1 00:03:58,385 --> 00:03:59,886 J'ai faim. 2 00:04:09,479 --> 00:04:10,814 Tu peux prendre la jambe? 3 00:04:17,237 --> 00:04:20,240 Je préfère largement le bras. 4 00:04:23,618 --> 00:04:24,619 Je sais bien. 5 00:04:28,289 --> 00:04:30,083 Navrée, je... 6 00:04:31,584 --> 00:04:33,253 Il prend plus de temps pour guérir. 7 00:04:35,380 --> 00:04:36,381 Non. 8 00:04:38,216 --> 00:04:40,719 Je mangerais bien le bras. 9 00:04:43,930 --> 00:04:45,348 Je crois qu'il est infecté. 10 00:04:48,643 --> 00:04:51,438 Si la situation empire, je risque d'aller à l'hôpital. 11 00:04:54,566 --> 00:04:56,818 Tu n'iras nulle part. 12 00:05:01,448 --> 00:05:03,241 Je vais y aller doucement. 13 00:05:09,039 --> 00:05:10,915 Donne-moi à manger, maintenant. 14 00:08:06,507 --> 00:08:07,550 Allô? 15 00:08:07,926 --> 00:08:10,678 - Bonjour, Mindy . - Bonjour, maman. 16 00:08:10,970 --> 00:08:14,724 Alice voulait te dire bonjour. T'es disponible? 17 00:08:15,975 --> 00:08:18,353 - Bien sûr. - Ne bouge pas. 18 00:08:20,605 --> 00:08:21,606 Bonjour, maman. 19 00:08:23,107 --> 00:08:25,735 Bonjour, Alice. Comment tu vas? 20 00:08:26,402 --> 00:08:27,403 Bien. 21 00:08:28,988 --> 00:08:30,490 C'est super. 22 00:08:31,574 --> 00:08:33,785 - Tu me manques. - Tu me manques aussi . 23 00:08:34,160 --> 00:08:35,578 Quand je pourrai rentrer? 24 00:08:37,497 --> 00:08:38,498 Bientôt. 25 00:08:39,791 --> 00:08:42,085 Bientôt, je l'espère. Je... 26 00:08:43,127 --> 00:08:45,755 J'ai deux trois trucs à régler et ensuite... 27 00:08:46,339 --> 00:08:49,259 Tu pourras revenir et tout sera comme avant, d'accord? 28 00:08:49,968 --> 00:08:50,969 D'accord. 29 00:08:52,762 --> 00:08:55,390 Et sinon, quoi de neuf? Tu es sage? 30 00:08:55,807 --> 00:08:57,350 Oui, je suis bien sage. 31 00:08:58,476 --> 00:08:59,978 Oh, mamie veut te parler. 32 00:09:01,271 --> 00:09:03,189 D'accord chérie. Passe-la-moi. 33 00:09:04,357 --> 00:09:06,234 - Je t'aime. - Je t'aime . 34 00:09:09,112 --> 00:09:12,240 - Bonjour . - Elle a l'air d'aller bien. 35 00:09:12,782 --> 00:09:14,158 Qu'est-ce que t'en sais? 36 00:09:17,745 --> 00:09:19,872 Ne parle pas de moi devant elle, s'il te plaît. 37 00:09:20,540 --> 00:09:23,710 Ne t'inquiète pas, elle est partie. 38 00:09:23,835 --> 00:09:26,963 Je ne pense pas que tu sois en mesure de me dire quoi faire. 39 00:09:28,256 --> 00:09:32,093 Quand est-ce que ça va finir cette histoire? Hein? 40 00:09:32,218 --> 00:09:35,013 Ça fait quoi... trois semaines? 41 00:09:35,680 --> 00:09:38,099 Cette enfant est perturbée. 42 00:09:38,308 --> 00:09:40,727 Je ne peux pas lui mentir indéfiniment. 43 00:09:41,644 --> 00:09:43,021 Tu te drogues? 44 00:09:44,772 --> 00:09:47,317 Non, je ne me drogue pas. 45 00:09:47,817 --> 00:09:50,486 - Et inutile de lui mentir. - Ah bon? 46 00:09:50,820 --> 00:09:52,530 Qu'est-ce que je suis censée dire? 47 00:09:52,655 --> 00:09:55,658 Ta mère n'est pas en état de s'occuper de toi? 48 00:09:56,284 --> 00:09:58,202 - Arrête ça. - Bon... 49 00:10:00,830 --> 00:10:03,291 J'ai juste besoin d'un peu plus de temps. 50 00:10:04,625 --> 00:10:08,546 Tu penses que je n'avais pas de problèmes à ton âge? 51 00:10:08,671 --> 00:10:11,924 Tu crois que ton père m'a aidé à t'élever? 52 00:10:13,551 --> 00:10:15,386 Sais-tu combien de fois j'avais envie 53 00:10:15,511 --> 00:10:18,431 de me tirer et de tout laisser en plan? 54 00:10:18,681 --> 00:10:20,725 Mais est-ce que je l'ai fait? Non. 55 00:10:20,850 --> 00:10:23,394 Je suis restée. J'étais là pour toi. 56 00:10:24,896 --> 00:10:25,980 Je sais. 57 00:10:26,147 --> 00:10:28,024 - T'es mieux que moi. - Oh, arrête. 58 00:10:28,566 --> 00:10:31,069 Arrête de jouer les victimes à deux balles. 59 00:10:31,903 --> 00:10:33,196 Écoute, 60 00:10:33,321 --> 00:10:36,240 je sais que ça a été dur pour toi avec Jack . 61 00:10:36,824 --> 00:10:39,410 Mais c'était il y a belle lurette. 62 00:10:39,535 --> 00:10:40,953 Maintenant, 63 00:10:41,120 --> 00:10:45,249 il serait temps de grandir, Mindy. 64 00:10:47,460 --> 00:10:48,461 C'est... 65 00:10:48,586 --> 00:10:50,129 C'est pas aussi simple. 66 00:10:50,463 --> 00:10:52,965 Bien sûr, bien sûr que ça l'est, Mindy! 67 00:10:53,257 --> 00:10:55,760 La vie se fiche de tes problèmes. 68 00:10:56,386 --> 00:10:59,222 La vie ne s'arrête pas pour te demander si tu vas bien. 69 00:10:59,555 --> 00:11:02,350 La vie, c'est un putain de monstre. 70 00:11:04,519 --> 00:11:07,522 Ton travail, c'est de t'occuper de cette petite fille 71 00:11:07,647 --> 00:11:11,401 et pas de ta petite personne. C'est simple, voilà tout! 72 00:11:12,819 --> 00:11:14,904 J'ai juste besoin d'un peu plus de temps. 73 00:11:15,196 --> 00:11:17,365 Bon, en attendant, ta fille doit manger. 74 00:11:17,490 --> 00:11:19,117 Donc je vais y aller. 75 00:11:19,575 --> 00:11:22,370 - Je peux lui dire au revoir... - Au revoir! 76 00:14:38,190 --> 00:14:40,985 Mindy? Mindy Vogel? 77 00:14:45,197 --> 00:14:46,240 Salut, Gail. 78 00:14:46,490 --> 00:14:49,327 Dis donc, je te vois plus en ce moment. 79 00:14:49,493 --> 00:14:50,828 Comment se passe ton été? 80 00:14:52,330 --> 00:14:55,458 Euh... bien. 81 00:14:58,628 --> 00:15:00,004 Et c'est quoi cette tenue? 82 00:15:01,839 --> 00:15:04,216 Tu te caches? 83 00:15:04,508 --> 00:15:05,801 Tu joues les espionnes? 84 00:15:08,638 --> 00:15:11,390 Non, désolée, je... 85 00:15:12,224 --> 00:15:14,226 Ça ne va pas fort en ce moment. 86 00:15:15,227 --> 00:15:16,520 Mon Dieu, Mindy. 87 00:15:16,854 --> 00:15:17,938 C'est terrible. 88 00:15:18,898 --> 00:15:20,066 T'es sûre que ça va? 89 00:15:21,984 --> 00:15:23,944 Oui, oui, je... 90 00:15:24,362 --> 00:15:26,989 J'ai chopé une merde, 91 00:15:27,114 --> 00:15:29,992 un virus, un truc du genre. 92 00:15:30,117 --> 00:15:33,204 Je... je ne suis plus contagieuse, je... 93 00:15:35,998 --> 00:15:36,999 Je suis fatiguée. 94 00:15:38,250 --> 00:15:39,460 Surtout fatiguée, ouais. 95 00:15:52,723 --> 00:15:54,517 Je commence à guérir, donc... 96 00:15:57,478 --> 00:15:58,521 Écoute. 97 00:15:59,146 --> 00:16:00,981 Alice fait de la gymnastique cet été? 98 00:16:01,107 --> 00:16:03,609 Je dis ça parce que Piper est au niveau supérieur. 99 00:16:04,235 --> 00:16:06,946 Si c'est le cas, dépêche-toi, il y aura plus de place. 100 00:16:10,157 --> 00:16:13,911 Ah oui, peut-être. 101 00:16:14,036 --> 00:16:16,330 On n'est pas sûres... 102 00:16:16,455 --> 00:16:17,623 de... euh... 103 00:16:18,582 --> 00:16:21,210 Alice est chez sa grand-mère ce week-end. 104 00:16:24,672 --> 00:16:28,092 Oui, on pense à l'inscrire à la gymnastique, mais... 105 00:16:30,803 --> 00:16:32,763 tu sais comment sont les choses, parfois. 106 00:16:39,645 --> 00:16:41,272 Mindy. 107 00:16:41,397 --> 00:16:42,690 Si t'as besoin d'aide, 108 00:16:42,815 --> 00:16:46,569 - je suis là. - Non, non. Bon, 109 00:16:46,694 --> 00:16:48,988 je dois y aller, parce que... 110 00:16:49,113 --> 00:16:51,699 je dois aller chercher Alice. Elle est chez son amie. 111 00:16:55,411 --> 00:16:57,329 Tu as dit qu'elle était chez sa grand-mère. 112 00:17:00,124 --> 00:17:02,585 Oui, c'est ce que je voulais dire. 113 00:17:02,918 --> 00:17:04,503 Son amie est là-bas, avec elle. 114 00:17:07,673 --> 00:17:10,509 Ces enfants me rendent chèvre, toujours à courir partout. 115 00:17:14,847 --> 00:17:16,474 Je te laisse alors. 116 00:17:20,311 --> 00:17:23,230 Du coup, on se voit au cours de gymnastique? 117 00:17:26,192 --> 00:17:27,193 Ça marche. 118 00:17:27,943 --> 00:17:28,944 À plus. 119 00:17:31,739 --> 00:17:32,740 À plus. 120 00:18:04,188 --> 00:18:05,606 Crois-tu en Dieu? 121 00:18:09,610 --> 00:18:10,611 Quoi? 122 00:18:17,743 --> 00:18:19,870 Crois-tu en Dieu? 123 00:18:26,669 --> 00:18:27,878 À ton avis? 124 00:18:37,680 --> 00:18:39,306 Je pense que oui. 125 00:18:44,353 --> 00:18:45,563 Pourquoi donc? 126 00:18:47,606 --> 00:18:49,942 Parce que tu crois en moi. 127 00:18:54,989 --> 00:18:56,740 Tu ne me laisses pas le choix. 128 00:19:03,455 --> 00:19:04,623 Je pense que si... 129 00:19:05,583 --> 00:19:07,877 Si Dieu existe réellement, il doit me détester. 130 00:19:11,046 --> 00:19:13,424 Pas du tout, ma chère. 131 00:19:15,217 --> 00:19:16,760 Il ne te déteste pas. 132 00:19:19,263 --> 00:19:20,890 Il se fiche de toi. 133 00:19:23,350 --> 00:19:24,810 Tu ne te rends pas compte? 134 00:19:28,772 --> 00:19:30,691 Elle finira par t'abandonner, 135 00:19:33,652 --> 00:19:35,863 et tu auras fait tout ça pour rien. 136 00:19:41,827 --> 00:19:46,832 Et pauvre maman Mindy pourrira seule sur sa chaise à bascule 137 00:19:49,668 --> 00:19:51,253 ou sur son fauteuil roulant. 138 00:19:53,964 --> 00:19:55,925 Au moins, il te restera tes souvenirs 139 00:20:01,555 --> 00:20:02,973 et tes cicatrices. 140 00:22:03,969 --> 00:22:05,846 LE PAYS DES MERVEILLES JACK VOGEL 141 00:23:09,535 --> 00:23:10,536 Belle mélodie. 142 00:23:33,475 --> 00:23:34,476 Bonjour. 143 00:23:36,103 --> 00:23:37,146 Je peux vous aider? 144 00:23:37,980 --> 00:23:39,398 Vous êtes bien Mindy Vogel? 145 00:23:41,108 --> 00:23:42,151 Euh... 146 00:23:42,359 --> 00:23:43,902 Peut-être bien. Qui êtes-vous? 147 00:23:44,319 --> 00:23:47,406 Sonya Whitfield. Je travaille pour CPS. 148 00:23:50,242 --> 00:23:51,869 Pardon, pour qui? 149 00:23:52,828 --> 00:23:56,123 CPS, les services de protection de l'enfance. 150 00:23:58,542 --> 00:23:59,710 Je ne comprends pas. 151 00:24:00,085 --> 00:24:01,628 Vous avez une fille... 152 00:24:04,339 --> 00:24:05,465 Alice, n'est-ce pas? 153 00:24:08,177 --> 00:24:09,219 Oui. 154 00:24:09,678 --> 00:24:10,762 Est-elle à la maison? 155 00:24:12,181 --> 00:24:14,266 Je ne comprends pas. 156 00:24:16,435 --> 00:24:18,187 Bon, on va reprendre du début. 157 00:24:19,313 --> 00:24:20,522 Sonya Whitfield. 158 00:24:21,148 --> 00:24:24,276 Je travaille pour les services de protection de l'enfance. 159 00:24:25,194 --> 00:24:27,988 Et je souhaiterais savoir si votre fille est à la maison. 160 00:24:31,450 --> 00:24:32,492 Non. 161 00:24:33,452 --> 00:24:35,829 Elle est chez sa grand-mère pour la semaine. 162 00:24:37,497 --> 00:24:38,707 Elle lui rend visite. 163 00:24:39,208 --> 00:24:41,210 Hmm. Très bien. 164 00:24:41,877 --> 00:24:44,546 Pourriez-vous me laisser entrer, faire un tour? 165 00:24:44,671 --> 00:24:46,632 Euh, qu'est-ce qu'il se passe? 166 00:24:49,551 --> 00:24:51,803 Quand on reçoit un appel concernant 167 00:24:52,095 --> 00:24:53,513 le bien-être d'un enfant, 168 00:24:53,639 --> 00:24:55,098 on est tenus légalement de... 169 00:24:55,224 --> 00:24:56,725 Attendez une seconde. 170 00:24:56,850 --> 00:24:58,268 Quel appel? 171 00:24:58,810 --> 00:25:01,688 Qui vous a appelé? Gail Hurley? 172 00:25:02,189 --> 00:25:03,398 Elle ne sait pas... 173 00:25:03,565 --> 00:25:05,150 Elle ne sait pas de quoi elle parle. 174 00:25:05,275 --> 00:25:06,360 Elle me voit une fois, 175 00:25:06,485 --> 00:25:08,195 quand je vais mal, une seconde, 176 00:25:08,320 --> 00:25:11,865 et d'un coup, je sais plus m'occuper de ma fille. 177 00:25:12,449 --> 00:25:17,579 Navrée, je n'ai pas le droit de vous dévoiler son identité. 178 00:25:17,704 --> 00:25:19,164 Ça me sidère ça. 179 00:25:19,289 --> 00:25:21,833 Quelqu'un peut vous appeler et vous dire n'importe quoi. 180 00:25:23,710 --> 00:25:27,214 Nous devons prendre chaque accusation très au sérieux. 181 00:25:28,131 --> 00:25:30,342 Une accusation de quoi? 182 00:25:31,051 --> 00:25:32,844 Je vous ai dit qu'elle allait bien. 183 00:25:36,181 --> 00:25:37,557 Je l'espère. 184 00:25:39,226 --> 00:25:42,813 Si vous pouviez juste me laisser entrer et faire un tour... 185 00:25:43,814 --> 00:25:46,733 J'aimerais ne pas mêler la police dans tout ça, 186 00:25:47,651 --> 00:25:49,903 ou obtenir un mandat, mais si c'est nécessaire... 187 00:25:54,283 --> 00:25:55,284 Très bien. 188 00:25:56,493 --> 00:25:57,911 C'est ridicule. 189 00:26:09,131 --> 00:26:11,967 - Voici la chambre d'Alice. - Oh. 190 00:26:14,386 --> 00:26:17,139 Vivez-vous... seule? 191 00:26:17,681 --> 00:26:19,516 Avec Alice, j'entends. 192 00:26:20,767 --> 00:26:21,768 Oui. 193 00:26:23,645 --> 00:26:25,272 Pas de M. Vogel. 194 00:26:27,774 --> 00:26:29,359 Non, pas de M. Vogel. 195 00:26:31,945 --> 00:26:34,448 Elle a... 11 ou 12 ans? 196 00:26:36,825 --> 00:26:37,826 Elle a 10 ans. 197 00:26:41,121 --> 00:26:43,874 Elle aime lire! 198 00:26:43,999 --> 00:26:45,876 Oui, elle est intelligente. C'est fini? 199 00:26:47,002 --> 00:26:48,837 Eh bien... 200 00:26:48,962 --> 00:26:52,049 Tout a l'air d'aller bien. 201 00:26:52,174 --> 00:26:53,842 Mais j'aimerais que vous m'appeliez 202 00:26:53,967 --> 00:26:56,678 quand Alice reviendra de chez sa grand-mère. 203 00:26:56,803 --> 00:26:58,305 Mon numéro est sur la carte. 204 00:27:01,183 --> 00:27:03,101 Quand avez-vous dit qu'elle reviendrait? 205 00:27:03,560 --> 00:27:04,561 Je n'ai rien dit. 206 00:27:06,646 --> 00:27:09,775 Je... je n'ai toujours pas compris ce qu'il se passe. 207 00:27:11,568 --> 00:27:13,153 C'est simplement par précaution. 208 00:27:14,404 --> 00:27:16,490 On voit des choses incroyables. 209 00:27:19,910 --> 00:27:20,911 C'était quoi? 210 00:27:21,828 --> 00:27:23,205 Quoi? 211 00:27:23,330 --> 00:27:24,331 Ce bruit. 212 00:27:26,666 --> 00:27:28,293 Je l'entends à nouveau. 213 00:27:37,302 --> 00:27:39,262 Ça vient d'en bas. 214 00:27:39,429 --> 00:27:40,972 Qu'est-ce que vous faites? 215 00:27:42,432 --> 00:27:44,226 Excusez-moi? 216 00:27:55,404 --> 00:27:56,613 Y a quoi dedans? 217 00:27:58,156 --> 00:28:00,158 Rien, c'est le débarras. 218 00:28:01,159 --> 00:28:02,911 Pouvez-vous l'ouvrir? 219 00:28:06,498 --> 00:28:08,667 On peut s'en occuper au retour d'Alice? 220 00:28:09,251 --> 00:28:11,962 La porte est verrouillée. Je n'y mets jamais les pieds. 221 00:28:17,342 --> 00:28:18,552 C'est ouvert. 222 00:28:23,473 --> 00:28:26,017 Est-ce... est-ce qu'on peut... est-ce qu'on peut... 223 00:28:30,147 --> 00:28:31,773 Ah oui, désolée. 224 00:28:32,232 --> 00:28:33,859 Je dois changer l'ampoule. 225 00:28:35,318 --> 00:28:37,863 N'y entrez pas, c'est le bordel là-dedans, je vous assure. 226 00:28:39,406 --> 00:28:41,074 Ça sent bizarre. 227 00:28:44,494 --> 00:28:47,122 Je changerai l'ampoule avant la semaine prochaine. 228 00:29:01,303 --> 00:29:04,139 Bon, vous avez mon numéro. 229 00:29:05,348 --> 00:29:08,894 Appelez-moi quand Alice sera de retour, s'il vous plaît. 230 00:29:09,019 --> 00:29:10,270 En fait... 231 00:29:10,645 --> 00:29:13,648 Disons que je reviendrai mardi. 232 00:29:14,191 --> 00:29:17,110 Assurez-vous qu'Alice est à la maison, d'accord? 233 00:29:19,446 --> 00:29:20,447 Pardon? 234 00:29:21,656 --> 00:29:24,451 Mardi. D'accord? Tâchez de vous en souvenir. 235 00:29:28,330 --> 00:29:30,123 - D'accord. - Bonne journée. 236 00:29:31,333 --> 00:29:32,334 Oui. 237 00:29:37,672 --> 00:29:38,924 Il faut qu'on parle. 238 00:29:42,260 --> 00:29:44,304 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 239 00:29:46,389 --> 00:29:47,724 Il faut qu'on parle. 240 00:29:50,644 --> 00:29:51,853 Il faut que ça s'arrête. 241 00:29:57,692 --> 00:29:59,778 Je trouve ça étrange. 242 00:30:00,695 --> 00:30:04,074 Tu penses être en mesure d'exiger quoi que ce soit. 243 00:30:06,743 --> 00:30:08,036 En plus, 244 00:30:08,161 --> 00:30:10,163 tu sais pertinemment la réponse. 245 00:30:11,498 --> 00:30:13,542 Tu connais la seule issue possible. 246 00:30:16,545 --> 00:30:17,546 Non. 247 00:30:18,755 --> 00:30:20,423 On peut continuer, alors. 248 00:30:21,258 --> 00:30:22,676 Ensemble. 249 00:30:26,972 --> 00:30:28,765 Ils vont me retirer la garde d'Alice. 250 00:30:30,016 --> 00:30:31,935 Confie-la-moi. Je la protégerai. 251 00:30:33,103 --> 00:30:36,690 - Tu la mangeras. - Tu penses que ce sera facile? 252 00:30:41,236 --> 00:30:42,946 Confie-moi ta fille. 253 00:30:47,867 --> 00:30:49,202 Jamais. 254 00:30:57,043 --> 00:31:00,880 Pourquoi as-tu eu envie d'un enfant au départ? 255 00:31:01,965 --> 00:31:05,385 Tu pensais sans doute que ce petit miracle allait 256 00:31:06,261 --> 00:31:10,181 te débarrasser de tes démons, comme moi? 257 00:31:10,307 --> 00:31:11,516 Changer les choses? 258 00:31:14,561 --> 00:31:16,521 C'est ce que tu croyais, Mindy. 259 00:31:18,398 --> 00:31:20,525 Tu pensais pouvoir changer les choses. 260 00:31:23,528 --> 00:31:26,781 Navré de t'annoncer que c'est impossible. 261 00:31:28,867 --> 00:31:32,412 Quel est l'intérêt alors? 262 00:31:32,537 --> 00:31:34,372 Ce que tu viens dire, ma chère, 263 00:31:35,248 --> 00:31:38,168 est la chose la plus sensée que tu aies jamais dite. 264 00:31:42,130 --> 00:31:44,007 Trêve de bavardages. 265 00:31:45,175 --> 00:31:46,176 Viens. 266 00:32:07,572 --> 00:32:09,115 Ne me touche pas. 267 00:32:12,118 --> 00:32:15,163 Arrête. 268 00:32:17,415 --> 00:32:19,167 C'est trop, s'il te plaît. 269 00:32:20,502 --> 00:32:22,420 J'ai encore faim. 270 00:32:24,089 --> 00:32:25,090 Je crois... 271 00:32:27,300 --> 00:32:28,551 Je crois que ça me tue. 272 00:32:32,722 --> 00:32:34,182 Tu vas bien. 273 00:32:38,895 --> 00:32:39,896 Non. 274 00:32:41,648 --> 00:32:43,108 C'est trop. 275 00:32:46,403 --> 00:32:48,488 Tu veux que je meure de faim? 276 00:32:56,579 --> 00:32:58,456 Et si je te trouvais... 277 00:32:58,581 --> 00:33:00,709 Et si je te trouvais autre chose à manger? 278 00:33:05,463 --> 00:33:07,465 Tu veux dire, quelqu'un d'autre? 279 00:33:09,759 --> 00:33:10,760 Oui. 280 00:33:16,015 --> 00:33:18,017 Tu penses que c'est judicieux 281 00:33:19,102 --> 00:33:21,813 d'inviter un étranger dans notre relation? 282 00:33:26,443 --> 00:33:28,528 C'est comme ça que tu vois les choses? 283 00:33:31,239 --> 00:33:32,907 On s'est beaucoup rapprochés. 284 00:33:37,328 --> 00:33:38,747 J'ai besoin d'une pause. 285 00:33:40,790 --> 00:33:43,334 Si je meurs... 286 00:33:43,460 --> 00:33:47,922 tu n'as plus rien. Ni moi, ni Alice. 287 00:33:51,384 --> 00:33:54,262 Peut-être que ça te tirera d'affaire. 288 00:33:56,347 --> 00:33:57,348 Non. 289 00:33:58,850 --> 00:34:00,602 Tu as besoin de moi. 290 00:34:02,145 --> 00:34:03,354 N'est-ce pas? 291 00:34:06,191 --> 00:34:07,776 J'ai failli oublier. 292 00:34:09,194 --> 00:34:10,820 Je t'ai écrit une chanson. 293 00:34:13,072 --> 00:34:14,657 Je veux te la chanter. 294 00:34:21,831 --> 00:34:23,541 Je n'ai pas envie de l'entendre. 295 00:34:30,381 --> 00:34:33,218 Il était une fois une fille 296 00:34:34,427 --> 00:34:37,430 Qui était seule 297 00:34:39,682 --> 00:34:42,685 Elle rencontra un homme 298 00:34:42,811 --> 00:34:45,980 Ensemble, ils bâtirent un foyer 299 00:34:47,649 --> 00:34:49,943 Il s'appelait Jack 300 00:34:51,361 --> 00:34:53,530 Ils eurent un enfant 301 00:34:55,657 --> 00:34:57,450 Ils l'appelèrent Alice 302 00:35:00,078 --> 00:35:02,747 Puis Jack rendit l'âme 303 00:35:03,081 --> 00:35:04,249 Arrête. 304 00:35:05,208 --> 00:35:07,877 Elles étaient seules toutes les deux 305 00:35:08,628 --> 00:35:12,507 Oh, elles avaient tellement peur 306 00:35:12,632 --> 00:35:17,387 Parce que maman Mindy n'était pas prête, la pauvre 307 00:35:19,514 --> 00:35:21,766 Mais n'aie crainte 308 00:35:23,101 --> 00:35:25,395 Agyar est là 309 00:35:27,856 --> 00:35:31,025 Pour s'occuper de toi 310 00:35:34,070 --> 00:35:37,448 Pour s'occuper... 311 00:35:40,285 --> 00:35:43,204 ... de toi 312 00:35:48,835 --> 00:35:50,044 Elle t'a plu? 313 00:35:53,423 --> 00:35:54,424 Non. 314 00:36:03,474 --> 00:36:07,812 Un repas un peu plus varié ne me ferait pas de mal. 315 00:37:20,510 --> 00:37:21,928 Une cigarette? 316 00:37:22,053 --> 00:37:23,054 Non merci. 317 00:37:48,496 --> 00:37:50,248 Vous vous appelez comment? 318 00:37:50,373 --> 00:37:52,250 Ça va aller. 319 00:37:52,375 --> 00:37:53,918 Je veux juste rentrer chez moi. 320 00:37:57,839 --> 00:37:59,424 Je ne suis pas une prostituée. 321 00:38:10,935 --> 00:38:12,687 J'ai l'air d'être une prostituée? 322 00:38:14,689 --> 00:38:15,815 Désolé, c'est non. 323 00:38:17,358 --> 00:38:19,318 J'attends le bus, c'est tout. 324 00:38:26,701 --> 00:38:28,036 Comment vous vous appelez? 325 00:38:30,496 --> 00:38:32,457 S'il vous plaît, je ne suis pas... 326 00:38:32,582 --> 00:38:34,292 Dites-moi votre prénom, au moins. 327 00:38:37,795 --> 00:38:38,796 Paul. 328 00:38:41,841 --> 00:38:42,842 Ah. 329 00:38:52,477 --> 00:38:53,853 Vous vivez près d'ici, Paul? 330 00:38:54,896 --> 00:38:55,897 Non. 331 00:39:00,943 --> 00:39:01,944 Une femme? 332 00:39:04,197 --> 00:39:05,406 Une petite amie? 333 00:39:08,034 --> 00:39:09,118 Rien de tout ça. 334 00:39:12,038 --> 00:39:13,289 Mon chat. 335 00:39:15,124 --> 00:39:16,709 Votre chat... 336 00:39:18,461 --> 00:39:19,587 D'accord. 337 00:39:29,764 --> 00:39:31,140 Vous savez, je... 338 00:39:31,808 --> 00:39:35,186 Je ne parle pas aux étrangers la nuit à l'arrêt de bus. 339 00:39:37,563 --> 00:39:38,564 Mais... 340 00:39:40,942 --> 00:39:42,902 Ce soir, alors que je me promenais seule, 341 00:39:44,904 --> 00:39:46,239 je me suis mise à penser 342 00:39:48,991 --> 00:39:50,868 à tous les gens qu'on croise 343 00:39:52,036 --> 00:39:53,454 chaque jour. 344 00:39:55,289 --> 00:39:57,250 Des gens à qui on ne prête pas attention. 345 00:40:01,796 --> 00:40:03,673 Des gens qu'on ne remarque jamais. 346 00:40:07,260 --> 00:40:08,261 Et je me suis dit... 347 00:40:10,555 --> 00:40:12,014 que l'une de ces personnes 348 00:40:13,266 --> 00:40:14,892 pourrait devenir quelqu'un 349 00:40:18,187 --> 00:40:20,106 de vraiment spécial dans notre vie 350 00:40:27,071 --> 00:40:29,532 si seulement on pouvait lui donner une chance. 351 00:40:47,425 --> 00:40:49,427 Ça vous arrive de vous sentir seul? 352 00:41:06,360 --> 00:41:07,778 J'habite pas loin. 353 00:41:11,490 --> 00:41:12,909 On peut y aller à pied. 354 00:41:27,173 --> 00:41:28,257 Vous avez faim? 355 00:41:49,904 --> 00:41:50,905 Allez. 356 00:41:52,323 --> 00:41:53,658 On va s'asseoir. 357 00:42:11,676 --> 00:42:13,135 Allez, installez-vous. 358 00:42:24,689 --> 00:42:27,024 Vous voulez quelque chose à boire? 359 00:42:27,149 --> 00:42:28,651 Non merci, ça va aller. 360 00:42:33,322 --> 00:42:36,200 Vous savez quoi? Il vaudrait mieux que je parte. 361 00:42:37,618 --> 00:42:39,036 Oh non. 362 00:42:40,830 --> 00:42:42,290 J'ai de la glace. 363 00:42:43,582 --> 00:42:44,917 Vous voulez de la glace? 364 00:42:47,253 --> 00:42:49,755 Si vous en prenez aussi, oui, pourquoi pas. 365 00:42:53,092 --> 00:42:54,593 J'arrive tout de suite. 366 00:43:48,105 --> 00:43:49,565 Tout va bien! 367 00:43:50,024 --> 00:43:51,025 Tout va bien. 368 00:44:31,857 --> 00:44:33,275 J'arrive tout de suite! 369 00:44:37,905 --> 00:44:39,532 Je crois qu'il faut que j'y aille! 370 00:44:52,169 --> 00:44:53,587 La glace est prête! 371 00:44:57,591 --> 00:45:00,761 Je cherchais la cuillère à glace. Désolée pour l'attente. 372 00:45:10,896 --> 00:45:13,274 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Rien du tout. 373 00:45:13,816 --> 00:45:14,859 Vous savez quoi... 374 00:45:15,359 --> 00:45:18,362 Il vaudrait mieux que je parte. Je n'ai pas très faim. 375 00:45:18,529 --> 00:45:20,030 Oh, non. 376 00:45:20,906 --> 00:45:21,907 Voilà. 377 00:45:23,033 --> 00:45:24,034 Laissez-moi faire. 378 00:45:30,499 --> 00:45:31,625 C'est bon, hein? 379 00:45:36,505 --> 00:45:37,590 C'est bon. 380 00:45:38,132 --> 00:45:39,133 Ouvrez la bouche. 381 00:45:45,931 --> 00:45:47,308 Elle a un goût bizarre. 382 00:45:49,643 --> 00:45:52,730 - Vous n'aimez pas? - Non, c'est pas ce que je dis. 383 00:45:56,233 --> 00:45:57,651 C'est quel parfum? 384 00:46:02,114 --> 00:46:04,241 Je suis tellement contente que vous soyez là. 385 00:46:06,160 --> 00:46:07,161 Je... 386 00:46:08,871 --> 00:46:13,876 Pour tout vous dire, je n'ai pas d'amis. 387 00:46:15,336 --> 00:46:17,213 Je n'ai pas d'amis. 388 00:46:18,380 --> 00:46:21,717 Ce soir, quand je vous ai vu, je me suis dit... 389 00:46:24,261 --> 00:46:27,431 Voilà quelqu'un qui pourrait être mon ami. 390 00:46:30,559 --> 00:46:31,727 Quelqu'un... 391 00:46:32,561 --> 00:46:34,396 de gentil et... 392 00:46:36,190 --> 00:46:37,316 de charmant. 393 00:46:41,654 --> 00:46:43,489 Quelqu'un qui est seul, comme moi. 394 00:46:48,619 --> 00:46:52,081 Vous voulez bien être mon ami, n'est-ce pas, Paul? 395 00:46:52,206 --> 00:46:54,792 Oui, je pense que oui. 396 00:46:55,751 --> 00:46:57,127 Évidemment. 397 00:46:58,254 --> 00:46:59,296 Allez, mangez. 398 00:47:00,631 --> 00:47:05,678 J'ai... j'ai quelque chose... que j'aimerais vous montrer. 399 00:47:28,659 --> 00:47:30,494 Paul, je suis vraiment désolée. 400 00:47:30,619 --> 00:47:33,205 Peut-être que la glace était périmée. 401 00:47:33,539 --> 00:47:36,333 Ou c'est peut-être la grippe, vous pensez pas? 402 00:47:37,543 --> 00:47:38,794 Arrêtez ça! 403 00:48:30,387 --> 00:48:31,805 Allez. 404 00:48:33,432 --> 00:48:34,850 Allez. 405 00:48:54,161 --> 00:48:55,162 OK. 406 00:49:48,799 --> 00:49:50,217 C'est quoi ça? 407 00:49:51,885 --> 00:49:53,095 Ton repas. 408 00:49:58,976 --> 00:50:00,185 Mon repas... 409 00:50:04,064 --> 00:50:05,899 Je ne mange pas les morts. 410 00:50:08,527 --> 00:50:09,737 Il n'est pas mort. 411 00:50:13,323 --> 00:50:15,993 Enfin, je ne pense pas. 412 00:50:18,495 --> 00:50:20,706 Tu n'as pas réfléchi à la question. 413 00:50:27,838 --> 00:50:28,839 Non. 414 00:50:33,635 --> 00:50:34,636 Hmm. 415 00:51:09,296 --> 00:51:10,798 Ce n'est pas bon. 416 00:51:11,757 --> 00:51:14,134 Il a le goût de la souffrance et du désespoir. 417 00:51:17,638 --> 00:51:20,432 Je préfère quelqu'un qui a quelque chose à perdre. 418 00:51:30,025 --> 00:51:31,235 Emporte-le. 419 00:51:50,712 --> 00:51:54,424 OK, OK, je l'ai. 420 00:51:57,886 --> 00:51:58,887 OK. 421 00:52:11,024 --> 00:52:12,025 Paul. 422 00:52:14,570 --> 00:52:15,571 Paul. 423 00:52:18,949 --> 00:52:19,950 Paul. 424 00:52:20,617 --> 00:52:21,618 Paul. 425 00:52:23,203 --> 00:52:24,204 Paul! 426 00:52:26,623 --> 00:52:28,292 Qu'est-ce que... 427 00:52:28,417 --> 00:52:30,043 Qu'est-ce qui... 428 00:52:30,168 --> 00:52:31,879 - Vous vous êtes évanoui. - Quoi? 429 00:52:32,004 --> 00:52:33,672 Vous vous êtes évanoui. 430 00:52:36,091 --> 00:52:38,010 Ouch! Seigneur! 431 00:52:38,218 --> 00:52:39,219 Je saigne! 432 00:52:42,306 --> 00:52:43,891 C'est... étrange. 433 00:52:46,351 --> 00:52:48,562 Peut-être que vous vous êtes blessé en tombant. 434 00:52:50,230 --> 00:52:52,024 En tombant? 435 00:52:52,149 --> 00:52:53,942 Laissez-moi vous aider. Allez. 436 00:52:54,067 --> 00:52:55,068 Allez. 437 00:52:57,863 --> 00:52:58,864 Je vous en prie. 438 00:52:59,740 --> 00:53:00,949 Je dois m'en aller. 439 00:54:47,848 --> 00:54:48,849 Tape dans la balle. 440 00:55:13,206 --> 00:55:14,207 On y va. 441 00:55:16,334 --> 00:55:17,544 Tu veux la balle? 442 00:55:36,730 --> 00:55:38,690 Désolée, je vais vous laisser tranquille. 443 00:55:38,815 --> 00:55:40,567 Qui a dit que je voulais être seule? 444 00:55:53,914 --> 00:55:55,373 Quel âge ont vos enfants? 445 00:55:57,459 --> 00:55:59,503 - Pardon? - Vos enfants. 446 00:56:01,505 --> 00:56:02,506 Quel âge ont-ils? 447 00:56:07,385 --> 00:56:09,596 Vous partez du principe que j'ai des enfants. 448 00:56:10,305 --> 00:56:11,348 Je le sens. 449 00:56:12,224 --> 00:56:15,811 J'en ai élevé assez pour reconnaître une mère. 450 00:56:17,062 --> 00:56:18,647 Elles ont une énergie différente. 451 00:56:22,567 --> 00:56:23,902 Quel genre d'énergie? 452 00:56:25,987 --> 00:56:26,988 De la fatigue? 453 00:56:30,575 --> 00:56:32,077 De la résilience. 454 00:56:39,709 --> 00:56:41,253 J'en ai juste un. 455 00:56:43,255 --> 00:56:45,173 Une fille de 10 ans. 456 00:56:46,174 --> 00:56:47,926 Je suis sûre qu'elle est incroyable. 457 00:56:50,929 --> 00:56:51,930 C'est le cas. 458 00:56:54,891 --> 00:56:57,102 Je suis sûre que vous êtes une mère incroyable. 459 00:57:02,149 --> 00:57:03,567 C'est discutable. 460 00:57:10,157 --> 00:57:12,701 Vous avez l'intention d'en avoir d'autres? 461 00:57:12,826 --> 00:57:14,661 Des enfants? Euh... 462 00:57:14,995 --> 00:57:16,329 Non euh... 463 00:57:17,330 --> 00:57:19,082 Son père, mon... 464 00:57:20,834 --> 00:57:22,002 Mon mari est décédé. 465 00:57:25,755 --> 00:57:27,174 Le mien aussi. 466 00:57:29,509 --> 00:57:32,429 Mais... j'ai 100 ans. 467 00:57:42,522 --> 00:57:44,858 Avez-vous déjà entendu parler des trois étapes? 468 00:57:46,818 --> 00:57:48,195 C'est quoi? 469 00:57:48,486 --> 00:57:51,907 C'est une théorie très connue sur l'éducation des enfants. 470 00:57:55,202 --> 00:57:57,495 Non, je n'en ai jamais entendu parler. 471 00:57:58,663 --> 00:57:59,873 Qui l'a inventée? 472 00:58:00,707 --> 00:58:01,708 C'est moi. 473 00:58:02,500 --> 00:58:05,337 Elle n'est certes pas connue, mais elle a du sens. 474 00:58:08,798 --> 00:58:10,008 Si j'ai bien compris... 475 00:58:10,926 --> 00:58:12,510 Trois étapes. 476 00:58:12,636 --> 00:58:13,678 Première étape. 477 00:58:14,387 --> 00:58:15,555 Vous êtes derrière eux. 478 00:58:16,056 --> 00:58:17,265 Deuxième étape. 479 00:58:17,474 --> 00:58:19,184 Vous êtes devant eux. 480 00:58:19,309 --> 00:58:21,102 Troisième étape. 481 00:58:21,228 --> 00:58:22,395 Vous êtes à leurs côtés. 482 00:58:27,943 --> 00:58:30,779 Je ne... je ne comprends pas très bien, désolée. 483 00:58:30,904 --> 00:58:31,947 Vous voyez quand... 484 00:58:32,364 --> 00:58:34,950 les enfants sont petits et instables, 485 00:58:35,325 --> 00:58:36,952 vous êtes derrière eux. 486 00:58:37,494 --> 00:58:39,579 Vous les tenez pour ne pas qu'ils tombent. 487 00:58:41,081 --> 00:58:42,290 C'est la première étape. 488 00:58:44,459 --> 00:58:47,587 Quand ils grandissent, on se tient devant eux, 489 00:58:47,712 --> 00:58:49,422 pour les protéger du danger. 490 00:58:50,507 --> 00:58:51,508 Deuxième étape. 491 00:58:52,634 --> 00:58:53,843 Troisième étape, 492 00:58:54,928 --> 00:58:59,224 on se tient à leurs côtés, pour faire face à l'adversité. 493 00:59:00,433 --> 00:59:04,145 Ils peuvent nous donner autant que nous leur avons donné. 494 00:59:04,562 --> 00:59:07,190 Et nous sauver, parfois. 495 00:59:07,315 --> 00:59:08,775 Comme nous les avons sauvés. 496 00:59:09,651 --> 00:59:11,111 Et lorsqu'on fait ça, 497 00:59:14,322 --> 00:59:15,740 tout est possible. 498 00:59:19,995 --> 00:59:22,998 Désolée, mon explication n'est pas claire. 499 00:59:23,123 --> 00:59:26,167 Non, c'était clair. 500 00:59:30,171 --> 00:59:33,633 Quand est-ce que la troisième étape commence, d'après vous? 501 00:59:35,343 --> 00:59:37,554 Quel âge a votre fille, déjà? 502 00:59:38,805 --> 00:59:40,015 10 ans. 503 00:59:43,601 --> 00:59:45,103 Elle commence maintenant. 504 00:59:50,567 --> 00:59:53,611 Vous savez quoi? J'ai assez jacassé. 505 00:59:53,737 --> 00:59:54,821 Je vais m'en aller. 506 00:59:55,196 --> 00:59:56,197 C'était un plaisir. 507 01:00:04,331 --> 01:00:05,332 Hé! 508 01:00:06,082 --> 01:00:07,083 Oui? 509 01:00:11,796 --> 01:00:12,797 Rien. 510 01:00:20,722 --> 01:00:22,140 Passez une belle journée. 511 01:00:37,113 --> 01:00:38,531 Mlle Vogel? 512 01:00:39,866 --> 01:00:41,284 - Bonjour. - Merde. 513 01:00:43,995 --> 01:00:46,581 C'est Sonya de CPS. On a parlé la semaine dernière. 514 01:00:48,750 --> 01:00:50,085 Je sais, je m'en souviens. 515 01:00:51,336 --> 01:00:53,922 Bon, on est mardi, et... 516 01:00:54,631 --> 01:00:56,466 Je n'ai pas eu de nouvelles, donc... 517 01:00:56,716 --> 01:00:59,803 Je me suis dit que je pouvais passer voir Alice. 518 01:01:01,763 --> 01:01:03,139 Elle est là, je suppose. 519 01:01:04,849 --> 01:01:05,850 Pardon? 520 01:01:08,103 --> 01:01:09,854 Alice. Est-elle à la maison? 521 01:01:13,900 --> 01:01:15,777 - Oui, oui elle est là. - Parfait. 522 01:01:15,902 --> 01:01:18,947 Je vais juste en profiter pour lui poser quelques questions. 523 01:01:20,031 --> 01:01:21,950 J'ai dit qu'elle était là. 524 01:01:22,117 --> 01:01:24,202 Elle va bien. Pourquoi voulez-vous entrer? 525 01:01:24,786 --> 01:01:28,039 Si vous refusez de me laisser lui parler, 526 01:01:29,249 --> 01:01:32,710 je n'aurai pas d'autre choix que d'appeler les autorités, et là 527 01:01:33,211 --> 01:01:35,088 vous perdrez sa garde, 528 01:01:36,673 --> 01:01:39,134 le temps qu'on fasse une enquête plus poussée. 529 01:01:40,135 --> 01:01:43,388 Et je pense que ni vous, ni moi ne voulons que ça arrive. 530 01:01:46,349 --> 01:01:47,350 Très bien. 531 01:01:48,351 --> 01:01:51,563 Entrez, je suis sûre qu'elle sera ravie de voir une inconnue. 532 01:02:09,581 --> 01:02:11,833 Vous savez, pour moi, tout ça c'est... 533 01:02:13,376 --> 01:02:15,003 à la limite du harcèlement. 534 01:02:16,504 --> 01:02:18,423 Je suis navrée que vous le voyez ainsi. 535 01:02:18,590 --> 01:02:21,217 Nous mettons l'intérêt de votre enfant en priorité. 536 01:02:23,636 --> 01:02:24,637 Mon enfant. 537 01:02:30,768 --> 01:02:33,062 J'aimerais juste... la voir, s'il vous plaît. 538 01:02:39,402 --> 01:02:40,820 Elle est dans sa chambre. 539 01:02:45,241 --> 01:02:46,242 Alice? 540 01:02:46,993 --> 01:02:48,495 Alice, quelqu'un veut te parler. 541 01:02:51,998 --> 01:02:53,208 Vous savez... 542 01:02:53,333 --> 01:02:56,419 Elle a peur des étrangers. 543 01:02:56,544 --> 01:02:57,879 Peut-être qu'elle se cache. 544 01:02:58,838 --> 01:02:59,839 Mlle Vogel. 545 01:03:04,427 --> 01:03:07,180 Vous pourriez peut-être repasser. J'irai lui parler. 546 01:03:07,305 --> 01:03:08,806 Vous pourriez repasser et... 547 01:03:08,932 --> 01:03:11,184 Mlle Vogel. Alice n'est pas là, je me trompe? 548 01:03:13,061 --> 01:03:14,687 Qu'est-ce que vous lui avez fait? 549 01:03:19,651 --> 01:03:20,652 Attendez. 550 01:03:21,945 --> 01:03:22,946 Attendez. 551 01:03:36,834 --> 01:03:37,835 Ne faites pas ça. 552 01:03:37,961 --> 01:03:40,922 Mlle Vogel : pas un pas de plus. 553 01:03:48,221 --> 01:03:49,222 Alice? 554 01:03:52,600 --> 01:03:54,435 Alice, tu es là, ma chérie? 555 01:03:59,107 --> 01:04:00,108 Alice? 556 01:04:05,405 --> 01:04:06,948 Qu'est-ce que vous faites? 557 01:04:08,408 --> 01:04:10,034 Sortez-moi de là! 558 01:05:38,331 --> 01:05:40,541 Viens par là, ma chère. 559 01:05:40,667 --> 01:05:42,293 N'aie crainte. 560 01:05:44,295 --> 01:05:45,505 Où est-elle? 561 01:05:46,798 --> 01:05:48,216 Elle est partie. 562 01:05:51,469 --> 01:05:52,470 Comment ça se fait? 563 01:05:53,930 --> 01:05:56,599 Tu sous-estimes mes capacités. 564 01:06:07,443 --> 01:06:10,238 Qu'est-ce que je suis censée... 565 01:06:10,363 --> 01:06:12,031 Qu'est-ce que je suis censée faire? 566 01:06:13,366 --> 01:06:14,575 Rien. 567 01:06:17,704 --> 01:06:22,166 Les restes de ce carnage disparaîtront bientôt 568 01:06:22,291 --> 01:06:24,544 et la pièce sera parfaitement propre. 569 01:06:26,295 --> 01:06:29,215 Et il ne restera plus aucune trace de ton amie. 570 01:06:31,718 --> 01:06:33,469 Ce n'était pas mon amie. 571 01:06:35,638 --> 01:06:37,306 Quel est le problème alors? 572 01:06:38,808 --> 01:06:40,977 Quelqu'un viendra la chercher. 573 01:06:44,605 --> 01:06:46,524 Peut-être que tu te fais trop de souci. 574 01:06:49,485 --> 01:06:52,447 Elle ne servait qu'à remplir mon estomac. 575 01:06:59,787 --> 01:07:02,248 Pourquoi ne pas en finir avec moi, comme avec elle? 576 01:07:04,542 --> 01:07:06,210 Ce serait pas plus simple? 577 01:07:09,630 --> 01:07:10,631 Oui, 578 01:07:12,925 --> 01:07:14,385 mais ce serait moins amusant. 579 01:07:50,379 --> 01:07:52,799 Bonjour, vous êtes sur la messagerie de Jerry et Linda. 580 01:07:52,924 --> 01:07:57,178 Laissez un message après le bip sonore. Nous vous rappellerons. 581 01:07:57,303 --> 01:07:58,387 Maman! 582 01:07:58,721 --> 01:08:00,932 Rappelle-moi dès que possible, OK? 583 01:08:01,057 --> 01:08:03,100 Je dois parler à Alice, c'est... 584 01:08:03,226 --> 01:08:04,852 Seigneur! Mindy! 585 01:08:04,977 --> 01:08:08,147 J'étais dans la salle de bain. C'est quoi le problème, bordel? 586 01:08:09,440 --> 01:08:10,983 Alice doit rentrer à la maison. 587 01:08:11,526 --> 01:08:15,780 Et tout d'un coup, comme par magie, tout va bien, c'est ça? 588 01:08:17,448 --> 01:08:21,494 Écoute, tu m'as dit de me démerder, non? 589 01:08:22,411 --> 01:08:25,081 Maintenant, je me démerde, donc... 590 01:08:25,206 --> 01:08:26,207 Alors... 591 01:08:27,458 --> 01:08:28,459 S'il te plaît... 592 01:08:29,168 --> 01:08:31,462 Mindy, qu'est-ce qui t'arrive? 593 01:08:33,005 --> 01:08:35,341 Rien du tout, Maman. 594 01:08:35,716 --> 01:08:37,260 Tu peux l'amener maintenant? 595 01:08:37,385 --> 01:08:38,678 Maintenant? 596 01:08:38,803 --> 01:08:41,597 Mon Dieu Mindy, t'es vraiment un sacré numéro. 597 01:08:41,722 --> 01:08:44,517 Tu te rends compte que j'ai une vie à côté? 598 01:08:46,477 --> 01:08:48,187 Je peux l'amener demain. 599 01:08:48,312 --> 01:08:50,314 C'est le mieux que je puisse faire. 600 01:08:51,065 --> 01:08:53,401 OK, demain à la première heure. 601 01:08:54,193 --> 01:08:55,194 Mindy? 602 01:08:55,820 --> 01:08:56,904 Oui? 603 01:08:57,071 --> 01:08:58,781 Ne fous pas tout en l'air, cette fois. 604 01:09:12,795 --> 01:09:14,422 Elle sera là demain. 605 01:09:17,216 --> 01:09:18,217 L'enfant? 606 01:09:19,343 --> 01:09:20,344 Oui. 607 01:09:21,470 --> 01:09:22,471 Eh bien... 608 01:09:26,684 --> 01:09:28,352 J'ai hâte de la rencontrer. 609 01:09:31,480 --> 01:09:32,690 Tu ne gagneras pas. 610 01:09:34,066 --> 01:09:35,735 Tu n'auras pas Alice. 611 01:09:36,861 --> 01:09:38,529 Et tu ne m'auras plus. 612 01:09:40,239 --> 01:09:41,824 Tu crois ça? 613 01:09:46,120 --> 01:09:47,872 Je sais ce que j'ai foiré. 614 01:09:49,999 --> 01:09:52,084 Je t'ai laissé me décortiquer. 615 01:09:54,795 --> 01:09:57,632 Je t'ai laissé me convaincre que je la protégeais. 616 01:10:00,718 --> 01:10:04,680 Que mon sacrifice était mon pouvoir. 617 01:10:07,808 --> 01:10:12,104 Plus je donne de moi-même, et plus elle sera en sécurité. 618 01:10:13,105 --> 01:10:15,232 Et plus je serai forte. 619 01:10:17,735 --> 01:10:19,236 Tu es très intelligent. 620 01:10:23,491 --> 01:10:25,076 Toutes ces petites morsures. 621 01:10:28,454 --> 01:10:29,455 Toute... 622 01:10:30,498 --> 01:10:32,458 cette lente agonie. 623 01:10:35,962 --> 01:10:38,089 C'était juste une illusion. 624 01:10:41,008 --> 01:10:43,260 Je ne me laisserai pas berner une seconde fois. 625 01:10:46,973 --> 01:10:47,974 C'est terminé. 626 01:10:59,777 --> 01:11:01,487 Bravo, ma chère. 627 01:11:05,533 --> 01:11:09,036 Quel discours pathétique. 628 01:11:16,002 --> 01:11:18,212 Tu n'as rien compris. 629 01:11:21,215 --> 01:11:24,552 Et quand cette petite fille sera ici demain, 630 01:11:26,470 --> 01:11:27,722 je te promets 631 01:11:30,016 --> 01:11:33,561 que je te dévorerai jusqu'au dernier centimètre, 632 01:11:35,813 --> 01:11:38,399 et je ne laisserai que les yeux 633 01:11:41,277 --> 01:11:43,863 pour que tu puisses me voir, impuissante, 634 01:11:45,031 --> 01:11:47,742 la ronger jusqu'à la moelle. 635 01:11:51,662 --> 01:11:53,539 Et ne t'y méprends pas, 636 01:11:56,000 --> 01:12:01,881 je te laisse vivre uniquement pour ce moment tant attendu. 637 01:12:05,426 --> 01:12:09,305 Et si tu penses ne serait-ce qu'à me défier, 638 01:12:11,766 --> 01:12:15,728 je te montrerai un pouvoir qui dépasse ton entendement. 639 01:12:19,106 --> 01:12:20,316 Nous verrons cela. 640 01:12:24,028 --> 01:12:25,362 Tu n'as rien. 641 01:12:28,115 --> 01:12:29,533 C'est là que tu te trompes. 642 01:12:31,118 --> 01:12:33,245 J'ai absolument tout. 643 01:12:44,882 --> 01:12:47,093 Mon Dieu, tu m'as tellement manqué. 644 01:12:51,555 --> 01:12:52,556 Regarde-toi. 645 01:12:56,352 --> 01:12:57,353 Merci, maman. 646 01:12:58,896 --> 01:13:02,191 T'as une seconde? 647 01:13:02,316 --> 01:13:04,902 Je vais juste parler à mamie rapidement, OK? Attends-moi. 648 01:13:08,322 --> 01:13:11,700 - Tu ne ressembles à rien. - Merci, maman. 649 01:13:17,373 --> 01:13:20,584 Je me suis plantée à ce point? 650 01:13:22,545 --> 01:13:25,339 Ne t'ai-je pas éduqué avec plein d'amour? 651 01:13:27,675 --> 01:13:28,717 Je ne sais pas. 652 01:13:29,051 --> 01:13:31,095 Peut-être que c'est moi qui suis folle. 653 01:13:33,639 --> 01:13:35,474 Non, tu as été très claire : c'est moi. 654 01:13:37,601 --> 01:13:38,602 Écoute. 655 01:13:38,936 --> 01:13:40,521 Tout ne tourne pas autour de toi. 656 01:13:41,147 --> 01:13:45,442 Non, c'est là que tu te trompes, Mindy. 657 01:13:45,568 --> 01:13:47,570 C'est toujours moi qui suis concernée. 658 01:13:47,695 --> 01:13:52,199 Quand ça te concerne, ça me concerne aussi. 659 01:13:53,909 --> 01:13:56,829 Je ne sais pas si tu t'en es rendu compte, 660 01:13:57,037 --> 01:13:59,331 mais peu importe ton âge, 661 01:14:00,624 --> 01:14:03,419 tu seras toujours ma petite fille. 662 01:14:06,005 --> 01:14:07,256 Écoute, 663 01:14:07,381 --> 01:14:08,465 merci. 664 01:14:08,966 --> 01:14:11,886 Pour tout ce que tu as fait, je te remercie, mais... 665 01:14:12,678 --> 01:14:14,054 tout va bien. 666 01:14:14,930 --> 01:14:15,931 D'accord? 667 01:14:16,223 --> 01:14:17,641 J'ai pris les choses en main. 668 01:14:19,685 --> 01:14:20,686 Eh bien... 669 01:14:21,562 --> 01:14:25,024 Tu as mon numéro, au cas ouù tu veux que je te sauve la vie. 670 01:14:29,570 --> 01:14:30,946 Tu... 671 01:14:31,071 --> 01:14:32,072 me détestes? 672 01:14:33,073 --> 01:14:34,491 Moi? Je te déteste? 673 01:14:34,825 --> 01:14:38,829 Je t'aime. Je suis ta mère, je t'aime. 674 01:14:38,954 --> 01:14:39,997 Oh, Seigneur! 675 01:14:40,164 --> 01:14:41,165 Je t'aime. 676 01:14:44,710 --> 01:14:45,711 Je t'aime. 677 01:14:58,933 --> 01:14:59,975 Tu as vu? 678 01:15:00,351 --> 01:15:02,061 Elle est comme tu l'aimes. 679 01:15:04,021 --> 01:15:05,022 Oui. 680 01:15:16,367 --> 01:15:17,660 Maman? 681 01:15:17,785 --> 01:15:19,912 Pourquoi j'ai passé autant de temps chez mamie? 682 01:15:26,543 --> 01:15:28,712 Difficile de répondre à cette question. 683 01:15:29,755 --> 01:15:31,840 Je veux dire... c'est compliqué. 684 01:15:34,385 --> 01:15:35,761 Et pourquoi ça? 685 01:15:39,306 --> 01:15:40,933 Et si on déjeunait? 686 01:15:44,979 --> 01:15:45,980 Viens. 687 01:16:09,670 --> 01:16:11,213 Maman, tout va bien? 688 01:16:15,134 --> 01:16:16,218 Tu me fais confiance? 689 01:16:17,303 --> 01:16:18,304 Pourquoi? 690 01:16:19,430 --> 01:16:21,098 Non, ne dis pas "pourquoi". 691 01:16:22,766 --> 01:16:23,976 Tu me fais confiance? 692 01:16:25,394 --> 01:16:27,146 Oui, je crois. 693 01:16:28,897 --> 01:16:31,025 Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas? 694 01:16:31,150 --> 01:16:32,192 Oui. 695 01:16:32,818 --> 01:16:34,737 Et je suis là pour te protéger. 696 01:16:34,862 --> 01:16:35,863 Hm-hm. 697 01:16:36,780 --> 01:16:39,033 D'accord. 698 01:16:39,158 --> 01:16:41,076 Alors il faut que tu me fasses confiance. 699 01:16:43,370 --> 01:16:44,621 Maman, de quoi on parle? 700 01:16:49,877 --> 01:16:51,670 Il faut que je te montre quelque chose. 701 01:16:53,088 --> 01:16:54,089 C'est quoi? 702 01:16:57,176 --> 01:16:58,177 C'est... 703 01:16:59,636 --> 01:17:02,598 C'est difficile à expliquer. 704 01:17:02,723 --> 01:17:05,392 Mais je veux te mettre en garde avant de te le montrer. 705 01:17:09,063 --> 01:17:10,439 Tu sais... 706 01:17:10,564 --> 01:17:13,734 petite, je te disais que les monstres n'existaient pas. 707 01:17:16,320 --> 01:17:18,572 Quand tu faisais un cauchemar, 708 01:17:18,697 --> 01:17:20,866 quand tu avais peur la nuit, ou... 709 01:17:22,034 --> 01:17:24,161 quand tu entendais du bruit dans ta chambre. 710 01:17:26,121 --> 01:17:28,749 Je te disais que tout allait bien, n'est-ce pas? 711 01:17:29,708 --> 01:17:30,751 Oui. 712 01:17:32,586 --> 01:17:34,630 Je ne t'ai pas menti. 713 01:17:34,755 --> 01:17:36,173 Je ne t'ai jamais menti. 714 01:17:37,841 --> 01:17:38,842 C'est juste... 715 01:17:40,886 --> 01:17:43,722 en fait, il y a des choses dont j'ignorais l'existence. 716 01:17:44,473 --> 01:17:45,474 Du genre? 717 01:17:50,896 --> 01:17:52,523 Ça va te sembler fou. 718 01:17:55,150 --> 01:17:58,320 En réalité, les monstres existent. 719 01:18:00,280 --> 01:18:01,281 Maman. 720 01:18:05,160 --> 01:18:06,370 Il y en a un en bas. 721 01:18:08,622 --> 01:18:10,374 Maman, tu me fais flipper. 722 01:18:19,758 --> 01:18:22,970 Mamie a dit que tu as beaucoup de soucis. 723 01:18:25,681 --> 01:18:27,266 Mamie dit beaucoup de choses. 724 01:18:30,185 --> 01:18:33,522 Tu es restée chez elle aussi longtemps parce que... 725 01:18:33,647 --> 01:18:36,108 j'ai essayé de te protéger. 726 01:18:36,233 --> 01:18:38,569 - Du monstre? - Exactement. 727 01:18:42,197 --> 01:18:46,660 Maintenant, nous devons l'affronter ensemble. 728 01:18:48,620 --> 01:18:50,080 Maman, t'es folle ou quoi? 729 01:18:50,789 --> 01:18:51,790 Non. 730 01:18:53,584 --> 01:18:56,253 Non, je ne suis pas folle. 731 01:18:58,046 --> 01:19:02,342 Je te jure que je ne laisserai personne te faire du mal. 732 01:19:02,468 --> 01:19:04,595 Mais je veux que tu descendes avec moi. 733 01:19:11,977 --> 01:19:12,978 OK. 734 01:19:38,670 --> 01:19:40,088 Reste derrière moi. 735 01:19:41,298 --> 01:19:42,591 Maman, j'ai peur. 736 01:19:56,605 --> 01:19:57,731 Où es-tu? 737 01:20:00,943 --> 01:20:02,277 Où es-tu? 738 01:20:04,321 --> 01:20:05,405 Maman? 739 01:20:11,161 --> 01:20:12,412 Je ne... 740 01:20:13,539 --> 01:20:15,332 Il était juste là. 741 01:20:15,457 --> 01:20:16,458 Maman? 742 01:20:17,918 --> 01:20:20,254 - Juste là! - Maman! 743 01:20:21,296 --> 01:20:22,673 Qu'est-ce qui te prend? 744 01:20:30,597 --> 01:20:31,598 Viens. 745 01:20:39,940 --> 01:20:41,525 Maman, que se passe-t-il? 746 01:20:55,998 --> 01:20:58,125 Maman, arrête! Je n'aime pas ça. 747 01:21:06,425 --> 01:21:07,509 Quoi? 748 01:21:10,178 --> 01:21:11,263 Il est parti. 749 01:21:13,557 --> 01:21:15,058 Je pense que c'est fini. 750 01:21:24,735 --> 01:21:26,486 Je pense que c'est terminé. 751 01:21:38,165 --> 01:21:40,167 - Tu as assez chaud? - Oui. 752 01:21:42,878 --> 01:21:44,546 Je suis si contente que tu sois là. 753 01:21:45,213 --> 01:21:46,214 Moi aussi. 754 01:21:47,591 --> 01:21:48,842 Tu dois être épuisée. 755 01:21:50,135 --> 01:21:51,136 Un peu. 756 01:21:51,970 --> 01:21:52,971 Oui. 757 01:21:55,223 --> 01:21:57,559 Repose-toi bien. Demain, on fera ce que tu voudras. 758 01:21:57,684 --> 01:21:58,769 Ça te va? 759 01:21:59,019 --> 01:22:00,604 - Oui. - Super. 760 01:22:02,481 --> 01:22:04,775 - Je t'aime, ma chérie. - Moi aussi, maman. 761 01:22:06,777 --> 01:22:07,778 Allez, va dormir. 762 01:22:08,487 --> 01:22:09,488 Oui. 763 01:22:13,075 --> 01:22:14,159 Bonne nuit, ma chérie. 764 01:22:15,202 --> 01:22:16,203 Maman... 765 01:22:16,745 --> 01:22:17,746 Oui? 766 01:22:17,871 --> 01:22:19,164 Papa te manque parfois? 767 01:22:21,458 --> 01:22:22,459 Tout le temps. 768 01:22:25,128 --> 01:22:27,673 - On parlera demain, OK? - Bonne nuit . 769 01:22:27,798 --> 01:22:28,799 Bonne nuit. 770 01:23:45,375 --> 01:23:46,376 Maman? 771 01:23:48,503 --> 01:23:49,504 Maman! 772 01:23:54,259 --> 01:23:55,552 Maman!! 773 01:24:06,646 --> 01:24:07,773 Maman!!! 774 01:24:10,066 --> 01:24:11,109 Maman! 775 01:24:11,318 --> 01:24:12,319 Maman! 776 01:24:17,908 --> 01:24:18,909 Maman! 777 01:24:52,108 --> 01:24:53,109 Mlle Vogel. 778 01:24:54,694 --> 01:24:55,737 C'est moi. 779 01:24:56,071 --> 01:24:57,280 Bonjour, Mlle Vogel. 780 01:24:57,781 --> 01:25:00,492 Burt Holzman, des services de protection de l'enfance. 781 01:25:01,284 --> 01:25:02,536 Chef de terrain. 782 01:25:03,203 --> 01:25:04,204 D'accord. 783 01:25:05,497 --> 01:25:06,540 Bon. 784 01:25:07,332 --> 01:25:09,709 Mme Whitfield de CPS vous a rendu visite 785 01:25:09,835 --> 01:25:12,420 il y a quelques jours, ça vous dit quelque chose? 786 01:25:12,796 --> 01:25:13,839 De la part de CPS? 787 01:25:14,673 --> 01:25:15,882 Je m'en souviens. 788 01:25:17,926 --> 01:25:19,928 Pourriez-vous me parler de cette visite? 789 01:25:21,596 --> 01:25:22,681 Eh bien... 790 01:25:23,014 --> 01:25:25,058 Elle est passée, oui. 791 01:25:25,851 --> 01:25:28,478 Elle voulait parler à ma fille, Alice. 792 01:25:29,229 --> 01:25:31,439 C'est ce qu'elle a fait. Puis elle est partie. 793 01:25:36,361 --> 01:25:38,738 Et c'est tout. 794 01:25:38,864 --> 01:25:41,408 Bon, on dirait que Mme Whitfield 795 01:25:41,825 --> 01:25:44,494 n'a jamais déposé son rapport final. 796 01:25:44,619 --> 01:25:45,745 Et donc... 797 01:25:45,871 --> 01:25:47,497 Voilà pourquoi je suis ici. 798 01:25:47,622 --> 01:25:50,417 En tant que chef de bureau, je voulais m'assurer que... 799 01:25:50,542 --> 01:25:53,420 le dossier soit bien traité. 800 01:25:53,545 --> 01:25:55,672 Alice est-elle à la maison aujourd'hui? 801 01:25:58,258 --> 01:26:00,385 Les gens comme vous ne lâchent jamais rien, hein? 802 01:26:00,510 --> 01:26:04,139 Mlle Vogel, si Alice est là, on en a pour quelques minutes. 803 01:26:04,306 --> 01:26:06,224 Histoire de poser quelques questions. 804 01:26:09,936 --> 01:26:10,937 D'accord. 805 01:26:11,980 --> 01:26:13,023 Entrez. 806 01:26:13,231 --> 01:26:15,025 Alice est dans sa chambre. 807 01:26:15,901 --> 01:26:16,902 D'accord. 808 01:26:25,327 --> 01:26:26,328 Alice? 809 01:26:27,329 --> 01:26:29,039 Oui? 810 01:26:29,164 --> 01:26:30,790 Tu peux venir deux secondes? 811 01:26:35,754 --> 01:26:41,301 Ma chérie, euh... ce monsieur veut te poser des questions. 812 01:26:44,971 --> 01:26:47,349 Bonjour Alice, je suis M. Holtzman. 813 01:26:47,474 --> 01:26:50,352 Je voulais juste te poser quelques questions. 814 01:26:54,272 --> 01:26:56,024 Ne t'en fais pas, tu peux lui parler. 815 01:27:02,072 --> 01:27:04,199 Pourriez-vous nous laisser seul à seule? 816 01:27:05,033 --> 01:27:07,494 Euh, quoi? Vous voulez lui parler seul? 817 01:27:07,619 --> 01:27:09,496 Elle... elle n'a que 10 ans. 818 01:27:09,829 --> 01:27:13,291 Nous voulons parler à l'enfant sans l'influence des parents. 819 01:27:13,959 --> 01:27:16,503 Je suis sûr que Mme Whitfield a suivi la même procédure. 820 01:27:18,380 --> 01:27:19,464 Je... 821 01:27:19,965 --> 01:27:21,758 Je trouve que tout ceci est ridicule. 822 01:27:22,342 --> 01:27:24,094 Je suis désolé que vous le voyez ainsi. 823 01:27:24,636 --> 01:27:28,139 Ce sera rapide, le temps de deux ou trois questions. 824 01:27:34,938 --> 01:27:37,065 D'accord, vous pouvez vous installer là-bas. 825 01:27:37,357 --> 01:27:38,358 Maman? 826 01:27:40,402 --> 01:27:41,403 Ça va aller. 827 01:27:42,570 --> 01:27:44,155 Dis-lui la vérité. 828 01:27:50,578 --> 01:27:51,579 Vas-y. 829 01:28:05,010 --> 01:28:06,177 Alice, 830 01:28:06,302 --> 01:28:08,346 comme tu le sais, moi c'est M. Holtzman. 831 01:28:08,471 --> 01:28:11,057 Je voulais juste te poser des questions sur ta maman. 832 01:28:11,182 --> 01:28:12,559 Ça te va? 833 01:28:29,409 --> 01:28:33,288 - Mlle Vogel, nous avons fini. - Ah oui? 834 01:28:33,705 --> 01:28:35,498 Votre fille est merveilleuse. 835 01:28:35,790 --> 01:28:38,668 Je ne vois aucune raison de poursuivre cette enquête. 836 01:28:40,003 --> 01:28:41,796 Merci pour cet échange, Alice. 837 01:28:43,548 --> 01:28:45,383 - C'est tout? - C'est tout, oui. 838 01:28:46,342 --> 01:28:47,761 Le dossier est clos. 839 01:28:48,136 --> 01:28:49,804 Merci pour votre temps. 840 01:28:49,929 --> 01:28:52,223 Et navré pour le dérangement. 841 01:28:54,100 --> 01:28:55,560 Passez une bonne journée. 842 01:28:56,811 --> 01:29:00,482 Ah et au fait, si Mme Whitfield était amenée à vous contacter, 843 01:29:00,607 --> 01:29:02,650 vous pourriez lui dire de me joindre? 844 01:29:02,776 --> 01:29:05,070 Elle ne répond plus ces derniers temps. 845 01:29:06,154 --> 01:29:07,155 Bien sûr. 846 01:29:15,330 --> 01:29:16,331 C'était qui? 847 01:29:17,582 --> 01:29:18,833 Ça n'a pas d'importance. 848 01:29:19,626 --> 01:29:21,419 Tu ne le reverras plus jamais. 849 01:29:33,223 --> 01:29:34,224 Tu es fatiguée? 850 01:29:35,517 --> 01:29:37,352 Pas vraiment. 851 01:29:37,477 --> 01:29:38,978 Ah bon? Mais il est tard. 852 01:29:39,896 --> 01:29:42,148 Je vais te remettre dans le rythme de la rentrée. 853 01:29:42,899 --> 01:29:45,151 Plus que quelques semaines. T'as hâte? 854 01:29:45,276 --> 01:29:46,277 Je pense, oui. 855 01:29:48,738 --> 01:29:49,739 Bon... 856 01:29:51,241 --> 01:29:53,118 Je dois prendre une douche, je me sens sale. 857 01:29:53,910 --> 01:29:55,745 Oh, toi aussi tu es sale, dis donc. 858 01:29:56,079 --> 01:29:59,207 Écoute, tu peux lire jusqu'à ce que je finisse, OK? 859 01:29:59,457 --> 01:30:00,542 - Ça marche. - OK. 860 01:30:53,720 --> 01:30:54,721 Oh! 861 01:30:55,346 --> 01:30:56,347 Bonjour. 862 01:30:58,892 --> 01:31:00,643 - Bonjour. - Bonjour. 863 01:31:02,353 --> 01:31:04,063 Tu es mignonne à croquer. 864 01:31:05,690 --> 01:31:07,108 Ta mère est à la maison? 865 01:31:09,110 --> 01:31:11,321 Oui, mais elle est dans la salle de bain. 866 01:31:12,989 --> 01:31:13,990 Ah bon? 867 01:31:16,993 --> 01:31:20,079 Pourrais-je l'attendre à l'intérieur? 868 01:31:20,205 --> 01:31:24,209 Non. Je ne laisse pas entrer les étrangers. 869 01:31:24,334 --> 01:31:28,755 Un étranger? Oh, mon coeur. 870 01:31:29,380 --> 01:31:31,257 Je ne suis pas un étranger. 871 01:31:31,883 --> 01:31:36,012 Je suis en réalité un très bon ami de ta mère. 872 01:31:36,137 --> 01:31:37,889 Elle ne t'a jamais parlé de moi? 873 01:31:39,098 --> 01:31:40,308 Non, je ne crois pas. 874 01:31:40,850 --> 01:31:42,894 Vous étiez aussi un ami de mon père? 875 01:31:44,812 --> 01:31:45,980 Hmm... 876 01:31:47,482 --> 01:31:48,483 Non... 877 01:31:49,275 --> 01:31:51,110 Je ne pense pas. 878 01:31:54,113 --> 01:31:56,324 Mais tu es une fille très intelligente, 879 01:31:56,908 --> 01:32:00,161 qui ne fait pas confiance aux inconnus. 880 01:32:04,290 --> 01:32:06,417 Eh bien... 881 01:32:06,542 --> 01:32:08,544 Pourrais-tu me rendre un grand service? 882 01:32:08,670 --> 01:32:09,671 Lequel? 883 01:32:11,673 --> 01:32:16,219 Je veux que tu dises à ta mère que je suis passé la voir. 884 01:32:17,887 --> 01:32:19,597 Pourrais-tu le lui dire? 885 01:32:19,722 --> 01:32:20,723 Hm-hm. 886 01:32:21,599 --> 01:32:22,600 Parfait. 887 01:32:24,060 --> 01:32:26,729 Et je veux que tu lui dises mon prénom. 888 01:32:26,854 --> 01:32:27,855 D'accord. 889 01:32:28,940 --> 01:32:31,442 C'est un nom assez étrange. 890 01:32:32,277 --> 01:32:34,487 J'aimerais que tu t'entraînes à le prononcer. 891 01:32:40,994 --> 01:32:43,204 Je m'appelle Agyar. 892 01:32:44,622 --> 01:32:45,623 Peux-tu le répéter? 893 01:32:48,126 --> 01:32:49,127 Agyar. 894 01:32:51,504 --> 01:32:54,757 Bien. Très bien. 895 01:32:54,882 --> 01:32:56,301 C'est parfait, Alice. 896 01:32:57,885 --> 01:33:00,096 Comment tu sais mon prénom? 897 01:33:01,347 --> 01:33:03,224 Comme je te l'ai dit... 898 01:33:03,558 --> 01:33:05,893 Nous sommes amis, ta mère et moi. 899 01:33:08,396 --> 01:33:09,856 N'oublie pas ceci. 900 01:33:10,773 --> 01:33:13,943 Tu lui diras qu'Agyar est passé lui rendre visite. 901 01:33:14,402 --> 01:33:16,112 - D'accord. - D'accord. 902 01:33:19,115 --> 01:33:20,199 Ma chère Alice, 903 01:33:21,326 --> 01:33:22,577 je suis certain... 904 01:33:23,119 --> 01:33:25,288 qu'on va passer plus de temps ensemble. 905 01:33:25,413 --> 01:33:26,748 Très bientôt. 906 01:33:45,141 --> 01:33:46,142 Maman? 907 01:33:51,773 --> 01:33:52,857 Maman?! 908 01:33:53,274 --> 01:33:55,818 Quoi? Je suis sous la douche! 909 01:33:57,653 --> 01:33:59,030 Quelqu'un veut te voir. 910 01:34:01,699 --> 01:34:02,825 Qu'est-ce que t'as dit? 911 01:34:02,950 --> 01:34:04,994 J'ai dit que quelqu'un voulait te voir. 912 01:34:05,703 --> 01:34:06,704 Qui? 913 01:34:06,829 --> 01:34:07,830 Agyar. 914 01:34:11,250 --> 01:34:12,251 Quoi?! 915 01:34:17,965 --> 01:34:19,008 Qui ça? 916 01:34:19,217 --> 01:34:20,218 Agyar. 917 01:34:21,344 --> 01:34:22,345 Où est-il? 918 01:34:23,763 --> 01:34:25,973 - Tu l'as fait entrer? - Non, il est parti. 919 01:34:27,266 --> 01:34:28,267 Viens avec moi. 920 01:34:37,235 --> 01:34:39,654 - La porte est ouverte? - Euh... 921 01:34:41,531 --> 01:34:43,783 Pourquoi la porte était ouverte? 922 01:34:45,201 --> 01:34:46,702 Il est rentré? 923 01:34:50,039 --> 01:34:52,250 Pourquoi la porte était ouverte? 924 01:34:52,375 --> 01:34:53,584 Je ne sais pas. 925 01:34:53,709 --> 01:34:55,586 Je te jure qu'il est parti. 926 01:34:56,504 --> 01:34:57,839 J'ai fermé la porte. 927 01:35:00,383 --> 01:35:01,384 Maman... 928 01:35:02,885 --> 01:35:04,303 Maman, que se passe-t-il? 929 01:35:05,847 --> 01:35:07,807 Il a dit qu'il était ton ami. 930 01:35:11,561 --> 01:35:13,771 C'est ton ami, maman? 931 01:35:18,401 --> 01:35:19,402 Non. 932 01:35:21,195 --> 01:35:22,530 Ce n'est pas mon ami. 933 01:35:46,179 --> 01:35:47,555 Maman, allons-nous-en. 934 01:35:48,764 --> 01:35:51,184 Non. 935 01:35:51,309 --> 01:35:53,895 C'est chez nous, hors de question qu'on s'en aille. 936 01:36:23,591 --> 01:36:25,092 Non maman, je t'en prie. 937 01:36:25,218 --> 01:36:27,345 On n'a pas le choix, Alice. D'accord? 938 01:36:42,485 --> 01:36:44,946 Maman? Que se passe-t-il? 939 01:36:45,071 --> 01:36:46,030 J'ai peur. 940 01:36:47,323 --> 01:36:48,741 Je n'en suis pas sûre. 941 01:36:51,619 --> 01:36:52,620 Maman? 942 01:36:57,416 --> 01:36:58,751 Maman! Maman?! 943 01:36:59,293 --> 01:37:01,963 CÇa va aller, Alice. 944 01:37:02,088 --> 01:37:03,506 Maman! 945 01:37:05,174 --> 01:37:06,676 Alice... 946 01:37:14,809 --> 01:37:16,435 C'est Jack. 947 01:37:18,980 --> 01:37:21,774 Je suis sûre que vous êtes une très bonne mère . 948 01:37:28,489 --> 01:37:30,366 Papa, papa! 949 01:37:34,078 --> 01:37:35,705 Tout ira bien. 950 01:37:42,253 --> 01:37:43,588 C'est quoi ce bruit? 951 01:37:44,005 --> 01:37:45,006 La cloche du dîner. 952 01:37:52,763 --> 01:37:56,267 Je suis partout. 953 01:38:14,118 --> 01:38:16,329 Maman? Allons-y. 954 01:38:17,663 --> 01:38:20,082 Reste derrière moi. 955 01:38:38,017 --> 01:38:39,935 Toi aussi, tu l'entends? 956 01:38:41,437 --> 01:38:43,064 C'est pas juste moi. 957 01:38:46,609 --> 01:38:48,569 - Tu l'entends? - Oui. 958 01:38:56,744 --> 01:38:57,745 Maman? 959 01:38:59,747 --> 01:39:00,748 Oui? 960 01:39:01,791 --> 01:39:02,792 Tu as un plan? 961 01:39:04,001 --> 01:39:05,002 Oui. 962 01:39:06,462 --> 01:39:07,880 Bien sûr, je... 963 01:39:09,298 --> 01:39:11,759 J'avais un plan. Et puis, tu sais... 964 01:39:12,301 --> 01:39:15,096 quand la roue tourne, il faut trouver un plan B, 965 01:39:15,221 --> 01:39:17,973 et ton... ton père... 966 01:39:18,474 --> 01:39:20,726 - il te faut un plan B... - Maman. 967 01:39:22,770 --> 01:39:23,771 Oui? 968 01:39:25,856 --> 01:39:27,441 Je pense qu'il faut qu'on le tue. 969 01:39:36,492 --> 01:39:39,161 Allons dans la cuisine pour trouver des armes. 970 01:39:56,053 --> 01:39:58,055 Qui est le monstre à présent? 971 01:40:03,102 --> 01:40:04,311 Me voilà. 972 01:40:05,396 --> 01:40:06,605 Comme tu peux le voir, 973 01:40:08,232 --> 01:40:09,984 je n'émets aucune résistance. 974 01:40:21,829 --> 01:40:23,456 Alors, s'il te plaît, 975 01:40:24,582 --> 01:40:27,626 montre-nous qui tu es vraiment. 976 01:40:27,752 --> 01:40:30,546 Montre-nous que tu ne vaux pas mieux que moi. 977 01:40:32,006 --> 01:40:33,632 Et que nous sommes pareils. 978 01:40:36,343 --> 01:40:37,762 Je n'ai rien à voir 979 01:40:37,928 --> 01:40:38,929 avec toi. 980 01:40:41,182 --> 01:40:42,183 Ah? 981 01:40:44,268 --> 01:40:46,979 Alors éventre-moi, 982 01:40:47,104 --> 01:40:49,398 et laisse-moi me vider de mon sang. 983 01:40:49,523 --> 01:40:52,109 Tu trouveras les dépouilles de mille autres personnes 984 01:40:52,234 --> 01:40:53,819 qui ont pensé comme toi. 985 01:40:56,906 --> 01:40:58,324 Tous pareils. 986 01:41:00,618 --> 01:41:01,619 Égarés. 987 01:41:03,621 --> 01:41:05,539 Et quand tout sera terminé, 988 01:41:05,915 --> 01:41:09,376 et que j'aurai rendu mon dernier soupir, 989 01:41:09,502 --> 01:41:12,254 Alice et toi pourrez vous occuper du reste 990 01:41:14,381 --> 01:41:16,967 et lécher la pièce, pour en nettoyer chaque recoin. 991 01:41:26,143 --> 01:41:27,144 Oui. 992 01:41:46,038 --> 01:41:48,082 Maman! Qu'est-ce que tu fais? 993 01:42:09,728 --> 01:42:10,729 Non! 994 01:42:14,608 --> 01:42:15,609 Non... 995 01:42:25,911 --> 01:42:26,912 Va-t’en en courant. 996 01:42:42,261 --> 01:42:43,512 Oui, Alice, 997 01:42:44,972 --> 01:42:47,224 rejoins-nous. 998 01:42:47,349 --> 01:42:48,601 C'est ce qu'on veut tous. 999 01:42:56,567 --> 01:42:57,985 Es-tu l'une des nôtres? 1000 01:45:06,280 --> 01:45:07,406 Salut, maman.