1 00:00:28,320 --> 00:00:33,000 المعركة الحاسمة في الحرب تم القتال على الجبهة الشرقية. 2 00:00:33,160 --> 00:00:37,760 يجب أن يحصل الحلفاء على الأسلحة والإمدادات إلى الاتحاد السوفياتي. 3 00:00:39,320 --> 00:00:44,720 يتم إرسال البضائع عن طريق سفن الشحن التي تذهب في التشكيلات والقوافل. 4 00:00:44,880 --> 00:00:48,080 الطاقم بحارة مدنيين. 5 00:00:50,360 --> 00:00:54,400 الحلفاء يحمون قوافل بمرافقة عسكرية. 6 00:00:54,560 --> 00:00:58,640 الطائرات والسفن الحربية الألمانية الغواصات تشكل تهديدا مستمرا. 7 00:01:02,640 --> 00:01:07,240 طريق قافلة صيف 1942: أيسلندا - مورمانسك / أركانجيلسك 8 00:01:07,400 --> 00:01:10,520 وقت العبور المقدر: 12 يومًا 9 00:01:32,920 --> 00:01:36,000 - شنق قارب النجاة! - إتركه وحده. 10 00:01:36,160 --> 00:01:38,240 لم نلتق بعد. 11 00:01:49,960 --> 00:01:53,280 - لدي الجسر. - إشارة ضوئية من رقم 11. 12 00:01:53,440 --> 00:01:57,280 - غواصة مبصرة. - سيكون هناك المزيد من 21. 13 00:02:03,200 --> 00:02:06,760 - شيء جديد؟ - لا توجد حركة مرور منذ آخر مرة. 14 00:02:13,400 --> 00:02:18,200 - نحن نتخلف. نصف السرعة إلى الأمام. - إنه مفهوم. 15 00:02:18,360 --> 00:02:22,000 المكابس تتسرب. 16 00:02:22,160 --> 00:02:25,160 غواصة، تحمل 075 درجة. 17 00:02:40,320 --> 00:02:44,320 لديك الجسر. الطاقم الضروري فقط على سطح السفينة. 18 00:02:54,280 --> 00:02:58,240 أحتاج أضواء المسار. مجرد تحميل! 19 00:03:03,160 --> 00:03:06,840 يجب أن تكون قادرًا على القيام بذلك بشكل أعمى. 20 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 نعم. 21 00:03:15,080 --> 00:03:19,400 - هل ترى شيئا؟ - لا، لا يوجد شيء يجب أن نؤجله. 22 00:03:31,240 --> 00:03:33,120 قائد المنتخب! 23 00:03:51,360 --> 00:03:54,400 - الميمنة الصعبة! - الميمنة الصلبة. 24 00:04:06,760 --> 00:04:09,480 غواصة على الميمنة! 25 00:04:12,520 --> 00:04:14,200 صندوق! 26 00:05:10,520 --> 00:05:14,120 مستوحاة من أحداث حقيقية 27 00:05:17,200 --> 00:05:21,000 قافلة القطب الشمالي 28 00:05:39,400 --> 00:05:42,200 مرحبًا. لقد تلقينا رسائل الليلة الماضية. 29 00:05:43,560 --> 00:05:46,360 السفينة التي غرقت كانت رقم 34. 30 00:05:46,520 --> 00:05:50,640 21 لديه مشاكل في المحرك ويعود إلى أيسلندا. 31 00:05:50,800 --> 00:05:53,360 لقد كانت الباخرة على جانبها. 32 00:05:53,520 --> 00:05:56,160 أخرج المرافق غواصة بقنابل الغوص. 33 00:05:56,320 --> 00:06:00,440 وكانت أربع طائرات هينكل أسقطوا قبل أن يصلوا إلينا. 34 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 ويبدو أن البريطانيين قاموا بدورهم. 35 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 ما ينتن هنا؟ 36 00:06:07,080 --> 00:06:09,880 - ماذا تفعل؟ - أنا آسف. 37 00:06:10,040 --> 00:06:13,720 هذا هو كتاب السجل. هذا أخرق دموي. 38 00:06:15,000 --> 00:06:18,760 ضابط الراديو الآخر هو خنزير. هل يمكننا استبداله؟ 39 00:06:18,920 --> 00:06:22,800 يقول القارب هو أفضل بحار هذا الصباح. 40 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 "خنزير"؟ 41 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟ 42 00:06:39,280 --> 00:06:42,880 حسنًا، يمكنه ذلك غدًا. لكنه لم يتعلم الحكمة الشعبية. 43 00:06:43,040 --> 00:06:48,080 ذهب هذا الصبي مباشرة من التأكيد لجهاز الراديو. 44 00:06:49,360 --> 00:06:53,960 - الكثير من البضائع في المدفع؟ - سمعت ان. انه دقيق جدا. 45 00:06:54,120 --> 00:06:59,200 نحن نعيد ترتيب بعض الصناديق الآن، حتى يحصل على ما يريد. 46 00:06:59,360 --> 00:07:02,640 هل استقبل الجميع زميلنا الأول؟ 47 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 - مرحبًا. - مرحبًا. 48 00:07:04,880 --> 00:07:08,880 الحصول على ضبطها من قبل أرميها في المحيط. 49 00:07:09,040 --> 00:07:15,720 - لا يكفي كبائن؟ - في حالة الطوربيد، أقفال الباب. 50 00:07:15,880 --> 00:07:18,920 ثم من الأفضل أن تنام في غرفة الفوضى. 51 00:07:19,080 --> 00:07:23,720 وإلا فكل شيء كما هو يجب ان يكون. باستثناء إيفنسين. 52 00:07:23,880 --> 00:07:27,800 - لقد حصل على القمل. - لم يعد يسبب الحكة. 53 00:07:27,960 --> 00:07:31,560 - آسف، لقد نسيت هذا. - شكرًا لك. 54 00:07:31,720 --> 00:07:37,040 بقينا لفترة طويلة في أيسلندا. لا أستطيع إرسال الطاقم إلى الشاطئ. 55 00:07:37,200 --> 00:07:42,320 ...لكنه كان مجرد هدف وهمي. إنها الألواح والألواح الخشبية والأظافر. 56 00:07:42,480 --> 00:07:48,000 - القاعدة الجوية مصنوعة من الخشب . لا قيمة لها على الإطلاق. - مثل الدفاع النرويجي في ذلك الوقت. 57 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 من الجو يبدو هدف قنبلة مغرية. 58 00:07:51,520 --> 00:07:55,960 الألمان ينظرون بحماس عندما يرون البريطانيين فتح باب القنبلة بالطائرة. 59 00:07:56,120 --> 00:07:59,280 ولكن بعد ذلك تم إطلاق قنبلة واحدة فقط. 60 00:07:59,440 --> 00:08:04,600 وعندما ضربت القنبلة المدرج، لا شيء ينفجر. 61 00:08:04,760 --> 00:08:09,320 ثم يرى الألماني أن القنبلة مصنوعة أيضًا من الخشب. 62 00:08:09,480 --> 00:08:12,640 جذع. و على الجذع يقول: 63 00:08:12,800 --> 00:08:15,240 "لديك الخشب!" 64 00:08:15,400 --> 00:08:21,160 لماذا المخاطرة بإرسال طائرة وطيار أراضي العدو لشيء من هذا القبيل؟ 65 00:08:23,960 --> 00:08:26,880 ربما كان الإغراء كبيرًا جدًا. 66 00:08:27,040 --> 00:08:31,640 جميع القادة العسكريين يريدون أن يظهروا العدو الذي له اليد العليا. 67 00:08:32,640 --> 00:08:38,040 لا يجب أن تحكم بالإغراء. إذن لن تحافظ على هدوئك. 68 00:08:38,200 --> 00:08:42,880 عليك أن تفكر على المدى الطويل و لا تذهب على الأهواء والعواطف. 69 00:08:43,040 --> 00:08:48,040 - ثم يصبح بسرعة قرار جبان. - هل تتحدث عن رئيس الوزراء؟ 70 00:08:48,200 --> 00:08:51,480 وقال همنغواي: "الشجاعة هل النعمة تحت الضغط." 71 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 Nygaardsvold لا يعرف ما هذا. 72 00:08:54,400 --> 00:08:59,200 وقال همنغواي أيضا أن من يربح الحرب هو الذي لا يشارك. 73 00:08:59,360 --> 00:09:02,400 وربما كان هذا ما كان رئيس الوزراء يفكر. 74 00:09:02,560 --> 00:09:05,840 أنه يعتقد أنه يمكن الانسحاب من الحرب؟ 75 00:09:09,040 --> 00:09:13,120 فهو ليس على مستوى المهمة التي قام بها من المقرر أن يفعل، وهو ما تولى القيام به. 76 00:09:13,280 --> 00:09:16,840 يرسل الأطفال والزوجة إلى السويد ويهرب إلى لندن. 77 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 يتم حث الناس على السلبية مقاومة. في النرويج هناك مشبك ورق على المعطف. 78 00:09:23,880 --> 00:09:27,600 هل تعرف كيف Nygaardsvold يشرب قهوته؟ 79 00:09:29,520 --> 00:09:31,640 وعليه أن يفعل ذلك بكلتا يديه. 80 00:09:59,960 --> 00:10:04,440 هل تتذكرونه...هو في المطبخ؟ جوندرسن. 81 00:10:07,320 --> 00:10:10,040 الشخص الذي كان بطيئا قليلا؟ 82 00:10:10,200 --> 00:10:15,720 الشيء الفقير. رأيت لا الفرق بين الألمانية و الطائرات البريطانية وكان مرعوبا. 83 00:10:26,040 --> 00:10:28,880 ماذا تعرف عن الرفيق الأول؟ 84 00:10:30,600 --> 00:10:33,720 الكثير من الروتين. لقد كان كابتنًا من قبل. 85 00:10:33,880 --> 00:10:35,880 هناك شيء عنه. 86 00:10:36,040 --> 00:10:40,000 عندما يقف وحده على الجسر، أود أن أعرف ماذا. 87 00:10:40,160 --> 00:10:43,480 أنت دائما متشكك جدا. امنحه الوقت. 88 00:10:50,360 --> 00:10:52,280 شيء جديد؟ 89 00:10:52,440 --> 00:10:54,440 لا شئ. 90 00:10:58,320 --> 00:11:01,760 سمعت ما لك قال للكابتن. 91 00:11:01,920 --> 00:11:05,400 لم آتي مباشرة من التأكيد. 92 00:11:05,560 --> 00:11:10,840 علمني والدي مورس عندما كنت في السابعة من عمري وكنت آخذ دورة التلغراف في أوسلو. 93 00:11:11,000 --> 00:11:14,520 كنت ذاهبا في الواقع أن تكون كهربائيا. 94 00:11:14,680 --> 00:11:19,960 لكني أعدك بأن أقوم بعمل جيد. لن آكل المزيد من الرنجة هنا 95 00:11:20,120 --> 00:11:22,200 أعدك. 96 00:11:59,680 --> 00:12:04,120 ماذا بحق الجحيم يعني هذا؟ ليس من الممكن. 97 00:12:05,240 --> 00:12:09,120 - هل أنت متأكد تماما؟ - نعم. انتظر، هناك واحد آخر. 98 00:12:15,040 --> 00:12:17,200 أغلق الباب. 99 00:12:24,400 --> 00:12:29,240 "قافلة لتفريق و انتقل إلى الموانئ الروسية." 100 00:12:31,360 --> 00:12:34,320 ثم كان هناك ذلك بعد ذلك مباشرة. 101 00:12:37,280 --> 00:12:39,840 "قافلة للتفرق." 102 00:12:40,000 --> 00:12:42,520 يجب أن نمضي قدما واحدا تلو الآخر؟ 103 00:12:42,680 --> 00:12:45,440 ويتم سحب المرافقة. 104 00:12:46,400 --> 00:12:50,320 ولم يكن هناك...لا يوجد تفسير؟ 105 00:12:50,480 --> 00:12:53,920 رقم لا يوجد تقرير عن عاصفة أو سوء الاحوال الجوية. 106 00:12:54,080 --> 00:12:58,640 ينبغي أن يكون البريطانيون اللعينون كذلك باستخدام سفنهم في مكان آخر. 107 00:13:00,320 --> 00:13:05,520 نعم. هناك سبب ثالث لتفريق القافلة. 108 00:13:08,440 --> 00:13:13,360 التفوق العسكري. إذا كانت المرافقة ليس لديه فرصة، فإنها تنسحب منه. 109 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 يمكن للسفن الحربية الألمانية أن يتجه في طريقنا؟ 110 00:13:18,120 --> 00:13:19,400 نعم. 111 00:13:23,360 --> 00:13:27,360 سوف تنتشر القافلة الآن في كل الإتجاهات شرقاً. 112 00:13:27,520 --> 00:13:32,560 إذا لم يكن لدينا أي المتطرفين، القافلة بأكملها هنا. 113 00:13:34,600 --> 00:13:40,040 التحدي الأكبر الذي يواجهنا هو القواعد الجوية الألمانية في شمال النرويج. 114 00:13:40,200 --> 00:13:45,080 بغض النظر عن المسار الذي نختاره، نحن في متناول الخطط. 115 00:13:53,280 --> 00:13:55,200 لماذا يجب أن نتفرق؟ 116 00:13:55,360 --> 00:13:59,040 نحن لا نعرف ما البريطانيون يفكرون. إنه صمت الراديو 117 00:13:59,200 --> 00:14:02,800 اللعنة على صمت الراديو! لقد خذلنا هنا! 118 00:14:02,960 --> 00:14:07,720 إذا قمت بنقل شيء الآن، سأكشف عن موقفنا و أن من جميع السفن الأخرى. 119 00:14:30,320 --> 00:14:33,760 لقد وقعنا في الحطام، لكنها سارت على ما يرام. 120 00:14:33,920 --> 00:14:38,240 - هل ينامون على الحراسة هناك؟ - لا، الجو كثيف وضعف الرؤية. 121 00:14:40,080 --> 00:14:41,960 أمشي. 122 00:14:46,280 --> 00:14:50,880 وفي البرقية الثانية لا يوجد شيء حول الاستمرار نحو مورمانسك. 123 00:14:51,040 --> 00:14:54,200 لا يوجد شك حول ما هي مهمتنا. 124 00:14:55,720 --> 00:15:01,440 قائد المنتخب؟ لدينا مشاكل في المحرك. الأفضل هو العودة إلى أيسلندا. 125 00:15:01,600 --> 00:15:05,400 لن نكون أول سفينة تعود. 126 00:15:08,680 --> 00:15:10,840 ما رأيك يا مورك؟ 127 00:15:12,600 --> 00:15:17,080 - لا أعرف. - أنت لا تعرف؟ عليك أن تفكر في شيء ما. 128 00:15:18,520 --> 00:15:23,280 إذا تم إخراجي من اللعبة أنت تتخذ القرارات بنفسك. ماذا ستفعل؟ 129 00:15:25,040 --> 00:15:30,440 - نعم، ثم نعود إلى أيسلندا. - نعم. أنا أتفق مع. 130 00:15:31,320 --> 00:15:35,640 - لماذا؟ - لتجنب تعطل المحرك. 131 00:15:36,760 --> 00:15:40,240 ليس لدينا أي أسلحة في المؤخرة أو على أجنحة الجسر. 132 00:15:40,400 --> 00:15:44,080 نحن غير مجهزين للذهاب وحدها. 133 00:15:44,240 --> 00:15:47,480 حلفاؤنا الذين يحتاجون الإمدادات ثم؟ 134 00:15:47,640 --> 00:15:52,120 الاتحاد السوفييتي؟ قبل عام لقد كانوا أفضل الأصدقاء مع النازيين. 135 00:15:55,360 --> 00:15:58,400 أنت محق. لقد فشل البريطانيون. 136 00:15:58,560 --> 00:16:03,560 نحن لا نفعل ذلك. نحن نبقى على المسار. هذا هو آخر شيء يتوقع الألمان. 137 00:16:05,160 --> 00:16:08,520 - عندما نذهب بأنفسنا، يمكننا زيادة السرعة. - لا. 138 00:16:08,680 --> 00:16:12,080 إذا تحركنا بسرعة أكبر من نصف السرعة، المحرك يعطي الدخان. 139 00:16:12,240 --> 00:16:15,600 المكثف يتشقق إذا قمت بتشغيله عند ضغوط أعلى. 140 00:16:15,760 --> 00:16:17,680 هذا يكفي. 141 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 نحن نفعل ذلك. 142 00:16:26,360 --> 00:16:31,440 - ماذا نقول للطاقم؟ - فقط ما يحتاجون إلى معرفته. 143 00:16:45,840 --> 00:16:49,840 - أين هو القارب؟ - لقد كان على سطح السفينة الآن، الكابتن. 144 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 قائد المنتخب؟ 145 00:16:58,080 --> 00:17:03,920 تفرقت القافلة. لذلك ننتقل إلى المراقبة المزدوجة. 146 00:17:04,080 --> 00:17:07,240 - المرافقة إذن؟ - يتابعوننا مع الطائرات والطرادات. 147 00:17:07,400 --> 00:17:12,400 لكن ستكون هناك مسافات أكبر لذلك أريد أن أكون في الجانب الآمن. 148 00:17:54,120 --> 00:17:55,480 ادخل! 149 00:17:57,440 --> 00:18:00,920 - هل طلبتني؟ - مجرد الجلوس. 150 00:18:14,640 --> 00:18:17,440 لقد قرأت أوراقك 151 00:18:17,600 --> 00:18:21,040 أنك كنت كابتن D/S جوتلاند. 152 00:18:22,120 --> 00:18:25,160 - نعم. - إذن أنت في البحر مرة أخرى بالفعل؟ 153 00:18:27,240 --> 00:18:29,080 إنه أمر مثير للإعجاب. 154 00:18:34,360 --> 00:18:36,880 هل انتهى بك الأمر في الماء؟ 155 00:18:39,400 --> 00:18:40,840 لا. 156 00:18:46,680 --> 00:18:48,840 لا يوجد شيء تخجل منه. 157 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 القليل من الخوف من الماء لا بأس به. إنها تبقينا حادين. 158 00:18:54,120 --> 00:18:58,320 العديد من أفضل البحرية الضباط لديهم خوف من الماء. 159 00:18:58,480 --> 00:19:03,160 لذلك إذا كان لديك ما تقوله، من الأفضل أن تخرجه فقط. 160 00:19:15,760 --> 00:19:18,560 نعم... لقد تم نسفنا. 161 00:19:19,680 --> 00:19:22,280 لكنك قرأت ذلك، أليس كذلك؟ 162 00:19:24,080 --> 00:19:29,040 استغرق الأمر نصف ساعة قبل السفينة غرقت، لذلك كان لدينا متسع من الوقت. 163 00:19:29,200 --> 00:19:33,400 الجميع ركبوا قارب النجاة. كان هناك 16 منا. 164 00:19:35,040 --> 00:19:37,400 حتى تتمكن من الحفاظ على رأس بارد؟ 165 00:19:39,080 --> 00:19:42,560 لم يكن الأمر سيئًا كما يقول الناس. 166 00:19:43,960 --> 00:19:48,080 جيد. لكنك لا تقل ذلك مرة أخرى. 167 00:19:48,240 --> 00:19:52,360 الكل يعلم أن الكابتن ومن أضاع سفينته فإنه يجلب الحظ السيئ. 168 00:19:52,520 --> 00:19:56,480 وإذا سمح للخوف أن ينتشر، وسوف ينتشر مثل الطاعون. 169 00:19:58,160 --> 00:20:01,320 أرى هذه السفينة بمثابة نعش. 170 00:20:01,480 --> 00:20:07,440 في كل مرة أركب فيها، أموت. ثم لم يعد هناك ما يدعو للخوف. 171 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 إنه غطاء التابوت 172 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 لقد تلقينا رسائل الطوارئ. 173 00:20:44,840 --> 00:20:48,480 نسف. جميع المؤشرات هي أنها غرقت. 174 00:20:54,040 --> 00:20:58,240 هناك رسائل استغاثة من أربع سفن. والأخير من 18. 175 00:20:58,400 --> 00:21:04,240 يغرقون وهم الذهاب إلى قوارب النجاة. يبدو أن الأربعة قد أصيبوا. 176 00:21:11,160 --> 00:21:14,760 ماذا تعتقد؟ لا يزال بإمكاننا أن نستدير. 177 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 سيكون منعطفا إذا نحن سوف نذهب إلى مورمانسك. 178 00:21:20,160 --> 00:21:23,960 البقاء على المسار الصحيح والسرعة. اتصل بي إذا كان أي شيء. 179 00:21:56,280 --> 00:21:58,240 لدي الجسر. 180 00:22:28,160 --> 00:22:33,160 هل أحضرت الذخيرة إلى المقصورة؟ يمكنك تفجير المقصورة بأكملها! 181 00:22:36,720 --> 00:22:42,400 ادخل إلى غرفة الفوضى. تقول تدرب على التزام الصمت من قبل تحصل على مقصورة السويدي. 182 00:22:50,800 --> 00:22:52,760 أعطني هذا واحد. 183 00:22:55,720 --> 00:22:59,320 أي نوع من المدفع كان لديك على السفينة التي أتيت منها؟ 184 00:22:59,480 --> 00:23:02,040 - لا أعرف. - أنت لا تعرف؟ 185 00:23:02,200 --> 00:23:07,000 لا، لقد كنت فتى فوضوي. لم نكن قريبين من أي عدو أبدًا. 186 00:23:14,960 --> 00:23:19,400 إذا كنت قد تمكنت من تجنب العدو حتى الآن أنت محظوظ على أية حال. 187 00:23:19,560 --> 00:23:24,920 إذا كان هناك شيء واحد لم تحصل عليه أيضًا الكثير في هذا المكان اللعين، هذا هو. 188 00:23:40,240 --> 00:23:42,280 زميل رئيسي؟ 189 00:24:11,400 --> 00:24:14,800 - ما هذا؟ - السفينة على مقدمة الميناء. ابقى في المسار. 190 00:24:14,960 --> 00:24:18,400 يمكن أن تكون الناقلة التي أرسلت رسالة الاستغاثة. 191 00:24:46,480 --> 00:24:51,040 إيفنسين؟ نطلق قارب النجاة. الحصول على عقد من القارب. 192 00:24:54,080 --> 00:24:57,600 - تحديد مسار السفينة. - تحديد مسار السفينة. 193 00:24:57,760 --> 00:25:00,200 هل أنت متأكدة من هذا؟ 194 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 ميت بطيء! 195 00:25:24,000 --> 00:25:28,040 كان من المفترض أن نستمر في المسار. لماذا يقومون بإخلاء قارب النجاة؟ 196 00:25:28,200 --> 00:25:31,840 الناس في محنة المقبلة. نحن نلتقطهم الآن. 197 00:25:33,680 --> 00:25:36,600 ممنوع ذلك توقف في القافلة. 198 00:25:36,760 --> 00:25:39,160 لم نعد قافلة. 199 00:25:39,320 --> 00:25:42,440 - الميمنة الصلبة - الآن! - الميمنة الصعبة! 200 00:25:55,840 --> 00:25:57,400 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 201 00:26:21,560 --> 00:26:25,280 اللعنة. مناجم. يملكون انجرفت على طول الطريق إلى هنا. 202 00:26:27,360 --> 00:26:30,680 هل ترى تلك الألغام؟ بين هناك. 203 00:26:30,840 --> 00:26:32,560 تعال. 204 00:26:49,120 --> 00:26:52,040 هل يمكنك تأكيد التوقف الكامل في الجهاز؟ 205 00:26:52,200 --> 00:26:55,560 هذا صحيح. لدينا الألغام في المستقبل. 206 00:27:02,400 --> 00:27:05,680 - نحن بحاجة إلى سرعة التوجيه. - نحن لا لتوجيه. 207 00:27:05,840 --> 00:27:11,720 الحصول على عقد من القارب. أرسل الناس الذين واضحين المناجم القريبة جداً. 208 00:27:11,880 --> 00:27:14,120 استخدام أصغر الفتيان. 209 00:27:19,000 --> 00:27:23,760 لارس. نحن بحاجة إلى خطافات السفن، الحبال وشباك التسلق عند القوس. 210 00:27:23,920 --> 00:27:27,640 أنا بحاجة لك، إيفنسن. و... 211 00:27:27,800 --> 00:27:29,520 ...بيرجفيك. 212 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 الإيزاكسين. - وأنت يا سيجورد. 213 00:27:32,840 --> 00:27:37,520 ارتدوا سترات النجاة و الخروج على سطح السفينة. تعال! 214 00:27:51,320 --> 00:27:55,000 حسناً، تجاوز السياج الآن. نحن لا نزال نمضي قدما. 215 00:28:00,560 --> 00:28:02,320 تعال! 216 00:28:14,400 --> 00:28:17,040 مسح الجانب الأيمن! 217 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 سيجورد. 218 00:28:44,760 --> 00:28:47,120 هذا هو لك. 219 00:28:54,400 --> 00:28:58,280 انت تستطيع فعل ذالك. فقط لا تضرب الأبواق بالدم. 220 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 الهدوء والهدوء والهدوء. 221 00:29:33,360 --> 00:29:35,840 الإيزاكسين، إنه لك. 222 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 جيد جيد. 223 00:29:43,600 --> 00:29:47,440 تعال. لقد حصلت عليك. 224 00:29:47,600 --> 00:29:49,080 جيد. 225 00:29:52,840 --> 00:29:55,240 لا بأس. 226 00:30:04,680 --> 00:30:07,400 إيزاكسين. هناك واحد آخر في المستقبل. 227 00:30:31,920 --> 00:30:35,640 - إيزاكسين! - حبل، حبل، حبل! رجل في البحر! 228 00:30:37,560 --> 00:30:41,000 - رجل في البحر! - إيزاكسين! 229 00:30:41,160 --> 00:30:43,680 - إيزاكسين! - أعطني حبل! 230 00:30:46,680 --> 00:30:50,600 - ساعده! - إيزاكسين! خذ نهاية الحبل! 231 00:30:55,680 --> 00:30:57,760 ساعدني! 232 00:31:04,040 --> 00:31:05,520 يساعد! 233 00:31:05,680 --> 00:31:07,280 مورك? 234 00:31:16,640 --> 00:31:19,760 هل ذهب شخص ما إلى البحر؟ 235 00:31:19,920 --> 00:31:22,880 - سكار؟ - ضابط الراديو الثاني . 236 00:31:40,600 --> 00:31:42,520 سنتولى الامر. 237 00:31:45,360 --> 00:31:47,400 لديك الجسر. 238 00:32:11,600 --> 00:32:15,160 في المرة القادمة التي تريدها لتقليص الطاقم، يمكنك تحديدها بنفسك. 239 00:32:15,320 --> 00:32:18,880 - أنقذنا السفينة والبضائع. - فعل الصبي. 240 00:32:19,040 --> 00:32:24,480 وظيفتي هي اتخاذ خيارات غير سارة. كان عليك عدم التوجه إلى حقول الألغام. 241 00:32:24,640 --> 00:32:28,680 لو أننا حافظنا على مساري، أيها البحار لن ينتهي الأمر أبدًا في الماء. 242 00:33:26,840 --> 00:33:29,600 سأساعدك في القميص. 243 00:33:45,200 --> 00:33:48,960 - أين أشياء إيزاكسين؟ - هذا ملكه. 244 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 هذا ايضا؟ 245 00:33:56,480 --> 00:33:59,000 لا، إنه أولوف. 246 00:34:02,440 --> 00:34:05,440 حاول الحفاظ على ترتيب أفضل قليلاً هنا. 247 00:34:54,440 --> 00:34:57,120 لا بد لي من النزول من هذه السفينة. 248 00:34:58,560 --> 00:35:02,240 - ما هي حالة المحرك؟ - لا أستطيع أن أتحمل البقاء. 249 00:35:02,400 --> 00:35:06,440 الان استمع الي. لا أحد هنا طوعا. 250 00:35:14,920 --> 00:35:19,680 إريك، لديك المهمة الأكثر أهمية. إذا كان المحرك يدخن، فقد انتهينا. 251 00:35:19,840 --> 00:35:24,000 إذا وصلت بنا إلى مورمانسك مرة أخرى، سأساعدك. 252 00:35:24,160 --> 00:35:29,160 أعرف طبيباً هناك. تحصل على إجازة إذا قال أنك مريض. 253 00:35:32,880 --> 00:35:34,360 نعم. 254 00:35:36,280 --> 00:35:38,320 مرض الزهري، ربما؟ 255 00:35:43,320 --> 00:35:45,240 إذن ما هو الوضع؟ 256 00:35:45,400 --> 00:35:49,320 إذا بقينا أقل من نصف الآلة، هذا يجب أن يسير على ما يرام. 257 00:35:49,480 --> 00:35:51,080 بخير. 258 00:35:52,360 --> 00:35:54,240 كل الان. 259 00:36:07,920 --> 00:36:12,800 - لماذا أنت هنا على أي حال؟ - ماذا تقصد؟ 260 00:36:12,960 --> 00:36:17,040 السويد محايدة. إنهم لا يساعدون في الحرب. 261 00:36:24,560 --> 00:36:27,560 هناك ألماني... 262 00:36:29,160 --> 00:36:33,200 ...شركة معالجة الأخشاب في ميونخ. 263 00:36:33,360 --> 00:36:36,120 يطلق عليه كوخ وسيدلمان. 264 00:36:37,720 --> 00:36:40,040 هل تعرف ذلك؟ 265 00:36:40,200 --> 00:36:45,520 إنهم يصنعون المكبس لماوزر Karabiner 98k وبنادق ألمانية أخرى. 266 00:36:46,640 --> 00:36:52,160 ويأتي الخشب، من بين أمور أخرى، من غابة في هاريدا خارج جوتنبرج. 267 00:36:54,360 --> 00:36:57,240 من الأشجار التي لعبت فيها عندما كنت طفلاً. 268 00:36:57,400 --> 00:37:01,080 لم يكن لدينا الكثير، ولكن كان لدينا بعض الغابات. 269 00:37:01,240 --> 00:37:05,120 عندما قطع الألمان قبالة جميع طرق التجارة، لذلك ... 270 00:37:07,200 --> 00:37:12,400 عليك أن تعيش على شيء ما. لكنه ليس شيئا أنا فخور بذلك. 271 00:37:12,560 --> 00:37:17,320 لذلك أريد أن يكون شيئا آخر أن أقول عن عائلتي أيضا. 272 00:37:20,640 --> 00:37:23,920 لو كان أنا، كنت سأبقى في المنزل. 273 00:37:25,360 --> 00:37:29,920 كنت سأفعل أي شيء لتجنب التواجد هنا. 274 00:38:06,760 --> 00:38:11,360 - لا بد لي من الأشياء له. إيزاكسين. - وهنا كتبه. 275 00:38:26,200 --> 00:38:31,120 لقد تحدثت مع الفتيان الآخرين. لا أحد يستطيع الصباح، حتى تحصل على… 276 00:38:32,120 --> 00:38:33,720 تمام. 277 00:39:23,400 --> 00:39:25,920 هناك ضجة في فوضى الطاقم. 278 00:39:27,120 --> 00:39:31,000 ثم أرسل عادة زميلي لتنظيف. 279 00:39:31,160 --> 00:39:34,200 إذا كان شيئا لك تعتقد أنك تستطيع التعامل معها. 280 00:39:34,360 --> 00:39:39,360 لقد انتشر خبر المرافقة. إنهم يستحقون التوضيح. 281 00:39:39,520 --> 00:39:44,040 لقد فقدنا رجلاً اليوم. هل تعتقد أنهم بحاجة المزيد من الأخبار السيئة؟ 282 00:39:44,200 --> 00:39:45,880 رجل؟ 283 00:39:48,640 --> 00:39:54,000 - أنت لا تعرف حتى اسمه؟ - لا أعرف ماذا يتم استدعاء أي منهم. 284 00:39:54,160 --> 00:39:58,560 اسمه ايزاكسين. وأعتقد أنك يجب أن تأخذ هذا. 285 00:40:17,960 --> 00:40:20,920 "رسالة استغاثة. نسف. سفينة تغرق." 286 00:40:21,080 --> 00:40:23,960 "قصف. انفجر خزان النفط. سنذهب إلى قوارب النجاة." 287 00:40:24,120 --> 00:40:27,640 يرسلوننا مباشرة إلى الجحيم دون حتى أن ترمش! 288 00:40:29,160 --> 00:40:34,160 لقد أبلغت طاقمك الآن. إنهم يعلمون أنه ليس لديهم مرافقة 289 00:40:34,320 --> 00:40:39,440 والتي اتخذها قائدنا لنا في مهمة انتحارية دموية! 290 00:40:45,240 --> 00:40:50,720 يستمع. حالنا هو في الواقع أسوأ قليلا. 291 00:40:50,880 --> 00:40:55,160 تلك المعرفة هي عبء ذلك لا ينبغي أن توضع على الطاقم. 292 00:40:55,320 --> 00:41:00,560 لقد فشلت في مسؤوليتك. لقد اخترت نشر الخوف والقلق بدلا من ذلك. 293 00:41:00,720 --> 00:41:04,320 ولا يفيد أحداً منا. اجلس. 294 00:41:07,120 --> 00:41:10,360 لحسن الحظ، القارب مخطئ. 295 00:41:10,520 --> 00:41:14,080 تفريق القافلة لديها مزايا كبيرة. 296 00:41:14,240 --> 00:41:17,520 الآن يمكننا أن نحدد مسارنا الخاص وسرعتنا. 297 00:41:17,680 --> 00:41:23,200 عندما نتقدم بالكامل، لا توجد غواصة ألمانية اللحاق بنا. 298 00:41:26,120 --> 00:41:29,760 الاتحاد السوفييتي هو بلدنا حليف وهم بحاجة للمساعدة. 299 00:41:29,920 --> 00:41:33,960 الآلاف من الروس يموتون كل يوم لوقف الألمان على الجبهة الشرقية. 300 00:41:34,120 --> 00:41:39,920 هل سيكون الأمر أسهل بالنسبة لنا؟ هل تتوقع من الآخرين ذلك هل العمل بالنسبة لك؟ 301 00:41:41,640 --> 00:41:47,040 في النرويج لم يكن لدينا أي دفاع. عندما جاء الألمان كنت في خندق. 302 00:41:47,200 --> 00:41:52,320 تقاسم 18 رجلاً أربع بنادق. بعد ساعة كنا خارج الذخيرة. 303 00:41:52,480 --> 00:41:56,440 لم تكن لدينا فرصة، وضاعت النرويج. ويمكننا أن نشكر حكومتنا على ذلك. 304 00:41:56,600 --> 00:42:01,480 في البداية قاموا بتقليص الدفاعات، ثم فروا عندما جاءت الحرب. 305 00:42:04,520 --> 00:42:07,280 توفي رجل اليوم. 306 00:42:08,800 --> 00:42:12,320 إيزاكسين. لكن هو لم يمت عبثا. 307 00:42:13,720 --> 00:42:16,680 لقد مات من أجل هذه الشحنة. 308 00:42:17,800 --> 00:42:22,880 لأنه إذا كان السوفييت الحصول على تعزيزاتهم إنهم يدفعون الألمان إلى الخلف. 309 00:42:23,040 --> 00:42:27,480 الآن يمكننا أن نمنحهم فرصة أن النرويجية مقاتلي المقاومة لم يحصلوا أبدا. 310 00:42:27,640 --> 00:42:30,280 وبعد ذلك ستنتهي هذه الحرب. 311 00:42:30,440 --> 00:42:34,600 مساهمتنا، إيزاكسين المساهمة تصنع هذا الفارق. 312 00:42:36,400 --> 00:42:39,440 وهذه هي الطريقة التي نعود بها إلى المنزل. 313 00:43:00,400 --> 00:43:05,640 قائد المنتخب؟ هذا لا يعمل. يجب علينا جمع كل شيء المسؤولين ومناقشة. 314 00:43:43,760 --> 00:43:46,120 رسالة الطوارئ من 23. 315 00:44:03,080 --> 00:44:05,120 تم إلغاؤه. 316 00:44:10,760 --> 00:44:13,080 لا إحداثيات. 317 00:44:17,080 --> 00:44:21,520 رانهيلد، ترى ما يحدث. تسير خطة سكار بشكل خاطئ تمامًا. 318 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 قد لا تفهم جميع قراراته. 319 00:44:25,440 --> 00:44:27,880 أنا لست وحدي في ذلك. 320 00:44:28,040 --> 00:44:33,240 وسرعان ما ينقلب الطاقم ضده. لكنه يستمع إليك. 321 00:44:36,840 --> 00:44:39,640 لقد عبر المحيط الأطلسي 15 مرة. 322 00:44:39,800 --> 00:44:42,560 إنه يكذب على الطاقم. 323 00:44:49,440 --> 00:44:53,240 لقد تلقينا عدة رسائل الطوارئ. من نصف السفن الآن. 324 00:44:53,400 --> 00:44:57,480 - هذا لا يعني أن الجميع غارقون. - لا، ولكن علينا أن نغير المسار. 325 00:44:57,640 --> 00:45:00,320 كابتن، أعتقد أننا نرى رقم 23. 326 00:45:00,480 --> 00:45:03,680 لقد تعرضت للهجوم منذ دقائق قليلة. 327 00:45:12,720 --> 00:45:18,960 ماهو الصعب جدا أن تفهمه؟ رانهيلد تتفق معي. إنه أمر ميؤوس منه تماما! 328 00:45:19,120 --> 00:45:22,960 الآن توقف أيها الجبان. لقد كنت تتذمر منذ اليوم الأول! 329 00:45:23,120 --> 00:45:25,160 أنت مرعوب! 330 00:45:25,320 --> 00:45:28,760 كنت تفكر فقط عن نفسك وليس عن هدف القافلة! 331 00:45:28,920 --> 00:45:34,800 - "استمر في المسار" هو كل ما يمكنك قوله. - كيف سارت الأمور في الماضي متى كنت كابتن؟ 332 00:45:35,880 --> 00:45:40,960 بالضبط. إذا كنت تريد إنقاذ الأرواح، ليس فقط الخاصة بك، سوف نحصل على البضائع! 333 00:45:46,480 --> 00:45:49,080 طائرة على القوس الأيمن! 334 00:46:05,880 --> 00:46:08,520 الطاقم الضروري فقط على سطح السفينة. 335 00:46:09,840 --> 00:46:11,360 الآن! 336 00:46:14,200 --> 00:46:17,000 تحت سطح السفينة. انزل! 337 00:46:18,640 --> 00:46:21,640 لارس! الحصول على الجميع تحت سطح السفينة! 338 00:46:21,800 --> 00:46:24,840 جميع الرجال تحت سطح السفينة! هيا، جميع الرجال تحت سطح السفينة! 339 00:46:27,000 --> 00:46:28,760 يتحرك! 340 00:46:30,320 --> 00:46:33,040 تعال! تحت سطح السفينة، الجميع! 341 00:46:39,880 --> 00:46:43,040 - اذهب إلى أسفل سطح السفينة! - سريع، سريع، سريع! 342 00:47:03,760 --> 00:47:06,480 الترباس! يجر! 343 00:47:24,640 --> 00:47:26,880 احتمي! 344 00:47:30,960 --> 00:47:32,680 إيفنسين! 345 00:48:03,920 --> 00:48:05,520 حافظ على الهدوء! 346 00:48:06,800 --> 00:48:10,640 ابحث عن شيء تلتصق به! هنا، عقد! 347 00:48:16,360 --> 00:48:18,320 القوس في مواجهة الطائرة. 348 00:48:20,480 --> 00:48:24,480 - آلة كاملة أمامك! - لا يمكنك أن تقصد ذلك. 349 00:48:24,640 --> 00:48:27,240 آلة كاملة أمامك! 350 00:48:27,400 --> 00:48:29,320 رفع الضغط في المرجل! 351 00:48:29,480 --> 00:48:33,640 بمجرد أن أطلق السويدي النار، الميمنة الصعبة! 352 00:48:34,520 --> 00:48:36,080 مجلة! 353 00:48:36,240 --> 00:48:38,160 سيجورد! 354 00:48:50,240 --> 00:48:53,960 - هناك حريق على سطح السفينة! - سطح السفينة على النار! 355 00:48:54,120 --> 00:48:57,560 - لارس! حريق على سطح السفينة! - البقاء هنا! 356 00:49:09,920 --> 00:49:11,400 واضح! 357 00:49:48,200 --> 00:49:50,920 - الميمنة الصعبة! - الميمنة الصعبة! 358 00:49:51,080 --> 00:49:52,960 هيا، حولنا! 359 00:49:53,120 --> 00:49:54,840 لفة أخرى. 360 00:49:55,000 --> 00:49:57,200 سيجورد! 361 00:49:57,360 --> 00:49:59,240 مجلة! 362 00:50:02,760 --> 00:50:04,000 إيفنسين؟ 363 00:50:05,440 --> 00:50:07,440 إيفينسن، اخرج من هنا! 364 00:50:09,800 --> 00:50:13,960 لفة أخرى! تعال! لذا نعم. 365 00:50:14,880 --> 00:50:16,840 سيجورد! 366 00:50:27,280 --> 00:50:29,040 يا. يا! 367 00:50:29,200 --> 00:50:32,400 يا! إيفنسين. علينا النزول! 368 00:50:33,520 --> 00:50:37,520 لقد عاد! سريع، سريع، سريع، سريع! 369 00:50:39,760 --> 00:50:42,200 بطة! بطة! 370 00:50:43,160 --> 00:50:44,560 تعال. 371 00:50:45,880 --> 00:50:47,720 مجلة! 372 00:50:50,120 --> 00:50:51,960 تعال! 373 00:50:52,120 --> 00:50:54,720 تعال! إيفنسين! 374 00:51:07,920 --> 00:51:09,440 واضح! 375 00:51:14,760 --> 00:51:16,440 بطة، بطة، بطة! 376 00:51:35,960 --> 00:51:37,880 تعال! 377 00:51:44,160 --> 00:51:46,240 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 378 00:51:49,960 --> 00:51:52,160 تم ضرب الجسر! 379 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 أنزله إلى غرفة الطعام. - ابقى في المسار. 380 00:52:18,480 --> 00:52:20,920 أين هذا بحق الجحيم؟ 381 00:52:30,440 --> 00:52:33,880 - يأتون. من الصعب الميناء! - من الصعب الميناء! 382 00:52:42,520 --> 00:52:45,120 علينا أن نخرج الشظية. 383 00:52:57,840 --> 00:52:59,880 اقطعه. 384 00:53:01,320 --> 00:53:03,760 يمكنك الحصول على المورفين الآن. 385 00:53:10,160 --> 00:53:13,160 تمام. ابقها مفتوحة. 386 00:53:13,320 --> 00:53:14,880 أنا... 387 00:53:17,360 --> 00:53:19,960 حسنًا، لارس. امسكتك. 388 00:53:24,200 --> 00:53:27,840 توجيه القوس نحو الطائرة. اتجه نحو اليمين. 389 00:53:28,920 --> 00:53:31,640 انتصب. صحيح صحيح. 390 00:53:55,040 --> 00:53:56,920 عمل جيد. 391 00:54:07,720 --> 00:54:09,160 هنا. 392 00:54:22,440 --> 00:54:25,840 - جيد جدًا. - مقص. قطع هناك. 393 00:54:28,600 --> 00:54:31,400 عمل جيد. ينام الآن. 394 00:54:34,800 --> 00:54:36,400 واضح! 395 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 جيد اذا! 396 00:54:41,080 --> 00:54:42,440 عقد، عقد. 397 00:54:56,880 --> 00:54:58,520 أطلق النار! 398 00:54:58,680 --> 00:55:00,360 أطلق النار! 399 00:55:25,520 --> 00:55:28,320 - أخذناها. - اضربها؟ 400 00:55:29,840 --> 00:55:31,880 حصلنا عليه. 401 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 هل هذا جيد؟ 402 00:55:44,680 --> 00:55:45,920 نعم. 403 00:56:09,120 --> 00:56:10,760 إيفنسين؟ 404 00:56:42,840 --> 00:56:44,920 هل سينجح؟ 405 00:56:46,560 --> 00:56:50,360 ذلك يعتمد على ما إذا كان أصيب بنزيف داخلي. 406 00:56:50,520 --> 00:56:55,600 - ما هي مدة مفعول المورفين؟ - لا أعرف. بضع ساعات أخرى. 407 00:57:02,920 --> 00:57:06,200 - هل لدينا المزيد؟ - نعم. 408 00:57:11,280 --> 00:57:15,160 يجب أن أنتظر حتى يستيقظ، حتى أتمكن من تقييم حالته. 409 00:57:17,040 --> 00:57:20,600 طالما أنه فاقد للوعي أنا أتخذ القرارات. 410 00:57:20,760 --> 00:57:24,680 - ماذا تقصد؟ - يمكننا إنقاذ الطاقم بأكمله. 411 00:57:24,840 --> 00:57:29,240 - يمكننا العودة إلى أيسلندا. - سيتم القبض عليك. 412 00:57:29,400 --> 00:57:33,080 - أتحمل المسؤولية كاملة. - أنا لا أوافق على هذا! 413 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 - لا؟ - لا. 414 00:57:36,360 --> 00:57:39,840 أحتاجك على الجسر. أحتاجك على الجسر! 415 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 - انسى ذلك! لا تستطيع تسمع ما أقول؟ - الجسر! الآن. 416 00:57:57,840 --> 00:58:00,680 لن نحصل على هذه الفرصة مرة أخرى. 417 00:58:03,920 --> 00:58:05,560 لو سمحت. 418 00:58:08,160 --> 00:58:11,120 أنا لا أعطي تلك اللقطة. 419 01:00:22,360 --> 01:00:27,200 أنت! لقد قلت بوضوح أن لا يمكن للمحرك أن يعمل بكامل طاقته. 420 01:00:27,360 --> 01:00:30,000 أصيب الكابتن أثناء الهجوم. 421 01:00:34,880 --> 01:00:37,920 - هل ينجو؟ - نعم، نعتقد ذلك. 422 01:00:39,360 --> 01:00:43,600 لكنه لن يقف على قدميه لفترة من الوقت. أنا المسؤول في الوقت الحاضر. 423 01:00:43,760 --> 01:00:46,480 - علينا أن نبدأ المحرك. - المحرك ميت. 424 01:00:46,640 --> 01:00:51,840 نحن يسرب البخار، الضغط منخفض جدًا، عمود المروحة على وشك الفشل. 425 01:00:52,000 --> 01:00:57,640 تعمل السرعة البطيئة. مع توقف كامل لمدة نصف يوم، يمكننا إصلاح القرف. 426 01:01:18,480 --> 01:01:21,640 لماذا لا يعمل المحرك؟ 427 01:01:21,800 --> 01:01:25,800 يجب إصلاحه. الرئيس يحتاج إلى نصف يوم. 428 01:01:26,920 --> 01:01:29,120 نصف يوم؟ 429 01:01:30,920 --> 01:01:35,360 ومازلت أتلقى رسائل الطوارئ. لا أعرف كم بقي منهم. 430 01:01:35,520 --> 01:01:39,600 ونحن في طريقنا للكذب مثل الهدف؟ لمدة نصف يوم؟ 431 01:01:39,760 --> 01:01:43,120 يمكننا أن نذهب ببطء السرعة لبضعة أميال أخرى. 432 01:01:44,800 --> 01:01:49,760 - ما هي خطتك إذن؟ - أنا...لا أعرف. 433 01:01:49,920 --> 01:01:52,600 - أنت لا تعرف؟ - لا لا أعرف. 434 01:02:01,520 --> 01:02:05,320 أحتاج أن نبقى معًا الآن. 435 01:03:20,280 --> 01:03:23,360 أعطني كل ما لديك بينما تستطيع. 436 01:03:29,080 --> 01:03:31,800 نحن نغير المسار. 340 درجة. 437 01:03:32,840 --> 01:03:34,840 340 درجة. 438 01:04:00,800 --> 01:04:03,120 لقد فقدنا إيفينسين. 439 01:04:05,920 --> 01:04:08,480 الكابتن أصيب بجروح بالغة. 440 01:04:11,920 --> 01:04:14,560 المحرك يدخن. 441 01:04:14,720 --> 01:04:18,720 لدينا أضرار واسعة النطاق إلى البدن والسطح. 442 01:04:22,720 --> 01:04:27,240 وأنا أعلم أن هذا ليس ما كنت بحاجة لسماع الآن. 443 01:04:30,800 --> 01:04:33,400 لا تضيع كل أمل. 444 01:04:33,560 --> 01:04:36,280 ليس. لدينا الآن حدد مسارك شمالًا. 445 01:04:37,000 --> 01:04:40,440 هناك نحن وراء نطاق الطائرات الألمانية. 446 01:04:40,600 --> 01:04:44,240 الجليد المنجرف سميك جدًا لدرجة أنه الغواصات عديمة الفائدة. 447 01:04:44,400 --> 01:04:48,920 وهذا يمنحنا الوقت ل إجراء الإصلاحات اللازمة. 448 01:04:51,120 --> 01:04:54,040 حتى نتمكن من البقاء واقفا على قدميه. 449 01:04:55,120 --> 01:05:01,360 يا يسوع، اجعلني ساكنًا، ساكنًا 450 01:05:03,640 --> 01:05:10,480 دعني أرتاح في راحتك 451 01:05:10,640 --> 01:05:15,320 ليس لديك للقيام بذلك بالنسبة لي. افعلوا ذلك لبعضكم البعض. 452 01:05:16,920 --> 01:05:20,640 وبالنسبة لأولئك الذين هم ينتظرنا في المنزل. 453 01:05:22,360 --> 01:05:28,640 عندما يريد الشيطان أن يضللني 454 01:05:31,000 --> 01:05:39,040 دعني أسمع صوتك فقط 455 01:06:16,920 --> 01:06:20,840 شرطة واحدة لكل منهما أسقطت الطائرة. اضرب بذراعك. 456 01:06:21,000 --> 01:06:23,760 أنا لم أسقط أي طائرات. 457 01:06:23,920 --> 01:06:28,880 وهذا ينطبق على كل من الرماة والرافعات. لقد تعلمت ذلك في مدرسة الرماية. 458 01:06:35,040 --> 01:06:40,080 لقد تم إطلاق النار علينا للتو من قبل اثنين الطائرات الألمانية وكادت تنفجر. 459 01:06:40,240 --> 01:06:43,640 هذه إبرة صغيرة. بالحبر. 460 01:06:45,360 --> 01:06:47,200 ما زال. 461 01:06:51,400 --> 01:06:53,400 تسير الأمور بشكل جيد؟ 462 01:06:54,480 --> 01:06:57,800 أمي ستقتلني إذا رأت هذا. 463 01:06:57,960 --> 01:07:00,880 سوف تغفر لك، كما ترى. 464 01:07:02,440 --> 01:07:04,360 الخاص بي أولا... 465 01:07:04,520 --> 01:07:08,600 ... فعلت ذلك عند فنان وشم في هاليفاكس، كندا. 466 01:07:08,760 --> 01:07:10,960 لقد كان القرف. 467 01:07:11,120 --> 01:07:14,560 كنت هناك. لذلك اعتقدت أن... 468 01:07:14,720 --> 01:07:18,960 ...لا، ماذا بحق الجحيم. ربما أفعل ذلك بنفسي أيضًا. 469 01:07:23,360 --> 01:07:27,160 الآن ليس هناك شك في أنك لقد التقيت بالعدو على أي حال. 470 01:07:38,240 --> 01:07:41,520 - من أجل إيفنسين. - وإيزاكسين. 471 01:07:43,040 --> 01:07:44,880 وأولوف. 472 01:07:52,720 --> 01:07:57,240 - من كان أولوف؟ - اللي كان شغلك قبلك . 473 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 أخي. 474 01:08:23,880 --> 01:08:26,520 نعم...تسع شرطات. 475 01:08:30,360 --> 01:08:35,560 مهما حدث، سيكون لدي واحدة أخرى قبل أن ينتهي هذا القرف. 476 01:08:37,240 --> 01:08:39,360 هذا هو الحال. 477 01:09:32,360 --> 01:09:34,760 الجليد سميك جدًا. 478 01:09:54,880 --> 01:09:59,320 لقد تم تجميده بالكامل. لا يمكن الشحن ولو مرة واحدة. 479 01:09:59,480 --> 01:10:03,000 لا يهم. ما زلنا بعيدين بما فيه الكفاية شمالاً الآن. 480 01:10:22,880 --> 01:10:25,680 كم من الوقت تحتاج؟ 481 01:10:27,480 --> 01:10:31,680 لا، لا أعرف. يستغرق الوقت الذي يستغرقه. 482 01:10:32,760 --> 01:10:36,840 وفي هذه الأثناء، ليس لدينا سوى القليل من الدفء في جباهنا. 483 01:10:37,000 --> 01:10:41,840 ربما ينبغي أن توفر الحرارة إلى السفينة بلا دخان الخروج من القمع. 484 01:10:46,280 --> 01:10:47,840 مورك! 485 01:10:52,800 --> 01:10:57,600 أردت فقط أن تعرف أنني لديك اتفاق مع الكابتن. 486 01:10:57,760 --> 01:11:02,960 ووعد أن الطبيب سوف يدعوني مريضا في أقرب وقت وصلنا إلى مورمانسك. 487 01:11:05,440 --> 01:11:06,880 لا. 488 01:11:07,920 --> 01:11:11,440 لم أصدق كل ما قاله. 489 01:11:31,680 --> 01:11:35,080 قد يبدو أن هذا يعمل. 490 01:11:35,240 --> 01:11:39,480 إذا حصل الرئيس على المحرك تم إصلاحه ويحصل الطاقم على قسط من الراحة، 491 01:11:39,640 --> 01:11:43,280 يمكننا تقريب الرأس الشمالي دون أن يتم اكتشافها. 492 01:11:43,440 --> 01:11:46,440 وإلى الجنوب وصلنا الدعم من الروس. 493 01:11:46,600 --> 01:11:50,680 - لن أعتمد على ذلك. - لماذا تقول هذا؟ 494 01:11:54,480 --> 01:11:58,480 لقد انتظرت المساعدة من الروس من قبل. 495 01:11:58,640 --> 01:12:01,440 في قارب نجاة مع 15 آخرين. 496 01:12:02,400 --> 01:12:05,440 كنا قريبين جدًا من مورمانسك أننا... 497 01:12:06,560 --> 01:12:09,200 كنا نظن أن المساعدة سوف تأتي في أي لحظة. 498 01:12:09,360 --> 01:12:12,960 تجمد نصفنا حتى الموت الليلة الأولى. 499 01:12:13,120 --> 01:12:18,040 اثنان منهم عالقون في قارب النجاة ولم أستطع أن يميل في البحر. 500 01:12:18,200 --> 01:12:22,560 في اليوم التالي مرت ثلاث سفن. لم يلتقطنا أحد. 501 01:12:23,960 --> 01:12:27,800 على السفينة الأخيرة هم فقط وقفت على سطح السفينة ولوح. 502 01:12:27,960 --> 01:12:30,120 كنا... 503 01:12:30,280 --> 01:12:33,040 ...أربعة رجال نجوا. 504 01:12:35,960 --> 01:12:38,560 لن تكون هناك مساعدة. 505 01:12:41,080 --> 01:12:43,600 نحن لوحدنا. 506 01:12:51,800 --> 01:12:54,680 قد يكون ذلك ميزة الآن. 507 01:12:56,360 --> 01:13:00,680 إنهم لا يتوقعون سفينة وحيدة بعد عدة أيام من الآخرين. 508 01:14:32,520 --> 01:14:36,280 لقد اختفى سكار. أنا أنظر إلى الأسفل هنا، أنت اصعد. 509 01:15:37,520 --> 01:15:39,040 سكار؟ 510 01:16:35,120 --> 01:16:37,280 كيف حالك؟ 511 01:16:43,880 --> 01:16:47,080 تتذكر اللقاء، أليس كذلك؟ 512 01:16:47,240 --> 01:16:50,520 أتذكر أنه كان هناك ضجة في غرفة الطعام. 513 01:16:50,680 --> 01:16:53,280 وأنني مسلحة نفسي. 514 01:16:53,440 --> 01:16:57,000 ثم أستيقظ مغلقا في مقصورتي بدون سلاح. 515 01:16:57,160 --> 01:17:00,480 نعم، لقد قفلته في خزانتك. 516 01:17:00,640 --> 01:17:05,320 لم أكن أريد طاقم لإزعاجك ، لذلك أغلقت بابك. 517 01:17:14,920 --> 01:17:17,840 أطلق السويدي النار أسفل الطائرة. 518 01:17:19,600 --> 01:17:22,920 وبعد ذلك عانينا أضرار جسيمة للسفينة. 519 01:17:23,080 --> 01:17:28,400 - وفقدنا بحاراً. - إيفنسين؟ رأيت ذلك. 520 01:17:35,960 --> 01:17:38,480 من المستغرب أن ننظر. 521 01:17:38,640 --> 01:17:41,480 الأبيض بقدر ما يمكن للعين أن ترى. 522 01:17:41,640 --> 01:17:44,600 يبدو أننا انحرفنا عن المسار بشدة. 523 01:17:44,760 --> 01:17:48,120 نعم، نحن موجودون بين سبيتسبيرجين وهوبن. 524 01:17:48,280 --> 01:17:51,280 لإصلاح الجهاز في السلام. 525 01:17:51,440 --> 01:17:53,840 كان لدينا توقف كامل. 526 01:18:03,600 --> 01:18:05,240 مورك? 527 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 مورك? لقد اكتشفت خطة. 528 01:18:29,920 --> 01:18:32,640 لدينا خطة حول القوس الأيمن. 529 01:18:32,800 --> 01:18:36,320 انه بعيد جدا. إنه مستحيل لمعرفة أي دورة. 530 01:18:36,480 --> 01:18:39,720 ليس من المؤكد ذلك سوف يجدوننا. 531 01:18:39,880 --> 01:18:44,240 شرق سبيتسبيرجين جيد وحقا ضمن النطاق من الطائرات الألمانية. 532 01:18:44,400 --> 01:18:49,080 بماذا كنت تفكر؟ انهم سياتون. 533 01:18:52,680 --> 01:18:55,520 اجعل السويدي يدير المدفع. 534 01:18:55,680 --> 01:18:58,680 - انه مجمد. - هاه؟ 535 01:19:09,800 --> 01:19:13,120 لدينا ثلاثة Bofors مدافع في البضائع. 536 01:19:27,880 --> 01:19:33,960 - هل يمكنك استخدامه؟ - البوفورات 40 ملم L/60. السويدية. 537 01:19:35,200 --> 01:19:38,360 من قال أن السويد تفعل ذلك؟ لا تساهم في الحرب؟ 538 01:19:38,520 --> 01:19:42,000 بدون رافعة، لا يمكننا الحصول عليه على سطح السفينة. 539 01:19:42,160 --> 01:19:45,240 يجب أن يكون من خلال فتحة الشحن. 540 01:19:53,960 --> 01:19:58,320 لا أستطيع رؤية الطائرة الآن. لكن الغيوم تختفي. 541 01:20:00,200 --> 01:20:03,320 نحن مرئيون للغاية. سوف يرونا. 542 01:20:08,600 --> 01:20:10,760 - رانهيلد. - نعم؟ 543 01:20:10,920 --> 01:20:15,600 ما هو لون السفينة قبل أن يتم طلاؤها باللون الرمادي؟ 544 01:20:29,120 --> 01:20:31,160 ضع قدمك في الأسفل. 545 01:20:41,640 --> 01:20:45,320 لقد وجدت ذلك! الطلاء الأبيض، كل ذلك. 546 01:20:48,000 --> 01:20:52,960 قائد المنتخب. لدينا الأبيض الطلاء في البضائع. هل يمكننا استخدامه على البدن؟ 547 01:20:53,120 --> 01:20:56,600 إذا أصبحنا واحدا مع الجليد، سنصبح أكثر صعوبة في الرؤية. 548 01:21:00,960 --> 01:21:05,080 إذا كان هذا هو ما تحتاجه لتهدئة أعصابك، بالتأكيد. 549 01:21:17,640 --> 01:21:20,080 خذ كل ما تجده. 550 01:22:06,680 --> 01:22:11,120 حصلنا على فرصة. يجب على الطائرة تطير فوقنا مباشرة. 551 01:22:11,280 --> 01:22:13,640 سنكون جاهزين عندما يتعلق الأمر. 552 01:22:13,800 --> 01:22:19,440 لارس! انتبه واسمحوا لي معرفة ما إذا كانت الطائرة تتجه نحونا. 553 01:22:56,680 --> 01:22:59,200 أرى يونكرز 88! 554 01:22:59,360 --> 01:23:01,360 على بعد حوالي خمسة أميال! 555 01:23:17,200 --> 01:23:19,400 إنها قادمة إلينا! 556 01:23:24,200 --> 01:23:25,920 أربعة أميال الآن! 557 01:23:27,480 --> 01:23:30,120 إذا كانت لديك الفرصة، يمكنك إطلاق النار. 558 01:23:33,480 --> 01:23:38,040 إنهم يأتون من الجنوب الشرقي! يجب عليك تشغيل المدفع 30 درجة إلى الميناء! 559 01:23:38,200 --> 01:23:40,120 سيجورد. 560 01:23:45,800 --> 01:23:47,520 قف! 561 01:23:53,240 --> 01:23:58,240 إذا رآنا يونكرسن، بالتأكيد يجب أن يكون لديهم أبلغ الخطط الأخرى؟ 562 01:23:59,920 --> 01:24:02,120 ليس من المؤكد. 563 01:24:02,280 --> 01:24:04,960 هل هذا صحيح؟ رانهيلد؟ 564 01:24:06,440 --> 01:24:09,840 بالتأكيد كان لدى الألمان أرسل موقفنا؟ 565 01:24:12,080 --> 01:24:15,080 لارس! هناك المزيد من الطائرات توجهت في طريقنا؟ 566 01:24:15,240 --> 01:24:19,080 لا! الآن هم قادمون إلينا مباشرة! 567 01:24:19,240 --> 01:24:21,960 إستعد! يتحرك. 568 01:24:22,120 --> 01:24:23,680 يتحرك! 569 01:24:25,440 --> 01:24:30,000 - لارس! لا يوجد حتى الآن خطط أخرى؟ - لا، إنه جونكرسين فقط. 570 01:24:30,160 --> 01:24:32,760 ثلاثة أميال الآن! إستعد! 571 01:24:32,920 --> 01:24:36,480 لم يتم اكتشافنا. نحن مموهون في الجليد. لا تطلقوا النار! 572 01:24:36,640 --> 01:24:39,440 تفكير حكيم. إنهم يتجهون نحونا مباشرة 573 01:24:39,600 --> 01:24:44,040 كابتن، أعتقد أنه على حق. لقد كان هناك المزيد من الخطط. 574 01:24:48,520 --> 01:24:53,400 وإذا أخطأنا نكشف عن موقفنا. إذا ضربنا، نكشف ذلك أيضًا. 575 01:24:53,560 --> 01:24:56,000 ما هو أنت لا تفهم؟ 576 01:24:56,160 --> 01:25:00,720 - إذا أسقطوا قنبلة، فإننا انتهينا! - لكنهم لم يكتشفونا بعد! 577 01:25:00,880 --> 01:25:04,920 - لا تطلق النار. - اسكت! أنت ليس المسؤول هنا! 578 01:25:06,800 --> 01:25:09,200 تقترب، 900 متر! 579 01:25:09,360 --> 01:25:12,520 بمجرد أن يكون لديك الطائرة في الأفق، يوهان، تضغط على الزر. 580 01:25:17,280 --> 01:25:20,280 إذا أطلقت النار الآن، فقد انتهينا. 581 01:25:20,440 --> 01:25:23,040 أطلق النار عندما تتاح لك الفرصة. 582 01:25:23,920 --> 01:25:29,000 الشيء هو أن نعرف متى تفعل ذلك يا لارس! عند إشارتك! 583 01:25:29,600 --> 01:25:31,240 مستعد! 584 01:25:31,400 --> 01:25:33,600 500 متر! 585 01:25:40,200 --> 01:25:41,800 300 متر! 586 01:25:48,520 --> 01:25:49,760 ثلاثة! 587 01:25:52,600 --> 01:25:53,800 اثنين! 588 01:25:55,120 --> 01:25:57,680 أعتقد أنك يجب أن تنتظر. 589 01:25:57,840 --> 01:25:59,600 واحد! 590 01:26:01,640 --> 01:26:03,720 - الآن! - أطلق النار! 591 01:27:36,680 --> 01:27:38,760 ما هي الحالة؟ 592 01:27:40,240 --> 01:27:44,720 المحرك جاهز. ينبغي أن تكون قادرة على الجري بكامل طاقتها الآن. 593 01:27:48,400 --> 01:27:50,320 جيد. 594 01:27:52,400 --> 01:27:54,600 عمل جيد. 595 01:28:16,400 --> 01:28:18,160 حسنًا. 596 01:28:31,560 --> 01:28:33,440 كيف هذا؟ 597 01:28:33,600 --> 01:28:35,800 نعم، انه جيد. 598 01:28:40,600 --> 01:28:42,760 المحرك جاهز. 599 01:28:46,400 --> 01:28:48,880 هل تريد بعض الراحة؟ 600 01:28:49,040 --> 01:28:52,960 لا، يؤلمني أقل عندما أجلس. 601 01:28:56,400 --> 01:28:59,560 منذ متى وأنت تم الخروج الآن؟ 602 01:29:02,000 --> 01:29:04,840 سنتين وثلاثة أشهر. 603 01:29:08,320 --> 01:29:11,680 وقت طويل ليكون بعيدا من الاطفال. 604 01:29:11,840 --> 01:29:15,720 لست متأكدا من أنك سوف تتعرف لهم عندما تصل إلى المنزل. 605 01:29:18,960 --> 01:29:22,040 لست متأكدا من ذلك تعرف علي أيضًا. 606 01:29:30,000 --> 01:29:31,840 كم عمرك؟ 607 01:29:34,800 --> 01:29:37,000 لا، إنهم ليسوا أطفالي. 608 01:29:43,280 --> 01:29:47,280 ألا تتعرف على الرجل الصغير في أقصى اليمين؟ 609 01:29:47,440 --> 01:29:49,240 هذا أنا. 610 01:29:50,920 --> 01:29:53,080 دار الأيتام. 611 01:29:56,400 --> 01:30:00,120 عائلتي في الصورة في الأعلى هناك. 612 01:30:01,480 --> 01:30:03,960 لقد وجدته بين البحارة. 613 01:30:16,920 --> 01:30:20,800 هناك شيء واحد يجب عليك تعرف على المورفين.. 614 01:30:20,960 --> 01:30:25,480 إنه يعمل بشكل مباشر أيضًا تحت الجلد أو في العضلات. 615 01:30:25,640 --> 01:30:29,720 لذلك لا فائدة من وضعه في منتصف الشريان السباتي. 616 01:30:34,400 --> 01:30:36,080 نعم. 617 01:30:38,440 --> 01:30:40,080 أنا... 618 01:30:41,880 --> 01:30:45,000 كنت سأفعل نفس الشيء مرة أخرى. 619 01:30:57,920 --> 01:31:00,600 لقد اعتقدت دائما أن… 620 01:31:00,760 --> 01:31:04,760 ...على السفينة، يجب أن يكون شخص يقرر. 621 01:31:04,920 --> 01:31:07,720 وإلا ستكون هناك فوضى. 622 01:31:10,920 --> 01:31:14,000 الآن لست متأكدا بعد الآن. 623 01:31:20,560 --> 01:31:23,480 - لا، أنا ذاهب إلى...سأرتاح. - نعم. 624 01:31:24,400 --> 01:31:26,800 تحتاج مساعدة؟ 625 01:31:26,960 --> 01:31:29,280 رقم اذهب الآن. 626 01:31:29,440 --> 01:31:32,120 لديك الجسر يا مورك. 627 01:31:37,440 --> 01:31:38,880 نعم. 628 01:32:17,920 --> 01:32:21,000 لا يوجد حتى الآن رسائل الطوارئ؟ 629 01:32:22,840 --> 01:32:25,760 لا توجد خطط سواء. 630 01:32:25,920 --> 01:32:29,120 ليس من الضروري أن يعني أننا... 631 01:32:30,760 --> 01:32:32,280 نعم. 632 01:32:34,040 --> 01:32:38,400 أشكركم على دعم لي. 633 01:32:38,560 --> 01:32:43,280 لم أدعمك. لقد قلت ما أعتقد أنه صحيح. 634 01:32:47,560 --> 01:32:50,520 - نعم... - ماذا عنه؟ 635 01:33:16,040 --> 01:33:20,920 سارت القافلة السابقة هكذا بالقرب من الساحل الذي أستطيع لقد جذفوا إلى المنزل في قارب. 636 01:33:23,960 --> 01:33:26,480 متى كنت في المنزل آخر مرة؟ 637 01:33:26,640 --> 01:33:30,920 منذ أربع سنوات. أغسطس '38. 638 01:33:47,560 --> 01:33:49,600 ماذا تعتقد؟ 639 01:33:49,760 --> 01:33:51,640 أيسلندا؟ 640 01:33:56,680 --> 01:34:00,360 لا، لقد قلت ذلك بنفسك. 641 01:34:02,480 --> 01:34:07,040 لا أحد يتوقع سفينة وحيدة بعد عدة أيام من الآخرين. 642 01:34:38,640 --> 01:34:41,400 أعطني نصف سرعة المؤخرة. 643 01:37:17,280 --> 01:37:22,000 خلال الحرب، ما مجموعه 78 القطب الشمالي ذهبت القوافل إلى الاتحاد السوفيتي. 644 01:37:22,160 --> 01:37:26,720 أربعة ملايين طن من الذخائر تم شحنها على هذا الطريق. 645 01:37:29,920 --> 01:37:34,320 مرة واحدة فقط تفرقت السفن بالخروج وانسحاب المرافقة. 646 01:37:34,480 --> 01:37:39,080 ويخشى البريطانيون أن الألمان وكانت أكبر سفينة حربية في طريقها. 647 01:37:39,240 --> 01:37:43,080 اتضح أنه على أساس على المخابرات الكاذبة. 648 01:37:43,240 --> 01:37:46,280 السفينة الحربية الألمانية لم يغادر المضايق أبدًا. 649 01:37:46,440 --> 01:37:51,200 قرار تفريق القافلة تعتبر واحدة من أكبر حسابات خاطئة للحرب 650 01:37:51,360 --> 01:37:55,200 إجمالي 35 سفينة شاركت في القافلة. وصل أحد عشر فقط. 651 01:37:57,680 --> 01:38:02,720 خطوط الإمداد إلى مورمانسك و قلبت أرخانجيلسك حظوظ الحرب. 652 01:38:02,880 --> 01:38:07,160 في شتاء عام 1943، انتصار الجنود السوفييت في معركة ستالينجراد 653 01:38:07,320 --> 01:38:09,360 وتتحول الحرب. 654 01:38:10,880 --> 01:38:14,400 خدم أكثر من 30.000 نرويجي في البحرية التجارية النرويجية 655 01:38:14,560 --> 01:38:17,680 تحت واجب في جميع البحار العالم أثناء الحرب. 656 01:38:17,840 --> 01:38:20,480 ما يقرب من 4000 منهم لم يأت إلى المنزل قط. 657 01:38:20,640 --> 01:38:23,920 تم احتساب البحارة المدنيين مساهمة النرويج الأكثر أهمية 658 01:38:24,080 --> 01:38:26,400 إلى انتصار الحلفاء.