1 00:00:00,080 --> 00:00:01,040 Nandu! 2 00:00:01,480 --> 00:00:03,480 Why are you standing in front of the hospital and smoking? 3 00:00:03,600 --> 00:00:04,000 My wife is sick. She is inside. 4 00:00:04,000 --> 00:00:04,760 My wife is sick. She is inside. 5 00:00:05,280 --> 00:00:06,440 What happened to her? 6 00:00:07,040 --> 00:00:08,000 The same women's illness. 7 00:00:08,000 --> 00:00:08,800 The same women's illness. 8 00:00:09,760 --> 00:00:10,960 Women's illness? 9 00:00:11,240 --> 00:00:12,000 The expense... - How much is the cigarette? 10 00:00:12,000 --> 00:00:12,960 The expense... - How much is the cigarette? 11 00:00:14,440 --> 00:00:16,000 Ten rupees. - Ten rupees? 12 00:00:16,000 --> 00:00:16,160 Ten rupees. - Ten rupees? 13 00:00:16,600 --> 00:00:17,720 And how many are in your pocket? 14 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 There's one more. - You have money to die. 15 00:00:20,000 --> 00:00:20,200 There's one more. - You have money to die. 16 00:00:20,320 --> 00:00:23,280 But not to save your wife from death. 17 00:00:23,760 --> 00:00:24,000 What are you saying? 18 00:00:24,000 --> 00:00:24,560 What are you saying? 19 00:00:26,360 --> 00:00:28,000 Look at this. It says death on it. 20 00:00:28,000 --> 00:00:28,400 Look at this. It says death on it. 21 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 And this sanitary pad is life. 22 00:00:32,480 --> 00:00:33,360 Don't laugh. 23 00:00:33,480 --> 00:00:34,920 With the price of two cigarettes. 24 00:00:35,040 --> 00:00:36,000 You can save your wife from such a dangerous disease. 25 00:00:36,000 --> 00:00:36,600 You can save your wife from such a dangerous disease. 26 00:00:36,720 --> 00:00:40,000 Which can be caused by using dirty clothes during periods. 27 00:00:40,000 --> 00:00:40,680 Which can be caused by using dirty clothes during periods. 28 00:00:41,160 --> 00:00:42,440 And by not smoking cigarette. 29 00:00:42,560 --> 00:00:44,000 You can protect yourself from fatal diseases. 30 00:00:44,000 --> 00:00:44,960 You can protect yourself from fatal diseases. 31 00:00:45,080 --> 00:00:48,000 It means with instead of buying death you can protect two lives. 32 00:00:48,000 --> 00:00:48,120 It means with instead of buying death you can protect two lives. 33 00:00:48,240 --> 00:00:50,160 Yours and your wife's. 34 00:00:50,560 --> 00:00:52,000 Think it over and laugh. 35 00:00:52,000 --> 00:00:52,040 Think it over and laugh. 36 00:00:53,520 --> 00:00:56,000 Heroism doesn't like in smoking. 37 00:00:56,000 --> 00:00:56,800 Heroism doesn't like in smoking. 38 00:00:56,920 --> 00:00:58,520 But in giving this. 39 00:01:00,400 --> 00:01:04,000 Smoking causes cancer and takes lives. 40 00:01:04,000 --> 00:01:04,360 Smoking causes cancer and takes lives. 41 00:01:04,480 --> 00:01:08,000 Consumption of liquor is injurious to health. 42 00:01:08,000 --> 00:01:08,080 Consumption of liquor is injurious to health. 43 00:02:07,240 --> 00:02:08,000 HC-0382. Palani Swami, Head constable from Kuppam police station. 44 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 HC-0382. Palani Swami, Head constable from Kuppam police station. 45 00:02:12,000 --> 00:02:12,240 HC-0382. Palani Swami, Head constable from Kuppam police station. 46 00:02:12,320 --> 00:02:14,040 You are here as a suspect. 47 00:02:14,720 --> 00:02:16,000 Don't you feel ashamed to be sitting here? 48 00:02:16,000 --> 00:02:16,560 Don't you feel ashamed to be sitting here? 49 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 Palani, I don't have patience. 50 00:02:23,320 --> 00:02:24,000 I need answers. 51 00:02:24,000 --> 00:02:24,480 I need answers. 52 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 I need it too, ma'am. 53 00:02:26,720 --> 00:02:28,000 You have arrested a man, who is worshipped by all the villagers. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,880 You have arrested a man, who is worshipped by all the villagers. 55 00:02:30,960 --> 00:02:32,000 You will have to tell us where Subramanium is. - What did you say? 56 00:02:32,000 --> 00:02:35,640 You will have to tell us where Subramanium is. - What did you say? 57 00:02:35,720 --> 00:02:36,000 Should I tell you? Should I tell you? 58 00:02:36,000 --> 00:02:37,680 Should I tell you? Should I tell you? 59 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 You commit crimes. 60 00:02:40,880 --> 00:02:42,480 Influence the law. 61 00:02:43,880 --> 00:02:44,000 Erase the evidence. 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,440 Erase the evidence. 63 00:02:46,280 --> 00:02:48,000 And even stop the FIRs. 64 00:02:48,000 --> 00:02:48,520 And even stop the FIRs. 65 00:02:48,760 --> 00:02:51,440 You earn money illegally and claim to be a God. 66 00:02:51,520 --> 00:02:52,000 He is not worth being called a human. 67 00:02:52,000 --> 00:02:53,640 He is not worth being called a human. 68 00:02:53,720 --> 00:02:56,000 Just the villagers call him God, will he become a God? 69 00:02:56,000 --> 00:02:57,640 Just the villagers call him God, will he become a God? 70 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Madam, shall I tell you something? 71 00:03:00,440 --> 00:03:04,000 None of the villagers engaged in farming are in any debts. 72 00:03:04,000 --> 00:03:04,840 None of the villagers engaged in farming are in any debts. 73 00:03:05,480 --> 00:03:08,000 Those who migrated to other villages for jobs, 74 00:03:08,000 --> 00:03:08,320 Those who migrated to other villages for jobs, 75 00:03:08,400 --> 00:03:11,120 are now living happily in their own village. 76 00:03:11,320 --> 00:03:12,000 This was all done by Subramanium, but no one says this. 77 00:03:12,000 --> 00:03:15,360 This was all done by Subramanium, but no one says this. 78 00:03:15,440 --> 00:03:16,000 The ones who received help look at him as God. 79 00:03:16,000 --> 00:03:19,760 The ones who received help look at him as God. 80 00:03:19,960 --> 00:03:20,000 People like you who are skeptical look for wrong in him. 81 00:03:20,000 --> 00:03:23,960 People like you who are skeptical look for wrong in him. 82 00:03:24,040 --> 00:03:25,600 If given a chance to speak, 83 00:03:25,680 --> 00:03:28,000 even a demon like Ravan would claim that he is a great person. 84 00:03:28,000 --> 00:03:29,280 even a demon like Ravan would claim that he is a great person. 85 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 I don't want stories. I want the truth. 86 00:03:32,000 --> 00:03:32,560 I don't want stories. I want the truth. 87 00:03:32,640 --> 00:03:33,480 Okay, madam. 88 00:03:34,280 --> 00:03:36,000 So you want the truth. If that is the case 89 00:03:36,000 --> 00:03:37,280 So you want the truth. If that is the case 90 00:03:37,360 --> 00:03:38,200 then before telling you 91 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 the story of Subramanium's elevation to the status of God 92 00:03:40,000 --> 00:03:40,480 the story of Subramanium's elevation to the status of God 93 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 I will tell you about the real demon of this village. 94 00:03:44,000 --> 00:03:44,080 I will tell you about the real demon of this village. 95 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Listen. 96 00:04:04,920 --> 00:04:06,560 Do you like this place more than our village? 97 00:04:07,520 --> 00:04:08,000 Then we will stay here. 98 00:04:08,000 --> 00:04:08,440 Then we will stay here. 99 00:04:09,720 --> 00:04:11,240 Where are you from? 100 00:04:11,320 --> 00:04:12,000 You may be from the neighbouring village 101 00:04:12,000 --> 00:04:14,880 You may be from the neighbouring village 102 00:04:14,960 --> 00:04:16,000 but you can't intrude into Tamma Reddy's territory. 103 00:04:16,000 --> 00:04:17,320 but you can't intrude into Tamma Reddy's territory. 104 00:04:17,400 --> 00:04:19,880 Tamma Reddy's territory? Who is Tamma Reddy? 105 00:04:19,960 --> 00:04:20,000 Do you know who I am? - Kumar from Kolar village. 106 00:04:20,000 --> 00:04:22,720 Do you know who I am? - Kumar from Kolar village. 107 00:04:22,800 --> 00:04:24,000 I bought this place with my money. Why would I listen to Tamma Reddy? 108 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 I bought this place with my money. Why would I listen to Tamma Reddy? 109 00:04:28,200 --> 00:04:30,560 The land can be registered under any name, 110 00:04:30,640 --> 00:04:32,000 but the land belongs to Tamma Reddy only. 111 00:04:32,000 --> 00:04:32,920 but the land belongs to Tamma Reddy only. 112 00:04:33,800 --> 00:04:36,000 This is not your Kolar, where you can act as per your wish. 113 00:04:36,000 --> 00:04:37,680 This is not your Kolar, where you can act as per your wish. 114 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 This is Kuppam. 115 00:04:39,920 --> 00:04:40,000 The MLA of Kuppam is also my guy. 116 00:04:40,000 --> 00:04:43,080 The MLA of Kuppam is also my guy. 117 00:04:43,160 --> 00:04:44,000 In front of my range 118 00:04:44,000 --> 00:04:44,720 In front of my range 119 00:04:44,800 --> 00:04:48,000 your Tamma Reddy won't last long. Go and tell him. 120 00:04:48,000 --> 00:04:48,240 your Tamma Reddy won't last long. Go and tell him. 121 00:04:48,880 --> 00:04:52,000 Look! I swear by this sugarcane. 122 00:04:52,000 --> 00:04:52,640 Look! I swear by this sugarcane. 123 00:04:53,320 --> 00:04:56,000 I am witnessing someone opposing Tamma Reddy for the first time. 124 00:04:56,000 --> 00:04:58,320 I am witnessing someone opposing Tamma Reddy for the first time. 125 00:04:59,040 --> 00:04:59,840 Good. 126 00:05:00,240 --> 00:05:03,680 You too come along with your Tamma Reddy, I will serve you mutton. 127 00:05:03,760 --> 00:05:04,000 Dear, make curry for me. 128 00:05:04,000 --> 00:05:05,560 Dear, make curry for me. 129 00:05:05,680 --> 00:05:08,000 Sure. So be it. 130 00:05:08,000 --> 00:05:08,280 Sure. So be it. 131 00:05:15,440 --> 00:05:16,000 If this continues, will your son become the MLA the next time? 132 00:05:16,000 --> 00:05:18,800 If this continues, will your son become the MLA the next time? 133 00:05:19,280 --> 00:05:20,000 What do I do? I am getting old. He has to take the responsibility. 134 00:05:20,000 --> 00:05:22,920 What do I do? I am getting old. He has to take the responsibility. 135 00:05:23,040 --> 00:05:24,000 Anyhow, no one can oppose you in this town, right? 136 00:05:24,000 --> 00:05:25,680 Anyhow, no one can oppose you in this town, right? 137 00:05:57,480 --> 00:06:00,000 Venkateshwar, not just here, you have to give respect outside as well. 138 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Venkateshwar, not just here, you have to give respect outside as well. 139 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 Only then will your life be safe. Am I right? 140 00:06:04,000 --> 00:06:05,760 Only then will your life be safe. Am I right? 141 00:06:08,120 --> 00:06:10,440 How are you brother Tamma Reddy? How come you are here? 142 00:06:10,720 --> 00:06:12,000 Venkatesh, didn't you teach your son wisdom and caution? 143 00:06:12,000 --> 00:06:15,960 Venkatesh, didn't you teach your son wisdom and caution? 144 00:06:16,360 --> 00:06:19,680 He publicly claims to be the next MLA. 145 00:06:19,880 --> 00:06:20,000 If your son becomes the MLA, will my son work under him? 146 00:06:20,000 --> 00:06:23,880 If your son becomes the MLA, will my son work under him? 147 00:06:24,160 --> 00:06:25,440 Sir, 148 00:06:26,080 --> 00:06:27,320 I swear on my mother 149 00:06:27,400 --> 00:06:28,000 I didn't know that your son is entering into politics. 150 00:06:28,000 --> 00:06:30,760 I didn't know that your son is entering into politics. 151 00:06:30,840 --> 00:06:32,000 Please spare my son. You will be doing a virtue. 152 00:06:32,000 --> 00:06:32,880 Please spare my son. You will be doing a virtue. 153 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 I don't believe in virtue and sin. Understood, MLA? 154 00:06:36,040 --> 00:06:38,840 Keep your son within limits, otherwise... 155 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 It won't happen, sir. 156 00:06:40,000 --> 00:06:40,120 It won't happen, sir. 157 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 Why would anyone oppose brother Sharad? 158 00:06:43,560 --> 00:06:44,000 Leave! 159 00:06:44,000 --> 00:06:44,440 Leave! 160 00:06:47,040 --> 00:06:48,000 Can you please taste this food? 161 00:06:48,000 --> 00:06:49,600 Can you please taste this food? 162 00:06:50,160 --> 00:06:50,960 Hey! 163 00:07:01,800 --> 00:07:04,000 The chili is fine but the spices are a tad bit strong. 164 00:07:04,000 --> 00:07:07,400 The chili is fine but the spices are a tad bit strong. 165 00:07:07,680 --> 00:07:08,000 Vishwa, you see. 166 00:07:08,000 --> 00:07:09,240 Vishwa, you see. 167 00:07:09,440 --> 00:07:11,200 He called me here in his ignorance. 168 00:07:11,280 --> 00:07:12,000 When you had to kill him here, why did you bring me here? 169 00:07:12,000 --> 00:07:14,960 When you had to kill him here, why did you bring me here? 170 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 He boasted with attitude saying, MLA was going to come. 171 00:07:20,000 --> 00:07:20,680 He boasted with attitude saying, MLA was going to come. 172 00:07:20,760 --> 00:07:22,480 He said it is his range. 173 00:07:22,920 --> 00:07:24,000 That's why I wanted to show him our range. 174 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 That's why I wanted to show him our range. 175 00:07:26,360 --> 00:07:28,000 Moreover, I need a woman to spend the night. 176 00:07:28,000 --> 00:07:31,120 Moreover, I need a woman to spend the night. 177 00:07:31,200 --> 00:07:32,000 I thought why not sleep with his wife. 178 00:07:32,000 --> 00:07:34,320 I thought why not sleep with his wife. 179 00:07:34,480 --> 00:07:36,000 First I will settle his score, and then I will look after her. 180 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 First I will settle his score, and then I will look after her. 181 00:07:55,720 --> 00:07:56,000 Hey! How many times should I teach you? 182 00:07:56,000 --> 00:07:58,040 Hey! How many times should I teach you? 183 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 Blood won't ooze out properly if you stab there. Stab a little up. 184 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 Blood won't ooze out properly if you stab there. Stab a little up. 185 00:08:02,760 --> 00:08:03,680 Get lost! 186 00:08:08,800 --> 00:08:12,000 Now look how his blood is oozing out. 187 00:08:12,000 --> 00:08:12,520 Now look how his blood is oozing out. 188 00:08:21,800 --> 00:08:23,760 Hey, burn it down. 189 00:08:27,040 --> 00:08:28,000 No! 190 00:08:28,000 --> 00:08:28,040 No! 191 00:08:40,920 --> 00:08:43,840 If Vishwas Reddy sees a woman 192 00:08:43,920 --> 00:08:44,000 and the land Tamma Reddy steps on, they take them by force. 193 00:08:44,000 --> 00:08:47,280 and the land Tamma Reddy steps on, they take them by force. 194 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 In spite of owning the land, 195 00:09:08,000 --> 00:09:08,680 In spite of owning the land, 196 00:09:09,240 --> 00:09:12,000 these silent residents were beaten, even on the festival day. 197 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 these silent residents were beaten, even on the festival day. 198 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 So they couldn't endure it. 199 00:09:38,600 --> 00:09:40,000 The villagers were migrating out 200 00:09:40,000 --> 00:09:40,520 The villagers were migrating out 201 00:09:40,600 --> 00:09:43,240 of the village when lives became unbearable. 202 00:09:43,320 --> 00:09:44,000 Then one man came to stay in that village. 203 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 Then one man came to stay in that village. 204 00:09:46,960 --> 00:09:48,000 He is Subramanium. 205 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 He is Subramanium. 206 00:10:05,560 --> 00:10:08,000 "Your power strengthens the weak." 207 00:10:08,000 --> 00:10:10,880 "Your power strengthens the weak." 208 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 "Your devotion strengthens the meek." 209 00:10:12,000 --> 00:10:15,280 "Your devotion strengthens the meek." 210 00:10:15,400 --> 00:10:16,000 "The end is near for the tyrants." 211 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 "The end is near for the tyrants." 212 00:10:20,000 --> 00:10:20,280 "The end is near for the tyrants." 213 00:10:20,400 --> 00:10:23,920 "Your devotees revere you." 214 00:10:24,520 --> 00:10:28,000 "Hail Shiv Shambu! You are merciless on the evil." 215 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 "Hail Shiv Shambu! You are merciless on the evil." 216 00:10:29,520 --> 00:10:32,000 "You annihilate the enemies and bring a new dawn." 217 00:10:32,000 --> 00:10:34,480 "You annihilate the enemies and bring a new dawn." 218 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 "You are the auspicious God! O Gauri Shankar, the enchanting one!" 219 00:10:36,000 --> 00:10:38,960 "You are the auspicious God! O Gauri Shankar, the enchanting one!" 220 00:10:39,080 --> 00:10:40,000 "You are the ascetic. You wipe the evil." 221 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 "You are the ascetic. You wipe the evil." 222 00:10:44,000 --> 00:10:44,120 "You are the ascetic. You wipe the evil." 223 00:10:44,200 --> 00:10:48,000 "You are the beginning and the end." 224 00:10:48,000 --> 00:10:48,920 "You are the beginning and the end." 225 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 "O God, bless us with your grace." 226 00:10:52,000 --> 00:10:53,360 "O God, bless us with your grace." 227 00:10:53,440 --> 00:10:56,000 "Be fearless! If you have confidence, you will be invincible." 228 00:10:56,000 --> 00:10:58,560 "Be fearless! If you have confidence, you will be invincible." 229 00:10:58,680 --> 00:11:00,000 "May the torch of truth always stay lit." 230 00:11:00,000 --> 00:11:03,120 "May the torch of truth always stay lit." 231 00:11:03,280 --> 00:11:04,000 Hail Harom Hara! Hail Harom Hara! 232 00:11:04,000 --> 00:11:07,440 Hail Harom Hara! Hail Harom Hara! 233 00:11:07,880 --> 00:11:08,000 All you do is pray. Get me a cup of tea. 234 00:11:08,000 --> 00:11:11,320 All you do is pray. Get me a cup of tea. 235 00:11:11,400 --> 00:11:12,000 Why are you in such a hurry? 236 00:11:12,000 --> 00:11:12,680 Why are you in such a hurry? 237 00:11:12,760 --> 00:11:15,680 Neither Subramanium needs to go to college nor you have a duty. 238 00:11:15,760 --> 00:11:16,000 So why are you in such a hurry? 239 00:11:16,000 --> 00:11:17,120 So why are you in such a hurry? 240 00:11:17,200 --> 00:11:20,000 Ramanna, I am not fired. I am only under suspension. 241 00:11:20,000 --> 00:11:21,560 Ramanna, I am not fired. I am only under suspension. 242 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 Once I become a police officer, it won't be so easy to fire me. 243 00:11:24,000 --> 00:11:25,720 Once I become a police officer, it won't be so easy to fire me. 244 00:11:25,800 --> 00:11:28,000 You know, I didn't do anything wrong. 245 00:11:28,000 --> 00:11:28,120 You know, I didn't do anything wrong. 246 00:11:28,200 --> 00:11:30,280 I will get my job back after the enquiry. 247 00:11:30,360 --> 00:11:31,960 Yes, please take it. - Understood? 248 00:11:33,360 --> 00:11:36,000 Nobody respects a man without a job. Did you see that, Subramanium? 249 00:11:36,000 --> 00:11:38,280 Nobody respects a man without a job. Did you see that, Subramanium? 250 00:11:38,360 --> 00:11:40,000 "Hail Harom Hara! This is your world." 251 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 "Hail Harom Hara! This is your world." 252 00:11:42,840 --> 00:11:44,000 "Hail Harom Hara! Spread peace and prosperity." 253 00:11:44,000 --> 00:11:47,640 "Hail Harom Hara! Spread peace and prosperity." 254 00:11:47,720 --> 00:11:48,000 "Hail Harom Hara! Your arrival is auspicious." 255 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 "Hail Harom Hara! Your arrival is auspicious." 256 00:11:52,000 --> 00:11:52,600 "Hail Harom Hara! Your arrival is auspicious." 257 00:11:52,680 --> 00:11:56,000 "Hail Harom Hara! Your wrath is fierce." 258 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 "Hail Harom Hara! Your wrath is fierce." 259 00:12:09,120 --> 00:12:11,440 What's this? What if somebody sees? 260 00:12:11,520 --> 00:12:12,000 So what? 261 00:12:12,000 --> 00:12:12,640 So what? 262 00:12:12,760 --> 00:12:15,280 You are a teacher and I am a lab assistant. It won't look good. 263 00:12:15,360 --> 00:12:16,000 So what? It's okay. Have it. 264 00:12:16,000 --> 00:12:18,080 So what? It's okay. Have it. 265 00:12:18,360 --> 00:12:19,560 Okay, you leave. 266 00:12:26,640 --> 00:12:28,000 Hello, Subramanium! - Yes, dad. How are you? 267 00:12:28,000 --> 00:12:30,640 Hello, Subramanium! - Yes, dad. How are you? 268 00:12:30,720 --> 00:12:32,000 Yes, I am fine. But why didn't you come home? 269 00:12:32,000 --> 00:12:33,160 Yes, I am fine. But why didn't you come home? 270 00:12:41,560 --> 00:12:43,000 Hey, get him into the vehicle. 271 00:12:43,960 --> 00:12:44,000 Don't worry about that. I will send you the money order. 272 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 Don't worry about that. I will send you the money order. 273 00:12:46,320 --> 00:12:48,000 Okay, son. I will hang up. 274 00:12:48,000 --> 00:12:48,240 Okay, son. I will hang up. 275 00:12:53,040 --> 00:12:56,000 Brother, they publish everything in the newspaper. 276 00:12:56,000 --> 00:12:56,960 Brother, they publish everything in the newspaper. 277 00:12:57,080 --> 00:12:59,800 Why doesn't anybody report the atrocities happening in our village? 278 00:12:59,880 --> 00:13:00,000 Nothing was published since I joined the duty. 279 00:13:00,000 --> 00:13:01,560 Nothing was published since I joined the duty. 280 00:13:01,640 --> 00:13:03,080 How can you expect it now? 281 00:13:09,400 --> 00:13:10,200 What happened? 282 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 You be quiet. This is normal here. 283 00:13:12,000 --> 00:13:12,440 You be quiet. This is normal here. 284 00:13:12,520 --> 00:13:14,480 Make ginger tea. - Yes. 285 00:13:23,320 --> 00:13:24,000 Sit. 286 00:13:24,000 --> 00:13:24,120 Sit. 287 00:13:26,960 --> 00:13:28,000 Why didn't you come by bus directly? 288 00:13:28,000 --> 00:13:28,520 Why didn't you come by bus directly? 289 00:13:29,160 --> 00:13:31,960 Do you have any problem picking me up? 290 00:13:32,040 --> 00:13:35,440 I didn't mean that. But what if somebody sees us? 291 00:13:35,840 --> 00:13:36,000 Being a girl, I am showing courage. 292 00:13:36,000 --> 00:13:37,640 Being a girl, I am showing courage. 293 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 You are a man, what are you scared of? 294 00:13:39,800 --> 00:13:40,000 I am not scared. 295 00:13:40,000 --> 00:13:40,840 I am not scared. 296 00:13:42,120 --> 00:13:44,000 Anyway, we don't have to tell everything to you girls. 297 00:13:44,000 --> 00:13:44,280 Anyway, we don't have to tell everything to you girls. 298 00:13:45,760 --> 00:13:48,000 Look. Let me earn some money. 299 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 Look. Let me earn some money. 300 00:13:49,320 --> 00:13:50,880 Once I save enough 301 00:13:51,600 --> 00:13:52,000 then I will take you on a drive in my car. 302 00:13:52,000 --> 00:13:54,360 then I will take you on a drive in my car. 303 00:14:03,880 --> 00:14:04,000 Here. 304 00:14:04,000 --> 00:14:04,680 Here. 305 00:14:06,080 --> 00:14:08,000 Okay. You leave, I will get ready and come. 306 00:14:08,000 --> 00:14:09,640 Okay. You leave, I will get ready and come. 307 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 Brother. Brother, save me. 308 00:14:23,160 --> 00:14:24,000 They are coming to kill me. - What happened? 309 00:14:24,000 --> 00:14:24,480 They are coming to kill me. - What happened? 310 00:14:24,600 --> 00:14:27,880 That guy chasing me misbehaved with my sister. 311 00:14:27,960 --> 00:14:28,000 I confronted him. So he started beating me. 312 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 I confronted him. So he started beating me. 313 00:14:32,320 --> 00:14:33,120 Hey, wait! 314 00:14:50,960 --> 00:14:52,000 Listen. I will talk to the Principal if you have any concerns. 315 00:14:52,000 --> 00:14:53,760 Listen. I will talk to the Principal if you have any concerns. 316 00:14:53,880 --> 00:14:56,000 What else will you do? Hit me? 317 00:14:56,000 --> 00:14:56,080 What else will you do? Hit me? 318 00:14:58,040 --> 00:14:59,120 What are you looking at? 319 00:14:59,600 --> 00:15:00,000 Tell me. Come! 320 00:15:00,000 --> 00:15:01,800 Tell me. Come! 321 00:15:31,560 --> 00:15:32,000 Brother, he is Sharad Reddy's guy. 322 00:15:32,000 --> 00:15:33,640 Brother, he is Sharad Reddy's guy. 323 00:17:47,960 --> 00:17:48,000 Subramanium! 324 00:17:48,000 --> 00:17:49,080 Subramanium! 325 00:17:51,960 --> 00:17:52,000 Despite kg who we are, how dare you this! 326 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Despite kg who we are, how dare you this! 327 00:17:55,160 --> 00:17:56,000 Now get ready to face the consequences. 328 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 Now get ready to face the consequences. 329 00:17:57,320 --> 00:17:58,120 Come on, let's go. 330 00:18:05,160 --> 00:18:06,320 Brother Sharad. 331 00:18:11,840 --> 00:18:12,000 What happened? 332 00:18:12,000 --> 00:18:12,640 What happened? 333 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 Somebody from the polytechnical college dared to lay hands on us. 334 00:18:19,320 --> 00:18:20,000 Hey! Start the car. 335 00:18:20,000 --> 00:18:20,520 Hey! Start the car. 336 00:18:21,520 --> 00:18:22,440 Hey, Sharad. 337 00:18:23,800 --> 00:18:24,000 Listen. Wait outside. 338 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 Listen. Wait outside. 339 00:18:26,840 --> 00:18:27,640 Where are you going? 340 00:18:28,000 --> 00:18:30,120 Didn't you hear it? I will see who he is. 341 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 Are you out of your mind? 342 00:18:31,680 --> 00:18:32,000 Will you get into their fights? 343 00:18:32,000 --> 00:18:33,720 Will you get into their fights? 344 00:18:34,040 --> 00:18:36,000 Are they working for you or are you working for them? 345 00:18:36,000 --> 00:18:36,440 Are they working for you or are you working for them? 346 00:18:37,440 --> 00:18:40,000 Subramanium, don't you have a sense of whom you are dealing with? 347 00:18:40,000 --> 00:18:40,160 Subramanium, don't you have a sense of whom you are dealing with? 348 00:18:40,280 --> 00:18:43,520 They can even close down this college. Is this what you want? 349 00:18:47,440 --> 00:18:48,000 Hello. - Hey, I am Sharad speaking. 350 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 Hello. - Hey, I am Sharad speaking. 351 00:18:51,560 --> 00:18:52,000 Sir, please forgive us. It was a mistake. 352 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 Sir, please forgive us. It was a mistake. 353 00:18:54,520 --> 00:18:56,000 How dare he! Who is he? 354 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 How dare he! Who is he? 355 00:18:57,880 --> 00:19:00,000 Don't you know what will happen if I come there? 356 00:19:00,000 --> 00:19:00,600 Don't you know what will happen if I come there? 357 00:19:00,720 --> 00:19:03,520 Sir, I promise this won't be repeated. I beg your forgiveness. 358 00:19:03,640 --> 00:19:04,000 He is not from this village. That's why he doesn't know about you. 359 00:19:04,000 --> 00:19:06,520 He is not from this village. That's why he doesn't know about you. 360 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 If he continues to work at your college 361 00:19:08,000 --> 00:19:08,880 If he continues to work at your college 362 00:19:09,760 --> 00:19:12,000 I will make sure you no longer have a college. Understood? 363 00:19:12,000 --> 00:19:12,880 I will make sure you no longer have a college. Understood? 364 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 Okay, sir. 365 00:19:15,600 --> 00:19:16,000 I knew this was coming. 366 00:19:16,000 --> 00:19:16,960 I knew this was coming. 367 00:19:17,080 --> 00:19:19,600 While staying in this village, I can't go against their word. 368 00:19:19,960 --> 00:19:20,000 If you want to continue working in this college, 369 00:19:20,000 --> 00:19:22,160 If you want to continue working in this college, 370 00:19:22,240 --> 00:19:24,000 you have to beg for their forgiveness. 371 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Or you should resign from your job. 372 00:19:27,760 --> 00:19:28,000 Sir, I can't live like this. 373 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 Sir, I can't live like this. 374 00:19:31,680 --> 00:19:32,000 I don't want a life where I have to live on others' terms. 375 00:19:32,000 --> 00:19:35,360 I don't want a life where I have to live on others' terms. 376 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 I will take your leave, sir. 377 00:20:04,520 --> 00:20:08,000 Okay, leave. You don't need this college, as per your range. 378 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 Okay, leave. You don't need this college, as per your range. 379 00:20:10,200 --> 00:20:12,000 We can get a much better job than this. I mean it. 380 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 We can get a much better job than this. I mean it. 381 00:20:20,960 --> 00:20:23,200 Hey! Did you see it? They are such rogues. 382 00:20:23,280 --> 00:20:24,000 I hope somebody would straighten them out. 383 00:20:24,000 --> 00:20:25,280 I hope somebody would straighten them out. 384 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 Hey, Subramanium! 385 00:20:32,280 --> 00:20:34,160 Subramanium, phone call for you. 386 00:20:35,920 --> 00:20:36,000 Hello, Subramanium! 387 00:20:36,000 --> 00:20:36,800 Hello, Subramanium! 388 00:20:36,880 --> 00:20:37,960 Yes, dad. 389 00:20:38,080 --> 00:20:39,960 You haven't sent the money this week. 390 00:20:40,080 --> 00:20:42,760 Son, please try to send some money. 391 00:20:44,720 --> 00:20:46,440 Are you there? Hello? 392 00:20:47,280 --> 00:20:48,000 I will not send money order, but come in person this time. 393 00:20:48,000 --> 00:20:51,600 I will not send money order, but come in person this time. 394 00:20:51,840 --> 00:20:52,000 Okay then. Please come. Come fast. 395 00:20:52,000 --> 00:20:55,160 Okay then. Please come. Come fast. 396 00:20:55,720 --> 00:20:56,000 I will take your leave. - Okay. 397 00:20:56,000 --> 00:20:57,440 I will take your leave. - Okay. 398 00:21:03,360 --> 00:21:04,000 My son is here, I am leaving. - Okay. Take care. 399 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 My son is here, I am leaving. - Okay. Take care. 400 00:21:09,240 --> 00:21:12,000 Son, I thought you would come in the evening. 401 00:21:12,000 --> 00:21:13,840 Son, I thought you would come in the evening. 402 00:21:14,280 --> 00:21:15,840 Actually, I took a leave. 403 00:21:16,240 --> 00:21:17,120 Okay. 404 00:21:17,840 --> 00:21:19,920 Here's the key. Go home. 405 00:21:20,000 --> 00:21:22,200 I have some urgent work. I will come later. 406 00:21:22,560 --> 00:21:23,360 Give me the money. 407 00:21:25,080 --> 00:21:26,480 What's the hurry? 408 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 I have work. 409 00:21:28,840 --> 00:21:29,640 Give it. 410 00:21:30,480 --> 00:21:32,000 Don't lie there drunk. Come home soon. 411 00:21:32,000 --> 00:21:32,920 Don't lie there drunk. Come home soon. 412 00:21:33,040 --> 00:21:36,000 Don't make fun of me. Should I bring chicken for you. - Yes. 413 00:21:36,000 --> 00:21:36,560 Don't make fun of me. Should I bring chicken for you. - Yes. 414 00:21:48,920 --> 00:21:51,680 The weather department has forecast rain. 415 00:21:51,760 --> 00:21:52,000 You don't pay my money. 416 00:21:52,000 --> 00:21:53,120 You don't pay my money. 417 00:21:53,320 --> 00:21:55,160 Don't throw my stuff. - Throw it outside. 418 00:21:55,240 --> 00:21:56,000 Try to understand. My son is here. Listen. 419 00:21:56,000 --> 00:21:57,840 Try to understand. My son is here. Listen. 420 00:21:57,920 --> 00:21:59,600 Brother, my son is inside. 421 00:21:59,680 --> 00:22:00,000 When will you give me money? 422 00:22:00,000 --> 00:22:01,880 When will you give me money? 423 00:22:01,960 --> 00:22:04,000 Listen. Please leave. - Won't you return our money? 424 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Listen. Please leave. - Won't you return our money? 425 00:22:05,920 --> 00:22:08,000 Hey! - When will you repay us? Return the money! 426 00:22:08,000 --> 00:22:08,080 Hey! - When will you repay us? Return the money! 427 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 What is it? 428 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 Why are you troubling my father? What happened? 429 00:22:12,000 --> 00:22:12,080 Why are you troubling my father? What happened? 430 00:22:12,480 --> 00:22:16,000 Your father took loan. - If he can't repay, why did he take a loan? 431 00:22:16,000 --> 00:22:16,200 Your father took loan. - If he can't repay, why did he take a loan? 432 00:22:16,280 --> 00:22:19,160 Listen. Please calm down and tell me what happened. 433 00:22:19,280 --> 00:22:20,000 Tell him he has borrowed money. Are you scared? 434 00:22:20,000 --> 00:22:21,840 Tell him he has borrowed money. Are you scared? 435 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 Ask him where our money is. 436 00:22:23,440 --> 00:22:24,000 Yes, tell us! Where is our money? 437 00:22:24,000 --> 00:22:25,080 Yes, tell us! Where is our money? 438 00:22:25,160 --> 00:22:28,000 Answer us. He has swindled our money. - Wait. 439 00:22:28,000 --> 00:22:28,800 Answer us. He has swindled our money. - Wait. 440 00:22:28,880 --> 00:22:31,920 He is an educated guy. He will talk sensibly. 441 00:22:32,280 --> 00:22:35,840 Subramanium, your father has borrowed money from all of us. 442 00:22:35,960 --> 00:22:36,000 Even after many years 443 00:22:36,000 --> 00:22:37,320 Even after many years 444 00:22:37,440 --> 00:22:39,800 he hasn't even paid interest or the principal amount. 445 00:22:39,880 --> 00:22:40,000 When we demand money, 446 00:22:40,000 --> 00:22:41,120 When we demand money, 447 00:22:41,200 --> 00:22:44,000 he keeps telling us that you will pay off his loan. 448 00:22:44,000 --> 00:22:44,160 he keeps telling us that you will pay off his loan. 449 00:22:44,240 --> 00:22:46,760 But so far he hasn't given a penny to any of us. 450 00:22:46,840 --> 00:22:47,960 You solve our problem. 451 00:22:48,520 --> 00:22:50,840 Okay, fine. How much does he owe you? 452 00:22:50,920 --> 00:22:52,000 He owes me 28,800 rupees. 453 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 He owes me 28,800 rupees. 454 00:23:01,200 --> 00:23:04,000 Listen. Give me some time, I will return all your money. 455 00:23:04,000 --> 00:23:04,040 Listen. Give me some time, I will return all your money. 456 00:23:04,120 --> 00:23:05,080 Should we trust us. Earlier 457 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 we gave time to your father, now you want time. 458 00:23:06,960 --> 00:23:07,840 It is not so, brother. 459 00:23:08,040 --> 00:23:10,120 But I need some time to gather this huge amount. 460 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 We can't give any more time. We have waited for too long already. 461 00:23:12,000 --> 00:23:12,240 We can't give any more time. We have waited for too long already. 462 00:23:12,320 --> 00:23:14,880 Wait. Everyone, silent. Let me talk. 463 00:23:15,400 --> 00:23:16,000 Look, Subramanium! 464 00:23:16,000 --> 00:23:16,640 Look, Subramanium! 465 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 We should give you more time 466 00:23:19,080 --> 00:23:20,000 but the villagers have lost faith in your father. 467 00:23:20,000 --> 00:23:22,160 but the villagers have lost faith in your father. 468 00:23:22,280 --> 00:23:24,000 We can give you 3 months' time. 469 00:23:24,000 --> 00:23:24,200 We can give you 3 months' time. 470 00:23:24,280 --> 00:23:26,680 Return our money within three months. 471 00:23:28,480 --> 00:23:32,000 I will repay your money within this time. Okay? 472 00:23:32,000 --> 00:23:32,640 I will repay your money within this time. Okay? 473 00:23:32,720 --> 00:23:35,680 How can we trust them? - How long should we wait for our money? 474 00:23:35,760 --> 00:23:36,000 You too say something. 475 00:23:36,000 --> 00:23:36,800 You too say something. 476 00:23:36,880 --> 00:23:39,760 Quiet! He has promised to return within 3 months. 477 00:23:39,880 --> 00:23:40,000 Let's leave for now. - Let's go. 478 00:23:40,000 --> 00:23:41,160 Let's leave for now. - Let's go. 479 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 It's too much! 480 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 We have to leave empty-handed. 481 00:23:44,000 --> 00:23:46,840 We have to leave empty-handed. 482 00:24:05,800 --> 00:24:07,040 Hmm. Have it. 483 00:24:15,640 --> 00:24:16,000 You may think I am talking in intoxication. 484 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 You may think I am talking in intoxication. 485 00:24:19,960 --> 00:24:20,000 Son, people respect only those who have money. 486 00:24:20,000 --> 00:24:22,160 Son, people respect only those who have money. 487 00:24:23,240 --> 00:24:24,000 You should not face this in the future 488 00:24:24,000 --> 00:24:25,480 You should not face this in the future 489 00:24:25,600 --> 00:24:28,000 that's why I am telling you to earn a lot of money. 490 00:24:28,000 --> 00:24:28,560 that's why I am telling you to earn a lot of money. 491 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Because I am going through an ordeal. 492 00:24:33,280 --> 00:24:36,000 Only I know how I face this humiliation. 493 00:24:36,000 --> 00:24:36,880 Only I know how I face this humiliation. 494 00:24:36,960 --> 00:24:38,840 You tell the same thing every time you are drunk. 495 00:24:40,320 --> 00:24:41,120 Continue! 496 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 Do not worry about what happened today. 497 00:24:44,000 --> 00:24:45,520 Do not worry about what happened today. 498 00:24:45,920 --> 00:24:47,160 Anyhow, 499 00:24:48,240 --> 00:24:51,560 I will manage to clear my debts. 500 00:24:52,520 --> 00:24:53,640 How will you get the money? 501 00:24:55,520 --> 00:24:56,000 There's no need. I will manage something. 502 00:24:56,000 --> 00:24:58,440 There's no need. I will manage something. 503 00:24:58,960 --> 00:25:00,000 I forbid you. 504 00:25:00,000 --> 00:25:00,480 I forbid you. 505 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 We won't always live like this. 506 00:25:03,560 --> 00:25:04,000 We will see good days too. 507 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 We will see good days too. 508 00:25:05,600 --> 00:25:08,000 I will clear all my debts and get you married to a good girl. 509 00:25:08,000 --> 00:25:11,120 I will clear all my debts and get you married to a good girl. 510 00:25:11,360 --> 00:25:12,000 Will you be quiet? 511 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 Will you be quiet? 512 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 You are talking about my wedding. 513 00:25:15,560 --> 00:25:16,000 I didn't want to tell you but you are forcing me. 514 00:25:16,000 --> 00:25:18,040 I didn't want to tell you but you are forcing me. 515 00:25:19,240 --> 00:25:20,000 I lost my job. 516 00:25:20,000 --> 00:25:20,960 I lost my job. 517 00:25:21,160 --> 00:25:22,920 How will I get money the next month? 518 00:25:25,560 --> 00:25:26,680 I am not refusing. 519 00:25:26,880 --> 00:25:28,000 I said I will take care of it. Okay? 520 00:25:28,000 --> 00:25:28,520 I said I will take care of it. Okay? 521 00:25:35,920 --> 00:25:36,000 Please finish your dinner! Son! 522 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 Please finish your dinner! Son! 523 00:25:50,600 --> 00:25:51,680 Subramanium! 524 00:25:56,240 --> 00:25:59,280 I will find peace only if I share my feelings. 525 00:26:00,840 --> 00:26:04,000 That's why I am sharing my pain with you after you sleep. 526 00:26:04,000 --> 00:26:04,840 That's why I am sharing my pain with you after you sleep. 527 00:26:04,920 --> 00:26:08,000 Because I don't have anyone else in this world to share with. 528 00:26:08,000 --> 00:26:11,720 Because I don't have anyone else in this world to share with. 529 00:26:14,360 --> 00:26:16,000 You never asked me anything, son. 530 00:26:16,000 --> 00:26:16,520 You never asked me anything, son. 531 00:26:17,240 --> 00:26:20,000 Even today, you took the responsibility of clearing my debts anyhow. 532 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Even today, you took the responsibility of clearing my debts anyhow. 533 00:26:22,440 --> 00:26:24,000 But you never asked me the reason. 534 00:26:24,000 --> 00:26:26,280 But you never asked me the reason. 535 00:26:27,520 --> 00:26:28,000 You have always been a good son to me. 536 00:26:28,000 --> 00:26:31,960 You have always been a good son to me. 537 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 But I was a useless father to you. 538 00:26:36,000 --> 00:26:38,600 But I was a useless father to you. 539 00:26:42,080 --> 00:26:44,000 What sins have you done to have me as your father 540 00:26:44,000 --> 00:26:45,840 What sins have you done to have me as your father 541 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 and what good deeds have I done to have you as my son? 542 00:26:48,000 --> 00:26:50,840 and what good deeds have I done to have you as my son? 543 00:26:52,240 --> 00:26:55,200 Only God knows the answer and no one else. 544 00:26:58,920 --> 00:27:00,000 Listen. I am not asleep yet. - Huh? 545 00:27:00,000 --> 00:27:01,080 Listen. I am not asleep yet. - Huh? 546 00:27:02,200 --> 00:27:03,560 Are you not asleep? 547 00:27:04,720 --> 00:27:08,000 Sleep. Sleep. Sleep well. 548 00:27:08,000 --> 00:27:08,440 Sleep. Sleep. Sleep well. 549 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 I can't believe that you are so upset because of losing his job. 550 00:28:36,000 --> 00:28:36,400 I can't believe that you are so upset because of losing his job. 551 00:28:37,160 --> 00:28:38,880 Don't lose hope so soon. 552 00:28:43,720 --> 00:28:44,000 Why are you looking at me like this? 553 00:28:44,000 --> 00:28:45,280 Why are you looking at me like this? 554 00:28:46,200 --> 00:28:47,520 What is going on in your mind? 555 00:28:49,200 --> 00:28:50,760 Tell me the truth, Subramanium. 556 00:28:51,440 --> 00:28:52,000 My father has taken huge debts in my village. 557 00:28:52,000 --> 00:28:53,880 My father has taken huge debts in my village. 558 00:28:55,680 --> 00:28:56,000 I have been saving money to start a business of my own 559 00:28:56,000 --> 00:28:59,240 I have been saving money to start a business of my own 560 00:28:59,520 --> 00:29:00,000 but even my entire savings isn't enough to clear those debts. 561 00:29:00,000 --> 00:29:03,240 but even my entire savings isn't enough to clear those debts. 562 00:29:04,320 --> 00:29:07,240 How can you give up like others? 563 00:29:07,480 --> 00:29:08,000 You are not like others. You are unique. 564 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 You are not like others. You are unique. 565 00:29:11,320 --> 00:29:12,000 Do not be dejected. 566 00:29:12,000 --> 00:29:12,840 Do not be dejected. 567 00:29:13,480 --> 00:29:15,960 Don't wreck your brains over this. 568 00:29:17,920 --> 00:29:19,000 Take this. 569 00:29:19,920 --> 00:29:20,000 Why would you do that? 570 00:29:20,000 --> 00:29:20,720 Why would you do that? 571 00:29:20,800 --> 00:29:23,440 Don't you know why I did that? You said you need money, right? 572 00:29:23,520 --> 00:29:24,000 Either sell them or pawn them. Your wish. Okay? 573 00:29:24,000 --> 00:29:26,960 Either sell them or pawn them. Your wish. Okay? 574 00:29:27,160 --> 00:29:28,000 But you should not be sad. 575 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 But you should not be sad. 576 00:29:29,520 --> 00:29:31,560 I can't see you like this. 577 00:29:40,680 --> 00:29:42,400 I don't want this. 578 00:29:43,760 --> 00:29:44,000 I will find a way. 579 00:29:44,000 --> 00:29:45,440 I will find a way. 580 00:29:49,640 --> 00:29:51,320 Listen to me! - Keep it. 581 00:29:52,360 --> 00:29:55,720 Subramanium! Hey, Subramanium! 582 00:29:55,800 --> 00:29:56,000 It seems Palani is here. 583 00:29:56,000 --> 00:29:57,600 It seems Palani is here. 584 00:29:59,120 --> 00:30:00,000 Brother, what happened? - My team member has passed away. 585 00:30:00,000 --> 00:30:01,640 Brother, what happened? - My team member has passed away. 586 00:30:01,720 --> 00:30:03,680 I need to attend his cremation. Can you drop me? 587 00:30:03,760 --> 00:30:04,000 Okay. I will get the key. - Okay. 588 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Okay. I will get the key. - Okay. 589 00:30:07,960 --> 00:30:08,000 Palani has some work. - Hmm. 590 00:30:08,000 --> 00:30:09,880 Palani has some work. - Hmm. 591 00:30:10,200 --> 00:30:11,400 You may leave. 592 00:30:39,080 --> 00:30:40,000 Hey, Subramanium! 593 00:30:40,000 --> 00:30:40,080 Hey, Subramanium! 594 00:30:40,480 --> 00:30:42,400 I will come back. You stay here. - Okay. 595 00:31:09,880 --> 00:31:12,000 It was terrible! 596 00:31:12,000 --> 00:31:12,080 It was terrible! 597 00:31:13,760 --> 00:31:16,000 What will happen now? - Yes, it is terrible. 598 00:31:16,000 --> 00:31:16,440 What will happen now? - Yes, it is terrible. 599 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 He was a great man. 600 00:31:40,000 --> 00:31:40,600 He was a great man. 601 00:31:40,960 --> 00:31:43,360 He always gave money to the needy people 602 00:31:44,400 --> 00:31:47,320 even when we didn't ask for it. 603 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 Thank you. 604 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 So, Palani! 605 00:32:27,880 --> 00:32:28,000 When did you come? 606 00:32:28,000 --> 00:32:29,120 When did you come? 607 00:32:29,400 --> 00:32:31,280 Just now, sir. - Okay. 608 00:32:31,360 --> 00:32:32,000 I got some booze from the village. Let's drink together. 609 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I got some booze from the village. Let's drink together. 610 00:32:34,960 --> 00:32:36,000 I don't feel like drinking now, sir. 611 00:32:36,000 --> 00:32:36,760 I don't feel like drinking now, sir. 612 00:32:36,880 --> 00:32:40,000 What is it? How can you reject an offer of liquor! 613 00:32:40,000 --> 00:32:40,120 What is it? How can you reject an offer of liquor! 614 00:32:40,600 --> 00:32:42,160 No matter what, he was your colleague. 615 00:32:42,240 --> 00:32:44,000 I know you must be in pain. Come and have a drink. 616 00:32:44,000 --> 00:32:44,600 I know you must be in pain. Come and have a drink. 617 00:32:45,360 --> 00:32:48,000 My friend is there. I will send him and join you. 618 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 My friend is there. I will send him and join you. 619 00:32:49,880 --> 00:32:52,000 Okay, come there later. - Sure. 620 00:32:52,000 --> 00:32:52,320 Okay, come there later. - Sure. 621 00:33:04,000 --> 00:33:06,040 Subramanium, keep this bag with you. 622 00:33:06,160 --> 00:33:08,000 I will take it from you later. Okay? You may leave. 623 00:33:08,000 --> 00:33:08,480 I will take it from you later. Okay? You may leave. 624 00:33:08,840 --> 00:33:09,800 Go quickly. 625 00:33:41,240 --> 00:33:42,760 Where is the bag, Subramanium? 626 00:33:43,040 --> 00:33:44,000 Nobody saw it, right? 627 00:33:44,000 --> 00:33:44,400 Nobody saw it, right? 628 00:33:44,800 --> 00:33:45,880 No. 629 00:33:46,680 --> 00:33:47,880 But why are you so tensed? 630 00:33:48,080 --> 00:33:49,560 Didn't you see what's in it? 631 00:33:50,240 --> 00:33:51,200 I saw. 632 00:33:51,400 --> 00:33:52,000 You saw it, right? 633 00:33:52,000 --> 00:33:52,320 You saw it, right? 634 00:33:52,520 --> 00:33:55,600 If my department finds this out, all hell will break loose. 635 00:33:55,680 --> 00:33:56,000 This is the cause of my suspension. 636 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 This is the cause of my suspension. 637 00:33:57,480 --> 00:34:00,000 I understand the gun, what about the blueprint? 638 00:34:00,000 --> 00:34:00,400 I understand the gun, what about the blueprint? 639 00:34:03,760 --> 00:34:04,000 Four months ago... 640 00:34:04,000 --> 00:34:05,440 Four months ago... 641 00:34:10,760 --> 00:34:12,000 All our problems will be solved with it. 642 00:34:12,000 --> 00:34:13,520 All our problems will be solved with it. 643 00:34:13,800 --> 00:34:15,480 What if our sir finds out? 644 00:34:15,600 --> 00:34:16,000 How will he find out if we don't tell him? 645 00:34:16,000 --> 00:34:18,720 How will he find out if we don't tell him? 646 00:34:18,800 --> 00:34:20,000 Listen. I have traced a party in a village. 647 00:34:20,000 --> 00:34:21,880 Listen. I have traced a party in a village. 648 00:34:21,960 --> 00:34:24,000 I will get him to make an exact replica of this. 649 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 I will get him to make an exact replica of this. 650 00:34:26,040 --> 00:34:27,960 We will replace the replica over here. 651 00:34:28,200 --> 00:34:30,800 Not only will we make profits but also retain our duty. 652 00:34:30,920 --> 00:34:32,000 What do you say? - Okay. 653 00:34:32,080 --> 00:34:34,720 Unfortunately, there was an inspection that day. 654 00:34:35,320 --> 00:34:36,000 The evidence went missing and I was on duty that day. 655 00:34:36,000 --> 00:34:38,880 The evidence went missing and I was on duty that day. 656 00:34:38,960 --> 00:34:40,000 So I was suspended. 657 00:34:40,000 --> 00:34:41,680 So I was suspended. 658 00:34:42,800 --> 00:34:43,720 Okay, fine. 659 00:34:44,440 --> 00:34:45,960 But why do you keep it with yourself? 660 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Why don't you give it to that party? 661 00:34:47,560 --> 00:34:48,000 How can I? 662 00:34:48,000 --> 00:34:48,440 How can I? 663 00:34:48,600 --> 00:34:50,840 He has been arrested by the police there. 664 00:34:50,920 --> 00:34:52,000 Had I sold it to him, I would have got 500 rupees. 665 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 Had I sold it to him, I would have got 500 rupees. 666 00:34:54,200 --> 00:34:55,000 What did you say? 667 00:34:55,080 --> 00:34:56,000 500 rupees for this gun? 668 00:34:56,000 --> 00:34:56,640 500 rupees for this gun? 669 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 What else do you think? 670 00:35:00,960 --> 00:35:04,000 If it takes 50 rupees for the metal and 20 rupees for the making 671 00:35:04,000 --> 00:35:04,440 If it takes 50 rupees for the metal and 20 rupees for the making 672 00:35:04,520 --> 00:35:05,680 still it should not cost more than 100. 673 00:35:05,800 --> 00:35:08,000 You are right. But who will make it? 674 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 You are right. But who will make it? 675 00:35:19,920 --> 00:35:20,000 People around the world use gun for power. 676 00:35:20,000 --> 00:35:23,080 People around the world use gun for power. 677 00:35:24,800 --> 00:35:27,200 But this gun has traveled all around to get to me. 678 00:35:28,800 --> 00:35:32,000 It's trying to tell me something. The heart is sending a message. 679 00:35:32,000 --> 00:35:32,680 It's trying to tell me something. The heart is sending a message. 680 00:35:34,920 --> 00:35:36,000 Let's make a business out of this. 681 00:35:36,000 --> 00:35:36,280 Let's make a business out of this. 682 00:35:36,360 --> 00:35:38,240 Huh? Are you being serious? 683 00:35:38,320 --> 00:35:39,920 Why would I lie about this? 684 00:35:40,000 --> 00:35:42,680 We both need money. You tell me. 685 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 Do you have a better idea than this? 686 00:35:44,000 --> 00:35:44,320 Do you have a better idea than this? 687 00:35:44,680 --> 00:35:45,760 Subramanium, look. 688 00:35:45,880 --> 00:35:48,000 Only dangerous people get into such business. 689 00:35:48,000 --> 00:35:48,160 Only dangerous people get into such business. 690 00:35:48,240 --> 00:35:51,600 If we start this business, can we survive while competing with them? 691 00:36:01,760 --> 00:36:04,000 Brother, we can manage to live somehow. 692 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 Brother, we can manage to live somehow. 693 00:36:05,320 --> 00:36:07,800 Even a lion gets caught by the hunter if it gets scared. 694 00:36:08,120 --> 00:36:10,800 It can be the king of the Jungle only if it scares others. 695 00:36:12,240 --> 00:36:14,480 Let's start with it. We will deal with it later. 696 00:36:17,160 --> 00:36:20,000 Look! Even God gave a green signal to us. 697 00:36:20,000 --> 00:36:20,400 Look! Even God gave a green signal to us. 698 00:36:20,760 --> 00:36:24,000 They ring the bell every day at this time in the temple. 699 00:36:24,000 --> 00:36:24,120 They ring the bell every day at this time in the temple. 700 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 How is that related to our business? 701 00:36:26,440 --> 00:36:28,000 Look. Let's make a start. 702 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Look. Let's make a start. 703 00:36:29,280 --> 00:36:30,800 We will stop if we feel it is wrong. 704 00:36:31,360 --> 00:36:32,000 But if everything goes well, 705 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 But if everything goes well, 706 00:36:33,240 --> 00:36:35,880 we believe that God is making us do it. 707 00:36:36,720 --> 00:36:37,560 Tell me now! 708 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 Look. 709 00:36:39,480 --> 00:36:40,000 I will come to you during the business time, 710 00:36:40,000 --> 00:36:41,960 I will come to you during the business time, 711 00:36:42,040 --> 00:36:44,000 but the liability falls entirely on you. 712 00:36:44,000 --> 00:36:44,280 but the liability falls entirely on you. 713 00:36:44,360 --> 00:36:48,000 I don't have any money to invest. I am making this very clear to you. 714 00:36:48,000 --> 00:36:48,160 I don't have any money to invest. I am making this very clear to you. 715 00:36:52,440 --> 00:36:55,200 What happened, Subramanium? Why are you quiet? 716 00:36:55,280 --> 00:36:56,000 Will you say something? 717 00:36:56,000 --> 00:36:56,480 Will you say something? 718 00:36:57,240 --> 00:36:58,600 There is nothing to talk about. 719 00:37:00,160 --> 00:37:01,240 Let's get into action. 720 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 Come on. - Where are we going? 721 00:37:03,520 --> 00:37:04,000 Let's find a good place to start this business. 722 00:37:04,000 --> 00:37:05,720 Let's find a good place to start this business. 723 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 This place looks good, Subramanium. Nobody stays here. 724 00:37:12,000 --> 00:37:13,560 This place looks good, Subramanium. Nobody stays here. 725 00:37:19,400 --> 00:37:20,000 There's a school right beside it. How can we do it here? 726 00:37:20,000 --> 00:37:21,320 There's a school right beside it. How can we do it here? 727 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 Look. How about this? 728 00:37:27,240 --> 00:37:28,000 It will crumble with the sound of the bullets. 729 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 It will crumble with the sound of the bullets. 730 00:37:35,400 --> 00:37:36,000 I remembered a great place. - Then show it to me. 731 00:37:36,000 --> 00:37:37,960 I remembered a great place. - Then show it to me. 732 00:37:40,360 --> 00:37:41,840 Subramanium, stop here. 733 00:37:58,160 --> 00:37:59,120 Brother. 734 00:38:01,280 --> 00:38:02,960 How about we use this talkies? 735 00:38:07,880 --> 00:38:08,000 Do you know who owns this talkies? 736 00:38:08,000 --> 00:38:10,280 Do you know who owns this talkies? 737 00:38:10,360 --> 00:38:11,160 Let's go. 738 00:38:11,240 --> 00:38:12,000 Why do we care who owns it? 739 00:38:12,000 --> 00:38:13,560 Why do we care who owns it? 740 00:38:13,640 --> 00:38:15,960 It has been closed since the day I came to this village. 741 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 It looks like no one comes here. 742 00:38:20,000 --> 00:38:22,640 It looks like no one comes here. 743 00:38:34,360 --> 00:38:36,000 It's confirmed that no one comes here. 744 00:38:36,000 --> 00:38:36,360 It's confirmed that no one comes here. 745 00:38:40,160 --> 00:38:43,160 The power supply is active, but the bulb is not working. 746 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 They seem to be very poor. Even the projector is not working. 747 00:38:48,000 --> 00:38:51,040 They seem to be very poor. Even the projector is not working. 748 00:38:52,600 --> 00:38:53,560 Come on! 749 00:38:54,360 --> 00:38:56,000 Hey, you! Will you act pompous? 750 00:38:56,000 --> 00:38:56,640 Hey, you! Will you act pompous? 751 00:38:57,760 --> 00:38:58,800 Will you act pompous with me? 752 00:38:59,280 --> 00:39:00,000 Beat him! Beat him! 753 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 Beat him! Beat him! 754 00:39:08,760 --> 00:39:10,240 Sharad Reddy is here. 755 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 We killed your brother-in-law Kolar Kumar. 756 00:39:16,000 --> 00:39:17,640 We killed your brother-in-law Kolar Kumar. 757 00:39:17,960 --> 00:39:20,000 Do you think you are a bigger Don than him? 758 00:39:20,000 --> 00:39:20,040 Do you think you are a bigger Don than him? 759 00:39:20,240 --> 00:39:23,560 I will teach you a lesson. - Brother, please forgive me. 760 00:39:31,760 --> 00:39:32,000 Come on! 761 00:39:32,000 --> 00:39:32,720 Come on! 762 00:39:35,640 --> 00:39:36,000 They have left. Let's leave quickly. 763 00:39:36,000 --> 00:39:38,240 They have left. Let's leave quickly. 764 00:39:38,760 --> 00:39:39,560 Where, brother? 765 00:39:40,880 --> 00:39:42,400 Where would we get a better place than this? 766 00:39:42,560 --> 00:39:44,000 We have electricity supply. The sound doesn't go out. 767 00:39:44,000 --> 00:39:44,800 We have electricity supply. The sound doesn't go out. 768 00:39:45,080 --> 00:39:46,080 Since Sharad Reddy visits the place, 769 00:39:46,160 --> 00:39:47,200 no one else would come to this place. 770 00:39:47,280 --> 00:39:48,000 That's what I am saying. He keeps coming to this place. 771 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 That's what I am saying. He keeps coming to this place. 772 00:39:49,960 --> 00:39:52,000 Let them have their petty fights. Why should we care? 773 00:39:52,000 --> 00:39:52,680 Let them have their petty fights. Why should we care? 774 00:39:55,640 --> 00:39:56,000 You are not scared despite witnessing a murder. 775 00:39:56,000 --> 00:39:57,720 You are not scared despite witnessing a murder. 776 00:39:57,800 --> 00:40:00,000 You are definitely not a good man. 777 00:40:00,000 --> 00:40:00,640 You are definitely not a good man. 778 00:40:05,920 --> 00:40:07,880 There's no such thing as good or bad. 779 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 "Better you don't trigger, before you butter him." 780 00:40:32,000 --> 00:40:33,160 "Better you don't trigger, before you butter him." 781 00:40:33,240 --> 00:40:36,000 "Just dig your grave before, you fight him." 782 00:40:36,000 --> 00:40:36,400 "Just dig your grave before, you fight him." 783 00:40:36,640 --> 00:40:39,640 "He got spring in the bones. He is not a metaphor." 784 00:40:39,720 --> 00:40:40,000 "Look at him right in the eye." 785 00:40:40,000 --> 00:40:41,960 "Look at him right in the eye." 786 00:40:42,080 --> 00:40:44,000 "Gun smith. Gut is just like a loaded barrel." 787 00:40:44,000 --> 00:40:45,520 "Gun smith. Gut is just like a loaded barrel." 788 00:40:45,600 --> 00:40:48,000 "Gun smith. Cutting deep into bloody bones." 789 00:40:48,000 --> 00:40:48,720 "Gun smith. Cutting deep into bloody bones." 790 00:40:48,800 --> 00:40:49,720 "Gun smith." 791 00:40:49,840 --> 00:40:52,000 "He is got a rusty face and knitting hands." 792 00:40:52,000 --> 00:40:52,400 "He is got a rusty face and knitting hands." 793 00:40:52,480 --> 00:40:56,000 "You will find him like a moving gun." 794 00:40:56,000 --> 00:40:56,080 "You will find him like a moving gun." 795 00:41:23,440 --> 00:41:24,000 Listen, Ramanna. 796 00:41:24,000 --> 00:41:24,760 Listen, Ramanna. 797 00:41:24,840 --> 00:41:27,480 Subramanium seems to be having some tension. Give 2 cups of tea. 798 00:41:27,600 --> 00:41:28,000 Okay, brother. 799 00:41:28,000 --> 00:41:28,760 Okay, brother. 800 00:42:07,880 --> 00:42:08,000 It shoots in reverse. 801 00:42:08,000 --> 00:42:09,160 It shoots in reverse. 802 00:42:14,640 --> 00:42:15,520 And this? 803 00:42:29,840 --> 00:42:32,000 Oh! You did it, kiddo. 804 00:42:32,000 --> 00:42:33,360 Oh! You did it, kiddo. 805 00:42:33,640 --> 00:42:36,000 I have seen only trash guns throughout my service. 806 00:42:36,000 --> 00:42:36,240 I have seen only trash guns throughout my service. 807 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 I haven't seen it as good as this one so far. 808 00:42:40,080 --> 00:42:41,880 Did you make the bullets yourself too? 809 00:42:42,240 --> 00:42:44,000 A gun should never be understood. 810 00:42:44,000 --> 00:42:44,200 A gun should never be understood. 811 00:42:44,640 --> 00:42:48,000 You should know its power only after using it. 812 00:42:48,000 --> 00:42:48,440 You should know its power only after using it. 813 00:42:48,720 --> 00:42:51,120 Mark my words. It will have good demands in the market. 814 00:42:52,120 --> 00:42:55,320 That's more like it. Now we shall celebrate Diwali every day. 815 00:42:57,440 --> 00:43:00,000 Listen, come to Krishnagiri tomorrow. 816 00:43:00,000 --> 00:43:00,120 Listen, come to Krishnagiri tomorrow. 817 00:43:01,480 --> 00:43:03,560 You got me 60 kilometres away from Kuppam 818 00:43:03,640 --> 00:43:04,000 saying we have a good client to do business. 819 00:43:04,000 --> 00:43:05,720 saying we have a good client to do business. 820 00:43:06,120 --> 00:43:07,920 But you are having a liquor party instead. 821 00:43:08,440 --> 00:43:09,240 Here. 822 00:43:10,320 --> 00:43:12,000 If not him then someone else will come. 823 00:43:12,000 --> 00:43:13,080 If not him then someone else will come. 824 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 If we have a product to offer, the buyer will come to us. 825 00:43:16,000 --> 00:43:16,840 If we have a product to offer, the buyer will come to us. 826 00:43:26,960 --> 00:43:28,000 Sharad! Why are you so late? 827 00:43:28,000 --> 00:43:29,800 Sharad! Why are you so late? 828 00:43:30,920 --> 00:43:32,000 Any problem on the way here? 829 00:43:32,000 --> 00:43:33,400 Any problem on the way here? 830 00:43:33,960 --> 00:43:35,400 What do I say, Raj? 831 00:43:36,080 --> 00:43:39,560 I got late because of a girl's matter. 832 00:43:39,760 --> 00:43:40,000 Leave it. Serve me a drink. 833 00:43:40,000 --> 00:43:41,280 Leave it. Serve me a drink. 834 00:43:41,520 --> 00:43:43,480 I don't have time. I will leave. 835 00:43:43,560 --> 00:43:44,000 What's the hurry? 836 00:43:44,000 --> 00:43:44,600 What's the hurry? 837 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 Is your step-brother causing any trouble? 838 00:43:46,840 --> 00:43:48,000 He has joined some other gang, but there is no problem. 839 00:43:48,000 --> 00:43:50,720 He has joined some other gang, but there is no problem. 840 00:43:50,800 --> 00:43:52,000 Okay. Let's finish one peg. I will leave too. 841 00:43:52,000 --> 00:43:54,040 Okay. Let's finish one peg. I will leave too. 842 00:43:57,280 --> 00:43:58,720 Okay, brother. I will take your leave. 843 00:43:58,840 --> 00:43:59,640 Okay. 844 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 Guys, come on. 845 00:44:20,240 --> 00:44:22,840 Look at what our boss is doing! 846 00:44:58,080 --> 00:45:00,000 Look what he is doing with boss over there. 847 00:45:00,000 --> 00:45:00,120 Look what he is doing with boss over there. 848 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 Hey! 849 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 What's this? 850 00:45:26,120 --> 00:45:27,040 Gun. 851 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 I can see that. Why did you keep it here? 852 00:45:28,000 --> 00:45:29,960 I can see that. Why did you keep it here? 853 00:45:31,360 --> 00:45:32,000 I thought you might need it. 854 00:45:32,000 --> 00:45:33,280 I thought you might need it. 855 00:45:34,600 --> 00:45:36,000 Even the bullets are loaded. Try it once. 856 00:45:36,000 --> 00:45:37,640 Even the bullets are loaded. Try it once. 857 00:45:38,600 --> 00:45:40,000 You will get a good feeling for sure. 858 00:45:40,000 --> 00:45:40,040 You will get a good feeling for sure. 859 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 I know what you are thinking now. Take this with you. 860 00:46:04,000 --> 00:46:05,120 I know what you are thinking now. Take this with you. 861 00:46:05,880 --> 00:46:07,160 Use it for some time. 862 00:46:07,520 --> 00:46:08,000 If you like it talk to your father and let me know, 863 00:46:08,000 --> 00:46:09,840 If you like it talk to your father and let me know, 864 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 how many you want and where to deliver them. 865 00:46:12,680 --> 00:46:14,520 What do you say? - What should I say? 866 00:46:15,240 --> 00:46:16,000 Daggers are enough these days. What would I do with this gun? 867 00:46:16,000 --> 00:46:18,760 Daggers are enough these days. What would I do with this gun? 868 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Now, no one can save you. 869 00:46:36,560 --> 00:46:38,400 This fight is between us. 870 00:46:38,480 --> 00:46:40,000 You can show off your power in your village. 871 00:46:40,000 --> 00:46:40,680 You can show off your power in your village. 872 00:46:43,280 --> 00:46:44,000 How dare you! 873 00:46:44,000 --> 00:46:44,880 How dare you! 874 00:47:09,120 --> 00:47:10,160 Hey! Stop! 875 00:47:24,720 --> 00:47:26,960 Hey! He has a gun! 876 00:47:32,560 --> 00:47:36,000 That day the sound from Subramanium's gun created an echo 877 00:47:36,000 --> 00:47:37,160 That day the sound from Subramanium's gun created an echo 878 00:47:37,240 --> 00:47:39,480 in the ears of those gangs. 879 00:47:39,560 --> 00:47:40,000 And it instilled fear in their eyes. 880 00:47:40,000 --> 00:47:43,360 And it instilled fear in their eyes. 881 00:47:55,080 --> 00:47:56,000 Sharad, shall I tell you something? 882 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Sharad, shall I tell you something? 883 00:47:57,080 --> 00:47:59,000 If you have a knife, only the one you are about to stab will fear you. 884 00:47:59,080 --> 00:48:00,000 But if you have a gun, everyone around you will fear you. 885 00:48:00,000 --> 00:48:03,120 But if you have a gun, everyone around you will fear you. 886 00:48:07,440 --> 00:48:08,000 "Where darkness spreads everywhere" 887 00:48:08,000 --> 00:48:12,000 "Where darkness spreads everywhere" 888 00:48:12,000 --> 00:48:12,080 "Where darkness spreads everywhere" 889 00:48:12,160 --> 00:48:16,000 "he marches to annihilate the evil." 890 00:48:16,000 --> 00:48:16,680 "he marches to annihilate the evil." 891 00:48:16,920 --> 00:48:20,000 "There is only one slogan coming from the Kailash." 892 00:48:20,000 --> 00:48:21,680 "There is only one slogan coming from the Kailash." 893 00:48:21,760 --> 00:48:24,000 "He is off to kill the demons." 894 00:48:24,000 --> 00:48:26,400 "He is off to kill the demons." 895 00:48:26,480 --> 00:48:28,000 "This is the time to end sin." 896 00:48:28,000 --> 00:48:31,560 "This is the time to end sin." 897 00:48:45,240 --> 00:48:46,320 Hey! 898 00:48:47,960 --> 00:48:48,000 Put extra spice in it. 899 00:48:48,000 --> 00:48:50,360 Put extra spice in it. 900 00:48:54,400 --> 00:48:55,560 Take this away. 901 00:48:56,800 --> 00:48:58,360 Vishwas! - Yes. 902 00:48:59,640 --> 00:49:00,000 Sharad has brought something for us. 903 00:49:00,000 --> 00:49:01,320 Sharad has brought something for us. 904 00:49:01,520 --> 00:49:04,000 Instead of checking it out you are busy with yourself. 905 00:49:04,000 --> 00:49:05,320 Instead of checking it out you are busy with yourself. 906 00:49:05,560 --> 00:49:08,000 We are not used to it. 907 00:49:08,000 --> 00:49:08,160 We are not used to it. 908 00:49:08,360 --> 00:49:11,640 We should stick with whatever we are used to. 909 00:49:11,720 --> 00:49:12,000 Yes. You are right. 910 00:49:12,000 --> 00:49:13,160 Yes. You are right. 911 00:49:13,280 --> 00:49:15,400 Sharad, do you think we need this? 912 00:49:15,480 --> 00:49:16,000 Do you think you and uncle are in still young? 913 00:49:16,000 --> 00:49:19,320 Do you think you and uncle are in still young? 914 00:49:19,960 --> 00:49:20,000 I am of marriageable age. 915 00:49:20,000 --> 00:49:21,800 I am of marriageable age. 916 00:49:22,240 --> 00:49:24,000 Tomorrow if I have to kill someone, will I take a dagger? 917 00:49:24,000 --> 00:49:26,200 Tomorrow if I have to kill someone, will I take a dagger? 918 00:49:26,280 --> 00:49:28,000 But if we have a gun, we can shoot him from a distance. 919 00:49:28,000 --> 00:49:30,240 But if we have a gun, we can shoot him from a distance. 920 00:49:36,440 --> 00:49:38,440 Hey! I can't do it. - What? 921 00:49:38,560 --> 00:49:40,000 I aimed here and it shot there. 922 00:49:40,000 --> 00:49:40,520 I aimed here and it shot there. 923 00:49:40,640 --> 00:49:42,160 Come on, uncle. 924 00:49:42,240 --> 00:49:44,000 I too didn't know how to use dagger. 925 00:49:44,000 --> 00:49:44,440 I too didn't know how to use dagger. 926 00:49:44,520 --> 00:49:47,280 I learnt it gradually. This gun too is similar to that. 927 00:49:47,360 --> 00:49:48,000 You will learn to use it eventually. 928 00:49:48,000 --> 00:49:49,040 You will learn to use it eventually. 929 00:49:49,120 --> 00:49:50,160 It's right. 930 00:49:51,320 --> 00:49:52,000 Now tell me, how many guns do you want? 931 00:49:52,000 --> 00:49:53,720 Now tell me, how many guns do you want? 932 00:49:58,960 --> 00:50:00,000 We can't just get one each for the three of us. 933 00:50:00,000 --> 00:50:00,840 We can't just get one each for the three of us. 934 00:50:00,920 --> 00:50:04,000 No! Look around, how they are staring at us. 935 00:50:04,000 --> 00:50:05,640 No! Look around, how they are staring at us. 936 00:50:07,640 --> 00:50:08,000 Get one for each of them. 937 00:50:08,000 --> 00:50:09,160 Get one for each of them. 938 00:50:29,320 --> 00:50:31,040 What are you doing here? 939 00:50:31,160 --> 00:50:32,000 I will tell. You said you smoke occasionally. 940 00:50:32,000 --> 00:50:33,840 I will tell. You said you smoke occasionally. 941 00:50:34,160 --> 00:50:36,000 But now it seems you are a chain smoker. 942 00:50:36,000 --> 00:50:36,400 But now it seems you are a chain smoker. 943 00:50:36,480 --> 00:50:39,160 It is nothing! I am under a bit of tension, that's why. 944 00:50:40,840 --> 00:50:41,640 I threw it away. 945 00:50:43,040 --> 00:50:44,000 Look. What are you doing? Stay away. 946 00:50:44,000 --> 00:50:45,240 Look. What are you doing? Stay away. 947 00:50:45,320 --> 00:50:47,960 Oh really? Don't get any ideas in your brain. 948 00:50:48,240 --> 00:50:50,720 You can't do anything without my permission. Understood? 949 00:50:51,520 --> 00:50:52,000 Me? Nothing. 950 00:50:52,000 --> 00:50:53,840 Me? Nothing. 951 00:50:53,960 --> 00:50:54,880 Tell me the truth. 952 00:50:55,240 --> 00:50:56,000 What do you want to do? 953 00:50:56,000 --> 00:50:56,280 What do you want to do? 954 00:50:56,480 --> 00:50:58,080 Before you ask 955 00:50:59,280 --> 00:51:00,000 I wanted to tell you long ago. 956 00:51:00,000 --> 00:51:00,680 I wanted to tell you long ago. 957 00:51:02,040 --> 00:51:03,480 I am doing something wrong. 958 00:51:03,720 --> 00:51:04,000 What's that? 959 00:51:04,000 --> 00:51:04,800 What's that? 960 00:51:06,560 --> 00:51:07,760 I am making guns. 961 00:51:08,080 --> 00:51:10,640 Say it again. And keep it simple for me. 962 00:51:10,760 --> 00:51:12,000 Guns. Pistols. 963 00:51:12,000 --> 00:51:12,640 Guns. Pistols. 964 00:51:14,320 --> 00:51:15,160 Do you want to see? 965 00:51:16,960 --> 00:51:17,760 Here! 966 00:51:22,760 --> 00:51:23,720 Does it go off? 967 00:51:24,160 --> 00:51:26,720 If you load bullets into it, it will kill too. 968 00:51:27,760 --> 00:51:28,000 Is this the wrong thing you mentioned about? 969 00:51:28,000 --> 00:51:30,280 Is this the wrong thing you mentioned about? 970 00:51:30,360 --> 00:51:31,600 Yes. 971 00:51:32,640 --> 00:51:34,080 How is this wrong? 972 00:51:34,160 --> 00:51:36,000 What are you saying? Isn't making guns wrong? 973 00:51:36,000 --> 00:51:37,440 What are you saying? Isn't making guns wrong? 974 00:51:37,640 --> 00:51:40,000 No. How can it be wrong? 975 00:51:40,000 --> 00:51:40,600 No. How can it be wrong? 976 00:51:40,840 --> 00:51:44,000 All these years, have we ever got more money that our basic needs? 977 00:51:44,000 --> 00:51:45,680 All these years, have we ever got more money that our basic needs? 978 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 No, right? 979 00:51:47,480 --> 00:51:48,000 Anything that we do for our survival is not wrong. 980 00:51:48,000 --> 00:51:49,640 Anything that we do for our survival is not wrong. 981 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 In these times, if we are nice, society makes our lives miserable. 982 00:51:52,000 --> 00:51:52,800 In these times, if we are nice, society makes our lives miserable. 983 00:51:53,400 --> 00:51:55,840 We have to be cunning to lead a decent life. 984 00:51:56,120 --> 00:51:57,760 Why are you talking like this? 985 00:51:57,880 --> 00:51:58,800 What else did you expect then? 986 00:51:58,920 --> 00:52:00,000 Oh God, we don't need all this. 987 00:52:00,000 --> 00:52:01,400 Oh God, we don't need all this. 988 00:52:01,480 --> 00:52:03,360 It doesn't matter if we don't have enough food. 989 00:52:03,440 --> 00:52:04,000 We will manage in meager food. 990 00:52:04,000 --> 00:52:04,600 We will manage in meager food. 991 00:52:04,680 --> 00:52:06,280 Do you want me to say such ridiculous things? 992 00:52:06,480 --> 00:52:08,000 Drop me off at the college. I am getting late. 993 00:52:08,000 --> 00:52:09,280 Drop me off at the college. I am getting late. 994 00:52:19,760 --> 00:52:20,000 Won't you drink it? 995 00:52:20,000 --> 00:52:20,800 Won't you drink it? 996 00:52:21,840 --> 00:52:24,000 I don't drink while on business. 997 00:52:24,000 --> 00:52:24,080 I don't drink while on business. 998 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 While I am drinking, I don't talk about business. 999 00:52:26,720 --> 00:52:28,000 He is like that only. Come to the point. 1000 00:52:28,000 --> 00:52:29,040 He is like that only. Come to the point. 1001 00:52:29,160 --> 00:52:31,520 My father has two wives. 1002 00:52:31,840 --> 00:52:32,000 His second wife has a son. 1003 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 His second wife has a son. 1004 00:52:44,400 --> 00:52:47,600 By joining hands with Mahendar, he is getting too arrogant. 1005 00:52:47,920 --> 00:52:48,000 My gang is not secure enough, at the moment. 1006 00:52:48,000 --> 00:52:50,240 My gang is not secure enough, at the moment. 1007 00:52:50,320 --> 00:52:52,000 My life is in danger too. 1008 00:52:52,000 --> 00:52:52,400 My life is in danger too. 1009 00:52:52,760 --> 00:52:54,280 I need guns immediately. 1010 00:52:54,360 --> 00:52:55,240 Is that all? 1011 00:52:56,120 --> 00:52:58,640 I will give them. When do you want them? 1012 00:52:58,720 --> 00:53:00,000 Do you know what kind of a person he is? 1013 00:53:00,000 --> 00:53:00,760 Do you know what kind of a person he is? 1014 00:53:00,880 --> 00:53:03,560 It's not easy to get guns in my area, escaping his watch. 1015 00:53:12,160 --> 00:53:16,000 If his gang finds out that I have approached you for guns, 1016 00:53:16,000 --> 00:53:16,080 If his gang finds out that I have approached you for guns, 1017 00:53:16,160 --> 00:53:20,000 he will go to any extent to stop me and show his power. 1018 00:53:20,000 --> 00:53:21,400 he will go to any extent to stop me and show his power. 1019 00:53:21,680 --> 00:53:22,760 That's why I am warning you. 1020 00:53:22,840 --> 00:53:24,000 It will be difficult to come here avoiding my step brother. - Look! 1021 00:53:24,000 --> 00:53:26,320 It will be difficult to come here avoiding my step brother. - Look! 1022 00:53:28,440 --> 00:53:29,440 Rajmanikyam. 1023 00:53:30,160 --> 00:53:31,440 Rajmanik. 1024 00:53:31,760 --> 00:53:32,000 As I said, I do a lot of stuff. 1025 00:53:32,000 --> 00:53:33,640 As I said, I do a lot of stuff. 1026 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 If I commit to something, I get it done by hook or crook. 1027 00:53:36,000 --> 00:53:37,040 If I commit to something, I get it done by hook or crook. 1028 00:53:39,720 --> 00:53:40,000 You will receive your goods. You just have a good time. 1029 00:53:40,000 --> 00:53:42,080 You will receive your goods. You just have a good time. 1030 00:53:42,360 --> 00:53:43,600 I will take care of the rest. 1031 00:54:09,800 --> 00:54:12,000 Hey! Search all the vehicles. - Okay, sir. 1032 00:54:12,000 --> 00:54:12,360 Hey! Search all the vehicles. - Okay, sir. 1033 00:54:14,840 --> 00:54:16,000 Look there. Check that van. 1034 00:54:16,000 --> 00:54:17,200 Look there. Check that van. 1035 00:54:29,360 --> 00:54:32,000 They are checking because they have received some information. 1036 00:54:32,000 --> 00:54:32,600 They are checking because they have received some information. 1037 00:54:32,680 --> 00:54:36,000 Rajamanikyam said that someone has tipped them off. 1038 00:54:36,000 --> 00:54:36,960 Rajamanikyam said that someone has tipped them off. 1039 00:54:48,600 --> 00:54:50,360 Sir, we found nothing. 1040 00:54:50,920 --> 00:54:51,840 You may leave. 1041 00:55:04,880 --> 00:55:06,600 Police increased the surveillance. 1042 00:55:06,680 --> 00:55:08,000 I got a phone call. I feared you would be caught. 1043 00:55:08,000 --> 00:55:08,640 I got a phone call. I feared you would be caught. 1044 00:55:09,640 --> 00:55:10,680 By the way, where are the goods? 1045 00:55:11,120 --> 00:55:12,000 They are here 1046 00:55:12,000 --> 00:55:12,680 They are here 1047 00:55:13,040 --> 00:55:14,960 but first get those steel utensils. 1048 00:55:18,120 --> 00:55:19,120 Those utensils? 1049 00:55:59,280 --> 00:56:00,000 Rajamanikyam sent these. 1050 00:56:00,000 --> 00:56:00,880 Rajamanikyam sent these. 1051 00:56:02,200 --> 00:56:03,480 This time our boss will be get 1052 00:56:03,560 --> 00:56:04,000 the election ticket. No one can stop us. 1053 00:56:04,000 --> 00:56:05,320 the election ticket. No one can stop us. 1054 00:56:05,440 --> 00:56:07,720 Drive slowly. Subramanium is sitting there. 1055 00:56:25,520 --> 00:56:26,360 Palani! Palani! 1056 00:56:26,440 --> 00:56:28,000 You started the story with the promise of revealing the monster. 1057 00:56:28,000 --> 00:56:29,760 You started the story with the promise of revealing the monster. 1058 00:56:29,960 --> 00:56:32,000 But you are telling me how Subramanium turned into a monster. 1059 00:56:32,000 --> 00:56:33,080 But you are telling me how Subramanium turned into a monster. 1060 00:56:33,200 --> 00:56:35,400 I don't see Subramanium's virtues. 1061 00:56:35,480 --> 00:56:36,000 I see only his crimes. 1062 00:56:36,000 --> 00:56:36,480 I see only his crimes. 1063 00:56:36,600 --> 00:56:39,720 Madam, I am telling you the truth that you asked for. 1064 00:56:39,800 --> 00:56:40,000 If I had to tell only good things about Subramanium, 1065 00:56:40,000 --> 00:56:41,800 If I had to tell only good things about Subramanium, 1066 00:56:41,880 --> 00:56:43,200 I would have skipped half the story. 1067 00:56:43,520 --> 00:56:44,000 You would have found the rest yourself. 1068 00:56:44,000 --> 00:56:45,720 You would have found the rest yourself. 1069 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 We did business, that's it. Not murders. 1070 00:56:48,000 --> 00:56:49,360 We did business, that's it. Not murders. 1071 00:56:49,680 --> 00:56:52,000 When we felt everything was going well 1072 00:56:52,000 --> 00:56:53,720 When we felt everything was going well 1073 00:56:53,960 --> 00:56:56,000 Tamma Reddy and his men were causing ruckus in the opposition. 1074 00:56:56,000 --> 00:56:57,120 Tamma Reddy and his men were causing ruckus in the opposition. 1075 00:56:58,240 --> 00:56:59,760 Leave me! 1076 00:57:23,240 --> 00:57:24,000 We lost the case, Tamma Reddy. 1077 00:57:24,000 --> 00:57:24,920 We lost the case, Tamma Reddy. 1078 00:57:26,040 --> 00:57:28,000 Didn't I tell you that I am going out 1079 00:57:28,000 --> 00:57:28,160 Didn't I tell you that I am going out 1080 00:57:28,240 --> 00:57:30,120 and get bathed before I come back? 1081 00:57:30,600 --> 00:57:32,000 I was feeling feverish. 1082 00:57:32,000 --> 00:57:32,320 I was feeling feverish. 1083 00:57:33,200 --> 00:57:34,720 Never mind. 1084 00:57:35,360 --> 00:57:36,000 Put on some powder at least. You will look good. 1085 00:57:36,000 --> 00:57:38,160 Put on some powder at least. You will look good. 1086 00:57:39,560 --> 00:57:40,000 Hey, Vishwas! 1087 00:57:40,000 --> 00:57:40,800 Hey, Vishwas! 1088 00:57:43,840 --> 00:57:44,000 Yes, brother? 1089 00:57:44,000 --> 00:57:44,640 Yes, brother? 1090 00:57:44,720 --> 00:57:48,000 We lost the case. Rajendra just informed me. 1091 00:57:48,000 --> 00:57:49,080 We lost the case. Rajendra just informed me. 1092 00:57:49,160 --> 00:57:51,960 I will see that scoundrel lawyer. 1093 00:57:52,240 --> 00:57:53,040 Hey. 1094 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Singaru! - Yes, sir! 1095 00:57:56,000 --> 00:57:56,400 Singaru! - Yes, sir! 1096 00:57:56,480 --> 00:57:59,040 Search that rascal. Where is he? 1097 00:57:59,240 --> 00:58:00,000 I want him with the lawyer in the talkies by tonight. 1098 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 I want him with the lawyer in the talkies by tonight. 1099 00:58:04,000 --> 00:58:04,040 I want him with the lawyer in the talkies by tonight. 1100 00:58:04,160 --> 00:58:04,960 Okay, sir. 1101 00:58:20,360 --> 00:58:23,520 Had you shown this brilliance in the court, 1102 00:58:23,600 --> 00:58:24,000 you would have been alive today. 1103 00:58:24,000 --> 00:58:25,960 you would have been alive today. 1104 00:58:26,200 --> 00:58:27,000 Drat! 1105 00:58:27,920 --> 00:58:28,000 The world is too small, madam. 1106 00:58:28,000 --> 00:58:30,720 The world is too small, madam. 1107 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 An incident that happens afar to a person, 1108 00:58:32,000 --> 00:58:33,120 An incident that happens afar to a person, 1109 00:58:33,200 --> 00:58:35,880 affects some other person who is not related to him. 1110 00:58:35,960 --> 00:58:36,000 But we were in the same village. 1111 00:58:36,000 --> 00:58:39,200 But we were in the same village. 1112 00:58:39,280 --> 00:58:40,000 So how couldn't our matters affect each other? 1113 00:58:40,000 --> 00:58:42,240 So how couldn't our matters affect each other? 1114 00:58:42,760 --> 00:58:43,800 You fool! 1115 00:58:52,000 --> 00:58:53,480 Brother, leave me. 1116 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 Do you think gun trading is easy? 1117 00:58:56,000 --> 00:58:57,800 Do you think gun trading is easy? 1118 00:58:58,000 --> 00:58:59,560 I made a mistake! 1119 00:59:04,280 --> 00:59:05,120 You said it, didn't you? 1120 00:59:05,920 --> 00:59:06,880 Now go to hell. 1121 00:59:13,160 --> 00:59:14,320 Subramanium! 1122 00:59:18,280 --> 00:59:20,000 Things have heated up. That Mahendra... 1123 00:59:20,000 --> 00:59:20,920 Things have heated up. That Mahendra... 1124 00:59:21,160 --> 00:59:22,280 Rajamanikyam. 1125 00:59:22,360 --> 00:59:24,000 You are free to make a gang against your brother, 1126 00:59:24,000 --> 00:59:24,640 You are free to make a gang against your brother, 1127 00:59:24,720 --> 00:59:26,000 that's your personal matter. 1128 00:59:26,120 --> 00:59:28,000 But I cannot accept that you have brought guns 1129 00:59:28,000 --> 00:59:28,360 But I cannot accept that you have brought guns 1130 00:59:28,440 --> 00:59:30,000 from someone else other than me. 1131 00:59:30,080 --> 00:59:31,800 Did you think I had not notice? 1132 00:59:32,000 --> 00:59:34,040 Or did you think I would be quiet after find out? 1133 00:59:34,160 --> 00:59:36,000 Did you supply guns to me when I needed them? So what do I do? 1134 00:59:36,000 --> 00:59:37,520 Did you supply guns to me when I needed them? So what do I do? 1135 00:59:37,960 --> 00:59:40,000 Have your tea and vacate the place. 1136 00:59:40,000 --> 00:59:40,280 Have your tea and vacate the place. 1137 00:59:40,480 --> 00:59:42,840 Do you think you can do business while going against me? 1138 00:59:43,600 --> 00:59:44,000 Don't you know I have whose support? 1139 00:59:44,000 --> 00:59:45,920 Don't you know I have whose support? 1140 00:59:46,000 --> 00:59:47,480 I don't care. 1141 00:59:47,720 --> 00:59:48,000 This is my village. And I am the Don here. 1142 00:59:48,000 --> 00:59:50,720 This is my village. And I am the Don here. 1143 00:59:50,960 --> 00:59:52,000 That Mahendra has targeted us. 1144 00:59:52,000 --> 00:59:54,160 That Mahendra has targeted us. 1145 00:59:55,120 --> 00:59:56,000 He may attack them any time. 1146 00:59:56,000 --> 00:59:57,920 He may attack them any time. 1147 00:59:58,000 --> 00:59:59,480 What should we do now, kiddo? 1148 01:00:02,400 --> 01:00:04,000 The guns must reach our men before Mahendra attacks. 1149 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 The guns must reach our men before Mahendra attacks. 1150 01:00:05,640 --> 01:00:07,480 Deliver them tonight. 1151 01:00:07,560 --> 01:00:08,000 Should I tell our men anything? 1152 01:00:08,000 --> 01:00:09,080 Should I tell our men anything? 1153 01:00:13,280 --> 01:00:14,800 There's nothing to be said now. 1154 01:00:16,880 --> 01:00:18,080 Let's get into action. 1155 01:00:32,560 --> 01:00:34,560 Why are we sending all the guns? 1156 01:00:34,640 --> 01:00:36,000 Will they keep a count when lives are lost there. 1157 01:00:36,000 --> 01:00:37,480 Will they keep a count when lives are lost there. 1158 01:00:37,920 --> 01:00:40,000 It's better if you could deliver this personally. 1159 01:00:40,000 --> 01:00:41,160 It's better if you could deliver this personally. 1160 01:01:28,040 --> 01:01:31,120 After delivering goods once, you are back here again. 1161 01:01:31,200 --> 01:01:32,000 Have you two lost your mind? 1162 01:01:32,000 --> 01:01:33,080 Have you two lost your mind? 1163 01:01:33,200 --> 01:01:34,160 Aren't you scared? 1164 01:01:34,240 --> 01:01:36,000 If you have to continue your business, 1165 01:01:36,000 --> 01:01:36,480 If you have to continue your business, 1166 01:01:36,560 --> 01:01:38,600 you must work under us and fear us. 1167 01:01:38,680 --> 01:01:40,000 My boss won't agree to work under you. 1168 01:01:40,000 --> 01:01:42,800 My boss won't agree to work under you. 1169 01:01:43,200 --> 01:01:44,000 Moreover, he does not know what fear is. 1170 01:01:44,000 --> 01:01:47,440 Moreover, he does not know what fear is. 1171 01:01:49,120 --> 01:01:51,480 Selva, did you see it? 1172 01:01:51,760 --> 01:01:52,000 Subramanium should fear us. 1173 01:01:52,000 --> 01:01:54,200 Subramanium should fear us. 1174 01:01:54,440 --> 01:01:55,520 Get him into the vehicle. 1175 01:02:06,720 --> 01:02:08,000 If anything comes to us after intimation, it's fear. 1176 01:02:08,000 --> 01:02:09,360 If anything comes to us after intimation, it's fear. 1177 01:02:09,600 --> 01:02:12,000 If it comes without our knowledge, it's a danger. 1178 01:02:12,000 --> 01:02:12,120 If it comes without our knowledge, it's a danger. 1179 01:02:12,440 --> 01:02:14,760 If it all comes at once, it's a bad time. 1180 01:02:15,400 --> 01:02:16,000 After that along with Subramanium's life, 1181 01:02:16,000 --> 01:02:18,560 After that along with Subramanium's life, 1182 01:02:18,640 --> 01:02:20,000 my life also took a drastic turn. 1183 01:02:20,000 --> 01:02:21,160 my life also took a drastic turn. 1184 01:02:36,880 --> 01:02:38,560 Hey, come in! 1185 01:02:39,960 --> 01:02:40,000 Come. 1186 01:02:40,000 --> 01:02:40,920 Come. 1187 01:02:56,160 --> 01:02:59,160 Come. Come. 1188 01:02:59,240 --> 01:03:00,000 How dare you go against boss! Take this. 1189 01:03:00,000 --> 01:03:01,960 How dare you go against boss! Take this. 1190 01:03:03,400 --> 01:03:04,000 Come fast! 1191 01:03:04,000 --> 01:03:04,680 Come fast! 1192 01:03:06,560 --> 01:03:08,000 Hey, Singaru. Why did you take so long to get this old man? 1193 01:03:08,000 --> 01:03:09,160 Hey, Singaru. Why did you take so long to get this old man? 1194 01:03:09,240 --> 01:03:12,000 Hey! Be quiet. It was not an easy task to bring him. 1195 01:03:12,000 --> 01:03:12,440 Hey! Be quiet. It was not an easy task to bring him. 1196 01:03:12,520 --> 01:03:16,000 Hey, why are you talking to the one we want to kill? 1197 01:03:16,000 --> 01:03:16,360 Hey, why are you talking to the one we want to kill? 1198 01:03:16,440 --> 01:03:17,960 He has a son, boss. 1199 01:03:18,320 --> 01:03:19,600 Our men were searching for him. 1200 01:03:19,720 --> 01:03:20,000 I thought that we would kill both at once. 1201 01:03:20,000 --> 01:03:21,080 I thought that we would kill both at once. 1202 01:03:21,360 --> 01:03:24,000 We will kill him when he comes for his cremation. 1203 01:03:24,000 --> 01:03:24,360 We will kill him when he comes for his cremation. 1204 01:03:24,640 --> 01:03:25,920 Kill him now. 1205 01:03:26,720 --> 01:03:28,000 Okay, boss. 1206 01:03:34,680 --> 01:03:36,000 See who is there. - Okay, boss. 1207 01:03:36,000 --> 01:03:37,680 See who is there. - Okay, boss. 1208 01:04:12,920 --> 01:04:14,520 Boss, it was a peacock. 1209 01:04:14,960 --> 01:04:16,000 Kill it after you kill him. 1210 01:04:16,000 --> 01:04:17,560 Kill it after you kill him. 1211 01:04:17,640 --> 01:04:19,760 I will have it for dinner with liquor. 1212 01:06:27,880 --> 01:06:28,000 Son! 1213 01:06:28,000 --> 01:06:28,720 Son! 1214 01:07:11,840 --> 01:07:12,000 Hey! Go! 1215 01:07:12,000 --> 01:07:13,360 Hey! Go! 1216 01:07:48,360 --> 01:07:51,200 Hey! Call our men quickly. Come on! 1217 01:08:40,360 --> 01:08:42,040 Hey, boss. Kittappa. 1218 01:09:21,840 --> 01:09:22,960 Go. 1219 01:11:33,600 --> 01:11:34,960 Look, Mahendra. 1220 01:11:35,160 --> 01:11:36,000 Tell the ones over there that there's a lion on this side. 1221 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 Tell the ones over there that there's a lion on this side. 1222 01:11:39,120 --> 01:11:40,000 His name is Subramanium Care of Kuppam. 1223 01:11:40,000 --> 01:11:43,160 His name is Subramanium Care of Kuppam. 1224 01:12:16,560 --> 01:12:19,280 I have never questioned any of your actions. 1225 01:12:21,680 --> 01:12:24,000 But yesterday your life was in danger, so I have to ask. 1226 01:12:24,000 --> 01:12:24,560 But yesterday your life was in danger, so I have to ask. 1227 01:12:25,120 --> 01:12:28,000 What's the relationship between a common man like you 1228 01:12:28,000 --> 01:12:28,600 What's the relationship between a common man like you 1229 01:12:28,680 --> 01:12:30,440 and the goons of this area? 1230 01:12:31,200 --> 01:12:32,000 Son, I wanted to tell this to you long back. 1231 01:12:32,000 --> 01:12:33,440 Son, I wanted to tell this to you long back. 1232 01:12:34,720 --> 01:12:36,000 But I couldn't muster courage. 1233 01:12:36,000 --> 01:12:36,320 But I couldn't muster courage. 1234 01:12:36,800 --> 01:12:39,840 I used all my savings and your mother's ornaments 1235 01:12:40,280 --> 01:12:44,000 to buy land in this village as you too were working here. 1236 01:12:44,000 --> 01:12:45,200 to buy land in this village as you too were working here. 1237 01:12:45,600 --> 01:12:48,000 Later I got to know that there is someone called Tamma Reddy. 1238 01:12:48,000 --> 01:12:48,960 Later I got to know that there is someone called Tamma Reddy. 1239 01:12:49,080 --> 01:12:51,240 They threatened me to give up that land. 1240 01:12:51,320 --> 01:12:52,000 They threatened me but I was dumbfounded. 1241 01:12:52,000 --> 01:12:54,640 They threatened me but I was dumbfounded. 1242 01:12:54,720 --> 01:12:56,000 I got all the documents from the seller and lodged a case in court. 1243 01:12:56,000 --> 01:12:59,840 I got all the documents from the seller and lodged a case in court. 1244 01:12:59,960 --> 01:13:00,000 The lawyer told me that the opposite party is very powerful. 1245 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 The lawyer told me that the opposite party is very powerful. 1246 01:13:04,000 --> 01:13:04,480 The lawyer told me that the opposite party is very powerful. 1247 01:13:04,800 --> 01:13:07,440 And we would require a lot of money to win the case. 1248 01:13:08,320 --> 01:13:11,760 So I took a loan from everyone in the village. 1249 01:13:11,840 --> 01:13:12,000 We won the case recently. 1250 01:13:12,000 --> 01:13:13,720 We won the case recently. 1251 01:13:13,960 --> 01:13:16,000 I was on my way to Kuppam to inform you about this. 1252 01:13:16,000 --> 01:13:18,280 I was on my way to Kuppam to inform you about this. 1253 01:13:18,520 --> 01:13:20,000 But in the meantime, they started beating me up. 1254 01:13:20,000 --> 01:13:21,720 But in the meantime, they started beating me up. 1255 01:13:23,800 --> 01:13:24,000 Why did they take me to that talkies? 1256 01:13:24,000 --> 01:13:26,440 Why did they take me to that talkies? 1257 01:13:26,800 --> 01:13:28,000 And what were you doing in that talkies, at that time? 1258 01:13:28,000 --> 01:13:29,280 And what were you doing in that talkies, at that time? 1259 01:13:29,600 --> 01:13:30,960 When I wonder about it, 1260 01:13:31,600 --> 01:13:32,000 it seems like God's miracle. 1261 01:13:32,000 --> 01:13:34,440 it seems like God's miracle. 1262 01:13:34,520 --> 01:13:36,000 I don't understand why they are like this. 1263 01:13:36,000 --> 01:13:37,440 I don't understand why they are like this. 1264 01:13:40,480 --> 01:13:43,680 I am sorry, but we don't have anything better for offerings. 1265 01:13:43,800 --> 01:13:44,000 This temple is like this now 1266 01:13:44,000 --> 01:13:45,560 This temple is like this now 1267 01:13:45,640 --> 01:13:48,000 but once upon a time, this village and temple were prosperous. 1268 01:13:48,000 --> 01:13:49,160 but once upon a time, this village and temple were prosperous. 1269 01:13:49,240 --> 01:13:52,000 Since the arrival of Tamma Reddy, this village has lost its happiness. 1270 01:13:52,000 --> 01:13:53,920 Since the arrival of Tamma Reddy, this village has lost its happiness. 1271 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Most family members are found as photo frames on the walls. 1272 01:13:56,000 --> 01:13:57,200 Most family members are found as photo frames on the walls. 1273 01:13:57,280 --> 01:14:00,000 People do not even react to their neighbours' beheading. 1274 01:14:00,000 --> 01:14:00,560 People do not even react to their neighbours' beheading. 1275 01:14:00,640 --> 01:14:02,960 If they do, they will lose their lives. 1276 01:14:03,600 --> 01:14:04,000 They don't have a son like yours, 1277 01:14:04,000 --> 01:14:05,680 They don't have a son like yours, 1278 01:14:05,760 --> 01:14:08,000 who can go against them to save his family. 1279 01:14:08,000 --> 01:14:08,440 who can go against them to save his family. 1280 01:14:20,480 --> 01:14:22,320 When will he be cured? 1281 01:14:22,600 --> 01:14:24,000 The injuries will cure soon, 1282 01:14:24,000 --> 01:14:24,400 The injuries will cure soon, 1283 01:14:24,480 --> 01:14:27,280 but I am not sure if his fear will go away. 1284 01:14:27,600 --> 01:14:28,000 Don't take me wrong. 1285 01:14:28,000 --> 01:14:29,440 Don't take me wrong. 1286 01:14:29,520 --> 01:14:32,000 He will come out of the coma only when he overcomes that fear. 1287 01:14:32,000 --> 01:14:33,160 He will come out of the coma only when he overcomes that fear. 1288 01:14:39,560 --> 01:14:40,000 How many men were there? 1289 01:14:40,000 --> 01:14:40,720 How many men were there? 1290 01:14:41,120 --> 01:14:42,440 How many people attacked him? 1291 01:14:42,760 --> 01:14:44,000 He was alone, boss. 1292 01:14:44,000 --> 01:14:44,480 He was alone, boss. 1293 01:14:46,480 --> 01:14:47,280 Who was he? 1294 01:14:47,360 --> 01:14:48,000 Subramanium. 1295 01:14:48,000 --> 01:14:49,080 Subramanium. 1296 01:14:49,360 --> 01:14:50,760 Subramanium? 1297 01:14:50,880 --> 01:14:52,000 What the hell were you doing? 1298 01:14:52,000 --> 01:14:52,200 What the hell were you doing? 1299 01:15:00,240 --> 01:15:03,600 Brother, now I will go. 1300 01:15:04,400 --> 01:15:08,000 I will kill him in your presence or else I will bring his head to you. 1301 01:15:08,000 --> 01:15:10,680 I will kill him in your presence or else I will bring his head to you. 1302 01:15:10,920 --> 01:15:12,000 Hey, come along. 1303 01:15:12,000 --> 01:15:12,640 Hey, come along. 1304 01:15:25,680 --> 01:15:27,760 Brother. - Huh? - Do you have a change for 50 rupees. 1305 01:15:28,960 --> 01:15:29,880 Did you hear the news? - What is it? 1306 01:15:29,960 --> 01:15:31,840 Someone has thrashed Sharad Reddy last night. 1307 01:15:31,920 --> 01:15:32,000 Is it true? - Yes. 1308 01:15:32,000 --> 01:15:33,120 Is it true? - Yes. 1309 01:15:33,840 --> 01:15:36,000 Did you hear? Someone thrashed Reddy so badly last night, 1310 01:15:36,000 --> 01:15:36,440 Did you hear? Someone thrashed Reddy so badly last night, 1311 01:15:36,520 --> 01:15:37,360 that he almost died. 1312 01:15:37,440 --> 01:15:38,760 He deserves it. 1313 01:15:38,840 --> 01:15:39,800 Take the money! 1314 01:15:44,280 --> 01:15:46,480 Priest, did you hear this? 1315 01:15:46,680 --> 01:15:48,000 Someone has thrashed Reddy so bad that he almost died. - Really? 1316 01:15:48,000 --> 01:15:50,520 Someone has thrashed Reddy so bad that he almost died. - Really? 1317 01:15:50,600 --> 01:15:52,000 Hail God! - All praise to powerful Lord Murgan! Harom Hara! 1318 01:15:52,000 --> 01:15:53,680 Hail God! - All praise to powerful Lord Murgan! Harom Hara! 1319 01:15:53,800 --> 01:15:56,000 Are you sure about this news? - Yes, I am sure. 1320 01:15:56,000 --> 01:15:56,480 Are you sure about this news? - Yes, I am sure. 1321 01:15:56,560 --> 01:15:57,960 This is something to be celebrated. 1322 01:15:58,040 --> 01:15:59,440 Come on, everybody. 1323 01:15:59,520 --> 01:16:00,000 Today I will give peanuts for free. Come and take it. 1324 01:16:00,000 --> 01:16:02,800 Today I will give peanuts for free. Come and take it. 1325 01:16:02,920 --> 01:16:04,000 Take it, sister. - Did you hear that Sharad Reddy has been thrashed? 1326 01:16:04,000 --> 01:16:06,560 Take it, sister. - Did you hear that Sharad Reddy has been thrashed? 1327 01:16:06,640 --> 01:16:07,480 Is it? - Yes. 1328 01:16:07,560 --> 01:16:08,000 Durga, Sharad Reddy has been thrashed. 1329 01:16:08,000 --> 01:16:09,400 Durga, Sharad Reddy has been thrashed. 1330 01:16:09,480 --> 01:16:12,000 Listen. Sharad Reddy has been thrashed by someone. 1331 01:16:12,000 --> 01:16:12,200 Listen. Sharad Reddy has been thrashed by someone. 1332 01:16:12,280 --> 01:16:15,400 Daughter, did you hear that Sharad Reddy has been thrashed by someone? 1333 01:16:15,480 --> 01:16:16,000 Is it true? - Yes, daughter. 1334 01:16:16,000 --> 01:16:17,360 Is it true? - Yes, daughter. 1335 01:16:17,480 --> 01:16:18,320 Take it, sister. 1336 01:16:18,400 --> 01:16:19,840 Give it to me. - Give me some. 1337 01:17:01,440 --> 01:17:03,760 I never thought I would see this day. 1338 01:17:03,840 --> 01:17:04,000 I guess good times await us. 1339 01:17:04,000 --> 01:17:05,920 I guess good times await us. 1340 01:17:17,400 --> 01:17:18,960 Where does he stay? 1341 01:17:38,200 --> 01:17:40,000 Where does he stay? 1342 01:17:40,000 --> 01:17:40,080 Where does he stay? 1343 01:17:41,280 --> 01:17:44,000 Where is that Subramanium who thrashed my boy? 1344 01:17:44,000 --> 01:17:45,240 Where is that Subramanium who thrashed my boy? 1345 01:17:45,640 --> 01:17:48,000 Trust me. I didn't know his name. 1346 01:17:48,000 --> 01:17:50,080 Trust me. I didn't know his name. 1347 01:17:50,680 --> 01:17:52,000 Now that I have heard the name, I realise God has come to save us. 1348 01:17:52,000 --> 01:17:55,240 Now that I have heard the name, I realise God has come to save us. 1349 01:17:55,320 --> 01:17:56,000 I wouldn't say anything even if I knew his name. 1350 01:17:56,000 --> 01:18:00,000 I wouldn't say anything even if I knew his name. 1351 01:18:00,000 --> 01:18:00,280 I wouldn't say anything even if I knew his name. 1352 01:18:06,040 --> 01:18:07,080 Boss! 1353 01:18:52,520 --> 01:18:54,960 If I kill him, 1354 01:18:56,440 --> 01:18:59,080 the fear of watching him die would make someone else speak out. 1355 01:18:59,160 --> 01:19:00,000 Kill him! 1356 01:19:00,000 --> 01:19:00,520 Kill him! 1357 01:19:59,120 --> 01:20:00,000 "The angel of death is here!" 1358 01:20:00,000 --> 01:20:02,920 "The angel of death is here!" 1359 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 "Lord Shankar." 1360 01:20:04,000 --> 01:20:06,160 "Lord Shankar." 1361 01:23:17,080 --> 01:23:20,000 You were asking about the whereabouts of Subramanium, weren't you? 1362 01:23:20,000 --> 01:23:20,480 You were asking about the whereabouts of Subramanium, weren't you? 1363 01:23:20,560 --> 01:23:24,000 He is not just Subramanium, but wrathful Subramanium! 1364 01:23:24,000 --> 01:23:25,320 He is not just Subramanium, but wrathful Subramanium! 1365 01:23:57,240 --> 01:24:00,000 If we kill him along with this man 1366 01:24:00,000 --> 01:24:00,040 If we kill him along with this man 1367 01:24:00,120 --> 01:24:02,240 we will get rid of the troubles. - Have you forgotten who I am? 1368 01:24:02,320 --> 01:24:04,000 Come on! Kill him! - Brother, get in. 1369 01:24:04,000 --> 01:24:04,240 Come on! Kill him! - Brother, get in. 1370 01:24:04,320 --> 01:24:06,400 I will kill you all and bury you. - Listen to me. Get inside. 1371 01:24:06,960 --> 01:24:08,000 Get out of here! 1372 01:24:08,000 --> 01:24:08,360 Get out of here! 1373 01:24:08,960 --> 01:24:12,000 Get inside. - Go back! - Kill him! 1374 01:24:12,000 --> 01:24:12,880 Get inside. - Go back! - Kill him! 1375 01:24:15,960 --> 01:24:16,000 I know about all the atrocities these guys carried on in this village. 1376 01:24:16,000 --> 01:24:19,920 I know about all the atrocities these guys carried on in this village. 1377 01:24:20,920 --> 01:24:23,840 Henceforth nothing of that sort will take place here. 1378 01:24:27,880 --> 01:24:28,000 I will get back all your lands these people grabbed from you. 1379 01:24:28,000 --> 01:24:30,560 I will get back all your lands these people grabbed from you. 1380 01:24:31,080 --> 01:24:32,000 I will also get back all the money they stole from the temple. 1381 01:24:32,000 --> 01:24:34,240 I will also get back all the money they stole from the temple. 1382 01:24:34,720 --> 01:24:36,000 Call all those who have migrated away from this village. 1383 01:24:36,000 --> 01:24:37,720 Call all those who have migrated away from this village. 1384 01:24:38,760 --> 01:24:40,000 Now no father will have to look forward to his son's arrival. 1385 01:24:40,000 --> 01:24:41,600 Now no father will have to look forward to his son's arrival. 1386 01:24:41,920 --> 01:24:44,000 No daughter will cry for her mother. 1387 01:24:44,000 --> 01:24:44,360 No daughter will cry for her mother. 1388 01:24:44,960 --> 01:24:47,640 No wife will live without her husband. 1389 01:24:47,760 --> 01:24:48,000 The festival that stopped 30 years ago will start again. I swear. 1390 01:24:48,000 --> 01:24:51,280 The festival that stopped 30 years ago will start again. I swear. 1391 01:24:54,600 --> 01:24:56,000 Henceforth if any troubles have to reach you 1392 01:24:56,000 --> 01:24:57,760 Henceforth if any troubles have to reach you 1393 01:24:59,120 --> 01:25:00,000 Subramanium is standing before you, 1394 01:25:00,000 --> 01:25:02,280 Subramanium is standing before you, 1395 01:25:04,080 --> 01:25:06,600 it must first face me. 1396 01:25:08,960 --> 01:25:12,000 We have heard about Tarakasur's story. 1397 01:25:12,000 --> 01:25:13,040 We have heard about Tarakasur's story. 1398 01:25:13,120 --> 01:25:15,200 But today I am witnessing it. 1399 01:25:15,560 --> 01:25:16,000 He is not any ordinary Subramanium. 1400 01:25:16,000 --> 01:25:18,040 He is not any ordinary Subramanium. 1401 01:25:18,240 --> 01:25:20,000 He is the manifestation of Lord Murgan, 1402 01:25:20,000 --> 01:25:20,720 He is the manifestation of Lord Murgan, 1403 01:25:20,800 --> 01:25:22,960 whom I prayed for all these years. 1404 01:25:23,080 --> 01:25:24,000 He is Lord Murgan. 1405 01:25:24,000 --> 01:25:24,520 He is Lord Murgan. 1406 01:25:24,640 --> 01:25:26,760 All hail, Lord Murgan! 1407 01:25:26,880 --> 01:25:28,000 All hail, Lord Murgan! 1408 01:25:28,000 --> 01:25:29,440 All hail, Lord Murgan! 1409 01:25:30,680 --> 01:25:32,000 All hail, Lord Murgan! 1410 01:25:32,000 --> 01:25:32,600 All hail, Lord Murgan! 1411 01:25:33,520 --> 01:25:35,160 Harom Hara! 1412 01:25:35,240 --> 01:25:36,000 Harom Hara! 1413 01:25:36,000 --> 01:25:38,080 Harom Hara! 1414 01:25:48,640 --> 01:25:50,680 You don't have to live in that village any more. 1415 01:25:50,760 --> 01:25:52,000 Don't worry about the money. Let's go. 1416 01:25:52,000 --> 01:25:52,720 Don't worry about the money. Let's go. 1417 01:25:52,840 --> 01:25:54,520 Yes. - Thank you. 1418 01:26:13,760 --> 01:26:16,000 Brother, it is because of you that we could meet again. 1419 01:26:16,000 --> 01:26:17,200 Brother, it is because of you that we could meet again. 1420 01:26:18,720 --> 01:26:20,000 Now that all of you are back, everything will be fine. 1421 01:26:20,000 --> 01:26:21,600 Now that all of you are back, everything will be fine. 1422 01:26:21,680 --> 01:26:22,480 Okay, brother. 1423 01:26:22,800 --> 01:26:23,720 Bye. 1424 01:26:26,400 --> 01:26:28,000 (Chanting) 1425 01:26:28,000 --> 01:26:32,000 (Chanting) 1426 01:26:32,000 --> 01:26:36,000 (Chanting) 1427 01:26:36,000 --> 01:26:37,280 (Chanting) 1428 01:26:40,360 --> 01:26:43,320 Brother, I have always seen rage in your eyes 1429 01:26:44,400 --> 01:26:46,240 for the first time I see sadness. 1430 01:26:46,320 --> 01:26:48,000 A strong man should never display his sadness to others. 1431 01:26:48,000 --> 01:26:48,400 A strong man should never display his sadness to others. 1432 01:26:48,480 --> 01:26:50,800 My son lies in a hospital. 1433 01:26:51,920 --> 01:26:52,000 My younger brother was killed in front of the village. 1434 01:26:52,000 --> 01:26:55,160 My younger brother was killed in front of the village. 1435 01:26:55,600 --> 01:26:56,000 And I have exiled myself from the village after losing. 1436 01:26:56,000 --> 01:26:58,760 And I have exiled myself from the village after losing. 1437 01:26:58,960 --> 01:27:00,000 I know who is responsible for it 1438 01:27:00,000 --> 01:27:02,120 I know who is responsible for it 1439 01:27:02,960 --> 01:27:04,000 still I can't do anything to him. 1440 01:27:04,000 --> 01:27:05,480 still I can't do anything to him. 1441 01:27:05,880 --> 01:27:08,000 You have not lost until you give up, Tamma Reddy. 1442 01:27:08,000 --> 01:27:09,480 You have not lost until you give up, Tamma Reddy. 1443 01:27:37,040 --> 01:27:40,000 Listen. Can't you see the water dripping? Keep the umbrella out. 1444 01:27:40,000 --> 01:27:41,320 Listen. Can't you see the water dripping? Keep the umbrella out. 1445 01:27:41,400 --> 01:27:42,560 Keep it out, dear. - Hmm. 1446 01:27:47,800 --> 01:27:48,000 Tell me. What do you want? 1447 01:27:48,000 --> 01:27:49,880 Tell me. What do you want? 1448 01:27:49,960 --> 01:27:51,240 Father-in-law, give that. 1449 01:27:54,600 --> 01:27:56,000 We won the case in the court. 1450 01:27:56,000 --> 01:27:56,200 We won the case in the court. 1451 01:27:57,080 --> 01:27:59,880 We have the order. You need to sign these documents. 1452 01:27:59,960 --> 01:28:00,000 I got it. 1453 01:28:00,000 --> 01:28:01,120 I got it. 1454 01:28:01,440 --> 01:28:04,000 Do some favours and I will get your job done in 3 months. 1455 01:28:04,000 --> 01:28:05,440 Do some favours and I will get your job done in 3 months. 1456 01:28:06,440 --> 01:28:07,680 Why are you silent? 1457 01:28:08,200 --> 01:28:10,280 Didn't you understand what favours I am talking about? 1458 01:28:10,360 --> 01:28:11,760 We understood what it meant. 1459 01:28:11,920 --> 01:28:12,000 If you say 2 to 3 months, my father-in-law and I would wait. 1460 01:28:12,000 --> 01:28:15,200 If you say 2 to 3 months, my father-in-law and I would wait. 1461 01:28:15,600 --> 01:28:16,000 But my husband won't wait that long. 1462 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 But my husband won't wait that long. 1463 01:28:17,920 --> 01:28:20,000 We can't consider his impatience. He must wait. 1464 01:28:20,000 --> 01:28:21,360 We can't consider his impatience. He must wait. 1465 01:28:21,440 --> 01:28:24,000 Your husband is not a king that things would happen at his pace. 1466 01:28:24,000 --> 01:28:24,160 Your husband is not a king that things would happen at his pace. 1467 01:28:24,240 --> 01:28:26,280 Do you know Subramanium? 1468 01:28:26,360 --> 01:28:28,000 Why? Do I have to know him? 1469 01:28:28,000 --> 01:28:28,360 Why? Do I have to know him? 1470 01:28:28,440 --> 01:28:30,560 Can you please stand and look there? 1471 01:28:40,520 --> 01:28:42,560 I swear, I didn't know. Please sit. 1472 01:28:43,200 --> 01:28:44,000 Sit. Get some tea for them. 1473 01:28:44,000 --> 01:28:44,840 Sit. Get some tea for them. 1474 01:28:44,920 --> 01:28:48,000 We don't require your hospitality. Just get our job done. 1475 01:28:48,000 --> 01:28:48,640 We don't require your hospitality. Just get our job done. 1476 01:28:55,440 --> 01:28:56,000 Hey, look for that survey number. Quick. 1477 01:28:56,000 --> 01:28:58,120 Hey, look for that survey number. Quick. 1478 01:29:30,200 --> 01:29:31,800 Hey, get it done fast. 1479 01:29:32,120 --> 01:29:34,800 Two minutes, brother. Get the documents ready. 1480 01:29:39,040 --> 01:29:40,000 Yes. Give it. 1481 01:29:40,000 --> 01:29:40,360 Yes. Give it. 1482 01:29:45,880 --> 01:29:46,680 Sir! 1483 01:29:53,480 --> 01:29:55,920 Your papers are ready, sir. I swear. 1484 01:29:56,480 --> 01:29:58,320 They have come for the land documents. 1485 01:29:59,200 --> 01:30:00,000 The job is done. 1486 01:30:00,000 --> 01:30:00,480 The job is done. 1487 01:30:00,840 --> 01:30:02,720 Hey! Is your work done? 1488 01:30:02,960 --> 01:30:04,000 No. Not yet, brother. 1489 01:30:04,000 --> 01:30:05,680 No. Not yet, brother. 1490 01:30:05,760 --> 01:30:07,320 They are refusing. - It's not done. 1491 01:30:07,920 --> 01:30:08,000 There's no fault of mine. 1492 01:30:08,000 --> 01:30:09,120 There's no fault of mine. 1493 01:30:09,200 --> 01:30:11,760 I did it out of Tamma Reddy's fear. 1494 01:30:12,280 --> 01:30:13,240 Now... 1495 01:30:15,880 --> 01:30:16,000 The pace with which you got my documents done 1496 01:30:16,000 --> 01:30:18,200 The pace with which you got my documents done 1497 01:30:18,280 --> 01:30:20,000 with the same pace, their work must be done. 1498 01:30:20,000 --> 01:30:21,200 with the same pace, their work must be done. 1499 01:30:21,720 --> 01:30:22,520 Okay? 1500 01:30:22,680 --> 01:30:24,000 I will do it, brother. I will get it done in a month. 1501 01:30:24,000 --> 01:30:25,040 I will do it, brother. I will get it done in a month. 1502 01:30:25,360 --> 01:30:27,640 Grandpa, he is asking for a month. Is it okay with you? 1503 01:30:27,720 --> 01:30:28,000 Son, we have been hearing the same thing since the last 5 years. 1504 01:30:28,000 --> 01:30:30,040 Son, we have been hearing the same thing since the last 5 years. 1505 01:30:30,760 --> 01:30:32,000 Look, those times were different. 1506 01:30:32,000 --> 01:30:32,640 Look, those times were different. 1507 01:30:32,720 --> 01:30:33,600 These times are different. 1508 01:30:33,680 --> 01:30:34,840 I will get it done quickly. 1509 01:30:35,040 --> 01:30:36,000 Brother, don't worry. 1510 01:30:36,000 --> 01:30:37,040 Brother, don't worry. 1511 01:30:43,240 --> 01:30:44,000 Brother, they have ruined all my lands. 1512 01:30:44,000 --> 01:30:47,680 Brother, they have ruined all my lands. 1513 01:30:47,960 --> 01:30:48,000 What should we do now? 1514 01:30:48,000 --> 01:30:49,360 What should we do now? 1515 01:30:49,440 --> 01:30:52,000 My land is barren, brother. 1516 01:30:52,000 --> 01:30:52,200 My land is barren, brother. 1517 01:30:52,480 --> 01:30:54,480 I don't know what to do. 1518 01:30:54,680 --> 01:30:56,000 Even selling all my land will be insufficient to clear my loans. 1519 01:30:56,000 --> 01:30:58,480 Even selling all my land will be insufficient to clear my loans. 1520 01:31:01,560 --> 01:31:03,480 I will take care of everything. - Okay. 1521 01:31:05,120 --> 01:31:08,000 Sir, take this. Please take this. 1522 01:31:08,000 --> 01:31:08,040 Sir, take this. Please take this. 1523 01:31:11,960 --> 01:31:12,000 Come. - Yes. 1524 01:31:12,000 --> 01:31:12,960 Come. - Yes. 1525 01:31:18,480 --> 01:31:20,000 Brother, did you notice it? 1526 01:31:20,000 --> 01:31:20,960 Brother, did you notice it? 1527 01:31:21,520 --> 01:31:23,960 Once upon a time, my family was very small. 1528 01:31:24,840 --> 01:31:26,640 Now see how big it has become. 1529 01:31:27,840 --> 01:31:28,000 So have my responsibilities! 1530 01:31:28,000 --> 01:31:29,600 So have my responsibilities! 1531 01:31:30,120 --> 01:31:32,000 That means, my income should also grow. 1532 01:31:32,000 --> 01:31:32,160 That means, my income should also grow. 1533 01:31:54,720 --> 01:31:56,000 Brother Palani, we have to lease this factory. 1534 01:31:56,000 --> 01:31:58,120 Brother Palani, we have to lease this factory. 1535 01:31:58,200 --> 01:32:00,000 What? Are you going to increase your income with bricks? 1536 01:32:00,000 --> 01:32:01,520 What? Are you going to increase your income with bricks? 1537 01:32:03,560 --> 01:32:04,000 Why are you laughing, kiddo? Say something. 1538 01:32:04,000 --> 01:32:06,120 Why are you laughing, kiddo? Say something. 1539 01:32:06,520 --> 01:32:08,000 There's nothing to say. It's time for action. 1540 01:32:08,000 --> 01:32:09,280 There's nothing to say. It's time for action. 1541 01:32:26,120 --> 01:32:28,000 "This life goes on unsteadily." 1542 01:32:28,000 --> 01:32:30,400 "This life goes on unsteadily." 1543 01:32:30,720 --> 01:32:32,000 "But you have to run to win the race." 1544 01:32:32,000 --> 01:32:35,360 "But you have to run to win the race." 1545 01:32:35,480 --> 01:32:36,000 "Those who wake up from slumber, don't sleep again." 1546 01:32:36,000 --> 01:32:40,000 "Those who wake up from slumber, don't sleep again." 1547 01:32:40,080 --> 01:32:44,000 "It's true. You can make your dream come true." 1548 01:32:44,000 --> 01:32:44,960 "It's true. You can make your dream come true." 1549 01:32:45,040 --> 01:32:48,000 "You have to overcome difficulties." 1550 01:32:48,000 --> 01:32:50,120 "You have to overcome difficulties." 1551 01:33:00,320 --> 01:33:01,280 Hey, kiddo. 1552 01:33:01,840 --> 01:33:04,000 We are finding it difficult to name these models while taking orders. 1553 01:33:04,000 --> 01:33:05,360 We are finding it difficult to name these models while taking orders. 1554 01:33:05,440 --> 01:33:06,600 Nobody is literate here. 1555 01:33:07,120 --> 01:33:08,000 So what? We need a name that can be easily understood. 1556 01:33:08,000 --> 01:33:10,080 So what? We need a name that can be easily understood. 1557 01:33:11,400 --> 01:33:12,000 This is NTR Rao. 1558 01:33:12,000 --> 01:33:13,200 This is NTR Rao. 1559 01:33:14,120 --> 01:33:15,440 This is NR Rao. 1560 01:33:16,000 --> 01:33:17,120 This is Chiranjeevi. 1561 01:33:17,240 --> 01:33:19,760 And this is Krishna. 1562 01:33:21,480 --> 01:33:22,680 And what about this? 1563 01:33:25,600 --> 01:33:26,440 Amitabh Bachchan. 1564 01:33:27,200 --> 01:33:28,000 It'll be world famous. 1565 01:33:28,000 --> 01:33:28,680 It'll be world famous. 1566 01:33:28,760 --> 01:33:32,000 "The heart beats fast. Be careful, dear." 1567 01:33:32,000 --> 01:33:33,640 "The heart beats fast. Be careful, dear." 1568 01:33:33,720 --> 01:33:36,000 "There are hurdles on every path. You can't rule here." 1569 01:33:36,000 --> 01:33:37,800 "There are hurdles on every path. You can't rule here." 1570 01:33:37,880 --> 01:33:40,000 "There are no rules. Only the brave ones win." 1571 01:33:40,000 --> 01:33:43,240 "There are no rules. Only the brave ones win." 1572 01:33:43,320 --> 01:33:44,000 "You will have your day as well." 1573 01:33:44,000 --> 01:33:48,000 "You will have your day as well." 1574 01:33:48,000 --> 01:33:48,320 "You will have your day as well." 1575 01:34:13,480 --> 01:34:16,000 "The heart is yours. I live for you." 1576 01:34:16,000 --> 01:34:18,360 "The heart is yours. I live for you." 1577 01:34:18,440 --> 01:34:20,000 "No matter how I am, I will always be with you." 1578 01:34:20,000 --> 01:34:23,320 "No matter how I am, I will always be with you." 1579 01:34:23,400 --> 01:34:24,000 "Be it joy or grief, I won't abandon you." 1580 01:34:24,000 --> 01:34:27,960 "Be it joy or grief, I won't abandon you." 1581 01:34:28,040 --> 01:34:29,400 What, brother? Why are you reading it? 1582 01:34:29,800 --> 01:34:31,320 You don't need it. 1583 01:34:31,400 --> 01:34:32,000 If you want to make progress, you have to learn. 1584 01:34:32,000 --> 01:34:34,760 If you want to make progress, you have to learn. 1585 01:34:34,960 --> 01:34:36,000 Your progress will stop if you stop learning. 1586 01:34:36,000 --> 01:34:37,280 Your progress will stop if you stop learning. 1587 01:34:39,000 --> 01:34:39,880 Kiddo. 1588 01:34:40,160 --> 01:34:42,480 They have come for money to buy seeds. 1589 01:34:42,560 --> 01:34:43,440 Devi! 1590 01:34:51,840 --> 01:34:52,000 Enough, dear. 1591 01:34:52,000 --> 01:34:52,800 Enough, dear. 1592 01:34:52,880 --> 01:34:55,800 Eat it, father-in-law. I have made your favourite dish. 1593 01:34:56,040 --> 01:34:57,200 Okay. 1594 01:34:57,560 --> 01:35:00,000 Dad, do only fathers know their kids' likes and dislikes. 1595 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Dad, do only fathers know their kids' likes and dislikes. 1596 01:35:01,440 --> 01:35:03,560 Children too know their fathers' likes and dislikes. 1597 01:35:08,880 --> 01:35:10,320 Eat it. - Eat it. 1598 01:35:24,800 --> 01:35:27,880 Kiddo, we have received this letter from a Don of Mumbai. 1599 01:35:28,280 --> 01:35:29,680 Is he going on a war? 1600 01:35:29,760 --> 01:35:31,320 We can't build such a big weapon. 1601 01:35:36,800 --> 01:35:38,000 Are you planning to build it? 1602 01:35:38,080 --> 01:35:38,880 No, brother. 1603 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 I was thinking once brother makes it, what name should it be given. 1604 01:35:40,000 --> 01:35:42,120 I was thinking once brother makes it, what name should it be given. 1605 01:35:42,360 --> 01:35:44,000 What name have you thought of? - Jyoti Lakshmi. 1606 01:35:44,000 --> 01:35:44,640 What name have you thought of? - Jyoti Lakshmi. 1607 01:35:46,920 --> 01:35:48,000 Jyoti Lakshmi? - Yes. 1608 01:35:48,000 --> 01:35:48,320 Jyoti Lakshmi? - Yes. 1609 01:35:48,400 --> 01:35:51,600 Have a look at it. - He says to name it Jyoti Lakshmi. 1610 01:35:52,520 --> 01:35:56,000 "Now our time will start. Walk graciously." 1611 01:35:56,000 --> 01:35:57,320 "Now our time will start. Walk graciously." 1612 01:35:57,560 --> 01:36:00,000 "The destination is not far." 1613 01:36:00,000 --> 01:36:01,680 "The destination is not far." 1614 01:36:01,760 --> 01:36:04,000 "Fulfill your dream with fortitude." 1615 01:36:04,000 --> 01:36:06,760 "Fulfill your dream with fortitude." 1616 01:36:06,840 --> 01:36:08,000 "Don't let anything stop you, at any cost." 1617 01:36:08,000 --> 01:36:11,800 "Don't let anything stop you, at any cost." 1618 01:36:11,880 --> 01:36:12,000 Take care. 1619 01:36:12,000 --> 01:36:12,760 Take care. 1620 01:36:13,400 --> 01:36:15,000 Not of yourself, take care of the gun. 1621 01:37:01,400 --> 01:37:04,000 Local made. - I have seen many such bullets in Mumbai, madam. 1622 01:37:04,000 --> 01:37:04,440 Local made. - I have seen many such bullets in Mumbai, madam. 1623 01:37:04,720 --> 01:37:07,320 Can't locally made goods reach Bombay? 1624 01:37:08,720 --> 01:37:10,360 What should we do now, madam? 1625 01:37:10,880 --> 01:37:12,000 The man behind the trigger would be apprehended somehow. 1626 01:37:12,000 --> 01:37:13,440 The man behind the trigger would be apprehended somehow. 1627 01:37:14,280 --> 01:37:16,000 But I want the man who made the trigger. 1628 01:37:16,000 --> 01:37:16,400 But I want the man who made the trigger. 1629 01:37:28,040 --> 01:37:30,560 Tell me, Selva Manik. What brings you here? 1630 01:37:30,760 --> 01:37:32,000 He taught me to shoot since I have been in this business. 1631 01:37:32,000 --> 01:37:34,200 He taught me to shoot since I have been in this business. 1632 01:37:34,280 --> 01:37:36,000 His name is Mahendra. He reins even in big cities. 1633 01:37:36,000 --> 01:37:37,760 His name is Mahendra. He reins even in big cities. 1634 01:37:38,200 --> 01:37:39,960 You have brought so many men, 1635 01:37:40,040 --> 01:37:42,760 then the job must be big enough. What is it? 1636 01:37:43,360 --> 01:37:44,000 Look, brother. 1637 01:37:44,000 --> 01:37:44,160 Look, brother. 1638 01:37:44,280 --> 01:37:46,760 Until yesterday, my gang was unbeatable. 1639 01:37:46,840 --> 01:37:48,000 But today I have been betrayed by my step-brother. 1640 01:37:48,000 --> 01:37:49,600 But today I have been betrayed by my step-brother. 1641 01:37:49,840 --> 01:37:51,880 Many of my gang members have been killed. 1642 01:37:51,960 --> 01:37:52,000 I won't spare him. - He can't hide. 1643 01:37:52,000 --> 01:37:54,480 I won't spare him. - He can't hide. 1644 01:37:55,040 --> 01:37:56,000 We have to break down his strength. 1645 01:37:56,000 --> 01:37:56,880 We have to break down his strength. 1646 01:37:56,960 --> 01:37:59,440 That means, we need to kill Subramanium. 1647 01:38:00,120 --> 01:38:01,480 And I want your help to do that. 1648 01:38:01,560 --> 01:38:04,000 He was once our Sharad's friend and has started a gang of his own. 1649 01:38:04,000 --> 01:38:06,400 He was once our Sharad's friend and has started a gang of his own. 1650 01:38:06,480 --> 01:38:08,000 Didn't you tell me that he has good relationships with those people? 1651 01:38:08,000 --> 01:38:09,840 Didn't you tell me that he has good relationships with those people? 1652 01:38:10,520 --> 01:38:12,000 Then why do you need us? 1653 01:38:12,080 --> 01:38:16,000 But if we do this, my boss's importance will dwindle. 1654 01:38:16,000 --> 01:38:16,240 But if we do this, my boss's importance will dwindle. 1655 01:38:16,320 --> 01:38:17,920 That's why we have approached you. 1656 01:38:18,640 --> 01:38:20,000 Okay. Tell me, what can I do for you? 1657 01:38:20,000 --> 01:38:21,320 Okay. Tell me, what can I do for you? 1658 01:38:21,400 --> 01:38:24,000 Subramanium will recognize any gangster from our three states. 1659 01:38:24,000 --> 01:38:25,400 Subramanium will recognize any gangster from our three states. 1660 01:38:25,480 --> 01:38:27,920 Someone not related to our field must approach him 1661 01:38:28,000 --> 01:38:29,720 and give him a big consignment order 1662 01:38:29,800 --> 01:38:31,520 and call him in our area. 1663 01:38:31,920 --> 01:38:32,000 Once he comes, he will not return. He will be sent to hell! 1664 01:38:32,000 --> 01:38:35,720 Once he comes, he will not return. He will be sent to hell! 1665 01:38:35,800 --> 01:38:36,000 So, instead of us, we should send someone with political connection. 1666 01:38:36,000 --> 01:38:40,000 So, instead of us, we should send someone with political connection. 1667 01:38:40,000 --> 01:38:41,360 So, instead of us, we should send someone with political connection. 1668 01:38:41,440 --> 01:38:42,360 That's our plan. 1669 01:38:46,440 --> 01:38:48,000 Brother, MLA Venkateshwar is coming. 1670 01:38:48,000 --> 01:38:48,720 Brother, MLA Venkateshwar is coming. 1671 01:39:00,120 --> 01:39:03,000 It's a very small matter, Subramanium. You don't have to fear. 1672 01:39:05,960 --> 01:39:07,560 Do you see fear in my eyes? 1673 01:39:11,320 --> 01:39:12,000 Tell me. 1674 01:39:12,000 --> 01:39:12,120 Tell me. 1675 01:39:12,440 --> 01:39:14,360 Do you know Nataraj from Krishnagiri? 1676 01:39:14,520 --> 01:39:16,000 Elections will be held there. 1677 01:39:16,000 --> 01:39:16,480 Elections will be held there. 1678 01:39:16,640 --> 01:39:19,760 The opposition candidate is expanding his gang. 1679 01:39:19,960 --> 01:39:20,000 We need guns for their safety, that's why I have come to you. 1680 01:39:20,000 --> 01:39:24,000 We need guns for their safety, that's why I have come to you. 1681 01:39:24,000 --> 01:39:24,920 We need guns for their safety, that's why I have come to you. 1682 01:39:25,120 --> 01:39:28,000 That's fine. But who told you that we sell guns? 1683 01:39:28,000 --> 01:39:28,720 That's fine. But who told you that we sell guns? 1684 01:39:29,520 --> 01:39:32,000 Being in politics, can't I find out this information? 1685 01:39:32,000 --> 01:39:33,040 Being in politics, can't I find out this information? 1686 01:39:33,840 --> 01:39:36,000 Just let me know if you can do the job or not. 1687 01:39:36,000 --> 01:39:37,680 Just let me know if you can do the job or not. 1688 01:39:38,200 --> 01:39:40,000 There is nothing we can't do. 1689 01:39:40,000 --> 01:39:40,040 There is nothing we can't do. 1690 01:39:41,600 --> 01:39:43,200 When do you want the delivery and where? 1691 01:39:43,560 --> 01:39:44,000 Take a look. 1692 01:39:44,000 --> 01:39:44,360 Take a look. 1693 01:39:45,440 --> 01:39:46,840 The front one is NTR, 1694 01:39:46,920 --> 01:39:48,000 the one beside that is Chiranjeevi and that one is Krishna. 1695 01:39:48,000 --> 01:39:50,840 the one beside that is Chiranjeevi and that one is Krishna. 1696 01:39:52,280 --> 01:39:54,520 Tell me what you want and when you want. 1697 01:39:54,600 --> 01:39:56,000 Krishna. A tractor full. 1698 01:39:56,000 --> 01:39:56,520 Krishna. A tractor full. 1699 01:39:56,760 --> 01:39:58,520 You have to deliver it to Krishnagiri. 1700 01:40:01,200 --> 01:40:04,000 Your job will be done. Pay advance to my men. 1701 01:40:04,000 --> 01:40:04,640 Your job will be done. Pay advance to my men. 1702 01:40:10,480 --> 01:40:12,000 If you go back on your promise, you will lose your life. 1703 01:40:12,000 --> 01:40:13,840 If you go back on your promise, you will lose your life. 1704 01:40:13,920 --> 01:40:16,000 My deal with me is like a deal with God. 1705 01:40:16,000 --> 01:40:16,920 My deal with me is like a deal with God. 1706 01:40:19,680 --> 01:40:20,000 Your job will be done. You may leave. 1707 01:40:20,000 --> 01:40:23,000 Your job will be done. You may leave. 1708 01:40:44,640 --> 01:40:45,800 Where's the tractor? 1709 01:40:51,320 --> 01:40:52,000 I have counted the money, kiddo. 1710 01:40:52,000 --> 01:40:52,920 I have counted the money, kiddo. 1711 01:41:30,840 --> 01:41:32,000 Subramanium, you considered yourself a lion, 1712 01:41:32,000 --> 01:41:33,440 Subramanium, you considered yourself a lion, 1713 01:41:33,520 --> 01:41:35,120 when this lion was missing. 1714 01:41:35,240 --> 01:41:36,000 My one hand is enough for you. 1715 01:41:36,000 --> 01:41:37,480 My one hand is enough for you. 1716 01:41:37,560 --> 01:41:39,440 To kill you, 1717 01:41:39,520 --> 01:41:40,000 this lion will take you along. 1718 01:41:40,000 --> 01:41:41,720 this lion will take you along. 1719 01:42:02,200 --> 01:42:04,000 "It's time to annihilate the enemies." 1720 01:42:04,000 --> 01:42:08,000 "It's time to annihilate the enemies." 1721 01:42:08,000 --> 01:42:10,280 "It's time to annihilate the enemies." 1722 01:42:10,400 --> 01:42:11,600 Jyoti Lakshmi! 1723 01:42:11,800 --> 01:42:12,000 "It's time." 1724 01:42:12,000 --> 01:42:15,160 "It's time." 1725 01:42:15,960 --> 01:42:16,000 "It's time to annihilate the enemies." 1726 01:42:16,000 --> 01:42:20,000 "It's time to annihilate the enemies." 1727 01:42:20,000 --> 01:42:22,800 "It's time to annihilate the enemies." 1728 01:42:22,880 --> 01:42:24,000 "Harom Hara." 1729 01:42:24,000 --> 01:42:26,800 "Harom Hara." 1730 01:42:44,320 --> 01:42:48,000 "It's an extraordinary sight." 1731 01:42:48,000 --> 01:42:51,640 "It's an extraordinary sight." 1732 01:42:53,520 --> 01:42:56,000 Oh no! What is that, brother? 1733 01:42:56,000 --> 01:42:56,200 Oh no! What is that, brother? 1734 01:42:58,600 --> 01:43:00,000 It Subramanium's wrathful avatar. 1735 01:43:00,000 --> 01:43:00,840 It Subramanium's wrathful avatar. 1736 01:43:03,960 --> 01:43:04,000 "He has come as the angel of death." 1737 01:43:04,000 --> 01:43:07,120 "He has come as the angel of death." 1738 01:43:07,200 --> 01:43:08,000 "To punish you." 1739 01:43:08,000 --> 01:43:09,840 "To punish you." 1740 01:43:10,320 --> 01:43:12,000 In a forest without lions, even a wolf believes it's a lion. 1741 01:43:12,000 --> 01:43:13,880 In a forest without lions, even a wolf believes it's a lion. 1742 01:43:15,160 --> 01:43:16,000 Once your raise your head, you will know who the lion is. 1743 01:43:16,000 --> 01:43:17,760 Once your raise your head, you will know who the lion is. 1744 01:43:21,480 --> 01:43:22,720 Do you know who I am? 1745 01:43:24,800 --> 01:43:25,840 Subramanium! 1746 01:43:26,680 --> 01:43:28,000 God of war. 1747 01:43:28,000 --> 01:43:28,960 God of war. 1748 01:43:48,920 --> 01:43:50,600 Shall I tell you something? 1749 01:43:51,600 --> 01:43:52,000 I know that you are doing business not just for our family 1750 01:43:52,000 --> 01:43:55,480 I know that you are doing business not just for our family 1751 01:43:55,560 --> 01:43:56,000 but for the people. 1752 01:43:56,000 --> 01:43:57,400 but for the people. 1753 01:43:57,880 --> 01:44:00,000 I felt like telling this to you in front of God. 1754 01:44:00,000 --> 01:44:00,240 I felt like telling this to you in front of God. 1755 01:44:00,720 --> 01:44:02,880 Son, the weapons that you create 1756 01:44:02,960 --> 01:44:04,000 I don't know if they any good or bad. 1757 01:44:04,000 --> 01:44:05,120 I don't know if they any good or bad. 1758 01:44:05,480 --> 01:44:07,840 But those weapons only shed blood. 1759 01:44:08,160 --> 01:44:10,520 If your weapons take innocent lives, 1760 01:44:10,600 --> 01:44:12,000 we will be burdened with those sins. 1761 01:44:12,000 --> 01:44:12,920 we will be burdened with those sins. 1762 01:44:15,280 --> 01:44:16,000 On the coming festival, take a vow to quit this. 1763 01:44:16,000 --> 01:44:18,920 On the coming festival, take a vow to quit this. 1764 01:44:19,600 --> 01:44:20,000 Will you listen to me, son? 1765 01:44:20,000 --> 01:44:21,280 Will you listen to me, son? 1766 01:44:27,000 --> 01:44:27,920 Okay, dad. 1767 01:44:28,360 --> 01:44:29,160 Let's go. 1768 01:44:29,840 --> 01:44:31,640 Son, don't worry at all. 1769 01:44:32,400 --> 01:44:34,240 If you want to do something for these people 1770 01:44:34,920 --> 01:44:36,000 find some another noble way, which is in everyone's well-being. 1771 01:44:36,000 --> 01:44:39,320 find some another noble way, which is in everyone's well-being. 1772 01:44:46,720 --> 01:44:48,000 There is a man named Subramanium in Kuppam. 1773 01:44:48,000 --> 01:44:50,360 There is a man named Subramanium in Kuppam. 1774 01:44:51,600 --> 01:44:52,000 Did you come here to say this? 1775 01:44:52,000 --> 01:44:53,440 Did you come here to say this? 1776 01:44:53,520 --> 01:44:55,920 I also made a mistake of underestimating him. 1777 01:44:56,240 --> 01:44:59,160 But he is more powerful than a hundred of men. 1778 01:45:00,280 --> 01:45:01,080 We will see. 1779 01:45:01,520 --> 01:45:04,000 Idiot. We couldn't harm him when he was out in the open. 1780 01:45:04,000 --> 01:45:04,320 Idiot. We couldn't harm him when he was out in the open. 1781 01:45:04,400 --> 01:45:05,800 He will blow us to pieces in his area. 1782 01:45:05,880 --> 01:45:08,000 He thinks he is arms Lord by manufacturing a few weapons. 1783 01:45:08,000 --> 01:45:08,280 He thinks he is arms Lord by manufacturing a few weapons. 1784 01:45:08,520 --> 01:45:10,320 Do you know what I will do now? 1785 01:45:10,400 --> 01:45:11,320 What? 1786 01:45:15,960 --> 01:45:16,000 Be it Kuppam or anywhere else, he will die for sure. 1787 01:45:16,000 --> 01:45:18,960 Be it Kuppam or anywhere else, he will die for sure. 1788 01:45:19,840 --> 01:45:20,000 But we have another problem. Kiranmay. 1789 01:45:20,000 --> 01:45:22,880 But we have another problem. Kiranmay. 1790 01:45:30,880 --> 01:45:32,000 Chidambaram, SHO. 1791 01:45:32,000 --> 01:45:32,600 Chidambaram, SHO. 1792 01:45:33,920 --> 01:45:35,160 He is our writer Shreenu! 1793 01:45:35,280 --> 01:45:36,000 Where's the evidence? 1794 01:45:36,000 --> 01:45:36,600 Where's the evidence? 1795 01:45:36,880 --> 01:45:38,280 They are inside, madam - Come. 1796 01:45:44,040 --> 01:45:47,040 This is from Madanapalli and this is from Krishnagiri. 1797 01:45:47,880 --> 01:45:48,000 This is from Mullubangan and this is from Kolar. 1798 01:45:48,000 --> 01:45:49,960 This is from Mullubangan and this is from Kolar. 1799 01:45:50,040 --> 01:45:52,000 All of them have the same model of guns and bullets. 1800 01:45:52,000 --> 01:45:55,640 All of them have the same model of guns and bullets. 1801 01:45:56,720 --> 01:46:00,000 So, manufacturers and suppliers are the same? 1802 01:46:00,000 --> 01:46:00,440 So, manufacturers and suppliers are the same? 1803 01:46:00,760 --> 01:46:02,240 But who is supplying so much, madam? 1804 01:46:02,360 --> 01:46:04,000 From our primary investigation 1805 01:46:04,000 --> 01:46:04,200 From our primary investigation 1806 01:46:04,320 --> 01:46:06,120 we have received information that 1807 01:46:06,200 --> 01:46:08,000 they are supplied from the Kuppam borders. 1808 01:46:08,000 --> 01:46:08,480 they are supplied from the Kuppam borders. 1809 01:46:08,560 --> 01:46:12,000 But who can do this in Kuppam, madam? 1810 01:46:12,000 --> 01:46:12,200 But who can do this in Kuppam, madam? 1811 01:46:12,640 --> 01:46:14,120 Chidambaram, there is 1812 01:46:14,200 --> 01:46:16,000 a small town called Bulandshaher, in Uttar Pradesh. 1813 01:46:16,000 --> 01:46:17,880 a small town called Bulandshaher, in Uttar Pradesh. 1814 01:46:17,960 --> 01:46:20,000 Illegal guns were supplied in India from there. 1815 01:46:20,000 --> 01:46:21,880 Illegal guns were supplied in India from there. 1816 01:46:22,160 --> 01:46:24,000 Just like you said, if police too would have thought 1817 01:46:24,000 --> 01:46:25,240 Just like you said, if police too would have thought 1818 01:46:25,320 --> 01:46:26,800 who could do it from here 1819 01:46:27,000 --> 01:46:28,000 then that crime would have never been exposed. 1820 01:46:28,000 --> 01:46:28,640 then that crime would have never been exposed. 1821 01:46:29,040 --> 01:46:32,000 Condemnation without investigation is the height of ignorance. 1822 01:46:32,000 --> 01:46:32,800 Condemnation without investigation is the height of ignorance. 1823 01:46:33,160 --> 01:46:36,000 So, keep aside your intelligence and search properly in Kuppam. 1824 01:46:36,000 --> 01:46:37,480 So, keep aside your intelligence and search properly in Kuppam. 1825 01:46:37,560 --> 01:46:39,400 And secure all the borders in the vicinity. 1826 01:46:39,680 --> 01:46:40,000 No vehicle should be allowed outside without proper checking. 1827 01:46:40,000 --> 01:46:43,160 No vehicle should be allowed outside without proper checking. 1828 01:46:43,600 --> 01:46:44,000 Yes, madam. 1829 01:46:44,000 --> 01:46:44,400 Yes, madam. 1830 01:47:01,360 --> 01:47:04,000 (Chanting) 1831 01:47:04,000 --> 01:47:07,800 (Chanting) 1832 01:47:08,160 --> 01:47:11,880 (Chanting) 1833 01:47:11,960 --> 01:47:12,000 (Chanting) 1834 01:47:12,000 --> 01:47:16,000 (Chanting) 1835 01:47:16,000 --> 01:47:17,600 (Chanting) 1836 01:47:33,960 --> 01:47:36,000 Hail Lord Murgan! - Harom Hara! 1837 01:47:36,000 --> 01:47:40,000 Hail Lord Murgan! - Harom Hara! 1838 01:47:40,000 --> 01:47:42,400 Hail Lord Murgan! - Harom Hara! 1839 01:47:49,960 --> 01:47:52,000 (Chanting) 1840 01:47:52,000 --> 01:47:53,400 (Chanting) 1841 01:47:53,480 --> 01:47:56,000 (Chanting) 1842 01:47:56,000 --> 01:47:58,600 (Chanting) 1843 01:47:59,280 --> 01:48:00,000 (Chanting) 1844 01:48:00,000 --> 01:48:03,800 (Chanting) 1845 01:48:03,880 --> 01:48:04,000 (Chanting) 1846 01:48:04,000 --> 01:48:07,640 (Chanting) 1847 01:48:07,720 --> 01:48:08,000 Sir. 1848 01:48:08,000 --> 01:48:08,520 Sir. 1849 01:48:30,640 --> 01:48:32,000 Brother Palani! Brother Palani! 1850 01:48:32,000 --> 01:48:32,360 Brother Palani! Brother Palani! 1851 01:48:33,800 --> 01:48:34,800 Brother. 1852 01:48:37,680 --> 01:48:39,160 Hey! Why did you come here instead of taking 1853 01:48:39,240 --> 01:48:40,000 the vehicle to the factory? 1854 01:48:40,000 --> 01:48:40,160 the vehicle to the factory? 1855 01:48:40,280 --> 01:48:41,640 Brother, we have a huge problem. 1856 01:48:41,760 --> 01:48:43,920 On the way, the police stopped and started checking the vehicle. 1857 01:48:49,680 --> 01:48:51,040 Did you check well? 1858 01:48:51,160 --> 01:48:52,000 They did, madam. They found nothing. 1859 01:48:52,000 --> 01:48:52,120 They did, madam. They found nothing. 1860 01:48:52,200 --> 01:48:53,600 This is a regular plying vehicle here. 1861 01:48:54,080 --> 01:48:54,880 Where are you coming from? 1862 01:48:55,080 --> 01:48:56,000 I am coming from a neighbouring village, ma'am. 1863 01:48:56,000 --> 01:48:56,840 I am coming from a neighbouring village, ma'am. 1864 01:49:11,320 --> 01:49:12,000 They found that the lorry belongs to Subramanium. What do we do now? 1865 01:49:12,000 --> 01:49:13,560 They found that the lorry belongs to Subramanium. What do we do now? 1866 01:49:13,640 --> 01:49:16,000 Okay, go to the factory immediately. I will take care of it. - Okay. 1867 01:49:16,000 --> 01:49:16,480 Okay, go to the factory immediately. I will take care of it. - Okay. 1868 01:49:16,560 --> 01:49:17,640 9mm bullet. 1869 01:49:17,720 --> 01:49:18,800 I didn't get it, madam. 1870 01:49:19,920 --> 01:49:20,000 Look, Chidambaram. 1871 01:49:20,000 --> 01:49:20,840 Look, Chidambaram. 1872 01:49:20,920 --> 01:49:24,000 Kuppam has flower gardens, so they can be transported. 1873 01:49:24,000 --> 01:49:24,400 Kuppam has flower gardens, so they can be transported. 1874 01:49:24,680 --> 01:49:27,720 There's is a quarry here, so it can be exported. 1875 01:49:28,360 --> 01:49:30,200 But why are bricks getting exported? 1876 01:49:30,480 --> 01:49:32,000 They will get many from Karnataka and Tamil Nadu. 1877 01:49:32,000 --> 01:49:32,880 They will get many from Karnataka and Tamil Nadu. 1878 01:49:33,160 --> 01:49:34,280 Instead of getting from there, 1879 01:49:34,360 --> 01:49:35,840 why would they export from this village? 1880 01:49:35,960 --> 01:49:36,000 Maybe their quality is good, madam. 1881 01:49:36,000 --> 01:49:37,560 Maybe their quality is good, madam. 1882 01:49:37,960 --> 01:49:40,000 Why would someone spend such a big amount on quality? 1883 01:49:40,000 --> 01:49:40,800 Why would someone spend such a big amount on quality? 1884 01:49:40,880 --> 01:49:43,320 It's bloody common sense, darn it! 1885 01:49:55,840 --> 01:49:56,000 Go in and get all the guns out. - Okay. 1886 01:49:56,000 --> 01:49:57,760 Go in and get all the guns out. - Okay. 1887 01:50:08,560 --> 01:50:12,000 Listen. Take different routes and reach the desert. 1888 01:50:12,000 --> 01:50:12,280 Listen. Take different routes and reach the desert. 1889 01:50:17,920 --> 01:50:18,920 It is from Bombay. 1890 01:50:19,480 --> 01:50:20,000 Since we are tracking trunk calls, 1891 01:50:20,000 --> 01:50:21,440 Since we are tracking trunk calls, 1892 01:50:21,520 --> 01:50:24,000 he is been doing his business through letters. 1893 01:50:24,000 --> 01:50:24,160 he is been doing his business through letters. 1894 01:50:24,240 --> 01:50:25,440 Start the vehicle. 1895 01:50:25,520 --> 01:50:28,000 Madam. - We must not lose Subramanium at any cost. 1896 01:50:28,000 --> 01:50:28,760 Madam. - We must not lose Subramanium at any cost. 1897 01:50:28,840 --> 01:50:31,040 Send a team to search the factory. - Okay, madam. 1898 01:50:31,680 --> 01:50:32,000 Mohan, reach the factory for searching with your team. 1899 01:50:32,000 --> 01:50:34,760 Mohan, reach the factory for searching with your team. 1900 01:51:04,680 --> 01:51:08,000 (Chanting) 1901 01:51:08,000 --> 01:51:09,960 (Chanting) 1902 01:51:32,040 --> 01:51:33,920 Chidambaram, go inside and search the place. 1903 01:51:34,040 --> 01:51:36,000 Hey, search the whole house. Don't miss any corner. 1904 01:51:36,000 --> 01:51:38,440 Hey, search the whole house. Don't miss any corner. 1905 01:51:39,120 --> 01:51:40,000 Son. 1906 01:51:40,000 --> 01:51:40,120 Son. 1907 01:52:15,560 --> 01:52:16,000 We didn't get anything at the factory, madam. 1908 01:52:16,000 --> 01:52:17,920 We didn't get anything at the factory, madam. 1909 01:52:27,840 --> 01:52:28,000 Madam, we have found nothing. 1910 01:52:28,000 --> 01:52:29,720 Madam, we have found nothing. 1911 01:52:42,560 --> 01:52:44,000 Chidambaram, frisk everyone present here. 1912 01:52:44,000 --> 01:52:44,640 Chidambaram, frisk everyone present here. 1913 01:52:44,720 --> 01:52:48,000 You both go that side, you both come here. Don't spare anyone. 1914 01:52:48,000 --> 01:52:48,760 You both go that side, you both come here. Don't spare anyone. 1915 01:52:53,480 --> 01:52:54,640 Stand in line. 1916 01:53:35,160 --> 01:53:36,000 Subramanium, don't do anything. 1917 01:53:36,000 --> 01:53:36,960 Subramanium, don't do anything. 1918 01:53:45,720 --> 01:53:46,960 Give me the cuffs. 1919 01:53:49,960 --> 01:53:52,000 Hey, you can't arrest our brother. 1920 01:53:52,000 --> 01:53:54,160 Hey, you can't arrest our brother. 1921 01:53:58,960 --> 01:54:00,000 Hey! Police are arresting Subramanium. 1922 01:54:00,000 --> 01:54:02,240 Hey! Police are arresting Subramanium. 1923 01:54:02,360 --> 01:54:04,000 They are arresting our brother! We have to stop them. Come on. 1924 01:54:04,000 --> 01:54:05,960 They are arresting our brother! We have to stop them. Come on. 1925 01:54:35,120 --> 01:54:35,960 Son! 1926 01:54:36,400 --> 01:54:37,880 You can't come. Stay right there. 1927 01:54:37,960 --> 01:54:39,080 Hurry up! 1928 01:55:04,160 --> 01:55:05,720 Chidambaram, what's happening now? 1929 01:55:06,160 --> 01:55:08,000 Madam, I guess we can't move the vehicle even an inch from here. 1930 01:55:08,000 --> 01:55:10,280 Madam, I guess we can't move the vehicle even an inch from here. 1931 01:55:18,080 --> 01:55:20,000 Ma'am, they won't listen unless Subramanium asks them. 1932 01:55:20,000 --> 01:55:21,240 Ma'am, they won't listen unless Subramanium asks them. 1933 01:55:22,440 --> 01:55:24,000 Subramanium, you would be responsible for any bloodbath here. 1934 01:55:24,000 --> 01:55:26,520 Subramanium, you would be responsible for any bloodbath here. 1935 01:55:26,600 --> 01:55:27,760 Think about it. 1936 01:55:47,160 --> 01:55:48,000 Enough of theatrics. Get up now. 1937 01:55:48,000 --> 01:55:49,760 Enough of theatrics. Get up now. 1938 01:55:51,840 --> 01:55:52,000 Look. You are my family. 1939 01:55:52,000 --> 01:55:54,920 Look. You are my family. 1940 01:55:56,120 --> 01:55:58,960 What respect will I have if my family is lying on the roads? 1941 01:55:59,920 --> 01:56:00,000 Listen to your Subramanium, get up. 1942 01:56:00,000 --> 01:56:02,480 Listen to your Subramanium, get up. 1943 01:56:05,360 --> 01:56:08,000 Do not cause any ruckus. Do not stop the festivities we started. 1944 01:56:08,000 --> 01:56:09,160 Do not cause any ruckus. Do not stop the festivities we started. 1945 01:56:10,040 --> 01:56:11,560 They can't do anything. 1946 01:56:12,360 --> 01:56:16,000 They are not arresting me. I am going with them as per my will. 1947 01:56:23,720 --> 01:56:24,000 Subramanium should be released! - Yes! 1948 01:56:24,000 --> 01:56:26,040 Subramanium should be released! - Yes! 1949 01:56:26,120 --> 01:56:28,000 Yes! Release him! 1950 01:56:28,000 --> 01:56:29,680 Yes! Release him! 1951 01:56:33,880 --> 01:56:36,000 If this continues like this, how will we take him to court? 1952 01:56:36,000 --> 01:56:36,480 If this continues like this, how will we take him to court? 1953 01:56:50,520 --> 01:56:52,000 Hey! They have taken brother Subramanium this way. 1954 01:56:52,000 --> 01:56:53,440 Hey! They have taken brother Subramanium this way. 1955 01:56:53,520 --> 01:56:54,920 He is not inside. 1956 01:57:00,680 --> 01:57:03,080 Hey! Your hero is not here. 1957 01:57:03,160 --> 01:57:04,000 As per the court's warrant, 1958 01:57:04,000 --> 01:57:04,600 As per the court's warrant, 1959 01:57:04,680 --> 01:57:07,040 we have shifted him to a different station. 1960 01:57:09,480 --> 01:57:11,040 Everyone leave from here. 1961 01:57:30,400 --> 01:57:32,000 Now, for the festival to be celebrated 1962 01:57:32,000 --> 01:57:32,600 Now, for the festival to be celebrated 1963 01:57:32,680 --> 01:57:34,560 and the people's life to be saved 1964 01:57:35,320 --> 01:57:36,000 find out where Subramanium is. 1965 01:57:36,000 --> 01:57:37,800 find out where Subramanium is. 1966 01:57:38,120 --> 01:57:40,000 So you think that I have relocated your Subramanium from here. 1967 01:57:40,000 --> 01:57:43,160 So you think that I have relocated your Subramanium from here. 1968 01:57:44,280 --> 01:57:48,000 But I believe that you have influenced and taken him from here. 1969 01:57:48,000 --> 01:57:48,080 But I believe that you have influenced and taken him from here. 1970 01:57:48,160 --> 01:57:51,120 You know what happened when we arrested him. 1971 01:58:03,400 --> 01:58:04,000 Protection warrant. 1972 01:58:04,000 --> 01:58:04,480 Protection warrant. 1973 01:58:04,600 --> 01:58:08,000 With your cooperation, we have to take Subramanium to Chittoor. 1974 01:58:08,000 --> 01:58:08,200 With your cooperation, we have to take Subramanium to Chittoor. 1975 01:58:10,640 --> 01:58:12,000 You may have arrested him 1976 01:58:12,000 --> 01:58:13,720 You may have arrested him 1977 01:58:14,160 --> 01:58:16,000 but if someone has taken Subramanium from your custody, 1978 01:58:16,000 --> 01:58:17,640 but if someone has taken Subramanium from your custody, 1979 01:58:18,200 --> 01:58:20,000 then it's a part of a very big plan. 1980 01:58:20,000 --> 01:58:20,360 then it's a part of a very big plan. 1981 01:58:21,120 --> 01:58:22,040 Please, madam. 1982 01:58:22,920 --> 01:58:24,000 Please find our Subramanium at any cost. 1983 01:58:24,000 --> 01:58:25,120 Please find our Subramanium at any cost. 1984 01:58:25,200 --> 01:58:26,880 I beg of you. 1985 01:58:47,320 --> 01:58:48,000 Hello. - Sir, what's happening here? 1986 01:58:48,000 --> 01:58:49,600 Hello. - Sir, what's happening here? 1987 01:58:49,680 --> 01:58:52,000 Did you intentionally make me do all this? 1988 01:58:52,000 --> 01:58:52,040 Did you intentionally make me do all this? 1989 01:58:52,640 --> 01:58:55,800 If this is the case, the situation is going to be chaotic. 1990 01:58:55,880 --> 01:58:56,000 Let it be, Kiranmay. Things will go accordingly. 1991 01:58:56,000 --> 01:58:58,360 Let it be, Kiranmay. Things will go accordingly. 1992 01:59:02,800 --> 01:59:04,000 Give me the information now. Yeah. 1993 01:59:04,000 --> 01:59:05,320 Give me the information now. Yeah. 1994 01:59:19,040 --> 01:59:20,000 Thanks, madam. 1995 01:59:20,000 --> 01:59:20,560 Thanks, madam. 1996 01:59:27,560 --> 01:59:28,000 Rajamanikyam, it's me. Listen to me carefully. 1997 01:59:28,000 --> 01:59:30,760 Rajamanikyam, it's me. Listen to me carefully. 1998 01:59:31,160 --> 01:59:31,960 Yes. Tell me, brother. 1999 01:59:32,040 --> 01:59:34,080 Subramanium has been arrested. 2000 01:59:36,680 --> 01:59:38,880 Hello, Manju. - What happened? 2001 01:59:38,960 --> 01:59:40,000 Get to work. 2002 01:59:40,000 --> 01:59:40,080 Get to work. 2003 01:59:43,400 --> 01:59:44,000 Brother, there is an emergency! 2004 01:59:44,000 --> 01:59:45,640 Brother, there is an emergency! 2005 01:59:47,040 --> 01:59:48,000 Arun, I am Palani speaking. 2006 01:59:48,000 --> 01:59:48,880 Arun, I am Palani speaking. 2007 01:59:49,080 --> 01:59:52,000 We found the location of the lion's cage. It's time to hunt. 2008 01:59:52,000 --> 01:59:53,960 We found the location of the lion's cage. It's time to hunt. 2009 01:59:54,080 --> 01:59:55,040 I will start. 2010 02:00:10,000 --> 02:00:10,880 Hello! 2011 02:00:10,960 --> 02:00:12,000 Sir, I am ASI Shekhar speaking. 2012 02:00:12,000 --> 02:00:13,000 Sir, I am ASI Shekhar speaking. 2013 02:00:13,520 --> 02:00:16,000 Sir, as we thought, Subramanium is not any petty criminal. 2014 02:00:16,000 --> 02:00:16,520 Sir, as we thought, Subramanium is not any petty criminal. 2015 02:00:16,800 --> 02:00:18,680 All the families of the policemen who arrested him, 2016 02:00:18,760 --> 02:00:19,560 are in their control. 2017 02:00:19,640 --> 02:00:20,000 Gangsters from all the big states are involved in this. 2018 02:00:20,000 --> 02:00:22,720 Gangsters from all the big states are involved in this. 2019 02:00:22,840 --> 02:00:24,000 Even the home minister's family has been abducted. 2020 02:00:24,000 --> 02:00:25,920 Even the home minister's family has been abducted. 2021 02:00:27,880 --> 02:00:28,000 Hey, stop it! 2022 02:00:28,000 --> 02:00:29,360 Hey, stop it! 2023 02:00:33,080 --> 02:00:36,000 Release him immediately. - What happened, sir? 2024 02:00:36,000 --> 02:00:36,800 Release him immediately. - What happened, sir? 2025 02:01:46,080 --> 02:01:48,000 Take care of what more they want. 2026 02:01:48,000 --> 02:01:48,720 Take care of what more they want. 2027 02:01:52,280 --> 02:01:54,240 Hello. - Sir, I am SP speaking. 2028 02:01:54,320 --> 02:01:56,000 I don't think you know well about this Subramanium, sir. 2029 02:01:56,000 --> 02:01:58,200 I don't think you know well about this Subramanium, sir. 2030 02:01:58,280 --> 02:02:00,000 What are you talking about? 2031 02:02:00,000 --> 02:02:00,080 What are you talking about? 2032 02:02:00,320 --> 02:02:02,920 Do what the minister has asked you to do. 2033 02:02:03,000 --> 02:02:04,000 Break his limbs and then hand him over to me. 2034 02:02:04,000 --> 02:02:07,600 Break his limbs and then hand him over to me. 2035 02:02:07,720 --> 02:02:08,000 Sir, if I disobey you, the maximum I will lose is my job. 2036 02:02:08,000 --> 02:02:11,880 Sir, if I disobey you, the maximum I will lose is my job. 2037 02:02:11,960 --> 02:02:12,000 He has abducted families of all the people involved in this operation. 2038 02:02:12,000 --> 02:02:16,000 He has abducted families of all the people involved in this operation. 2039 02:02:16,000 --> 02:02:16,120 He has abducted families of all the people involved in this operation. 2040 02:02:16,200 --> 02:02:19,000 Including the family of that minister you are talking about. 2041 02:02:19,200 --> 02:02:20,000 Sir, I want to say something for your own good. 2042 02:02:20,000 --> 02:02:23,120 Sir, I want to say something for your own good. 2043 02:02:23,200 --> 02:02:24,000 Hide as soon as possible, sir. 2044 02:02:24,000 --> 02:02:24,960 Hide as soon as possible, sir. 2045 02:02:25,080 --> 02:02:27,200 Hey, what are you talking about? 2046 02:02:27,280 --> 02:02:28,000 I am asking you to live. 2047 02:02:28,000 --> 02:02:29,160 I am asking you to live. 2048 02:02:32,080 --> 02:02:33,880 Singaru! - Brother. 2049 02:02:33,960 --> 02:02:36,000 Ask everyone to get ready. We won't spare him. 2050 02:02:36,000 --> 02:02:37,040 Ask everyone to get ready. We won't spare him. 2051 02:02:37,120 --> 02:02:38,040 Okay, brother. 2052 02:02:43,560 --> 02:02:44,000 (Chanting) 2053 02:02:44,000 --> 02:02:48,000 (Chanting) 2054 02:02:48,000 --> 02:02:50,360 (Chanting) 2055 02:02:50,440 --> 02:02:52,000 (Chanting) 2056 02:02:52,000 --> 02:02:56,000 (Chanting) 2057 02:02:56,000 --> 02:02:57,000 (Chanting) 2058 02:02:57,280 --> 02:03:00,000 (Chanting) 2059 02:03:00,000 --> 02:03:01,720 (Chanting) 2060 02:03:01,800 --> 02:03:04,000 (Chanting) 2061 02:03:04,000 --> 02:03:06,920 (Chanting) 2062 02:03:07,000 --> 02:03:08,000 The ritual has started with Subramanium chants. 2063 02:03:08,000 --> 02:03:10,080 The ritual has started with Subramanium chants. 2064 02:03:19,640 --> 02:03:20,000 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2065 02:03:20,000 --> 02:03:21,920 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2066 02:03:22,040 --> 02:03:24,000 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2067 02:03:24,000 --> 02:03:24,280 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2068 02:03:24,360 --> 02:03:26,960 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2069 02:03:27,080 --> 02:03:28,000 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2070 02:03:28,000 --> 02:03:29,600 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2071 02:03:29,680 --> 02:03:32,000 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2072 02:03:32,000 --> 02:03:32,520 All hail, Lord Murgan! Harom Hara! 2073 02:03:58,720 --> 02:03:59,640 Hey! 2074 02:06:12,120 --> 02:06:13,280 This is... 2075 02:06:31,800 --> 02:06:32,000 Dad, I am here. Let's go to the hospital. 2076 02:06:32,000 --> 02:06:35,600 Dad, I am here. Let's go to the hospital. 2077 02:06:57,680 --> 02:07:00,000 My son... - Dad. 2078 02:07:00,000 --> 02:07:00,480 My son... - Dad. 2079 02:07:01,640 --> 02:07:03,320 I made a mistake. 2080 02:07:04,520 --> 02:07:08,000 I thought weapons are used to kill the innocent people. 2081 02:07:08,000 --> 02:07:10,080 I thought weapons are used to kill the innocent people. 2082 02:07:11,000 --> 02:07:12,000 If I had a gun, 2083 02:07:12,000 --> 02:07:14,880 If I had a gun, 2084 02:07:15,560 --> 02:07:16,000 I could have saved many lives here. - Yes, dad. 2085 02:07:16,000 --> 02:07:19,200 I could have saved many lives here. - Yes, dad. 2086 02:07:19,280 --> 02:07:20,000 You are right. - If the strong require a weapon 2087 02:07:20,000 --> 02:07:22,840 You are right. - If the strong require a weapon 2088 02:07:23,440 --> 02:07:24,000 then it serves as strength for the weak. 2089 02:07:24,000 --> 02:07:26,920 then it serves as strength for the weak. 2090 02:07:28,600 --> 02:07:30,360 Son, you should not 2091 02:07:31,160 --> 02:07:32,000 stop your work. 2092 02:07:32,000 --> 02:07:32,480 stop your work. 2093 02:07:33,040 --> 02:07:34,040 Okay, dad. 2094 02:07:34,360 --> 02:07:35,480 Don't stop it. 2095 02:07:35,760 --> 02:07:36,000 I will do that, dad. 2096 02:07:36,000 --> 02:07:37,240 I will do that, dad. 2097 02:09:23,800 --> 02:09:24,000 "Your blood challenges." 2098 02:09:24,000 --> 02:09:28,000 "Your blood challenges." 2099 02:09:28,000 --> 02:09:30,600 "Your blood challenges." 2100 02:09:30,680 --> 02:09:32,000 "Show them your rage." 2101 02:09:32,000 --> 02:09:36,000 "Show them your rage." 2102 02:09:36,000 --> 02:09:36,400 "Show them your rage." 2103 02:09:36,480 --> 02:09:39,960 "Your blood challenges." 2104 02:09:40,080 --> 02:09:41,280 Hey, Subramanium. 2105 02:09:41,400 --> 02:09:42,400 What are you doing? 2106 02:09:42,880 --> 02:09:44,000 Where are you planning to go alone? 2107 02:09:44,000 --> 02:09:44,920 Where are you planning to go alone? 2108 02:09:45,120 --> 02:09:46,760 You can't go alone. 2109 02:09:47,000 --> 02:09:48,000 I will come along with you. 2110 02:09:48,000 --> 02:09:48,200 I will come along with you. 2111 02:09:48,280 --> 02:09:50,760 I have lost enough lives. 2112 02:09:51,280 --> 02:09:52,000 Nobody should lose their life for me in this village,. 2113 02:09:52,000 --> 02:09:54,560 Nobody should lose their life for me in this village,. 2114 02:09:54,640 --> 02:09:56,000 I can't live with that. 2115 02:09:56,000 --> 02:09:56,440 I can't live with that. 2116 02:10:03,920 --> 02:10:04,000 Listen. Are you planning to wage a war with this? 2117 02:10:04,000 --> 02:10:07,240 Listen. Are you planning to wage a war with this? 2118 02:10:09,840 --> 02:10:11,360 I won't say anything. 2119 02:10:13,080 --> 02:10:14,080 It's time for action. 2120 02:10:23,920 --> 02:10:24,000 Rajendra, he abducted Sharad 2121 02:10:24,000 --> 02:10:25,560 Rajendra, he abducted Sharad 2122 02:10:25,640 --> 02:10:28,000 from the hospital and challenged us to a war. 2123 02:10:28,000 --> 02:10:28,280 from the hospital and challenged us to a war. 2124 02:11:31,720 --> 02:11:32,000 Hey! 2125 02:11:32,000 --> 02:11:33,120 Hey! 2126 02:11:35,480 --> 02:11:36,000 Hey! Shoot him down. 2127 02:11:36,000 --> 02:11:37,280 Hey! Shoot him down. 2128 02:11:47,200 --> 02:11:48,000 Stop it. Stop it! He is out of the range. 2129 02:11:48,000 --> 02:11:50,720 Stop it. Stop it! He is out of the range. 2130 02:11:50,800 --> 02:11:52,000 Hey! Move closer and shoot him down. 2131 02:11:52,000 --> 02:11:52,960 Hey! Move closer and shoot him down. 2132 02:13:14,960 --> 02:13:16,000 Hey, shoot him. 2133 02:13:16,000 --> 02:13:16,640 Hey, shoot him. 2134 02:13:32,600 --> 02:13:35,280 Lie down, everyone. Lie down! 2135 02:14:17,080 --> 02:14:18,600 Hey! You, go. 2136 02:14:20,960 --> 02:14:23,080 Boss, he has buried something underneath. 2137 02:14:32,960 --> 02:14:33,760 Come. 2138 02:14:36,680 --> 02:14:37,880 Where is brother? 2139 02:14:46,000 --> 02:14:47,960 Your husband is there. 2140 02:14:59,880 --> 02:15:00,000 Devi! No! 2141 02:15:00,000 --> 02:15:02,200 Devi! No! 2142 02:15:47,200 --> 02:15:48,000 Come here. 2143 02:15:48,000 --> 02:15:48,280 Come here. 2144 02:15:49,400 --> 02:15:50,200 Come here. 2145 02:15:55,440 --> 02:15:56,000 You will be okay. 2146 02:15:56,000 --> 02:15:56,640 You will be okay. 2147 02:16:15,280 --> 02:16:16,000 Go from here. 2148 02:16:16,000 --> 02:16:16,600 Go from here. 2149 02:16:50,680 --> 02:16:52,000 "It's the start of destruction." 2150 02:16:52,000 --> 02:16:56,000 "It's the start of destruction." 2151 02:16:56,000 --> 02:16:56,320 "It's the start of destruction." 2152 02:16:56,800 --> 02:17:00,000 "It's time to end evil." 2153 02:17:00,000 --> 02:17:03,480 "It's time to end evil." 2154 02:18:56,560 --> 02:18:59,600 What harm did my father do to you? 2155 02:19:00,320 --> 02:19:01,960 What harm did those people do to you?