1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,800 --> 00:00:33,670 The decisive battle of the war was fought on the Eastern Front. 4 00:00:33,840 --> 00:00:38,630 The Allies must get weapons and supplies to the Soviet Union. 5 00:00:40,250 --> 00:00:45,880 The cargo is sent by cargo ships that go in formations, convoys. 6 00:00:46,050 --> 00:00:49,380 The crew are civilian seamen. 7 00:00:51,750 --> 00:00:55,960 The Allies protect the convoys with a military escort. 8 00:00:56,130 --> 00:01:00,380 German aircraft, warships and submarines are a constant threat. 9 00:01:04,550 --> 00:01:09,340 Summer 1942 Convoy route: Iceland - Murmansk/Arkangelsk 10 00:01:09,500 --> 00:01:12,750 Estimated transit time: 12 days 11 00:01:36,090 --> 00:01:39,300 - Hang out the lifeboat! - Leave it alone. 12 00:01:39,460 --> 00:01:41,630 We haven't met yet. 13 00:01:53,840 --> 00:01:57,300 - I have the bridge. - Light signal from number 11. 14 00:01:57,460 --> 00:02:01,460 - Submarine sighted. - There will be more from 21. 15 00:02:07,630 --> 00:02:11,340 - Something new? - No traffic since last time. 16 00:02:18,250 --> 00:02:23,250 - We are falling behind. Half speed forward. - It is understood. 17 00:02:23,420 --> 00:02:27,210 The pistons are leaking. 18 00:02:27,380 --> 00:02:30,500 Submarine, bearing 075 degrees. 19 00:02:46,300 --> 00:02:50,460 You have the bridge. Only necessary crew on deck. 20 00:03:00,840 --> 00:03:04,960 I need track lights. Just load! 21 00:03:10,090 --> 00:03:13,920 You should be able to do this blindly. 22 00:03:14,090 --> 00:03:15,550 Yes. 23 00:03:22,500 --> 00:03:27,000 - Do you see something? - No, nothing we should postpone. 24 00:03:39,340 --> 00:03:41,300 Captain! 25 00:04:00,300 --> 00:04:03,460 - Hard starboard! - Hard starboard. 26 00:04:16,340 --> 00:04:19,170 Submarine on starboard! 27 00:04:22,340 --> 00:04:24,090 Box! 28 00:05:22,750 --> 00:05:26,500 Inspired by real events 29 00:05:29,710 --> 00:05:33,670 THE ARCTIC CONVOY 30 00:05:52,840 --> 00:05:55,750 Hello. We received messages last night. 31 00:05:57,170 --> 00:06:00,090 The ship that sank was number 34. 32 00:06:00,250 --> 00:06:04,550 21 has had engine problems and is returning to Iceland. 33 00:06:04,710 --> 00:06:07,380 It was the steamer on its side. 34 00:06:07,550 --> 00:06:10,300 The escort took out the submarine with dive bombs. 35 00:06:10,460 --> 00:06:14,750 And four Heinkel planes were shot down before they reached us. 36 00:06:14,920 --> 00:06:17,750 The British seem to have done their part. 37 00:06:17,920 --> 00:06:20,500 What stinks here? 38 00:06:21,670 --> 00:06:24,590 - What are you doing? - I'm sorry. 39 00:06:24,750 --> 00:06:28,590 This is the log book. This is bloody clumsy. 40 00:06:29,920 --> 00:06:33,840 The other radio officer is a pig. Can we replace him? 41 00:06:34,000 --> 00:06:38,050 boatswain says he is the best seaman this morning. 42 00:06:49,550 --> 00:06:51,630 "Pig"? 43 00:06:51,800 --> 00:06:55,050 What does it mean? What does it mean? 44 00:06:55,210 --> 00:06:58,960 Okay, he can tomorrow. But he has not learned folk wisdom. 45 00:06:59,130 --> 00:07:04,380 That boy went straight from the confirmation to a radio set. 46 00:07:05,710 --> 00:07:10,500 - Too much cargo at the cannon? - I heard that. He is so thorough. 47 00:07:10,670 --> 00:07:15,960 We rearrange some boxes now, so he gets what he wants. 48 00:07:16,130 --> 00:07:19,550 Has everyone greeted our first mate? 49 00:07:19,710 --> 00:07:21,710 - Hello. - Hello. 50 00:07:21,880 --> 00:07:26,050 Get that tuned before I throw it in the ocean. 51 00:07:26,210 --> 00:07:33,170 - Not enough cabins? - In case of torpedoing, the door locks. 52 00:07:33,340 --> 00:07:36,500 Then it is better to sleep in the mess room. 53 00:07:36,670 --> 00:07:41,500 Otherwise, everything is as it should be. Except for Evensen. 54 00:07:41,670 --> 00:07:45,750 - He's got lice. - It doesn't itch anymore. 55 00:07:45,920 --> 00:07:49,670 - Sorry, you forgot this one. - Thank you. 56 00:07:49,840 --> 00:07:55,380 We stayed too long in Iceland. I can't send the crew ashore. 57 00:07:55,550 --> 00:08:00,880 ...but it was just a dummy goal. It's planks, chipboards and nails. 58 00:08:01,050 --> 00:08:06,800 - The air base is made of wood. Totally worthless. - Like the Norwegian defence back then. 59 00:08:06,960 --> 00:08:10,300 From the air it looks like a tempting bomb target. 60 00:08:10,460 --> 00:08:15,090 The Germans excitedly look on when they see the British open the plane's bomb hatch. 61 00:08:15,250 --> 00:08:18,550 But then only one bomb is released. 62 00:08:18,710 --> 00:08:24,090 And when the bomb hits the runway, nothing explodes. 63 00:08:24,250 --> 00:08:29,000 And then the German sees that the bomb is also made of wood. 64 00:08:29,170 --> 00:08:32,460 A stump. And on the stump it says: 65 00:08:32,630 --> 00:08:35,170 "You got wood!" 66 00:08:35,340 --> 00:08:41,340 Why risk sending a plane and pilot over enemy territory for something like that? 67 00:08:44,250 --> 00:08:47,300 The temptation was probably too great. 68 00:08:47,460 --> 00:08:52,250 All military leaders want to show the enemy that he has the upper hand. 69 00:08:53,300 --> 00:08:58,920 You must not rule by temptation. Then you won't keep a cool head. 70 00:08:59,090 --> 00:09:03,960 You have to think long-term and not go on whims and emotions. 71 00:09:04,130 --> 00:09:09,340 - Then it quickly becomes a cowardly decision. - Are you talking about the prime minister? 72 00:09:09,500 --> 00:09:12,920 Hemingway said, "Courage is grace under pressure." 73 00:09:13,090 --> 00:09:15,800 Nygaardsvold doesn't know what that is. 74 00:09:15,960 --> 00:09:20,960 Hemingway also said that the one who wins the war, is the one who does not participate. 75 00:09:21,130 --> 00:09:24,300 Perhaps that was what the Prime Minister was thinking. 76 00:09:24,460 --> 00:09:27,880 That he thinks he can opt out of the war? 77 00:09:31,210 --> 00:09:35,460 He is not up to the task he is set to do, which he took on. 78 00:09:35,630 --> 00:09:39,340 Sends children and wife to Sweden and flees to London. 79 00:09:39,500 --> 00:09:45,750 The people are urged to passive resistance. In Norway, there is a paper clip on the coat. 80 00:09:46,670 --> 00:09:50,550 Do you know how Nygaardsvold drinks his coffee? 81 00:09:52,550 --> 00:09:54,750 He has to do it with both hands. 82 00:10:24,250 --> 00:10:28,920 Do you remember him...he in the galley? Gundersen. 83 00:10:31,920 --> 00:10:34,750 The one who was a little...slow? 84 00:10:34,920 --> 00:10:40,670 The poor thing. I saw no difference between German and British planes and was terrified. 85 00:10:51,420 --> 00:10:54,380 What do you know about the first mate? 86 00:10:56,170 --> 00:10:59,420 Lots of routine. He was captain before. 87 00:10:59,590 --> 00:11:01,670 There's something about him. 88 00:11:01,840 --> 00:11:05,960 When he stands alone on the bridge, I would like to know what. 89 00:11:06,130 --> 00:11:09,590 You are always so sceptical. Give him time. 90 00:11:16,750 --> 00:11:18,750 Something new? 91 00:11:18,920 --> 00:11:21,000 Nothing. 92 00:11:25,050 --> 00:11:28,630 I heard what you said to the Captain. 93 00:11:28,800 --> 00:11:32,420 I didn't come straight from confirmation. 94 00:11:32,590 --> 00:11:38,090 Father taught me morse when I was seven and I was taking a telegraph course in Oslo. 95 00:11:38,250 --> 00:11:41,920 I was actually going to be an electrician. 96 00:11:42,090 --> 00:11:47,590 But I promise to do a good job. I won't eat any more herring in here. 97 00:11:47,750 --> 00:11:49,920 I promise. 98 00:12:28,960 --> 00:12:33,590 What the hell does this mean? It is not possible. 99 00:12:34,750 --> 00:12:38,800 - Are you absolutely sure? - Yes. Wait, there's one more. 100 00:12:44,960 --> 00:12:47,210 Close the door. 101 00:12:54,710 --> 00:12:59,750 "Convoy to disperse and proceed to Russian ports." 102 00:13:01,960 --> 00:13:05,050 And then there was that right after. 103 00:13:08,130 --> 00:13:10,800 "Convoy to disperse." 104 00:13:10,960 --> 00:13:13,590 Shall we proceed one by one? 105 00:13:13,750 --> 00:13:16,630 And the escort is withdrawn. 106 00:13:17,630 --> 00:13:21,710 And there was no...no explanation? 107 00:13:21,880 --> 00:13:25,460 No. No report of storm or bad weather. 108 00:13:25,630 --> 00:13:30,380 The damn Brits should be using their ships elsewhere. 109 00:13:32,130 --> 00:13:37,550 Yes. There is a third reason for breaking up a convoy. 110 00:13:40,590 --> 00:13:45,710 Military superiority. If the escort has no chance, they withdraw it. 111 00:13:45,880 --> 00:13:49,630 Could German warships be headed our way? 112 00:13:50,670 --> 00:13:52,000 Yes. 113 00:13:56,130 --> 00:14:00,300 The convoy will now spread out in all directions to the east. 114 00:14:00,460 --> 00:14:05,710 If we don't have any stragglers, the whole convoy is around here. 115 00:14:07,840 --> 00:14:13,500 Our biggest challenge is the German air bases in Northern Norway. 116 00:14:13,670 --> 00:14:18,750 Regardless of which course we choose, we are within the reach of the plans. 117 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 Why should we disperse? 118 00:14:29,460 --> 00:14:33,300 We don't know what the British are thinking. It's radio silence. 119 00:14:33,460 --> 00:14:37,210 Fuck the radio silence! We have been let down here! 120 00:14:37,380 --> 00:14:42,340 If I transmit something now, I will reveal our position and that of all the other ships. 121 00:15:05,880 --> 00:15:09,460 We ran into wreckage, but it went well. 122 00:15:09,630 --> 00:15:14,130 - Do they sleep on watch up there? - No, it's thick and poor visibility. 123 00:15:16,050 --> 00:15:18,000 I walk up. 124 00:15:22,500 --> 00:15:27,300 In the second telegram, there is nothing about continuing towards Murmansk. 125 00:15:27,460 --> 00:15:30,750 There is no doubt about what our task is. 126 00:15:32,340 --> 00:15:38,300 Captain? We have engine problems. Best is to return to Iceland. 127 00:15:38,460 --> 00:15:42,420 We will not be the first ship to return. 128 00:15:45,840 --> 00:15:48,090 What do you think, Mørk? 129 00:15:49,920 --> 00:15:54,590 - I don't know. - You don't know? You have to think something. 130 00:15:56,090 --> 00:16:01,050 If I'm taken out of the game, you make the decisions yourself. What will you do? 131 00:16:02,880 --> 00:16:08,500 - Yes, then we return to Iceland. - Yes. I agree with. 132 00:16:09,420 --> 00:16:13,920 - Why? - To avoid engine breakdown. 133 00:16:15,090 --> 00:16:18,710 We have no armament in the stern or on the bridge wings. 134 00:16:18,880 --> 00:16:22,710 We are not equipped to go alone. 135 00:16:22,880 --> 00:16:26,250 Our allies who need the supplies then? 136 00:16:26,420 --> 00:16:31,090 The Soviet Union? A year ago they were best friends with the Nazis. 137 00:16:34,460 --> 00:16:37,630 You are right. The British have failed. 138 00:16:37,800 --> 00:16:43,000 We don't. We stay the course. This is the last thing the Germans expect. 139 00:16:44,670 --> 00:16:48,170 - When we go by ourselves, we can increase the speed. - No. 140 00:16:48,340 --> 00:16:51,880 If we go faster than half speed, the engine give smoke. 141 00:16:52,050 --> 00:16:55,550 The condenser cracks if I run it at a higher pressures. 142 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 That's enough. 143 00:17:02,090 --> 00:17:04,300 We do so. 144 00:17:06,750 --> 00:17:12,050 - What do we say to the crew? - Only what they need to know. 145 00:17:27,050 --> 00:17:31,210 - Where is the boatswain? - He was on deck just now, Captain. 146 00:17:37,630 --> 00:17:39,630 Captain? 147 00:17:39,800 --> 00:17:45,880 The convoy has dispersed. So we switch to double lookout. 148 00:17:46,050 --> 00:17:49,340 - The escort then? - They follow us with aeroplanes and cruisers. 149 00:17:49,500 --> 00:17:54,710 But there will be greater distances, so I want to be on the safe side. 150 00:18:38,170 --> 00:18:39,590 Come in! 151 00:18:41,630 --> 00:18:45,250 - Did you ask for me? - Just sit down. 152 00:18:59,550 --> 00:19:02,460 I have read your papers 153 00:19:02,630 --> 00:19:06,210 that you were captain of D/S Jutland. 154 00:19:07,340 --> 00:19:10,500 - Yes. - And so you are at sea again already? 155 00:19:12,670 --> 00:19:14,590 It is impressive. 156 00:19:20,090 --> 00:19:22,710 Did you end up in the water? 157 00:19:25,340 --> 00:19:26,840 No. 158 00:19:32,920 --> 00:19:35,170 It's nothing to be ashamed of. 159 00:19:36,750 --> 00:19:40,500 A little fear of water is just fine. It keeps us sharp. 160 00:19:40,670 --> 00:19:45,050 Many of the best naval officers have a fear of water. 161 00:19:45,210 --> 00:19:50,090 So if you have something to say, it's best to just get it out. 162 00:20:03,210 --> 00:20:06,130 Yes... We were torpedoed. 163 00:20:07,300 --> 00:20:10,000 But you've read that, right? 164 00:20:11,880 --> 00:20:17,050 It took half an hour before the ship sank, so we...we had plenty of time. 165 00:20:17,210 --> 00:20:21,590 Everyone got in the lifeboat. There were 16 of us. 166 00:20:23,300 --> 00:20:25,750 So you could keep a cool head? 167 00:20:27,500 --> 00:20:31,130 It wasn't as bad as people say. 168 00:20:32,590 --> 00:20:36,880 Good. But you never say that again. 169 00:20:37,050 --> 00:20:41,340 Everyone knows that a captain, who has lost his ship, brings bad luck. 170 00:20:41,500 --> 00:20:45,630 And if fear is allowed to spread, it will spread like the plague. 171 00:20:47,380 --> 00:20:50,670 I see this ship as a coffin. 172 00:20:50,840 --> 00:20:57,050 Every time I board, I die. Then there is nothing left to fear. 173 00:20:58,960 --> 00:21:01,250 It's the coffin lid. 174 00:21:33,500 --> 00:21:35,840 We have received emergency messages. 175 00:21:36,000 --> 00:21:39,800 Torpedoing. All indications are that she was sunk. 176 00:21:45,590 --> 00:21:49,960 There are distress messages from four ships. The last one is from 18. 177 00:21:50,130 --> 00:21:56,210 They sink and they go into the lifeboats. All four seem to have been hit. 178 00:22:03,420 --> 00:22:07,170 What do you think? We can still turn around. 179 00:22:08,500 --> 00:22:12,630 It will be a detour if we are going to Murmansk. 180 00:22:12,800 --> 00:22:16,750 Stay on course and speed. Call me if it is anything. 181 00:22:50,420 --> 00:22:52,460 I have the bridge. 182 00:23:23,630 --> 00:23:28,840 Did you bring ammunition into the cabin? You can blow up the entire cabin! 183 00:23:32,550 --> 00:23:38,460 Get into the mess room. Say you practice keeping quiet before you get the Swede's cabin. 184 00:23:47,210 --> 00:23:49,250 Give me that one. 185 00:23:52,340 --> 00:23:56,090 What kind of cannon did you have on the ship you came from? 186 00:23:56,250 --> 00:23:58,920 - I don't know. - You don't know? 187 00:23:59,090 --> 00:24:04,090 No, I was a mess boy. We were never near any enemy. 188 00:24:12,380 --> 00:24:17,000 If you have managed to avoid the enemy until now, you are in any case lucky. 189 00:24:17,170 --> 00:24:22,750 If there's one thing you don't get too much of in this damn place, it's that. 190 00:24:38,710 --> 00:24:40,840 Chief mate? 191 00:25:11,170 --> 00:25:14,710 - What is it? - Ship on the port bow. Stay the course. 192 00:25:14,880 --> 00:25:18,460 It could be the tanker that sent the distress message. 193 00:25:47,710 --> 00:25:52,460 Evensen? We launch the lifeboat. Get hold of the boatswain. 194 00:25:55,630 --> 00:25:59,300 - Set course for the ship. - Setting course for the ship. 195 00:25:59,460 --> 00:26:02,000 Are you sure about this? 196 00:26:08,670 --> 00:26:10,750 Dead slow! 197 00:26:26,800 --> 00:26:31,000 We were supposed to stay the course. Why are they clearing the lifeboat? 198 00:26:31,170 --> 00:26:34,960 People in distress ahead. We're picking them up now. 199 00:26:36,880 --> 00:26:39,920 It is forbidden to stop in the convoy. 200 00:26:40,090 --> 00:26:42,590 We are no longer a convoy. 201 00:26:42,750 --> 00:26:46,000 - Hard starboard - now! - Hard starboard! 202 00:26:59,960 --> 00:27:01,590 What the hell was that? 203 00:27:26,750 --> 00:27:30,630 Damn. Mines. They have drifted all the way out here. 204 00:27:32,800 --> 00:27:36,250 See those mines? Between there. 205 00:27:36,420 --> 00:27:38,210 Come on. 206 00:27:55,460 --> 00:27:58,500 Can you confirm full stop in machine? 207 00:27:58,670 --> 00:28:02,170 That is correct. We have mines ahead. 208 00:28:09,300 --> 00:28:12,710 - We need the steering speed. - We are not to steer. 209 00:28:12,880 --> 00:28:19,000 Get hold of boatswain. Send down people who clear the mines that are too close. 210 00:28:19,170 --> 00:28:21,500 Use the youngest lads. 211 00:28:26,590 --> 00:28:31,550 Lars. We need ship hooks, ropes and climbing nets at the bow. 212 00:28:31,710 --> 00:28:35,590 I need you, Evensen. And... 213 00:28:35,750 --> 00:28:37,550 ...Bergvik. 214 00:28:37,710 --> 00:28:40,840 The Isaksen. - And you, Sigurd. 215 00:28:41,000 --> 00:28:45,880 Put on your life jackets and go out on deck. Come on! 216 00:29:00,250 --> 00:29:04,090 Okay, get over the railing now. We are still moving forward. 217 00:29:09,880 --> 00:29:11,710 Come on! 218 00:29:24,300 --> 00:29:27,050 Clear the starboard side! 219 00:29:52,960 --> 00:29:54,840 Sigurd. 220 00:29:55,920 --> 00:29:58,380 This one is yours. 221 00:30:05,960 --> 00:30:10,000 You can do this. Just don't bloody hit the horns. 222 00:30:33,840 --> 00:30:35,380 Calm, calm, calm. 223 00:30:46,550 --> 00:30:49,130 The Isaksen, it's yours. 224 00:30:54,960 --> 00:30:57,050 Good good. 225 00:30:57,210 --> 00:31:01,210 Come on. I've got you. 226 00:31:01,380 --> 00:31:02,920 Good. 227 00:31:06,840 --> 00:31:09,340 It's fine. 228 00:31:19,170 --> 00:31:22,000 Isaksen. There's one more to come. 229 00:31:47,550 --> 00:31:51,420 - Isaksen! - Rope, rope, rope! Man overboard! 230 00:31:53,420 --> 00:31:57,000 - Man overboard! - Isaksen! 231 00:31:57,170 --> 00:31:59,800 - Isaksen! - Give me a rope! 232 00:32:02,920 --> 00:32:07,000 - Help him! - Isaksen! Take the rope-end! 233 00:32:12,300 --> 00:32:14,460 Help me! 234 00:32:21,000 --> 00:32:22,550 Help! 235 00:32:22,710 --> 00:32:24,380 Mørk? 236 00:32:34,130 --> 00:32:37,380 Did someone go overboard? 237 00:32:37,550 --> 00:32:40,630 - Skar? - The second radio officer. 238 00:32:59,090 --> 00:33:01,090 We will manage. 239 00:33:04,050 --> 00:33:06,170 You have the bridge. 240 00:33:31,380 --> 00:33:35,090 The next time you want to thin the crew, you can select them yourself. 241 00:33:35,250 --> 00:33:38,960 - We saved the ship and the cargo. - The boy did. 242 00:33:39,130 --> 00:33:44,800 My job is to make unpleasant choices. Yours were to not to steer into minefields. 243 00:33:44,960 --> 00:33:49,170 If we had kept my course, the seaman would never have ended up in the water. 244 00:34:49,750 --> 00:34:52,630 I'll help you with the shirt. 245 00:35:08,880 --> 00:35:12,800 - Where are Isaksen's things? - This is his. 246 00:35:13,920 --> 00:35:16,050 This too? 247 00:35:20,630 --> 00:35:23,250 No. It's Olof's. 248 00:35:26,840 --> 00:35:29,960 Try to keep a little better order here. 249 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 I have to get off this ship. 250 00:36:25,300 --> 00:36:29,130 - What is the status of the engine? - I can't stand to stay. 251 00:36:29,300 --> 00:36:33,500 Now you listen to me. No one is here voluntarily. 252 00:36:42,340 --> 00:36:47,300 Erik, you have the most important job. If the engine smokes, we're done. 253 00:36:47,460 --> 00:36:51,800 If you get us to Murmansk one more time, I'll help you. 254 00:36:51,960 --> 00:36:57,170 I know a doctor there. You get a leave of absence if he says you are ill. 255 00:37:01,050 --> 00:37:02,590 Yes. 256 00:37:04,590 --> 00:37:06,710 Syphilis, maybe? 257 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 So what is the status? 258 00:37:14,090 --> 00:37:18,170 If we stay below half machine, this should go well. 259 00:37:18,340 --> 00:37:20,000 Fine. 260 00:37:21,340 --> 00:37:23,300 Eat Now. 261 00:37:37,550 --> 00:37:42,630 - Why are you here anyway? - What do you mean? 262 00:37:42,800 --> 00:37:47,050 Sweden is neutral. They do not help in the war. 263 00:37:54,880 --> 00:37:58,000 There is a German... 264 00:37:59,670 --> 00:38:03,880 ...wood processing company in München. 265 00:38:04,050 --> 00:38:06,920 It is called Koch and Seidelman. 266 00:38:08,590 --> 00:38:11,000 Do you know it? 267 00:38:11,170 --> 00:38:16,710 They make the piston for Mauser's Karabiner 98k and other German rifles. 268 00:38:17,880 --> 00:38:23,630 The wood comes, among other things, from a forest in Härryda outside Göteborg. 269 00:38:25,920 --> 00:38:28,920 From trees I played in as a child. 270 00:38:29,090 --> 00:38:32,920 We haven't had much, but we have had some woods. 271 00:38:33,090 --> 00:38:37,130 When the Germans cut off all trade routes, so… 272 00:38:39,300 --> 00:38:44,710 You have to live on something. But it's not something I'm damn proud of. 273 00:38:44,880 --> 00:38:49,840 So I want it to be something else to say about my family too. 274 00:38:53,300 --> 00:38:56,710 If it was me, I would have stayed home. 275 00:38:58,210 --> 00:39:02,960 I would have done anything to avoid being here. 276 00:39:41,340 --> 00:39:46,130 - I have to have his things. Isaksen's. - Here are his books. 277 00:40:01,590 --> 00:40:06,710 I talked to the other lads. No one else can morning, so you get… 278 00:40:07,750 --> 00:40:09,420 Okay. 279 00:41:01,170 --> 00:41:03,800 There is a commotion in the crew mess. 280 00:41:05,050 --> 00:41:09,090 Then I usually send my mate to clean up. 281 00:41:09,250 --> 00:41:12,420 If it's something you think you can handle. 282 00:41:12,590 --> 00:41:17,800 Word of the escort has spread. They deserve an explanation. 283 00:41:17,960 --> 00:41:22,670 We lost a man today. Do you think they need more bad news? 284 00:41:22,840 --> 00:41:24,590 A man? 285 00:41:27,460 --> 00:41:33,050 - You don't even know his name? - I don't know what any of them are called. 286 00:41:33,210 --> 00:41:37,800 His name is Isaksen. And I think you should take this. 287 00:41:58,000 --> 00:42:01,090 "Distress message. Torpedoing. A ship is sinking." 288 00:42:01,250 --> 00:42:04,250 "Bombing. The oil tank exploded. We're going into the lifeboats." 289 00:42:04,420 --> 00:42:08,090 They send us straight to hell without even blinking! 290 00:42:09,670 --> 00:42:14,880 Now I have informed your crew. They know they don't have escort 291 00:42:15,050 --> 00:42:20,380 and that our own captain has taken us on a bloody suicide mission! 292 00:42:26,420 --> 00:42:32,130 Listen. Our situation is indeed a little worse. 293 00:42:32,300 --> 00:42:36,750 That knowledge is a burden that should not be placed on the crew. 294 00:42:36,920 --> 00:42:42,380 You have failed your responsibility. You chose to spread fear and worry instead. 295 00:42:42,550 --> 00:42:46,300 And it benefits none of us. Sit down. 296 00:42:49,210 --> 00:42:52,590 Fortunately, boatswain is wrong. 297 00:42:52,750 --> 00:42:56,460 Dispersing the convoy has great advantages. 298 00:42:56,630 --> 00:43:00,050 Now we can determine our own course and our speed. 299 00:43:00,210 --> 00:43:05,960 When we go full ahead, there is no German submarine catching up on us. 300 00:43:09,000 --> 00:43:12,800 The Soviet Union is our ally and they need help. 301 00:43:12,960 --> 00:43:17,170 Thousands of Russians die every day to stop the Germans on the Eastern Front. 302 00:43:17,340 --> 00:43:23,380 Shall we have it easier? Do you expect others to do the work for you? 303 00:43:25,170 --> 00:43:30,800 In Norway we had no defence. When the Germans came I was in a trench. 304 00:43:30,960 --> 00:43:36,300 18 men shared four rifles. After an hour we were out of ammunition. 305 00:43:36,460 --> 00:43:40,590 We had no chance, Norway was lost. We can thank our government for that. 306 00:43:40,750 --> 00:43:45,840 First they cut down on defences, then they fled when the war came. 307 00:43:49,000 --> 00:43:51,880 A man passed away today. 308 00:43:53,460 --> 00:43:57,130 Isaksen. But he did not die in vain. 309 00:43:58,590 --> 00:44:01,670 He died for this cargo. 310 00:44:02,840 --> 00:44:08,130 Because if the Soviets get their reinforcements, they push the Germans back. 311 00:44:08,300 --> 00:44:12,920 Now we can give them the chance that Norwegian resistance fighters never got. 312 00:44:13,090 --> 00:44:15,840 And then this war will end. 313 00:44:16,000 --> 00:44:20,340 Our contribution, Isaksen's contribution makes that difference. 314 00:44:22,210 --> 00:44:25,380 And that's how we get home. 315 00:44:47,210 --> 00:44:52,670 Captain? This doesn't work. We must gather all officers and discuss. 316 00:45:32,380 --> 00:45:34,840 Emergency message from 23. 317 00:45:52,500 --> 00:45:54,630 It was cancelled. 318 00:46:00,500 --> 00:46:02,920 No coordinates. 319 00:46:07,090 --> 00:46:11,710 Ragnhild, you see what is happening. Skar's plan goes completely wrong. 320 00:46:11,880 --> 00:46:15,630 You may not understand all his decisions. 321 00:46:15,800 --> 00:46:18,340 I'm not alone in that. 322 00:46:18,500 --> 00:46:23,920 Soon the crew turns against him. But he listens to you. 323 00:46:27,670 --> 00:46:30,590 He has crossed the Atlantic 15 times. 324 00:46:30,750 --> 00:46:33,630 He lies to the crew. 325 00:46:40,800 --> 00:46:44,750 We have received several emergency messages. From half the ships now. 326 00:46:44,920 --> 00:46:49,170 - This doesn't mean that everyone is sunk. - No, but we have to change course. 327 00:46:49,340 --> 00:46:52,130 Captain, I think we're seeing number 23. 328 00:46:52,300 --> 00:46:55,630 She was attacked a few minutes ago. 329 00:47:05,050 --> 00:47:11,550 What is so difficult to understand? Ragnhild agrees with me. It is completely hopeless! 330 00:47:11,710 --> 00:47:15,710 Now you stop, you coward. You've been whining since day one! 331 00:47:15,880 --> 00:47:18,000 You are terrified! 332 00:47:18,170 --> 00:47:21,750 You only think about yourself and not about the convoy's objective! 333 00:47:21,920 --> 00:47:28,050 - "Stay the course" is all you can say. - How did it go the last time you were captain? 334 00:47:29,170 --> 00:47:34,460 Exactly. If you want to save lives, not just your own, we'll get the cargo! 335 00:47:40,210 --> 00:47:42,920 Aeroplane on starboard bow! 336 00:48:00,420 --> 00:48:03,170 Only necessary crew on deck. 337 00:48:04,550 --> 00:48:06,130 Now! 338 00:48:09,090 --> 00:48:12,000 Below deck. Go down! 339 00:48:13,710 --> 00:48:16,840 Lars! Get everyone below deck! 340 00:48:17,000 --> 00:48:20,170 All men below deck! Come on, all men below deck! 341 00:48:22,420 --> 00:48:24,250 Move! 342 00:48:25,880 --> 00:48:28,710 Come on! Below deck, everyone! 343 00:48:35,840 --> 00:48:39,130 - Go below deck! - Fast, fast, fast! 344 00:49:00,710 --> 00:49:03,550 The bolt! Drag! 345 00:49:22,460 --> 00:49:24,800 Take cover! 346 00:49:29,050 --> 00:49:30,840 Evensen! 347 00:50:03,380 --> 00:50:05,050 Keep calm! 348 00:50:06,380 --> 00:50:10,380 Find something to stick with! Here, hold! 349 00:50:16,340 --> 00:50:18,380 The bow against the plane. 350 00:50:20,630 --> 00:50:24,800 - Full machine ahead! - You can't mean that. 351 00:50:24,960 --> 00:50:27,670 Full machine ahead! 352 00:50:27,840 --> 00:50:29,840 Get the pressure up in the boiler! 353 00:50:30,000 --> 00:50:34,340 As soon as the Swede has fired, hard starboard! 354 00:50:35,250 --> 00:50:36,880 Magazine! 355 00:50:37,050 --> 00:50:39,050 Sigurd! 356 00:50:51,630 --> 00:50:55,500 - There's a fire on deck! - The deck is on fire! 357 00:50:55,670 --> 00:50:59,250 - Lars! Fire on deck! - Stay down here! 358 00:51:12,130 --> 00:51:13,670 Clear! 359 00:51:52,000 --> 00:51:54,840 - Hard starboard! - Hard starboard! 360 00:51:55,000 --> 00:51:56,960 Come on, turn us around! 361 00:51:57,130 --> 00:51:58,920 One more lap. 362 00:51:59,090 --> 00:52:01,380 Sigurd! 363 00:52:01,550 --> 00:52:03,500 Magazine! 364 00:52:07,170 --> 00:52:08,460 Evensen? 365 00:52:09,960 --> 00:52:12,050 Evensen, get out of here! 366 00:52:14,500 --> 00:52:18,840 One more lap! Come on! So yes. 367 00:52:19,800 --> 00:52:21,840 Sigurd! 368 00:52:32,710 --> 00:52:34,550 Hey. Hey! 369 00:52:34,710 --> 00:52:38,050 Hey! Evensen. We have to go down! 370 00:52:39,210 --> 00:52:43,380 It's back! Fast, fast, fast, fast! 371 00:52:45,710 --> 00:52:48,250 Duck! Duck! 372 00:52:49,250 --> 00:52:50,710 Come on. 373 00:52:52,090 --> 00:52:54,000 Magazine! 374 00:52:56,500 --> 00:52:58,420 Come on! 375 00:52:58,590 --> 00:53:01,300 Come on! Evensen! 376 00:53:15,050 --> 00:53:16,630 Clear! 377 00:53:22,170 --> 00:53:23,920 Duck, duck, duck! 378 00:53:44,250 --> 00:53:46,250 Come on! 379 00:53:52,800 --> 00:53:54,960 Go, go, go, go, go! 380 00:53:58,840 --> 00:54:01,130 The bridge is hit! 381 00:54:22,670 --> 00:54:25,630 Get him down to the mess room. - Stay the course. 382 00:54:28,550 --> 00:54:31,090 Where the hell is that? 383 00:54:41,000 --> 00:54:44,590 - They come around. Hard to port! - Hard to port! 384 00:54:53,590 --> 00:54:56,300 We have to get the splinter out. 385 00:55:09,550 --> 00:55:11,670 Cut up. 386 00:55:13,170 --> 00:55:15,710 You get morphine now. 387 00:55:22,380 --> 00:55:25,500 Okay. Keep it open. 388 00:55:25,670 --> 00:55:27,300 I... 389 00:55:29,880 --> 00:55:32,590 Okay, Lars. Hold on, you. 390 00:55:37,000 --> 00:55:40,800 Steer the bow towards the plane. Turn starboard. 391 00:55:41,920 --> 00:55:44,750 Straighten up. Right, right. 392 00:56:09,130 --> 00:56:11,090 Good work. 393 00:56:22,340 --> 00:56:23,840 Here. 394 00:56:37,670 --> 00:56:41,210 - Very good. - Scissor. Cut there. 395 00:56:44,090 --> 00:56:47,000 Good work. He sleeps now. 396 00:56:50,550 --> 00:56:52,210 Clear! 397 00:56:54,210 --> 00:56:56,090 Good so! 398 00:56:57,090 --> 00:56:58,500 Hold, hold. 399 00:57:13,550 --> 00:57:15,250 Shoot! 400 00:57:15,420 --> 00:57:17,170 Shoot! 401 00:57:43,380 --> 00:57:46,300 - We took it. - Hit it? 402 00:57:47,880 --> 00:57:50,000 We got it. 403 00:57:59,920 --> 00:58:01,670 Is it good? 404 00:58:03,340 --> 00:58:04,630 Yes. 405 00:58:28,800 --> 00:58:30,500 Evensen? 406 00:59:03,920 --> 00:59:06,090 Will he make it? 407 00:59:07,800 --> 00:59:11,750 It depends on whether he has suffered internal bleeding. 408 00:59:11,920 --> 00:59:17,210 - How long does the morphine work? - Don't know. A couple more hours. 409 00:59:24,840 --> 00:59:28,250 - Do we have more? - Yes. 410 00:59:33,550 --> 00:59:37,590 I have to wait until he wakes up, so I can assess his condition. 411 00:59:39,550 --> 00:59:43,250 As long as he's unconscious, I make the decisions. 412 00:59:43,420 --> 00:59:47,500 - What do you mean? - We can save the whole crew. 413 00:59:47,670 --> 00:59:52,250 - We can return to Iceland. - You will be arrested. 414 00:59:52,420 --> 00:59:56,250 - I take full responsibility. - I do not agree to this! 415 00:59:57,210 --> 00:59:59,500 - No? - No. 416 00:59:59,670 --> 01:00:03,300 I need you on the bridge. I need you on the bridge! 417 01:00:03,460 --> 01:00:07,670 - Forget it! Can't you hear what I'm saying? - The bridge! Now. 418 01:00:22,050 --> 01:00:25,000 We won't get this opportunity again. 419 01:00:28,380 --> 01:00:30,090 Please. 420 01:00:32,800 --> 01:00:35,880 I'm not giving that shot. 421 01:02:52,590 --> 01:02:57,630 You! I said clearly that the engine cannot run at full capacity. 422 01:02:57,800 --> 01:03:00,550 Captain was injured during the attack. 423 01:03:05,630 --> 01:03:08,800 - Does he survive? - Yes, we think so. 424 01:03:10,300 --> 01:03:14,710 But he will not be on his feet for a while. I am in charge for the time being. 425 01:03:14,880 --> 01:03:17,710 - We have to get the engine started. - The engine is dead. 426 01:03:17,880 --> 01:03:23,300 We're leaking steam, the pressure is too low, the propeller shaft is about to fail. 427 01:03:23,460 --> 01:03:29,340 Slow speed works. With a full stop for half a day, we can fix the shit. 428 01:03:51,050 --> 01:03:54,340 Why is the engine not running? 429 01:03:54,500 --> 01:03:58,670 It needs to be repaired. The Chief needs half a day. 430 01:03:59,840 --> 01:04:02,130 Half a day? 431 01:04:04,000 --> 01:04:08,630 I still get emergency messages. I don't know how many are left. 432 01:04:08,800 --> 01:04:13,050 And we're going to lie around like a target? For half a day? 433 01:04:13,210 --> 01:04:16,710 We can go at a slow speed for a few more miles. 434 01:04:18,460 --> 01:04:23,630 - What is your plan then? - I...I don't know. 435 01:04:23,800 --> 01:04:26,590 - You don't know? - No I don't know. 436 01:04:35,880 --> 01:04:39,840 I need us to stick together now. 437 01:05:57,920 --> 01:06:01,130 Give me all you've got while you can. 438 01:06:07,090 --> 01:06:09,920 We change course. 340 degrees. 439 01:06:11,000 --> 01:06:13,090 340 degrees. 440 01:06:40,130 --> 01:06:42,550 We lost Evensen. 441 01:06:45,460 --> 01:06:48,130 The captain is badly injured. 442 01:06:51,710 --> 01:06:54,460 The engine is smoking. 443 01:06:54,630 --> 01:06:58,800 We have extensive damage to the hull and deck. 444 01:07:02,960 --> 01:07:07,670 I know this is not what you needed to hear now. 445 01:07:11,380 --> 01:07:14,090 All hope is not lost. 446 01:07:14,250 --> 01:07:17,090 It is not. We have now set course north. 447 01:07:17,840 --> 01:07:21,420 There we are beyond the range of the German aeroplanes. 448 01:07:21,590 --> 01:07:25,380 The drift ice is so thick that the submarines are useless. 449 01:07:25,550 --> 01:07:30,250 That gives us time to make the necessary repairs. 450 01:07:32,550 --> 01:07:35,590 So we can stay afloat. 451 01:07:36,710 --> 01:07:43,210 Jesus, make me still, still 452 01:07:45,590 --> 01:07:52,710 let me rest in your comfort 453 01:07:52,880 --> 01:07:57,750 You don't have to do this for me. Do it for each other. 454 01:07:59,420 --> 01:08:03,300 And for those who are waiting for us at home. 455 01:08:05,090 --> 01:08:11,630 When Satan wants to mislead me 456 01:08:14,090 --> 01:08:22,460 let me hear only your voice 457 01:09:01,920 --> 01:09:06,000 One dash for each plane shot down. Hit with your arm. 458 01:09:06,170 --> 01:09:09,050 I haven't shot down any aeroplanes. 459 01:09:09,210 --> 01:09:14,380 This applies to both shooters and loaders. I learned that at shooting school. 460 01:09:20,800 --> 01:09:26,050 We were just fired upon by two German planes and nearly blown up. 461 01:09:26,210 --> 01:09:29,750 This is a small needle. With ink. 462 01:09:31,550 --> 01:09:33,460 Still. 463 01:09:37,840 --> 01:09:39,920 Is it going well? 464 01:09:41,050 --> 01:09:44,500 Mum will kill me if she sees this. 465 01:09:44,670 --> 01:09:47,710 She'll forgive you, you'll see. 466 01:09:49,340 --> 01:09:51,340 My first... 467 01:09:51,500 --> 01:09:55,750 ...I did at a tattoo artist in Halifax, Canada. 468 01:09:55,920 --> 01:09:58,210 He was shit. 469 01:09:58,380 --> 01:10:01,960 I was there. So I thought that... 470 01:10:02,130 --> 01:10:06,550 ...no, what the hell. I might as well do it myself. 471 01:10:11,130 --> 01:10:15,090 Now there is no doubt that you have met the enemy anyway. 472 01:10:26,630 --> 01:10:30,050 - For Evensen. - And Isaksen. 473 01:10:31,560 --> 01:10:33,550 And Olof. 474 01:10:41,710 --> 01:10:46,420 - Who was Olof? - The one who had your job before you. 475 01:10:49,250 --> 01:10:51,340 My brother. 476 01:11:14,170 --> 01:11:16,920 Yes...nine dashes. 477 01:11:20,920 --> 01:11:26,340 Whatever happens, I'll have another one before this shit is over. 478 01:11:28,090 --> 01:11:30,300 That's how it is. 479 01:12:25,500 --> 01:12:28,000 The ice is too thick. 480 01:12:48,960 --> 01:12:53,590 It is completely frozen. Can't charge even once. 481 01:12:53,750 --> 01:12:57,420 It doesn't matter. We're still far enough north now. 482 01:13:18,130 --> 01:13:21,050 How much time do you need? 483 01:13:22,920 --> 01:13:27,300 No, I don't know. It takes the time it takes. 484 01:13:28,420 --> 01:13:32,670 In the meantime, we only have a little warmth in our foreheads. 485 01:13:32,840 --> 01:13:37,880 It should probably provide heat to the ship without smoke coming out of the funnel. 486 01:13:42,500 --> 01:13:44,130 Mørk! 487 01:13:49,300 --> 01:13:54,300 I just wanted you to know that I have an agreement with Captain. 488 01:13:54,460 --> 01:13:59,880 He promised that a doctor will call me sick as soon as we arrive in Murmansk. 489 01:14:02,460 --> 01:14:03,960 No. 490 01:14:05,050 --> 01:14:08,710 I didn't believe everything he said. 491 01:14:29,800 --> 01:14:33,340 It might look like this works. 492 01:14:33,500 --> 01:14:37,920 If the chief gets the engine fixed and the crew gets a rest, 493 01:14:38,090 --> 01:14:41,880 we can round the North Cape without being discovered. 494 01:14:42,050 --> 01:14:45,170 And to the south we get support from the Russians. 495 01:14:45,340 --> 01:14:49,590 - I wouldn't count on that. - Why do you say that? 496 01:14:53,550 --> 01:14:57,710 I have waited for help from the Russians before. 497 01:14:57,880 --> 01:15:00,800 In a lifeboat with 15 others. 498 01:15:01,800 --> 01:15:04,960 We were so close to Murmansk that we... 499 01:15:06,130 --> 01:15:08,880 We thought help would come at any moment. 500 01:15:09,050 --> 01:15:12,800 Half of us froze to death the first night. 501 01:15:12,960 --> 01:15:18,090 A couple of them got stuck in the lifeboat and couldn't be tipped overboard. 502 01:15:18,250 --> 01:15:22,800 The next day three ships passed. No one picked us up. 503 01:15:24,250 --> 01:15:28,250 On the last ship they just stood on the deck and waved. 504 01:15:28,420 --> 01:15:30,670 We were... 505 01:15:30,840 --> 01:15:33,710 ...four men who survived. 506 01:15:36,750 --> 01:15:39,460 There will be no help. 507 01:15:42,090 --> 01:15:44,710 We are alone. 508 01:15:53,250 --> 01:15:56,250 That might be an advantage now. 509 01:15:58,000 --> 01:16:02,500 They don't expect a lone ship several days after the others. 510 01:17:38,170 --> 01:17:42,090 Skar has disappeared. I'm looking down here, you go up. 511 01:18:45,880 --> 01:18:47,460 Skar? 512 01:19:45,880 --> 01:19:48,130 How are you? 513 01:19:55,000 --> 01:19:58,340 You remember meeting, right? 514 01:19:58,500 --> 01:20:01,920 I remember there was a commotion in the mess room. 515 01:20:02,090 --> 01:20:04,800 And that I armed myself. 516 01:20:04,960 --> 01:20:08,670 Then I wake up locked in my cabin without a gun. 517 01:20:08,840 --> 01:20:12,300 Yes, I locked it in your safe. 518 01:20:12,460 --> 01:20:17,340 I didn't want the crew to disturb you, so I locked your door. 519 01:20:27,340 --> 01:20:30,380 The Swede shot down the aeroplane. 520 01:20:32,210 --> 01:20:35,670 And then we suffered major damage to the ship. 521 01:20:35,840 --> 01:20:41,380 - And we lost a seaman. - Evensen? I saw it. 522 01:20:49,250 --> 01:20:51,880 Surprising to look out. 523 01:20:52,050 --> 01:20:55,000 White as far as the eye can see. 524 01:20:55,170 --> 01:20:58,250 We seem to be severely off course. 525 01:20:58,420 --> 01:21:01,920 Yes, we are located between Spitsbergen and Hopen. 526 01:21:02,090 --> 01:21:05,210 To repair the machine in peace. 527 01:21:05,380 --> 01:21:07,880 We had a full stop. 528 01:21:18,050 --> 01:21:19,750 Mørk? 529 01:21:19,920 --> 01:21:22,000 Mørk? I have discovered a plan. 530 01:21:45,460 --> 01:21:48,300 We have a plan about the starboard bow. 531 01:21:48,460 --> 01:21:52,130 It is far away. It is impossible to see which course. 532 01:21:52,300 --> 01:21:55,670 It is not certain that they will find us. 533 01:21:55,840 --> 01:22:00,380 East of Spitsbergen is well and truly within range of German aeroplanes. 534 01:22:00,550 --> 01:22:05,420 What were you thinking? They will come. 535 01:22:09,170 --> 01:22:12,130 Get the Swede to man the cannon. 536 01:22:12,300 --> 01:22:15,420 - It's frozen. - Huh? 537 01:22:27,000 --> 01:22:30,460 We have three Bofors cannons in the cargo. 538 01:22:45,840 --> 01:22:52,170 - Can you use it? - Bofors 40 mm L/60. Swedish. 539 01:22:53,460 --> 01:22:56,750 Who said that Sweden does not contribute to the war? 540 01:22:56,920 --> 01:23:00,550 Without a crane, we can't get it onto the deck. 541 01:23:00,710 --> 01:23:03,920 It must be through the cargo hatch. 542 01:23:13,000 --> 01:23:17,550 I can't see the plane now. But the clouds are disappearing. 543 01:23:19,500 --> 01:23:22,750 We are too visible. They will see us. 544 01:23:28,250 --> 01:23:30,500 - Ragnhild. - Yes? 545 01:23:30,670 --> 01:23:35,550 What colour was the ship before it was painted grey? 546 01:23:49,630 --> 01:23:51,750 Put your foot down. 547 01:24:02,670 --> 01:24:06,500 I found it! White paint, all of it. 548 01:24:09,300 --> 01:24:14,460 Captain. We have white paint in the cargo. Can we use it on the hull? 549 01:24:14,630 --> 01:24:18,250 If we become one with the ice, we will become harder to see. 550 01:24:22,800 --> 01:24:27,090 If that's what you need to calm your nerves, sure. 551 01:24:40,170 --> 01:24:42,710 Take everything you find. 552 01:25:31,250 --> 01:25:35,880 We get a chance. The aeroplane must fly directly above us. 553 01:25:36,050 --> 01:25:38,500 We'll be ready when it comes. 554 01:25:38,670 --> 01:25:44,550 Lars! Keep a lookout and let me know if the plane is heading towards us. 555 01:26:23,340 --> 01:26:25,960 I see a Junkers 88! 556 01:26:26,130 --> 01:26:28,210 About five miles away! 557 01:26:44,710 --> 01:26:47,000 It's coming at us! 558 01:26:52,000 --> 01:26:53,800 Four miles now! 559 01:26:55,420 --> 01:26:58,170 If you have the opportunity, you shoot. 560 01:27:01,670 --> 01:27:06,420 They come from the south-east! You must turn the cannon 30 degrees to port! 561 01:27:06,590 --> 01:27:08,590 Sigurd. 562 01:27:14,500 --> 01:27:16,300 Stop! 563 01:27:22,250 --> 01:27:27,460 If Junkersen has seen us, surely they must have informed the other plans? 564 01:27:29,210 --> 01:27:31,500 It's not certain. 565 01:27:31,670 --> 01:27:34,460 Is that right? Ragnhild? 566 01:27:36,000 --> 01:27:39,550 Surely the Germans had sent our position? 567 01:27:41,880 --> 01:27:45,000 Lars! Are more planes headed our way? 568 01:27:45,170 --> 01:27:49,170 No! Now they're coming right at us! 569 01:27:49,340 --> 01:27:52,170 Get ready! Move. 570 01:27:52,340 --> 01:27:53,960 Move! 571 01:27:55,800 --> 01:28:00,550 - Lars! Still no other plans? - No, it's only Junkersen. 572 01:28:00,710 --> 01:28:03,420 Three miles now! Get ready! 573 01:28:03,590 --> 01:28:07,300 We are not discovered. We are camouflaged in the ice. Do not shoot! 574 01:28:07,460 --> 01:28:10,380 Wishful thinking. They are heading straight at us. 575 01:28:10,550 --> 01:28:15,170 Captain, I think he's right. There had been more plans. 576 01:28:19,840 --> 01:28:24,920 If we miss, we reveal our position. If we hit, we reveal it too. 577 01:28:25,090 --> 01:28:27,630 What is it that you do not understand? 578 01:28:27,800 --> 01:28:32,550 - If they drop a bomb, we're done! - But they haven't discovered us yet! 579 01:28:32,710 --> 01:28:36,920 - Don't shoot. - Shut up! You are not in charge here! 580 01:28:38,880 --> 01:28:41,380 Approaching, 900 metres! 581 01:28:41,550 --> 01:28:44,840 As soon as you have the plane in sight, Johan, you press the button. 582 01:28:49,800 --> 01:28:52,920 If you shoot now, we're done. 583 01:28:53,090 --> 01:28:55,800 Shoot when you have the chance. 584 01:28:56,710 --> 01:29:02,000 The thing is to know when to do it, Lars! At your signal! 585 01:29:02,630 --> 01:29:04,340 Ready! 586 01:29:04,500 --> 01:29:06,800 500 metres! 587 01:29:13,670 --> 01:29:15,340 300 metres! 588 01:29:22,340 --> 01:29:23,630 Three! 589 01:29:26,590 --> 01:29:27,840 Two! 590 01:29:29,210 --> 01:29:31,880 I think you should wait. 591 01:29:32,050 --> 01:29:33,880 One! 592 01:29:36,000 --> 01:29:38,170 - Now! - Shoot! 593 01:31:15,000 --> 01:31:17,170 What is status? 594 01:31:18,710 --> 01:31:23,380 The engine is ready. It should be able to run at full capacity now. 595 01:31:27,210 --> 01:31:29,210 Good. 596 01:31:31,380 --> 01:31:33,670 Good work. 597 01:31:56,380 --> 01:31:58,210 Hm. 598 01:32:12,170 --> 01:32:14,130 How is it? 599 01:32:14,300 --> 01:32:16,590 Yes, it is good. 600 01:32:21,590 --> 01:32:23,840 The engine is ready. 601 01:32:27,630 --> 01:32:30,210 Do you want some rest? 602 01:32:30,380 --> 01:32:34,460 No, it hurts less when I sit. 603 01:32:38,050 --> 01:32:41,340 How long have you been out now? 604 01:32:43,880 --> 01:32:46,840 Two years and three months. 605 01:32:50,460 --> 01:32:53,960 Long time to be away from the children. 606 01:32:54,130 --> 01:32:58,170 Not sure you'll recognise them when you get home. 607 01:33:01,550 --> 01:33:04,750 Not sure they recognise me either. 608 01:33:13,050 --> 01:33:14,960 How old are yours? 609 01:33:18,050 --> 01:33:20,340 No, it's not my children. 610 01:33:26,880 --> 01:33:31,050 Don't you recognise the little guy on the far right? 611 01:33:31,210 --> 01:33:33,090 That's me. 612 01:33:34,840 --> 01:33:37,090 Orphanage. 613 01:33:40,550 --> 01:33:44,420 My family is in the picture at the top there. 614 01:33:45,840 --> 01:33:48,420 I found it among seamen. 615 01:34:01,920 --> 01:34:05,960 There's one thing you should know...about morphine. 616 01:34:06,130 --> 01:34:10,840 It works just as well directly under the skin or in a muscle. 617 01:34:11,000 --> 01:34:15,250 So there is no point in putting it in the middle of the carotid artery. 618 01:34:20,130 --> 01:34:21,880 Yes. 619 01:34:24,340 --> 01:34:26,050 I... 620 01:34:27,920 --> 01:34:31,170 I would have done the same again. 621 01:34:44,630 --> 01:34:47,420 I have always thought that… 622 01:34:47,590 --> 01:34:51,750 ...on a ship, it must be someone who decides. 623 01:34:51,920 --> 01:34:54,840 Otherwise there will be anarchy. 624 01:34:58,170 --> 01:35:01,380 Now I'm not so sure anymore. 625 01:35:08,210 --> 01:35:11,250 - No, I'm going to...I'm going to rest. - Yes. 626 01:35:12,210 --> 01:35:14,710 Need help? 627 01:35:14,880 --> 01:35:17,300 No. Go now. 628 01:35:17,460 --> 01:35:20,250 You have the bridge, Mørk. 629 01:35:25,800 --> 01:35:27,300 Yes. 630 01:36:07,960 --> 01:36:11,170 Still no emergency messages? 631 01:36:13,090 --> 01:36:16,130 No plans either. 632 01:36:16,300 --> 01:36:19,630 It doesn't have to mean that we... 633 01:36:21,340 --> 01:36:22,920 Yes. 634 01:36:24,750 --> 01:36:29,300 Thank you for...supporting me. 635 01:36:29,460 --> 01:36:34,380 I didn't support you. I said what I thought was right. 636 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 - Yes... - What about him? 637 01:37:08,500 --> 01:37:13,590 The previous convoy went so close to the coast that I could have rowed home in a boat. 638 01:37:16,750 --> 01:37:19,380 When were you at home last? 639 01:37:19,550 --> 01:37:24,000 Four years ago. August '38. 640 01:37:41,340 --> 01:37:43,460 What do you think? 641 01:37:43,630 --> 01:37:45,590 Iceland? 642 01:37:50,720 --> 01:37:54,670 No. You said it yourself. 643 01:37:56,880 --> 01:38:01,630 No one expects a lone ship several days after the others. 644 01:38:34,550 --> 01:38:37,420 Give me half-speed astern. 645 01:41:19,800 --> 01:41:24,710 During the war, a total of 78 Arctic convoys went to the Soviet Union. 646 01:41:24,880 --> 01:41:29,630 Four million tons of munitions were shipped on this route. 647 01:41:32,960 --> 01:41:37,550 Only once did the ships dispersed out and the escort withdraw. 648 01:41:37,710 --> 01:41:42,500 The British feared that the Germans' largest warship was on its way. 649 01:41:42,670 --> 01:41:46,670 It turned out to be based on false intelligence. 650 01:41:46,840 --> 01:41:50,000 The German warship never left the fjords. 651 01:41:50,170 --> 01:41:55,130 The decision to disperse the convoy is seen as one of the biggest miscalculations of the war. 652 01:41:55,300 --> 01:41:59,300 A total of 35 ships participated in the convoy. Only eleven arrived. 653 01:42:01,880 --> 01:42:07,130 The supply lines to Murmansk and Arkhangelsk turned the fortunes of war. 654 01:42:07,300 --> 01:42:11,750 In the winter of 1943, Soviet soldiers victory in the Battle of Stalingrad 655 01:42:11,920 --> 01:42:14,050 and the war turns. 656 01:42:15,630 --> 01:42:19,300 Over 30,000 Norwegians served in the Norwegian merchant navy 657 01:42:19,460 --> 01:42:22,710 under duty on all seas of the world during the war. 658 01:42:22,880 --> 01:42:25,630 Close to 4,000 of them never came home. 659 01:42:25,800 --> 01:42:29,210 Civilian seamen accounted for Norway's most important contribution 660 01:42:29,380 --> 01:42:31,800 to the Allied victory.