1
00:03:58,385 --> 00:03:59,886
J'ai faim.
2
00:04:09,479 --> 00:04:10,814
Tu peux prendre la jambe?
3
00:04:17,237 --> 00:04:20,240
Je préfère largement le bras.
4
00:04:23,618 --> 00:04:24,619
Je sais bien.
5
00:04:28,289 --> 00:04:30,083
Navrée, je...
6
00:04:31,584 --> 00:04:33,253
Il prend
plus de temps pour guérir.
7
00:04:35,380 --> 00:04:36,381
Non.
8
00:04:38,216 --> 00:04:40,719
Je mangerais bien le bras.
9
00:04:43,930 --> 00:04:45,348
Je crois qu'il est infecté.
10
00:04:48,643 --> 00:04:51,438
Si la situation empire,
je risque d'aller à l'hôpital.
11
00:04:54,566 --> 00:04:56,818
Tu n'iras nulle part.
12
00:05:01,448 --> 00:05:03,241
Je vais y aller doucement.
13
00:05:09,039 --> 00:05:10,915
Donne-moi à manger, maintenant.
14
00:08:06,507 --> 00:08:07,550
Allô?
15
00:08:07,926 --> 00:08:10,678
- Bonjour, Mindy .
- Bonjour, maman.
16
00:08:10,970 --> 00:08:14,724
Alice voulait te dire bonjour.
T'es disponible?
17
00:08:15,975 --> 00:08:18,353
- Bien sûr.
- Ne bouge pas.
18
00:08:20,605 --> 00:08:21,606
Bonjour, maman.
19
00:08:23,107 --> 00:08:25,735
Bonjour, Alice.
Comment tu vas?
20
00:08:26,402 --> 00:08:27,403
Bien.
21
00:08:28,988 --> 00:08:30,490
C'est super.
22
00:08:31,574 --> 00:08:33,785
- Tu me manques.
- Tu me manques aussi .
23
00:08:34,160 --> 00:08:35,578
Quand je pourrai rentrer?
24
00:08:37,497 --> 00:08:38,498
Bientôt.
25
00:08:39,791 --> 00:08:42,085
Bientôt, je l'espère. Je...
26
00:08:43,127 --> 00:08:45,755
J'ai deux trois trucs à régler
et ensuite...
27
00:08:46,339 --> 00:08:49,259
Tu pourras revenir et tout sera
comme avant, d'accord?
28
00:08:49,968 --> 00:08:50,969
D'accord.
29
00:08:52,762 --> 00:08:55,390
Et sinon, quoi de neuf?
Tu es sage?
30
00:08:55,807 --> 00:08:57,350
Oui, je suis bien sage.
31
00:08:58,476 --> 00:08:59,978
Oh, mamie veut te parler.
32
00:09:01,271 --> 00:09:03,189
D'accord chérie.
Passe-la-moi.
33
00:09:04,357 --> 00:09:06,234
- Je t'aime.
- Je t'aime .
34
00:09:09,112 --> 00:09:12,240
- Bonjour .
- Elle a l'air d'aller bien.
35
00:09:12,782 --> 00:09:14,158
Qu'est-ce que t'en sais?
36
00:09:17,745 --> 00:09:19,872
Ne parle pas de moi devant elle,
s'il te plaît.
37
00:09:20,540 --> 00:09:23,710
Ne t'inquiète pas,
elle est partie.
38
00:09:23,835 --> 00:09:26,963
Je ne pense pas que tu sois
en mesure de me dire quoi faire.
39
00:09:28,256 --> 00:09:32,093
Quand est-ce que ça va finir
cette histoire? Hein?
40
00:09:32,218 --> 00:09:35,013
Ça fait quoi... trois semaines?
41
00:09:35,680 --> 00:09:38,099
Cette enfant est perturbée.
42
00:09:38,308 --> 00:09:40,727
Je ne peux pas lui mentir
indéfiniment.
43
00:09:41,644 --> 00:09:43,021
Tu te drogues?
44
00:09:44,772 --> 00:09:47,317
Non, je ne me drogue pas.
45
00:09:47,817 --> 00:09:50,486
- Et inutile de lui mentir.
- Ah bon?
46
00:09:50,820 --> 00:09:52,530
Qu'est-ce que
je suis censée dire?
47
00:09:52,655 --> 00:09:55,658
Ta mère n'est pas en état
de s'occuper de toi?
48
00:09:56,284 --> 00:09:58,202
- Arrête ça.
- Bon...
49
00:10:00,830 --> 00:10:03,291
J'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.
50
00:10:04,625 --> 00:10:08,546
Tu penses que je n'avais pas
de problèmes à ton âge?
51
00:10:08,671 --> 00:10:11,924
Tu crois que ton père
m'a aidé à t'élever?
52
00:10:13,551 --> 00:10:15,386
Sais-tu combien de fois
j'avais envie
53
00:10:15,511 --> 00:10:18,431
de me tirer et
de tout laisser en plan?
54
00:10:18,681 --> 00:10:20,725
Mais est-ce que je l'ai fait?
Non.
55
00:10:20,850 --> 00:10:23,394
Je suis restée.
J'étais là pour toi.
56
00:10:24,896 --> 00:10:25,980
Je sais.
57
00:10:26,147 --> 00:10:28,024
- T'es mieux que moi.
- Oh, arrête.
58
00:10:28,566 --> 00:10:31,069
Arrête de jouer les victimes
à deux balles.
59
00:10:31,903 --> 00:10:33,196
Écoute,
60
00:10:33,321 --> 00:10:36,240
je sais que ça a été dur
pour toi avec Jack .
61
00:10:36,824 --> 00:10:39,410
Mais c'était
il y a belle lurette.
62
00:10:39,535 --> 00:10:40,953
Maintenant,
63
00:10:41,120 --> 00:10:45,249
il serait temps de grandir,
Mindy.
64
00:10:47,460 --> 00:10:48,461
C'est...
65
00:10:48,586 --> 00:10:50,129
C'est pas aussi simple.
66
00:10:50,463 --> 00:10:52,965
Bien sûr,
bien sûr que ça l'est, Mindy!
67
00:10:53,257 --> 00:10:55,760
La vie se fiche
de tes problèmes.
68
00:10:56,386 --> 00:10:59,222
La vie ne s'arrête pas
pour te demander si tu vas bien.
69
00:10:59,555 --> 00:11:02,350
La vie,
c'est un putain de monstre.
70
00:11:04,519 --> 00:11:07,522
Ton travail, c'est de t'occuper
de cette petite fille
71
00:11:07,647 --> 00:11:11,401
et pas de ta petite personne.
C'est simple, voilà tout!
72
00:11:12,819 --> 00:11:14,904
J'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.
73
00:11:15,196 --> 00:11:17,365
Bon, en attendant,
ta fille doit manger.
74
00:11:17,490 --> 00:11:19,117
Donc je vais y aller.
75
00:11:19,575 --> 00:11:22,370
- Je peux lui dire au revoir...
- Au revoir!
76
00:14:38,190 --> 00:14:40,985
Mindy?
Mindy Vogel?
77
00:14:45,197 --> 00:14:46,240
Salut, Gail.
78
00:14:46,490 --> 00:14:49,327
Dis donc,
je te vois plus en ce moment.
79
00:14:49,493 --> 00:14:50,828
Comment se passe ton été?
80
00:14:52,330 --> 00:14:55,458
Euh... bien.
81
00:14:58,628 --> 00:15:00,004
Et c'est quoi cette tenue?
82
00:15:01,839 --> 00:15:04,216
Tu te caches?
83
00:15:04,508 --> 00:15:05,801
Tu joues les espionnes?
84
00:15:08,638 --> 00:15:11,390
Non, désolée, je...
85
00:15:12,224 --> 00:15:14,226
Ça ne va pas fort en ce moment.
86
00:15:15,227 --> 00:15:16,520
Mon Dieu, Mindy.
87
00:15:16,854 --> 00:15:17,938
C'est terrible.
88
00:15:18,898 --> 00:15:20,066
T'es sûre que ça va?
89
00:15:21,984 --> 00:15:23,944
Oui, oui, je...
90
00:15:24,362 --> 00:15:26,989
J'ai chopé une merde,
91
00:15:27,114 --> 00:15:29,992
un virus, un truc du genre.
92
00:15:30,117 --> 00:15:33,204
Je... je ne suis plus
contagieuse, je...
93
00:15:35,998 --> 00:15:36,999
Je suis fatiguée.
94
00:15:38,250 --> 00:15:39,460
Surtout fatiguée, ouais.
95
00:15:52,723 --> 00:15:54,517
Je commence à guérir, donc...
96
00:15:57,478 --> 00:15:58,521
Écoute.
97
00:15:59,146 --> 00:16:00,981
Alice fait de la gymnastique
cet été?
98
00:16:01,107 --> 00:16:03,609
Je dis ça parce que
Piper est au niveau supérieur.
99
00:16:04,235 --> 00:16:06,946
Si c'est le cas, dépêche-toi,
il y aura plus de place.
100
00:16:10,157 --> 00:16:13,911
Ah oui, peut-être.
101
00:16:14,036 --> 00:16:16,330
On n'est pas sûres...
102
00:16:16,455 --> 00:16:17,623
de... euh...
103
00:16:18,582 --> 00:16:21,210
Alice est chez sa grand-mère
ce week-end.
104
00:16:24,672 --> 00:16:28,092
Oui, on pense à l'inscrire
à la gymnastique, mais...
105
00:16:30,803 --> 00:16:32,763
tu sais comment sont
les choses, parfois.
106
00:16:39,645 --> 00:16:41,272
Mindy.
107
00:16:41,397 --> 00:16:42,690
Si t'as besoin d'aide,
108
00:16:42,815 --> 00:16:46,569
- je suis là.
- Non, non. Bon,
109
00:16:46,694 --> 00:16:48,988
je dois y aller, parce que...
110
00:16:49,113 --> 00:16:51,699
je dois aller chercher Alice.
Elle est chez son amie.
111
00:16:55,411 --> 00:16:57,329
Tu as dit qu'elle était
chez sa grand-mère.
112
00:17:00,124 --> 00:17:02,585
Oui, c'est ce que
je voulais dire.
113
00:17:02,918 --> 00:17:04,503
Son amie est là-bas, avec elle.
114
00:17:07,673 --> 00:17:10,509
Ces enfants me rendent chèvre,
toujours à courir partout.
115
00:17:14,847 --> 00:17:16,474
Je te laisse alors.
116
00:17:20,311 --> 00:17:23,230
Du coup, on se voit au cours
de gymnastique?
117
00:17:26,192 --> 00:17:27,193
Ça marche.
118
00:17:27,943 --> 00:17:28,944
À plus.
119
00:17:31,739 --> 00:17:32,740
À plus.
120
00:18:04,188 --> 00:18:05,606
Crois-tu en Dieu?
121
00:18:09,610 --> 00:18:10,611
Quoi?
122
00:18:17,743 --> 00:18:19,870
Crois-tu en Dieu?
123
00:18:26,669 --> 00:18:27,878
À ton avis?
124
00:18:37,680 --> 00:18:39,306
Je pense que oui.
125
00:18:44,353 --> 00:18:45,563
Pourquoi donc?
126
00:18:47,606 --> 00:18:49,942
Parce que tu crois en moi.
127
00:18:54,989 --> 00:18:56,740
Tu ne me laisses pas le choix.
128
00:19:03,455 --> 00:19:04,623
Je pense que si...
129
00:19:05,583 --> 00:19:07,877
Si Dieu existe réellement,
il doit me détester.
130
00:19:11,046 --> 00:19:13,424
Pas du tout, ma chère.
131
00:19:15,217 --> 00:19:16,760
Il ne te déteste pas.
132
00:19:19,263 --> 00:19:20,890
Il se fiche de toi.
133
00:19:23,350 --> 00:19:24,810
Tu ne te rends pas compte?
134
00:19:28,772 --> 00:19:30,691
Elle finira par t'abandonner,
135
00:19:33,652 --> 00:19:35,863
et tu auras fait
tout ça pour rien.
136
00:19:41,827 --> 00:19:46,832
Et pauvre maman Mindy pourrira
seule sur sa chaise à bascule
137
00:19:49,668 --> 00:19:51,253
ou sur son fauteuil roulant.
138
00:19:53,964 --> 00:19:55,925
Au moins, il te restera
tes souvenirs
139
00:20:01,555 --> 00:20:02,973
et tes cicatrices.
140
00:22:03,969 --> 00:22:05,846
LE PAYS DES MERVEILLES
JACK VOGEL
141
00:23:09,535 --> 00:23:10,536
Belle mélodie.
142
00:23:33,475 --> 00:23:34,476
Bonjour.
143
00:23:36,103 --> 00:23:37,146
Je peux vous aider?
144
00:23:37,980 --> 00:23:39,398
Vous êtes bien Mindy Vogel?
145
00:23:41,108 --> 00:23:42,151
Euh...
146
00:23:42,359 --> 00:23:43,902
Peut-être bien.
Qui êtes-vous?
147
00:23:44,319 --> 00:23:47,406
Sonya Whitfield.
Je travaille pour CPS.
148
00:23:50,242 --> 00:23:51,869
Pardon, pour qui?
149
00:23:52,828 --> 00:23:56,123
CPS, les services
de protection de l'enfance.
150
00:23:58,542 --> 00:23:59,710
Je ne comprends pas.
151
00:24:00,085 --> 00:24:01,628
Vous avez une fille...
152
00:24:04,339 --> 00:24:05,465
Alice, n'est-ce pas?
153
00:24:08,177 --> 00:24:09,219
Oui.
154
00:24:09,678 --> 00:24:10,762
Est-elle à la maison?
155
00:24:12,181 --> 00:24:14,266
Je ne comprends pas.
156
00:24:16,435 --> 00:24:18,187
Bon, on va reprendre du début.
157
00:24:19,313 --> 00:24:20,522
Sonya Whitfield.
158
00:24:21,148 --> 00:24:24,276
Je travaille pour les services
de protection de l'enfance.
159
00:24:25,194 --> 00:24:27,988
Et je souhaiterais savoir si
votre fille est à la maison.
160
00:24:31,450 --> 00:24:32,492
Non.
161
00:24:33,452 --> 00:24:35,829
Elle est chez sa grand-mère
pour la semaine.
162
00:24:37,497 --> 00:24:38,707
Elle lui rend visite.
163
00:24:39,208 --> 00:24:41,210
Hmm. Très bien.
164
00:24:41,877 --> 00:24:44,546
Pourriez-vous me laisser entrer,
faire un tour?
165
00:24:44,671 --> 00:24:46,632
Euh, qu'est-ce qu'il se passe?
166
00:24:49,551 --> 00:24:51,803
Quand on reçoit un appel
concernant
167
00:24:52,095 --> 00:24:53,513
le bien-être d'un enfant,
168
00:24:53,639 --> 00:24:55,098
on est tenus légalement de...
169
00:24:55,224 --> 00:24:56,725
Attendez une seconde.
170
00:24:56,850 --> 00:24:58,268
Quel appel?
171
00:24:58,810 --> 00:25:01,688
Qui vous a appelé?
Gail Hurley?
172
00:25:02,189 --> 00:25:03,398
Elle ne sait pas...
173
00:25:03,565 --> 00:25:05,150
Elle ne sait pas
de quoi elle parle.
174
00:25:05,275 --> 00:25:06,360
Elle me voit une fois,
175
00:25:06,485 --> 00:25:08,195
quand je vais mal, une seconde,
176
00:25:08,320 --> 00:25:11,865
et d'un coup, je sais plus
m'occuper de ma fille.
177
00:25:12,449 --> 00:25:17,579
Navrée, je n'ai pas le droit
de vous dévoiler son identité.
178
00:25:17,704 --> 00:25:19,164
Ça me sidère ça.
179
00:25:19,289 --> 00:25:21,833
Quelqu'un peut vous appeler
et vous dire n'importe quoi.
180
00:25:23,710 --> 00:25:27,214
Nous devons prendre chaque
accusation très au sérieux.
181
00:25:28,131 --> 00:25:30,342
Une accusation de quoi?
182
00:25:31,051 --> 00:25:32,844
Je vous ai dit
qu'elle allait bien.
183
00:25:36,181 --> 00:25:37,557
Je l'espère.
184
00:25:39,226 --> 00:25:42,813
Si vous pouviez juste me laisser
entrer et faire un tour...
185
00:25:43,814 --> 00:25:46,733
J'aimerais ne pas mêler
la police dans tout ça,
186
00:25:47,651 --> 00:25:49,903
ou obtenir un mandat,
mais si c'est nécessaire...
187
00:25:54,283 --> 00:25:55,284
Très bien.
188
00:25:56,493 --> 00:25:57,911
C'est ridicule.
189
00:26:09,131 --> 00:26:11,967
- Voici la chambre d'Alice.
- Oh.
190
00:26:14,386 --> 00:26:17,139
Vivez-vous... seule?
191
00:26:17,681 --> 00:26:19,516
Avec Alice, j'entends.
192
00:26:20,767 --> 00:26:21,768
Oui.
193
00:26:23,645 --> 00:26:25,272
Pas de M. Vogel.
194
00:26:27,774 --> 00:26:29,359
Non, pas de M. Vogel.
195
00:26:31,945 --> 00:26:34,448
Elle a... 11 ou 12 ans?
196
00:26:36,825 --> 00:26:37,826
Elle a 10 ans.
197
00:26:41,121 --> 00:26:43,874
Elle aime lire!
198
00:26:43,999 --> 00:26:45,876
Oui, elle est intelligente.
C'est fini?
199
00:26:47,002 --> 00:26:48,837
Eh bien...
200
00:26:48,962 --> 00:26:52,049
Tout a l'air d'aller bien.
201
00:26:52,174 --> 00:26:53,842
Mais j'aimerais que
vous m'appeliez
202
00:26:53,967 --> 00:26:56,678
quand Alice reviendra
de chez sa grand-mère.
203
00:26:56,803 --> 00:26:58,305
Mon numéro est sur la carte.
204
00:27:01,183 --> 00:27:03,101
Quand avez-vous dit
qu'elle reviendrait?
205
00:27:03,560 --> 00:27:04,561
Je n'ai rien dit.
206
00:27:06,646 --> 00:27:09,775
Je... je n'ai toujours pas
compris ce qu'il se passe.
207
00:27:11,568 --> 00:27:13,153
C'est simplement par précaution.
208
00:27:14,404 --> 00:27:16,490
On voit des choses incroyables.
209
00:27:19,910 --> 00:27:20,911
C'était quoi?
210
00:27:21,828 --> 00:27:23,205
Quoi?
211
00:27:23,330 --> 00:27:24,331
Ce bruit.
212
00:27:26,666 --> 00:27:28,293
Je l'entends à nouveau.
213
00:27:37,302 --> 00:27:39,262
Ça vient d'en bas.
214
00:27:39,429 --> 00:27:40,972
Qu'est-ce que vous faites?
215
00:27:42,432 --> 00:27:44,226
Excusez-moi?
216
00:27:55,404 --> 00:27:56,613
Y a quoi dedans?
217
00:27:58,156 --> 00:28:00,158
Rien, c'est le débarras.
218
00:28:01,159 --> 00:28:02,911
Pouvez-vous l'ouvrir?
219
00:28:06,498 --> 00:28:08,667
On peut s'en occuper
au retour d'Alice?
220
00:28:09,251 --> 00:28:11,962
La porte est verrouillée.
Je n'y mets jamais les pieds.
221
00:28:17,342 --> 00:28:18,552
C'est ouvert.
222
00:28:23,473 --> 00:28:26,017
Est-ce... est-ce qu'on peut...
est-ce qu'on peut...
223
00:28:30,147 --> 00:28:31,773
Ah oui, désolée.
224
00:28:32,232 --> 00:28:33,859
Je dois changer l'ampoule.
225
00:28:35,318 --> 00:28:37,863
N'y entrez pas, c'est le bordel
là-dedans, je vous assure.
226
00:28:39,406 --> 00:28:41,074
Ça sent bizarre.
227
00:28:44,494 --> 00:28:47,122
Je changerai l'ampoule
avant la semaine prochaine.
228
00:29:01,303 --> 00:29:04,139
Bon, vous avez mon numéro.
229
00:29:05,348 --> 00:29:08,894
Appelez-moi quand Alice
sera de retour, s'il vous plaît.
230
00:29:09,019 --> 00:29:10,270
En fait...
231
00:29:10,645 --> 00:29:13,648
Disons que je reviendrai mardi.
232
00:29:14,191 --> 00:29:17,110
Assurez-vous qu'Alice
est à la maison, d'accord?
233
00:29:19,446 --> 00:29:20,447
Pardon?
234
00:29:21,656 --> 00:29:24,451
Mardi. D'accord?
Tâchez de vous en souvenir.
235
00:29:28,330 --> 00:29:30,123
- D'accord.
- Bonne journée.
236
00:29:31,333 --> 00:29:32,334
Oui.
237
00:29:37,672 --> 00:29:38,924
Il faut qu'on parle.
238
00:29:42,260 --> 00:29:44,304
Qu'est-ce qui t'a pris
autant de temps?
239
00:29:46,389 --> 00:29:47,724
Il faut qu'on parle.
240
00:29:50,644 --> 00:29:51,853
Il faut que ça s'arrête.
241
00:29:57,692 --> 00:29:59,778
Je trouve ça étrange.
242
00:30:00,695 --> 00:30:04,074
Tu penses être en mesure
d'exiger quoi que ce soit.
243
00:30:06,743 --> 00:30:08,036
En plus,
244
00:30:08,161 --> 00:30:10,163
tu sais pertinemment la réponse.
245
00:30:11,498 --> 00:30:13,542
Tu connais
la seule issue possible.
246
00:30:16,545 --> 00:30:17,546
Non.
247
00:30:18,755 --> 00:30:20,423
On peut continuer, alors.
248
00:30:21,258 --> 00:30:22,676
Ensemble.
249
00:30:26,972 --> 00:30:28,765
Ils vont me retirer
la garde d'Alice.
250
00:30:30,016 --> 00:30:31,935
Confie-la-moi.
Je la protégerai.
251
00:30:33,103 --> 00:30:36,690
- Tu la mangeras.
- Tu penses que ce sera facile?
252
00:30:41,236 --> 00:30:42,946
Confie-moi ta fille.
253
00:30:47,867 --> 00:30:49,202
Jamais.
254
00:30:57,043 --> 00:31:00,880
Pourquoi as-tu eu envie
d'un enfant au départ?
255
00:31:01,965 --> 00:31:05,385
Tu pensais sans doute
que ce petit miracle allait
256
00:31:06,261 --> 00:31:10,181
te débarrasser de tes démons,
comme moi?
257
00:31:10,307 --> 00:31:11,516
Changer les choses?
258
00:31:14,561 --> 00:31:16,521
C'est ce que tu croyais, Mindy.
259
00:31:18,398 --> 00:31:20,525
Tu pensais pouvoir
changer les choses.
260
00:31:23,528 --> 00:31:26,781
Navré de t'annoncer
que c'est impossible.
261
00:31:28,867 --> 00:31:32,412
Quel est l'intérêt alors?
262
00:31:32,537 --> 00:31:34,372
Ce que tu viens dire, ma chère,
263
00:31:35,248 --> 00:31:38,168
est la chose la plus sensée
que tu aies jamais dite.
264
00:31:42,130 --> 00:31:44,007
Trêve de bavardages.
265
00:31:45,175 --> 00:31:46,176
Viens.
266
00:32:07,572 --> 00:32:09,115
Ne me touche pas.
267
00:32:12,118 --> 00:32:15,163
Arrête.
268
00:32:17,415 --> 00:32:19,167
C'est trop, s'il te plaît.
269
00:32:20,502 --> 00:32:22,420
J'ai encore faim.
270
00:32:24,089 --> 00:32:25,090
Je crois...
271
00:32:27,300 --> 00:32:28,551
Je crois que ça me tue.
272
00:32:32,722 --> 00:32:34,182
Tu vas bien.
273
00:32:38,895 --> 00:32:39,896
Non.
274
00:32:41,648 --> 00:32:43,108
C'est trop.
275
00:32:46,403 --> 00:32:48,488
Tu veux que je meure de faim?
276
00:32:56,579 --> 00:32:58,456
Et si je te trouvais...
277
00:32:58,581 --> 00:33:00,709
Et si je te trouvais
autre chose à manger?
278
00:33:05,463 --> 00:33:07,465
Tu veux dire,
quelqu'un d'autre?
279
00:33:09,759 --> 00:33:10,760
Oui.
280
00:33:16,015 --> 00:33:18,017
Tu penses que c'est judicieux
281
00:33:19,102 --> 00:33:21,813
d'inviter un étranger
dans notre relation?
282
00:33:26,443 --> 00:33:28,528
C'est comme ça que
tu vois les choses?
283
00:33:31,239 --> 00:33:32,907
On s'est beaucoup rapprochés.
284
00:33:37,328 --> 00:33:38,747
J'ai besoin d'une pause.
285
00:33:40,790 --> 00:33:43,334
Si je meurs...
286
00:33:43,460 --> 00:33:47,922
tu n'as plus rien.
Ni moi, ni Alice.
287
00:33:51,384 --> 00:33:54,262
Peut-être que
ça te tirera d'affaire.
288
00:33:56,347 --> 00:33:57,348
Non.
289
00:33:58,850 --> 00:34:00,602
Tu as besoin de moi.
290
00:34:02,145 --> 00:34:03,354
N'est-ce pas?
291
00:34:06,191 --> 00:34:07,776
J'ai failli oublier.
292
00:34:09,194 --> 00:34:10,820
Je t'ai écrit une chanson.
293
00:34:13,072 --> 00:34:14,657
Je veux te la chanter.
294
00:34:21,831 --> 00:34:23,541
Je n'ai pas envie de l'entendre.
295
00:34:30,381 --> 00:34:33,218
Il était une fois une fille
296
00:34:34,427 --> 00:34:37,430
Qui était seule
297
00:34:39,682 --> 00:34:42,685
Elle rencontra un homme
298
00:34:42,811 --> 00:34:45,980
Ensemble, ils bâtirent un foyer
299
00:34:47,649 --> 00:34:49,943
Il s'appelait Jack
300
00:34:51,361 --> 00:34:53,530
Ils eurent un enfant
301
00:34:55,657 --> 00:34:57,450
Ils l'appelèrent Alice
302
00:35:00,078 --> 00:35:02,747
Puis Jack rendit l'âme
303
00:35:03,081 --> 00:35:04,249
Arrête.
304
00:35:05,208 --> 00:35:07,877
Elles étaient seules
toutes les deux
305
00:35:08,628 --> 00:35:12,507
Oh, elles avaient tellement peur
306
00:35:12,632 --> 00:35:17,387
Parce que maman Mindy
n'était pas prête, la pauvre
307
00:35:19,514 --> 00:35:21,766
Mais n'aie crainte
308
00:35:23,101 --> 00:35:25,395
Agyar est là
309
00:35:27,856 --> 00:35:31,025
Pour s'occuper de toi
310
00:35:34,070 --> 00:35:37,448
Pour s'occuper...
311
00:35:40,285 --> 00:35:43,204
... de toi
312
00:35:48,835 --> 00:35:50,044
Elle t'a plu?
313
00:35:53,423 --> 00:35:54,424
Non.
314
00:36:03,474 --> 00:36:07,812
Un repas un peu plus varié
ne me ferait pas de mal.
315
00:37:20,510 --> 00:37:21,928
Une cigarette?
316
00:37:22,053 --> 00:37:23,054
Non merci.
317
00:37:48,496 --> 00:37:50,248
Vous vous appelez comment?
318
00:37:50,373 --> 00:37:52,250
Ça va aller.
319
00:37:52,375 --> 00:37:53,918
Je veux juste rentrer chez moi.
320
00:37:57,839 --> 00:37:59,424
Je ne suis pas une prostituée.
321
00:38:10,935 --> 00:38:12,687
J'ai l'air d'être
une prostituée?
322
00:38:14,689 --> 00:38:15,815
Désolé, c'est non.
323
00:38:17,358 --> 00:38:19,318
J'attends le bus, c'est tout.
324
00:38:26,701 --> 00:38:28,036
Comment vous vous appelez?
325
00:38:30,496 --> 00:38:32,457
S'il vous plaît,
je ne suis pas...
326
00:38:32,582 --> 00:38:34,292
Dites-moi votre prénom,
au moins.
327
00:38:37,795 --> 00:38:38,796
Paul.
328
00:38:41,841 --> 00:38:42,842
Ah.
329
00:38:52,477 --> 00:38:53,853
Vous vivez près d'ici, Paul?
330
00:38:54,896 --> 00:38:55,897
Non.
331
00:39:00,943 --> 00:39:01,944
Une femme?
332
00:39:04,197 --> 00:39:05,406
Une petite amie?
333
00:39:08,034 --> 00:39:09,118
Rien de tout ça.
334
00:39:12,038 --> 00:39:13,289
Mon chat.
335
00:39:15,124 --> 00:39:16,709
Votre chat...
336
00:39:18,461 --> 00:39:19,587
D'accord.
337
00:39:29,764 --> 00:39:31,140
Vous savez, je...
338
00:39:31,808 --> 00:39:35,186
Je ne parle pas aux étrangers
la nuit à l'arrêt de bus.
339
00:39:37,563 --> 00:39:38,564
Mais...
340
00:39:40,942 --> 00:39:42,902
Ce soir,
alors que je me promenais seule,
341
00:39:44,904 --> 00:39:46,239
je me suis mise à penser
342
00:39:48,991 --> 00:39:50,868
à tous les gens qu'on croise
343
00:39:52,036 --> 00:39:53,454
chaque jour.
344
00:39:55,289 --> 00:39:57,250
Des gens à qui
on ne prête pas attention.
345
00:40:01,796 --> 00:40:03,673
Des gens
qu'on ne remarque jamais.
346
00:40:07,260 --> 00:40:08,261
Et je me suis dit...
347
00:40:10,555 --> 00:40:12,014
que l'une de ces personnes
348
00:40:13,266 --> 00:40:14,892
pourrait devenir quelqu'un
349
00:40:18,187 --> 00:40:20,106
de vraiment spécial
dans notre vie
350
00:40:27,071 --> 00:40:29,532
si seulement on pouvait
lui donner une chance.
351
00:40:47,425 --> 00:40:49,427
Ça vous arrive
de vous sentir seul?
352
00:41:06,360 --> 00:41:07,778
J'habite pas loin.
353
00:41:11,490 --> 00:41:12,909
On peut y aller à pied.
354
00:41:27,173 --> 00:41:28,257
Vous avez faim?
355
00:41:49,904 --> 00:41:50,905
Allez.
356
00:41:52,323 --> 00:41:53,658
On va s'asseoir.
357
00:42:11,676 --> 00:42:13,135
Allez, installez-vous.
358
00:42:24,689 --> 00:42:27,024
Vous voulez quelque chose
à boire?
359
00:42:27,149 --> 00:42:28,651
Non merci, ça va aller.
360
00:42:33,322 --> 00:42:36,200
Vous savez quoi?
Il vaudrait mieux que je parte.
361
00:42:37,618 --> 00:42:39,036
Oh non.
362
00:42:40,830 --> 00:42:42,290
J'ai de la glace.
363
00:42:43,582 --> 00:42:44,917
Vous voulez de la glace?
364
00:42:47,253 --> 00:42:49,755
Si vous en prenez aussi,
oui, pourquoi pas.
365
00:42:53,092 --> 00:42:54,593
J'arrive tout de suite.
366
00:43:48,105 --> 00:43:49,565
Tout va bien!
367
00:43:50,024 --> 00:43:51,025
Tout va bien.
368
00:44:31,857 --> 00:44:33,275
J'arrive tout de suite!
369
00:44:37,905 --> 00:44:39,532
Je crois qu'il faut
que j'y aille!
370
00:44:52,169 --> 00:44:53,587
La glace est prête!
371
00:44:57,591 --> 00:45:00,761
Je cherchais la cuillère
à glace. Désolée pour l'attente.
372
00:45:10,896 --> 00:45:13,274
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Rien du tout.
373
00:45:13,816 --> 00:45:14,859
Vous savez quoi...
374
00:45:15,359 --> 00:45:18,362
Il vaudrait mieux que je parte.
Je n'ai pas très faim.
375
00:45:18,529 --> 00:45:20,030
Oh, non.
376
00:45:20,906 --> 00:45:21,907
Voilà.
377
00:45:23,033 --> 00:45:24,034
Laissez-moi faire.
378
00:45:30,499 --> 00:45:31,625
C'est bon, hein?
379
00:45:36,505 --> 00:45:37,590
C'est bon.
380
00:45:38,132 --> 00:45:39,133
Ouvrez la bouche.
381
00:45:45,931 --> 00:45:47,308
Elle a un goût bizarre.
382
00:45:49,643 --> 00:45:52,730
- Vous n'aimez pas?
- Non, c'est pas ce que je dis.
383
00:45:56,233 --> 00:45:57,651
C'est quel parfum?
384
00:46:02,114 --> 00:46:04,241
Je suis tellement contente
que vous soyez là.
385
00:46:06,160 --> 00:46:07,161
Je...
386
00:46:08,871 --> 00:46:13,876
Pour tout vous dire,
je n'ai pas d'amis.
387
00:46:15,336 --> 00:46:17,213
Je n'ai pas d'amis.
388
00:46:18,380 --> 00:46:21,717
Ce soir, quand je vous ai vu,
je me suis dit...
389
00:46:24,261 --> 00:46:27,431
Voilà quelqu'un qui
pourrait être mon ami.
390
00:46:30,559 --> 00:46:31,727
Quelqu'un...
391
00:46:32,561 --> 00:46:34,396
de gentil et...
392
00:46:36,190 --> 00:46:37,316
de charmant.
393
00:46:41,654 --> 00:46:43,489
Quelqu'un qui est seul,
comme moi.
394
00:46:48,619 --> 00:46:52,081
Vous voulez bien être mon ami,
n'est-ce pas, Paul?
395
00:46:52,206 --> 00:46:54,792
Oui, je pense que oui.
396
00:46:55,751 --> 00:46:57,127
Évidemment.
397
00:46:58,254 --> 00:46:59,296
Allez, mangez.
398
00:47:00,631 --> 00:47:05,678
J'ai... j'ai quelque chose...
que j'aimerais vous montrer.
399
00:47:28,659 --> 00:47:30,494
Paul, je suis vraiment désolée.
400
00:47:30,619 --> 00:47:33,205
Peut-être que la glace
était périmée.
401
00:47:33,539 --> 00:47:36,333
Ou c'est peut-être la grippe,
vous pensez pas?
402
00:47:37,543 --> 00:47:38,794
Arrêtez ça!
403
00:48:30,387 --> 00:48:31,805
Allez.
404
00:48:33,432 --> 00:48:34,850
Allez.
405
00:48:54,161 --> 00:48:55,162
OK.
406
00:49:48,799 --> 00:49:50,217
C'est quoi ça?
407
00:49:51,885 --> 00:49:53,095
Ton repas.
408
00:49:58,976 --> 00:50:00,185
Mon repas...
409
00:50:04,064 --> 00:50:05,899
Je ne mange pas les morts.
410
00:50:08,527 --> 00:50:09,737
Il n'est pas mort.
411
00:50:13,323 --> 00:50:15,993
Enfin, je ne pense pas.
412
00:50:18,495 --> 00:50:20,706
Tu n'as pas réfléchi
à la question.
413
00:50:27,838 --> 00:50:28,839
Non.
414
00:50:33,635 --> 00:50:34,636
Hmm.
415
00:51:09,296 --> 00:51:10,798
Ce n'est pas bon.
416
00:51:11,757 --> 00:51:14,134
Il a le goût de la souffrance
et du désespoir.
417
00:51:17,638 --> 00:51:20,432
Je préfère quelqu'un
qui a quelque chose à perdre.
418
00:51:30,025 --> 00:51:31,235
Emporte-le.
419
00:51:50,712 --> 00:51:54,424
OK, OK, je l'ai.
420
00:51:57,886 --> 00:51:58,887
OK.
421
00:52:11,024 --> 00:52:12,025
Paul.
422
00:52:14,570 --> 00:52:15,571
Paul.
423
00:52:18,949 --> 00:52:19,950
Paul.
424
00:52:20,617 --> 00:52:21,618
Paul.
425
00:52:23,203 --> 00:52:24,204
Paul!
426
00:52:26,623 --> 00:52:28,292
Qu'est-ce que...
427
00:52:28,417 --> 00:52:30,043
Qu'est-ce qui...
428
00:52:30,168 --> 00:52:31,879
- Vous vous êtes évanoui.
- Quoi?
429
00:52:32,004 --> 00:52:33,672
Vous vous êtes évanoui.
430
00:52:36,091 --> 00:52:38,010
Ouch! Seigneur!
431
00:52:38,218 --> 00:52:39,219
Je saigne!
432
00:52:42,306 --> 00:52:43,891
C'est... étrange.
433
00:52:46,351 --> 00:52:48,562
Peut-être que vous vous êtes
blessé en tombant.
434
00:52:50,230 --> 00:52:52,024
En tombant?
435
00:52:52,149 --> 00:52:53,942
Laissez-moi vous aider.
Allez.
436
00:52:54,067 --> 00:52:55,068
Allez.
437
00:52:57,863 --> 00:52:58,864
Je vous en prie.
438
00:52:59,740 --> 00:53:00,949
Je dois m'en aller.
439
00:54:47,848 --> 00:54:48,849
Tape dans la balle.
440
00:55:13,206 --> 00:55:14,207
On y va.
441
00:55:16,334 --> 00:55:17,544
Tu veux la balle?
442
00:55:36,730 --> 00:55:38,690
Désolée, je vais
vous laisser tranquille.
443
00:55:38,815 --> 00:55:40,567
Qui a dit que je voulais
être seule?
444
00:55:53,914 --> 00:55:55,373
Quel âge ont vos enfants?
445
00:55:57,459 --> 00:55:59,503
- Pardon?
- Vos enfants.
446
00:56:01,505 --> 00:56:02,506
Quel âge ont-ils?
447
00:56:07,385 --> 00:56:09,596
Vous partez du principe
que j'ai des enfants.
448
00:56:10,305 --> 00:56:11,348
Je le sens.
449
00:56:12,224 --> 00:56:15,811
J'en ai élevé assez
pour reconnaître une mère.
450
00:56:17,062 --> 00:56:18,647
Elles ont
une énergie différente.
451
00:56:22,567 --> 00:56:23,902
Quel genre d'énergie?
452
00:56:25,987 --> 00:56:26,988
De la fatigue?
453
00:56:30,575 --> 00:56:32,077
De la résilience.
454
00:56:39,709 --> 00:56:41,253
J'en ai juste un.
455
00:56:43,255 --> 00:56:45,173
Une fille de 10 ans.
456
00:56:46,174 --> 00:56:47,926
Je suis sûre
qu'elle est incroyable.
457
00:56:50,929 --> 00:56:51,930
C'est le cas.
458
00:56:54,891 --> 00:56:57,102
Je suis sûre que vous êtes
une mère incroyable.
459
00:57:02,149 --> 00:57:03,567
C'est discutable.
460
00:57:10,157 --> 00:57:12,701
Vous avez l'intention
d'en avoir d'autres?
461
00:57:12,826 --> 00:57:14,661
Des enfants? Euh...
462
00:57:14,995 --> 00:57:16,329
Non euh...
463
00:57:17,330 --> 00:57:19,082
Son père, mon...
464
00:57:20,834 --> 00:57:22,002
Mon mari est décédé.
465
00:57:25,755 --> 00:57:27,174
Le mien aussi.
466
00:57:29,509 --> 00:57:32,429
Mais... j'ai 100 ans.
467
00:57:42,522 --> 00:57:44,858
Avez-vous déjà entendu
parler des trois étapes?
468
00:57:46,818 --> 00:57:48,195
C'est quoi?
469
00:57:48,486 --> 00:57:51,907
C'est une théorie très connue
sur l'éducation des enfants.
470
00:57:55,202 --> 00:57:57,495
Non, je n'en ai jamais
entendu parler.
471
00:57:58,663 --> 00:57:59,873
Qui l'a inventée?
472
00:58:00,707 --> 00:58:01,708
C'est moi.
473
00:58:02,500 --> 00:58:05,337
Elle n'est certes pas connue,
mais elle a du sens.
474
00:58:08,798 --> 00:58:10,008
Si j'ai bien compris...
475
00:58:10,926 --> 00:58:12,510
Trois étapes.
476
00:58:12,636 --> 00:58:13,678
Première étape.
477
00:58:14,387 --> 00:58:15,555
Vous êtes derrière eux.
478
00:58:16,056 --> 00:58:17,265
Deuxième étape.
479
00:58:17,474 --> 00:58:19,184
Vous êtes devant eux.
480
00:58:19,309 --> 00:58:21,102
Troisième étape.
481
00:58:21,228 --> 00:58:22,395
Vous êtes à leurs côtés.
482
00:58:27,943 --> 00:58:30,779
Je ne... je ne comprends
pas très bien, désolée.
483
00:58:30,904 --> 00:58:31,947
Vous voyez quand...
484
00:58:32,364 --> 00:58:34,950
les enfants sont petits
et instables,
485
00:58:35,325 --> 00:58:36,952
vous êtes derrière eux.
486
00:58:37,494 --> 00:58:39,579
Vous les tenez pour
ne pas qu'ils tombent.
487
00:58:41,081 --> 00:58:42,290
C'est la première étape.
488
00:58:44,459 --> 00:58:47,587
Quand ils grandissent,
on se tient devant eux,
489
00:58:47,712 --> 00:58:49,422
pour les protéger du danger.
490
00:58:50,507 --> 00:58:51,508
Deuxième étape.
491
00:58:52,634 --> 00:58:53,843
Troisième étape,
492
00:58:54,928 --> 00:58:59,224
on se tient à leurs côtés,
pour faire face à l'adversité.
493
00:59:00,433 --> 00:59:04,145
Ils peuvent nous donner autant
que nous leur avons donné.
494
00:59:04,562 --> 00:59:07,190
Et nous sauver, parfois.
495
00:59:07,315 --> 00:59:08,775
Comme nous les avons sauvés.
496
00:59:09,651 --> 00:59:11,111
Et lorsqu'on fait ça,
497
00:59:14,322 --> 00:59:15,740
tout est possible.
498
00:59:19,995 --> 00:59:22,998
Désolée, mon explication
n'est pas claire.
499
00:59:23,123 --> 00:59:26,167
Non, c'était clair.
500
00:59:30,171 --> 00:59:33,633
Quand est-ce que la troisième
étape commence, d'après vous?
501
00:59:35,343 --> 00:59:37,554
Quel âge a votre fille, déjà?
502
00:59:38,805 --> 00:59:40,015
10 ans.
503
00:59:43,601 --> 00:59:45,103
Elle commence maintenant.
504
00:59:50,567 --> 00:59:53,611
Vous savez quoi?
J'ai assez jacassé.
505
00:59:53,737 --> 00:59:54,821
Je vais m'en aller.
506
00:59:55,196 --> 00:59:56,197
C'était un plaisir.
507
01:00:04,331 --> 01:00:05,332
Hé!
508
01:00:06,082 --> 01:00:07,083
Oui?
509
01:00:11,796 --> 01:00:12,797
Rien.
510
01:00:20,722 --> 01:00:22,140
Passez une belle journée.
511
01:00:37,113 --> 01:00:38,531
Mlle Vogel?
512
01:00:39,866 --> 01:00:41,284
- Bonjour.
- Merde.
513
01:00:43,995 --> 01:00:46,581
C'est Sonya de CPS.
On a parlé la semaine dernière.
514
01:00:48,750 --> 01:00:50,085
Je sais, je m'en souviens.
515
01:00:51,336 --> 01:00:53,922
Bon, on est mardi, et...
516
01:00:54,631 --> 01:00:56,466
Je n'ai pas eu de nouvelles,
donc...
517
01:00:56,716 --> 01:00:59,803
Je me suis dit que je pouvais
passer voir Alice.
518
01:01:01,763 --> 01:01:03,139
Elle est là, je suppose.
519
01:01:04,849 --> 01:01:05,850
Pardon?
520
01:01:08,103 --> 01:01:09,854
Alice. Est-elle à la maison?
521
01:01:13,900 --> 01:01:15,777
- Oui, oui elle est là.
- Parfait.
522
01:01:15,902 --> 01:01:18,947
Je vais juste en profiter pour
lui poser quelques questions.
523
01:01:20,031 --> 01:01:21,950
J'ai dit qu'elle était là.
524
01:01:22,117 --> 01:01:24,202
Elle va bien.
Pourquoi voulez-vous entrer?
525
01:01:24,786 --> 01:01:28,039
Si vous refusez
de me laisser lui parler,
526
01:01:29,249 --> 01:01:32,710
je n'aurai pas d'autre choix que
d'appeler les autorités, et là
527
01:01:33,211 --> 01:01:35,088
vous perdrez sa garde,
528
01:01:36,673 --> 01:01:39,134
le temps qu'on fasse
une enquête plus poussée.
529
01:01:40,135 --> 01:01:43,388
Et je pense que ni vous, ni moi
ne voulons que ça arrive.
530
01:01:46,349 --> 01:01:47,350
Très bien.
531
01:01:48,351 --> 01:01:51,563
Entrez, je suis sûre qu'elle
sera ravie de voir une inconnue.
532
01:02:09,581 --> 01:02:11,833
Vous savez, pour moi,
tout ça c'est...
533
01:02:13,376 --> 01:02:15,003
à la limite du harcèlement.
534
01:02:16,504 --> 01:02:18,423
Je suis navrée que
vous le voyez ainsi.
535
01:02:18,590 --> 01:02:21,217
Nous mettons l'intérêt
de votre enfant en priorité.
536
01:02:23,636 --> 01:02:24,637
Mon enfant.
537
01:02:30,768 --> 01:02:33,062
J'aimerais juste... la voir,
s'il vous plaît.
538
01:02:39,402 --> 01:02:40,820
Elle est dans sa chambre.
539
01:02:45,241 --> 01:02:46,242
Alice?
540
01:02:46,993 --> 01:02:48,495
Alice, quelqu'un veut te parler.
541
01:02:51,998 --> 01:02:53,208
Vous savez...
542
01:02:53,333 --> 01:02:56,419
Elle a peur des étrangers.
543
01:02:56,544 --> 01:02:57,879
Peut-être qu'elle se cache.
544
01:02:58,838 --> 01:02:59,839
Mlle Vogel.
545
01:03:04,427 --> 01:03:07,180
Vous pourriez peut-être
repasser. J'irai lui parler.
546
01:03:07,305 --> 01:03:08,806
Vous pourriez repasser et...
547
01:03:08,932 --> 01:03:11,184
Mlle Vogel. Alice n'est pas là,
je me trompe?
548
01:03:13,061 --> 01:03:14,687
Qu'est-ce que
vous lui avez fait?
549
01:03:19,651 --> 01:03:20,652
Attendez.
550
01:03:21,945 --> 01:03:22,946
Attendez.
551
01:03:36,834 --> 01:03:37,835
Ne faites pas ça.
552
01:03:37,961 --> 01:03:40,922
Mlle Vogel : pas un pas de plus.
553
01:03:48,221 --> 01:03:49,222
Alice?
554
01:03:52,600 --> 01:03:54,435
Alice, tu es là, ma chérie?
555
01:03:59,107 --> 01:04:00,108
Alice?
556
01:04:05,405 --> 01:04:06,948
Qu'est-ce que vous faites?
557
01:04:08,408 --> 01:04:10,034
Sortez-moi de là!
558
01:05:38,331 --> 01:05:40,541
Viens par là, ma chère.
559
01:05:40,667 --> 01:05:42,293
N'aie crainte.
560
01:05:44,295 --> 01:05:45,505
Où est-elle?
561
01:05:46,798 --> 01:05:48,216
Elle est partie.
562
01:05:51,469 --> 01:05:52,470
Comment ça se fait?
563
01:05:53,930 --> 01:05:56,599
Tu sous-estimes mes capacités.
564
01:06:07,443 --> 01:06:10,238
Qu'est-ce que je suis censée...
565
01:06:10,363 --> 01:06:12,031
Qu'est-ce que
je suis censée faire?
566
01:06:13,366 --> 01:06:14,575
Rien.
567
01:06:17,704 --> 01:06:22,166
Les restes de ce carnage
disparaîtront bientôt
568
01:06:22,291 --> 01:06:24,544
et la pièce sera
parfaitement propre.
569
01:06:26,295 --> 01:06:29,215
Et il ne restera plus
aucune trace de ton amie.
570
01:06:31,718 --> 01:06:33,469
Ce n'était pas mon amie.
571
01:06:35,638 --> 01:06:37,306
Quel est le problème alors?
572
01:06:38,808 --> 01:06:40,977
Quelqu'un viendra la chercher.
573
01:06:44,605 --> 01:06:46,524
Peut-être que tu te fais
trop de souci.
574
01:06:49,485 --> 01:06:52,447
Elle ne servait
qu'à remplir mon estomac.
575
01:06:59,787 --> 01:07:02,248
Pourquoi ne pas en finir
avec moi, comme avec elle?
576
01:07:04,542 --> 01:07:06,210
Ce serait pas plus simple?
577
01:07:09,630 --> 01:07:10,631
Oui,
578
01:07:12,925 --> 01:07:14,385
mais ce serait moins amusant.
579
01:07:50,379 --> 01:07:52,799
Bonjour, vous êtes sur la
messagerie de Jerry et Linda.
580
01:07:52,924 --> 01:07:57,178
Laissez un message après le bip
sonore. Nous vous rappellerons.
581
01:07:57,303 --> 01:07:58,387
Maman!
582
01:07:58,721 --> 01:08:00,932
Rappelle-moi dès que possible,
OK?
583
01:08:01,057 --> 01:08:03,100
Je dois parler à Alice, c'est...
584
01:08:03,226 --> 01:08:04,852
Seigneur! Mindy!
585
01:08:04,977 --> 01:08:08,147
J'étais dans la salle de bain.
C'est quoi le problème, bordel?
586
01:08:09,440 --> 01:08:10,983
Alice doit rentrer à la maison.
587
01:08:11,526 --> 01:08:15,780
Et tout d'un coup, comme par
magie, tout va bien, c'est ça?
588
01:08:17,448 --> 01:08:21,494
Écoute, tu m'as dit
de me démerder, non?
589
01:08:22,411 --> 01:08:25,081
Maintenant, je me démerde,
donc...
590
01:08:25,206 --> 01:08:26,207
Alors...
591
01:08:27,458 --> 01:08:28,459
S'il te plaît...
592
01:08:29,168 --> 01:08:31,462
Mindy, qu'est-ce qui t'arrive?
593
01:08:33,005 --> 01:08:35,341
Rien du tout, Maman.
594
01:08:35,716 --> 01:08:37,260
Tu peux l'amener maintenant?
595
01:08:37,385 --> 01:08:38,678
Maintenant?
596
01:08:38,803 --> 01:08:41,597
Mon Dieu Mindy,
t'es vraiment un sacré numéro.
597
01:08:41,722 --> 01:08:44,517
Tu te rends compte
que j'ai une vie à côté?
598
01:08:46,477 --> 01:08:48,187
Je peux l'amener demain.
599
01:08:48,312 --> 01:08:50,314
C'est le mieux
que je puisse faire.
600
01:08:51,065 --> 01:08:53,401
OK, demain à la première heure.
601
01:08:54,193 --> 01:08:55,194
Mindy?
602
01:08:55,820 --> 01:08:56,904
Oui?
603
01:08:57,071 --> 01:08:58,781
Ne fous pas tout en l'air,
cette fois.
604
01:09:12,795 --> 01:09:14,422
Elle sera là demain.
605
01:09:17,216 --> 01:09:18,217
L'enfant?
606
01:09:19,343 --> 01:09:20,344
Oui.
607
01:09:21,470 --> 01:09:22,471
Eh bien...
608
01:09:26,684 --> 01:09:28,352
J'ai hâte de la rencontrer.
609
01:09:31,480 --> 01:09:32,690
Tu ne gagneras pas.
610
01:09:34,066 --> 01:09:35,735
Tu n'auras pas Alice.
611
01:09:36,861 --> 01:09:38,529
Et tu ne m'auras plus.
612
01:09:40,239 --> 01:09:41,824
Tu crois ça?
613
01:09:46,120 --> 01:09:47,872
Je sais ce que j'ai foiré.
614
01:09:49,999 --> 01:09:52,084
Je t'ai laissé me décortiquer.
615
01:09:54,795 --> 01:09:57,632
Je t'ai laissé me convaincre
que je la protégeais.
616
01:10:00,718 --> 01:10:04,680
Que mon sacrifice
était mon pouvoir.
617
01:10:07,808 --> 01:10:12,104
Plus je donne de moi-même,
et plus elle sera en sécurité.
618
01:10:13,105 --> 01:10:15,232
Et plus je serai forte.
619
01:10:17,735 --> 01:10:19,236
Tu es très intelligent.
620
01:10:23,491 --> 01:10:25,076
Toutes ces petites morsures.
621
01:10:28,454 --> 01:10:29,455
Toute...
622
01:10:30,498 --> 01:10:32,458
cette lente agonie.
623
01:10:35,962 --> 01:10:38,089
C'était juste une illusion.
624
01:10:41,008 --> 01:10:43,260
Je ne me laisserai pas berner
une seconde fois.
625
01:10:46,973 --> 01:10:47,974
C'est terminé.
626
01:10:59,777 --> 01:11:01,487
Bravo, ma chère.
627
01:11:05,533 --> 01:11:09,036
Quel discours pathétique.
628
01:11:16,002 --> 01:11:18,212
Tu n'as rien compris.
629
01:11:21,215 --> 01:11:24,552
Et quand cette petite fille
sera ici demain,
630
01:11:26,470 --> 01:11:27,722
je te promets
631
01:11:30,016 --> 01:11:33,561
que je te dévorerai
jusqu'au dernier centimètre,
632
01:11:35,813 --> 01:11:38,399
et je ne laisserai que les yeux
633
01:11:41,277 --> 01:11:43,863
pour que tu puisses me voir,
impuissante,
634
01:11:45,031 --> 01:11:47,742
la ronger jusqu'à la moelle.
635
01:11:51,662 --> 01:11:53,539
Et ne t'y méprends pas,
636
01:11:56,000 --> 01:12:01,881
je te laisse vivre uniquement
pour ce moment tant attendu.
637
01:12:05,426 --> 01:12:09,305
Et si tu penses ne serait-ce
qu'à me défier,
638
01:12:11,766 --> 01:12:15,728
je te montrerai un pouvoir
qui dépasse ton entendement.
639
01:12:19,106 --> 01:12:20,316
Nous verrons cela.
640
01:12:24,028 --> 01:12:25,362
Tu n'as rien.
641
01:12:28,115 --> 01:12:29,533
C'est là que tu te trompes.
642
01:12:31,118 --> 01:12:33,245
J'ai absolument tout.
643
01:12:44,882 --> 01:12:47,093
Mon Dieu, tu m'as
tellement manqué.
644
01:12:51,555 --> 01:12:52,556
Regarde-toi.
645
01:12:56,352 --> 01:12:57,353
Merci, maman.
646
01:12:58,896 --> 01:13:02,191
T'as une seconde?
647
01:13:02,316 --> 01:13:04,902
Je vais juste parler à mamie
rapidement, OK? Attends-moi.
648
01:13:08,322 --> 01:13:11,700
- Tu ne ressembles à rien.
- Merci, maman.
649
01:13:17,373 --> 01:13:20,584
Je me suis plantée à ce point?
650
01:13:22,545 --> 01:13:25,339
Ne t'ai-je pas éduqué
avec plein d'amour?
651
01:13:27,675 --> 01:13:28,717
Je ne sais pas.
652
01:13:29,051 --> 01:13:31,095
Peut-être que c'est moi
qui suis folle.
653
01:13:33,639 --> 01:13:35,474
Non, tu as été très claire :
c'est moi.
654
01:13:37,601 --> 01:13:38,602
Écoute.
655
01:13:38,936 --> 01:13:40,521
Tout ne tourne pas
autour de toi.
656
01:13:41,147 --> 01:13:45,442
Non, c'est là que tu te trompes,
Mindy.
657
01:13:45,568 --> 01:13:47,570
C'est toujours moi
qui suis concernée.
658
01:13:47,695 --> 01:13:52,199
Quand ça te concerne,
ça me concerne aussi.
659
01:13:53,909 --> 01:13:56,829
Je ne sais pas si
tu t'en es rendu compte,
660
01:13:57,037 --> 01:13:59,331
mais peu importe ton âge,
661
01:14:00,624 --> 01:14:03,419
tu seras toujours
ma petite fille.
662
01:14:06,005 --> 01:14:07,256
Écoute,
663
01:14:07,381 --> 01:14:08,465
merci.
664
01:14:08,966 --> 01:14:11,886
Pour tout ce que tu as fait,
je te remercie, mais...
665
01:14:12,678 --> 01:14:14,054
tout va bien.
666
01:14:14,930 --> 01:14:15,931
D'accord?
667
01:14:16,223 --> 01:14:17,641
J'ai pris les choses en main.
668
01:14:19,685 --> 01:14:20,686
Eh bien...
669
01:14:21,562 --> 01:14:25,024
Tu as mon numéro, au cas ouù
tu veux que je te sauve la vie.
670
01:14:29,570 --> 01:14:30,946
Tu...
671
01:14:31,071 --> 01:14:32,072
me détestes?
672
01:14:33,073 --> 01:14:34,491
Moi? Je te déteste?
673
01:14:34,825 --> 01:14:38,829
Je t'aime.
Je suis ta mère, je t'aime.
674
01:14:38,954 --> 01:14:39,997
Oh, Seigneur!
675
01:14:40,164 --> 01:14:41,165
Je t'aime.
676
01:14:44,710 --> 01:14:45,711
Je t'aime.
677
01:14:58,933 --> 01:14:59,975
Tu as vu?
678
01:15:00,351 --> 01:15:02,061
Elle est comme tu l'aimes.
679
01:15:04,021 --> 01:15:05,022
Oui.
680
01:15:16,367 --> 01:15:17,660
Maman?
681
01:15:17,785 --> 01:15:19,912
Pourquoi j'ai passé
autant de temps chez mamie?
682
01:15:26,543 --> 01:15:28,712
Difficile de répondre
à cette question.
683
01:15:29,755 --> 01:15:31,840
Je veux dire... c'est compliqué.
684
01:15:34,385 --> 01:15:35,761
Et pourquoi ça?
685
01:15:39,306 --> 01:15:40,933
Et si on déjeunait?
686
01:15:44,979 --> 01:15:45,980
Viens.
687
01:16:09,670 --> 01:16:11,213
Maman, tout va bien?
688
01:16:15,134 --> 01:16:16,218
Tu me fais confiance?
689
01:16:17,303 --> 01:16:18,304
Pourquoi?
690
01:16:19,430 --> 01:16:21,098
Non, ne dis pas "pourquoi".
691
01:16:22,766 --> 01:16:23,976
Tu me fais confiance?
692
01:16:25,394 --> 01:16:27,146
Oui, je crois.
693
01:16:28,897 --> 01:16:31,025
Tu sais que je t'aime,
n'est-ce pas?
694
01:16:31,150 --> 01:16:32,192
Oui.
695
01:16:32,818 --> 01:16:34,737
Et je suis là pour te protéger.
696
01:16:34,862 --> 01:16:35,863
Hm-hm.
697
01:16:36,780 --> 01:16:39,033
D'accord.
698
01:16:39,158 --> 01:16:41,076
Alors il faut que
tu me fasses confiance.
699
01:16:43,370 --> 01:16:44,621
Maman, de quoi on parle?
700
01:16:49,877 --> 01:16:51,670
Il faut que
je te montre quelque chose.
701
01:16:53,088 --> 01:16:54,089
C'est quoi?
702
01:16:57,176 --> 01:16:58,177
C'est...
703
01:16:59,636 --> 01:17:02,598
C'est difficile à expliquer.
704
01:17:02,723 --> 01:17:05,392
Mais je veux te mettre en garde
avant de te le montrer.
705
01:17:09,063 --> 01:17:10,439
Tu sais...
706
01:17:10,564 --> 01:17:13,734
petite, je te disais que
les monstres n'existaient pas.
707
01:17:16,320 --> 01:17:18,572
Quand tu faisais un cauchemar,
708
01:17:18,697 --> 01:17:20,866
quand tu avais peur la nuit,
ou...
709
01:17:22,034 --> 01:17:24,161
quand tu entendais
du bruit dans ta chambre.
710
01:17:26,121 --> 01:17:28,749
Je te disais que tout allait
bien, n'est-ce pas?
711
01:17:29,708 --> 01:17:30,751
Oui.
712
01:17:32,586 --> 01:17:34,630
Je ne t'ai pas menti.
713
01:17:34,755 --> 01:17:36,173
Je ne t'ai jamais menti.
714
01:17:37,841 --> 01:17:38,842
C'est juste...
715
01:17:40,886 --> 01:17:43,722
en fait, il y a des choses
dont j'ignorais l'existence.
716
01:17:44,473 --> 01:17:45,474
Du genre?
717
01:17:50,896 --> 01:17:52,523
Ça va te sembler fou.
718
01:17:55,150 --> 01:17:58,320
En réalité,
les monstres existent.
719
01:18:00,280 --> 01:18:01,281
Maman.
720
01:18:05,160 --> 01:18:06,370
Il y en a un en bas.
721
01:18:08,622 --> 01:18:10,374
Maman, tu me fais flipper.
722
01:18:19,758 --> 01:18:22,970
Mamie a dit que
tu as beaucoup de soucis.
723
01:18:25,681 --> 01:18:27,266
Mamie dit beaucoup de choses.
724
01:18:30,185 --> 01:18:33,522
Tu es restée chez elle aussi
longtemps parce que...
725
01:18:33,647 --> 01:18:36,108
j'ai essayé de te protéger.
726
01:18:36,233 --> 01:18:38,569
- Du monstre?
- Exactement.
727
01:18:42,197 --> 01:18:46,660
Maintenant, nous devons
l'affronter ensemble.
728
01:18:48,620 --> 01:18:50,080
Maman, t'es folle ou quoi?
729
01:18:50,789 --> 01:18:51,790
Non.
730
01:18:53,584 --> 01:18:56,253
Non, je ne suis pas folle.
731
01:18:58,046 --> 01:19:02,342
Je te jure que je ne laisserai
personne te faire du mal.
732
01:19:02,468 --> 01:19:04,595
Mais je veux que tu descendes
avec moi.
733
01:19:11,977 --> 01:19:12,978
OK.
734
01:19:38,670 --> 01:19:40,088
Reste derrière moi.
735
01:19:41,298 --> 01:19:42,591
Maman, j'ai peur.
736
01:19:56,605 --> 01:19:57,731
Où es-tu?
737
01:20:00,943 --> 01:20:02,277
Où es-tu?
738
01:20:04,321 --> 01:20:05,405
Maman?
739
01:20:11,161 --> 01:20:12,412
Je ne...
740
01:20:13,539 --> 01:20:15,332
Il était juste là.
741
01:20:15,457 --> 01:20:16,458
Maman?
742
01:20:17,918 --> 01:20:20,254
- Juste là!
- Maman!
743
01:20:21,296 --> 01:20:22,673
Qu'est-ce qui te prend?
744
01:20:30,597 --> 01:20:31,598
Viens.
745
01:20:39,940 --> 01:20:41,525
Maman, que se passe-t-il?
746
01:20:55,998 --> 01:20:58,125
Maman, arrête!
Je n'aime pas ça.
747
01:21:06,425 --> 01:21:07,509
Quoi?
748
01:21:10,178 --> 01:21:11,263
Il est parti.
749
01:21:13,557 --> 01:21:15,058
Je pense que c'est fini.
750
01:21:24,735 --> 01:21:26,486
Je pense que c'est terminé.
751
01:21:38,165 --> 01:21:40,167
- Tu as assez chaud?
- Oui.
752
01:21:42,878 --> 01:21:44,546
Je suis si contente
que tu sois là.
753
01:21:45,213 --> 01:21:46,214
Moi aussi.
754
01:21:47,591 --> 01:21:48,842
Tu dois être épuisée.
755
01:21:50,135 --> 01:21:51,136
Un peu.
756
01:21:51,970 --> 01:21:52,971
Oui.
757
01:21:55,223 --> 01:21:57,559
Repose-toi bien. Demain,
on fera ce que tu voudras.
758
01:21:57,684 --> 01:21:58,769
Ça te va?
759
01:21:59,019 --> 01:22:00,604
- Oui.
- Super.
760
01:22:02,481 --> 01:22:04,775
- Je t'aime, ma chérie.
- Moi aussi, maman.
761
01:22:06,777 --> 01:22:07,778
Allez, va dormir.
762
01:22:08,487 --> 01:22:09,488
Oui.
763
01:22:13,075 --> 01:22:14,159
Bonne nuit, ma chérie.
764
01:22:15,202 --> 01:22:16,203
Maman...
765
01:22:16,745 --> 01:22:17,746
Oui?
766
01:22:17,871 --> 01:22:19,164
Papa te manque parfois?
767
01:22:21,458 --> 01:22:22,459
Tout le temps.
768
01:22:25,128 --> 01:22:27,673
- On parlera demain, OK?
- Bonne nuit .
769
01:22:27,798 --> 01:22:28,799
Bonne nuit.
770
01:23:45,375 --> 01:23:46,376
Maman?
771
01:23:48,503 --> 01:23:49,504
Maman!
772
01:23:54,259 --> 01:23:55,552
Maman!!
773
01:24:06,646 --> 01:24:07,773
Maman!!!
774
01:24:10,066 --> 01:24:11,109
Maman!
775
01:24:11,318 --> 01:24:12,319
Maman!
776
01:24:17,908 --> 01:24:18,909
Maman!
777
01:24:52,108 --> 01:24:53,109
Mlle Vogel.
778
01:24:54,694 --> 01:24:55,737
C'est moi.
779
01:24:56,071 --> 01:24:57,280
Bonjour, Mlle Vogel.
780
01:24:57,781 --> 01:25:00,492
Burt Holzman, des services
de protection de l'enfance.
781
01:25:01,284 --> 01:25:02,536
Chef de terrain.
782
01:25:03,203 --> 01:25:04,204
D'accord.
783
01:25:05,497 --> 01:25:06,540
Bon.
784
01:25:07,332 --> 01:25:09,709
Mme Whitfield de CPS
vous a rendu visite
785
01:25:09,835 --> 01:25:12,420
il y a quelques jours,
ça vous dit quelque chose?
786
01:25:12,796 --> 01:25:13,839
De la part de CPS?
787
01:25:14,673 --> 01:25:15,882
Je m'en souviens.
788
01:25:17,926 --> 01:25:19,928
Pourriez-vous me parler
de cette visite?
789
01:25:21,596 --> 01:25:22,681
Eh bien...
790
01:25:23,014 --> 01:25:25,058
Elle est passée, oui.
791
01:25:25,851 --> 01:25:28,478
Elle voulait parler à ma fille,
Alice.
792
01:25:29,229 --> 01:25:31,439
C'est ce qu'elle a fait.
Puis elle est partie.
793
01:25:36,361 --> 01:25:38,738
Et c'est tout.
794
01:25:38,864 --> 01:25:41,408
Bon, on dirait que Mme Whitfield
795
01:25:41,825 --> 01:25:44,494
n'a jamais déposé
son rapport final.
796
01:25:44,619 --> 01:25:45,745
Et donc...
797
01:25:45,871 --> 01:25:47,497
Voilà pourquoi je suis ici.
798
01:25:47,622 --> 01:25:50,417
En tant que chef de bureau,
je voulais m'assurer que...
799
01:25:50,542 --> 01:25:53,420
le dossier soit bien traité.
800
01:25:53,545 --> 01:25:55,672
Alice est-elle
à la maison aujourd'hui?
801
01:25:58,258 --> 01:26:00,385
Les gens comme vous
ne lâchent jamais rien, hein?
802
01:26:00,510 --> 01:26:04,139
Mlle Vogel, si Alice est là,
on en a pour quelques minutes.
803
01:26:04,306 --> 01:26:06,224
Histoire de poser
quelques questions.
804
01:26:09,936 --> 01:26:10,937
D'accord.
805
01:26:11,980 --> 01:26:13,023
Entrez.
806
01:26:13,231 --> 01:26:15,025
Alice est dans sa chambre.
807
01:26:15,901 --> 01:26:16,902
D'accord.
808
01:26:25,327 --> 01:26:26,328
Alice?
809
01:26:27,329 --> 01:26:29,039
Oui?
810
01:26:29,164 --> 01:26:30,790
Tu peux venir deux secondes?
811
01:26:35,754 --> 01:26:41,301
Ma chérie, euh... ce monsieur
veut te poser des questions.
812
01:26:44,971 --> 01:26:47,349
Bonjour Alice,
je suis M. Holtzman.
813
01:26:47,474 --> 01:26:50,352
Je voulais juste te poser
quelques questions.
814
01:26:54,272 --> 01:26:56,024
Ne t'en fais pas,
tu peux lui parler.
815
01:27:02,072 --> 01:27:04,199
Pourriez-vous nous
laisser seul à seule?
816
01:27:05,033 --> 01:27:07,494
Euh, quoi?
Vous voulez lui parler seul?
817
01:27:07,619 --> 01:27:09,496
Elle... elle n'a que 10 ans.
818
01:27:09,829 --> 01:27:13,291
Nous voulons parler à l'enfant
sans l'influence des parents.
819
01:27:13,959 --> 01:27:16,503
Je suis sûr que Mme Whitfield
a suivi la même procédure.
820
01:27:18,380 --> 01:27:19,464
Je...
821
01:27:19,965 --> 01:27:21,758
Je trouve que tout ceci
est ridicule.
822
01:27:22,342 --> 01:27:24,094
Je suis désolé que
vous le voyez ainsi.
823
01:27:24,636 --> 01:27:28,139
Ce sera rapide, le temps
de deux ou trois questions.
824
01:27:34,938 --> 01:27:37,065
D'accord, vous pouvez
vous installer là-bas.
825
01:27:37,357 --> 01:27:38,358
Maman?
826
01:27:40,402 --> 01:27:41,403
Ça va aller.
827
01:27:42,570 --> 01:27:44,155
Dis-lui la vérité.
828
01:27:50,578 --> 01:27:51,579
Vas-y.
829
01:28:05,010 --> 01:28:06,177
Alice,
830
01:28:06,302 --> 01:28:08,346
comme tu le sais,
moi c'est M. Holtzman.
831
01:28:08,471 --> 01:28:11,057
Je voulais juste te poser
des questions sur ta maman.
832
01:28:11,182 --> 01:28:12,559
Ça te va?
833
01:28:29,409 --> 01:28:33,288
- Mlle Vogel, nous avons fini.
- Ah oui?
834
01:28:33,705 --> 01:28:35,498
Votre fille est merveilleuse.
835
01:28:35,790 --> 01:28:38,668
Je ne vois aucune raison
de poursuivre cette enquête.
836
01:28:40,003 --> 01:28:41,796
Merci pour cet échange, Alice.
837
01:28:43,548 --> 01:28:45,383
- C'est tout?
- C'est tout, oui.
838
01:28:46,342 --> 01:28:47,761
Le dossier est clos.
839
01:28:48,136 --> 01:28:49,804
Merci pour votre temps.
840
01:28:49,929 --> 01:28:52,223
Et navré pour le dérangement.
841
01:28:54,100 --> 01:28:55,560
Passez une bonne journée.
842
01:28:56,811 --> 01:29:00,482
Ah et au fait, si Mme Whitfield
était amenée à vous contacter,
843
01:29:00,607 --> 01:29:02,650
vous pourriez lui dire
de me joindre?
844
01:29:02,776 --> 01:29:05,070
Elle ne répond plus
ces derniers temps.
845
01:29:06,154 --> 01:29:07,155
Bien sûr.
846
01:29:15,330 --> 01:29:16,331
C'était qui?
847
01:29:17,582 --> 01:29:18,833
Ça n'a pas d'importance.
848
01:29:19,626 --> 01:29:21,419
Tu ne le reverras plus jamais.
849
01:29:33,223 --> 01:29:34,224
Tu es fatiguée?
850
01:29:35,517 --> 01:29:37,352
Pas vraiment.
851
01:29:37,477 --> 01:29:38,978
Ah bon?
Mais il est tard.
852
01:29:39,896 --> 01:29:42,148
Je vais te remettre
dans le rythme de la rentrée.
853
01:29:42,899 --> 01:29:45,151
Plus que quelques semaines.
T'as hâte?
854
01:29:45,276 --> 01:29:46,277
Je pense, oui.
855
01:29:48,738 --> 01:29:49,739
Bon...
856
01:29:51,241 --> 01:29:53,118
Je dois prendre une douche,
je me sens sale.
857
01:29:53,910 --> 01:29:55,745
Oh, toi aussi tu es sale,
dis donc.
858
01:29:56,079 --> 01:29:59,207
Écoute, tu peux lire
jusqu'à ce que je finisse, OK?
859
01:29:59,457 --> 01:30:00,542
- Ça marche.
- OK.
860
01:30:53,720 --> 01:30:54,721
Oh!
861
01:30:55,346 --> 01:30:56,347
Bonjour.
862
01:30:58,892 --> 01:31:00,643
- Bonjour.
- Bonjour.
863
01:31:02,353 --> 01:31:04,063
Tu es mignonne à croquer.
864
01:31:05,690 --> 01:31:07,108
Ta mère est à la maison?
865
01:31:09,110 --> 01:31:11,321
Oui, mais elle est
dans la salle de bain.
866
01:31:12,989 --> 01:31:13,990
Ah bon?
867
01:31:16,993 --> 01:31:20,079
Pourrais-je l'attendre
à l'intérieur?
868
01:31:20,205 --> 01:31:24,209
Non. Je ne laisse pas
entrer les étrangers.
869
01:31:24,334 --> 01:31:28,755
Un étranger?
Oh, mon coeur.
870
01:31:29,380 --> 01:31:31,257
Je ne suis pas un étranger.
871
01:31:31,883 --> 01:31:36,012
Je suis en réalité
un très bon ami de ta mère.
872
01:31:36,137 --> 01:31:37,889
Elle ne t'a jamais
parlé de moi?
873
01:31:39,098 --> 01:31:40,308
Non, je ne crois pas.
874
01:31:40,850 --> 01:31:42,894
Vous étiez aussi
un ami de mon père?
875
01:31:44,812 --> 01:31:45,980
Hmm...
876
01:31:47,482 --> 01:31:48,483
Non...
877
01:31:49,275 --> 01:31:51,110
Je ne pense pas.
878
01:31:54,113 --> 01:31:56,324
Mais tu es une fille
très intelligente,
879
01:31:56,908 --> 01:32:00,161
qui ne fait pas confiance
aux inconnus.
880
01:32:04,290 --> 01:32:06,417
Eh bien...
881
01:32:06,542 --> 01:32:08,544
Pourrais-tu me rendre
un grand service?
882
01:32:08,670 --> 01:32:09,671
Lequel?
883
01:32:11,673 --> 01:32:16,219
Je veux que tu dises à ta mère
que je suis passé la voir.
884
01:32:17,887 --> 01:32:19,597
Pourrais-tu le lui dire?
885
01:32:19,722 --> 01:32:20,723
Hm-hm.
886
01:32:21,599 --> 01:32:22,600
Parfait.
887
01:32:24,060 --> 01:32:26,729
Et je veux que tu lui dises
mon prénom.
888
01:32:26,854 --> 01:32:27,855
D'accord.
889
01:32:28,940 --> 01:32:31,442
C'est un nom assez étrange.
890
01:32:32,277 --> 01:32:34,487
J'aimerais que tu t'entraînes
à le prononcer.
891
01:32:40,994 --> 01:32:43,204
Je m'appelle Agyar.
892
01:32:44,622 --> 01:32:45,623
Peux-tu le répéter?
893
01:32:48,126 --> 01:32:49,127
Agyar.
894
01:32:51,504 --> 01:32:54,757
Bien. Très bien.
895
01:32:54,882 --> 01:32:56,301
C'est parfait, Alice.
896
01:32:57,885 --> 01:33:00,096
Comment tu sais mon prénom?
897
01:33:01,347 --> 01:33:03,224
Comme je te l'ai dit...
898
01:33:03,558 --> 01:33:05,893
Nous sommes amis,
ta mère et moi.
899
01:33:08,396 --> 01:33:09,856
N'oublie pas ceci.
900
01:33:10,773 --> 01:33:13,943
Tu lui diras qu'Agyar est passé
lui rendre visite.
901
01:33:14,402 --> 01:33:16,112
- D'accord.
- D'accord.
902
01:33:19,115 --> 01:33:20,199
Ma chère Alice,
903
01:33:21,326 --> 01:33:22,577
je suis certain...
904
01:33:23,119 --> 01:33:25,288
qu'on va passer
plus de temps ensemble.
905
01:33:25,413 --> 01:33:26,748
Très bientôt.
906
01:33:45,141 --> 01:33:46,142
Maman?
907
01:33:51,773 --> 01:33:52,857
Maman?!
908
01:33:53,274 --> 01:33:55,818
Quoi? Je suis sous la douche!
909
01:33:57,653 --> 01:33:59,030
Quelqu'un veut te voir.
910
01:34:01,699 --> 01:34:02,825
Qu'est-ce que t'as dit?
911
01:34:02,950 --> 01:34:04,994
J'ai dit que quelqu'un
voulait te voir.
912
01:34:05,703 --> 01:34:06,704
Qui?
913
01:34:06,829 --> 01:34:07,830
Agyar.
914
01:34:11,250 --> 01:34:12,251
Quoi?!
915
01:34:17,965 --> 01:34:19,008
Qui ça?
916
01:34:19,217 --> 01:34:20,218
Agyar.
917
01:34:21,344 --> 01:34:22,345
Où est-il?
918
01:34:23,763 --> 01:34:25,973
- Tu l'as fait entrer?
- Non, il est parti.
919
01:34:27,266 --> 01:34:28,267
Viens avec moi.
920
01:34:37,235 --> 01:34:39,654
- La porte est ouverte?
- Euh...
921
01:34:41,531 --> 01:34:43,783
Pourquoi la porte
était ouverte?
922
01:34:45,201 --> 01:34:46,702
Il est rentré?
923
01:34:50,039 --> 01:34:52,250
Pourquoi la porte
était ouverte?
924
01:34:52,375 --> 01:34:53,584
Je ne sais pas.
925
01:34:53,709 --> 01:34:55,586
Je te jure qu'il est parti.
926
01:34:56,504 --> 01:34:57,839
J'ai fermé la porte.
927
01:35:00,383 --> 01:35:01,384
Maman...
928
01:35:02,885 --> 01:35:04,303
Maman, que se passe-t-il?
929
01:35:05,847 --> 01:35:07,807
Il a dit qu'il était ton ami.
930
01:35:11,561 --> 01:35:13,771
C'est ton ami, maman?
931
01:35:18,401 --> 01:35:19,402
Non.
932
01:35:21,195 --> 01:35:22,530
Ce n'est pas mon ami.
933
01:35:46,179 --> 01:35:47,555
Maman, allons-nous-en.
934
01:35:48,764 --> 01:35:51,184
Non.
935
01:35:51,309 --> 01:35:53,895
C'est chez nous, hors
de question qu'on s'en aille.
936
01:36:23,591 --> 01:36:25,092
Non maman, je t'en prie.
937
01:36:25,218 --> 01:36:27,345
On n'a pas le choix,
Alice. D'accord?
938
01:36:42,485 --> 01:36:44,946
Maman?
Que se passe-t-il?
939
01:36:45,071 --> 01:36:46,030
J'ai peur.
940
01:36:47,323 --> 01:36:48,741
Je n'en suis pas sûre.
941
01:36:51,619 --> 01:36:52,620
Maman?
942
01:36:57,416 --> 01:36:58,751
Maman! Maman?!
943
01:36:59,293 --> 01:37:01,963
CÇa va aller, Alice.
944
01:37:02,088 --> 01:37:03,506
Maman!
945
01:37:05,174 --> 01:37:06,676
Alice...
946
01:37:14,809 --> 01:37:16,435
C'est Jack.
947
01:37:18,980 --> 01:37:21,774
Je suis sûre que vous êtes
une très bonne mère .
948
01:37:28,489 --> 01:37:30,366
Papa, papa!
949
01:37:34,078 --> 01:37:35,705
Tout ira bien.
950
01:37:42,253 --> 01:37:43,588
C'est quoi ce bruit?
951
01:37:44,005 --> 01:37:45,006
La cloche du dîner.
952
01:37:52,763 --> 01:37:56,267
Je suis partout.
953
01:38:14,118 --> 01:38:16,329
Maman? Allons-y.
954
01:38:17,663 --> 01:38:20,082
Reste derrière moi.
955
01:38:38,017 --> 01:38:39,935
Toi aussi, tu l'entends?
956
01:38:41,437 --> 01:38:43,064
C'est pas juste moi.
957
01:38:46,609 --> 01:38:48,569
- Tu l'entends?
- Oui.
958
01:38:56,744 --> 01:38:57,745
Maman?
959
01:38:59,747 --> 01:39:00,748
Oui?
960
01:39:01,791 --> 01:39:02,792
Tu as un plan?
961
01:39:04,001 --> 01:39:05,002
Oui.
962
01:39:06,462 --> 01:39:07,880
Bien sûr, je...
963
01:39:09,298 --> 01:39:11,759
J'avais un plan.
Et puis, tu sais...
964
01:39:12,301 --> 01:39:15,096
quand la roue tourne,
il faut trouver un plan B,
965
01:39:15,221 --> 01:39:17,973
et ton... ton père...
966
01:39:18,474 --> 01:39:20,726
- il te faut un plan B...
- Maman.
967
01:39:22,770 --> 01:39:23,771
Oui?
968
01:39:25,856 --> 01:39:27,441
Je pense qu'il faut
qu'on le tue.
969
01:39:36,492 --> 01:39:39,161
Allons dans la cuisine
pour trouver des armes.
970
01:39:56,053 --> 01:39:58,055
Qui est le monstre à présent?
971
01:40:03,102 --> 01:40:04,311
Me voilà.
972
01:40:05,396 --> 01:40:06,605
Comme tu peux le voir,
973
01:40:08,232 --> 01:40:09,984
je n'émets aucune résistance.
974
01:40:21,829 --> 01:40:23,456
Alors, s'il te plaît,
975
01:40:24,582 --> 01:40:27,626
montre-nous qui tu es vraiment.
976
01:40:27,752 --> 01:40:30,546
Montre-nous que tu ne vaux pas
mieux que moi.
977
01:40:32,006 --> 01:40:33,632
Et que nous sommes pareils.
978
01:40:36,343 --> 01:40:37,762
Je n'ai rien à voir
979
01:40:37,928 --> 01:40:38,929
avec toi.
980
01:40:41,182 --> 01:40:42,183
Ah?
981
01:40:44,268 --> 01:40:46,979
Alors éventre-moi,
982
01:40:47,104 --> 01:40:49,398
et laisse-moi me vider
de mon sang.
983
01:40:49,523 --> 01:40:52,109
Tu trouveras les dépouilles
de mille autres personnes
984
01:40:52,234 --> 01:40:53,819
qui ont pensé comme toi.
985
01:40:56,906 --> 01:40:58,324
Tous pareils.
986
01:41:00,618 --> 01:41:01,619
Égarés.
987
01:41:03,621 --> 01:41:05,539
Et quand tout sera terminé,
988
01:41:05,915 --> 01:41:09,376
et que j'aurai rendu
mon dernier soupir,
989
01:41:09,502 --> 01:41:12,254
Alice et toi pourrez
vous occuper du reste
990
01:41:14,381 --> 01:41:16,967
et lécher la pièce,
pour en nettoyer chaque recoin.
991
01:41:26,143 --> 01:41:27,144
Oui.
992
01:41:46,038 --> 01:41:48,082
Maman!
Qu'est-ce que tu fais?
993
01:42:09,728 --> 01:42:10,729
Non!
994
01:42:14,608 --> 01:42:15,609
Non...
995
01:42:25,911 --> 01:42:26,912
Va-t’en en courant.
996
01:42:42,261 --> 01:42:43,512
Oui, Alice,
997
01:42:44,972 --> 01:42:47,224
rejoins-nous.
998
01:42:47,349 --> 01:42:48,601
C'est ce qu'on veut tous.
999
01:42:56,567 --> 01:42:57,985
Es-tu l'une des nôtres?
1000
01:45:06,280 --> 01:45:07,406
Salut, maman.