ‫לפני שנחתוך את אפרסק אריכות הימים,‬ ‫בואו נשיר שיר יום הולדת.‬ 1392 01:39:44,041 --> 01:39:47,708 ‫"יום הולדת שמח"‬ 1393 01:39:47,791 --> 01:39:50,666 ‫"יום הולדת שמח‬ 1394 01:39:50,750 --> 01:39:55,125 ‫"יום הולדת שמח‬ 1395 01:39:55,208 --> 01:39:58,958 ‫"יום הולדת שמח"‬ 1396 01:41:19,083 --> 01:41:20,250 ‫שלום.‬ 1397 01:41:20,750 --> 01:41:22,166 ‫שלום.‬ 1398 01:41:24,291 --> 01:41:25,958 ‫את במצב רוח טוב היום.‬ 1399 01:41:26,041 --> 01:41:27,250 ‫ממש לא.‬ 1400 01:41:32,583 --> 01:41:33,625 ‫היי.‬ 1401 01:41:34,958 --> 01:41:36,541 ‫מה את עושה כאן?‬ 1402 01:41:36,625 --> 01:41:38,291 ‫חשבתי שאוכל לבוא לעזור.‬ 1403 01:41:48,291 --> 01:41:50,666 ‫הנה, זה ספוג קסם.‬ 1404 01:41:52,166 --> 01:41:55,125 ‫ספוג קסם. בואו תראו את ספוג הקסם.‬ 1405 01:41:55,208 --> 01:41:57,625 ‫מחיר מיוחד היום!‬ 1406 01:41:57,708 --> 01:41:58,875 ‫אחד פלוס אחד חינם.‬ 1407 01:41:58,958 --> 01:42:00,791 ‫שלושה בחמישים. רוצה לנסות?‬ 1408 01:42:05,291 --> 01:42:07,666 ‫פני ימינה!‬ 1409 01:42:12,500 --> 01:42:13,541 ‫תהיי עדינה יותר.‬ 1410 01:42:15,833 --> 01:42:17,125 ‫היי, אלי.‬ 1411 01:42:17,208 --> 01:42:18,500 ‫אי-ג'ינג.‬ 1412 01:42:18,583 --> 01:42:19,500 ‫שלום.‬ 1413 01:42:19,583 --> 01:42:21,166 ‫תנקי את זה.‬ 1414 01:42:22,875 --> 01:42:25,541 ‫מוכנים?‬ 1415 01:42:25,625 --> 01:42:27,125 ‫מוכנים למה?‬ 1416 01:42:27,208 --> 01:42:31,583 ‫מוכנים למופע הסולו של אי-ג'ינג?‬ 1417 01:42:31,666 --> 01:42:33,041 ‫המופע של אי-ג'ינג!‬ 1418 01:42:33,791 --> 01:42:34,833 ‫קדימה!‬ 1419 01:42:36,416 --> 01:42:37,916 ‫אמא, תראי.‬ 1420 01:42:41,500 --> 01:42:43,083 ‫מחיאות כפיים וצעקות!‬ 1421 01:42:43,166 --> 01:42:46,666 ‫תהיו בשקט!‬ ‫-הופעה אמורה להיות רועשת.‬ 1422 01:42:46,750 --> 01:42:48,500 ‫כזה מביך.‬ ‫-תרקדי!‬ 1423 01:42:49,750 --> 01:42:51,416 ‫זה מדהים!‬ 1424 01:42:56,916 --> 01:42:58,458 ‫ידיים באוויר!‬ 1425 01:43:01,250 --> 01:43:02,583 ‫מדהים!‬ 1426 01:48:23,000 --> 01:48:28,000 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬